Экскурсионно-туристическая деятельность



Similar documents
0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 考 核 ( 扣 原 因 ) 考 评 得 3 安 全 生 产 目 30 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 无 轻 伤 责 任 事 故 无 重 大 质 量

2006年顺德区高中阶段学校招生录取分数线


名 称 生 命 科 学 学 院 环 境 科 学 1 生 物 学 仅 接 收 院 内 调 剂, 初 试 分 数 满 足 我 院 生 物 学 复 试 最 低 分 数 线 生 命 科 学 学 院 生 态 学 5 生 态 学 或 生 物 学 生 命 科 学 学 院

Microsoft Word - 文件汇编.doc


一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起

2014年中央财经大学研究生招生录取工作简报

说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基

抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % %

2016年山东省民主党派办公大楼管理处

18 上 报 该 学 期 新 生 数 据 至 阳 光 平 台 第 一 学 期 第 四 周 至 第 六 周 19 督 促 学 习 中 心 提 交 新 增 专 业 申 请 第 一 学 期 第 四 周 至 第 八 周 20 编 制 全 国 网 络 统 考 十 二 月 批 次 考 前 模 拟 题 第 一 学

龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和

采 取 行 动 的 机 会 90% 开 拓 成 功 的 道 路 2

<433A5C446F63756D656E E E67735C41646D696E F725CD7C0C3E65CC2DBCEC4CFB5CDB3CAB9D3C3D6B8C4CFA3A8BCF2BBAFA3A95CCAB9D3C3D6B8C4CF31302D31392E646F63>

收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 一 人 员 经 费 一 般 财 力 人 员 支 出 成 品

市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 市 文 广 影 视 局 文 物 保 护 管 理

第 一 部 分 部 门 概 况 一 主 要 职 能 参 政 议 政 民 主 监 督, 参 加 中 国 共 产 党 领 导 的 政 治 协 商 二 部 门 预 算 单 位 构 成 中 国 民 主 建 国 会 山 东 省 委 员 会 部 门 预 算 包 括 中 国 民 主 建 国 会 山 东 省 委 员

I

Microsoft Word - 工业品封面.doc

何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知

ETF、分级基金规模、份额变化统计

抗 日 战 争 研 究 年 第 期 % & ( # #

书面申请

目 录 -2-

抗 日 战 争 研 究 年 第 期

评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单

市 环 保 局 科 技 标 准 处 市 环 保 局 科 技 标 准 处 市 环 保 局 科 技 标 准 处

全国建筑市场注册执业人员不良行为记录认定标准(试行).doc

深圳市新亚电子制程股份有限公司

2016年德州市机构编制委员会

二 6 年 收 支 预 算 总 表 ( 经 济 分 类 科 目 ) 收 入 项 目 6 年 预 算 项 目 6 年 预 算 一 财 政 拨 款 ( 补 助 ) 5, 合 计 5, 一 般 公 共 预 算 5, 工 资 福 利 2, 政 府 性 基 金

<4D F736F F D20B3D6B2D6CFDEB6EEB1EDB8F1D7EED6D52E646F63>

关于核对市级部门“三公经费”的通知

Microsoft Word - 第7章 图表反转形态.doc

,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :,

国债回购交易业务指引

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白

黄 金 原 油 总 持 仓 增 长, 同 比 增 幅 分 别 为 4.2% 和 4.1% 而 铜 白 银 以 及 玉 米 则 出 现 减 持, 减 持 同 比 减 少 分 别 为 9.4%,9.4% 以 及 6.5% 大 豆, 豆 粕 结 束 连 续 4 周 总 持 仓 量 增 长, 出 现 小 幅

抗 日 战 争 研 究 ( 年 第 期!!! #! %!! & ( % & ( (

修改版-操作手册.doc

课程类 别

2016年市委组织部部门预算


一 单 位 基 本 情 况 2013 年 末, 全 市 共 有 从 事 第 二 产 业 和 第 三 产 业 活 动 的 法 人 单 位 3.57 万 个, 比 2008 年 末 (2008 年 是 第 二 次 全 国 经 济 普 查 年 份 下 同 ) 增 加 1.59 万 个, 增 长 79.7%

<433A5C C6B73625C B746F705CB9FABCCAD6D0D2BDD2A9D7A8D2B5B8DFBCB6BCBCCAF5D6B0B3C6C6C0C9F3C9EAC7EBD6B8C4CFA3A CDA8D3C3B0E6A3A92E646F63>

附件——2015年度部门决算公开表式

<4D F736F F D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378>


抗 日 战 争 研 究! 年 第 期 # # # # #!!!!!!!! #!!

金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年

3 月 30 日 在 中 国 证 券 报 上 海 证 券 报 证 券 时 报 证 券 日 报 和 上 海 证 券 交 易 所 网 站 上 发 出 召 开 本 次 股 东 大 会 公 告, 该 公 告 中 载 明 了 召 开 股 东 大 会 的 日 期 网 络 投 票 的 方 式 时 间 以 及 审

河北省人大常委会机关车队

( ) 信 号 与 系 统 Ⅰ 学 科 基 础 必 修 课 教 周 2016 年 06 月 13 日 (08:00-09:35) ( )

上证指数

<4D F736F F D D323630D6D0B9FAD3A6B6D4C6F8BAF2B1E4BBAFB5C4D5FEB2DFD3EBD0D0B6AF C4EAB6C8B1A8B8E6>

江 苏 瑞 峰 建 设 集 团 有 限 公 有 限 公 江 苏 鲁 工 建 设 工 程 有 限 公 江 苏 溧 鸿 建 设 有 限 公 江 苏 明 创 科 技 园 发 展 有 限 公 公 公 有 限 公 江 苏 茂 盛 建 设 有 限 公 江 苏 鼎 洪 建 工 有 限 公 富 强 机 电 安 装

学 年 第 二 学 期 集 中 考 试 安 排 (18 周 ) 考 试 日 期 :6 月 27 日 星 期 一 8:10-9:50 第 二 公 共 教 学 楼 A 区 A 高 等 数 学 ( 理 二 2) 复 材 材 料 科 学 与 工 程

¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个

马 克 思 主 义 公 正 观 的 基 本 向 度 及 方 法 论 原 则!! # #

评 委 : 徐 岩 宇 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单

市 监 狱 管 理 局 南 汇 监 狱 市 监 狱 管 理 局 南 汇 监 狱 市 监 狱 管 理 局 南 汇 监 狱 市 监 狱

<4D F736F F D20B9D8D3DA BDECB1CFD2B5C9FAC5C9C7B2B1A8B5BDB5C8D3D0B9D8B9A4D7F7B5C4CDA8D6AAA3A E362E38A3A92E646F63>

21 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 75 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 江 西 化 校 工 科 22 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 70 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 吉

一、资质申请

内部资料,请勿外传

资 料 来 源 延 边 中 级 人 民 法 院 小 野 和 子 指 出 年 实 施 婚 姻 法 后 的 年 间 中 国 有 万 人 因 婚 姻 问 题 自 杀 或 被 杀 离 婚 自 由 对 社 会 和 家 庭 稳 定 带 来 了 很 大 的 影 响 因 婚 姻 问 题 刑 事 案 件 频 发 已

HSK( 一 级 ) 考 查 考 生 的 日 常 汉 语 应 用 能 力, 它 对 应 于 国 际 汉 语 能 力 标 准 一 级 欧 洲 语 言 共 同 参 考 框 架 (CEF) A1 级 通 过 HSK( 一 级 ) 的 考 生 可 以 理 解 并 使 用 一 些 非 常 简 单 的 汉 语

中 中 中 中 部 中 岗 位 条 件 历 其 它 历 史 师 地 理 师 生 物 师 体 与 健 康 师 从 事 中 历 史 工 从 事 中 地 理 工 从 事 中 生 物 工 从 事 中 体 与 健 康 工 2. 课 程 与 论 ( 历 史 ); 2. 科 ( 历 史 )


内部资料,请勿外传

·岗位设置管理流程

2016 年 荔 湾 区 财 政 核 定 支 出 汇 总 表 表 二 单 位 名 称 : 广 州 文 化 公 园 基 本 支 出 项 目 支 出 科 目 编 码 预 算 科 目 名 称 一 般 公 共 预 算 5, , , , ,

工 程 勘 察 资 质 标 准 根 据 建 设 工 程 勘 察 设 计 管 理 条 例 和 建 设 工 程 勘 察 设 计 资 质 管 理 规 定, 制 定 本 标 准 一 总 则 ( 一 ) 本 标 准 包 括 工 程 勘 察 相 应 专 业 类 型 主 要 专 业 技 术 人 员 配 备 技 术

珠江钢琴股东大会

三门峡市质量技术监督局清单公示

网 球 / 排 球 1 教 师 硕 士 四 级 男 性 诊 断 教 研 室 1 教 师 博 士 或 硕 士 六 级 本 科 阶 段 为 临 床 医 学 专 业, 男 士 温 病 教 研 室 2 教 师 博 士 或 硕 士 六 级 中 医 专 业 中 医 诊 断 教 研 室 诊 断 学 / 中 医 诊

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按


春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森

<4D F736F F D20D0A3B7A2A1B A1B BAC5B9D8D3DAD7E9D6AFBFAAD5B9C8ABD0A3BDCCD6B0B9A4B8DACEBBC6B8D3C3B1E4B6AFB9A4D7F7B5C4CDA8D6AA2E646F63>

<B4FACFFABBF9BDF0C3FBB5A5A3A A3A92E786C73>


中 国 软 科 学 年 第 期!!!

关于修订《沪市股票上网发行资金申购

<D7A2B2E1C9FABFC9B1A8BFBCB5C4B5F7BCC1D6BED4B82E667278>

( 二 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 培 养 人 的 创 新 精 神,,,,,,,,,,,,, [ ],,,,,,,,,,, :, ;,,,,,,? ( 三 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 全 体 学 生 都 获 得 全 面 发 展,, [ ],,,,,,,,,,,

小 学 语 文 是 小 学 语 文 是 小 学 语 文 是 小 学 语 文

教师上报成绩流程图

目 录 第 一 部 分 部 门 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2016 年 部 门 预 算 表 表 年 收 支 预 算 总 表 表 年 收 入 预 算 表 ( 科 目 ) 表 年 收 入 预 算 表 ( 单

B-002 行 政 处 罚 在 气 象 探 测 环 境 保 护 范 围 内 从 事 危 害 气 象 探 测 环 境 活 动 的 处 罚 中 华 人 民 共 和 国 气 象 法 第 三 十 五 条 第 一 款 第 二 项 B-003 行 政 处 罚 在

内部资料,请勿外传


2016年南开大学MBA招生信息

目 录 第 一 部 分. 部 门 概 况 一. 主 要 职 能 二. 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 年 部 门 预 算 表 一.2016 年 收 支 预 算 总 表 ( 功 能 分 类 科 目 ) 二.2016 年 收 支 预 算 总 表 ( 经 济 分 类 科 目 )

蚌埠学院2016年部门预算

上海证券交易所会议纪要

年 8 月 11 日, 公 司 召 开 2015 年 第 五 次 临 时 股 东 大 会, 审 议 通 过 了 关 于 公 司 <2015 年 股 票 期 权 激 励 计 划 ( 草 案 )> 及 其 摘 要 的 议 案 关 于 提 请 股 东 大 会 授 权 董 事 会 办 理 公

附 件 : 上 海 市 建 筑 施 工 企 业 施 工 现 场 项 目 管 理 机 构 关 键 岗 位 人 员 配 备 指 南 二 一 四 年 九 月 十 一 日 2

防 城 港 市 财 政 防 城 港 市 非 税 收 入 管 理 中 心 稽 核 人 员 一 ( ) 防 城 港 市 江 山 半 岛 旅 游 度 假 区 管 理 委 员 会 防 城 港 市 江 山 半 岛 旅 游 度 假 区 管 理 委 员 会 (

Transcription:

Министерство образования и науки Российской Федерации Амурский государственный университет Е Лиин, Н.С. Стародубцева ЭКСКУРСИОННО-ТУРИСТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Учебное пособие на китайском языке 实 用 汉 语 旅 游 会 话 与 练 习 汉 语 教 学 参 考 书 Благовещенск Издательство АмГУ 2011 1

ББК 81.2 Кит-923 Е11 Рекомендовано учебно-методическим советом университета Рецензенты: Кейдун И.Б., И.Б., доцент кафедры китаеведения АмГУ, канд. ист. наук; Масловец О.А., доцент кафедры китаеведения БГПУ, канд. пед. наук. Е11 Лиин Е., Стародубцева Н.С. Экскурсионно-туристическая деятельность. Учебное пособие на китайском языке / Е Лиин, Н.С. Стародубцева. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2011. 184 с. Учебное пособие разработано для подготовки студентов старших курсов к работе гидов-переводчиков и экскурсоводов при сопровождении групп китайских туристов на территории России. Основная цель пособия сформировать навыки устного перевода с русского языка на китайский и подготовить студентов к успешной работе в качестве гидов и экскурсоводов китайско-говорящих групп. Материал, представленный в основных и дополнительных текстах, содержит краеведческую информацию об Амурской области и в г. Благовещенске, что способствует пропаганде исторического и культурного наследия Приамурья и более основательной подготовке студентов к работе гидов-переводчиков и экскурсоводов с учетом региональной специфики. Но данный подход к выбору содержания пособия не делает его менее значимым для студентов, проживающих на другой территории России, так как содержит материал, универсальный с точки зрения лексико-грамматического наполнения. Учебное пособие может быть использовано для преподавания дисциплины «Иностранный язык» (китайский) для студентов следующих специальностей и направлений подготовки: специальность 100103 «Социально-культурный сервис и туризм», направление подготовки 100400.62 «Туризм», направление подготовки 032000 «Зарубежное регионоведение» (профиль «Азиатские исследования»), специальность 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», направление подготовки 035700 «Лингвистика». ББК 81.2 Кит-923 В авторской редакции Амурский государственный университет, 2011 Е Лиин, Н.С. Стародубцева, 2011 2

