Chin_Lehrwerk.indd

Similar documents
Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Mixtions Pin Yin Homepage

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

2

WPP Presentation

lí yòu qi n j n ng


jiàn shí

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

píng liú zú


é é


0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

Herrad Meese


j n yín



FM

Microsoft Word - fff _ doc

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊


PowerPoint-Präsentation

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx


诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教


1

新汉语水 考试 HSK H21003 注 意 一 HSK 分两部分 : 1. 听力 35 题, 25 分钟 2. 阅读 25 题,22 分钟 听力结束, 3 分钟填写答题卡 全部考试 55 分钟 含考生填写个人信息时间 5 分钟 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制

封面封底.FIT)


Deutsch 2 (Wiederholung)

Microsoft Word - YCT 4级样卷.doc

Microsoft Word - YCT 3级样卷.doc

現代學術之建立 陳平 美學十五講 淩繼堯 美學 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 周易 經傳十

Microsoft Word - H21006.doc

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc

封面封底.FIT)

Assessment task Vervollständigen Sie das Pinyin. 他们 t m 哪里 n l 师 l sh 记者 j zh 真好 z h 6 最高 z g Grammatik Vervollständigen Sie die Sätze mit 吗, 呢, 哪 / 哪

bài bì

( CIP ) / :, ISBN I37 CIP (2006) : mm 1/ 32 : : : 5000 ISBN / I37 : 936.

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21008 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北


新中小学生汉语考试

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 : 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y


Wǒ zuó wǎn méi shuì hǎo, 我昨晚没睡好, xiànzài hěn xiǎng shuìjiào 现在很想睡觉 2. Fragen und Antworten: Fragen Antworten Wǒmen shénme shíhou qù xuéxiào? 我们什么时候去学校

吉林农业1.FIT)

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H



1



<B3ACBDDD>

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y

封面封底.FIT)


P3PC ZH

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name

Deutsch 2 (Wiederholung)



新纪元国际出版社 1

成 大 中 文 學 報 第 五 十 二 期 Re-examination of the Core Value in Yi Jing Studies of Xun Shuang: Constructing the Confucius Meaning via Phenomenon and Number


DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet


风范风改2016.2(1).indd


Übungen L

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Übungen L

pim - Notepad

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

scsx



2 故, 冀 州 zhōu 历 lì 山 shn 耕 gēng 田 tián, 雷 léi 泽 zé 打 dǎ 鱼 yú, 黄 huáng 河 岸 àn 边 bin 做 陶 táo 器 qì, 寿 s 丘 qiū 做 各 种 zhǒng 家 ji 器 qì 物 wù, 负 夏 跑 pǎo 买 mǎi

A A B 1

Ling Zhoujiu Shi Kuang

Konversation und Hörverständnis Konversation 4 Vervollständigen Sie den Dialog mit den Ausdrücken im Fenster. 准备 上课 还 起床 下次 能 史蒂夫 : 王玉, 我们晚上一起去看电影吧 5

S294T_D.FM

24 /. :, ( ) ISBN F270 K CIP ( 2005 ) : : 22 ( ) : ( 010) ( ) ( 010)

2

Transcription:

17 Themen Ihre Wohnung Möbel und Haushaltsgeräte Himmelsrichtungen Grammatik Rhetorische Fragen mit Die Verdopplung des Verbs (2) Ortsangaben + (Positionswörter) Schriftzeichen Radikale (14) Zusammensetzungen chinesischer Schriftzeichen (14) Wǒ xiǎng zū yí tào dài chúfáng de fángzi Ich möchte eine Wohnung mit Küche mieten Sätze 102 081 Das Wohnheim für ausländische Studenten ist ziemlich gut, oder? Liúxuéshēng sùshè bú shì hěn hǎo ma? 082 Ich möchte gerne eine Wohnung mit Küche mieten. Wǒ xiǎng zū yí tào dài chúfáng de fángzi. 083 Wie ist die Umgebung in deiner Nachbarschaft? Xiǎoqū huánjìng zěnmeyàng? 084 Es gibt einen Park im Osten der Wohngegend. Xiǎoqū dōngbian shì yí ge gōngyuán. 085 Du solltest dir auch andere Gegenden anschauen. Nǐ yīnggāi duō kànkan. 194

