Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover

Similar documents
Deutsch 2 (Wiederholung)

2

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

PowerPoint-Präsentation

Deutsch 2 (Wiederholung)

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

Herrad Meese

WPP Presentation

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

Vokabelkarten - Stufe A

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc

Herrad Meese


Deutsch 2 (Wiederholung)

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 : 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

Microsoft Word - chin-kurs...doc

174717_Huang Verlag_Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

AB_ _Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover

Deutsch 2 (Wiederholung)

德福考试必备语法知识点

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Ps22Pdf

S294T_D.FM

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

wms.pdf

Konversation und Hörverständnis Konversation 4 Vervollständigen Sie den Dialog mit den Ausdrücken im Fenster. 准备 上课 还 起床 下次 能 史蒂夫 : 王玉, 我们晚上一起去看电影吧 5

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Sein Sohn ist dieses Jahr acht Jahre alt. Mama, ich liebe dich. Ich esse gerne Reis Glas, Tasse

Fr_1415_HWS_Michels

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

Übungen L

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

简单德语语法

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Glas, Tasse, Becher Papa, Vater acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Im Becher ist Tee. Mein Papa ist Arzt. Sein Sohn ist dieses Jahr

Microsoft Word - ?5??????

2016_Chinese_Bridge_Einladung

Assessment task Vervollständigen Sie das Pinyin. 他们 t m 哪里 n l 师 l sh 记者 j zh 真好 z h 6 最高 z g Grammatik Vervollständigen Sie die Sätze mit 吗, 呢, 哪 / 哪

德国教育动态信息

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

2009年夏令营计划

Referenzbuch_Cover_121021_A1 Kopie

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

SSP_D.PDF

L

所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直


Übungen L

Vokabelkarten - Stufe A

河北省普通高校专科接本科教育考试

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Freie und Hansestadt Hamburg

陳欣蓉定稿.doc

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

Herrad Meese

DCV Sommerfest Sonnen in der Antarktis

德国教育动态信息

L

Übungen L

Übungen L

上海杨浦区济才教育进修学校 PD Deutsches Schulungszentrum 动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t le

德語教學節目內容大綱及補充教材


Kinderlieder_Cover

汉字速成课本 8 练习册 第八课 Lektion Acht Chinesische Schriftzeichen lernen mit System 一 同步练习 Übungen 1 写一写 Schreibübung tā 他他他他他 tǐ 体体体体体 wèi 位位位位位 zhù 住住住住住 zuò

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

P3PC ZH

Übungen L

Auftrag_ _Ziel_HSK_4---Lesetexte---Cover

Deutsch 2 (Wiederholung)

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc

2010年孔子夏令营旅游日记

163307_Ziel_HSK_4_Lesetexte_Cover_KORREKTUR

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

Freie und Hansestadt Hamburg

viele Menschen und ihre Probleme kennen. Das hat mich schon immer fasziniert, auch in meinen Praxissemestern." 比如 : 我想当一名律师, 这是我一直坚守的目标 为了实现这目标就得读法律,

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Mixtions Pin Yin Homepage

Transcription:

Inhalt Einleitung 6 Übersicht der Wortarten 7 Übersicht der Satzzeichen 9 01 儿子的生日 Der Geburtstag unseres Sohnes 02 我爱我家 Ich liebe meine Familie 03 很忙的一天 Ein sehr beschäftigter Tag 04 男人和女人 Männer und Frauen 05 把 字的故事 ( 一 ) Eine Geschichte über das Wort ba Teil 1 06 把 字的故事 ( 二 ) Eine Geschichte über das Wort ba Teil 2 07 把 字的故事 ( 三 ) Eine Geschichte über das Wort ba Teil 3 08 妻子和裙子 Meine Ehefrau und der Rock 09 怎么让孩子在家接电话 Wie man Kinder zu Hause Telefonate entgegennehmen lässt 10 18 26 35 42 52 61 71 79 3

Inhalt 10 办签证 Visum beantragen 11 写给爷爷奶奶的信 Ein Brief an Opa und Oma 12 三只小熊去游泳 Drei kleine Bären gehen schwimmen 13 小李的新家 Xiao Lis neue Wohnung 14 朋友来玩 Eine Freundin kommt zu Besuch 15 早饭时候的话题 Gesprächsthemen während des Frühstücks 16 汉语的方便 Das chinesische Wort fangbian 17 中国的变化 Die Veränderung in China 18 关于小祝 Über Xiao Zhu 19 准备参加数学比赛 Vorbereitung der Teilnahme am Mathematikwettbewerb 20 两个好朋友的对话 ( 一 ) Gespräch zweier guter Freundinnen (1) 21 两个好朋友的对话 ( 二 ) Gespräch zweier guter Freundinnen (2) 87 97 105 112 121 130 139 148 156 165 173 181 4

Inhalt 22 孩子其实是客人 Kinder sind eigentlich Gäste 23 中国人和喝酒 Chinesen und das Trinken von Alkohol 24 爱在心里口难开 Liebe ist im Herzen und schwer zu äußern 25 中学的同学 Mitschüler auf der Mittelschule 26 中国人和颜色 Chinesen und Farben 27 新车和旧车 Neu- und Gebrauchtwagen 28 黄山旅游 Das Reisen in die Gelben Berge 29 商场和超市 Kaufhäuser und Supermärkte 30 被 和 把 Die Partikel bei und ba 汉语的一些特点 Besonderheiten der chinesischen Sprache 188 198 204 211 220 229 239 246 255 264 Vokabelverzeichnis nach Lektionen 268 Vokabelverzeichnis alphabetisch 276 5