ПРЕДИСЛОВИЕ Учебное пособие разработано для подготовки студентов старших курсов к работе гидов-переводчиков и экскурсоводов при сопровождении групп китайских туристов на территории России. Основная цель пособия сформировать навыки устного перевода с русского языка на китайский и подготовить студентов к успешной работе в качестве гидов и экскурсоводов китайско-говорящих групп. В качестве сопутствующих целей выступают: 1) дальнейшее развитие способности к общению на китайском языке; 2) активизация изученного грамматического материала в речи; 3) совершенствование навыков перевода с китайского языка на русский; 4) совершенствование навыков чтения и письма на китайском языке. Каждый раздел пособия включает один или несколько уроков по теме. Каждый урок содержит: 1) Текст (1 экскурсионный маршрут); 2) слова к тексту; 3) упражнения. В конце каждого раздела предлагается: 1) диалог по теме и (или) текст по теме раздела для перевода с китайского языка на русский. Подробный список слов и выражений к тексту дает возможность использовать его как для занятий со студентами, имеющими различный уровень подготовки, так и в качестве справочного пособия для экскурсоводовпереводчиков. Авторы пособия не придерживались принципа постепенного нарастания лексико-грамматических трудностей и принципа отсутствия повторения лексических единиц в списках слов к тексту. Это дает возможность начинать изучение текстов в любой последовательности и по мере необходимости, а также экономить время на поиски незнакомого слова в целях увеличения количества времени, отведенного на изучение языкового материала. Повторение из урока в урок лексических единиц дает возможность закрепить пройденный материал и (или) восстановить пробелы в знаниях. 3

Завершает список новых слов задание «Найдите в словаре, выпишите и запомните значение и чтение следующих слов». Данное задание призвано стимулировать студентов к совершенствованию навыков работы со словарем и более глубокому усвоению лексического материала. После текстов даны имена собственные, чтобы облегчить понимание информации текстов. Цель упражнений закрепить полученные из текста лингвострановедческие знания, выработать умение вести экскурсии на китайском языке, а также продолжить совершенствование навыков говорения, чтения и письма на китайском языке. В учебном пособии представлены следующие виды упражнений: подбор эквивалентов слов и словосочетаний на основе изучаемого материала; установление соответствий; завершение предложений с использованием эквивалентов из текстов (диалогов); составление собственных предложений с использованием лексико-грамматического материала урока; составление вопросов к тексту; упражнения на совершенствование фонетических навыков, упражнения, направленные на повторение и закрепление грамматического материала; инсценировка коммуникативных ситуаций по темам уроков, упражнения на перевод и т.п. Цель диалогов продолжить развитие способности к общению на китайском языке, повторить представленный в текстах материал. Помещенные в конце разделов тексты своей целью ставят совершенствование навыков перевода с китайского языка на русский, повторение и (или) углубление, дополнение пройденного в разделе материала. При работе над пособием, при выполнении упражнений на перевод с русского языка на китайский рекомендуется проводить ролевые игры, моделирующие ситуации реальных экскурсий. Инсценировка диалогов, учебные экскурсии, работа на аудиторных занятиях с привлечением фото- и видеоматериала о городе и его музеях все это будет способствовать быстрому достижению поставленных целей. Материал, представленный в основных и дополнительных текстах, со- 4

держит краеведческую информацию об Амурской области и г. Благовещенск, что способствует пропаганде исторического и культурного наследия Приамурья и более основательной подготовке студентов к работе гидов-переводчиков и экскурсоводов с учетом региональной специфики. Но данный подход к выбору содержания пособия не делает его менее значимым для студентов, проживающих на другой территории России, так как содержит материал, универсальный с точки зрения лексико-грамматического наполнения. Учебное пособие может быть использовано для преподавания дисциплины «Иностранный язык» (китайский) для студентов следующих специальностей и направлений подготовки: 1. Специальность 100103 «Социально-культурный сервис и туризм» 1. 2. Направление подготовки 100400.62 «Туризм» 2. 3. Направление подготовки 032000 «Зарубежное регионоведение», профиль «Азиатские исследования» 3. 4. Специальность 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» 4. 5. Направление подготовки 035700 «Лингвистика» (обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах; выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации) 5. 1 Федеральный государственный стандарт высшего профессионального образования 27.03.2000 293 св\сп 2 Федеральный государственный стандарт высшего профессионального образования от 28.10.99 489 3 Федеральный государственный стандарт высшего профессионального образования от 22.12.99 794 4 Федеральный государственный стандарт высшего профессионального образования от 14 марта 2000 г. 63 лг/дс 5 Федеральный государственный стандарт высшего профессионального образования от 20 мая 2010 г. 541) (с изменениями от 31 мая 2011 г.) 5

第 一 单 元 : 找 宾 馆 订 房 间 第 一 课 订 客 房 对 话 一 青 年 旅 行 社 的 小 李 给 红 星 宾 馆 打 电 话 ) 小 李 : 喂, 您 好! 是 红 星 宾 馆 吗? 接 待 员 : 是, 我 是 红 星 宾 馆 小 李 : 我 是 青 年 旅 行 社 我 们 的 旅 游 团 明 天 到 你 的 城 市, 需 要 预 订 几 套 客 房, 不 知 道 你 们 那 儿 有 没 有? 接 待 员 : 您 要 订 哪 种 客 房? 订 几 套? 小 李 : 两 个 单 人 房 间, 四 个 标 准 房 间 接 待 员 : 旅 游 团 什 么 时 候 能 到 我 们 宾 馆? 小 李 : 明 天 上 午 十 点 半 左 右 我 们 旅 行 社 的 导 游 李 红 会 和 你 们 联 系 的, 请 您 记 一 下 她 的 电 话 号 码 接 待 员 : 请 放 心, 明 天 上 午 我 们 一 定 会 把 客 房 准 备 好 的 小 李 : 谢 谢, 再 见 接 待 员 : 再 见 ( 在 红 星 宾 馆 一 楼 服 务 台 前 ) 李 红 : 你 好! 我 是 青 年 旅 行 社 的 导 游 李 红 昨 天 我 们 旅 行 社 打 电 话 预 订 了 几 套 客 房 6

接 待 员 : 对 昨 天 是 我 值 班, 你 们 订 了 两 个 单 间, 四 个 标 准 间 李 红 : 现 在 我 把 游 客 都 带 来 了, 你 看 能 不 能 让 他 们 快 点 儿 住 进 去, 他 们 都 累 坏 了 接 待 员 : 没 问 题 您 在 这 儿 办 理 住 宿 登 记 交 房 费, 我 叫 服 务 员 带 您 的 游 客 去 客 房 李 红 : 太 好 了 另 外, 我 有 一 个 刚 认 识 的 中 国 朋 友, 他 是 来 这 儿 做 生 意 的, 会 说 一 点 儿 俄 语, 他 还 没 找 到 宾 馆 你 看 这 儿 还 有 单 间 没 有 接 待 员 : 我 查 一 下 儿 现 在 单 间 都 满 了, 不 过 有 个 房 间 一 个 半 小 时 后 能 空 出 来, 不 知 道 他 能 不 能 等 要 是 他 等 不 及 就 请 他 到 别 的 宾 馆 看 看 李 红 : 王 同 志, 接 待 员 的 话 你 听 懂 了 吗? 王 同 志 : 他 的 意 思 是 说, 过 一 个 半 小 时 能 有 空 房 间 李 红 : 对 你 能 等 吗? 王 同 志 : 没 关 系 我 已 经 很 累 了, 不 想 到 别 处 找 旅 馆 了 接 待 员 : 那 我 建 议 您 到 那 边 的 咖 啡 厅 坐 坐, 吃 点 儿 东 西, 过 一 个 半 小 时 再 来 办 理 住 宿 登 记 王 同 志 : 好 我 能 不 能 把 这 个 大 包 寄 存 在 这 儿? 包 很 重, 拎 来 拎 去 不 太 方 便 接 待 员 : 可 以 您 看, 左 边 就 是 寄 存 处 7

王 同 志 : 谢 谢 ( 一 个 半 小 时 以 后 ) 王 同 志 : 您 好! 房 间 空 出 来 了 吗? 接 待 员 : 空 出 来 了 服 务 员 正 在 打 扫 房 间 您 现 在 就 可 以 办 理 住 宿 登 记 请 在 这 上 面 填 写 您 的 名 字 护 照 号 码 住 的 天 数 如 果 您 有 俄 罗 斯 的 电 话, 请 写 上 您 的 电 话 号 码 王 同 志 : 您 看 我 写 得 对 吗? 接 待 员 : 对 您 还 要 预 交 房 费 王 同 志 : 交 多 少? 接 待 员 : 房 费 一 天 2000 卢 布, 你 住 5 天, 一 共 1 万 卢 布 王 同 志 : 如 果 需 要 的 话, 能 延 长 住 宿 时 间 吗? 接 待 员 : 当 然 可 以, 只 需 要 提 前 通 知 一 下 儿 ( 在 红 星 宾 馆 门 口 王 同 志 和 导 游 李 红 相 遇 了 ) 李 红 : 王 同 志, 这 个 宾 馆 怎 么 样? 王 同 志 : 不 错, 房 间 里 有 电 视 冰 箱 空 调, 还 很 干 净 不 过 我 还 是 想 租 一 套 民 宅, 因 为 我 想 在 这 个 城 市 多 住 一 段 时 间, 寻 找 生 意 上 的 合 作 伙 伴, 常 住 宾 馆 花 消 太 大 了 李 红 : 你 说 得 对, 还 是 租 房 子 住 比 较 合 算 8

对 话 二 有 事 请 找 服 务 员 ( 接 待 员 给 在 二 楼 值 班 的 服 务 员 打 电 话 ) 接 待 员 : 二 楼 服 务 台 吗? 我 是 总 台 ( 总 服 务 台 ) 丽 达 列 娜 : 对, 我 是 列 娜, 今 天 我 值 班 有 事 吗? 接 待 员 : 你 负 责 的 二 楼 有 客 人 要 入 住, 请 你 来 总 台 接 他 们 列 娜 : 好, 我 马 上 去 ( 列 娜 来 到 总 服 务 台 ) 接 待 员 : 这 几 位 是 从 中 国 来 的 游 客, 他 们 都 会 说 俄 语 你 带 他 们 去 201 202 和 208 号 房 间 游 客 : 您 好 列 娜 : 你 们 好 请 跟 我 走 你 们 带 的 东 西 太 多 了, 我 们 坐 电 梯 上 楼 吧 ( 到 了 二 楼 ) 列 娜 :201 202 号 房 间 在 楼 梯 旁 边,208 号 房 间 在 里 边 你 们 都 累 了 吧? 请 到 房 间 休 息 吧 如 果 有 什 么 事 需 要 帮 忙 就 找 我 游 客 甲 : 我 们 第 一 次 来 俄 罗 斯, 对 这 里 的 一 切 都 很 陌 生, 所 以 肯 定 会 常 麻 烦 您 的 列 娜 : 在 这 儿 就 像 在 家 一 样, 千 万 别 客 气 9

( 几 天 以 后 ) 游 客 乙 : 服 务 员, 您 好 我 们 在 这 儿 住 了 好 几 天 了, 被 罩 床 单 枕 套 枕 巾 都 脏 了, 您 能 给 我 们 换 一 套 吗? 服 务 员 : 没 问 题, 我 现 在 就 给 你 们 换 游 客 丙 : 我 们 房 间 的 卫 生 纸 ( 手 纸 ) 快 用 完 了, 您 能 给 我 们 拿 一 卷 儿 吗? 服 务 员 : 当 然 可 以 ( 又 过 了 一 天 ) 游 客 丁 : 服 务 员, 您 这 儿 有 闹 钟 吗? 明 天 我 们 要 早 起 去 郊 区 玩 儿, 怕 睡 过 头 了, 想 借 闹 钟 用 用 服 务 员 : 我 这 儿 没 有 闹 钟, 可 是 我 可 以 当 你 们 的 闹 钟 我 们 这 儿 有 叫 早 服 务 说 吧, 你 们 想 几 点 起 床? 游 客 丁 : 五 点 半 服 务 员 : 好, 我 记 下 了 我 会 准 时 叫 醒 你 们 的 游 客 丁 : 谢 谢 服 务 员 : 不 用 谢 ( 一 天 晚 上 ) 游 客 甲 : 服 务 员, 您 好 请 问, 附 近 有 网 吧 吗? 我 想 给 父 母 发 电 子 邮 件, 向 他 们 报 一 声 平 安, 免 得 他 们 挂 念 服 务 员 : 宾 馆 一 楼 有 商 务 中 心, 在 那 儿 可 以 使 用 电 脑 上 网 发 传 真 打 国 际 电 话 10

