CINA IN ITALIA 世 界 中 国 Indice 目 录 时 政 论 坛 Attualità Cina e Italia rafforzano la cooperazione 4 中 意 关 系 进 入 新 篇 章 8 Una campagna nazionale contro chi è fuggito all'estero 10 中 国 启 动 海 外 追 逃 国 家 行 动 14 经 济 Economia Thomas Piketty: Come eliminare la polarizzazione tra ricchi e poveri 18 托 马 斯 皮 克 迪 : 如 何 破 除 贫 富 分 化 魔 咒 21 Turismo cinese: si esce di più, si entra di meno 24 中 国 旅 游 : 出 去 的 多 了, 进 来 的 少 了 26 社 会 Società Sovvenzioni per studenti stranieri 28 补 贴 外 国 留 学 生 的 是 与 非 30 L obesità cinese 32 中 国 式 肥 胖 34 文 化 Cultura L emarginata Yan Geling 36 边 缘 人 严 歌 苓 40 Il Gran Canale dell imperatore Sui Yang 44 隋 炀 帝 的 大 运 河 46 华 侨 生 活 Cinesi in Italia Il cavallo del cavaliere 48 骑 士 的 马 49 中 意 交 流 Scambi italo-cinesi Cinema e nuovi scenari 50 意 大 利 的 中 国 银 幕 51 Il Salento si colora d'oriente: Yang Fudong incanta il centro storico di Agliano del Capo 52 在 Salento 遇 见 中 国 杨 福 东 作 品 展 55 潮 流 新 品 Curiosità 57 行 走 Viaggi L attrazione della montagna innevata del Gran Canyon 58 峡 谷 雪 山 的 诱 惑 62 罗 马 大 学 孔 子 学 院 Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma La cultura e il popolo cinese agli occhi dei giovani di Roma 64 罗 马 青 少 年 眼 中 的 中 国 人 与 中 国 文 化 68 心 理 Psicologia Cuccioli di papà tigre 72 虎 父 犬 子 74 健 康 人 生 Salute 76 Seguiteci su wechat attraverso il relativo codice QR! 请 扫 描 二 维 码, 关 注 我 们 的 微 信 平 台! 主 办 : 中 国 新 闻 社 出 版 : 中 国 新 闻 周 刊 总 顾 问 : 刘 北 宪 社 长 : 刘 小 青 副 社 长 兼 总 编 辑 : 秦 朗 副 社 长 : 李 中 强 总 经 理 : 杨 嘉 恕 副 总 编 辑 : 李 径 宇 新 媒 体 CEO: 王 晨 波 世 界 中 国 编 辑 部 Redazione Cina in Italia Editore 出 版 人 : Hu Lanbo 胡 兰 波 Direttore Responsabile 责 任 社 长 : Angela Scalzo Presidente 董 事 长 : Zhu Yuhua 朱 玉 华 Direttore 社 长 : Hu Lanbo 胡 兰 波 Vice direttore 副 社 长 : Dong Huibin 董 汇 斌 Direttore delegato 总 经 理 : Hu Lanbin 胡 兰 滨 Capo Redattore 总 编 : Qin Lang 秦 朗 Vice capo redattore 副 总 编 : Lea Vendramel Editor responsabile della versione italiana 意 大 利 文 部 主 任 : Daniela Baranello Editor responsabile della versione cinese 中 文 部 主 任 : Guo Ran 郭 然 Corrispondente in Cina 驻 中 国 记 者 :Wang Hong 王 虹 Collaboratori 编 辑 : Wu Yaping 吴 亚 平 Wen Qian 文 谦 Raffaele P. 珀 斯 法 Wang Nan 王 楠 Kai Qing 凯 卿 Emanuele Marsili 马 约 Traduttori 翻 译 : Guo Ran 郭 然 Zheng Shuyan 郑 舒 雁 Daniela Baranello 巴 橙 橙 Valentina Mazzanti 马 琴 琴 Marta Cardellini Liu Hongxu 刘 鸿 旭 Martina Farnese Emanuele Marsili Chiara Morini I traduttori vengono indicati al termine di ogni articolo 每 篇 翻 译 文 章 最 后 标 有 翻 译 人 员 的 名 字 缩 写 Fotografo 摄 影 : Carlo Mazzanti Impaginatori Grafici 版 式 设 计 : Digitalia lab s.r.l. Edizioni 出 版 管 理 机 构 : Laca International 意 大 利 拉 柯 国 际 文 化 协 会 China News Week 中 国 新 闻 周 刊 Istituto Confucio di Roma 罗 马 孔 子 学 院 中 国 广 告 总 代 理 : 北 京 吉 5 广 告 公 司 Redazione in Italia 意 大 利 编 辑 部 : Via Cavour 258, 00184 Roma Tel: 06 87771368 中 国 编 辑 部 : 北 京 市 朝 阳 区 国 美 第 一 城 2 号 院 5 号 楼 1 单 元 101 室 Cina: Beijing Chaoyang District, Guomei di yi cheng 2 hao yuan 5 hao lou 1 dan yuan 101 shi Tel: 0086 010 85513676 - Fax: 0086 010 85512212 E-mail: cinainitalia@hotmail.it www.cinainitalia.com - www.chinanewsitaly.com Tipografia 印 刷 厂 : digitalialab srl. Registrazione al Tribunale di Roma 25/2001 意 大 利 法 院 注 册 号 25/2001 Distributore per l Italia Intercontinental info@intercontinental.it Finito di stampare mese di novembre 2014
时 政 论 坛 Attualità Cina e Italia rafforzano la cooperazione L a visita del premier cinese Li Keqiang in Italia segna una svolta nei rapporti tra i due Paesi. La firma di venti accordi per un valore di 8 miliardi di euro conferma il rinnovato interesse reciproco. Cosa cambia nelle relazioni bilaterali e quali sono gli interessi in gioco di Lea Vendramel Si volta pagina nei rapporti tra Cina e Italia. Nonostante i due Paesi abbiano alle loro spalle una lunga storia di relazioni, che affonda le radici in tempi antichi e che è andata via via intensificandosi nel corso degli ultimi 44 anni di relazioni diplomatiche e di un decennio di partnership strategica, con la recente visita in Italia del premier cinese, Li Keqiang, è stato sancito un cambio di passo nei rapporti economici e commerciali. A determinarlo la volontà comune di entrambi i Paesi, che per ragioni diverse vedono l uno nell altro risposte adeguate alle proprie esigenze. Gli interessi in gioco La Cina punta a trasformare il proprio sviluppo, con un modello economico non più incentrato sulle esportazioni, ma soprattutto sui consumi interni. La ricetta messa a punto da Pechino prevede un massiccio piano di urbanizzazione che dovrebbe portare ad un incremento della domanda interna, senza però trascurare l ambiente, l individuo e la qualità. Uno sviluppo sostenibile, quindi, portato avanti smettendo di guardare soltanto alla crescita del Pil. Nasce proprio da qui il ritrovato interesse nei confronti dell Italia. Perché oltre al lusso, alla moda e al design made in Italy, largamente apprezzati dai cinesi, l Italia può offrire tecnologia e qualità in settori strategici come infrastrutture, trasporti, energia, ambiente, aeronautica, aerospazio e agroalimentare. Da parte sua, l Italia ha bisogno di rilanciare la propria economia e ritornare a crescere, garantendosi opportunità per le proprie imprese e recuperando il terreno perso finora. Non può più continuare a guardare alla Cina con timore, giocando sulla difensiva e rischiando di perdere definitivamente un treno che altri hanno già preso da tempo. Accordi e contratti I venti accordi siglati nel corso della visita di Li in Italia, per un valore complessivo di 8 miliardi di euro, sono la conferma di una tendenza registrata già da qualche mese ed evidenziata dall ingresso della People s Bank of China in Fiat- Chrysler, Telecom, Generali, Enel ed Eni con il 2%, della Shanghai Electric in Ansaldo Energia con il 40%, della State Grid of China in Cdp Reti con il 35%. A questi ora si sono aggiunti gli accordi siglati nel corso della visita del premier cinese, tra cui il protocollo d intesa tra Enel SpA e Bank of China, il contratto per la fornitura di 50 elicotteri tra Finmeccanica-Agusta Westland e Beijing General Aviation Co, l accordo tra Cassa Depositi e Prestiti e China Development Bank Corporation e quello tra il Fondo strategico italiano e China Investment Cooperation, che prevede investimenti 4 CINA IN ITALIA
Attualità 时 政 论 坛 comuni per aziende italiane che hanno un potenziale di espansione in Asia. Sono solo alcune delle operazioni che hanno avuto per protagoniste la Cina e le aziende italiane, ma danno un chiaro segnale della strada intrapresa da Cina e Italia. Una strada che hanno intenzione di continuare a percorrere insieme, come hanno assicurato Li Keqiang e Matteo Renzi. «La Cina è determinata a continuare a esplorare le potenzialità economiche con l Italia» e a «consolidare i rapporti con l Italia», ha assicurato il premier cinese, sottolineando l intenzione di «aumentare le importazioni di made in Italy e le esportazioni dell industria cinese» e di agevolare gli investimenti delle piccole e medie imprese. «Iniziamo un grande progetto di cooperazione e di partnership», ha concordato il presidente del Consiglio italiano, mettendo l accento sul fatto che «abbiamo fatto grandi progressi, ma possiamo fare di più». Import-export Come ha ricordato Renzi nel corso della visita di Li, la Cina è per l Italia il secondo partner commerciale extraeuropeo dopo gli Stati uniti, l interscambio nel 2013 è stato di 32,9 miliardi di euro e nei primi sei mesi del 2014 l export italiano verso la Cina è cresciuto dell 8,3%. Dati positivi che hanno ancora elevati margini di miglioramento. Secondo quanto riportato nel rapporto La Cina nel 2014 realizzato da Fondazione Italia-Cina Il premier cinese Li Keqiang e il premier italiano Matteo Renzi durante la firma di accordi bilaterali. 李 克 强 与 伦 奇 签 署 双 边 协 议 CINA IN ITALIA 5
时 政 论 坛 Attualità e Cesif, nel primo trimestre del 2014 l export cinese in Italia è stato pari a 6,31 miliardi di dollari, segnando una crescita del 4,93% rispetto allo stesso periodo del 2013, mentre l export italiano in Cina è stato pari a 4,46 miliardi di dollari, con un aumento del 13,73% rispetto allo scorso anno. Un trend positivo che era iniziato già nel 2013 quando, dopo il calo registrato nel 2012, le esportazioni italiane in Cina sono tornate a crescere dell 8,13% e quelle cinesi in Italia dello 0,1%. Nonostante questo, però, il saldo della bilancia commerciale resta negativo per l Italia, anche se è sceso del 13,04% rispetto al 2012 e del 49,27% rispetto al 2011. Un surplus commerciale che, stando alle parole di Li Keqiang, la Cina non vuole, anzi desidera «importare più prodotti italiani, del made in Italy ma anche di alta tecnologia». Investimenti cinesi L interesse cinese nei confronti dell Italia, però, non si limita all import-export, ma si traduce anche in investimenti. Il rapporto La Cina nel 2014 mette l accento sul fatto che tra il 2007 e il 2013 le aziende italiane con partecipazioni cinesi sono passate da 7 a 272, di cui 187 partecipate da investitori cinesi e 85 da investitori di Hong Kong, con un giro di affari rispettivamente di 2.852 milioni e 2.939 milioni di euro. In particolare, poi, le imprese a controllo cinese sono 173, oltre il 90% del totale, e hanno un giro di affari di 2,5 miliardi di euro. Una presenza quella cinese destinata a rafforzarsi, come confermato dal China Dragon Index, che considera gli investimenti globali cinesi ed è elaborato dalla società A Capital di Hong Kong. Stando alle stime, quest anno l Italia potrebbe diventare il primo Paese europeo destinatario di investimenti cinesi. Un evidente cambio di rotta se si considera che solo nel 2013 si era piazzata al sesto posto, registrando un calo di investimenti rispetto al 2012. Italia e Unione europea Del resto, ha fatto notare di recente il Financial Times, già nei primi otto mesi del 2014 l Italia è diventata la principale meta degli investitori della Repubblica popolare, in linea con il cambio di strategia della Cina che all interno dell Unione europea sta spostando la propria attenzione verso Paesi più periferici, alle prese con difficoltà economiche, come la Spagna, il Portogallo e l Italia. Nella classifica dei Paesi europei in cui si concentrano gli investimenti cinesi l Italia, con 6 miliardi di euro, si colloca ora al terzo posto, dopo Gran Bretagna (18 miliardi di euro) e Francia (7,9 miliardi) e davanti a Germania (5 miliardi), Grecia (4,5 miliardi), Portogallo (4,4 miliardi) e Spagna (1,5 miliardi). I settori prescelti sono soprattutto energia, telecomunicazioni, trasporti e finanza. Alla luce di questo e dell asse stabilito tra Roma e Pechino, sancito prima dalla visita di Renzi in Cina lo scorso giugno e confermato da quella di Li Keqiang in Italia a ottobre, proprio l Italia potrebbe diventare il ponte per rafforzare di pari passo anche la cooperazione e gli scambi tra Cina e Unione europea e la porta di ingresso per i mercati del Mediterraneo. Negli ultimi quattro anni il totale degli investimenti diretti cinesi nei Paesi dell Ue è cresciuto in maniera esponenziale. Secondo la Deutsche Bank, se nel 2010 ammontava a 6 miliardi di euro, due anni dopo aveva toccato quota 27 miliardi di dollari e negli ultimi due anni è continuato a crescere. È qui che ora la Cina intende consolidare la propria presenza. Il premier cinese Li Keqiang. 李 克 强 6 CINA IN ITALIA
Attualità 时 政 论 坛 CINA IN ITALIA 7
时 政 论 坛 Attualità 中 意 关 系 进 入 新 篇 章 国 总 理 李 克 强 到 访 意 大 利, 可 以 说, 这 是 两 国 关 系 的 重 要 转 折 点 总 价 值 为 80 亿 欧 元 的 20 项 协 中 议 的 签 署 标 志 着 中 意 新 型 互 惠 关 系 的 确 立 这 其 中 又 涉 及 双 方 的 哪 些 利 益, 双 边 关 系 又 发 生 了 怎 样 的 变 化 呢? 莱 娅 中 国 与 意 大 利 的 关 系 从 此 进 入 了 一 个 新 篇 章 两 国 之 间 交 往 历 史 悠 久, 古 时 根 基 良 好, 而 44 年 的 双 边 外 交 与 10 年 全 面 战 略 伙 伴 关 系 不 断 巩 固 加 强 了 两 国 间 的 友 谊, 此 次 李 克 强 总 理 对 意 大 利 的 到 访, 又 为 两 国 经 济 与 贸 易 往 来 踏 出 了 坚 实 的 一 步, 这 不 仅 是 中 意 的 共 同 意 愿, 同 时 又 切 实 符 合 双 方 的 实 际 需 要 双 方 的 利 益 中 国 正 处 于 发 展 转 型 期, 经 济 重 心 已 渐 渐 从 出 口 转 向 了 国 内 消 费 市 场 中 国 方 面, 大 规 模 的 城 市 化 计 划 将 带 来 一 系 列 内 需 的 增 长, 同 时 又 不 能 忽 视 这 一 过 程 所 带 来 的 环 境 人 文 质 量 等 方 面 的 问 题, 毕 竟 可 持 续 发 展 不 是 一 条 只 追 求 国 民 生 产 总 值 增 长 的 道 路, 还 需 要 统 筹 兼 顾 各 个 方 面 而 在 这 些 方 面, 意 大 利 无 疑 将 发 挥 重 大 作 用 除 了 广 受 中 国 人 喜 爱 的 意 大 利 制 造 的 奢 侈 品 时 尚 设 计 领 域 外, 意 大 利 还 能 在 基 础 设 施 建 设 交 通 能 源 环 境 航 海 航 空 农 业 食 品 等 领 域 给 予 中 国 先 进 的 技 术 支 持 另 一 方 面, 意 大 利 正 处 于 亟 需 恢 复 经 济 增 长 的 时 期, 企 业 们 都 渴 望 抓 住 机 遇 重 夺 失 去 的 市 场 份 额 以 重 振 经 济, 而 意 大 利 若 是 继 续 用 一 种 害 怕 与 防 卫 的 眼 光 看 待 中 国, 必 将 会 错 过 这 列 其 他 国 家 已 经 乘 坐 多 时 的 东 方 快 车 协 议 与 合 同 李 克 强 在 意 访 问 期 间, 中 意 签 署 了 约 20 项 协 议, 总 价 值 80 多 8 CINA IN ITALIA
Attualità 时 政 论 坛 亿 欧 元, 这 是 对 之 前 中 国 央 行 分 别 收 购 菲 亚 特 - 克 莱 斯 勒 汽 车 公 司 意 大 利 电 信 集 团 意 大 利 国 家 能 源 控 股 公 司 埃 尼 集 团 和 意 大 利 国 家 电 力 公 司 2% 股 权, 上 海 电 气 集 团 以 4 亿 欧 元 收 购 意 大 利 电 力 工 程 公 司 Ansaldo Energia 公 司 40% 股 权, 以 及 中 国 国 家 电 网 购 买 意 大 利 CDP 能 源 网 络 35% 股 份 的 延 续, 此 次 所 签 协 议 里 包 括 北 京 通 用 航 空 公 司 与 航 工 业 巨 头 芬 梅 卡 尼 卡 集 团 子 公 司 阿 古 斯 塔 威 斯 特 兰 签 下 4 亿 欧 元 订 单, 向 后 者 订 购 50 架 直 升 机, 中 国 投 资 有 限 责 任 公 司 就 一 项 涉 及 金 额 5 亿 欧 元 的 联 合 投 资 项 目 和 意 大 利 国 家 主 权 财 富 基 金 FSI 签 下 谅 解 备 忘 录 此 外, 中 方 还 向 意 大 利 国 家 电 力 公 司 提 供 大 额 信 贷 额 度 意 大 利 国 有 银 行 已 同 中 国 国 家 开 发 银 行 签 署 金 额 为 30 亿 欧 元 的 合 作 项 目 以 方 便 意 大 利 企 业 进 一 步 扩 大 潜 在 投 资 虽 然 这 些 主 角 仅 是 一 部 分 意 大 利 企 业 与 中 国, 但 还 是 为 中 国 与 意 大 利 企 业 指 明 了 清 晰 的 道 路, 一 条 中 国 与 意 大 利 将 并 肩 前 行 的 道 路 正 如 李 克 强 与 伦 齐 所 说, 中 国 将 不 断 挖 掘 与 意 大 利 进 行 合 作 的 潜 力 不 断 巩 固 与 意 大 利 的 关 系, 这 位 中 国 总 理 还 指 出 将 加 大 中 国 对 意 大 利 制 造 的 进 口 与 中 国 的 产 业 出 口, 特 别 是 加 强 对 中 小 企 业 的 投 资 另 一 方 面, 意 大 利 总 理 伦 齐 也 表 示 中 意 将 开 始 大 规 模 的 合 作 伙 伴 关 系, 他 还 强 调 我 们 已 经 取 得 了 一 些 大 的 进 展, 但 是 我 们 还 能 做 得 更 多 进 口 与 出 口 正 如 伦 齐 在 李 总 理 访 意 期 间 所 述, 中 国 是 意 大 利 非 欧 盟 地 区 仅 次 于 美 国 的 第 二 大 贸 易 伙 伴,2013 年 中 意 贸 易 额 达 到 了 329 亿 欧 元,2014 年 前 6 个 月 意 大 利 对 中 国 出 口 贸 易 额 增 长 8.3%, 利 好 的 数 据 同 时 也 意 味 着 高 利 润 率 另 外, 根 据 意 中 基 金 会 企 业 研 究 中 心 2014 统 计, 中 国 对 意 出 口 2004 年 第 一 季 度 交 易 额 达 63.1 亿 美 元,2013 年 与 中 国 贸 易 额 达 到 了 329 亿 欧 元, 比 2013 年 同 期 增 长 了 4.93% 意 大 利 对 华 出 口 成 交 额 达 44.6 亿 美 元, 同 比 去 年 增 长 了 13.73% 良 好 的 趋 势 其 实 从 2013 年 就 已 经 开 始, 在 2012 年, 意 大 利 对 华 出 口 重 回 8.13% 的 增 长 率, 中 国 对 意 出 口 增 长 0.1%, 尽 管 如 此, 贸 易 平 衡 意 大 利 仍 处 于 不 利 位 置, 虽 然 2013 年 中 意 贸 易 差 额 比 2012 年 下 降 了 13.04%, 比 2011 年 下 降 了 49.27% 对 此, 李 克 强 总 理 表 示, 中 国 不 希 望 有 贸 易 顺 差, 而 且 需 要 意 大 利 产 品, 不 仅 是 那 些 著 名 的 意 大 利 制 造 产 品, 还 有 意 大 利 的 高 科 技 技 术 中 国 的 投 资 中 国 对 意 大 利 的 兴 趣, 不 止 限 于 进 出 口 领 域, 还 体 现 在 对 意 投 资 根 据 2014 年 中 国 报 告 显 示, 自 2007 年 至 2013 年, 中 国 企 业 入 股 意 企 数 量 由 7 个 攀 升 至 272 个 其 中,187 个 来 自 中 国 大 陆,85 个 来 自 中 国 香 港, 总 资 金 分 别 为 28.52 亿 欧 元 与 29.39 亿 欧 元 值 得 一 提 的 是, 中 方 掌 权 企 业 有 173 个,90% 的 企 业 掌 控 着 约 25 亿 欧 元 的 资 金 往 来, 该 项 数 据 也 得 到 了 致 力 于 全 球 范 围 内 中 国 投 资 统 计 研 究 的 中 国 龙 会 籍 指 数 的 再 次 验 证 据 估 计, 今 年 意 大 利 将 成 为 中 国 投 资 的 第 一 大 欧 洲 目 标 国, 这 无 疑 与 2013 年 的 位 列 第 六, 与 2012 年 相 比 投 资 仍 下 降 的 状 况 形 成 了 鲜 明 的 对 比 意 大 利 与 欧 盟 据 2014 年 前 8 个 月 金 融 时 代 的 报 道 称, 意 大 利 已 经 成 为 中 国 主 要 的 投 资 目 的 地, 中 国 对 欧 盟 的 战 略 交 流 重 心 逐 渐 转 移 至 一 些 经 济 薄 弱 的 国 家, 如 西 班 牙 意 大 利 葡 萄 牙 中 国 在 欧 洲 投 资 金 额 排 行 榜 上, 意 大 利 以 60 亿 欧 元 位 列 第 三, 居 于 英 国 (180 亿 ) 与 法 国 (79 亿 欧 元 ) 之 后, 位 居 德 国 (50 亿 ) 希 腊 (45 亿 ) 葡 萄 牙 (44 亿 元 ) 西 班 牙 (15 亿 ) 之 前 其 中, 中 国 对 意 投 资 主 要 集 中 在 能 源 电 信 交 通 财 经 领 域 意 大 利 与 中 国 以 往 建 立 的 关 系 以 及 在 伦 齐 6 月 与 李 克 强 10 月 份 互 访 都 一 再 证 明, 意 大 利 将 成 为 中 国 加 强 和 欧 盟 合 作 与 交 流 的 桥 梁, 同 时 也 是 中 国 打 开 地 中 海 市 场 大 门 的 重 要 入 口 另 外, 在 近 四 年 以 来, 中 国 对 欧 盟 国 家 的 直 接 投 资 呈 指 数 增 长, 根 据 德 意 志 银 行 调 查, 这 一 数 据 在 2010 年 攀 升 至 60 亿 欧 元, 两 年 后 达 至 270 亿 美 元, 近 两 年 依 旧 保 持 持 续 增 长 的 良 好 态 势 现 在 看 来, 或 许 这 正 是 中 国 不 断 巩 固 自 己 存 在 的 方 式 翻 译 : 郑 舒 雁 CINA IN ITALIA 9
时 政 论 坛 Attualità Una campagna nazionale contro chi è fuggito all'estero Mentre in Cina si rafforza la lotta alla corruzione, i funzionari cinesi hanno intensificato anche il passo nella ricerca di funzionari corrotti all estero. Agli alti livelli si tenta di spaventare quei funzionari avidi che si riempiono le tasche e poi scappano : l estero non è più un rifugio sicuro di Xi Zhigang Dal 2014, la lotta contro i funzionari corrotti è stata collocata in una posizione di un importanza senza precedenti. Il 22 luglio, il ministero della Pubblica sicurezza, con il nome in codice Caccia alla volpe 2014, ha lanciato ufficialmente una campagna speciale volta ad arrestare le persone sospettate di aver commesso reati economici e fuggite all estero. Questa ultima iniziativa, considerata una mossa contro la corruzione del Partito comunista cinese, ha un chiaro obiettivo: mentre in Cina si colpiscono duramente i funzionari corrotti, è già iniziata la cattura delle Volpi sfuggite alla rete scappate all estero, perciò si è costituito un ulteriore accerchiamento dei funzionari corrotti. «Anche se i criminali sono fuggiti in capo al mondo, possono essere arrestati e assicurati alla giustizia, procedendo secondo la legge», ha detto il vice ministro della Pubblica Sicurezza, Liu Jinguo, nel corso della teleconferenza del 22 luglio. Il 21 giugno 2013, la polizia cinese e quella canadese esaminano gli arresti all'estero. In prima fila, Liu Dong, il responsabile dell'ufficio della campagna "Caccia alla volpe 2014", lanciata dal ministero cinese di Pubblica sicurezza. 2013 年 6 月 21 日, 中 国 警 方 与 加 拿 大 警 方 研 究 境 外 缉 捕 工 作 前 排 中 为 公 安 部 猎 狐 2014 专 项 行 动 办 公 室 负 责 人 刘 冬 10 CINA IN ITALIA
Attualità 时 政 论 坛 I dati dei funzionari corrotti fuggiti all estero non sono dettagliati La campagna Caccia alla volpe 2014 ha suscitato un vortice di ricerche dall interno all esterno. Gli analisti ritengono che dietro questa plateale campagna che reca la volontà di lottare contro la corruzione ci sia la dura espressione di tolleranza zero nei confronti della corruzione da parte della leadership del Partito comunista cinese. Agli alti livelli si tenta di spaventare quei funzionari avidi che si riempiono le tasche e poi scappano. I funzionari corrotti fuggiti all estero in Cina hanno da tempo una pessima nomea. Stati Uniti, Australia, Canada e altri Paesi hanno perfino costituito strade dei funzionari corrotti e villaggi dei figli corrotti che hanno caratteristiche cinesi, mettendo così in imbarazzo il governo cinese. Ma, anche se la fuga dei funzionari corrotti è stata a lungo un tema delicato, non sono ancora stati elaborati dati certi su quanti siano i funzionari corrotti fuggiti all estero. Si discute molto in ambiente accademico e privato, ci sono numerose versioni. Nonostante ci siano differenze nei dati forniti, tuttavia il numero di funzionari corrotti fuggiti all estero varia da 4mila a 18mila. La fuga dei funzionari corrotti cinesi e dei sospettati di aver commesso crimini impiegati nelle imprese statali è iniziata alla fine degli anni '80 del secolo scorso. A giugno 1996, il presidente del consiglio di amministrazione di Wuhan Yangtze Power Group, Yu Zhi an, conosciuto come recente imprenditore distante da Zhongnanhai, è fuggito all estero, fatto che ha provocato scalpore. Da allora, i funzionari avidi hanno portato una grande quantità di capitali all estero e il fenomeno è stato visibile alle persone, tuttavia non ci sono mai state ricerche sistematiche che hanno portato risultati, anche l opinione pubblica ne è turbata. Fino al 2003, le statistiche relative ai funzionari corrotti fuggiti all estero sono apparse sia in mondo accademico che civile. Secondo le statistiche quindicinali di giugno del Banyue tan (China comment), la Cina ha almeno 4mila funzionari corrotti fuggiti all estero con 5 miliardi di dollari. Nel 2004, secondo i dati riportati nel rapporto dell Istituto di ricerca del ministero del Commercio cinese Il centro finanziario offshore diventa la stazione di scambio della fuga di capitali cinesi, «a partire dalla riforma e apertura, il numero di funzionari cinesi corrotti fuggiti all estero si aggira intorno a 4mila, hanno portato via circa 50 miliardi di dollari, in media un miliardo di yuan ognuno». Da allora, i media riferiscono principalmente questi dati. È interessante notare che questi dati 6 anni dopo sono stati improvvisamente negati, ma fino al 2011 sono stati ancora presi come principale riferimento. A giugno 2008, la Banca centrale, in un rapporto intitolato Ricerca sui metodi di monitoraggio e i modi in cui gli elementi corrotti cinesi trasferiscono i capitali all estero, ha citato un sondaggio dell Accademia di Scienze sociali, secondo cui a partire dalla metà degli anni '90, contando i quadri del Partito e apparato statale fuggiti all estero, i quadri della pubblica sicurezza e della giustizia e i dirigenti di istituzioni statali e imprese di proprietà statale, insieme alle strutture a capitale cinese andate all estero, il numero di persone scomparse arriva da 16mila a 18mila, con un trasferimento di 800 miliardi di yuan. Rispetto a quelli del ministero del Commercio, in questi dati il numero dei funzionari corrotti fuggiti all estero è quadruplicato, mentre la quantità di denaro è raddoppiata. A ottobre 2013, il procuratore capo della Procura Suprema del Popolo, Cao Jianming, ha rivelato che dal 2008 al 2013 il numero dei sospettati di corruzione e concussione scappati all estero e arrestati è stato pari a 6694. Questo è il primo dato ufficiale relativo agli arresti dei funzionari corrotti scappati all estero. Da questo si deduce che il numero dei funzionari corrotti fuggiti all estero dovrebbe avvicinarsi ai dati dell Accademia di Scienze sociali. Insomma, la Cina ha un certo numero di funzionari corrotti fuggiti all estero, ma attualmente ancora non ci sono dati ufficiali, le cifre delle istituzioni accademiche oscillano, la situazione appare ancora più ingarbugliata, tanto che le persone tendono a credere ai dati più elevati. La commissione centrale per l ispezione disciplinare prima di ciò aveva informato che solo nei periodi di vacanza della Festa di metà autunno e della Festa nazionale del 2013, tra i funzionari pubblici andati oltre confine ce ne sono stati 1100 che non sono tornati in tempo, tra questi 714 sono stati riconosciuti come fuggiti all estero. Lo scorso febbraio, il Libro blu sullo Stato di diritto pubblicato CINA IN ITALIA 11
时 政 论 坛 Attualità dall Accademia cinese di Scienze sociali ha lanciato una previsione, ritenendo che nel 2014 il fenomeno di fuga all estero dei funzionari pubblici corrotti potrebbe aggravarsi, in particolare i funzionari pubblici che hanno rapporti precedenti con persone e capitali che si trovano all estero hanno maggiori opportunità di fuga. È indubitabile che, dal punto di vista della percezione delle persone, il numero dei funzionari corrotti che fuggono all estero è in costante aumento. «Per quanto fuggano, vengono catturati». Il responsabile dell Ufficio dell operazione Caccia alla volpe 2014 del ministero di Pubblica sicurezza, Liu Dong, ha detto a China Newsweek che, in base all assegnazione complessiva della ricerca all estero del ministero di Pubblica sicurezza, l operazione speciale si adegua dinamicamente al momento opportuno e il ritmo di perseguimento sarà ulteriormente accelerato. L operazione del ministero di Pubblica sicurezza Caccia alla volpe 2014 è solo il primo colpo inferto al comparto. Il 25 luglio, la Procura Suprema del Popolo ha subito seguito il ministero di Pubblica sicurezza, fondando un gruppo di coordinamento del lavoro di confisca dei latitanti internazionali e dei capitali illeciti, incrementando la supervisione nei confronti dei casi giudiziari chiave e perfezionando la banca dati del personale fuggito all estero. Dopo l offensiva volta al perseguimento lanciata dal ministero di Pubblica sicurezza e dalla Procura Suprema del Popolo, la commissione centrale per l ispezione disciplinare ha messo a punto una serie di mosse combinate. La commissione centrale per l ispezione disciplinare in prima linea In realtà, la ricerca dei funzionari cinesi fuggiti all estero è iniziata da tempo. Da quando è emerso il fenomeno della fuga all estero di persone sospettate di reati, il governo cinese non ha smesso di arrestarle. Nel 1998, è stato istituito l Ufficio investigativo dei reati economici del ministero di Pubblica sicurezza e ricercare i fuggiti era uno dei suoi compiti. Poiché il potere della ricerca dei funzionari fuggiti all estero era distribuito tra la commissione disciplinare, gli organi di controllo e di pubblica sicurezza e allo stesso tempo riguardava la sicurezza nazionale, la diplomazia, le banche, le dogane e altre strutture, subiva il freno della diversità delle strutture, che erano sempre in lotta tra loro, portando a risultati non ideali. Questa volta, nella ricerca all estero, la commissione centrale per l ispezione disciplinare occupa la posizione chiave e svolge un ruolo di primo piano. Riguardo ai casi di cui è responsabile, vengono presi in carico dai responsabili della commissione, il ministero degli Esteri si occupa dell estradizione, i responsabili del ministero della Giustizia forniscono cooperazione legale, i responsabili del ministero di Pubblica sicurezza trasferiscono il detenuto, mentre nei relativi anelli di congiunzione necessari intervengono anche il Tribunale Supremo del Popolo e la Procura Suprema del Popolo. È risaputo che la commissione centrale per l ispezione disciplinare comanda la situazione della corruzione interna, ma a partire dallo scorso gennaio si è assunta anche il compito di perseguire coloro che sono fuggiti all estero. Il segretario della commissione e membro del Politburo del Comitato permanente del Partito comunista cinese, Wang Qishan, in occasione della terza sessione plenaria della commissione centrale per l ispezione disciplinare, ha sottolineato che «è necessario aumentare gli sforzi di ricerca dei latitanti a livello internazionale, non lasciando assolutamente che gli elementi corrotti restino impuniti, per scoraggiare la fuga all estero dei corrotti». A maggio, la commissione disciplinare centrale ha tenuto un convegno dedicato al lavoro di ricerca internazionale dei dipartimenti competenti degli organi centrali, hanno partecipato il Tribunale Supremo del Popolo, la Procura Suprema del Popolo, il ministero degli Esteri, il ministero di Pubblica sicurezza, il ministero della Sicurezza nazionale, il ministero della Giustizia, la Banca centrale e gli 8 dipartimenti competenti, è stato il primo forum dei dipartimenti competenti centrali, che quindi si sono consultati e scambiati informazioni sul lavoro di ricerca internazionale. Per affrontare i funzionari nudi, il Regolamento sulla scelta e nomina dei quadri del Partito e apparato statale, emesso a gennaio 2014 dal Comitato centrale, ha precisato le norme. Se i coniugi si sono trasferiti all estero, oppure se non c è il coniuge, e se i figli si sono trasferiti all estero, non possono essere presi in considerazione. Questo significa che una volta che si è riconosciuti come funzionari nudi non si hanno speranze di carriera. Questa è considerata attualmente a livello centrale come la mossa più grave per tenere sotto controllo i funzionari nudi. Bisogna ricercare i fuggiti ma ancor di più i capitali Quasi tutti i funzionari corrotti rivelati hanno trasferito all estero enormi quantità di denaro. I funzionari fuggiti all estero spesso occupano posizioni economiche in ambito finanziario, fiscale, dei trasporti, dei terreni e altri settori, la quantità di denaro coinvolta è enorme, frequentemente si tratta di centinaia di migliaia di yuan, addirittura centinaia di milioni. Ma insomma quanti soldi sono trasferiti all estero dai funzionari corrotti? Questo è un conto ancora incerto. L ex presidente del Tribunale Popolare Supremo, Xiao Yang, nel Rapporto anticorruzione pubblicato nel 2009, ha fornito dei dati: nei 15 anni tra il 1988 e il 2002, l importo totale dei capitali portati all estero è stato pari a 191,357 miliardi di dollari, con una media annua di 12,757 miliardi di dollari. In base all attuale tasso di cambio del dollaro rispetto allo yuan, quindi, la fuga di capitali potrebbe superare 1500 miliardi di yuan. Questi dati sono quasi il doppio rispetto agli 800 miliardi calcolati dall Accademia delle Scienze sociali. Ma non importa quali dati si considerino, in ogni caso si tratta di numeri astronomici. Pertanto, un altro tema di pubblico interesse è: Le persone possono essere prese e portate 12 CINA IN ITALIA
