母音與布農族語書寫系統 : 以卡社布農語為例 全茂永指導老師 : 葉美利教授國立新竹教育大學台灣語言與語文教育研究所碩士班 Abstract The paper discsses the Bnn vwels in the rmanizatin-based Writing System fr Indigens Langages prmlgated by the the Cncil f Indigens Peples and the MOE jintly in 2005. In this system, there are nly three vwels -- /a/, /i/ and // in Bnn. Hwever, mst f the Bnn native speakers feel that /e/ and // d exist in the langage and are necessary fr representing their langageaccrately. Despite the fact that /i/ and // are assimilated t /e/ and // respectively when adjacent t the cnsnant /q/ (Cncil f Indigens Peples,Exective Yan 2005), we find // and /e/ can be phnemes. Fr example, the minimal pair thl t jmp and thl cave shws that the tw vwels // and // are cntrastive and shld be regarded as phnemes. As fr /i/ and /e/, qaisqais line and qesqes t wipe als demnstrate that the tw vwels can be phnemes. On the basis f the minimal pairs cllected frm fieldwrk, the athr prpsed that /e/ and // shld be inclded in writing system fr Bnn. 摘要 Dr. Shank 說過 : 母音是聲音的實現方式, 而子音是語言清晰度的憑依 1 在布農語的詞彙中, 子音是無法單獨成為一個音節或詞素, 必須要和母音組合才可以成為一個音節或詞素, 所以母音扮演非常重要的角色, 但是目前布農族書寫系統所用的母音只有 /a i / 三個母音, 許多族人們都認為不能滿足族人的音感和聽覺, 在讀 寫 聽顯得很不自然, 失去了原有的韻味 行政院原住族委員會 (2005) 制定書寫系統時認為, 布農語的 /i/ 與 // 在 /q/ 的前後位置時, 會因同化 (assimilatin) 作用而讀為 [e] 和 [], 但是筆者主張我們不能因為這個音韻變化就認為 [e] 和 [] 是 /i/ 與 // 的變體, 就像英語的 /s/ 在鄰近高元音 /i/ 時, 也會顎化為 /š/, 但是在英語這兩個音仍然被視為兩個獨立的音位, 因為兩者在 sell, shell 等詞中具區辨作用 因此筆者決定深入探討布農語母音的分布, 透過田調搜集語料, 筆者發現有許很多可以證明 / e/ 兩個音存在的最小配對 (minimal pairs), 如 :matla 耳聾 和 matla 頂住 及 qaisqais 一個個線條 和 qesqes 擦拭 關鍵詞 (Keywrds): 書寫系統 (writing system) 布農語 (Bnn) 母音 (vwel) 自由變異 (free variatin) 音位 (phneme) 同化 (assimilatin) 最小對比 (minimal pairs) 1 轉述 : 陳金龍,2008,< 第 7074 期本土語言羅馬拼音種子教師培訓研習班講議 >, 國立教育研究院 籌備處 2-1 -1
一 前言 ( 一 ) 研究動機 筆者在部落接觸布農語書寫系統的歷程由 1966 年出版以漢字注音符號的教會聖歌集開始, 筆者當時稱它為變異的ㄅㄆㄇ, 接下來是 1973 年長老教會羅馬字書寫的新約聖經, 筆者當時稱它為羅馬字, 到最近 (2005) 年原民會及教育部頒布的書寫系統 歷經不同的書寫系統, 族人也不斷學習, 但是族人們認為目前的書寫統不能滿足自己的語感和聽覺, 在讀 寫 聽顯得很不自然, 失去了原有的韻味 筆者也覺得在使用上有些不順暢的感覺, 布農語的書寫系統元音只有 /a i /, 不能完全盡善呈現布農語原有的樣貌及韻味, 用這套書寫系統似乎無法手寫口中所發出的族語, 因而觸動筆者對布農語書寫系統探究 ( 二 ) 研究目的 布農族人在部落中生活, 接觸的使用的及聽到的語言都是布農語, 在口語對話時是多麼的自然優美, 但是應用書寫系統時總是有那麼的不順暢, 例如 :veli 丟掉 因為書寫系統無 /e/, 所以只能寫成 vili, 變成 左手 ;qngqng 口琴 因為無 // 可用, 所以只能寫成 qangqang 或 qngqng, 變成 脖子 ( 家禽 ) 或 滿地的雷菇, 這對使用母語的我們而言, 有相當的不適應, 口語的語感和書寫無法相稱, 學起來常常受挫而影響學習興趣, 導致族人學習族語的阻礙, 甚至影響語言的傳承 筆者自身是布農族人, 為了讓布農族人在學習布農語時感到方便, 在書寫時更能使用符號貼切的紀錄族語, 呈現布農語原有的樣貌及韻味, 保留更接近族人語感的語言, 使得族人在學習及應用上能體會自己語言的美感, 進而提昇族人學習及其他學習者的興趣, 以利語言的振興傳承, 是筆者選寫本文的目的 二 布農族五個社群方言概況 布農族在歷史上原為六個方言群 : 郡社群 (Isbkn) 巒社群 (Takbanaz) 丹社群 (Takivatan) 卡社群 (Takibakha) 卓社群 (Takitdh) 蘭社群 (Takiplan) 其中一支蘭社群 (Takiplan), 大約在十七世紀中葉時代遷至北鄒, 被鄒族所同化已 2 消失 所以現有的布農族語分為五大方言社群, 有郡社群 (Isbkn) 巒社群 (Takbanaz) 丹社群 (Takivatan) 卡社群(Takibakha) 卓社群(Takitdh) 所組成 2 李壬癸 1999 台灣原住民史語言篇 p-35 2-1 -2
