目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2

Size: px
Start display at page:

Download "目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2"

Transcription

1 中級聖經希臘文速成 (2015 年 7 月版 ) 郭承天 政治大學政治系特聘教授 宗教所合聘教授 ctkuo@nccu.edu.tw Copyright 2015 郭承天版權所有 本教材以及相關教材歡迎免費下載, 但非經作者許可, 不得作為商業用途 不定期的更新版張貼在臺灣貴格會合一堂青年神學院, 網址 : 使用本教材需先到 BibleWorks 網站, 下載 bwgrkl 字型, 網址 : 1

2 目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2

3 序言 末日審判的開始 中國大陸某城市七個大教會的基督徒, 正在查經班仔細的研讀 啟示錄 撒旦隨意逛進這些教會, 尋找可吞吃的信徒 牠就問那些正在讀經的基督徒 : 你們查考 啟示錄 之後, 覺得耶穌愛你們嗎? 你們愛耶穌嗎? 信徒們用很堅定的語氣回答說: 耶穌愛我們! 我們也愛耶穌! 撒旦用同樣的堅定語氣挑戰他們 : 錯了! 耶穌並不愛你們! 你們並也不愛耶穌! 信徒們好奇的問: 為什麼? 啟示錄 是這樣教導我們的啊! 撒旦用繞口令的方式急促的說 : 根據 中級希臘文法, 當你們說 耶穌愛我們 或者 我們愛耶穌 的時候, 你們用的是 現在時態 (present tense), 是表示發生在現在的單一動作而已 所以 過去 (aorist tense) 不曾愛, 過去一段時間 (imperfect tense) 沒有一直愛, 從過去到現在沒有 已經愛 (perfect tense), 而且 未來 (future tense) 也不一定愛 況且, 你們沒有使用 祈願語氣 (optative mood), 你們是心不干 情不願的愛耶穌 所以, 耶穌並不愛你們! 你們並也不愛耶穌! 對了, 請注意我最後這一句話, 使用了兩個驚嘆號, 表示我在使用 命令語氣 (imperative mood) 教會的長老執事們被撒旦神學的奧秘所誘惑, 就丟下聖經, 趕快去讀聖經希臘文教科書 但是他們大都只有高中程度, 能夠通過 初級聖經希臘文 拼字測驗的, 只有寥寥幾人, 更不要說完成 中級聖經希臘文法 而那些讀完 中級聖經希臘文法 的, 更不確定耶穌是否愛他們, 他們是否愛耶穌了? 怕被撒旦譏笑, 從此七教會的基督徒再也不敢讀聖經 引用聖經經文了 百年來華人基督徒能夠朗讀希臘文聖經經文的, 可能不太多, 更遑論能夠將希臘文聖經精確地翻譯成中文 主要的原因有二 : 一是聖經希臘文拼字規則複雜, 而文法更複雜 二是華人學習聖經希臘文, 大都是從英文 ( 或德文 ) 的教材來學習 這使得華人學習希臘文有雙重困難 : 要先將希臘文轉換成英文, 然後要將英文轉換成中文 這造成一個古怪的教學方式 : 華人教師使用英式中文的教材, 來教導華人先學習英文文法, 來學習希臘文文法, 最後來翻譯希臘文聖經成為中文聖經 但是許多希臘文轉換成英文的問題, 其實並不會出現在希臘文轉換成中文的過程中 而許多希臘文轉換成中文的問題, 這些英文教材並無法處理 面臨著這雙重困難, 絕大多數神學院的神學生畢業後, 都急著將希臘文 忘記背後 或著留在 死蔭幽谷, 期待新天新地來臨時不用再遇見希臘文 希臘文轉換成英文的問題, 可以用美國最暢銷的文法書為例 Daniel B. Wallace 所寫的 Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New 3

4 Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 正文 ( 不含附錄 ) 就厚達 764 頁 雖然後來濃縮成一學期課程所需,The Basics of New Testament Syntax: An Intermediate Greek Grammar (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2000) 也有 321 頁 對於大部分華人基督徒而言, 這兩本英文的希臘文法書, 閱讀的份量和難度還是太高 開授聖經希臘文課程多年的華人神學家吳存仁, 曾翻譯了 Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament, 成為 中級希臘文法 ( 華勒斯著, 吳存仁譯, 臺北 : 中華福音神學院,2011), 對於華人基督徒可能是一大福音 但是這本書並沒有解決華人基督徒學習希臘文的前述問題 : 那些希臘文轉換成英文的問題, 華人需要學嗎? 而根據這些希臘文法, 中文的聖經經文又應該怎麼翻譯? 很遺憾的是, 吳存仁的翻譯本並沒有解決這兩大問題 除了正文偶而出現艱澀和錯誤的翻譯外, 最令人困惑的是, 其中的例句經文翻譯成中文時, 大多數就直接擷取 和合本 的翻譯, 而不顧原文課本的修正提示, 或者不顧 和合本 的經文是否與希臘文經文每個字都能夠相對應 對於英文程度好的華人, 閱讀英文原文可能比閱讀這本翻譯本來得輕鬆與精確 對於英文程度不太好的華人, 閱讀這翻譯本不見得會比較輕鬆, 反而可能被誤導, 以為 和合本 的翻譯就是希臘原文的意思 那麼學習聖經希臘文的意義又何在? 本書繼 聖經希臘文輕鬆速成 ( 初級聖經希臘文 ) 之後, 重新編寫一套適合華人一般基督徒學習中級希臘文法的教材, 刪掉大部分希臘文轉換成英文的問題, 並且將希臘文聖經經文例句, 直接與正確地翻譯成中文 本書將以 Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament 為主, 摘要其中重要的希臘文法, 並且將其例句翻譯成符合希臘文法的中文經文 本書亦將部分採用吳存仁翻譯成中文的英文文法名詞, 以盡量維持不同翻譯本之間的一致性, 除非他的中文翻譯有誤或者過於艱澀 對於絕大多數的華人基督徒而言, 閱讀過 聖經希臘文輕鬆速成 與本書後, 就如回到耶穌與使徒們身邊, 能夠第一手地瞭解新約經文, 以及他們如何藉著 七十士譯本 瞭解舊約經文 至於有需要到國外留學或者撰寫國際神學論文的神學家而言, 從這兩本書入門, 將來閱讀上述英文的希臘文教科書, 也可順利銜接 事半功倍 最後, 要提醒讀者的是, 學習希臘文不是為了增加自己 屬靈 的驕傲, 更不是為了打擊其他信徒對於聖經的信心 因此, 本書建議教會同工在講道和主日學授課時, 盡量採用 新標點和合本 的翻譯, 作為背誦經文和講解神學的依據 除了有重大神學爭議的經文, 或者 新標點和合本 的翻譯實在不知所云, 才根據本書的文法規則, 重新翻譯, 補充講解 至於細節的差異, 只要不涉及重大神學爭議, 就直接跳過 一方面, 信徒對這些文法細節的討論, 沒有興趣 另一方面, 這些討論反而可能打擊信徒對於聖經神聖性的信心, 得不償失 切記! 切記! 本書的編撰與修訂, 得到 2014 學年度政治大學宗教所基督徒學生以及臺北貴格會合一堂神學生的鼓勵 他們勇於擔任本教材的試驗品, 充分展現出基督徒 4

5 的捨己精神 而他們每一個人驚人的學習與應用能力, 更見證了本教材的實用 性 願神賜福給所有 ( 持續 ) 學習並 ( 持續 ) 遵守祂話語的人! 5

6 第一章導論 聖經希臘文沒落的原因 當基督教藉著口語希臘文傳遍羅馬帝國, 甚至成為羅馬帝國的國教以後, 撒旦在牠的黑暗宮殿裡, 來回跺著腳步, 唉聲嘆氣 一名小鬼太監知道了撒旦的煩惱, 就想出一個詭計讓基督徒不再讀希臘文聖經 小鬼太監寫了一本 1000 頁的 中級聖經希臘文法, 呈獻給撒旦批示 撒旦隨手翻了一下, 就重重的把書稿摔在地上, 說 : 你是耶穌派來的奸細嗎? 為什麼要讓基督徒讀希臘文法? 他們不會因此更瞭解聖經嗎? 小鬼太監陰深深的邪笑 : 對! 我們就是要讓他們讀複雜的希臘文法, 這樣他們就再也沒有時間 也沒有信心讀聖經了 撒旦這時才恍然大悟, 就下令大量印製 中級聖經希臘文法, 高價賣給神學院和教會使用 不到一百年, 所有的基督徒就都不會 也不敢讀希臘文聖經了 聖經希臘文就此成為一個死的語言 6

7 第一節華人可以輕鬆學習希臘文法 華人基督徒可以很輕鬆的學習中級希臘文法 首先, 聖經希臘文是非常戲劇性的語言 它藉著字詞的不同詞性以及文法的各種變化, 將感情置入了文字與句子之中, 告訴讀者應該怎麼去讀經文, 才能讀出聖經作者的感情 相對於聖經希臘文, 中文由於缺少詞性的變化, 除非讀者經過特別的演講訓練, 否則不太容易讀出中文聖經中的情感 其次, 近代華人基督教是藉著西方傳教士傳過來的, 他們帶著過去 1600 年的沈重 複雜 甚至偏差的神學包袱, 來翻譯與解讀聖經 先是基督信仰的天主教化, 然後經過西方本土化的宗教改革運動, 最後受到近百年自由神學的影響, 使得當今西方神學已經偏離耶穌與使徒時代的信仰甚遠 而華人基督教至今仍然受到西方神學霸權的統治 不但談論神學時, 言必稱奧古斯丁 (St. Augustine) 馬丁路德 (Martin Luther) 加爾文(John Calvin) 巴特(Karl Barth) 布特曼(Rudolf Bultmann) 或莫特曼(Jurgen Moltmann), 好像不先讀完這些人的龐大著作, 就不能正確瞭解聖經經文 甚至連聖經希臘文的文法書, 也要從英文 德文翻譯過來, 讓華人基督徒 用英式中文, 學習使用英文, 來學習希臘文 近代哲學家 Antonio Gramsci 就曾稱呼 語言就是一種霸權, 塑造了人們的思考方式 華人神學家大量的使用西方神學以及西方的聖經希臘文文法書, 又怎能脫離這種神學霸權呢? 西方歷代的各宗派神學, 好像是一個超級複雜的大迷宮 ; 出口是原文聖經 這個大迷宮裡面, 有許多小迷宮 有些小迷宮有通道, 可以接到下一個小迷宮 有的則沒有通道, 必須走原路回去, 或者就迷失在這個小迷宮裡 問題是, 我們不知道哪個小迷宮有通道, 哪個沒有? 我們更不知道這個大迷宮是否有活路, 通往出口? 那麼, 我們為什麼不乾脆繞過這個大迷宮, 直接去讀原文的聖經呢? 使用本書可以讓華人基督徒穿越被西方神學和語言污染的時空, 直接面對耶穌與使徒們, 向他們請教聖經經文的原意 不用再去讀讀不完的奧古斯丁 加爾文 巴特 布特曼 莫特曼等人浩瀚深奧的神學著作, 更不用去背誦 700 多頁的英文 中級希臘文文法 裡面許多與中文不相干的英文文法問題 本書正文 ( 不含 約翰福音 譯本範例 ) 厚度只有 100 頁左右, 而且用簡單易懂的字詞, 直接告訴讀者希臘文法如何轉換成中文文法, 不用再去歐美國家繞一圈學得頭昏腦脹才回來 ( 如果回得來 ) 7

8 第二節聖經希臘文的演化史 本節提供一點聖經希臘文的簡史, 有助於我們瞭解希臘文法內部的一致性和變異性, 增加我們學習希臘文的效率 1. 西元前 3000 到西元前 330 年前 有些印歐族群 (Indo-European) 移居到希臘 由於希臘地理和政治環境複雜, 這些族群逐漸發展出不同的語言系統 四種主要語言系統中 (Aeolic, Doric, Jonic, Attic), 以 Attic 最具影響力 Attic 是希臘南部雅典人的語言, 而雅典是當時希臘帝國 ( 西元前 年 ) 的政治與文化中心, 所以 Attic 也是古典希臘文學所使用 古典希臘語 (Classical Greek) 的代表 古典希臘文由於文法太複雜, 隨著哲學家亞里士多德 (Aristotle, 西元前 ) 死後, 逐漸成為一種文字語言, 而不再是日常生活所用的口語 2. 西元前 330 年到西元後 330 年 馬其頓國王亞力山大 (Alexander the Great, 西元前 ) 幼時拜希臘哲學家亞里士多德為師, 精通古典希臘文學 在統一巴爾幹半島以及在建立希臘帝國的過程中, 希臘各地的軍隊因為需要協調戰術以及帝國貿易所需, 因此出現了簡化版的 口語希臘文 (koinh,) 亞力山大後來將口語希臘文推展到帝國轄區內, 成為各族群的官方語言 但因為各地語言習慣的特性, 而有不同種類的口語希臘文, 也因此造成了聖經希臘文法規則上許多的 例外 各族群的權貴商賈, 為了要巴結中央權貴或者貿易所需, 大都會學習這個帝國語言 即使後來羅馬帝國取代了希臘帝國, 口語希臘文的普遍性從西元前 後一世紀的高峰, 仍然持續到西元第四世紀 根據某些神學家的推論, 耶穌和祂的多數使徒, 雖然平日的對話可能還是依賴母語 亞蘭文 (Aramic), 但是可能都熟悉流行在巴勒斯坦地區的口語希臘文 尤其是他們自小參加的會堂聚會所聽到的舊約經文, 很可能都是藉著 七十士譯本 所翻譯的 ; 而 七十士譯本 正是使用口語希臘文, 不過比新約用的口語希臘文更文雅一些, 是專為翻譯希伯來文聖經所發展出來的一種口語希臘文 3. 西元後 330 年到現代 羅馬帝國的帝王君士坦丁 (Constantine the Great, 西元 ) 建立天主教為國教的過程中, 繼續提倡口語希臘文 不過, 後來政治中心轉移到現今土耳其的君士坦丁堡 ( 伊斯坦堡 ), 開始了延續約一千年的 拜占廷帝國 (Byzantine Empire, 或稱 東羅馬帝國 ) 口語希臘文逐漸被 拜占廷希臘文 (Byzantine Greek) 所取代 等到後來羅馬政權本身提倡拉丁文, 而羅馬天主教又與東正教在第十三世紀正式分裂以後, 口語希臘文缺乏擁護者與實用價值, 就歸於沒落和死亡 一直到十九世紀初, 希臘民族主義興起, 改編了 拜占廷希臘文, 就成為 現代希臘文 (modern Greek) 但是 現代希臘文 與與口語希臘文, 在發音和文法上, 都有相當大的差異, 兩者無法順利溝通 8

9 這一段 口語希臘文 的簡史, 對於現代翻譯聖經有幾個重要的啟示 由於口語希臘文是平民語言, 不是古典希臘文學家的語言, 因此,(1) 翻譯時應該保持這個精神, 考慮到當時讀者 ( 而非神學家 ) 的教育水平, 將口語希臘文翻譯成一般華人所能懂的詞句 (2) 口語希臘文的文法應該以通則為主要翻譯依據, 而不需要發展出太詳細 太複雜的文法規則, 尤其是不必受到古典希臘文法的限制 現代的口語希臘文法書籍, 常常使用古典希臘文法的複雜規則, 甚至加上作者自己發展的更複雜規則, 來解釋和規範口語希臘文法, 可能不是適當的作法 聖經是寫給一般基督徒讀的, 不是寫給語言學家和少數神學家讀的 (3) 口語希臘文仍有地區與個人習慣的差異 文法上的例外常常是聖經作者為了強調一個 觀點, 混用了當地的語言習慣 ( 如亞蘭文 希伯來文 ) 而不受古典或口語希臘文法的限制, 也不因此構成另一個文法規則 而新約作者的希臘文造詣也有別 : 路加 雅各 以及希伯來書的作者, 比較喜歡使用文學版的口語希臘文 ; 馬可 約翰則喜歡通俗版的口語希臘文 ; 保羅與馬太則是介於兩者中間 總之, 翻譯口語希臘文成中文時, 一切從簡( 單 ) 是基本原則 9

10 第三節翻譯聖經的大小原則 1. 大原則 ( 一般翻譯原則 ) 1.1 使用聖經電子工具中最新版本 Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 28 th edition(2012) 的希臘文經文 1.2 聖經是神聖經典, 翻譯時盡量依照原文字詞意思以及原來文法結構, 一字對一字 一句對一句 如電腦翻譯工具一樣的精確翻譯 1.3 要根據上下文的意思, 決定如何翻譯字詞與文法結構 1.4 要進入經文作者或說話者的 觀點 1.5 服從多數 尊重少數 如果一個希臘文字有不同的意思, 盡量使用最多出現的意思 若不同的意思出現次數都差不多, 就根據上下文來判斷, 不必大一統 尤其當少數出現的意思, 是具有重大神學意義或倫理教訓的 文法規則亦同 : 盡量依照文法通則來翻譯, 但是文法的例外, 常常是因為作者或說話者想要強調某一個觀點 1.6 要比較不同的神學立場 合理的神學立場之間有不同意見時, 以最能包容幾個神學立場的翻譯為優先, 不宜強加某一宗派的神學觀點 1.7 新約經文中引用舊約經文時, 應優先考量 七十士譯本 (Septuagint) 的翻譯, 而不必拘泥於希伯來文的原意, 因為這可能是耶穌和使徒們閱讀舊約的主要媒介 況且, 希伯來文文意與發音常常會因為時空環境的變化而有變動, 使用當代的希伯來文字典來翻譯耶穌時代的舊約, 可能不一定符合舊約經文原意 1.8 用簡單的字句與文法, 來解釋複雜的字句與文法 ; 而不是相反 2 小原則 ( 翻譯成中文時 ) 2.1 信 達 雅之中, 以信為主 (80%) 達為次(15%) 雅為末(5%) 記得啟示錄 22:18-19 警告我們 不可加添, 也不可刪去 經文? 2.2 要通俗, 符合一般華人的日常語言, 避免傳統艱澀的字詞 2.3 希臘文是富有戲劇性的語言, 藉著文法的變化告訴讀者怎麼朗讀經文的重點, 以體會聖經作者的情緒變化 大部分的中文譯本都忽略了這個特性, 畢竟書寫用的中文缺乏這個特性 本書提供了各種希臘文法規則的中文翻譯詞, 以便加入翻譯詞句中 2.4 希臘文的逗號可能是連接符號 分號 或句號, 要看上下文的意思 2.5 英文譯本中,New American Standard Bible(1995; 簡稱 NASB 或 NAU) 最接近希臘文聖經, 可作為中文翻譯之參考, 但不必全都採信 2.6 不要進入英文文法的試探 英文文法的問題, 不是我們現在需要面對的問題 2.7 要脫離英文文法的兇惡 不要把英文文法強加在中文上 2.8 若無法提出比 新標點和合本 更好的翻譯名詞或文句, 就採用 新 10

11 標點和合本 的翻譯, 不要為了表示不同, 而提出較差的翻譯 3 翻譯步驟 3.1 讀 新標點和合本 經文, 以及該經文的上下文 3.2 參考該經文的 New American Standard Bible 英文翻譯 3.3 使用聖經電子工具查出每個希臘文字的意思 3.4 修正 新標點和合本 經文 3.5 參考一本聖經書卷的詳細注釋書, 關於該節經文的神學討論 3.6 調整或增補關於這段經文的翻譯 3.7 翻譯完聖經書卷的每一章後, 調整自己先前經文翻譯時所出現的錯誤 偏差 或者不一致性 3.8 對照 Wallace (1996) 的 經文索引 (scripture index), 確定中文翻譯本都有討論到這些索引經文 ( 不論重要與否 ), 以免鬧國際笑話 3.9 本書的經文翻譯例句, 常常擷取整節經文的部分, 然後盡量貼近原文的原意與文法次序來翻譯, 以說明經文的原意 但是若要整句翻譯, 有些例句就需要根據原文和中文的文法, 重新排序字詞 4 其他中文譯本的優缺點 4.1 新標點和合本 : 有些贅字 難字 文法偏差或錯誤 4.2 現代中文譯本 : 贅字 贅句太多 4.3 華勒斯 大都擷取 和合本 的中文翻譯, 而忽略了希臘文法書所提醒的翻譯原則 11

