BibleWorks Diagramming: Printing

Similar documents
Microsoft Word doc

目 錄 序 第 一 章 希 臘 文 可 以 輕 鬆 速 成 第 二 章 字 母 發 音 和 標 點 符 號 第 三 章 名 詞 和 冠 詞 第 四 章 介 系 詞 形 容 詞 和 代 名 詞 第 五 章 動 詞 第 六 章 分 詞 與 不 定 詞 第 七 章 中 級 希 臘 文 工 具 書 簡 介

實用希臘文

台灣神學院

中国生态文明奖先进集体和先进个人建议吊单公示

投 入 建 设 经 费 3600 万 元, 立 项 建 设 19 个 研 究 生 公 共 实 验 课 程 教 学 平 台, 依 托 实 验 课 程 平 台 开 设 研 究 生 实 验 课 程 109 门, 系 统 训 练 并 提 升 了 研 究 生 知 识 应 用 能 力 工 程 认 知 能 力,

Microsoft Word 杨局长在2015年度全市卫生工作会议上的讲话.doc

院讯第十七期.doc

北京民办教育信息

(7月专刊)闵行卫生计生动态2016年第11期_s_.docx

中 央 警 察 大 學 九 十 八 年 警 佐 班 第 二 十 九 期 ( 第 二 類 ) 入 學 考 試 憲 法 題 解 壹 單 一 選 擇 題 : (B) 總 統 依 憲 法 之 規 定, 行 使 締 結 條 約 之 權 關 於 憲 法 所 稱 之 條 約, 以 下 敘 述 何 者 錯 誤?(A





¹ ¹



à












國立嘉義高中96學年度資優班語資班成班考國文科試題

附 件 :2015 年 度 普 通 高 等 学 校 本 科 专 业 备 案 和 审 批 结 果 教 育 部 2016 年 2 月 16 日 抄 送 : 国 家 发 展 改 革 委 财 政 部 国 家 卫 生 计 生 委 国 家 中 医 药 管 理 局 部 内 发 送 : 有 关 部 领 导, 办 公

Microsoft PowerPoint - 實用希臘文

158 中 極 學 刊 一 前言 清末著名的改良戲曲 黑籍冤魂 原為清末小說家吳趼人寫的短篇小說 名 伶夏月珊將其稍易節目 並搬演於舞臺 由於劇情發人深省 反映社會之弊 故 引 起 當 時 熱 烈 的 迴 響 黑 籍 冤 魂 可 說 是 晚 清 啟 蒙 儀 式 中 最 為 重 要 的 片 段 之 一

目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2

決議、附帶決議及注意事項

一 大 陸 最 高 人 民 法 院 召 開 家 事 審 判 方 式 和 工 作 機 制 改 革 專 題 會 議 二 大 陸 司 法 部 等 合 發 關 於 完 善 國 家 工 作 人 員 學 法 用 法 制 度 的 意 見 三 上 海 合 作 組 織 地 區 反 恐 怖 機 構 理 事 會 舉 行

对外援助管理办法(试行)




` ` ` ` ` ` 3


目錄 序言第一章導論第二章名詞第三章冠詞 形容詞 代名詞 介系詞第四章動詞第五章不定詞與分詞第六章句法第七章結語 2

<4D F736F F D203938ABFCA6D2BEFAA576ACE3A873A5CEB8D5A8F7A977BD5A2E646F63>

山东华鲁恒升化工股份有限公司



<4D F736F F D203037CEC0C9FACDB6C8EBECE9D2B3>



實用希臘文

闵行卫生计生动态2015年第2期(总第254期1月下).doc

二 加 大 对 困 难 弱 势 群 体 帮 扶 力 度 三 强 化 低 收 入 住 房 困 难 群 体 住 房 保 障 残 疾 人 生 活 津 贴 每 年 1200 元, 重 残 护 理 补 贴 每 年 1800 元 建 立 事 实 无 人 抚 养 儿 童 生 活 津 贴




????????