布農族分為五個社群, 因此布農族語言, 普遍分為五個方言如下表 : 布農族五個方言分佈表 : 社群縣市分佈 群社 (Bbkn 或 Isbkn) 丹社群 (Takivatan) 巒社群 (Takbanaz) 南投縣信義鄉高雄縣台東縣南投縣信義鄉花蓮縣萬榮鄉花蓮縣瑞穗鄉南投縣 東埔村 羅娜村 明德村 久美村桃源鄉 三民鄉延平鄉 海瑞鄉地利村馬遠村奇美村望鄉部落 新鄉村 豐丘村 明德德人和村 地利村 雙龍村卓溪鄉 瑞穗鄉延平鄉 海瑞鄉 花蓮縣台東縣 卡社群 (Takibakha) 南投縣信義鄉 地利村 雙龍村 潭南村 卓社群 (Takitdh) 南投縣信義鄉 地利村 久美村 南投縣仁愛鄉 萬豐村 法治村 中正村 從表中的語言分佈分可以發現, 南投縣信義鄉境內布農語五個社群都有, 根據 遷移理論 (Sapir 1916), 語言最分歧之區為居留中心, 南投縣中央山脈應該是布農族 人的發源地, 台灣布農族五個社群, 在世界的人口中僅大約大約四萬多將近五萬 人 其中卡社群方言的人口只有二千多位 三 布農語文布農語文字化的沿革 3 Bnn 布農語的研究自 1930 日據時開始, 到國內學者學者撰研, 研究文獻訖今 2009 歷經 79 年 ; 從 1930 年開始到 1991 年, 布農語文獻都是學者用來研究布農語, 並未教導布農族人使用 布農族人開始接受羅馬書寫識字, 是由 1949 年胡文池牧師出版 布農羅馬字教本 4, 教育布農族青年識字, 以群社方言為主 到 1991 教育部委託李壬癸教授完成台灣南島語言的語音符號系統 所以 Bnn 布農族人 使用羅馬書寫系統年代訖今 2009 只有短短 50 年 ( 一 ) Bnn 語言文字化的演變歷史, 簡述如下 : 1930 安倍明義 番語研究, 以日語音標拼音及日語翻譯對照 1932 二宮力 巒蕃語集, 以日文片假名書寫 1935 小川尚義 淺井惠倫 原語台灣高砂族傳說集, 國際音標拼音及日語翻譯對照 1969 吳淑平神父完成布農語卓群方言碩士論文 1991 教育部 台灣南島語言的語音符號系統 ---- 李壬癸教授 2001 年行政院民委員會 母語認證, 當時巒群 卡群 丹群合為一 3 參閱 2007 原民族語言發展論叢- 理論與實務 4 胡文池 (1984) 初版 (1997) 再版 憶往事看神能 : 布農族宣教先鋒胡文池牧師回憶錄,p279 台南, 人光出版社 2-1 -3
2005 行政院原住民委員會定訂, 原住民族語言書寫系統 分為五社群 ( 二 ) Bnn 語言文字化在台灣基督長老教會的發展歷史 1949 胡文池牧師在玉里長老教會, 在同年一月出版羅馬布農字母, 教授青年識字讀書 十月出版 挪亞的洪水故事 ( 群社方言 ) 1951 胡文池牧師與布農宣道師張玉發合作, 由香港聖經公會出版馬太福音 ( 群社方言 ) 1955 台灣聖經公會和香港聖經公會聯合出版路加福音 注音符號拼音布農語 ( 群社方言 ) 1959 香港聖經公會出版使徒行傳 注音符號拼音布農語 ( 群社方言 ) 1962 台灣聖經公會和香港聖經公會聯合出版提摩太前後書 注音符號拼音布農語 ( 群社方言 ) 1966 年出版的教會聖歌集以注音符號為主, 不足的符號, 另外以創造或改寫的方式來標註 ( 群社方言 ) 1973 年長老教會新約聖經羅馬拼音, 是羅馬字布農語和中文對照本 ( 群社方言 ) 1975 年長老教會讚美詩, 是羅馬字布農語和中文對照本 ( 群社方言 ) 1984 年布農聖詩, 採用全羅馬字布農語布農語加十首全漢語歌詞 ( 群社方言 ) 2000 長老教會布農語聖經 ( 舊約新約合本 ) 羅馬拼音, 參考語言學家之意見所修正過的羅馬拼音, 全文以羅馬字布農語呈現 ( 群社方言 ) 使用率不高 2008 長老教會布農詩歌 羅馬字布農語和中文翻譯對照 ( 群社方言 ) ( 三 ) Bnn 語言在天主教會文字化的歷史 1976 周重德神父 布農新約聖經 ( 巒社方言 ) 1999 周重德神 布農字典 ( 巒社方言 ) 布農族人使用母語的書寫系統, 有 1949 起胡文池牧師出版 布農羅馬字教本 開始 ;1968 基督教聖經公會 羅馬拼音 翻譯族語版聖經與聖詩 ;1990 年教育部委託李壬癸博士, 研究台灣南島語言的書寫系統,1991 年完成 台灣南島語言語音符號系統 手冊,1992 年教育部函頒實施 ;2005 年教育部和原住民族委會聯合公佈了 原住民族語言書寫系統對照表, 對原來公佈的系統又做了局部的修正 5 原住民族社會在以上這些文字書寫系統的基礎上, 長年來已逐漸可以閱讀並書寫族語, 尤其自民國 90 年以來辦理族語證考試, 族語的書寫已甚為普遍, 族語 文字化 已成為族語發展的共識 然而, 對於書寫系統, 我們發現在不同的宗教團體 原住民族各社區間 乃至學術界仍有若干歧異 6 布農族語研究從 1930 年日據時開始到 2005 年的文獻, 我們發現布農語文獻以群社方言最多, 國內學者研究卡社方言不多, 所以文獻是最少的, 最近國內有一篇談論布農卡社方言構詞研究論文 7 長老會的文獻資料我們也發現, 自 1949 年胡文池牧師出版羅馬布農字母, 到 2009 年所出版的聖經及詩歌集都是群社方言, 這 50 年來, 其他社群長期使用群社方言聖經及詩歌, 對其他方言有一定程度上的影響 5 李壬癸 2007 原住民族語言發展論叢- 理論實務,p.17 6 採自 2005 年原民會及教育部頒布之 原住民族語言書寫系統 : 中華民國 94 年 12 月 15 日台語字第 0940163297 號原民教字第 09400355912 號 7 陳甚慈 2009 卡社布農語構詞法研究, 新竹教育大學, 台灣語言與語文教育研所碩士論文, 葉美利老師指導 2-1 -4