Allgemeine Informationen Einleitung Das Buch hat das Ziel, in Form von Lesetexten ausgehend vom Niveau des neuen HSK 2 ( 汉语水平考试, Hànyŭ shuĭpíng kăoshì) den Lernstoff des neuen HSK 3 zu vermitteln. Es wird vorausgesetzt, dass der Lernstoff des neuen HSK 2 bekannt ist. Die Vokabeln und die Grammatik des neuen HSK 3 werden im Lauf des Buchs erarbeitet, mit Mustersätzen erläutert und mit Texten geübt. Da der neue HSK 3 die Kenntnis der chinesischen Schriftzeichen voraussetzt, enthalten die Texte des Buchs kein Pinyin. Es gibt 30 Lerneinheiten. Jede Lerneinheit gliedert sich in fünf Bereiche: Vokabeln Die neuen Vokabeln sind mit Informationen zur Aussprache und Wortart sowie zum Zähleinheitswort (ZEW) oder zur Vergangenheitsform aufgeführt. Mustersätze zeigen, wie ein neues Wort verwendet wird. Grammatik und Worterklärungen Die neue Grammatik ist kurz und präzise erklärt und mit Mustersätzen untermauert. Worterklärungen zielen darauf ab, Verwechselungen bei der Anwendung zu vermeiden. Text Die neuen Vokabeln und die Grammatik sind in chinesische Kurzgeschichten verpackt. Mit den Texten wird das Lesevermögen trainiert. Verständnistest Verständnisfragen zum Lesetext prüfen ab, ob der Leser einen Text richtig erfasst hat. Die Lösungen zum Verständnistest befinden sich am Ende jeder Lerneinheit. Übersetzung Die deutsche Übersetzung des chinesischen Textes bietet eine Kontrollmöglichkeit. Soweit es sinnvoll ist, ist diese möglichst nahe am chinesischen Original gehalten. 6

Allgemeine Informationen Übersicht der Wortarten Dieser Abschnitt hat das Ziel, eine Übersicht über die wichtigsten Wortarten zu geben. Sein Zweck ist es, in den nachfolgenden Lektionen redundante Beschreibungen zu vermeiden. Detailinformationen geben, wenn es erforderlich ist, die Grammatikblöcke der einzelnen Lektionen. Substantiv Ein Substantiv gehört zu der Gruppe der Nomen. Es kann im chinesischen Satz ein Subjekt, ein Objekt oder sogar ein Prädikat sein. Ein weiteres Kennzeichen eines Substantivs ist, dass es meistens ein Zähleinheitswort besitzt. Substantiv: 老师 Lehrer ZEW: 个, 位 一个老师, 一位老师 Subjekt: 老师走了 Der Lehrer ist weggegangen. Objekt: 我问老师 Ich frage den Lehrer. Prädikat: 今天星期一 Heute ist Montag. (sehr mündlich) Verb Ein Verb ist ein Tätigkeitswort. Die meisten Verben besitzen eine Vergangenheitsform mit 了. Verben, die einen Zustand beschreiben, haben keine Vergangenheitsform mit 了. Tätigkeit: 喝 trinken 喝了 getrunken haben Zustand: 在 sich befinden 昨天在 sich gestern befunden haben Manche Verben, die im Deutschen ein einziges Wort sind, setzen sich im Chineschen aus einem Verb und einem Substantiv zusammen. Das 了 für die Vergangenheitsform steht dann natürlich hinter dem Verb und trennt das Verb und das Substantiv. Beispiel: 游泳 schwimmen (wörtlich: das Schwimmen schwimmen) 7

Übersicht der Wortarten 游了泳 geschwommen sein Adverb Ein Adverb gibt nähere Informationen zu einem Verb oder Adjektiv. In vielen Fällen steht das Adverb vor dem Verb oder Adjektiv. Beispiel: 很 sehr 苹果很绿 Der Apfel ist sehr grün. Adjektiv Ein Adjektiv beschreibt als Attribut ein Substantiv. Es wird meistens mit 的 an das Substantiv gehängt. Beispiel: 漂亮 hübsch 漂亮的女儿 eine hübsche Tochter Adjektive können auch die Funktion eines Prädikats übernehmen. Bei einer Übersetzung ins Deutsche wird dann das Verb sein ergänzt. Beispiel: 漂亮 hübsch (sein) 她很漂亮 Sie ist sehr hübsch. Konjunktion Eine Konjunktion verbindet zwei Satzteile oder auch zwei ganze Sätze. Generell steht es vor oder hinter einem der beiden Teile, die verbunden werden. Beispiel: 和 und 我和你 du und ich Beispiel: 但是 aber 天很好, 但是很冷 Das Wetter ist sehr gut, aber ist sehr kalt. Partikel Eine Partikel dient in einem chinesischen Satz dazu, eine grammatikalische Funktion auszuüben. Beispiel: 吗 Fragepartikel 你也去吗? Gehst du auch hin? 8

Allgemeine Informationen Übersicht der Satzzeichen Dieser Abschnitt hat das Ziel, die wichtigsten chinesischen Satzzeichen aufzuführen. Zweck ist es, die Unterschiede zwischen dem Deutschen und dem Chinesischen ins Gedächtnis zu rufen. Es gibt im Chinesischen viele Satzzeichen, die genauso wie im Deutschen geschrieben und angewendet werden: Anwendung wie im Deutschen Schreibung wie im Deutschen? Fragezeichen ; Semikolon! Ausrufezeichen : Doppelpunkt, Komma ( ) Klammer Einige Zeichen werden anders geschrieben, aber wie im Deutschen angewendet: Anwendung wie im Deutschen Schreibung anders Punkt Anführungszeichen Auslassungspunkte ( ) Innere Anführungszeichen Darüber hinaus gibt es Satzzeichen, die das Deutsche nicht kennt. Zwei davon, die oft vorkommen, beschreibt die folgende Tabelle: Im Deutschen nicht vorhanden Aufzählungskomma Das Aufzählungskomma trennt Wörter in einer Aufzählung. Es trennt aber keine Sätze! Klammer für Buch- oder Filmtitel Die Klammer hat die exklusive Funktion, Buch- oder Filmtitel hervorzuheben. 我昨天中午吃了鱼 羊肉 米饭, 还吃了很多水果 李老师 白老师 米医生, 还有他们的太太都来了 我昨天给我儿子买了 我和小猫 这本书 我很喜欢看电影 Kevin 一个人在家 9

