08 numéro INSTITUT CONFUCIUS 总 第 08 期 2011 年 09 月 双 月 刊 P30 Alain MIGNOT Jacques DEBORD Nouvelles du siège Michel Fontaine Xavier Gorely 04 Formation
|
|
|
- 稚 岑
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 目 录 08 中 法 文 对 照 版 总 第 08 期 2011 年 09 月 双 月 刊 P09 P21 P33 P75 总 部 新 闻 04 总 部 举 办 2011 年 孔 子 学 院 中 方 院 长 岗 前 培 训 年 孔 子 学 院 汉 语 教 师 岗 前 培 训 成 功 举 办 年 汉 语 桥 在 华 留 学 生 汉 语 大 赛 圆 满 落 幕 08 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 亮 相 国 际 高 层 论 坛 09 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 参 加 第 18 届 北 京 国 际 图 书 博 览 会 年 汉 语 考 试 夏 令 营 反 响 热 烈 11 首 期 中 华 文 化 与 传 播 研 修 班 圆 满 结 束 专 题 报 道 12 岁 岁 重 阳, 今 又 重 阳 浅 析 中 国 老 年 人 现 状 农 历 九 月 初 九, 是 中 国 传 统 节 日 重 阳 节, 又 称 老 人 节 这 一 节 日 在 中 华 文 明 中 由 来 已 久, 可 追 溯 至 先 秦 时 代, 它 兴 于 魏 晋, 在 唐 朝 被 正 式 定 为 民 间 节 日 文 人 雅 士 在 这 一 天 登 高 踏 秋 赏 菊 饮 酒, 且 九 在 汉 字 中 与 久 谐 音, 有 长 久 之 意, 因 此, 人 们 也 常 在 此 日 推 行 敬 老 活 动, 为 老 人 祈 求 长 寿 漫 步 中 国 20 用 美 丽 回 答 一 切 西 江 苗 寨 在 贵 州 省 凯 里 市 雷 山 县 东 北 面 的 雷 公 山 麓, 全 世 界 规 模 最 大 保 存 最 完 整 的 苗 寨, 正 完 美 无 余 地 呈 现 在 这 里 : 千 余 栋 错 落 有 致 的 吊 脚 楼 依 山 势 而 建, 鳞 次 栉 比 层 层 相 叠 气 势 宏 大, 因 苗 寨 内 有 住 户 1200 多 户, 所 以 被 称 为 千 户 苗 寨 ; 又 因 其 处 在 贵 州 著 名 的 历 史 小 镇 西 江, 而 有 了 一 种 耳 熟 能 详 的 说 法 : 千 户 苗 寨, 天 下 西 江 书 海 泛 舟 28 叶 公 好 龙 这 是 一 本 形 象 生 动 有 趣 的 绘 本 图 书, 能 够 迅 速 激 起 中 小 学 生 的 阅 读 兴 趣, 更 能 帮 助 读 者 轻 松 愉 快 地 学 习 汉 语 孔 院 风 采 30 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 : 武 术 课 学 员 汇 报 演 出 受 欢 迎 30 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 : 佛 教 与 中 国 文 化 系 列 专 题 讲 座 成 功 举 办 31 图 卢 兹 孔 子 学 院 : 亮 相 中 欧 青 年 交 流 年 开 放 日 31 喀 麦 隆 雅 温 得 第 二 大 学 孔 子 学 院 : 汉 语 与 中 国 文 化 宣 传 月 拉 开 序 幕 32 卢 旺 达 基 加 利 教 育 学 院 孔 子 学 院 : 中 国 主 题 系 列 讲 座 成 功 举 办 32 马 达 加 斯 加 塔 那 那 利 佛 大 学 孔 子 学 院 : 中 华 才 艺 大 赛 风 靡 当 地 33 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 : 钢 琴 演 奏 会 喜 迎 开 学 33 拉 罗 谢 尔 孔 子 学 院 : 中 国 茶 贸 易 史 展 览 汉 语 课 堂 34 话 说 汉 字 仁 (rén) 文 化 博 览 36 中 国 的 唐 宋 盛 世 经 济 科 技 和 艺 术 创 造 的 黄 金 时 代 学 者 观 点 44 论 语 的 公 理 化 诠 释 : 一 次 弥 足 珍 贵 的 尝 试 孔 子 思 想 公 理 化 诠 释 的 尝 试, 是 对 孔 子 思 想 的 现 代 化 意 义 上 的 科 学 意 义 上 的 回 归, 是 更 高 级 形 态 的 回 归, 以 及 对 以 往 对 孔 孟 思 想 的 理 解 与 阐 释 的 批 判 性 继 承 扬 弃 与 超 越 交 流 园 地 54 寻 找 文 化 的 共 同 之 处 图 片 故 事 58 飞 扬 的 青 春 汉 办 小 语 种 培 训 学 员 在 法 国 的 一 年 青 春 做 伴, 正 是 绽 放 生 命 活 力 的 大 好 时 光 2010 年, 由 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 选 派 的 60 名 朝 气 蓬 勃 的 年 轻 学 员, 前 往 法 国 图 卢 兹 一 大 阿 尔 多 瓦 大 学 和 普 瓦 提 埃 大 学 进 行 了 为 期 一 年 的 法 语 学 习 这 一 年 中, 他 们 刻 苦 学 习 参 加 各 种 教 学 实 践 活 动 结 交 法 国 朋 友 积 极 参 与 当 地 的 志 愿 者 活 动 传 播 中 国 文 化, 甚 至 还 在 孔 子 学 院 当 起 了 老 师, 充 实 而 忙 碌 的 学 习 生 活 让 他 们 收 获 颇 丰 现 在, 我 们 就 和 在 普 瓦 提 埃 大 学 学 习 的 学 员 们 一 起 回 顾 一 下 他 们 的 学 习 和 生 活 我 的 博 客 66 凤 凰 城 苗 人 谷 位 于 湘 西 的 苗 人 谷 有 着 太 多 的 神 秘 异 样 的 风 情,2010 年, 法 国 小 伙 尚 昊 石 (Pierre Chambert-Protat) 来 到 了 这 里, 并 记 录 了 关 于 这 次 旅 途 的 生 动 记 忆 雅 致 小 品 70 砚 遇 中 国 艺 术 72 穿 越 时 空 品 扬 州 扬 州 画 派 古 今 谈 考 试 指 南 80 HSK( 三 级 ) 词 汇 (2) Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
2 08 numéro INSTITUT CONFUCIUS 总 第 08 期 2011 年 09 月 双 月 刊 P30 Alain MIGNOT Jacques DEBORD Nouvelles du siège Michel Fontaine Xavier Gorely 04 Formation 2011 des directeurs chinois Jacques DEBORD / Agathe DELAUNE / Anne NIVET des Instituts Confucius avant leur entrée en fonction Jacques DEBORD Sylvie SAP / Anne NIVET / / ISSN CN /C RMB16 / EURO / Formation 2011 des enseignants de chinois des Instituts Confucius Informations du siège «Passerelle vers le chinois» concours La version chinois-français du magazine [email protected] «Institut Confucius» présentée au colloque 1 rue Shirin Ebadi, B18, Poitiers France international du Futuroscope de Poitiers [email protected] 09 Le Hanban, Siège des Instituts Confucius participe à la 18 e Foire internationale du livre de Beijing Direction: Ministère d Education de Chine Edition: Hanban (Siège des Instituts Confucius) Publication: Bureau d Edition de 1 Institut Confucius En collaboration avec: 1 Institut Confucius de 1 Université de Poitiers (France) Conseil: Joël Bellassen Rédactrice en chef: XU Lin Adjoints au rédacteur en chef: MA Jianfei, ZHAO Guocheng, WANG Yongli, HU Zhiping Directrice d édition: LI Lizhen Assistante à directeur d édition: GONG Yingshan Comité d édition: XU Lin, MA Jianfei, ZHAO Guocheng, WANG Yongli, HU Zhiping, LI Lizhen, Alain MIGNOT, CHEN Mengwen Rédacteur: ZHOU Xinhua, CAO Ding, TU Yuanyuan, ZHANG Rui, DENG Danfeng, CHEN Mengwen, Jacques DEBORD, Alexandre ZOUAGHI, Agathe DELAUNE,Anne NIVET, GUO Yugang, YUAN Ye, Feng Xiaoran Traducteurs: LÜ Shanshan, Alexandre ZOUAGHI, CHEN Mengwen, Michel FONTAINE, Xavier Gorely Relecture par: Jacques DEBORD, Anne NIVET, Agathe DELAUNE, GUO Yugang Mise en pages: Didier ZHOU Directeur artistique: LI Zheng Correcteurs: Jacques DEBORD, Sylvie SAP, Anne NIVET, LI Zhipeng, CHEN Mengwen, BAI Yaqing Imprimé par: AUBIN IMPRIMEUR ISSN: Immatriculation de revue: CN /C Prix: RMB16 / EURO5.99 Adresse: 129 Avenue Deshengmenwai, quartier Xicheng, Beijing, Chine Code postale: Tel: / Fax: [email protected] P26 sommaire 10 «Colonie de vacances» 2011 pour les gagnants au test de chinois 11 Perfectionnement : la culture chinoise et sa diffusion Reportage 16 CHONG YANG AU FIL DU TEMPS : La situation actuelle des personnes âgées en Chine Le neuvième jour de la neuvième lune, est une fête traditionnelle chinoise, la fête du double neuf, qu on appelle également «le jour des personnes âgées». Cet événement festif, apparu très tôt dans l histoire de la civilisation chinoise puisqu on en trouve des traces dès l antiquité, avant même le règne de l empereur Qin, commença à se populariser pendant les dynasties Wei et Jin, avant d être officiellement déclaré fête civile durant la dynastie des Tang. Incursions 20 Beauté absolue de Xijiang,village des Miao Au pied de la Montagne Leigong, au nord-est du District Leishan, dans la ville de Kaili, province de Guizhou, se trouve, intact, le plus grand village des Miao ( 苗 ): des diaojiao lou ( 吊 脚 楼, bâtiments sur pilotis) construits suivant le relief des montagnes et disposés en rangs serrés. Habité par plus de foyers, le village est surnommé «le village des mille foyers Miao», d où l expression : «le plus beau village est celui des mille foyers Miao à Xijiang». Bureau de rédaction en France : 1 rue Shirin Ebadi, B18, Poitiers France Code postal: Tel: Fax: [email protected] 2 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月 Calligraphie de titre de revue: OUYANG Zhongshi
3 P59 P49 P78 Livre 28 Yegong adore les dragons Ce livre descriptif, vivant et intéressant peut inciter les élèves à la lecture et aider les lecteurs à apprendre le chinois facilement et avec plaisir. Nos activités 30 Institut Confucius de l Université de Poitiers : Spectacle d arts martiaux Point de vue 48 Réinterpretation des Principes confucéens en les axiomatisant: une expérimentation courageuse et enrichissante L expériementation faite par l équipe pilotée par Professeur Gan Xiaoqing pour axiomatiser la pensée confucéenne marque un retour à la source. Il s agit d un retour au sens moderne du terme, c'est-à-dire une compréhension et une réinterprétation critiques, un dépassement. Un retour en spirale d ascension. 30 Institut Confucius de l Université d Artois : Conférence «le bouddhisme et la culture chinoise» 31 Institut Confucius de Toulouse : Journée portes ouvertes à Marseille 31 Institut Confucius de l Université de Yaoundé II (Cameroun) : «le mois de la langue et de la culture chinoises» 32 Institut Confucius de l Institut de l Education de Kigali au Rwanda : Des conférences thématiques sur la Chine 32 Institut Confucius de l Université d Antananarivo à Madagascar : Concours de talents dans les arts chinois 33 Institut Confucius de l Université de Poitiers : Rentrée en concert 33 Institut Confucius de la Rochelle : L exposition «Thés et Cie : entre Chine et Europe, XVIII e -XX e siècle» La langue 35 Le mot 仁 (rén) (la vertu d'humanité et de bienveillance) Echange 56 Connivences culturelles entre la Chine et la France Histoire en images 58 L année en France des étudiants en formation de français La jeunesse est la période de sa vie où l on a le plus de vivacité. En 2010, 60 jeunes étudiants ont été choisis et envoyés par le Hanban, Siège des Instituts Confucius pour suivre une formation de français d un an à l Université de Toulouse 1 Capitole, l Université d'artois et l Université de Poitiers. Durant cette année, ils ont travaillé dur, participé à toutes sortes d activités scolaires et bénévoles, se sont fait des amis français, ont diffusé la culture chinoise. Ils ont même été enseignants de chinois dans des Instituts Confucius : cette année bien remplie a donc été très enrichissante pour eux. Partageons la vie de ceux qui étudient à l Université de Poitiers. Blogs 68 Sur le chemin du village des Miao Le Village des Miao regorge de mystère et d exotisme. En 2010, jeune Français Pierre Chambert-Protat s y est rendu et en a gardé de vifs souvenirs Objets d'exception 70 Rencontre avec la pierre à encre Arts 75 Yangzhou à travers le temps et l espace Examens 80 Premiers éléments de vocabulaire du nouveau HSK (niveau 3) Culture 40 La vie quotidienne à l époque des Tang et des Song Un âge d or pour l économie, la science et la création artistique Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
4 总 部 新 闻 总 部 举 办 2011 年 孔 子 学 院 中 方 院 长 岗 前 培 训 Formation 2011 des directeurs chinois des Instituts Confucius avant leur entrée en fonction 中 方 院 长 培 训 是 一 次 学 习 之 旅 收 获 之 旅, 让 我 们 在 思 想 和 心 灵 上 经 受 了 一 次 洗 礼 9 月 8 日,150 名 来 自 全 国 80 多 所 高 校 的 孔 子 学 院 中 方 院 长 结 束 了 由 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 主 办 的 近 1 个 月 的 岗 前 综 合 培 训 后, 收 获 颇 丰, 信 心 满 满, 即 将 奔 赴 43 个 国 家 和 地 区 的 孔 子 学 院 担 任 中 方 院 长 国 家 汉 办 主 任 / 孔 子 学 院 总 部 总 干 事 许 琳 在 该 培 训 班 闭 幕 式 上, 从 战 略 发 展 的 角 度, 介 绍 了 5 年 来 孔 子 学 院 健 康 快 速 发 展 的 经 验, 以 及 把 孔 子 学 院 建 设 成 为 综 合 文 化 交 流 新 平 台 的 主 要 思 路, 并 对 即 将 赴 任 的 各 位 院 长 提 出 了 殷 切 希 望 今 年 6 月 以 来, 总 部 面 向 全 国 承 办 孔 子 学 院 的 各 高 等 院 校 海 选 院 长, 所 有 岗 位 都 公 开 竞 争, 老 师 们 既 可 报 名 本 校 承 办 的 孔 子 学 院, 又 可 申 报 其 他 学 校 的 孔 子 学 院, 打 破 以 往 只 能 申 报 本 校 孔 子 学 院 的 局 限, 为 有 志 于 从 事 孔 子 学 院 事 业 的 优 秀 院 长 人 选 提 供 了 更 多 机 会 各 省 ( 市 ) 教 育 厅 ( 教 委 ) 和 部 属 高 校 共 推 荐 304 人 参 加 选 拔, 经 考 核 筛 选,150 人 入 围 参 加 此 次 院 长 岗 前 培 训 此 次 培 训 设 立 了 中 外 形 势 与 政 策 介 绍 中 华 文 化 讲 座 以 及 中 方 院 长 职 责 和 能 力 三 大 板 块, 突 出 了 岗 前 培 训 的 实 用 性 其 中, 中 方 院 长 的 职 责 和 能 力 部 分 4 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
5 Nouvelles du siège 占 了 80% 的 课 时 中 外 形 势 与 政 策 介 绍 方 面, 主 办 方 邀 请 了 中 国 阿 拉 伯 特 使 吴 思 科 原 驻 泰 国 大 使 张 九 桓 原 驻 比 利 时 大 使 张 援 远 原 驻 纽 约 总 领 事 彭 克 玉 等 资 深 外 交 官 介 绍 中 国 对 世 界 主 要 国 家 的 外 交 政 策 ; 在 中 华 文 化 讲 座 上, 原 中 华 文 化 发 展 促 进 会 常 务 副 秘 书 长 辛 旗 为 学 员 们 阐 述 了 世 界 宗 教 概 况 和 中 国 的 宗 教 政 策, 同 仁 堂 名 医 馆 馆 长 关 庆 维 讲 述 了 中 医 和 养 生 的 关 系, 南 开 大 学 副 校 长 陈 洪 围 绕 儒 家 思 想, 娓 娓 道 来 此 外, 总 部 还 邀 请 了 20 余 名 优 秀 孔 子 学 院 中 外 方 院 长 现 身 说 法, 以 案 例 分 析 和 互 动 讨 论 的 方 式, 全 面 介 绍 了 孔 子 学 院 中 方 院 长 职 责, 孔 子 学 院 年 度 工 作 安 排 日 常 管 理 教 学 设 计 和 市 场 开 拓 文 化 项 目 策 划 与 组 织 教 师 和 志 愿 者 管 理 对 外 宣 传 策 略 奖 学 金 及 HSK 考 试 推 广 等 总 部 各 业 务 部 门 负 责 人 也 分 别 讲 解 了 总 部 政 策 及 为 孔 子 学 院 提 供 的 各 类 重 点 项 目 学 员 们 在 培 训 反 馈 意 见 中 高 度 评 价 了 课 程 设 计 和 实 际 效 果, 表 示 此 次 培 训 加 深 了 对 即 将 赴 任 的 工 作 岗 位 的 理 解, 开 阔 了 国 际 视 野, 增 强 了 完 成 工 作 使 命 的 信 心 该 培 训 班 从 8 月 18 日 至 9 月 8 日 在 大 连 外 国 语 学 院 举 办 ( 张 科 ) 总 部 新 闻 «La formation des directeurs chinois est un voyage d apprentissage et de récolte, C est comme un baptême pour notre esprit». le 8 septembre, 150 directeurs chinois des Instituts Confucius de 80 universités ont fini leur formation avant d entrer en fonction. Cette formation d un mois organisé par le Hanban a été fructueuse pour ces directeurs, confiants et prêts à entrer en fonction dans 43 pays. À l occasion de la cérémonie de clôture de la formation, la directrice générale du Hanban, Siège des Instituts Confucius a présenté du point de vue stratégique, le développement rapide des Instituts dans les cinq années passées, le plan d avenir qui vise à faire des Instituts une nouvelle plate-forme d échanges culturels. Elle a également exprimé ses attentes vis-à-vis des futurs directeurs. Depuis juin dernier, tous les enseignants des universités collaborant avec le Hanban dans la création des Instituts Confucius peuvent postuler pour en devenir directeur, et non seulement celui créé par leur propre université, comme autrefois. Cela donne plus d opportunité aux candidats. Les départements éducatifs et les universités ont recommandé 304 candidats, dont 150 ont été sélectionnés et ont participé à cette formation. La formation est divisée en trois parties : les relations sino-étrangères et la politique étrangère de la Chine, la culture chinoise, ainsi que les responsabilités et les capacités des directeurs chinois des Instituts. 80% de la formation est consacré à la troisième partie, ce qui montre l objectif pragmatique de la formation. Quant aux relations sino-étrangères et la politique étrangère de la Chine, le Hanban a invité des diplomates de haut rang pour en donner un aperçu. Parmi ces personnalités Wu Sike, envoyé spécial de la Chine au moyen Orient, Zhang Jiuheng, ancien ambassadeur de Chine en Thaïlande, Zhang Yuanyuan, ancien ambassadeur de Chine en Belgique, et Peng Keyu, consul général Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
6 总 部 新 闻 de Chine à New York. Quant aux conférences de culture chinoise, le vice secrétaire général exécutif de l Association pour le Développement et la Promotion de la Culture Chinoise a présenté un aperçu des religions du monde ainsi que les politiques religieuses de la Chine. Guan Qingwei, directeur du Conseil des Médecins Reconnus de Tongrentang a expliqué les relations entre la médecine chinoise traditionnelle et la préservation de santé. Le vice président de l Université de Nankai a, quant à lui, illustré le confucianisme. En outre, le Hanban a également invité une vingtaine de directeurs chinois des Instituts Confucius pour parler de leurs expériences. Ceux-ci ont employé l analyse des cas et le dialogue afin d expliquer les responsabilités des directeurs : le programme annuel et la gestion quotidienne des Instituts, la conception de l enseignement, l exploitation du marché, la planification et l organisation des programmes culturels, la gestion des enseignants et bénévoles du chinois, les stratégies de publicité des Instituts, les bourses et le test HSK. Les responsables de chaque département du Hanban ont également détaillé les politiques du siège et les projets-clés. Les participants ont hautement apprécié la conception de la formation et ses apports. Selon eux, cette formation les a informés sur leur futur poste, et leur a donné plus de confiance pour accomplir leur mission. Cette formation avait lieu du 18 août au 8 septembre à l Université des Langues Étrangères de Dalian. (Zhang Ke) 2011 年 孔 子 学 院 汉 语 教 师 岗 前 培 训 成 功 举 办 Formation 2011 des enseignants de chinois des Instituts Confucius 8 月 1 日 至 25 日, 由 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 主 办 的 2011 年 孔 子 学 院 汉 语 教 师 岗 前 培 训 在 北 京 语 言 大 学 华 东 师 范 大 学 南 开 大 学 海 南 师 范 大 学 等 地 举 办 参 加 本 次 培 训 的 603 名 学 员 来 自 全 国 26 个 省 ( 市 ) 自 治 区 近 300 所 大 中 小 学 和 幼 儿 园 教 学 一 线 经 过 培 训 后, 这 些 教 师 将 分 赴 90 多 个 国 家 240 多 所 孔 子 学 院 ( 课 堂 ) 及 123 所 国 外 大 中 小 学 任 教 此 次 培 训 旨 在 以 解 决 问 题 为 目 标, 以 案 例 教 学 为 核 心, 以 提 高 针 对 性 为 重 心, 将 赴 孔 子 学 院 中 学 国 外 大 学 的 教 师 分 到 不 同 培 训 点 按 不 同 类 型 的 需 要 进 行 培 训, 采 取 案 例 教 学 实 训 教 学 任 务 式 教 学 自 主 学 习 等 培 训 方 式 提 高 培 训 的 针 对 性 实 用 性 和 实 战 性 培 训 班 还 提 供 了 太 极 拳 中 国 结 剪 纸 葫 芦 丝 书 法 等 课 程 此 外, 还 安 排 了 曾 在 美 英 法 俄 泰 等 20 多 个 国 家 任 教 回 国 的 优 秀 教 师 介 绍 赴 任 国 的 国 情 文 化 教 学 环 境 教 学 对 象 的 特 点 等 情 况, 以 增 强 学 员 的 实 战 能 力 通 过 培 训, 学 员 们 普 遍 感 到 汉 语 教 学 能 力 中 华 文 化 传 播 能 力 跨 文 化 交 际 能 力 得 到 大 幅 提 高 学 员 们 纷 纷 表 示, 在 海 外 工 作 时, 将 积 极 发 挥 中 国 名 片 作 用, 成 为 增 进 中 外 友 好 的 民 间 大 使 ( 赵 燕 清 ) Du premier au 25 août, la formation des enseignants de chinois organisée par le Siège des Instituts Confucius (Hanban) a eu lieu à l Université des Langues et de Culture, à l Université normale de la Chine de l'est, à l Université de Nankai, et à l Université Normale de Hainan. Les 603 enseignants de chinois venaient de 300 établissements de 26 provinces et régions autonomes. Après la formation, ils seront envoyés enseigner le chinois dans 240 Instituts et Classes Confucius et 123 établissements dans plus de 90 pays étrangers. Les enseignants étaient divisés en plusieurs groupes selon les établissements dans lesquels ils vont enseigner. La formation se présente sous plusieurs formes : études de cas d enseignement, pratiques de l enseignement, diverses tâches de l enseignement et études autonomes pour que la formation soit plus ciblée, pratique et réaliste. La formation apprend également aux enseignants de faire du Tai Chi, des nœuds chinois, des papiers découpés, de jouer au Hulusi (un instrument de musique d origine de 6 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