四 寫書系統研究問題 ( 一 ) 布農語文字化, 最初教導布農族人用羅馬書寫系統, 學習布農語是胡文池牧師, 使用的書寫系統以群社方言為主,1949 年到 2009 年基督長老教會出版的聖經 詩歌集, 都是以群社方言書寫, 長老教會的出版没有其他方言聖經 詩歌集, 全國布農教會統一使用群社方言的布農聖經 詩歌,50 年來, 每週必定發生在卡社 卓社 巒社 丹社教會中, 讀群社方言聖經, 唱群社方言的詩歌, 在這個過程會有讀 8 聽其音不知其義的現象, 例如 : 馬太福音 18 章 12 節 經文 :mais aiza bnn a saipik t tastsaba sidi hait mnpngav a tast... 一個 如果有人主格養有一百羊但是遺失了 卡群 :maqe heza bnn a sepk t tacaba sidi ka mnghav a tasa... 上例中的卡社群方言 maqe 如果 heza 有 sepk 養 tacaba 一百 mnghav 遺失, 布農聖經經文中呈現以群方言差異很大 50 年來, 其他社群長期使用群社方言聖經及詩歌, 對其他方言無形中, 有一定程度影響, 原來方言的語音及書寫 ( 二 ) 1991 李壬癸 台灣南島語言的語音符號系統 9 中, 書寫系統表中的母音是有 e, 可惜原民會及教育部, 自 92 年 12 月 12 日至 94 年 9 月 23 日針對行政院原住民族委員會所提 原住民族語言書寫系統 計召開五次會議中並未把 e 的母音納入布農語書寫系統中, 讓我們族人感到不解, 這不但不能呈現我們布農語的方言別多元性, 只會延續基督長老會的問題, 這樣會更讓其他方言的語言受影響, 而更加速其他方言的流失 ( 三 ) 根據行政院原住民委員會及教育部 (2005), 頒布最新的布農語書寫系統中, 輔音 : 郡社群方言 (Bbkn) 有 14 個, 丹社群方言 (Takivatan) 有 15 個, 巒社群方言 (Takbanaz) 有 15 個, 卡社群方言 (Takibakha) 有 16 個, 卓社群方言 (Takitdh) 有 16 個, 元音 : 有三個如表所示 8 中華民國聖經公會 1983 布農新約聖經 P75~76, 9 台北 : 教育部教研會 2-1 -5
10 布農族語書寫系統 元音表 前高元音 i i 央低元音 a a 後高元音 Ttal 3 3 輔音表 方言別發音部位 書寫系統卡社 卓社 丹社 巒社 郡社 國際音標 及方式 方言 方言 方言 方言 方言 雙唇塞音 ( 清 ) p p p p p p p 雙唇塞音 ( 濁 ) b b b b b b b 舌尖塞音 ( 清 ) t t t t t t t 舌尖塞音 ( 濁 ) d d d d d d d 舌根塞音 ( 清 ) k k k k k k k 小舌塞音 ( 清 ) q q q q q q 喉塞音 ( 清 ),,,,,? 舌尖塞擦音 ( 清 ) c ( 註 1) c c c ts 唇齒擦音 ( 濁 ) v v v v v v v 舌尖擦音 ( 清 ) s s s s s s s 齒間擦音 ( 濁 ) z z z z z z 舌根擦音 ( 清 ) h ( 註 2) h h h h x 小舌擦音 ( 清 ) h X 雙唇鼻音 m m m m m m m 10 頒布書寫系統附註如下 : 1. 郡群布農語並沒有 /c/ 音位 在郡群布農語裡,/t/ 後面接 /i/ 音時, 顎化成 [tci], 郡群布農族人習慣寫成 ci, 例如 /tina/( 母親 ) 寫成 cina 2. 郡群布農語字母 h 的發音一般為小舌清擦音 [X], 但有時可為舌根清擦音 [x] 3. 郡群布農語字母 l 的發音可為 [l]( 濁音 ) 或 [l] ]( 清音 ) 4. - 為分音節符號, 如北部及中部方言之 tan-a ( 聽 ) 及南部方言的 ta-aza ( 聽 ) 5. 為忠實呈現布農族借自外來語的發音, 必要時可加 e, 兩個母音 6. 五種布農方言雙母音共有九個 :ai, a, ia, i, a, i, aa,, ii 2-1 -6
舌尖鼻音 n n n n n n n 舌根鼻音 ng ng ng ng ng ng 舌尖邊音 l ( 註 3) l l l l l l Ttal 16 16 16 15 15 14 17 我們從 2005 年, 原住民族委員會及教育部頒布之 原住民族語言書寫系統 原則, 壹 五,( 二 ),5,(1) 11, 有提到 尊重族人語感與文字書寫的習慣尊重族人語感與文字書寫的習慣, 落實在阿美語及泰雅語系的書寫系統中, 在布農族語卻没有落實這精神 在 2005 年所頒部的布農語書寫系統中, 布農語的書寫系統母音只用 a i 三個母音, 但是在布農語書寫系統表註記 註 5 ( 為忠實呈現布農族借自外來語的發音, 必要時可加 e 兩個母音 ) 布農語長期一直被認為没有後中元音 和後央中音 e 或認為是 自由變體 可是在實際交談溝通中, 族人們可以很明顯的分辨出或發出 和 e 音 勉強的將 a 及 e i ai 