( 一 天 下 午 ) 游 客 乙 : 请 问, 哪 儿 有 银 行? 我 的 卢 布 快 花 完 了, 我 想 换 点 儿 钱 服 务 员 : 不 用 去 银 行 换 钱 在 一 楼 总 服 务 台 有 外 币 兑 换 处 ( 一 天 早 上 ) 游 客 丙 : 服 务 员, 有 熨 斗 吗? 昨 天 我 把 衣 服 洗 了, 现 在 想 熨 一 下 儿 服 务 员 : 三 楼 有 洗 衣 房, 那 儿 的 服 务 员 可 以 帮 你 熨 游 客 甲 : 服 务 员, 我 的 房 间 脏 了, 您 能 收 拾 一 下 儿 吗? 服 务 员 : 好, 我 马 上 就 去 收 拾 ( 一 天 中 午 ) 游 客 乙 : 服 务 员, 宾 馆 有 开 水 吗? 我 想 泡 方 便 面 吃 服 务 员 : 请 把 你 房 间 的 保 温 瓶 ( 暖 壶 / 暖 瓶 ) 给 我, 我 去 给 你 打 开 水 ( 一 天 夜 里 ) 游 客 丙 : 服 务 员, 我 感 觉 房 间 有 点 凉, 您 能 帮 我 调 一 下 儿 空 调 吗? 服 务 员 : 好 刚 才 温 度 是 十 五 度, 我 给 你 调 到 二 十 度 怎 么 样? 游 客 丙 : 可 以 11

( 离 开 宾 馆 之 前 ) 游 客 丁 : 服 务 员, 我 们 想 退 房, 请 您 检 查 一 下 儿 房 间 服 务 员 : 好, 我 看 看 没 问 题, 我 通 知 总 服 务 台, 你 们 可 以 退 房 了 游 客 丁 : 谢 谢 你 们 热 情 周 到 的 服 务, 再 见 服 务 员 : 欢 迎 你 们 下 次 再 来 对 话 三 А: 请 问, 你 们 这 里 有 空 房 间 吗? В: 有 一 套 空 房 间, 是 双 人 间 А: 房 间 的 条 件 怎 么 样? В: 房 间 很 宽 敞, 里 面 有 空 调 电 视 机 冰 箱, 还 有 洗 澡 间 和 阳 台 А: 没 有 单 人 房 间 了 吗? В: 单 人 房 间 都 住 满 了 А: 好 吧, 我 要 这 套 房 间 В: 请 出 示 您 的 护 照, 再 填 一 下 儿 这 个 表 您 的 房 间 是 501 号, 在 5 楼 这 个 房 间 一 天 要 交 一 百 元 这 是 您 房 间 的 钥 匙 ( 房 卡 ) 对 话 四 А: 您 好, 我 在 这 儿 预 订 了 房 间 В: 您 叫 什 么 名 字? 是 从 哪 儿 来 的? 12

А: 我 叫 王 刚, 从 香 港 来 的 В: 您 要 单 间 还 是 两 人 一 间 的? А: 要 两 人 一 间 的 В: 您 想 要 带 浴 室 的 吗? А: 当 然 了 В: 您 要 在 这 儿 住 几 天? А: 一 个 星 期 左 右 什 么 时 候 付 款? В: 现 在 还 要 填 一 下 登 记 表 : 请 写 上 姓 名, 从 何 处 来, 住 多 长 时 间, 旅 行 目 的 А: 我 是 经 商 的, 是 来 办 理 公 司 业 务 的 В: 那 就 写 上 商 务 吧, 请 在 下 面 签 字 ( 签 上 您 的 名 字 ) 如 果 您 有 什 么 需 要 的 话, 请 找 楼 层 服 务 员 对 话 五 А: 请 问 小 吃 部 在 几 楼? В: 五 楼 А: 现 在 营 业 吗? В: 是 的 小 吃 部 的 营 业 时 间 是 从 8 点 到 23 点 在 一 楼 还 有 餐 厅 А: 有 件 事 我 想 麻 烦 您 明 天 我 需 要 起 早, 我 怕 睡 过 头 您 能 不 能 七 点 半 叫 醒 我? В: 好 的 13

对 话 六 А: 我 想 换 一 家 旅 馆 这 儿 的 条 件 太 差 了 : 没 有 香 皂 毛 巾 牙 膏 牙 刷, 卧 具 也 不 好, 枕 套 床 单 被 子 都 很 旧, 没 有 热 水 空 调, 门 锁 也 坏 了 B: 好 吧, 现 在 我 们 就 去 市 中 心, 一 边 逛 街 一 边 找 旅 馆 对 话 七 А: 我 要 退 房, 请 结 一 下 账 这 是 我 房 间 的 钥 匙 В: 好 的, 您 的 房 费 是 500 元, 给 您 收 据 欢 迎 您 下 次 再 来 1. 青 年 qīngnián молодежь 2. 需 要 xūyào необходимо 3. 联 系 liánxì связаться, связи 4. 记 jì записать 生 词 : 5. 号 码 hàomă номер 6. 放 心 fàngxīn успокоиться 7. 准 备 zhŭnbèi готовить, собираться 8. 值 班 zhíbān дежурить 9. 累 lèi устать 10. 办 理 bànlĭ действовать, вести дела 14

11. 生 意 shēngyì торговля, коммерция, бизнес 12. 检 查 jiǎnchá проверять 13. 满 măn полный, наполненный 14. 空 kòng освободиться, пустой 15. 建 议 jiànyì советовать 16. 咖 啡 厅 kāfēitīng кафе 17. 寄 存 jìcún оставлять на хранение 18. 重 zhòng тяжелый 19. 拎 līng нести в руках 20. 处 chù место 21. 打 扫 dăsăo прибирать, подметать (помещение) 22. 数 shù число, сумма 23. 延 长 yáncháng продлить 24. 提 前 tíqián заранее 25. 通 知 tōngzhī сообщить 26. 冰 箱 bīngxiāng холодильник 27. 空 调 kōngtiáo кондиционер 28. 干 净 gānjing чистый 29. 租 民 宅 zū mínzhái снять, арендовать (квартиру) 30. 段 duàn отрезок 31. 寻 找 xúnzhăo искать 15

32. 合 作 hézuò сотрудничество, сотрудничать 33. 伙 伴 huŏbàn партнер 34. 花 消 huāxiāo расходы 35. 合 算 hésuàn окупаться, выгодно 36. 甲 jiă первый 37. 乙 yĭ второй 38. 丙 bĭng третий 39. 丁 dīng четвертый 40. 负 责 fùzé нести ответственность, серьезно, ответственно 41. 电 梯 diàntī лифт 42. 陌 生 mòshēng незнакомый, не иметь понятия о ком-чем 43. 肯 定 kěndìng обязательно, несомненно 44. 麻 烦 máfan хлопоты, беспокоить 45. 枕 套 zhĕntào наволочка 46. 枕 巾 zhĕnjīn полотенце на подушку 47. 床 单 chuángdān простыня 48. 被 罩 bèizhào пододеяльник 49. 脏 zāng грязный 50. 卫 生 纸 wèishēngzhǐ туалетная бумага 51. 卷 儿 juǎnr рулон 52. 闹 钟 nàozhōng будильник 16

53. 郊 区 jiāoqū пригород 54. 睡 过 头 shuìguòtóu проспать 55. 醒 xĭng проснуться 56. 准 时 zhǔnshí вовремя 57. 网 吧 wǎngbā интернет-кафе 58. 邮 件 yóujiàn почта, почтовые отправления 59. 平 安 píng ān благополучный 60. 免 得 miǎnde во избежание чего 61. 挂 念 guàniàn беспокоиться, скучать 62. 电 脑 diànnǎo компьютер 63. 传 真 chuánzhēn факс 64. 卢 布 lúbù рубль 65. 外 币 wàibì иностранная валюта 66. 兑 换 处 duìhuànchù пункт обмена (валюты) 67. 熨 斗 yùndǒu утюг 68. 收 拾 shōushi убирать, привести в порядок, уборка 69. 泡 pào заваривать что 70. 保 温 瓶 bǎowēnpíng термос 71. 暖 壶 nuǎnhú термос 72. 感 觉 gǎnjué чувствовать 73. 凉 liáng прохладный 17

74. 热 情 rèqíng сердечно 75. 周 到 zhōudào всесторонний, тщательный, внимательный 76. 欢 迎 huānyíng приветствовать 77. 高 间 gāojīan ( 高 档 房 间 gāodàng fángjiān) номер-люкс 78. 套 tào чехол, комплект, набор 79. 香 港 Xīanggăng Гонконг 80. 付 款 fùkuăn платить 81. 表 biăo анкета, бланк 82. 何 hé какой 83. 目 的 mùdì цель 84. 经 商 jīngshāng заниматься торговлей 85. 业 务 yèwù дела 86. 商 务 shāngwù торговые дела 87. 营 业 yíngyè работа, работать 88. 怕 pà бояться 89. 差 chà не хорошо 90. 香 皂 xiāngzào мыло 91. 毛 巾 máojīn полотенце 92. 牙 膏 yágāo зубная паста 93. 牙 刷 yáshuā зубная щетка 94. 卧 具 wòjù постельные принадлежности 18

95. 枕 头 zhĕntou подушка 96. 被 子 bèizi одеяло 97. 锁 suǒ замок 98. 坏 huài сломать(ся) 99. 逛 guàng прогуливаться 100. 收 据 shōujù квитанция 101. 家 具 jiājù мебель 102. 床 chuáng кровать 103. 衣 柜 yīguì шкаф (для одежды) 104. 沙 发 椅 shāfāyĭ кресло 105. 几 jī столик 106. 彩 色 电 视 机 căisè diànshìjī цветной телевизор Найдите в словаре, выпишите и запомните значение и чтение следующих слов: 1. 旅 行 社 2. 宾 馆 3. 旅 馆 4. 旅 游 团 5. 预 订 6. 接 待 7. 单 19

8. 标 准 9. 导 游 10. 游 客 11. 住 宿 12. 登 记 13. 交 14. 房 费 15. 填 写 16. 护 照 17. 浴 室 18. 钥 匙 19. 房 卡 20. 旅 行 21. 签 字 22. 退 房 23. 结 账 24. 宽 敞 25. 阳 台 26. 洗 澡 间 20

练 习 : 1. Разделите (письменно) следующие слова на две группы: 1 постельные принадлежности и средства гигиены, 2 бытовая техника и мебель, прочитайте полученные группы: 冰 箱, 香 皂, 空 调, 毛 巾, 牙 膏, 家 具, 卧 具, 牙 刷, 衣 柜, 枕 头, 枕 套, 床, 床 单, 彩 色 电 视 机, 被 子, 沙 发 椅, 被 罩, 几 2. Сгруппируйте слова по тону первого иероглифа (4 тона 4 группы), прочитайте полученные группы, переведите: 旅 行 社, 城 市, 需 要, 预 订, 客 房, 接 待 员, 单 人 房 间, 标 准 房 间, 宾 馆, 导 游, 联 系, 放 心, 准 备, 方 便, 服 务 台, 值 班, 累, 办 理, 生 意, 寄 存 处, 咖 啡 厅, 登 记, 打 扫, 填 写, 护 照, 号 码, 预 交, 卢 布, 延 长, 提 前, 相 遇, 冰 箱, 民 宅, 空 调, 干 净, 合 作 伙 伴, 花 消, 合 算, 负 责, 入 住, 电 梯, 帮 忙, 陌 生, 千 万, 卫 生 纸, 卷 儿, 闹 钟, 郊 区, 玩 儿, 起 床, 准 时, 附 近, 网 吧, 电 子 邮 件, 平 安, 免 得, 挂 念, 商 务 中 心, 使 用, 电 脑, 传 真, 国 际 电 话, 银 行, 换 钱, 外 币, 兑 换 处, 熨 斗, 洗 衣 房, 保 温 瓶, 暖 壶, 暖 瓶, 感 觉, 温 度, 检 查, 热 情, 周 到, 欢 迎, 条 件, 洗 澡 间, 阳 台, 宽 敞, 钥 匙, 浴 室, 旅 行, 付 款, 公 司, 目 的, 业 务, 签 字, 营 业, 餐 厅, 麻 烦, 叫 醒, 旅 馆, 香 皂, 毛 巾, 牙 膏, 卧 具, 牙 刷, 枕 头 套, 床 单, 被 子, 门 锁, 收 据 3. Подберите из диалогов урока дополнение к следующим глаголам, прочитайте, переведите, задайте вопрос, содержащий полученное словосочетание (используйте предлоги там, где это необходимо): 21

坐, 麻 烦, 借, 叫 醒, 发, 报, 使 用, 换, 熨, 收 拾, 泡, 调, 通 知, 打, 预 订, 记, 准 备, 带 来, 办 理, 叫, 找, 认 识, 做, 听 懂, 寄 存, 拎, 打 扫, 填 写, 预 交, 延 长, 相 遇, 寻 找 4. Прочитайте и переведите правила проживания в гостинице. Подготовьтесь рассказывать по-китайски эти правила туристам из КНР. 东 方 宾 馆 旅 客 住 宿 须 知 为 了 维 护 宾 馆 的 正 常 秩 序, 保 障 宾 客 的 人 身 财 产 安 全, 根 据 公 安 机 关 旅 馆 业 治 安 管 理 办 法 的 规 定, 结 合 宾 馆 的 实 际 情 况 制 定 本 须 知, 请 宾 客 务 必 遵 守 一 宾 客 住 宿 必 须 在 总 服 务 台 办 理 住 宿 登 记 登 记 时, 中 国 公 民 须 凭 本 人 居 民 身 份 证 ( 军 人 凭 军 官 证 士 兵 证, 未 满 十 六 周 岁 者 凭 户 口 簿 或 学 生 证 ); 境 外 旅 客 须 凭 护 照 等 有 效 证 件 住 宿 时 间 超 过 一 个 月 者 应 向 当 地 派 出 所 申 报 办 理 暂 住 登 记 证 同 时 应 预 付 房 费 和 租 用 设 施 的 保 证 押 金 ( 请 将 押 金 收 据 保 存 好, 退 房 时 凭 此 收 据 退 还 押 金 ) 二 宾 客 应 按 办 理 的 房 间 或 床 位 入 住, 不 得 自 行 调 换 转 让 房 间 或 床 位, 不 得 私 自 留 客 住 宿 在 客 房 会 客 须 办 理 访 客 登 记, 访 客 时 间 不 得 超 过 晚 上 十 一 点 三 宾 客 携 带 的 物 品 应 妥 善 保 管 外 出 时 请 关 好 门 窗, 谨 防 失 窃 贵 重 物 品 请 随 身 携 带 或 交 宾 馆 代 为 保 22