7 Nouvelles du siège 2011 年 汉 语 桥 在 华 留 学 生 汉 语 大 赛 圆 满 落 幕 Informations du siège «Passerelle vers le chinois» concours 2011 总 部 新 闻 总 部 新 闻 Yannan). Des anciens enseignants rentrés de 20 pays ont été invités pour présenter la culture, l enseignement et les étudiants du pays où ils ont travaillé, afin de faire connaître les situations dans lesquelles les nouveaux enseignants vont travailler. Grâce à cette formation, les enseignants ont élevé leurs capacités d enseigner le chinois, de diffuser la culture chinoise et de mener des communications interculturelles. Selon les enseignants, ils vont jouer leur rôle de «carte de visite de la Chine» et devenir les «ambassadeurs populaires» qui promeuvent les relations entre la Chine et le reste du monde. (Zhao Yanqing) 汉 语 桥 选 手 与 中 国 相 声 演 员 表 演 群 口 相 声 供 图 / 聂 廷 杰 Spectacle comique 8 月 12 日 至 28 日, 由 中 央 电 视 台 即 时 采 访, 展 现 选 手 台 上 台 下 的 真 实 感 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 联 合 主 办 的 第 受 ; 专 家 评 委 除 了 采 取 点 评 打 分 的 形 四 届 汉 语 桥 在 华 留 学 生 汉 语 大 赛 式, 更 侧 重 与 选 手 进 行 即 时 的 交 流 互 在 北 京 举 行 43 个 国 家 67 所 高 校 的 动 360 度 环 幕 舞 美, 使 比 赛 与 表 演 融 100 名 选 手 参 加 本 次 决 赛 经 过 11 轮 角 合 为 一 体, 为 观 众 呈 现 出 一 场 时 尚 唯 逐, 来 自 山 东 师 范 大 学 的 法 国 学 生 英 雄 美 的 汉 语 盛 宴 获 得 总 冠 军 和 汉 语 之 星 称 号 选 手 们 纷 纷 表 示, 参 加 比 赛 的 经 预 赛 选 拔 于 今 年 5 月 15 日 正 式 启 历 令 人 终 生 难 忘, 不 仅 给 自 己 提 供 了 展 动, 得 到 各 高 校 留 学 生 的 热 烈 响 应, 共 示 汉 语 水 平 的 机 会, 也 给 大 家 提 供 了 有 来 自 120 余 所 知 名 高 校 的 近 万 名 在 华 结 交 各 国 朋 友 了 解 发 展 变 化 中 的 中 留 学 生 参 加 中 央 电 视 台 中 文 国 际 频 道 国 的 机 会 汉 语 桥 比 赛 已 经 不 是 一 对 比 赛 全 程 进 行 了 二 十 一 场 预 赛 录 播 场 单 纯 的 赛 事 活 动, 而 是 一 个 国 际 化 十 场 决 赛 录 播 和 一 场 总 决 赛 全 球 直 播 的 人 文 交 流 平 台, 为 热 爱 汉 语 热 爱 上 亿 海 内 外 观 众 通 过 电 视 网 络 媒 体 收 中 国 文 化 的 朋 友 搭 建 了 一 座 学 习 的 桥 看 了 比 赛 梁 友 谊 的 桥 梁 本 届 大 赛 在 继 承 往 届 汉 语 大 赛 所 汉 语 桥 在 华 留 学 生 汉 语 大 赛 创 立 的 品 牌 基 础 上, 进 行 了 改 革 和 创 自 2008 年 起, 已 连 续 举 办 4 届 截 止 目 新, 使 比 赛 环 节 更 加 精 彩 选 手 个 性 更 前, 已 有 70 多 个 国 家 的 10 万 多 名 在 华 加 突 出 大 赛 特 别 增 设 了 选 手 通 道 留 学 生 参 加 环 节, 参 赛 选 手 在 场 下 接 受 往 届 选 手 的 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
8 总 部 新 闻 Du 12 au 28 août 2011 s est tenu à Pékin le 4 e concours «Passerelle vers le chinois» pour les étrangers étudiant en Chine, organisé par la chaîne de télévision CCTV et le Hanban, Siège des Instituts Confucius. 100 étrangers de 43 pays et de 67 universités chinoises se sont présentés à la finale. Après 11 tours de compétition, un étudiant français de l Université Normale de Shandong est sorti champion, remportant le titre d «étoile de la langue chinoise». Depuis les éliminatoires lancées le 15 mai 2011, environ dix mille étudiants étrangers de 120 universités chinoises ont participé. La chaîne internationale CCTV-4 a diffusé en différé les 21 épreuves de présélection, les 10 épreuves du concours, et la grande finale en direct, permettant à des centaines de millions de spectateurs chinois et étrangers d assister au concours via la télévision ou internet. Tout en conservant les fruits de l expérience des éditions précédentes, le concours a connu cette année des innovations visant à le rendre plus spectaculaire et à permettre aux candidats de mieux montrer leur personnalité. Une nouvelle séquence intitulée «passage des candidats» a été ajoutée, durant laquelle les candidats sont interviewés par ceux des concours précédents. En plus de leurs commentaires et de leur notation, les juges ont tenu à échanger davantage avec les candidats. Un grand écran a créé une parfaite harmonie entre le concours et les spectacles, pour mettre en scène une véritable fête de la langue chinoise. Selon l avis des candidats, participer à ce concours restera un souvenir inoubliable, une belle occasion de montrer ses capacités en chinois, de se faire des amis et de découvrir la Chine en pleine évolution. «Passerelle vers le chinois» est devenu bien plus qu un simple concours. C est aujourd hui une plate-forme internationale d échanges culturels, un moyen d apprentissage et un nœud d amitié pour les amoureux de la langue et de la culture chinoises. Créée en 2008, cette formule du concours «Passerelle vers le chinois» orientée spécialement vers les étrangers étudiant en Chine fête son 4 e anniversaire. Ce sont déjà plus de candidats, issus de 70 pays, qui s'y sont présentés. 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 亮 相 国 际 高 层 论 坛 La version chinois-français du magazine «Institut Confucius» présentée au colloque international du Futuroscope de Poitiers 2011 年 8 月 26 日, 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 亮 相 法 国 普 瓦 提 埃 Futuroscope 会 议 中 心 举 行 的 国 际 高 层 论 坛, 受 到 与 会 嘉 宾 的 广 泛 关 注 本 次 国 际 高 层 论 坛 的 主 题 是 中 国 在 国 际 机 构 中 发 挥 的 作 用, 由 法 国 前 总 理 现 参 议 院 副 议 长 拉 法 兰 先 生 主 持 的 展 望 与 创 新 基 金 会 主 办 联 合 国 副 秘 书 长 Alain Le Roy, 世 界 银 行 副 行 长 James W. Adams, 法 国 前 总 理 现 参 议 院 副 议 长 拉 法 兰 先 生, 世 界 粮 农 组 织 主 席 Luc Guyau, 法 国 总 部 新 闻 金 融 总 监 国 家 发 展 委 员 会 主 席 Jean- Michel Severino, 中 国 外 交 学 会 副 会 长 程 涛 等 300 多 名 具 有 国 际 影 响 力 的 知 名 人 士 与 会 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 作 为 期 刊 的 协 办 方 应 邀 参 加 了 本 次 会 议 并 设 立 专 门 展 台 普 瓦 提 埃 大 学 校 长 Jean Pierre Gesson 和 孔 子 学 院 负 责 人 在 会 场 向 嘉 宾 们 介 绍 孔 子 学 院 活 动 和 孔 子 学 院 期 刊 会 上, 嘉 宾 们 争 相 阅 读 孔 子 学 院 期 刊, 纷 纷 留 下 订 阅 信 息, 希 望 通 过 阅 读 孔 子 学 院 期 刊 进 一 步 了 解 中 8 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
9 Nouvelles du siège 国 和 中 国 文 化 本 次 孔 子 学 院 中 法 文 期 刊 亮 相 高 层 会 议, 进 一 步 拓 展 了 期 刊 的 高 端 读 者 群, 增 强 了 期 刊 在 法 国 乃 至 全 球 的 影 响 力 La version chinoisfrançais du magazine «Institut Confucius» s est fait remarquer par les invités du colloque international au Palais des Congrès du Futuroscope de Poitiers le 26 août Ce colloque intitulé «La Chine face aux défis de la gouvernance mondiale» était organisé par la Fondation Prospective et Innovation présidée par Jean- Pierre RAFFARIN. Plus de 300 personnalités internationales étaient présentes: Alain LE ROY, Secrétaire général adjoint des Nations- Unies; James W. Adams, Viceprésident de la Banque Mondiale pour la région de l Asie de l Est et du Pacifique; Jean-Pierre RAFFARIN, Vice-président du Sénat et ancien Premier Ministre; Luc GUYAU, Président de l Organisation pour l alimentation et l agriculture (F.A.O.); Jean-Michel SEVERINO, Inspecteur général des Finances, ancien Directeur de l Agence Française de Développement (A.F.D.); CHENG Tao, vice président de l'institut des Affaires Étrangères du Peuple Chinois. En tant que co-éditeur du magazine «Institut Confucius» en français, l Institut Confucius de l Université de Poitiers a participé à ce colloque et présenté sa revue. Le président de l Université de Poitiers Jean- Pierre Gesson et les responsables de l Institut Confucius ont exposé aux personnalités les activités de l Institut ainsi que son magazine. Celles-ci ont montré un fort intérêt envers ce dernier et s y sont abonnés, afin de connaître davantage la Chine et sa culture. La présentation du magazine chinoisfrançais au colloque international a élargi le nombre de ses lecteurs et son influence en France, voire même dans le monde entier. 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 参 加 第 18 届 北 京 国 际 图 书 博 览 会 Le Hanban, Siège des Instituts Confucius participe à la 18 e Foire internationale du livre de Beijing 总 部 新 闻 2011 年 8 月 31 日 至 9 月 4 日, 第 18 届 北 京 国 际 图 书 博 览 会 在 中 国 国 际 展 览 中 心 新 馆 举 行 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 继 2010 年 首 度 参 加 北 京 图 博 会 后, 再 次 在 图 博 会 上 精 彩 亮 相 汉 办 展 台 设 计 色 彩 鲜 明 简 约 大 气, 分 为 多 语 种 主 干 教 材 优 秀 国 际 汉 语 教 材 孔 子 学 院 本 土 教 材 新 长 城 汉 语 网 络 孔 子 学 院 孔 子 学 院 多 语 种 期 刊 新 汉 语 考 试 等 区 域, 共 展 出 近 期 出 版 的 各 类 汉 语 教 材 文 化 辅 助 读 物 及 多 媒 体 音 像 制 品 450 余 种 其 中, 汉 语 乐 园 快 乐 汉 语 汉 语 图 解 小 词 典 等 45 个 语 种 注 释 的 教 材 和 工 具 书 长 城 汉 语 孔 子 学 院 多 语 种 期 刊 中 外 文 化 交 流 故 事 丛 书 中 国 经 典 故 事 丛 书 等 文 化 读 物 备 受 瞩 目 此 次 北 京 国 际 图 书 博 览 会 有 来 自 60 个 国 家 和 地 区 的 2000 多 家 出 版 机 构 参 加 了 展 览, 展 示 了 近 20 万 种 精 品 图 书, 举 办 了 近 千 场 文 化 交 流 活 动 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 在 博 览 会 上 首 次 推 出 的 全 球 汉 语 教 材 信 息 库, 开 通 了 全 球 汉 语 教 材 信 息 资 源 采 集 查 询 统 计 与 分 析 等 功 能, 吸 引 了 大 批 观 众 现 场 体 验, 通 过 这 一 系 统 更 加 全 面 地 了 解 了 全 球 汉 语 教 学 资 源 的 现 状 ( 刘 兵 ) Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
10 总 部 新 闻 Du 31 août au 4 septembre 2011, la capitale chinoise nous donnait rendezvous pour la 18 e Foire internationale du livre. Venu à cette foire déjà en 2010, le Hanban, exposait cette année pour la deuxième fois. Son stand, simple et élégant, brille par ses couleurs éclatantes. Il est divisé en plusieurs sections : manuels essentiels de chinois multi-langues, manuels d enseignement du chinois de haute qualification, manuels locaux des Instituts Confucius, manuels de chinois «Nouvelle Grande Muraille», Institut Confucius en ligne, magazines «Institut Confucius» multilingues, nouveaux examens de langue chinoise, produits audio-visuels: plus de 450 produits publiés récemment sont présentés. Parmi tous ces livres, certains ont particulièrement suscité l intérêt des visiteurs : les manuels de chinois expliqué en langues étrangères et des livres outils tels que Paradis du chinois, Happy Chinese, Dictionnaire Illustré du chinois, ainsi que les magazines Institut Confucius, Histoires des échanges culturels entre la Chine et le reste du monde, et Histoires chinoises classiques. Dans cette foire du livre, plus de exposants de 60 pays ont présenté quelque livres et organisé un millier d activités d échange culturel. Le Hanban a lancé une base de données recensant les manuels chinois, pourvue de nombreuses fonctionnalités : collecte d informations, moteur de recherche, statistiques et analyses de contenu. Un grand nombre de visiteurs l ont essayée sur place pour se faire une idée plus complète de l état des ressources d enseignement du chinois dans le monde entier. (Liu Bing) 2011 年 汉 语 考 试 夏 令 营 反 响 热 烈 «Colonie de vacances» 2011 pour les gagnants au test de chinois 总 部 新 闻 语 言 是 友 谊 的 桥 梁, 希 望 大 家 学 会 更 多 的 中 文 8 月 1 日, 在 2011 年 汉 语 考 试 夏 令 营 开 营 典 礼 上, 意 大 利 都 灵 孔 子 学 院 的 罗 比 先 生 的 中 文 发 言 得 到 了 全 场 的 掌 声 为 期 10 天 的 2011 年 汉 语 考 试 夏 令 营 由 中 国 国 家 汉 办 举 办, 北 京 师 范 大 学 二 附 中 学 承 办 共 有 来 自 5 大 洲 23 个 国 家 和 地 区 的 529 名 学 生 参 加 营 员 们 不 仅 学 习 了 汉 语 中 华 武 术 汉 字 书 法 中 国 手 工 和 绘 画 等, 还 游 览 了 长 城 故 宫 等 处 每 当 他 们 在 参 观 游 览 中 与 中 国 人 顺 利 对 话 的 时 候, 他 们 都 为 自 己 能 够 用 汉 语 实 现 交 流 而 感 到 兴 奋 不 已 来 自 智 利 的 玛 利 亚 表 示, 将 夏 令 营 活 动 作 为 对 参 加 汉 语 考 试 取 得 优 异 成 绩 的 学 生 们 的 一 种 奖 励 非 常 有 新 意, 通 过 在 华 文 化 体 验, 大 家 对 中 国 语 言 和 文 化 有 了 更 加 清 晰 的 概 念, 对 于 学 习 汉 语 的 兴 趣 更 大 了 她 的 同 伴 们 都 希 望 以 后 能 再 次 相 聚 中 国 相 聚 北 京 ( 程 也 ) «Les langues sont la passerelle vers l amitié, j espère que vous apprendrez plus de chinois», a déclaré M. Robie de l Institut Confucius de Turin, à l occasion de la cérémonie d ouverture de la «colonie de vacances» 2011 pour les meilleurs candidats au test de chinois. Ce séjour est organisé par le Hanban en collaboration avec le lycée N. 2 de l Université Normale de Beijing. 529 étudiants venant de 23 pays et régions y ont participé. Durant le séjour, ils ont pratiqué le chinois, les arts martiaux, la calligraphie, les travaux manuels et la peinture, ils ont également visité la grande muraille et la cité interdite. Ils sont très fiers de pouvoir communiquer avec les Chinois sans problème. Selon Maria, étudiante chilienne, cette colonie de vacances en tant que récompense pour ceux qui ont d excellentes notes dans le test du chinois est une idée novatrice. À travers cette expérience, ils ont mieux compris la langue et la culture chinoise et sont plus motivés pour continuer à apprendre le chinois. Ces nouveaux amis espèrent également pouvoir se retrouver en Chine, à Pékin. (Cheng Ye) 10 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
11 Nouvelles du siège 首 期 中 华 文 化 与 传 播 研 修 班 圆 满 结 束 Perfectionnement : la culture chinoise et sa diffusion 总 部 新 闻 首 期 中 华 文 化 与 传 播 研 修 班 于 8 月 21 日 在 北 京 师 范 大 学 圆 满 结 束 研 修 班 由 国 家 汉 办 和 全 国 汉 语 国 际 教 育 硕 士 专 业 学 位 教 育 指 导 委 员 会 共 同 主 办, 来 自 全 国 36 所 院 校 的 40 位 教 师 参 加 了 研 修 第 九 届 第 十 届 全 国 人 大 常 委 会 副 委 员 长 许 嘉 璐, 国 家 汉 办 主 任 许 琳 等 分 别 出 席 了 开 班 及 结 业 仪 式 中 华 文 化 与 传 播 是 汉 语 国 际 教 育 硕 士 研 究 生 核 心 课 程 之 一 为 促 进 课 程 建 设, 改 进 教 学 方 法, 提 高 任 课 教 师 教 学 水 平, 研 修 班 邀 请 了 许 嘉 璐 杜 维 明 赵 世 瑜 安 乐 哲 等 19 位 中 外 著 名 学 者 做 了 20 场 讲 座, 涉 及 中 华 文 化 及 跨 文 化 交 际 中 西 哲 学 比 较 中 华 文 化 传 播 策 略 中 国 历 史 大 脉 络 等 专 题 此 外, 学 员 们 还 进 行 了 17 次 分 组 讨 论, 分 享 各 校 文 化 类 课 程 设 置 情 况, 构 拟 了 中 华 文 化 与 传 播 课 程 的 授 课 模 式 课 程 大 纲 授 课 内 容, 分 组 制 作 了 部 分 示 范 教 案, 并 撰 文 6 万 余 字 解 答 了 汉 语 教 师 和 志 愿 者 在 海 外 经 常 被 问 及 的 34 个 中 国 当 代 热 点 问 题 这 次 研 修 是 汉 语 国 际 教 学 界 多 年 来 首 次 专 门 为 文 化 类 教 师 举 办 的 学 员 们 纷 纷 表 示, 世 界 一 流 学 者 的 风 范 和 精 彩 讲 授 开 拓 了 视 野 提 升 了 素 养 而 大 纲 和 教 案 的 磨 合, 也 使 学 员 们 进 一 步 统 一 了 认 识, 为 今 后 课 程 教 研 工 作 的 发 展 奠 定 了 基 础 汉 语 国 际 教 育 硕 士 专 业 学 位 2007 年 设 立, 旨 在 培 养 汉 语 熟 练, 汉 语 言 文 化 知 识 扎 实, 具 有 较 高 外 语 水 平 和 较 强 跨 文 化 交 际 能 力, 能 胜 任 汉 语 作 为 第 二 语 言 教 学 的 高 层 次 应 用 型 复 合 型 国 际 化 人 才 ( 邵 滨 ) Le c o u r s d e perfectionnement : «la culture chinoise et sa diffusion», s est achevéavec succès le 21 août à l Université Normale de Pékin. Cette formation est organisée par le Hanban et le Comité directeur de l'éducation pour le diplôme de master d enseignement du chinois langue étrangère. 40 enseignant de 36 établissements y ont participé. Xu Jialu, vice-président de Comité permanent de l'assemblée nationale populaire, et Xu Lin, directrice du Hanban ont assisté aux cérémonies d ouverture et de clôture. «La culture chinoise et sa diffusion» est un des cours-clés des chercheurs en master d enseignement du chinois langue étrangère. Pour améliorer les méthodes d enseignements et le niveau des enseignants, 20 conférences ont été données par des chercheurs de renommée internationale tels que Xu Jialu, Du Weiming, Zhao Shiyu et Roger T. Ames. Les conférences portent sur la culture chinoise, la communication interculturelle, la comparaison entre philosophie chinoise et philosophie occidentale, la stratégie de diffusion de la culture chinoise, et l histoire chinoise. En outre, les étudiants ont organisé des discussions afin de partager les cours de culture chinoise dans différents établissements. Ils ont reconstruit le modèle d enseignement, le programme et le contenu du cours. Les programmes d enseignement exemplaires ont été élaborés, ainsi qu un recueil répondant à 34 des questions les plus posées aux enseignants de chinois à l étranger. Il s agit de la première formation de perfectionnement pour l enseignement international du chinois. Selon les participants, la qualité des chercheurs et leurs excellentes explications ont élargi leur vision et élevé leur maîtrise du chinois. Ils ont également mieux compris le programme d enseignement et la préparation des cours, ce qui les prépare pour l enseignement et la recherche. Le diplôme de master destiné aux enseignants de chinois langue étrangère a été établi en 2007, dans l objectif de former les talents internationaux qui ont une bonne maîtrise de la langue et la culture chinoises et qui sont capables d enseigner le chinois. (Shao Bin) Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