用音韻學的同化理論, 認定為自由變体, 對於族語使用者來說, 使用上有聽起感覺發音不標準, 常常有聽不出其義及寫不出其符號的現象 所以筆者建議將 e 列入布農書寫系統中, 才以可適應族人的語感 當書寫系統實際應用在族人社會文化生活中有些許的不適應時, 是可以再討論修正的, 為的是要語言的真實性, 如果使用的書寫系統, 能更貼近族人語感而忠實呈現布農族語的發音, 語言改變會慢一些, 也許布農語五個社群方言的傳承會更自然而多樣豐富 從 92 至 94 年年制定過程中, 可以很肯定制定委員會的專業, 制定了原住民的書寫系統, 讓原住民的語言始能保留及傳承 但是語言原本是聽說為主的自然文化, 先有聲音才有符號, 在語言學上, 書寫被認為來自口語, 並且次於口語 許多著名的語言學家特別强調口語的重要, 把它放在書寫語言之前 簡單的說, 語言是自然演化而來, 而文字是文化的發明 一個忽略口說語言的文字定義是無法令人滿意的 ( 米勒著 洪蘭譯 2002) 12 布農語文字化後, 反而是以書寫系統主導了語言的現象, 這會限制了語言的發展 11 五 原住民語言書寫系統制定的原則 : ( 二 ). 語音與文字 ( 書寫系統 ) 的訂定準則. 5. 尊重族人語感與文字書寫的習慣 (1) 阿美語後中元音 // 和後高元音 //, 傳統上一直被認為是 自由變體 (free variant) 但是在實際的言談中, 阿美族人普遍認為存在著語音上的差異, 特別是表徵 語法功能 的虛詞, 很明顯的是發 [] 音 勉強的將 // 與 // 予以混同使用, 對於族人來說, 一則感覺發音不標準, 一則也會有聽不懂的現象 所以, 在阿美語中, 我們將 // 與 // 並列, 以適度的呼應語音的變遷與族人的語感 12 米勒著 洪蘭譯 2002, 詞的學問 p.60 2-1 -7
五 研究方法 本文以田野調查的方法搜集語言資料, 筆者先自己搜集所知的語料後, 再找發音人一一比對確認, 經過幾個發音人的比對確認, 篩選出 e i ai 與 a 的最小配對 (minimal pairs), 以下介紹田調地點及發音人 ( 一 ) 田調地點筆者語料田調地點, 有三個卡社群部落, 地理位置在南投縣信義鄉濁水溪畔的地利村 (Tamzan) 雙龍村 (Isingan) 潭南村 (Malavi) 三個村落 (acang) 三個村落的人口分別有, 地利村 1116 人其中原住民 1035 人 ; 潭南村 730 人其中原住民 698 人 ; 雙龍村 817 人其中原住民 801 13 ; 三個村落在地人口有 2763 人, 其人卡社群人口大約 1800 多人, 加上戶口遷出在外就業人口, 筆者估計卡社群在台灣人口大約有 2000 多人 三個村落的母語語言能力現況, 老年長輩 70 歲以上母語流利, 日語可通, 華語說不標準, 教育程度是日據時代的習育所四 ~ 三年或不識字 ( 漢語 );70~60 歲以母語流利, 日語略通, 國語 ( 北京語 ) 能聽說不標準, 教育程度國民小學 ;60~50 歲母語流利, 國語 ( 北京語 ) 流利, 教育程度國中小, 部分高中職,50~35 歲母語流利, 國語 ( 北京語 ) 流利, 教育程度國 高中職 ;35 歲以下母語不流利, 國語 ( 北京語 ) 流利, 英文略懂教育程度高中職, 少數大專 ; 年輕 20 多歲以下的人口母語不通或僅能講簡單的詞彙 國語 ( 北京語 ) 流利, 英文略懂, 教育程度高中職 大學 ; 在部落越年輕受過較高教育程度及長期在外長大的, 母語能力越差, 漢化比較深 ; 部落語言能力的現象, 對母語來說是一個很大的隱憂 ( 二 ) 田調發音人筆者的發音人分布於三個部落, 發音人從小居住在部落, 使用布農語卡社群方言流利的長者, 其語言思維模式及語感很自然 發音人村落年齡通用語備註 甘鴻山 Tama bing malaslasan 何金龍 Tama Sai Qalavangan 幸信義 Tama Nv Tasikavan 潭南村 64 歲 布農流利國語可 地利村 66 歲 布農流利 國語可 地利村 66 歲 布農流利 國語可 日語略 長輩 筆者的舅舅 筆者的岳父 谷長壽雙龍村 60 歲布農流利長輩 13 南投縣信鄉戶政事務 2009 年 2 月統計資料 2-1 -8
Tama Lks Metangan 國語可 全何嬌姿 地利村 77 歲布農 日語流利 筆者的母親 Umav Qalavangan 國語略 幸金風 Tama Is Matlai-ian 幸金虎 Tama Tla Tasikavan 地利村 70 歲 布農流利國語可 地利村 74 歲 布農 日語流利 國語可 長輩 筆者的表舅 六 田調語料整理 ( 結果 ) 筆者經田調的語言資料中, 發現 219 個含有 e i ai a 字母的的詞, 其中最小對比的配對有二十四組五十三筆, 接近的最小對比配對有十五組二十八 筆 以下例出含有 e i ai a 字母的語料及最小對比和接近最小對比的 語料, 如下表 : 表 1: e i ai 母音語料 e i ai behal 姑婆芋 bintqan 星星 psbai 趕走 celangi 監視 ( 命 ) qacila 鹽 masicai 側身 delaz 排例 diqanin 天 madaing 很大 hevi 快速 ( 命 ) hivhiv 風 haip 今天 kebi 哭嘴臉 kitda 未燒完的火材 makai 挖 lepaz 厨器具物 lisav 葉子 lai-ian 綠豆 meng 不承認 miliskin 想 nnmai 往前面 neti 野菜 nila 韮菜 naiti 這些人 pedah 留給某人 ( 食物 ) pit 七 pais 敵人 leqmt 遮光 iqmt 夜晚 qais 線 ( 劃線 ) sepk 照顧 sipckz 抽筋 lisain 搶位 2-1 -9
