Chinois - niveau élémentaire CHIN1100 sebastien.combefis@student.uclouvain.be
Leçon 1 1 / 5 Leçon 1 你 你 n& tu 好好 h2o bien 你好你好 n& h2o bonjour 我我 w0 je 他, 她, 它他, 她, 它 t` il, elle, il (objet) 我们我们 w0 men nous 你们你们 n& men vous 他们他们 t` men ils, elles 叫叫 ji3o appeler 姓姓 x*ng nom de famille 爸爸爸爸 b3ba papa 说说 shu8 dire 什么什么 sh5n me quoi, que, quel (employé pour indiquer une interrogation) 请进请进 q&ng j*n entrez s'il vous plait 请坐请坐 q&ng zu- asseyez vous s'il vous plait 谁谁 sh5i ou shu^ qui 喝喝 h4 boire 水水 shu& eau 牛奶牛奶 ni{ n2i lait (de vache) 葡萄酒葡萄酒 p{ t1o ji} vin 咖啡咖啡 k` f4i café 牛奶咖啡牛奶咖啡 ni{ n2i k` f4i café au lait
Leçon 1 2 / 5 可口可乐 可口可乐 k6 k0u k6 l7 C 啤酒啤酒 p^ ji} bière 茶茶 ch1 thé 也也 y6 aussi (avant le verbe) 我也喝茶我也喝茶 w0 y6 h4 ch1 je bois aussi du thé 烟烟 y`n cigarette 有有 y0u avoir 没有没有 m5i y0u ne pas avoir 吗吗 ma particule interrogative 妈妈骂马吗? 妈妈骂马吗? m`ma m3 m2 ma Maman insulte-t'elle le cheval? 对不起对不起 du* b] q& pardon, désolé, excusez-moi 可是可是 k6 sh* mais 是是 sh* être 比利时比利时 b& l* sh^ belge (adjectif) 比利时人比利时人 b& l* sh^ r5n belge (nom) 意大利意大利 y* d3 l* italien (adjectif) 意大利人意大利人 y* d3 l* r5n italien (nom) 法国法国 f2 gu9 français (adjectif) 法国人法国人 f2 gu9 r5n français (nom) 中国中国 zh8ng gu9 chinois (adjectif) 中国人中国人 zh8ng gu9 r5n chinois (nom) 美国美国 m6i gu9 américain (adjectif) 美国人美国人 m6i gu9 r5n américain (nom) 西班牙西班牙 x% b`n y1 espagnol (adjectif) 西班牙人西班牙人 x% b`n y1 r5n espagnol (nom)
Leçon 1 3 / 5 英国 英国 y%ng gu9 anglais (adjectif) 英国人英国人 y%ng gu9 r5n anglais (nom) 不不 b] non, employé pour la négation 不是不是 b] sh* ne pas être 这这 zh7 ce, celui-ci, ceci (démonstratif) 那那 n3 ce, celui-là, cela, ça (démonstratif) 吃吃 ch% manger 苹果苹果 p^ng gu0 pomme 苹果酒苹果酒 p^ng gu0 ji} cidre 葡萄葡萄 p{ t1o raisin 巧克力巧克力 qi2o k7 l* chocolat 谢谢谢谢 xi7 xie merci 面包面包 mi3n b`o pain 巧克力面包巧克力面包 qi2ok7l* mi3nb`o pain au chocolat 不吃不吃 b] ch% ne pas manger 好喝好喝 h2o h4 bon (à boire) 好吃好吃 h2o ch% bon (à manger) 很很 h6n très 我的我的 w0 de mon 你的你的 n& de ton 谁的? 谁的? sh5i de? celui de qui? 这是谁的...? 这是谁的...? zh7 sh* sh5i de... c'est le... de qui? 手机手机 sh0u j% téléphone portable 笔笔 b& crayon On utilise de pour construire les possessifs
Leçon 1 4 / 5 累 累 l7i fatigué, las 休息休息 xi[ xi se reposer 爱爱 3i aimer 不爱不爱 b] 3i ne pas aimer 矿泉水矿泉水 ku3ng qu1n shu& eau minérale 书书 sh[ livre 也也 y6 aussi (adverbe, se place avant le verbe) 荷兰荷兰 h5 l1n hollandais (adjectif) 荷兰人荷兰人 h5 l1n r5n hollandais (nom) 德国德国 d5 gu9 allemand (adjectif) 德国人德国人 d5 gu9 r5n allemand (nom) 俄国俄国 5 gu9 russe (adjectif) 俄国人俄国人 5 gu9 r5n russe (adjectif) 欧洲欧洲 8u zh8u européen (adjectif) 欧洲人欧洲人 8u zh8u r5n européen (nom) 中文中文 zh8ng w5n chinois (la langue) 意大利文意大利文 y* d3 l* w5n italien (la langue) Pour construire la langue, on repart de l'adjectif. Si celui-ci se termine par gu9, on l'enlève et remplace par w5n, sinon, on ajoute simplement w5n. 会会 hu* savoir (après apprentissage) 不会不会 b] hu* ne pas savoir 你喝水吗? 你喝水吗? Construire une question : - On écrit une phrase se terminant par 吗. - On écrit une phrase en utilisant le verbe suivi du verbe négaté. n& h4 shu& ma? Buvez-vous de l'eau?
Leçon 1 5 / 5 你喝不喝水? 你喝不喝水? n& h4 b] h4 shu&? Buvez-vous de l'eau? 你有水马? 你有水吗? 你有没有水? 你有没有水? n& y0u shu& ma? Avez-vous de l'eau? N& y0u m5i y0u shu&? 炸薯条炸薯条 zh3 sh} ti1o frites 饭饭 f3n repas 米饭米饭 m& f3n riz (cuit) Avez-vous de l'eau? 做做 zu- faire, confectionner 你是哪国人? 你是哪国人? Certains mots ont la même prononciation et le même ton mais ne s'écrivent pas de la même manière n& sh* n3 gu9 r5n? De quelle nationalité êtes-vous? 面条面条 mi3n ti1o spaghettis 对对 du* exact (peut parfois être utilisé pour un oui) 你是中国人吗? 对 你喝茶吗? 好 你有茶吗? 有 你是中国人吗? 对 你喝茶吗? 好. 你有茶吗? 有. n& sh* zh8ng gu9 r5n ma? du*. n& h4 ch1 ma? h2o. n& y0u ch1 ma? y0u. Êtes-vous chinois? Oui. Vous buvez du thé? Oui. Sinon, pour dire oui, on répète simplement le verbe. Avez-vous du thé? Oui.