17 Teil 1 Vokabeln 103 xuéxiào Schule zū mieten tào Satz fángzi Haus, Wohnung chúfáng Küche jiù also, bereits, schon kètīng (tīng) Wohnzimmer wèishēngjiān (wèi) Badezimmer diànshì Fernseher bīngxiāng Kühlschrank xǐyījī Waschmaschine wòshì (shì) Schlafzimmer Text 104 Peter möchte eine Wohnung mieten. Péidé: Wǒ xiǎng zài xuéxiào fùjìn zū yí tào fángzi. Kǎlún: Wèi shénme? Liúxuéshēng sùshè bú shì hěn hǎo ma? Péidé: Wǒ xiǎng zū yí tào dài chúfáng de fángzi. Kǎlún: Nǐ xiǎng zìjǐ zuò fàn? Péidé: Duì, wǒ xiǎng xué zuò Zhōngguó cài. Kǎlún: Nǐ yào zū shénme yàng de? Péidé: Yí shì yì tīng yí wèi. Kǎlún: Shénme shì yí shì yì tīng yí wèi? 195

17 Péidé: Jiùshì yí ge wòshì, yí ge kètīng, yí ge wèishēngjiān. Kǎlún: Hái yào yǒu shénme? Péidé: Hái yào yǒu diànshì, bīngxiāng, xǐyījī. Erläuterungen Rhetorische Fragen mit Die rhetorische Frage mit unterstreicht den zustimmenden Ton, sodass keine Antwort erforderlich ist. Prädikat (P) Subjekt (S) Adj. / V+Objekt (O) bú shì ma Liúxuéshēng sùshè bú shì hěn hǎo ma? Nǐ bú shì xiǎng zū fángzi ma? Péidé bú shì yào qù yóujú ma? Für eine Wohnung mit einem Schlafzimmer, einem Wohnzimmer und einem Badezimmer sagt man häufig statt vereinfacht nur. Man sagt auch häufig: Liǎng shì yì tīng yí wèi. Sān shì yì tīng liǎng wèi. 3. Sì shì liǎng tīng liǎng wèi. 196

17 Übungen Setzen Sie die angegebenen Wörter wie im Beispiel ein. Liúxuéshēng sùshè bú shì hěn hǎo ma? zài yīyuàn gōngzuò bú shì hěn hǎo ma? kāfēi sè máoyī zài sùshè shàngwǎng Wŏ xiǎng zū yì tào dài chúfáng de fángzi. Wŏ xiǎng de. chī cài mǎi běnzi jiè Zhōngwén shū Teil 2 Vokabeln 105 zěnmeyàng wie, wie wäre es... fángzū Miete xiǎoqū Nachbarschaft, Wohngegend huánjìng Umgebung dōngbian östlich gōngyuán Park nánbian südlich yùndòngchǎng Sportplatz chāoshì Supermarkt pángbiān neben kǎolǜ überlegen, nachdenken yīnggāi sollen Ergänzungswortschatz shūzhuō Schreibtisch yǐzi Stuhl chuáng Bett kōngtiáo Klimaanlage yīguì Kleiderschrank 197

17 Text 106 Peter hat sich eine Wohnung angesehen. Péidé: Zuótiān wǒ qù kàn le yí tào fángzi. Kǎlún: Zěnmeyàng? Péidé: Fángzū yǒudiǎnr guì. Yí ge yuè liǎngqiānwǔ. Kǎlún: Xiǎoqū huánjìng zěnmeyàng? Péidé: Huánjìng hái kěyǐ. Xiǎoqū dōngbian shì yí ge gōngyuán, nánbian yǒu yí ge yùndòngchǎng. Kǎlún: Fùjìn yǒu chāoshì ma? Péidé: Yóujú pángbiān yǒu yí ge dà chāoshì. Kǎlún: Nǐ xiǎng zū ma? Péidé: Wǒ kǎolǜ kǎolǜ. Kǎlún: Duì. Nǐ yīnggāi duō kànkan. 198