Attualità 时 政 论 坛 indietro, ma i soldi possono essere recuperati?. In effetti i funzionari cinesi sono più preoccupati di occuparsi del denaro rubato. Il vice segretario della commissione centrale per l ispezione disciplinare, ministro del ministero di Controllo e direttore dell Ufficio nazionale di prevenzione della corruzione, Huang Shuxian, quest anno, al terzo incontro dei vertici dell Apec, ha sottolineato che è necessario considerare la ricerca dei fuggiti e dei capitali rubati come l elemento chiave della cooperazione internazionale nella lotta alla corruzione. «Ogni sistema economico dovrebbe nel più breve tempo possibile scambiare informazioni relative ai casi giudiziari, restituire i beni della corruzione e avviare un dialogo e uno scambio di idee approfondito e prolungato sulle altre questioni, migliorando costantemente il livello della cooperazione internazionale», ha detto Huang Shuxian. Tuttavia, i progressi nella cooperazione internazionale non sono affatto come desiderato. I dati forniti dall organo di controllo australiano mostrano che dal 2002 l Australia ha restituito alla Cina circa 7,5 milioni di dollari. Ma questa è solo una goccia nel mare delle enormi quantità di denaro che i funzionari corrotti hanno trasferito all estero. A luglio 2013, i due governi di Canada e Cina hanno negoziato un accordo per concordare la restituzione dei beni confiscati. Solo quando entrambi lo avranno approvato, questo accordo potrà avere effetto. Un portavoce del ministero della Giustizia canadese ha dichiarato di non sapere affatto se al momento ci sono o meno in Canada funzionari cinesi che tentano di fare in modo che i guadagni derivati dalla corruzione tornino in Cina. Dal punto di vista dei progressi della ricerca dei fuggiti e dei beni da parte della Procura Suprema del Popolo e del ministero degli Esteri, arrestare i funzionari corrotti fuggiti all estero non è facile e perseguire i beni rubati è ancora più difficile. Nei casi giudiziari dei funzionari corrotti fuggiti all estero, tornati in Cina e processati, solo di recente è citato il recupero dei beni coinvolti. Il professore dell Istituto di giustizia penale dell Università cinese di legge e politica, Hong Haode, ha spiegato che prima dell introduzione della nuova procedura penale, fino al 2012, la Cina non aveva procedure specifiche per affrontare la confisca dei beni, con il conseguente mancato rientro sia dei sospettati arrestati sia dei beni. Gli esperti legali ritengono che i funzionari corrotti non sono degli sciocchi, spesso ripuliscono il denaro attraverso investimenti o qualche affare, perciò la maggior parte dei capitali trasferiti si trovano al di fuori del sistema di controllo. Inoltre, i capitali coinvolti sono sparsi in diversi Paesi, si trovano sotto diversi sistemi giuridici, sia se si ricorre ad accordi bilaterali che alla Convenzione delle Nazioni Unite contro la corruzione e ad altri organismi multilaterali, per i beni rubati si perde molto tempo. Anche se la Cina ha firmato un accordo con la Svizzera e gli Stati Uniti, è possibile scambiare informazioni con i loro centri finanziari, ma provare che certi fondi siano denaro rubato e possano essere recuperati per rientrare è molto complicato, i costi sono elevati e i tempi lunghi. Il 30 agosto, c è stato il primo caso di beni rubati portati all estero, relativo ai 30 milioni di yuan che il funzionario corrotto Li Huabo aveva trasferito a Singapore. Un addetto alla giustizia che partecipa all esame del caso ha detto che per questo primo caso di beni rubati all estero è servito quasi un anno e mezzo di tempo. Anche se la polizia di Singapore ha messo sotto sequestro e requisito i beni posseduti dai coniugi Li Huabo a Singapore, che ammontavano a un valore complessivo superiore ai 5,45 milioni di dollari di Singapore (pari a circa 26,8 milioni di yuan), tuttavia non si sa quando questo denaro potrà rientrare. Il lato positivo di questo caso è che, in base alla legge cinese, è stato fatto un sostanziale passo avanti nella confisca dei guadagni illeciti dei funzionari fuggiti, infatti anche se i capitali coinvolti non sono ancora rientrati, tuttavia è stata rotta la catena dei capitali all estero e Li Huabo non avrà affatto giorni facili. Trad. L. Vendramel Il 12 settembre 2014, Zhao Mouyin e Zou Moulou, sospettati di aver commesso reati economici e di essere scappati in Malesia, sono stati scortati per rientrare in Cina. 2014 年 9 月 12 日, 外 逃 至 马 来 西 亚 的 经 济 犯 罪 嫌 疑 人 赵 某 银 左 某 楼 被 押 解 回 国 CINA IN ITALIA 13
时 政 论 坛 Attualità 中 国 启 动 海 外 追 逃 国 家 行 动 国 内 强 力 反 腐 的 同 时, 中 国 官 方 还 加 紧 了 海 外 追 缉 外 逃 贪 官 的 步 伐 高 层 试 图 震 慑 那 些 贪 饱 在 就 跑, 一 跑 就 了 的 贪 官 : 海 外 不 再 是 避 风 港 席 志 刚 2014 年 以 来, 打 击 外 逃 贪 官 工 作 被 放 到 了 前 所 未 有 的 重 要 位 置 7 月 22 日, 公 安 部 一 场 代 号 为 猎 狐 2014 旨 在 缉 捕 外 逃 经 济 犯 罪 嫌 疑 人 的 专 项 行 动 正 式 启 动, 这 被 视 为 中 共 密 集 反 腐 动 作 的 最 新 举 措, 其 用 意 十 分 明 显 : 在 痛 打 国 内 贪 官 的 同 时, 开 抓 已 经 外 逃 海 外 的 脱 网 之 狐, 从 而 进 一 步 形 成 反 腐 合 围 之 势 即 使 犯 罪 分 子 逃 到 天 涯 海 角, 也 要 将 其 缉 捕 归 案, 绳 之 以 法 在 7 月 22 日 的 电 视 电 话 会 议 上, 公 安 部 副 部 长 刘 金 国 说 语 焉 不 详 的 外 逃 贪 官 数 据 猎 狐 2014 行 动 掀 起 了 从 内 到 外 的 追 逃 旋 风 分 析 人 士 认 为, 这 项 明 显 带 有 国 家 反 腐 意 志 的 行 动 背 后, 是 中 共 高 层 对 腐 败 零 容 忍 的 强 硬 表 达 高 层 借 此 震 慑 那 些 贪 饱 就 跑, 一 跑 就 了 的 贪 官 外 逃 贪 官 在 中 国 早 已 臭 名 昭 著 美 国 澳 大 利 亚 加 拿 大 等 国 甚 至 已 经 形 成 了 具 有 中 国 特 色 的 贪 官 一 条 街 腐 败 子 女 村, 令 中 国 政 府 好 不 尴 尬 不 过, 贪 官 外 逃 长 期 以 来 一 直 是 个 敏 感 话 题, 究 竟 有 多 少 外 逃 贪 官, 官 方 语 焉 不 详 而 民 间 和 学 术 界 则 多 有 议 论, 版 本 众 多 尽 管 各 版 本 给 出 的 数 据 存 在 差 异, 但 外 逃 贪 官 数 量 介 于 4000~18000 人 之 间 中 国 贪 官 与 国 企 职 务 犯 罪 嫌 疑 人 外 逃 始 于 上 世 纪 80 年 代 末 1996 年 6 月, 号 称 距 中 南 海 最 近 的 企 业 家 武 汉 长 江 动 力 集 团 公 司 董 事 长 于 志 安 外 逃, 此 事 轰 动 一 时 此 后, 贪 官 携 大 量 资 金 外 逃 现 象 进 入 公 众 视 野, 但 一 直 未 有 系 统 性 研 究 结 论 出 现, 舆 论 亦 波 澜 不 惊 直 至 2003 年, 中 国 外 逃 贪 官 数 据 方 在 学 术 界 和 民 间 出 现 半 月 谈 6 月 上 半 月 刊 统 计 称, 中 国 至 少 有 4000 名 贪 官, 携 款 50 亿 美 元 外 逃 2004 年, 中 国 商 务 部 研 究 院 的 研 究 报 告 离 岸 金 融 中 心 成 为 中 国 资 本 外 逃 中 转 站 中 给 出 的 数 据 是, 改 革 开 放 以 来 中 国 外 逃 贪 官 数 量 约 为 4000 人, 携 走 资 金 约 500 亿 美 元, 人 均 卷 走 1 亿 元 人 民 币 此 后, 媒 体 大 多 引 用 此 数 据 有 意 思 的 是, 该 数 据 六 年 后 突 然 被 否 定, 直 到 2011 年 却 又 再 度 被 大 量 引 用 2008 年 6 月, 央 行 在 题 为 我 国 腐 败 分 子 向 境 外 转 移 资 产 的 途 径 及 监 测 方 法 研 究 的 课 题 报 告 中, 援 引 社 科 院 的 一 份 调 研 资 料 披 露, 从 上 世 纪 90 年 代 中 期 以 来, 外 逃 党 政 干 部, 公 安 司 法 干 部 和 国 家 事 业 单 位 国 有 企 业 高 层 管 理 人 员, 以 及 驻 外 中 资 机 构 外 逃 失 踪 人 员 数 目 高 达 1.6 万 至 1.8 万 人, 携 带 款 项 达 8000 亿 元 人 民 币 这 组 数 据 相 较 于 商 务 部 的 数 据, 外 逃 贪 官 数 量 翻 了 4 倍 半, 携 款 金 额 则 翻 了 一 倍 最 高 人 民 检 察 院 检 察 长 曹 建 明 在 2013 年 10 月 曾 披 露,2008 年 至 2013 年, 共 抓 获 外 逃 贪 污 贿 赂 犯 罪 嫌 疑 人 6694 名 这 是 官 方 首 次 给 出 的 外 逃 贪 官 被 抓 获 的 数 据 由 此 推 断, 外 逃 贪 官 的 数 量 应 该 接 近 社 科 院 的 数 据 然 而, 中 国 到 底 有 多 少 外 逃 贪 官, 目 前 依 然 没 有 官 方 权 威 数 据, 学 术 机 构 的 数 据 忽 高 忽 低, 愈 发 显 得 扑 朔 迷 离, 以 至 公 众 宁 愿 倾 向 于 相 信 比 较 高 的 数 据 中 纪 委 此 前 通 报, 仅 2013 年 中 秋 14 CINA IN ITALIA
Attualità 时 政 论 坛 和 十 一 两 个 假 期, 出 境 的 公 职 人 员 中 有 1100 人 没 有 按 时 返 回, 其 中 714 人 确 定 为 外 逃 今 年 2 月, 中 国 社 科 院 发 布 的 法 治 蓝 皮 书 做 出 预 警 性 判 断, 认 为 2014 年 腐 败 公 职 人 员 外 逃 现 象 可 能 还 将 加 剧, 特 别 是 前 期 已 经 有 关 系 人 和 资 金 在 境 外 的 公 职 人 员, 外 逃 机 会 增 大 勿 庸 置 疑, 从 公 众 观 感 来 看, 外 逃 贪 官 数 量 不 断 在 增 加 逃 归 逃, 抓 归 抓 公 安 部 猎 狐 2014 行 动 办 公 室 负 责 人 刘 冬 告 诉 中 国 新 闻 周 刊, 按 照 公 安 部 海 外 追 逃 总 体 部 署, 专 项 行 动 根 据 工 作 动 态 适 时 调 整, 追 逃 节 奏 会 进 一 步 加 快 公 安 部 猎 狐 2014 行 动, 只 是 强 力 部 门 挥 出 的 第 一 剑 7 月 25 日, 最 高 人 民 检 察 院 紧 随 公 安 部 祭 出 杀 招, 成 立 国 际 追 逃 追 赃 和 违 法 所 得 没 收 工 作 协 调 领 导 小 组, 加 大 对 重 点 案 件 的 督 办 力 度, 并 健 全 潜 逃 境 外 人 员 数 据 库 在 公 安 部 最 高 人 民 检 察 院 启 动 凌 厉 追 逃 攻 势 之 后, 中 纪 委 又 部 署 了 一 系 列 组 合 动 作 La squadra della "Caccia alla volpe 2014" in Cambogia elabora il piano di cattura insieme alla polizia locale. 猎 狐 2014 赴 柬 埔 寨 工 作 组 与 当 地 警 方 研 究 缉 捕 工 作 方 案 CINA IN ITALIA 15
时政论坛 Attualità 中纪委牵头破局 事实上 中国的海外追逃很早就 已经开始 自从有职务犯罪嫌疑人出 现外逃 中国政府对他们的缉捕就没 有停止过 1998年 公安部经济犯罪侦查局 成立 追逃一直是其任务之一 由于 负责海外追逃的权力分散在纪委 检 察和公安机关 同时还涉及国安 外 交 银行 海关等机构 受此多头权 力架构掣肘 追逃总是各自为战 结 果不甚理想 此次海外追逃 中纪委处于核心 位置并发挥主导作用 对于中纪委主 管的案件 由中纪委负责牵头 外交 部引渡 司法部负责提供司法协作 公安部负责人员押送 而在相应需要 的环节 最高法和最高检也会介入 众所周知 中纪委统率国内反腐 大局 但牵头境外追逃 则始于今年1 月 中共中央政治局常委 中央纪委 书记王岐山在中央纪委三次全会上强 调 要加大国际追逃追赃力度 决 不让腐败分子逍遥法外 给妄图外逃 的腐败分子以震慑 5月 中纪委专门召开中央国家 机关有关部门国际追逃追赃工作座谈 会 最高法 最高检 外交部 公安 部 国家安全部 司法部 央行等8 个以上的相关部门参会 这是中央相 关部门首次以座谈会形式 就国际追 逃追赃工作进行协商和交流 针对 裸官 中共中央2014 年1月印发的 党政领导干部选拔 任用工作条例 明确规定 对配 偶已移居国 境 外 或者没有 配偶 子女均已移居国 境 外 的 不得列入考察对象 这意味着 一旦被确认为 裸官 仕途基本 无望 此举被认为是目前中央层面 治理 裸官 最严厉之举 既要追逃更要追赃 几乎所有披露的外逃贪官 都把 巨额资金转移到了海外 外逃官员往 往身处金融 财税 交通 国土等部 门的经济岗位 涉案金额巨大 动辄 上千万元 甚至上亿元 外逃贪官究竟把多少钱转移出去 了 这依旧是笔糊涂账 最高法院前院长肖扬在其2009 年出版的 反贪报告 中曾给出数 16 CINA IN ITALIA 据 1988年- 2002年的15年间 资金外 逃额共1913.57亿美元 年均127.57亿 美元 如果按照当时美元对人民币的 汇率 那么外逃资金可能超过1.5万亿 元人民币 此数据与前述社科院的8000亿相 差近一倍 但无论是哪组数据 都是 个天文数字 由此 公众关心的另一 个问题是 人可以抓回来 钱追得 回吗 中国官方其实更关心赃款的处 置 中纪委副书记 监察部部长 国 家预防腐败局局长黄树贤在2014年APEC 会议第三次高官会议期间强调 要把 追逃追赃作为反腐败国际合作的重点 内容 各经济体应尽快就案件信息 交换 腐败资产返还等事宜展开对话 与磋商 不断提升国际合作水平 黄树贤说 不过 国际间的合作进展并不尽 如人意 澳大利亚检察机关提供的数 据表明 2002年以来 澳方向中国返 还了大约750万美元的款项 而这只是 外逃贪官转移出去的巨额资金的九牛 一毛 2013年7月 加拿大和中国两国政 府就签订一项分享并返还没收资产的 协议进行了谈判 直至双方都予以批 准之时 该协议才能生效 加拿大司 法部的一名发言人表示 他并不知道 目前是否有中国官员在加拿大尝试让 腐败犯罪所得款项重新返回中国 从最高检 公安部追逃追赃的进 展来看 缉捕外逃贪官不易 追赃更 难 公开的外逃贪官回国受审的案件 中 鲜有提及涉案资金的追回 中国 政法大学刑事司法学院教授洪道德解 释说 在新刑诉法出台之前 一直到 2012年 中国都没有专门针对财产的 没收程序 导致嫌犯抓不回来 财产 也追不回来 法律专家们认为 外逃贪官不是 傻子 往往通过投资或某种交易将钱 洗白 因此大多数转移出去的资金处 于监管体系之外 此外 分散在不同 国家的涉案资金 处在不同法律体系 监管下 无论双边还是利用联合国反 腐败公约等多边机构 追赃将非常耗 时 尽管中国与瑞士 美国先后签署 了相关协议 可以与其金融中心交换 信息 但证明某笔资金是腐败所得并 将赃款追回 极为艰辛复杂 成本很 高 过程漫长 8月30日 中国海外追赃第一案 落槌 追缴外逃新加坡的贪官李华波 3000万元 参与案件审理的一名司法 人员说 这起 海外追赃第一案 耗 时近1年半 尽管新加坡警方查封和 扣押了李华波夫妇在新加坡拥有共计 价值545万余新元 约2680万元 的财 产 但这笔钱何时回来尚不得而知 此案积极的一面是 中国依法 没收潜逃官员违法所得迈出了实质步 伐 即便暂时涉案资金尚未归来 但 切断贪官海外资金链 他的日子就不 会好过
Attualità 时政论坛 La squadra di cattura ricerca e collabora con la polizia locale di un Paese del Sudest Asiatico. 缉捕组在东南亚某国驻地 研究配合当地警方开展缉 捕工作措施 CINA IN ITALIA 17
经 济 Economia Thomas Piketty: Come eliminare la polarizzazione tra ricchi e poveri C ome scrive ne Il Capitale nel XXI secolo, c è una legge che guida questo libro ed è quella secondo cui il tasso di rendimento del capitale (R) sarà sempre maggiore rispetto al tasso di crescita economica (G), una tendenza che continuerà all infinito. Sebbene Piketty sottolinei che la formula non sia determinante, tuttavia non nega che le disuguaglianze sociali attuali probabilmente continueranno ad aumentare e se non si fa attenzione, la società umana molto probabilmente tornerà in quella eccessiva concentrazione della ricchezza del XIX secolo, in cui il reddito del capitale è maggiore rispetto ai guadagni da lavoro di Li Wenyu (inviato a Parigi) Da Washington a Pechino, da Londra a Seul, il nome di un economista francese imperversa in tutto il mondo. Questo economista, che non è affatto così noto, ha scritto una seria monografia economica sulla distribuzione della ricchezza e il divario tra ricchi e poveri, delineando il processo evolutivo della disuguaglianza nella distribuzione della ricchezza negli ultimi 300 anni in molti Paesi del mondo. Questo libro conta quasi un migliaio di pagine, solo l indice è di 6 pagine. La storia è raccontata fino a qui e non c è nulla di sbagliato. Ma questo volume di economia pubblicato da un economista, appena uscito, è anche balzato nella classifica dei bestseller del New York Times ed è stato una volta al primo posto nella classifica dei bestseller di Amazon. Quest estate, mentre gli amici portavano questo libro in vacanza e molte persone lo leggevano in metropolitana, la storia ha cominciato a diventare ampia materia di riflessione. Questo economista francese di 43 anni si chiama Thomas Piketty e il libro che ha scritto si intitola Il Capitale nel XXI secolo. Insegnante all École d Économie de Paris Alcuni mesi fa, il nome di Thomas Piketty sembrava essere ovunque, se si apriva una rivista o si accendeva la televisione c erano sempre notizie su di lui. È come una stella lontana e inaccessibile, ma su internet è possibile trovare facilmente il modo per contattarlo, è possibile telefonargli nel suo ufficio presso l École d Économie de Paris e non bisogna sorprendersi se la persona che risponde al telefono è proprio lui. Un normale lunedì mattina, una settimana dopo l uscita della versione cinese del libro, Cina in Italia lo ha incontrato nel suo ufficio all École d Économie de Paris per parlare di lui e del suo libro. L ufficio, che si trova al secondo piano della palazzina B della scuola, è di appena 5 o 6 metri quadrati, sulla porta c è appeso semplicemente il suo nome, Thomas Piketty, su tre lati della stanza ci sono alti scaffali pieni di libri, tra cui anche diversi volumi dell edizione inglese del Capitale del XXI secolo. Piketty, in questo ufficio assolato, si è impegnato nella ricerca sulle disuguaglianze sociali e sulla distribuzione della ricchezza. Quest anno è l ottavo anno che insegna presso l École d Économie de Paris. Il 7 maggio 1971, Thomas Piketty è nato a Clichy, un sobborgo di Parigi, è cresciuto in una famiglia con tendenze politiche di sinistra. I suoi genitori hanno partecipato alla lotta politica della Lega del Partito comunista della sinistra radicale, poi hanno allevato capre nel sud della Francia e nel dipartimento dell Aude sul Mar Mediterraneo. Nel 1989, all età di 18 anni, Piketty è stato ammesso all École normale supérieure di Parigi, dove ha studiato matematica ed economia e ha iniziato una ricerca sulla distribuzione della ricchezza sociale. Dopo aver conseguito il dottorato nel 1993, è partito per gli Stati Uniti, è diventato assistente universitario alla Facoltà di Economia del Massachusetts Institute of Technology e ha continuato la ricerca sulla teoria economica. Tre anni dopo è tornato in Francia, è entrato al Centro nazionale francese di ricerca scientifica e si è concentrato ulteriormente sui problemi legati alla disuguaglianza del reddito e alla distribuzione della ricchezza. Successivamente, l allora primo ministro francese, Dominique de Villepin, 18 CINA IN ITALIA
Economia 经 济 Thomas Piketty 托 马 斯 皮 克 迪 gli ha affidato l incarico di collaborare alla fondazione dell École d Économie de Paris e nel 2006 è diventato il primo preside dell Istituto. Per lui, lo studio dell economia è un modo per ritornare sulla storia, per rievocare le questioni sociali e politiche. Il problema della distribuzione della ricchezza è stato da sempre il fulcro dell economia politica e a lui piace molto leggere libri che affrontino questioni correlate a questo problema. «Quando leggiamo Balzac, le questioni relative a denaro e ricchezza emergono sempre. Questo non riflette solo questioni economiche, ma ancor più questioni sociali e umane». Ha spiegato «come vivevano in quegli anni persone di diverse classi sociali, con chi ballavano, con chi parlavano, con che tipo di persone si sposavano. Quindi, questo non riguarda solo i soldi, ma influenza tutti gli aspetti della società di quel tempo, perciò desidero studiare queste problematiche». Attualmente, la sua ricerca è terminata. Il Capitale nel XXI secolo ha avuto un enorme impatto in tutto il mondo. Per molte persone Piketty si è fatto un nome in una notte, ma lui non è affatto d accordo. «Il successo di questo libro non è stato raggiunto con facilità. Dopo il lancio negli Stati Uniti dell edizione in lingua inglese, il libro ha gradualmente ricevuto l attenzione mondiale. Inoltre, prima della pubblicazione, avevo gradualmente intensificato la ricerca relativa alla situazione di disuguaglianza nei diversi Paesi, in particolare lo studio della disuguaglianza nella società americana aveva già ricevuto l attenzione da parte dell amministrazione Obama. Nel rapporto che la Casa Bianca ha pubblicato nel periodo della crisi finanziaria, sono stati utilizzati i grafici delle curve tracciati da me sulla disuguaglianza di reddito negli Stati Uniti negli ultimi cento anni. Si può dire che da più di 10 anni i miei studi sulla disuguaglianza sociale hanno sempre ricevuto attenzione». Ha anche detto che, nonostante ora il livello di attenzione nei suoi confronti sia molto alto, dopo tornerà a Parigi e, come prima, farà lezione a ricercatori e dottorandi e continuerà a concentrarsi sulla ricerca nello stesso ufficio. Il Capitale del XXI secolo: il divario tra ricchi e poveri si acuirà Il Capitale del XXI secolo naturalmente non è il primo libro scritto da un economista che esamina la questione del divario tra ricchi e poveri, nella storia gli economisti hanno sempre discusso del problema della disuguaglianza. Ma perché questo libro ha registrato il tutto esaurito? A tal proposito, Piketty ritiene che «il motivo per cui questo libro ha fatto grande scalpore è legato al fatto che in alcuni Paesi la gente è sempre più preoccupata della disuguaglianza, come negli Stati Uniti e in Cina. Attualmente negli Stati Uniti il divario tra ricchi e poveri è tornato a crescere arrivando al picco di un secolo fa, mentre il governo cinese ha iniziato una serie di azioni contro la corruzione, anche questo è dovuto alla crescente disuguaglianza. Ogni giorno di più la ricchezza si concentra nelle mani di pochi, è veramente preoccupante. Inoltre, ho sempre cercato di scrivere un libro alla portata di tutti, per il pubblico comune, un libro che parlasse in maniera vivace e gradevole della distribuzione della ricchezza e della disuguaglianza CINA IN ITALIA 19
经 济 Economia economica, poiché il problema dei soldi riguarda tutti». Ha anche raccontato che in Francia, negli Stati Uniti e in Corea del Sud, molti lettori gli hanno detto che in realtà non hanno l abitudine di leggere libri di economia, ma hanno letto questo libro di quasi 1000 pagine e lo hanno compreso, questo ha reso Piketty molto felice. Dalla pubblicazione del libro, a Piketty, economista di sinistra considerato sempre un erede di Marx, è stato messo il cappello di nuovo marxista. Ma nel corso dell'intervista, appena è stato citato il nome di Marx, Piketty ha subito detto: «Io e Karl Marx siamo completamente diversi!». Effettivamente Marx sosteneva che, a lungo termine, il tasso di rendimento del capitale tendesse a un calo illimitato, fino ad arrivare a zero, e inoltre che la rivoluzione proletaria alla fine avrebbe portato a una scomparsa del capitalismo. Se c è una legge che guida questo libro è quella secondo cui il tasso di rendimento del capitale (R) sarà sempre maggiore rispetto al tasso di crescita economica (G) e questa tendenza continuerà all infinito. Questo è completamente diverso rispetto a quello che credeva Marx. Anche se riconosce che è difficile cambiare il trend, Piketty è molto insoddisfatto riguardo al modo di distribuzione della ricchezza nel sistema capitalistico e all ingiustizia sociale che è generata da questo. «Credo sia necessario qualche meccanismo che regoli il capitalismo, riducendo il divario tra ricchi e poveri e raggiungendo quindi l armonia sociale sotto il sistema capitalista, in modo che il capitalismo favorisca tutti. Se non facciamo così, l enorme divario tra ricchi e poveri porterà squilibri sociali e la democrazia diventerà schiava del capitalismo», ha detto Piketty. Di fronte alle disuguaglianze del capitalismo che cosa dovremmo fare? «Possiamo proporre una soluzione per mitigare le disuguaglianze della società capitalista e altri fenomeni. Credo che, attraverso la raccolta di dati storici, la ricerca con gli eventi avvenuti nel corso degli anni può affrontare meglio il problema della disuguaglianza oppure può bilanciare meglio il divario tra ricchi e poveri». Quindi, Piketty ha trascorso circa 15 anni a raccogliere i dati storici di molti Paesi, ha tracciato la «tabella dei cambiamenti tra il 1910 e il 2010 delle proporzioni dell 1% dei più ricchi dei Paesi in via di sviluppo che detengono la ricchezza sociale» e «il grafico del tasso di rendimento del capitale e del tasso di crescita economica dall antica Grecia fino all anno 2100, in tutto il mondo». Nel grafico i dati delineano l immagine storica delle disuguaglianze di reddito tra le popolazioni mondiali negli ultimi 300 anni. Piketty ritiene che, in base alla legge R>G, le disuguaglianze sociali attuali continueranno ad aumentare. Molto probabilmente si tornerà in quella eccessiva concentrazione della ricchezza del XIX secolo, in cui il reddito del capitale è maggiore rispetto ai guadagni da lavoro. Attualmente, la crescita economica dei Paesi sviluppati dell Occidente è debole, stanno attraversando un periodo in cui il tasso di rendimento del capitale è maggiore del tasso di crescita economica e il livello di disuguaglianza tra ricchi e poveri si sta costantemente ampliando. Per i Paesi in via di sviluppo, invece, l attuale crescita economica è ancora piuttosto forte, ma il tasso di crescita economica non potrà essere sempre mantenuto ad un alto livello, arriva sempre un momento in cui scende, quindi anche per i Paesi in via di sviluppo ad un certo punto il tasso di rendimento del capitale sarà maggiore rispetto al tasso di crescita economica. Quando il tasso di rendimento del capitale è maggiore del tasso di crescita economica e questa situazione perdura e si intensifica, emerge un problema, cioè l eredità delle proprietà diventa il modello più redditizio e anche l unico modo per arricchirsi. Viene un dubbio, se si studia e si lavora, non c è modo di diventare ricchi? Piketty nel suo libro prova a capire in quali circostanze l eredità della proprietà, come nel XIX secolo, occupa una posizione importante nella società. Dopo la sua ricerca, la conclusione è che quando il tasso di crescita economica diminuisce e il tasso di natalità cala, in teoria, i beni accumulati in passato hanno di nuovo un impatto significativo nella società. Quando ha spiegato questo a Cina in Italia, Piketty ha fatto un esempio: «Se il tasso di crescita economica e il tasso di natalità sono alti e, ad esempio, in ogni famiglia ci sono 10 figli, ogni proprietà che viene tramandata deve essere divisa in 10 parti, di conseguenza il reddito legato ai beni ereditati diventa meno importante e ognuno deve fare affidamento sui propri sforzi per arricchirsi. Ma in una società in cui ogni famiglia ha un solo figlio, il reddito derivato dai beni ereditati è molto cospicuo. Una cosa è se tutte le proprietà di entrambi i genitori vengono trasmesse a un figlio, un altra è se i genitori appartengono ad una classe sociale a basso reddito e, quindi, la generazione successiva non erediterà quasi nulla. In questo modo, le differenze prodotte sulla generazione successiva sono enormi. Ad esempio, per la Cina, l eredità delle proprietà avrà un enorme impatto sulla società nei prossimi 10 anni, portando problemi senza precedenti. Ad esempio, se si proviene dalla campagna e si può contare solo sui soldi dello stipendio, è praticamente impossibile riuscire ad acquistare una casa a Pechino o Shanghai, a meno che non si guadagni molto. Naturalmente, anche a Parigi e Londra c è lo stesso problema, ma in Cina è più acuto». L imposta di successione progressiva unica Piketty ci ha delineato un futuro oscuro, ma ha anche proposto una soluzione: nei confronti della ricchezza ereditata, istituire un imposta progressiva di successione in tutto il mondo. Questa è la parte più criticata dai suoi detrattori. Egli stesso ha ammesso che «attuare un sistema fiscale a livello mondiale è improbabile, ma credo che su scala globale sia possibile istituire un meccanismo di cooperazione fiscale, penso che questa cooperazione sia possibile. La mia idea 20 CINA IN ITALIA