12 第二章 名詞 因信稱義 或 藉信成義? 1 一位資深的基督徒老是不來主日崇拜 不參加團契小組 平常也不讀經禱告 更不要說是十一奉獻和傳福音了 老牧師實在看不下去, 一天晚上就突然造訪這位信徒 按了電鈴, 房門打開, 老牧師嚇了一跳 這位信徒醉眼惺忪, 手裡拿著一杯葡萄酒, 衣衫不整地來應門 側眼看到客廳, 還有一位不是信徒太太的妖豔女子, 穿著睡袍, 也拿著葡萄酒杯, 斜躺在沙發上 老牧師氣得發抖, 說 : 你信主信到哪裡去了? 你不來主日崇拜 不參加團契小組 不十一奉獻和傳福音, 也就算了 竟然背著太太, 把不三不四的女人帶回家 你不怕下地獄嗎? 這位信徒打了長長的一個酒嗝之後, 就嘻皮笑臉地對老牧師說 : 下地獄? 不會吧? 牧師您不是說過, 我們基督徒是 因信稱義 嗎? 信主以後, 就是基督徒 有了基督徒的名分, 就保證上天堂了啊! 呵呵呵! 老牧師氣得高血壓要爆表, 但是一時之間卻找不到理由反駁, 因為老牧師的神學院是這麼教的, 和合本 的經文也是這麼寫的 老牧師沒學過希臘文, 不知道 和合本 之中, 因信 因著信 等字詞多是偏差的翻譯 原文 pi,stei( 相信 ) 是 間接受格 的名詞, 所以這裡要翻譯成 藉著信心 (by faith) 去做某一件事 ( 行義 ), 而不是 因為信心 (because of faith) 而被稱為義人 況且, 希臘文聖經裡面提到 信心 或 相信 時, 即使是名詞, 也會強調這個動作的持續性, 就是 持續相信 的意思 而 義 的希臘文原意, 主要是 盡本分 的意思 因此, 什麼是基督徒? 基督徒不是 受過浸就可以一輩子打混 等著上天堂的人, 而是 藉著持續相信耶穌來盡基督徒本分的人 本書所討論的名詞, 包括名詞 (noun) 代名詞 (pronoun) 冠詞 (article) 以及 作為名詞的分詞 (participle) 本章討論第一種名詞, 其他的在後續章節討論 希臘文名詞有五種格 (cases): 主格 (nominative) 呼格 (vocative) 所有格 (genitive) 間接受格 (dative) 以及直接受格 (accusative) 2 在新約中的名詞中, 主格的數目最多, 約有 25,000 字 ; 直接受格次之, 約有 23,000 字 ; 所有格約有 1 由於 因信稱義 的神學理論已經被大部分教會使用五百年, 馬上廢棄掉的話, 可能造成很多人不便 因此, 折衷的方法是, 持續使用 因信稱義 的論點, 但是可以告訴信徒, 因信稱義 還有另一個面向, 就是 藉信成義 2 另有學者根據起源較早的梵文 (Sanskrit) 有八種格, 而主張希臘文也有八種格, 包括與所有格相近的 奪格 (ablative) 以及與間接受格相近的 位置格 (locative) 憑藉格 (instrumental) 本書以簡約原則, 採用五種格的分法 12

13 20,000 字 ; 間接受格約有 12,000 字 ; 呼格最少, 只有約 300 字 理論上, 每一個名詞都有五種格 但是新約的字彙有限, 每一個名詞的五種格不一定都會出現, 而有些字甚至只出現一次 因此, 不必死記每一個名詞的五種格, 讓電子聖經工具告訴我們就可以了 名詞的五種格各自有些標準的用法 而例外的文法規則, 多是因為作者想要強調某個字詞或觀念, 不依照標準的用法, 就比較能夠引起讀者注意 另外的一些例外, 可能只是因為聖經作者使用口語希臘文的時候, 受到當地希伯來語言習慣的影響 好在這些例外的文法規則, 翻譯成中文時, 只要依據上下文的意思來翻譯, 大都不會造成額外的困擾 最後, 名詞的五種格有時會有重疊的文法功能, 例如所有格 間接受格 以及直接受格, 都可以當作副詞使用, 並不像英文文法那麼死板板的 沒彈性 英文的中級希臘文文法書, 引進了很多的英文文法術語, 這對於本來就不太重視文法的華人而言, 是個非常大的困擾 若為了學習希臘文, 而必須先學習這些英文文法術語, 常常是事半功倍, 甚至有反效果, 澆熄了華人學習希臘文的熱火 好在中文的彈性使我們可以避開許多英文文法術語, 直接從希臘文翻譯成中文 因此, 學習本章的名詞時, 不要太在意英文文法, 本章也盡量減少使用英文文法術語, 或者把這些英文文法術語重新翻譯成比較易懂的中文術語 學習本章的要訣, 是先大致瞭解文法規則, 然而直接去分析例句, 就可以明瞭這些文法規則是否為翻譯成中文時的重要規則 在許多例子, 我們只要知道主要文法規則的中文翻譯選項有哪些, 然而直接看上下文就可以判斷哪一個選項是適當的 在選擇的過程, 盡量選擇最常見的翻譯選項, 以保持翻譯的一致性與簡單性 13

14 第一節主格 主格有三個功能 : 作為 主詞 (subject) 述詞 (predicate) 以及同位詞 (apposition) 主詞是一個動詞的主導者; 述詞是一個句子中的另一個名詞, 用來進一步 陳述 說明 主詞 ; 同位詞是一個句子中的另一個名詞, 表示這個同位詞 就是 或 ( 幾乎 ) 等於 主詞 一 主格的主要功能 1 主詞 (subject) 1.1 名詞的主格最常見的功能, 就是當作動詞 (verb) 的 主詞 (subject) 1.2 希臘文的主詞不一定會出現在句子中, 經常隱藏在動詞中, 因此最好 把它們都翻譯出來, 尤其是提到三一神, 可使用 祢 祂 ; 或者假 三位一體, 可以使用 牠, 有助於釐清誰是動作的發動者 1.3 名詞的詞性會受到動詞型態的影響 (transitive verb 及物動詞, intransitive verb 不及物動詞, equative verb 等同動詞 ) 不過這些 主要是英文文法的問題, 翻譯成中文時沒有太大的差異, 不用去記這 些文法規則 1.4 兩個名詞若指同一人事物, 常常中間會省略了一個 等同 (equative) 動詞, 3 如 是 eivmi, 翻譯時就要把隱藏的 是 翻譯出來 例如, evgw. fwnh, bow/ntoj ( 約 1:23), 要翻譯成 我是呼聲 1.5 主詞的語意類別 (semantical types) 與中文關係甚少, 不必理它 1.6 例句 約 3:16 羅 6:4 4 hvga,phsen o` qeo.j to.n ko,smon 上帝愛世人 hvge,rqh Cristo.j evk nekrw/n 基督從死人中被舉起 弗 5:23 o` Cristo.j kefalh. th/j evkklhsi,aj 基督是教會的頭 2 述詞的主格 (predicate nominative; PN) 2.1 主詞與述詞常用一個 等同 (equative) 動詞連接, 表示兩者緊密相關, 但不一定相等 主詞通常是述詞成員的一分子, 而且是前文中已知的 人事物 這時, 不論主詞在希臘文句子中的位置如何, 中文翻譯都要 先翻譯它, 然後再翻譯述詞 2.2 這些等同動詞包括 eivmi, ( 是 ),gi,nomai( 成為 ), u`pa,rcw( 存在 3 Equative verb 可翻譯成 等同 動詞或 同等 動詞, 但要注意到這類動詞不一定假設所比較 的兩個名詞, 是 同等 或 相等 的, 而是不同程度的同等 4 有冠詞的 qeo.j, 多出現於對比上帝 耶穌 或聖靈, 因此本書翻譯為 上帝 ; 沒有冠詞的 qeo.j, 多出現於通稱三一神或其他宗教的神明, 因此翻譯為 神 或 神明 14

15 出現 就是 ), 以及某些被動語態的動詞 kale,w ( 叫做 ; 雅 2:23) eu`ri,skw( 發現 ; 加 2:17) 2.3 如何區分主詞與述詞? 代名詞 ( 隱藏或顯出的 ) 是主詞 太 3:17 徒 2:15 小時 有冠詞的是主詞 ou-to,j evstin o` uiò,j mou o` avgaphto,j 這是我的愛子 e;stin ga.r w[ra tri,th th/j h`me,raj( 這 ) 是一日的第三 約 4:24 pneu/ma o` qeo,j 上帝是靈 ( 有靈性 ) 5 可 2:28 ku,rio,j evstin o` uiò.j tou/ avnqrw,pou 人子是主 專有名詞是主詞 雅 5:17 一樣也是人 VHli,aj a;nqrwpoj h=n o`moiopaqh.j h`mi/n 以利亞像我們 若兩個主格都有上述的特性, 何者優先作為主詞? 以代名詞優先為主詞 太 11:14 auvto,j evstin VHli,aj 他是以利亞 徒 9:20 ou-to,j evstin o` uiò.j tou/ qeou/ 祂是上帝的兒子 有冠詞的名詞和專有名詞, 則依出現的順序而定 這時兩個 主格可視為等同, 且可互換 約 8:39 拉罕 太 13:55 親不是叫做馬利亞? 2.4 爭議經文 ( 但不一定出現在中文翻譯中 ) o` path.r h`mw/n VAbraa,m evstin 我們的父是亞伯 ouvc h` mh,thr auvtou/ le,getai Maria.m 祂的母 約一 4:8 o` qeo.j avga,ph evsti,n 上帝是愛 ( 有愛心 ) 6 約 1:1 qeo.j h=n o` lo,goj 那道一直是神 ( 有神性 ) 7 腓 2:13 qeo.j ga,r evstin o` evnergw/n evn u`mi/n 因為是神在你們裡面做 8 工 約 20:31 9 VIhsou/j evstin o` cristo.j 耶穌就是基督 2.5 述詞主格的代替品 : eivj + 直接受格 受到希伯來文的影響, 這種述詞主格的代替品有時出現在新約中, 尤其是在引用舊約經文時 它們經常出現在三個動詞的後面 : 5 由於 pneu/ma 是信仰名詞, 可能隱藏了冠詞, 因此也可以翻譯成 : 上帝就是( 那 ) 靈 但是就位格的區分而言, 上帝不是那靈, 所以不適合做此翻譯 和合本翻譯成 上帝是個靈, 似乎是要表達 靈性 性質的意思, 與 上帝有靈性 ( 的特質 ) 意思類似 6 但是 愛不一定是上帝 類似上述約 4:24 的討論, 此句經文也可翻譯成 上帝有愛心 或翻譯成 那道有神性 ; 耶穌是三一神 qeo.j 的一部分, 但不是上帝 o` qeo.j 作者可能想要強調 三一神, 因此放在句首 從基督教神學來看, 兩者為相同 可互換 ; 其他的神明不可能是基督 15

16 gi,nomai eivmi, logi,zomai( 籌劃 認為 ) 這類直接受格出現時, 它們的 ( 隱藏 ) 冠詞是主格 由於中文翻譯 例句 時, 冠詞不一定要翻譯出來, 所以這類文法就根據直接受格的文法 翻譯即可 徒 4:11 成為房角基石 o` li,qoj ))) o` geno,menoj eivj kefalh.n gwni,aj 這石頭 羅 11:9 genhqh,tw h` tra,peza auvtw/n eivj pagi,da kai. eivj qh,ran 他們的筵席必成為陷阱和網羅 ( 詩 68:23) 可 10:8 e;sontai oi` du,o eivj sa,rka mi,an 這二人必成為一體來 1:5 evgw. e;somai auvtw/ eivj pate,ra( kai. auvto.j e;stai moi eivj uiò,n 我必成為祂的父, 祂必成為我的子 ( 撒下 7:14) 徒 19:27 to. th/j mega,lhj qea/j VArte,midoj ièro.n eivj ouvqe.n logisqh/nai 大女神亞底米的廟要被視為渺小 evpi,steusen de. VAbraa.m tw/ qew/ kai. evlogi,sqh auvtw/ eivj 羅 4:3 dikaiosu,nhn 亞伯拉罕相信上帝, 他就被認為是義人 ( 盡責 守 分 ) 3 主格作為同位詞 (apposition) 3.1 一個主格可以作為另一個主格 實名詞 (substantive) 的同位詞, 10 有如形容詞 通常希臘文的同位詞會帶冠詞, 實名詞則是專有名詞, 而且同位詞放在實名詞後面 中文翻譯時, 則要特別注意, 要把同位詞放在實名詞的前面 3.2 例句 太 3:1 出現宣告 可 15:40 的馬利亞 paragi,netai VIwa,nnhj o` baptisth.j khru,sswn 施洗約翰 evn ai-j kai. Mari,a h` Magdalhnh. 在他們中間有莫大拉 路 1:24 sune,laben VElisa,bet h` gunh. auvtou 他的妻子以利沙伯懷 孕了 二 文法上獨立的主格 主格另有五種文法功能 : 絕對的主格 (nominative absolute), 作為補語的主格 (pendent nominative), 獨立主格 (independent nominative), 使用刮號的主格 (parenthetic nominative), 在諺語裡面的主格 (nominative in proverbial expressions) 10 實名詞 (substantive noun) 表示一個名詞指涉了一個 具體實在 的人事物 16

17 它們在文法上是獨立於位置所在的句子, 不受句子中其他字詞文法的影響 由於 中文的特性, 這些希臘文法的差異, 不容易在中文翻譯時看出來 因此, 照上下 文的文意翻譯即可 1 絕對的主格 (nominative absolute) 1.1 用於介紹書卷名稱 問候語 敬啟者 1.2 中文翻譯時通常要把它們放在所形容的主格子句的後面 1.3 例句 11 太 1:1 Bi,bloj gene,sewj VIhsou/ Cristou/ 耶穌基督的家譜 可 1:1 VArch. tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/ 耶穌基督福音的開 始 啟 1:1 VApoka,luyij VIhsou/ Cristou 耶穌基督的啟示 羅 1:1 Pau/loj dou/loj Cristou/ VIhsou/ 耶穌基督的僕人保羅林前 1:1 Pau/loj klhto.j avpo,stoloj Cristou/ VIhsou/ 蒙召做為 耶穌基督使徒的保羅 羅 1:7 ca,rij u`mi/n kai. eivrh,nh avpo. qeou/ patro.j h`mw/n 從我們父 神來的恩惠與平安歸給你們 2 作為補語的主格 (pendent nominative) 2.1 句子中的主要名詞 ( 或是一個分詞作為名詞, 但不一定是主格 ) 需要 進一步確定或形容時, 可使用一個主格的名詞來說明它, 表示兩者指 的是同一人事物, 有強調語氣的作用 簡單的說, 主格的名詞可以當 作形容詞來用 2.2 中文翻譯時, 大都可以翻譯成 : 那 ( 這 )XXX 的 ( 人事物 )... 中文 2.3 例句 在此不會區分主格或直接受格, 也不會造成翻譯的困擾 照這些字詞 的順序翻譯即可 啟 3:12 12 為樑柱 ~O nikw/n poih,sw auvto.n stu/lon 那得勝的, 我必使他成 約 1:12 o[soi de. e;labon auvto,n( e;dwken auvtoi/j evxousi,an 凡接待 祂的人, 祂就賜給他們權柄 徒 7:40 o` ga.r Mwu?sh/j ou-toj ))) ouvk oi;damen ti, evge,neto auvtw 因為這個摩西 我們不知道他發生什麼事? 3 使用刮號的主格 (parenthetic nominative) 3.1 句子內的子句可以當作主詞 使用刮號分別出這個子句, 作為轉述或 11 家譜本來應該是直接受格 ; 中文翻譯看不出文法上的差異 12 得勝的 是分詞主格, 他 是直接受格的代名詞, 兩者指的是同一人 17

18 旁白用 3.2 新標點和合本 大致已經使用這個方法做標點, 可供參考 不過, 3.3 例句 中文翻譯時, 不一定需要加刮號 約 1:6 VEge,neto a;nqrwpoj( avpestalme,noj para. qeou/( o;noma auvtw/ VIwa,nnhj 有一個人從神派遣來, 他的名字是約翰 太 24:15 {Otan ou=n i;dhte to. bde,lugma th/j evrhmw,sewj to. r`hqe.n dia. Danih.l tou/ profh,tou e`sto.j evn to,pw a`gi,w ( o` avnaginw,skwn noei,tw 你們看見那破壞 可憎的人, 就是藉著先知但以裡所說的, 已 站在聖地 ( 讀者要領會 ) 4 在諺語裡面的主格 (nominative in proverbial expressions) 4.1 如 使用刮號的主格, 一個句子裡面的子句若是一句諺語, 也會以主格開始, 而接下來的動詞可以是分詞, 來形容這個主格 4.2 中文翻譯時, 也如同 使用刮號的主格, 但是要使用引號 ( ), 作為區別 ; 參考 新標點和合本 的引號 4.3 例句 彼後 2:22 ku,wn evpistre,yaj evpi. to. i;dion evxe,rama 狗會轉向牠所 吐的 ( 就如中國成語 狗改不了吃屎 ) 5 呼格功能的主格 (nominative for vocative or of address) 5.1 主格有時具有呼格的功能, 呼叫別人 或者寫信給別人 或者表示驚訝 5.2 翻譯成中文時, 主格後面要加上驚嘆號 (!) 或者 啊! 5.3 BibleWorks 的希臘文聖經, 大都已經自動將 無冠詞 的主格調整為呼格 有冠詞的主格, 翻譯中文時, 要照上面的建議 5.4 經文是讚美與呼求三一神的時候, 主格的三一神比較適合翻譯成呼格 5.5 含有驚嘆意思的主格, 也適合翻譯成呼格, 加強讀經的趣味 5.6 例句 約 17:25 pa,ter di,kaie 公義的父啊! 13 可 5:8 e;xelqe to. pneu/ma to. avka,qarton evk tou/ avnqrw,pou 污鬼! 離開這人! 約 19:3 cai/re o` basileu.j tw/n VIoudai,wn 恭喜! 猶太人的王啊! 約 20:28 Qwma/j kai. ei=pen auvtw/ \ o` ku,rio,j mou kai. o` qeo,j mou 多 馬對祂說 : 我的主啊! 我的上帝啊! 來 1:8 o` qro,noj sou o` qeo.j eivj to.n aivw/na tou/ aivw/noj 神啊! 祢 13 BibleWorks 9 已自動調整 父 為呼格, 而非主格的 pa,th.r 18

19 的寶座是永永遠遠 羅 7:24 Talai,pwroj evgw. a;nqrwpoj 我是苦命人啊! 6 代替名詞其他文法功能的主格 6.1 這種用法常出現在約翰的著作中, 尤其是啟示錄 好在中文翻譯時, 並不會造成太大的困擾 6.2 代替主格的 專有名詞 時, 中文翻譯可以加上刮號 ( ) 不過, 對 於中文語法而言, 這種區別沒有太大的意義 6.3 兩個同位詞可以有不同的詞性 不過, 中文翻譯沒有太大的區別 6.4 例句 約 13:13 我 : 老師 主 啟 1:5 14 可靠的見證人 u`mei/j fwnei/te, me\ o` dida,skaloj( kai,\ o` ku,rioj 你們叫 avpo. VIhsou/ Cristou/( o` ma,rtuj( o` pisto,j 從耶穌基督 那 14 耶穌基督 是所有格, 而 可靠的 見證人 是主格 ; 同位詞可用頓號 ( ) 連接, 表示同一主體 ; 中文翻譯時, 也可以把同位詞翻譯成形容詞 可靠的 19

20 第二節呼格 (vocative) 1 功能 : 呼叫某人 表示驚訝 或者當作同位詞 2 翻譯成中文時, 在呼格後面加上 啊! 或者就只是驚嘆號! 3 例句 路 4:23 ivatre,( qera,peuson seauto,n 醫生啊! 醫治你自己! 太 15:28 w= gu,nai( mega,lh sou h` pi,stij 喔! 女人啊! 妳的信心是大 的 可 5:7 VIhsou/ ui`e. tou/ qeou/ tou/ u`yi,stou 耶穌! 至高上帝的兒子啊! 20