Lesetext 01 儿子的生日 1-01 1-02 Vokabeln 爷爷 yéye Großvater (väterlicherseits) Substantiv 一个爷爷 我爸爸的爸爸是我爷爷 ein Großvater Der Vater meines Vaters ist mein Großvater. 奶奶 năinai Großmutter (väterlicherseits) Substantiv 一个奶奶 我爸爸的妈妈是我奶奶 eine Großmutter Die Mutter meines Vaters ist meine Großmutter. 礼物 lĭwù Geschenk Substantiv 一个礼物, 一些礼物 给她礼物 这个礼物给你 ein Geschenk, einige Geschenke ihr ein Geschenk geben Dieses Geschenk ist für dich. 葡萄 pútao Weintraube(n) Substantiv 一个葡萄, 一些葡萄 他很喜欢吃葡萄 eine Weintraube, einige Weintrauben Er mag es sehr, Weintrauben zu essen. 蛋糕 dàngāo Kuchen Substantiv 一个蛋糕, 一块蛋糕 做蛋糕, 吃蛋糕 这个蛋糕很好吃 这块蛋糕很好吃 ein Kuchen, ein Stück Kuchen Kuchen backen, Kuchen essen Dieser Kuchen schmeckt sehr gut. Dieses Stück Kuchen schmeckt sehr gut. 以后 yĭhòu später, danach, nachdem Substantiv / Konjunktion 以后的事情 从今以后 die nachfolgende Angelegenheit ab heute 10

01 儿子的生日 一年以后, 他回来了 他们散了步以后, 就休息了 Ein Jahr später war er zurückgekommen. Nachdem sie spazieren waren, ruhten sie sich aus. 故事 gùshi Geschichte, Erzählung Substantiv 一个故事, 一些故事 eine Geschichte, einige Geschichten 这个故事很好听 Diese Geschichte hört sich gut an. 讲 jiăng erzählen Verb 讲了 erzählt haben 讲故事 eine Geschichte erzählen 爷爷给孩子们讲故事 Großvater erzählt den Kindern eine Geschichte. 虽然 suīrán zwar, obwohl Konjunktion 这本书虽然很贵, 但是很好 Dieses Buch ist zwar sehr teuer, aber sehr gut. 游戏 yóuxì (Unterhaltungs-)Spiel Substantiv 一个游戏, 一些游戏 ein Spiel, einige Spiele 玩游戏, 做游戏 ein Spiel spielen 他们昨天晚上玩了游戏 Sie hatten gestern Abend Spiele gespielt. 一点儿 yìdiăner ein bisschen Adverb / Adjektiv 一点儿蛋糕 ein bisschen Kuchen 你喝一点儿水吧! Trink doch ein bisschen Wasser. 我有一点儿累 Ich bin ein bisschen müde. 公园 gōngyuán Park Substantiv 一个公园, 这个公园 ein Park, dieser Park 孩子们在公园里玩游戏 Die Kinder spielen im Park Spiele. 11

01 儿子的生日 几 jĭ ein paar Zählwort 我认识几个中国人 Ich kenne ein paar Chinesen. 他们玩了几个游戏 Sie haben ein paar Spiele gespielt. 我买了几本书 Ich habe ein paar Bücher gekauft. 参加 cānjiā an etw. teilnehmen Verb 参加了 teilgenommen haben 参加考试 an einer Prüfung teilnehmen 我参加了考试 Ich habe an einer Prüfung teilgenommen. Grammatik und Worterklärungen 一点儿 Das Wort 一点儿 (yìdiăner) und der Ausdruck 有一点儿 (yŏu yìdiăner) bedeuten ein bisschen. Sie können als Adverb oder Adjektiv verwendet werden. 有一点儿 beschreibt als Adverb ein Adjektiv in verbialer Funktion. 我很累 我有一点儿累 Ich bin sehr müde. Ich bin ein bisschen müde. 一点儿 beschreibt als Adjektiv ein Substantiv. In manchen Fällen ersetzt es sogar das Substantiv, das aber im Hinterkopf mitschwingt. 喝一点儿水吧! 喝一点儿! Trink doch ein bisschen Wasser! Trink ein bisschen! Steht 一点儿 als Ergänzung hinter einem Adjektiv, so wird das Adjektiv gesteigert. 快一点儿! Ein bisschen schneller! 虽然 Die Konjunktion 虽然 (suīrán; zwar, obwohl) verbindet zwei scheinbare Gegensätze. Oft wird 虽然 in Verbindung mit 但是 (dànshì) benutzt. Es kann vor einem ganzen Satz oder hinter dem Subjekt eines Satzes stehen. 12

01 儿子的生日 这本书虽然有一点儿贵, 但是很好 虽然他没有钱, 但是他给大家买了很多礼物 Dieses Buch ist zwar ein bisschen teuer, aber sehr gut. Obwohl er kein Geld hat, hat er für alle sehr viele Geschenke gekauft. Das Wort 几 (jĭ) ist ein Fragewort mit der Bedeutung wie viel. 你想吃几个? Wie viel Stück möchtest du essen? 几 Es kann als Mengenangabe auch ein paar bedeuten. In diesem Fall ist der Satz kein Fragesatz. Auch hier muss hinter 几 ein Zähleinheitswort stehen. 这几个星期我很忙 他给我买了几本书 Ich bin für ein paar Wochen sehr beschäftigt. Er hat für mich ein paar Bücher gekauft. Das Wort 以后 (yĭhòu) bedeutet später, danach oder nachdem. Es gibt verschiedene Anwendungsfälle: Steht 以后 hinter einem Verb, Substantiv oder einem kleinen Satz, so hat es die Funktion einer Konjunktion. Der Zeitausdruck kann in der Vergangenheit oder Zukunft sein. Hinter einem Substantiv: 以后 工作以后, 我喝了一杯咖啡 一年以后, 他去了德国 从今以后, 我不喝酒了 Nach der Arbeit hatte ich eine Tasse Kaffee getrunken. Ein Jahr später ging er nach Deutschland. Ab heute werde ich keinen Alkohol trinken. Hinter einem Satz: 我吃了饭以后, 看了电视 Nachdem ich gegessen hatte, sah ich fern. Im Gegensatz zum Deutschen wird im Chinesischen bei der Verbindung zweier Sätze das Subjekt nicht wiederholt, wenn es gleich ist (siehe letzter Beispielsatz). Steht 以后 alleine, so hat es die Bedeutung von später oder danach. 以后, 他去了中国 Später ist er nach China gegangen. 13