12 专 题 报 道 岁 岁 今 又 重 阳 浅 析 中 国 老 年 人 现 状 文 / 袁 也 郭 宇 冈 历 九 月 初 九, 是 中 国 传 农 统 节 日 重 阳 节, 又 称 老 人 节 这 一 节 日 在 中 华 文 明 中 由 来 已 久, 可 追 溯 至 先 秦 时 代, 它 兴 于 魏 晋, 在 唐 朝 被 正 式 定 为 民 间 节 日 文 人 雅 士 在 这 一 天 登 高 踏 秋 赏 菊 饮 酒, 且 九 在 汉 字 中 与 久 谐 音, 有 长 久 之 意, 因 此, 人 们 也 常 在 此 日 推 行 敬 老 活 动, 为 老 人 祈 求 长 寿 由 于 深 受 儒 家 思 想 的 影 响, 几 千 年 来, 尊 老 一 直 是 中 国 传 统 文 化 中 必 不 可 少 的 要 素 之 一, 老 人 在 社 会 家 庭 中 往 往 具 有 极 高 地 位, 一 如 红 楼 梦 中 的 贾 母, 一 如 俗 语 家 有 一 老, 如 有 一 宝 然 而, 随 着 传 统 中 国 式 大 家 庭 的 逐 渐 瓦 解 以 及 人 口 老 龄 化 等 社 会 结 构 的 改 变, 老 人 们 在 当 今 社 会 中 又 该 如 何 自 处 呢? 始 料 未 及 的 老 龄 化 今 年 8 月 24 日, 中 国 人 大 会 议 上 的 一 份 报 告 显 示 : 按 照 国 际 通 行 的 老 龄 社 会 标 准, 中 国 从 1999 年 开 始 迈 入 老 龄 化 社 会 2014 年 中 国 的 老 年 人 口 将 超 过 2 亿,2025 年 将 达 到 3 亿,2042 年 老 年 人 口 比 例 将 超 过 30% 在 这 一 报 告 出 台 的 当 天, 主 流 媒 体 相 继 给 予 关 注 : 中 国 最 大 的 门 户 网 站 新 浪 网 当 日 首 页 显 著 位 置 的 一 条 新 闻 题 为 我 国 成 唯 一 老 年 人 口 过 亿 国, 直 面 老 龄 化 社 会 挑 战, 法 制 晚 报 网 站 8 月 25 日 也 刊 登 了 一 篇 题 为 2010 年 5 个 劳 力 养 1 个 老 人 的 报 导 人 口 结 构 老 龄 化 一 直 是 发 达 国 家 及 众 多 发 展 中 国 家 所 面 临 的 问 题, 然 而, 当 中 国 这 个 世 界 上 人 口 最 多 的 国 家 加 速 迎 来 老 龄 化 的 时 候, 其 所 面 临 的 社 会 压 力 经 济 压 力 无 疑 是 巨 大 的 2010 年, 中 国 是 大 约 5 个 劳 动 年 龄 人 口 负 担 1 个 老 人, 到 了 2020 年, 大 约 3 个 劳 动 年 龄 人 口 就 要 负 担 1 个 老 人, 12 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
13 Reportage 1.29 亿 1.78 亿 60 岁 以 上 的 老 年 人 口 2000 年 2010 年 Les plus de 60 ans sont passés de 129 à 178 millions en 10 ans. 与 经 济 发 展 相 对 的, 是 年 轻 人 的 生 活 压 力 越 来 越 大, 因 此, 为 了 谋 求 更 好 的 工 作 机 会 而 离 开 家 乡 似 乎 成 为 当 今 年 轻 人 求 职 的 一 种 普 遍 现 象, 而 这 自 然 便 导 致 了 家 中 父 母 无 人 照 料 而 到 2030 年 时, 大 约 2.5 个 劳 动 年 龄 人 口 便 要 负 担 1 个 老 人 养 儿 能 防 老? 在 老 龄 化 社 会 中, 家 庭 结 构 几 乎 都 将 循 着 同 样 的 变 化 路 径 前 行 : 传 统 的 大 家 庭 被 小 家 庭 取 代, 三 口 之 家 成 为 主 流, 然 而 这 三 口 之 中 却 并 不 包 含 夫 妻 二 人 各 自 的 年 迈 父 母 甚 者, 越 来 越 多 的 年 轻 人 选 择 单 身 丁 克, 此 类 家 庭 结 构 的 变 化 直 接 冲 击 着 传 统 的 养 儿 防 老 的 观 念 与 经 济 发 展 相 对 的, 是 年 轻 人 的 生 活 压 力 越 来 越 大, 因 此, 为 了 谋 求 更 好 的 工 作 机 会 而 离 开 家 乡 似 乎 成 为 当 今 年 轻 人 求 职 的 一 种 普 遍 现 象, 而 这 自 然 便 导 致 了 家 中 父 母 无 人 照 料 在 农 村, 这 一 现 象 更 是 普 遍 : 荒 芜 的 田 间 已 经 不 再 有 耕 种 人 的 身 影, 空 寂 的 小 屋 内 只 有 老 人 带 着 咿 呀 学 语 的 孩 童 家 里 的 年 轻 人 都 进 城 打 工 去 了 空 巢 已 经 成 了 不 少 家 庭 的 无 奈, 不 仅 在 外 工 作 的 年 轻 人 无 奈, 老 人 们 自 己 也 极 为 无 奈, 孩 子 在 外 工 作 已 经 很 辛 苦 了, 我 们 不 想 再 给 他 添 麻 烦 绝 大 多 数 留 守 在 家 的 老 人 都 这 么 说 同 时, 越 来 越 多 的 老 人 表 示 今 后 会 选 择 养 老 院 作 为 度 过 晚 年 时 光 的 去 处 由 此 可 见, 家 庭 养 老 职 能 的 削 弱 导 致 人 们 不 得 不 更 多 地 向 社 会 购 买 各 种 专 北 京 老 年 人 的 休 闲 生 活 Personnes âgées dans un parc Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
14 专 题 报 道 全 国 养 老 金 支 出 Montant des retraites versées : de 211,5 à 1055,5 milliards de yuans 亿 2000 年 2010 年 亿 业 服 务, 而 这 一 现 象 正 逐 渐 影 响 40 至 50 岁 的 中 产 家 庭 家 住 北 京 朝 阳 区 的 张 女 士 在 采 访 中 说 : 我 们 就 一 个 孩 子, 她 和 先 生 各 自 都 有 工 作, 每 个 月 的 工 资 除 了 自 己 的 开 销, 还 要 养 孩 子 照 顾 双 方 父 母 的 生 活 开 销, 很 不 容 易 所 以 等 我 们 老 了 就 去 住 养 老 院, 不 给 孩 子 添 麻 烦 很 多 人 认 为 是 实 行 了 30 多 年 的 独 生 子 女 政 策 造 成 了 中 国 社 会 的 老 龄 化, 其 实 中 国 的 计 划 生 育 政 策 从 来 没 有 实 行 一 刀 切 : 双 方 是 独 生 子 女 可 以 生 二 胎 ; 农 村 居 民 少 数 民 族 离 异 家 庭 和 渔 民 等 均 享 受 不 同 程 度 的 生 育 一 胎 以 上 的 政 策 造 成 中 国 进 入 老 龄 化 社 会 的 主 要 原 因 是 人 均 寿 命 的 增 长 : 1949 年, 中 国 人 均 寿 命 为 35 岁,1985 年, 中 国 人 均 寿 命 上 升 到 岁, 而 2010 年, 中 国 的 人 均 寿 命 达 到 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
15 Reportage 比 起 物 质 上 的 不 足, 老 年 人 更 害 怕 的 是 精 神 空 虚, 如 何 令 老 年 人 重 新 确 立 自 我 价 值 再 燃 生 活 激 情 着 实 是 件 值 得 社 会 家 庭 关 注 的 事 情 岁, 其 中 上 海 市 的 人 均 寿 命 已 达 到 82 岁 医 学 的 发 展 人 民 生 活 水 平 的 提 高 使 中 国 人 均 寿 命 和 发 达 国 家 靠 近, 所 以 西 方 国 家 面 临 的 人 口 老 龄 化 问 题 也 出 现 在 了 中 国 社 会 多 元 化 ( 独 身 主 义 丁 克 家 庭 ) 独 生 子 女 政 策 平 均 受 教 育 时 间 的 延 长 晚 婚 晚 育 等 因 素 也 加 速 了 中 国 进 入 老 龄 社 会 其 实, 比 起 物 质 上 的 不 足, 老 年 人 更 害 怕 的 是 精 神 空 虚 一 旦 从 工 作 岗 位 上 退 下 来, 又 无 法 长 时 间 与 子 女 相 处, 老 人 很 容 易 对 生 活 感 到 迷 失, 不 确 定 自 我 价 值, 因 此, 如 何 令 老 年 人 重 新 确 立 自 我 价 值 再 燃 生 活 激 情 着 实 是 件 值 得 社 会 家 庭 关 注 的 事 情 所 幸, 近 几 年 无 论 是 政 府 还 是 民 间 组 织 都 采 取 了 不 少 措 施 推 进 老 年 人 的 精 神 建 设 自 从 中 国 政 府 1989 年 正 式 将 尊 老 敬 老 这 一 概 念 根 植 重 阳 节 后, 各 地 政 府 及 民 间 团 体 都 会 在 这 一 天 组 织 老 年 人 登 山 秋 游 北 京 市 政 府 在 2008 年 即 推 出 了 老 年 人 优 待 卡, 本 市 所 有 公 交 及 公 园 均 向 65 岁 以 上 老 人 免 费 开 放, 这 一 政 策 的 最 直 观 体 现 就 是, 公 园 内 晨 练 娱 乐 的 老 人 随 处 可 见 : 他 们 有 了 自 己 的 棋 牌 社, 组 织 了 自 己 的 舞 蹈 团 重 新 找 到 了 精 神 寄 托 类 似 的 老 年 人 优 待 政 策 随 后 也 在 全 国 各 省 市 相 继 实 施 然 而, 我 们 也 不 难 发 现, 一 些 老 人 本 身 就 有 着 高 尚 的 价 值 观, 他 们 拥 有 坚 定 的 信 念 和 目 标, 终 其 一 生 都 在 贡 献 社 会, 白 芳 礼 老 人 正 是 这 样 一 位 典 型! 1986 年,74 岁 的 白 芳 礼 从 天 津 回 到 家 乡 河 北 省 沧 县 白 贾 村 原 本 计 划 安 度 晚 年 的 他, 在 发 现 村 里 的 孩 子 因 为 贫 困 而 无 法 上 学 时, 毅 然 决 定 重 操 旧 业 蹬 三 轮 车, 并 将 所 得 源 源 不 断 地 捐 给 学 校 的 贫 困 孩 子 白 芳 礼 这 一 蹬 就 是 16 年, 直 到 他 90 岁 高 龄 再 也 蹬 不 动 三 轮 了 有 人 计 算 过, 老 人 一 生 的 捐 款 总 金 额 高 达 35 万 元, 共 资 助 了 300 多 名 贫 困 学 生, 但 其 个 人 生 活 状 况 却 几 近 乞 丐, 他 的 私 有 财 产 账 单 上 是 一 个 零 2005 年 9 月 23 日,93 岁 的 白 芳 礼 静 静 地 离 开 了 人 世 今 年 阳 历 10 月 5 日 就 又 是 重 阳 节 了 记 者 观 察 到 北 京 市 不 少 社 区 已 经 准 备 了 相 应 的 重 阳 节 活 动, 其 中 多 是 以 促 进 祖 孙 和 睦, 培 养 孩 子 从 小 敬 老 尊 老 为 主 题 的, 而 孩 子 的 父 母 老 人 们 的 儿 女 这 一 天 却 因 仍 要 上 班 而 抽 不 出 空 来 当 然, 敬 老 爱 老 并 不 是 只 靠 这 一 天 来 体 现, 对 老 人 长 久 的 关 爱 及 照 顾 才 是 温 暖 整 个 家 庭 的 最 重 要 所 在 因 而, 在 忙 碌 的 工 作 之 余 也 别 忘 了 多 关 心 父 母, 毕 竟 有 一 天, 我 们 都 会 老 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
16 专 题 报 道 CHONG YANG AU FIL DU TEMPS : La situation actuelle des personnes âgées en Chine Yvonne Guo Yugang Le neuvième jour de la neuvième lune, est une fête traditionnelle chinoise, la fête du double neuf, qu on appelle également «le jour des personnes âgées». Cet événement festif, apparu très tôt dans l histoire de la civilisation chinoise puisqu on en trouve des traces dès l antiquité, avant même le règne de l empereur Qin, commença à se populariser pendant les dynasties Wei et Jin, avant d être officiellement déclaré fête civile durant la dynastie des Tang. La tradition veut qu en ce jour d automne, les gens instruits partent en excursion sur les hauteurs pour y déguster du vin de chrysanthèmes. De plus, «neuf» étant en chinois l homonyme du caractère signifiant «longtemps», cette journée est aussi l occasion d organiser des activités en l honneur du troisième âge et de présenter des vœux de longévité aux anciens. Sous l influence immémoriale du confucianisme, la culture traditionnelle chinoise accorde une place essentielle au «respect dû aux personnes âgées» et les anciens bénéficient généralement d un statut privilégié au sein de leur famille ou dans la société en générale. On pense ainsi à la grand-mère Jia, 16 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
17 Reportage célèbre personnage du Rêve dans le pavillon rouge, ou encore à l expression proverbiale «un ancien dans la famille, un trésor dans la maison», qui illustrent cette idée dans la littérature et le langage. Aujourd hui cependant, les chamboulements sociaux en cours, comme le délitement progressif de la grande famille traditionnelle à la chinoise ou encore le vieillissement démographique, changent la donne et nous conduisent à nous interroger sur la façon dont les séniors trouvent leur place dans notre société. Un «vieillissement» prévisible Cette année, un rapport du Congrès national du peuple daté du 24 août montre que, la société chinoise a amorcé son vieillissement démographique. On estime ainsi que le nombre de personnes âgées dépassera 200 millions en 2014, pour atteindre 300 millions en 2025, et compte tenu de cette tendance, que la proportion des séniors devrait dépasser 30% de la population totale d ici Ces chiffres retinrent aussitôt l attention des principaux médias du pays et chacun y proposa son analyse : ainsi, Sina, le plus grand portail de la toile chinoise, titra sur sa page d accueil : Nous devenons le pays des 100 millions de retraités, un cas unique au monde, et devons aujourd hui faire face au défi du vieillissement démographique». Puis le 25 août, ce fut au tour du Quotidien légal du soir de publier sur son site un article intitulé «En 2010, nous étions cinq «actifs» pour un retraité». Certes, une telle tendance démographique n est pas un phénomène nouveau ; les pays développés, ainsi que bon nombre de pays en développement, y sont confrontés depuis longtemps. Mais quand la Chine, pays le plus peuplé de la planète, entre à son tour en phase de vieillissement accéléré, il est évident que les pressions sociales et économiques qu elle rencontre sont considérables. Si en 2010, il y avait environ cinq adultes en âge de travailler pour un retraité, on estime que cette proportion passera à environ trois pour un en 2020, puis 2.5 pour un en Elever un enfant pour préparer sa vieillesse? Dans une société vieillissante, la cellule familiale semble de plus vouée à se transformer dans la même mesure : ainsi la grande famille traditionnelle disparait peu à peu, au profit d une maisonnée de trois personnes, qui n inclut donc plus les parents âgés des deux conjoints ; qui plus est, un nombre croissant de jeunes adultes choisit de rester célibataire ou bien de mener une vie de couple sans enfants. On voit combien une telle métamorphose rend d une c e r t a i n e f a ç o n caduque l idée ancrée dans les esprits qu il est bon d élever un enfant pour prévenir une vieillesse démunie. Autre corollaire du développement économique, la vie des jeunes adultes est soumise à d avantage de pression qu autrefois, ce qui les poussent à quitter leur lieu de naissance pour émigrer vers des régions plus dynamiques, dans l espoir d y trouver un meilleur emploi ; or ce phénomène, aujourd hui très répandu, conduit inévitablement à délaisser ses parents âgés derrière soi. C est en particulier le cas dans les zones rurales, où l étendue des champs en friches laisse peu de chance au voyageur d apercevoir la silhouette du cultivateur d antan ; reste un petit pavillon déserté, où s affairent un couple d anciens autour d un enfant en âge de babiller : les jeunes adultes de la famille sont tous partis tenter leur chance en ville. Le «nid vide», triste lot de bon nombre de familles d aujourd hui, est la situation à laquelle semble devoir se résigner la jeunesse migrante des villes, autant que les personnes âgées elles-mêmes, si bien qu il devenu courant d entendre celles-ci vous dire : «C est déjà dur pour notre enfant de travailler là-bas, on ne veut pas lui causer plus de soucis.». Par ailleurs, il n est pas rare non plus de les voir exprimer un autre Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
18 专 题 报 道 décennies a conduit au vieillissement de la société chinoise. En réalité, cette politique de «planification familiale» n a jamais été appliquée de façon rigide et uniforme : deux conjoints tous deux enfants uniques par exemple, sont autorisés à avoir un second enfant ; de même, les habitants des zones rurales, les minorités nationales, les familles recomposées et les pêcheurs (entre autres) peuvent également, à des degrés divers, déroger à la règle d un seul enfant par couple. Si la Chine a amorcé son vieillissement démographique, cela s explique avant tout par l allongement de la durée de vie moyenne de sa population : en 1949, cette durée était de 35 ans ; elle passait à 68,92 ans en 1985, pour atteindre 74,68 ans en 2010, sachant grossesses plus tardives qu autrefois, etc. sont également des facteurs ayant contribué à accélérer l avènement d une société plus âgée. Mes vielles années sont merveilleuses Plutôt que le manque matériel, n est-ce pas davantage l angoisse d un certain vide spirituel qui menace les personnes âgées qui, une fois parties à la retraite et loin de leurs enfants la plupart du temps, peuvent se sentir déboussolées, voir dévalorisées. Aussi, comment aider nos anciens à retrouver du sens et de la fierté, à retrouver du goût à la vie, voilà une question qui mérite d être traitée par les familles et la société dans son ensemble. Il est vrai que beaucoup a été fait souhait, celui d aller passer leurs vieux jours dans une maison de retraite, et cela montre combien l une des fonctions de la famille, celle de prendre soin des personnes âgées, s est affaiblie et oblige bon nombre de gens à se tourner davantage vers l achat de prestations spécialisées. Cette tendance concerne particulièrement les familles des classes moyennes dont les parents actifs ont entre 40 et 50 ans. Ainsi, madame Zhang, une résidente du quartier de Chao Yang à Beijing que nous avons interrogé, nous répondit: «Notre fille unique et son mari travaillent tous les deux et leur salaire suffit à couvrir leurs frais et à élever leur enfant ; mais prendre en charge parents et beaux-parents, cela devient difficile. Aussi, le moment venu, nous irons vivre dans une maison de retraite, pour ne pas lui causer de soucis.» Beaucoup pensent que la mise en œuvre de la politique de «l enfant unique» pendant plus de trois Autre corollaire du développement économique, la vie des jeunes adultes est soumise à d avantage de pression qu autrefois, ce qui les poussent à quitter leur lieu de naissance pour émigrer vers des régions plus dynamiques, dans l espoir d y trouver un meilleur emploi. que la durée de vie moyenne dans la municipalité de Shanghai est déjà de 82 ans. Les progrès de la médecine, ainsi que l augmentation des niveaux de vie permirent de hisser l espérance de vie chinoise à un âge proche de celui des pays développés, et il est donc logique que le vieillissement démographique auquel sont confrontés les pays occidentaux se produise également en Chine. En outre, la pluralité des modes de vie (célibat, couples sans enfants), la politique de l enfant unique, l allongement de la durée des études, un âge moyen au mariage plus élevé, des ces dernières années, que ce soit à l initiative d associations ou des autorités, pour redonner un contenu intéressant à la vie des séniors. Depuis qu en 1989, le gouvernement associa officiellement les notions de «respect et d estime de la vieillesse» à la fête du double neuf, chaque année, les municipalités et les associations proposent aux personnes âgées des excursions d automne. Depuis 2008, la municipalité de Beijing offre à toute personne de plus de 65 ans une carte de courtoisie lui donnant accès gratuitement aux transports en 18 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
19 Reportage commun et aux parcs dans toute la ville, et cette mesure porta clairement ses fruits ; pour s en convaincre, il suffit de déambuler dans les parcs de la capitale au petit matin: ils sont peuplés de retraités venus faire de l exercice ou bien simplement se distraire : ils participent à des clubs d échecs ou de cartes, prennent part à des séances de danse et de musique collectives autant d activités qu ils organisent par eux-mêmes et qui contribuent à redonner du sens à leur quotidien. Ce genre de politique d accompagnement de la vieillesse a été progressivement imité dans les autres villes et régions du pays. Certains d entre nous, notons-le, sont portés par des convictions, des idéaux plus élevés et abordent la vieillesse d une façon différente, avec le souhait de contribuer à l intérêt général tout au long de leur vie. On pense par exemple à ce vieux monsieur de la province du Hebei, Bai Fangli, qui, en 1986, alors âgé de 74 ans, quitta la grande ville de Tianjin pour retrouver son village natal de Baigu dans le district de Cang, projetant d y écouler une retraite paisible. Ses plans changèrent radicalement à la vue des enfants de son village, trop pauvres pour s asseoir sur les bancs de l école, et il se décida à reprendre bravement le collier il reprit son activité de taxi en tricycle au profit de ces enfants démunis et pédala ainsi pendant seize ans, jusqu à ce qu à l âge de 90 ans, ses jambes n aient finalement plus la force de continuer. Certains calculèrent qu au total, il réussit à collecter RMB, portant secours à plus de trois cents enfants, tandis qu il se contentait pour sa part de vivre dans une grande pauvreté, ne possédant strictement rien. M. Bai s est éteint paisiblement le 23 septembre 2005 ; il avait 93 ans. C est à nouveau Chong Yang, une fête d hier et d aujourd hui Cette année, le 5 octobre du calendrier solaire, nous retrouvons la fête du double neuf, et l auteur de cet article en témoigne, les préparatifs vont bon train dans les quartiers de la capitale, avec cette fois-ci de nombreuses activités placées sous le signe de «l harmonie entre les petits-enfants et les grandsparents» ou «comment apprendre aux enfants à respecter et estimer les personnes âgées dès leur plus jeune âge». On regrettera bien sûr que les parents de ces enfants (les enfants des parents âgés) n aient pas forcément le temps de prendre part aux festivités. Bien entendu, estimer et chérir les anciens Plutôt que le manque matériel, n estce pas d avantage l angoisse d un certain vide spirituel qui menace les personnes âgées. ne doit pas être l affaire d une seule journée par an, quand on sait que s occuper d eux tout au long de l année contribue largement à rendre l ambiance d une famille plus chaleureuse. Aussi, dès que nos emplois du temps chargés nous le permettent, n oublions pas de penser à nos parents et de prendre soin d eux, car après tout, un jour, nous serons vieux à notre tour. 重 阳 节 采 摘 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