21 第三節所有格 (genitive) 希臘文所有格的主要功能, 是為了描述兩個名詞之間的關係, 而將其中之一的名詞變為所有格 ; 這個關係可能是親屬 所有權 師生 成分 出生地等 希臘文名詞的所有格, 翻譯成中文時, 大都只要在主要名詞後面加上 的 或 之 就可以 但是為了現代中文口語的順暢與精確, 有時要翻譯成 屬於誰的 關於誰 ; 或者加上刮號, 誰的( 兒子 門派 ) 某地的( 人 ) 等 所有格有五種用法 : 形容用法 (adjectival) 分別用法(ablatival; 或譯 奪格 ) 連接動作 (verbal) 副詞用法(adverbial) 以及跟著特定的字詞 這五種用法各自又有不同的細則, 很難全部記住 好在大部分的規則, 都是為了希臘文翻譯成英文時, 要找出相對應的英文字詞 文法 或片語所設定的, 不是希臘文翻譯成中文時的問題 中文翻譯與注釋時, 從文句的上下文來看, 不會有顯著的差異, 大部分直接翻譯成 的 或 之 就可以 需要特別注意的經文, 本章再另外提醒 1 形容用法 (adjectival) 1.1 描述 (descriptive) 類似形容詞, 語氣比形容詞更強一點 不過, 翻譯成中文時, 差別 不大 例句可 1:4 15 悔改的洗禮約 2:16 不可使我父的家成為商家! 羅 13:12 明的盔甲 1.2 擁有 (possessive) 屬於誰的, 是誰擁有 VIwa,nnhj))) khru,sswn ba,ptisma metanoi,aj 約翰傳講 mh. poiei/te to.n oi=kon tou/ patro,j mou oi=kon evmpori,ou evndusw,meqa Îde.Ð ta. o[pla tou/ fwto,j 讓我們穿上光 不過,Wallace 的幾個例句, 似乎都比較適用在下一項目的 關係 例句 約 20:28 Qwma/j kai. ei=pen auvtw/ \ o` ku,rio,j mou kai. o` qeo,j mou 多馬對祂說 : 我的主, 我的上帝 林前 1:12 evgw. me,n eivmi Pau,lou( evgw. de. VApollw/ 我是保羅 的 ( 門派 ), 我是亞波羅的 ( 門派 ) 1.3 關係 (relationship) 表示兩人之間的關係 有時原文沒有出現 兒子 一詞, 中文也要翻譯出來, 以免造成文 15 神學家爭議 悔改的洗禮 是指 悔改後才施洗 施洗是為了悔改 還是 施洗象徵著悔改 這些是神學宗派的爭議, 希臘文文法並未特別指明哪一種注釋是對的 21

22 1.3.3 例句 意混淆 太 20:20 h` mh,thr tw/n uiẁ/n Zebedai,ou 西庇太兒子的母親 約 21:15 Si,mwn VIwa,nnou 約翰的 ( 兒子 ) 西門 1.4 部分的 (partitive) 某物的一部分 例句 路 19:8 ta. h`mi,sia, mou tw/n u`parco,ntwn 我財產的一半弗 4:9 to. de. avne,bh ti, evstin( eiv mh. o[ti kai. kate,bh eivj ta. katw,tera Îme,rhÐ th/j gh/j 但是 祂上升 是什麼意思? 除非祂曾降到地的下層? 本質的 (attributive) 說明一個名詞的本質 例句 路 18:6 1.6 被賦予的特質 (attributed) o` krith.j th/j avdiki,aj 不義 ( 盡責 ) 的審判官 所有格的名詞被賦予一項特質 例句 羅 6:4 ou[twj kai. h`mei/j evn kaino,thti zwh/j peripath,swmen 我們行事要藉著新生命 弗 1:18 產是多麼榮耀地豐盛 1.7 材質 (material) o` plou/toj th/j do,xhj th/j klhronomi,aj auvtou 祂的遺 說明一個人事物的材質, 這是少見用法 例句 可 2: 內容 (content) evpi,blhma rà,kouj avgna,fou 未浸縮的布 說明一個名詞的所有內容物 翻譯成中文時, 通常要加上 充滿 一詞 例句 約 21:8 to. di,ktuon tw/n ivcqu,wn 充滿魚的網徒 6:3 a;ndraj ))) e`pta,( plh,reij pneu,matoj kai. sofi,aj 七位 充滿靈與智慧的人 約 6:13 裝滿了十二個籃子 1.9 同位詞 (simple apposition) evge,misan dw,deka kofi,nouj klasma,twn 他們把零碎 16 神學家爭議 地的下層 katw,tera me,rh th/j gh/j 是指 地獄 或者 地表的下面 ( 指墓 穴 ) 22

23 1.9.1 用法與下一項相似 1.10 解釋用的同位詞 (apposition) 兩個名詞都指涉同一人事物, 其中一個名詞採用所有格是為了進一步說明另一名詞 ( 也可能是所有格 ) 翻譯成中文時, 可以加上 就是 或頓號 或不加, 表示兩個名詞為同位 例句 約 2:21 論及的殿就是祂的身體 e;legen peri. tou/ naou/ tou/ sw,matoj auvtou 祂一直 多 2:13 swth/roj h`mw/n VIhsou/ Cristou 我們的救主 ( 就是 ) 耶 穌基督弗 4:9 to. de. avne,bh ti, evstin( eiv mh. o[ti kai. kate,bh eivj ta. katw,tera Îme,rhÐ th/j gh/j 那麼 祂必上升 是什麼意思? 豈不 是說祂曾降到地的下層嗎? 1.11 目的 (destination) 表示目的 方向或結局 中文翻譯時, 視上下文的意思, 有時要加上被動意思的字詞 例句 羅 8:36 羊群約 5:29 命 復活被審判 羅 9:22 evlogi,sqhmen w`j pro,bata sfagh/j 我們被視為待宰的 avna,stasin zwh/j ))) avna,stasin kri,sewj 復活得生 skeu,h ovrgh/j kathrtisme,na eivj avpw,leian 那些被 準備要毀滅的可恨器皿 1.12 述詞 (predicate) 類似同位詞的功能, 更具強調的意思 翻譯成中文時, 可以加上 就是 例句 徒 1:12 徒 7:58 o;rouj tou/ kaloume,nou VElaiw/noj 那山就叫做橄欖山 neani,ou kaloume,nou Sau,lou 那少年人就叫做保羅 1.13 管轄 (subordination) 所有格的名詞形容另一名詞的管轄範圍 這是英文文法的問題 中文翻譯時, 不必另外加上 管轄 一詞 ; 用 的 就可以 ; 甚至適當地排列兩個名詞即可 例句 太 9:34 tw/ a;rconti tw/n daimoni,wn 鬼王 ( 或 鬼的王 ) 可 15:32 o` basileu.j VIsrah.l 以色列人的王 提前 1:17 Tw/ de. basilei/ tw/n aivw,nwn 歸給永世的王 23

24 弗 2:2 pote periepath,sate ))) kata. to.n a;rconta th/j evxousi,aj tou/ ave,roj( tou/ pneu,matoj tou/ nu/n evnergou/ntoj evn toi/j ui`oi/j th/j avpeiqei,aj 先前你們行事是順服那在空中掌權的首領, 就是現今在毀滅之子裡面做工的 ( 邪 ) 靈之統治者 17 西 1:15 o[j evstin eivkw.n tou/ qeou/ tou/ avora,tou( prwto,tokoj 18 pa,shj kti,sewj 祂是那看不見之神的形象, 先於所有被造物 1.14 製造者 (production/producer) 所有格名詞表示另一名詞的製造者 這是英文文法的問題 中文翻譯時, 不必畫蛇添足 例句 弗 4:3 靈 1.15 產品 (product) th.n e`no,thta tou/ pneu,matoj 靈的合一 ( 或 合一的 所有格名詞是另一名詞的產物 這是英文文法的問題 中文翻譯時, 不必畫蛇添足 例句 羅 15:13 ~O de. qeo.j th/j evlpi,doj 盼望之上帝 2 分別用法 (ablatival; 奪格 ) 2.1 分離 (separation) 從一個所有格名詞分離出來 中文翻譯時, 不一定要加上 從.. 分離出來 的贅詞 ; 使用適當的 例句 中文動詞即可 太 10:14 evktina,xate to.n koniorto.n tw/n podw/n u`mw/n 甩掉 你們腳上的塵土! 徒 15: 來源 (source) avpe,cesqai eivdwloqu,twn 拒絕祭偶像之物 所有格名詞是另一名詞的來源 中文翻譯時, 似乎沒有明顯的差異 ; 仍使用 的 即可 例句 羅 10:3 avgnoou/ntej ga.r th.n tou/ qeou/ dikaiosu,nhn 因為不 17 此句經文複雜的地方, 是它使用了許多 所有格, 不容易辨別那個所有格是在形容那個名詞 ( 受格或所有格 ), 因此可以容許幾種翻譯法 本書和華勒斯的翻譯法, 是把 tou/ pneu,matoj 當作形容 to.n a;rconta, 表達 統治者 的管轄範圍是 ( 邪 ) 靈 ; 但 統治者 與 ( 邪 ) 靈 不是同位詞, 如 和合本 的翻譯 18 由於 prwto,tokoj 是形容詞, 用來形容 eivkw.n 形象, 所以這個 形象 ( 就是耶穌 ) 是先於所有受造物, 並不需要翻譯成 首生的, 造成 耶穌是被造 的誤解 耶穌的肉身可以是 被造的, 不過是被耶穌自己造的 來 2:14 並沒有明示耶穌是 被造的, 而是主動語態的取了血肉之軀 mete,scen 華勒斯(2011:105) 認為 被造物 的所有格, 應該被解釋成 臣屬於, 要翻譯成 高於所有被造物的首生者 但是這忽略了 prwto,tokoj 是形容詞 24

25 認識上帝的公義 林後 3:3 2.3 比較 (comparison) 愛基督 ), 這時所有格的 基督 是受詞 25 evste. evpistolh. Cristou/ 你們是基督的信函 所有格的名詞用來比較另一名詞的相對重要性 通常句子中有一個比較詞, 作為翻譯的參考, 其他翻譯不變 例句 太 6:25 3 連接動作 (verbal) 19 物更重要嗎? ouvci. h` yuch. plei/o,n evstin th/j trofh/j 生命不比食 約 14:28 o` path.r mei,zwn mou, evstin 父比我更大 約 20:4 o` a;lloj maqhth.j proe,dramen ta,cion tou/ Pe,trou 另 外一位門徒比彼得跑得快 3.1 主格 (subjective) 所有格作為另一個動作名詞的主格, 或者自己作為動作名詞 例句 太 24:27 ou[twj e;stai h` parousi,a tou/ uiòu/ tou/ avnqrw,pou 人 子的降臨也是如此 羅 3:22 dikaiosu,nh de. qeou/ dia. pi,stewj VIhsou/ Cristou/ eivj pa,ntaj tou.j pisteu,ontaj 神的義, 藉著相信耶穌基督, 20 進入了 所有的信徒 腓 3:9 mh. e;cwn evmh.n dikaiosu,nhn th.n evk no,mou avlla. th.n dia. pi,stewj Cristou 不是有自己從律法而來的義, 乃是藉著相信基 督 3.2 受格 (objective) 所有格作為受格 例句 太 12:31 h` de. tou/ pneu,matoj blasfhmi,a ouvk avfeqh,setai 對 於靈的褻瀆是不可赦免的 3.3 全部的 (plenary) 所有格名詞既是主格, 也是受格 例句 林後 5:14 21 督的愛管控我們 h` ga.r avga,ph tou/ Cristou/ sune,cei h`ma/j 因為基 啟 1:1 VApoka,luyij VIhsou/ Cristou/ h]n e;dwken auvtw/ o` qeo.j dei/xai toi/j dou,loij auvtou/ 耶穌基督的啟示, 就是上帝賜給祂, 本書使用 動作名詞 代替英文文法的 動名詞, 是為了表達兩者之間有文法的差異 20 相信 是所有格, 當作動作名詞使用 21 基督 可以是 愛 的主詞, 所以是 基督的愛 但是也可以翻譯成 對於基督的愛 ( 或

26 4 副詞用法 (adverbial) 22 以指示祂的僕人們 所有格的名詞可以當作副詞來形容動詞 4.1 價值或數量 (price, value, quantity) 例句 太 20:13 一個銀幣嗎? 約 6:7 4.2 時間 (time) 例句 ouvci. dhnari,ou sunefw,nhsa,j moi 你同意我的不是 diakosi,wn dhnari,wn a;rtoi ouvk avrkou/sin auvtoi/j 兩 百銀幣的餅無法滿足他們 路 18:12 約 3:2 4.3 地方 (place) 例句 4.4 方法 (means) 例句 nhsteu,w di.j tou/ sabba,tou 我一週禁食兩次 ou-toj h=lqen pro.j auvto.n nukto.j 這人晚上來到祂那裡 路 16:24 pe,myon La,zaron i[na ba,yh to. a;kron tou/ daktu,lou auvtou/ u[datoj 你一定要派遣拉撒路, 要他把他的指尖沾到水裡 羅 4:11 th/j dikaiosu,nhj th/j pi,stewj 靠著信心的義行 ( 不 是 因信稱義 ), 或翻譯成 藉信成義 ( 的印證 ) 林前 2:13 a] kai. lalou/men ouvk evn didaktoi/j avnqrwpi,nhj sofi,aj lo,goij 我們討論的這些事, 不是使用人類智慧的言詞來教 導 雅 1:13 被邪惡試探 腓 2:8 4.5 某人的作為 (agency) o` ga.r qeo.j avpei,rasto,j evstin kakw/n 因為上帝不會 23 qana,tou de. staurou 死在十字架上 所有格名詞表示這個名詞 ( 行為者 ) 的作為 中文翻譯成 : 誰所 ( 熟識 愛 揀選 ), 或可省略 所 例句 約 18:16 o` maqhth.j o` a;lloj o` gnwsto.j tou/ avrciere,wj 那 另一位門徒, 就是大祭司所熟識的 約 6:45 導 e;sontai pa,ntej didaktoi. qeou/ 他們必受神 ( 所 ) 教 22 耶穌基督 是 啟示 的主詞, 所以翻譯成 耶穌基督的啟示 但是也可以翻譯成 關於 耶穌基督的啟示, 這時 耶穌基督 是受詞 23 十字架 可以表示地方或 因十字架而死 ( 表示 產品 ) 26

27 羅 1:6 u`mei/j klhtoi. VIhsou/ Cristou 你們是耶穌基督 ( 所 ) 呼召的 4.6 獨立性 (absolute) 見 副詞的分詞 小節 4.7 參照 (reference) 作為另一個名詞的參照對象 中文翻譯時沒有太大的差異, 以免畫蛇添足 例句 來 3:12 kardi,a ponhra. avpisti,aj 不信的惡心 太 21:21 ouv mo,non to. th/j sukh/j poih,sete 你們不只必做 ( 改 變 ) 無花果樹的事 4.8 一起 (association) 表示跟誰在一起 中文翻譯時, 沒有太大的差異 可照樣翻譯成 誰的 另一個名詞要翻譯出 相同 的意思 例句 ouvk a'n h;meqa auvtw/n koinwnoi. evn tw/ ai[mati tw/n 太 23:30 profhtw/n 我們一直不是他們血濺先知的伙伴 弗 2:19 腓 3:17 evste. sumpoli/tai tw/n a`gi,wn 你們是聖徒的同胞 Summimhtai, mou gi,nesqe( avdelfoi, 弟兄們! 你們一 定要成為我的複製品! 林前 3:9 qeou/ ga,r evsmen sunergoi, 因為我們是神的同工 5 跟著特定的字詞 5.1 動詞 (verbs) 特定的碰觸 情緒 分享 統治等動詞後面的名詞, 要採取所有格 例句 可 5:41 krath,saj th/j ceiro.j tou/ paidi,ou 握著小孩的手 路 10:35 evpimelh,qhti auvtou 照顧他! 來 12:10 o` de. evpi. to. sumfe,ron eivj to. metalabei/n th/j a`gio,thtoj auvtou/ 這是有益於分享祂的聖潔 路 22:25 oi` basilei/j tw/n evqnw/n kurieu,ousin auvtw/n 外族的 君王們統治他們 5.2 形容詞 (adjectives) 某些形容詞後面的名詞, 要採取所有格 例句 太 26: 名詞 (nouns) e;nocoj qana,tou evsti,n 他該死 路 12:48 poih,saj de. a;xia plhgw/n 他做了該打 ( 欠揍 ) 的事 27

28 5.3.1 兩個名詞之間被 和 kai, 連在一起, 表示 之間 時, 這兩個名詞都要採用所有格 中文翻譯時, 要加上 之間 例句 徒 23:7 evge,neto sta,sij tw/n Farisai,wn kai. Saddoukai,wn 法 利賽人和撒都該人之間起了爭論 5.4 介系詞 (prepositions) 見 介系詞 的討論 28

29 第四節間接受格 (dative) 大部分的間接受詞是指被一個動作影響的 間接 對象 有些間接受詞則具 有所有格 副詞 直接受格的功能 ; 這些都是為了強調間接受詞與另一名詞或動 詞之間的緊密關係 1 一般用法 1.1 間接的受詞 英文的動詞區分及物與不及物動詞 間接受詞接只會出現在及物動詞的後面 例如, 他拿一本書給他 若是這個及物動詞是主動語態, 則這個間接受詞 ( 他 ) 接受 直接受詞( 書 ); 若這個及物動詞是被動語態 ( 這本書被他拿去給他 ), 則這個間接受詞 ( 他 ) 接受 主詞 ( 書 ) 不瞭解? 沒關係, 這是因為希臘文法轉換成英文時的問題, 不是中文的問題 中文翻譯時, 可參考句子的格式 : 誰 拿 賜 把 ( 直接受詞 ) 給 ( 間接受詞 ) 或者: 誰 給 ( 間接受詞 )( 直接受詞 ) 或者 為了 ( 間接受詞 ) 例句 約 4:10 路 1:13 e;dwken a;n soi u[dwr zw/n 祂給你活水 h` gunh, sou VElisa,bet gennh,sei ui`o,n soi 你的妻子 以利沙伯必生一個兒子給你 1.2 有利害關係的 對於某人有利或有害的間接受格 英文要區分 for or against; 中文不必, 但可以加上 為了 或省略 例句 太 23:31 marturei/te eàutoi/j 你們見證自己林前 11:29 o` ga.r evsqi,wn kai. pi,nwn kri,ma eàutw/ evsqi,ei kai. pi,nei 那吃喝的人, 是吃喝對自己的判決 林前 6:13 ta. brw,mata th/ koili,a 食物是為了肚子林後 5:13 ei;te ga.r evxe,sthmen( qew/ \ ei;te swfronou/men( u`mi/n 我們若興奮, 是為了神 ; 若理性, 是為了你們 1.3 參考用 間接受格可以當作被參考的對象或檢驗的標準 中文翻譯成 在... 裡面 ( 之中 ) 例句 oi[tinej avpeqa,nomen th/ a`marti,a ( pw/j e;ti zh,somen evn 羅 6:2 auvth 我們曾在罪中死, 豈可繼續在罪中活著? 29