01 儿子的生日 Steht 以后 vor einem Substantiv, so ist es ein Attribut. 以后的事情, 大家都不想知道 Die nachfolgende Angelegenheit wollten alle nicht wissen. 有的 还有 有的 (yŏude) bedeutet (es gibt) einige und ist eine Kurzform von 有的人, 有的事, 有的东西 oder ähnlichen Ausdrücken. 有的要吃鱼 他买了一些杯子 有的是红色的, 有的是绿色的 Es gibt einige, die Fisch essen wollen. Er hat einige Becher gekauft. Einige sind rot, einige sind grün. Eine Aufzählung im Deutschen wird durch Kommas und ein und gebildet. Im Chinesischen ist das anders. Hier wird in vielen Fällen anstelle von und ein 还 (hái) oder 还有 (hái yŏu) verwendet. Werden Substantive aufgezählt, so wird 还有 benutzt und steht am Ende der Aufzählung. Werden Verben aufgezählt, so wird 还 verwendet.wenn es ein Modalverb gibt, muss dieses am Ende der Aufzählung wiederholt werden. 我买了苹果 葡萄, 还有西瓜 我昨天做了饭 洗了衣服, 还跑了步 他喜欢旅游 跑步, 还喜欢游泳 Ich habe Äpfel, Trauben und Wassermelone gekauft. Ich habe gestern Essen gekocht, Wäsche gewaschen und war laufen gegangen. Er mag gerne Reisen, Jogging und auch Schwimmen. 1-03 1-04 儿子的生日 时间过得真快! 我的儿子今年就四岁了 昨天是三月十日, 星期 天, 是我儿子的生日 他请了五个小朋友到我们家里来玩 他的爷爷 奶奶也来了 爷爷奶奶的家离我们家很远 他们是坐火车来的 他们 昨天坐火车坐了四个小时, 到我们家的时候, 已经是下午两点三十分 5 了 小朋友, 还有爷爷奶奶送给了我儿子很多他喜欢的礼物 他非常 14

01 儿子的生日 高兴 我们给孩子们准备了很多好吃的东西, 有苹果, 还有葡萄 喝的东西也很多 小朋友的爸爸妈妈下午三点送他们过来 我们一起喝了一些咖啡, 吃了我先生做的蛋糕 我先生做的咖啡非常好喝, 蛋糕也 10 很好吃 爸爸妈妈们走了以后, 爷爷和奶奶给孩子们讲了几个小故事 有一个是他们在中国旅游的故事 孩子们都很喜欢听 小朋友们一起吃了一些水果和蛋糕 有一个小朋友说, 葡萄比蛋糕好吃 ; 有一个小朋友说, 葡萄比苹果好吃 我儿子说 : 我爸爸做的蛋糕最好吃! 15 下午五点, 小朋友们都去公园里玩, 有的骑小自行车, 有的玩游 戏 虽然, 公园里有一点儿冷, 但是昨天的天气很好 大家都玩得很高兴 有一个小朋友在公园里看到了一只小白猫 他对我们大叫 : 快一点儿来! 这里有一只小猫 小朋友们都跑去看 快六点的时候, 孩子们的爸爸妈妈来了 我们送给每一个孩子一 20 个小礼物, 谢谢他们来参加我儿子的生日 Party 他们也谢谢我们请 他们的孩子来玩, 还说下次也请我们去他们家喝咖啡 我们忙了一天, 但是我们都很高兴 晚上, 儿子问我 : 妈妈, 我们以后每天都过生日, 好不好? Verständnistest *) 请看下面的句子对不对 你想知道你做得怎么样, 请看第 17 页 **) 1. 孩子的爷爷奶奶去过中国旅游 ( ) 2. 小朋友们是骑自行车去公园的 ( ) 15

01 儿子的生日 3. 他们也送给了来参加生日 Party 的小朋友礼物 ( ) 4. 虽然他们说给孩子们准备了喝的东西, 但是我们不知道他们 ( ) 给孩子们喝什么 5. 小孩子们的爸爸妈妈送孩子到他们家以后, 没有吃东西, 就 ( ) 走了 6. 那天天气很好, 非常热 ( ) 7. 有一个小朋友在公园里看到一只小黑猫 ( ) 8. 爷爷奶奶到我们家的时候, 已经是下午四点三十分了 ( ) 9. 从公园回来, 已经是晚上 7 点多了 ( ) 10. 这一天儿子很高兴, 他想每天都过生日 ( ) *) jù zi, 句子, Satz **) yè, 页, Seite Der Geburtstag unseres Sohnes Die Zeit vergeht echt schnell! Mein Sohn wird dieses Jahr schon 4 Jahre alt. Gestern war der 10. März, ein Sonntag. Es war der Geburtstag meines Sohnes. Er hatte fünf Freunde eingeladen, zu uns nach Hause zum Spielen zu kommen. Sein Opa und seine Oma waren auch gekommen. Sie wohnen weit entfernt von uns. Sie sind mit dem Zug hergereist. Sie hatten gestern im Zug vier Stunden gesessen. Als sie bei uns zu Hause angekommen waren, war es schon nachmittags 2 Uhr 30. Die Freunde und auch noch Opa und Oma hatten meinem Sohn viele Geschenke gegeben, die ihm gefallen. Er hatte sich sehr gefreut. Wir hatten für die Kinder viele leckere Sachen zum Essen vorbereitet. Es gab Äpfel und Trauben. Zum Trinken gab es auch sehr viel. Die Papas und Mamas der Kinder hatten nachmittags um 3 Uhr die Kinder hierher gebracht. Wir hatten zusammen etwas Kaffee getrunken und Kuchen gegessen, den mein Mann gebacken hatte. Auch der Kaffee, den mein Mann gemacht hatte, schmeckte außerordentlich gut. Die Kuchen schmeckten auch sehr gut. Nachdem die Eltern weggegangen waren, hatten Opa und Oma den Kindern etliche kleine Geschichten erzählt. Eine davon war eine Geschichte über ihre Reise 16