20 漫 步 中 国 BEAUTE ABSOLUE DE XIJIANG, VILLAGE DES MIAO 用 美 丽 回 答 一 切 西 江 苗 寨 文 \ 王 顺 爱 Wang Shunai 20 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
21 Incursions 贵 州 省 凯 里 市 雷 山 县 东 北 面 的 雷 公 山 在 麓, 全 世 界 规 模 最 大 保 存 最 完 整 的 苗 寨, 正 完 美 无 余 地 呈 现 在 这 里 : 千 余 栋 错 落 有 致 的 吊 脚 楼 依 山 势 而 建, 鳞 次 栉 比 层 层 相 叠 气 势 宏 大, 因 苗 寨 内 有 住 户 1200 多 户, 所 以 被 称 为 千 户 苗 寨 ; 又 因 其 处 在 贵 州 著 名 的 历 史 小 镇 西 江, 而 有 了 一 种 耳 熟 能 详 的 说 法 : 千 户 苗 寨, 天 下 西 江 Au pied de la Montagne Leigong, au nord-est du District Leishan, dans la ville de Kaili, province de Guizhou, se trouve, intact, le plus grand village des Miao ( 苗 ): des diaojiao lou ( 吊 脚 楼, bâtiments sur pilotis) construits suivant le relief des montagnes et disposés en rangs serrés. Habité par plus de foyers, le village est surnommé «le village des mille foyers Miao», d où l expression : «le plus beau village est celui des mille foyers Miao à Xijiang». Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
22 漫 步 中 国 贵 州 省 雷 山 县 西 江 千 户 苗 寨 贵 州 省 雷 山 县 西 江 千 户 苗 寨 望 寨 亭 上 看 西 江 Une vue panoramique de Xijiang depuis le pavillon Wangliao ting 说 到 观 赏 千 户 苗 寨 的 最 佳 地 点, 那 非 寨 门 旁 的 望 寨 亭 莫 属 在 亭 中 放 目, 西 江 的 雄 伟 寨 貌 尽 收 眼 底 一 条 被 称 为 白 水 河 的 小 河 绕 寨 脚 而 过, 将 寨 子 一 分 为 二 苗 寨 可 谓 是 背 靠 青 山 面 向 绿 水, 梯 田 依 山 顺 势 直 连 云 天, 密 密 匝 匝 的 吊 脚 楼 连 绵 成 片, 直 到 山 顶 与 其 说 这 是 个 村 寨, 不 如 说 这 是 片 森 林, 一 片 由 吊 脚 木 楼 组 成 的 森 林, 从 山 顶 直 铺 到 山 脚, 将 整 座 山 严 严 实 实 地 包 裹 起 来 傍 晚 时 分 的 苗 寨 别 有 一 番 景 致, 寨 子 里 炊 烟 四 起, 汇 集 在 半 空 中 如 云 如 雾, 恍 若 仙 境 吊 脚 楼 多 为 三 层, 基 座 以 青 石 卵 石 垒 砌, 底 层 用 于 存 放 生 产 工 具 关 养 家 禽 与 牲 畜 储 存 肥 料 或 用 作 厕 所 ; 第 二 层 用 作 客 厅 堂 屋 卧 室 和 厨 房, 堂 屋 外 侧 建 有 独 特 的 美 人 靠, 苗 语 称 阶 息, 主 要 用 于 乘 凉 观 景 和 休 息, 是 苗 族 建 筑 的 一 大 特 色 ; 第 三 层 用 于 存 放 谷 物 饲 料 等 苗 寨 以 青 石 板 路 串 连, 寨 子 周 围 枫 树 成 林, 枫 香 扑 鼻 两 个 寨 峰 似 一 对 健 壮 的 水 牛 角, 自 然 天 成, 整 个 苗 寨 结 构 别 具 特 色, 被 专 家 誉 为 山 区 建 筑 的 一 朵 奇 葩 苗 寨 四 周 的 山 地 上, 森 林 植 被 保 存 较 好, 尤 其 是 苗 寨 西 南 部 的 山 坡 上, 尚 保 留 着 大 片 的 乔 木 林 苗 寨 内 的 也 东 羊 排 南 桂 等 自 然 村 寨 内 零 星 分 布 着 小 片 的 枫 树 林, 呈 现 出 苗 族 居 民 与 自 然 和 谐 共 处 的 景 象 和 谐 安 宁 的 苗 寨 清 澈 诱 人 的 白 水 河 茂 盛 的 植 被 覆 盖 成 片 的 梯 田 景 观, 构 成 了 一 幅 优 美 的 苗 岭 山 水 田 园 风 光 时 不 时 飘 来 的 苗 家 女 的 歌 声 为 这 片 景 色 又 增 添 了 些 许 灵 动, 饭 养 身, 歌 养 心, 不 会 唱 歌 难 做 人 这 里 的 人 张 嘴 就 会 唱 歌, 走 路 就 会 跳 舞 难 怪 余 秋 雨 先 生 评 价 西 江 苗 寨 用 美 丽 回 答 一 切 L endroit idéal pour admirer la beauté du village des Miao est le pavillon Wangliao ting : on y a une vue panoramique sur tout le village. «La Rivière de l eau blanche» ( 白 水 河, bái shuǐ shuǐ) le traverse et le divise en deux. On pourrait ainsi dire que le village des Miao s appuie contre la montagne, ses vastes rizières et ses diaojiao lou jusqu au sommet. 22 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
23 Incursions Le village ressemble plutôt à une forêt de diaojiao lou. Il offre une vue unique au coucher du soleil : la fumée des cheminées se diffuse dans l air, créant une atmosphère de pays des merveilles. Les diaojiao lou, bâtiments spécifiques des Miao, sont composés de trois étages : la base du bâtiment est faite de pierres bleues et de galets, le premier étage sert au rangement du matériel agricole et des engrais, à l'entretien des volailles et du bétail, ou encore de toilettes ; le 2 e étage tient lieu de salon, de chambre à coucher et de cuisine ; dans la partie salon, se trouve généralement un fauteuil particulier appelé jie xi ( 阶 息 ) dans la langue des Miao, dont on se sert pour prendre le frais, admirer le paysage ou se reposer. Le 3 e étage sert, quant à lui, à stocker le grain, le fourrage et les vivres. Lorsqu on se promène sur les sentiers en quartzite, on sent le parfum des érables qui entourent le village et l on peut admirer les montagnes en forme de cornes de buffle ou de taureau, animal adoré par les Miao. La construction du village abonde en traits remarquables et les spécialistes y trouvent un des chefs-d œuvre de l architecture montagnarde. La flore qui entoure le village est très bien préservée, en particulier celle de la montagne du sud-ouest constituée d'une futaie de grande étendue. À Yedong, Yangpai, Nangui, qui se trouvent au sein du village, il existe également une forêt d érables, témoignage de l harmonie entre les Miao et la nature. Le paisible village, la rafraichissante «Rivière de l eau blanche», la végétation abondante et la vaste étendue de rizières contribuent à créer une ambiance champêtre. De temps à autre, on perçoit les chants des filles Miao qui ajoutent à l intensité de ces paysages: selon le dicton local, «la nourriture préserve le corps, la mélodie préserve le cœur, il est difficile de vivre si on ne sait pas chanter». Il n est pas étonnant que le célèbre écrivain Yu Qiuyu ait employé l expression «beauté absolue» pour décrire ce village. 千 户 苗 寨 的 传 奇 La légende du village 世 界 上 有 两 个 苦 难 深 重 而 又 顽 强 不 屈 的 民 族, 那 就 是 中 国 的 苗 族 和 散 居 在 世 界 各 地 的 犹 太 族 这 是 澳 大 利 亚 的 人 类 学 家 W.R. 格 迪 斯 在 山 地 民 族 一 书 中 的 评 论 他 从 人 类 学 和 史 学 的 角 度 研 究 了 世 界 上 2000 多 个 民 族 的 兴 衰 和 消 亡 在 总 结 民 族 精 神 的 时 候, 格 迪 斯 把 中 国 的 苗 族 列 在 首 位 这 么 美 的 地 方, 怎 么 能 和 苦 难 联 系 在 一 起 呢? 当 地 老 人 揭 示 了 这 个 谜 团 寨 子 里 有 个 古 老 的 传 说, 说 的 就 是 苗 族 祖 先 的 苦 难 经 历 和 这 个 苗 寨 形 成 的 过 程 被 苗 族 尊 奉 为 祖 先 的 九 黎 部 落 首 领 蚩 尤, 在 涿 鹿 大 战 中 不 敌 黄 帝, 败 走 疆 场, 溃 退 中 原 这 是 一 场 被 后 世 所 有 苗 族 古 歌 反 复 吟 唱 的 战 争, 因 为 它 构 成 了 一 个 起 点, 苗 族 先 民 就 是 从 此 开 始 了 一 场 没 有 尽 头 的 迁 移 最 终, 他 们 在 当 时 环 境 险 恶 的 黔 东 南 雷 公 山 脚 下 安 定 下 来 传 说, 苗 族 的 先 民 在 建 房 时 遇 到 了 诸 多 困 难, 但 他 们 发 挥 聪 明 才 智 就 地 取 材, 从 山 上 砍 来 树 木 制 成 柱 子 和 墙 板, 在 山 坡 上 搭 出 框 架, 结 构 起 一 个 平 面 这 个 平 面 外 侧 用 柱 子 支 撑, 内 侧 落 在 后 面 的 山 坡 上, 然 后 在 上 面 搭 建 房 屋 的 框 架 让 人 惊 叹 的 是, 他 们 的 建 筑 方 法 是 卯 榫 结 构, 不 用 一 钉 一 铆 然 而, 这 样 的 结 构, 却 能 够 让 房 屋 承 担 三 层 的 重 量 和 长 期 的 风 吹 雨 打 从 远 处 看 过 去, 房 屋 好 像 是 长 了 几 条 腿, 站 在 山 坡 上, 所 以 这 种 房 子 就 被 后 人 叫 做 吊 脚 楼 经 过 千 年 的 历 史 演 变, 西 江 苗 寨 成 就 了 现 在 的 传 奇 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
24 漫 步 中 国 «Il existe deux peuples inflexibles malgré toutes les difficultés, ce sont les Miao en Chine et les Juifs de la diaspora», a écrit l anthropologue australien W. R. Geddes dans son livre Migrants des montagnes (Migrants of the Mountains). Il étudie les vicissitudes de plus de peuples dans le monde entier à travers une approche anthropologique et historique; Geddes a placé les Miao à la première place. Comment un endroit si beau peut-il être marqué par des difficultés? Un ancien du village nous dévoile ce mystère : selon une légende, le chef de la tribu Jiuli ( 九 黎 ), ancêtres des Miao, a perdu la Bataille de Zhuolu contre l Empereur Jaune. Cette bataille est devenue le thème de toutes les vieilles chansons des Miao, car elle représente un point de départ pour ce peuple, qui commence alors à se déplacer pour, finalement, s installer au pied de la Montagne Leigong dans le sud-est de Guizhou, où les conditions naturelles étaient difficiles. Les ancêtres des Miao ont rencontré bien des difficultés pour la construction des maisons. Mais ce peuple intelligent s en est sorti en employant les matériaux locaux : ils ont coupé les arbres pour fabriquer les piliers et les planches, puis ils ont construit le cadre de la maison, soutenu d un côté par les piliers et par la montagne de l autre. Aucun clou ou rivet n'a été utilisé, mais les maisons peuvent supporter le poids de 3 étages et résister aux pluies et aux vents. De loin, ces bâtiments semblent avoir plusieurs jambes grâce auxquelles ils se tiennent debout sur les pentes, c est ainsi qu on les appelle «diao jiao lou» ( 吊 脚 楼, littéralement «bâtiment aux pieds suspendus» ) : après mille ans d évolution, ce lieu est aujourd'hui devenu un village de légende. Les ornements en argent et la broderie 华 丽 的 银 饰 和 精 美 的 刺 绣 风 格 的 服 饰 是 苗 族 的 象 征 苗 族 银 饰, 也 堪 称 中 国 民 族 文 化 之 一 绝 西 江 有 远 近 闻 名 的 银 匠 村, 银 饰 制 作 巧 夺 天 工 苗 族 银 饰 如 大 角 银 小 角 银 银 冠 银 衣 等 珍 品 大 多 出 自 西 江 西 江 的 苗 家 女 子 装, 必 然 佩 有 银 饰 头 戴 银 簪 银 梳 数 朵 垫 头 巾 的 银 花 牌 以 及 银 耳 环 此 外, 还 须 有 银 项 圈 银 手 镯 银 披 肩 银 戒 指 等, 银 饰 种 类 多 达 60 多 种 一 套 完 整 的 苗 族 银 饰, 需 纯 银 2 至 2.5 公 斤 女 子 行 走 时, 银 花 颤 动, 叮 当 作 响, 令 人 倾 倒 银 饰 传 统 流 传 于 所 有 苗 族 人 中, 即 使 在 最 僻 远 的 地 区, 女 子 在 出 嫁 时 也 能 戴 上 一 套 银 饰 西 江 的 苗 绣 涵 盖 了 苗 族 艺 术 文 化 历 史 风 情 民 俗 和 民 间 传 说 中 的 精 华, 并 以 针 法 精 巧 造 型 独 特 和 色 彩 丰 富 而 著 称 苗 族 姑 娘 心 灵 手 巧, 七 八 岁 就 开 始 学 习 绣 花 她 们 穿 的 服 饰 都 绣 有 各 色 各 样 的 图 案, 通 常 以 花 草 飞 鸟 蝴 蝶 蜜 蜂 鱼 虾 龙 凤 等 构 图, 结 构 对 称 严 谨, 富 于 想 象 力 尤 其 值 得 一 提 的 是 无 图 作 业, 信 手 走 针, 通 过 线 条 的 曲 直 长 短 粗 细 疏 密 的 巧 妙 组 合, 构 成 花 色 和 谐 生 动 活 泼 的 图 案, 体 现 出 苗 族 特 有 的 情 趣 和 浓 郁 的 生 活 气 息 这 些 绣 着 花 草 动 物 山 水 人 物 的 苗 绣, 是 苗 族 先 祖 对 迁 徙 历 史 的 记 录, 是 一 部 关 于 苗 族 先 民 社 会 历 史 的 人 体 文 化 史 书, 既 梳 理 了 历 史, 也 成 就 了 现 在 的 艺 术 苗 族 本 身 没 有 自 己 的 文 字, 但 苗 绣 却 被 人 誉 为 穿 在 身 上 的 无 字 史 书 24 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
25 Incursions 贵 州 省 雷 山 县 西 江 千 户 苗 寨 夜 景 Paysage nocturne Les costumes des Miao se distinguent par leurs somptueux ornements en argent et leur précieuse broderie. Les ornements en argent représentent l un des meilleurs arts chinois. Il existe même un village des orfèvres, qui sont d'une grande dextérité. Parmi les ornements en argent, les plus réputés viennent de Xijiang. Ces ornements sont destinés aux costumes des filles Miao : épingles à cheveux, peignes, boucles d oreilles, colliers, bracelets, écharpes, bagues, etc. : on compte ainsi plus de soixante objets et un ensemble d ornements demande 2 à 2,5 kilos d argent pur. Lorsqu'elles marchent, les filles font vibrer les fleurs en argent qui ornent leur parure produisant une agréable mélodie métallique. La tradition de porter ces ornements est respectée par tout le peuple : même dans les zones les plus reculées, les filles les portent lors de leur mariage. La broderie de Xijiang combine l art, la culture, l histoire, les traditions et les légendes des Miao. Elle est réputée pour la délicatesse de sa confection, ses motifs uniques et ses couleurs riches. Les filles Miao ont l'esprit vif et la main adroite, car elles commencent l apprentissage de la broderie dès 7 ou 8 ans. Leurs costumes sont ornés de motifs représentant des fleurs, des oiseaux, des poissons et des insectes. En général, ces motifs sont disposés symétriquement. Le plus remarquable est que ces broderies sont confectionnées sans aucun patron. Toutes les lignes, les couleurs et les motifs sont décidés au moment de broder. Cela témoigne de la spontanéité et de la vivacité des Miao. Ces broderies retracent l évolution des Miao, et font partie intégrante de l histoire et du folklore du peuple miao. Il n y a pas de langue écrite chez les Miao, la broderie est donc surnommée «livre historique sans mots». Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
26 漫 步 中 国 La fête Guzang jie ( ), une fois tous les 13 ans 一 个 民 族, 以 13 年 来 等 待 一 个 节 日, 此 等 时 间 厚 重 的 仪 式 不 禁 使 人 顿 生 敬 重 13 年 一 次 的 苗 族 鼓 藏 节, 是 苗 族 先 民 书 写 的 生 命 哲 学, 更 是 对 于 苦 难 岁 月 之 后, 关 于 民 族 信 仰 的 一 种 坚 守 鼓 藏 节 又 称 牯 藏 节 牯 脏 节 吃 牯 藏 等, 由 苗 族 各 姓 牯 藏 头 组 织, 有 小 鼓 大 鼓 之 分 小 鼓 每 年 举 办 一 次, 时 间 多 在 初 春 与 秋 后 农 闲 季 节, 小 鼓 时 村 寨 杀 猪 宰 牛 邀 请 亲 友 聚 会, 其 间 举 行 斗 牛 吹 芦 笙 活 动 ; 大 鼓 每 13 年 举 办 一 次, 轮 到 举 办 的 苗 寨 为 东 道 主 大 鼓, 是 苗 族 最 隆 重 的 祭 祖 大 典, 它 起 源 于 苗 族 的 父 系 始 祖 姜 央 祭 祀 母 系 祖 先 蝴 蝶 圣 母 祭 奠 期 间, 队 伍 盛 大 的 人 们 着 盛 装 巡 游, 节 目 也 是 丰 富 多 彩 古 时 祭 祀 的 用 品 有 鱼 松 鼠 羊 大 象 等, 到 现 在 演 变 为 水 牛 猪 鸡 等 多 种 畜 禽, 杀 牛 祭 祖 是 鼓 藏 节 最 为 隆 重 的 一 个 环 节 在 祭 祖 仪 式 之 后, 全 家 男 女 老 幼 亲 戚 朋 友 围 在 长 桌 上 吃 鼓 藏 饭, 饮 鼓 藏 酒, 其 乐 融 融 鼓 藏 节 是 苗 族 祖 先 崇 拜 与 迁 徙 的 文 化 沉 淀, 是 苗 族 节 日 的 百 科 全 书 26 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
27 Incursions La fête Guzang jie, représente la philosophie des ancêtres des Miao et la persévérance de leur foi. La fête fonctionne sur deux calendriers : Xiaogu ( 小 鼓 ) et Dagu ( 大 鼓 ). Xiaogu a lieu tous les ans, au début du printemps ou à la fin de l'automne. Les Miao abattent des cochons et des bœufs pour accueillir les familles et les amis. En même temps, on organise des combats de taureaux et des spectacles de musique. Dagu en revanche a lieu tous les 13 ans : les villages Miao organisent alors la fête tour à tour. Il s agit de la plus importante cérémonie de sacrifice pour le peuple. Le cycle de la cérémonie traditionnelle prend son origine dans les sacrifices de Jiang Yang ( 姜 央 ), ancêtre paternel des Miao, en hommage à l ancêtre maternel, la Déesse au Papillon ( 蝴 蝶 圣 母, hú dié shèng mǔ). Pendant la fête, le peuple parade en grande tenue et présente de nombreux spectacles. Autrefois, les sacrifices comprenaient poisson, écureuil, mouton et éléphant ; aujourd hui, ils se composent de buffle, cochon et poulet. Le rite de sacrifier un taureau est une étape importante de la fête. Après le rite, les Miao s assoient autour de la table pour manger et boire. La fête Guzang jie, la plus représentative de toutes les fêtes du peuple, incarne le culte des ancêtres et l histoire de leur migration. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
28 书 海 泛 舟 叶 公 好 龙 Yegong adore les dragons Niveaux A1-A2 这 是 一 本 形 象 生 动 有 趣 的 绘 本 图 书, 能 够 迅 速 激 起 中 小 学 生 的 阅 读 兴 趣, 更 能 帮 助 读 者 轻 松 愉 快 地 学 习 汉 语 Ce livre descriptif, vivant et intéressant peut inciter les élèves à la lecture et aider les lecteurs à apprendre le chinois facilement et avec plaisir. 读 者 可 以 点 击 以 下 链 接 获 得 本 书 的 相 关 教 学 信 息 叶 公 好 龙 本 是 一 句 成 语, 讲 述 的 是 古 时 有 一 个 人 叫 叶 公, 他 说 自 己 非 常 喜 爱 龙, 在 他 家 里, 无 论 是 墙 壁 门 窗, 还 是 家 具 衣 服, 都 装 饰 着 龙 形 图 案 听 到 这 个 消 息, 天 上 的 真 龙 大 受 感 动, 决 定 登 门 拜 访 叶 公 可 是, 当 龙 真 的 出 现 在 叶 公 面 前 时, 叶 公 却 被 吓 得 夺 门 而 逃 这 里 要 说 的 叶 公 很 喜 欢 龙 是 一 本 用 于 中 小 学 汉 语 教 学 的 绘 本 图 书 书 中 用 形 象 生 动 惟 妙 惟 肖 的 绘 画 和 简 单 明 了 的 语 言 讲 述 了 叶 公 好 龙 这 一 成 语 故 事, 可 以 帮 助 中 小 学 生 轻 松 愉 快 地 学 习 汉 语 另 外, 本 书 还 配 有 一 张 音 频 CD, 收 录 了 整 个 绘 本 中 的 文 本 内 容 语 音 练 习 绕 口 令 儿 歌 以 及 有 声 词 汇 这 些 教 学 轨 道 依 据 教 学 目 标 及 任 务 划 分 为 渐 进 式 课 程, 通 过 它 们 学 生 们 可 以 进 行 口 语 理 解 练 习, 以 便 厘 清 故 事 的 脉 络 ; 里 面 还 有 能 够 激 起 学 生 积 极 参 与 欲 望 并 有 助 于 口 语 互 动 的 情 景 和 活 动, 使 学 生 能 够 运 用 简 单 语 汇 进 行 交 流 相 信 通 过 这 本 有 趣 的 绘 本 图 书 和 上 述 教 学 轨 道, 读 者 一 定 能 将 汉 语 学 得 更 好 更 快! 28 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
29 Livre Des pistes d exploitation pédagogique sont disponibles en ligne YE Gong prétend aimer particulièrement les dragons. Le vrai dragon du ciel, touché après avoir appris cette nouvelle, décide d aller saluer YE Gong. Cependant, lorsque le dragon se présente à lui, YE Gong, complètement terrifié par la présence du vrai dragon du ciel, ne peut pas s empêcher de fuir Yegong adore les dragons est un album illustré pour l'enseignement du chinois à l'école et au collège. Il est accompagné d un CD audio reprenant le texte de l album, des exercices de phonologie, des virelangues, des comptines et un lexique sonore. Présentées en séances de cours progressives (selon les objectifs et les tâches à réaliser), ces pistes permettent : - de faire travailler la compréhension de l oral (suivre le fil d une histoire avec des aides appropriées) ; - de faire communiquer les élèves en des termes simples grâce à des situations et des activités qui suscitent la participation active des élèves et favorisent l interaction orale ; - de faire travailler le lexique à l occasion d activités de langue organisées autour des thématiques de l album ; - de prolonger le travail grâce à des ressources complémentaires (légende de l Empereur jaune ). Cet ouvrage est en vente sur à 14,90 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