Economia 经 济 è che ogni regione al mondo potrebbe stabilire una tassazione unica sulla ricchezza accumulata, quindi realizzare una cooperazione interregionale. Ad esempio, se le tre grandi regioni Nord America, Europa e Asia orientale si accordassero e sviluppassero una cooperazione, scambiandosi informazioni bancarie e comunicando, potrebbero combattere insieme l evasione fiscale su larga scala». Come altri francesi, è molto insoddisfatto di Hollande e del governo di sinistra. Quando si è fatto riferimento all economia francese, ha scosso la testa deluso. Piketty ritiene che per risolvere i problemi della Francia sia necessario risolvere prima i problemi della zona euro. Ha spiegato che il grosso errore commesso dalla zona euro consiste «nell avere 18 sistemi fiscali diversi, 18 situazioni del debito diverse, 18 situazioni dei tassi di interesse diverse, nonostante circoli e utilizzino una moneta comune. L Europa ha problemi di sistema, quindi la prima cosa da fare è accordarsi su politica, bilancio, debito pubblico e fiscalità. Dovremmo stabilire un vero e proprio Parlamento europeo, votare un piano di ripresa economica e un sistema fiscale unico. Credo che la Francia abbia ancora tempo per andare con Germania e Italia verso un unità più stretta. Poi potranno attuare un sistema fiscale e realizzare veramente un imposta sui ricchi». Secondo Piketty, riguardo a Stati Uniti e Cina, in particolare è la Cina che, anche senza la cooperazione internazionale, può fare molte cose. Crede che la Cina proporrà con urgenza una tassa di successione per ridurre le tasse sul reddito da lavoro e bilanciare il divario tra ricchi e poveri. Piketty ha impiegato 15 anni per scrivere questo libro, ha raccontato ai lettori la storia del denaro negli ultimi 300 anni e, alla fine di questo libro, ha scritto le sue conclusioni, ma ha anche lasciato spazio ai lettori per trarre le proprie. Secondo gli economisti, questo è un lavoro troppo storico, ma forse darà una grande ispirazione a quest epoca e alla prossima. Trad. L. Vendramel 托 马 斯 皮 克 迪 : 如 何 破 除 贫 富 分 化 魔 咒 果 说 二 十 一 世 纪 资 本 论 中 有 一 条 定 律 统 领 这 本 书, 那 就 是 资 本 收 益 率 (R) 将 永 远 大 于 经 济 如 增 长 率 (G), 而 且 这 种 趋 势 将 无 限 延 续 下 去 虽 然 皮 克 迪 强 调 公 式 不 是 决 定 性 的, 但 不 否 认 当 今 社 会 不 公 平 将 可 能 继 续 加 剧, 不 加 以 重 视 的 话, 人 类 社 会 很 有 可 能 会 回 到 那 个 财 富 过 度 集 中, 资 本 收 入 大 于 劳 动 所 得 的 19 世 纪 黎 文 宇 ( 发 自 巴 黎 ) 从 华 盛 顿 到 北 京, 从 伦 敦 到 首 尔, 一 位 法 国 经 济 学 家 的 名 字 席 卷 着 全 世 界 这 个 并 不 怎 么 知 名 的 经 济 学 家, 写 了 一 本 关 于 财 富 分 配 贫 富 差 距 的 严 肃 经 济 学 专 著, 绘 制 了 过 去 三 百 多 年 世 界 上 多 个 国 家 财 富 分 配 不 平 等 的 演 变 过 程 这 本 书 将 近 一 千 页, 光 目 录 就 有 六 页 故 事 讲 到 这 里, 一 切 都 没 什 么 不 对 劲 的 然 而, 这 样 一 本 经 济 学 家 出 版 的 经 济 学 著 作, 竟 然 一 出 版 便 跃 居 纽 约 时 报 畅 销 书 榜, 更 是 一 度 雄 踞 亚 马 逊 畅 销 书 排 行 榜 首 位 这 个 夏 天, 当 你 的 朋 友 们 带 着 这 本 书 去 度 假, 当 地 铁 里 很 多 人 都 捧 着 这 本 书 阅 读 的 时 候, 故 事 开 始 变 得 耐 人 寻 味 这 个 年 仅 43 岁 的 法 国 经 济 学 家 叫 托 马 斯 皮 克 迪, 他 写 的 这 本 书 名 为 二 十 一 世 纪 资 本 论 巴 黎 经 济 学 院 的 老 师 几 个 月 来, 托 马 斯 皮 克 迪 这 个 名 字 似 乎 无 处 不 在, 翻 开 杂 志, 打 开 电 视, 总 有 关 于 他 的 报 道 他 如 明 星 般 遥 不 可 及, 但 是, 你 也 可 以 在 网 上 轻 易 地 找 到 他 的 联 系 方 式, 可 以 在 工 作 日 给 他 在 巴 黎 经 济 学 院 的 办 公 室 打 一 个 电 话, 不 必 惊 讶, 接 起 电 话 的 那 个 人 就 是 他 一 个 平 常 的 周 一 早 晨, 在 该 书 中 文 版 面 世 一 周 后, 世 界 中 国 如 约 在 他 巴 黎 经 济 学 院 的 办 公 室 里 见 面, 聊 起 他 自 己 和 他 的 这 本 书 这 间 位 于 教 学 楼 B 座 二 层 的 办 公 室 大 约 只 有 五 六 平 方 米, 门 上 只 是 简 简 单 单 贴 着 托 马 斯 皮 克 迪 这 个 名 字, 办 公 室 里 三 面 都 是 很 高 的 书 架, 摆 满 了 书, 其 中 有 几 本 英 译 版 的 二 十 一 世 纪 资 本 论, 皮 克 迪 就 在 这 间 向 阳 的 CINA IN ITALIA 21
经 济 Economia 办 公 室 里 一 直 从 事 着 社 会 不 平 等 和 财 富 分 配 的 研 究 今 年 是 他 在 巴 黎 经 济 学 院 教 书 的 第 八 个 年 头 1971 年 5 月 7 日, 托 马 斯 皮 克 迪 出 生 在 巴 黎 郊 区 克 利 希, 他 生 长 在 一 个 充 满 左 翼 政 治 倾 向 的 家 庭, 父 母 都 曾 参 加 过 激 进 左 翼 政 党 共 产 主 义 者 联 盟 的 政 治 斗 争, 后 来 在 法 国 南 部 东 邻 地 中 海 的 奥 德 省 饲 养 山 羊 1989 年,18 岁 的 皮 克 迪 顺 利 考 入 了 巴 黎 高 等 师 范 学 校, 攻 读 数 学 和 经 济 学, 开 始 了 有 关 社 会 财 富 分 配 的 研 究 1993 年 博 士 毕 业 后, 他 远 赴 美 国, 作 为 经 济 系 助 教 在 麻 省 理 工 学 院 教 学, 继 续 从 事 经 济 理 论 的 研 究 三 年 后 回 到 法 国, 进 入 法 国 国 家 科 学 研 究 中 心, 更 加 专 注 地 研 究 收 入 不 平 等 和 财 富 分 配 等 问 题 随 后 他 受 当 时 的 法 国 总 理 多 米 尼 克 德 维 尔 潘 之 托, 协 助 建 立 了 这 所 巴 黎 经 济 学 院, 并 在 2006 年 年 底 成 为 该 学 院 首 位 院 长 对 于 他 来 说, 研 究 经 济 是 重 回 历 史 回 溯 社 会 和 政 治 问 题 的 一 种 方 式 财 富 分 配 问 题, 一 直 以 来 都 是 政 治 经 济 学 的 核 心, 他 也 很 喜 欢 阅 读 有 关 这 类 问 题 的 文 学 著 作 当 我 们 读 巴 尔 扎 克 的 时 候, 金 钱 和 财 富 问 题, 始 终 出 现 这 反 映 的 不 仅 仅 是 经 济 问 题, 更 是 社 会 和 人 性 问 题 他 说, 在 那 些 年 代, 不 同 阶 层 的 人 是 怎 么 生 活 的, 他 们 同 谁 跳 舞, 和 谁 交 谈, 同 什 么 样 的 人 结 婚 所 以, 这 不 只 是 关 乎 金 钱, 而 是 影 响 着 当 时 社 会 的 方 方 面 面, 所 以 我 很 想 研 究 这 个 问 题 如 今, 他 的 研 究 成 果 二 十 一 世 纪 资 本 论 在 世 界 范 围 内 引 发 了 巨 大 反 响, 在 很 多 人 看 来, 皮 克 迪 一 夜 成 名, 但 皮 克 迪 本 人 却 并 不 认 同 : 这 本 书 的 成 功, 并 不 是 一 蹴 而 就 的 英 文 版 本 在 美 国 面 世 之 后, 这 本 书 才 逐 渐 受 到 世 人 关 注 而 且, 在 这 本 书 出 版 之 前, 我 对 各 国 逐 渐 加 剧 的 不 平 等 状 况 的 研 究, 尤 其 是 美 国 社 会 不 平 等 情 况 的 研 究, 就 已 经 受 到 了 奥 巴 马 政 府 的 关 注 白 宫 在 金 融 危 机 时 期 发 布 的 报 告 中, 就 运 用 了 我 绘 制 的 美 国 近 百 年 来 收 入 不 平 等 状 况 曲 线 图 可 以 说, 十 多 年 来, 我 对 社 会 不 平 等 的 研 究, 都 一 直 受 到 关 注 他 还 表 示, 虽 然 现 在 自 己 的 关 注 度 很 高, 但 是 之 后, 他 会 回 到 巴 黎, 像 以 前 一 样, 给 研 究 生 和 博 士 生 上 课, 然 后 在 这 间 办 公 室 里, 继 续 专 心 做 研 究 二 十 一 世 纪 资 本 论 : 贫 富 差 距 将 加 剧 二 十 一 世 纪 资 本 论 自 然 不 是 第 一 本 探 究 社 会 贫 富 差 距 问 题 的 经 济 学 著 作, 历 史 上 经 济 学 家 一 直 都 在 谈 论 着 不 平 等 问 题, 为 何 这 本 书 如 此 卖 座? 对 此, 皮 克 迪 认 为 : 这 本 书 之 所 以 引 起 很 大 轰 动, 是 因 为 在 一 些 国 家, 人 们 对 不 平 等 的 担 忧 日 益 加 剧, 比 如, 美 国 和 中 国 现 在 美 国 的 贫 富 差 距 重 新 上 升 到 了 一 个 世 纪 以 来 的 峰 值 ; 中 国 政 府 也 开 始 了 很 多 反 腐 行 动, 这 也 是 因 为 不 平 等 在 加 剧 财 富 日 益 聚 集 在 少 数 人 手 里, 确 实 是 一 件 让 人 担 忧 的 事 情 再 者, 我 也 一 直 在 尝 试 写 一 本 通 俗 易 懂 的 书, 对 于 普 通 大 众 来 说, 一 本 生 动 有 趣 的 谈 财 富 分 配 谈 经 济 不 平 等 的 书 因 为 钱 这 个 问 题, 关 系 到 每 个 人 他 还 说, 在 法 国 美 国 和 韩 国, 有 很 多 读 者 告 诉 他, 其 实 他 们 并 没 有 阅 读 经 济 类 著 作 的 习 惯, 但 是 他 们 读 了 这 本 近 一 千 页 的 书, 而 且 都 读 懂 了, 这 让 皮 克 迪 很 高 兴 自 从 这 本 书 出 版 以 来, 皮 克 迪 这 位 左 翼 经 济 学 家 就 一 直 被 认 为 继 承 了 马 克 思 的 衣 钵, 被 保 守 派 冠 以 新 马 克 思 主 义 者 的 帽 子 但 在 采 访 中, 记 者 刚 刚 提 到 了 马 克 思 的 名 字, 皮 克 迪 马 上 说 : 我 和 卡 尔 马 克 思 所 相 信 的 完 全 不 同! 的 确, 马 克 思 认 为, 从 长 期 来 看, 资 本 收 益 率 趋 向 无 限 下 降, 最 后 趋 于 零, 并 且 引 发 无 产 阶 级 革 命, 最 终 资 本 主 义 走 向 灭 亡 而 如 果 说 有 一 条 定 律 统 领 这 本 书, 那 就 是 资 本 收 益 率 (R) 将 永 远 大 于 经 济 增 长 率 (G), 而 这 种 趋 势 将 无 限 延 续 下 去 这 与 马 克 思 所 相 信 的 完 全 不 同 即 使 认 定 趋 势 难 以 改 变, 皮 克 迪 对 资 本 主 义 制 度 下 财 富 的 分 配 方 式, 以 及 由 此 产 生 的 社 会 不 公 非 常 不 满 他 说 : 我 认 为, 需 要 一 些 机 制 来 调 整 资 本 主 义, 缩 小 贫 富 差 距, 进 而 达 到 资 本 主 义 制 度 下 的 社 会 和 谐, 让 资 本 主 义 惠 及 所 有 人 如 果 我 们 不 这 么 做 的 话, 巨 大 的 贫 富 差 距 将 会 导 致 社 会 失 衡, 民 主 就 会 成 为 资 本 主 义 的 奴 隶 我 们 面 对 资 本 主 义 的 不 平 等, 应 该 怎 样 做? 我 们 能 否 提 出 一 个 方 案, 来 缓 和 资 本 主 义 社 会 的 不 平 等 现 象 我 想, 通 过 收 集 历 史 数 据, 研 究 过 去 这 些 年 发 生 过 的 事 件, 或 许 能 更 好 地 处 理 不 平 等 问 题, 或 者 能 更 好 地 平 衡 社 会 贫 富 差 距 所 以, 皮 克 迪 花 了 大 约 15 年 的 时 间, 收 集 了 多 个 国 家 的 历 史 数 据, 绘 制 了 如 1910-2010, 发 展 中 国 家 1% 最 富 有 的 人 占 有 社 会 财 富 比 例 的 变 化 表 等 等 在 内 的 从 古 希 腊 时 期 到 2100 年, 世 界 范 围 内, 资 本 收 益 率 与 经 济 增 长 率 曲 线 变 化 图 ; 图 中 数 据 描 绘 出 过 去 三 百 年 世 界 人 民 收 入 不 平 等 的 历 史 图 画 皮 克 迪 认 为, 按 照 R>G 这 一 定 律, 当 今 社 会 不 公 平 将 会 继 续 加 剧 我 们 很 有 可 能 会 回 到 那 个 财 富 过 度 集 中, 资 本 收 入 大 于 劳 动 所 得 的 19 世 纪 目 前, 西 方 发 达 国 家 的 经 济 增 长 疲 软, 他 们 正 在 经 历 着 资 本 收 益 率 大 于 经 济 增 长 率 的 时 期, 贫 富 不 均 程 度 正 在 不 断 扩 大 而 对 于 发 展 中 国 家 来 说, 目 前 的 经 济 增 长 势 头 还 是 比 较 强 的, 但 是 经 济 增 长 率 不 会 始 终 都 维 持 在 一 定 的 高 度, 总 有 一 个 时 候, 经 济 增 长 率 会 往 下 降, 所 以 发 展 中 国 家 也 会 迎 来 资 本 收 益 率 大 于 经 济 增 长 率 的 时 期 当 资 本 收 益 率 大 于 经 济 增 长 22 CINA IN ITALIA
Economia 经 济 率, 而 且 这 样 的 情 况 持 续 下 去, 愈 演 愈 烈, 就 会 出 现 一 个 问 题, 即 财 产 继 承 成 为 最 赚 钱 的 方 式, 也 是 唯 一 富 有 的 方 式 我 们 就 会 疑 惑, 是 否 上 学 受 教 育, 上 班 工 作, 都 没 法 变 得 富 有? 皮 克 迪 在 这 本 书 中, 就 尝 试 去 了 解, 在 何 种 情 况 下, 财 产 继 承 又 将 像 19 世 纪 那 样, 在 社 会 上 占 有 重 要 的 地 位 他 研 究 后 得 出 的 一 个 结 论 是, 当 经 济 增 长 率 下 降, 人 口 出 生 率 下 降 时, 理 论 上 来 说, 过 去 积 累 的 财 富, 将 对 社 会 重 新 产 生 极 大 的 影 响 讲 到 这 的 时 候, 皮 克 迪 给 世 界 中 国 记 者 举 了 一 个 例 子, 他 说 : 当 经 济 增 长 率 很 高, 或 者 人 口 出 生 率 也 很 高, 比 如 每 个 家 庭 都 是 十 个 孩 子, 那 么 每 一 代 传 下 来 的 财 产 都 要 被 分 成 十 份, 财 产 继 承 所 得 收 入 就 显 得 不 太 重 要, 每 个 人 都 必 须 靠 自 己 的 努 力, 来 变 得 富 有 但 是, 在 一 个 每 个 家 庭 都 只 有 一 个 孩 子 的 社 会, 财 产 继 承 所 得 的 收 入 就 显 得 非 常 重 要 了 一 种 情 况 是, 孩 子 继 承 父 母 两 人 的 全 部 财 产 ; 另 一 种 情 况, 父 母 都 属 于 社 会 底 层 收 入 人 群, 那 么 下 一 代 就 几 乎 继 承 不 到 财 产 这 样 一 来, 下 一 代 所 产 生 的 差 异 将 会 是 巨 大 比 如, 对 于 中 国 来 说, 财 产 继 承 将 会 在 未 来 十 年 对 社 会 产 生 巨 大 的 影 响, 带 来 前 所 未 有 的 问 题 比 如, 如 果 你 从 农 村 来, 只 靠 工 资 挣 钱, 那 么 想 要 在 北 京 或 者 上 海 买 房, 基 本 上 是 不 可 能 的 事 情, 除 非 你 工 资 挣 得 相 当 多 当 然, 在 巴 黎, 在 伦 敦 也 有 同 样 的 问 题, 但 是 在 中 国, 这 个 问 题 相 对 更 为 尖 锐 统 一 财 产 继 承 累 进 税 皮 克 迪 向 我 们 描 绘 的 未 来 似 乎 一 片 阴 暗, 但 是 他 也 提 出 了 解 决 方 案 : 向 世 袭 财 富 开 刀, 建 立 一 个 全 球 范 围 内 的 财 产 累 进 税 制 而 这 个 方 案, 也 是 被 反 对 他 的 人 诟 病 最 多 的 部 分 他 自 己 也 承 认 : 实 施 一 个 世 界 性 的 税 收 制 度 是 不 大 可 能 的, 但 我 相 信, 在 全 球 范 围 内, 可 以 建 立 一 个 税 收 方 面 的 合 作 机 制, 我 相 信 这 种 合 作 的 可 能 性 我 的 想 法 是, 世 界 上 每 个 区 域, 可 以 建 立 一 个 区 域 内 的 统 一 财 产 累 积 税 制, 然 后 实 现 区 域 与 区 域 间 的 合 作, 比 如, 北 美 欧 洲 东 亚, 这 就 是 三 大 区 域, 如 果 这 三 个 区 域 达 成 一 致, 开 展 合 作, 进 行 区 域 间 银 行 信 息 方 面 的 交 流 与 沟 通, 就 能 在 大 范 围 内 一 同 打 击 逃 税 同 其 他 法 国 民 众 一 样, 他 对 奥 朗 德 和 左 派 政 府 的 执 政 非 常 不 满 提 到 法 国 经 济 时, 更 是 无 奈 地 摇 了 摇 头 皮 克 迪 认 为, 想 要 解 决 法 国 的 问 题, 先 要 解 决 欧 元 区 的 问 题 他 说 欧 元 区 犯 的 一 大 错 误 在 于, 在 有 着 十 八 种 不 同 的 税 收 制 度, 十 八 种 不 同 债 务 状 况, 十 八 种 不 同 利 率 的 情 况 下, 流 通 着 使 用 着 一 个 统 一 的 货 币 欧 洲 在 制 度 上 存 在 问 题, 所 以 欧 洲 首 先 要 做 的 就 是, 在 政 治 预 算 公 共 债 务 税 收 上 达 成 一 致 我 们 应 该 建 立 一 个 真 正 的 欧 洲 议 会, 来 对 一 个 经 济 复 兴 方 案 进 行 投 票, 来 对 一 个 统 一 的 税 收 制 度 进 行 投 票 我 认 为, 法 国 还 有 时 间, 来 同 德 国 意 大 利 一 起, 走 向 一 个 更 紧 密 的 统 一 之 后 才 能 实 施 一 个 税 收 制 度, 真 正 实 现 对 富 人 征 税 而 在 皮 克 迪 看 来, 对 于 美 国 和 中 国 这 样 的 大 国 来 说, 尤 其 是 中 国, 即 使 没 有 国 际 间 的 合 作, 自 己 能 做 的 事 情 就 有 很 多 他 认 为, 中 国 亟 须 提 出 一 个 财 产 继 承 税, 来 减 少 劳 动 所 得 需 缴 纳 的 税 收, 平 衡 社 会 贫 富 差 距 皮 克 迪 用 了 15 年 时 间 写 就 这 本 书, 为 读 者 讲 述 了 关 于 钱 在 这 近 三 百 年 来 的 历 史, 在 书 的 最 后, 他 写 出 了 一 个 在 自 己 看 来 有 道 理 的 一 个 结 论, 但 是, 他 也 留 出 了 让 读 者 自 己 得 出 结 论 的 空 间 对 于 经 济 学 家 来 说, 这 是 一 项 太 过 历 史 化 的 工 作, 可 对 这 个 时 代, 对 下 一 个 时 代, 它 给 予 的 启 迪, 也 许 是 巨 大 的 La copertina della versione inglese del libro di Thomas Piketty, "Il Capitale nel XXI secolo". 二 十 一 世 纪 资 本 论 一 书 英 文 封 面 与 皮 克 迪 CINA IN ITALIA 23
经 济 Economia Turismo cinese: si esce di più, si entra di meno Nella settimana d oro del Primo ottobre, sono molti i cinesi che sono andati all estero. Un fenomeno importante di questi due anni è che sono in diminuzione gli stranieri che si recano in Cina per turismo, inoltre nessun cinese ama spendere soldi. Quest anno il deficit commerciale del turismo potrebbe raggiungere centinaia di miliardi. Secondo le statistiche ufficiali, gli stranieri che si recano in Cina per turismo sono iniziati a diminuire dallo scorso anno. Dal 2004, la quantità di turisti stranieri in Cina è aumentata costantemente. Tra il 2008 e il 2009, a causa della crisi finanziaria, il turismo internazionale ha subito un ribasso vertiginoso, dal 2010 ha iniziato a riprendersi. Tuttavia, a partire dal 2011, il numero di turisti stranieri entrati in Cina non è più come quella marcia trionfale di prima, il numero delle persone è oscillato costantemente e nel 2013 è iniziato il declino. Anche quest anno la tendenza è la stessa. Secondo i dati del sito ufficiale del National Tourism Administration, nella prima metà di quest anno il numero di turisti stranieri è sceso di 227.700 unità rispetto allo stesso periodo dello scorso anno. Per poter fare una stima del grado di entusiasmo turistico, oltre a questo criterio basato sul numero di persone, anche i consumi possono essere un indicatore. Secondo i dati più recenti, dopo il grande deficit economico in ambito turistico che è emerso per la prima volta in Cina nel 2009, si è già passati da 4 miliardi a 76,9 miliardi di dollari nel 2013. Stando alle previsioni del presidente del Centro di ricerca del turismo cinese, Dai Bin, quest anno la Cina ha fronteggiato un deficit commerciale tra arrivi e partenze che ammonta a 100 miliardi di dollari, conducendo ad un esito scontato. Perché la forza attrattiva del turismo cinese sui turisti stranieri è precipitata? Diamo un occhiata alle analisi di organizzazioni di alcuni Paesi stranieri. Il World Economic Forum, fondatore di Davos, pubblica regolarmente il Rapporto sulla competitività nel settore viaggi e turismo. Questo rapporto indica che la competitività del turismo di un Paese o di una regione sono influenzati da 14 fattori, quali la sicurezza e l ordine pubblico, la salute, l igiene e altri. In questi indici, le risorse naturali cinesi sono classificate al 5 posto su 144 Paesi ed aree geografiche, mentre le risorse culturali occupano il 15 posto. Le risorse turistiche della Cina sono abbastanza buone. Tuttavia tra i 144 Paesi ed aree geografiche, gli elementi per cui troviamo il ranking cinese oltre il 100 posto sono: le strutture per visite turistiche (101 posto), stabilità sostenibile dell ambiente (109 posto), settore delle visite turistiche ed affini (129 posto). Ciò che più fa scappare i turisti stranieri dal turismo cinese è che le strutture dedicate totalmente al turismo sono estremamente non amichevoli. Per fare un esempio, al fine di attrarre clienti cinesi, alcuni Paesi vicini e regioni permettono di utilizzare la carta UnionPay in diversi luoghi e ciò risulta amichevole e cordiale, tuttavia non pochi stranieri venuti in Cina percepiscono che la presenza di dispositivi Bancomat è diminuita. Anche la sostenibilità dell ambiente è un problema tanto grande quanto concreto, lo smog è il fattore principale che fa scappare i turisti. Inoltre, per gli stranieri l apprezzamento dello yuan ha avuto una forte influenza negativa sul 24 CINA IN ITALIA
Economia 经 济 turismo cinese in quanto si spendono sempre più soldi. Mentre i cinesi durante i loro viaggi all estero spendono come un ciclone e sono diventati il primo Paese a livello globale per i consumi nel turismo internazionale, le entrate del turismo internazionale che la Cina ha assorbito sono molto generali. In realtà, anche se il numero di persone che oggi arrivano in Cina è sceso, tuttavia non sono comunque poche. Stando alle statistiche dell Organizzazione del turismo mondiale, la Cina è il 4 uarto Paese più visitato al mondo, dietro Francia, Stati Uniti e Spagna. Qual è il motivo per cui le persone non spendono denaro in Cina? Diamo un occhiata al consumo turistico negli Stati Uniti, primi in classifica. I prodotti turistici americani e l elevata ricchezza dei servizi sono sconcertanti. Oltre alla bellezza naturale, gli Stati Uniti hanno anche musei di ogni genere, molti parchi a tema e altre attrazioni turistiche e hanno anche generato una varietà di prodotti e servizi. Nel 2012 la tassa per i brevetti e i costi di licenza ammontavano a 124,182 miliardi di dollari e i guadagni ottenuti direttamente dalle visite guidate per turisti erano pressappoco gli stessi. Al contrario la Cina è molto monotona e rigida. Ad esempio, secondo i dati autorevoli riportati nel The Yearbook of China Tourism Statistics (2013), ogni straniero che visita Pechino in media ogni giorno ciò per cui spende di più sono i trasporti, i consumi turistici occupano solo il 5% e anche lo shopping rappresenta soltanto un quinto della spesa. C è, quindi, una grande differenza rispetto alle spese pazze dei turisti cinesi all estero. Perciò è normale che il deficit commerciale del turismo cinese abbia raggiunto diversi miliardi: fornire una vasta gamma di prodotti turistici di alto livello e fornire servizi a coloro che pagano è quello in cui il settore turistico cinese ha urgente necessità di migliorare. Q&A @China Newsweek: Ti ritieni soddisfatto del turismo nazionale cinese? @ Topic Tencent: il 95% degli intervistati ha espresso insoddisfazione. Gli utenti in merito alla discussione hanno detto: il turismo interno cinese è di cattiva qualità, elevato consumo, basso divertimento. Sebbene ci siano bei panorami, il prezzo elevato dei biglietti è impressionante e bisogna anche resistere a una serie di trappole per i consumatori e sui tour guidati. Questo è il turismo, semplicemente fare esperienza. CINA IN ITALIA 25
经 济 Economia 中 国 旅 游 : 出 去 的 多 了, 进 来 的 少 了 十 一 黄 金 周, 许 多 国 人 会 走 出 国 门 去 旅 行 这 两 年 的 一 个 重 要 现 象 是, 到 中 国 来 旅 游 的 外 国 人 减 少, 并 且 远 没 中 国 人 爱 花 钱, 旅 游 逆 差 今 年 可 能 有 千 亿 之 多 从 官 方 的 统 计 数 据 来 看, 来 华 旅 游 观 光 的 外 国 人 从 去 年 开 始 在 减 少 2004 年 以 来, 来 中 国 的 外 国 游 客 数 量 一 直 持 续 增 加 2008-2009 年 由 于 金 融 危 机 的 关 系, 国 际 旅 游 业 下 滑 得 很 厉 害, 到 2010 年 开 始 恢 复 不 过, 从 2011 年 开 始, 入 境 中 国 的 外 国 游 客 人 数 不 再 如 以 前 那 般 高 歌 猛 进 了, 人 数 一 直 在 徘 徊,2013 年 开 始 下 降 今 年 的 趋 势 也 一 样, 根 据 国 家 旅 游 局 官 网 的 数 据, 今 年 上 半 年 的 入 境 外 国 游 客 人 数 又 比 去 年 同 期 少 了 22.77 万 人 次 衡 量 旅 游 热 衷 度, 除 了 人 数 这 个 标 准 之 外, 消 费 也 是 一 项 指 标 最 新 的 数 据 是,2009 年 中 国 首 度 出 现 旅 游 逆 差 之 后, 已 经 从 40 亿 美 元 猛 增 至 2013 年 的 769 亿 美 元 根 据 中 国 旅 游 研 究 院 院 长 戴 斌 的 预 测, 今 年 我 国 出 入 境 旅 游 贸 易 逆 差 突 破 1000 亿 美 元 或 将 成 为 定 局 为 什 么 中 国 旅 游 对 外 国 游 客 吸 引 力 下 降? 我 们 可 以 看 一 看 一 些 国 外 机 构 的 分 析 达 沃 斯 的 创 办 者 世 界 经 济 论 坛 定 期 发 布 旅 行 与 旅 游 竞 争 力 报 告 该 报 告 把 一 个 国 家 或 地 区 的 旅 游 竞 争 力 细 化 为 安 全 与 治 安 保 健 与 卫 生 等 14 个 指 标 在 这 些 指 标 里, 中 国 自 然 资 源 在 144 个 国 家 和 地 区 中 排 在 第 5 位, 文 化 资 源 排 在 第 15 名 中 国 的 旅 游 资 源 相 当 好 而 在 144 个 国 家 和 地 区 中, 中 国 排 名 在 一 百 名 开 外 的 因 素 分 别 是 : 旅 游 观 光 设 施 ( 第 101 名 ) 环 境 持 续 稳 定 性 ( 第 109 名 ), 旅 游 观 光 业 亲 和 力 ( 第 129 名 ) 中 国 旅 游 对 外 国 人 最 赶 客 的 是 旅 游 观 光 整 体 建 设 非 常 不 友 好 打 个 比 方, 周 边 一 些 国 家 和 地 区 为 了 吸 引 中 国 顾 客, 银 联 卡 在 许 多 地 方 都 通 用, 这 就 是 亲 切 友 好 度, 可 不 少 外 国 人 来 中 国 却 感 觉 能 取 款 的 ATM 26 CINA IN ITALIA
Economia 经 济 机 少 而 环 境 的 可 持 续 性 这 一 项 也 是 具 体 又 重 大 的 问 题, 雾 霾 等 因 素 都 是 非 常 赶 客 的 另 外, 人 民 币 升 值 对 于 外 国 人 到 中 国 旅 游 的 消 极 影 响 很 大, 因 为 得 花 更 多 的 钱 了 当 国 人 在 外 旅 游 花 钱 一 路 狂 飙, 成 为 全 球 第 一 国 际 旅 游 消 费 国 的 时 候, 中 国 吸 收 到 的 国 际 旅 游 收 入 却 十 分 一 般 其 实, 就 算 是 现 在 来 的 人 数 有 下 降, 但 是 依 然 不 少, 根 据 世 界 旅 游 组 织 的 统 计, 中 国 是 世 界 旅 游 第 四 大 目 的 地 国, 前 三 分 别 是 法 国 美 国 和 西 班 牙 可 人 们 为 什 么 在 中 国 花 不 了 多 少 钱 呢? 我 们 看 一 下 旅 游 消 费 排 第 一 的 美 国 美 国 旅 游 产 品 服 务 的 丰 富 度 之 高, 实 在 令 人 咋 舌 除 了 自 然 风 光 外, 美 国 有 各 种 各 样 的 博 物 馆 主 题 公 园 等 等 旅 游 景 观, 又 能 衍 生 出 各 种 产 品 和 服 务 2012 年 光 是 专 利 费 和 授 权 费 就 有 1241.82 亿 美 元, 和 直 接 游 览 收 入 不 相 上 下 反 观 中 国, 非 常 单 调 死 板 以 北 京 为 例, 中 国 旅 游 统 计 年 鉴 2013 权 威 数 据 是, 一 个 外 国 人 在 北 京 旅 游, 平 均 每 天 花 的 最 多 是 交 通 费, 在 游 览 方 面 的 消 费 才 占 5%, 在 购 物 方 面 也 只 有 五 分 之 一 这 和 中 国 游 客 在 外 国 疯 狂 地 购 物 有 很 大 区 别 所 以, 中 国 旅 游 逆 差 达 千 亿 很 正 常 : 提 供 不 了 丰 富 的 优 质 旅 游 观 光 产 品 服 务 给 别 人 买 单, 这 是 中 国 旅 游 业 急 需 改 进 的 地 方 @ 中 国 新 闻 周 刊 : 你 对 中 国 国 内 旅 游 业 满 意 吗? @ 腾 讯 今 日 话 题 :95% 的 调 查 者 表 示 不 满 意 网 友 跟 帖 说 : 国 内 旅 游 质 量 实 在 太 差 了, 高 消 费 低 享 受 虽 然 有 好 景 色, 但 高 昂 的 门 票 价 格 也 同 样 震 撼, 还 要 抵 挡 各 种 消 费 陷 阱 导 游 宰 客 这 是 旅 游 吗, 简 直 是 修 炼 CINA IN ITALIA 27
社 会 Società Sovvenzioni per studenti stranieri Recentemente una notizia in materia di istruzione ha attirato molto l attenzione. È stato riferito che gli studenti stranieri che frequentano corsi nel Jiangsu hanno la possibilità di ottenere ogni anno delle sovvenzioni che vanno da 50mila a 90mila yuan (da 6.500 a 11.600 euro). Molti ritengono che questo non possa essere capito dagli studenti cinesi più poveri. Riguardo le motivazioni di questi sussidi per gli studenti stranieri, le autorità del Jiangsu hanno dato due spiegazioni: la formazione degli studenti stranieri è efficace per costruire una rete di rapporti di amicizia internazionale, dando un contributo alla diplomazia globale; inoltre lo sviluppo del settore dell istruzione degli studenti stranieri è favorevole per l aumento della spesa sociale. È stato stimato che se si raggiunge un obiettivo di 50mila studenti stranieri, in un anno scolastico si arriverebbe a spendere diversi miliardi. Qui c è stato il malinteso. Secondo la relativa documentazione della provincia del Jiangsu, le borse di studio hanno una soglia di richiesta, la somma più elevata di 90mila yuan rappresenta l intera somma per la borsa di studio del dottorato in scienze. Attualmente il dato pubblico che si riesce a trovare è che il Jiangsu nel 2011 ha finanziato 265 studenti stranieri per una somma totale che ammonta a 6 milioni di yuan, circa 23mila yuan pro capite. Nell intera provincia del Jiangsu gli studenti stranieri sono oltre 10mila, da ciò si può capire che la borsa di studio non va a tutti gli studenti stranieri. Conferire borse di studio a talenti brillanti come elogio di alto livello è prassi internazionale. In primo luogo per attrarre talenti a fare ricerca scientifica e ottenere successivamente un lavoro; in secondo luogo, anche se molti talenti non si trattengono in Cina e tornano dopo la laurea nel proprio Paese, forse diventando i pilastri dell élite sociale possono avere un impatto positivo nei confronti delle relazioni bilaterali tra i due Paesi. Come dicono su internet, tutti i Paesi danno finanziamenti agli studenti stranieri, si tratta di scambio culturale, è triste se nessuno desidera venire qui, la magnanimità di un grande Paese deve essere un punto importante. Secondo i dati ufficiali, in base a stime autorevoli, le spese annuali di uno studente straniero nel territorio sono pari a circa 100mila yuan. Attirando 10mila studenti stranieri nel Jiangsu, i loro consumi potrebbero portare circa un miliardo di yuan. Se guardiamo la situazione degli studenti cinesi che studiano in America o in altri posti, possiamo comprendere che offrire un servizio di istruzione internazionale può realmente creare entrate. I dati dell Istituto di educazione internazionale americano riportano che, nell anno accademico 2012-2013, gli studenti internazionali hanno apportato un contributo di oltre 24 miliardi di dollari all economia americana. Ciò nonostante il programma delle borse di 28 CINA IN ITALIA
Società 社 会 studio, da quello per studenti stranieri a livello nazionale a quello per professori invitati, non può essere di certo confuso con quello del governo regionale. Dopotutto la diplomazia pubblica a livello regionale e quella nazionale sono diverse, anche dal punto di vista simbolico. In realtà, il governo nazionale, i governi regionali, le imprese, le organizzazioni internazionali e di pubblico interesse, tutti possono organizzare e stabilire borse di studio e sovvenzioni per studenti stranieri, tuttavia non possono essere considerate nello stesso modo. Se parliamo dei governi locali, le ricompense destinate a studenti stranieri coinvolgono principalmente soldi dei contribuenti locali, perciò per stabilire le borse di studio è maggiormente necessario considerare il rapporto tra i benefici e gli svantaggi per il governo locale, questo non deve essere il maggior fornitore delle sovvenzioni a studenti stranieri per le università locali e i contribuenti non dovrebbero avere il carico di così tanti studenti esteri. Non solo il Jiangsu, sul sito ufficiale del China Scholarship Council si possono trovare altre 30 province che hanno aderito al progetto Sovvenzioni a studenti stranieri. Tuttavia le ragioni dell inizio delle attività del Dipartimento dell Istruzione del Jiangsu sono dovute probabilmente al fatto che la provincia è rimasta indietro nella gara attirare studenti stranieri. Nel comunicato relativo al Progetto per studenti stranieri nel Jiangsu è stato riferito che il Dipartimento dell Istruzione ha pubblicato nel 2010 il Programma per studenti stranieri in Cina stabilendo un obiettivo di crescita su larga scala che potrebbe portare a 500mila studenti nel 2020, tuttavia «nel Jiangsu nel 2013 gli studenti stranieri sono diminuiti, facendo scendere la provincia dal 3 al 6 posto e questo non si addice alla posizione che la provincia occupa a livello nazionale». Sembra che ci sia molta più apparenza rispetto ad altro nei progetti. La Cina da grande Paese esportatore di studenti che rimangono all estero per completare i loro studi gradualmente si sta spostando nella direzione opposta accogliendo grandi quantità di studenti stranieri, diventa quindi necessario fornire a questi studenti internazionali delle sovvenzioni e borse di studio. Tutto ciò può darci un buon punto di vista per analizzare e discutere la situazione delle sovvenzioni a studenti stranieri e come sostenere questi pagamenti. In fin dei conti, quando ci muove verso il mondo, anche il mondo si muove verso noi. Trad. M. Cardellini @Chinanews: Cosa pensa delle ingenti somme relative ai sussidi per studenti stranieri? @Topic Tencent: Comprensione. Questa è anche una necessità della diplomazia. Ci sono studenti stranieri che hanno avuto esperienza di studio in Cina, una volta tornati nel proprio Paese hanno nei confronti della Cina un sentimento naturalmente positivo e quando diventeranno parte della classe dirigente del proprio Paese avranno anche un ruolo estremamente importante e amichevole nelle relazioni diplomatiche con la Cina. CINA IN ITALIA 29
