Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA

Similar documents
Motivi familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia

Checklist for Business Application- Fashion Model

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Checklist for Family and Friends Visit

Checklist for Business Application- Fashion Model

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità

Checklist for TRANSIT

Checklist for Tourist Application --Individuals

Checklist for Business Application- Fashion Model

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc

모집요강(중문)[2013후기외국인]04.26.hwp

Checklist for Business Application- Fashion Model

入學考試網上報名指南

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ch_code_infoaccess

( 第 二 页 / Page2) 3. 护 照 信 息 / PASSPORT INFORMATION 3.1 护 照 类 型 Passport Type 外 交 护 照 Diplomatic [ ] 公 务 护 照 Official [ ] 普 通 护 照 Regular[ ] 其 他 Other

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

Collection of 2012 Examination Certificates

pdf

淡 江 大 學

Microsoft Word - 100碩士口試流程

* RRB *

<4D F736F F D20B248A6BFA46ABEC BEC7A67EABD7BCC6A6ECBEC7B2DFBAD3A468A662C2BEB14DAF5AA9DBA5CDC2B2B3B9>

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Microsoft PowerPoint - Wang Jing & Co. Visa Update Presentation

3. 必 需 的 文 件 此 套 表 格 包 含 必 填 的 申 请 表 和 其 它 表 格, 以 及 一 份 文 件 核 对 表 文 件 核 对 表 可 帮 你 明 确 哪 些 表 格 及 文 件 必 须 递 交, 以 及 可 能 适 用 的 特 殊 要 求 4. 如 何 递 交 申 请 请 将

Application to sit for the National Qualification Examination for Doctors (國家醫師資格考試) in the Mainland

台灣地區同學

99學年度第1學期外國學生入學申請簡章

PART 3. CONTACT INFORMATION 第 三 部 分, 联 系 方 式 Correspondence Address in English 英 文 通 讯 地 址 Postal Code 邮 编 Correspondence Address in Chinese (Only for

教區禮儀委員會

<4D F736F F D20B248A6BFA46ABEC BEC7A67EABD7BCC6A6ECBEC7B2DFBAD3A468A662C2BEB14DAF5AA9DBA5CDC2B2B3B E616C29>

<4D F736F F D20B1B4BFCBA5D3BFECBBA1A9FA312E646F63>

Checklist for Business Application- Fashion Model

Microsoft Word

Chn 116 Neh.d.01.nis

外国人居留许可政策介绍

蔡 氏 族 譜 序 2

关 于 我 们 皇 太 后 大 学 成 立 于 1998 年, 是 一 所 公 立 自 治 大 学, 座 落 于 通 往 大 湄 公 河 次 区 域 的 门 户 东 盟 地 区 的 心 脏 地 带 泰 国 清 莱 府 该 大 学 的 创 立 是 为 了 满 足 泰 北 地 区 及 周 边 邻 国 人


<4D F736F F D BEC7A67EABD7A4E9B6A1B3A1C2E0BEC7A5CDA9DBA5CDC2B2B3B9>

壹、招生班別、招生系所、招生名額、報考資格、考試科目及特別規定事項

2015 Chinese FL Written examination

Microsoft Word - ApL Student Manual_BFE_ _final.doc

2016 年 春 季 外 国 人 特 别 录 取 招 生 简 章 1. 招 生 日 程 3 2. 招 生 院 系 4 3. 招 生 人 数 6 4. 申 请 资 格 6 5. 选 拔 方 式 7 6. 提 交 材 料 7 7. 申 请 费 8 8. 申 请 者 注 意 事 项 8 9. 奖 学 金

Microsoft Word - 101簡章含信封封面.doc

2010

104學年度自行招收僑生招生簡章(核定版)

CHECKLIST FOR A SCHENGEN VISA

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

Microsoft Word - HC20138_2010.doc

运动员治疗用药豁免申报审批办法

CHEER 优秀学生奖学金评选办法

致遠管理學院法規提案單

PERSONAL PARTICULARS 个 人 资 料 ( 续 ) Citizenship (Please tick and attach a certified true copy pf your birth certificate, NRIC, Passport or Citizenship

Microsoft Word _4.doc

Microsoft PowerPoint - Eisenstein_ABET_Presentation_Beijing_Oct_2007-Chinese.ppt [兼容模式]

中國文化大學104學年度技擊運動暨國術學系單獨招生簡章

稻江科技暨管理學院

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>

PowerPoint Presentation

加州大学洛杉矶分校(UCLA)「创新营销管理」2014暑期项目

2009 Japanese First Language Written examination

2010 Japanese First Language Written examination

2009 Korean First Language Written examination

Microsoft Word - 大陸化粧品進口程序與法規1220(16K)