30 孔 院 风 采 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 : 武 术 课 学 员 汇 报 演 出 受 欢 迎 Institut Confucius de l Université de Poitiers : Spectacle d arts martiaux 法 国 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 Institut Confucius de l Université de Poitiers (France) 武 术 班 汇 报 演 出 自 2008 年 起, 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 开 办 武 术 课, 吸 引 了 两 百 多 名 学 员 学 习 中 华 武 术 和 太 极 拳 日 前 孔 子 学 院 在 普 瓦 提 埃 市 举 办 了 武 术 汇 报 演 出, 活 动 吸 引 了 许 多 当 地 以 及 周 边 城 市 的 市 民 前 来 观 看 此 次 演 出 按 照 年 龄 分 为 少 儿 组 青 年 组 成 年 组 和 老 年 组, 各 组 学 员 分 别 表 演 了 五 步 拳 太 极 拳 棍 术, 精 彩 的 表 演 赢 得 了 在 场 观 众 的 热 烈 掌 声 表 演 结 束 后, 许 多 感 兴 趣 的 法 国 朋 友 还 跟 着 学 员 们 一 起 练 习, 现 场 很 是 热 闹 这 次 武 术 课 学 员 汇 报 演 出 让 法 国 朋 友 近 距 离 地 接 触 中 国 文 化, 同 时 吸 引 了 更 多 的 人 报 名 参 加 今 后 的 武 术 学 习 Depuis leur création en 2008, les cours d arts martiaux de l Université de Poitiers ont attiré plus de 200 personnes. Récemment, l Institut Confucius a organisé un spectacle d arts martiaux, suivi par de nombreux spectateurs. Divisé en groupes d enfants, d adolescents, d adultes et de seniors, le spectacle a présenté la boxe en cinq pas ( 五 步 拳 wǔ bù quán), le taiji quan, l art du bâton, très applaudi par le public. À l issue du spectacle, des Français intéressés par ces arts ont pratiqué avec les étudiants dans une ambiance très animée. Ce spectacle a permis aux Français de se rapprocher de la culture chinoise et a attiré un nombre toujours plus important de gens vers l apprentissage de ses arts. 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 : 佛 教 与 中 国 文 化 系 列 专 题 讲 座 成 功 举 办 Institut Confucius de l Université d Artois : Conférence «le bouddhisme et la culture chinoise» 法 国 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 Institut Confucius d Artois (France) 孔 子 讲 座 是 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 的 核 心 工 作 之 一 这 一 学 年, 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 共 在 法 国 北 部 地 区 举 行 了 23 场 风 格 各 异 的 孔 子 讲 座, 内 容 涉 及 中 国 文 化 的 方 方 面 面 在 所 有 的 孔 子 讲 座 中, 名 为 佛 教 与 中 国 文 化 的 讲 座 尤 为 引 人 注 目 该 讲 座 是 围 绕 汉 译 佛 经 的 系 列 专 题 讲 座, 共 设 16 次, 主 讲 人 为 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 法 方 院 长 金 丝 燕 教 授 这 一 系 列 专 题 讲 座 不 单 单 给 法 国 人 介 绍 了 佛 教, 更 通 过 佛 教 让 他 们 认 识 到 了 中 国 文 化, 以 及 中 国 文 化 中 的 善 念 学 生 们 对 此 表 现 出 了 浓 烈 的 兴 趣 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 还 将 继 续 推 出 内 容 丰 富 的 讲 座 文 化 活 动 和 兴 趣 班 Le s conférences sur le confucianisme font partie du travail principal de l Institut Confucius de l Université d Artois. Durant l année passée, l Institut a organisé 23 conférences dans le nord de la France, couvrant tous les aspects de la culture chinoise. Parmi elles, celle intitulée «le bouddhisme et la culture chinoise» a attiré le plus d intérêt. Centrée sur les soutras bouddhiques traduits en chinois, la conférence était divisée en 16 séances et présentée par la professeure Jin Siyan, directrice française de l Institut Confucius de l Université d Artois. Cette série de conférences a fait connaître aux Français la culture chinoise et la conception de la bonté à travers le bouddhisme, pour lequel les étudiants ont montré un fort intérêt. L Institut Confucius de l Université d Artois continuera à organiser des conférences, ainsi que des activités culturelles. 30 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
31 Nos activités 图 卢 兹 孔 子 学 院 : 亮 相 中 欧 青 年 交 流 年 开 放 日 Institut Confucius de Toulouse : Journée portes ouvertes à Marseille 法 国 图 卢 兹 孔 子 学 院 Institut Confucius de Toulouse (France) 应 中 国 驻 法 国 马 赛 总 领 馆 的 邀 请, 图 卢 兹 孔 子 学 院 的 学 员 们 赴 马 赛 参 加 了 宋 炳 林 总 领 事 夫 妇 在 总 领 馆 举 行 的 中 欧 青 年 交 流 年 开 放 日 活 动 马 赛 及 周 边 地 区 的 政 要 名 人 受 邀 出 席 了 本 次 活 动 宋 炳 林 总 领 事 在 开 幕 式 上 致 辞 时 高 度 赞 扬 和 鼓 励 了 在 第 十 届 汉 语 桥 法 国 赛 区 获 得 了 团 体 总 分 第 二 名 的 图 卢 兹 孔 子 学 院, 希 望 其 在 今 后 的 工 作 中 取 得 更 大 的 成 绩 在 本 次 活 动 中, 图 卢 兹 孔 子 学 院 的 学 员 表 演 太 极 拳 展 示 中 国 茶 道 文 化, 引 起 了 现 场 法 国 观 众 的 共 鸣, 马 赛 副 市 长 当 场 邀 请 图 卢 兹 孔 子 学 院 今 后 再 到 该 市 开 展 文 化 活 动 l invitation du Consulat Général de À Chine à Marseille, des étudiants de l Institut Confucius de Toulouse ont participé à la journée portes ouvertes de l année sino-européenne de la Jeunesse, activité organisée par le consul Song Binglin et son épouse à Marseille. M. le Consul Général a loué et encouragé l Institut Confucius de Toulouse qui a obtenu la 2e place au 10e concours «Passerelle vers le chinois» en France, et a souhaité à l Institut d obtenir dans l avenir des résultats encore meilleurs. Au cours de cette activité, des étudiants de l Institut Confucius de 中 国 驻 马 塞 总 领 事 馆 宋 炳 林 总 领 事 ( 右 三 ) 和 夫 人 ( 右 四 ) 亲 切 会 见 图 卢 兹 孔 子 学 院 代 表 团 全 体 成 员 Toulouse ont présenté un spectacle de taiji quan et une démonstration d art du thé chinois qui ont été très applaudis. Le premier adjoint au maire de Marseille a invité l Institut Confucius de Toulouse à participer aux futures activités culturelles dans cette ville. 喀 麦 隆 雅 温 得 第 二 大 学 孔 子 学 院 : 汉 语 与 中 国 文 化 宣 传 月 拉 开 序 幕 Institut Confucius de l Université de Yaoundé II (Cameroun) : «le mois de la langue et de la culture chinoises» 喀 麦 隆 雅 温 得 第 二 大 学 孔 子 学 院 Institut Confucius de l'université de Yaoundé II (Cameroun) 近 期, 喀 麦 隆 雅 温 得 第 二 大 学 孔 子 学 院 通 过 组 织 汉 语 与 中 国 文 化 宣 传 月, 在 当 地 积 极 推 广 汉 语 语 言 和 中 国 文 化 活 动 内 容 丰 富 多 彩, 例 如 : 做 客 喀 麦 隆 国 家 电 视 台 CRTV 的 几 档 黄 金 节 目 在 喀 麦 隆 国 家 论 坛 报 刊 登 通 版 新 闻 和 宣 传 广 告 做 客 广 播 电 台 等, 以 及 凭 借 表 演 节 目 参 与 当 地 的 各 种 文 化 活 动 等 宣 传 渠 道, 多 角 度 多 方 位 地 宣 传 了 孔 子 学 院 及 汉 语 和 中 国 文 化 此 次 活 动 为 喀 麦 隆 的 汉 语 爱 好 者 提 供 了 各 种 了 解 汉 语 和 中 国 文 化 的 平 台, 并 极 大 地 提 高 了 孔 子 学 院 的 社 会 影 响 力 Récemment, l Institut Confucius de l Université de Yaoundé II a organisé «le mois de la langue et de la culture chinoises». Les activités très enrichissantes comprennent des émissions de radio et de la chaîne nationale CRTV, des articles de magazines et de journaux, des spectacles et des activités culturelles. Cet événement a offert des moyens divers pour connaître la langue et la culture chinoises, et a agrandi l influence de l Institut Confucius dans la société. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
32 孔 院 风 采 卢 旺 达 基 加 利 教 育 学 院 孔 子 学 院 : 中 国 主 题 系 列 讲 座 成 功 举 办 Institut Confucius de l Institut de l Education de Kigali au Rwanda : Des conférences thématiques sur la Chine 卢 旺 达 基 加 利 教 育 学 院 孔 子 学 院 L Institut Confucius de l Institut de l Education de Kigali (Rwanda) 近 日, 卢 旺 达 基 加 利 教 育 学 院 孔 子 学 院 成 功 举 办 了 以 中 国 经 济 发 展 乐 观 论 及 中 国 必 将 走 和 平 发 展 道 路 为 主 题 的 两 场 专 题 讲 座 除 孔 子 学 院 的 全 体 学 生 之 外, 讲 座 还 吸 引 了 众 多 基 加 利 教 育 学 院 的 学 生, 现 场 座 无 虚 席 中 国 驻 卢 旺 达 大 使 舒 展 阁 下 亲 率 使 馆 成 员 参 加 了 两 场 讲 座, 对 两 场 讲 座 表 示 肯 定 新 华 通 讯 社 基 加 利 分 社 社 长 袁 亮 也 全 程 出 席 了 两 场 讲 座, 并 表 示 今 后 将 与 孔 子 学 院 进 行 更 多 的 合 作 L Institut Confucius de l Institut de l Education de Kigali au Rwanda a organisé deux conférences thématiques : «optimisme dans le développement économique chinois» et «le développement pacifique de la Chine». Outre les étudiants de l Institut Confucius, ces conférences ont également attiré de nombreux étudiants de l Institut de l Education de Kigali. L Ambassadeur de Chine au Rwanda son excellence Shu Zhan y a 木 卡 玛 在 和 听 众 互 动 également assisté avec des membres de l ambassade et a félicité les conférenciers. Yuan Liang, directeur de l Agence Xinhua à Kigali, s est exprimé en faveur d une coopération renforcée avec l Institut Confucius. 马 达 加 斯 加 塔 那 那 利 佛 大 学 孔 子 学 院 : 中 华 才 艺 大 赛 风 靡 当 地 Institut Confucius de l Université d Antananarivo à Madagascar : Concours de talents dans les arts chinois 马 达 加 斯 加 塔 那 那 利 佛 大 学 孔 子 学 院 Institut Confucius de l Université d Antananarivo (Madagascar) 近 日, 马 达 加 斯 加 塔 那 那 利 佛 大 学 孔 子 学 院 2011 年 中 华 才 艺 大 赛 暨 汉 语 桥 大 学 生 中 文 比 赛 成 功 举 行 30 名 马 达 加 斯 加 的 汉 语 学 习 者 参 加 了 此 次 比 赛, 马 达 加 斯 加 首 都 7 个 汉 语 教 学 点 的 负 责 人 塔 那 那 利 佛 大 学 孔 子 学 院 200 多 名 师 生 及 部 分 当 地 民 众 观 看 了 比 赛 此 次 比 赛 精 彩 纷 呈, 既 有 中 国 民 族 舞 蹈 表 演 武 术 表 演, 又 有 月 亮 代 表 我 的 心 等 流 行 歌 曲 表 演, 还 有 诗 歌 朗 诵 和 话 剧 表 演, 真 可 谓 歌 舞 相 间, 现 代 与 古 典 并 存 此 外, 鉴 于 学 生 们 的 出 色 表 演, 中 方 教 师 们 还 临 场 助 兴, 演 唱 了 龙 的 传 人 等 歌 曲, 表 演 了 精 彩 的 口 技 师 生 同 台 表 演, 博 得 了 观 众 们 经 久 不 息 的 掌 声 Les concours de talents dans les arts chinois et Passerelle vers le chinois 2011 se sont tenus à l Institut Confucius de l Université d Antananarivo à Madagascar. Trente candidats ont participé à ces concours, auxquels ont assisté les responsables des 7 centres d enseignements du chinois, plus de 200 enseignants et étudiants de l Institut Confucius de l Université d Antananarivo et le public local. Le concours de talents englobant danses folkloriques, arts martiaux, chansons populaires telles que «la lune représente mon cœur», récitations de poèmes et de théâtre, combine l art 比 赛 海 报 classique et moderne. Les enseignants chinois ont également interprété la chanson «les descendants du dragon» et un spectacle comique chinois. Le spectacle des enseignants et des étudiants s est attiré des applaudissements nourris. 32 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
33 Nos activités 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 : 钢 琴 演 奏 会 喜 迎 开 学 Institut Confucius de l Université de Poitiers : Rentrée en concert 法 国 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 Institut Confucius de l Université de Poitiers (France) 2011 年 金 秋, 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 喜 迎 开 学, 参 加 开 学 典 礼 的 新 生 有 大 学 生 中 小 学 生, 也 有 成 人 班 和 远 程 教 育 的 学 员 在 开 学 典 礼 上, 南 昌 大 学 钢 琴 专 业 学 生 邹 鸣 民 为 开 学 的 新 生 献 上 了 一 场 精 彩 的 钢 琴 演 出 演 出 曲 目 既 有 欧 洲 音 乐 大 师 莫 扎 特 南 美 作 曲 家 拉 博 斯 的 作 品, 也 有 梁 山 伯 与 祝 英 台 等 中 国 经 典 作 品 孔 子 学 院 学 员 们 非 常 喜 爱 这 次 别 开 生 面 的 开 学 仪 式, 表 示 这 场 演 奏 会 带 领 听 众 穿 越 于 不 同 的 文 化, 呈 现 了 没 有 国 界 的 音 乐 之 美 En cette fin d été, l Institut Confucius de l Université de Poitiers a fait sa rentrée en accueillant les nouveaux étudiants et élèves, mais aussi adultes et étudiants par correspondance À l occasion de la cérémonie d'ouverture, Zou Mingmin, étudiant en musique de l Université de Nanchang, a présenté un excellent concert de piano. Le répertoire englobait des œuvres de Mozart et H. Villa Lobos, ainsi que des pièces chinoises classiques telles que Les Amants 钢 琴 演 奏 Papillons. Ce spectacle inédit de musique sans frontières a permis aux étudiants de traverser différentes cultures. Ils ont beaucoup apprécié ce voyage musical. 拉 罗 谢 尔 孔 子 学 院 : 中 国 茶 贸 易 史 展 览 Institut Confucius de la Rochelle : L exposition «Thés et Cie : entre Chine et Europe, XVIII e -XX e siècle» 法 国 拉 罗 谢 尔 孔 子 学 院 Institut Confucius de la Rochelle (France) 2011 年 6 月 30 日, 由 拉 罗 谢 尔 孔 子 学 院 举 办 的 主 题 为 18 世 纪 至 20 世 纪 的 中 国 和 欧 洲 茶 叶 贸 易 发 展 史 展 览 在 大 学 图 书 馆 大 厅 拉 开 序 幕, 在 展 览 开 幕 式 之 后, 孔 院 院 长 邀 请 大 家 品 尝 中 国 风 味 的 美 食, 众 多 教 师 三 五 成 群, 举 着 酒 杯 驻 足 观 看 展 出 内 容, 并 进 行 热 烈 的 讨 论 Récemment, l exposition «Thés et Cie : entre Chine et Europe, XVIII e -XX e siècle» organisée par l Institut Confucius de La Rochelle s est tenue à la Bibliothèque Universitaire. À l issue de la cérémonie d ouverture, le directeur de l Institut a offert une dégustation de cuisine chinoise. Les enseignants, un verre de vin à la main, se sont retrouvés pour admirer l exposition et échanger leurs impressions. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
34 汉 语 课 堂 话 说 汉 字 仁 (rén) 文 / 冯 晓 然 仁 是 中 国 古 代 一 种 含 义 极 广 的 道 德 范 畴, 也 是 孔 子 思 想 体 系 的 理 论 核 心 在 金 文 中, 仁 字 写 作, 是 由 ( 人, 包 括 君 与 民 ) 和 ( 等 号, 表 示 两 两 相 等 ) 组 成 的, 意 思 是 君 民 同 视, 平 等 博 爱 在 籀 文 中, 仁 字 写 作, 由 ( 千, 代 表 众 生 ) 和 ( 心, 指 仁 爱 ) 组 成, 表 示 心 怀 众 生, 宽 容 博 爱 现 如 今, 仁 字 由 一 个 人 字 和 一 个 二 字 组 成, 有 二 人 合 二 为 一, 亲 如 一 体 的 意 思 不 管 是 古 时 还 是 当 今, 仁 字 都 包 含 人 与 人 之 间 互 助 互 敬 互 爱 的 意 思, 可 见 孔 夫 子 将 仁 定 义 为 爱 人 是 非 常 有 道 理 的 另 外, 人 们 也 将 果 核 的 最 内 部 分 或 其 他 硬 壳 中 可 以 吃 的 部 分 称 为 仁, 而 且 常 和 儿 字 连 用, 形 成 儿 化 音, 比 如 核 桃 仁 儿 杏 仁 儿 金 文 篆 文 隶 书 草 书 标 准 宋 体 你 知 道 吗? 1. 人 们 常 说 仁 者 见 仁, 智 者 见 智, 意 思 是 仁 者 见 它 说 是 仁, 智 者 见 它 说 是 智, 比 喻 对 同 一 个 问 题 不 同 的 人 有 不 同 的 看 法 2. 在 一 些 古 装 剧 中, 我 们 经 常 会 听 到 仁 兄 一 词, 兄 当 然 是 兄 长 的 意 思, 这 里 加 上 仁 是 表 尊 敬, 而 仁 兄 在 古 时 是 弟 弟 对 兄 长 以 及 人 们 对 同 辈 友 人 的 尊 称 34 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
35 La langue Le mot 仁 (rén) (la vertu d'humanité et de bienveillance) Feng Xiaoran Le saviez-vous? 1.L expression 仁 者 见 仁, 智 者 见 智 (Rén zhě jiàn rén zhì zhě jiàn zhì, «le bienveillant voit le bienveillant et le sage voit le sage») signifie que les gens diffèrent par leur point de vue. 2.Dans certains films ou séries télévisées, on entend souvent l expression 仁 兄 (rén xiōng) : 兄 veut dire «frère», le mot 仁 ici signifie le respect, notamment celui du petit frère au grand frère ou celui que l on porte aux amis. Le mot 仁 (rén), valeur essentielle du confucianisme, représente des critères moraux de la culture chinoise. Confucius considère le 仁 (rén) comme le principe suprême. Dans les inscriptions sur les bronzes ( 金 文 jīn wén), le mot 仁 (rén) est écrit, constitué de signifiant l homme, donc l humanisme, et de signifiant l égalité. Le mot complet signifie donc l égalité et la fraternité entre les hommes. Dans le style calligraphique zhuan wen ( 籀 文 ), le mot 仁 (rén) est écrit, composé de «mille», signifiant tous les êtres humains et de «cœur», signifiant la fraternité. De nos jours, le mot 仁 (rén), composé de la clé de l homme ( 亻 ) et du mot «deux» ( 二 ), signifie l unité et la fraternité des êtres. Autrefois comme aujourd hui, le mot 仁 (rén) porte donc l entraide, le respect et l amour mutuel entre les gens. Confucius a donc raison de définir le mot 仁 (rén) comme «aimer les gens». De plus, on appelle également le noyau ou la partie comestible des noix 仁, qui se lie souvent avec le «er» ( 儿 ), tels que le noyau de pêche ( 核 桃 仁 儿 ) et les amandes ( 杏 仁 儿 ). Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
36 文 化 博 览 LA VIE QUOTIDIENNE À L ÉPOQUE DES SONG 宋 朝 时 期 人 们 的 日 常 生 活 Les restaurants et tavernes sont féquentés par les entrepreneurs, les marchands et les artisans. L'économie se monétarise avec la mise en circulation de milliards de pièces chaque année. Le boom du commerce suscite la naissance d'une bourgeoisie circulant en chaises à porteurs. Un artisanat de luxe (laque, soie, porcelaine...) se développe pour satisfaire ses besoins. 随 着 商 业 的 发 展, 产 生 了 市 民 阶 层, 他 们 出 行 时 乘 坐 轿 子 这 一 时 期 产 生 了 奢 侈 品 的 手 工 业 ( 如 漆 器 丝 绸 和 瓷 器 等 ), 以 满 足 市 民 阶 层 的 需 求 实 业 家 商 贾 和 手 工 业 者 往 返 于 店 铺 和 酒 肆 之 间 随 着 每 年 数 10 亿 的 货 币 进 入 流 通 领 域, 宋 朝 经 济 发 展 迅 速 中 国 的 唐 宋 盛 世 经 济 科 技 和 艺 术 创 造 的 黄 金 时 代 文 / Patrice Piquard ( 帕 特 里 斯 皮 卡 尔 ) Cette réplique réalisée en XVIII e siècle du tableau «Le jour de Qingming au bord de la rivière», une célèbre oeuvre panoramique exécutée sur rouleau par Zhang Zeduan ( ), dépeint la vie des Chinois au début du XIIe siècle. La dynastie des Song, alors à son apogée, offre à ses citoyens des conditions de vie bien plus agréables que celles de l Europe à la même époque. 图 中 这 幅 画 完 成 于 17 世 纪, 模 仿 的 是 北 宋 著 名 画 家 张 择 端 (1085 年 1145 年 ) 的 精 品 画 卷 清 明 上 河 图, 生 动 地 记 录 了 12 世 纪 早 期 中 国 人 民 的 生 活 面 貌 当 时 的 宋 代 正 处 于 发 展 的 顶 峰 时 期, 居 民 的 生 活 水 平 比 同 时 期 欧 洲 人 民 的 生 活 水 平 高 出 很 多 屋 顶 裂 开, 塔 楼 摇 摇 欲 坠, 门 前 杂 草 丛 生, 墙 体 长 满 了 苔 藓 公 元 700 年, 罗 马 帝 国 灭 亡 3 个 世 纪 后, 一 位 英 国 诗 人 如 是 描 写 处 在 废 墟 中 的 欧 洲 城 市 倒 塌, 行 政 人 员 和 商 人 日 趋 减 少, 货 币 不 再 流 通, 书 写 也 遭 废 弃, 人 们 居 住 在 简 陋 破 旧 的 房 子 里, 整 个 欧 洲 大 陆 重 新 成 为 荒 芜 之 地 与 欧 洲 的 衰 退 形 成 鲜 明 对 比 的, 是 位 于 世 界 另 一 角 落 不 断 强 盛 的 中 国 唐 朝 其 都 城 长 安 无 论 是 在 人 口 数 量 ( 人 口 达 到 100 多 万 ) 还 是 在 城 市 规 划 的 精 细 考 究 方 面, 都 超 过 了 古 罗 马 唐 都 长 安 城 面 积 达 84 平 方 公 里, 城 内 街 道 成 直 角 交 叉 唐 朝 著 名 的 横 街 宽 440 米, 朱 雀 大 街 宽 150 米 长 安 城 自 北 向 南 依 次 是 宫 城 皇 城 ( 中 央 官 署 区 ) 东 市 和 西 市 以 及 108 个 正 方 形 的 住 宅 区 每 个 住 宅 区 都 有 自 己 的 街 道 城 墙 和 武 装 的 守 卫, 各 自 形 成 一 个 小 城 最 富 裕 的 市 民 居 住 在 豪 华 的 邸 宅 之 中 : 唐 朝 大 将 军 郭 子 仪 的 地 产 达 到 36 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
