Notice of Rally 活 动 公 告
1. ORGANIZERS 主 办 方 The PRD Nansha Sailing Rally is jointly organized by Nansha Marina, Royal Hong Kong Yacht Club (RHKYC) with the assistance from other supporting clubs. 南 沙 粤 港 澳 千 帆 汇 2013 由 南 沙 游 艇 会 与 香 港 游 艇 会 共 同 主 办 且 获 得 多 家 游 艇 会 的 广 泛 支 持 2. DATES & VENUE 时 间 和 地 点 The PRD Nansha Sailing Rally is organized from Saturday 12th to Monday 14th October 2013. The host venue is Nansha Marina, and the rally starting locations, timing and departure's CIQP clearances (if applicable) will be subjected to the Sailing Notice to be issued by RHKYC. 南 沙 粤 港 澳 千 帆 汇 2013 于 10 月 12 日 -14 日 ( 周 六 至 周 一 ) 在 南 沙 游 艇 会 举 办, 启 航 时 间 地 点 和 出 港 程 序 须 按 香 港 游 艇 会 制 定 的 航 行 须 知 进 行 3. ELIGIBILITY AND ENTRY 参 与 资 格 与 方 式 3.1 The PRD Nansha Sailing Rally is open to all eligible boats/yachts (sail or power) with a minimum LOA of 28 feet and above. Participating boat or yacht must process appropriate vessel's license issued by the relevant competent Port Authorities and have valid insurance coverage for this Sailing Rally. 凡 通 过 合 格 审 核, 全 长 大 于 ( 含 )28 英 尺, 且 持 有 由 海 事 局 相 关 部 门 签 发 的 船 舶 证 书 以 及 对 此 次 通 航 的 有 效 保 险 的 船 只 ( 包 括 游 艇 帆 船 动 力 艇 ) 均 可 参 与 For sailboat, it must have sufficient crew to sail onboard and working mechanical mean of propulsions capable of making a speed of no less than 6 knots. 参 与 的 帆 船, 必 须 保 证 有 足 够 的 船 员 负 责 船 只 的 正 常 航 行 且 航 速 不 低 于 6 节 For power driven boats/yachts, it must be capable of making a speed of no less than 10 knots. 参 与 的 动 力 船, 必 须 保 证 驱 动 速 度 不 低 于 10 节 3.2 Additional eligibility may be imposed by participating organizations and will be stipulated in the Sailing Notice. 其 它 额 外 的 要 求 由 参 与 单 位 单 独 提 出 并 列 于 各 单 位 的 航 行 须 知 中 3.3 Eligible boats/yachts may enter by completing the attached entry form and submit it together with the required documents mentioned below(by fax: 020 39033270 or email to: susan.lin@nanshamarina.com) and entry fee, to Nansha Marina, no later than 20 th September 2013(Friday). No late entries will be accepted. 符 合 参 与 条 件 者, 须 于 2013 年 9 月 20 日 ( 周 五 ) 前 把 报 名 表 报 名 所 需 材 料 ( 文 件 通 过 传 真 020 39033270 或 邮 件 susan.lin@nanshamarina.com 形 式 发 送 给 林 小 姐 ) 及 报 名 费 交 给 南 沙 游 艇 会 逾 期 不 给 予 受 理 Completed PRD Nansha Sailing Rally Entry Form 完 整 填 写 并 签 名 的 南 沙 粤 港 澳 千 帆 汇 2013 报 名 表 The yacht valid registration and licenses 船 只 有 效 注 册 证 及 许 可 证 Valid insurance covering the yacht in Chinese water 中 国 水 域 内 有 效 的 船 只 保 险 3.4 Eligibility of boats will be at the sole discretion of the organizing authority. 主 办 方 拥 有 船 只 参 与 资 格 的 最 终 决 定 权 4. CHINESE CIQP PROCEDURE & DOCUMENTS REQUIRED 中 国 出 入 境 联 检 手 续 及 所 需 材 料 (By fax 发 传 真 至 : 020 39033270 or email to 发 邮 件 至 : susan.lin@nanshamarina.com) 2 / 6