Leçon 2 1 / 8 Leçon 2 孩子 孩子 h1i zi enfant 一个... 一个... y% g7... un... 两个... 两个... li2ng g7... deux... 三个... 三个... s`n g7... trois... 一个孩子一个孩子 y% g7 h1i zi un enfant 一支笔一支笔 y% zh& b& un crayon 一本书一本书 y% b6n sh[ un livre 一杯水一杯水 y% b4i shu& un verre d'eau 我不懂我不懂 b] d0ng je ne comprend pas 几个? 几个? j& g7? combien? 你有几个孩你有几个孩子? n& y0u j& g7 h1i 子? zi? 照片照片 zh3o pi3n photo Pour compter, on utilise les substantifs ou classificateurs selon la chose que l'on compte. Quand on ne sait quoi utiliser, on met g7. Combien d'enfants avez-vous? 爱人爱人 a* ren époux, épouse, mari, femme /!\ à Taiwan : amant 和和 h5 et (utilisation très limitée, pour les énumérations le plus souvent) 儿子儿子 5r zi fils 女儿女儿 n '5r fille 家家 ji` maison, famille /!\ Deux significations 这是你们家的照片吗? 这是你们家的照片吗? zh7 sh* n& men ji` de zh3o pi3n ma? Il s'agit d'une photo de votre famille?
Leçon 2 2 / 8 四个... 四个... s* g7... quatre.. 五个... 五个... w} g7... cinq... 六个... 六个... li] g7... six... 二二 7r /!\ Attention Quand on compte 1, 2, 3,... le deux ne se dit pas de la même manière 一, 二, 三, 四, 一, 二, 三, 四, 五, 六,... 五, 六,... y%, 7r, s`n, s*, w}, li],... un, deux, trois, quatre, cinq, six,... 只只 zh& seulement (à utiliser avant le verbe) 我只有咖啡我只有咖啡 w0 zh& y0u k` f4i J'ai seulement du café Je n'ai que du café 姐姐姐姐 ji6 jie grande soeur 妹妹妹妹 m7i mei petite soeur 你有几个姐你有几个姐姐? 姐? 我有三个. 我有三个. n& y0u j& g7 ji6 jie? w0 y0u s`n g7. 在在 z3i être (se trouver) Tu as combien de grandes soeurs? J'en ai trois, 妈妈在家妈妈在家 m`ma z3i ji` Maman est à la maison 爸爸在家吗? 爸爸在家吗? b3ba z3i ji` ma? Papa est-il à la maison? 一瓶水一瓶水 y% p^ng shu& Une bouteille d'eau 一口水一口水 y% k0u shu& Une gorgée d'eau 一本书 一本书 y% b6n sh[ Un livre ( 本 sera utilisé pour tout ce qui est imprimé ou relié) 一块巧克力 一块巧克力 y% ku3i qi2ok7l* Un morceau de chocolat 一包巧克力一包巧克力 y% b`o qi2ok7l* Un paquet de chocolat 瑞士巧克力瑞士巧克力 ru* sh* qi2ok7l* Du chocolat suisse 去去 q] aller 买买 m2i acheter 商店商店 sh`ng di3n magasin
Leçon 2 3 / 8 我去商店买我去商店买可 w0 q] sh`ng di3n 可口可乐 m2i k6k0uk6l7 口可乐面包店面包店 mi3n b`o di3n boulangerie 书店书店 sh[ di3n librairie Je vais acheter du C au magasin 中文书中文书 zh8ngw5n sh[ Un livre écrit en chinois 米米 m& riz (non cuit) 你去哪儿? 你去哪儿? n& q] n2r? Où vas-tu? 酒酒 ji} alcool 爷爷爷爷 y5 ye grand père paternel 奶奶奶奶 na& nai grand mère paternel 你有几瓶水? 你有几瓶水? 你买几本书? 你卖几本书? 你爸爸妈妈有几个女儿和几个儿子? 你爸爸妈妈有几个女儿和几个儿子? n& y0u j& p^ng shu&? Pour dire combien, il faut utiliser 几 suivi du spécificatif adéquat, par exemple, le combien universel est 几个? (j& g7?) Combien de bouteilles d'eau avez-vous? n& m2i j& b6n sh[? Combien de livres achetez-vous? n& b3ba m`ma y0u j&g7 n '5r h5 j&g7 5rzi? Ton père et ta mère ont combien de filles et de fils?
Leçon 2 4 / 8 哥哥 哥哥 g4g4 frère ainé 弟弟弟弟 d*d* frère cadet, frère puiné 印度印度 y*n d] indien (adjectif) 拉脱维亚拉脱维亚 l3 tu- w5i y3 letton (adjectif) 热热 r7 chaud 这儿这儿 zh7r ici 了了 le placé après un verbe ou un adjectif pour indiquer l'achèvement de l'action ou du changement 咖啡馆咖啡馆 k`f4i gu2n café (le lieu) 酒吧酒吧 ji} b` bar 饭馆饭馆 f3n gu2n restaurant 因为因为 y%n w7i parce que 我们休息因为我们很累 我们休息因为我们很累 w0men xi[xi y%nw7i w0men h6n l7i Nous nous reposons car nous sommes très fatigué
Leçon 2 5 / 8 钱 钱 qi1n argent 为什么? 为什么? w7i sh5n me? pourquoi? 你为什么去商店? 你为什么去商店? n& w7ish5nme q] sh`ng di3n? 为什么你去为什么你去商 w7ish5nme n& q] 商店? sh`ng di3n? 店? 东西东西 d8ng xi chose Lorsqu'on pose une question avec pourquoi, on peut placer le pronom avant ou après le 你为什. pourquoi vas-tu au magasin? 一片面包一片面包 y% pi3n mi3n b`o une tranche de pain 一块面包一块面包 y% ku3i mi3n b`o un morceau de pain 一碗米饭一碗米饭 y% w2n m& f3n Un bol de riz 七七 q% sept 八八 b` huit 九九 ji} neuf 十十 sh^ dix 月月 yu7 mois 猫猫 m`o chat 羊羊 y1ng mouton 一只猫 / 羊一直猫 / 羊 y% zh& m`o / y1ng un chat / mouton 几个? 几个? j& g7? Combien? Mais lorsque la réponse est moins de dix