À / Á / Â / À À Á

全城清潔策劃小組報告



构造柱模板支设方法改进

¹ º» ¹ º»


º

内B231~1





洪鎌德的內文.doc




¼

¹ º»


À ¼»





The Word Typeset Bk 1_traditional Chinese.indd

Transcription:

19 Kai. au[th evsti.n h` marturi,a tou/ VIwa,nnou( o[te avpe,steilan Îpro.j auvto.nð oi` VIoudai/oi evx ~Ierosolu,mwn i`erei/j kai. Leui,taj evrwth,swsin \ su. ti,j ei=è 20 kai. w`molo,ghsen kai. hvrnh,sato( kai. w`molo,ghsen evgw. eivmi. o` cristo,jå 21 kai. hvrw,thsan \ ti, ou=nè su. VHli,aj ei=è kai. le,gei\ eivmi,å o` profh,thj ei= su,è kai. avpekri,qh\ ou;å 22 ei=pan ou=n auvtw/ \ ti,j ei=è avpo,krisin dw/men toi/j pe,myasin h`ma/j\ ti, le,geij peri. seautou/è 23 e;fh\ evgw. fwnh. bow/ntoj th/ evrh,mw \ euvqu,nate th.n o`do.n kuri,ou( kaqw.j ei=pen VHsai<aj o` profh,thjå 24 Kai. avpestalme,noi h=san evk tw/n Farisai,wnÅ 25 kai. hvrw,thsan auvto.n kai. ei=pan auvtw/ \ ti, ou=n bapti,zeij eiv su. ei= o` cristo.j ouvde. VHli,aj ouvde. o` profh,thjè 26 avpekri,qh auvtoi/j o` VIwa,nnhj le,gwn\ evgw. bapti,zw u[dati\ me,soj u`mw/n e[sthken o]n u`mei/j oi;date( 27 o` ovpi,sw mou evrco,menoj( ou- eivmi. Îevgw.Ð a;xioj lu,sw auvtou/ to.n i`ma,nta tou/ u`podh,matojå 19. 約翰所作的見證記在下面 : 猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裡, 問他說 : 你是誰? 20. 他就明說, 並不隱瞞, 明說 : 我不是基督 21. 他們又問他說 : 這樣, 你是誰呢?是以利亞嗎?他說 : 我不是 是那先知嗎?他回答說 : 不是 22. 於是他們說 : 你到底是誰, 叫我們好回覆差我們來的人 你自己說, 你是誰? 23. 他說 : 我就是那在曠野有人聲喊著說 : 修直主的道路, 正如先知以賽亞所說的 24. 那些人是法利賽人差來的 ( 或作 : 那差來的是法利賽人 ); 25. 他們就問他說 : 你既不是基督, 不是以利亞, 也不是那先知, 為什麼施洗呢? 26. 約翰回答說 : 我是用水施洗, 但有一位站在你們中間, 是你們不認識的, 27. 就是那在我以後來的, 我給他解鞋帶也不配

28 tau/ta Bhqani,a evge,neto pe,ran tou/ VIorda,nou( o[pou h=n o` VIwa,nnhj bapti,zwnå 29 Th/ evpau,rion ble,pei to.n VIhsou/n evrco,menon pro.j auvto.n kai. le,gei\ i;de o` avmno.j tou/ qeou/ o` ai;rwn th.n a`marti,an tou/ ko,smouå 30 ou-to,j evstin u`pe.r ou- evgw. ei=pon\ ovpi,sw mou e;rcetai avnh.r o]j e;mprosqe,n mou ge,gonen( prw/to,j mou h=nå 31 kavgw. h; dein ( avllv fanerwqh/ tw/ VIsrah.l dia. tou/to h=lqon evgw. u[dati bapti,zwnå 32 Kai. evmartu,rhsen VIwa,nnhj le,gwn teqe,amai to. pneu/ma katabai/non w`j peristera.n evx ouvranou/ kai. e;meinen evpv Å 33 kavgw. h; dein ( avllv o` pe,myaj me bapti,zein u[dati evkei/no,j moi ei=pen\ evfv o]n a'n i;dh j to. pneu/ma katabai/non kai. me,non evpv ( ou-to,j evstin o` bapti,zwn pneu,mati a`gi,w Å 34 kavgw. e`w,raka kai. memartu,rhka ou-to,j evstin o` ui`o.j tou/ qeou/å 28. 這是在約但河外伯大尼 ( 有古卷 : 伯大巴喇 ), 約翰施洗的地方作的見證 29. 次日, 約翰看見耶穌來到他那裡, 就說 : 看哪, 神的羔羊, 除去 ( 或作 : 背負 ) 世人罪孽的! 30. 這就是我曾說 : 有一位在我以後來 反成了在我以前的, 因他本來在我以前 31. 我先前不認識他, 如今我來用水施洗, 為要叫他顯明給以色列人 32. 約翰又作見證說 : 我曾看見聖靈, 彷彿鴿子從天降下, 住在他的身上 33. 我先前不認識他, 只是那差我來用水施洗的 對我說 : 你看見聖靈降下來, 住在誰的身上, 誰就是用聖靈施洗的 34. 我看見了, 就證明這是神的兒子