社 会 Società 补 贴 外 国 留 学 生 的 是 与 非 最 近 一 则 教 育 新 闻 非 常 惹 人 注 目 报 道 称, 在 江 苏 上 学 的 外 国 留 学 生, 每 年 可 获 得 5 万 到 9 万 元 的 补 助 很 多 新 闻 都 说 这 让 国 内 贫 困 生 想 不 通 对 于 为 何 大 方 补 助 外 国 留 学 生, 江 苏 官 方 的 解 释 有 两 点 : 这 些 留 学 生 的 培 养, 有 效 建 设 了 国 际 友 好 人 士 网 络, 为 外 交 全 局 做 出 了 贡 献 ; 此 外, 发 展 外 国 留 学 生 教 育 事 业 有 利 于 增 加 社 会 消 费 有 人 估 算, 如 果 外 国 留 学 生 达 到 5 万 人 的 目 标, 一 个 学 年 好 几 十 个 亿 就 出 去 了 这 里 有 所 误 解 根 据 江 苏 省 的 相 关 文 件, 奖 学 金 有 申 请 门 槛, 最 高 的 9 万 是 给 理 科 博 士 的 全 额 奖 学 金 标 准 目 前 可 以 查 到 的 一 个 公 开 数 据 是, 江 苏 在 2011 年 资 助 265 名 外 国 留 学 生 共 计 600 万 元, 人 均 2.3 万 左 右 整 个 江 苏 的 外 国 留 学 生 有 一 万 好 几, 可 见 并 非 是 留 学 生 就 给 补 贴 对 优 秀 人 才 许 以 高 级 别 的 奖 学 金 是 国 际 惯 例 一 来 吸 引 优 秀 人 才 来 做 科 研 就 业 ; 二 来, 许 多 优 秀 人 才 即 使 留 不 住, 未 来 学 成 归 国, 也 许 就 是 社 会 精 英 栋 梁, 能 够 对 两 国 关 系 产 生 积 极 的 影 响 就 像 有 的 网 友 所 言, 不 管 哪 个 国 家, 都 会 给 留 学 生 一 些 资 助, 这 是 文 化 的 交 流, 没 人 愿 意 来 才 是 可 悲, 一 个 大 国 气 量 要 大 点 官 方 的 资 料 还 说, 据 权 威 部 门 测 算, 一 名 外 国 学 生 在 境 内 的 年 消 费 约 为 10 万 元 人 民 币 吸 引 10000 名 外 国 学 生 来 江 苏 留 学, 就 会 带 来 近 10 亿 元 的 入 境 消 费 通 过 中 国 留 学 生 在 美 国 等 地 的 情 况 就 知 道, 提 供 国 际 教 育 服 务 的 确 可 以 创 收 美 国 国 际 教 育 协 会 的 数 据 是, 在 2012~2013 年 度, 国 际 留 学 生 共 为 美 国 经 济 贡 献 超 过 240 亿 美 元 然 而, 国 家 层 面 的 留 学 生 乃 至 访 问 学 者 奖 学 金 项 目, 与 地 方 政 府 层 面 的 留 学 生 奖 学 金 项 目, 二 者 不 能 混 为 一 谈 毕 竟 地 方 之 间 的 公 共 外 交 和 国 家 之 间 的 外 交 是 不 同 的, 象 征 性 也 不 同 国 家 地 方 政 府 企 业 公 益 团 体 国 际 组 织 其 实 都 可 以 设 置 国 际 留 学 生 奖 学 金, 不 过 考 量 会 有 所 不 同 具 体 到 地 方 政 府, 若 是 奖 励 留 学 生, 主 要 会 牵 30 CINA IN ITALIA
Società 社 会 扯 到 本 地 纳 税 人 的 钱, 因 此 更 需 以 该 奖 学 金 制 度 对 于 本 地 的 利 害 关 系 来 考 量, 并 且 也 不 该 是 本 地 大 学 留 学 生 奖 学 金 的 主 要 提 供 者, 纳 税 人 不 该 负 担 那 么 多 的 留 学 生 不 只 江 苏, 在 国 家 留 学 基 金 会 的 官 网 上 可 以 看 到 有 30 个 省 市 都 设 立 了 地 方 层 面 的 留 学 生 国 家 奖 学 金 但 是, 江 苏 教 育 部 门 的 行 动 恐 怕 更 多 原 因 在 于, 自 己 在 这 场 吸 引 国 际 留 学 生 的 竞 争 中 落 后 了 在 一 份 留 学 江 苏 行 动 计 划 新 闻 通 气 会 的 新 闻 稿 中 就 谈 到, 教 育 部 于 2010 年 发 布 了 留 学 中 国 计 划, 确 立 了 到 2020 年 来 华 留 学 生 规 模 扩 大 达 到 50 万 人 的 发 展 目 标, 然 而, ( 江 苏 ) 在 2013 年 外 国 留 学 生 教 育 规 模 排 名 已 落 至 全 国 第 六 位 ( 历 史 上 曾 位 列 第 三 ), 这 与 江 苏 高 等 教 育 在 全 国 的 位 置 极 不 相 称 看 来 这 里 更 多 还 是 个 面 子 工 程 中 国 正 从 一 个 留 学 生 输 出 大 国, 逐 步 转 向 开 始 大 量 吸 收 留 学 生, 也 需 要 为 国 际 留 学 生 提 供 奖 学 金 了 这 次 事 件 倒 是 给 了 大 家 一 个 很 好 的 视 点 去 讨 论 留 学 生 奖 学 金 是 怎 么 回 事, 又 该 如 何 发 放 毕 竟 当 你 走 向 世 界 的 时 候, 世 界 也 在 走 向 你 @ 中 国 新 闻 周 刊 : 如 何 看 待 高 额 补 贴 部 分 外 国 留 学 生? @ 腾 讯 今 日 话 题 : 理 解 这 也 是 外 交 的 需 要 有 中 国 留 学 经 历 者, 学 成 回 国, 对 中 国 会 有 天 然 的 好 感, 当 他 们 成 为 该 国 中 间 分 子 时, 会 成 为 中 国 的 友 好 力 量, 以 发 挥 作 用 CINA IN ITALIA 31
社 会 Società L obesità cinese Di recente l autorevole rivista medica The Lancet ha pubblicato tre ricerche relative allo stato di salute dei cinesi. Negli articoli si afferma che le cinque situazioni problematiche che esistono attualmente in Cina, cioè l inquinamento ambientale, la guida spericolata, l incremento del tasso di fumo, la crescita importante dell obesità e le patologie mentali, sono pericolose bombe ad orologeria per il benessere della popolazione. La rivista The Lancet ha pubblicato uno studio dell IHME (Institute for Health Metrics and Evaluation) dell Università di Washington riguardante la situazione di sovrappeso e obesità in 188 Paesi. Il rapporto mostra che il totale della popolazione mondiale in sovrappeso e obesa dagli 857 milioni del 1980 è aumentata ai 2,1 miliardi del 2013. La Cina segue in classifica gli Stati Uniti, posizionandosi al 2 posto a livello mondiale con circa 46 milioni di persone malate. Questa cifra, paragonata al totale della popolazione cinese, non è un risultato troppo negativo, ma la tendenza all obesità in Cina è molto evidente. Una recente pubblicazione dell Overseas Development Institute britannico ha rivelato che negli anni tra il 1980 e il 2008 il numero delle persone in sovrappeso in Cina e in Messico è quasi raddoppiato, semplicemente una crescita esplosiva dell obesità. Lo studio dell IHME ha scoperto che nei Paesi sviluppati sono maggiormente i maschi adulti ad essere grassi rispetto alle donne, nei Paesi in via di sviluppo invece sono di norma sempre le donne. A riguardo i ricercatori sostengono che nei Paesi in via di sviluppo le donne, avendo bisogno di lavorare e di prendersi cura della famiglia, non hanno tempo per controllare il peso. Al contrario, nei Paesi sviluppati gli uomini trascorrono più tempo al computer facendo una vita sedentaria. La situazione della Cina non è troppo diversa. Nei precedenti 20 anni, il trend è stato sempre quello di Paese in via di sviluppo, ma negli ultimi anni il tasso di obesità femminile ha bruscamente sorpassato quello degli uomini. Gli studiosi del Chinese Centre for Disease Control and Prevention tramite una ricerca follow up supportano questa conclusione. Il rapporto della ricerca Trends of the changes in waist circumference distribution of chinese adults in nine provinces: from 1993 to 2011 rivela che in 18 anni il valore della circonferenza della vita nei maschi adulti di età tra 18-65 anni da 76,9 cm è arrivato a 84,7 cm, mentre nelle donne da 76,4 cm a 80,7 cm, rispettivamente 32 CINA IN ITALIA
Società 社 会 un aumento pari a 7,8 cm e 4,3 cm. (Gli adulti di sesso maschile con circonferenza della vita superiore o pari a 90 cm e per le donne superiore o pari ad 85 cm sono gli esempi di obesità). Ad oggi, sembra che nelle città il tasso di obesità di bambini e adolescenti sia il più elevato, tuttavia secondo i dati raccolti da uno studio dell Istituto di Ricerca sulla salute di adolescenti e bambini dell Università di Pechino le piccole e medie cittadine così come le zone rurali dell entroterra diverranno i nuovi centri di sviluppo dell obesità e del sovrappeso. Come prova c è una ricerca della città di Hangzhou del 2010, secondo cui il tasso rilevato nella città relativamente a studenti obesi provenienti dalle città era di 4,72% per i maschi e 2,34% per le donne, mentre provenienti da zone rurali 9,26% per i maschi e 6.82% per le donne, evidenziando un valore maggiore delle zone rurali rispetto alle città. L obesità può portare al diabete, all ipertensione e ad altre malattie croniche. Inoltre, stando a recenti studi, il sovrappeso sarebbe legato anche ad alcuni tipi di cancro. L economia dell intera società dovrà pagare enormi costi per questo genere di malattia. Secondo una stima della rivista statunitense Health Affairs, i costi economici causati dall obesità arrivano ad una valore che va dal 4% all 8% del Pil totale della Cina. Pertanto il sovrappeso non è solo un problema individuale, rappresenta anche una grave questione sociale. Le importanti politiche pubbliche per fronteggiare questo tipo di disagio sono quasi diventate di consenso internazionale. Per eliminare e fermare l obesità, in particolare quella relativa all età dell adolescenza, proprio come dovrebbe essere per il controllo del tabacco, dovrebbero esserci delle politiche in risposta al problema. Secondo le statistiche dell Organizzazione Mondiale della Sanità, il Messico è il primo Paese al mondo per consumo di soft drink, mentre in Cina il consumo annuale di cibo spazzatura ad alto contenuto calorico e grassi e il consumo di bevande con elevata quantità di zuccheri è molto critico, secondo le statistiche tra il 2007-2012 il consumo di soft drink in Cina ha rapidamente raggiunto il 22,42%. Sebbene riguardi più ambiti, la lotta mondiale all obesità non ha ancora Q&A avuto un successo completo, ad ogni modo gli Stati Uniti hanno contribuito a diminuire il tasso di obesità giovanile, quest anno il dato relativo alla fascia di età 2-5 anni è sceso rapidamente. Rimuovere la bomba ad orologeria del sovrappeso vuol dire coinvolgere molti aspetti, dalle politiche pubbliche alle ideologie sociali. Trad. M.Cardellini @ChinaNews: Le vostre strutture pubbliche dedicate all attività fisica sono confortevoli? @Tencent Topic: Il popolo di internet riporta che in passato a scuola non amava praticare sport, mentre ora, finita la scuola, desidera fare sport ma non se lo può permettere, fare un ora di badminton costa 50 dollari. Nel quartiere non ci sono zone per fare sport, i luoghi più aperti e spaziosi sono diventati parcheggi, il modo più pratico e veloce per fare sport è solo camminare. CINA IN ITALIA 33
社 会 Società 中 国 式 肥 胖 日 前, 世 界 权 威 医 学 杂 志 柳 叶 刀, 刊 登 了 3 篇 与 中 国 人 健 康 相 关 的 研 究 报 告 文 章 称, 中 国 目 前 存 在 环 境 污 染 鲁 莽 驾 驶 吸 烟 率 高 肥 胖 日 益 严 重 精 神 疾 病 等 5 个 方 面 的 问 题, 它 们 是 危 及 中 国 人 身 体 健 康 的 定 时 炸 弹 柳 叶 刀 杂 志 刊 登 了 华 盛 顿 大 学 的 健 康 测 量 和 评 估 研 究 所 (IHME) 关 于 188 个 国 家 超 重 肥 胖 情 况 的 研 究 报 告 报 告 显 示, 全 球 超 重 和 肥 胖 人 口 总 数 从 1980 年 的 8.57 亿 增 长 到 了 2013 年 的 21 亿 而 中 国 位 列 美 国 之 后, 处 于 全 球 第 二, 有 4600 万 左 右 这 个 数 字 相 比 中 国 的 人 口 总 数 而 言 还 不 算 大, 但 是 中 国 的 肥 胖 趋 势 是 非 常 明 显 的 英 国 海 外 发 展 研 究 所 一 份 最 新 报 告 也 显 示,1980-2008 年, 中 国 和 墨 西 哥 的 肥 胖 人 数 几 乎 翻 番, 简 直 是 肥 胖 爆 炸 性 增 长 IHME 的 研 究 发 现, 发 达 国 家 是 成 年 男 人 一 直 比 女 人 胖, 发 展 中 国 家 则 是 成 年 女 人 始 终 比 男 人 胖 对 此, 研 究 者 就 说, 因 为 在 发 展 中 国 家, 妇 女 既 需 要 劳 作 又 需 要 照 顾 家 庭, 没 有 时 间 去 管 理 体 重 而 在 发 达 国 家 就 相 反, 那 里 的 男 性 会 花 更 长 的 时 间 在 电 脑 上, 久 坐 不 动 中 国 却 不 太 相 同 在 前 二 十 多 年, 一 直 都 是 发 展 中 国 家 的 走 势, 但 是 到 了 近 几 年, 女 性 肥 胖 率 突 然 被 男 性 给 反 超 了 中 国 疾 控 中 心 学 者 们 关 于 腰 围 的 追 踪 研 究 也 支 持 这 个 结 论 在 1993-2011 年 中 国 9 省 区 成 年 人 腰 围 分 布 变 化 趋 势 这 份 科 研 报 告 中 显 示, 在 18 年 间 里,18-65 岁 的 成 年 人 中, 腰 围 均 值 男 性 从 76.9 厘 米 增 至 84.7 厘 米, 女 性 从 76.4 厘 米 增 至 80.7 厘 米 分 别 增 长 7.8 厘 米 和 4.3 厘 米 ( 男 性 腰 围 大 于 等 于 90 厘 米, 女 性 腰 围 大 于 等 于 85 厘 米 34 CINA IN ITALIA
Società 社 会 就 是 中 心 型 肥 胖 ) 一 直 以 来, 人 们 的 印 象 都 是 城 市 儿 童 青 少 年 的 肥 胖 率 是 最 高 的, 然 而, 北 京 大 学 儿 童 青 少 年 卫 生 研 究 所 根 据 官 方 权 威 数 据 的 研 究 发 现, 内 地 中 小 城 市 及 乡 村 将 成 为 新 的 超 重 肥 胖 增 长 点 恰 好 有 一 个 佐 证, 杭 州 市 2010 年 的 一 个 官 方 调 查, 杭 州 学 生 肥 胖 检 出 率, 城 市 男 生 为 4.72% 女 生 2.34%: 农 村 男 生 为 9.26%, 女 生 为 6.82% 农 村 明 显 高 于 城 市 肥 胖 会 带 来 糖 尿 病 高 血 压 等 慢 性 病, 并 且 目 前 的 研 究 也 发 现 肥 胖 还 和 一 些 癌 症 相 关 整 个 社 会 都 会 为 肥 胖 付 出 很 多 的 经 济 成 本, 据 美 国 健 康 事 务 杂 志 (Health Affairs) 估 计,2008 年 因 肥 胖 所 造 成 的 经 济 成 本 已 经 占 到 中 国 国 民 生 产 总 值 的 4% 至 8% 因 此, 肥 胖 不 仅 仅 是 个 人 问 题 更 是 社 会 问 题, 如 何 对 付 它 是 个 重 大 的 公 共 政 策 几 乎 形 成 了 国 际 共 识 杜 绝 肥 胖, 特 别 是 青 少 年 肥 胖, 应 该 像 控 烟 一 样, 有 公 共 政 策 应 对 据 世 界 卫 生 组 织 统 计, 墨 西 哥 是 世 界 头 号 软 饮 料 消 费 大 国, 而 中 国 每 年 对 高 热 量 高 脂 肪 的 垃 圾 食 品 以 及 含 糖 饮 料 的 消 费 也 非 常 严 重, 据 统 计, 中 国 的 软 饮 料 2007-2012 年 的 复 合 增 速 达 到 了 22.42% 尽 管 全 方 位 地 看, 全 球 对 抗 肥 胖 还 没 有 全 面 成 功 的 案 例, 不 过 美 国 在 对 付 少 年 儿 童 肥 胖 上 已 经 有 所 建 树, 今 年 官 方 的 数 据 是, 美 国 2-5 岁 儿 童 肥 胖 率 首 次 急 剧 下 降 拆 掉 肥 胖 这 颗 定 时 炸 弹, 需 要 从 公 共 政 策 社 会 观 念 等 方 面 入 手 @ 中 国 新 闻 周 刊 : 你 身 边 的 公 共 体 育 锻 炼 设 施 方 便 吗? @ 腾 讯 今 日 话 题 : 网 民 反 映, 以 前 在 学 校, 不 爱 运 动, 现 在 出 了 学 校, 想 运 动 却 玩 不 起 了, 打 个 羽 毛 球, 一 小 时 还 要 50 块 钱 而 小 区 又 没 有 地 方 运 动, 小 区 里 稍 微 大 点 的 地 方 都 成 了 停 车 场, 最 方 便 最 快 捷 的 运 动 方 式 只 有 散 散 步 了 CINA IN ITALIA 35
文 化 Cultura L emarginata Yan Geling O gni volta che torna in Cina, il programma di ogni giornata di Yan Geling è completamente organizzato e fondamentalmente lei scrive con il cuore agitato. Al contrario, i lontani Stati Uniti, Africa ed Europa diventano la Terra Santa della scrittura tranquilla. Una tale vita fa sì che lei non riesca mai a liberarsi dello stato di straniera. È molto soddisfatta di questa situazione, ritiene che «per esaminare e riconsiderare una cultura, apprezzare e analizzare o criticare uno stato sociale e le condizioni di vita, non coprire i costanti cambiamenti che travolgono la concezione dei valori di questa società, la cosa migliore è frapporre una distanza, mettersi ai margini» di Su Jie «Lei alla fine si è fermata accanto a lui, mentre procedeva lentamente lungo il corridoio in direzione della cattedra. Camminava lentamente, teneva in mano anche un libro, i capelli erano legati in modo casuale dietro la testa, rivelando un collo sottile e facendo emergere le linee della sua figura vista di spalle». Nell aula di una scuola superiore di una città della Cina occidentale, gli occhi di un giovane 17 enne seguono in modo cocente la responsabile scolastica che cammina accanto a lui. Cinque anni prima, quando Yan Geling era seduta nell ultima fila di una classe di scuola media a Ma anshan, aveva abbozzato nella sua mente questa scena innumerevoli volte. Delineando la responsabile di una scuola superiore, la descrive come un «mostro femminile, che mescola i tratti dell amante, della madre senza principi, della sorella irresponsabile, della divorziata che non comprende i bisogni nutritivi della suocera, ma si limita a ficcarle in bocca dei confetti» e descrive l amore anormale tra due ragazzi degli anni 90. Nel 2008, quando Jiang Wen le ha raccontato questa storia, Yan Geling ancora non comprendeva cosa fosse il linguaggio in codice dell amore digitale, né capiva veramente la vita liceale in Cina e non aveva il benché minimo rapporto con ragazze e ragazzi degli anni 90. La prima scuola è stata quella in cui ha trovato Jiang Wen. La scuola si trovava lungo il fiume a sud di Pechino, era una scuola media con un cortile dal bellissimo ambiente. «Mia madre ama molto leggere i libri che hai scritto!». Il direttore scolastico, sentendo il nome Yan Geling, era visibilmente sorpreso e aveva appositamente organizzato per lei due lezioni da uditrice, preparando con cura il programma. Ma dopo averne ascoltate alcune, Yan Geling ha deciso di cambiare luogo. «Quella non era la situazione più naturale per studenti e insegnanti, inizialmente avevo pensato di fare l infiltrata, ma senza ottenere risultati». Yan Geling è andata inoltre nella periferia di Pechino, è arrivata a Ma anshan nell Anhui ed è andata anche a Tai an nello Shandong. Ha seguito le lezioni con gli studenti, ha conversato con i responsabili e con gli alunni, ha letto i lavori sulle riviste studentesche. «Le interviste sono il compito più importante nel processo di scrittura di questa storia. Solo dopo 5, 6 anni di preparazione ho ritenuto di mettermi all opera nella creazione di questo romanzo», ha spiegato Yan Geling a Cina in Italia. «Quando ha fatto lezione, l insegnante era bellissima!». Nella storia di Yan Geling, l assassino Liu Changzeng invia questo messaggio all insegnante Ding Jiaxin. Riguardo questa tragedia covata da un giovane crudele, Yan Geling non ha nessuna intenzione di dare la colpa a qualcuno. «Questa insegnante non è affatto più negativa rispetto alle persone che di solito vediamo nella nostra vita, soltanto lei non ha avuto fortuna, in un rapporto estremo, in un ambiente estremo, la vita, la morte e l amore si rafforzano insieme, interagiscono tra loro come causa ed effetto». Quindi, Laoshi haomei (To my teacher, with love) è diventato il titolo di questa storia. Nell estate del 2014, insieme a Yan Geling ha solcato i mari ed è ritornata all attenzione dei lettori cinesi. Dalla casa di Berlino è volata a Pechino e Shanghai per fare pubblicità, sullo schermo degli incontri tra Yan Geling e i lettori erano impresse alcune grandi parole, Cari lettori, ci siete?. I lettori sono rimasti sempre entusiasti. Nella conferenza stampa di Pechino, la libreria in una strada a senso unico poteva contenere soltanto un centinaio di persone, se ne sono accalcate circa 500. Tra la folla, Yan Geling indossava un completo con gonna lunga bianca e nera, era silenziosa, con gli occhi dolci e luminosi. Anche se alcuni lettori hanno messo in discussione il fatto che sembra anacronistico che l insegnante e lo studente abbiano esternato i propri sentimenti inviandosi 520 messaggi, 36 CINA IN ITALIA
Cultura 文 化 Yan Geling 严 歌 苓 Yan Geling, che è nata negli anni 50, si è sforzata di raggiungere il ritmo dei tempi. Nel processo di preparazione di To my teacher, with love, lei ha insistito nello scrivere a mano la sua opera ma ha stabilito contatti e-mail con alcuni studenti delle scuole superiori, mantenendo un modo di comunicare più moderno. Questo ha fatto sì che le persone facessero un associazione mentale tra Yang Geling e l aspetto femminile della sua scrittura, «ho sempre una certa lentezza, ma insisto, non mi rassegno alla sconfitta». Una storia di immigrazione americana «Scrivere per me è come andare al lavoro, anche nel fine settimana non riesco a smettere». Yan Geling ha detto che la sua felicità più grande viene dallo scrivere romanzi, «in realtà ciò che preferisco è il modo in cui vive uno scrittore: pensa e scrive in modo libero, scrive i suoi pensieri nei suoi romanzi, questo forma uno stile di vita unico, ciò che io ho perso è questo tipo di vita. Quello della sceneggiatrice è un lavoro troppo ripetitivo, il controllo sulla creazione è piuttosto ridotto, non c è nemmeno libertà, i tempi del processo di lavoro seguono il regista e la troupe». Molti anni fa, invece, questo «lavoro ripetitivo e non libero» ha portato una piacevole sorpresa alla sua vita indigente. Alla fine degli anni 80 del secolo scorso, la trentenne Yan Geling ha studiato inglese da zero, è andata a studiare negli Stati Uniti, è entrata alla facoltà di scrittura letteraria dell Istituto d arte della Columbia e si è specializzata diventando ricercatrice. Prima di andare all estero, aveva già pubblicato tre romanzi, aveva vinto due premi letterari ed era la più giovane esponente dell Associazione degli scrittori cinesi. Arrivata negli Stati Uniti, si è azzerato tutto. Per superare la barriera linguistica, ha dovuto leggere, lavorare e scrivere. Yan Geling viveva nel seminterrato di un palazzo bohémien, si prendeva cura dei figli di una famiglia ricca e andava ad aiutare in un ristorante in cambio del vitto. Tuttavia, questa fase di vita dolorosa è tra i ricordi più cari di Yang Geling. «Quello è l unico periodo della mia vita in cui ho fatto un lavoro vero, oltre a questo facevo anche lavori non concreti, come i primi anni di danza e poi la scrittura. Ma in quel periodo ero come una qualunque studentessa cinese all estero, come tutti i nuovi immigrati cinesi, tiravo avanti a fatica, guadagnavo i soldi per mangiare. Sembra più che un destino, una sorta di rinascita». È proprio in questo periodo della sua vita che si è acceso il massimo desiderio creativo di Yan Geling. Mentre leggeva, ogni giorno andava e tornava dal lavoro a casa in autobus, osservava tutti i tipi di persone e registrava i dettagli interessanti. Quando era libera, si sedeva in un caffè e guardava le persone che andavano e venivano. A scuola, qualcuno ha raccontato a Yan Geling la storia di un immigrato cinese e lei da quel racconto ha creato Xiao Yu. Xiao Yu ha vinto premi letterari a Taiwan e Yan Geling ha ottenuto un premio di 3000 dollari. Dal punto di vista economico, quindi, ha avuto un sollievo temporaneo, ma comunque Yan Geling viveva la vita di un comune studente all estero. Una sera era a scuola a fare i compiti, e all improvviso qualcuno le ha telefonato dicendo di chiamarsi Ang Lee. La Yan Geling di quel tempo non conosceva i nomi di registi e attori e continuava a chiedere chi fosse al telefono. Ang Lee glielo ha spiegato a lungo, alla fine si è riferito a se stesso come il regista de Il banchetto di nozze e Yan Geling è rimasta sorpresa che fosse proprio un grande CINA IN ITALIA 37
文 化 Cultura personaggio. A quel tempo Il banchetto di nozze aveva già vinto l Orso d oro e negli Stati Uniti era stato ampiamente apprezzato. Ang Lee le ha detto che aveva intenzione di girare Xiao Yu e ha chiesto a Yan Geling di riorganizzare la sceneggiatura del film. «In quel momento ero eccitata da morire! Ciò che mi emozionava ancora di più era che nei giorni seguenti un editor di Zhongying a Taiwan mi avrebbe detto quanto erano disposti a pagare per i diritti d autore e quanto per il lavoro da sceneggiatrice. Mi sentivo come se la mia vita di scrittrice cinese all estero fosse ufficialmente iniziata. Poiché quella è stata una ricompensa considerevole, all inizio degli anni 90 ho potuto permettermi anche di non lavorare e dedicarmi alla scrittura professionale per un paio d anni!». Yan Geling ha descritto così a Cina in Italia quella telefonata che ha portato ad un cambio di rotta nella sua carriera. Da allora, la scrittrice Yan Geling ha avuto anche un altra identità, quella di sceneggiatrice. Anni dopo avrebbe ricordato che Ang Lee, scherzando, aveva valutato il suo lavoro dicendo che «Yan Geling è una buona scrittrice, ma non è una buona sceneggiatrice», parole a cui lei ridendo ha risposto: «Ho sentito solo la prima parte, quindi sono una buona scrittrice». Tra il 1990 e il 2004, quasi tutte le sue opere sono state storie di cinesi d oltremare. Oltre a Xiao Yu, anche Fusang, Renhuan e altri scritti hanno vinto premi letterari e sono entrati nella top ten dei bestseller del New York Times. Anche nel lavoro di sceneggiatrice ha iniziato a ottenere maggiori riconoscimenti. Mentre era negli Stati Uniti, Yan Geling è stata scelta come membro dell Associazione degli sceneggiatori di Hollywood e come giudice del premio Oscar per la miglior sceneggiatura, le sue opere sono state tradotte in inglese, francese, giapponese, tailandese, olandese e in molte altre lingue occidentali, facendola diventare così la più rappresentativa tra le scrittici cinesi d oltremare. Tuttavia, dietro tanti titoli, Yan Geling ha sempre mantenuto una freddezza controllata, «come immigrata, le circostanze portano sempre un po di dolore dovuto al distacco da casa, pertanto si è soli nella felicità, si prova anche un intima desolazione e la felicità si osserva con un certo distacco». Zhang Yimou non mi ha chiesto di adattare Guilai (Coming Home) Nel 2009, Zhang Yimou è riuscito a trovare Yan Geling, desiderava che il suo Jiling shisan chai (I tredici fiori della guerra) diventasse un film. Questo racconto lungo era stato scritto dall autrice nel 2005, l anno successivo i diritti cinematografici erano già stati venduti. Per caso, il racconto era stato raccomandato a Zhang Yimou, che dopo averlo letto ha riacquistato i diritti cinematografici togliendoli dalle mani di altri. Zhang Yimou ha detto che è stata la migliore sceneggiatura che abbia trovato in 20 anni. In quel momento aveva appena terminato di lavorare alla regia della cerimonia di apertura delle Olimpiadi ed era molto ansioso di fare in modo che Yan Geling riscrivesse il racconto in inglese. Per far sì che il ruolo del prete fosse recitato da una star di Hollywood, le sue scene sono state aggravate e anche nell impostazione degli altri ruoli sono stati fatti degli adattamenti. A Yan Geling è servito più di un mese per portare a termine il compito. Durante le riprese di The Flowers of War, Yan Geling, oltre a partecipare alla sceneggiatura del film, ha riscritto questo racconto lungo facendolo diventare un romanzo. E pubblicato prima dell uscita del film, ha venduto un milione di copie in tre mesi. Nonostante l eco di The Flowers of War non sia stata quella prevista, tuttavia la combinazione vincente per Zhang Yimou sono stati il mercato e la visione. A maggio 2014, è uscito in Cina il nuovo film di Zhang Yimou, Guilai (Coming Home), un film tratto dal romanzo di Yan Geling Il criminale Lu Yanshi, ma Zhang ha estrapolato solo la fine del romanzo. La collaborazione è stata diversa rispetto alla volta precedente, infatti in questo caso Yan Geling non ha avuto l incarico di sceneggiatrice. Molti hanno messo in dubbio il rapporto di collaborazione tra i due. Yan Geling ha una propria spiegazione, «riguardo a Coming home, Zhang Yimou non mi ha chiesto di adattare la sceneggiatura, mi ha detto solo che sperava che io potessi sistemargli una parte della sceneggiatura. Zhang desidera poter spremere dalla mente di ogni creatore delle buone idee e ha ritenuto che io avessi già spremuto le mie cose migliori nel romanzo Il criminale Lu Yanshi, quindi è andato a spremere lo sceneggiatore Zou Jingzhi. Prima della stesura definitiva, effettivamente ha lasciato che io lo aiutassi a sistemare una parte. La cosiddetta sistemazione è stata un altra spremitura delle mie idee, anche se di poche gocce va bene. Io davvero ho contribuito soltanto con poche gocce», ha dichiarato a Cina in Italia. Nel primo giorno di uscita, Coming home ha preso 30 milioni al botteghino, stabilendo il record dei film di arte e letteratura cinese. Questo film ha fatto piangere Yan Geling. «Penso che Zhang Yimou non abbia girato un colossal, ma ha dato forma ad una storia utilizzando il meglio che deve avere, senza considerazioni personali». Fiera di essere ai margini Yan Geling ha scherzato sul fatto di essere un membro dell etnia nomade della letteratura. Nel 1992, dopo il matrimonio con il diplomatico statunitense Lawrence, Yan Geling ha iniziato ad essere come un uccello migratorio, in primavera volava a Chicago per frequentare le lezioni, in estate tornava a San Francisco per scrivere. Seguendo i cambiamenti dei luoghi di lavoro di Lawrence, Yan Geling ha vissuto con il marito in tutto il mondo. Alcuni dicono di non riuscire a seguire le tracce di Yan Geling, proprio come non si riesce a conoscere il suo carattere. In 38 CINA IN ITALIA