Leçon 2 6 / 8 一包 一包 y% b`o un paquet 钱包钱包 qi1n b`o porte-monnaie 书包书包 sh[ b`o cartable 听听 t%ng écouter 看看 k3n voir, regarder 电视电视 di3n sh* télévision 电影电影 di3n y&ng cinéma, film 朋友朋友 p5ng you ami 我看电视我看电视 w0 k3n di3nsh* Je regarde la télévision 我看电影我看电影 w0 k3n di3ny&ng Je regarde un film 我 ( 去 ) 看朋我 ( 去 ) 看朋友 w0 (q]) k3n 友 p5ngyou 你看那国电你看那国电影? n& k3n n3gu9 影? di3ny&ng? 比利时电影比利时电影好 b&l*sh^ di3ny&ng 好看 h2o k3n 看 男朋友男朋友 n1n p5ng y0u (petit) ami Je rends visite à un ami 女朋友女朋友 n p5ng you (petite) amie Tu regardes des films de quel pays? Le cinéma belge est chouette (à regarder). 小朋友小朋友 xiao p5ng you enfant, petit ami (utilisé en Chine lorsque vous rencontrez un enfant, vous l'appelerez 小朋友 ) 国家国家 gu9 ji` pays 在在 z3i Se trouver ou à /!\Attention, le mot 在 peut se comporter comme verbe ou préposition. 我们在家我们在家 w0men z3i ji` Nous nous trouvons à la maison 我们在家看电视 我们在家看电视 w0men z3iji` k3n di3nsh* Nous regardons la télévision à la maison
Leçon 2 7 / 8 电 电 di3n électricité 知道知道 zh% d3o savoir, être au courant de 我不知道我不知道 w0 b] zh%d3o je ne sais pas 电影票电影票 di3ny&ng pi3o ticket de cinéma 给给 g6i [introduisant l'objet du service de quelqu'un] à, pour 我去商店给我去商店给爸 w0 q] sh`ngdi3n 爸爸买咖啡 g6i b3ba m2i k`f4i 爸买咖啡红红 h9ng rouge 哪个女儿? 哪个女儿? n3ge n '5r? quelle fille? 哪本书? 哪本书? n3b4n sh[? quel livre? 大儿子打儿子 d3 5rzi le fils ainé Je vais acheter du café au magasin pour papa Pour dire quel, on utilise 哪 suivi du spécificatif adéquat 老师老师 l2o sh% professeur, enseignant 学生学生 xu5 sh4ng étudiant 一张电影票一张电影票 y% zh`ng di3ny&ng un ticket de cinéma pi3o 呢呢 ne particule finale employée pour marquer une interrogation 你呢? 你呢? n& ne? et toi? 来来 l1i venir 电影院电影院 di3ny&ng yuan cinéma (le batiment) ( 一个 ) 本 ( 一个 ) 本子 (y% ge) b4n zi (un) cahier 子商人商人 sh`ngr5n commerçant 大姐大姐 d3 ji6 soeur ainée
Leçon 2 8 / 8 En chine, on n'appelle pas ses soeurs pas leurs prénoms, mais les appelle par âge. Ainsi, la plus grande sera 大姐 et les suivantes seront 二姐, 三姐,... 名字名字 m^ng z* nom 你叫什么名你叫什么名字? n& ji3o sh5nme 字? m^ngz* 回回 hu^ rentrer, retourner 我回家我回家 w0 hu^ ji` Je rentre à la maison 叫叫 ji3o appeler 买买 m2i acheter 卖卖 m3i vendre 红茶红茶 h8ng ch1 thé noir 绿茶绿茶 l\ ch1 thé vert Comment t'appelles-tu? (formule complète) 姥姥姥姥 l2o lao grand mère maternelle 再见再见 z3i ji3n au revoir
Leçon 3 1 / 5 Leçon 3 - 第三课 要 您 多少 多少钱一瓶水? 一瓶水多少钱? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水汽水 要饭 我没有钱了 你来一杯水 要 您 多少 yào nín duö shâo duöshâo qián yï 多少钱一瓶水? píng shuî? yï píng shuî duöshâo 一瓶水多少钱? qián? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水 汽水 要饭 我没有钱了 你来一杯水 vouloir vous (forme polie pour tu) combien (plus de dix) Deux manières de poser la question «Combien coutent deux bouteilles d'eau?» On répond combien de «francs» (des yuans) et combien de dixièmes de «franc» (des mao) (et parfois des centièmes de «francs», les fen) liâng kuài, èr máo 2 yuans, 20 «centimes» (en fait centièmes de francs) yï fën gêi wô gêi nî sì píng shuî qì shuî yáo fán un centième de yuan donner, accorder, offrir Je te donne quatre bouteilles d'eau soda, limonade, eau gazeuse et à la Pékinoise : 汽水儿 mendier wô méi yôu qián le Je n'ai plus d'argent Le 了 dans une phrase négatée veut dire ne... plus nî lái yï bëi shuî Phrase utilisée pour commander un verre d'eau dans un café
Leçon 3 2 / 5 想 想 你想喝水吗? 你想喝水吗? 你想看电视吗? 你想吃米饭吗? 想 xiâng nî xiâng hë shuî ma? nî xiâng kàn diànshì 你想看电视吗? ma? nî xiâng chï mîfàn 你想吃米饭吗? ma? 想 你想谁? 你想谁? xiâng Désirer, vouloir (forme douce), aimer, avoir envie,... Aimerais-tu boire de l'eau? As-tu envie de regarder la télévision? Veux-tu manger du riz? penser à nî xiâng shéi À qui penses-tu? 所以 ( 因为 ) 我没有钱所以我不去饭馆 我饿 我渴 我很俄所以我想吃两碗米饭 所以 ( 因为 ) 我没有钱所以我不去饭馆 我饿 我渴 我很俄所以我想吃两碗米饭 suô yî (yïnwèi) wô méi yôu qián suôyî wô bû qù fànguän wô è wô kê wô hên è suôyî wô xiâng chï liâng wân mîfàn donc (parce que) je n'ai plus d'argent, donc je ne vais pas au restaurant j'ai faim j'ai soif J'ai très faim donc j'aimerais manger deux bols de riz 贵 贵 太贵了! 太贵了! guì cher tài guì le! C'est trop cher!