01 儿子的生日 nach China. Die Kinder mochten es sehr gerne, sie zu hören. Die Kinder hatten zusammen einiges Obst und Kuchen gegessen. Es gab ein Kind, das sagte, die Trauben schmeckten ihm besser als der Kuchen. Es gab ein Kind, das sagte, die Trauben schmeckten ihm besser als die Äpfel. Mein Sohn sagte: Der von meinem Vater gebackene Kuchen schmeckt mir am besten! Um 5 Uhr nachmittags waren die Kinder alle in den Park zum Spielen gegangen. Einige sind mit kleinen Fahrrädern gefahren, einige haben ein Spiel gespielt. Es war zwar ein bisschen kalt im Park, aber das Wetter war gestern sehr schön. Alle haben sehr fröhlich gespielt. Ein Kind hatte im Park eine kleine weiße Katze entdeckt. Er hatte zu uns geschrien: Kommt schnell her! Hier gibt es eine kleine Katze. Alle Kinder sind hingelaufen, um zu schauen. Es war fast 6 Uhr, als die Papas und Mamas gekommen waren. Wir haben jedem Kind ein kleines Geschenk gegeben und uns für das Kommen und die Teilnahme an der Geburtstagsparty meines Sohnes bedankt. Auch sie bedankten sich dafür, dass wir ihre Kinder zum Spielen eingeladen hatten. Sie sagten auch, uns nächstes Mal zu ihnen nach Hause zum Kaffeetrinken einladen zu wollen. Wir waren den ganzen Tag beschäftigt, aber wir waren alle sehr glücklich gewesen. Am Abend fragte mein Sohn mich: Mama, wir feiern ab jetzt jeden Tag Geburtstag, in Ordnung? Lösung Verständnistest (1) 对,(2) 错,(3) 对,(4) 对,(5) 错,(6) 错,(7) 错, (8) 错,(9) 错,(10) 对 17

Lesetext 02 我爱我家 1-05 1-06 Vokabeln 教 jiāo unterrichten, lehren, beibringen Verb 教汉语 教他 Chinesisch unterrichten ihm beibringen 妈妈教我做饭 Mutter bringt mir bei, Essen zu kochen. 上课 shàng kè Unterricht geben o. besuchen Verb + Substantiv 上了课 上课上到很晚 老师每天上课上到下午五点 你明天上课吗? Unterricht gegeben haben, Unterricht gehabt haben bis sehr spät Unterricht haben Die Lehrerin gibt jeden Tag bis nachmittags um 5 Uhr Unterricht. Besuchst du morgen den Unterricht? Gibst du morgen Unterricht? 下课 xià kè Unterricht beenden Verb + Substantiv 下了课 你们几点下课? Unterricht beendet haben Um wie viel Uhr ist der Unterricht zu Ende? 总是 zŏngshì immer, stets (auch: immer wieder) Adverb 他每次来这儿, 总是想喝茶 他总是很晚回家 Jedes Mal, wenn er herkommt, möchte er immer Tee trinken. Er kommt stets sehr spät nach Hause. 努力 nŭlì fleißig (sein), bemüht (sein) Adjektiv 我努力了 她总是很努力 他是一个努力的孩子 Ich habe mich bemüht. Sie ist stets sehr fleißig. Er ist ein fleißiges Kind. 18

02 我爱我家 他学习很努力 努力工作, 努力学习 Er lernt sehr fleißig. fleißig arbeiten, fleißig lernen 认真 rènzhēn gewissenhaft (sein), ernsthaft (sein) Adjektiv 他是一个认真的人 他很认真 对工作很认真 认真一点儿! Er ist ein gewissenhafter Mensch. Er ist sehr gewissenhaft. gegenüber der Arbeit sehr gewissenhaft sein Ein bisschen ernsthafter sein! 有时候 yŏu shíhou manchmal Substantiv 有的时候 Langform von 有时候 有时候, 我走路回家 有时候, 他开车来 她有时候吃得不多 Manchmal gehe ich zu Fuß nach Hause. Manchmal kommt er mit dem Auto her. Manchmal isst sie nicht viel. 洗手间 xĭshŏujiān Toilette, WC Substantiv 一个洗手间 这个洗手间真大! ein WC Dieses WC ist wahrhaft groß! 灯 dēng Lampe Substantiv 一个灯, 一盏灯 ( 盏, zhăn) 请开灯! 你昨天买的灯太红了! 洗手间里没有灯 eine Lampe Bitte schalte das Licht ein! Die Lampe, die du gestern gekauft hast, ist zu rot! Im WC gibt es kein Licht. 亮 liàng hell (sein) Adjektiv 灯很亮 灯亮了 我喜欢亮的房间 Die Lampe ist sehr hell. Das Licht ist eingeschaltet worden. Ich mag helle Zimmer. 19