Cultura 文 化 quegli anni, c era anche chi non riusciva a pensare che la 20 enne Yan Geling, una bella ragazza letterata, sorprendentemente potesse chiedere di fare la corrispondente di guerra. Nel 1970, è stata ammessa alla regione militare di Chengdu, diventando una soldatessa letterata e ballerina classica. Quell anno aveva 20 anni e nella guerra del Vietnam iniziava la controffensiva. La guerra è scoppiata all improvviso e i giornalisti non erano sufficienti, così Yan Geling ha fatto domanda ai superiori per lavorare come giornalista ed è arrivata all ospedale da campo, avendo ottenuto a sorpresa l approvazione. Portando una pistola 54, tenendo nascosta la carta di inviato speciale e con un particolare documento con cui poteva salire su qualunque treno per lo Yunnan, Yan Geling è partita. Per la prima volta si è sentita piuttosto eroica. Ma arrivata all ospedale da campo, ha scoperto che il suo sentimento di eroismo era il corrispettivo della vita e del sangue degli altri. Quei giovani soldati che avevano la sua stessa età erano stati spostati dal fronte, non erano sdraiati nei reparti dell ospedale, ma lungo i corridoi, addirittura le tende erette provvisoriamente erano piene, ovunque c era odore di sangue, gli arti di molti soldati erano appesi al ramo di un albero per lo scoppio di una mina (quel genere di mine non grandi). Dall ospedale da campo, Yang Geling ha fatto ritorno a Chengdu, dove ha scritto diversi reportage e poesie, due dei quali sono stati pubblicati sul giornale della regione militare. Dopo un po è ritornata in quell ospedale, molti feriti erano stati sottoposti ad amputazione, si erano sacrificati individualmente. La seconda volta che è tornata a Chengdu, Yan Geling ha sentito che un po del suo eroismo se n era andato. L esperienza di quella volta ha provocato in lei un grande turbamento, facendole vedere il mondo al di fuori della letteratura e facendola diventare una radicale attivista contro la guerra. Per un lungo periodo di tempo, in seguito, Yan Geling è sprofondata in problemi di insonnia. Apriva gli occhi vuoti, per tutta la notte non riusciva a dormire, l insonnia più lunga si è protratta per 30 giorni. Se qualcuno le faceva qualche domanda, non riusciva a smettere di piangere e diceva «non so come fare». Yan Geling in Shimian ren de yanyu (Avventure di un insonne) ha descritto questi sentimenti, «sono una malata di insonnia allo stadio avanzato, quest anno ho 30 anni, non solo sono malata, ma sono anche in fase avanzata. Precedentemente pensavo che all arrivo negli Stati Uniti questa malattia non mi avrebbe accompagnato, fino a quando una notte ho inclinato leggermente il viso e ho visto una larga macchia nera sul lenzuolo bianco, io non conoscevo i miei capelli, ma conoscevo la mia insonnia». Successivamente a Yan Geling è stata diagnosticata una depressione maniacale. Fino al 2001 è stata in contatto con un medico negli Stati Uniti, il quale le ha dato un farmaco, poi ha seguito diversi cicli terapeutici e finalmente l insonnia è scomparsa. «Dopo aver curato l insonnia, quasi ogni anno ho scritto lunghi romanzi, da Dijiu ge guafu (la nona vedova) a Xiaoyi Duo He (zia Duo He) e Lu fan Yanshi (Il criminale Lu Yanshi), quasi ogni anno un romanzo di 200mila, 300mila caratteri. Penso che l insonnia sia una malattia, anche l attuale grande esplosione di creatività lo è, ma preferisco andare dietro a quest ultima». Andare dietro a questa malattia le ha portato maggiori opportunità e lavoro e meno tempo privato. Yan Geling ha detto che ogni volta che torna in Cina, il programma di ogni giornata è completamente organizzato e fondamentalmente scrive con il cuore agitato. Al contrario, i lontani Stati Uniti, Africa ed Europa diventano la Terra Santa della scrittura tranquilla. All estero abbandona il secolo per un periodo, mentre al ritorno in Cina affronta il mondo. Yan Geling ha detto con franchezza che questo tipo di vita fa sì che lei non riesca mai a liberarsi dello stato di straniera. «In oltre 20 anni di vita all estero, ho sempre avuto la mentalità di straniera; ma anche quando torno in Cina sono una persona ai margini. Essendo mancata per troppi anni, tutto è cambiato e io sento di non riuscire a trovare il mio posto». Tuttavia, anche se ha l occasione di essere un autorità, Yang Geling continua a rifiutarsi. «Per esaminare e riconsiderare una cultura, apprezzare e analizzare o criticare uno stato sociale e le condizioni di vita, non coprire i costanti cambiamenti che travolgono la concezione dei valori di questa società, la cosa migliore è frapporre una distanza, mettersi ai margini. Io mi sono sempre vantata di essere una persona ai margini e sono fiera di esserlo», ha dichiarato Yan Geling a Cina in Italia. L emarginata Yang Geling ama la vita in Europa. Lì, le persone leggono poesie nella metropolitana dondolante, leggono Dostoevskij sulle panchine dei parchi. Lo scorso anno, nel giardino di casa a Berlino, Yan Geling ha scavato una piscina, quest estate la piscina è stata attivata e la figlia era molto felice. Yan Geling ha detto che «essendoci la piscina, in futuro non ce ne andremo». Trad. L. Vendramel Il libro di Yan Gelin, "Lu fan Yanshi". 严 歌 苓 作 品 陆 犯 焉 识 CINA IN ITALIA 39
文 化 Cultura 边 缘 人 严 歌 苓 次 回 国, 严 歌 苓 每 天 的 日 程 都 安 排 得 满 满 的, 根 本 静 不 下 心 来 写 作 相 比 之 下, 遥 远 的 美 国 每 非 洲 欧 洲, 反 倒 成 了 清 静 的 写 作 圣 地 这 样 的 生 活, 让 她 始 终 无 法 摆 脱 寄 居 者 的 心 态 她 很 满 意 这 样 的 状 态, 觉 得 审 视 和 反 思 一 种 文 化, 赏 析 或 批 评 一 种 社 会 状 态 生 活 状 态, 不 被 这 个 社 会 不 断 变 化 的 价 值 观 卷 进 去, 最 好 是 拉 开 距 离, 身 处 边 缘 苏 洁 Yan Geling 严 歌 苓 她 在 他 身 边 的 停 顿 结 束, 慢 慢 沿 着 走 廊 往 讲 台 方 向 走 去 因 为 走 得 很 慢, 双 手 又 捧 着 书, 头 发 还 是 那 样 随 意 地 绾 在 后 脑 勺, 露 出 细 长 的 脖 子, 便 使 得 她 背 影 的 线 条 水 落 石 出 中 国 西 部 某 城 市 的 高 三 教 室 里, 一 个 17 岁 少 年 的 眼 睛 炙 热 地 追 随 着 从 他 身 边 走 过 的 班 主 任 5 年 前, 严 歌 苓 坐 在 马 鞍 山 某 高 中 教 室 的 最 后 一 排 时, 无 数 次 在 脑 海 中 勾 勒 过 这 个 场 景 勾 勒 着 某 高 三 的 女 班 主 任, 一 个 被 形 容 为 雌 性 怪 物, 综 合 着 滥 情 的 恋 人, 无 原 则 的 母 亲, 不 负 责 的 姐 妹, 不 懂 营 养 要 素 而 一 味 塞 糖 果 的 老 祖 母 的 离 婚 女 人 和 两 个 90 后 少 年 之 间 的 一 段 畸 恋 2008 年, 当 姜 文 给 她 讲 这 个 故 事 的 时 候, 严 歌 苓 还 不 懂 什 么 数 字 恋 爱 密 语, 也 没 正 经 了 解 过 国 内 的 高 中 生 活, 跟 一 帮 90 后 的 少 男 少 女 更 八 竿 子 打 不 着 关 系 她 还 是 决 定 写 这 个 故 事, 于 是 老 老 实 实 地 到 中 国 找 到 学 校 蹲 点 第 一 个 学 校 是 姜 文 给 她 找 的 学 校 在 北 京 南 河 沿, 是 一 所 环 境 优 美 的 庭 院 式 中 学 我 母 亲 很 爱 读 你 写 的 书! 学 校 教 务 主 任 听 到 严 歌 苓 的 名 字, 惊 喜 之 情 溢 于 言 表 教 务 主 任 特 地 给 严 歌 苓 安 排 了 两 个 班 级 的 旁 听 课, 精 心 准 备 了 课 程 听 了 几 节 课 后, 严 歌 苓 决 定 换 个 地 方 那 不 是 学 生 和 老 师 最 自 然 的 状 态, 本 来 想 做 卧 底, 结 果 做 不 成 了 严 歌 苓 又 去 北 京 郊 区, 到 安 徽 马 鞍 山, 还 去 了 山 东 泰 安 跟 学 生 们 一 起 上 课, 和 班 主 任 及 学 生 座 谈, 读 学 生 杂 志 上 的 作 品 采 访 是 写 这 篇 小 说 过 程 中 最 重 要 的 任 务 哩 哩 啦 啦 准 备 了 五 六 年, 才 觉 得 敢 动 手 创 作 这 篇 小 说 严 歌 苓 对 世 界 中 国 说 讲 课 的 时 候, 老 师 好 美! 严 歌 苓 的 故 事 里, 杀 人 者 刘 畅 曾 给 老 师 丁 佳 心 发 过 这 样 一 条 短 信 对 于 这 段 残 酷 青 春 酿 出 的 惨 剧, 严 歌 苓 并 40 CINA IN ITALIA
Cultura 文 化 不 打 算 归 咎 于 某 个 人 这 个 老 师 并 不 比 我 们 平 常 生 活 中 所 见 的 人 们 更 加 负 面, 只 不 过 她 不 走 运, 在 一 个 极 致 关 系 中, 在 一 种 极 致 环 境 里, 把 生 死 爱 推 到 一 块, 互 为 因 果 于 是, 老 师 好 美 就 成 了 这 个 故 事 的 名 字 在 2014 年 的 夏 天, 和 严 歌 苓 一 起 漂 洋 过 海, 重 回 中 国 读 者 的 视 线 从 柏 林 的 家 飞 到 北 京 上 海 做 宣 传, 严 歌 苓 读 者 交 流 会 的 屏 幕 上 打 着 大 大 的 几 个 字, 亲 爱 的 读 者, 你 们 在 吗? 读 者 热 情 依 旧 北 京 的 发 布 会 上, 单 向 街 书 店 仅 能 容 纳 百 人 的 空 间 里, 挤 进 了 约 500 人 拥 挤 人 群 中, 严 歌 苓 一 身 黑 白 长 裙, 很 安 静, 眼 神 温 柔 明 亮 尽 管 有 读 者 质 疑 女 老 师 和 学 生 用 520 发 短 信 表 达 爱 意 显 得 落 伍 老 套, 生 于 50 年 代 的 严 歌 苓 还 是 卖 力 追 赶 着 时 代 的 步 伐 在 老 师 好 美 的 准 备 过 程 中, 曾 坚 持 用 手 写 创 作 的 她 和 一 些 高 中 生 建 立 了 Email 联 系, 保 持 着 更 现 代 的 沟 通 方 式 这 让 人 联 想 到 严 歌 苓 对 自 己 笔 下 的 女 性 的 形 容, 总 有 一 点 点 迟 钝, 却 有 坚 持, 不 服 输 美 国 的 移 民 故 事 写 作 对 于 我 来 说 就 是 上 班, 甚 至 周 末 也 不 会 停 严 歌 苓 说, 自 己 最 大 的 快 乐 来 自 写 小 说, 其 实 我 最 喜 欢 的 是 小 说 家 的 生 活 方 式 自 由 自 在 地 思 考 写 作, 把 自 己 的 思 考 写 进 自 己 的 小 说, 这 形 成 了 小 说 家 独 特 的 生 活 方 式, 我 迷 的 是 这 种 生 活 编 剧 重 复 性 劳 动 太 多, 对 创 作 的 控 制 比 较 少, 也 不 自 由, 时 间 跟 着 导 演 和 剧 组 的 工 作 进 程 走 很 多 年 前, 却 是 这 种 重 复 性 的 不 自 由 劳 动, 给 严 歌 苓 窘 迫 生 活 带 来 一 份 温 暖 惊 喜 上 个 世 纪 80 年 代 末,30 岁 的 严 歌 苓 从 头 学 习 英 文, 赴 美 留 学, 进 入 哥 伦 比 亚 艺 术 学 院 文 学 写 作 系 攻 读 研 究 生 出 国 前, 她 已 经 出 了 三 本 小 说, 得 了 两 项 文 学 奖, 是 中 国 作 家 协 会 最 年 轻 的 会 员 到 了 美 国, 一 切 归 零 要 克 服 语 言 障 碍, 还 得 读 书 打 工 写 字 严 歌 苓 住 进 了 一 个 自 称 为 波 希 米 亚 楼 的 地 下 室 里, 在 有 钱 人 家 照 顾 孩 子, 到 餐 厅 帮 忙 换 生 活 费 然 而, 这 段 苦 楚 的 生 活 却 也 是 严 歌 苓 回 忆 中 最 为 珍 视 的 那 是 我 一 生 唯 一 一 段 干 实 际 工 作 的 时 期, 除 此 之 外 都 是 不 务 实 的 工 作, 比 如 早 年 跳 舞, 后 来 写 作 而 这 段 时 期, 我 就 像 任 何 一 个 中 国 留 学 生 中 国 新 移 民 那 样, 讨 生 活, 挣 饭 钱 好 像 多 出 一 条 命 来, 是 脱 胎 换 骨 的 一 种 也 正 是 这 段 时 期 的 生 活, 激 发 了 严 歌 苓 极 大 的 创 作 欲 望 读 书 期 间, 严 歌 苓 每 天 坐 公 交 车 往 来 于 打 工 地 点 和 住 处, 观 察 各 种 各 样 的 人, 把 有 意 思 的 细 节 记 录 下 来 得 空 的 时 候, 就 在 咖 啡 馆 里 坐 着, 看 人 来 人 往 在 学 校, 有 人 给 严 歌 苓 讲 了 一 个 华 人 移 民 的 故 事, 她 由 此 创 作 出 了 少 女 小 渔 少 女 小 渔 在 台 湾 得 了 文 学 奖, 严 歌 苓 得 了 3000 美 元 的 奖 金 经 济 上 压 力 获 得 了 暂 时 的 缓 解, 但 严 歌 苓 依 然 过 着 普 通 留 学 生 的 生 活 一 天 晚 上, 严 歌 苓 在 学 校 写 作 业, 忽 然 有 人 打 来 电 话, 说 自 己 叫 李 安 那 时 候 的 严 歌 苓 对 电 影 导 演 演 员 的 名 字 都 对 不 上 号, 继 续 追 问 对 方 是 谁? 李 安 解 释 了 半 天, 最 后 提 到 自 己 是 喜 宴 的 导 演, 严 歌 苓 惊 觉 原 来 是 大 人 物 当 时 喜 宴 已 经 得 了 金 熊 奖, 并 在 美 国 广 受 好 评 李 安 说, 他 打 算 拍 少 女 小 渔, 并 请 严 歌 苓 改 编 电 影 剧 本 当 时 我 激 动 得 要 命! 更 让 我 激 动 的 是, 接 下 来 几 天, 台 湾 中 影 的 一 位 编 辑 告 诉 我, 他 们 准 备 付 我 多 少 版 权 费, 多 少 编 剧 费 我 觉 得 自 己 作 为 一 个 中 国 作 家 在 海 外 专 业 写 作 的 日 子 正 式 开 始 了 因 为 那 是 一 笔 可 观 的 酬 劳,90 年 代 初 可 以 容 我 什 么 也 不 干, 专 业 写 作 一 两 年! 严 歌 苓 对 世 界 中 国 描 述 着 那 个 给 她 职 业 生 涯 带 来 转 机 的 电 话 那 之 后, 作 家 严 歌 苓 又 多 了 一 个 身 份 : 编 剧 多 年 后, 她 会 提 起 李 安 对 自 己 开 玩 笑 式 的 评 价 严 歌 苓 是 好 的 小 说 家, 但 不 是 好 的 编 剧, 严 歌 苓 笑 着 回 应, 我 只 听 他 话 的 前 半 部 分 就 好 了 即 我 是 个 好 小 说 家 Yan Gelin e un'amica. 严 歌 苓 与 好 友 CINA IN ITALIA 41
文 化 Cultura 1990 年 到 2004 年 之 间, 严 歌 苓 的 作 品 几 乎 都 是 海 外 华 人 移 民 的 故 事 除 了 少 女 小 渔 外, 扶 桑 人 寰 等 也 陆 续 得 了 文 学 奖, 并 登 上 纽 约 时 报 畅 销 书 排 行 榜 前 十 名 编 剧 工 作 也 开 始 获 得 更 多 认 可 在 美 期 间, 严 歌 苓 入 选 好 莱 坞 编 剧 协 会 会 员 和 奥 斯 卡 最 佳 编 剧 奖 评 委, 作 品 被 翻 译 为 英 法 日 泰 荷 西 等 多 国 文 字, 并 成 为 最 具 代 表 性 的 海 外 华 人 作 家 然 而, 在 众 多 头 衔 背 后, 严 歌 苓 总 保 持 着 一 份 克 制 的 冷 静, 作 为 移 民 来 说, 境 遇 总 是 带 一 点 离 乡 背 井 的 创 痛 感, 因 此 繁 华 中 的 寂 寞, 也 就 是 内 在 的 荒 凉, 再 繁 华 都 是 隔 岸 观 火 张 艺 谋 并 没 有 请 我 改 编 归 来 2009 年, 张 艺 谋 就 找 到 了 严 歌 苓, 想 把 她 的 金 陵 十 三 钗 拍 成 电 影 这 部 中 篇 小 说 是 严 歌 苓 在 2005 年 创 作 的, 第 二 年 就 把 电 影 版 权 卖 了 出 去 机 缘 巧 合, 小 说 被 推 荐 给 了 张 艺 谋, 张 读 完 后, 又 辗 转 把 电 影 版 权 从 别 人 手 里 买 了 回 来 张 艺 谋 说, 这 是 他 二 十 年 来 碰 到 的 最 好 剧 本 当 时 他 刚 结 束 奥 运 会 开 幕 式 的 导 演 工 作, 着 急 让 严 歌 苓 把 小 说 改 写 成 英 文 版 为 了 请 好 莱 坞 明 星 来 演 故 事 中 的 神 甫, 这 个 角 色 的 戏 份 被 加 重, 其 他 角 色 的 设 置 也 做 了 调 整 严 歌 苓 用 一 个 多 月 完 成 了 这 个 任 务 在 金 陵 十 三 钗 拍 摄 期 间, 严 歌 苓 除 了 参 与 电 影 的 编 剧, 还 把 这 部 中 篇 小 说 改 写 成 了 长 篇 并 在 电 影 上 映 之 前 出 版, 三 个 月 销 了 十 万 本 尽 管 金 陵 十 三 钗 的 反 响 不 如 预 期, 但 张 严 组 合 还 是 为 其 赢 得 了 市 场 和 眼 球 2014 年 5 月, 张 艺 谋 的 新 作 归 来 在 国 内 公 映, 电 影 改 编 自 严 歌 苓 的 长 篇 小 说 陆 犯 焉 识, 张 最 终 只 截 取 了 小 说 的 结 尾 与 上 一 次 合 作 不 同, 严 歌 苓 并 没 有 为 归 来 担 任 编 剧 不 少 人 对 于 两 人 的 合 作 关 系 产 生 疑 问 严 歌 苓 有 自 己 的 解 释, 对 于 归 来, 张 艺 谋 并 没 有 请 我 改 编 剧 本, 只 说 最 后 希 望 我 能 给 他 顺 一 遍 剧 本 张 导 是 希 望 能 从 每 个 创 作 者 脑 子 里 压 榨 到 好 想 法 的 人, 他 觉 得 我 最 好 的 东 西 都 已 经 在 陆 犯 焉 识 的 小 说 里 被 自 己 压 榨 出 来 了, 所 以 他 就 去 压 榨 编 剧 邹 静 之 剧 本 最 后 定 稿 前, 他 的 确 让 我 帮 他 顺 了 一 遍 所 谓 顺 一 编, 就 是 再 压 榨 出 一 点 我 的 想 法, 哪 怕 一 点 一 滴 都 行 我 确 实 也 只 是 贡 献 了 几 点 几 滴 她 对 世 界 中 国 表 示 归 来 在 上 映 的 首 日 拿 下 了 3000 万 票 房, 创 下 中 国 文 艺 电 影 的 最 高 首 日 票 房 纪 录 这 部 片 子 把 严 歌 苓 自 己 也 看 哭 了 我 觉 得 张 艺 谋 不 是 再 像 拍 大 片 那 样 了, 而 是 把 一 个 故 事 用 最 应 该 有 的 形 式 去 呈 现, 没 有 杂 念 以 边 缘 地 位 自 豪 严 歌 苓 戏 称 自 己 是 文 学 游 牧 民 族 的 一 员 1992 年, 与 美 国 外 交 官 劳 伦 斯 结 婚 后, 严 歌 苓 就 开 始 像 候 鸟 一 样, 春 天 飞 到 芝 加 哥 上 课, 夏 天 飞 回 旧 金 山 写 作 随 着 劳 伦 斯 工 作 地 点 的 变 动, 严 歌 苓 也 跟 着 丈 夫 满 世 界 旅 居 有 人 说 摸 不 准 严 歌 苓 行 踪, 就 像 摸 不 准 她 的 脾 气 一 样 当 年, 谁 也 不 会 想 到 20 岁 的 严 歌 苓, 一 个 漂 亮 的 文 艺 兵 小 姑 娘, 居 然 会 申 请 去 做 战 地 记 者 1970 年, 严 歌 苓 考 入 了 成 都 军 区, 成 为 了 一 名 跳 芭 蕾 舞 的 文 艺 兵 20 岁 那 年, 对 越 自 卫 反 击 战 开 始 战 争 来 得 突 然, 记 者 不 够 用, 严 42 CINA IN ITALIA
Cultura 文 化 歌 苓 向 上 级 申 请 记 者 工 作, 到 了 野 战 医 院 包 扎 所, 居 然 得 到 了 批 准 挎 着 五 四 手 枪, 严 歌 苓 揣 着 特 邀 记 者 证, 还 有 一 张 可 上 任 何 一 班 赴 滇 列 车 的 特 别 通 行 证, 出 发 了 她 第 一 次 感 觉 自 己 挺 英 勇 的 但 到 了 包 扎 所, 才 发 现 英 勇 的 感 觉 是 以 别 人 的 生 命 和 鲜 血 为 代 价 换 来 的 那 些 和 她 年 龄 相 仿 的 年 轻 军 人 从 前 线 被 抬 下 来, 病 房 躺 不 下, 躺 在 医 院 的 走 廊 里, 甚 至 临 时 搭 起 的 帐 篷 里 都 躺 得 满 满 的, 到 处 都 是 血 腥 气, 很 多 战 士 的 肢 体 都 被 当 时 一 种 挂 在 树 枝 上 的 雷 炸 掉 了 ( 那 种 雷 不 大, 叫 胶 壳 压 阀 雷 ) 从 野 战 医 院 回 到 成 都, 严 歌 苓 写 了 几 篇 报 告 文 学 和 小 诗, 有 两 篇 在 军 区 的 报 纸 上 发 表 了 过 了 一 阵 严 歌 苓 又 去 那 个 医 院, 许 多 伤 员 已 经 做 了 截 肢 手 术, 个 别 的 已 经 牺 牲 了 第 二 次 回 到 成 都, 严 歌 苓 感 到 一 点 英 勇 气 概 都 没 了 那 次 的 出 走 经 历 给 了 严 歌 苓 极 大 的 震 撼, 让 她 看 到 了 文 艺 兵 之 外 的 世 界, 也 让 她 成 了 一 个 彻 底 的 反 战 主 义 者 之 后 的 很 长 一 段 时 间, 严 歌 苓 陷 入 了 失 眠 症 的 困 扰 她 睁 着 空 洞 的 眼 睛, 整 夜 睡 不 着 觉, 最 久 连 续 失 眠 三 十 几 天 如 果 有 人 问 起 来, 眼 泪 就 止 不 住 往 下 掉, 不 知 道 该 怎 么 办 了 严 歌 苓 在 失 眠 人 的 艳 遇 中 描 述 过 这 种 感 觉, 我 是 个 晚 期 失 眠 症 的 患 者,30 岁 这 年, 我 不 仅 是 患 者, 而 且 是 晚 期 了 原 以 为 到 美 国, 这 个 症 不 会 跟 我 来, 直 到 一 夜, 我 略 微 偏 脸, 看 到 一 大 摊 黑 色 在 白 床 单 上, 我 不 认 识 我 的 头 发, 但 我 认 识 我 的 失 眠 后 来 严 歌 苓 被 诊 断 为 患 有 躁 狂 性 忧 郁 症 直 到 2001 年, 严 歌 苓 在 美 国 碰 到 了 一 个 大 夫, 给 了 她 一 种 药, 治 疗 了 几 个 疗 程, 失 眠 症 才 最 终 消 失 失 眠 好 了 以 后, 我 几 乎 每 年 都 在 写 大 部 头 小 说, 从 第 九 个 寡 妇 到 小 姨 多 鹤 再 到 陆 犯 焉 识, 几 乎 每 年 一 部 二 三 十 万 字 的 长 篇 我 觉 得 失 眠 是 一 种 病, 我 现 在 创 作 力 大 迸 发 也 是 一 种 病, 不 过 我 宁 可 得 后 面 这 种 病 后 面 这 种 病 给 严 歌 苓 带 来 了 更 多 的 机 会 和 工 作, 更 少 的 私 人 时 间 严 歌 苓 说, 每 次 回 国, 每 天 的 日 程 都 安 排 得 满 满, 根 本 静 不 下 心 来 写 作 相 比 之 下, 遥 远 的 美 国 非 洲 欧 洲, 反 倒 成 了 清 静 的 写 作 圣 地 在 国 外 出 世 一 段 时 间, 再 回 中 国 入 世 严 歌 苓 坦 言, 这 样 的 生 活, 让 她 始 终 无 法 摆 脱 寄 居 者 的 心 态 在 国 外 生 活 20 多 年, 我 一 直 是 寄 居 者 的 心 态 ; 回 到 自 己 的 祖 国, 我 也 是 个 边 缘 人 因 为 我 缺 席 了 太 多 年, 这 里 的 一 切 都 变 了, 我 会 有 找 不 到 位 置 的 感 觉 然 而, 即 使 有 一 个 机 会 做 当 局 者, 严 歌 苓 还 是 会 拒 绝 审 视 和 反 思 一 种 文 化, 赏 析 或 批 评 一 种 社 会 状 态 生 活 状 态, 不 被 这 个 社 会 不 断 变 化 的 价 值 观 卷 进 去, 最 好 是 拉 开 距 离, 身 处 边 缘 我 一 直 以 边 缘 人 自 诩, 以 边 缘 地 位 自 豪 严 歌 苓 告 诉 世 界 中 国 边 缘 人 严 歌 苓 爱 上 了 欧 洲 的 生 活 在 那 里, 人 们 在 晃 动 的 地 铁 上 读 诗 集, 在 公 园 的 长 椅 上 读 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 去 年, 严 歌 苓 在 柏 林 家 的 院 子 里 挖 了 一 个 游 泳 池, 今 年 夏 天 游 泳 池 启 用 了, 女 儿 很 开 心 严 歌 苓 说, 有 了 游 泳 池, 我 们 以 后 不 走 了 CINA IN ITALIA 43
文 化 Cultura Il Gran Canale dell imperatore Sui Yang di Hu Lanbo Mentre aspettavo il treno per Nanchino insieme alle rappresentanti della Federazione Europea delle donne cinesi, alla stazione di Pechino ho comprato una rivista. L articolo di copertina era Yunhe bian de Zhongguo (la Cina del Gran Canale), il disegno era molto particolare e attirava la mia attenzione, così sul treno ho iniziato a leggere la rivista. Sapevo che il Gran Canale, a giugno di quest anno, era stato classificato patrimonio dell UNESCO, estendendo il titolo alle 8 province e 35 città che esso attraversa. Il canale è diventato il 46esimo patrimonio cinese nel mondo. Una volta lasciata Nanchino e giunta a Yangzhou, mi sono trovata a partecipare ad un Congresso sulla protezione e gestione del Gran Canale. Le parole dei rappresentanti si focalizzavano sul successo del patrimonio e sulla futura protezione del Canale, guardavano al passato ma anche al futuro. Ascoltandole, l acqua del canale sembrava scorrermi davanti agli occhi. Durante una lezione di storia di scuola media, mi impressionò in modo particolare il racconto dell insegnante sulla crudeltà dell imperatore Yang Guang della dinastia Sui, il quale per scavare il canale aveva permesso che molte persone perdessero la vita. La sera, la Federazione dei cinesi d oltremare ci ha invitato ad assistere all opera Yun zhi He (il Gran Canale), in cui recitavano Dai Yuqiang e Yin Xiumei. Sul palco vi era una grande energia, gli attori del cast erano formidabili, il re dell'opera cinese Dai Yuqiang e il grande artista Yin Xiumei erano fianco a fianco sulla scena. L imperatore Sui Yang, con lo scavo del grande canale, permise all acqua di collegare l intera Cina, dando così al popolo cinese più di 1000 anni di prosperità. Ma per avere a tutti i costi un Paese forte e per la fretta di realizzare il suo grande piano, ignorò la vita delle persone e ciò portò alla caduta dell impero e alla sua miserabile fine. La moglie triste dell imperatore e la performance di canto durante la cerimonia funebre facevano spezzare il cuore, l artista era di grande talento e faceva sì che l immagine di crudeltà di Yang Guang si ribaltasse, diventando quella di un sovrano magnanimo. Finito lo spettacolo, avevo il cuore ancora scosso dalla melodia del cantante e per molto tempo non sono riuscita a tranquillizzarmi. L imperatore Sui Yang, per scavare il Gran Canale, ha perso il potere e la vita, mentre la dinastia Tang, grazie ad esso, ha vissuto nella prosperità. Esso ha posto le basi per lo sviluppo delle dinastie successive, ma Sui Yang non poteva saperlo. La sua creazione, nei 1000 anni dopo la sua morte, avrebbe cambiato il destino della gente che viveva nelle città vicine, provocandone la gloria o l'umiliazione, la vita o la morte. Ancora di più il sovrano non poteva sapere che 35 città ai due lati del Canale, grazie alla sua magnifica impresa, sarebbero diventate patrimonio dell UNESCO. Collegando l intero territorio nazionale in ogni direzione, il Gran Canale ha permesso di realizzare, per la prima volta nella storia della Cina, un vero e proprio controllo sul territorio e una grande unificazione. Nell antichità, per percorrere lunghe distanze ci si poteva spostare solo a cavallo, su di un carro o a piedi, il percorso attraverso fiumi o colline era lento e difficoltoso. Ma l essere umano sapeva da tempo che l acqua poteva essere utilizzata, che sulle navi poteva attraversare fiumi, perfino mari, in modo più veloce e senza il peso dei bagagli. Tuttavia, la geografia cinese Il Gran Canale 大 运 河 44 CINA IN ITALIA
Cultura 文 化 presenta un terreno alto ad ovest e basso ad est, le acque dei fiumi di base scorrono da ovest verso est, non da nord a sud. L imperatore Sui Yang decise di scavare il grande canale in direzione nord-sud, per fare in modo che tutta la Cina fosse collegata attraverso l utilizzo dell acqua, formando una rete di fiumi che trasformasse alcuni grandi corsi fluviali naturali (come lo Yangzi, il Huai He, il Fiume Giallo, il Haihe e il Qiantangjiang) in un unico grande sistema idrico. Una volta realizzato il Canale Imperiale, il sovrano portò concretamente l intero territorio nazionale cinese sotto il suo potere. In seguito, sorsero lungo il fiume decine di fiorenti città. Prima c era il fiume, poi le città e coloro che vennero in seguito vissero e prosperarono grazie al canale. Esso, inoltre, ha portato alla formazione delle tre grandi metropoli Yangzhou (inclusa Hangzhou), Xi an (incluse Luoyang e Kaifeng), e Pechino (inclusa Tianjin). Yangzhou è il punto di partenza del Gran Canale, Xi an il punto centrale, Pechino quello finale. Le tre città, formatesi grazie ad esso, sono diventate metropoli di grandi dimensioni la cui posizione, nella storia della Cina, ha avuto un ruolo decisivo. Il canale ha portato la cultura delle pianure centrali nel nord e nel sud e la cultura nomade delle praterie del nord e quella meridionale del pesce, del riso, del gelso, del tè del Jiangnan nelle pianure centrali, creando una diversificazione nella cultura cinese e promuovendo la nascita, il consolidamento e l'espansione delle numerose etnie. L'imperatore Sui Yang, con la sua opera, ha dato il benvenuto al governo Kaiyuan, ponendo le basi per la rapida ascesa della cultura Tang nel mondo. Così la dinastia Sui ha avuto breve durata, ma in cambio ha permesso il lungo governo e la prosperità della dinastia successiva. A cavallo tra il XIII e il XIV secolo, Marco Polo proseguiva il suo interminabile viaggio in Cina. Quando arrivò all'attuale Yangzhou, che all'epoca si chiamava Guazhou, vide che lì il trasporto via acqua era molto trafficato e rimase colpito dal progetto del Gran Canale. Nei suoi scritti descrive una considerevole quantità di grano pronta per essere trasportata verso la capitale, al fine di rifornire la corte imperiale di Kublai Khan. Scrive così: «Questa via d'acqua sembra un largo e profondo corso fluviale, che unisce il Fiume Azzurro, il Fiume Giallo e i laghi. Sembra il fiume più grande del mondo e su di esso possono navigare navi di grandi dimensioni». Quando, nell'aprile del 2013, si lavorava per ottenere il patrimonio e si sperava con impazienza nel successo, la tomba di Sui Yang, il quale per riparare il grande canale ha perso il potere e la vita, è stata sorprendentemente rinvenuta a Yangzhou. È stata la gioia per il successo del patrimonio, che in modo sottile ha voluto trasmettere all'umanità oppure è scontento per la disgrazia di mille anni fa e aspetta che l'uomo moderno trovi una nuova giustificazione al crimine da lui commesso? Il giorno successivo il nostro pullman ha attraversato il Canale Imperiale, l acqua era di un bianco pallido, calma, una tavola piatta. Ho iniziato a pensare con rammarico alla storia e alla vita. Decenni di vita passano in un lampo, mentre il Gran Canale scorre da 1000 anni e per 1000 anni ha assistito alle vicende del mondo. Il successo del patrimonio è una grossa spinta per la protezione del Canale. Da quel che so, esso oggi è seriamente inquinato in diversi punti, nei quali l'acqua è sporca e maleodorante. Potranno un giorno gli uomini restituirgli l aspetto maestoso di un tempo? Trad. D. Baranello CINA IN ITALIA 45
文 化 Cultura 隋 炀 帝 的 大 运 河 胡 兰 波 Il Gran Canale 大 运 河 要 乘 火 车 去 南 京, 在 北 京 火 车 站 买 了 一 本 杂 志, 封 面 文 章 是 运 河 边 的 中 国 封 面 设 计 很 独 特, 惹 得 我 这 个 干 杂 志 的 欢 喜 在 火 车 上 开 始 读 起 来, 知 道 大 运 河 在 今 年 6 月 被 联 合 国 列 为 遗 产, 申 遗 点 涉 及 运 河 经 过 的 8 个 省,35 个 市 成 为 中 国 第 46 个 世 界 遗 产 项 目 离 开 南 京 到 达 扬 州, 旅 行 计 划 中 写 着 要 我 们 出 席 大 运 河 遗 产 保 护 和 管 理 工 作 会 议 代 表 们 的 发 言 都 是 围 绕 如 何 申 遗 成 功, 如 何 未 来 保 护 大 运 河, 不 外 乎 回 顾 历 史, 展 望 未 来 听 着 代 表 的 发 言, 大 运 河 之 水 似 乎 在 眼 前 流 淌 在 中 学 历 史 课, 印 象 特 别 深 的 是 老 师 讲 隋 朝 的 隋 炀 帝 非 常 残 暴, 为 开 凿 大 运 河 让 劳 工 的 尸 骨 遍 布 运 河 工 地 晚 上, 扬 州 侨 联 请 我 们 观 看 戴 玉 强 和 殷 秀 梅 所 演 的 歌 剧 运 之 河 舞 台 气 势 恢 弘, 演 员 阵 容 强 大, 中 国 歌 剧 之 王 戴 玉 强 和 著 名 艺 术 家 殷 秀 梅 联 袂 登 台 隋 炀 帝, 开 凿 运 河, 沟 通 天 下 之 水, 给 中 华 民 族 1000 多 年 的 繁 荣 鼎 盛 但 却 因 为 他 不 惜 倾 国 之 力, 为 急 于 实 现 他 的 宏 图 伟 业 而 不 顾 民 生, 导 致 王 朝 的 颠 覆 和 个 人 结 局 的 悲 惨 萧 夫 人 与 杨 广 生 死 离 别 的 演 唱 令 人 心 碎, 艺 术 家 不 愧 为 大 师, 让 杨 广 残 暴 的 形 象 颠 覆, 重 塑 成 为 有 情 有 意 的 君 王 形 象 演 出 结 束 了, 心 还 被 歌 唱 家 的 旋 律 震 撼, 久 久 不 能 平 静 隋 炀 帝 因 为 开 凿 大 运 河 而 失 去 江 山 与 生 命, 唐 朝 因 为 运 河 而 繁 荣 昌 盛, 为 后 来 朝 代 的 发 展 奠 定 基 础, 而 隋 炀 帝 哪 里 会 知 道, 他 身 后 数 千 年 的 运 河 边 的 城 市 人 民 的 命 运 因 为 他 的 创 造 而 荣 辱 而 生 死, 更 不 会 知 道 运 河 两 岸 35 个 城 市 因 为 他 的 壮 举 成 为 联 合 国 遗 产 大 运 河 沟 通 了 中 国 大 地 的 东 西 南 北, 实 现 了 中 国 历 史 上 第 一 次 真 正 的 融 会 贯 通 和 大 统 一 在 古 代, 陆 路 长 途 迁 移, 只 能 靠 骑 马 坐 牛 车 和 步 行, 翻 山 涉 水, 行 动 艰 难 缓 慢 但 是 人 类 知 道 水 是 可 以 利 用 的, 可 以 坐 船 过 河 甚 至 跨 海, 既 快 捷 又 能 辎 重 不 过, 中 国 地 势 西 高 东 低, 河 的 流 向 基 46 CINA IN ITALIA
Cultura 文 化 本 上 是 自 西 向 东, 南 北 则 不 行 隋 炀 帝 决 定 挖 凿 南 北 大 运 河, 把 东 西 南 北 都 用 水 连 起 来, 组 成 水 网, 把 几 大 自 然 水 系 ( 长 江 淮 河 黄 河 海 河 钱 塘 江 ) 变 成 一 个 大 水 系 有 了 大 运 河, 他 便 把 整 个 中 国 国 土 真 正 地 完 整 地 纳 入 自 己 的 王 权 范 围 随 着 运 河 的 开 掘, 诞 生 了 几 十 座 沿 河 的 繁 荣 城 市 先 有 河, 后 有 城 镇, 后 者 因 河 而 生, 因 河 而 旺 隋 代 大 运 河 造 就 了 扬 州 ( 含 杭 州 ) 西 安 ( 含 洛 阳 开 封 ) 北 京 ( 含 天 津 ) 这 样 三 大 都 市 扬 州 是 大 运 河 的 起 点, 西 安 是 中 点, 北 京 是 终 点 大 运 河 把 这 三 点 造 就 成 了 规 模 宏 大 的 在 中 国 历 史 上 有 举 足 轻 重 地 位 的 都 市 运 河 把 中 原 文 化 带 到 了 北 方, 带 到 了 南 方, 也 把 北 方 草 原 游 牧 文 化 南 方 鱼 米 桑 茶 水 乡 文 化 带 到 了 中 原, 实 现 了 中 华 文 化 的 多 元 化, 促 进 了 中 华 民 族 大 家 庭 的 生 成 巩 固 和 壮 大 隋 炀 帝 用 大 运 河 迎 来 了 唐 代 的 开 元 之 治, 奠 定 了 唐 文 化 在 世 界 上 崛 起 的 基 础 隋 朝 虽 短, 可 是 换 来 了 唐 朝 的 长 治 和 极 盛 在 13 世 纪 和 14 世 纪 交 汇 时, 马 可 波 罗 正 在 进 行 他 漫 长 的 中 国 游 历 当 他 来 到 今 日 的 扬 州, 那 时 叫 瓜 州, 见 这 里 的 水 路 运 输 站 繁 忙 无 比, 他 为 中 国 的 运 河 工 程 惊 叹, 在 他 笔 下 描 绘 相 当 多 的 谷 物 在 准 备 通 过 运 往 皇 都, 供 应 忽 必 烈 的 宫 廷 他 描 绘 道 : 看 上 去, 这 条 水 路 是 一 条 如 此 宽 深 的 河 道, 江 河 湖 泊 因 此 而 连 接 他 看 上 去 就 和 最 大 的 河 一 样, 能 够 航 行 大 型 帆 船 在 2013 年 4 月 申 遗 工 作 翘 首 企 盼 成 功 之 际, 为 修 运 河 而 丢 了 江 山 丢 了 性 命 的 隋 炀 帝 陵 墓 在 扬 州 震 撼 出 土 是 他 在 冥 冥 之 中 来 感 受 人 们 申 遗 成 功 的 喜 悦, 还 是 不 满 千 年 沉 沦, 等 待 今 人 给 予 千 秋 之 罪 的 重 新 评 说? 次 日, 我 们 的 大 巴 经 过 大 运 河, 见 河 水 苍 白, 没 有 波 澜, 一 片 安 宁 对 历 史 对 生 活 开 始 感 叹, 人 生 几 十 年, 转 瞬 即 逝, 大 运 河 千 年 流 淌, 见 证 世 间 沧 桑 申 遗 产 成 功, 对 大 运 河 的 保 护 是 极 大 的 推 动 据 我 知 道, 今 日 运 河 很 多 地 方 污 染 严 重, 水 质 脏 臭 何 时, 人 们 能 还 给 运 河 尊 严? CINA IN ITALIA 47