4.1 All copies of all the following documents mentioned below are to be made available to Nansha Marina no later by 30 th September 2013(Monday). 以 下 所 列 材 料 的 复 印 件 须 于 2013 年 9 月 30 日 ( 周 一 ) 前 提 交 至 主 办 方 - 南 沙 游 艇 会 处 Crew/passenger list and copies of all crew travel documents, passports and HK ID with applicable visa. 船 员 / 乘 客 名 单 及 船 员 / 乘 客 的 有 效 身 份 证 件 ( 旅 游 证 件 / 护 照 / 香 港 身 份 证 ) 的 复 印 件 4.2 Within 24 hours prior to departure from HK, boats should clear out the yacht and crew/passenger from HK Port Authorities and submit by fax or scan/e-mail to Nansha Marina the followings; 从 香 港 出 发 前 24 小 时 内 以 传 真, 扫 描 件 / 邮 件 形 式 向 南 沙 游 艇 会 提 供 以 下 材 料 : a. Port Clearance issued by HK Marine Department 香 港 口 岸 签 发 的 离 港 证 明 b. Final Crew/passenger list as endorsed by HK Immigration Department 香 港 口 岸 出 示 的 离 境 船 只 及 船 员 / 乘 客 名 单 c. Additional/updated applicable travel documents/passports with applicable visa, if any changes are made to the final crew/passenger list, from the earlier submitted crew/passenger list. 如 船 员 / 乘 客 名 单 与 较 早 前 提 供 的 有 变 动, 请 补 充 变 动 船 员 / 乘 客 的 名 单 及 其 有 效 身 份 证 件 ( 旅 行 证 件 / 护 照 等 ) 4.3 On Arrival at Nansha Passenger Ferry Terminal (NPFT) 抵 达 南 沙 客 运 港 时 Lat: 北 纬 22 46' 179'' N Long 东 经 : 113 37' 013'' E a. Yachts to raise Flag Q and report upon arrival on VHF Channel 77 on approaching NPFT for CIQP clearance. 将 抵 南 沙 客 运 港 时, 请 悬 挂 Q 字 检 验 检 疫 旗 帜 并 用 VHF77 频 道 告 知 船 只 抵 港 信 息, 等 候 口 岸 联 检 b. Yachts arrival at NPFT is expected to be spread out, the last participating yachts MUST ARRIVE at NPFT for CIQP clearance, BEFORE 1600hrs on 12 th October 2013(Saturday). 抵 达 客 运 港 后 请 并 列 停 泊, 所 有 船 只 必 须 于 10 月 12 日 ( 周 六 ) 下 午 4 点 前 到 达 南 沙 客 运 港, 完 成 清 关 手 续 c. Marina staff and shipping agent will be at hand at the ferry terminal from 1200-1600hrs to assist arriving yachts with their CIQP Clearance. 10 月 12 日 ( 周 六 ) 中 午 12 点 至 下 午 4 点 期 间, 南 沙 游 艇 会 海 事 部 工 作 人 员 及 船 代 将 在 南 沙 客 运 港 现 场 协 助 参 与 活 动 船 只 完 成 联 检 手 续 d. Upon Clearance of CIQP all yachts are to proceed to Nansha Marina for their assign berth. 清 关 完 毕 后, 所 有 船 只 前 往 南 沙 游 艇 会 指 定 泊 位 停 靠 4.4 Departure from Nansha Marina 从 南 沙 游 艇 会 出 境 For departure, arrangement will be made for CIQP officials to be at Nansha Marina to do an on-site clearance for all yachts at one go prior to departure. 