Joh 1:19 h` marturi,a evstin au[th tou/ VIwa,nnou o[te oi` VIoudai/oi avpe,steilan 姩 ro,j i`erei/j Leui,taj evrwth,swsin evx ~Ierosolu,mwn su. ei= ti,j Joh 1:20 w`molo,ghsen hvrnh,sato w`molo,ghsen eivmi, o` cristo,j Joh 1:21 hvrw,thsan ou=n ti, le,gei su, ei= VHli,aj eivmi, su, ei= o` profh,thj avpekri,qh $eivmi,% Joh 1:22 ou=n ei= ti,j ouv ei=pan auvtw/ dw/men avpo,krisin le,geij ti, toi/j pe,myasin h`ma/j peri, seautou/

Joh 1:23 e;fh fwnh, bow/ntoj o` profh,thj kaqw,j VHsai<aj ei=pen th/ evrh,mw euvqu,nate th.n o`do,n kuri,ou Joh 1:24 h=san avpestalme,noi evk tw/n Farisai,wn Joh 1:25 hvrw,thsan ei=pan ou=n auvtw/ bapti,zeij ti, o` cristo,j Joh 1:26-27 o` VIwa,nnhj avpekri,qh auvtoi/j le,gwn eiv su, ei= ouvde, VHli,aj ouvde, o` profh,thj bapti,zw o` evrco,menoj u[dati ovpi,sw mou e[sthken u`mei/j oi;date o[n me,soj 娀 vgw, eivmi, a;xioj u`mw/n ou- lu,sw to.n i`ma,nta auvtou/ tou/ u`podh,matoj

Joh 1:28 tau/ta evge,neto Bhqani,a pe,ran tou/ VIorda,nou o[pou o` VIwa,nnhj h=n bapti,zwn Joh 1:29 to.n VIhsou/n ble,pei th/ evpau,rion evrco,menon pro,j le,gei i;de o` avmno,j tou/ qeou/ o` ai;rwn th.n a`marti,an tou/ ko,smou Joh 1:30 ou-toj evstin ei=pon u`pe,r ou- avnh,r e;rcetai ovpi,sw mou o[j ge,gonen Joh 1:31 h; dein e;mprosqen mou h=n prw/toj avllv h=lqon mou Joh 1:32 dia, tou/to fanerwqh/ tw/ VIsrah,l bapti,zwn u[dati VIwa,nnhj evmartu,rhsen le,gwn to. pneu/ma teqe,amai e;meinen katabai/non evx w`j $o;n% ouvranou/ peristera,n evpv

Joh 1:33 h; dein avllv evkei/noj o` pe,myaj ei=pen moi me bapti,zein u[dati katabai/non to. pneu/ma evfv o[n i;dh j me,non a;n ou-toj evpv evstin o` bapti,zwn pneu,mati Joh 1:34 e`w,raka a`gi,w memartu,rhka ou-toj evstin o` ui`o,j tou/ qeou/ Joh 1:35-36 o` VIwa,nnhj du,o ei`sth,kei th/ evpau,rion evk tw/n maqhtw/n auvtou/ pa,lin le,gei i;de evmble,yaj tw/ VIhsou/ peripatou/nti o` avmno,j tou/ qeou/