02 我爱我家 幼儿园 yòuéryuán Kindergarten Substantiv 一个幼儿园, 一家幼儿园 这家幼儿园的老师很好 我儿子很喜欢上幼儿园 ein Kindergarten Die Erzieherinnen in diesem Kindergarten sind sehr gut. Mein Sohn mag es sehr, in den Kindergarten zu gehen. 小的时候 xiăo de shíhou in der Kindheit Substantiv 小时候 Kurzform von 小的时候 小的时候, 我们没有吃的 小时候, 他不爱上幼儿园 他小时候很爱笑 In der Kindheit hatten wir nichts zu essen. Als er klein war, ging er nicht gerne in den Kindergarten. Er lachte in seiner Kindheit sehr gerne. 向 学习 xiàng xuéxí von jemandem lernen Verb 向哥哥学习 我们要向他学习 不要向那个孩子学习! von dem älteren Bruder lernen Wir sollten von ihm lernen. Nicht von jenem Kind lernen! 接 jiē abholen, abnehmen Verb 接人, 接电话 我接了他 我现在要去火车站接我姐姐 快去接电话吧! Menschen abholen, Telefon abnehmen Ich habe ihn abgeholt. Ich muss jetzt zum Bahnhof, meine ältere Schwester abzuholen. Geh schnell hin, um das Telefon abzunehmen! 最后 zuìhòu letztendlich, zum Schluss Adverb / Substantiv 最后, 他没有钱了 最后, 我还想问一个问题 Letztendlich hatte er kein Geld mehr. Zum Schluss möchte ich noch eine Frage stellen. 20

02 我爱我家 Grammatik und Worterklärungen Um eine unbestimmte Mengenangabe zu tätigen (mehr als ), wird direkt hinter die Zahl das Wort 多 (duō) gestellt. 多 五十多人, 五十多个人他们喝了十多杯啤酒 他有五百多本书 学校有一千多个老师 李老师三十多岁了 mehr als fünfzig Menschen Sie haben mehr als zehn Gläser Bier getrunken. Er hat mehr als fünfhundert Bücher. Die Schule hat mehr als eintausend Lehrer. Lehrer Li ist mehr als 30 Jahre alt. Auf diese Weise 多 zu benutzen, funktioniert nur, wenn die unbestimmte Mengenangabe ein Vielfaches von 10 ist (also 10, 20, 30 ). Bei Zeitangaben kann auch 多 (duō) verwendet werden, um ein mehr als oder länger als zu formulieren. 多 wird hinter dem Zähleinheitswort ergänzt. 多 一个多小时, 两个多小时 一个多星期, 两个多星期 一个多月, 两个多月 mehr als eine Stunde, mehr als zwei Stunden mehr als eine Woche, mehr als zwei Wochen mehr als ein Monat, mehr als zwei Monate Wenn eine Zeitangabe kein Zähleinheitswort besitzt, so wird 多 an das Ende des gesamten Mengenausdrucks gestellt. 一年多, 十年多 一天多, 三天多 五分钟多, 十分钟多 mehr als ein Jahr, mehr als zehn Jahre mehr als einen Tag, mehr als drei Tage mehr als fünf Minuten, mehr als zehn Minuten Die Partikel 着 (zhe) kennzeichnet einen Zustand. Im Gegensatz zu einer Zustandbeschreibung mit 在 (zài) oder mit 正在 (zhèngzài) wird mit 着 betont, dass der Zustand oder die Handlung noch andauern wird. 着 steht direkt hinter dem Verb. 着 外面正在下雨 外面下着雨 Draußen regnet es gerade. (jetzt im Moment) Draußen regnet es. (und wird es auch noch weiter tun) 21

02 我爱我家 着 kann auch verwendet werden, um eine Szene zu beschreiben: 商店的前面站着很多人 他们坐在船上说着 他们房间的灯还亮着 Vor dem Laden stehen viele Menschen. Sie sitzen auf dem Schiff und unterhalten sich. Die Lampe in ihrem Zimmer brennt noch. Ein Verb kann zusammen mit 着 zu einem Adverb werden, das ein anderes Verb beschreibt: 他们说话 他们笑着说话 她们吃饭 她们看着电视吃饭 Sie unterhalten sich. Sie unterhalten sich lachend. Sie essen. Fernsehen schauend essen sie. 一 就 Um auszudrücken, dass zwei Vorgänge zeitlich sehr eng aufeinander folgen, wird im Chinesischen eine Klammer aus den zwei Adverbien 一 (yī) und 就 (jiù) verwendet. Beide Adverbien stehen direkt vor dem Verb. Im Deutschen entspricht das den Ausdrücken sofort nachdem, sofort wenn oder sobald. 我一回家, 就吃饭 天一晴, 她就洗衣服 Sobald ich nach Hause zurückgekehrt bin, esse ich. Sobald das Wetter schön ist, wäscht sie Kleidung. Anders als im Deutschen wird ein gleiches Subjekt nicht im Haupt- und Nebensatz wiederholt. 我一到家, 就给你打电话 Sobald ich zu Hause angekommen bin, werde ich dich anrufen. 1-07 1-08 我爱我家 我很爱我的家 我爸爸是德国人 他在一家汽车公司工作 我妈 妈是中国人 虽然她不是德国人, 但是她的德语说得很好 她是老师 她在这里教汉语 妈妈的学生很多 有的时候, 这些学生来我们家上课 有的时候, 22