17 Erläuterungen Das Verb wird verwendet, wenn der Sprecher sicher weiß, dass eine bestimmte Person oder Sache an einem bestimmten Ort ist und darauf hingewiesen werden soll, wer die Person oder was die Sache ist. Subjekt (S) (Positionswort) Dōngbian Qiánbian Wǒ qiánbian shì shì shì shì Prädikat (P) Objekt (Substantiv) yí ge gōngyuán. yínháng. Péidé. Die Verdopplung des Verbs (2) Ein zweisilbiges Verb wird in der Form AB ABAB verdoppelt. kann nicht dazwischengesetzt werden. kǎolǜ xuéxí liànxí AB ABAB kǎolǜ kǎolǜ xuéxí xuéxí liànxí liànxí 3. Ortsangaben + (Positionswörter) Positionswort biān qián / hòu / zuǒ / yòu shàng / xià dōng / xī / nán / běi biān páng 199

17 Übungen Setzen Sie die angegebenen Wörter wie im Beispiel ein. Xiǎoqū huánjìng zěnmeyàng? huánjìng zěnmeyàng? xuéxiào yīyuàn sùshè Xiǎoqū dōngbian shì yí ge gōngyuán. yínháng yóujú dōngbian shì yí ge de. Màidāngláo shízì lùkǒu túshūguǎn sùshè 3. Nǐ yīnggāi duō kànkan? Nǐ yīnggāi duō? xiǎng shì Schriftzeichen Radikale (14) hé zì páng zǒu zì páng Zusammensetzungen chinesischer Schriftzeichen (14) hé zì páng zǒu zì páng 200

17 Hören und Sprechen Antworten Sie gemäß den Bildern. Welche Zimmer gibt es in dieser Wohnung? Was gibt es im Zimmer? Ergänzen Sie die Dialoge und üben Sie mit einem Kursteilnehmer. A Wǒ xiǎng zū yí tào sān shì yì tīng liǎng wèi de fángzi. Jiùshì. B Shénme shì sān shì yì tīng liǎng wèi? Hái yào yǒu shénme? Zhèyàng de fángzi yīnggāi hěn guì. 201

17 A B 3. Shīfu, wǒ qǔ bāoguǒ. Gěi nín. Xièxie. Qǐngwèn zài nǎr mài? A Wǒ xiǎng zū yí tào liǎng shì yì tīng de fángzi. Wǒ juéde yǒudiǎnr xiǎo. Yí ge fángjiān xuéxí, yí ge fángjiān shuìjiào. Yí ge yuè fángzū sānqiān wǔbǎi kuài. Xiǎoqū huánjìng hěn hǎo, mǎi dōngxi hěn fāngbiàn. Duì, fùjìn yǒu yínháng. Wǒ hěn xiǎng zū. Gěi wǒ hé. Zhè shì nǐ de. Diànhuà kǎ zài èr céng. B Yí shì yì tīng de fángzi bú shì hěn hǎo ma? Nǐ yào liǎng ge wòshì gàn shénme? Nǐ yīnggāi duō kànkan. Beantworten Sie die Fragen und lesen Sie die Sätze laut vor. Nǐ zū de fángzi / Nǐ zhù de sùshè zěnmeyàng? Nǐ zhù de dìfāng huánjìng zěnmeyàng? 3. Yí ge yuè de fángzū duōshao qián? 202

17 Lesen und Schreiben Ergänzen Sie die Sätze an der jeweils richtigen Stelle (A, B oder C). A B C Zhè běn Yīng Hàn cídiǎn A hěn B hǎo ma C? A B C A Xiǎoqū dōngbian B yí ge C xiǎo gōngyuán. 3. A B C Zuótiān A wǒ qù B kàn C yí tào fángzi. bù shi shì le Was passt? A: Nǐ xiǎng zū ma? B: Wǒ kǎolǜ kǎolǜ. Wǒ kǎolǜ yì kǎolǜ. A: Nǐ xiǎng zū shénme yàng de fángzi? Nǐ xiǎng bu xiǎng zū fángzi? B: Wǒ xiǎng zū yí shì yì tīng yí wèi. Vervollständigen Sie den Dialog und verwenden Sie dazu die Wörter in der rechten Spalte. Schreiben Sie in Pinyin. A: Zuótiān wŏ qù kàn le yí tào fángzi. B: A: Fángzū yǒudiǎnr guì. Yí ge yuè liǎngqiānwǔ. B:?? zěnmeyàng zěnmeyàng 203