37 Culture Cette porte est l'une des entrées de Kaifeng, capitale des Song. La taille du mur d'enceinte donne une idée de l'importance de ce carrefour commercial peuplé de 1 million d'habitants. 此 为 通 向 宋 朝 都 城 开 封 的 一 道 城 门 高 大 的 城 墙 显 示 出 有 着 100 万 居 民 的 开 封 城 作 为 商 业 十 字 路 口 的 巨 大 规 模 平 方 米, 家 眷 随 从 等 多 达 3000 人 长 安 城 南 面 为 两 座 带 有 花 园 的 寺 庙, 一 座 为 道 教 寺 院, 另 一 座 则 为 佛 教 寺 院 8 世 纪 初 期, 长 安 城 象 征 着 中 国 经 济 的 复 兴 这 一 复 兴 计 划 是 120 年 以 前 隋 文 帝 开 始 的 589 年 统 一 中 国 后, 隋 朝 开 国 皇 帝 隋 文 帝 结 束 了 自 2 世 纪 以 来 就 存 在 的 中 央 集 权 衰 弱 的 状 况 和 连 续 不 断 的 王 朝 战 争 执 政 之 后, 北 方 蛮 夷 部 落 归 属 隋 朝, 使 隋 朝 人 口 锐 增, 这 也 就 意 味 着 税 收 增 多 同 时, 隋 朝 发 展 水 田 种 植 良 种 选 择 和 幼 苗 移 植, 并 将 其 推 广 到 全 国 大 部 分 地 区, 使 农 作 物 产 量 显 著 增 加, 饥 荒 大 大 减 少 隋 朝 短 短 30 年 王 朝, 却 给 唐 朝 留 下 了 三 项 改 变 中 国 命 运 的 伟 大 成 就 隋 朝 广 建 粮 仓, 极 大 地 减 少 了 农 作 物 腐 烂 所 造 成 的 损 失 隋 朝 同 时 还 动 员 了 数 百 万 人 开 凿 了 长 达 1500 公 里 的 大 运 河 大 运 河 的 初 衷 本 是 运 输 军 队, 而 之 后 却 成 为 商 业 的 交 通 干 线, 使 得 长 江 流 域 生 产 的 稻 米 能 够 运 送 到 北 部 的 黄 河 流 域 正 因 为 如 此, 在 国 家 北 部 这 一 原 本 干 旱 不 适 宜 精 耕 细 作 的 地 区, 城 市 犹 如 雨 后 春 笋 一 般 迅 速 发 展 起 来 隋 末, 由 于 长 年 大 兴 土 木, 劳 民 伤 财, 再 加 上 多 次 战 争, 隋 朝 每 况 愈 下 尽 管 如 此, 隋 朝 还 是 经 历 了 一 段 繁 荣 时 期 从 公 元 7 世 纪 到 13 世 纪, 唐 宋 时 期 成 就 了 重 大 的 创 新, 文 学 艺 术 也 达 到 了 兴 盛 时 期 尽 管 在 此 期 间 也 出 现 了 宫 廷 政 变 以 及 间 或 的 内 战, 但 古 代 中 国 还 是 达 到 了 发 展 的 黄 金 时 期 中 央 政 府 出 资 修 建 道 路 开 凿 大 运 河 唐 朝 时 期 ( 公 元 618 年 -907 年 ), 农 业 生 产 能 力 得 到 大 幅 提 高, 成 为 经 济 发 展 的 持 续 动 力 农 作 物 按 照 直 线 耕 种, 实 行 中 耕 除 草, 并 且 开 始 使 用 铁 质 的 耕 犁 和 犁 壁, 而 这 些 耕 种 方 法 和 农 具 直 到 17 世 纪 才 被 欧 洲 采 用 此 外, 唐 朝 政 府 还 出 资 修 建 道 路 开 凿 运 河 最 后, 北 方 渐 渐 追 赶 上 了 南 方, 并 且 因 为 不 断 向 西 域 扩 张 而 变 得 越 发 强 大 位 于 丝 绸 之 路 一 端 的 长 安, 从 四 川 运 来 了 茶 叶, 并 迎 来 了 众 多 印 度 波 斯 和 阿 拉 伯 商 人 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
38 文 化 博 览 公 元 750 年, 富 裕 的 中 国 人 雇 佣 来 自 非 洲 的 黑 人 为 门 卫 纷 纷 来 到 长 安 的 沙 漠 商 队 给 了 当 地 的 陶 器 工 匠 以 更 多 的 灵 感, 使 他 们 制 作 出 带 有 绿 色 和 褐 色 等 釉 色 的 骑 马 者 与 骆 驼 的 小 雕 像 ( 唐 三 彩 ) 唐 朝 还 建 立 了 许 多 清 真 寺 聂 斯 脱 里 教 堂 ( 即 景 教 ) 琐 罗 亚 斯 德 教 堂 ( 古 代 波 斯 帝 国 的 国 教 ) 富 裕 的 市 民 以 使 用 从 东 非 进 口 的 黑 陶 为 时 尚 贵 妇 人 们 则 通 过 她 们 来 自 于 西 域 的 仆 人 的 服 饰 掀 起 了 一 股 新 的 时 尚 她 们 的 银 质 首 饰 则 是 模 仿 伊 朗 首 饰 的 风 格 这 一 时 期 经 济 的 发 展 也 得 益 于 其 他 几 项 改 革 : 官 吏 任 免 制 度 ( 从 门 第 改 为 科 举 制 选 拔 ), 国 家 对 商 业 的 控 制 有 所 放 松 ( 国 家 此 后 就 只 征 收 一 定 的 赋 税 ), 同 时 唐 朝 的 冶 金 业 取 得 了 长 足 的 进 步 ( 铁 的 产 量 在 公 元 800 年 就 已 经 达 到 了 吨 ) 在 经 济 领 域, 货 币 所 起 的 作 用 日 趋 增 强 : 每 年 唐 朝 的 铸 造 厂 都 会 铸 造 出 1 亿 枚 铜 钱 自 756 年 起, 唐 朝 开 始 经 历 叛 乱, 使 都 城 长 安 遭 受 损 失 到 了 8 世 纪 末 期, 唐 朝 进 入 混 乱 时 期 到 了 904 年, 长 安 城 被 毁, 中 国 又 重 新 回 到 了 分 裂 状 态 在 接 下 来 的 半 个 世 纪 中,13 位 皇 帝 和 10 个 王 相 互 争 权 夺 位 所 幸 的 是, 战 争 并 没 有 触 及 到 经 济 的 核 心 : 宋 朝 于 960 年 建 立 之 时, 稻 田 运 河 和 大 部 分 城 市 仍 然 完 好 无 损 宋 朝 自 1024 年 起 印 刷 纸 币 宋 朝 的 人 口 迅 猛 增 长 ( 到 1100 年 时, 人 口 达 到 了 1 亿 人 ), 经 济 加 速 发 展, 科 技 进 步 日 新 月 异 农 业 方 面, 农 民 们 有 了 高 产 量 的 良 种, 灌 溉 技 术 取 得 了 很 大 进 步, 同 时 还 实 行 农 作 物 的 轮 作 制 度 ( 一 年 种 植 水 稻, 一 年 种 植 小 麦 ); 商 业 方 面, 全 国 所 有 的 河 流 和 湖 泊 都 通 过 运 河 连 接 了 起 来 随 着 大 型 平 底 帆 船 的 建 造 和 最 早 的 指 南 针 的 使 用, 中 国 也 开 始 了 与 远 方 国 家 和 地 区 的 海 上 交 流 : 中 国 向 外 出 口 瓷 器 丝 绸 和 漆 器, 从 印 度 尼 西 亚 进 口 香 料, 从 东 南 亚 进 口 象 牙 和 野 生 动 物 的 皮 毛 港 口 数 量 不 断 增 多, 规 模 不 断 扩 大, 随 着 批 发 商 大 型 货 栈 商 业 船 主 和 金 融 界 人 士 的 出 现, 商 人 这 一 等 级 迅 猛 增 长 为 应 对 不 断 扩 展 的 商 业, 政 府 每 年 要 铸 造 20 亿 枚 铜 钱, 数 量 如 此 之 巨 大, 使 得 国 内 的 铜 矿 都 枯 竭 了 四 川 的 茶 叶 商 人 首 先 采 纳 了 飞 钱 这 种 信 用 单 据 ( 即 今 天 的 汇 票 ) 到 了 1024 年, 国 家 将 这 种 创 新 的 方 法 据 为 己 有, 并 开 始 印 刷 纸 币 随 着 大 宗 重 要 商 品 交 易 的 进 行, 纸 币 成 为 不 可 或 缺 的 商 业 工 具, 变 得 越 来 越 重 要 宋 朝 时 期, 工 业 发 生 了 最 为 彻 底 的 转 变 冶 金 业 突 飞 猛 进 地 发 展, 铁 的 产 量 在 1080 年 达 到 了 吨, 这 一 产 量 相 当 于 1700 年 欧 洲 的 铁 产 量 在 宋 朝 的 都 城 开 封 ( 古 称 汴 梁 ), 锻 造 工 厂 日 以 继 夜 地 工 作, 附 近 的 森 林 被 大 量 砍 伐, 导 致 了 木 材 的 奇 缺 自 1050 年 起, 开 封 城 西 开 采 的 煤 炭 逐 渐 普 及, 甚 至 应 用 到 百 姓 的 生 活 之 中 因 此, 锻 造 厂 规 模 不 断 扩 大, 雇 佣 了 数 千 名 工 人 同 时, 还 发 生 了 一 个 近 似 于 英 国 工 业 革 命 式 的 发 展 : 纺 织 业 中 出 现 了 机 器 11 世 纪 出 现 的 用 来 编 织 丝 线 的 脚 蹬 式 摇 纱 机, 被 13 世 纪 的 织 布 机 所 替 代 这 种 织 布 机 通 过 动 物 或 水 磨 驱 动 编 织 麻 布 这 些 创 新 得 到 了 大 力 传 播 和 普 及, 正 如 王 祯 在 他 的 农 书 里 所 记 载 的 : 织 布 机 远 比 被 其 取 代 的 织 布 女 工 廉 价 所 有 这 些 进 步 使 人 们 的 生 活 水 平 显 著 提 高, 增 幅 高 达 20% 多 根 据 美 国 斯 坦 福 大 学 教 授 伊 恩 莫 里 斯 (Ian Morris) 的 观 点, 中 国 的 社 会 发 展 ( 可 用 的 能 源 资 源 城 市 化 水 平 沟 通 交 流 的 技 术 等 ) 比 1100 年 的 欧 洲 强 40% 在 开 封 和 杭 州, 有 超 过 100 万 的 居 民 光 顾 商 店 饭 馆 戏 院 和 俱 乐 部 性 质 的 场 所 ( 诗 歌 音 乐 或 美 食 等 场 所 ) 同 时, 每 个 街 区 都 出 资 举 办 各 种 节 日 欢 庆 活 动 富 裕 的 人 家 用 清 一 色 的 瓷 器 装 饰 自 己 的 居 所 这 一 时 期 通 常 以 风 景 文 学 为 主 的 绘 38 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
39 Culture 唐 代 波 斯 银 币 Des pièces perses circulant en chine à l époque Tang 画, 也 由 于 12 世 纪 活 字 印 刷 术 的 发 明 而 成 为 众 多 人 的 爱 好 然 而, 宋 代 灭 亡 之 时, 并 没 有 出 现 资 产 阶 级, 蓬 勃 发 展 的 各 项 创 新 也 没 能 像 欧 洲 的 文 艺 复 兴 一 样 使 经 济 得 以 腾 飞 宋 朝 也 没 有 把 指 南 针 和 火 药 用 于 发 现 新 大 陆 或 是 制 服 其 他 的 民 族 反 而, 倒 是 宋 朝 自 己 被 别 人 推 蒙 古 人 忽 必 烈 建 立 了 元 朝, 中 国 的 翻 1127 年, 女 真 族 ( 满 族 的 一 支 ) 唐 宋 盛 世 结 束 了 16 世 纪, 欧 洲 逐 攻 入 宋 朝, 建 立 了 金 朝, 定 都 开 封 渐 从 长 久 的 睡 梦 中 醒 来, 并 利 用 中 宋 朝 退 至 杭 州 之 后, 发 生 了 两 场 大 国 的 创 造 发 明, 在 欧 洲 大 陆 上 创 造 洪 水, 摧 毁 了 运 河 此 后, 蒙 古 族 多 了 资 本 主 义 次 进 攻 宋 朝, 导 致 饥 荒 和 瘟 疫 泛 滥 1279 年, 宋 朝 末 代 皇 帝 投 海 自 尽, ( 感 谢 法 国 资 本 杂 志 授 予 版 权 ) EN L AN 1000, LA CHINE SURCLASSAIT L EUROPE EN TOUT 公 元 1000 年, 中 国 在 各 方 面 都 超 过 了 欧 洲 Nombre d habitants Nombre d urbains Part du PIB mondial PIB par habitant 59 en millions. 人 口 数 量 ( 百 万 ) 25.4 vivant dans des villes de plus de habitants en %. 3% 人 口 数 大 于 的 城 市 中 居 民 数 量 占 总 人 口 的 百 分 比 : 0.1% 26% en % 国 内 生 产 总 480 值 占 世 界 的 百 分 比 9% en dollars internationaux de 人 均 国 内 400 生 产 总 值 折 合 成 1990 年 的 国 际 美 元 值 CHINE 中 国 EUROPE DE L OUEST 西 欧 CHINE 中 国 EUROPE DE L OUEST 西 欧 CHINE 中 国 EUROPE DE L OUEST 西 欧 CHINE 中 国 EUROPE DE L OUEST 西 欧 Alors que le Moyen Age européen se caractérise par une décroissance de l économie et la disparition des grandes villes, l empire du Milieu se développe rapidement. En l an 1000, son PIB représente trois fois celui de l Europe, le niveau de vie de ses habitants est le plus élevé du monde et son urbanisation est en plein essor. 正 当 中 世 纪 的 欧 洲 经 济 逐 渐 下 滑, 大 城 市 逐 渐 消 失 之 时, 中 国 却 迅 速 发 展 到 了 公 元 1000 年, 中 国 的 国 内 生 产 总 值 已 是 欧 洲 的 3 倍, 中 国 居 民 的 生 活 水 平 为 世 界 最 高, 中 国 的 城 市 化 进 程 突 飞 猛 进 地 发 展 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
40 文 化 博 览 LA VIE QUOTIDIENNE À L ÉPOQUE DES TANG ET DES SONG Un âge d or pour l économie, la science et la création artistique Patrice Piquard «Des toits crevés, des tours branlantes, des portes bouchées par l herbe, des murs couverts de mousse.» En 700, un poème anglais décrit ainsi l Europe en ruines, trois siècles après l effondrement de l empire romain. Les cités de brique et de marbre s étant écroulées, les administrateurs et les marchands se faisant rares, la monnaie et l écriture n ayant plus d usage, la forêt reprend ses droits sur un continent dont les habitants vivent dans les masures. Contrastant avec ce déclin, un grand empire est en pleine expansion à l autre bout du monde, et sa capitale, Chang an, surpasse l ancienne Rome par sa taille (plus d 1 million d habitants) et par son urbanisme raffiné. Alors que la croissance anarchique de la métropole romaine avait contraint ses habitants à s entasser dans des bâtiments insalubres et délabrés, le siège du pouvoir de la dynastie Tang est construit sur plan dans un rectangle de 84 kilomètres carrés, et ses avenues se croisent à angle droit. La largeur de la majestueuse rue Heng atteint 440 mètres, celle de la rue de l Oiseau vermillon 155 mètres. Du nord au sud sont érigés le palais impérial, le siège du gouvernement, deux immenses marchés et 108 zones résidentielles placées dans des carrés parfaits, dont chacune constitue une mini ville, avec ses rues, ses murs d enceinte et ses gardes armés. Les plus riches citoyens habitent des manoirs somptueux : la propriété du général Guo Ziyi, qui héberge les 3000 membres de sa suite a une surface de mètres carrés! Enfin, deux monastères agrémentés de jardins, l un taoïste, l autre bouddhiste, se dressent au sud de la cité de la paix éternelle. 40 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
41 Culture 唐 三 彩 Entre 900 et 1200, la Chine se dote de milliers de ponts. En bois ou en pierre, à piles entrecroisées ou à arches, ils se perfectionnent grâce à des ingénieurs de structure aidant les architectes. 公 元 年 到 公 元 年 间, 中 国 建 有 数 千 座 桥 梁 木 制 结 构 亦 或 是 砖 石 结 构 桥 墩 交 叉 式 亦 或 是 拱 形 的 桥 梁, 都 在 结 构 工 程 师 与 建 筑 师 的 合 作 下 日 臻 完 善 Grand Canal. Prévu pour transporter les armées, cet ouvrage dont la longueur atteint 1500 kilomètres devient une artère commerciale permettant d exporter le riz cultivé dans la vallée du Yangzi Jiang vers les régions jouxtant le fleuve Jaune, bien plus au nord. Du coup, les villes poussent comme des champignons dans cette partie du pays trop aride pour y pratiquer l agriculture intensive. C est d ailleurs au nord de l empire que les Sui construisent leur nouvelle capitale, Daxingcheng, qui sera rebaptisée Chang an par les Tang. Le fardeau de ces grands travaux et plusieurs guerres infructueuses en Corée provoquent des révoltes qui causent la perte des Sui. Mais tout est en place pour que l empire connaisse une ère de prospérité. Du VIIe au XIIIe siècle, au cours des dynasties Tang, puis Song, la croissance se double d innovations majeures et d une floraison littéraire et artistique : en dépit des intrigues de palais et de guerres civiles sporadiques, la Chine classique aborde son âge d or. A l aube du VIIIe siècle, Chang an symbolise la renaissance économique de la Chine, initiée cent dix ans auparavant par l empereur Wendi. En réunifiant la nation en 589, ce fondateur de la dynastie Sui a mis fin à l affaiblissement du pouvoir central et aux révoltes et batailles dynastiques qui se succédaient depuis le IIe siècle. Lorsqu il prend les rênes, il bénéficie de deux révolutions discrètes survenues pendant la période de tumulte. L assimilation d immigrants originaires, comme lui, des «tribus barbares» du Nord a fait bondir le nombre d habitants de l empire (et donc de contribuables). Et la culture du riz en champs inondés, avec sélection des semences et transplantation des pousses, s est répandue dans la plupart des régions. Les rendements augmentant, les famines se font rares. Les Sui gouvernent trente ans seulement, mais ils lèguent à leurs successeurs, les Tang, trois réalisations qui changent le destin de la Chine. Ils couvrent le pays de greniers à grain, ce qui supprime les pertes dues au pourrissement des récoltes. Ils mobilisent aussi des millions d hommes pour creuser le Les routes et les canaux sont financés par l état Sous les Tang ( ), le moteur du développement est la hausse de la productivité agricole. La culture en ligne, le sarclage intensif, le soc de charrue en fer et le versoir sont déjà en usage, alors qu ils ne seront adoptés en Europe qu au XVIIe siècle. De plus, l Etat investit dans la construction de routes et de canaux. Enfin, le nord du pays rattrape son retard et ne cesse de s agrandir du fait des conquêtes chinoises en Asie centrale. Situé à l extrémité de la route de la Soie, Chang an importe du thé du Sichuan et héberge des marchands indiens, perses et arabes. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
42 文 化 博 览 Les caravanes qui s y pressent inspirent à ses potiers des statuettes de cavaliers et de chameaux couverts de vernis verts et bruns. On y érige des mosquées, des églises nestoriennes, des temples zoroastriens les citoyens fortunés trouvent chic d employer des portiers noirs «importés» d Afrique de l est. Leurs femmes lancent une mode inspirée des tenues de leurs domestiques originaires d Asie centrale et leurs bijoux en argent sont copiés sur le style iranien. La croissance est aussi stimulé par d autres évolutions : la professionnalisation des 人 工 纺 织 EN 750, LES CHINOIS CHICS EMPLOIENT DES PORTIERS NOIRS VENUS D AFRIQUE bureaucrates (désormais sélectionnés sur examen, et non en fonction de leur rang dans l aristocratie), le relâchement de la mainmise de l Etat sur le commerce (il se contente de percevoir des taxes) et le boom de Grâce au percement de canaux et à l'invention de l'écluse à sas, les marchandises transitent par voie fluviale. L'utilisation de la boussole stimule aussi le commerce maritime lointain. 宋 朝 运 河 的 开 凿 和 船 闸 的 发 明 使 得 商 品 和 货 物 能 够 通 过 河 道 运 输 到 全 国 各 地 指 南 针 的 使 用 也 促 进 了 海 上 贸 易 向 更 远 的 地 区 发 展 l industrie métallurgique (la production de fer atteint déjà tonnes en l an 800). De plus, l économie se monétarise : 100 millions de pièces sont fabriquées chaque année dans les fonderies de l empire. A partir de 756, des rébellions endommagent pourtant Chang an et, à la fin du VIIIe siècle, l empire des Tang entre dans une période de chaos qui aboutit en 904 à la destruction de sa capitale et à une nouvelle fragmentation de l empire. Durant le demi-siècle suivant, treize empereurs et dix rois se battent pour gouverner ses débris. Heureusement, les combats se déroulent loin du cœur de l économie : lorsque les Song prennent le pouvoir, en 960, les rizières, les canaux et la plupart des villes sont intacts. Sous leur règne, l expansion démographique est remarquable (100 millions d habitants vers 1100), la croissance s accélère et les avancées scientifiques se multiplient. Côté agriculture, les fermiers bénéficient de semences à haut rendement, des progrès de l irrigation et de l alternance des cultures (une année riz, une année blé). Côté commerce, tous les lacs et fleuves sont désormais reliés par des canaux. La Chine s ouvre aussi aux échanges maritimes lointains, grâce à la construction de jonques géantes et à l utilisation des premières boussoles magnétiques : elle exporte sa porcelaine, sa soie et ses objets en laque et importe des épices d Indonésie, de l ivoire et des peaux de fauves d Asie du Sud Est. Les ports s agrandissent, la classe des marchands s élargit avec l apparition de grossistes, de gérants d entrepôts, d armateurs et de financiers. Pour faire face à l expansion du commerce, l empire fabrique tant de sapèques (2 milliards de pièces par an) que les mines de cuivre se tarissent. Les 42 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