管, 否 则 后 果 自 负 四 严 禁 将 易 燃 易 爆 剧 毒 腐 蚀 性 放 射 性 等 危 险 品 带 入 宾 馆 因 公 携 带 的 枪 支 弹 药 须 交 当 地 公 安 机 关 保 管 禁 止 携 带 宠 物 五 具 有 传 染 性 疾 病 的 客 人 要 主 动 向 宾 馆 负 责 人 报 告 自 己 的 病 情 六 注 意 烟 火 禁 止 在 客 房 吸 烟 使 用 煤 炉 酒 精 炉 电 炉 电 饭 煲 电 熨 斗 等 设 备 严 禁 擅 自 安 装 使 用 电 器 设 备 七 严 禁 在 宾 馆 内 进 行 各 种 违 法 犯 罪 活 动 如 : 卖 淫 嫖 娼 赌 博 斗 殴 吸 毒 贩 毒 传 播 淫 秽 书 画 照 片 和 播 放 淫 秽 录 音 录 像 八 不 准 在 客 房 内 酗 酒 喧 闹 看 电 视 听 音 乐 时 音 量 要 适 度, 以 免 影 响 他 人 休 息 九 宾 客 要 爱 护 宾 馆 的 设 施 和 物 品 人 为 损 坏 的 物 品 要 照 价 赔 偿 严 重 污 染 床 上 用 品 等 同 于 损 坏 如 果 在 使 用 房 间 内 的 设 施 时 出 现 异 常 情 况, 请 及 时 告 知 宾 馆 值 班 人 员 十 离 开 房 间 时 请 检 查 是 否 关 闭 水 电 关 好 门 窗 十 一 入 住 的 宾 客 因 故 晚 上 不 能 回 客 房 住 宿 者 请 及 时 告 知 宾 馆 工 作 人 员 对 超 出 租 期 后 连 续 两 天 不 回 宾 23

馆 入 住 且 无 音 信 者 将 视 为 退 房, 其 房 内 个 人 物 品 由 宾 馆 保 管 三 个 月 后 进 行 处 置, 并 对 其 财 物 的 损 失 不 予 负 责 十 二 退 房 时 间 在 中 午 十 二 点 以 前 十 八 点 前 退 房 加 收 半 天 房 费, 十 八 点 后 退 房 加 收 一 天 的 房 费 十 三 对 宾 馆 的 建 议 和 要 求 可 直 接 向 宾 馆 工 作 人 员 提 出 或 写 在 留 言 板 ( 留 言 簿 ) 上 凡 住 宿 本 宾 馆 的 客 人 都 要 自 觉 遵 守 本 须 知 若 有 违 反, 宾 馆 有 权 责 成 改 正 ; 违 反 俄 罗 斯 治 安 管 理 处 罚 条 例 或 其 他 行 政 法 规 者, 公 安 机 关 将 按 相 关 规 定 予 以 处 罚 ; 触 犯 刑 律 者, 将 依 法 追 究 其 刑 事 责 任 5. Помогите гостю зарегистрироваться в гостинице. 6. Инсценируйте ситуацию бронирования номера в гостинице. 7. Объясните, почему вам не понравился этот номер. 8. Переведите рассказ «找 宾 馆, 订 房 间», задайте (письменно) вопросы по тексту, подготовьте его пересказ: 去 年 一 放 暑 假, 我 就 和 朋 友 们 一 起 去 中 国 的 三 亚 旅 行 了 我 们 没 跟 旅 游 团 走, 而 是 自 助 旅 行, 为 的 是 锻 炼 我 们 的 汉 语 听 说 能 力, 因 为 学 习 语 言 就 是 要 多 实 践 这 次 旅 行 期 间 我 学 到 了 不 少 知 识 今 天 我 给 大 家 介 绍 一 下 儿 在 中 国 怎 么 样 找 宾 馆 订 房 间 24

现 在 中 国 的 旅 游 业 发 展 很 快 游 客 多, 宾 馆 也 多, 所 以 找 宾 馆 不 是 什 么 难 事 汉 语 里 宾 馆 的 名 称 有 好 几 种, 比 如 : 饭 店 酒 店 旅 馆 旅 店 招 待 所 如 果 你 们 看 见 楼 前 悬 挂 的 招 牌 上 有 这 些 字, 就 可 以 进 去 看 看 要 是 向 路 人 打 听, 可 以 这 样 说 : 请 问, 哪 儿 有 宾 馆?, 请 问, 附 近 有 宾 馆 吗? 你 们 还 可 以 问 出 租 车 司 机, 他 们 常 拉 外 地 游 客 去 宾 馆, 对 宾 馆 的 情 况 比 较 了 解 但 是 我 要 提 醒 大 家, 在 火 车 站 出 站 口 总 有 一 些 人 主 动 热 情 地 向 人 们 介 绍 宾 馆, 你 们 千 万 不 要 跟 他 们 走, 因 为 他 们 很 有 可 能 是 骗 子 出 门 旅 行 一 定 要 谨 慎, 注 意 安 全 如 果 你 们 带 的 东 西 又 多 又 重, 最 好 下 了 火 车 以 后 先 把 行 李 寄 存 在 火 车 站 的 寄 存 处, 然 后 去 游 览 城 市, 随 身 只 带 钱 证 件 相 机 洗 漱 用 品 和 一 身 换 洗 的 衣 服 途 中 见 到 宾 馆 就 进 去 看 看 条 件, 问 问 价 格 如 果 满 意 就 可 以 住 下, 等 洗 了 澡 换 了 衣 服 吃 了 饭 休 息 好 了 以 后 再 去 火 车 站 取 东 西 选 择 旅 馆 要 注 意 以 下 几 个 方 面 : 第 一, 安 全 可 靠 便 于 休 息 ; 第 二, 卫 生 舒 适 有 淋 浴 设 施 ; 第 三, 通 讯 畅 通 交 通 方 便 ; 第 四, 价 格 合 理 服 务 周 到 一 些 企 业 事 业 单 位 有 自 己 的 招 待 所 招 待 所 的 服 务 设 施 服 务 水 平 不 比 星 级 宾 馆 差 多 少, 但 房 费 很 便 宜 如 果 寒 假 暑 假 期 间 旅 游, 还 可 以 住 在 大 学 的 宿 舍 里 校 园 里 有 洗 浴 中 心 食 堂, 洗 澡 吃 25

饭 都 很 方 便 要 是 去 郊 区 或 者 农 村 风 景 区 玩 儿, 可 以 住 在 当 地 居 民 开 设 的 家 庭 旅 馆 里 这 种 旅 馆 每 天 的 房 价 比 较 低, 旅 游 旺 季 几 十 元, 淡 季 十 几 元 甚 至 几 元 钱 订 房 间 的 时 候, 要 先 问 接 待 员 有 没 有 空 房 间, 然 后 说 你 要 订 什 么 样 的 房 间, 是 一 个 人 住 的 还 是 两 个 人 住 的, 要 贵 的 还 是 便 宜 的, 要 住 几 天 等 等, 最 后 交 钱 宾 馆 的 客 房 有 好 几 种 : 一 个 人 住 的 叫 单 人 房 间, 也 叫 单 间 儿 ; 两 个 人 住 的 叫 标 准 间 ; 三 个 人 住 的 叫 三 人 间 ; 最 贵 最 好 的 叫 高 档 房 间, 也 叫 豪 华 间 想 要 安 静 方 便 就 订 单 间 儿, 图 省 钱 就 两 三 个 人 住 在 一 个 房 间 选 好 房 间 以 后 要 办 理 住 宿 登 记 手 续 首 先 要 填 写 旅 客 登 记 表, 如 果 你 不 会 填 写 也 没 关 系, 宾 馆 接 待 员 会 帮 你 的 对 外 国 人 来 说, 旅 客 登 记 表 上 主 要 填 写 护 照 上 的 个 人 信 息, 包 括 姓 名 性 别 出 生 日 期 ( 年 月 日 ) 职 业 国 籍 护 照 号 码 护 照 的 签 发 日 期 机 关 地 点 护 照 的 有 效 期 等 另 外 还 要 写 上 签 证 的 种 类 和 期 限 抵 店 日 期 ( 就 是 到 达 旅 店 的 日 期 ) 离 店 时 间 预 住 的 天 数 最 后 要 在 宾 客 签 名 一 栏 写 上 自 己 的 名 字 表 填 完 了 就 要 预 交 房 费, 打 算 住 几 天 就 交 几 天 的 钱 同 时 还 要 交 租 用 房 间 设 施 的 保 证 押 金 押 金 的 收 据 你 要 保 存 好, 退 房 的 时 候 凭 这 张 收 据 退 押 金 住 宾 馆 的 时 候 要 小 心 使 用 房 间 里 的 用 具 如 果 你 损 坏 了 房 间 里 的 东 西 26

就 要 按 价 赔 偿, 宾 馆 从 你 的 押 金 里 扣 除 如 果 房 间 里 的 东 西 完 好 无 损, 那 么 宾 馆 会 把 押 金 如 数 退 还 给 你 交 完 钱 接 待 员 就 会 把 房 间 钥 匙 交 给 你 以 前 宾 馆 的 房 间 是 用 钥 匙 开 门 锁 门 的, 现 在 磁 卡 代 替 了 钥 匙 开 门 锁 门 的 磁 卡 叫 房 卡 9. Переведите диалог «中 俄 旅 游 公 司 商 谈 合 作 事 宜», подготовьтесь к его выразительному чтению: ( 俄 罗 斯 白 桦 旅 行 社 经 理 安 德 列 和 中 国 阳 光 旅 游 公 司 经 理 王 海 涛 在 办 公 室 商 谈 合 作 事 宜 ) 安 德 列 : 我 们 两 家 旅 游 公 司 已 经 合 作 两 年 了 总 的 来 说, 我 们 的 合 作 是 愉 快 的, 成 功 的 虽 然 出 现 过 几 次 游 客 投 诉 的 情 况, 但 通 过 我 们 双 方 的 共 同 努 力, 问 题 都 得 到 了 妥 善 的 解 决 这 次 我 来 中 国 的 主 要 目 的 就 是 想 和 您 谈 谈 如 何 根 据 旅 游 市 场 的 现 状 来 改 进 我 们 的 工 作 王 海 涛 : 我 对 双 方 两 年 来 的 合 作 感 到 非 常 满 意 当 然 了, 工 作 中 会 出 现 各 种 各 样 的 问 题, 这 是 不 可 避 免 的 出 现 问 题 并 不 可 怕, 重 要 的 是 我 们 要 根 据 实 际 情 况 及 时 解 决 问 题 安 德 列, 请 先 谈 谈 您 的 看 法 安 德 列 : 目 前 我 市 旅 游 公 司 的 数 量 增 加 了, 公 司 之 间 的 竞 争 激 烈 了 各 家 公 司 为 了 招 揽 更 多 的 游 客, 纷 纷 降 低 27

旅 游 服 务 收 费 为 了 适 应 竞 争, 我 们 公 司 也 打 算 在 保 证 服 务 质 量 的 前 提 下 降 低 游 客 的 旅 游 费 现 在 我 们 要 站 在 游 客 的 角 度 对 各 项 花 消 精 打 细 算 王 海 涛 : 我 认 为, 游 客 中 的 多 数 人 来 自 工 薪 家 庭, 他 们 很 在 意 旅 游 支 出 的 多 少 旅 游 费 中 主 要 包 括 住 宿 费 交 通 费 餐 饮 费 门 票 费 一 般 来 说, 门 票 费 是 难 以 自 调 的 我 们 只 能 在 住 宿 交 通 餐 饮 等 方 面 为 游 客 节 省 开 支 安 德 列 : 我 同 意 您 的 看 法 以 前 我 们 订 的 都 是 高 档 宾 馆 的 中 档 高 档 客 房, 住 宿 费 太 高 现 在 我 们 是 不 是 选 择 普 通 旅 馆? 王 海 涛 : 普 通 旅 馆 整 体 设 施 差, 卫 生 不 好, 有 的 没 有 浴 室 和 热 水 我 建 议 选 择 高 档 宾 馆 的 低 档 客 房 其 实, 高 档 宾 馆 的 低 档 客 房 条 件 并 不 是 很 差, 只 是 房 间 里 多 住 两 三 个 人, 它 比 普 通 旅 馆 的 高 档 客 房 还 好 因 为 高 档 宾 馆 的 服 务 设 施 齐 全, 还 有 餐 厅 浴 室 舞 厅 网 吧, 游 客 能 以 低 档 的 价 位 享 受 高 档 的 服 务 安 德 列 : 您 说 的 有 道 理 那 我 们 再 看 看 怎 样 节 省 交 通 费 吧 以 前 为 了 游 客 旅 途 舒 适, 我 们 订 的 机 票 是 头 等 舱 的, 火 车 票 是 软 卧 的 现 在 我 们 机 票 要 订 经 济 舱 的, 火 车 票 要 订 硬 卧 的 28