船 只 离 境 时, 将 安 排 口 岸 联 检 官 员 到 南 沙 游 艇 会 现 场 办 理 离 境 清 关 手 续 5. ENTRY FEES 报 名 费 The non-refundable entry fee shall be paid in full on submission of the official entry form together with the valid yacht registration/ licenses and valid yacht insurance to Nansha Marina on/before 20 th September 2013(Friday). 2013 年 9 月 20 日 ( 周 五 ) 前 须 向 主 办 方 南 沙 游 艇 会 付 清 报 名 费 并 提 交 船 只 有 效 注 册 证 及 许 可 证 和 中 国 水 域 内 有 效 的 船 只 保 险 Entry Fee: RMB 1500 per yacht (to cover the Shipping Agent for CIQP procedures) 清 关 费 : 人 民 币 1500 元 / 船 3 / 6
The entry fee also covers free berthing at Nansha Marina from 12 th -14 th October (Saturday to Monday). Hotel accommodation, scenic tour and golf is optional and is payable, please indicate on entry form if require. 10 月 12-14 日 ( 周 六 至 周 一 ) 期 间 参 与 活 动 的 船 只 可 免 费 停 泊 在 南 沙 游 艇 会 内 酒 店 南 沙 本 地 游 及 高 尔 夫 球 的 活 动 则 由 参 与 者 自 由 选 择 且 费 用 自 付 6. SCHEDULE 活 动 日 程 Date Time (hrs) Itinerary Venue Remarks 日 期 时 间 行 程 地 点 备 注 Departure from HK RHKYC/other participating clubs 从 香 港 出 发 香 港 游 艇 会 及 各 参 与 单 位 所 在 地 Before 1600 Arrive at Nansha Ferry Terminal for CIQP Clearance Nansha Ferry Terminal 南 沙 客 运 港 到 达 南 沙 客 运 港 办 理 出 入 境 联 检 手 续 12 Oct Sat. 1500 1800 Welcome Drinks 欢 迎 酒 会 Nansha Marina Pontoon 南 沙 游 艇 会 浮 桥 区 Cold beers 冰 啤 1800 1900 Hotel check-in (Optional) & short 3 options 3 种 选 择 Option 1 - Stay Onboard Own Yacht 住 船 上 break 自 理 住 宿 事 宜 Option 2 Nansha Grand Hotel 南 沙 大 酒 店 Option 3 Haili Garden Hotel 海 力 花 园 酒 店 1900 2100 Welcome Dinner Clippers @Nansha Marina BBQ Dinner 欢 迎 晚 宴 南 沙 游 艇 会 扬 帆 廊 烧 烤 自 助 0800-1000 Breakfast for Hotel Occupants 自 理 早 餐 13 Oct Sun. 1000 1300 Visit Yacht CN 2013 Nansha Bay International Boat Show 参 观 2013 年 广 州 南 沙 湾 国 际 游 艇 博 览 会 Nansha Marina 南 沙 游 艇 会 Obtain VIP Passes from the Boat Show Secretariat VIP 身 份, 专 人 负 责 现 场 讲 解 4 / 6
1300-1800 (Optional):Golf 自 由 活 动 选 择 一 : 高 尔 夫 Nansha Golf Club 南 沙 高 尔 夫 球 会 Golf Package Price (18-holes): 18 洞 套 餐 价 格 : RMB 963/person, including Green fees, Caddy fees, locker fees, excluding Golf cart & Club rental. Enquiry/advance booking may be made from the Nansha Marina Reception Desk. 963 元 / 人, 包 含 18 洞 果 嶺 費 球 僮 費 及 更 衣 櫃, 不 包 含 高 尔 夫 球 车 及 会 所 租 赁 费 由 南 沙 游 艇 会 前 台 协 助 提 前 预 订 (Optional):Join a Local Scenic Tour 自 由 活 动 选 择 二 : 本 地 游 Lin Zexu Memorial & the Opium War Museum 林 则 徐 纪 念 馆 Tian Hou Temple 天 后 宫 Enquiry/advance booking may be made from the Yacht CN Tour Desk. 请 自 行 在 南 沙 湾 国 际 游 艇 博 览 会 - 旅 游 接 待 处 订 票 1900 2200 Sailors Happy Hour 欢 乐 时 光 派 对 Clippers @ Nansha Marina 南 沙 游 艇 会 扬 帆 廊 Documentation checks/submissions for yacht departures. 