02 我爱我家 5 妈妈要去外面上课 每个星期五, 妈妈要开一个多小时的汽车去一所 学校上课 虽然有时候, 妈妈觉得有一点儿累, 但是她总是很高兴见到她的学生, 因为她的学生学习都很努力 这让我妈妈很高兴 我知道妈妈工作很认真, 晚上总是工作很长时间 我睡觉了, 爸爸和妈妈都还在工作 你们会问我 : 你睡觉了, 怎么会知道爸爸妈 10 妈还在工作呢? 因为有时候, 我晚上起来去洗手间, 总是看到他们 房间的灯还亮着, 可以看到爸爸妈妈坐在电脑前工作 我的爸爸妈妈很爱我 爸爸下了班总是和我一起玩, 一起玩我爱玩的游戏, 还教我认字 读书 还给我讲故事听 他们不工作的时候, 我们就一起去游泳 游泳是我最喜欢的运动 15 因为我妈妈小的时候很少吃蛋糕, 所以, 她不会做蛋糕 但是, 她向我爸爸学习怎么做蛋糕 现在, 妈妈做的蛋糕也很好吃 她很会做苹果蛋糕 我也很喜欢吃她做的蛋糕 妈妈知道我非常喜欢吃中国饭, 所以, 她一有时间就给我做中国饭吃 有时候, 她下课下得早, 她就去幼儿园接我回家, 做好吃的东 20 西给我吃 下午, 妈妈在家教我认汉字, 学习中文 我总是叫着不想 学, 但是, 最后我觉得和妈妈一起认汉字也很有意思, 也很好玩 妈妈总是对我说, 要努力学习汉语, 认识了很多的汉字, 我以后就可以看很多汉语书, 读很多故事了 我很喜欢听妈妈讲她小时候的故事, 还有中国的故事 每次睡觉, 25 我都让妈妈给我讲这些故事 但是很多时候, 妈妈晚上因为要上课, 很晚回家 这个时候, 爸爸就给我讲故事听 爸爸妈妈不知道我也非常爱他们, 爱我们这个家! 23

Lesetext Verständnistest 请看下面的句子对不对 你想知道你做得怎么样, 请看第 25 页 1. 妈妈开很长时间的车去上课, 也不觉得累 ( ) 2. 现在爸爸妈妈都很会做蛋糕 ( ) 3. 我叫着不想学汉字, 是因为我还很小 ( ) 4. 妈妈每个晚上都能给我讲故事 ( ) 5. 我最喜欢的运动就是玩游戏 ( ) 6. 妈妈不会做蛋糕, 是因为她小的时候没有吃过蛋糕 ( ) 7. 妈妈是中国人, 她向我爸爸学习德语 ( ) 8. 妈妈总是不能早一点儿下课 ( ) 9. 虽然我还在上幼儿园, 但是我也认识一些汉字 ( ) 10. 妈妈教我汉字 她希望我以后可以去中国工作 ( ) Ich liebe meine Familie Ich liebe meine Familie sehr. Mein Vater ist ein Deutscher und arbeitet in einer Automobilfirma. Meine Mutter ist eine Chinesin. Obwohl sie keine Deutsche ist, spricht sie aber sehr gut Deutsch. Sie ist Lehrerin. Sie unterrichtet hier Chinesisch. Die Schüler meiner Mutter sind sehr zahlreich. Manchmal kommen die Schüler zu uns nach Hause zum Unterricht. Manchmal muss meine Mutter nach draußen zum Unterricht gehen. Jeden Freitag fährt meine Mutter über eine Stunde lang mit dem Auto zu einer Schule, um Unterricht zu geben. Obwohl meine Mutter sich manchmal ein bisschen müde fühlt, freut sie sich aber stets sehr, ihre Schüler wiederzusehen. Weil ihre Schüler alle sehr fleißig lernen. Das freut meine Mutter sehr. Ich weiß, dass meine Mutter sehr gewissenhaft und auch immer sehr lange in der Nacht arbeitet. Ich bin schon eingeschlafen, aber mein Papa und meine Mama arbeiten noch beide. Ihr könntet mich fragen: Du bist schon eingeschlafen. Wie kannst du wissen, dass deine Eltern noch bei der Arbeit sind? Weil, wenn ich 24

02 我爱我家 manchmal aufstehe, um auf die Toilette zu gehen, ich immer sehen kann, dass die Lampe im Zimmer meiner Eltern noch hell ist. Deshalb weiß ich, dass sie hinter dem Computer sitzen und arbeiten. Mein Papa und meine Mama lieben mich sehr. Nach dem Feierabend spielt mein Papa immer mit mir zusammen. Wir spielen Spiele, die mir gefallen. Er bringt mir bei, Buchstaben zu erkennen und Bücher zu lesen, und erzählen mir Geschichten. Wenn sie nicht arbeiten, dann gehen wir zusammen zum Schwimmen. Schwimmen ist mein Lieblingssport. Als meine Mutter klein war, hatte sie sehr wenig Kuchen gegessen. Deshalb konnte sie auch keinen Kuchen backen. Aber sie lernt von meinem Vater, wie man Kuchen bäckt. Jetzt schmecken auch die Kuchen sehr gut, die meine Mutter bäckt. Sie kann sehr gut Apfelkuchen backen. Ich mag es sehr, die von ihr gebackenen Kuchen zu essen. Mama weiß, dass ich außerordentlich gerne chinesisches Essen esse. Deshalb kocht sie für mich, sobald sie Zeit hat. Manchmal ist der Unterricht ein bisschen früher zu Ende. Dann kommt sie in den Kindergarten, um mich nach Hause abzuholen, und kocht für mich etwas Gutes zu essen. Nachmittags bringt meine Mutter mir zu Hause chinesische Schriftzeichen und Chinesisch bei. Ich jammere immer, dass ich nicht lernen möchte. Aber zum Schluss finde ich, dass es auch sehr viel Spaß macht, mit meiner Mutter zusammen chinesische Schriftzeichen zu lernen. Mama sagt immer zu mir, dass ich fleißig Chinesisch lernen und viele Schriftzeichen kennenlernen sollte. Dann könnte ich viele chinesische Bücher und auch viele Geschichten lesen. Ich mag es sehr, die Geschichten zu hören, die Mama aus ihrer Kindheit oder auch über China erzählt. Jedes Mal beim Schlafengehen bitte ich meine Mutter, solche Geschichten zu erzählen. Aber meine Mutter kommt meistens erst sehr spät nach Hause zurück, weil sie unterrichten muss. Dann erzählt mein Papa mir eine Geschichte. Mein Papa und meine Mama wissen nicht, dass ich sie auch außerordentlich lieb habe und wie sehr ich meine Familie liebe. Lösung Verständnistest (1) 错,(2) 对,(3) 错,(4) 错,(5) 错,(6) 对,(7) 错, (8) 错,(9) 对,(10) 错 25