Leçon 3 3 / 5 香槟酒 香槟酒 小人书 小人书 小人儿书 小人儿书 小说 小说 xiäng bïn jiû champagne xiâo rén shü bande-dessinée xiâo rénr shü bande-dessinée (accent Pékinois) xiâo shuö roman, nouvelle Une série d'adjectifs : 热 冷 累 热 冷 累 rè lêng leì chaud froid fatigué 我 的时候 我冷的时候我喝茶 我看电视的时候我吃米饭 我 的时候 我冷的时候我喝茶 我看电视的时候我吃米饭 wô... de shí hòu... Lorsque je suis...,... wô lêng deshíhòu wô hë chá. wô kàn diànshi deshíhòu wô chï mîfàn. Lorsqu'il fait froid, je bois du thé. Lorsque je regarde la télévision, je mange du riz. 冰棍冰棍儿冰茶书法东西南北北京东京 冰棍冰棍儿冰茶书法东西南北北京东京 bïng gùn sucette glacée, esquimau bïng gùnr idem avec l'accent Pékinoise bïng chá thé glacé shüfâ calligraphie döng xï nán bêi est ouest sud nord bêijïng Pékin döngjïng Tokyo
Leçon 3 4 / 5 请问 请问 请问四瓶葡请问四瓶葡萄萄酒多少钱? 酒多少钱? 报报一张报一张报 qîng wèn qîng wèn sì píng pú táo jiû duö shâo qián? bào yï zhäng bào Formule polie pour demander quelque chose Combien coutent quatre bouteilles de vin? journal un journal 觉得 觉得 我觉得茶好喝 我觉得茶好喝 外边 ( 儿 ) 外边 ( 儿 ) 里边 ( 儿 ) 里边 ( 儿 ) 外国 外国 外国人 外国人 外文 外文 jué de trouver, penser (verbe d'appréciation) wô juéde chá hâo hë Je trouve que le thé est bon (à boire) wài biän(r) extérieur lî biän(r) intérieur wài guó étranger (pays) wài guó rén étranger (personne) wài wén langue étrangère 你们学 ( 习 ) 你们学 ( 习 ) 什么? 什么? 大学 大学 中学 中学 小学 小学 花 花店 花茶 花 花店 花茶 nîmen xúe (xi) shénme? dà xúe zhöng xúe xiâo xúe huä huädiàn huächá Qu'étudiez-vous? Université Secondaire (middle school) Primaire (elementary school) En ajoutant 生 (shëng)on obtient l'étudiant (elève) : un étudiant : 大学生 fleur magasin de fleurs thé au jasmin
Leçon 3 5 / 5
Leçon 4 1 / 7 Leçon 4 - 第四课 电 电 diàn électricité 桔子水 桔子水 júzishuî Jus d'orange, orangeade 抽烟 抽烟 chöu yän fumer (cigarette) 电脑 电脑 diànnâo ordinateur 台 台 tái spécificatif pour les appareils électriques 一台电脑 一台电脑 yï tái diànnâo un ordinateur 都 都 döu tous, tout 我们都有电 我们都有电脑 wômen döu yôu Nous avons tous un ordinateur 脑 diànnâo 一点 ( 儿 ) 一点 ( 儿 ) yì diân(r) un peu de, petite quantité 我有一点儿钱 我有一点儿钱 wô yôu yï diânr qián j'ai un peu d'argent 老爷 老爷 lâoye Grand-père maternel 奥地利 奥地利 aòdìlì Autriche 没有人 没有人 méiyôu rén personne, il n'y a personne 有人 有人 yôu rén quelqu'un, il y a quelqu'un 有人吗? 有人吗? yôu rén ma? Y-a-t'il quelqu'un? 没有人爱看意大利电影 没有人爱看意大利电影 méiyôu rén ài kàn personne n'aime les films italiens yìdàlì diànyîng 电话 电话 diànhuà téléphone 打电话 打电话 dâ diànhuà téléphoner A 给 B 打电话 A 给 B 打电话 A gêi B dâ diànhuà A téléphone à B 你给谁打电话? 你给谁打电话?nî gêi shéi dâ diànhuà? À qui téléphones-tu? 很多 很多 hênduö beaucoup 请问 请问 qîng wèn... puis-je vous demander...
Leçon 4 2 / 7 打 打 dâ frapper, battre 打电脑 打电脑 dâ diànnâo pianoter sur son ordinateur 打毛衣 打毛衣 dâ máoyï Tricoter un pull (en laine) 喂 喂 wèi hé, allô 找 找 zhâo chercher 喂, 您找谁? 喂, 您找谁? wèi, nín zhâo shéi? allô, qui cherchez-vous? 等 等 dêng attendre 一会 ( 儿 ) 一会 ( 儿 ) yí huì(r) un moment 等一会 ( 儿 ) 等一会 ( 儿 ) dêng yí huì(r) attendez un moment 知道 知道 zhïdao savoir, être au courant de 我不知道去我不知道去北北京多少钱 京多少钱 wô bù zhïdao qù bêijïng duöshäo qián. Je ne sais pas combien ça coute pour aller à Pékin. 谁打电话? 谁打电话? shéi dâ diànhuà? Qui-est-ce qui téléphone? 谁来的电话? 谁来的电话? shéi láide diànhuà? Qui-est-ce qui téléphone? 你找什么东西?nî zhâo shénme döngxi? 你找什么东 Que cherches-tu? 西? 你找谁? 你找谁? nî zhâo shéi? Qui cherches-tu? 饺子 饺子 jiâozi ravioli 问 问 wèn demander 回答 回答 huídá répondre 你是哪里? 你是哪里? nî shì nâli? Qui es-tu? (formule toute faite) On pourrait mettre 你是谁? 明天 明天 míngtiän demain 今天 今天 jïntiän aujourd'hui 白天 白天 báitiän en journée, le jour, en plein jour 晚上 晚上 wânshang en soirée 晚饭 晚饭 wânfàn le souper (diner) (repas du soir)
Leçon 4 3 / 7 2 月 8 日 2 月 8 日 èr yuë bä rì Le 8 février (2ème mois, 8ème jour) 什么时候? 什么时候? shénme shíhou? Quand? 你什么时候 你什么时候去 nî shénme shíhou qù Quand vas-tu au magasin? 去商店? 商店? shängdiàn? 什么时候你去商店? 什么时候你去商店? shénme shíhou nî qù shängdiàn? Quand vas-tu au magasin? 我明天去 我明天去 wô míngtiän qù J'y vais demain 明天我去 明天我去 míngtiän wô qù J'y vais demain 可爱 可爱 kê'ài mignon, adorable 我不喝东西 我不喝东西 wô bù hë döngxi Je ne bois rien 上午 上午 shàngwû Matinée (+/- 8:00 -> 12:00) 中午 中午 zhöngwû Midi (+/- 12:00 -> 13:00) 午饭 午饭 wûfàn Diner (déjeuner) (repas de midi) 中饭 中饭 zhöngfàn Diner (déjeuner) (repas de midi) 跟跟 gën avec 我跟 A 去商店我跟 A 去商店给 B 买书 我明天跟 A 去商店给 B 买书 我跟 A 去商店 我跟 A 去商店给 B 买书 我明天跟 A 去商店给 B 买书 wô gën A qù shängdiàn wô gën A qù shängdiàn gêi B mâi shü wô míngtiän gën A qù shängdiàn gêi B mâi shü Je vais au magasin avec A Je vais au magasin avec A acheter un livre pour B /!\ Notion de temps au début de la phrase J'irais demain au magasin avec A acheter un livre pour B 我想跟朋友去北京 我想跟朋友去北京 wô xiâng gën péngyou qù bêijïng J'aimerais aller à Pékin avec des amis