华 侨 生 活 Cinesi in Italia Il cavallo del cavaliere di Hu Lanbo Sono tornata da Pechino a Roma. A causa del fuso orario, nella notte mi sono alzata a guardare la luna, così tonda e luminosa. Come ha fatto la buia notte romana a trasformarsi in una luce così trasparente e brillante? A Pechino, l ambasciatore Bradanini mi ha insignito del titolo di Cavaliere dell'ordine della Stella d Italia, conferitomi dal Presidente Napolitano. È stato un giorno indimenticabile quel 30 settembre, alla vigilia dell anniversario della fondazione della mia patria. Sono venuti alla cerimonia molti amici, giornalisti e operatori della CCTV4 e di China News Service. Durante il discorso dell ambasciatore, le lusinghe per i miei risultati lavorativi mi hanno messo in imbarazzo, le congratulazioni dei miei amici mi hanno agitato ulteriormente, la piccola onorificenza di Cavaliere mi ha caricato di pressione e infine la fatica con cui quella decina di lavoratori dell ambasciata hanno preparato la cerimonia mi ha commosso. Le prelibatezze italiane hanno allietato poi tutti gli invitati. L evento è stato trasmesso nel programma Huaren Shijie (il mondo dei cinesi d'oltremare) sul canale CCTV4, destando scalpore tra la comunità cinese in Italia. Mi chiedo come sia possibile, ho sempre operato con una certa discrezione, è giusto che il lavoro svolto in precedenza col silenzio abbia avuto ora tale riconoscimento? Quando arrivai in Italia, osservavo la notte romana, talmente scura da sembrarmi inchiostro. La felicità che provavo durante i vari banchetti e cerimonie svaniva subito dopo e mi sentivo sempre sola. Non conoscevo la lingua, né tantomeno la cultura italiana, di conseguenza non avevo la possibilità di integrarmi. Trovai la mia strada e quindi una luce solo nel duro lavoro della pubblicazione di Cina in Italia e nel tempo dedicato alla scrittura dei miei libri. Nella promozione dello scambio culturale tra i due Paesi, lungo questo percorso tra Cina e Italia, giorno per giorno, ho trascorso in un batter d occhio gli ultimi 25 anni. I miei figli sono cresciuti nel rispetto di entrambe le culture, il loro vigore odierno mi rende consapevole della mia maturità. Posso ritenermi soddisfatta: della vita ho assaggiato tutti i sapori, sia quelli amari che quelli dolci, anche se ho assaggiato di più questi ultimi. Nel discorso che ho pronunciato alla cerimonia, ho ricordato mio padre. Nei 20 anni in cui siamo stati separati ho sempre avvertito la sua dolcezza, la sua protezione, il suo sguardo. Nei momenti più felici, come la cerimonia, so che non mi è lontano e che mi guarda con orgoglio. C è poi mio marito, le nostre nozze d argento sono ormai imminenti. Come in tutte le coppie, le liti non sono mancate, ma sempre fianco a fianco siamo arrivati a questi 25 anni insieme. Perché tante coppie si separano a metà strada? Nonostante tutto dobbiamo arrivare sempre alla vecchiaia, indipendentemente da chi ci sta vicino. Perché non dare ai propri figli la giusta serenità appesantendoli di un tale fardello psicologico? Lui non è più così bello, inizia ad avere anche un po di gobba ma voglio ancora tenerlo per mano e completare questo cammino della vita. Ora mio marito mi dice di essere il mio cavallo, mi carica per percorrere ancora molta strada In verità, il mio cavallo è il mio lavoro, che mi ha nobilitata e mi ha fatto progredire nell arco di un percorso fatto di obiettivi sempre maggiori. Solo il rispetto e la comprensione reciproca tra i popoli possono aiutare nella realizzazione del nostro proposito, pertanto questo lavoro apporta un beneficio ai Paesi, ne stimola la solidarietà e mi rende felice e serena. Con la visita del premier Li Keqiang si dovrà scrivere una storica nuova pagina nell ambito della collaborazione italo-cinese, si creeranno sicuramente grandi opere di cooperazione. Sono moltissimi i giovani, italiani e cinesi, in cerca del proprio futuro, in realtà il futuro è nelle loro mani a patto che non si rimanga inerti ed impreparati dinanzi ad esso. Il Presidente della Repubblica mi ha insignito del titolo di Cavaliere ritenendomi in grado di condurre il mio carro sempre più veloce e lontano. Auguro al mio cavallo che possa correre sempre più libero attraverso le 1000 sfide per la felicità dei miei popoli italiano e cinese. Il certificato di Cavaliere. 骑 士 证 书 48 CINA IN ITALIA
Cinesi in Italia 华 侨 生 活 骑 士 的 马 胡 兰 波 L'Ambasciatore d'italia in Cina Alberto Bradanini insieme a Hu Lanbo durante la cerimonia. 意 大 利 驻 华 大 使 白 达 宁 与 胡 兰 波 骑 士 在 授 勋 现 场 我 从 北 京 回 到 罗 马 因 为 时 差, 半 夜 爬 起 来 看 月 亮, 挺 圆 的, 挺 亮 的, 罗 马 的 黑 夜 怎 么 真 的 变 得 透 明 清 澈 了? 在 北 京, 意 大 利 驻 华 大 使 白 达 宁 在 大 使 馆 为 我 颁 发 了 意 大 利 总 统 授 予 的 意 大 利 之 星 骑 士 勋 章, 真 是 难 忘 的 日 子,9 月 30 日, 在 祖 国 华 诞 之 前 来 了 很 多 朋 友, 来 了 央 视 4 的 记 者 和 摄 影 师, 来 了 中 新 社 记 者 大 使 发 言 中 对 我 工 作 成 绩 的 赞 赏 令 我 汗 颜, 朋 友 们 的 祝 贺 令 我 兴 奋, 小 小 的 骑 士 勋 章 令 我 感 到 压 力, 使 馆 十 多 名 工 作 人 员 为 我 仪 式 筹 的 辛 劳 令 我 感 动, 意 大 利 美 味 佳 肴 让 每 位 客 人 心 满 意 足 央 视 4 华 人 世 界 对 仪 式 的 播 出 更 令 意 大 利 华 侨 朋 友 哗 然 这 是 怎 么 啦? 一 向 低 调 的 我 很 不 习 惯, 以 往 的 埋 头 苦 干 最 终 一 定 要 走 到 今 天 的 被 宠 若 惊? 刚 来 意 大 利 时 看 罗 马 的 夜 空, 觉 得 黑 得 像 中 国 的 墨 汁 ; 夜 晚 欢 歌 笑 语 的 酒 宴 后 依 旧 孤 单 那 是 因 为 语 言 不 通, 那 是 因 为 不 懂 当 地 文 化, 那 更 是 因 为 不 能 融 入 主 流 后 来 的 出 版 杂 志 工 作 虽 然 辛 苦, 后 来 的 著 书 也 不 简 单, 但 是, 我 找 到 了 旅 行 的 方 向, 看 到 了 光 明 在 中 意 民 众 中 游 说 交 流, 在 中 意 的 旅 途 中 行 走, 日 复 一 日, 来 来 往 往, 一 晃 就 过 了 二 十 五 年 孩 子 在 中 意 文 化 中 长 大 成 人, 他 们 的 健 壮 让 我 看 到 自 己 走 向 衰 老 哦, 可 以 了, 生 活 的 各 种 滋 味 都 尝 过 了, 甜 多 于 苦, 够 幸 福 在 授 勋 仪 式 的 发 言 中, 我 提 到 父 亲 二 十 年 的 阴 阳 相 间, 时 刻 都 感 觉 他 的 温 暖, 他 的 守 护, 他 的 凝 注 在 最 幸 福 的 时 刻, 知 道 他 就 在 我 不 远, 看 到 我 获 得 荣 誉, 有 所 欣 慰 还 有 那 个 意 大 利 冤 家, 银 婚 纪 念 日 就 在 眼 前 像 所 有 的 夫 妻, 吵 吵 闹 闹, 一 路 并 肩, 走 到 25 年 为 什 么 许 多 夫 妻 要 半 路 分 手 离 散? 忍 一 忍, 拉 谁 的 手 都 要 走 到 老 年, 为 什 么 不 给 孩 子 安 宁 让 他 们 心 理 不 要 太 多 负 担? 他 不 再 英 俊, 开 始 有 点 驼 背, 噢, 还 要 拉 着 他 的 手, 走 完 人 生 的 旅 程 现 在 他 说 是 我 的 马, 驮 着 我 还 要 走 很 远 其 实, 我 的 马 就 是 那 份 中 意 交 流 的 工 作, 这 个 工 作 我 一 直 觉 得 高 尚, 它 推 着 我 进 步, 推 着 我 一 直 走 向 越 来 越 高 的 目 只 有 中 意 双 方 的 相 互 的 理 解 和 尊 重 才 能 更 好 地 发 展 我 们 的 事 业, 因 此, 交 流 工 作 让 国 家 受 益 让 民 众 增 进 友 谊, 更 让 我 感 到 幸 福 与 慰 藉 李 克 强 总 理 来 访, 中 意 合 作 必 将 翻 开 历 史 新 篇 章, 必 有 大 手 笔 中 国 意 大 利 有 太 多 的 年 轻 人 在 寻 找 未 来, 其 实, 未 来 都 在 我 们 手 里, 关 键 不 能 懒 惰 不 能 愚 昧 意 大 利 总 统 封 给 我 骑 士 头 衔, 意 为 让 我 驾 驭 好 战 车, 跑 得 更 快 更 远 哦, 我 的 好 马, 将 更 加 英 俊 洒 脱, 驰 骋 疆 场, 为 中 意 人 民 造 福 CINA IN ITALIA 49
中 意 交 流 Scambi italo-cinesi Cinema e nuovi scenari U n intero mese, quello di Ottobre, tutto dedicato al cinema cinese e italiano, che ha visto come protagonisti due eventi importanti: Luci dalla Cina, edizione italiana di Écrans de Chine e il China Day 2014 di ANICA. di Valentina Mazzanti Il 3 e 4 ottobre, in contemporanea con l edizione francese e tedesca, il cinema Trevi di Roma ha ospitato l evento Luci dalla Cina, edizione italiana di Écrans de Chine. Écrans de Chine nasce a Parigi per opera di Michel Noll, regista, produttore e distributore che, dopo aver viaggiato per molto tempo in Cina, lavorando e cooperando con numerosi produttori cinesi, ha permesso a giovani registi cinesi di raccontare il loro Paese in Francia e ora anche in Europa. «Sono contento di condividere con voi, prima a Parigi e ora a Roma, ciò che ho trovato in Cina. Qualcosa di molto diverso dalla concezione che abbiamo della Cina» ha espresso l autore durante l incontro con la stampa venerdì 3 ottobre. A Roma il Festival, organizzato da ID-Cultura editoriale e comunicazione, ha previsto la proiezione di 6 documentari in lingua cinese sottotitolati in italiano: La via del tè di Michel Noll e Zhou Wei Ping; Forever runner di Da Jung Jang; Cotone di Zhou Hao; Taishan, la nostra patria di Xu Hualin; Diario di un villaggio di Jiao Bo e La mia casa di Cui Yi. Il festival ha permesso a giovani registi cinesi di emergere e portare alla luce, quei lati della Cina ancora in Europa poco conosciuti: dietro questa grande potenza economica si nasconde un popolo in continua crescita e trasformazione, con una cultura millenaria come la nostra di cui conosciamo veramente poco. L evento in Italia nasce per «creare un ponte di comprensione, perché riteniamo che l audio visivo, il cinema come anche il documentario sono importanti nel mondo globalizzato per comunicare tra i popoli, le culture[ ]. Questo è il nostro obiettivo. Di Cina si parla molto, meno dell uomo cinese, dei suoi problemi, delle sue preoccupazioni, dei suoi sogni e questo è anche l obiettivo di Michel Noll» ha espresso Markus Nikel coordinatore della manifestazione. All evento hanno partecipato anche Sergio Basso che, in collaborazione con la CCTV realizzerà un documentario storico sulla Cina e Andrea Cicini, responsabile a Pechino del Desk Cina del Progetto Cina di ANICA, associazione che in collaborazione con The Business Street e ITA (Italian Trade Agency), ha realizzato la seconda edizione del China Day 2014, l altro grande evento tenutosi il 18 e 19 ottobre, durante il Festival Internazionale del Film di Roma. Produttori, content providers e investitori cinesi hanno partecipato attivamente.venti sono stati i progetti di coproduzione presentati alla delegazione cinese, capeggiata dal Presidente della CFCC (China Film Co-Production Corporation) Miao Xiaotian, durante il forum Italy China: Theatres, Tv, Platform: is coproduction the key word? tenutosi domenica 19 a Roma presso la Casa del Cinema e moderato da Giorgio Gosetti. L apertura del forum ha visto la consegna del premio del 100 Fiori a Michele Placido. L attore, regista e sceneggiatore italiano, che ha partecipato al festival nazionale del cinema cinese 100 Fiori, è stato insignito del titolo di migliore interprete in Viva l Italia, un film di Massimiliano Bruno e Fulvio Lucisano, ricevendo il premio dal Presidente dell ANICA Riccardo Tozzi e dal sopra mensionato Presidente Miao. L ambasciatore cinese in Italia Li Ruiyu ha preso parte all iniziativa insieme al Presidente dell ICE Riccardo Monti e al Presidente della Fondazione Italia-Cina, Cesare Romiti. All evento hanno inoltre partecipato: Stephen LAM, il produttore indipendente di Hong Kong del gruppo Sil Metropol Organization Corporation, che ha collaborato con alcuni famosi registi tra cui Ang Lee, Zhang Yimou, Ann Hui, Johnny To, Stanley Kwan e Hou Xiao Xian; Yang Xianghua, vice-presidente di iqiyi la grande piattaforma digitale che dal prossimo anno vedrà uno spazio dedicato a film italiani ed europei; Jeffry Chan del Gruppo Bona Film, azienda leader nel campo della distribuzione e produzione cinematografica; Stefania Ippoliti, Presidente dell Italian Film Commission; Jane Shao e Jimmy Hu del gruppo Lumière Pavilions che hanno presentato un nuovo progetto che riguarderà la proiezione di film italiani nelle sale cinematografiche del gruppo; Sophie Bourdon e Cristiano Bortone dell associazione dei produttori europei Bridging the dragon; Benjamin Toh, CEO Cubix D Hive Mediahub Shanghai e Alberto Baldini, responsabile cinema di BNL- Gruppo BNP Paribas. Un mese intenso dal punto di vista cinematografico: tanti i progetti e tante le aspettative tra questi paesi che iniziano a scoprirsi e a conoscersi sempre di più. 50 CINA IN ITALIA
Scambi italo-cinesi 中 意 交 流 意 大 利 的 中 国 银 幕 秋 十 月 份, 是 中 国 电 影 和 意 大 利 电 影 合 作 发 展 值 得 纪 念 性 的 一 月 本 月 在 罗 马 的 两 个 重 要 活 金 动 : 中 国 银 幕 暨 中 国 独 立 纪 录 片 电 影 节 意 大 利 版 Luci dalla Cina 在 和 ANICA 协 会 举 办 的 2014 中 国 日 活 动, 昭 示 了 中 意 两 国 电 影 行 业 紧 密 的 合 作 和 发 展 马 芹 芹 10 月 3-4 日, 与 法 国 版 德 国 版 一 同, 中 国 银 幕 暨 中 国 独 立 纪 录 片 电 影 节 Luci dalla Cina 在 罗 马 TREVI 电 影 院 隆 重 召 开, 此 电 影 节 的 原 身 是 法 国 的 Écrans de Chine 电 影 节 中 国 银 幕 暨 中 国 独 立 纪 录 片 电 影 节 最 早 于 巴 黎 诞 生, 由 身 兼 导 演, 制 作 人 和 经 销 商 的 法 国 影 人 Michel Noll 主 创 他 曾 长 期 在 中 国 旅 游 工 作, 还 参 与 制 作 了 很 多 中 国 影 视 作 品 该 电 影 节 的 创 立 让 中 国 年 轻 导 演 得 以 到 遥 远 的 法 国, 甚 至 欧 洲 来 展 示 他 们 家 乡 的 故 事 Noll 先 生 说 : 我 很 高 兴 在 巴 黎 罗 马 与 大 家 分 享 我 在 中 国 的 发 现, 一 个 与 我 们 印 象 中 不 同 的 中 国 此 次 电 影 节 在 罗 马 的 主 办 单 位 是 ID 文 化 交 流 出 版 社, 编 辑 部 事 先 精 心 选 出 6 部 优 秀 的 中 文 原 音 意 大 利 文 字 幕 的 纪 录 片, 它 们 分 别 是 : 茶 路 传 奇 导 演 :Michel Noll, 周 伟 平 ; 看 不 见 的 跑 道 导 演 : 章 大 中 ; 棉 花 导 演 : 周 浩, 台 山, 我 的 家 乡 徐 华 林 ( 音 译 ); 乡 村 里 的 中 国 导 演 : 焦 波 ; 我 家 导 演 : 崔 毅 中 国 银 幕 暨 中 国 独 立 纪 录 片 电 影 节 给 中 国 年 青 一 代 导 演 们 把 作 品 搬 到 大 银 幕 上 的 机 会, 同 时 也 给 欧 洲 机 会 了 解 中 国 的 另 一 面 : 在 巨 大 的 经 济 腾 飞 背 景 下, 隐 藏 着 一 个 几 千 年 的 古 老 文 明 和 上 亿 人 民 的 成 长 变 迁 的 过 程, 这 都 是 意 大 利 知 之 甚 少 的 电 影 节 协 调 员 Markus Mikel 向 世 界 中 国 记 者 说 : 本 次 电 影 节 搭 建 了 一 座 中 意 两 国 互 相 了 解 的 桥 梁, 我 们 相 信 视 频 电 影 纪 录 片 这 种 影 视 媒 介 对 促 进 两 个 民 族 和 文 化 的 融 合 能 达 到 最 好 的 效 果 这 就 是 本 次 电 影 节 的 目 的 欧 洲 人 们 经 常 谈 到 中 国, 但 是 却 很 少 谈 到 中 国 人 中 国 的 问 题 中 国 的 担 忧 和 中 国 的 梦 想 这 也 是 主 创 人 Michel Noll 的 目 标 之 一 Sergio Basso 导 演 也 参 加 了 本 次 电 影 节, 眼 下 他 正 与 CCTV 合 作 制 作 一 部 关 于 中 国 的 历 史 纪 录 片 与 会 的 还 有 北 京 ANICA 协 会 中 国 计 划 下 属 中 国 之 窗 部 门 负 责 人 Andera Cicini 先 生,ANICA 协 会 与 商 业 街 公 司 以 及 意 大 利 贸 易 社 (ITA) 合 作, 共 同 主 办 罗 马 第 二 届 2014 中 国 日, 作 为 罗 马 国 际 电 影 节 的 活 动 之 一, 于 18,19 日 展 开 本 次 中 国 日 活 动 成 功 吸 引 了 众 多 中 国 制 作 人 编 剧 和 投 资 商 20 个 中 意 两 国 合 作 制 作 的 影 视 作 品 将 呈 献 给 由 中 国 电 影 合 作 制 片 公 司 中 国 (CFCC) 副 总 经 理 苗 晓 天 带 队 的 中 国 电 影 代 表 团 19 日, 于 电 影 之 家 举 办 的 中 意 剧 院 电 视 和 平 台 : 合 作 是 关 键 词 吗? 论 坛 开 幕 式 上, 中 国 百 花 电 影 节 为 意 大 利 演 员 导 演 和 布 景 师 Michele Placido 颁 发 了 最 佳 外 文 电 影 奖, 他 与 Massimiliano Bruno 以 及 Fulvio Lucisano 共 同 指 导 的 意 大 利 电 影 意 大 利 万 岁 获 此 殊 荣 由 Markus Nikel, coordinatore di Luci dalla Cina e Michel Noll, direttore del Festival francese. Markus Nikel 与 Michel Noll 在 独 立 纪 录 片 电 影 节 现 场 ANICA 主 席 Riccardo Tozzi 和 苗 晓 天 颁 奖 中 国 驻 意 大 利 大 使 李 瑞 宇 意 大 利 贸 促 会 (ICE) 主 席 Riccardo Monti 以 及 意 中 基 金 会 主 席 Cesare Rominti 共 同 出 席 了 论 坛 开 幕 仪 式 此 外, 出 席 论 坛 的 还 有, 香 港 银 都 机 构 有 限 公 司 独 立 制 作 人 林 炳 坤, 他 曾 与 中 国 众 多 知 名 导 演 合 作, 其 中 包 括 李 安 张 艺 谋 许 鞍 华 杜 琪 峰, 关 锦 鹏 与 侯 孝 贤 ; 爱 奇 艺 副 总 裁 杨 向 华, 明 年 该 视 频 网 站 将 开 辟 出 意 大 利 电 影 和 欧 洲 电 影 频 道 专 区 ; 电 影 发 行 公 司 领 头 企 业 之 一 的 博 纳 影 业 的 陈 永 雄 ; 意 大 利 电 影 委 员 会 主 席 Sefania Ippoliti; 卢 米 埃 影 城 的 Jane Shao 和 Jimmy Hu; 欧 洲 制 作 人 协 会 Bridging the dragon 的 Sophie Bourdon 和 Cristiano Bortone; 上 海 Cubix D Hive Mediahub 集 团 CEO Benjamin Toh;BNL 电 影 负 责 人 Alberto Baldini 先 生 对 于 电 影 从 业 者 来 说, 这 是 忙 碌 的 一 个 月, 中 意 两 国 电 影 行 业 间 的 很 多 计 划 已 经 走 上 正 轨, 还 有 更 多 正 在 准 备 启 程 翻 译 : 郭 然 CINA IN ITALIA 51
中 意 交 流 Scambi italo-cinesi Il Salento si colora d'oriente: Yang Fudong incanta il centro storico di Gagliano del Capo di Giorgia Ambruoso Un turista che si trova a passeggiare nel centro storico di un piccolo paesino del Salento, mai potrebbe immaginare di trovarsi, con stupore e un pizzico di perplessità, alle porte di un antico palazzo patrizio, dove stanno proiettando un cortometraggio in bianco e nero che porta in una dimensione quasi irreale, pervasa da una musica ipnotica. Osservando i titoli di coda, il nostro turista scopre che il corto è diretto da uno degli artisti che in Cina e a livello internazionale gode di un grandissimo prestigio. Non è un sogno, e anche se potrebbe sembrarlo data l'atmosfera che crea la visione, è tutto vero. Si tratta di una mostra che, dal 26 luglio al 4 settembre a Gagliano del Capo, comune in provincia di Lecce, ha presentato le opere di Yang Fudong, maestro d'arte contemporanea. Artista affermatosi nello scenario dell'arte contemporanea cinese, Yang Fudong nasce nel 1971 nella capitale cinese e si forma a Hangzhou alla China Academy of Fine Art. Rappresentante del cinema indipendente cinese, ormai molto simile al cinema francese d'avanguardia, è riuscito fin dalle prime opere quasi a fondere immagini, video, fotografie, musica all interno di un unico contesto artistico, facendo in modo che l'opera d'arte si realizzi a partire da diversi stimoli. Si tratta di veri e propri film, anzi per meglio dire, storie filmate di forte impatto comunicativo. La Biennale di Shanghai nel 2002, la Biennale di Venezia nel 2003 e nel 2007, l'asia Pacific Triennal nel 2006 sono solo alcune delle manifestazioni che hanno dato ampio spazio ai suoi lavori, dei quali vuole mostrare il carattere originale e insolito. La principale premura che sente Yang Fudong nei confronti dei suoi spettatori è la necessità di comunicare quegli elementi mitici, quasi fantastici della tradizione "Backyard". 后 院 52 CINA IN ITALIA
Scambi italo-cinesi 中 意 交 流 Il centro storico di Gagliano del Capo. 小 镇 中 心 cinese che lui dipinge con un tono malinconico, portando a riflettere sulla perdita dei valori tradizionali dovuta all'avvento della modernizzazione, che ha alienato l'uomo, allontanandolo dall emotività degli eventi quotidiani e rendendolo incerto, confuso. Si serve di elementi semplici, ma efficaci: il bianco e nero unito a tratti al colore, che riporta alla realtà lo spettatore già sufficientemente immerso nell'atmosfera fuori dall'ordinario; la rievocazione del passato per opera della buona e fidata memoria; le storie raccontate senza tenere troppo conto dello spazio e della logica e focalizzandosi principalmente sull'intensità di sentimenti, stati d'animo, situazioni di ogni giorno; la straordinaria bellezza del paesaggio nell'entroterra cinese e la brutale forza della natura che vince su tutto. Nei suoi lavori i video, collocati in modo libero all interno di uno spazio generalmente ampio, raffigurano in contemporanea una stessa storia proiettata in più angolazioni su diversi schermi. Ci si chiede a questo punto perchè Capo d'arte, associazione senza fini di lucro nata nel Salento per far conoscere questi artisti contemporanei provenienti da tutto il mondo, abbia scelto proprio Yang Fudong per colorare d'oriente il centro storico di Gagliano del Capo. Sembrerebbe infatti che le opere dell'artista si prestino poco alle piccole abitazioni in cui si è deciso di allestire la mostra. Ma forse è proprio questo che rende particolare e suggestivo il tour. L'associazione che lega l'artista di fama mondiale al piccolo comune del profondo Sud Italia è quasi paradossale, ma proprio per questo eccezionale: non si sa se l'anziana signora, che abita a 20 metri da Palazzo Comi, dove la mostra ha origine, andrà a gustarsi i video di questo insolito regista cinese, ma ne ha di certo la possibilità. I ragazzi del paese potrebbero scoprire nuovi paesaggi, essere attratti da questa cultura da sogno, da questa civiltà tanto lontana. L'associazione inoltre ha ben pensato di scegliere i posti più suggestivi che Gagliano del Capo offre nel piccolo centro storico, piccole abitazioni che danno l'idea di quel passato, non tanto remoto, intriso di storie estremamente diverse da quelle che Yang Fudong racconta, ma non per questo meno belle, che danno la possibilità di immaginare quell'atmosfera domestica, semplice, della famiglia alle prese con il quotidiano. CINA IN ITALIA 53
中 意 交 流 Scambi italo-cinesi In ogni abitazione, i corti che si possono ammirare sono molto variegati, ma tutti hanno la particolarità di discostarsi molto da ogni contesto politico, cinese o internazionale, ed evidenziare invece l'importanza dei rapporti tra diversi individui. Si può entrare nella prima sala, all'interno di Palazzo Comi, e sentire l'atmosfera malinconica di Liu Lan, che narra dell'amore tra una giovane cinese e un intellettuale in abito bianco, che però non si potrà mai realizzare, bloccato dalle radicali tradizioni cinesi; contornata da bellissimi paesaggi, la storia è destinata a una fine triste, di separazione. Nella seconda sala si ammira invece la vena più comica dell'artista, che porta in mostra Backyard Hey! Sun is rising entrando nel quotidiano della vita di 4 uomini che simultaneamente e con serietà svolgono una serie di azioni insensate e inattuali, provocando inevitabilmente la reazione divertita dello spettatore. Il terzo video è l'immagine dell'alienazione dell'uomo nella società moderna, si tratta di City Light, storia di un giovane impiegato e il suo doppio che si muovono simultaneamente, durante il lavoro e la sera, lasciando spazio al pensiero creativo e ai sogni. Nel quarto contributo, Lock again, due uomini appaiono come due criminali in fuga. Il corto è permeato da una sensazione di inquietudine, e nello stesso tempo la speranza per i due uomini di ritrovare la pace. Nell'ultima sala è possibile guardare Half Hitching Post, due storie raccontate in parallelo di due coppie che vogliono raggiungere la vetta di una montagna, quasi in competizione tra loro; si tratta di una vera e propria gara, immersa nella tranquillità del paesaggio circostante, si scoprirà successivamente che le due coppie hanno intenti diversi: la prima si trasferisce lì, la seconda sta fuggendo; anche in quest'ultimo contributo l'atmosfera si carica di un particolare stato d'animo, e di pace nell'ambiente esterno, comunicata dal paesaggio mistico. Il dipinto unico e personalissimo che l artista fa della città cinese, quasi sempre Shanghai, la passione come elemento primario di tutte le storie che racconta, strettamente legata al pensiero che in fondo tutto è possibile, inclusi i sogni e le fantasie, il distaccamento parziale dal reale pensiero che lui ha della Cina e dal sentimento che prova pensando alla sua terra, hanno fatto di Yang Fudong l'artista ideale per la mostra di Capo d'arte per l'anno 2014 a Gagliano, che fa conoscere ormai da tanti anni artisti di fama mondiale. In chiunque la visiti, la mostra suscita interesse nell esplorare mondi sconosciuti, e allo stesso tempo, nella ricerca della propria interiorità, anch'essa per molti territorio inesplorato. "City Light" 城 市 之 光 54 CINA IN ITALIA
Scambi italo-cinesi 中 意 交 流 在 Salento 遇 见 中 国 杨 福 东 作 品 展 乔 乔 "Liu Lan" 留 兰 一 名 游 客 若 是 在 意 大 利 南 部 普 利 达 大 区 Salento 小 镇 的 中 心 散 步, 会 惊 奇 地 发 现 在 一 个 古 老 的 贵 族 宫 殿 里 竟 展 示 现 代 艺 术 大 师 的 作 品 若 是 依 然 好 奇, 跟 随 着 迷 幻 的 音 乐, 正 在 放 映 的 黑 白 短 片 将 把 他 带 领 进 入 一 个 超 现 实 的 空 间 最 后 通 过 看 影 片 的 字 幕, 他 会 惊 喜 地 发 现 这 个 短 片 是 居 然 出 自 一 名 中 国 乃 至 国 际 范 围 都 享 有 盛 名 的 艺 术 家 之 手 虽 然 整 个 环 境 氛 围 烘 托 着 看 上 去 像 是 一 场 梦, 但 这 确 实 又 是 一 种 真 实 这 就 是 近 日 在 莱 切 省 的 Gagliano del Capo 展 出 的 现 代 艺 术 大 师 杨 福 东 的 作 品 杨 福 东, 出 生 于 1971 年 的 中 国 首 都 北 京, 毕 业 于 杭 州 中 国 美 术 学 院 中 国 独 立 电 影 代 表 人 物, 与 法 国 电 影 先 驱 派 十 分 类 似, 他 早 期 的 作 品 基 本 都 把 摄 影 作 品 视 频 音 乐 集 中 在 一 个 艺 术 内 容 上 可 以 说, 他 的 电 影 故 事 特 点 是 与 观 众 保 持 一 种 强 烈 的 交 流 性 他 的 作 品 在 2002 年 的 上 海 双 年 展 2003 年 与 2007 年 的 威 尼 斯 双 年 展,2006 年 亚 太 艺 术 三 年 展 等 都 得 到 了 很 好 的 展 示 他 也 希 望 可 以 向 观 众 表 达 出 作 品 的 一 种 原 始 与 个 性 杨 福 东 认 为 在 现 代 化 背 景 下 传 统 观 念 在 不 断 的 缺 失, 他 希 望 欣 赏 者 能 通 过 他 的 作 品 把 自 己 从 日 常 事 件 的 烦 扰 情 绪 抽 离 出 来, 从 而 进 入 一 种 思 考 的 状 态 只 需 要 一 些 简 单 但 有 效 的 元 素 : 黑 与 白, 有 时 再 搭 配 上 一 点 彩 色, 他 的 作 品 就 能 把 欣 赏 者 从 日 常 生 活 的 纷 扰 中 抽 离, 从 而 沉 浸 在 对 过 去 美 好 回 忆 怀 念 中, 他 的 作 品 描 述 故 事 时 并 不 太 考 虑 空 间 关 系 与 逻 辑, 而 是 主 要 集 中 在 表 现 感 情 张 力 灵 魂 状 态 日 常 生 活 情 境 上, 而 有 关 中 国 风 景 与 大 自 然 野 性 的 作 品 一 直 是 全 场 最 吸 引 眼 球 的 作 品 他 的 短 片 作 品, 被 自 由 放 在 一 个 宽 阔 空 间 中, 通 过 多 个 屏 幕 不 同 角 度 同 时 叙 述 同 一 个 故 事 这 是 此 次 展 览 的 主 办 方 Capo d Arte 的 刻 意 安 排, 他 们 诞 生 于 Salento, 是 一 个 让 人 们 了 解 世 界 各 地 著 名 的 当 代 艺 术 家 的 非 盈 利 组 织 此 次 则 选 择 了 杨 福 东 代 表 遥 远 东 方 的 当 代 艺 术 在 Gagliano del Capo 古 城 中 心 展 出 事 实 上, 艺 术 作 品 很 少 在 人 口 稀 少 的 小 城 镇 被 展 出, 而 或 许 正 是 如 此 让 这 样 的 展 览 显 得 特 别 而 有 意 义, 享 誉 世 界 的 艺 术 家 协 CINA IN ITALIA 55
中 意 交 流 Scambi italo-cinesi 会 竟 然 深 入 到 意 大 利 南 部 的 一 个 人 口 稀 少 的 小 镇 办 展, 这 听 上 去 似 乎 有 点 荒 谬, 但 绝 对 是 一 件 让 人 赞 赏 的 事, 说 不 定 会 有 这 样 的 情 况 : 一 个 住 在 Comi 宫 20 米 远 的 老 妇 人, 在 一 无 所 知 的 情 况 下 惊 喜 地 欣 赏 到 这 位 来 自 中 国 导 演 的 优 秀 短 片 小 镇 上 的 年 轻 人 通 过 它 可 以 欣 赏 到 不 同 风 景, 感 受 到 遥 远 的 文 化 在 每 一 个 展 厅 都 放 映 着 杨 福 东 的 各 色 短 片, 这 些 短 片 内 容 都 刻 意 与 中 国 或 者 国 际 这 类 的 政 治 内 容 保 持 距 离, 而 是 着 重 在 表 现 人 与 人 之 间 的 关 系 走 进 第 一 大 厅 Comi 宮 内 部, 立 刻 就 能 感 受 到 一 股 忧 伤 的 基 调, Liu Lan ( 留 兰 ) 描 述 一 个 中 国 年 轻 人 与 一 个 白 衣 知 识 分 子 的 爱 情 故 事, 他 们 由 于 受 到 传 统 观 念 的 阻 挠, 无 法 终 成 眷 属 故 事 以 分 离 结 尾, 十 分 的 幽 怨 哀 伤 在 第 二 个 大 厅, 可 以 欣 赏 到 他 的 喜 剧 作 品 后 房,- 嘿! 天 亮 了! ( Backyard Hey! Sun is rising ), 讲 述 的 是 4 个 年 轻 人 鲁 莽 不 现 实 的 故 事 第 三 个 短 片 与 现 代 社 会 的 精 神 病 患 者 有 关, 短 片 名 为 城 市 之 光, 讲 述 了 一 位 精 神 分 裂 年 轻 白 领 在 工 作 与 夜 晚 的 游 离 以 及 在 他 的 脑 海 里 许 多 古 怪 的 想 法 与 梦 境 第 四 个 作 品, 路 克 再 遇 ( Lock again ), 主 人 翁 是 两 名 逃 犯, 短 片 充 满 了 一 种 躁 动 的 情 绪 在 里 面, 突 出 了 两 位 主 人 翁 寻 求 宁 静 的 希 望 最 后 一 个 大 厅 是 关 于 半 马 索 的, 故 事 同 时 讲 述 了 两 对 夫 妻 登 顶 的 过 程, 在 他 们 之 间 也 存 在 着 竞 争, 后 来 发 现 原 来 他 们 有 不 同 的 登 山 目 的, 一 对 是 为 了 成 功 转 移, 一 对 是 为 了 逃 跑, 而 周 围 宁 静 神 秘 的 风 景 好 像 在 还 原 一 种 灵 魂 的 状 态 与 宁 静 杨 福 东 展 览 里 唯 一 的 一 幅 画 十 分 有 个 人 特 征, 是 关 于 他 的 家 乡 上 海 不 难 看 出, 激 情 是 他 作 品 讲 故 事 的 重 要 元 素, 在 他 的 作 品 里 似 乎 所 有 的 一 切 都 是 可 能 的, 包 括 梦 境 与 幻 想, 这 幅 画 就 是 他 从 真 实 世 界 的 抽 离, 尝 试 用 自 己 的 感 受 与 幻 想 表 达 了 他 的 家 乡 中 国 而 千 里 之 外 能 欣 赏 到 这 些, 都 得 归 功 于 Capo d Arte, 他 们 让 大 家 认 识 了 许 多 世 界 著 名 的 艺 术 家, 通 过 这 些 展 览, 观 赏 者 不 仅 认 识 了 解 了 不 同 的 世 界 也 更 好 地 内 省 了 各 自 的 内 心 世 界 翻 译 : 郑 舒 雁 Centro storico. 小 镇 中 心 56 CINA IN ITALIA
01 Gioielli in resina Legno d acero e bioresine colorate, di fattura artigianale, ognuno con peculiari venature caratteristiche. La collisione e fusione dei due diversi materiali fa sì che di questi prodotti artistici venga rivelata l unicità del gusto estetico, la semplicità e simbiosi moderna. 树 脂 首 饰 采 用 破 碎 的 枫 木 与 有 色 生 物 树 脂 结 合, 由 设 计 师 纯 手 工 制 作, 每 一 款 都 有 独 特 的 纹 理 特 征 两 种 不 同 材 质 的 碰 撞 和 融 合, 使 作 品 呈 现 出 别 具 一 格 的 美 感, 淳 朴 与 现 代 共 生 Curiosità 潮 流 新 品 03 Attaccapanni flessibile a strati Questo attaccapanni pieghevole in due strati può sfruttare lo spazio verticale dell armadio, tirando la parte superiore e quella inferiore verso l esterno, i ganci nel mezzo verranno allungati, e appariranno gli strati dell attaccapanni. La posizione convessa permette di far appendere anche i gioielli, un design davvero molto intelligente! 02 双 层 灵 活 衣 架 这 把 双 层 折 叠 衣 架 可 以 开 发 衣 柜 的 纵 向 空 间, 拽 住 衣 架 的 上 下 部 分, 向 外 侧 拉 伸, 此 时 将 中 间 的 搭 扣 扣 紧, 双 层 衣 架 便 诞 生 了 凹 弧 位 置 还 可 挂 一 些 饰 品 配 件, 很 聪 明 的 设 计! Dispositivo mobile ad anello Sebbene il dispositivo mobile possa efficacemente allungare il tempo di utilizzo del telefono, poche persone amano tenerlo in mano. Un dispositivo a forma di anello spera di cambiare questo stato attuale: la lucentezza della lucidatura esterna lo fa distinguere dagli altri, vari accessori gioiello lo completano. 手 环 移 动 电 源 移 动 电 源 虽 然 能 有 效 延 长 手 机 的 使 用 时 间, 但 少 有 人 喜 欢 拿 在 手 边 手 环 移 动 电 源 却 希 望 改 变 这 一 现 状 : 光 鲜 的 抛 光 外 壳 让 你 卓 尔 不 群, 与 其 他 首 饰 配 件 相 得 益 彰 a cura di Guo Ran 编 辑 郭 然 Trad. M. Cardellini CINA IN ITALIA 57