Anhang Vokabelverzeichnis nach Lektionen Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buches nach Lektionen sortiert. Zweck ist es, das Wiederholen lektionsweise ohne Pinyin zu ermöglichen. Das Pinyin und die Mustersätze können über die jeweilige Lektion nachgeschlagen werden.. L01 参加蛋糕公园故事几讲礼物奶奶葡萄虽然爷爷一点儿以后游戏 L02 灯教接亮努力认真 an etw. teilnehmen Kuchen Park Geschichte, Erzählung ein paar erzählen Geschenk Großmutter (Vater) Weintraube(n) zwar, obwohl Großvater (Vater) ein bisschen später, danach, nachdem (Unterhaltungs-) Spiel Lampe unterrichten, lehren abholen, abnehmen hell fleißig, bemüht gewissenhaft, ernsthaft 上课 Unterricht geben/besuchen 洗手间 Toilette, WC 下课 Unterricht beenden 向 学习 von jemandem lernen 小的时候 in der Kindheit 有时候 manchmal 幼儿园 Kindergarten 总是 immer (wieder), stets 最后 letztendlich, zum Schluss L03 帮忙 helfen 才 erst, erst eben 打扫 sauber machen 地方 Ort, Gegend 干净 sauber 了解 erkundigen, informieren 拿 nehmen, bringen 同事 Kollege 一边 während 一会儿 ein bisschen; kurze Weile 以前 früher, vorher 照片 Foto 268

Anhang Vokabelverzeichnis alphabetisch Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buchs. Zum einfacheren Nachschlagen wurde eine rein alphabetische Sortierung gemäß dem lateinischen Alphabet vorgenommen, die sich nicht an den Tönen orientiert. A a, 啊, Ausrufswort... 130 ăi, 矮, niedrig, klein... 131 àihào, 爱好, Hobby... 182 àihào, 爱好, Hobby haben... 182 ānjìng, 安静, ruhig... 112 āyí, 阿姨, Tante... 130 B báijiŭ, 白酒, Schnaps... 198 bàn, 办, erledigen... 87 bàn, 半, halb... 53 bān, 搬, tragen... 112 bànfă, 办法, Methode, Lösung... 44 bāng máng, 帮忙, helfen... 27 bàngōngshì, 办公室, Büro... 112 bāo, 包, einpacken, einwickeln... 174 bāo, 包, Tasche... 174 bāo, 包, ZEW Beutel... 174 băo, 饱, satt... 36 bĕi, 北, Norden... 121 bèi, 被, Passivpartikel... 222 biàn, 变, ändern, wandeln... 189 biànhuà, 变化, Veränderung... 148 biăoshì, 表示, zeigen, äußern... 62 biăoyăn, 表演, aufführen... 132 biăoyăn, 表演, Aufführung... 132 biéren, 别人, andere... 80 bĭjiào, 比较, relativ, verhältnismäßig... 112 bĭjiào, 比较, Vergleich... 123 bĭjiào, 比较, vergleichen... 123 bīnguăn, 宾馆, Hotel, Gasthaus.. 148 bīngxiāng, 冰箱, Kühlschrank... 150 bīnyŭ, 宾语, Objekt... 256 bĭsài, 比赛, Wettkampf, Turnier 157 bìxū, 必须, müssen... 148 bízi, 鼻子, Nase... 106 bùtóng, 不同, Unterschied... 220 276

Vokabelverzeichnis alphabetisch bùtóng, 不同, unterschiedlich... 220 C cái, 才, erst, erst eben... 26 càidān, 菜单, Speisekarte... 229 cānjiā, 参加, teilnehmen... 12 căodì, 草地, Wiese... 106 céng, 层, ZEW Schichten, Stockwerke... 246 cèsuŏ, 厕所, Toilette, WC... 140 chà, 差, fehlen... 229 chà, 差, schlecht... 212 chá, 查, nachschlagen, erforschen... 181 chàbuduō, 差不多, fast gleich, so gut wie, ungefähr... 212 chāoshì, 超市, Supermarkt... 139 chéngjī, 成绩, Leistung, Prüfungsergebnis... 212 chéngshì, 城市, Stadt... 122 chènshān, 衬衫, Hemd, Bluse... 174 chēzhàn, 车站, Bushaltestelle... 113 chídào, 迟到, sich verspäten... 112 chúfáng, 厨房, Küche... 114 chúle, 除了, außer... 130 chūntiān, 春天, Frühling... 173 chūxiàn, 出现, erscheinen, entstehen... 246 cíyŭ, 词语, Vokabel, Ausdruck, Wort... 63 cōngming, 聪明, klug, intelligent... 166 D dài, 带, mitnehmen... 52 dàngāo, 蛋糕, Kuchen... 10 dāngrán, 当然, selbstverständlich... 165 dānxīn, 担心, Sorgen machen... 149 dăsăo, 打扫, sauber machen... 26 dàshĭguăn, 大使馆, Botschaft... 89 dăsuàn, 打算, vorhaben... 122 dàxiàng, 大象, Elefant... 106 dàxué, 大学, Universität... 42 dēng, 灯, Lampe... 19 dĕngdĕng, 等等, und weitere, und so weiter... 247 dī, 低, niedrig... 141 dī, 低, senken... 141 diăn tóu, 点头, mit dem Kopf nicken... 105 diăn, 点, bestellen... 230 diàntī, 电梯, Aufzug... 248 diànzĭxué, 电子学, Elektronik... 188 277

Ziel HSK 3 - - - - - ISBN 978-3-940497-34-5 Hefei Huang Verlag GmbH www.huang-verlag.de Bestellnummer: H000-034 9 783940 497345 Preis: 24,90 [D]