30 1.4 觀點 羅 6:11 logi,zesqe eàutou.j Îei=naiÐ nekrou.j me.n th/ a`marti,a zw/ntaj de. tw/ qew/ 你們必須自認是在罪中死的, 而在神裡面活 著 太 5:8 了 表達從某人的觀點來看 中文翻譯成 就... 而言 例句 徒 7:20 腓 1:21 督 1.5 目標或方向 maka,rioi oi` kaqaroi. th/ kardi,a 心裏聖潔的人有福 h=n avstei/oj tw/ qew 就神而言, 他一直是俊美的 VEmoi. ga.r to. zh/n Cristo.j 生命對我而言, 就是基 表示動作的目標或方向, 接在不及物動詞後面, 例如 e;rcomai 中文翻譯 到... 那裡 例句 1.6 致收信人 太 21:5 o` basileu,j sou e;rcetai, soi 你的王到你這裡 常用在書信的起頭 中文翻譯時, 可以加上 寫信給 或 致 例句 1.7 屬於 林前 1:2 th/ evkklhsi,a tou/ qeou/ 寫信給 ( 致 ) 神的教會腓 1:1 pa/sin toi/j a`gi,oij 寫信給 ( 致 ) 所有的聖徒 屬於某人的, 類似所有格的用法 例句 1.8 具有 徒 8:21 ouvk e;stin soi meri.j ouvde. klh/roj evn tw/ lo,gw tou,tw 這道裡面, 沒有你的位份 徒 2:43 24 evgi,neto de. pa,sh yuch/ fo,boj 每一個人都感到敬畏 太 18:12 eva.n ge,nhtai, tini avnqrw,pw e`kato.n pro,bata 若某人 有一百隻羊 約 2:4 ti, evmoi. kai. soi, 這是我的和妳的事嗎? 此為少見的文法 例句 tau,th th/ pepoiqh,sei evboulo,mhn pro,teron pro.j 林後 1:15 u`ma/j 有此信心, 我一直想盡早到你們那裡 24 每一個人 的原文是 pa,sh/ yuch/ 30

31 1.9 述詞 說明另一名詞的內涵 例句 1.10 同位詞 2 位置 徒 24:24 Drousi,llh th/ ivdi,a gunaiki. ou;sh VIoudai,a 他自 己的太太土西拉是猶太人 表示與另一個名詞同為一人事物 中文翻譯時, 可視語句順暢, 將間接受詞放在另一個名詞的前 後 例句 太 27:2 pare,dwkan Pila,tw tw/ h`gemo,ni 他們 ( 將他 ) 交給 比拉多巡撫 羅 6:23 的主裡 evn Cristw/ VIhsou/ tw/ kuri,w h`mw/n 在基督耶穌我們 2.1 說明間接受詞的範圍 時間 以及規則 中文翻譯時, 可加上 在 2.2 範圍 例句 2.3 時間 徒 16:5 Ai` me.n ou=n evkklhsi,ai evstereou/nto th/ pi,stei 於是 這些教會就在信心上一直強化 太 5: 例句 2.4 依法則 25 oi` ptwcoi. tw/ pneu,mati 那些心靈貧困的 路 3:16 evgw. me.n u[dati bapti,zw u`ma/j 我是用水 ( 在水裡 ) 26 給你們施洗 太 17: 依照某些法則而動作 例句 3 方法或工具 3.1 伴隨 徒 14:16 th/ tri,th h`me,ra evgerqh,setai 在第三日, 祂必復活 ei;asen pa,nta ta. e;qnh poreu,esqai tai/j o`doi/j auvtw/n 祂讓所有的外族各行其道 加 5:16 pneu,mati peripatei/te 你們必須藉著靈 ( 或 在靈裡?) 而行! 心靈貧窮的人, 渴望得到聖靈, 因此必可得到天國 26 類似的翻譯爭議, 涉及間接受格的 靈, 見加 5:16 27 類似的翻譯爭議, 就是 在水裡 施洗, 或 用水 施洗 見路 3:16 31

32 3.1.1 中文翻譯時, 加上 與 同 等字 例句 徒 9:7 人 弗 2:5 同活 oi` de. a;ndrej oi` sunodeu,ontej auvtw/ 那些與他同行的 h`ma/j ))) sunezwopoi,hsen tw/ Cristw/ 祂使我們與基督 羅 8:16 auvto. to. pneu/ma summarturei/ tw/ pneu,mati h`mw/n o[ti evsme.n te,kna qeou/ ( 聖 ) 靈自己與我們的靈, 一同見證我們是神 的孩子 3.2 藉著 ( 副詞 ) 中文翻譯時把間接受詞放在動詞前後, 當作副詞, 或可加上 地 例句 3.3 使用 約 7:26 parrhsi,a lalei/ 公開 ( 地 ) 講論 中文翻譯時, 在間接受詞前加上 用 例句 太 8:16 evxe,balen ta. pneu,mata lo,gw 用一句話驅趕這些 ( 邪 ) 靈 3.4 行為者 約 11:2 她的頭髮擦祂的腳 evkma,xasa tou.j po,daj auvtou/ tai/j qrixi.n auvth/j 用 羅 3:28 logizo,meqa ga.r dikaiou/sqai pi,stei a;nqrwpon cwri.j e;rgwn no,mou 因為我們主張人藉著信心成義, 而非 ( 不只是 ) 實 28 踐律法 中文翻譯成 誰做的 意思 例句 路 23:15 的作為, 沒有該死的 ouvde.n a;xion qana,tou evsti.n pepragme,non auvtw 祂 猶 1 toi/j evn qew/ patri. hvgaphme,noij kai. VIhsou/ Cristw/ tethrhme,noij klhtoi/j 致那些在父神裡蒙愛 且蒙耶穌基督呼召 保守的人 提前 3:16 w;fqh avgge,loij 被天使看見 加 5:16 pneu,mati peripatei/te 你們必須藉著靈 ( 或 在靈裡 ) 28 這句經文翻譯成中文時, 首先不能使用 因信稱義 的 因 ( 為 ), 而是要使用有 方法 工具 意思的 藉 靠著 用 另外, 有兩個意思 : 不是 或 不只 (BibleWorks) 還有, 實踐律法 e;rgwn no,mou 不是間接受格, 而是所有格, 可能不是想要與間接受格的 pi,stei 做強烈區隔 希伯來書 11 章討論信心時, 似乎都是強調要 藉著 信心來行義, 而不是 因為 信心而稱義 32

33 而行! 程度的差異 中文翻譯時加上 比 更, 通常句子中有這些比較的字詞 例句 3.6 原因 腓 2:12 們在我不在時更順服 來 1:4 使們更完美 中文翻譯加上 因為 例句 羅 4: 相同字作為副詞 例句 路 22:15 徒 2:17 u`phkou,sate ))) pollw/ ma/llon evn th/ avpousi,a mou 你 tosou,tw krei,ttwn geno,menoj tw/n avgge,lwn 祂比天 ouv diekri,qh th/ avpisti,a 沒有因為不信而懷疑 evpiqumi,a evpequ,mhsa 我熱切地想要 oi` presbu,teroi u`mw/n evnupni,oij evnupniasqh,sontai 你 們的長老們必夢到異夢 彼前 1:8 3.8 使用的物質 avgallia/sqe cara/ 你們必歡喜快樂 中文翻譯時, 與 方法 工具 類似, 可以加上 用 例句 3.9 內容物 約 11:2 是那用香膏膏主的人 來 2:7 尊貴加冕祂 Maria.m h` avlei,yasa to.n ku,rion mu,rw 馬利亞, 就 do,xh kai. timh/ evstefa,nwsaj auvto,nαὐτόν 用榮耀與 中文翻譯時, 將間接受詞放在動詞後面即可 例句 羅 1:29 林後 7:4 4 跟在特定的字詞後面 peplhrwme,nouj pa,sh avdiki,a 已裝滿了各種不義 peplh,rwmai th/ paraklh,sei 已充滿了安慰 由於當時當地的語言習慣差異, 有些字詞的後面習慣性的會接一個間 接受詞 這種用法常常出現 4.1 跟著動詞, 當作直接受詞 間接受詞作為某些動詞的直接受詞, 這些動詞都是與門徒訓練有關, 例如,pisteu,w 相信 u`pakou,w 順服 diakone,w 服事 latpreu,w 29 類似的翻譯爭議, 就是 在水裡 施洗, 或 用水 施洗 見路 3:16 33

34 崇拜 euvcariste,w 感恩 avkolouqe,w 跟從 這種間接受詞當作直接受詞用法, 可以強調比使用直接受詞更緊密 例句 的人際關係 不過, 中文翻譯與解經很難表達出這個細緻的意思 太 4:9 tau/ta, soi pa,nta dw,sw( eva.n pesw.n proskunh,sh j moi 這些我必都給祢, 如果祢俯伏敬拜我 太 4:10 30 的神 4.2 跟著名詞 也是強調緊密的人際關係 例句 太 8:34 城的人都來會見耶穌 4.3 跟在形容詞後面 也是強調緊密的關係 例句 ku,rion to.n qeo,n sou proskunh,seij 你必須敬拜你 pa/sa h` po,lij evxh/lqen eivj u`pa,nthsin tw/ VIhsou/ 全 o`moi,a evsti.n h` basilei,a tw/n ouvranw/n ko,kkw 太 13:31 sina,pewj 天國好像是芥菜種子 羅 1:30 goneu/sin avpeiqei/j 違背父母的 4.4 跟在介系詞後面 ( 見 介系詞 章節 ) 30 撒旦不可能與神建立緊密關係 34

35 第五節直接受格 (accusative) 在古典希臘文中, 名詞的直接受格佔了多數 到了口語希臘文, 經過簡化與受到希伯來語言的影響, 直接受格的使用比例減少, 而被主格 所有格 以及介系詞所取代 直接受詞是及物動詞的動作對象, 也因此反而限定了動作的程度 方向和目標 相對於間接受格是在說明動作的內涵 ( 與行動者的緊密關連 ), 直接受格式在說明動作外顯的程度 方向和目標, 而與行動者沒有必然的緊密關係 好在中文翻譯時, 不太需要被這些文法規則限制 ; 翻譯成中文時, 其實沒有太大的差異 直接受格的用法有三 : 實名詞 副詞 以及跟在特定的介系詞後面, 展現出直接受格的文法彈性, 以及與其他名詞格性的混用 1 實名詞 1.1 直接受詞 直接受詞接受及物動詞的直接動作, 是最常用的用法 例句 可 2:17 ouvk h=lqon kale,sai dikai,ouj avlla. a`martwlou,j 我 來不是要呼召義人, 乃是罪人 約 3:16 hvga,phsen o` qeo.j to.n ko,smon 神愛世人 徒 10:14 ouvde,pote e;fagon pa/n koino.n kai. avka,qarton 我從 未吃過不聖潔的物 羅 8:28 toi/j avgapw/sin to.n qeo.n pa,nta sunergei/ eivj avgaqo,n 對於愛神的所有人而言, 萬事互相效力 1.2 兩個直接受格 一個動詞後面可以接兩個以上的直接受詞, 常常一個是人 ( 間接受格 ), 另一個是物 ( 直接受格 ) 人 一般是間接受詞, 但若也使用直接受詞, 可能是作者想要表達這個 物 與行動者的關係較疏遠, 而與 人 的關係比較近 中文翻譯時, 大致可以翻譯成 :( 動作 ) 人 物, 或者 ( 動作 ) 物 ( 在 給 ) 人 不過, 因為作者想要強調人的角色, 所以翻譯方式以前者為佳 例句 約 14:26 有事情 evkei/noj u`ma/j dida,xei pa,nta 祂自己必指教你們所 太 27:31 evxe,dusan auvto.n th.n clamu,da 他們脫去祂外袍太 21:24 evrwth,sw u`ma/j kavgw. lo,gon e[na 我也要問你們一句 話 35

36 林前 3:2 ga,la u`ma/j evpo,tisa 我餵你們奶 有時兩個直接受詞之中, 一個受詞是另一個受詞的補語, 說明其內 例句 涵 中文翻譯時, 可以在這兩個直接受詞之間, 加上 是 為 或替補語加上引號 太 22:43 Daui.d evn pneu,mati kalei/ auvto.n ku,rion 大衛在靈裡 ( 藉著靈 ) 稱祂 ( 是 ) 主 約 5:18 的父 太 4:19 人的漁夫 約 4:46 pate,ra i;dion e;legen to.n qeo.n 祂一直稱呼神是自己 poih,sw u`ma/j a`liei/j avnqrw,pwn 我必使你們成為得 evpoi,hsen to. u[dwr oi=non 使水成為酒 約 5:11 o` poih,saj me u`gih/ 那使我痊癒的約一 4:14 path.r avpe,stalken to.n uiò.n swth/ra 父已經派遣 子成為救主 腓 3:7 可 12:23 擁有她為妻 羅 3:25 祭 tau/ta h[ghmai ))) zhmi,an 我已經認為這些都是害處 oi` ga.r e`pta. e;scon auvth.n gunai/ka 因為這七人都曾 o]n proe,qeto o` qeo.j i`lasth,rion 上帝將祂展示為挽回 約 4:54 Tou/to Îde.Ð pa,lin deu,teron shmei/on evpoi,hsen o` VIhsou/j 這是耶穌所行的第二件神蹟羅 10:9 eva.n o`mologh,sh j evn tw/ sto,mati, sou ku,rion VIhsou/n kai. pisteu,sh j evn th/ kardi,a sou o[ti o` qeo.j auvto.n h;geiren evk nekrw/n( swqh,sh 若你的口裡承認耶穌是主 ( 或主是耶穌 ), 而 且你的心裡相信上帝使祂死裡復活, 就必得救 1.3 與動詞是同詞或同義 翻譯時可以使用兩個同義詞, 或者加上 非常 極大 等形容詞 例句 1.4 述詞 或副詞 太 2: 例句 evca,rhsan cara.n mega,lhn sfo,dra 極大的歡喜快樂 彼前 3:6 mh. fobou,menai mhdemi,an pto,hsin 不要懼怕恐慌 約 2:9 evgeu,sato o` avrcitri,klinoj to. u[dwr oi=non gegenhme,non 那經理品嚐了變成酒的水太 16:13 ti,na le,gousin oi` a;nqrwpoi ei=nai to.n ui`o.n tou/ avnqrw,pou 人們說人子是誰? 36

37 1.5 作為不定詞的主詞 例句 太 22:3 avpe,steilen tou.j dou,louj auvtou/ kale,sai tou.j keklhme,nouj 他派遣他的僕人們去召喚那些已經被召喚的人們 可 14:64 kate,krinan auvto.n e;nocon ei=nai qana,tou 他們宣判 祂應得處死 約 1:48 pro. tou/ se Fi,lippon fwnh/sai o;nta u`po. th.n sukh/n ei=do,n se 在腓力叫你之前, 你在無花果樹下, 我就看見你腓 1:7 dia. to. e;cein me evn th/ kardi,a u`ma/j 因為你們在我心 裏 ( 或 我在你們心裏 ) 林後 2:13 ouvk e;schka a;nesin tw/ pneu,mati, mou tw/ mh. eu`rei/n me Ti,ton 我沒有找到提多 ( 或 提多沒有找到我 ), 我的靈 就一直沒放鬆 1.6 保留的受詞 本應是直接受格, 卻保留主詞的格 例句 林前 12:13 靈 1.7 主詞的補語 直接受詞用來說明主詞 例句 1.8 同位語 pa,ntej e]n pneu/ma evpoti,sqhmen 大家都 ( 被 ) 飲於 太 21:42 li,qon o]n avpedoki,masan oi` oivkodomou/ntej( ou-toj evgenh,qh eivj kefalh.n gwni,aj 工匠們所棄的石頭, 它就成為主 要的房角石 直接受詞與主詞是同一人事物 例句 可 1:16 兄弟 VAndre,an to.n avdelfo.n Si,mwnoj 安得烈, 就是西門的 2 直接受詞當作副詞直接受詞可以當作副詞, 給予動詞一些特質, 如方式 程度 關於 誓言等 2.1 方式 (Manner) 例句 太 10:8 地付出 dwrea.n evla,bete( dwrea.n do,te 你們免費地獲得, 就要免費 太 6:33 zhtei/te de. prw/ton th.n basilei,an Îtou/ qeou/ð 但你們必須 37

38 先尋求上帝的國 約 10:10 evgw. h=lqon i[na zwh.n e;cwsin kai. perisso.n e;cwsin 我來 31 是為了使他們得生命, 而且豐盛地獲得 2.2 程度 (Measure) 直接受格可以形容一個動作在時間或空間上的程度 就時間而言, 例如 夜晚, 間接受格的夜晚是指夜晚的某一時刻, 例句 所有格的夜晚是指夜晚的一段時間, 而直接受格的夜晚則是指整個 夜晚 不過, 中文翻譯時, 沒有這種差異, 都是夜晚 evlhlako,tej ou=n w`j stadi,ouj ei;kosi pe,nte h' 約 6:19 tria,konta 於是他們划了約 25 或 30 猶里 太 20:6 ti, w-de e`sth,kate o[lhn th.n h`me,ran avrgoi 你們為什麼 在這裡整天閒站著? 徒 7:20 avnetra,fh mh/naj trei/j evn tw/ oi;kw tou/ patro,j ( 摩 西 ) 在他父親的家被養育了三個月 2.3 關於 (Respect or Reference) 中文翻譯時, 直接翻譯即可 例句 2.4 誓言 (Oath) a;nqrwpoj plou,sioj avpo. ~Arimaqai,aj( tou;noma 太 27:57 VIwsh,f 有一位亞力馬太的富人, 名叫約瑟 約 6:10 avne,pesan ou=n oi` a;ndrej to.n avriqmo.n w`j pentakisci,lioi 於是眾人坐下, 數目約有五千 起誓 嚴令 (adjure) 例句 帖前 5:27 VEnorki,zw u`ma/j to.n ku,rion 我向著主嚴令你們雅 5:12 mh. ovmnu,ete mh,te to.n ouvrano.n mh,te th.n gh/n mh,te a;llon tina. o[rkon 不可向天 或向地 或向任何誓言來發誓 31 和合本 翻譯成 得的更豐盛 可能使用了兩種文法功能 : 副詞與比較 但是直接受格沒 有 比較 的文法功能 38

39 第三章 冠詞 形容詞 代名詞 介系詞 和合本 聖經一直有兩個版本: 神 版與 上帝 版 兩個版本內容 標點完成一樣, 就是提到 神 ( 上帝 ) 時, 兩個版本不一樣 這兩個版本的創始人生前就爭論不休, 死後就各自帶著他們的版本上天堂, 要 上帝 ( 神 ) 來評理, 到底誰的版本正確? 天父 耶穌和聖靈正在喝茶 嗑瓜子 聊天 祂們傳閱了一下兩個版本後, 就決定一起提出一個問題 : 你們認為我們哪一位是上帝? 哪一位是神? 這兩個版本的創始人, 仔細依序地打量天父 耶穌和聖靈, 然後查看自己的版本內容 接著就一起長嘆一聲 唉 ~! 我們的版本都有錯! 天父 耶穌和聖靈接著問: 錯在哪? 兩位創始人同聲回答 : 錯在冠詞的翻譯 第一節冠詞 希臘文冠詞的主要功能是在 指向 某一人事物, 提醒讀者注意 它有三種功能 : 概念化 (conceptualize) 識別(identify) 與限定 (definitize) 不過, 中文翻譯時, 大都可以忽略這些區別, 而加上 這 這些 那 那些 等字詞就可以 甚至, 在許多經文例子可以省去這些字詞, 必要時用註腳說明即可 1 一般用法 1.1 代名詞 一個冠詞被單獨使用, 後面沒有接名詞, 來代替一個經文之前提過 例句 的一個名詞 常使用 o` me.n 或 o` de, 作為提示讀者要轉換人事物 了 me.n 和 de, ( 但 就 ) 是提示詞, 不一定要翻譯出來 me.n 和 de, 連在一起使用時 ( 但兩字中間可能有其他字詞或句子 ), 有對比 的意思, 要翻譯成 : 這 ( 些 ) 另外那 ( 些 ) 約 4:32 o` de. ei=pen auvtoi/j 但祂對他們說徒 15:3 Oi` me.n ou=n propemfqe,ntej u`po. th/j evkklhsi,aj 於 是他們受教會差派 徒 17:32 VAkou,santej de. avna,stasin nekrw/n oi` me.n evcleu,azon( oi` de. ei=pan\ avkouso,meqa, sou peri. tou,tou kai. pa,lin 他們聽到死裡復活的事, 有人就一直譏笑, 另有人就說 : 我們將 來再聽你的故事吧! 來 7:5-6 oi` me.n evk tw/n ui`w/n Leui. th.n i`eratei,an lamba,nontej 39