43 Culture vendeurs de thé venus du Sichuan sont les premiers à accepter d être payés en «argent volant», en fait des lettres de crédit. En 1024, l Etat s approprie cette innovation et imprime des billets, qui s imposent vite pour les transactions importantes. Les transformations les plus radicales ont lieu dans l industrie. Les progrès de la métallurgie sont tels que la production de fer atteint tonnes vers 1080 : autant que dans l Europe en A Kaifeng, la capitale, les forges brûlent jour et nuit, au point que la déforestation des régions voisines provoque une pénurie de bois. Dés 1050, cependant, l usage du charbon extrait à l ouest de la ville se généralise y compris dans les habitations. Du coup, les forges grandissent et emploient des milliers d ouvriers. Autre similarité avec la future révolution industrielle anglaise : l invention de machines dans le secteur textile. Le dévidoir à pédale pour fil de soie, apparu au XIe siècle, est suivi au XIIIe par la machine à tisser le chanvre mue par un animal ou un moulin à eau. Ces innovations se diffusent partout car, comme l observe Wang Sheng dans son «Traité sur l agriculture», «elles sont bien moins chères que les femmes qu elles remplacent». Tous ces progrès font monter le niveau de vie des citoyens de plus de 20%. Selon Ian Morris, professeur d histoire à l université de Stanford, le «développement social» de la Chine (énergie disponible, degré d urbanisation, technique de communication ) est supérieur de 40% à celui de l Europe en A Kaifeng et Hangzhou, plus de 1 millions d habitants se pressent dans les boutiques, les restaurants, les théâtres et les clubs (de poésie, de musique, de cuisine ) et chaque quartier finance des festivals. Les riches décorent leurs demeures de précieuses céramiques monochromes. La peinture, centrée sur le paysage, et la littérature, qui bénéficie de l invention de l imprimerie à caractères mobiles au XIIe siècle, suscitent aussi un énorme engouement. La destinée des Song prend pourtant fin sans que l apparition d une classe bourgeoise et la multiplication des innovations favorisent, comme en Europe lors de la Renaissance, un décollage économique définitif. Faute d avoir mis à profit l invention de la boussole et de la poudre à canon pour découvrir le monde et soumettre les autres peuples, l empire va lui-même être soumis. En 1127, les Jurchens (une tribu mandchoue) envahissent le nord du pays et fondent la dynastie Jin, avec Kaifeng pour capitale. Les Song se replient sur Hangzhou. Puis des inondations catastrophiques détruisent les canaux, avant que les assauts répétés des Mongols provoquent famines et épidémies. En 1279, l un d eux, Kubilay Khan, rejette le dernier empereur Song à la mer et fonde sa dynastie. La Grande Peste du milieu du XVIe siècle porte le coup de grâce. La chance de la Chine est L'armée de 1 million de soldats est divisée en compagnies de 200 hommes. Son entraînement et ses communications font l'objet d'études. Des mousquets primitifs font leur apparition. 宋 朝 100 万 军 队 被 平 均 分 成 200 人 一 组 另 有 专 门 人 员 研 究 如 何 加 强 军 队 的 训 练 和 通 讯 技 能 原 始 的 火 枪 在 这 一 时 期 出 现 了 passée, d autant que l Europe se réveille alors de son log sommeil. Grâce aux inventions conçues dans l empire du Milieu, c est elle qui va créer le capitalisme. ( Publié avec l aimable autorisation de la revue Capital.) 唐 代 簪 花 仕 女 图 Femmes à l époque Tang Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
44 学 者 观 点 论 语 的 公 理 化 诠 释 : 一 次 弥 足 珍 贵 的 尝 试 文 / 韦 遨 宇 ( 编 者 按 ): 孔 子 思 想 公 理 化 诠 释 的 尝 试, 是 对 孔 子 思 想 的 现 代 化 意 义 上 的 科 学 意 义 上 的 回 归, 是 更 高 级 形 态 的 回 归, 以 及 对 以 往 对 孔 孟 思 想 的 理 解 与 阐 释 的 批 判 性 继 承 扬 弃 与 超 越 近 期, 论 语 的 公 理 化 诠 释 一 书 的 面 世 令 学 术 界 耳 目 一 新, 作 者 以 自 然 科 学 的 严 谨 求 实 的 方 法, 运 用 数 理 逻 辑 的 公 理 化 方 法 来 重 新 阐 释 中 国 传 统 文 化 此 一 浩 大 的 文 化 建 设 工 程 的 第 一 个 研 究 对 象 便 是 孔 子 的 论 语 甘 筱 青 教 授 和 其 研 究 团 队 通 过 以 数 学 公 理 的 形 式 逻 辑 对 孔 子 思 想 进 行 阐 释, 将 孔 子 的 思 想 进 行 科 学 化 的 概 括 抽 象 与 表 述, 进 而 使 此 一 丰 富 的 思 想 宝 库 能 够 为 世 界 上 更 多 的 人 士 所 认 识 所 理 解 所 接 受 与 认 同 中 国 科 学 院 院 士 杨 叔 子 先 生 对 该 课 题 的 研 究 给 予 了 高 度 评 价 和 充 分 肯 定, 并 专 门 为 书 稿 作 序, 指 出 以 西 方 公 理 化 方 法 对 我 国 经 典 论 语 作 系 统 诠 释 的 探 索, 十 分 重 要, 极 富 价 值 笔 者 认 为 : 首 先, 这 标 志 着 中 国 论 语 的 研 究 在 认 识 论 上 的 一 次 创 新 性 的 突 破 ; 其 次, 作 者 在 研 究 论 语 的 方 法 论 层 面 上 亦 另 辟 蹊 径, 独 树 一 帜, 使 读 者 产 生 了 两 千 多 年 以 来 踯 躅 前 行 的 儒 学 研 究 与 论 语 研 究 领 域 或 有 峰 回 路 转, 柳 暗 花 明 的 希 望 ; 其 三, 这 一 创 举 的 作 者 以 其 自 身 的 实 践 以 及 自 身 实 践 中 遇 到 的 问 题 给 今 后 孔 子 思 想 研 究, 尤 其 是 儒 家 经 典 的 研 究, 甚 而 至 于 对 其 他 国 学 精 粹 的 研 究, 都 提 出 了 新 的 挑 战 明 清 以 前, 学 者 在 研 究 儒 家 思 想 和 孔 子 学 说 时, 这 种 今 人 称 之 为 国 学 研 究 的 探 讨 都 是 在 一 种 封 闭 的 环 境 下 进 行 的, 既 缺 乏 不 同 思 想 体 系 的 参 照, 缺 乏 比 较, 又 缺 乏 理 性 的 批 判 性 的 思 维 方 法, 更 严 重 的 是 缺 乏 科 学 的 研 究 方 法, 缺 乏 思 维 工 具 即 概 念 定 义 与 命 题 的 创 新, 故 难 以 走 出 六 经 注 我 和 我 注 六 经 那 样 的 封 闭 性 往 复 式 循 环, 难 以 达 到 如 同 西 方 宗 教 改 革 文 艺 复 兴 启 蒙 运 动 那 样 的 历 史 高 度 如 何 将 中 国 学 术 传 统 与 西 方 科 学 思 维 方 法 接 轨, 从 而 使 与 国 家 命 脉 息 息 相 关 的 国 学 能 够 引 领 中 国 传 统 文 化 走 向 复 兴? 44 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
45 Point de vue 陈 寅 恪 先 生 在 王 国 维 先 生 墓 碑 上 写 下 的 独 立 之 精 神, 自 由 之 思 想 两 句, 可 谓 画 龙 点 睛 地 点 出 了 解 决 这 一 问 题 所 必 须 打 通 的 关 节 这 一 关 节, 就 是 打 破 封 闭 的 自 我 循 环, 引 入 参 照 系, 用 科 学 的 民 主 的 批 判 的 讨 论 的 对 话 的 思 维 方 法 来 解 决 问 题 陈 寅 恪 先 生 毕 生 所 进 行 的 学 术 研 究, 其 意 义 在 于 为 我 们 后 辈 学 人 提 供 了 一 个 难 以 企 及 的 认 识 论 与 方 法 论 的 标 杆 他 革 新 了 史 学, 革 新 了 国 学, 将 用 儒 家 思 想, 孔 孟 学 说 去 反 观 西 方 哲 学 思 想 时, 儒 家 思 想 这 一 研 究 对 象 就 发 生 了 变 化, 显 示 出 其 原 不 为 人 们 所 知 所 识 的 另 一 些 侧 面 原 先 只 是 具 有 中 国 中 原 文 化 背 景 的 儒 家 思 想, 孔 孟 思 想, 渐 渐 显 示 出 了 其 具 有 的 普 遍 意 义 的 思 想 的 一 面 新 儒 学 的 思 想 家 们 反 复 探 讨 的 一 个 具 有 根 本 性 意 义 的 问 题 就 是 : 儒 家 思 想 能 否 开 出 现 代 意 义 上 的, 普 世 意 义 上 的 学 统, 法 统 和 道 统? 这 是 一 个 非 常 合 乎 逻 辑 的 问 题, 的 参 照 系 乃 是 西 方 的 人 文 社 会 科 学 特 别 是 哲 学 与 法 学, 而 孔 子 思 想 公 理 化 的 参 照 系 除 了 西 方 经 典 的 人 文 社 会 科 学 之 外, 还 引 进 了 自 然 科 学, 特 别 是 数 学 这 一 被 西 方 人 认 为 是 科 学 的 学 科 的 研 究 方 法 这 不 能 不 说 是 一 次 认 识 论 和 方 法 论 的 革 新 与 创 新, 一 次 大 胆 的 具 有 历 史 性 意 义 的 跨 学 科 科 学 实 验 因 为 这 些 数 理 工 具 的 引 入, 由 于 其 公 理 化 的 研 究 与 阐 释 方 法, 儒 家 思 想 和 孔 子 学 说 的 普 世 价 值 观 再 度 被 彰 显 出 来 公 理 者, 放 之 四 海 而 皆 准 之 原 理 中 西 史 学 贯 通 起 来, 特 别 是 将 其 中 的 科 学 精 神 批 判 精 神 与 否 定 精 神 贯 通 了 起 来 在 此 中 国 学 术 发 生 深 刻 变 革 的 语 境 里 诞 生 了 源 自 台 湾 并 发 展 至 海 外 的 新 儒 学 新 儒 学 因 其 基 地 位 于 台 湾 与 美 国 夏 威 夷 大 学 哲 学 系 而 在 中 西 也 是 我 们 任 何 一 位 现 当 代 学 者 都 无 法 学 术 研 究 领 域 里 既 有 地 缘 文 化 意 义 上 回 避 的 问 题 质 而 言 之, 王 国 维 老 先 的 优 势, 同 时 亦 因 其 参 与 者 的 中 西 哲 生 与 陈 寅 恪 先 生 当 年 所 提 出 并 致 力 于 学 皆 通 的 学 术 背 景 又 具 有 参 照 系 意 义 解 决 的 问 题, 恰 恰 就 是 这 一 具 有 根 本 上 的 优 势 与 认 识 论 方 法 论 的 优 势 当 性 意 义 的 问 题 学 者 们 用 古 希 腊 罗 马, 用 文 艺 复 兴 和 在 经 济 全 球 化 和 汉 语 热 的 背 景 启 蒙 思 想 家 的 思 想 体 系, 用 黑 格 尔 康 下, 论 语 的 公 理 化 诠 释 的 作 德 的 哲 学 体 系 去 观 照 中 国 儒 家 思 想, 者 甘 筱 青 教 授 等 一 批 中 国 学 术 界 新 锐 提 出 孔 子 思 想 的 公 理 化 阐 释 的 问 题, 重 新 思 考 并 以 现 代 科 学 的 方 法 重 新 阐 释 论 语, 乃 是 沿 着 新 儒 学 的 思 路 继 续 往 下 开 掘 的 又 一 步 骤 孔 子 思 想 公 理 化 与 新 儒 学 的 区 别 在 于, 新 儒 学 大 师 们 耳 这 一 命 题 的 提 出, 便 具 有 了 革 命 性 的 意 义 试 问, 孔 子 及 孟 子 提 出 的 人 本 主 义 思 想, 民 本 主 义 思 想 ; 仁 者 爱 人 的 思 想 ; 天 下 大 同 和 平 等 博 爱 的 思 想 ; 天 下 为 公 和 社 会 正 义 的 思 想 ; 三 代 以 上 有 德, 三 代 以 下 无 德 的 思 想 ; 民 为 重, 社 稷 次 之, 君 为 轻 的 思 想 ; 水 可 载 舟 亦 可 覆 舟 的 思 想, 等 等, 哪 一 个 不 是 代 表 了 古 代 人 类 社 会 和 现 代 人 类 社 会 所 一 贯 追 求 的 民 主 自 由 平 等 和 社 会 正 义 的 价 值 观? 哪 一 个 不 是 早 已 在 2 世 纪 和 6 世 纪 就 先 后 被 越 南 日 本 韩 国 整 合 入 其 主 流 思 想 体 系? 哪 一 个 不 是 早 已 在 18 世 纪 启 蒙 运 动 时 代 就 已 经 被 欧 洲 启 蒙 思 想 家 们 整 合 到 了 他 们 反 封 建 反 专 制 反 宗 教 愚 昧 的 思 想 体 系 之 中? 哪 一 个 不 具 备 公 理 的 性 质? 无 视 这 一 历 史 事 实, 不 是 对 历 史 的 无 知, 就 是 对 历 史 采 取 的 虚 无 主 义 的 做 法, 或 是 对 历 史 采 取 鸵 鸟 式 策 略 的 做 法 笔 者 认 为, 唯 有 充 分 地 而 不 是 部 分 地 认 识 到 孔 子 思 想, 孟 子 思 想 乃 至 儒 家 思 想 的 基 本 价 值 观 完 全 体 现 了 人 类 的 共 同 价 值 观, 我 们 才 能 真 正 走 出 那 种 将 孔 孟 思 想 儒 家 思 想 当 作 统 治 阶 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
46 学 者 观 点 级 意 识 形 态 工 具 的 误 区, 才 能 正 本 清 源, 回 归 孔 孟 思 想 的 源 头, 拨 开 千 百 年 来 笼 罩 在 孔 孟 思 想 上 的 迷 雾, 还 原 孔 孟 思 想 乃 至 儒 家 思 想 的 真 实 原 貌 唯 有 如 此, 我 们 方 能 进 入 此 一 伟 大 的 具 有 恒 常 意 义 的 思 想 体 系 并 领 略 其 真 谛, 方 能 真 正 认 识 到 这 一 思 想 体 系 自 春 秋 时 期 以 降 对 各 个 时 代, 各 个 文 化 论 语 系 列 插 画 之 礼 仁 篇 Illustration de «Entretien de Confucius» 公 理 的 内 容 是 恒 定 的, 古 今 中 外 皆 然, 放 之 四 海 皆 准, 而 表 述 的 形 式 却 是 相 对 的 空 间, 包 括 日 本 韩 国 越 南 东 南 亚 欧 洲 与 美 洲 等 文 化 空 间 所 具 有 的 意 义, 才 能 真 正 认 清 孔 孟 思 想 及 儒 家 思 想 对 于 当 今 世 界 所 面 临 的 诸 种 复 杂 难 解 的 问 题 所 具 有 的 认 识 论 与 方 法 论 的 意 义 所 以 孔 子 思 想 公 理 化 诠 释 的 尝 试, 实 在 是 对 孔 子 思 想 的 现 代 化 意 义 上 的 科 学 意 义 上 的 回 归, 是 更 高 级 形 态 的 回 归, 是 对 以 往 对 孔 孟 思 想 的 理 解 与 阐 释 的 批 判 性 继 承 扬 弃 与 超 越 由 于 运 用 了 公 理 化 这 个 思 考 与 分 析 的 工 具, 全 世 界 亿 万 读 者 将 得 以 拂 去 历 史 尘 埃, 重 新 发 现 一 个 伟 大 真 实 的 孔 子 孟 子 及 儒 家 思 想 体 系 这 不 仅 是 疗 治 当 下 物 欲 人 欲 横 流, 将 人 类 社 会 当 作 商 品, 且 人 类 基 本 价 值 观 基 本 尊 严 要 么 严 重 缺 失, 严 重 缺 位, 要 么 已 然 丧 失 殆 尽 的 社 会 现 象 的 一 帖 清 醒 剂, 而 且 更 为 重 要 的 是, 这 将 有 助 于 国 人 及 世 人 清 醒 地 思 考 中 国 发 展 与 世 界 发 展 的 应 有 模 式, 即 保 障 人 类 社 会 在 政 治 上 经 济 上 社 会 上 文 化 上 和 生 态 环 境 上 实 现 共 同 的, 可 持 续 发 展 的 模 式 这, 就 是 孔 子 思 想 公 理 化 阐 释 所 具 有 的 革 命 性 的 认 识 论 意 义 这 一 创 新 性 的 科 学 实 验 对 于 中 国 文 化 的 复 兴 具 有 不 可 忽 视 的 意 义 其 对 民 族 对 国 家 对 世 界 对 人 类 对 子 孙 后 代 而 言, 均 是 功 德 无 量 之 举 那 么, 论 语 公 理 化 诠 释 作 为 一 种 学 术 研 究 的 方 法 论, 意 义 何 在? 古 人 之 于 今 人, 时 间 空 间 相 距 如 此 遥 远, 我 们 是 否 能 够 以 今 人 之 腹, 去 揣 摩 古 人 之 意? 孔 子 生 活 的 年 代, 在 中 国 尚 未 出 现 现 代 意 义 上 的 科 学, 我 们 能 否 将 孔 孟 思 想 断 定 为 公 理? 我 们 认 为, 孔 子 孟 子 思 想 的 本 质, 就 在 于 体 现 了 天 道 自 然 之 道 与 人 类 社 会 发 展 之 道 即 人 道, 代 表 了 他 们 那 个 时 代 对 于 天 道 自 然 之 道 与 人 道 的 基 本 认 识 与 理 解 虽 然 其 表 述 方 式 并 非 如 同 18 与 19 世 纪 德 国 古 典 哲 学 集 大 成 者 黑 格 尔 对 自 然 及 人 类 社 会 规 律 所 作 的 那 种 精 确 的 表 述, 但 是 其 表 述 仍 然 具 有 早 期 科 学 与 公 理 的 性 质, 仍 不 失 为 公 理 性 表 述 比 如 孔 子 之 师 老 子 就 曾 在 道 德 经 中 将 作 为 公 理 的 天 之 道 表 述 为 取 有 余 以 奉 不 足, 这 一 中 国 古 典 社 会 主 义 思 想 的 公 理 性 表 述 就 曾 经 于 17 与 18 世 纪 对 于 欧 洲 近 现 代 社 46 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
47 Point de vue 会 主 义 思 想 体 系 的 形 成 产 生 了 深 远 的 影 响 再 如 孔 子 对 人 类 社 会 之 道 的 公 理 化 表 述 为 : 大 道 之 行, 天 下 为 公 他 老 人 家 对 人 道 的 公 理 性 表 述 则 为 仁 者 爱 人 西 方 如 古 埃 及 文 明 古 希 伯 来 文 明 古 巴 比 伦 文 明 古 印 度 文 明 及 至 古 希 腊 古 罗 马 文 明 所 处 的 人 类 童 年 时 期, 均 与 古 中 国 文 明 相 似, 其 表 述 形 式 有 些 许 差 异, 然 而 其 本 质 内 容 却 是 极 其 近 似 与 相 同 的, 这 就 构 成 了 人 类 共 同 的 价 值 标 准 西 方 的 犹 太 教 基 督 教 和 伊 斯 兰 教, 虽 然 其 表 述 形 式 上 与 儒 教 佛 教 与 道 教 构 成 差 异, 但 如 果 我 们 仔 细 研 究 其 内 核, 我 们 一 定 会 发 现, 原 来 表 现 形 式 不 同 的 宗 教 要 解 决 的 都 是 人 类 面 临 的 共 同 问 题, 即 生 与 死, 有 限 与 无 限, 短 暂 与 永 恒, 权 力 与 公 正 等 永 恒 问 题, 都 是 拷 问 人 是 谁, 他 从 哪 里 来, 到 哪 里 去 的 问 题 尽 管 古 希 腊 哲 学 古 罗 马 法 近 现 代 西 方 哲 学 与 儒 家 思 想 道 家 哲 学 与 佛 教 哲 学 表 述 形 式, 论 证 方 式 各 异 其 趣, 然 而 这 些 不 同 的 哲 学 思 想 体 系 都 在 探 讨 人 类 的 存 在 与 本 质 的 问 题, 都 在 思 考 人 是 否 自 由 及 如 何 获 得 自 由 的 问 题, 都 在 对 人 的 快 乐 与 幸 福 问 题 进 行 思 考 并 尝 试 提 供 解 释 或 提 供 答 案 总 而 言 之, 上 述 古 代 各 个 时 期, 各 个 文 明 圈 内 的 公 理 表 述 都 带 有 彼 时 的 科 学 局 限 性, 未 如 今 日 精 确 科 学 实 验 科 学 实 证 科 学 的 严 谨 与 慎 密, 然 而 这 并 不 能 说 明 古 代 的 表 述 就 不 是 公 理, 而 只 是 说 是 当 时 的 公 理 性 表 述, 是 具 有 彼 时 时 间 与 空 间 特 性 的 公 理 性 表 述 今 日 的 表 述 与 以 往 相 比, 内 容 基 本 相 同, 只 是 形 式 更 加 严 谨 更 加 精 确 更 加 全 面 而 已 换 言 之, 公 理 的 内 容 是 恒 定 的, 古 今 中 外 皆 然, 放 之 四 海 皆 准, 而 表 述 的 形 式 却 是 相 对 的 这 种 对 于 公 理 表 述 形 式 的 相 对 化 认 识 必 然 导 致 对 公 理 的 认 识 理 解 与 阐 释 的 相 对 化 如 前 文 所 述, 正 是 因 为 每 一 个 读 者 阐 释 者 必 然 是 带 着 自 己 所 处 的 时 代 提 出 的 各 种 基 本 问 题 来 阅 读 经 典, 理 解 经 典 与 阐 释 经 典, 其 所 提 出 的 问 题 的 先 后 次 序, 其 所 提 问 题 的 角 度, 其 问 题 的 表 述 与 分 析 方 法, 均 会 有 所 不 同 唯 其 如 此, 经 典 才 是 经 典, 因 为 它 能 够 回 答 不 同 时 代 的 不 同 问 题, 它 能 够 为 不 同 的 人 所 认 识 理 解 与 阐 释, 能 够 为 仁 者 见 仁, 为 智 者 见 智, 它 能 够 为 所 有 阅 读 理 解 认 识 和 阐 释 它 的 人 提 供 不 同 的 意 义 侧 面 换 言 之, 一 部 经 典 的 全 部 价 值 的 总 和, 全 部 意 义 的 总 和, 需 等 人 类 最 后 一 位 读 者 读 完 认 识 完 理 解 完 阐 释 完 之 后 方 能 够 计 算 出 来, 在 此 之 前, 都 只 能 是 部 分 的 不 全 面 的 不 完 全 的 首 先, 作 者 的 思 想 具 有 向 其 当 代 和 未 来 的 开 放 性, 而 读 者 的 思 想 也 具 有 对 古 代, 当 代 与 未 来 的 开 放 性 这 些 开 放 性 的 特 征 说 明 我 们 今 天 以 读 者 之 腹 去 度 作 者 之 心 完 全 是 合 理 的, 尽 管 不 一 定 全 面 完 全 彻 底, 尽 管 带 有 历 史 的 局 限 性 时 间 空 间 的 局 限 性 同 理 可 证, 不 同 时 代 的 人 对 于 公 理 的 认 识 理 解 与 阐 释 也 具 有 上 述 特 征, 何 况 对 于 公 理 的 表 述, 虽 然 今 人 已 经 超 过 古 人, 但 未 来 的 人 类 一 定 还 会 超 过 今 人 正 是 因 为 如 此, 研 究 孔 子 思 想 公 理 化 的 学 者 并 未 将 其 公 理 化 的 诠 释 定 于 一 尊, 而 是 向 我 们 展 示 了 公 理 化 诠 释 的 可 能 性, 为 我 们 更 好 地 理 解 儒 家 思 想 的 经 典, 如 论 语, 另 辟 了 一 条 蹊 径, 同 时 也 避 免 了 将 这 种 作 为 一 种 角 度 和 一 种 方 法 的 认 识 理 解 与 诠 释 的 公 理 化 诠 释 沦 为 绝 对 化, 教 条 化 的 前 景 这 不 能 不 说 是 一 种 方 法 论 的 革 新 以 科 学 的 精 神 来 诠 释 孔 子 的 论 语, 实 在 是 以 科 学 的 精 神 重 建 中 国 文 化 的 科 学 精 神 的 一 种 弥 足 珍 贵 的 努 力 因 为 我 们 要 诠 释 要 重 建 的 不 仅 是 孔 孟 思 想 家 的 结 论 或 曰 公 理, 更 重 要 的 是 要 诠 释 理 解, 进 而 继 承 发 扬 他 们 达 到 结 论 或 公 理 的 科 学 思 维 方 式 与 科 学 精 神, 其 科 学 思 考, 科 学 推 理 直 至 公 理 的 方 法 只 有 这 样, 孔 孟 思 想 作 为 公 理, 才 能 更 好 地 为 国 人 与 世 人 所 理 解 认 识 与 接 受, 才 能 更 好 地 体 现 出 其 普 世 价 值 的 基 本 面 与 普 世 公 理 的 普 遍 适 用 性, 因 为 国 人 与 世 人 在 知 其 然 并 知 其 所 以 然 之 后, 才 会 更 加 自 觉 地 更 加 心 悦 诚 服 地 去 实 践 这 些 价 值 观 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
48 学 者 观 点 Réinterpretation des Principes confucéens en les axiomatisant: une expérimentation courageuse et enrichissante Roger Wei Aoyu Note de la Rédaction : L expériementation faite par l équipe pilotée par Professeur Gan Xiaoqing pour axiomatiser la pensée confucéenne marque un retour à la source. Il s agit d un retour au sens moderne du terme, c'est-à-dire une compréhension et une réinterprétation critiques, un dépassement. Un retour en spirale d ascension. Au bout de plusieurs années de recherches en profondeur, «La Réinterprétation axiomatique de l Entretien de Confucius» va enfin sortir de presse et être soumise à la lecture du public chinois et étranger avisé. Le livre, rédigé par Professeur Gan Xiaoqin et son équipe marquera une nouvelle étape dans les recherches sur la pensée confucéenne menée par la communauté scientifique chinoise. M. Yang Shuzi, de l Académie chinoise des Sciences, qui a rédigé la préface du livre, a souligné toute l importance de ces travaux de recherches. «Il s agit d une expérience inédite et enrichissante recourant à une méthode d axiomatisation largement utilisée en Occident», dit-il. Pour ma part, j estime qu il y a, dans ce livre, trois aspects qui méritent notre attention. Primo, il s agit d une percée épistémologique au sein de la communauté scientifique chinoise. Secundo, au niveau de la méthodologie des recherches, l auteur et son équipe nous ont présenté de nouvelles pistes de réflexion nous permettant de renouveler les études chinoises sur la pensée confucéenne. Tertio, l expérimentation menée par l équipe a lancé des défis - tant par les questions qui se sont posées à elle que par les solutions apportées - à l approche traditionnelle sur la pensée confucéenne, particulièrement sur les grands classiques confucéens, et sur les autres œuvres du canon chinois. Avant les Dynasties des Ming et des Qing, les recherches sur les pensées chinoises, que l on qualifie aujourd hui d «études chinoises classiques», se faisaient toujours dans un cadre bien fermé, sans échanger avec le monde extérieur ni se référer aux autres systèmes de pensée. Au niveau méthodologique, il y manque la comparaison, l esprit critique et la méthode scientifique au sens strict du terme. Il n y a pas d abstraction, pas de conceptualisation, pas de travail préalable de définition, pas de proposition reformulée ou renouvelée de manière rigoureuse sur le plan 48 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
49 Point de vue du raisonnement. En un mot, pas d innovation, pas de dépassement. Le travail de ces chercheurs consiste souvent à s enfermer dans leur propre compréhension, leur propre interprétation, avec auto-référence cyclique. Force est de constater que ces études classiques fermées ne sont jamais pervenues au même niveau scientifique que la Réforme protestante, la Renaissance et les Lumières ont atteint en occident. Comment rénover les études classiques traditionnelles en y introduisant une approche scientifique occidentale pour qu elles puissent progresser et conduire à la Renaissance de la culture chinoise? Chen Yinque, historien chinois du 20 e siècle, a rédigé un épitaphe sur la tombe de Wang Guowei, son maître : «indépendance de l esprit et liberté de pensée». Ces mots résument toute la problématique à laquelle les historiens et les chercheurs chinois sont sensés apporter réponse. Il s agit désormais de briser le circuit fermé et d y introduire des références autres que celles proprement chinoises, et de résoudre les problèmes scientifiques avec une approche ouverte, critique et dialogique. Chen Yinque nous a laissé des travaux de recherches monumentaux mais le plus grand monument qu il a bâti c est la construction de référentiels sur les plans épistémologique et méthodologique. En rénovant l historiographie et les études classiques traditionnelles, il a associé les études historiques chinoises à celles de l occident, les méthodes scientifiques à l esprit critique et à l esprit de négation. C est dans ce contexte précis qu a émergé l Ecole du «Néoconfucianisme». Basé à Taiwan et ancré au département de philosophie de l Université de Hawaï, le courant néoconfucianiste bénéficie de ses avantages géo-culturels, épistémologiques et méthodologiques puisque les ténors de cette école maîtrisent tous parfaitement à la fois la philosophie occidentale et les pensées chinoises, disposant donc d une double référence. Quand les chercheurs regardent la pensée confucéenne et la pensée de Mencius en les comparant avec les philosophies occidentales dans leur évolution depuis la Grèce ancienne jusqu au 20e siècle, et quand ces mêmes chercheurs examinent les philosophies occidentales sous les lumières de la pensée confucéenne et de Mencius, ces dernières, objet de recherche et d interrogation, commencent à changer d aspect et à montrer des facettes peu connues des chercheurs et du public. La pensée confucéenne et celle de Mencius, se sont constituées sur le sol du fin fond de la Chine il y a plus de deux mille ans, dans le contexte des Royaumes combattants, pourtant elles peuvent révéler grâce à cette optique interculturelle, leur aspect universel. La problématique majeure pour ces penseurs néoconfucéens est de savoir si on pourrait, à partir de la pensée confucéenne, développer un système scientifique, un système juridique et un système politique au sens moderne du terme. Il s agit d un questionnement logique et cohérent qu aucun des penseurs chinois contemporains ne saurait contourner. En effet, les problèmes qui préoccupaient déjà, au début du 20 e siècle, Wang Guowei et Chen Yinque relèvent de la même interrogation qui leur paraissait essentielle. Aujourd hui, c est dans le contexte de la mondialisation où la Chine marque son émergence économique en qualité d «atelier du monde» et qui porte la demande d enseignement de la langue chinoise à son plus haut niveau, que Professeur Gan et ses jeunes collègues nous proposent de réinterpréter la pensée confucéenne de manière axiomatique, en proposant d étudier les «Entretiens de Confucius» avec une approche scientifique et moderne. Il s agit là d une nouvelle avancée dans le sillage des travaux de recherches des penseurs néoconfucéens. La différence entre l école de la réinterprétation axiomatique et l école néoconfucéenne réside dans ce que la vision axiomatique se réfère aux sciences humaines et sociales occidentales, notamment la Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