temang 笨 tikt 梳子 tai 芋頭 veli 丟 vili 左手 mavai 不夠 zepq 軟 zip 吉普車 sizai 去拿 baz-ngeq 水力杵臼 ngisngis 鬍鬚 mangai 懶惰 ceq 水瓢 cibs 甘蔗 caiscais 輪流 belangav 窟窿 bili 最後 ( 比賽 ) libai 抱著 ben 豆子 binteq 所包的食物 bai 婆婆 baqec 熱 qalpiti 多話的人 si-ail 安慰 pes 給你的 pins 你有多少了 painta 就這樣了 mapetng 很慢 mapicp 刺激性 ( 痛 ) mapait 撥開 ( 食物 ) etazan 寡婦 itan 在我們這邊 ( 排他 ) ma-ailang 磨 ( 食物 ) leq 茅草 licqt 抓緊 laidaz 懶惰 engka 那些 ingkadan 發起 原因 laingiang 螺旋狀 ( 彈簧 ) meqe 大腿內側 isqs 頭蝨卵 qaivan 作到太陽下山 heza 有 hilav 門 haipang 今天怎麼 desaq 夢 diqanin 天 msbai 跑掉 qemc 樹名 leqleq 裂撕 qaicn 酸掉了 ma-teklac 聰明 tikdas 頭飾 tailpia 幾天 lehleh 車 lili 蕨類 lailai 禪 qaingtan ceving 給我 ( 祈 ) civng 不要動 masicai 横著 ( 歪斜 ) minkelac 醒來 kichng 小氣 kain 別再 qedang 血 laqbing 明天 mqaiv 遠離視線 Kelang 客家 makitvevi 很不同 makaiha 涼衣服 vevi 不同的 vivi 鴨子 vaivai 弱者 2-1 -10
表 2: a 母音語料 a bzaq 水缸 bkzav 平原 ba 人名 cqes 返回 ckck 髮際 caza 種 ( 命 ) dqec 壓棒 dlpin 鳥名 aida 憐憫語 hngk 山澗 hlc 衣物 hal 下方 knan 煙斗 ks 樹枝條 makas 潛翻土 ld 列 ldn 山 malada 没關係 md 土丘 mk 麻袋 man 吃 nbaq 空胞穀 ncng 臼 natnat 無知行為白費功夫 pqpq 水泡 plpl 破裂 palang 很色 qlc 項鍊 qdan 雨 qa 柱子 qq 頂端 qq 一直喝 qaqa 一根一根柱子 pp 青蛙 ll 稀飯 atk 野免 slk 親家 maslt 收作物一種動作 kasasas 慢慢的作 tqn 松樹 tn 大石頭 tan 要三個 vqvq 搖動 vv 脊椎 va 鳥名 zbn 軟 ( 熟 ) siz 月桃 qazas 樹名 qngqng 口琴 qng 雷菇 qangqang 脖子 ( 家禽 ) bqtng 關節 dls 惡運 malac 燙水 ( 動物除毛 ) bbkbk 形容抽煙樣子 maqtn 砌石 laqa 也許 baninqaz 蟋蟀 maqn 砍草 saqi 水放掉 tlk 槍管 mal-anq 坐著 pas 頭袋 dqdq 泥沼 maqil 把禽毛 qatqat 吃東西的一種口感 dandlq 丘引 hik 背 pas 頭袋 madq 小米 qn 是啊! tqaq 背心 mpata 這樣 pnk 漆樹 tqalmang 亂講 2-1 -11
minssb 水腫 pcqe 扁桃腺 natin 以為 maslvaz 慷慨 splakaz 眼鏡蛇 tsac 唱歌 nqs 骨髓 saqqd-an 雨季 pican 放那裡 pnq 腦 tqmic 祝福 ngang 猫 pqt 尾椎脫臼 vaqn 褲子 ngas 先 前 sichli 拉下來一點 qdasn 長白頭髮 aqda 活該 tlac 白蘿蔔 qcal 氣話 haman 水淹到人頭 tq 錨頭鷹 hqt 青苔 qsa 杵 tqas 哥姊 lqe-az 小狗 lingqal 游泳 tmqq 開黄腔 isql 菜餚 cqn 鐡捧 ( 槓桿 ) tandq 手指頭 tidldl 站著 kiln 被懷疑 tngtng 打鼓 ma-tnik 彈耳朵 kal 鐮刀 cqe 照 cbi 蒼蠅幼蟲 caqe 放那裡 以上是筆者田調語料中 e i ai 母音語料共 105 筆, a 母音語料供 114 筆, 由語料中顯然發現 e i ai a 母音, 各自有各自的詞彙, 在布農族 ( 卡社 ) 社會中, 口語的使用上普遍存在而自然, 筆者想信應該還有未發現的語料, 語言文字化過程中, 口語是很重要的, 語言應該不受限於書寫系統 表 3: e i ai 母音語料最小對比及接近最小對比 母語詞備註 e qesqes 擦拭 ai i e i e i e qaisqais 條紋 cik 手肘 cek 角落 tik 工作袖套 tek 鼓 vivi 鴨子 vevi 不一樣 2-1 -12
ai i e ai ei i e ai e e ai vaivai 弱者 vili 左手 veli 丟了 ma-kai 挖 ma-kei 伐木工法 ( 日 ) siza 拿 seza 汽水 ( 日 ) naiti 是這些人 neti 野菜 peta 去撥 ( 皮 ) paita 弄一下 接近最小對比 i e ai i e i e i e ai hivhiv 風 hevi 快速 ( 命 ) haip 今天 sipckz 抽筋 sepk 照顧 zip 吉普車 zepq 軟的 lili 蕨類 lehleh 車 lailai 禪 2-1 -13