王 海 涛 : 对, 这 样 往 返 路 费 就 能 省 下 不 少 钱 另 外 餐 饮 费 也 要 重 新 考 虑 以 前 都 是 旅 游 公 司 为 游 客 集 体 订 餐, 游 客 不 能 自 己 点 菜, 所 以 常 常 有 人 拒 绝 集 体 用 餐, 要 求 退 还 餐 饮 费 我 觉 得 应 该 让 游 客 自 己 解 决 吃 饭 问 题 在 中 国 大 酒 店 小 餐 馆 随 处 可 见, 游 客 可 以 根 据 自 己 的 经 济 条 件 和 口 味 选 择 不 同 的 餐 厅 和 饭 菜 安 德 列 : 我 的 想 法 和 您 的 一 样 我 们 还 要 考 虑 到 少 部 分 富 裕 阶 层 游 客 的 需 求 对 他 们 来 说, 钱 不 是 问 题 他 们 有 新 贵 族 的 优 越 感, 追 求 的 是 与 众 不 同, 讲 究 豪 华 舒 适 和 享 受 所 以 我 们 不 用 为 他 们 省 钱, 飞 机 票 订 头 等 舱, 火 车 票 订 软 卧, 客 房 订 豪 华 间 王 海 涛 : 您 想 得 真 周 到 我 看 应 该 按 照 游 客 的 消 费 水 平 制 定 不 同 的 收 费 标 准 安 德 列 ; 对 那 我 们 现 在 就 让 秘 书 起 草 一 份 新 方 案, 然 后 让 会 计 根 据 新 方 案 计 算 出 各 个 旅 游 路 线 各 类 游 客 的 旅 游 支 出 是 多 少 明 天 我 们 把 各 种 旅 游 服 务 收 费 标 准 确 定 下 来 王 海 涛 : 就 这 么 办 吧 快 到 中 午 了, 我 们 去 饭 店 吃 饭 吧 您 想 吃 什 么 就 点 什 么, 我 请 客 29

安 德 列 : 这 两 天 我 顿 顿 吃 地 三 鲜 锅 包 肉 今 天 要 换 换 口 味 儿, 去 烧 烤 店 吃 烤 肉 串 儿 喝 啤 酒 中 国 的 烤 肉 串 儿 又 辣 又 香, 我 百 吃 不 厌 不 过, 这 顿 我 买 单 第 一 单 元 复 习 题 : 1. Прочитайте и переведите следующие словосочетания, составьте с ними предложения (письменно): Часть 1 旅 行 社 经 理, 办 公 室, 商 谈 合 作 事 宜, 总 的 来 说, 愉 快 的 合 作, 成 功 的 合 作, 出 现 游 客 投 诉 的 情 况, 通 过 双 方 的 共 同 努 力, 得 到 妥 善 的 解 决, 主 要 目 的, 根 据 旅 游 市 场 的 现 状, 改 进 工 作, 对 合 作 感 到 非 常 满 意, 出 现 各 种 各 样 的 问 题, 根 据 实 际 情 况, 及 时 解 决 问 题, 谈 谈 经 理 的 看 法, 增 加 旅 游 公 司 的 数 量, 公 司 之 间 的 竞 争, 竞 争 激 烈, 为 了 招 揽 更 多 的 游 客, 纷 纷 降 低 旅 游 服 务 收 费, 为 了 适 应 竞 争, 在 保 证 服 务 质 量 的 前 提 下, 站 在 游 客 的 角 度, 对 各 项 花 消 精 打 细 算, 经 理 认 为, 游 客 中 的 多 数 人, 来 自 工 薪 家 庭, 很 在 意, 旅 游 支 出 的 多 少, 旅 游 费, 包 括 住 宿 费, 包 括 交 通 费, 包 括 餐 饮 费, 包 括 门 票 费, 一 般 来 说, 难 以 自 调, 在 住 宿 方 面, 在 交 通 方 面, 在 餐 饮 方 面, 为 游 客 节 省 开 支, 同 意 经 理 的 看 法, 订 高 档 宾 馆 的 中 档 客 房, 订 高 档 客 房, 太 高 的 住 宿 费, 选 择 普 通 旅 馆, 设 施 差, 卫 生 不 好, 没 有 浴 室, 没 有 热 水, 建 30

议 选 择 高 档 宾 馆 的 低 档 客 房, 低 档 客 房 条 件, 服 务 设 施 齐 全, 低 档 的 价 位, 享 受 高 档 的 服 务 Часть 2 有 道 理, 游 客 旅 途 舒 适, 头 等 舱 的 机 票, 软 卧 票, 订 经 济 舱 的 机 票, 订 硬 卧 票, 往 返 路 费, 省 下 不 少 钱, 重 新 考 虑, 集 体 订 餐, 自 己 点 菜, 拒 绝 集 体 用 餐, 要 求 退 还 餐 饮 费, 让 游 客 自 己 解 决 吃 饭 问 题, 随 处 可 见, 根 据 自 己 的 经 济 条 件, 根 据 自 己 的 口 味, 选 择 餐 厅, 选 择 饭 菜, 考 虑 到 需 求, 对 富 裕 阶 层 游 客 来 说, 新 贵 族 的 优 越 感, 条 件 优 越, 与 众 不 同 的 追 求, 讲 究 豪 华, 讲 究 舒 适, 讲 究 享 受, 订 豪 华 间, 经 理 想 得 真 周 到, 按 照 游 客 的 消 费 水 平, 制 定 不 同 的 收 费 标 准, 让 秘 书 起 草 一 份 新 方 案, 根 据 新 方 案, 让 会 计 计 算 出, 各 个 旅 游 路 线, 各 类 游 客 的 旅 游 支 出, 各 种 旅 游 服 务 收 费, 标 准 确 定 下 来, 快 到 中 午 了, 经 理 请 客, 吃 地 三 鲜, 吃 锅 包 肉, 换 口 味 儿, 烧 烤 店, 吃 烤 肉 串 儿, 喝 啤 酒 又 辣 又 香 的 烤 肉 串 儿, 百 吃 不 厌, 这 顿 经 理 买 单 2. Проведите инсценировку интервью с представителями туристических фирм. Обсудите следующие вопросы: 1) Состояние дел в туристическом бизнесе вашего города 2) Пути сокращения стоимости туристических путевок 3. Объясните грамматические явления, имеющие место в следующих предложениях, найдите в текстах и диалогах урока примеры на данную грамматику: 1. 我 们 旅 行 社 的 导 游 李 红 会 和 你 们 联 系 的 2. 他 是 来 这 儿 做 生 意 的 31

3. 现 在 我 把 游 客 都 带 来 了, 你 看 能 不 能 让 他 们 快 点 儿 住 进 去, 他 们 都 很 累 了 4. 我 想 和 您 谈 谈 如 何 根 据 旅 游 市 场 的 现 状 来 改 进 我 们 的 工 作 5. 交 完 钱 接 待 员 就 会 把 房 间 钥 匙 交 给 你 6. 但 是 我 要 提 醒 大 家, 在 火 车 站 出 站 口 总 有 一 些 人 主 动 热 情 地 向 人 们 介 绍 宾 馆, 你 们 千 万 不 要 跟 他 们 走, 因 为 他 们 很 有 可 能 是 骗 子 7. 各 家 公 司 为 了 招 揽 更 多 的 游 客, 纷 纷 降 低 旅 游 服 务 收 费 8. 现 在 单 间 都 满 了, 不 过 有 个 房 间 一 个 半 小 时 后 能 空 出 来 9. 要 是 他 等 不 及 就 请 他 到 别 的 宾 馆 看 看 第 二 单 元 : 参 观 博 物 馆 第 二 课 参 观 第 一 展 厅 : 野 生 动 植 物 自 然 资 源 请 进! 各 位 朋 友, 欢 迎 你 们 来 博 物 馆 参 观 我 叫 尼 娜 今 天 我 是 你 们 的 讲 解 员 参 观 我 们 的 博 物 馆 能 让 大 家 学 到 很 多 知 识, 这 里 有 很 多 有 趣 的 东 西 32

我 们 的 博 物 馆 建 于 1891 年 它 已 经 有 一 百 多 年 的 历 史 现 在 博 物 馆 一 共 有 二 十 六 个 展 厅 6 现 在 请 大 家 到 第 一 展 厅 参 观 这 里 展 出 的 是. 州 南 部 的 野 生 动 植 物 标 本 这 些 是. 代 的 兽 骨 它 们 是 在 发 现 的 这 里 有 狼 兔 子 狐 狸 獾 狗 等 等 还 有 各 种 各 样 的 鸟 : 野 鸡 乌 鸦 鹅 野 鸭 海 鸥 水 鸟 等 等 州 南 部 有 白 桦 树 黑 桦 树 橡 树 和 松 树 这 里 的 河 流 中 生 长 着 一 百 多 种 鱼, 有 狗 鱼 鲤 鱼 大 鲟 鱼 大 马 哈 梭 鲟 鱼 鲈 鱼 鳟 鱼 这 是 州 北 部 的 鱼 那 是 湖 里 的 鱼 这 是 州 的 地 图 州 的 面 积 有 三 十 六 万 四 千 平 方 公 里, 人 口 约 一 百 万 市 是 州 的 行 政 工 业 文 化 科 学 及 旅 游 中 心 它 有 一 百 四 十 多 年 的 历 史 州 是 远 东 的 粮 仓 这 里 出 产 小 麦 燕 麦 荞 麦 大 豆 等 等 州 盛 产 的 蔬 菜 有 土 豆 大 头 菜 黄 瓜 西 红 柿 茄 子 等 等 州 有 丰 富 的 自 然 资 源 : 水 利 资 源 林 业 资 源 和 矿 产 资 源 矿 产 有 黄 金 煤 宝 石 在 这 个 展 厅 里 展 出 的 是 州 北 部 的 野 生 动 物 标 本 州 北 部 是 永 久 冻 土 这 里 有 黑 貂 松 鼠 狼 獾 黄 鼠 狼 还 有 各 种 鸟 : 松 鸡 鹰 猫 头 鹰 山 鹑 6 Там, где речь идет об области имеется в виду Амурская область; о городе г. Благовещенск (административный центр Амурской области). 33

这 个 展 厅 里 有 马 鹿 熊 和 各 种 各 样 的 麻 雀, 还 有 各 种 蘑 菇 药 材 以 及 一 些 名 贵 植 物 : 胡 桃 树 五 味 子 等 等 请 大 家 看 这 边 这 儿 有 蝴 蝶 老 虎 野 猫 野 猪 蓝 喜 鹊 1. 兽 骨 shòugŭ кости животных 2. 狼 láng волк 3. 兔 子 tùzi заяц 4. 狐 狸 húli лиса 5. 獾 huān барсук 6. 狗 gǒu собака 7. 鸟 niǎo птицы 8. 野 鸡 yĕjī фазан 9. 乌 鸦 wūyā ворона 10. 鹅 é гусь 生 词 : 11. 野 鸭 yĕyā дикая утка 12. 海 鸥 hǎiōu чайка 13. 水 鸟 shŭiniǎo водоплавающие птицы 14. 白 桦 树 báihuàshù береза 15. 黑 桦 树 hēihuàshù черная береза 16. 橡 树 xiàngshù дуб 34

17. 松 树 sōngshù сосна 18. 河 流 héliú реки 19. 狗 鱼 gŏuyú щука 20. 鲤 鱼 lĭyú окунь 21. 大 鲟 鱼 dàxúnyú калуга 22. 鲟 鱼 xúnyú осетр 23. 梭 鲈 鱼 suōlúyú японский морской судак 24. 鳟 鱼 zūnyú кумжа 25. 粮 仓 liángcāng зернохранилише, продовольственный склад 26. 出 产 chūchǎn расти, произрастать 27. 小 麦 xiǎomài пшеница 28. 燕 麦 yànmài овес 29. 荞 麦 qiáomài гречиха 30. 大 豆 dàdòu соя 31. 种 zhòng сажать 32. 蔬 菜 shūcài овощи 33. 土 豆 tŭdòur картофель 34. 大 头 菜 dàtóucài капуста 35. 黄 瓜 huángguā огурец 36. 西 红 柿 xīhóngshì помидор 37. 茄 子 qiézi баклажан 35

38. 黄 金 huángjīn золото 39. 煤 méi каменный уголь 40. 宝 石 bǎoshí драгоценный камень 41. 永 久 冻 土 yǒujiǔ dòngtǔ вечная мерзлота 42. 黑 貂 hēidiāo соболь 43. 松 鼠 sōngshǔ белка 44. 狼 獾 lánghuān росомаха 45. 黄 鼠 狼 huángshǔláng хорёк 46. 松 鸡 sōngjī глухарь 47. 鹰 yīng орел 48. 猫 头 鹰 māotóuyīng сова 49. 山 鹑 shānchún куропатка 50. 马 鹿 mǎlù благородный олень, марал 51. 熊 xióng медведь 52. 麻 雀 máquè воробей 53. 蘑 菇 mógu гриб 54. 药 材 yàocái лекарственное сырье 55. 名 贵 树 种 míngguì shù zhŏng ценные породы деревьев 56. 胡 桃 树 lútáoshù ореховое дерево 57. 五 味 子 wǔwèizĭ лимонник китайский 58. 蝴 蝶 húdié бабочка 36

59. 老 虎 lăohǔ тигр 60. 野 猫 yěmāo дикий кот 61. 野 猪 yězhū дикий кабан 62. 蓝 喜 鹊 lánxĭqiè голубая сорока Найдите в словаре, выпишите и запомните значение и чтение следующих слов: 1. 科 研 人 员 2. 讲 解 员 3. 解 说 员 4. 了 解 5. 有 趣 6. 展 厅 7. 展 出 8. 野 生 动 植 物 9. 标 本 10. 展 品 11. 发 现 12. 面 积 13. 人 口 14. 约 15. 行 政 37