Leçon 4 4 / 7 我明天上午给我的女儿打电话 我明天上午给我的女儿打电话 wô míngtiän shàngwû gêi wôde nû'ér dâ diànhuà Je vais téléphoner à ma fille demain dans la matinée 现在 现在 xiànzài maintenant 下午 下午 xiàwû Après-midi (+/- 14:00 -> 18/19:00) 下 下 xià en-dessous, descendre (+ notion de temps pour le futur) 上 上 shàng au-dessus, monter (+ notion de temps pour le passé) 有人 有人 yôurén quelqu'un 有人打电话 有人打电话 yôurén dâ diànhuà Quelqu'un a téléphoné 谁知道 谁知道 shéi zhïdao... Qui sait... 肉 肉 ròu viande 牛肉 牛肉 niúròu boeuf (viande de) 公共汽车 公共汽车 gönggòng qìchë autobus 说话 说话 shuöhuà parler 有时候 有时候 yôushíhòu parfois, de temps en temps,... 早上 早上 zâoshang matin, matinée (+/- avant 8h) 早反 早饭 zâofàn déjeuner (petit-déjeuner) (repas du matin) 后天 后天 hòutiän après-demain (surlendemain) 大后天 大后天 dàhòutiän après-après-demain 话剧 话剧 huàjù théâtre 天天 天天 tiäntiän tous les jours 麦片 麦片 màipiàn céréales, flocons d'avoine
Leçon 4 5 / 7 这 这 zhè, zhèi celui-ci (démonstratif pour objets proches) 那 那 nà, nèi celui-là (démonstratif pour objets éloignés) 昨天昨天 zuótiän hier 我今天不喝茶我昨天没 ( 有 ) 喝茶我不天天喝茶 我今天不喝茶 我昨天没 ( 有 ) 喝茶我不天天喝茶 La négation dans le passé utilise généralement 没 ( 有 ) Le 有 n'est pas obligatoire wô jïntiän bù hë chá Je ne bois pas de thé aujourd'hui wô zuótiän méi(yôu) hë chá wô bù tiäntiän hë chá Je n'ai pas bu de thé hier Je ne bois pas de thé tous les jours 你昨天喝水了吗? 你昨天喝水了吗? nî zuótiän hë shuî le ma? Pour poser une question dans le passé, ajouter 了 pour insister sur l'action accomplie As-tu bu de l'eau hier? Attention, avec les adjectifs dans le passé, on va garder le 不 今天不冷 今天不冷 jïntiän bù lêng Il ne fait pas froid aujourd'hui 昨天不冷 昨天不冷 zuótiän bù lêng Il ne faisait pas froid hier Avec 跟 et 给 on les place après le 没 我昨天没跟他去 我昨天没跟他去 wô zuótiän méi gën Je n'y suis pas allé avec lui hier tä qù 以为 以为 yïwèi croire, penser que, s'imaginer (à tort) 可以 可以 kêyï pouvoir (permission)
Leçon 4 6 / 7 电影院 电影院 diànyîngyuàn cinéma (le bâtiment) 学院 学院 xuéyuàn institut 语 语 yû langue 法语 法语 fâyû langue française (français) 汉语 汉语 hànyû langue chinoise (chinois) 外语学院 外语学院 wàiyû xuéyuàn Institut des langues étrangères 星期一星期一 xïngqïyï lundi 星期 [ 二 三 星期 [ 二 三 xïngqï[èr,sän,sì,wû, 四 五 六 四 五 六 liù,tiän] 天 ] 天 ] mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche 时间 时间 shíjiän temps 我没有时间看电视 我没有时间看电视 wô méiyôu shíjiän kàn diànshì 我做饭呢 我做饭呢 wô zuò fàn ne Je suis en train de préparer le repas 几点? 几点? jî diân? (À) quelle heure? 一点 两点 一点 两点 yïdiân, liângdiân Une heure, deux heure,... 星期几? 星期几? xïngqïjî? Quel jour? Je n'ai pas le temps de regarder la télévision 上个星期一 上个星期一 shàngge xïngqïyï lundi dernier 这个星期一 这个星期一 zhège xïngqïyï ce lundi 下个星期一 下个星期一 xiàge xïngqïyï lundi prochain 哪里? 哪里? nâli? Où? 那里 那里 nàli là-bas 下雪下雪 xià xûe neiger
Leçon 4 7 / 7 高兴 高兴 gäoxìng content 很高兴 很高兴 hên gäoxìng très content 不高兴 不高兴 bù gäoxìng pas content 生气 生气 shëngqì facher 我生你的气 我生你的气 wô shëng nîde qì Je suis faché contre toi 我生 的气 我生 的气 wô shëng...de qì Je suis faché contre... 我生自己的气 我生自己的气 自己 自己 zìjî soi-même wô shëng zìjîde qì Je suis faché contre moi-même
Leçon 5 1 / 6 Leçon 5 - 第五课 现在 现在 现在几点了? 现在几点了? 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 xiànzài maintenant xiànzài jî diân le? Quelle heure est-t'il (maintenant)? qï diân shí fën qï diân shíwû fën qï diân yï kè qï diân sänshí fën qï diân bàn qï diân sìshíwû fën qï diân sän kè 7h10 7h15 sept heure quart 7h30 sept heure et demi 7h45 sept heure trois quarts 该 该 了 我该去电影院了 该 该 了 我该去电影院了 gäi gäi... le wô gäi qù diànyîngyuàn le. Il faut, il est nécessaire; devoir Il est temps de Il est temps d'aller au cinéma. 一起 yïqî ensemble 一起 wô gën nî yïqî qù. J'y vais avec toi. 我跟你一起去 我跟你一起去
Leçon 5 2 / 6 Une autre manière de dire les heures 七点五十分 差十分八点 差一刻十点 七点五十分 差十分八点 差一刻十点 qï diân wûshí fën 7 heure 50 chà shí fën bä diân 8 heure moins dix chà yï kè shí diân 10 heure moins le quart 你累了 你该休息了 我该回家了 你累了 你该休息了 我该回家了 Nî lèi le. Nî gäi xiüxi le. Wô gäi huï jiä le. On est invité chez un ami et on souhaite s'en aller, on va dire typiquement Vous êtes fatigué. Vous devriez vous reposer. Il est temps que je rentre chez moi. 咱们 咱们 喜欢 喜欢 我喜欢喝茶 我喜欢喝茶 zánmen xîhuan nous (version plus familière) Wô xîhuan hë chá J'aime boire du thé aimer (pas aimer avec Amour comme pour 爱 ) 你看, 我说得对吧! 你看, 我说得对吧! Nî kàn, wô shuöde duí ba! Le deuxième de ( 得 ) est utilisé pour former de telles phrases : Tu vois, je te l'avais dit! Tu vois, j'avais raison! 你怎么了? 你怎么了? Nî zênme le? Et alors, qu'y-a-t'il? (Toujours lorsqu'il se passe qqch de négatif)