表 4: a 最小對比及接近最小對比 母音詞備註 a a a a a qngqng 口琴 qng 雷菇 qangqang 脖子 ( 家禽 ) qq 頂端 qq 一直喝 qaqa 一根一根柱子 ma-tla 聾啞 ma-tla 頂住 ma-tala 山澗斜坡 tn 被開 tn 大石頭 tan 要三個 ksks 指甲 kaskas 條紋 knivin 吃了 knivin 驕傲了 bti 打開 ( 包裝 ) 把氣球泄氣 bti 乾脆 bta 打開 ( 祈使 ) bta 眼中的異物 thl 跳 thl 鑿石鑿山洞 mnang 再吃 ( 祈使 ) 14 mnang 再次 14 man 指 吃,mnang 指 再吃 2-1 -14
a a a a tsts 腳指撞傷 tsts 滿臉青春豆 lqa 鞋子大的鬆弛 laqa 也許 slk 行列 ( 巒社 ) 15 slk 咸豐草 ( 巒社 ) tltl 杵 ( 杵音 ) taltal 縱谷斜地 tt 倒出 tata 三個三個 tqn 松樹 tqn 叫什麼 taqn 要三個啦 ( 情緒 ) 接近最小對比 a a a a ma-tm 一堆 ( 分享肉食 ) maqa-tm 圓的 tamk 三個麻袋 inhlan 溪流 hlan 家族食物 halta 在下方 ld 列 ldn 山 lada 也許可能 ( 懷疑 ) kiln 被加害 pilln 被弄傷 lan 可能要弄 被弄 15 這例子只是想讓其他人知道, 其他社群也有的現象 2-1 -15
a ks 樹枝條 弓箭的矛 ma-kas 潛翻土 pan-tsts 腳撞到 tsts 直系 ptpt 鉄牛車 pt 閩南人 pakaslk 換工 maslt 收作物一種動作 slk 一例 clk 咸豐草 pp 青蛙 pn 要吹的 tlk 槍管 dls 惡運 lqe 鳥 lqe-az 小狗 語言的探討是要符合科學原則及社會原則, 我們從第 1 第 2 表的語料中, 用學理上音韻學檢驗獨立音位 (phneme) 的最小配對 (minimal pairs) 原則, 整理出第 3 第 4 表中, 完全最小對比及接近最小對比, 我們發現從最小對比語料中, 可以證明完全符合科學原則證據, 以上的語料是通行在布農社會中的語言佐證 2-1 -16
表 5: 外來詞布農語對照 外 布 外 布 hlva 浴室 tal-danav-an klim 化妝品 simingki 臉盆 p-hn 粉餅 p-hn 布 閩 siking 肥皂 daq kcvini 口紅 p-dangqac kp 杯子 mingani 眼鏡 kim 金飾 iviva 戒指 kangami 鏡子 tidanman hasi 筷子 qaltic tl 毛巾 tinangi tnbli 碗盤 balk sac 汗衫 pakmbn sala 盤子 panc 內褲 pakangdaqn navi 湯鍋 kanh smiz 內裙 pakmbn samzi 飯杓 tasav-qesing kc 鞋子 sapli hci 菜刀 via klt-sanglav kava-kc 皮鞋 ( 布 日 ) 混合詞 hilaz 碗櫥 kc-kehkeh 高垠鞋 ( 布 日 ) 混合詞 hikki 飛機 ama-kc 雨鞋 zingki 電 sabz kc-tqtq 釘鞋 ( 布 日 ) 混合詞 tipin 炒菜鍋 kc-dangqac 紅鞋 ( 布 日 ) 混合詞 kama 飯鍋 ( 燒木材 ) kc-dqlac 白鞋 ( 布 日 ) 混合詞 batili 蓄電池 kc-daqtng 黑鞋 ( 布 日 ) 混合詞 zinci 手電筒 電池 kc-sta 襪子 kavang 包包 svil 西裝 kita 木屐 pistl 手搶 bakzang 炸彈 ilai 高級 kip 車票 slipa 拖鞋 Sapil kiti 郵票 kantang 簡單 bnka 文化 2-1 -17 ht 信封 taici 台中
balikan 理髪器 is-qaqanal nant 南投 basikmi 插頭插座 kakali 管理處理 sikinin 負責管理 hatmi 墊車輪 bak 倒車 hanlz 方向盤 tlak 卡車 hai-ia 轎車 bas 巴士 nting 開車 pinci 鉗子 dleva 螺絲起子 sasi 卡車助手 mialic 苗栗 sincik 新竹 ting 挑園 taihk 台北 kilng 基隆 nting-an( 混合詞 ) ilan 宜蘭 kalingk 花蓮 tait 台東 het 屏東 taka 高雄 tainan 台南 kangi 嘉義 lihai 禮拜 km 橡皮筋 lat balikai 培靈會 kalas 橡膠筒 sesangsiki 聖餐典理 Man-pang hs 橡膠水管 avla 油 pang 聖体 kamaci 糖果 sinsi 老師 nas-na-nava ci 錢 pant 學生 is-na-nav-an lingki 龍眼 ising 醫生 kamisam 天父 tama diqanin kangh 護士 kang 癌症 sinli-an 洗禮 ivn-n-ici>iv-ici 十一奉獻 masing 痲疹 tis-kalma kikng 結婚 pasiza klila 痢疾 mseqseq siki 典禮 lik 旅遊 paqaqenan kansasai 感恩節 is-kili 玩石頭方格子 klmas 聖誕節 nicivi>nicvi 星期 alngqan alan tekng 訂婚 patiqal 2-1 -18