40 32 evntolh.n e;cousin avpodekatou/n to.n lao.n kata. to.n no,mon( tou/tv e;stin tou.j avdelfou.j auvtw/n( kai,per evxelhluqo,taj evk th/j ovsfu,oj VAbraa,m\ o` de. mh. genealogou,menoj evx auvtw/n dedeka,twken VAbraa.m 那些得到祭司職分的利未子孫, 可依律法 的誡命, 向百姓收取十一奉獻 ; 這百姓是他們的弟兄, 雖然是從亞 伯拉罕而生的 但是他 ( 麥基洗德 ) 既與他們不同宗族, 就向亞伯 拉罕收取十一奉獻 路 7:32 o[moioi, eivsin paidi,oij toi/j evn avgora/ kaqhme,noij 好 像那些坐在市場裡的孩子們 太 4:20 oi` de. euvqe,wj avfe,ntej ta. di,ktua hvkolou,qhsan auvtw/ 他們就馬上捨棄漁網, 跟隨祂 1.2 接著實名詞 (Substantives) 冠詞後面接著實名詞的時候, 可能是指 某一特定 的人事物, 也 可能是指 某一類 的人事物 若指特定的人事物, 希臘文法又分為八種用法 但是這些在中文文 法都沒有顯著的差異 中文翻譯時看上下文決定是否要加上 這 那 等字詞 若是該 名詞沒有特別的重要性, 就不要加 這 那 等字詞, 免得繞口 若是類別, 就不要加上 這 那 等字詞, 直接翻譯即可, 但可 在名詞後面考慮加上 種 類 福音 to. euvagge,lion 主 o` ku,rioj 道 o` lo,goj 上帝 o` qeo,j 32 ( 聖 ) 靈 o` pneu/ma 耶穌 o` vihsou/j 魔鬼 to, dia,boloj 救恩 h` swthri,a 等基督信仰的基本字詞, 若是 例句 上下文允許, 中文翻譯時一般不用加上 那 路 4:20 之後, 還給那助理 ptu,xaj to. bibli,on avpodou.j tw/ u`phre,th 他捲好書卷 林前 5:9 :Egraya u`mi/n evn th/ evpistolh/ 我曾寫信給你們約 4:40, 43 e;meinen evkei/ du,o h`me,raj ))) Meta. de. ta.j du,o h`me,raj 祂在那裡停留兩天 那兩天之後 約 4:50 evpi,steusen o` a;nqrwpoj tw/ lo,gw 那人 ( 王族 ) 33 相 信這句話 雅 2:14 Ti, to. o;feloj( avdelfoi, mou( eva.n pi,stin le,gh tij e;cein e;rga de. mh. e;ch Èmh. du,natai h` pi,stij sw/sai auvto,n 我的弟兄 們! 這有什麼用? 如果有人說他有信心, 但沒有事工? 這種信心不 沒有冠詞的 qeo,j, 一般翻譯成 神 ( 指的是 三一神 ) 或者 神明 神性 qeo,j 當與耶穌或靈同時出現在一句經文或上下文時, 幾乎都有冠詞 o` qeo,j, 是指 上帝, 因此不適合翻譯成 神 33 那 王族 就是 4:49 的 o` basiliko,j 40

41 能救他吧? 提後 4:2 kh,ruxon to.n lo,gon 你們一定要傳揚這道 ( 務必傳道 )! 提前 1:15 pisto.j o` lo,goj 這話是可信的 約 19:5 ivdou. o` a;nqrwpoj 看哪! 這個人! 約 1:21 o` profh,thj ei= su, 你是那先知嗎? 約 3:10 su. ei= o` dida,skaloj tou/ VIsrah.l 你不是以色列人的那 位教師嗎? 太 4:1 o` VIhsou/j avnh,cqh eivj th.n e;rhmon u`po. tou/ pneu,matoj peirasqh/nai u`po. tou/ diabo,lou 耶穌被靈帶領到曠野, 被魔鬼 試探 約 1:29 i;de o` avmno.j tou/ qeou 看哪! 上帝的羔羊 太 13:55 ouvc ou-to,j evstin o` tou/ te,ktonoj ui`o,j 這不是那木匠 的兒子嗎? 約 4:22 出來 太 18:17 h` swthri,a evk tw/n VIoudai,wn evsti,n 救恩是從猶太人 對待他如外族人和稅吏 e;stw soi w[sper o` evqniko.j kai. o` telw,nhj 你必須 約 2:25 ouv crei,an ei=cen i[na tij marturh,sh peri. tou/ avnqrw,pou\ auvto.j ga.r evgi,nwsken ti, h=n evn tw/ avnqrw,pw 祂不 需要誰來見證關於人類的事, 因為祂一直瞭解人類裡面所存的 1.3 將任何字詞轉換成實名詞 (Substantiver) 副詞 形容詞 不定詞 分詞 介系詞片語 子句等, 加上了冠詞 都變成名詞 中文翻譯時, 直接將這些字詞當作名詞來翻譯 視上下文而定, 可 例句 以加上 那 那些 這 這些 等字詞 若是子句, 可以考 慮加上 就是 太 8:28 evlqo,ntoj auvtou/ eivj to. pe,ran 祂來到對岸 可 11:12 th/ evpau,rion 第二天 約 4:31 VEn tw/ metaxu. 在這同時 約 8:23 u`mei/j evk tw/n ka,tw evste, 你們是從下面來的 太 5:5 maka,rioi oi` praei/j 有福了, 溫柔的人太 6:13 rù/sai h`ma/j avpo. tou/ ponhrou/ 祢必救我們脫離那惡 者! 路 7:19 su. ei= o` evrco,menoj 祢是那必來的嗎? 徒 27:20 perih rei/to evlpi.j pa/sa tou/ sw, zesqai h`ma/j 我們獲 救的希望逐漸滅絕腓 1:21-22 VEmoi. ga.r to. zh/n Cristo.j kai. to. avpoqanei/n 41

42 ke,rdojåeiv de. to. zh/n evn sarki,( tou/to, moi karpo.j e;rgou( kai. ti, ai`rh,somai ouv gnwri,zw 因為就我而言, 活著是基督, 死了也有益 處 但是如果在肉體中活著, 就我而言, 就是事工的收穫, 我就不 知道選那個? 太 16:23 ouv fronei/j ta. tou/ qeou/ avlla. ta. tw/n avnqrw,pwn 你 沒有考慮上帝的事, 而是人類的事 路 5:33 oi` tw/n Farisai,wn 那些屬法利賽人的林前 15:23 oi` tou/ Cristou/ 那些屬基督的 徒 11:2 oi` evk peritomh/j 那些受割禮的腓 1:27 ta. peri. u`mw/n 那些關於你們的事 林前 14:16 pw/j evrei/ to. avmh.n 他怎能說阿們? 啟 1:4 o` w'n kai. o` h=n kai. o` evrco,menoj 那今在 一直在 且 34 必來的那一位 路 9:46 Eivsh/lqen de. dialogismo.j evn auvtoi/j( to. ti,j a'n ei;h mei,zwn auvtw/n 他們中間開始爭論, 他們之中誰最大 1.4 表明名詞的詞性 由於希臘文法要求冠詞與名詞的格 數 性要一致, 因此有些句子 裡面的名詞, 由於拼字的關係或語氣的關係, 不太能區分它的詞性 時 ( 形容詞 所有格 主格 分詞等 ), 就可以用冠詞來幫助表明 它的詞性, 以釐清語句的意思 這些冠詞本身幾乎沒有任何實質的 文法意義 因此, 在 BibleWorks 的希臘原文, 常常將這類的冠詞 刮號起來 中文翻譯時, 通常不必為這些冠詞加上 這 那 等字詞 例句 可 8:38 o[tan e;lqh evn th/ do,xh tou/ patro.j auvtou/ meta. tw/n avgge,lwn tw/n a`gi,wn 當祂在祂父的榮耀裡, 同聖天使一起來時 可 1:41 evktei,naj th.n cei/ra auvtou 祂伸出祂的手 羅 5:9 dikaiwqe,ntej nu/n evn tw/ ai[mati auvtou/ 現在我們靠著 祂的血稱義 太 3:16 帝的靈降下 可 1:15 約 4:5 ei=den Îto.Ð pneu/ma Îtou/Ð qeou/ katabai/non 他看到上 h;ggiken h` basilei,a tou/ qeou/ 上帝的國靠近了 plhsi,on tou/ cwri,ou o] e;dwken VIakw.b Îtw/ Ð VIwsh.f 靠 近雅各給約瑟的那塊地 約 4:11 po,qen ou=n e;ceij to. u[dwr to. zw/n 那麼祢從哪裡得到 34 約翰的希臘文常常不遵照希臘文法的規定, 使得啟示錄有許多文法特例的句子, 這句經文就是最具代表性的經文之一 這也顯示口語希臘文的彈性 畢竟, 使用者的語言習慣不一定 也不需要與文法規則相符 42

43 這活水? 太 16:18 evpi. tau,th th/ pe,tra oivkodomh,sw mou th.n evkklhsi,an 我必將我的教會建造在這磐石上路 11:7 h` qu,ra ke,kleistai 35 那門已經關了 約 13:31 o` qeo.j evdoxa,sqh evn auvtw 上帝在祂裡面得榮耀約 5:18 pate,ra i;dion e;legen to.n qeo.n 祂一直稱呼上帝是祂 自己的父 1.5 沒有冠詞 當一個名詞前面沒有冠詞時, 這個名詞的用法有三 : 類別 特性與 實體 (1) 指出屬於此名詞的類群, 但並不指明這名詞中的特定 人事物 (indefinite);(2) 指出具有此名詞的特性 (qualitative);(3) 指明特定的人事物 最後一類的用法與冠詞相同, 容易造成混淆 希臘文法沒有細則做出區別, 只能看上下文的意思來判斷 希臘文有十種情況是名詞不具冠詞 但是具有 指明特定人事物 的作用 不過, 這些情況也可能有例外, 因此上下文還是主要的區 分依據 中文翻譯時, 若是指 類群, 就不用加上冠詞 若是指 特性, 可以在名詞後面加上 性 性質 若是 特定人事物 的用 法, 視上下文的需要, 加上 那 這 等詞 福音 to. euvagge,lion 主 o` ku,rioj 道 o` lo,goj 上帝 o` qeo,j 父 o` path,r 子 o` uìo.j ( 聖 ) 靈 o` pneu/ma 耶穌 o` vihsou/j 魔鬼 to, dia,boloj 救恩 h` swthri,a 例句 等基督信仰的基本字詞, 有時也不加冠詞, 就可能 ( 但不一定 ) 是 指明 特定人事物 的意思 中文翻譯時, 要注意區分是否有實質 差異, 必要時可用註腳說明 約一 4:8 o` qeo.j avga,ph evsti,n 上帝是愛 ( 有愛心 ) 約 1:4 evn auvtw/ zwh. h=n 生命在祂裡面 來 1:2 evla,lhsen h`mi/n evn uiẁ 祂藉著子告訴我們 約 1:45 eu`ri,skei Fi,lippoj to.n Naqanah.l 腓力找到拿但業 約 1:1 VEn avrch/ h=n o` lo,goj 在起初一直有那個道 約 4:6 w[ra h=n w`j e[kth 大約是第六小時 約 5:18 pate,ra i;dion e;legen to.n qeo.n 祂一直稱呼上帝是自 己的父 evka,qisen evpi. bh,matoj eivj to,pon lego,menon 約 19:13 liqo,strwton 他坐在審判席上, 位於叫做石頭路的地方 路 1:35 klhqh,setai uiò.j qeou/ 祂必稱為上帝之子 35 這裡的冠詞表明 門 是主詞, 而不是動詞 被關 的受詞 43

44 約 6:70 evx u`mw/n ei-j dia,bolo,j evstin 你們中間有一個是魔鬼 約 1:16 evk tou/ plhrw,matoj auvtou/ h`mei/j pa,ntej evla,bomen kai. ca,rin avnti. ca,ritoj 我們從祂領受所有的豐盛, 而且恩上加恩 約 17:17 o` lo,goj o` so.j avlh,qeia, evstin 祢的道就是真理 太 3:16 Îto.Ð pneu/ma Îtou/Ð qeou/ 上帝的靈 約 5:29 oi` ta. avgaqa. poih,santej eivj avna,stasin zwh/j 那些 行善的復活得生命 太 3:15 pre,pon evsti.n h`mi/n plhrw/sai pa/san dikaiosu,nhn 我 們應該完成所有的儀禮 林前 1:20 pou/ sofo,jè pou/ grammateu,j 智者在那裡? 文士在哪 裡? 啟 13:18 avriqmo.j ga.r avnqrw,pou evsti,n 這是人類 ( 或一個人 ) 36 的數目 2 名詞有冠詞或沒有冠詞 (anarthrous) 的特殊用法 2.1 Ernest Cadman Colwell 研究約翰福音中關於冠詞的用法, 於 1933 年發表了論文, 列出辨別冠詞用法的規則 不過, 論文出版後, 引起很大爭議, 連 Colwell 自己也違反了自己所定的規則 2.2 Colwell Rule 簡單的結論是 : 一個具有述詞 ( 說明其他主詞內涵 ) 功能的主詞 (predicate nominative) 若出現在一個 等同動詞 (equative verb) 之前, 這個主詞大多是在描述或說明另一個主詞的性質 (qualitative), 偶而才是具有 指明特定人事物 的作用 (definite), 而很少作為 不確定名詞 (indefinite) 所以, 另一個主詞才是第一主詞, 翻譯時要放在動詞前面 ; 而原先動詞前的主詞則像是形容詞, 翻譯時要放在動詞的後面 2.3 在有些例句, 等同動詞 不一定會出現, 但是上下文的意思即認定一個隱藏的等同動詞 翻譯時還是要翻譯出 是 或 有 2.4 中文翻譯時, 可以考慮在這個主詞後面加上 性 性質 等字詞 2.5 例句 太 27:42 basileu.j VIsrah,l evstin 祂是以色列人的王約 1:49 su. basileu.j ei= tou/ VIsrah,l 祢是以色列人的王約 1:14 o` lo,goj sa.rx evge,neto 道成肉身約 5:10 sa,bbato,n evstin 這是安息日提前 6:10 rì,za ga.r pa,ntwn tw/n kakw/n evstin h` filarguri,a 貪 財是萬惡之根 約 6:70 evx u`mw/n ei-j dia,bolo,j evstin 你們中間有一個是魔鬼 ( 有鬼 ) 36 華勒斯的討論, 可能與上下文不符 這裡的 人 應該是指 那一個人, 就是末日邪惡帝國的統治者, 而不是指 人類 44

45 約 4:19 qewrw/ o[ti profh,thj ei= su 我覺得祢是一位先知 約 1:1 qeo.j h=n o` lo,goj 這道有神性約 4:24 pneu/ma o` qeo,j 上帝是靈 ( 或 上帝有靈性 ) 腓 2:11 ku,rioj VIhsou/j Cristo.j 耶穌基督是主 3. 冠詞後面的幾個名詞, 用 kai, 連接時, 如何判斷這些名詞之間的關係? 3.1. Granville Sharp 於 1798 年研究關於基督耶穌的經文時, 發現了一個定律, 稱為 Sharp s Rule 當下列三個條件同時滿足時, 這兩個名詞, 一定是指 同一人 這三個條件是 : 兩者都是 人稱名詞 (personal) 而非事物 ; 兩 者都是單數 ; 兩者都不是專有名詞 (proper name) 如約翰 保羅 當這三 個條件沒有同時滿足時, 這兩個名詞仍有可能是指同一人, 但也可能指 不同的人, 或者不同人群的交集 3.2. 中文翻譯時, 這一類的名詞之間, 可使用頓號 或加上 就是 表 示這些名詞是指相同的人 ; 或者省去頓號, 將這些名詞連在一起翻譯 3.3. 當 Sharp Rule 不適用時, 這兩個名詞之間的關係, 可能有五種關係 : 不 同類 (distinct) 有交集 (overlap) 第一類是第二類的部分 (subset) 第二類 是第一類的部分 以及兩者相同 (identical) 如何判斷? 由於文法細則都 有例外情形, 因此文意和神學立場可能才是主要區別的標準 唯一的例 外是當兩個名詞都是分詞時, 這兩個分詞一定是指相同的人事物 3.4. 中文翻譯時, 除了是指相同的人事物需使用頓號 以外, 其他的例 子就照原文翻譯, 不必加上 這 那 等字詞 若有必要, 則在註腳 說明兩者之間的關係 只是由於神學立場的差異, 這種說明可能引起更 大且不必要的爭議 3.5. 例句 to.n pate,ra mou kai. pate,ra u`mw/n kai. qeo,n mou kai. qeo.n 約 20:17 u`mw/n 我的父就你們的父 我的上帝就是你們的上帝 約 6:33 而降的 賜生命的 o` katabai,nwn evk tou/ ouvranou/ kai. zwh.n didou.j 那從天 徒 3:14 u`mei/j de. to.n a[gion kai. di,kaion hvrnh,sasqe 但你們拒絕那 聖潔公義的人 提前 5:5 h` de. o;ntwj ch,ra kai. memonwme,nh 那真正無靠的寡婦多 2:13 tou/ mega,lou qeou/ kai. swth/roj h`mw/n VIhsou/ Cristou 那 37 偉大的上帝和我們的主耶穌基督 彼後 1:1 tou/ qeou/ h`mw/n kai. swth/roj VIhsou/ Cristou/ 我們的上帝 37 保羅在此可能想要強調 上帝 與 基督 同為一體, 華勒斯翻譯成 我們的神 救主耶穌基督, 是沒有區分三一神與上帝的翻譯, 而且忽略了 救主 後面有專有名詞 耶穌 可對應下面彼後 1:1 的討論 45

46 38 和救主耶穌基督 太 3:7 tw/n Farisai,wn kai. Saddoukai,wn 那些法利賽人和撒都該 人 啟 21:8 toi/j de. deiloi/j kai. avpi,stoij kai. evbdelugme,noij 那些膽 怯的 不信的 可憎的 太 9:11 可 2:16 tw/n telwnw/n kai. a`martwlw/n 那些稅吏和罪人 tw/n a`martwlw/n kai. telwnw/n 那些罪人和稅吏 約 20:29 maka,rioi oi` mh. ivdo,ntej kai. pisteu,santej 有福了, 那些 沒有看見卻相信的! 弗 1:1 toi/j a`gi,oij toi/j ou=sin Îevn VEfe,sw Ð kai. pistoi/j evn Cristw/ VIhsou/ 那些在以弗所的所有聖徒, 就是在基督耶穌裡忠心的啟 1:3 Maka,rioj o` avnaginw,skwn kai. oi` avkou,ontej tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj kai. throu/ntej ta. evn auvth/ gegramme,na 有福了, 那朗讀 和聽到這些預言的人, 並且持續持守其中所記載的人 弗 4:11 auvto.j e;dwken tou.j me.n avposto,louj( tou.j de. profh,taj( tou.j de. euvaggelista,j( tou.j de. poime,naj kai. didaska,louj 祂自己賜下使 徒 先知 傳福音的 牧師和教師弗 2:20 evpoikodomhqe,ntej evpi. tw/ qemeli,w tw/n avposto,lwn kai. profhtw/n 被建造在使徒和先知基礎上路 21:12 diw,xousin( paradido,ntej eivj ta.j sunagwga.j kai. fulaka,j 他們必迫害 交付 ( 你們 ) 給審議會和監牢林後 12:21 mh. metanohsa,ntwn evpi. th/ avkaqarsi,a kai. pornei,a kai. avselgei,a 他們沒有悔改他們的惡行 淫亂 邪情 歌 2:22 ta. evnta,lmata kai. didaskali,aj tw/n avnqrw,pwn 這些屬人 的誡命和教導 太 24:36 有人知道這日子和時刻 Peri. de. th/j h`me,raj evkei,nhj kai. w[raj ouvdei.j oi=den 沒 徒 1:25 labei/n to.n to,pon th/j diakoni,aj tau,thj kai. avpostolh/j 他 丟棄了這個使徒職分 徒 2:23 tou/ton th/ w`risme,nh boulh/ kai. prognw,sei tou/ qeou 這 人是照著既定的計畫和上帝的先見徒 20:21 th.n eivj qeo.n meta,noian kai. pi,stin eivj to.n ku,rion h`mw/n VIhsou/n 對上帝的悔改和對我們主耶穌的信心 帖後 2:1 u`pe.r th/j parousi,aj tou/ kuri,ou h`mw/n VIhsou/ Cristou/ kai. h`mw/n evpisunagwgh/j evpv auvto.n 關於我們主耶穌基督的再來以及我們 與祂相聚 38 華勒斯的說明可能引起不必要的爭議 把 tou/ qeou/ 翻譯成 上帝, 整句經文的意思就很清楚 46