16. 工 业 17. 文 化 18. 科 学 19. 旅 游 20. 丰 富 21. 自 然 资 源 22. 水 利 23. 林 业 24. 矿 产 25. 展 览 练 习 : 1. Переведите письменно на китайский язык и подготовьтесь сказать покитайски на уроке следующие слова и выражения: Добро пожаловать в музей, научный работник музея, узнать много интересной информации, пройдите в первый зал, образцы дикорастущих растений, интересный экспонат, кости животных, обнаружить кости животных, водоплавающие птицы, население области, богатые природные ресурсы, полезные ископаемые, водное хозяйство, гидротехника, лесное хозяйство, золото, каменный уголь, драгоценный камень, вечная мерзлота, ценные породы деревьев, административный центр, промышленный центр, туристический центр, лекарственное сырье 2. Установите соответствия и прочитайте по-китайски, следите за четкостью произнесения тонального рисунка слова. Письменно разделите полученный список на два столбца животные и птицы: 38

1. Волк 松 鼠 2. барсук 野 猪 3. гусь 兔 子 4. ворона 狐 狸 5. орел 乌 鸦 6. собака 獾 7. глухарь 马 鹿 8. заяц 野 鸡 9. куропатка 麻 雀 10. медведь 野 猫 11. росомаха 海 鸥 12. сова 狗 13. благородный олень, марал 鹅 14. чайка 山 鹑 15. лиса 熊 16. хорёк 蓝 喜 鹊 17. дикий кабан 鹰 18. голубая сорока 狼 獾 19. белка 松 鸡 20. дикая утка 老 虎 21. воробей 黄 鼠 狼 39

22. соболь 猫 头 鹰 3. Разделите (письменно) следующие слова на две группы рыбы и породы деревьев, прочитайте полученные группы: 梭 鲈 鱼, 白 桦 树, 胡 桃 树, 狗 鱼, 鲟 鱼, 黑 桦 树, 鲤 鱼, 橡 树, 松 树, 大 鲟 鱼, 五 味 子 4. Разделите (письменно) следующие слова на две группы овощи и злаки, прочитайте полученные группы: 小 麦, 土 豆, 燕 麦, 西 红 柿, 荞 麦, 大 豆, 黄 瓜, 大 头 菜, 茄 子 5. Сгруппируйте слова по тону первого иероглифа (4 тона 4 группы), прочитайте полученные группы, переведите: 科 研 人 员, 讲 解 员, 有 趣, 展 厅, 展 出, 野 生 动 植 物, 标 本 展 品, 兽 骨, 发 现, 狼, 兔 子, 狐 狸, 獾, 狗, 野 鸡, 乌 鸦, 鹅, 野 鸭, 海 鸥, 水 鸟, 白 桦 树, 黑 桦 树, 橡 树, 松 树, 河 流, 狗 鱼, 鲤 鱼, 大 鲟 鱼, 鲟 鱼, 鲈 鱼, 鳟 鱼, 面 积, 人 口, 约, 行 政, 工 业, 文 化, 科 学, 旅 游, 粮 仓, 出 产, 小 麦, 燕 麦, 荞 麦, 大 豆, 种, 蔬 菜, 土 豆, 西 红 柿, 茄 子, 丰 富, 自 然 资 源, 水 利, 林 业, 矿 产, 黄 金, 煤, 宝 石, 展 览, 永 久 冻 土, 黑 貂, 松 鼠, 狼 獾, 黄 鼠 狼, 松 鸡, 鹰, 猫 头 鹰, 山 鹑, 马 鹿, 熊, 麻 雀, 蘑 菇, 药 材, 名 贵 植 物, 胡 桃 树, 五 味 子, 蝴 蝶, 老 虎, 野 猫, 野 猪, 蓝 喜 鹊 6. Объясните грамматические явления, имеющие место в следующих предложениях, составьте по два примера на данную грамматику: 1. 欢 迎 你 们 来 博 物 馆 参 观 2. 我 们 的 博 物 馆 建 于 1891 年 40

3. 这 里 展 出 的 是 州 南 部 的 野 生 动 植 物 标 本 4. 它 们 是 在 发 现 的 7. Закончите начатое предложение: 1. 今 天 我 是 你 们 的.. 2. 参 观 我 们 的 博 物 馆 能 让 大 家.. 3. 博 物 馆 有 很 多.. 4. 我 们 的 博 物 馆 已 经 有.. 5. 现 在 博 物 馆 一 共 有.. 6. 这 些 代 的 兽 骨 是 在.. 7. 这 里 有 各 种 各 样 的 鸟 :.. 8. 这 里 的 河 流 中 生 长 着 一 百 多 种 鱼, 有.. 9. 我 们 州 的 面 积 有.. 10. 我 们 州 的 行 政 工 业 文 化 科 学 及 旅 游 中 心 是.. 11. 我 们 州 出 产 :.. 12. 我 们 州 有 丰 富 的 自 然 资 源 :.. 13. 在 这 个 展 厅 里 展 出 的 是 州 北 部 的.. 14. 北 部 是 永 久 冻 土 这 里 有.. 15. 黑 貂 松 鼠 狼 獾 黄 鼠 狼 鸟 类 有.. 8. Составьте (письменно) и задайте своим одногруппникам вопросы об экспонатах зала 1, рассказывающего о флоре, фауне и природных ресурсах вашей области. 41

9. Проведите инсценировку экскурсии (объяснения гида экскурсовода, вопросы экскурсантов) по залу «Растительный и животный мир» вашего краеведческого музея, используя нижеследующий фразы 7 : 1) 欢 迎 你 们 来 博 物 馆 参 观 2) 今 天 我 是 你 们 的 讲 解 员 3) 参 观 我 们 的 博 物 馆 能 让 大 家.. 4) 我 们 的 博 物 馆 建 于.. 5) 现 在 博 物 馆 一 共 有.. 6) 现 在 请 大 家 到 第 一 展 厅 参 观 7) 这 里 展 出 的 是.. 第 三 课 参 观 第 二 展 厅 : 土 著 居 民 开 发 土 地 这 里 都 是 考 古 发 掘 的 文 物, 总 共 有 900 多 件 60 万 年 前 在 州 就 开 始 有 人 居 住 了 这 些 古 代 的 劳 动 工 具 都 是 用 石 头 兽 骨 或 铁 做 的 这 些 项 链 耳 环 手 镯 戒 指 是 用 石 头 玻 璃 或 青 铜 做 的 这 个 展 厅 能 让 我 们 了 解 十 七 世 纪 俄 罗 斯 人 占 领 地 区 的 历 史 这 些 是 土 著 居 民 埃 文 基 人 的 生 活 用 品 : 帐 篷 雪 橇 狩 猎 工 具 十 七 世 纪 在 河 畔 建 起 了 第 一 个 尖 柱 形 城 堡 这 是 城 堡 的 模 型 这 些 都 是 当 时 使 用 的 圣 像 圣 7 Желательно использование наглядного материала. 42

经 火 药 火 药 弹 炮 弹 大 炮 旗 帜 这 是 十 七 世 纪 的 大 炮 它 的 重 量 有 三 吨 多 那 是 俄 罗 斯 的 第 一 艘 轮 船... 州 建 于... 年 这 是 十 九 世 纪 州 的 州 徽 这 是 当 时 州 的 地 图 最 早 来 到 这 里 居 住 的 俄 国 移 民 是 哥 萨 克 人 他 们 在 边 境 上 守 卫 国 土 这 些 是 他 们 照 片 武 器 和 勋 章 后 来 有 很 多 农 民 来 到 这 里 定 居 下 来 那 时 这 里 没 有 路, 他 们 有 的 赶 着 马 车, 有 的 坐 着 木 筏, 历 尽 艰 辛 来 到 这 里 火 车 和 轮 船 开 通 之 后, 来 这 里 定 居 的 人 越 来 越 多 了 这 个 展 厅 的 展 品 能 让 大 家 了 解 当 时 农 民 的 生 活 情 况 这 是 他 们 的 劳 动 用 品 : 犁 杖 织 布 机 纺 车, 还 有 衣 服 餐 具 等 等 十 九 世 纪 州 开 始 开 采 黄 金 照 片 上 的 船 是 挖 泥 船 二 十 世 纪 初 市 有 很 多 工 厂 商 店 银 行 和 外 国 贸 易 公 司 这 些 是 市 民 的 生 活 用 品 : 桌 子 椅 子 音 乐 盒 电 话 唱 机 衣 服 1. 兽 骨 shòugŭ кости животных 2. 铁 tĭe железо 生 词 : 3. 项 链 xiàngliàn цепочка, ожерелье, бусы 4. 耳 环 ěrhuán серьги 43

5. 手 镯 shŏuzhuó браслет 6. 戒 指 jièzhi кольцо 7. 玻 璃 bōli стекло 8. 青 铜 qīngtóng бронза 9. 世 纪 shìjì век 10. 帐 篷 zhàngpéng палатка, юрта 11. 雪 橇 xuěqiāo сани 12. 狩 猎 shòuliè охотиться 13. 畔 pàn около чего 14. 尖 柱 形 城 堡 jiānzhùxíngchéngbǎo острог 15. 当 时 dāngshí в то время 16. 圣 像 shèngxiàng икона 17. 圣 经 shèngjīng библия 18. 火 药 huŏyào порох 19. 火 药 弹 huŏyàodàn ядро 20. 炮 弹 pàodàn снаряд 21. 大 炮 dàpào пушка, орудие 22. 旗 帜 qízhì знамя, флаг 23. 炮 pào пушка, орудие 24. 重 量 zhòngliàng вес 25. 吨 dūn тонна 44

26. 艘 sōu счетное слово (для водного транспорта) 27. 轮 船 lúnchuán пароход 28. 徽 huī герб 29. 哥 萨 克 人 gēsàkèrén казаки 30. 武 器 wǔqì оружие 31. 勋 章 xūnzhāng орден 32. 赶 găn управлять (лошадью) 33. 木 筏 mùfá плот 34. 历 尽 艰 辛 lìjìnjiānxīn очень трудный, тяжелый 35. 轮 船 lúnchuán пароход, корабль 36. 犁 杖 lízhàng плуг 37. 织 布 机 zhībùjī ткацкий станок 38. 纺 车 făngchē прялка 39. 开 采 kāicăi добывать, добыча 40. 黄 金 huángjīn золото 41. 挖 泥 船 wāníchuán драга, землечерпалка 42. 音 乐 盒 yīnyuèhé музыкальная шкатулка 43. 唱 机 chàngjī граммофон Найдите в словаре, выпишите и запомните значение и чтение следующих слов: 1. 考 古 45

2. 发 掘 3. 文 物 4. 居 住 5. 劳 动 6. 工 具 7. 占 领 8. 土 著 居 民 9. 模 型 10. 移 民 11. 边 境 12. 守 卫 13. 定 居 练 习 : 1. Прочитайте и переведите следующие слова и выражения, составьте (письменно) с ними вопросы и задайте их одногруппникам: 考 古 发 现 的 文 物, 古 代 的 劳 动 工 具, 项 链, 耳 环, 手 镯, 戒 指, 占 领 地 区 的 历 史, 土 著 居 民 的 生 活 用 品, 帐 篷, 雪 橇, 狩 猎 工 具, 建 起 尖 柱 形 城 堡, 城 堡 的 模 型, 圣 像, 圣 经, 火 药, 火 药 弹, 炮 弹, 大 炮, 旗 帜, 俄 罗 斯 的 第 一 艘 轮 船, 州 徽, 守 卫 国 土, 武 器, 勋 章, 犁 杖, 织 布 机, 纺 车, 餐 具, 开 采 黄 金, 挖 泥 船, 音 乐 盒, 电 话, 唱 机 46

2. Прочитайте и переведите рассказ о первых переселенцах 8, подготовьте выразительное чтение. 这 座 带 金 色 圆 顶 的 教 堂 于 1997 年 破 土 动 工, 2002 年 建 成 选 择 这 个 地 方 建 教 堂 并 不 是 随 意 的 这 里 是 布 市 第 一 批 移 民 的 遗 址,1996 年 至 1997 年 在 此 进 行 了 考 古 发 掘 布 市 的 第 一 批 移 民 是 50 名 哥 萨 克 人, 他 们 乘 着 木 筏 来 到 这 里, 并 建 起 了 城 市 历 史 上 的 第 一 幢 房 子 房 子 是 用 他 们 来 时 乘 坐 的 木 筏 建 成 的 当 时 这 里 的 生 活 条 件 特 别 艰 苦, 他 们 到 来 后 的 第 一 个 冬 天 就 有 29 人 死 去 因 为 当 时 冰 天 雪 地 无 法 埋 葬, 幸 存 者 就 把 储 存 食 物 的 仓 库 用 作 停 尸 间 后 来, 人 们 在 停 尸 间 的 原 址 上 建 了 尼 古 拉 教 堂 尼 古 拉 教 堂 早 已 荡 然 无 存, 今 天 人 们 又 在 这 儿 建 起 了 这 座 新 教 堂 生 词 : 1. 停 尸 间 tíngshījiān мертвокладная 2. 尼 古 拉 教 堂 Nígŭlā jiàotáng Никольская церковь 3. Сгруппируйте слова по тону первого иероглифа (4 тона 4 группы), прочитайте полученные группы, переведите, составьте с ними предложения: 考 古, 发 现, 文 物, 居 住, 劳 动, 工 具, 兽 骨, 铁, 项 链, 耳 环, 手 镯, 戒 指, 玻 璃, 青 铜, 世 纪, 领 土, 占 领, 土 著, 帐 篷, 雪 橇, 狩 猎, 畔, 尖 柱 形 城 堡, 模 型, 当 时, 圣 像, 圣 经, 火 药, 火 药 弹, 炮 弹, 大 炮, 旗 帜, 炮, 重 量, 吨, 艘, 轮 船, 徽, 移 民, 哥 萨 克 人, 边 境, 守 卫, 武 8 Рассказ о первых переселенцах г. Благовещенска (административный центр Амурской области). 47