17 A: Xiǎoqū huánjìng hái kěyǐ. Xiǎoqū dōngbian shì yí ge gōngyuán, nánbian yǒu yí ge yùndòngchǎng. B:? fùjìn A: Yóujú pángbiān yǒu yí ge dà chāoshì. B: Nǐ xiǎng zū ma? A:. kǎolǜ Lesen Sie den Text mehrmals laut vor. 107 Wǒ xiǎng zài xuéxiào fùjìn zū yí tào dài chúfáng de fángzi, wǒ xiǎng zìjǐ zuò fàn, xiǎng xué zuò Zhōngguó cài. Wǒ yào zū yí shì yì tīng yí wèi, jiùshì yí ge wòshì, yí ge kètīng, yí ge wèishēngjiān. Hái yào yǒu diànshì, bīngxiāng, xǐyījī. Schriftzeichen Schriftzeichen Strichfolge hé zhǒng zū qǐ Aussprache und Intonation 107 Lesen Sie die Ausdrücke laut vor und achten Sie auf den Unterschied zwischen den Lauten in und ing. Zhōngguó rénmín Zhōngguó rén míng 204

China Spezial Yin und Yang Wer kennt nicht die Darstellung eines Kreises, in dem zwei ineinander verschlungene Halbkreise mit einer hellen und einer dunklen Fläche wiedergegeben sind? Das Zeichen symbolisiert das dualistische Prinzip von Yin und Yang. Es ist eines der ältesten und wohl wichtigsten Elemente der chinesischen Philosophie. Yin verkörpert das weibliche Prinzip mit den Eigenschaften des Dunklen, Passiven und Empfangenden, während Yang für das männliche Prinzip mit den Eigenschaften des Hellen, Aktiven und Schöpferischen steht. Entscheidend ist, dass beide Grundsätze sich nicht unvereinbar gegenüberstehen, sondern sich gegenseitig ergänzen. Ihren Ursprung haben sie in natürlichen Phänomenen, wie Tag und Nacht, Hitze und Kälte, Trockenheit und Feuchtigkeit. Die grundsätzlichen Merkmale von Yin und Yang spiegeln sich bereits in der ursprünglichen Bedeutung der beiden Begriffe wieder. So bezeichnet in alten chinesischen Schriften das Wort yīn, die im Schatten gelegene Seite eines Tals und das Wort yáng die von der Sonne beschienene Seite eines Bergs. Das Geheimnis von Wind und Wasser In großes Staunen versetzt stets der Blick auf Wolkenkratzer mit riesigen Durchbrüchen in chinesischen Metropolen, wie Hongkong, Kanton oder Schanghai. Sind sie tatsächlich so gebaut worden, um dem in der Nähe wohnenden Drachen einen ungehinderten Durchflug zu ermöglichen? Den Hintergrund bildet die Lehre von Feng-Shui, die sich nicht nur in China, sondern vor allem in Europa großer Beliebtheit erfreut. Die chinesischen Begriffe fēng Wind und shuǐ Wasser geben dieser sehr alten Lehre von Wind und Wasser, die auch als Geomantik bezeichnet wird, ihren Namen. Ihr Kernpunkt besteht darin, die Elemente und Kräfte der Natur und des Universums mit dem Menschen sowie der Architektur in Einklang zu bringen. Bis heute soll es so einem Feng-Shui-Meister möglich sein, beim Bau von Häusern sowie bei der Gestaltung von Innenräumen Unheil abzuwenden und ein harmonisches Lebensumfeld zu schaffen. Orakel In China galten Orakel und Wahrsagerei schon immer als besondere Methode für die Zukunftsdeutung. Die Funde von Orakelknochen aus der Shang-Dynastie (16. Jh. 1 Jh. v. Chr.) und das Buch der Wandlungen Yìjīng belegen das frühe Interesse an der Auseinandersetzung mit der diesseitigen und jenseitigen Welt. Nach dem strikten Verbot der Wahrsagerei unter Mao besteht heute vor allem in taoistischen Tempeln wieder die Möglichkeit, sich die Zukunft deuten zu lassen. 205