行 走 Viaggi L attrazione della montagna innevata del Gran Canyon Qui le acque del fiume non si arrestano, scorrono libere, senza alcun freno. Grazie all abbondanza di vapore, la vegetazione circostante è verde e rigogliosa, sulla cima delle colline e sulle ampie sponde del fiume crescono vecchi alberi di pesco dai rami robusti, fra le capanne tibetane adornate, dai tetti rossi e blu, sembra il paradiso di Deng Xiaoxia Siamo entrati in Tibet già da alcuni giorni, ma Zhuo Ma ci ha detto per telefono che nella gola della montagna piove ancora e se andiamo è probabile che non riusciremo a scorgere Namcha Barwa (della catena dell Himalaya), così ci ha consigliato di aspettare ancora. La casa di Zhuo Ma si trova in un villaggio chiamato Suosong, nel Gran Canyon del fiume Yarlung Zangpo (Brahmaputra) della prefettura tibetana di Nyingchi. Suosong è uno dei villaggi, nella gola, con la posizione migliore per vedere Namcha Barwa. La montagna è alta 7782 metri, il National Geographic l ha collocata in testa alla top ten delle più belle montagne cinesi. Lo zio del padre di Zhuo Ma, Ji Mei, gestisce un hotel di famiglia e, grazie alla buona posizione geografica e all onestà mostrata verso i clienti, è diventato famoso tra i compagni di viaggio. Da troppo tempo il desiderio di vedere la montagna innevata si è accumulato nel suo cuore, così ha deciso di partire, senza curarsi delle condizioni atmosferiche, per recarsi al Gran Canyon del fiume Yarlung Zangpo. Il Nyingchi è situato nel Sudest della regione autonoma del Tibet, l altezza media sul livello del mare è di soli 2800-2900 metri, è il posto meno elevato del Tibet. Il fiume Niyang scorre qui per 300 km, per poi confluire nel fiume Brahmaputra. Questo nettare del monte innevato attraversa prati di alta montagna, scorre in direzione della vallata, donando un colore verde all erba del Nyingchi, che viene chiamato piccolo Jiangnan del Tibet. I molti turisti che temono le ripercussioni dovute all altezza possono scegliere di arrivare prima nel Nyingchi e abituarsi all altura per alcuni giorni, per poi dirigersi verso posti più elevati, come Lhasa. Anche i nativi del Tibet lo vedono come una grande riserva naturale di ossigeno, un buon posto dove trascorrere le vacanze e rimettersi in sesto. Anticamente il Nyingchi era chiamato Gongbu. Nelle sue Memorie de viaggi e missione nel Tibet, il gesuita italiano Ippolito Desideri racconta la propria esperienza in Tibet dal 1712 al 1733 e descrive così la prefettura di Gongbu: «Quando verso il sud del Tibet si arriva a una latitudine di 26, persino 25 gradi, ci sono Luoruo, Zeri, le prefetture superiore e inferiore di Gongbu, che comunicano con la vicina gente del Sud (cioè del Bhutan) chiamata Luoba». Da ciò che scrive, Gongbu è una bellissima regione, con ripide sponde dei fiumi e acque dalla potenza inaudita, ricoperta da pini e cipressi. Il treno passeggeri che parte dalla città di Bayi e arriva nella zona, per l intero viaggio segue il corso del fiume Yarlung Zangpo. Questa è l unica strada che porta alla gola, i tibetani che vivono lì possono dire che sia l unica linea di connessione alla vita. Durante il viaggio, i tibetani salgono e scendono spesso dal treno, alcuni scendono a metà percorso per comprare la frutta di montagna, altri addirittura per tornare 58 CINA IN ITALIA
Viaggi 行 走 a casa e prendere i soldi. L attesa a metà strada fa perdere molto tempo, ma anche se l autista è un po ansioso, ha sempre un atteggiamento positivo e comprende le difficoltà degli abitanti del villaggio. In questo modo, il viaggio verso Paizhen, normalmente di due ore, dura più di tre ore. Paizhen è situata all entrata del grande canyon. Per arrivare alla nostra destinazione, il villaggio Suosong, ci vogliono ancora 10 km di strada di montagna. Lo zio Ji Mei è già all incrocio che aspetta da molto tempo. Ha più di 40 anni, la pelle scura e i capelli arricciati da sempre, conferma di essere il signore di etnia tibetana che stiamo cercando. Il piccolo furgone dello zio, girando intorno all alta cima della montagna, si avvia verso la profondità della grande gola. Davanti si vede solo il cielo, la strada non si vede, è sterrata, coperta da frammenti di rocce. Il veicolo sembra arrotolarsi sulle pietre disordinate, come se il pedale dell acceleratore fosse più pesante e potessimo precipitare giù nella vallata da un momento all altro. Il Gran Canyon del fiume Yarlung Zangpo è lungo 504,6 km, la profondità media è di 2268 metri, il punto più profondo raggiunge i 6009 metri, può essere considerato il più grande del mondo (il Grand Canyon in Colorado è lungo 446 km e il punto più profondo è di 1829 metri). L intera area del canyon, i ghiacciai, le scogliere, i ripidi pendii, le frane incrociano il fiume enorme e impetuoso, l ambiente è molto ostile, in diverse aree nessuno ha ancora messo piede. Per il fatto di avere la grande ansa del fiume Brahmaputra e la montagna innevata Namcha Barwa, la più bella della Cina, generalmente ha il nome di Cang di mi jing (territorio segreto del Tibet). Nella grande gola, lungo le due sponde del fiume, sono distribuiti cinque villaggi naturali. La notte raggiungiamo il villaggio Suosong, vicino alla grande ansa del fiume Yarlung Zangpo. Davanti agli occhi Il Gran Canyon del fiume Yarlung Zangpo. 雅 鲁 藏 布 江 大 峡 谷 CINA IN ITALIA 59
行 走 Viaggi abbiamo lo stesso identico scenario che padre Desideri ha descritto nel suo libro. Qui le acque del fiume non si arrestano, scorrono libere, senza alcun freno. Grazie all abbondanza di vapore, la vegetazione circostante è verde e rigogliosa, sulla cima delle colline e sulle ampie sponde del fiume crescono vecchi alberi di pesco dai rami robusti, fra le capanne tibetane adornate, dai tetti rossi e blu, sembra il paradiso. Gran parte dei tibetani nella gola vivono in grandi edifici di legno a due piani, sulle finestre sono disegnate immagini con i colori brillanti caratteristici del Tibet, che richiamano la natura. Il piccolo cortile della casa dello zio Ji Mei è situato su un precipizio alto alcune centinaia di metri, sotto c è il fiume Yarlung Zangpo. Dalla finestra della camera d hotel, al piano superiore, si può vedere la lontana Duoxing Lashan. Superandola e proseguendo giù, si raggiunge l ultima contea del Tibet collegata alla strada, la contea di Motuo. Lo zio, indicando un grande cumulo di nubi davanti a noi, dice che Namcha Barwa è dietro quelle nuvole bianche, il passo successivo è capire quale sarà la nostra sorte. Nei mesi di luglio e agosto è proprio la stagione delle piogge e la punta innevata è avvolta dalle nuvole e dalla nebbia. Un fotografo dello Henan che è stato nell hotel dello zio ha aspettato per cinque giorni, ma non è riuscito a scorgere tracce della montagna innevata. Ma a noi non importa, l impeto che avevamo davanti alla montagna è sparito e se non riusciamo a vedere Namcha Barwa non ci dispiace poi così tanto. Come gli altri villaggi nella grande gola, Suosong è la terra nativa dell etnia tibetana Gongbu. I Gongburen, ossia le persone che vivono nella conca. A causa dei molti anni vissuti nella gola della montagna, in confronto alle persone di etnia tibetana che vivono in altre zone, gli abitanti di Gongbu si vestono in maniera più semplice, amano indossare una veste di lana scollata color caffè, che a causa dei grandi sbalzi di temperatura è appropriata anche in estate. La moglie dello zio, Ni Ma, per la maggior parte del tempo indossa il costume Gongbu. Il villaggio Suosong ha 30 abitanti, solo alcuni aprono hotel a gestione familiare, quella dello zio è l attività che si è avviata per prima. Lo zio non ha studiato, ma in questi anni ha promosso il turismo e a poco a poco ha migliorato il suo cinese. In questa remota area del Tibet, il cinese fluente ha portato non pochi vantaggi ai suoi affari. La mattina presto del secondo giorno, nella gola è aumentata la nebbia. Lo zio Ji Mei e la zia Ni Ma sono impegnati a far essiccare l orzo di montagna e a battere sulla farina di orzo. Del Namcha Barwa ancora nessuna traccia. «Basta un occhiata e le nuvole che volteggiano libere nell aria la coprono, poi guardi ancora, ma vedi solo nuvole che fluttuano nel cielo come intrecciate e sotto di esse un timido gruppo di montagne». Questo è il commento scritto dal Chinese National Geographic per Namcha Barwa, scelta come la cima più bella. Namcha Barwa in tibetano significa lancia di guerra che squarcia il cielo blu. Leggende di ogni tipo sul picco della montagna pervadono il Tibet. In virtù della sua altezza che arriva fino al cielo, secondo la tradizione, gli spiriti che affollano il cielo spesso scendono sulla sua cima per stare insieme e bruciare i gelsi (nel senso di bruciare rami di pini e cipressi in segno di benedizione). Le nuvole volteggianti che si formano per l alta pressione dell atmosfera rappresentano in realtà il fumo degli alberi 60 CINA IN ITALIA
Viaggi 行 走 di gelso che gli spiriti hanno incendiato. I tibetani credono che sulla sommità del monte vi siano anche il tempio degli dei e la strada che porta al cielo. Di conseguenza, i tibetani che vivono nella regione della gola mostrano una riverenza assoluta nei confronti di questo picco ripido e scosceso. A causa della complessa struttura geologica e dell intensità di movimenti tettonici dell area del Gran Canyon del fiume Yarlung Zangpo, sulle pareti del monte Namcha Barwa si hanno continui terremoti e valanghe, scalarlo è estremamente difficile e per molto tempo è stata l ultima cima vergine sopra i 7000 metri non ancora conquistata dagli esseri umani. Nel 1984 un gruppo di scalatori cinesi si è avventurato sul monte, ma a causa delle condizioni del tempo estremamente negative, ha dovuto abbandonare l impresa a 4000 metri, così l operazione è fallita. In quell occasione, lo zio Ji Mei, appena 19enne, ha fatto il portantino per gli scalatori, partecipando all intero processo. Parlando di questa esperienza, è molto orgoglioso. Ci racconta che all epoca, il guadagno per un giorno di lavoro come portantino era di soli 300 yuan, inoltre non c era l equipaggiamento per l ossigeno e le condizioni erano molto dure. Ma da giovane aveva sempre ammirato quei soldati che nel villaggio venivano scelti per salire sulla montagna e quella volta nella scelta era stato incluso il portantino, come se avesse lo stesso onore dei soldati. Nell ottobre del 1992, un gruppo di scalatori cinesi e giapponesi ha raggiunto con successo la cima, chiudendo finalmente la storia sull impossibilità di conquistare il Namcha Barwa. Verso mezzogiorno, la luce del sole diventa più bella, anche i banchi di nuvole gradualmente si assottigliano e si inizia a intravedere l alta punta del Namcha Barwa. Alla fine le bianche nuvole aprono il sipario e l enorme massiccio si rivela davanti agli occhi. Sono tutti molto eccitati di ottenere la benedizione della montagna sacra, credono perfino un po di più, alcuni giorni prima avevano pregato nel tempio Basongco per una manifestazione divina. Prima della partenza, lo zio Ji Mei porta tutti su un altopiano davanti al villaggio chiamato Mogui tou (testa del diavolo). È il posto dove lui viene spesso, può vedere più da vicino il Namcha Barwa e ascoltare attentamente lo scroscio del fiume Brahmaputra sotto la rupe. Per l intero pomeriggio, il tempo è molto bello. Noi respiriamo in silenzio la limpida e misteriosa atmosfera nella vallata. Lo zio ci dice che, una volta passata la stagione agricola, si può fare un giro sulla montagna. Con l inizio della primavera, nella valle sbocciano i fiori di pesco ed è il momento più bello dell anno. Il fotografo dello Henan ha già preso appuntamento con lo zio, vuole tornare all hotel per un breve soggiorno, per fotografare la montagna innevata nella stagione in cui sbocciano i fiori di pesco. Alcuni suggerimenti 1. Fuori dalla stazione passeggeri si può prendere un pullman che dalla città di Bayi arriva a Paizhen. Gli orari di partenza giornalieri sono 9:30 e 14:30, il costo del biglietto è di 60 yuan a persona. 2. Nei mesi di marzo e aprile è la stagione in cui sbocciano i fiori di pesco, nei mesi di luglio e agosto è la stagione delle piogge, il mese di ottobre è il momento più opportuno per vedere Namcha Barwa, si può fotografare la scena della montagna illuminata dal sole. Trad. D. Baranello CINA IN ITALIA 61
行 走 Viaggi 峡 谷 雪 山 的 诱 惑 这 里, 河 水 没 有 了 阻 挡, 肆 意 流 淌 由 于 水 汽 丰 沛, 四 周 植 被 青 翠 欲 滴, 高 高 的 山 岗 和 宽 阔 的 在 河 岸 上, 生 长 着 大 片 枝 型 苍 劲 的 老 桃 树, 红 蓝 色 房 顶 的 藏 式 木 屋 点 缀 其 中, 美 如 仙 境 邓 小 夏 进 藏 已 有 几 天, 但 卓 玛 打 来 电 话 说, 山 谷 里 仍 然 在 下 雨, 去 了 可 能 也 看 不 到 南 迦 巴 瓦 峰, 建 议 我 们 再 等 等 卓 玛 家 在 林 芝 雅 鲁 藏 布 江 大 峡 谷 一 个 叫 索 松 的 村 子 里 索 松 村 是 峡 谷 里 能 观 看 南 迦 巴 瓦 雪 峰 的 几 个 村 子 中 位 置 最 好 的 一 个 南 迦 巴 瓦 峰 海 拔 7782 米, 被 国 家 地 理 杂 志 评 为 中 国 最 美 十 大 名 山 之 首 卓 玛 的 父 亲 吉 美 大 叔 经 营 了 一 家 家 庭 旅 馆, 因 为 地 理 位 置 好 和 待 客 淳 朴, 在 驴 友 中 渐 渐 有 了 些 名 气 对 峡 谷 雪 山 的 向 往 在 胸 中 堆 积 太 久, 遂 决 定, 不 管 什 么 天 气 都 要 出 发 前 往 雅 鲁 藏 布 江 大 峡 谷 了 林 芝 位 于 西 藏 自 治 区 东 南 部, 平 均 海 拔 只 有 二 千 八 九 百 米, 是 西 藏 地 区 海 拔 最 低 的 地 方 尼 洋 河 在 这 里 流 泻 300 公 里, 再 汇 入 滔 滔 雅 鲁 藏 布 江 这 些 雪 山 琼 浆 经 过 高 山 草 甸, 流 向 山 谷, 使 林 芝 一 带 花 红 草 绿, 被 称 为 西 藏 的 小 江 南 许 多 害 怕 有 高 原 反 应 的 游 人, 会 选 择 先 到 林 芝 适 应 几 天, 再 去 往 拉 萨 等 海 拔 较 高 的 地 方 即 便 是 西 藏 本 地 人, 也 视 林 芝 为 天 然 大 氧 吧, 是 度 假 休 整 的 好 地 方 古 时 的 林 芝 被 称 为 工 布 意 大 利 德 西 迪 利 西 神 父 的 西 藏 传 教 旅 行 记 记 述 了 自 己 1712~1733 间 在 西 藏 的 见 闻, 书 中 这 样 描 述 工 布 地 区 : 西 藏 向 南 上 升 到 纬 度 26 度 甚 至 25 度 的 时 候, 是 罗 若 泽 日 上 工 布 和 下 工 布 地 区, 和 叫 珞 巴 的 南 方 人 ( 即 不 丹 人 ) 交 邻 在 他 笔 下, 工 布 是 一 个 非 常 美 丽 的 地 区, 河 岸 陡 峭, 江 水 浩 荡, 松 柏 密 布 从 八 一 镇 出 发 的 客 运 车 一 路 行 来, 雅 鲁 藏 布 江 一 直 如 影 随 形 这 条 公 路 是 通 向 峡 谷 的 唯 一 公 路, 对 于 生 活 在 这 一 带 的 藏 民, 可 以 说 是 唯 一 生 活 补 给 线 一 路 上, 不 时 有 藏 民 上 下, 有 的 中 途 下 车 到 路 边 采 买 进 山 水 果, 有 的 甚 至 下 车 回 家 取 货 中 途 等 候, 花 费 不 少 时 间, 司 机 虽 有 些 着 急, 但 态 度 依 旧 极 好, 很 是 体 谅 老 乡 的 不 易 就 这 样, 到 派 镇 两 小 时 的 路 程, 走 了 3 个 多 小 时 派 镇 坐 落 在 进 大 峡 谷 的 入 口 处, 离 我 们 的 目 的 地 索 松 村 还 有 10 公 里 的 山 路 吉 美 大 叔 早 已 在 路 口 等 候 多 时 吉 美 大 叔 也 就 四 十 开 外, 黝 黑 的 肤 色 和 自 来 卷 的 头 发, 证 实 是 我 们 要 找 的 藏 族 东 家 大 叔 的 小 面 的 在 高 高 的 山 梁 上 盘 旋, 向 大 峡 谷 深 处 进 发 前 方 只 见 天 空 不 见 路, 土 路 布 满 碎 石 车 子 像 在 乱 石 上 滚 动, 仿 佛 油 门 踩 重 些, 就 会 冲 下 山 谷 雅 鲁 藏 布 大 峡 谷 长 504.6 公 里, 平 均 深 度 2268 米, 最 深 处 达 6009 米, 堪 称 世 界 第 一 大 峡 谷 ( 美 国 科 罗 拉 多 大 峡 谷 长 446 公 里, 最 深 处 1829 米 ) 整 个 峡 谷 地 区 冰 川 绝 壁 陡 坡 泥 石 流 和 巨 浪 滔 天 的 大 河 交 错 在 一 起, 环 境 十 分 恶 劣, 许 多 地 区 至 今 仍 无 人 涉 足 由 于 拥 有 雅 鲁 藏 布 江 大 拐 弯 中 国 最 美 的 雪 山 南 迦 巴 瓦 峰, 素 有 藏 地 秘 境 之 称 大 峡 谷 里, 沿 雅 江 两 岸, 分 布 着 五 个 自 然 村 傍 晚, 到 达 了 临 近 雅 鲁 藏 布 江 大 拐 弯 处 的 索 松 村 眼 前 的 景 象, 与 德 西 迪 利 西 神 父 书 中 所 描 述 的 极 其 吻 合 在 这 里, 河 水 没 有 了 阻 挡, 肆 意 流 淌 由 于 水 汽 丰 沛, 四 周 植 被 青 翠 欲 滴, 高 高 的 山 岗 和 宽 阔 的 河 岸 上, 生 长 着 大 片 枝 型 苍 劲 的 老 桃 树, 红 蓝 色 房 顶 的 藏 式 木 屋 点 缀 其 中, 美 如 仙 境 峡 谷 里 的 藏 式 民 居 多 为 宽 大 的 两 层 木 结 构 楼 房, 窗 户 上 都 画 有 藏 家 特 有 的 色 彩 鲜 艳 的 图 案, 与 自 然 浑 然 天 成 吉 美 大 叔 家 的 小 院 坐 落 在 几 百 米 高 的 山 崖 上, 山 下 是 雅 鲁 藏 布 江 从 楼 上 客 房 窗 户 能 看 到 远 方 的 多 雄 拉 山, 翻 过 多 雄 拉 山, 一 路 下 坡, 可 以 到 达 西 藏 最 后 一 个 通 公 路 的 县 墨 脱 县 大 叔 指 着 前 方 大 片 云 团 告 诉 我 们, 南 迦 巴 瓦 峰 就 在 白 云 的 后 面, 接 下 来 就 要 看 我 们 的 运 气 如 何 了 七 八 月 正 值 雨 季, 雪 峰 多 被 云 雾 笼 罩 一 位 从 河 南 来 的 摄 影 师 已 经 在 大 叔 家 等 待 了 5 天, 仍 然 没 有 能 看 到 雪 山 的 影 子 但 我 们 却 不 以 为 意, 进 山 前 的 浮 躁 一 扫 而 空, 觉 得 哪 怕 是 见 不 到 南 迦 巴 瓦 峰 也 可 以 无 憾 了 与 大 峡 谷 里 的 其 他 几 个 村 子 一 样, 索 松 村 是 工 布 藏 族 的 家 园 工 布 人, 即 生 活 在 凹 里 的 人 由 于 常 年 生 活 在 山 谷 里, 相 对 于 其 他 地 区 的 藏 族 人, 工 布 人 服 饰 简 单, 喜 欢 穿 一 种 无 领 的 咖 色 毛 料 长 袍, 因 为 温 差 大 的 缘 故, 即 使 是 夏 天 也 适 合 大 叔 的 爱 人 尼 玛 多 数 时 间 里 都 穿 着 工 布 服 装 索 松 村 有 30 户 人 家, 开 家 庭 旅 馆 的 仅 有 几 户, 大 叔 家 算 是 开 业 较 早 的 大 叔 没 有 进 过 学 校 读 书, 但 这 几 年 搞 旅 游, 汉 语 渐 渐 地 好 起 来 在 这 样 边 远 的 藏 区, 一 口 流 利 的 普 通 话 为 他 带 来 了 不 少 生 意 第 二 天 清 晨, 山 谷 里 雾 气 蒸 62 CINA IN ITALIA
Viaggi 行 走 Il Gran Canyon del fiume Yarlung Zangpo. 雅 鲁 藏 布 江 大 峡 谷 腾 吉 美 大 叔 和 尼 玛 阿 姨 在 院 子 里 忙 着 晒 青 稞, 打 青 稞 粉 南 迦 巴 瓦 峰 依 然 没 有 露 峥 嵘 的 迹 象 仅 是 转 眼, 漫 卷 的 云 烟 就 遮 盖 了 它, 欲 再 看 时, 却 只 见 天 空 流 云 如 织, 云 下 群 山 含 羞 这 是 中 国 国 家 地 理 为 南 迦 巴 瓦 入 选 最 美 山 峰 写 下 的 评 语 南 迦 巴 瓦, 藏 语 意 为 直 刺 蓝 天 的 战 矛 在 藏 区, 充 满 了 关 于 南 迦 巴 瓦 峰 的 各 种 传 说 因 其 主 峰 高 耸 入 云, 相 传 天 上 众 神 时 常 降 临 其 上 聚 会 和 煨 桑 ( 指 烧 松 柏 枝 祈 福 ) 高 压 空 气 造 成 的 旗 云, 就 是 众 神 燃 起 的 桑 烟 藏 人 相 信, 山 顶 上 还 有 神 宫 和 通 天 之 路 因 此, 居 住 在 峡 谷 地 区 的 藏 人 对 这 座 陡 峭 险 峻 的 山 峰 都 无 比 敬 畏 由 于 雅 鲁 藏 布 大 峡 谷 地 区 地 质 构 造 复 杂 板 块 运 动 强 烈, 南 迦 巴 瓦 峰 一 带 山 壁 耸 立, 地 震 雪 崩 不 断, 攀 登 难 度 极 大, 很 长 时 间 以 来, 它 成 为 海 拔 在 7000 米 以 上 未 被 人 类 征 服 的 最 后 一 座 处 女 峰 1984 年, 中 国 登 山 队 冲 击 南 迦 巴 瓦 峰, 由 于 天 气 极 其 恶 劣, 不 得 不 在 4000 米 处 放 弃, 行 动 以 失 败 告 终 当 时, 年 仅 19 岁 的 吉 美 大 叔 作 为 登 山 挑 夫, 参 与 了 整 个 过 程 说 起 这 段 经 历, 大 叔 很 是 自 豪 他 说, 当 时 挑 夫 一 天 只 有 300 元 的 收 入, 而 且 没 有 氧 气 设 备, 条 件 艰 苦 但 他 年 轻 时 一 直 羡 慕 村 里 被 选 上 去 当 兵 的 人, 那 次 被 选 上 当 挑 夫, 在 他 看 来 和 当 兵 一 样 光 荣 1992 年 10 月, 中 日 联 合 登 山 队 登 顶 成 功, 终 于 结 束 了 南 迦 巴 瓦 不 可 征 服 的 历 史 这 天, 临 近 中 午, 阳 光 越 来 越 好, 云 团 也 渐 渐 变 薄, 南 迦 巴 瓦 主 峰 开 始 忽 隐 忽 现 最 后, 白 云 终 于 将 大 幕 打 开, 巨 大 的 山 体 展 现 在 眼 前 大 家 为 得 到 神 山 的 眷 顾 而 无 比 激 动, 甚 至 有 点 相 信, 这 是 前 几 天 在 巴 松 措 的 寺 庙 里 祈 福 显 灵 了 离 开 前, 吉 美 大 叔 带 大 家 来 到 村 前 一 块 叫 魔 鬼 头 的 高 地 这 是 他 常 来 的 地 方, 可 以 近 距 离 观 看 南 迦 巴 瓦, 倾 听 山 崖 下 的 雅 鲁 藏 布 江 的 轰 鸣 整 个 下 午, 峡 谷 天 气 都 很 好 我 们 静 静 地 呼 吸 着 山 谷 里 清 澈 而 神 秘 的 空 气 大 叔 说, 等 过 了 农 忙 时 节, 就 可 以 去 转 山 了 开 春, 峡 谷 里 桃 花 盛 开, 是 一 年 中 最 美 的 时 刻 河 南 来 的 摄 影 师 已 经 和 大 叔 约 好, 要 再 次 到 大 叔 家 小 住, 拍 摄 桃 花 盛 开 时 节 的 雪 山 小 贴 士 1. 可 在 客 运 站 外 乘 坐 中 巴 从 八 一 镇 到 达 派 镇, 每 天 发 车 的 时 间 为 9:30 和 14:30, 票 价 为 60 元 / 人 2. 三 四 月 是 桃 花 怒 放 季 节, 七 八 月 为 雨 季,10 月 是 观 看 南 迦 巴 瓦 最 佳 时 机, 可 拍 到 日 照 金 山 的 画 面 CINA IN ITALIA 63
罗 马 大 学 孔 子 学 院 Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma La cultura e il popolo cinese agli occhi dei giovani di Roma Presentazione e impressioni delle opere degli studenti dell Aula Confucio del Convitto Vittorio Emanuele II partecipanti al Concorso Chinese Bridge Italia-Cina 2014 L Istituto Confucio dell Università di Roma ha istituito un Aula Confucio presso il Convitto Nazionale Vittorio Emanuele II. All interno del Liceo Scientifico Internazionale sono presenti corsi obbligatori di lingua cinese, specifici corsi interdisciplinari di storia e geografia cinese. Gli studenti hanno dimostrato molto entusiasmo nell approccio allo studio della lingua cinese e ai molti aspetti della sua cultura. Con il Concorso Chinese Bridge 2014 alcuni studenti del Convitto Vittorio Emanuele II hanno avuto l occasione di presentare la propria visione della cultura e del popolo cinese, condividendo il legame indissolubile che li unisce alla Cina. Calligrafia Mi chiamo Angelica, oggi vi parlerò di calligrafia, di me e di una storia cinese. Alcuni anni fa, il giorno del mio compleanno, il mio migliore amico mi ha regalato un set con alcuni pennelli da calligrafia. Ero molto incuriosita, ho provato ad usarli più e più volte, ma non riuscivo nemmeno a tenerli in mano, era troppo difficile! Non sono riuscita a scrivere nemmeno un carattere! Sono diversi dai pennelli italiani, quelli cinesi sono troppo morbidi. Ma sono stati questi pennelli a farmi entrare nel mondo cinese. Un anno dopo, infatti, ho deciso di studiare cinese alla scuola superiore del Convitto di Roma. Sin dal primo giorno in cui ho iniziato a studiare i caratteri cinesi, sono stata determinata a imparare a scrivere bene ogni carattere e un giorno ho potuto anche usare i pennelli per scrivere dei bei caratteri cinesi! Ogni volta che imparavo un carattere nuovo, mi esercitavo spesso e a volte facevo esercizi anche con i pennelli. Per scrivere in cinese prima L insegnante tutor Chen Chen insieme agli studenti. 指 导 教 师 陈 晨 和 学 生 们 在 一 起 64 CINA IN ITALIA
Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 罗 马 大 学 孔 子 学 院 Angelica (a sinistra) e Claudia (a destra) stanno praticando arti marziali. Angelica( 左 ) 和 Claudia( 右 ) 在 表 演 武 术 左 di tutto bisogna avere molta pazienza, più ci si innervosisce, più si scrive male. Poi bisogna sempre tener presente la struttura del carattere, bisogna fare in modo che appaia equilibrato, composto ed armonioso. Studiando calligrafia ho pian piano capito l attaccamento dei cinesi all armonia, è questa a dare equilibrio, a partire dalla grandezza di un Paese fino al piccolo cosmo della famiglia e di un carattere, tutto è inseparabile dall armonia. Un giorno, mentre ero a Pechino, andai in casa di una famiglia cinese. Su un muro della casa vi era una scritta: La casa e tutto il resto vanno bene. Chiesi loro cosa significasse e mi risposero che quando in casa va tutto bene allora anche tutto il resto va bene. Ricordo che pensai che sia la scritta che il concetto che esprimeva fossero bellissimi. Quando tornai in Italia portai con me una scritta uguale e la appesi sul muro di casa mia. Spero un giorno di riuscire a scrivere con una calligrafia così bella e ancor di più spero che la mia famiglia sia come la scrittura cinese: armoniosa e bellissima. Feng Shui Mi chiamo Claudia, il mio nome cinese è Tankedi, ho 16 anni e i miei hobby sono il pianoforte e il nuoto. Prima vivevo a Firenze, ma a Roma c è il Convitto Nazionale Superiore, qui si può studiare cinese, così tre anni fa mi sono trasferita in questa scuola per poter studiare cinese. Mi piace parlare e ridere, ma a volte sono un po timida. Ho molti amici, alcuni anche cinesi. Chiacchieriamo spesso insieme e parliamo di ciò che pensiamo. Mi hanno insegnato a cucinare alcuni cibi cinesi, fra questi i miei preferiti sono i ravioli, e anche io ho insegnato loro a cucinare alcune pietanze italiane, come una pasta italiana che si chiama carbonara, l avete mai sentita? Se venite in Italia posso insegnarvi a cucinare questo piatto. Riguardo a me e alla Cina, vorrei raccontarvi un aneddoto interessante. L anno scorso, mentre ero in Cina, in un hutong di Pechino, ho conosciuto una signora anziana molto affettuosa e ospitale, che mi ha invitato a bere un tè. Casa sua era una casa tradizionale di Pechino, appena entrata mi sono sentita molto a mio agio, ma non sapevo perché, così ho detto alla signora i miei pensieri, lei si è messa a ridere e mi ha detto che il segreto era il Fengshui. A scuola avevo studiato la parole feng, vento, e la parola shui, acqua, ma il Fengshui non sapevo davvero cosa fosse. Così la signora mi ha spiegato qualcosa su questa cultura misteriosa. Già 4000 anni fa, nel sud-est della Cina, c era il concetto di Fengshui, un concetto collegato alla teoria del qi daoista e a quella dei 5 elementi, che permette alla nostra vita di coesistere armoniosamente con la natura. I cinesi credono che ognuno di noi sia parte del cosmo e che il mondo abbia uno stretto legame con ogni individuo. Il vento e l acqua sono energie che circolano e, cosa più importante, noi dovremmo comprendere queste energie, modificando anche lo spazio fisico per sfruttare al meglio queste energie, ne beneficiano la nostra salute e i nostri rapporti con gli altri, tutto diviene più armonioso. I cinesi nella costruzione e nella disposizione della casa seguono spesso CINA IN ITALIA 65
罗 马 大 学 孔 子 学 院 Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma i principi del Fengshui. Ad esempio, la stanza della signora era rettangolare, aveva un tavolo rotondo, il letto era orientato con la testa verso sud e i piedi verso nord, in questo modo il qi (il soffio vitale) può fluire agevolmente, dando molti benefici alle persone. Quando sono tornata in Italia, ho iniziato a leggere alcuni libri sul Fengshui e mi sono interessata sempre di più a questo concetto, poi l ho spiegato anche ai miei genitori cercando di convincerli a usare i suoi principi a nostra casa. Ad esempio, ho cambiato la posizione del mio letto e ho spostato lo specchio nella camera degli ospiti. Da quel giorno, non solo sono entrata nella cultura cinese, ma anche nel Fengshui cinese, mentre lo stile cinese e l armonia sono entrati in casa mia. Medicina cinese Mi chiamo Matteo De Siati, il mio nome cinese è Madehua. Fin da quando ero piccolo desidero diventare medico perché mi piace aiutare le persone. In passato credevo che la medicina fosse uguale in tutto il mondo e che gli studi scientifici fossero gli stessi dovunque, ma dopo essere andato in Cina, ogni anno sono entrato passo dopo passo nel mondo orientale, per me completamente nuovo, e ho scoperto una medicina molto diversa dalle altre, la medicina tradizionale cinese. Noi sappiamo che la medicina occidentale fa fare molte analisi e presta attenzione ai numeri. Le modalità di controllo della medicina cinese, invece, sono particolari, si basa sui quattro metodi diagnostici ( sizhen, osservazione, auscultazione e analisi olfattiva, interrogazione e palpazione). I medici cinesi prestano attenzione al colore degli occhi, al colore della lingua, poi mettono delicatamente tre dita sul vostro polso e controllano così la situazione della vostra salute, è davvero incredibile! Ho scoperto che, mentre i medici occidentali si specializzano in un singolo campo, quelli cinesi credono che il nostro corpo sia un tutto, quindi non c è bisogno di trattare i sintomi, è più importante l equilibrio fra ogni parte del corpo, fra corpo e spirito, fra uomo e natura e sono questo equilibrio e questa armonia che bisogna preservare. Trovo sia geniale perché non usano solo la medicina, ma anche la filosofia, vorrei studiare medicina cinese e, attraverso di essa, entrare ancor di più nell universo culturale cinese, studiare le opinioni sulla salute dei cinesi, aiutare le persone a vivere in salute, armonia e felicità. Umanità Mi chiamo Giulia Polidori, ho 16 anni, la prima volta che sono andata in Cina il mio professore mi ha dato un nome cinese: Shiliya. Adesso sono una studentessa del terzo anno di liceo, nella mia scuola studiamo cinese. Perché ho scelto di studiare cinese? Perché sono estremamente interessata ai caratteri e voglio conoscere la cultura cinese. Mulan sull uscio tesse al telaio, non si sente il rumore della spoletta, ma solo il sospirare della ragazza. Questa è una famosa frase di Mulan, è la storia di come Mulan entrò nell esercito. E il legame tra me e la Cina è iniziato proprio da questa bellissima storia. Quando ero piccola, tutte le bambine guardavano le storie di Biancaneve o Cenerentola, mentre io da bambina occidentale ero profondamente attratta da Mulan, la vedevo completamente diversa dagli altri: era coraggiosa, forte, indipendente, amava il suo Paese e la Da sinistra, Giulia, Matteo, Angelica e Claudia. 左 起 :Giulia,Matteo, Angelica,Claudia 66 CINA IN ITALIA
Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 罗 马 大 学 孔 子 学 院 sua famiglia sopra ogni cosa. Volevo diventare una ragazza come lei. Mi ricordo che un anno a Carnevale le altre bambine si erano vestite da principesse mentre io ho raccolto i capelli come Mulan e ho indossato un abito tradizionale cinese, ho immaginato di vivere nell antica Cina, come Mulan volevo eccellere nella carriera militare, volevo proteggere la mia famiglia e difendere il mio Paese. Quando sono cresciuta, a scuola abbiamo studiato la vera storia di Mulan e l ho trovata toccante come quella del cartone animato. Adesso ho capito perché le bambine cinesi sono coraggiose e indipendenti (ad esempio, la mia migliore amica, Jia Lin, è vivace e attiva, studiosa e comprensiva, non importa quale sia il problema, lei non ha mai paura e spesso aiuta anche me). Grazie a loro mi sono interessata sempre di più alla cultura cinese. Credo che il modo migliore per avvicinarsi alla cultura cinese sia conoscere le persone, scoprire la loro interiorità, comprendere le loro emozioni. Non solo grazie alla storia di Mulan, ma anche grazie a tanti amici a me vicini che hanno usato la loro gentilezza, la loro disponibilità, il coraggio e l autonomia, sono riuscita ad avvicinarmi alla Cina antica e moderna e al suo popolo. In futuro spero di tornare in Cina, di conoscere molti amici cinesi e di poter far sapere al mondo quanto straordinari siano. mentre imparavano scherzosamente a dire insieme al professore «il nostro stomaco sta brontolando fastidiosamente dalla fame». Si correggevano nervosamente ad ogni tono, si sono aiutati nei bagni per cambiarsi e truccarsi. All inizio della gara, hanno attentamente seguito i discorsi dei loro coetanei e poi salendo sul palco tra tensione e calma, pieni di energia, hanno recitato al meglio. Passando da l importante è partecipare al pensare di avere un piccola speranza di vincere, sono stati in bilico tra il pensiero di un inaspettata vincita e la possibilità di non farcela, l esperienza di quel momento è stata così ricca e reale, i ragazzi di tutto il mondo da estranei sono diventati familiari, da avversari amici, tutto in un istante. Da una parte i ragazzi, timidi e un po imbarazzati esordivano dicendo «Sei mai stato in Cina?», «Perché vorresti andare?», dall altra parte le ragazze che chiacchieravano già da un po, «Tranquilli, salire di posizione più avanti è meglio, potete sicuramente vincere». Sul palco i sogni dei ragazzi premiati sono diventati veri, hanno pianto di gioia; sotto al palco, anche coloro che fino a poco prima erano sconosciuti si sono commossi, applaudendo sinceramente con molto entusiasmo. Se studi il cinese, avrai amici in tutto il mondo, ma in realtà l esperienza unica di studiare la lingua cinese ha permesso che loro avessero una maggior ricchezza da condividere reciprocamente. Questo li accompagnerà passo dopo passo nella loro crescita. Insegnanti Tutor: Chen Chen, Chen Rong Il Concorso Chinese Bridge 2014 per questi ragazzi è stata un esperienza speciale e indimenticabile. L intenzione che li ha spinti a partecipare a questa competizione non è stata per tutti la stessa: alcuni amano la lingua cinese, hanno buoni voti ed erano desiderosi di mostrare se stessi; altri, invece, dall indole introversa e riservata, con un vivo interesse per la cultura cinese, si sono impegnati per migliorarsi. Ma tutti gli studenti hanno partecipato alle attività mostrando entusiasmo. Durante il viaggio da Roma a Torino, hanno svolto compiti extra sul treno, poi hanno recitato i copioni in hotel, hanno fatto le prove di Kungfu nei parchi, nella piazza hanno cercato un ristorante Giulia durante il suo discorso. Giulia 进 行 演 讲 CINA IN ITALIA 67
罗 马 大 学 孔 子 学 院 Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 罗 马 青 少 年 眼 中 的 中 国 人 与 中 国 文 化 2 014 年 意 大 利 中 学 生 汉 语 桥 比 赛 convitto 孔 子 课 堂 学 生 参 赛 作 品 与 后 记 罗 马 大 学 孔 子 学 院 下 设 有 罗 马 国 立 住 读 中 学 (Convitto Nazionale Emanuele II) 孔 子 课 堂, 该 校 国 际 理 科 高 中 开 设 了 汉 语 必 修 课 及 有 跨 学 科 特 色 的 中 文 地 理 课 和 中 文 历 史 课 学 生 们 在 学 习 汉 语 的 同 时, 也 对 中 国 文 化 的 方 方 面 面 有 了 更 多 的 了 解 2014 年 中 学 生 汉 语 桥 比 赛, 几 位 来 自 该 校 的 学 生 以 他 们 独 有 的 视 角 向 人 们 介 绍 了 他 们 眼 中 的 中 国 人 与 中 国 文 化, 分 享 了 他 们 与 中 国 的 不 解 之 缘 书 法 我 叫 Angelica, 今 天 我 来 说 一 说 书 法 我 和 中 国 的 故 事 几 年 前, 我 过 生 日 的 时 候, 我 最 好 的 朋 友 送 给 了 我 几 支 毛 笔 我 对 它 们 很 好 奇, 我 拿 起 它 们 试 了 试, 太 难 了! 我 根 本 写 不 了 字! 跟 意 大 利 的 笔 不 一 样, 中 国 的 毛 笔 太 软 了! 但 就 是 这 小 小 的 毛 笔, 把 我 带 进 了 中 文 的 世 界 一 年 后, 我 决 定 去 罗 马 的 Convitto 高 中 学 习 汉 语 从 我 学 习 汉 字 的 第 一 天 开 始, 我 就 下 决 心 要 把 汉 字 写 好, 有 一 天, 也 可 以 用 毛 笔 写 出 漂 亮 的 中 国 字! 每 次 我 学 一 个 新 的 汉 字, 我 都 要 练 习 很 多 遍, 有 时 候 也 试 着 用 毛 笔 练 习 写 书 法 的 时 候, 首 先 要 很 有 耐 心, 越 着 急 越 写 不 好 其 次, 要 考 虑 汉 字 的 结 构, 要 让 汉 字 看 起 来 很 平 衡, 很 舒 服, 很 和 谐 ; 从 书 法 中, 我 慢 慢 明 白 了 中 国 人 最 重 视 的 和 谐, 那 是 一 种 平 衡 的 美, 大 到 一 个 国 家, 小 到 一 个 家, 一 个 汉 字, 都 离 不 开 这 种 和 谐 在 北 京 的 时 候, 有 一 次 我 们 去 了 一 个 中 国 人 的 家 他 们 家 的 墙 上 挂 着 一 幅 字 : 家 和 万 事 兴 我 问 他 们 这 幅 字 是 什 么 意 思, 他 们 告 诉 我 : 家 里 都 好 的 时 候, 所 有 的 事 就 都 会 好 的 我 觉 得 这 个 想 法 跟 墙 上 的 字 一 样 美 丽 我 回 意 大 利 的 时 候, 也 带 回 了 一 幅 这 样 的 字, 我 把 它 挂 在 了 我 家 的 墙 上, 我 希 望 有 一 天 能 写 出 一 样 漂 亮 的 书 法, 更 希 望 我 的 家 也 像 中 A sinistra Matteo, a destra Giulia. 左 :Matteo, 右 :Giulia 68 CINA IN ITALIA
Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 罗 马 大 学 孔 子 学 院 国 书 法 一 样, 因 和 谐 而 美 丽 风 水 我 叫 Claudia, 我 的 中 文 名 字 是 谭 可 狄, 我 十 六 岁 了, 我 的 爱 好 是 弹 钢 琴 和 游 泳 我 以 前 住 在 佛 罗 伦 萨, 但 是 罗 马 有 Convitto 高 中, 在 这 里, 我 们 可 以 学 习 汉 语, 所 以 三 年 前 我 来 到 了 这 所 学 校 学 习 汉 语 我 爱 说 爱 笑, 但 是 有 一 点 点 腼 腆 我 有 很 多 朋 友, 也 有 一 些 中 国 朋 友 我 们 常 常 一 起 聊 天 儿, 一 起 说 一 说 我 们 的 想 法 他 们 教 我 做 了 一 些 中 国 菜, 其 中 有 我 最 爱 吃 的 饺 子, 我 也 教 他 们 做 一 些 意 大 利 菜, 比 如 一 种 意 大 利 面 叫 carbonara, 你 们 听 说 过 吗? 如 果 你 们 来 意 大 利, 我 可 以 教 你 们 做 这 道 菜 说 到 我 跟 中 国, 我 想 给 大 家 讲 一 个 很 有 意 思 的 故 事 去 年 我 在 中 国 的 时 候, 在 北 京 的 胡 同 里 认 识 了 一 位 热 情 好 客 的 老 大 妈, 她 请 我 去 她 家 喝 一 杯 茶 她 的 家 在 一 个 北 京 传 统 的 四 合 院 里, 我 一 走 进 去 就 觉 得 很 舒 服, 但 又 说 不 上 来 是 为 什 么, 于 是 我 就 把 自 己 的 感 觉 告 诉 了 老 大 妈, 老 大 妈 笑 了, 还 告 诉 了 我 一 个 秘 密, 她 说, 这 就 是 传 说 中 的 风 水 我 在 学 校 学 过 风, 也 学 过 水, 但 是 风 水 是 什 么, 我 还 真 的 不 知 道, 于 是 她 给 我 介 绍 了 一 下 这 个 神 秘 的 文 化 在 中 国 的 东 南 部 4000 年 前 就 已 经 有 了 风 水 的 概 念, 这 跟 道 家 的 气 阴 阳 五 行 的 概 念 有 关, 为 的 是 让 我 们 的 生 活 跟 大 自 然 和 谐 共 存 中 国 人 认 为, 我 们 每 个 人 都 是 宇 宙 的 一 部 分, 世 界 上 的 一 切 都 跟 我 们 有 密 切 的 关 系 风 和 水 都 是 能 量 在 流 动, 重 要 的 是 我 们 应 该 了 解 这 些 能 量, 更 好 地 利 用 这 些 能 量, 这 样 我 们 就 会 身 体 健 康, 跟 别 人 的 关 系 也 会 变 得 更 和 谐 中 国 人 在 建 筑 布 置 房 子 的 时 候 常 常 会 用 到 风 水 的 原 则 比 如 说, 老 大 妈 的 房 子 是 长 方 形 的 有 一 个 圆 桌 子 她 的 床 摆 放 方 向 是 头 朝 南, 脚 朝 北, 这 样 的 摆 放 位 置 让 气 流 得 很 顺, 对 人 们 有 很 大 的 好 处 我 回 到 意 大 利 以 后, 看 了 很 多 关 于 风 水 的 书, 对 风 水 越 来 越 A sinistra Matteo, a destra Giulia. 左 :Matteo, 右 :Giulia CINA IN ITALIA 69
罗 马 大 学 孔 子 学 院 Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 感 兴 趣, 后 来 我 也 开 始 给 我 的 爸 爸 妈 妈 解 释 风 水, 试 着 说 服 他 们 在 我 们 家 的 房 子 里 使 用 风 水 原 则 比 如 把 我 的 床 换 了 位 置, 把 镜 子 挂 到 客 厅 里 从 那 天 以 后, 我 不 但 走 进 了 中 国 文 化, 住 进 了 中 国 的 风 水 中, 中 国 式 的 和 谐 也 走 进 了 我 家 中 医 我 叫 M a t t e o, 姓 D e siati 我 的 中 文 名 字 是 马 德 华 我 从 小 的 愿 望 是 成 为 一 名 医 生, 因 为 我 喜 欢 帮 助 人 一 直 以 来, 我 以 为 全 世 界 的 医 学 都 是 一 样 的, 全 世 界 的 医 生 也 都 做 着 同 样 的 工 作, 但 自 从 我 去 过 中 国 以 后, 每 一 年 我 都 一 步 步 地 走 进 了 一 个 全 新 的 东 方 世 界, 在 这 里, 我 发 现 了 另 外 一 种 跟 西 医 非 常 不 同 的 医 学, 那 就 是 中 医 我 们 知 道, 西 医 会 让 你 做 很 多 检 查, 讲 究 的 是 数 字 而 中 医 的 检 查 方 式 很 特 别, 讲 究 望 闻 问 切, 中 医 大 夫 会 看 看 你 眼 睛 的 颜 色 舌 头 的 颜 色, 然 后 把 三 根 手 指 轻 轻 地 放 在 你 的 手 腕 上, 就 能 了 解 你 身 体 的 情 况, 真 是 不 可 思 议! 我 发 现, 西 医 大 夫 每 个 人 专 门 研 究 一 个 部 分, 而 中 医 认 为, 我 们 的 身 体 是 一 个 整 体, 所 以, 不 能 头 痛 医 头, 脚 痛 医 脚 最 重 要 的 是 身 体 各 部 分 需 要 平 衡, 身 体 和 精 神, 人 和 自 然, 也 都 应 该 保 持 平 衡 与 和 谐 我 觉 得 这 种 观 点 棒 极 了! 这 不 仅 是 医 学, 更 是 一 种 哲 学, 我 想 学 习 中 医, 更 想 通 过 中 医, 走 进 中 国 人 的 世 界, 学 习 中 国 人 的 健 康 观, 帮 助 更 多 的 人 生 活 得 健 康 和 谐 快 乐 人 文 我 叫 Giulia, 姓 Polidori, 今 年 16 岁 了 我 第 一 次 去 中 国 的 时 候, 老 师 给 了 我 一 个 中 文 名 字 : 朱 丽 亚 现 在 我 是 高 中 三 年 级 的 学 生, 在 我 的 高 中, 我 们 学 汉 语 为 什 么 选 择 学 习 汉 语 呢? 因 为 我 对 汉 字 十 分 感 兴 趣, 也 想 了 解 中 国 的 文 化 唧 唧 复 唧 唧, 木 兰 当 户 织, 不 闻 机 杼 声, 惟 闻 女 叹 息 这 是 中 国 著 名 的 木 兰 辞, 讲 的 是 木 兰 从 军 的 故 事 而 我 和 中 国 的 缘 分, 正 是 从 这 个 美 丽 的 故 事 开 始 的 小 时 候, 当 其 他 的 小 女 孩 都 在 看 白 雪 公 主 和 灰 姑 娘 的 时 候, 我 却 被 一 个 东 方 姑 娘 深 深 地 吸 引 了, 她, 就 是 木 兰 她 是 这 么 的 与 众 不 同 : 她 勇 敢 坚 强 Angelica (sinistra) e Claudia (destra). Angelica( 左 ) 和 Claudia( 右 ) 70 CINA IN ITALIA
Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 罗 马 大 学 孔 子 学 院 独 立, 她 爱 国, 也 爱 家 我 也 想 成 为 像 她 这 样 的 姑 娘 我 还 记 得, 有 一 年 狂 欢 节, 别 的 小 朋 友 都 把 自 己 打 扮 成 了 公 主, 而 我 把 头 发 梳 成 木 兰 的 样 子, 穿 上 一 件 漂 亮 的 中 国 旗 袍, 想 象 自 己 生 活 在 古 代 中 国, 像 木 兰 一 样 武 功 高 强, 保 家 卫 国 长 大 以 后, 在 学 校, 我 们 学 了 木 兰 的 故 事, 比 动 画 片 还 要 感 人 现 在 我 明 白 了, 为 什 么 中 国 的 女 孩 子 都 这 么 独 立 坚 强,( 比 如 我 最 好 的 朋 友, 嘉 琳, 她 活 泼 开 朗 又 努 力 又 认 真, 不 管 遇 到 什 么 困 难, 她 从 来 都 不 害 怕, 而 且 常 常 帮 助 我 们 ) 因 为 她 们, 我 对 中 国 文 化 越 来 越 感 兴 趣 我 觉 得, 走 进 一 个 文 化 最 好 的 方 式, 是 了 解 那 里 的 人 们, 走 进 他 们 的 内 心, 了 解 他 们 的 喜 怒 哀 乐 不 管 是 故 事 里 的 木 兰, 还 是 我 身 边 的 朋 友, 是 她 们 用 她 们 的 热 情 勇 敢 坚 强 开 朗 带 我 走 近 了 这 个 古 老 而 又 现 代 的 国 家 和 它 的 人 民 将 来, 我 希 望 到 中 国 去, 认 识 更 多 的 中 国 朋 友, 也 把 他 们 的 美 丽 介 绍 给 全 世 界 后 记 : 汉 语 桥 的 比 赛 对 这 些 孩 子 们 来 说, 是 一 次 难 忘 而 特 别 的 经 历 他 们 参 加 比 赛 的 初 衷 不 尽 相 同, 有 的 热 爱 汉 语, 成 绩 优 秀, 渴 望 展 示 自 己 ; 有 的 性 格 内 向, 不 善 言 辞, 唯 独 对 中 国 文 化 情 有 独 钟, 希 望 突 破 自 己 但 他 们 都 怀 着 极 大 的 热 情 投 入 了 这 次 活 动 走 出 罗 马, 前 往 都 灵, 他 们 在 火 车 上 补 习 功 课, 在 旅 馆 里 背 诵 讲 稿, 在 公 园 里 排 练 功 夫, 在 广 场 上 一 边 寻 找 餐 厅 一 边 笑 呵 呵 地 跟 老 师 学 会 说 我 们 饿 得 肚 子 咕 噜 咕 噜 叫 他 们 会 紧 张 地 纠 正 每 一 个 声 调, 会 挤 在 洗 手 间 帮 彼 此 换 好 服 装, 画 好 妆 容 比 赛 开 始, 他 们 在 台 下 认 真 地 听 着 同 龄 人 的 演 讲, 然 后 紧 张 又 大 方 地 走 上 台, 从 容 而 精 神 饱 满 地 把 自 己 的 表 演 发 挥 到 最 好 看 着 他 们 从 重 在 参 与 到 怀 抱 小 小 期 盼, 有 得 奖 的 意 外 惊 喜, 也 有 淡 淡 的 落 寞 不 甘, 那 一 刻 的 体 验 是 如 此 丰 富 而 真 实, 孩 子 们 的 世 界 热 闹 而 又 微 妙, 从 陌 生 到 熟 悉, 从 对 手 成 为 伙 伴, 不 过 一 转 眼 间 这 边, 男 孩 子 们 腼 腆 而 略 带 尴 尬 地 搭 着 话, 你 去 过 中 国 吗? 为 什 么 想 去?, 那 一 边, 女 孩 子 们 早 已 叽 叽 喳 喳 聊 成 一 片, 放 心 吧, 越 往 后 名 次 越 好, 你 们 一 定 会 赢 台 上, 获 奖 的 孩 子 梦 想 成 真, 激 动 地 落 了 泪, 台 下, 刚 刚 认 识 的 小 伙 伴 也 被 感 动, 真 心 地 为 他 们 鼓 掌 喝 彩 学 说 中 国 话, 朋 友 遍 天 下, 但 其 实 学 习 汉 语 的 独 特 经 历, 让 他 们 已 经 多 了 一 份 可 以 彼 此 分 享 的 财 富 这 将 伴 随 着 他 们, 见 证 一 点 一 滴 的 成 长 订 阅 世 界 中 国 杂 志 世 界 中 国 为 意 大 利 语 和 中 文 双 语 月 刊,72 页, 一 年 11 期 (8 月 停 刊 ), 全 年 订 费 30 欧 元 您 可 以 到 邮 局 填 一 张 表 格, 账 号 000099409468, 收 款 人 :Laca International 或 银 行 汇 款, 收 款 人 :Laca International, 银 行 账 号 :IT - 86 -F-02008-05192 - 000401279031, 开 户 行 :UniCredit Banca di Roma 付 款 之 后, 请 您 给 我 们 发 一 邮 件 通 知 到 cinainitalia@hotmail.it 写 清 您 的 名 字 地 址 ( 切 记 写 上 邮 编 ) 电 话 号 码, 收 到 邮 件 及 时 寄 出 下 个 月 的 杂 志 ABBONAMENTO ANNUALE ALLA RIVISTA CINA IN ITALIA Cina in Italia è un mensile bilingue di 72 pagine che conta 11 uscite annuali. L abbonamento annuale costa 30 euro. Per sottoscrivere un abbonamento, inviare un bollettino postale al numero di cc 000099409468, intestato a Laca International oppure effettuare un bonifico bancario a: UniCredit Banca di Roma, IBAN: IT - 12 -O-03002-03285 - 000401279031, testata Laca International. Una volta effettuato il pagamento, si prega di inviare un avviso di pagamento via e-mail a: cinainitalia@hotmail.it, specificando nome e cognome, indirizzo (compreso di CAP) e numero di telefono. Appena ricevuta l e-mail di avvenuto pagamento, provvederemo all invio della copia relativa al mese successivo alla sottoscrizione. CINA IN ITALIA 71
心 理 Psicologia Cuccioli di papà tigre di Cao Hongbei I figli delle celebrità in un attimo fanno qualcosa che intrappola i padri, spesso provocando uno scandalo e, quando i loro padri si inchinano da tutte le parti per chiedere scusa, si può dire davvero che siano spettatori sofferenti del genitore. Il modo in cui i papà tigre allevano i cuccioli in realtà è un argomento serio, su cui non si scherza. Secondo la psicologia, ogni persona al mondo è simile, ognuno ha una parte fondamentale di amore e odio, luce e buio, dolcezza e violenza, come il pesce yin yang, non è possibile che ci sia qualcuno che nasce con una grande luce. Le cosiddette persone eccellenti, quei papà tigre, non sono altro che persone che hanno trovato e domato le loro particolari abilità e che sono riuscite a trovare il modo di essere accettate e stimate socialmente, trasformando la loro aggressività e altri desideri oscuri. Tuttavia, se questo gratificante processo di ripulitura non avviene naturalmente sotto la salutare influenza dell educazione, allora ci potranno essere molti dolori repressi, la pressione arriva alla profondità del subconscio che lo stesso padre tigre non riesce a percepire. Questi dolori repressi appaiono proprio come un bambino imprigionato, in un oscura prigione sotterranea nella profondità del cuore da cui tutto il giorno si lamenta, sperando un giorno di riuscire a vedere la luce. Per sfuggire al subconscio imprigionato c è un metodo pronto all uso che è quello di diventare agli occhi del mondo il proprio opposto. Prendiamo ad esempio una stella delle arti marziali come Jackie Chan, nei suoi film, affronta così tanti attacchi e trasformazioni (nei film seppure non può fare a meno di essere colpito, ciò che è più terribile è che Jackie Chan è celebre per il fatto di girare le scene rischiando la vita, si può dire che si tratti di un suicidio camuffato), che non è necessario parlare della fama, la ricchezza e i privilegi ottenuti grazie al suo successo, queste cose sono di per sé un violento attacco nei confronti degli uomini mediocri. Molte persone sanno che Jackie Chan ha avuto un infanzia amara, la sua famiglia era povera, l istruzione scarsa ed è stato anche insultato dai maestri. Il Jackie Chan di successo che noi vediamo è leale, buono, sembra abbia un grande amore, come se di tutte le costrizioni e i colpi subiti da piccolo non sia rimasto nulla. Noi sospettiamo che probabilmente ancora ricordi la sua prigione d infanzia, ma è pronto a fuggire nel momento opportuno. Jackie Chan in passato ha dedicato troppo poca attenzione nei confronti del figlio. Ad esempio, una volta aveva improvvisamente avuto del tempo libero ed è andato a prendere suo figlio alla scuola elementare, era pronto a fargli una sorpresa, ma alla fine ha saputo che il figlio frequentava già la scuola media. Il bambino che aveva nel cuore probabilmente aspettava follemente un figlio buono a nulla, quindi prendeva il lavoro come scusa per sottovalutarlo spietatamente. La punizione dei genitori nei confronti dei figli per quanto sia grande non riuscirebbe ad avere il valore di sottovalutarli. Ciò che utilizzano altri genitori eccellenti è un controllo troppo rigido. Lung Ying-tai ha scritto molte storie su lei e il figlio, storie strappalacrime e commoventi. Ma in una cosa scritta da suo figlio maggiore Hua an, alcuni lettori hanno trovato con loro sorpresa questa frase, «per due volte, lei mi ha addirittura colpito in faccia», questa può essere una cosa che ha fatto Lung Yingtai? Una persona piena di compassione nei confronti del mondo intero? Cari lettori, questo non è speciale. «Prima vogliono pensare di essere persone eccellenti, poi necessariamente subiscono delle angherie», tutti i cosiddetti eccellenti conoscono gioie e dolori. Naturalmente vogliono fare in modo che anche i loro 72 CINA IN ITALIA
Psicologia 心 理 figli siano buone persone come loro, persone eccellenti, anche migliori rispetto a loro, ma il bambino imprigionato che è in loro non vuole far sì che i figli diventino quel tipo di persona. Si vive una volta sola e in realtà essi non sanno affatto se potrebbero essere più felici pur non essendo così eccellenti, quindi inconsciamente desiderano a tutti i costi una prova. Dal punto di vista delle droghe, un indagine di autovalutazione rispetto al piacere provato dai tossicodipendenti mostra che essi hanno assegnato un punto al piacere del cibo, tre punti al piacere del sesso, dieci punti alla droga, quindi è comprensibile che un uomo buono persegue il piacere da tre punti, mentre suo figlio desidera di più ricercare quello da dieci punti. Hua an poi ha detto che tra lui e sua madre c è sempre stato un tiro alla fune, un fatto è che sua madre voleva che lui imparasse a suonare il pianoforte e a nuotare, ma lui non l ha mai fatto. Tra le persone di successo, molte hanno una personalità costretta oppure narcisista, quando fanno i genitori molto probabilmente credono che basti elaborare per i figli un piano di crescita perfetto che ritengono sia sufficiente per umanizzarli e dar loro un forte impulso. Una volta che il bambino effettivamente non si conforma più al loro modo di pensare, ad esempio, i genitori pensano che sia sufficiente spiegare ai figli con pazienza un argomento per tre volte e i figli certamente possono padroneggiarlo, ma sorprendentemente anche se lo spiegano per dieci volte le loro parole non vengono capite, così si trovano come una persona paralizzata, incapaci di dominare una parte del loro corpo. Si arrabbiano, arrivando al punto di pensare di voler tagliare questo arto inutile, quindi lo schiaffeggiano per ottenere qualcosa. Quando non possono controllare se stessi, quindi, hanno anche tale impulso di distruzione. Questa furia può essere vista come la profonda paura dei forti nei confronti dell inettitudine. Pertanto coloro che vivono accanto a genitori eccellenti hanno figli molto felici, sono degli scampati, bisogna fare tesoro di questa felicità conquistata a fatica. I cuccioli sono il subconscio dei padri tigre, le persone arroganti hanno figli mediocri, è una delle cose più normali del mondo. Ma non serve disperare. Basta che il padre tigre abbia un adeguata salute mentale perché sia ancora possibile educare il figlio. Il segreto è vedere assolutamente il figlio come altro da se stessi. È necessario ammettere con desolazione che è un altra persona. Quando si riesce a vedere il proprio figlio come un altra persona, la ragione si riprende, come Lung Ying-tai che non ha picchiato il fratello minore di Hua an. In realtà, anche questo non è affatto un segreto della formazione dei cuccioli tigre, perché i cuccioli tigre non necessariamente sono più felici degli altri cuccioli, questo è il segreto per crescere figli felici. Riguardo a questo segreto, non ci sono trattati di psicologia e pedagogia che spiegano bene la poesia I figli di Gibran, più i genitori sono eccellenti più la leggono, a partire dal momento in cui desiderano un figlio. CINA IN ITALIA 73
心 理 Psicologia 虎 父 犬 子 曹 红 蓓 明 星 大 腕 的 孩 子 一 旦 做 出 坑 爹 的 事, 往 往 闹 得 满 城 风 雨, 他 们 的 爹 忙 着 四 处 鞠 躬 道 歉 的 时 候, 真 可 谓 亲 者 痛 看 客 快 虎 父 如 何 教 养 出 犬 子, 其 实 这 是 一 个 严 肃 的 主 题, 没 有 多 少 戏 谑 的 色 彩 在 心 理 学 看 来, 这 世 上 的 每 一 个 人 都 是 差 不 多 的, 都 有 一 些 基 本 的 爱 与 恨, 亮 与 暗, 温 柔 与 暴 戾, 像 阴 阳 鱼 一 样 的 比 例, 不 可 能 有 人 是 天 生 一 派 大 光 明 所 谓 优 秀 的 人, 那 些 虎 父, 无 非 是 找 到 并 驾 驭 了 一 些 自 己 既 擅 长, 又 能 够 为 主 流 社 会 所 接 受 和 推 崇 的 方 式, 来 转 化 自 己 的 攻 击 性 和 别 的 暗 黑 欲 望 但 是, 如 果 这 个 可 喜 可 贺 的 洗 白 过 程 不 是 在 春 风 化 雨 的 滋 润 下 自 然 发 生 的, 那 么 就 会 有 很 多 的 痛 苦 被 压 抑 下 来, 压 到 虎 父 自 己 也 觉 察 不 到 的 潜 意 识 深 处 这 些 被 压 抑 的 痛 苦 好 像 一 个 被 囚 禁 的 小 人 儿, 在 心 底 深 处 的 漆 黑 地 牢 里 终 日 哀 号, 希 望 有 一 天 能 够 得 见 天 日 被 囚 禁 的 潜 意 识 要 逃 狱 有 一 个 现 成 的 办 法, 就 是 成 为 世 人 眼 中 相 反 的 自 己 比 如 一 个 像 成 龙 一 样 成 功 的 功 夫 明 星, 在 他 的 戏 里, 有 那 么 多 攻 击 以 及 转 化 了 的 自 我 攻 击 ( 戏 中 挨 打 固 然 少 不 了, 更 厉 害 的 是 成 龙 拍 戏 以 拼 命 著 称, 可 谓 隐 形 自 杀 ), 更 不 必 说 由 于 事 业 成 功 所 取 得 的 声 名 财 富 特 权, 这 些 东 西 本 身 就 是 对 一 切 平 庸 世 人 的 猛 烈 攻 击 很 多 人 都 知 道 成 龙 小 时 候 苦, 家 境 既 贫 寒, 学 习 差, 还 被 师 傅 打 骂 我 们 看 到 的 后 来 的 成 龙 成 功 仗 义 善 良 似 乎 有 大 爱, 好 像 小 时 候 所 受 的 种 种 强 迫 和 打 击 并 没 有 留 下 什 么 我 们 猜, 也 许 他 地 牢 里 的 小 人 儿 还 记 得, 而 且 随 时 准 备 越 狱 成 龙 曾 自 承 对 儿 子 关 注 太 少, 比 如 有 一 次 突 然 有 空 亲 自 去 小 学 接 儿 子, 准 备 给 他 来 个 惊 喜, 结 果 到 了 才 知 道 儿 子 已 经 上 中 学 了 他 心 里 的 小 人 儿 可 能 疯 狂 地 期 待 一 个 不 成 器 的 孩 子, 所 以 用 工 作 忙 作 为 借 口 狠 狠 地 忽 视 他 父 母 对 孩 子 的 惩 罚, 再 大 也 抵 不 过 忽 视 与 忽 视 相 对 应 的, 另 一 些 本 人 很 优 秀 的 父 母 用 的 是 过 于 严 格 的 控 制 龙 应 台 写 过 不 少 关 于 她 与 儿 子 的 故 事, 很 多 催 人 泪 下, 感 人 至 深 但 是, 在 她 的 大 儿 子 华 安 写 的 一 篇 东 西 里, 一 些 读 者 惊 愕 地 发 现 74 CINA IN ITALIA
Psicologia 心 理 这 样 的 句 子, 总 共 有 两 次, 她 甚 至 打 了 我 的 脸, 这 能 是 龙 应 台 干 的 事 吗? 一 个 对 整 个 世 界 都 充 满 着 悲 悯 的 人? 亲 爱 的 读 者, 这 不 特 殊 要 想 人 前 显 贵, 必 要 人 后 受 罪, 每 一 个 所 谓 的 优 秀 者 都 是 甘 苦 自 知 他 们 自 然 想 要 让 自 己 的 孩 子 也 像 自 己 一 样 做 一 个 好 人, 优 秀 的 人, 最 好 比 自 己 还 好, 还 优 秀, 但 是 他 们 地 牢 里 的 小 人 儿 却 想 要 让 孩 子 不 要 成 为 那 样 的 人 人 生 无 法 重 来, 其 实 他 们 并 不 知 道 如 果 不 那 么 优 秀 会 不 会 更 快 乐, 所 以 潜 意 识 里 很 想 抵 死 一 试 就 吸 毒 这 事 来 说, 对 吸 毒 者 的 快 感 自 评 调 查 显 示, 他 们 给 享 受 美 食 打 1 分, 给 性 高 潮 打 3 分, 给 吸 毒 打 10 分, 所 以 一 个 追 求 3 分 快 感 的 优 秀 男 人, 他 的 儿 子 更 愿 意 去 追 求 10 分 快 感 也 是 可 以 理 解 的 接 着 说 华 安, 他 说 与 母 亲 之 间 的 成 长 拔 河 一 直 有, 一 个 事 实 就 是, 母 亲 最 想 让 他 学 习 的 钢 琴 和 游 泳, 他 偏 偏 没 有 学 成 成 功 者 中 有 很 多 要 么 具 有 强 迫 人 格, 要 么 具 有 自 恋 人 格, 他 们 做 父 母 时, 很 可 能 会 信 心 十 足 地 为 孩 子 制 定 他 们 认 为 已 经 足 够 人 性 化 的 完 善 的 成 长 计 划 并 且 强 力 推 进 一 旦 孩 子 居 然 不 按 照 他 们 的 想 法 发 展, 比 如, 父 母 认 为 耐 心 地 给 孩 子 讲 三 遍 题 目 孩 子 肯 定 可 以 掌 握, 但 是 居 然 讲 了 十 遍 都 没 懂 的 话, 他 们 会 发 现 自 己 就 像 个 瘫 痪 之 人, 无 法 支 配 自 己 的 一 部 分 肢 体 他 们 会 暴 怒, 以 至 于 真 的 在 一 瞬 间 有 念 头 想 要 砍 下 这 条 无 用 的 废 肢, 所 以, 扇 耳 光 算 得 了 什 么 呢, 没 有 杖 毙 就 不 错 了 在 他 们 自 己 不 能 控 制 自 己 的 时 候, 也 会 有 这 样 毁 灭 的 冲 动 这 种 暴 怒 可 以 看 作 强 者 对 无 能 的 深 深 恐 惧 所 以, 每 一 个 在 优 秀 的 父 母 身 边 活 下 来 还 过 得 挺 开 心 的 孩 子, 都 是 幸 存 者, 须 得 珍 惜 这 来 之 不 易 的 幸 福 犬 子 是 虎 父 的 潜 意 识, 牛 人 拥 有 平 庸 的 孩 子 是 世 界 上 最 正 常 的 事 之 一 但 是, 如 果 你 一 不 小 心 已 经 变 得 优 秀 了, 也 不 必 绝 望 足 够 心 理 健 康 的 虎 父, 仍 然 是 可 能 培 养 出 虎 子 的 秘 诀 就 是 千 万 别 把 孩 子 看 成 是 你 自 己 你 必 须 悲 凉 地 承 认, 他 是 另 一 个 人 当 你 把 孩 子 看 成 是 另 一 个 人, 你 的 理 性 就 复 苏 了, 比 如 龙 应 台 就 不 打 华 安 的 弟 弟 了 其 实 这 也 并 不 是 培 养 虎 子 的 秘 诀, 因 为 虎 子 未 必 比 犬 子 幸 福, 这 个 是 养 育 幸 福 孩 子 的 秘 诀 对 于 这 个 秘 诀, 没 有 任 何 心 理 学 和 教 育 学 的 论 著 表 述 得 好 过 纪 伯 伦 的 诗 孩 子, 本 人 越 优 秀 的 父 母 越 该 读 它, 打 从 想 要 孩 子 的 那 一 时 刻 起 CINA IN ITALIA 75
健 康 人 生 Salute 健 康 新 闻 Buone notizie: Il caffè è vantaggioso per la salute dentale Uno studio condotto dall Università di Boston ha svelato che bere caffè è efficace nel prevenire malattie parodontali, infiammazioni della gengiva e dell osso mascellare. I ricercatori, attraverso il controllo di un campione di 100 persone di sesso maschile di 30 anni, hanno scoperto che tra questi, coloro che ogni giorno bevevano una o più tazze di caffè, presentavano relativamente meno situazioni di sensibilità dentale, riducendo il rischio di contrarre malattie parodontali. Un altra ricerca del British Journal of Nutrition ha anche rivelato che qualsiasi genere di bibita è in grado di causare danni allo smalto dentale, solamente il caffè non può farlo. Cattive notizie: Maggior probabilità di ipomnesia per le persone di gruppo sanguigno AB Rispetto alle persone di altri gruppi sanguigni, le persone di gruppo AB in età avanzata potrebbero avere una maggior probabilità di soffrire di ipomnesia. AB è il gruppo più comune, rappresenta circa il 4% dell intera popolazione inglese. Lo studio ha rivelato che le perone di gruppo AB, rispetto a quelle che presentano gruppi sanguigni diversi, hanno l 82% di probabilità di andare incontro a problemi di memoria e di Alzhemier. L ampio studio ha coinvolto oltre 30 mila persone, con un follow-up dei pazienti di circa di 3-4 anni. Dai risultati è emerso che nel gruppo di persone con deficit cognitivi, il gruppo di persone di sangue AB ammonta al 6%, superiore alla percentuale del 4% relativa alla popolazione inglese. 好 消 息 喝 咖 啡 对 牙 齿 健 康 有 益 波 士 顿 大 学 的 一 项 研 究 指 出, 喝 咖 啡 能 有 效 预 防 牙 周 疾 病 及 牙 龈 和 颚 骨 的 炎 症 研 究 者 通 过 对 1000 位 男 性 30 年 的 跟 踪 调 查 发 现, 每 天 坚 持 喝 一 杯 或 多 杯 咖 啡 的 人 较 少 出 现 牙 齿 疏 松 情 况, 并 降 低 得 牙 周 疾 病 的 风 险 英 国 营 养 杂 志 的 另 一 项 研 究 也 指 出, 所 有 饮 料 都 会 破 坏 牙 齿 保 护 釉 层, 只 有 咖 啡 不 会 坏 消 息 AB 型 血 的 人 更 易 有 记 忆 力 减 退 与 其 他 血 型 的 人 相 比,AB 型 血 的 人 在 晚 年 可 能 更 容 易 有 记 忆 力 减 退 AB 是 最 常 见 的 血 型, 占 美 国 总 人 口 的 4% 左 右 研 究 发 现, 与 其 他 血 型 的 人 相 比,AB 型 血 的 人 有 82% 的 可 能 性 有 思 维 和 记 忆 问 题 老 年 痴 呆 症 该 大 型 研 究 涉 及 超 过 3 万 人, 平 均 随 访 研 究 3-4 年 结 果 发 现,AB 型 血 的 人 在 有 认 知 损 伤 的 人 群 中 占 6% 的 比 例, 高 于 总 人 口 4% 的 比 例 Novità: Il viso arrabbiato è un vantaggio evolutivo 新 知 生 气 脸 是 进 化 优 势 Quando si è arrabbiati, ci si deve assolutamente guardare nello specchio: riconosciamo o no una fronte corrugata, labbra imbronciate e narici dilatate? Questa è la cosiddetta faccia arrabbiata. Secondo le informazioni della rivista Evoluzione e comportamento umano, alcuni scienziati dell Università di Santa Barbara in California e Griffith in Australia hanno affermato che il viso arrabbiato è un risultato della selezione naturale e all interno del comportamento umano ha dei vantaggi funzionali. Il principale responsabile dello studio, Alan Purcell, ha spiegato che «il viso arrabbiato nelle competizioni è un comportamento efficace per vincere. L espressione adirata del volto farà sembrare le persone più forti». 生 气 的 时 候, 一 定 要 照 照 镜 子 : 是 不 是 看 到 了 皱 起 的 眉 头 撇 着 的 嘴 唇 和 张 大 的 鼻 孔? 这 就 是 所 谓 的 生 气 脸 据 进 化 和 人 类 行 为 学 杂 志 消 息, 美 国 加 州 大 学 圣 塔 芭 芭 拉 分 校 和 澳 大 利 亚 格 里 菲 斯 大 学 的 科 学 家 们 提 出, 这 种 生 气 脸 是 自 然 选 择 的 结 果, 在 人 类 行 为 中, 有 着 功 能 性 优 势 该 研 究 的 主 要 负 责 人 艾 伦 赛 尔 表 示, 生 气 是 为 了 在 竞 争 中 进 行 有 效 的 行 为 表 达 生 气 脸 会 让 人 看 上 去 更 有 战 斗 力 a cura di Guo Ran 编 辑 郭 然 Trad. M. Cardellini 76 CINA IN ITALIA