Leçon 5 3 / 6 Pour construire des phrase utilisant le mot rien, il faut utiliser une structure particulière, rien n'existant pas en chinois. BÙ/MÉI + VERBE + SHÉNME 我没说什么 我没说什么 我不说什么 我不说什么 wô méi shuö shénme Je n'ai rien dit (le passé) wô bù shuö shénme Je ne dit rien (le présent) La formulation de question utilise 什么 comme on l'a déjà vu, pour le passé, on va simplement ajouter un 了. 你说什么? 你说什么? 你说了什么? 你说了什么? nî shuö shénme? Que dis-tu? nî shuö le shénme? Qu'as-tu dit? 一个人 一个人 他一个人回家他一个人回家 一百 一百 页 页 笔画 笔画 yïge rén Tout(e) seul(e) tä yïge rén huï jiä Il rentre chez lui tout seul yï bai cent (100)... yè page... bîhuà trait d'un caractère chinois
Leçon 5 4 / 6 上上星期上上星期下下星期下下星期你怎么去北京? nî zênme qù 你怎么去北京? bêijïng? 我坐火车去 我坐火车去 shàngshàng xïngqï Il y a deux semaines xiàxià xïngqï Dans deux semaines Comment te rends-tu à Pékin? wô zuò huô chë qù. J'y vais en train. 坐火车开车坐车坐飞机 坐火车开车坐车坐飞机 zuò huôchë kaï chë zuò chë zuò feïjï Pour les transports où on est assis et passif, on utilise le verbe 坐 Lorsqu'on conduit on utilise le verbe 开 Prendre le train Conduire (en voiture) Prendre la voiture (sans conduire) Prendre l'avion 火车票 飞机票 火车票 飞机票 huôchë piào feïjï piào Ticket de train Billet d'avion 你会不会开车? nî huì bú huì kaï chë 你会不会开车?? Sais-tu conduire? (voiture) 飞 一张纸 慢 飞 一张纸 慢 feï yí zhäng zhî màn voler Une feuille de papier lent
Leçon 5 5 / 6 坐船 坐船 走路 走路 飞机场 飞机场 火车站 火车站 zuò chuán Prendre le bateau zôu lù marcher feïjï châng aéroport huôchë zhàn gare 天气 天气 怎么样? 怎么样? 天气怎么样? 天气怎么样? 天气很冷 天气很冷 tiänqì zênmeyàng? Comment? Le temps (climat, météo) tiänqì zênmeyàng? Comment est le temps? (What's the weather like?) tiänqì hên lêng. Il fait très froid. 北京天气怎么样? 好 北京天气怎么样? 好 Bêijïng tiänqì zênmeyâng? Hâo. Comment est le temps à Pékin? Bon. ( 手 ) 表 ( 手 ) 表 他看他的手表说 : 七点十分 他看他的手表说 : 七点十分 (shôu) biâo Tä kàn täde shôubiâo shuö : «qï diän shí fën» montre Elle regarde sa montre et dit : «sept heures et dix minutes» 语 写字 语 写字 yû xiêzi Langue (plutôt parlée) écrire /!\ Attention /!\ 上个星期一 上个星期一 shàngge xïngqïyï Lundi de la semaine passée et PAS lundi dernier!
Leçon 5 6 / 6 你说汉语说得说得怎么样? 我说汉语说得说得好 你说汉语说得说得怎么样? 我说汉语说语说得好 Nî shuö hànyû shuöde zênmeyâng? Wô shuö hànyû shuöde hâo. Le complément de degré :... + VERBE +... + VERBE + DE +... Comment parles-tu le chinois? Je parles bien le chinois. 你开车开得开得怎么样? 你打毛衣打得打得怎么样? 你做饭做得做得怎么样? 你开车开得开得怎么样? 你打毛衣打得打得怎么样? 你做饭做得做得怎么样? Nî kaï chë kaïde zênmeyâng? Nî dâ máoyï dâde zênmeyâng? Nî zuò fàn zuòde zênmeyâng? Comment conduis-tu? (voiture) Comment tricotes-tu? (pull) Comment fais-tu la cuisine? 慢 快 慢 快 màn kuài Lent Rapide, vite 你开车开得开得快不快? 你喝啤酒喝得喝得多不多? 你开车开得开得快不快? 你喝啤酒喝得喝得多不多? Nî kaï chë kaïde kuài bú kuài? Nî hë píjiû hëde duö bú duö? Tu conduis vite ou pas? Tu bois beaucoup de bières ou pas? 你说汉语说得不错 你说汉语说得不错 Nî shuö hànyû shuöde bú cuò. Les chinois étant très modestes, il diront souvent 不错 et il faut prendre ça pour 不错 un 很好 Tu parles assez bien chinois. (You speek chinese not so bad)
Leçon 6 1 / 1 Leçon 6 - 第六课 骑骑 qi Verbe pour les transports qui possèdent une selle 骑马 骑马 qi mâ Monter à cheval 骑摩托车 骑摩托车 qi mótuöchë Faire de la moto 漫吃慢吃 mànchï Bon appétit littéralement : mange lentement 慢走 慢走 mànzôu Rentres bien chez toi 就就 jiù Particule pour insister et éviter de répéter ceraines choses, tout de suite un exemple pour mieux comprendre 火车站在哪儿? 那就是 ( 那是火车站 ) huôchë zhàn nâr? nà jiù shì. (nà shì huôchë zhàn) Où est la gare? Elle est là-bas. (La gare est là-bas) 喂, 您找谁? 爷爷在家吗? 啊, 就是我 weì, nín zhâo shéi? yéye zaì jiä ma? a, jiù shì wô. Allô, qui cherchez-vous? Grand-père paternel est à la maison? Ah, c'est moi. 不客气 不客气 búkèqi De rien, je vous en prie 地方 地方 dìfang Lieu, endroit 北京在什么地方? 我的书在什么地方? 北京在什么地方? 我的书在什么地方? 北方 ( 人 ) 北方 ( 人 ) bêijïng zaì shénme dìfang? wôde shü zaì shénme dìfang? Où se trouve Pékin? Á quel endroit se trouve mon livre? Bêifang(rén) (Habitant du) Le nord
1) Avec un adjectif : toujours 不 2) Avec un verbe : LA NEGATION. 不 ou 没 NON 有 Passé NON OUI OUI 不 NON OUI 没 Optatif 知道想会爱喜欢可以以为要觉得该 了 gäi le Verbes optatifs 1 connus zhï dào xiâng huì ài xîhuän kêyî yîwèi yào juéde EMPLACEMENT DANS LA PHRASE 1) Avec un adjectif : précède immédiatement. 2) Avec un verbe : a) sans complément avec préposition devant : précède immédiatement b) si complément avec préposition devant : précède la préposition. Exemples : a) 我去商店 我不去商店 b) 我跟爸爸去商店 我不跟爸爸去商店 Remarque : avec verbe optatif + préposition + verbe : 不 se place devant le verbe optatif. 我想跟他们一起去 我不想跟他们一起去 1 Optatif : qui exprime un sentiment, une volonté.
