2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l : mengjen534@gmail.com
156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (Ora Nona) (Vespri) (Compieta) 22 (Bernando da Gui)
157 2010 3 22 2010 1995 1987 1988 1993 2014 500 (patarini, valdesi, catari, arnaldisti, umiliati, bogomili dalmatic, fraticelli, fra Dolcino, gioachimiti, apostolic, pinzocheri, Lombardi, guglielmiti, libero spirit, luciferini) 2010
158 1 2007 Gile (1995) (translation process) (comprehension phase) (reformulation phase) (translation 1
159 unit) (loop test) (Nida, 1964) 1998 (Susan Bassnett) (André Lefevere) (Lefevere, 2000) 1 A nulla valeva cecare di celare i crimini che erano stati commessi, perche se qualcosa d altro fosse ancora avvenuto, i legati pontifici avrebbero pensato a un complotto ai loro danni. (p. 153) 167 160
160 i crimini che erano stati commessi 2 In una nicchia vidi solo mani, tante mani, ormai irrimediabilmente intrecciate l una con l atra, in un intrico di dita morte. (p. 166) 182 174 Mani mani 3 Saliamo adagio. Ma abbaimo poco da scegliere. (p. 167) 183 174 Saliamo adagio
161 4 L unica speranza e che, se c e qualcuno, abbia piu paura di noi. (p. 153) 183 175 5 La sala, dissi, aveva sette pareti, ma solo su quattro di esse si apriva, tra due colonnine incassate nel muro, un varco, un passaggio abbastanza ampio sormontato da un arco a tutto sesto. Lungo le pareti chiuse si addossavano enormi armada, carichi di libri disposti con regolarita. (p. 173) 191 182 Lungo le pareti chiuse si addossavano enormi armada, carichi di libri disposti con regolarita
162 6 Ci avvedemmo dopo, anche nelle altre stanze, che questi cartigli erano in verita incise nella pietra, e abbastanza profondamente, e poi le cavita erano state riempite con della tinta, come si usa per affrescare le chiese. (p. 174) 192 182 come si usa per affrescare le chiese. 7 l arredo era lo stesso: armadi con libri e tavolo centrale. (p. 174) 192 183
163 8 e l uomo fu fatto a pezzi dalla folla inferocita. Ma quando fu scoperto, il villaggio condanno a morte anche lui. (p. 191) 212 199 fu fatto a pezzi condanno a morte 9 perche nelle citta italiane avevo incontrato uomini di mercatura e artigiani che non erano chierici ma che non erano indotti (p. 191) 212 199 Chierici indotti (chierici)
164 10 quello che li fa vivere e anche quello che li fa morire. (p. 202) 226 210 11 La cosa non mi piace (p. 213) 221 238 12 Stava dall altra parte del tavolo e Guglielmo, che non arrivava a toccarlo, tento bruscamente di aggirare l ostacolo. Ma fece cadere il suo scranno, impigliandovi la veste, in modo che Jorge ebbe modo di percepire il trambusto. (p. 484) 538 490
165 Impigliandovi 13 lo vedemmo, caduto a terra, il libro ancora tra le mani, mentre cercava di rialzarsi in mezzo ai volume precipitate dal tavolo, che egli aveva urtato e rovesciato. (p. 485) 540 492 mentre cercava di rialzarsi in mezzo ai volume precipitate dal tavolo, che egli aveva urtato e rovesciato cercava di rialzarsiin mezzo ai volume precipitate dal tavolo che egli aveva urtato e rovesciatoche
166 14 il tavolo doveva aver contenuto una quantita grande di scritti che Malachia (ormai solo da giorni) aveva trascurato di riporre. (p. 487) 542 493 (ormai solo da giorni) giorni
167 2010 3 22 http://www.libnet.sh.cn:82/gate/big5/ www.library.sh.cn/dzyd/spxc/list.asp?spid=4752 1998 3 57-80 Gile, D. (1995). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: John Benjamins. Lefevre, A. (2000). Mother courage s cucumbers: Text, system and refraction in a theory of literature. In L. Venuti (ed.), The Translation Studies Reader (pp. 233-248). London and New York: Routledge. Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating. Leiden: Brill.
168