Microsoft Word - Final Exam Review Packet.docx

2

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

untitled

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

%

Instructions Fill in the form carefully. Additional pages allowed. Fill in the form in blue or black ink, or print it out after filling. Discipline :

Chinese Bridge Application

Visti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con

Transcription:

Checklist for Tourism visa (for relatives of EU/EEA) 旅游签证申请审核表适用于欧盟公民直系亲属 Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian, and signed by the applicant (for Chinese nationals signature must be in characters, not pinyin). For applicants under 18 years of age, the application form must be signed by at least one of the parents or legal guardians. Yes/ Si? 有 No/ 没有 /No? Remarks/ 注明 /Note 1. 申根签证申请表, 原件说明 : 一份用英语或者意大利语正式填写并由申请人亲笔签名的申请表 ( 中国申请人签字应为文字, 不应为拼音 ) 未满 18 岁的申请人须由至少一方父母或法定监护人签字 Formulario di richiesta visto Schengen, in originale Note: il formulario deve essere debitamente compilato in lingua inglese o italiana, e firmato dal richiedente visto (per i cittadini cinesi è obbligatorio firmare in caratteri, non si accetta la firma in pinyin). I formulari dei richiedenti minori di anni 18 dovranno essere firmati da almeno uno dei genitori o di chi ne ha la patria potestà. Two recent and identical photos Notes: photos must be ICAO format (4.0 x 3.5 cm, color photo with white background, taken within the last 6 months. 2. 3. 两张本人近期照片说明 : 照片应为 ICAO 尺寸的彩照, 照片需为浅色背景,35x40 毫米, 并需为最近六个月内所照 Due foto format tessera, recenti e uguali Note: le foto devono essere fatte secondo il format ICAO (4.0 x 3.5 cm, foto a colori con sfondo bianco, scattate negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + two copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after planned departure date from Schengen area and was issued less than 10 years ago. Passport must have at least two blank and unmarked visa pages. Two copies of the page with data; two copies of the page with signature; one copy of previous Schengen visas, if any. 有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的

有效时间 护照应有至少两页连续的空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiedente; due copie della pagina con la firma del richiedente; una copia degli eventuali precedenti visti Schengen. Invitation letter, original Notes: The letter must be signed by the host, written in Italian or English and not older than 6 months (please, use the following format to download here). The invitation letter must be accompanied by a copy of host ID or passport page where both the name and signature are visible. 4. 邀请函, 原件说明 : 邀请函应为 6 个月内意大利语或者英语书写并由邀请人签字的信函 ( 请参照以下格式这里下载 ) 同时需提交邀请人身份证或者护照, 姓名页及签字页的复印件 Lettera di invito, in originale Note: La lettera di invito deve essere fermata da chi ospiterà il richiedente, scritta in italiano o inglese e non più vecchia di 6 mesi (si prega di utilizzare il seguente modello da scaricare qui). Alla lettera di invito deve essere allegata una copia del documento di identità o del passaporto dell invitante ove siano visibili sia il nome che la firma. 5. Proof of family relationship Family certificate (birth, marriage, etc.) proving the relation with the EU citizen. Certificates issued by EU Member States authorities can be submitted in copy. If issued by Chinese authorities, notary certificate legalized by Ministry of Foreign Affairs. If issued by other countries, certificates must be legalized by relevant authorities/consular office of the issuing country. 亲属关系的证明亲属证明 ( 出生, 结婚等 ) 证明申请人与欧盟公民的关系 证明证件为欧盟成员国当局颁发, 可以提交复印件 如果为中方颁发, 需要公证处公证并由外交部认证 如果为其他国家颁发, 则需所在国有关部门 / 领事馆认证