Poser des questions et y répondre 1 / 5 Poser des questions et y répondre Ce document décrit comment formuler des questions et comment y répondre, différents pronoms interrogatifs seront décrit ainsi que des structres alternatives pour formuler les questions. Quoi, que, quel, comment,... : 什么 (shénme) Est utilisé dans de nombreux cas pour signifier quel, comment, etc... Tout de suite quelques exemples : Comment t'appelles-tu? Que dis-tu? 你叫什么? nî jiào shénme? 你说什么? nî shuö shénme? Qui : 谁 (shéi, shuí) Qui es-tu? 你是谁? nî shì shéi? À qui est ce café? 这是谁的谁的咖啡? zhè shì shéide käfëi? Qui bois du thé? À qui penses-tu? 谁喝茶? shéi hë chá? 你想谁? nî xiâng shéi? Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
Poser des questions et y répondre 2 / 5 Particule ma : 吗 (ma) Cette particule permet de construire des phrases interrogatives du type est-ce-que comme le montrent les exemples suivants : Est-ce-que tu bois du café? (Bois-tu du café?) 你喝咖啡吗? nî hë käfëi ma? Est-ce-que tu aimes boire du café? (Aimes-tu boire du café?) 你爱喝咖啡吗? nî ài hë käfëi ma? Est-ce-que le café est bon? (Le café est-t'il bon?) 咖啡好喝吗? käfëi hâo hë ma? Il est possible de se passer du ma et de formuler la question en utilisant le verbe principal de la phrase suivi de sa négation, les trois exemples précédent deviendraient donc : 你喝不喝喝不喝咖啡? 你爱不爱爱不爱喝咖啡? 咖啡好不好好不好喝? Quelques remarques : la négation va sur le verbe principal de la phrase lorsqu'on a des phrase avec des adjectifs, la négation se place sur le hâo. Combien : 几 (jî) À utiliser lorsque la réponse à la question est présupposée inférieure à dix. Il faut toujours utiliser le 几 suivi du spécificatif correspondant au substantif dont vous voulez connaître la quantité. Combien de bouteilles de bière as-tu? 你有几瓶几瓶啤酒? nî yôu jî píng píjiû? Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
Poser des questions et y répondre 3 / 5 Combien : 多少 (duöshâo) On utilise lorque l'on ne connait a priori par la quantité demandée. Combien d'argent pour ce livre ci? (Combien coute ce livre ci?) 这本书多少多少钱? zhé bên shü duöshâo qián? Il existe une forme alternative pour poser la même question, la voici : 多少钱这本书? duöshâo qián zhé bên shü? On n'est pas obligé de mettre le spécificatif lorsqu'on pose la question avec duöshâo. Combien de livres veux-tu? 你要多少 ( 本 ) 书? nî yào duöshâo (bên) shü? Pourquoi : 为什么 (wèishénme) Deux manières de poser la question. La réponse utilisera sans doute 因为. Pourquoi n'as tu plus d'argent? 为什么你没有钱了? wèishénme nî méiyôu qián le? 你为什么为什么没有钱了? nî wèishénme méiyôu qián le? Quel : 哪 (nà) Suivi du spécificatif correspondant au substantif sur lequel porte la question. Quel livre veux-tu? 你要哪本哪本书? nî yâo nà bên shü? Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
Poser des questions et y répondre 4 / 5 Particule ne : 呢 (ne) J'aimerais boire du thé, et toi? 我想喝茶, 你呢? wô xiâng hë chá, nî ne? Particule ba : 吧 (ba) Particule utilisé pour marquer une exclamation douce. Je n'ai plus d'eau, buvons du thé! 我没有水了, 我们喝茶吧! wô méiyôu shuî le, wômen hë chá ba? On peut également utiliser la particule pour formuler des questions. Quand : 什么时候 (shénme shíhou) Deux manières de poser la question Quand étudies-tu le chinois? 你什么时候什么时候学习中文? nî shénme shíhou xuéxí zhöngwén? 什么时候你学习中文? shénme shíhou nî xuéxí zhöngwén? Particule le : 了 (le) Utilisée pour formuler une question dans le passé en insistant sur l'action accomplie As-tu bu de l'eau hier? 你昨天喝水了吗? nî zuótiän hë shuî le ma? Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
Poser des questions et y répondre 5 / 5 Quel jour : 星期几 (xïngqïjï) Quand viens-tu chez moi? (Sachant que l'on s'attend au jour de la semaine comme réponse) 你星期几星期几来我家? nî xïngqïjï lái wô jiä? À quelle heure : 几点 (jïdiân) À quelle heure allons-nous au cinéma? 我们几点几点去看电影? wômen jïdiân qù kàn diànyîng? Où : 哪儿, 哪里 (nâr, nâli) Où se trouve ta maison? 你的家在哪儿 / 娜里? nîde jiä zaì nâr / nâli? On peut également poser la question en utilisant le mot 地方 (endroit) 你的家在什么地方? nîde jiä zaì shénme dìfang? Comment : 怎么 ( 样 )(zênmeyàng) Comment vas-tu à Pékin? 你怎么去北京? nî zênme qù bêijïng? Comment parles-tu le chinois? 你的汉语说得怎么样? nîde hànyû shuöde zênmeyàng? Lorsqu'il y a un verbe, on va simplement utiliser 怎么 suivi du verbe pour formuler la question, sinon, on utilise 怎么样 que l'on place en fin de phrase. Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