器, 勋 章, 定 居, 赶, 木 筏, 历 尽 艰 辛, 轮 船, 犁 杖, 织 布 机, 纺 车, 开 采, 黄 金, 挖 泥 船, 音 乐 盒, 唱 机, 破 土 动 工, 选 择, 随 意, 批, 遗 址, 考 古 发 掘, 埋 葬, 幸 存, 停 尸 间, 原 址, 早 已, 荡 然 无 存, 教 堂 4. Объясните грамматические явления, имеющие место в следующих предложениях, составьте по два примера на данную грамматику: 1. 这 些 古 代 的 劳 动 工 具 都 是 用 石 头 兽 骨 或 铁 做 的 2. 那 时 这 里 没 有 路, 他 们 有 的 赶 着 马 车, 有 的 坐 着 木 筏, 历 尽 艰 辛 来 到 这 里 3. 火 车 和 轮 船 开 通 之 后, 来 这 里 定 居 的 人 越 来 越 多 了 5. Вставьте пропущенные слова или словосочетания в предложения: 1. 这 里 都 是 考 古 发 掘 的, 总 共 有 900 多 件 2. 这 些 古 代 的 劳 动 工 具 都 是 用 或 做 的 3. 这 些 是 用 石 头 玻 璃 或 青 铜 做 的 4. 这 个 展 厅 里 的 展 品 能 让 我 们 了 解 的 历 史 5. 这 些 是 土 著 居 民 埃 文 基 人 的 生 活 用 品 : 6. 十 七 世 纪 在 河 畔 建 起 了 第 一 个 尖 柱 形 城 堡 7. 这 是 的 模 型 8. 这 些 都 是 当 时 使 用 的 旗 帜 9. 这 是 的 大 炮 10.... 州 建 于... 年 48

11. 最 早 来 到 这 里 居 住 的 俄 国 移 民 是 他 们 在 守 卫 国 土 12. 那 时 这 里 没 有 路, 农 民 有 的 赶 着, 有 的 坐 着, 历 尽 艰 辛 来 到 这 里 13. 十 九 世 纪 州 开 始 开 采 黄 金 14. 二 十 世 纪 初 市 有 很 多 工 厂 商 店 银 行 和 外 国 贸 易 公 司 6. Расскажите гостям из Китая об истории заселения территории, где вы живете и ее жителях. 第 四 课 参 观 第 三 展 厅 : 俄 罗 斯 的 历 史 :1914-1941 年 这 是 罗 曼 诺 夫 王 朝 的 最 后 一 个 沙 皇 尼 古 拉 二 世 和 他 的 家 人 1917 年 列 宁 领 导 的 十 月 革 命 推 翻 了 沙 皇 政 权 1919 年 沙 皇 和 他 的 家 人 都 被 革 命 者 处 死 这 是 俄 国 国 旗 和 双 头 鹰 国 徽 这 些 手 铐 和 脚 镣 是 用 来 束 缚 那 时 修 建 铁 路 的 苦 役 犯 人 的 1914 年 爆 发 了 第 一 次 世 界 大 战 这 些 都 是 当 时 的 照 片 和 文 件 二 楼 介 绍 的 是 苏 联 历 史 请 看 这 张 照 片 我 想 照 片 上 的 人 大 家 一 定 认 识 这 是 苏 维 埃 政 权 的 创 始 人 列 宁 这 些 都 是 苏 联 时 期 的 文 件 : 和 平 法 令 及 土 地 法 令 和 平 法 令 呼 吁 49

停 止 世 界 大 战, 订 立 和 平 条 约 土 地 法 令 规 定 废 除 土 地 私 有 制, 实 行 土 地 国 有 化 这 些 是 新 政 权 提 出 的 革 命 口 号 : 和 平 属 于 人 民! 土 地 属 于 农 民! 1918 年 在 俄 罗 斯 远 东 开 始 了 国 内 战 争 日 本 对 革 命 政 权 进 行 武 装 干 涉 在 州 俄 国 人 与 日 军 展 开 了 激 烈 的 游 击 战 这 是 监 狱 的 大 门 那 是 游 击 队 员 的 照 片 他 们 当 中 还 有 很 多 中 国 人 这 些 是 日 军 的 和 俄 国 游 击 队 员 的 武 器 和 旗 帜 那 是 模 拟 机 关 枪 它 可 以 发 出 机 关 枪 的 声 音 恐 吓 敌 人 这 是 美 式 武 器 马 克 西 姆 机 关 枪 他 每 分 钟 能 发 射 250 发 子 弹 这 里 的 展 品 能 让 我 们 了 解 卫 国 战 争 以 前 州 的 一 些 情 况 这 是 半 身 像 他 是 州 布 尔 什 维 克 的 领 袖, 州 执 行 委 员 会 的 主 席 1919 年 他 被 白 匪 杀 害 了 这 是 苏 维 埃 政 权 建 立 初 期 发 行 并 使 用 的 货 币 三 十 年 代 苏 联 政 府 对 人 民 采 取 了 高 压 政 策 ( 采 用 了 镇 压 的 手 段 ) 很 多 知 名 人 士 受 到 迫 害 当 时 的 情 况 和 中 国 的 文 化 大 革 命 差 不 多 这 些 就 是 当 时 的 照 片 生 词 : 1. 国 旗 guóqí государственный флаг 2. 双 头 鹰 shuāng tóu yīng двуглавый орел 50

3. 手 铐 shŏukào наручники, кандалы 4. 脚 镣 jiăoliào ножные кандалы 5. 束 缚 shùfù сковать кого-то 6. 苦 役 kǔyì каторжный, каторга 7. 犯 人 fànrén преступник 8. 苏 维 埃 sūwéi āi советский 9. 政 权 zhèngquán власть 10. 和 平 hépíng мир 11. 法 令 fǎlìng законы и декреты 12. 呼 吁 hūyù взывать, обращаться с призывом 13. 国 有 化 guóyǒuhuà национализация 14. 口 号 kǒuhào лозунг 15. 属 于 shǔyú принадлежать кому-чему 16. 人 民 rénmín народ 17. 农 民 nóngmín крестьянин 18. 半 身 像 bànshēnxiàng бюст 19. 布 尔 什 维 克 bùěrshíwéikè большевик 20. 执 行 zhíxíng исполнять 21. 委 员 会 wěiyuánhuì комитет 22. 主 席 zhǔxí председатель 23. 白 匪 báifěi белобандиты 51

24. 杀 害 shāhài расстелять 25. 发 行 fāxíng издавать, выпускать 26. 使 用 shǐyòng использовать 27. 货 币 huòbì валюта, деньги 28. 激 烈 jīliè бурный, ожесточенный 29. 监 狱 jiānyù тюрьма 30. 游 击 队 员 yóujī duìyuán партизанский отряд 31. 模 拟 mónĭ подражать кому-то 32. 机 关 枪 jīguānqiāng пулемет 33. 发 出 fāchū издавать, излучать 34. 发 射 fāshè произвести выстрел 35. 发 fā счетное слово для патронов 36. 子 弹 zǐdàn патрон 37. 恐 吓 kŏnghè устрашать кого 38. 高 压 gāoyā расправа 39. 镇 压 zhènyā прибегнуть к репрессиям 40. 手 段 shŏuduàn средство, мера 41. 受 到 shòudào получить 42. 迫 害 pàihài преследовать кого-то 52

专 有 名 词 : 1. 罗 曼 诺 夫 王 朝 Luómànnuòfū wángcháo династия Романовых 2. 尼 古 拉 二 世 Nígǔlā èrshì Николай II 3. 列 宁 Lièníng Ленин В.И. 4. 卫 国 战 争 Wèiguózhànzhēng Отечественная война 5. 文 化 大 革 命 Wénhuà dà gémìng Культурная революция (КНР, 1965 1976 гг.) Найдите в словаре, выпишите и запомните значение и чтение следующих слов: 1. 沙 皇 2. 处 死 3. 爆 发 4. 文 件 5. 苏 联 6. 创 始 人 7. 国 内 战 争 8. 停 止 9. 订 立 10. 条 约 11. 规 定 12. 废 除 53

13. 私 有 制 14. 实 行 15. 进 行 16. 武 装 干 涉 17. 展 开 18. 游 击 战 19. 敌 人 20. 情 况 21. 采 取 22. 政 策 练 习 : 1. Переведите письменно на китайский язык и подготовьтесь сказать покитайски на уроке следующие слова и выражения: Последний царь династии Романовых, государственный флаг, двуглавый орел, государственный герб, заковать преступника в кандалы, документы советского периода, советская власть, основатель советской власти, обратиться к (предлог 向 ) народу с призывом прекратить войну, Первая мировая война, заключить мирный договор, новая власть, выдвинуть революционный лозунг, принадлежать крестьянам, ликвидировать частную собственность, осуществить национализацию, гражданская война, осуществить вооруженное вмешательство, развернуть партизанскую войну, тюремная дверь, партизанский отряд, оружие и флаги партизан, устрашать врага, вождь большевиков, председатель исполнительного комитета, быть расстрелянным белобандитами, расстрелять большевиков, начальный период становления советской власти, выпустить деньги, ис- 54

пользовать деньги, политика репрессий, подвергнуться преследованиям, Культурная революция 2. Установите соответствия и прочитайте по-китайски, следите за четкостью произнесения тонального рисунка слова. 1. 开 始 世 界 大 战 2. 进 行 镇 压 的 手 段 3. 废 除 高 压 政 策 4. 杀 害 敌 人 5. 发 出 武 装 干 涉 6. 提 出 情 况 7. 恐 吓 国 内 战 争 8. 实 行 激 烈 的 游 击 战 9. 订 立 声 音 10. 采 取 条 约 11. 展 开 私 有 制 12. 了 解 国 有 化 13. 采 用 革 命 口 号 14. 受 到 布 尔 什 维 克 15. 停 止 迫 害 3. Сгруппируйте слова по тону первого иероглифа (4 тона 4 группы), прочитайте полученные группы, переведите: 沙 皇, 王 朝, 处 死, 国 旗, 双 头 鹰, 手 铐, 脚 镣, 束 缚, 苦 役, 犯 人, 文 件, 苏 联, 苏 维 埃, 政 权, 创 始 人, 国 内 战 争, 进 行, 武 装 干 涉, 55

展 开, 激 烈, 游 击 战, 监 狱, 游 击 队 员, 模 拟, 机 关 枪, 发 出, 恐 吓, 敌 人, 卫 国 战 争, 情 况, 采 取, 高 压, 政 策, 镇 压, 手 段, 受 到, 迫 害, 文 化 大 革 命 4. Объясните грамматические явления, имеющие место в следующих предложениях, составьте по два примера на данную грамматику: 1. 1919 年 他 们 都 被 处 死 了 2. 这 些 手 铐 和 脚 镣 是 用 来 束 缚 那 时 修 建 铁 路 的 苦 役 犯 人 3. 二 楼 介 绍 的 是 苏 联 历 史 4. 在 州 俄 国 人 与 日 本 军 展 开 了 激 烈 的 游 击 战 5. 这 里 的 展 品 能 让 我 们 了 解 卫 国 战 争 前 州 的 一 些 情 况 6. 三 十 年 代 苏 联 政 府 对 人 民 采 取 了 高 压 政 策 ( 采 用 了 镇 压 的 手 段 ) 7. 很 多 知 名 人 士 受 到 迫 害 8. 当 时 的 情 况 和 中 国 的 文 化 大 革 命 差 不 多 5. Вставьте необходимую дату или исторический период, прочитайте и переведите нижеследующие предложения: 1.... 年 列 宁 领 导 的 十 月 革 命 推 翻 了 沙 皇 政 权 2. 年 尼 古 拉 二 世 和 他 的 家 人 都 被 处 死 了 3. 年 第 一 次 世 界 大 战 爆 发 了 4. 年 在 俄 罗 斯 远 东 开 始 了 国 内 战 争 56

5. 年 代 苏 联 政 府 对 人 民 采 取 了 高 压 政 策 ( 采 用 了 镇 压 的 手 段 ) 6. Составьте (письменно) и задайте своим одногруппникам вопросы по тексту урока. 7. Найдите в тексте урока предложения, передающие похожий или точный смысл нижеследующих, обратите внимание на значение и чтение подчеркнутых новых слов: 1. 这 个 展 厅 的 展 品 反 映 的 是 苏 维 埃 政 权 初 建 的 历 史 2. 他 是 十 月 革 命 的 领 袖 苏 维 埃 政 权 的 缔 造 者 列 宁 3. 这 些 都 是 苏 维 埃 新 政 权 签 署 的 重 要 文 件 4. 当 时 第 一 次 世 界 大 战 正 在 进 行 8. Приготовьтесь (письменно и устно) рассказать, используя нижеследующие слова об основных событиях в истории России 1914-1941 гг. 处 死 罗 曼 诺 夫 王 朝 的 最 后 一 个 沙 皇 尼 古 拉 二 世 和 他 的 家 人, 爆 发 了 第 一 次 世 界 大 战, 苏 维 埃 政 权 的 创 始 人 列 宁, 布 尔 什 维 克 的 领 袖, 苏 联 时 期 的 文 件, 呼 吁 停 止 世 界 大 战, 订 立 和 平 条 约, 规 定 废 除 土 地 私 有 制, 实 行 土 地 国 有 化, 提 出 革 命 口 号, 开 始 国 内 战 争, 白 匪 杀 害 执 行 委 员 会 的 主 席, 进 行 武 装 干 涉, 展 开 激 烈 的 游 击 战, 苏 维 埃 政 权 建 立 初 期, 采 取 了 高 压 政 策, 采 用 镇 压 的 手 段, 受 到 迫 害 9. Прочитайте и переведите дополнительную информацию: 1918 年 在 俄 罗 斯 远 东 开 始 了 国 内 战 争 日 本 对 革 命 政 权 进 行 武 装 干 涉, 先 进 入 海 参 崴, 后 来 又 占 领 了 布 拉 戈 维 申 斯 57