Prova della relazione familiare Certificato di relazione familiare (di nascita, di matrimonio, etc.) comprovante la relazione con il cittadino di uno Stato Membro dell Unione Europea. I certificati rilasciati da autorità dei Paesi dell UE possono essere presentati in copia. Per i certificati cinesi, si richiede l atto notarile legalizzato dal Ministero degli Esteri. I certificati di Paesi terzi devono essere legalizzati dall autorità competente. In case applicant is under 18 years of age, birth Certificate (copy and original) Notes: translated in Italian and legalized by the Chinese Ministry of Foreign Affairs. Letter of permission to expatriate by both parents, in original and copy, legalized by Chinese Ministry of Foreign Affairs (in case the child travels with both parents, each parent must give consent for the other parent accompanying the child). In case one parent passed away, death certificate legalized by Chinese Ministry of Foreign Affairs or by other countries relevant authority. 6. 18 岁以下未成年人, 出生证明 ( 复印件及原件 ) 说明 : 附意大利语翻译并由中国外交部认证 双方家长提供出行同意函的原件和复印件, 由外交部认证 ( 如果孩子和双方家长同行, 每一个家长需提供同意对方随同的同意函 ) 如果一方家长已去世, 提交由外交部认证的死亡证明或者其他国家认证的相关文件 Per i minori di anni 18, certificate di nascita (in originale e in copia) Note: il certificato deve essere tradotto in italiano e legalizzato dal Ministero degli Esteri cinese. Lettera di assenso all espatrio, in originale e in copia, firmata da entrambi i genitori, legalizzata dal Ministero degli Esteri cinese (se il minore viaggia con entrambi i genitori, ciascun genitore deve dare esplicito consenso all altro genitore per accompagnare il/la figlio/a). Qualora uno dei genitori sia deceduto, certificato di morte legalizzato dal Ministero degli Esteri cinese o dall autorità del Paese competente. Hukou, copy (for Chinese nationals only) Notes: copy must contain all pages of the Hukou, no translation needed. 7. 户口本复印件 ( 只针对中国公民 ) 说明 : 户口本所有页的复印件, 无需翻译 Hukou, in copia (esclusivamente per cittadini cinesi) Note: la copia deve contenere tutte le pagine dello Hukou, non è necessaria la

traduzione. Insurance Notes: for short-stay Schengen visas, insurance must be valid for the whole Schengen area. The insurance must cover medical fees, hospitalization and repatriation costs up to 30,000 euros. The insurance must fully cover the whole period of stay within the Schengen area. Please, provide both original and copy. 8. 保险说明 : 短期申根签证, 旅行医疗保险必须覆盖整个申根地区, 保额至少为 3 万欧元并包含医疗费用, 住院和遣返费用, 其有效期必须包括所有在申根地区的停留时间 请提供原件及复印件 Assicurazione sanitaria Note: per I visti Schengen di breve durata, è necessario presentare un assicurazione valida per l intera area Schengen. L assicurazione deve coprire eventuali spese mediche, di ricovero ospedaliero e di rimpatrio fino ad almeno 30.000 euro. L assicurazione deve coprire l intero periodo di previsto soggiorno nell area Schengen. Si prega di portare sia l originale che la copia. Letter of authorization for visa application/passport return (in case applicant does not submit application in person, according to art. 10 and 13 of the Visa Code) Notes: For those who choose to submit visa application by a representative, it is mandatory to provide a letter of authorization, signed by the applicant, mentioning the name of the representative and his/her contacts. Representative ID must be shown and a copy of the ID must be submitted. The authorization is not required in case parents submit the application for a minor-aged child. 9. 签证申请 / 护照返还授权书 ( 如果申请人本人无法亲自递交申请, 请参照签证准则第 10/13 章 ) 说明 : 对于选择代理人递交申请的申请人, 递交时必须提供由申请人签字的授权书, 其中应包含代理人姓名及联系方式 ; 并需递交一份代理人身份证复印件, 在递交时出示身份证原件 授权书不适用于父母为未成年子女递交申请 Lettera di delega per la consegna/ritiro del passaporto (qualora, sulla base degli articoli 10 e 13 del Codice Visti, il richiedente non faccia domanda di visto di persona e qualora intenda autorizzare soggetti terzi al ritiro

del passaporto) Note: Quanti scelgono di delegare a terzi la consegna della domanda di visto e/o il ritiro del passaporto, devono fornire una lettera di autorizzazione, firmata dal richiedente, in cui si indica il nome della persona autorizzata e i suoi contatti. Il soggetto autorizzato, dovrà presentarsi munito di documenti di identità e di copia dello stesso, assieme ad una lettera di impiego. Non è necessaria autorizzazione per i genitori che portano/ritirano i documenti di loro figli minorenni. Additional notes: optional documents Please, be aware that applicants are allowed to submit additional documents that they consider useful to explain/justify the trip. 10. 附加说明 : 选择性文件请注意, 申请人可以提交其认为对行程有帮助的解释 / 证明类的附加文件 Note aggiuntive: documenti opzionali Si segnala che è consentito presentare documenti aggiuntivi non indicati nella presente lista, qualora i richiedenti li considerino utili a giustificare/spiegare lo scopo del viaggio.