Structure de la phrase 1 / 2 Structure de la phrase Ce document décrit une série de conjonctions qui permettent de structurer la phrase. Pour certains d'entre eux, diverses manières de les utiliser existent, chaque conjonction sera accompagnée d'un exemple. Mais : 可是 (kêshì) J'ai deux petites soeurs mais je n'ai pas de grande soeur : 我有两个妹妹可是 ( 我 ) 没有姐姐 wô yôu liângge mèimei kêshì (wô) méiyôu jiêjie Vous aurez remarqué que l'on n'est pas obligé de répéter le pronom après le mais. Aussi : 也 (yê) À utiliser suivi d'un verbe. J'ai du thé, j'ai aussi du café : 我有茶也有咖啡 wô yôu chá yê yôu käfëi Seulement : 只 (zhî) À utiliser avant le verbe pour désigner seulement, que. Je n'ai qu'une grande soeur : 我只有一个姐姐 wô zhî yôu yïge jiêjie Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
Structure de la phrase 2 / 2 Parce que : 因为 (yïnwèi) Je vais au magasin parce que je n'ai plus de café : 我去商店因为因为我没有咖啡了 wô qù shängdiàn yïnwèi wô méiyôu käfëi le On utilise cette conjonction pour dire parce que, car,... qui répondra souvent à une question pourquoi ( 为什么?). Donc : 所以 (suôyî) (Parce que) Je n'ai pas d'argent, donc je ne vais pas au restaurant : ( 因为 ) 我没有钱所以所以我不去饭馆 (yïnwéi) wô méiyôu qián suôyî wô bûqù fànguän On n'est pas obligé de mettre le parce que en tête de phrase. On remarquera que l'utilisation de 所以 est exatement l'opposé de celle de 因为, on obtiendrait donc l'équivalent : 我不去饭馆因为我没有钱 wô bûqù fànguän yïnwéi wô méiyôu qián Lorsque : 的时候 (deshíhòu) Attention, cette conjonction s'utilise d'une manière assez déroutante pour un débutant. Je bois du thé lorsqu'il fait froid : 我冷的时候 ( 我 ) 喝茶 wô lêng deshíhòu (wô) hë chá Remarquez tout d'abord que l'on n'est pas obligé de répéter le pronom après la conjonction. Ensuite, remarquez que l'on commence par la phrase suivie de la conjonction suivie de la suite de la phrase, ainsi, pour écrire P 1 lorsque P 2, on écrira P 2 的时候 P 1. Lorsque je vais rendre visite à des amis, j'achète du chocolat : 我去看朋友的时候的时候买巧克力 wô qù kàn péngyou deshíhòu mâi qiâokèlì Ce document a été construit suite au cours CHIN1100. Il s'agit d'un simple pense-bête, la meilleure manière d'assimiler les spécificatifs étant de s'exercer à utiliser les bons selon le contexte. Pour ce faire, le document quelques exercices pourrait vous être utile, Des erreurs peuvent apparaitre dans le document, vous pouvez les signaler à sebastien.combefis@student.uclouvain.be. Ce document provient de
爱 ài 打 dâ 法 fâ 和 hé 看 kàn 旅 lû 您 nín 三 sän 萄 tao 星 xïng 院 yuàn 做 zuò 吧 ba 大 dà 饭 fàn 很 hên 渴 kê 吗 ma 女 nû 商 shäng 天 tiän 姓 xìng 月 yuè 八 bä 道 dao 方 fang 候 hòu 可 kê 妈 mä 啤 pí 上 shàng 条 tiáo 兴 xìng 在 zài 爸 bà 到 dào 啡 fëi 话 huà 克 kè 买 mâi 片 piàn 少 shâo 听 tïng 学 xué 咱 zán 白 bái 的 de 分 fën 欢 huan 刻 kè 慢 màn 票 piào 谁 shéi 外 wài 雪 xuê 早 zâo 包 bäo 得 de 服 fu 回 huí 客 kè 毛 máo 瓶 píng 什 shén 晚 wân 样 yàng 怎 zên 半 bàn 等 dêng 该 gäi 会 huì 口 kôu 么 me 朋 péng 生 shëng 为 wèi 要 yào 站 zhàn 北 bêi 地 dì 高 gäo 火 huô 块 kuài 没 méi 葡 pú 师 shï 文 wén 爷 yé 张 zhäng 本 bên 弟 dì 个 ge 几 jî 快 kuài 美 mêi 七 qï 时 shí 问 wèn 也 yê 找 zhâo 比 bî 点 diân 哥 gë 家 jiä 来 lái 妹 mèi 期 qï 十 shí 我 wô 一 yï 照 zhào 边 biän 电 diàn 给 gêi 间 jiän 老 lâo 们 men 起 qî 视 shì 午 wû 衣 yï 这 zhè 冰 bïng 店 diàn 跟 gën 叫 jiào 了 le 面 miàn 气 qì 是 shì 五 wû 以 yî 真 zhën 不 bù 冬 döng 馆 guân 姐 jiê 乐 lè 名 míng 汽 qì 书 shü 西 xï 意 yì 知 zhï 茶 chá 东 döng 贵 guì 今 jïn 累 lèi 明 míng 钱 qián 水 shuî 习 xí 因 yïn 只 zhî 差 chà 懂 dông 棍 gùn 进 jìn 冷 lêng 哪 nâ 巧 qiâo 说 shuö 喜 xî 英 yïng 中 zhöng 车 chë 对 duì 国 guó 京 jïng 里 lî 那 nà 请 qîng 四 sì 下 xià 影 yîng 住 zhù 吃 chï 多 duö 孩 hái 九 jiû 力 lì 奶 nâi 去 qù 所 suô 现 xiàn 有 yôu 子 zi 穿 chuän 饿 è 汉 hàn 酒 jiû 利 lì 男 nán 热 rè 他 tä 想 xiâng 友 yôu 字 zì 错 cuò 儿 ér 好 hâo 觉 jué 两 liâng 呢 ne 人 rén 她 tä 小 xiâo 语 yû 昨 zuó 答 dá 二 èr 喝 hë 咖 kä 六 liù 你 nî 日 rì 太 tài 谢 xiè 雨 yû 坐 zuò
你 nî 人 rén 中 zhöng 馆 guân 买 mâi 京 jïng 做 zuò 里 lî 以 yî 刻 kè 奶 nâi 慢 màn 好 hâo 意 yì 国 guó 商 shäng 书 shü 葡 pú 会 huì 晚 wân 星 xïng 汉 hàn 火 huô 走 zôu 们 men 大 dà 法 fâ 店 diàn 东 döng 萄 tao 饭 fàn 上 shàng 期 qï 语 yû 车 chë 有 yôu 进 jìn 妈 mä 来 lái 西 xï 贵 guì 电 diàn 今 jïn 间 jiän 日 rì 站 zhàn 茶 chá 谢 xiè 爸 bà 姐 jiê 钱 qián 太 tài 影 yîng 跟 gën 男 nán 月 yuè 客 kè 我 wô 对 duì 孩 hái 照 zhào 为 wèi 冰 bïng 觉 jué 午 wû 英 yïng 早 zâo 地 dì 没 méi 不 bù 子 zi 片 piàn 因 yïn 棍 gùn 得 de 那 nà 面 miàn 答 dá 方 fang 喝 hë 起 qî 一 yï 看 kàn 要 yào 七 qï 问 wèn 学 xué 包 bäo 懂 dông 错 cuò 请 qîng 咖 kä 个 ge 爷 yé 本 bên 八 bä 外 wài 习 xí 现 xiàn 冷 lêng 听 tïng 吗 ma 啡 fëi 几 jî 妹 mèi 想 xiâng 九 jiû 边 biän 毛 máo 名 míng 热 rè 样 yàng 姓 xìng 也 yê 说 shuö 了 le 酒 jiû 十 shí 候 hòu 衣 yï 字 zì 条 tiáo 冬 döng 什 shén 可 kê 文 wén 二 èr 瓶 píng 水 shuî 找 zhâo 下 xià 点 diân 半 bàn 雨 yû 么 me 口 kôu 两 liâng 三 sän 六 liù 汽 qì 话 huà 回 huí 咱 zán 只 zhî 雪 xuê 叫 jiào 乐 lè 家 jiä 四 sì 多 duö 很 hên 打 dâ 院 yuàn 票 piào 怎 zên 到 dào 坐 zuò 吧 ba 在 zài 五 wû 少 shâo 第 dì 等 dêng 分 fën 张 zhäng 生 shëng 穿 chuän 谁 shéi 他 tä 哪 nâ 小 xiâo 块 kuài 哥 gë 知 zhï 累 lèi 该 gäi 气 qì 服 fu 是 shì 她 tä 儿 ér 明 míng 给 gêi 吃 chï 道 dao 饿 è 喜 xî 老 lâo 住 zhù 比 bî 这 zhè 女 nû 呢 ne 您 nín 巧 qiâo 天 tiän 渴 kê 欢 huan 师 shï 旅 lû 利 lì 的 de 去 qù 朋 péng 啤 pí 克 kè 白 bái 昨 zuó 美 mêi 高 gäo 真 zhën 时 shí 爱 ài 和 hé 友 yôu 北 bêi 力 lì 视 shì 所 suô 差 chà 兴 xìng 快 kuài