克 市 俄 国 人 民 与 敌 人 展 开 了 顽 强 的 游 击 战 游 击 队 员 中 有 不 少 中 国 人 1919 年 游 击 战 进 行 得 极 为 艰 苦, 游 击 队 员 伤 亡 惨 重 所 以 人 们 称 之 为 流 血 年 1920 年 2 月 布 市 解 放 了 国 内 战 争 时 期 远 东 地 区 只 有 阿 穆 尔 州 有 布 尔 什 维 克 政 权, 所 以 阿 穆 尔 州 被 称 为 红 岛 大 部 分 游 击 队 员 集 中 在 这 里 1922 年 游 击 队 解 放 了 海 参 崴 国 内 战 争 以 红 色 政 权 的 胜 利 而 告 终 专 有 名 词 : 1. 海 参 崴 Hǎishēnwăi г. Владивосток 2. 布 拉 格 维 申 斯 克 市 Bùlāgéwéishēnsīkè shì г. Благовещенск (административный центр Амурской области) 第 五 课 参 观 第 四 展 厅 : 俄 罗 斯 的 历 史 : 卫 国 战 争 (1941-1945 гг.) 1941 年 6 月 22 日, 德 国 法 西 斯 背 信 弃 义, 撕 毁 了 1939 年 8 月 23 日 签 订 的 苏 德 互 不 侵 犯 条 约, 兵 分 三 路 大 举 进 攻 苏 联 面 对 强 敌, 苏 联 人 民 毫 不 畏 惧 他 们 响 应 斯 大 林 一 切 为 了 前 线 一 切 为 了 胜 利 的 号 召, 全 力 以 赴 地 投 入 了 保 家 卫 国 的 战 斗 58

战 争 初 期, 希 特 勒 采 用 闪 电 战 术, 企 图 在 几 个 月 内 结 束 战 争, 所 以 攻 势 特 别 凶 猛 而 苏 军 统 帅 指 挥 不 灵 活, 以 硬 碰 硬, 致 使 部 队 伤 亡 惨 重 在 1941 年 7 月 中 旬 的 基 辅 保 卫 战 中, 总 参 谋 长 朱 可 夫 提 出 : 放 弃 基 辅, 保 存 实 力 但 斯 大 林 没 有 采 纳 他 的 建 议, 结 果 使 100 多 万 守 军 全 军 覆 没 然 而, 苏 军 的 顽 强 抵 抗 粉 碎 了 希 特 勒 速 战 速 决 的 计 划 在 1942 年 7 月 17 日 至 1943 年 2 月 2 日 的 斯 大 林 格 勒 保 卫 战 中, 苏 军 共 歼 敌 150 万 这 场 战 役 的 胜 利 使 德 军 受 到 了 致 命 的 打 击 再 加 上 德 军 远 离 本 土 作 战, 战 线 拉 得 过 长, 军 需 物 资 供 应 不 上, 以 致 战 斗 力 不 断 削 弱, 屡 战 屡 败 1944 年, 苏 军 连 续 10 次 重 创 敌 军, 最 终 将 侵 略 者 赶 出 国 境 苏 军 乘 胜 追 击, 于 1945 年 4 月 27 日 攻 入 柏 林 4 月 30 日, 希 特 勒 开 枪 自 杀 5 月 8 日 24 时, 德 军 统 帅 部 的 代 表 签 署 了 无 条 件 投 降 书 在 卫 国 战 争 中, 苏 联 人 民 前 赴 后 继, 英 勇 战 斗, 用 生 命 和 鲜 血 谱 写 了 无 数 可 歌 可 泣 的 壮 丽 诗 篇 列 宁 格 勒 是 卫 国 战 争 中 的 英 雄 城 市 之 一 从 1941 年 9 月 8 日 到 1944 年 1 月 27 日, 德 军 围 困 列 宁 格 勒 近 900 天 这 期 间, 法 西 斯 一 方 面 进 行 疯 狂 的 围 攻 轰 炸, 另 一 方 面 又 不 停 地 搞 反 动 宣 传, 恐 吓 城 内 的 军 民 投 降 但 是, 城 内 的 288 万 人 宁 死 不 屈, 誓 与 敌 人 战 斗 到 底 当 时 城 内 缺 粮 少 柴, 居 民 生 活 极 为 艰 苦 1942 59

年 1 月, 每 人 每 天 只 能 分 到 125 克 面 包 仅 1942 年 1 月 和 2 月 就 有 20 万 人 冻 饿 而 死 就 是 在 这 种 条 件 下, 苏 联 人 民 仍 然 顽 强 战 斗, 并 于 1943 年 1 月 打 破 了 敌 人 的 封 锁 1944 年 1 月 27 日, 列 宁 格 勒 彻 底 解 放 德 国 法 西 斯 的 入 侵 给 苏 联 人 民 带 来 了 巨 大 的 灾 难, 几 百 个 城 市 7 万 多 个 村 镇 遭 到 破 坏,2000 多 万 人 献 出 了 生 命 在 卫 国 战 争 中, 大 约 有 700 万 名 苏 联 战 士 获 得 了 勋 章 和 奖 章, 其 中 有 11603 人 获 得 了 苏 联 英 雄 的 光 荣 称 号 人 们 永 远 不 会 忘 记 苏 联 人 民 在 反 法 西 斯 战 争 中 所 建 立 的 丰 功 伟 绩 州 有 十 万 人 走 上 战 场 和 法 西 斯 作 战 其 中 牺 牲 了 三 万 七 千 人 五 万 多 名 战 士 荣 获 了 勋 章 六 十 多 人 荣 获 了 苏 联 英 雄 勋 章 这 就 是 州 的 苏 联 英 雄 名 单 生 词 : 1. 背 信 弃 义 bèixìn qìyì вероломство, вероломный 2. 撕 毁 sīhuĭ порвать, разорвать 3. 签 订 qiāndìng подписать 4. 大 举 dàjŭ в широких маштабах 5. 面 对 强 敌 miànduì qiángdí лицом к лицу с сильным врагом 6. 毫 不 háobù ничуть (нисколько) не; 7. 畏 惧 wèijù бояться 60

8. 响 应 xiăngyìng откликнуться, отклик 9. 号 召 hàozhào призвать, призыв 10. 全 力 以 赴 quánlì yĭfù приложить все усилия 11. 投 入 tóurù броситься, вступить 12. 采 用 căiyòng применить, внедрить 13. 闪 电 战 术 shăndiàn zhànshù молниеносная тактика 14. 企 图 qĭtú пытаться, стремиться 15. 凶 猛 xiōngměng лютый 16. 统 帅 tŏngshuài главнокомандующий 17. 指 挥 zhĭhuī командовать, управлять 18. 灵 活 línghuó ловкий, гибкий 19. 硬 碰 硬 yìng pèng yìng нашла коса на камень 20. 致 使 zhìshĭ довести до чего 21. 伤 亡 shāngwáng раненые и убитые 22. 惨 重 cănzhòng тяжелый, катастрофический 23. 中 旬 zhōngxún вторая декада 24. 总 参 谋 长 zŏngcānmóuzhăng начальник генерального штаба 25. 提 出 tíchū предложить что 26. 放 弃 fàngqì отказаться, отказ 27. 保 存 băocún сохранять 28. 实 力 shílì мощь, сила 61

29. 采 纳 căinà принять, согласиться 30. 守 shŏu оборонять, оборона 31. 覆 没 fùmò потерпеть полное поражение 32. 顽 强 wánqiáng стойкий, упорный 33. 抵 抗 dĭkàng сопротивляться, сопротивление 34. 粉 碎 fĕnsuì разгромить в дребезги 35. 速 战 速 决 sù zhàn sù jué быстрое завершение боевых действий 36. 歼 jiān уничтожить 37. 敌 dí враг, противник 38. 场 chăng счет. слово для сражений 39. 胜 利 shènglì победа 40. 致 命 zhìmìng смертельный, смертоносный 41. 打 击 dăjī бить, ударять, разгромить, удар 42. 本 土 běntŭ родные края 43. 拉 lā тянуться 44. 过 guò слишком, чересчур 45. 军 需 jūnxū военное имущество 46. 物 资 wùzī материальные ресурсы 47. 供 应 gōngyìng снабжать, снабжение 48. 以 致 yĭzhì в плоть до 49. 战 斗 力 zhàndòulì боеспособность, боевая мощь 62

50. 削 弱 xuēruò ослабить, обессилить, слабый 51. 屡 战 屡 败 lǚ zhàn lǚ bài поражение за поражением 52. 连 续 liánxù непрерывный 53. 重 创 zhòngchuāng тяжело ранить 54. 赶 出 gănchū выгнать, изгнание 55. 国 境 guójìng территория страны 56. 乘 胜 chéng shèng воспользоваться победой 57. 追 击 zhuījī преследовать 58. 攻 入 gōngrù занять 59. 开 枪 kāiqiāng стрелять 60. 自 杀 zìshā совершить самоубийство 61. 统 帅 部 tŏngshuài bù ставка верховного главнокомандующего 62. 无 条 件 wú tiáojiàn безусловный 63. 投 降 tóuxiáng капитулировать, капитуляция 64. 前 赴 后 继 qián fù hòu jì идти вперед спложенными рядами (в знач. мужественно сражаться) 65. 英 勇 yīngyŏng мужественно 66. 谱 写 pŭxiĕ написать 67. 无 数 wúshù бесчисленный 68. 可 歌 可 泣 kĕ gē kĕ qì достоин того, чтобы воспеть 69. 壮 丽 zhuànglì великолепный 63

70. 诗 篇 shīpiān стихи, поэма 71. 围 困 wéikùn окружить 72. 疯 狂 fēngkuáng безумный 73. 围 攻 wéigōng окружить, осадить, осада 74. 轰 炸 hōngzhà бомбить 75. 搞 găo заниматься, работать, делать 76. 反 动 făndòng реакционный 77. 宣 传 xuānchuán пропагандировать, агитировать 78. 恐 吓 kŏnghè запугивать, терроризировать 79. 宁 死 不 屈 níng sĭ bù qū лучше смерть, чем позор 80. 誓 shì дать клятву 81. 战 斗 到 底 zhàndòu dàodĭ сражаться до конца 82. 缺 quē недостаток 83. 粮 liáng провиант, продовольствие 84. 柴 chái дрова 85. 艰 苦 jiānkǔ тяжелый, мучительный 86. 克 kè грамм 87. 冻 饿 而 死 dòng è ér sĭ умереть от холода и голода 88. 打 破 dăpò разбить 89. 封 锁 fēngsuŏ блокада 90. 彻 底 chèdĭ полностью, окончательно 64

91. 巨 大 jùdà громадный 92. 灾 难 zāinàn бедствие, несчастье 93. 遭 到 zāodào подвергнуться чему 94. 破 坏 pòhuài разрушить 95. 大 约 dàyuē приблизительно, около 96. 光 荣 guāngróng слава; честь; 97. 称 号 chēnghào звание 98. 建 立 jiànlì устанавливать 99. 丰 功 伟 绩 fēnggōngwĕijī великие подвиги 100. 发 动 fādòng начать 专 有 名 词 : 1. 卫 国 战 争 Wèiguózhànzhēng Отечественная война 2. 苏 德 互 不 侵 犯 条 约 Sūdé hùbù qīnfàn tiáoyuē «Советскогерманский договор о ненападении» (1939 г.) 3. 朱 可 夫 Zhūkěfū Г. К. Жуков 4. 基 辅 Jīfŭ г. Киев 5. 斯 大 林 Sīdàlín И. В.Сталин 6. 希 特 勒 Xītèlè А. Гитлер 7. 斯 大 林 格 勒 Sīdàlíngélè г. Сталинград 8. 柏 林 Bólín г. Берлин 9. 列 宁 格 勒 Liènínggélè г. Ленинград 65

Найдите в словаре, выпишите и запомните значение и чтение следующих слов: 1. 法 西 斯 2. 入 侵 3. 进 攻 4. 前 线 5. 胜 利 6. 保 家 卫 国 7. 战 斗 8. 战 争 9. 结 束 10. 攻 势 11. 部 队 12. 保 卫 13. 建 议 14. 计 划 15. 战 役 16. 作 战 17. 战 线 18. 侵 略 者 19. 代 表 66

20. 签 署 21. 英 雄 22. 解 放 23. 献 出 24. 生 命 25. 战 士 26. 勋 章 27. 奖 章 28. 永 远 29. 忘 记 30. 战 场 31. 名 单 练 习 : 1. Переведите письменно на китайский язык и подготовьтесь сказать покитайски на уроке следующие слова и выражения: Немецкие фашисты, начать военную агрессию, уйти на передовую, погибнуть, воевать с жестоким врагом фашистом, храбро сражаться, сражаться до последней капли крови, горячо любить жизнь, счастье и светлое будущее всего человечества, пожертвовать свои жизни, наградить медалью Героя Советского союза, список герое Советского союза 2. Прочитайте и переведите следующие словосочетания, составьте (письменно) с ними предложения. 67