日 nasvi 茄子 tamana 高麗菜 sele 聖靈 tensi 天使 kanlan 甘藍菜 kaping 冰 pav 從表 5 中, 筆者搜集外來借詞語料中, 很清楚的發現, 布農語借用外來詞, 大部分都是借語音和語義, 但是在使用上的發音, 很自然的會轉變為布農語的語音來表達外來借詞 從表 5 借詞語料中看, 對於布農語書寫系統表註記 註 5 ( 為忠實呈現布農族借自外來語的發音, 必要時可加 e 兩個母音 ) 這句有待商榷 七 討論 Bnn 布農族語發展自從 1930 日據時開始, 訖今 2009 歷經 79 年 而 Bnn 布農人 文字化開始最初在 1949 年由基督長老會開始, 教育部是在 1991 年委託李壬癸教授完成台灣南島語言的語音符號系統,Bnn 布農族人 使用文字化年代訖今 2009 只有短短 50 年 50 年間, 布農族社會使用了, 有 1949 胡文池牧師, 出版羅馬布農字母 ;1966 年出版的教會聖歌集以漢字注音符號 ; 1973 年長老教會羅馬字書寫的新約聖經 ; 1991 年教育部委託李壬癸教授完成的, 台灣南島語言的語音符號系統 ;2001 年行政院民委員會 母語認證, 當時巒群 卡群 丹群合為一 ; 最近 2005 年原民會及教育部頒布最新的書寫系統 布農族人在這 50 年間, 所用的書寫系統, 大都以群社方言為主, 到 2005 年原民會及教育部頒布最新的書寫系統, 才有分為五個方言群的書寫系統, 這是我們其他社群的正真文字化的開始, 但是母音只有 a i 未納入 e, 因此我們無法記錄我們方言別語音的真實面 没錯語言本身是會改的, 改變是在自然的環境之下, 我們不能因為書寫系統的制定, 而改變了我們原有自然語言文化, 這有違背了 diqani 天 給我們 nadadaingaz 祖先 傳統智慧, 為了民族文化的永續及學術價值及族人的情感, 我們都有責任積極維護不要讓它消失而保留它真實面 : 項目符號及編號 本文以布農語卡社方言角度來研究, 所以使用的語音及語書寫系統, 以卡社群為主, 為了尊重族人語感及忠實呈現布農族卡群方言的發音, 本文在母音部份嘗試用 a i e 語音的書寫系統呈現語料 用 a i e 語音的書寫系統, 可以呈現布農語的真實多樣豐富的語言, 如下表 發音部位 及方式 a i e 字母例字 子 母音 音 a i e 國際 音標 雙唇塞音 ( 清 ) p pasal pit pl pelng pqeng p 2-1 -19
蛔蟲七痛風人名精子 雙唇塞音 ( 濁 ) b balang bili bcl behal bti b 肋骨 最後的 槍 芋婆葉 拆開 舌尖塞音 ( 清 ) t tastas titi tia tesand tlk t 瀑布 肉 叫 鳴 射到 槍管 舌尖塞音 ( 濁 ) d dasi dikla dma deza dd d 帶著 壞 其他 那個 庭院邊 舌根塞音 ( 清 ) k kalat kitnga kci qeli knn k 咬 開始 拿著 刀稍 食物 小舌塞音 ( 清 ) q qa 膝蓋 iqmt 夜晚 qdan 雨 qeti 用力 qngqng 口簧琴 q 喉塞音 ( 清 ), ata 我們 im 你們的 mal ang 等一下 ei 唉! si h h 病弱咳嗽? 舌尖塞擦音 ( 清 ) c cal 蔥 cikvin 角邊 clk 咸豐草 cek 角落 czi 種 ( 祈 ) ts 唇齒擦音 ( 濁 ) v vaqa visvis vck vevi mavn v 角 ( 動物 ) 尾巴 膀胱 不一樣 八十 舌尖擦音 ( 清 ) s salitng silp smbang sepk slk s 木瓜 腸子 呼吸 照顧 一列 齒間擦音 ( 濁 ) z zami zingki izk zek zbn ð 我們 電 橘子 彎路 軟 熟 舌根擦音 ( 清 ) h hal 下方處 hitng 耳垢 hlc 衣服 heza 有 hngk 溪谷 x 雙唇鼻音 m mataq misb mdan melavi mpa m 生 ( 食物 ) 放棄 離開 跟 ( 去 ) 過 因為 ( 責備 ) 舌尖鼻音 n nast nisnis nin nelng nba n 地下 底 矮 眉毛 尼龍 弟妹 舌根鼻音 ng ngan ngisngis ngtc bazngeq nghngh η 名字 鬍鬚 鼻子 水力杵臼 嘴巴難看 2-1 -20
舌尖邊音 l lataq 農具之一 libs 山林 lkic 樹 lehleh 車 ld 一例土堆 l 筆者及族人們所接觸布農語書寫系統, 由 1949 胡文池牧師, 出版羅馬布農字母 ; 1966 教會聖歌集所用的漢字注音符號 ;1973 長老教會羅馬字書寫的新約聖經 ;2001 年行政院民委員會 16 ;2005 年原民會及教育部頒布最新的書寫系統 雖然歷經多年的修改, 但是母音字母始終只用 a i, 未納入 和 e, 族人們在使用上很不適應 例如 :qq 一直喝 qq 頂端 qaqa 一根一根柱子 vivi 鴨子 vevi 不一樣 vaivai 弱者 這兩組六個詞, 在布農語是不同形式不同語義和不同語音的詞 例句 : 1. qq a tama nak milk 一直喝 主格父親我 ( 屬格 ) 牛奶 我父親常常喝牛奶 2.ihan qq qavtaz a haval mama-n itpl 在頂端樹名主格飛鼠吃嫩芽 飛鼠在 qavtaz 的頂端吃嫩芽 3.maqa sintasi lmaq dika mas-qaqa panqa makndq. 那個蓋過的房子這個好多柱子所以很堅固 這個房子蓋的柱子很多所以很堅固 4.pia-s si-nep vivi. 多少你照顧鴨子 你養了幾隻鴨 5.ma-s tini ma-vevi ka tamhng. 你怎麼一位 不一樣那個帽子 你的帽子怎麼一個人不一樣 16 90 年母語認證, 原住民族語練習題 6 布農族, 當時試題巒群 卡群 丹群合為一 2-1 -21