47 47

48 第二節形容詞 希臘文形容詞的主要功能, 是去形容一個名詞 它的格 數 性, 因此也要 與它所形容的名詞一致 不過, 這個文法規則不限於本來就是形容詞的字詞 不 要忘記名詞的主格 所有格 間接受格 以及直接受格, 也都有形容詞的功能 除了少數例外, 它們的格 數 性也要與所形容的名詞一致 39 希臘文形容詞和中文的形容詞很像, 也可以作為名詞 ( 通常前面加上一個冠 詞 ) 或者某些特定的形容詞具有副詞的功能, 來形容動詞 1. 非形容詞用法 的形容詞 1.1. 副詞用法 有些特定的形容詞, 常當作副詞用, 如 bracu, ( 很少 )loipo,n ( 剩下 ) mo,non ( 獨自 ) polu, ( 許多 ) prw/ton ( 首先 ) u[steron BibleWorks 有時視上下文的意思, 會把這些形容詞, 就直接定位為副詞, 也因此沒有格 數 性 例句 約 1:41 eu`ri,skei ou-toj prw/ton to.n avdelfo.n to.n i;dion Si,mwna 他先找到他自己的哥哥西門 約 4:18 tou/to avlhqe.j ei;rhkaj 妳已經誠實的說這話約 10:10 zwh.n e;cwsin kai. perisso.n e;cwsin 他們可以得生命, 並且豐盛地得著 1.2. 名詞用法 作為名詞的形容詞, 通常前面會加上冠詞 但有時不加, 尤其是某 些常用的字, 如 ku,rioj ( 主 ), e;rhmoj ( 曠野 ), dia,boloj ( 魔 鬼 ), a[gioj ( 聖潔 ) 例句 太 6:13 rù/sai h`ma/j avpo. tou/ ponhrou/ 祢必救我們脫離那惡者 羅 1:17 o` de. di,kaioj evk pi,stewj zh,setai 義人靠著信心必活 著 2. 形容詞的增加 (positive) 比較(comparative) 與最高(superlative) 格式 2.1. 有些形容詞只是 增加 了名詞的一個特性, 但沒有比較的意思 有比較性的形容詞, 則是在比較兩個名詞之間的 程度 (degree) 而 最高級 的形容詞, 既不是比較特性, 也不是比較程度, 而是比較 數量 (number), 也就是在三個以上的人事物之間名詞, 最 形容詞 ( 例如快 39 例如, 七十士譯本 的申命記 32:4 qeo,j avlhqina. 神 ( 主格 陽性 單數 ) 是真實的 ( 主格 中性 複數 ) 但是羅 3:4 o` qeo.j avlhqh,j 上帝 ( 主格 陽性 單數 ) 是真實的 ( 主格 陽性 單數 ) 從基督教的三一神觀點 48

49 慢 ) 的那一個 2.2. 另外, 形容詞可以有 強調 (elative) 的功能, 如中文的 甚 極 非 常 2.3. 不過, 希臘文這些形容詞的用法, 常常混淆, 沒有一定的規則, 而要從 上下文和當時的習慣用法來看 2.4. 例句 羅 7:12 義的 良善的 h` evntolh. a`gi,a kai. dikai,a kai. avgaqh, 誡命是神聖的 公 太 18:8 kalo,n soi, evstin eivselqei/n eivj th.n zwh.n kullo.n 這比你 殘廢進入永生好 太 22:38 au[th evsti.n h` mega,lh kai. prw,th evntolh, 這是最重要且 首要的誡命 路 10:42 Maria.m ga.r th.n avgaqh.n meri,da evxele,xato 馬利亞選擇 了那最好的部分 太 12:6 le,gw de. u`mi/n o[ti tou/ i`erou/ mei/zo,n evstin w-de 但我告訴 你們, 比殿區更大的人在這裡路 9:48 o` ga.r mikro,teroj evn pa/sin u`mi/n u`pa,rcwn ou-to,j evstin me,gaj 因為你們中間最小的, 這人必成為最大的林前 13:13 Nuni. de. me,nei pi,stij( evlpi,j( avga,ph( ta. tri,a tau/ta\ mei,zwn de. tou,twn h` avga,ph 但是現在長存的是信心 盼望 愛心這三樣 ; 而它們之中最大的是愛心 40 徒 17:22 kata. pa,nta w`j deisidaimoneste,rouj u`ma/j qewrw 我看 你們在各方面都非常虔誠 太 13:32 o] mikro,teron me,n evstin pa,ntwn tw/n sperma,twn ( 芥 菜種 ) 在所有的種子之中是最小的 約 11:24 avnasth,setai evn th/ avnasta,sei evn th/ evsca,th h`me,ra 在末 日復活時必復活 弗 3:8 VEmoi. tw/ evlacistote,rw pa,ntwn a`gi,wn evdo,qh h` ca,rij au[th( toi/j e;qnesin euvaggeli,sasqai to. avnexicni,aston plou/toj tou/ Cristou/ 我是眾聖徒中最微小的, 得到這恩典, 去向萬族傳揚基督無 窮盡的豐盛 路 1:3 kra,tiste Qeo,file 最尊貴的提阿非羅啊! 太 21:28 a;nqrwpoj ei=cen te,kna du,oå kai. proselqw.n tw/ prw,tw ei=pen 有一個人有兩個兒子, 他來到第一個那裡說 : 約 20:4 一個門徒先進入墓穴 o` a;lloj maqhth.j ))) h=lqen prw/toj eivj to. mnhmei/on 另 40 由於這裡的信心 盼望, 都是指信徒對於神的態度, 因此 愛心 avga,ph 可能是指信徒要愛神 49

50 徒 1:1 To.n me.n prw/ton lo,gon evpoihsa,mhn 我第一個作品路 2:2 au[th avpografh. prw,th 這是第一個普查 3. 形容詞與名詞之間的關係 3.1. 當冠詞出現在形容詞與名詞之前 ( 之一或兩者 ), 就是在強調這個形容詞或 / 及名詞 所以, 冠詞可能強調形容詞 名詞 或平均強調 中文翻譯時沒有差別, 可以視上下文決定是否要分開形容詞與名詞 ( 以頓號 或 就是 ), 或者照一般中文習慣, 把形容詞放在名詞前 冠詞 形容詞 名詞之間的位置, 在新約中有幾種排列方法, 英文的翻譯比較麻煩, 但是在中文翻譯則沒有顯著差異 例句 太 4:5 徒 11:15 他們裡面 th.n a`gi,an po,lin 那聖城 evpe,pesen to. pneu/ma to. a[gion evpv auvtou.j 聖靈降到 約 1:18 monogenh.j qeo.j o` w'n eivj to.n ko,lpon tou/ patro.j 現 在在父懷裡的獨生神 林後 1:18 pisto.j de. o` qeo.j 但上帝是信實的約 3:33 o` qeo.j avlhqh,j evstin 上帝是真實的 3.2. 當形容詞和名詞前面都沒有冠詞的時候, 一般的情形就是都沒有強調 中文翻譯仍然依照中文習慣, 將形容詞放在名詞前 這類的語句在新約中也有不同的排列方法, 英文翻譯時會有差異, 中文則無 例句 路 19:17 eu=ge( avgaqe. dou/le 很好! 好僕人! 可 12:31 mei,zwn tou,twn a;llh evntolh. ouvk e;stin 沒有其他的 誡命比這些更大 約 3:16 mh. avpo,lhtai avllv e;ch zwh.n aivw,nion 絕不會滅亡, 反得永生 死的 3.3. 爭議的例句 羅 7:8 cwri.j ga.r no,mou a`marti,a nekra, 離開了律法, 罪就是 徒 19:2 否有聖靈 ouvdv eiv pneu/ma a[gion e;stin hvkou,samen 我們沒有聽過是 多 2:10 pa/san pi,stin evndeiknume,nouj avgaqh,n 凡事要顯出良善的 信心 提後 3:16 pa/sa grafh. qeo,pneustoj kai. wvfe,limoj 經書都是上帝 所默示 都是有益的 50

51 第三節代名詞 代名詞就是指 你 ( 祢 )( 們 ) 我( 們 ) 他( 祂 她 牠 它 )( 們 ) 等, 用來代替專有名詞的字詞 希臘文代名詞出現次數極多, 約佔句子總數的五分之四 它可以避免重複讀到所代替的名詞, 也有助於指明所代替的是哪一個名詞, 更可以作為強調一個名詞 希臘文的代名詞與其所代替的名詞, 在數 性上面要相同, 但是在 格 上面, 則要看這個代名詞在所屬句子中的文法地位 不過, 既有通則, 也就有例外 代名詞一般是代替先前所出現過的名詞 (antecedent; 前述詞 ), 但是偶而也會代替後來出現的名詞 (postcedent; 後述詞 ), 甚至代替一個隱藏的名詞 由於希臘文動詞本身就包含了主詞, 所以代名詞出現時, 常常是為了指明或強調名詞 中文翻譯時, 若要強調可以加上 就是 自己, 尤其是當動詞是關身動詞時, 強調主詞本身的意思就更強 但是大部分情況是可以直接翻譯你 我 他等字詞 代名詞的種類有 :personal ( 人稱 ), demonstrative( 指示 ), relative( 連接 ), interrogative( 疑問 ), indefinite( 不定 ), intensive( 強調 ), reflexive( 反身 ), and reciprocal( 相互 ). 1. 人稱代名詞 (Personal pronouns) 1.1. 人稱代名詞用來代替某人的專有名詞, 有 :evgw, ( 我 ), h`mei/j ( 我們 ), su, 你 ( 妳 祢 ), u`mei/j 你 ( 妳 ) 們, auvto,j 這人 希臘文沒有第三 人稱的 他 ( 它 她 祂 牠 ), 而是用 auvto,j 代替 不過,auvto,j 也 可以當作第一或第二人稱 1.2. 例句 可 8:29 su. ei= o` cristo,j 祢就是基督 約 15:16 ouvc u`mei/j me evxele,xasqe( avllv evgw. evxelexa,mhn u`ma/j 不 是你們自己揀選了我, 而是我自己揀選了你們 約 1:23 evgw. fwnh. bow/ntoj evn th/ evrh,mw 我就是荒野中的呼聲約 6:24 auvtoi. eivj ta. ploia,ria kai. h=lqon eivj Kafarnaou.m zhtou/ntej to.n VIhsou/n 他們自己上了小船來到迦百農尋找耶穌 約 4:7 le,gei auvth/ o` VIhsou/j 耶穌對她說 約 2:24 auvto.j de. VIhsou/j ouvk evpi,steuen auvto.n auvtoi/j 耶穌祂卻一 直不把自己信託給他們 2. 指示代名詞 (Demonstrative pronouns) 2.1. 希臘文的指示代名詞有 :ou-toj 這 ( 人事物 ), evkei/noj 那 ( 人事物 ), o[de 這些 ( 事物 ) 51

BibleWorks Diagramming: Printing

BibleWorks Diagramming: Printing 19 Kai. au[th evsti.n h` marturi,a tou/ VIwa,nnou( o[te avpe,steilan Îpro.j auvto.nð oi` VIoudai/oi evx ~Ierosolu,mwn i`erei/j kai. Leui,taj evrwth,swsin \ su. ti,j ei=è 20 kai. w`molo,ghsen kai. hvrnh,sato(

More information

71 新約聖經的福音 3

71 新約聖經的福音 3 信徒的偽善 郭善熙牧師被稱為韓國 本世代最優秀的講道者 講道是他牧會的最大武器 一如他所說 : 這四十年來, 我惟一做的就是講道 他是擺上生命來講道, 曾以系列解經講道, 帶動盼望教會復興 經文 : 加拉太書二章 11 至 13 節 14 但我一看見他們行的不正, 與福音的真理 不合 71 新約聖經的福音 3 72, 干擾信仰的原因 30 然而, 有許多在前的, 將要在後 ; 在後的, 將要在前 73

More information

目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2

目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2 中級聖經希臘文速成 (2015 年 5 月版 ) 郭承天 政治大學政治系特聘教授 宗教所合聘教授 ctkuo@nccu.edu.tw Copyright 2015 郭承天版權所有 本教材以及相關教材歡迎免費下載, 但非經作者許可, 不得作為商業用途 不定期的更新版張貼在臺灣貴格會合一堂青年神學院, 網址 :http://www.yes-lord.org/ 使用本教材需先到 BibleWorks 網站,

More information

Microsoft Word - 4.2 1--5 18.doc

Microsoft Word - 4.2 1--5 18.doc 有 若 國 你 ( ( 重 個 強 主 調 題 得 富 的 救 貴 詳 信 與 述 心 貧 對 體 窮 歧 現 視 在 窮 外 在 行 為 上 雅 各 書 講 義 這 人 個 的 場 罪 你 景 們 2:1 5:18 稱 ) 方 原 信 呼 法 因 奉 我 們 的 榮 耀 的 主 耶 穌 基 令 語 在 式 A. 2:1-26 內 便 弟 這 不 兄 豈 可 們 不 按 是 著 外 貌 人 1. 2:1-13

More information

目 錄 序 第 一 章 希 臘 文 可 以 輕 鬆 速 成 第 二 章 字 母 發 音 和 標 點 符 號 第 三 章 名 詞 和 冠 詞 第 四 章 介 系 詞 形 容 詞 和 代 名 詞 第 五 章 動 詞 第 六 章 分 詞 與 不 定 詞 第 七 章 中 級 希 臘 文 工 具 書 簡 介

目 錄 序 第 一 章 希 臘 文 可 以 輕 鬆 速 成 第 二 章 字 母 發 音 和 標 點 符 號 第 三 章 名 詞 和 冠 詞 第 四 章 介 系 詞 形 容 詞 和 代 名 詞 第 五 章 動 詞 第 六 章 分 詞 與 不 定 詞 第 七 章 中 級 希 臘 文 工 具 書 簡 介 聖 經 希 臘 文 輕 鬆 速 成 : 約 翰 福 音 為 範 本 郭 承 天 政 治 大 學 政 治 系 特 聘 教 授 宗 教 所 合 聘 教 授 Copyright 2015 郭 承 天 版 權 所 有 本 教 材 以 及 相 關 教 材 歡 迎 免 費 下 載, 但 非 經 作 者 許 可, 不 得 作 為 商 業 用 途 不 定 期 的 更 新 版 張 貼 在 臺 灣 貴 格 會 合 一

More information

實用希臘文

實用希臘文 實用希臘文 19 November 2013 實用希臘文 LESSON 5 複習 Lesson 4 指示代名詞 Demonstrative Pronouns 完成式與過去完成式 ( 主動直述語氣 ) Perfect & Pluperfect Tense Active Indicative 現在式關身與被動直述語氣 Present Tense Middle & Passive Indicative 介詞

More information

就在那一夜 我重生了 我知道我已是基督徒 有不一樣的人生觀 和新的生命 我已脫離過去的捆綁 我自由了 從 佛 陀 到 耶 穌 1 再 活 一 次 5 掙 脫 的 勇 氣 9 我 為 什 麼 信 耶 穌? 14 死 亡 邊 緣 18 悸 動 的 靈 魂 22 神 的 忿 怒 與 祝 福 26 從 佛 陀 到 耶 穌 1 2 不 再 拜 拜 只 信 耶 穌 從 佛 陀 到 耶 穌 3 4 不 再

More information

縣 94 學年度 上 學期 區 國民中學 Q 年級 R 領域教學計畫表 設計者:

縣 94 學年度 上 學期      區 國民中學  Q  年級    R    領域教學計畫表 設計者: 高雄市立茄萣國中國中 103 學年度第一學期八年級 英文補救教學彈性學習課程計畫表 一 教材來源 : 二 教學節數 : 每週 (1) 節, 學期共 ( 20 ) 節 三 各單元內涵分析 : 週次 第一週 第二週 第三週 第四週 9/1 9/5 9/8 9/12 9/15 9/19 9/22 9/26 Lesson1 ( 一 ) Lesson1 ( 一 ) Lesson2 ( 二 ) Lesson2

More information

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 12 科學發展 2012 年 12 月,480 期 你可能不知道的媒體影響 劉正山若用 選戰 的角度來看選舉和參與選舉, 你大腦裡情感的作用一定大過理性的作用, 便會很習慣地拿各種媒體或別人的觀點來使自己的選擇合理化 2012 理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 14 科學發展 2012 年 12 月,480 期 agendasetting 報紙和網路新聞的頭版空間有限,

More information

Microsoft Word - Tridentine NL_C.docx

Microsoft Word - Tridentine NL_C.docx 聖人慶日及節日 五月十一日 聖斐理伯與聖雅各伯 宗徒 慶日 五月二十九日 耶穌升天 節日 五月三十一日 聖母天地元后 慶日 文章分享 淺談拉丁文在天主教會的重要性 緒論 一直以來 教會拉丁語被視為西方文化之基石和羅馬天主教會的官方語言 可是在 近四十年來 這種 天主教徒的特徵 (sensus catholicus) 已從教會禮儀 信友靈修生活 等逐漸褪色 這現象當然與人們 甚至神長和教會機構對拉丁語應用之誤解有關

More information

Microsoft PowerPoint - 實用希臘文

Microsoft PowerPoint - 實用希臘文 實用希臘文 22 October 2013 測驗 / 考試 29 Oct 測驗 10% 5 Nov 測驗 10% 12 Nov 期中考 20% 19 Nov 測驗 10% 26 Nov 測驗 10% 3 Dec 期末考 30% 實用希臘文 LESSON 1 為什麼要學希臘文? 希臘文字母與發音 希臘文動詞概覽 現在式與未來式 ( 直述語氣 ) 為什麼我們要學希臘文? 對聖經經文有更深入 準確的理解和體會

More information

台灣神學院

台灣神學院 : :? 1-34 : : : 1, ( 3, 6 )?!??!! ! !???!?? ( ) (Grant R. Osborne) 1 (1) (2) (Julicher) (Julicher) (Die Gleichnisreden Jesu, 1888) (3) (4) 2 (Grant R. Osborne) 3 4 1 (1) ( ) ( ) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

More information

男人的大腦 女人的大腦

男人的大腦 女人的大腦 46 2014 6 498 男女大乾坤 男女的戀愛行為 男人的大腦 女人的大腦 2014 6 498 47 48 2014 6 498 女人的戀愛行為 70 900 男人的戀愛行為 8 2014 6 498 49 50 2014 6 498 對於愛與性的混淆 男女所面臨的問題 和我一樣喜歡做愛除了我, 不可以看別人相信我, 沒有問題現在, 和我做愛知道如何引燃我從不傷害我 朋友關係和性 嫉妒和占有欲

More information

生與死的尊嚴 生與死的尊嚴

生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 目錄 生與死的尊嚴 2 認識生命的實相 3 生從何處來? 死往何處去? 8 佛教徒的生死觀 10 如何面對死亡? 如何使得死亡有尊嚴? 20 生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 認識生命的實相 認識生命的實相 ( 一 ) 由生命的無奈 無所依賴及無所適從, 轉變為生命的可愛 可貴與自我的肯定 ( 二 ) 生命的出生與死亡, 關係密切, 不可分割 出生之時已確定了死亡的必然到臨 生未必可喜, 死未必可哀,

More information

第二節 研究方法 本論文第一章 緒論 說明研究動機與目的 研究方法及研究的範圍及限制 並對 飲食散文的義界 作一觀念的釐清 第二章 文獻探討 就將本研究的理 論建構中的概念作釐清 分別為 現代文學 飲食文學的重要論著 等兩個部 分來描述目前文獻的研究成果 並探討其不足待補述的地方 本研究以 文化研 究 為主要研究基礎 統攝整個研究架構 在不同章節裡 佐以相關研究方法進 行論述 茲圖示如下 研究方法