派 对 时 提 交 离 境 清 关 所 需 资 料 0700-0800 Breakfast and Hotel check out 办 理 离 店 手 续 14 Oct Mon. 0800 1000 CIQP Clearance Depart Nansha Marina for Hong Kong 办 理 离 港 手 续 返 回 香 港 * Remarks: Destinations details can be found in the attached. 备 注 : 景 点 介 绍 详 见 附 件 7. COURSE 航 线 The course will be as follows: 航 线 坐 标 如 下 Point 1 Lat 22 22' 124'' N 坐 标 1 Long 113 54' 316'' E Point 2 Lat 22 28' 529'' N (beware of sandbank on portside 注 意 左 舷 的 沙 洲 ) 坐 标 2 Long 113 51' 584'' E Point 3 Lat 22 29' 800'' N 坐 标 3 Long 113 49' 476'' E 5 / 6
Point 4 Lat 22 41' 441'' N 坐 标 4 Long 113 42' 068'' E Point 5 Lat 22 46' 179'' N (near Nansha Ferry Terminal 南 沙 客 运 港 附 近 ) 坐 标 5 Long 113 37' 013'' E The above is the suggested Course, please check with your local charts to verify the points. 以 上 为 建 议 航 线, 请 以 当 地 航 海 图 为 准 8. SAILING NOTICE 航 行 须 知 The Hong Kong CIQP Clearances and departure time will be issue by the RHKYC, at least 7 days prior to departure. 办 理 香 港 出 入 境 清 关 手 续 及 时 间 请 按 照 香 港 游 艇 会 制 订 的 航 行 须 知 执 行, 该 须 知 在 出 发 前 7 天 将 公 布 9. BERTHING AT NANSHA MARINA 免 费 停 泊 Free Berthing will be provided at Nansha Marina between 12 14 th October (Sat. to Mon.) for all participating yachts. Yachts shall contact Nansha Marina s Port Operation for berth assignment and shall keep to their assigned berth in the marina. 10 月 12-14 日 ( 周 六 至 周 一 ) 南 沙 粤 港 澳 千 帆 汇 2013 活 动 期 间 所 有 参 与 船 只 可 免 费 停 泊 于 南 沙 游 艇 会 内, 具 体 位 置 请 遵 照 海 事 部 工 作 人 员 的 安 排 10. COMMUNICATION 联 系 方 式 Participating yachts may contact Nansha Marina s Port Operation by VHF Channel 77 or Tel: 020 3903 8272 参 与 船 只 可 通 过 电 话 :020 3903 3272 或 无 线 77 频 道 与 南 沙 游 艇 会 海 事 部 取 得 联 系 11. DISCLAIMER OF LIABILITY 免 责 声 明 All persons participate in the PRD Nansha Sailing Rally entirely at their own risk. The organizing authority, Nansha Marina, RHKYC and other supporting clubs, sponsor(s), employees and volunteers will not accept any liability for any material damage, personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the PRD Nansha Sailing Rally. 南 沙 粤 港 澳 千 帆 汇 2013 参 与 者 的 所 有 人 身 及 财 产 安 全 由 参 与 者 全 权 负 责, 活 动 之 前, 之 中 及 之 后 所 产 生 的 任 何 人 员 伤 亡 及 财 产 损 失 与 主 办 方 及 其 所 有 支 持 单 位 赞 助 商 员 工 和 志 愿 者 无 任 何 关 系, 他 们 无 须 承 担 任 何 责 任 12. FURTHER INFORMATION 主 办 方 联 系 方 式 Nansha Marina 南 沙 游 艇 会 5 South Gangqian Road, Nansha District, Guangzhou, China 511458 广 州 市 南 沙 区 港 前 大 道 南 5 号 邮 编 :511458 Tel 电 话 : 86 20 3907 8888 (Mr.Don 董 先 生 ) Fax 传 真 :86 20 3903 3123 Email 邮 箱 : donwijendra@nanshamarina.com Website 网 址 : www.yachtcn.net 6 / 6