6.qal-engk mpatn a ma-vaivai-ang engkn. 雖然那個樣子主格還不足他們 雖然他們那樣但他們還是不足的 ( 弱者 ) 如果以書寫系統母音没有 e 這個音, 那 veli 丟掉 只能呈現 vili 左手, 那 tsts 腳指撞傷 只能呈現 tsts 滿臉青春豆 或没有語感的 *tastas 象這種現象到往後誰能保證 veli 丟掉 tsts 腳指撞傷 這原有的音還會保留著, 筆者敢大膽假設 vili 左手 和 tsts 滿臉青春豆 這種詞, 以後會變成多義詞, 因為 veli 丟掉 tsts 腳指撞傷 這個詞並入 vili 左手 和 tsts 滿臉青春豆 內而消失, 這樣反而會加速, 我們布農族語的語言流失, 這是筆者所擔憂 就音韻學理論來說 q 及 h 會同化比它較高音位的母音, 我認同這個理論, 但是當族人溝通中, 我們卻可以清楚的聽到及分辨和發現到 i e 在 q h 的詞彙 例如 :qq 一直喝 qq 頂端 iqmt 夜晚 leqmt 遮光 thl 跳 thl 鑿石 山洞 hivhiv 風 hevi 快速 ( 命 ) 再以音韻學理論來說, 應該 e 不可能出現在布農語 q h 以外的子音形成詞彙 ( 因為母音只有 a i ), 但是我們可以發現 e 在 q h 以外子音的詞彙, 例如 : tlk 槍管 dls 惡運 和 cik 手肘 cek 角落 目前書寫系統認定 e 是自由變体, 因而要族人們發 // 時記成 /a/ 或 //, 發 /e/ 時記成 /ai/, 看到或唸到 /a/ 時發 //, 看到或唸到 /ai/ 時要發 /e/, 反 而帶給族人們學習及應用上的不方便及不一致又不經濟, 這樣不僅無法符合文字 化的三個基本原則 : 經濟性 ㄧ致性 方便性, 也無法符合族語使用者的語感, 更會讓族人感覺不適應, 因為族人們的語感上可以分辨出及發出 e 音 我們用音韻學檢驗獨立音位 (phneme) 的最小配對 (minimal pairs) 原則, 可以發現 e 和 i 最小配對(minimal pairs) 的實證 ; 不但如此我們還也可以從最早的文獻, 1935 台灣高砂族傳說集 17 文獻中也發現有 e 字母的詞彙, 在 1984 胡文池牧師的文獻中也有 e 字母的記錄 18, 及 1966 布農族卡社群的社會組織 19 文獻中也可看到 e 字母的記錄 17 小川尚義 1935 台灣高砂族傳說集 例如 :lppan 最初 P.637,msq 火熄 P.592 ( 中 部方言巒社 ),miqmiş 生活 P.607 ( 中部方言丹社 ),ɗeqnin 天 P.608 sisile 模仿 P.640 ( 北部方言卡社 ) mppa 因為 P.649 madaɗeŋ ŋađ 祖先 P.650 ( 南部方言群社 ) 18 胡文池,1984, 憶往事看神能 minihmis 活物 P.175 dls 衰運 P.127 takebanad d z 巒社 巒社 P.172 19 1966 丘其謙 布農族卡社群的社會組織, 中央研究院民族學研究所專刊之七 2-1 -22
八 結語南島母語書寫符號設計書寫系統的原原則必須合乎科學與社會原則, 科學原則主要是讓文字表現其語言特色, 並注重讀與學時的效率, 再配現代的電腦運用, 讓蒐集的資料方便整理並記錄之 ; 再來是社會原則, 必須考量族語使用者的語言態度 該語言的社會地位及歷史源流, 設計的過程中是否受到其他語言教育及宗教影 20 響, 並且意語言內部的變異 筆者本著上述的原則, 及自對自己母語的情感和責任, 來探討布農語寫系統, 提出族人及個人的看法, 因為語言它內涵有祖先留傳下來的傳統文化及知慧結晶 ; 我們提供了我們的最小配對 (minimal pairs) 佐證資料, 供族人們及大家參考, 使布農語以真實感傳承最好的語言資料, 所以在族語文字化的過程中, 身為布農族的人, 有責任把所看到一些議題提出來討論, 讓我們在語言文化和知慧傳承上, 保留者我們布農族語言文化真實面 ; 所以筆者認為布農語書寫系統中的母音可以使用 a e i 五個, 才能忠實呈現布農語的語音及使用者的語感 筆者相信本文會有一些不足的地方, 請前輩們多指教, 本文能完成要感謝我的指導老師 : 葉美利老師耐心指教, 及敬愛的 madadaingaz 長輩們 ( 發音人 )miqmicang. 20 何德華 (1995) < 南島母語書寫符號的科學及社會原則 : 泰雅語個案研究 >, 臺灣南島民族母語研究論文集 2-1 -23
參考文獻 : 字型 : 14 點, 粗體 丘其謙 1966 布農族卡社群的社會組織, 中央研究院民族學研究所專刊之七 米勒著 洪蘭譯 2002, 詞的學問 台北市 : 遠流 何德華 1995 < 南島母語書寫符號的科學及社會原則 : 泰雅語個案研究 >, 臺灣南島民族母語研究論文集 中華民國聖經公會 1983 布農新約聖經 胡文池 1984 初版 1997 再版 憶往事看神能 : 布農族宣教先鋒胡文池牧師回憶錄, 台南, 人光出版社 原民會 2005 < 原住民族語言書寫系統 >, 台北 : 行政院原住民族委員會 原民會 2007 原民族語言發展論叢 - 理論與實務, 台北 : 行政院原住民族委員會 李壬癸 2008 < 從文獻資料看台灣平埔族群的語言 >, 第七屆台灣語言及其教學國際學術研討會 陳金龍 2008 第 7074 期本土語言羅馬拼音種子教師培訓研習班講議, 國立教育研究院籌備處 Sapir, Edward. 1916. Time Perspective in Abriginal American Cltre, A Stdy in Methd. Ottawa: Gvernment Printing Brea. 2-1 -24