More information

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2 本計劃經費來自 品健康福利捐支應 衛生福利部國民健康署 我 名字 為了 以下理由 1. 2. 3. 4. 5. 決定從 年 月 日起 簽署人 (簽章) 見證人 (簽章) 年 月 日 a 準備戒 V 環境的準備 排除讓自己想吸 自己戒 的環境 V 心理的準備 瞭解自己的吸 的環境 建立能提醒 行為 強化戒 決心 V 身體的準備 評估身體的尼古丁依賴度 必要時找尋 藥物降低戒 戒 的難度

More information

第一篇文概說第七章公文的用語及標點符號公本篇內容 第一章 緒論 第二章 公文的意義 第三章 公文與高 普 特各類考試 第四章 公文程式之意義及演變 第五章 公文之分類及其行文系統 第六章 公文之結構與行款 第一篇 第一章緒論 003 第一章緒論 等 等 004 最新應用公文 第一篇 第二章公文的意義 005 第二章公文的意義 第一節 一 須為公務員製作之文書 二 須為公務員 職務上 製作之文書 006

More information

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1 0 0 = 1 0 = 0 1 = 0 1 1 = 1 1 = 0 0 = 1 : = {0, 1} : 3 (,, ) = + (,, ) = + + (, ) = + (,,, ) = ( + )( + ) + ( + )( + ) + = + = = + + = + = ( + ) + = + ( + ) () = () ( + ) = + + = ( + )( + ) + = = + 0

More information

4: 18 5: 44 屬天之愛的超然特性, 是一直有主動性 創造性, 和救贖性 5: 44 5: : 44 23: 34 7: 60 5: : : 4 5: 5 它乃是一種出於內心 思想或意志的決定 決意去愛那些不可愛 我們不一定喜歡

4: 18 5: 44 屬天之愛的超然特性, 是一直有主動性 創造性, 和救贖性 5: 44 5: : 44 23: 34 7: 60 5: : : 4 5: 5 它乃是一種出於內心 思想或意志的決定 決意去愛那些不可愛 我們不一定喜歡 5: 43-48 Stephen F. Olford 5: 43 神厭惡罪 神愛罪人 Henry Drummond 愛的偉大卻被它的缺乏所勝過 5: 48 200 N. Main Street, Milltown, NJ 08850, U.S.A Tel: 732-828-4545 Fax: 732-745-2878 E-mail: info@crmnj.org 237 118 Tel: (02)

More information

托 爾 金 獻 給 J. R. R.Tolkien

托 爾 金 獻 給 J. R. R.Tolkien 地 獄 來 鴻 來 自 魔 鬼 的 書 信 另 收 錄 : 魔 鬼 祝 酒 文 The Screwtape Letters by C. S. Lewis C S 路 易 斯 / 著 高 子 梅 / 譯 托 爾 金 獻 給 J. R. R.Tolkien 如 果 魔 鬼 不 屈 服 於 聖 經 裡 的 經 文, 那 麼 驅 離 牠 的 最 好 方 法 就 是 嘲 笑 和 蔑 視 牠, 因 為 魔 鬼

More information

LSM Chinese

LSM Chinese 第 六 十 一 篇 人 救 主 的 神 人 生 活 ( 二 ) 書 名 : 路 加 福 音 生 命 讀 經 第 六 十 一 篇 人 救 主 的 神 人 生 活 ( 二 ) 讀 經 : 希 伯 來 書 二 章 十 四 節 上, 十 六 至 十 七 節 上, 腓 立 比 書 二 章 六 至 八 節, 約 翰 福 音 一 章 一 節, 十 四 節, 五 章 三 十 節, 六 章 三 十 八 節 在 本 篇

More information

Chapter 3 Camera Raw Step negative clarity +25 ] P / Step 4 0 ( 下一頁 ) Camera Raw Chapter 3 089

Chapter 3 Camera Raw Step negative clarity +25 ] P / Step 4 0 ( 下一頁 ) Camera Raw Chapter 3 089 Photoshop CC Camera Raw Photoshop Camera Raw Step 1 3 1 2 3 SCOTT KELBY Step 2 B Camera Raw 088 Chapter 3 Camera Raw Chapter 3 Camera Raw Step 3-4 -100 negative clarity +25 ] P / -75-50 Step 4 0 ( 下一頁

More information

老年性生理學和老年的性生活 老 和 第四年齡 概念 有不一致, 讀者可自參考, 本書不再多引

老年性生理學和老年的性生活 老 和 第四年齡 概念 有不一致, 讀者可自參考, 本書不再多引 第一章導言第一章 導 言 1-1 人一生的年齡變化和老年的概念 1994 0 14 15 6465 20 WHO 44 45 59 60 74 1 1 有人把 65-74 歲稱為 青老年,75-84 歲稱為 中老年,85 歲以上稱為 老老年 ( 鈕則誠,2006); 有人把 65-74 歲稱為 年輕老人期 (the youngold),75-84 歲稱為 中度老人期 (moderately),85

More information

A

A 初中常用英文文法用字 緣起 : 其實一直想整理這份文件很久了, 但是總因為手邊的雜務給耽擱下來! 感恩 ACIC 代辦的騰正同學給我這份因緣, 逼我萬緣先放一旁 快馬加鞭 找出塵封近 30 年的講義 讓這份文件得以重現江湖 另外, 也提供給 雅思 拖福考很高分 只想讀短短週數直升研究所 的同學一個參考指標 : 如果有超過 20% 的生字, 您還是從長計議比較妥當! 如果您不打算讀英文, 就要去澳洲渡假打工,

More information

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題 18-24 25-44 45-64 65 10 8 6 4 2 0 ( 40% 15% Affect Cognition : drive Behavior DSM-V major depressive episode 2 9 5 Electronic Convulsion Therapy; ECT Rabins65 1% Rabins, 1992 20%-30% Blazer, 1994 65 12.9

More information

第四課

第四課 羅 馬 書 : 第 七 課 1 第 七 課 引 言 ( 三 )& 定 罪 ( 羅 1:16-3:20) 複 習 羅 馬 書 分 段 我 們 說 過 羅 馬 書, 如 果 把 它 仔 細 一 點 的 分 段, 可 以 分 成 八 個 大 段 (1) 引 言 (1:01 1:17) (2) 定 罪 (1:18-3:20) 神 的 忿 怒 (3) 稱 義 (3:21-5:21) 神 的 公 義 (4) 成

More information

關心教會 溝通會友 關心教會 溝通會友 探索生命 溝通會友 探索生命 2009年3月1日 第30卷第1期 香港浸信教會家訊 屬於全體會友的家訊 馨風 創刊至今已30年 你可曾見證 她 的面世與改變 又或 許伴著你成長 她 可曾幫助你認識教會的人和事 當中的 生命故事 也曾給你激 勵和提醒 展望未來 我們仍朝著創刊的目標 關心教會 溝通會友 探索生命 讓 馨 風 成為每位讀者的祝福 我們更需要您的參與和支持

More information

主題 字母 發音與冠詞 名詞 介系詞 形容詞 代名詞 動詞 分詞 不定詞 電子聖經工具與翻譯練習

主題 字母 發音與冠詞 名詞 介系詞 形容詞 代名詞 動詞 分詞 不定詞 電子聖經工具與翻譯練習 郭承天政治大學政治系特聘教授 宗教所合聘教授 Copyright 2014 郭承天版權所有歡迎免費下載, 但非經作者許可, 不得作為商業用途 主題 字母 發音與冠詞 名詞 介系詞 形容詞 代名詞 動詞 分詞 不定詞 電子聖經工具與翻譯練習 字母 發音與冠詞 (1/5) a b g d e z h q i alpha beta gamma delta epsilon zeta eta theta iota

More information

實用希臘文

實用希臘文 實用希臘文 26 November 2013 實用希臘文 LESSON 6 複習 Lesson 5 現在式關身與被動直述語氣 Present Middle & Passive Indicative 完成式關身與被動和未來式關身直述語氣 Perfect Middle & Passive, Future Middle Indicative 不完成式關身與被動, 不定式關身, 過去完成式關身與被動直述語氣

More information

二零零六至零七年施政報告

二零零六至零七年施政報告 1 3 4 13 14 34 17 19 20 24 2 5 26 27 28 29 3 0 31 32 3 3 3 4 35 50 36 42 43 45 46 48 49 50 51 66 52 57 58 60 61 65 6 6 67 76 1. 2. 3. 1 4. 5. 6. CEPA 7. 8. 9. 2 10. 11. 12. 13. 3 14. 15. 16. 17. 4 18.

More information

NAAC_FNEC.indd

NAAC_FNEC.indd 攜 手 同 步 五 載 情 齊 心 邁 向 新 一 天 2003-2008 1 4 5 6 7 耆 智 全 接 觸 消 除 隔 膜 回 饋 社 會 8 9 10 11 12 13 14 2003 2004 2005 2006 2007 15 2008 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 20032008 我們的願景 攜手共創佳 在 過去五年 義工與中心並肩作戰社區的層面有

More information

381 課業輔導學習輔導 20 第二節 中學生的學習輔導 Skinner Skinner Skinner Bandura Bandura (381) 學習輔導.indd /5/31 2:44:13 PM

381 課業輔導學習輔導 20 第二節 中學生的學習輔導 Skinner Skinner Skinner Bandura Bandura (381) 學習輔導.indd /5/31 2:44:13 PM 學習輔導 課業輔導 381 19 學習輔導 五至七章重點整理 第五章 在學學生的學習輔導 / 第一節 中學生的學習特徵 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. (381)019-030 學習輔導.indd 19 2007/5/31 2:44:08 PM 381 課業輔導學習輔導 20 第二節 中學生的學習輔導 Skinner Skinner Skinner

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 小風英文教室 小風編輯 版權聲明 本投影片唯能用在非營利教學用途之上 本投影片歡迎轉載, 但不得修改後轉載 轉載請註明出處 有任何錯誤, 建議, 請聯絡作者 小風英文教室 by Scott Deeann Chen is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

More information

untitled

untitled 北 年 度 領 參 II 北 III 陸 錄 參 錄 IV V 1 2 3 4 參 錄 5 6 參 錄 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 1 2 28 29 (三) 教學方法 躍華小學語文課程中的第一個板塊 教科書教學採用單元整體教學的思 路 教授一個主題單元時 可以把教學過程分成幾個模塊 自學模塊 字詞

More information

sle cover 1

sle cover 1 給 愛 尋 根 究 底 的 青 少 年 紅 斑 狼 瘡 冷 知 識 鳴 謝 給 愛 尋 根 究 底 的 青 少 年 紅 斑 狼 瘡 冷 知 識 ~ Hospital for Special Surgery 2003 For Inquiring Teens With LUPUS ~ Our Thoughts, Issues & Concerns Nichole Niles 為 什 麼 會 有 這 本

More information

heepwoh-cover

heepwoh-cover 2016-2017年度 enquiry@heepwoh.edu.hk PDF processed with CutePDF evaluation edition www.cutepdf.com 目 錄 一 本校辦學團體...P. 3 二 中華基督教會香港區會教育事工部組織架構...P. 3 三 願景 使命及核心價值...P. 3 四 辦學宗旨...P. 3 五 校徽 校訓...P. 3 六 校歌...P.

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378> 國 中 數 學 基 本 學 習 內 容 補 救 教 材 第 一 冊 一 -1 單 元 一 數 線 與 整 數 的 加 減 運 算 主 題 一 正 數 負 數 的 意 義 一 正 數 和 負 數 : 尋 找 寶 藏 北 西 東 小 明 南 小 明 無 意 間 得 到 了 一 張 藏 寶 圖, 圖 上 的 黑 點 代 表 小 明 現 在 站 的 地 方, 每 個 腳 印 都 代 表 1 步 若 要 在

More information

mark Tuesdays with Morrie Mitch Albom TEL(02) FAX(02)

mark Tuesdays with Morrie Mitch Albom TEL(02) FAX(02) Tuesdays with Morrie Mitch Albom mark 08 14 Tuesdays with Morrie Mitch Albom 1052511 www.locuspublishing.com 0800-006689 TEL(02) 87123898 FAX(02) 87123897 18955675 e-maillocus@locuspublishing.com 706 Copyright

More information

五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 02

五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 02 劉 再 復 著 與 李 澤 厚 李 歐 梵 等 共 論 五 四 共 鑒 五 四 五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 028 附 論 二 誰 是

More information

6 2012 8476你猜得到它是什麼嗎 它就是 高分子! 生活中的高分子 有種物質的重要性不亞於我們所呼吸的空氣, 不管身在何處, 都有它的存在, 它甚至就隱藏在人體裡面! 人類若失去了它, 就得回到遠古時代, 甚至可能終止生命 高分子是什麼 高分子是由千個 甚至萬個以上的原子所組成, 呈現柔軟的特性 日常生活中使用的塑膠袋就是由高分子製造的, 人體組成中的 DNA 也是一種高分子 2012 8476

More information

的友誼 而且無論外貌怎樣改變 自信心是自己給自己的 發自內心 的自我認同感是無法改變的 只要自我認同才能得真正的心靈富足 而不是單純的改變外表 不同的整容公司亦會利用現今社會的價值觀來作宣傳 誇大整容 後的效果 又用明星效應 令消費者認為整容真的能變成明星一樣 整容這個風氣是由人們的價值觀造成的 有人指出 我們要接納 整容後的人以及香港社會應對此持更開放的態度 但相反地 為什麼 不能接納那些我們認為不

More information

73 二 課程簡介

73 二 課程簡介 72 處 變 如何不驚? 談如何修讀 這門課 / 一 前言 73 二 課程簡介 74 Robert T. Golembiewski 三 教科書的研讀訣竅 75 76 cross reference 四 課程製作不易, 且成本昂貴, 一定要看 11 00 11 30 19 00 19 30 20 30 21 00 77 idea 1 78 五 輔助教材 是新知來源, 又是考試的範圍 六 面授教學提供解惑的機會,

More information

攜手拼出圓滿的幸福 2

攜手拼出圓滿的幸福 2 國立台灣師範大學家庭教育研究與發展中心編撰教育部出版中華民國 96 年 9 月 攜手拼出圓滿的幸福 2 國立台灣師範大學 家庭教育研究與發展中心主任 林育瑋 3 目錄 幸福拼圖 序文...p.2 引言 能和心愛的人共度一生, 就是最大的幸福!...p.6 幸福方程式 : 我 + 你 = 幸福關鍵一 我...p.10 關鍵一 你...p.20 關鍵一 +...p.28 如果你還想知道更多撇步 附錄一...p.48

More information

四技二專統測國文科 93 ~ 98 年 表一 單元名稱 字音辨正 ( 正確讀音 形近字讀音辨識 ) 字形測驗 ( 正確字形 同音字形使用辨識 ) 字 詞義 解釋 ( 一字多義 古今異義

四技二專統測國文科 93 ~ 98 年 表一 單元名稱 字音辨正 ( 正確讀音 形近字讀音辨識 ) 字形測驗 ( 正確字形 同音字形使用辨識 ) 字 詞義 解釋 ( 一字多義 古今異義 93 98 臺中高工 張麗美老師 93 98 93 10 98 19 93 98 -- 四技二專統測國文科 93 ~ 98 年 表一 單元名稱 93 94 95 96 97 98 1. 字音辨正 ( 正確讀音 形近字讀音辨識 ) 1 2 1 1 1 1 2. 字形測驗 ( 正確字形 同音字形使用辨識 ) 3 3 3 3 2 4 3. 字 詞義 解釋 ( 一字多義 古今異義 2 2 3 2 2 3 4.

More information

446-mustardSeed-output.indd

446-mustardSeed-output.indd 446 2 3 4 5 6 7 教會園地 我們成就極重 無比 永遠的榮耀 因為我們不是顧念看得見的 而是顧念看不見的 原來 看得見的是暫時的 看不見的才是永遠的 如果弟兄姊妹們也希望你們未信主的親戚 朋友 同事和同學能夠勝過今世的苦難 請你 們為他們禱告 和帶他們參加2015年1月18日主日晚上七時由溫偉耀博士主領的佈道會 平安 之路何處尋 ཐኚ 1 主日學祝誕 8 教會園地 2 GLOW團契 探訪禮賢會王少清頤養院

More information

佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始

佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始 佛化家庭手冊 目錄 安佛化家庭 2 如何建立美滿婚姻? 7 附錄 美滿婚姻的原則 一九九四年佛化聯合婚禮致詞 18 佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始 佛化家庭 三 佛化的家庭必須具備三個條件 ( 一 ) 孝敬父母如同禮敬供養三世諸佛 ( 二 ) 夫妻之間是同修淨業的菩薩伴侶 佛化家庭手冊 ( 三 ) 對於子女要像母雞帶小雞那樣的呵護備至

More information

寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939

寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939 綠 野 仙 蹤 繪 本 創 意 教 案 教 案 設 計 / 朱 秀 芳 老 師 28 寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939 故 事 簡 介 綠 野 仙 蹤 心 得 分 享 [99] 處 處 有 仙 蹤 繪 本 創 意 教 案 設 計 者 : 朱 秀 芳 適 用 年 級 : 授 課 時 間 :200 教 學

More information

life930106

life930106 下 象 棋 暗 棋 一 象 棋 是 什 麼? 象 棋 是 中 國 老 祖 先 發 明 的, 下 象 棋 可 以 讓 頭 腦 變 聰 明, 所 以 象 棋 是 益 智 遊 戲 象 棋 的 棋 子 有 二 種 顏 色 : 黑 色 和 紅 色 請 你 數 一 數, 總 共 有 多 少 個 棋 子? - 1 - 休 閒 教 育 領 域 教 材 範 例 紅 色 的 棋 子 有 16 個 黑 色 的 棋 子 也

More information

newsletter.indd

newsletter.indd 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 15 15 16 17 18 19 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 30 30 31 32 33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 18 19 3C3C Creative Communication& Collaboration 20 Calvin

More information

CONTENTS 訓 練 內 容 設 計 法 056 淡 季 期 的 訓 練 058 旺 季 期 的 訓 練 060 針 對 爬 坡 賽 的 訓 練 內 容 062 賽 後 的 資 料 分 析 064 067 PART4/ 鏑 木 毅 先 生 的 建 言 活 用 於 越 野 路 跑 的 心 跳 訓

CONTENTS 訓 練 內 容 設 計 法 056 淡 季 期 的 訓 練 058 旺 季 期 的 訓 練 060 針 對 爬 坡 賽 的 訓 練 內 容 062 賽 後 的 資 料 分 析 064 067 PART4/ 鏑 木 毅 先 生 的 建 言 活 用 於 越 野 路 跑 的 心 跳 訓 BOOK 山 與 溪 谷 社 編 堀 內 一 雄 執 筆 蕭 雲 菁 譯 CONTENTS 訓 練 內 容 設 計 法 056 淡 季 期 的 訓 練 058 旺 季 期 的 訓 練 060 針 對 爬 坡 賽 的 訓 練 內 容 062 賽 後 的 資 料 分 析 064 067 PART4/ 鏑 木 毅 先 生 的 建 言 活 用 於 越 野 路 跑 的 心 跳 訓 練 068 心 率 計 為

More information

為什麼要做佛事 一 前言

為什麼要做佛事 一 前言 為什麼要做佛事 目錄 一 前言 2 二 什麼叫做佛事? 3 三 請出家人做佛事有什麼用處? 5 四 臨命終時怎麼辦? 6 五 亡靈是什麼? 9 六 誰該做佛事? 12 七 誦經做什麼? 15 八 拜懺做什麼? 18 九 放焰口做什麼? 20 十 人鬼之間的佛事? 22 為什麼要做佛事 一 前言 二 什麼叫做佛事? 二 什麼叫作佛事? 為什麼要做佛事 三 請出家人做佛事有什麼用處? 三 請出家人做佛事有什麼用處?

More information

Beginner1

Beginner1 海恩的中文課 hǎi ēn de Zhōngwén kè Lesson 1 1. I, he, she, it, you(male), you(female) 2. us, them you(plural) 3. is/ am 4. and 5. possesive article 6. friend, wife, husband, boyfriend, girlfriend 7. younger

More information

untitled

untitled The Judges Association of R.O.C 2014.10.15 The Judges Association of R.O.C The Judges Association of R.O.C Upper Mustang Trekking, Nepal 2 3 4 巨人雕像一個個豎立 像在直立行走 他們頭很大 脖頸很長 下頷骨突起 目光深沈 驕傲地立於他們的孤獨之中 他們聳立在那裡

More information

2009讀經與譯經10月.indd

2009讀經與譯經10月.indd kai, h` glw/ssa pu/r\ o` ko,smoj th/j avdiki,aj h` glw ~ ssa kaqi,statai evn toi ~ j me,lesin h`mw/n h` spilou/sa o]lon to. sw/ma kai. flogi,zonsa to.n troco.n th/j gene,sewj kai, flogizome,nh u`po. th/j

More information

第 6. 節 不 定 積 分 的 基 本 公 式 我 們 可 以 把 已 經 知 道 反 導 函 數 之 所 有 函 數 都 視 為 不 定 積 分 的 基 本 公 式 基 本 公 式 涵 蓋 的 範 圍 愈 大, 我 們 求 解 積 分 就 愈 容 易, 但 有 記 憶 不 易 的 情 事 研 讀

第 6. 節 不 定 積 分 的 基 本 公 式 我 們 可 以 把 已 經 知 道 反 導 函 數 之 所 有 函 數 都 視 為 不 定 積 分 的 基 本 公 式 基 本 公 式 涵 蓋 的 範 圍 愈 大, 我 們 求 解 積 分 就 愈 容 易, 但 有 記 憶 不 易 的 情 事 研 讀 第 6. 節 反 導 函 數 與 不 定 積 分 定 義 6.. 反 導 函 數 說 明 : 第 六 章 求 積 分 的 方 法 若 F( ) f ( ), Df, 則 F ( ) 為 f( ) 之 反 導 函 數 (antierivative) () 當 F ( ) 為 f( ) 之 反 導 函 數 時, 則 F( ) C,C 為 常 數, 亦 為 f( ) 之 反 導 函 數 故 若 反 導 函

More information

16

16 序 1 16 序 2 KK KK KK KK KK KK 溫 溫 KK KK 周 婉 芬 博 士 2016 年 5 月 前 言 平 安 健 康 便 好 了 16 10 ICU ICU 26 300 26 10 ICU ICU 曾 錦 強 2016 年 5 月 目 錄 Chapter 1 家 庭 親 子 關 係 1.1 多 存 款 入 關 係 戶 口 2 1.2 不 傷 關 係 管 學 業 12 1.5

More information

精子來自男人, 卵子來自女人 男女大不同的真正原因就在此! Sperm are from Men, Eggs are from Women Joe Quirk

精子來自男人, 卵子來自女人 男女大不同的真正原因就在此! Sperm are from Men, Eggs are from Women Joe Quirk 精子來自男人, 卵子來自女人 男女大不同的真正原因就在此! Sperm are from Men, Eggs are from Women Joe Quirk contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 6 14 21 27 30 35 37 40 44 51 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 58 65 68 73 77 81 91 95 T.S. 102

More information

2

2 4 1 2 第一節清末與國民政府時期的大陸保險市場 3 第二節中共建政初期的大陸保險市場 3 2001 24 4 第三節大陸保險市場的發展階段 5 4 1990 72-73 6 2-1 7 2-1 12 Trans America New York Life Met Life CIGNA Allianz AXA Gerling Scadinavia Samsung 8 第一節大陸保險法規的演進過程

More information

二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( ) 1. 158 2.

二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( ) 1. 158 2. 兒 歌 內 容 分 析 ~ 以 台 灣 省 教 育 廳 發 行 之 大 單 元 活 動 設 計 內 之 兒 歌 為 例 ~ 摘 要 82 76 158 一 兒 歌 類 目 的 分 布 情 形 ( ) 26 23 22 16 61 38.6 16.5 ( ) 二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( ) 1. 158 2. 第 一 章 緒 論 第 一 節 研 究 動 機 79 第 二 節 研

More information

6-1-1極限的概念

6-1-1極限的概念 選 修 數 學 (I-4 多 項 式 函 數 的 極 限 與 導 數 - 導 數 與 切 線 斜 率 定 義. f ( 在 的 導 數 : f ( h 對 實 函 數 f ( 若 極 限 存 在 h h 則 稱 f ( 在 點 可 微 分 而 此 極 限 值 稱 為 f ( 在 的 導 數 以 f ( 表 示 f ( f ( 函 數 f ( 在 的 導 數 也 可 以 表 成 f ( 註 : 為 了

More information

46 2011 11 467 數位遊戲式學習系統 7 2011 11 467 47 3 DBGameSys 48 2011 11 467 正規化資料模組 如何配置並儲存電子化資料 以 便減少資料被重覆儲存的程序 DBGameSys的主要功能模組包 學習者 審核評分模組 含 正規化資料模組 審核評分 模組 高分列表模組3大區塊 系統資料庫 在正規化資料模組的執行 高分列表模組 過程中 先要求學習者瀏覽遊戲

More information

2 3 13 17 22 26 1 2 8 100738 +86 (10) 8508 5000 +86 (10) 8518 5111 www.kpmg.com.cn 2006 4 2002 2006 1 28% 2006 17 8 500 2006 2006 2006 7 2.5 2 1 500 500 40% 500 10 16 14 12 10 8 6 4 2 2002-2006 5.1 5.9

More information

17-72c-1

17-72c-1 台灣喜宴文化與陶瓷餐具設計開發 廖素慧 林長弘 林秀娟 摘 要 喜宴文化它包括了生活風俗習慣 禮教的 禁忌與料理 飲食的結合 可以看到民族的思 想行為以及社會的結構模式 是生活文化的濃 縮 它的過程對於一對新人在人生旅程開始 時 得到關愛與祝福也給予責任 所以喜宴的 禮教約束 是人生很重要的一個過程 好的飲 食禮教約束可以產生良性的人生觀 從喜宴的 食物料理與新開發餐具的造形與裝飾美感等的 結合來做一個開始

More information

前言 人類的歷史, 因 一個簡單的思維 而改變! 1776 Thomas Paine COMMON SENSE

前言 人類的歷史, 因 一個簡單的思維 而改變! 1776 Thomas Paine COMMON SENSE 抓到重點 + 專注力, 做事有效率 GPS You Can Change Your Way of Working Just by Changing Your Way of Thinking 高橋政史 著 黃玉寧 譯 前言 人類的歷史, 因 一個簡單的思維 而改變! 1776 Thomas Paine COMMON SENSE 8 12 1930 60 3 Steve Jobs 你所需要的是技巧? 還是思考方法?

More information

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境 愛滋治理與在地行動 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 王蘋 ( 主持人 ) 張正學 愛滋 ( )15 愛滋 185 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境 2011 186 愛滋治理與在地行動 責任 (MSM) MSM 2011 2 187 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 粗糙的年齡劃分 ISO( ) ( :. )!!

More information

肆 研 究 方 法 進 行 本 研 究 前, 我 們 首 先 對 研 究 中 所 用 到 名 詞 作 定 義 定 義 : 牌 數 : 玩 牌 時 所 使 用 到 撲 克 牌 數 次 數 : 進 行 猜 心 術 遊 戲 時, 重 複 分 牌 次 數 數 : 進 行 猜 心 術 遊 戲 時, 每 次 分

肆 研 究 方 法 進 行 本 研 究 前, 我 們 首 先 對 研 究 中 所 用 到 名 詞 作 定 義 定 義 : 牌 數 : 玩 牌 時 所 使 用 到 撲 克 牌 數 次 數 : 進 行 猜 心 術 遊 戲 時, 重 複 分 牌 次 數 數 : 進 行 猜 心 術 遊 戲 時, 每 次 分 摘 要 魔 術 師 讀 心 術 背 後 到 底 藏 了 多 少 祕 密? 一 般 觀 眾 心 裡 常 有 著 這 句 話 本 研 究 我 們 破 解 了 魔 術 師 透 過 數 學 規 律 加 上 置 中 手 法 完 成 一 連 串 騙 人 撲 克 牌 遊 戲, 也 學 會 了 如 何 透 過 整 理 表 格 方 式, 來 找 出 數 學 規 律, 也 更 懂 得 如 何 把 簡 單 數 學 技 巧

More information

CU0594.pdf

CU0594.pdf 8 SOHO 1 3 003 SOHO SOHO Coder Programmer HTML CSS PHP JavaScrip 009 LECTURE 1-1 1 048 PART 2 LECTURE 1-1 1 049 SOHO Landing Page Landing 050 PART 2 LECTURE 1-1 1 SEO SEO P.093 SEO SEO SEO SEO SEO 051

More information

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2.

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 媽媽 (mā ma): mother 3. 哥哥 (gē ge): elder brother 4.

More information

心 五 四 運 動 二 十 一 世 紀 的 生 活 主 張

心 五 四 運 動 二 十 一 世 紀 的 生 活 主 張 心 五 四 運 動 目 錄 二 十 一 世 紀 的 生 活 主 張 2 心 五 四 運 動 的 時 代 意 義 4 四 安 : 提 昇 人 品 的 主 張 14 四 要 : 安 定 人 心 的 主 張 18 四 它 : 解 決 困 境 的 主 張 22 四 感 : 與 人 相 處 的 主 張 26 四 福 : 增 進 福 祉 的 主 張 30 心 五 四 運 動 二 十 一 世 紀 的 生 活 主

More information

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的 靈魂的一角遺留在北印 採訪 / 葉代芝 2005 12 2,500 爭取獨立 流亡到這裡的西藏難 民, 在刻苦的環境中胼手胝足, 建立起一個個屯墾區 90 希望,沒有句點 91 靈魂的一角遺留在北印 9 5 2.5 4 從北印回來, 沒有一個人是完整的 行動醫療團團長陳志福醫師, 為巡迴醫療團隊掌舵 30 周維正醫師是國合會的長期志工, 走過了三十多個國家, 在各個行動醫療團中, 常常可以看到他的身影

More information

國立中山大學學位論文典藏.pdf

國立中山大學學位論文典藏.pdf The Development And Strategy Of The Seafood Industry Studies In Taiwan. I II 目 錄 頁次 第一章: 緒論 1-9 第一節: 研究的動機與研究的目的 第二節: 研究的步驟與研究方法 1-7 8 第三節: 資料蒐集 9 第四節:本文組職 9 第二章: 台灣的水產加工及全球水產供需 10-44 第一節: 台灣的地理位置與水產資源

More information

22 8 2005 15 Guji Guji 12 14 (Peter Pan Prize) 2013 2014 2014 2015 2014 NSO NSO& 2014 Guji Guji 20

22 8 2005 15 Guji Guji 12 14 (Peter Pan Prize) 2013 2014 2014 2015 2014 NSO NSO& 2014 Guji Guji 20 第 二 十 七 屆 信 誼 幼 兒 文 學 獎 1987 27 126 76 22 8 2005 15 Guji Guji 12 14 (Peter Pan Prize) 2013 2014 2014 2015 2014 NSO NSO& 2014 Guji Guji 20 27 70% 27 501 42% 第 二 十 七 屆 信 誼 幼 兒 文 學 獎 得 獎 作 品 / / / 圖 畫 書 創

More information

untitled

untitled ( JW's) 1 1.? A. Charles Taze Russell 1870 Russell 18 Russell JW's 1916 Joseph F. Rutherford "JW's" 1942 Rutherford Nathan H. Knorr 1977 Knorr Frederick W. Franz 2005 JW s B. JW s 1 2 3 4 C. JW's JW s

More information

<B8D5C5AAA5BB2E706466>

<B8D5C5AAA5BB2E706466> 5 2 LION TEL 0136 43 2882 http://hokkaido.lion-adventure.com/ 3 3 5.5 4 5 34 35 PART 1 P110 15 15 20 27 42 PART 1 43 24 44 PART 1 45 KONG P97 50 P43 PART 2 90 30 51 52 3 4 2 3 P43 3 4 56 7 2 1 57 PART

More information

與 神 和 好 朋 友, 我 們 會 不 以 為 然, 更 把 我 們 誤 解 了 的 看 法 說 出 來, 把 這 位 朋 友 的 性 格 抹 黑, 也 為 我 們 對 他 的 敵 意 進 行 辯 護 很 多 人 與 神 的 關 係 也 出 現 同 樣 的 問 題 在 他 們 內 心 深 處, 往

與 神 和 好 朋 友, 我 們 會 不 以 為 然, 更 把 我 們 誤 解 了 的 看 法 說 出 來, 把 這 位 朋 友 的 性 格 抹 黑, 也 為 我 們 對 他 的 敵 意 進 行 辯 護 很 多 人 與 神 的 關 係 也 出 現 同 樣 的 問 題 在 他 們 內 心 深 處, 往 4. 與 神 和 好 平 安 之 路 我 們 在 上 一 章 研 究 了 人 類 所 患 上 的 道 德 和 屬 靈 的 疾 病 以 及 這 疾 病 的 癥 狀, 即 我 們 與 創 造 主 隔 離 現 在 我 們 就 開 始 研 究 用 來 描 述 醫 治 方 法 的 術 語 首 先 是 和 好 這 個 美 妙 的 詞 語, 並 與 它 同 詞 源 的 動 詞 復 和 這 個 詞 也 許 是 所

More information

APA Preliminaries Text Reference 1. Cover Page 2. Title Page 3. Signature Page 4. Advisor s recommendation letter 5. Approval page 6. Copyri

APA Preliminaries Text Reference 1. Cover Page 2. Title Page 3. Signature Page 4. Advisor s recommendation letter 5. Approval page 6. Copyri 1 研究報告與論文的寫作格式 CHAPTER 1-1 1-2 專 題 研究報告, 乃至論文寫作都 有一定的標準與規範, 而寫作的 工具, 除了堪稱石器時代所用的筆與紙 外, 打字機及電動打字機仍是至今尚未完 消失的機具, 然而, 步入雲端世紀之後, 電腦文書處理的軟體早已是不可或缺的必備利器 這裡首推大家耳熟能詳的 Microsoft Word 1-2 1-2-2 APA Preliminaries

More information

Microsoft PowerPoint - 資料庫正規化(ccchen).ppt

Microsoft PowerPoint - 資料庫正規化(ccchen).ppt 資 料 庫 正 規 化 正 規 化 的 概 念 何 謂 正 規 化 (Normalization)?? 就 是 結 構 化 分 析 與 設 計 中, 建 構 資 料 模 式 所 運 用 的 一 個 技 術, 其 目 的 是 為 了 降 低 資 料 的 重 覆 性 與 避 免 更 新 異 常 的 情 況 發 生 因 此, 就 必 須 將 整 個 資 料 表 中 重 複 性 的 資 料 剔 除, 否 則

More information

Microsoft Word - _m30.doc

Microsoft Word - _m30.doc 1 2 3 4 5 6 7 8 公式 2 4 2 1 能 整除 因此後玩 者贏 且關鍵數 字為3 的倍數 3 0 3 1 不能整除 所 以先拿餘數 2 關鍵數字是 4的倍 數 2 先玩者贏 4 0 4 1 能整除 因此 後玩者贏 且 關鍵數字為 5 的倍數 5 0 5 1 不能整除 所 以先拿餘數 2 關鍵 數字是 6的倍 數 2 先玩者贏 7 0 6 1 能整除 因此 後玩者贏 且 關鍵數字為7

More information

青少年家庭教育手冊父母版 The Power of Yet Youtube TED The Power of Yet Dr. Carol Dweck 04 / 05 ...52...04 PART 1... 08 PART 2...12 PART 3...14...14!...22...26 SOP...32...38...44...51 PART1 PART1 1. 2. Family Life

More information

Microsoft Word - 玫瑰經

Microsoft Word - 玫瑰經 玫 瑰 經 聖 號 經 因 父 及 子 及 聖 神 之 名, 阿 門 信 經 我 信 唯 一 的 天 主, 全 能 的 聖 父, 天 地 萬 物, 無 論 有 形 無 形, 都 是 祂 所 創 造 的 我 信 唯 一 的 主 耶 穌 基 督 天 主 的 獨 生 子, 祂 在 萬 世 之 前, 由 聖 父 所 生, 祂 是 出 自 天 主 的 天 主, 出 自 光 明 的 光 明, 出 自 真 天 主

More information

在 研 究 過 馬 太 福 音 六 章 9~13 節 之 後, 我 了 解 到 這 個 代 求 性 禱 告 所 要 給 的 對 象 不 是 那 些 只 是 要 使 個 人 作 門 徒 的 人, 而 是 那 些 要 使 萬 國 作 主 門 徒 的 人 倘 若 我 們 要 禱 告 祈 求 神 的 國 度

在 研 究 過 馬 太 福 音 六 章 9~13 節 之 後, 我 了 解 到 這 個 代 求 性 禱 告 所 要 給 的 對 象 不 是 那 些 只 是 要 使 個 人 作 門 徒 的 人, 而 是 那 些 要 使 萬 國 作 主 門 徒 的 人 倘 若 我 們 要 禱 告 祈 求 神 的 國 度 第 三 章 : 使 萬 民 作 門 徒 主 的 靈 在 我 身 上, 因 為 他 用 膏 膏 我, 叫 我 傳 福 音 給 貧 窮 的 人 ; 差 遣 我 報 告 : 被 擄 的 得 釋 放, 瞎 眼 的 得 看 見, 叫 那 受 壓 制 的 得 自 由, 報 告 神 悅 納 人 的 禧 年 今 天 這 經 應 驗 在 你 們 耳 中 了 ( 路 加 福 音 四 章 18~19 21 節 ) 耶 穌

More information

10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD

10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD 10 SCJD 簡介 Java 10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD 10 SCJD 10-3 Java Java SCJD 7 Swing RMI 10.1.1 The Assignment The Essay 9 10 10-4 SCJP SCJD 90 10.1.2 SCJP Java 90 120 Swing 10

More information

吸 血 鬼 墓 樂 一 家 爸 爸 / 媽 媽 奈 杰 爾 妹 妹 爺 爺

吸 血 鬼 墓 樂 一 家 爸 爸 / 媽 媽 奈 杰 爾 妹 妹 爺 爺 純 愛 王 子 2 Diary of a Wimpy Vampire 吸 血 鬼 墓 樂 一 家 爸 爸 / 媽 媽 奈 杰 爾 妹 妹 爺 爺 校 園 人 物 傑 森 卡 洛 兒 歌 德 人 約 翰 小 四 布 萊 恩 CONTENT Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 1 人帥就是沒辦法 ( ) 項全能 十 情書看膩 課 育 了 女生狂倒追

More information

活 水 福 音 教 會 登 山 寶 訓 淺 探 第 四 課 : 鹽 和 光, 律 法 尹 道 先 4-2 鹽 還 有 失 味 假 冒 的 可 能 ( 消 極 面 ), 但 是 光 卻 絕 無 可 能 有 不 發 光 的 光, 或 者 假 光 耶 穌 用 黑 白 分 明, 絕 無 模 糊 妥 協 餘

活 水 福 音 教 會 登 山 寶 訓 淺 探 第 四 課 : 鹽 和 光, 律 法 尹 道 先 4-2 鹽 還 有 失 味 假 冒 的 可 能 ( 消 極 面 ), 但 是 光 卻 絕 無 可 能 有 不 發 光 的 光, 或 者 假 光 耶 穌 用 黑 白 分 明, 絕 無 模 糊 妥 協 餘 活 水 福 音 教 會 登 山 寶 訓 淺 探 第 四 課 : 鹽 和 光, 律 法 尹 道 先 4-1 第 四 課 : 鹽 和 光, 律 法 (5:13-5:20) 登 山 寶 訓 像 是 耶 穌 所 有 教 訓 中 的 一 篇 宣 言, 因 為 耶 穌 親 自 宣 告 了 祂 對 跟 隨 者 的 要 求 : 所 是 和 所 行 (to be and to do) 我 認 為 對 登 山 寶 訓

More information