50 学 者 观 点 philosophie et le droit, mais aussi aux mathématiques, la science des sciences aux yeux des occidentaux. L introduction de la méthode mathématique dans les études confucéennes ne peut être que révolutionnaire et innovante tant du point de vue méthodologique que du point de vue épistémologique. Elle l est d autant plus qu il s agit d une première expérimentation interdisciplinaire dans l histoire des La différence entre l école de la réinterprétation de manière axiomatique de la pensée confucéenne et l Ecole néoconfucéenne consiste à ce que la dernière se réfère aux sciences humaines et sociales occidentales, notamment la philosophie et le droit, alors que la première, à la fois aux sciences humaines et sociales occidentales et aux sciences naturelles, à savoir les mathématiques, la science des sciences aux yeux des occidentaux. études confucéennes. C est grâce à cette interprétation axiomatique et au recours à des outils mathématiques que les aspects universels de la pensée confucéenne se révèlent après tant d années d occultation. Qui dit axiome dit principe universellement vrai. Les principes humanistes chers à Confucius et aux penseurs confucéens, tels que l Amour fraternel et la solidarité, l égalité et la justice sociale, l intérêt général et le service public, la légitimité du pouvoir issu de l élection et la priorité de l intérêt du peuple qui précède celui de l Etat et celui du prince, et enfin, le principe du droit du peuple de renverser la dominantion tyrannique, sont tous des principes porteurs de valeurs universelles comme les Droits de l Homme, la liberté, l égalité, la fraternité, l Etat de Droit et la justice sociale, partagées par l humanité entière depuis l Antiquité. D autant que ces valeurs confucéennes ont déjà été adoptées par les pays asiatiques comme le Vietnam, le Japon et la Corée quand ils assimilaient le modèle chinois respectivement entre le 2 e et le 6 e siècle. De plus, au 18 e siècle, des penseurs européens des Lumières, notamment Voltaire, ont recouru eux aussi aux principes confucéens pour lutter inlassablement contre la tyrannie et l obscurantisme de leur époque. Le fait que certains dénient le caractère universel à la pensée confucéenne ne montre que l ignorance de l évolution historique de l humanité ou le refus de reconnaître la réalité. Nous pensons que nous ne pourrons nous éloigner des idées millénaires selon lesquelles la pensée confucéenne et de Mencius ne sont que des instruments idéologiques mis au service des classes dominantes, pour en retrouver l essentiel, qu à partir du moment où nous commencerons à comprendre que ces dernières correspondent parfaitement aux valeurs universelles. Nous pourrons dès lors avoir accès à ce système de pensée dont l essentiel renvoie à quelque chose de permanent qui rayonne depuis l époque de Royaumes Combattants, sur différents espaces culturels, ceux de l Asie, de l Europe et de l Amérique. Nous reconnaîtrons alors la vision que porte ce système de pensée sur le monde de consommation d aujourd hui, face aux problèmes complexes qu il porte tels que l absence de sens et la quête d une issue nouvelle. C est sur ce plan là que nous considérons la tentative de Xiaoqing Gan comme un retour à l origine et comme un dépassement, après la phase de la négation, de toutes les interprétations faites dans le passé de la pensée confucéenne et de Mencius par la communauté savante impériale chinoise. Grâce au recours aux outils analytiques, à une approche mathématique et à une réinterprétation axiomatique, il sera désormais possible pour les lecteurs d aujourd hui de redécouvrir le système de pensée de Confucius et de Mencius. Il n est pas sans grandeur du point de vue historique mais il est surtout très proche des préoccupations de nos contemporains. Cette redécouverte nous aidera à réfléchir sérieusement sur les problèmes nés de la mondialisation, sur le modèle dominant de la société de consommation en train de transformer le monde en une marchandise banale, en foulant aux pieds la dignité humaine et les autres valeurs fondamentales de notre planète. Mieux encore, elle invitera les chinois et les amis de la Chine à s interroger sur le modèle que les pays devront emprunter pour construire un système assurant un développement durable sur les plans politique, économique, social, culturel et écologique. Voilà le sens du travail de Xiaoqing Gan et son équipe, pour les chinois et les non chinois. En ce moment, on parle beaucoup en Chine de la renaissance de la culture du pays, or, pourrionsnous imaginer une telle renaissance sans retourner aux fondamentaux de cette culture? Pourrions-nous imaginer un développement durable que veulent tous les chinois sans un modèle pertinent et cohérent? C est en ces termes que nous prêtons une attention particulière à l expérimentation pilotée par Xiaoqing Gan dans son laboratoire : elle nous semble bénéfique et nécessaire tant pour la Chine, une civilisation cinq fois millénaire, que pour l humanité, pour notre génération et la 50 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
51 Point de vue génération future. Quels sont alors les défis méthodologiques que nous lancent les travaux de réinterprétation axiomatique de la pensée confucéenne? Pouvons-nous accéder aujourd hui à l essentiel des pensées de nos anciens qui répondaient aux préoccupations de leur temps? Confucius vivait à une époque où la science exacte au sens moderne du terme n avait pas encore fait son apparition. Pouvons-nous juger avec certitude que la pensée de Confucius et celle de Mencius relèvent des axiomes au sens moderne du terme? Ces pensées incarnent la voie de la nature, de l univers et de l humanité ; elles reflètent les compréhensions et les connaissances acquises par ces penseurs à un certain niveau de ces voies. Certes, l énonciation faite par Confucius et Mencius des voies naturelles et universelles ne sont pas aussi exactes et précises que celles faites par Hegel, au sujet de la «loi universelle de l humanité», mais nous pouvons considérer que l énonciation faites par Confucius et Mencius partagent des traits caractéristiques axiomatiques dont le niveau scientifique correspond à celui de leur époque, donc elles peuvent être qualifiées de «quasi axiomatique». Par exemple, Lao Tse, maître de Confucius, avait résumé dans son livre La Voie et la Vertu son principe du socialisme de l époque classique en termes suivant : «La Voie céleste consiste à prendre de la richesse à ceux qui en ont plus pour la redistribuer à ceux qui en ont moins». Cette énonciation axiomatique a inspiré les pères fondateurs du socialisme moderne européen au 18e siècle. Deuxième exemple : Selon Confucius, «quand la Grande Voie fonctionne, tout va à l intérêt général». Troisième exemple : Confucius avait exprimé le principe de l humanisme porté par l Homme de Bien par la définition de celui-ci : «l Homme de Bien est celui qui aime ses prochains». Nous pouvons trouver les mêmes prinicipes, les mêmes valeurs fondamentales dans les grands classiques issus des civilisations de l Egypte, des Hébreux, de Babylone, de l Inde et de la Grèce. Certes les expressions sont différentes, mais la nature, le fondement de ces expressions restent les mêmes ou similaires. C est ce qui nous permet de supposer l existence des valeurs universelles partagées par l humanité entière. Si nous examinons le cas des religions, force est de constater que, malgré les différences apparentes, la religion juive, la religion chrétienne et la religion musulmane, ainsi que les religions bouddhiste et taoïste traitent toutes les mêmes problémes auxquels fait face l humanité. Par exemple, elles essayent toutes de répondre aux questions suivantes : Qui suis-je? D où viensje? Où vais-je? Elles se préoccupent sans exception des problèmes de la vie et de la mort, de la permanence et de l impermanence, du bien et du mal, du pouvoir et de la justice. Il n en va pas autrement pour les diverses philosophies. On peut trouver que la philosophie grecque, les droits romains et les philosophies occidentales ne recourent pas au même mode de raisonnement que la philosophie taoïste, la pensée confucéenne et la philosophie bouddhique, mais ces différents systèmes de pensée traitent les mêmes problèmes philosophiques, à savoir l être et son essence, le déterminisme et la liberté, le bonheur et la sagesse qui conduit au bonheur, etc. Toutes les philosophies essayent d expliquer le monde et de le changer. Dans tous ces systèmes de pensée anciens, il y a toujours des principes énoncés sous forme axiomatique même s ils ne partagent pas forcément la même rigueur, la même profondeur et la même exactitude que les sciences expérimentales de l ère moderne. En effet les différences ne prouvent aucunement que les prinicipes énoncés à l époque de la haute antiquité ne relèvent pas de principes axiomatiques. Au contraire, ce sont des principes énoncés de manière axiomatique au niveau scientifique de leur époque tandis que les énonciations modernes et contemporaines partagent le même contenu, mais avec une forme plus rigoureuse, plus exacte et plus complète. En d autres termes, le contenu du principe reste constant alors que l énonciation axiomatique du principe peut être variée. La prise de conscience du caractère relatif de la forme énonciatrice d un axiome nous conduit à une perception relative de l axiome même et de son interprétation. Comme nous l avons dit précédemment, chaque lecteur ou interprète d un texte classique fait son travail de lecture ou d interprétation en associant dans son esprit toutes les Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
52 学 者 观 点 questions cruciales de l époque qui se posent à lui : chacun à sa manière, avec son ordre de priorité, avec son angle d attaque, avec sa méthode, avec ses grilles d analyse et à sa façon d énoncer les problématiques. C est grâce à cela que les grands textes classiques le restent tout le temps car ils peuvent répondre aux questions différentes posées à des époques différentes et par des personnes différentes. Ils peuvent être lus, compris et interprétés par tous les lecteurs de tous les temps d autant plus qu ils peuvent révéler toutes leurs facettes à travers ce parcours continu. En d autres termes, la totalité des valeurs ou du sens d un texte classique ne peut être évaluée qu après la lecture ou l interprétation du dernier lecteur ou interprète de l humanité. Avant cette échéance, toute évaluation est partielle et incomplète. Un lecteur a toute la légitimité pour lire et interpréter un auteur à sa manière, même si sa compréhension et son interprétation, déterminées par le temps et l espace, ne sont pas complètes, objectives ou pertinentes. Les lecteurs de différentes époques et de différents espaces culturels peuvent avoir différentes expériences de lecture ou d interprétation d un même auteur, d un même principe, d un même axiome. Si nous supposons que la pertinence de l énonciation d un principe axiomatique Selon Confucius, quand la Grand Voie fonctionne, tout va à l intérêt général. faite par un auteur moderne dépasse celle de l énonciation faite par un auteur ancien, la pertinence de l énonciation faite par les futurs auteurs sera encore supérieure. C est dans cette optique que le Professeur Gan et son équipe, au lieu de prétendre produire une interprétation qui donne autorité, nous ont proposé d interpréter la pensée confucéenne de manière axiomatique. La modestie qui marque le livre a écarté le risque de réduire cette nouvelle approche en un dogme ou en une chapelle. Il s agit là effectivement d une innovation par rapport aux travaux de recherches traditionnels portant sur le même sujet, dont l objectif vise toujours à s imposer comme une nouvelle doctrine à suivre. Pour conclure, il s agit, avec l équipe de Mr Gan, d un effort tout à fait innovant pour reconstituer l esprit scientifique de la culture chinoise incarné dans la pensée de Confucius à travers une approche axiomatique. Ce que nous devrons réinterpréter, ce que nous devrons reconstruire, ce n est pas seulement les conclusions ou des axiomes de Confucius et Mencius, nous devrons aussi, et de manière plus importante, comprendre davantage l esprit critique et scientifique dont ils ont fait preuve lorsqu ils s interrogent, et avec lequel ils aboutissent finalement à ces conclusions de valeurs universelles. C est ainsi que nous pourrons atteindre une meilleure compréhension, une meilleure acception de la pensée confucéenne. Quand on comprend pourquoi il y a des valeurs universelles dans la pensée confucéenne et comment Confucius et Mencius ont pensé et pratiqué ces valeurs universelles, on sait mieux les apprécier et les adapter au contexte actuel de la mondialisation. 论 语 的 公 理 化 诠 释 论 语 是 儒 家 学 派 的 经 典 著 作 之 一, 是 记 录 中 国 古 代 思 想 家 与 哲 学 家 孔 子 及 其 门 生 言 行 的 一 部 著 作, 影 响 极 其 深 远 后 代 学 者 们 一 直 孜 孜 不 倦 地 对 论 语 对 孔 子 思 想 进 行 研 究, 而 甘 筱 青 先 生 及 其 同 道 的 力 作 < 论 语 > 的 公 理 化 诠 释 用 公 理 化 的 方 法 诠 释 论 语, 在 遵 循 原 意 的 基 础 上 作 出 基 本 假 设 定 义 公 理 并 进 行 命 题 推 理, 突 出 了 论 语 思 想 的 逻 辑 体 系, 非 常 有 助 于 人 们 准 确 地 把 握 孔 子 思 想, 可 谓 具 有 里 程 碑 意 义 < 论 语 > 的 公 理 化 诠 释 一 书 是 孔 子 思 想 的 公 理 化 结 构 课 题 组 通 过 历 时 3 年 的 潜 心 研 究 10 余 次 的 会 议 研 讨 所 取 得 的 研 究 成 果, 书 中 包 括 概 论, 基 本 假 设 定 义 公 理 及 相 关 说 明, 立 德 篇, 从 政 篇, 为 学 篇 等 内 容 甘 先 生 等 学 者 在 中 国 以 其 经 济 增 长 开 始 逐 渐 崛 起 并 寻 求 国 际 社 会 认 同 的 背 景 下, 在 研 究 论 语 的 方 法 论 层 面 上 另 辟 蹊 径, 独 树 一 帜, 以 公 理 化 的 角 度 对 论 语 重 新 进 行 阐 释 在 书 中 不 仅 参 照 了 西 方 经 典 的 人 文 社 会 科 学, 还 应 用 了 自 然 科 学, 特 别 是 数 52 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
53 Point de vue 用 公 理 化 诠 释 论 语, 发 现 伟 大 真 实 的 孔 子 及 儒 家 思 想 体 系 Les Entretiens interprétés par axiomatisation pour découvrir les pensées de Confucius et le système confucéen. Découvrir les pensées de Confucius Les Entretiens interprétés par axiomatisation Les Entretiens, un recueil de dialogues entre Confucius et ses disciples, est un des chefs-d œuvre les plus influents de la philosophie chinoise. Bien des chercheurs l étudient assidûment. Dans le livre Interprétation des «Entretiens» par axiomatisation, M. Gan Xiaoqing (président de l Université de Jiujiang) et ses collaborateurs ont employé une méthode axiomatique pour interpréter les Entretiens : tout en respectant le sens original de l œuvre, ils ont posé des hypothèses, des définitions et des axiomes, puis fait des déductions, mettant en relief la logique du confucianisme. Cette méthode permettant de saisir le confucianisme avec une plus grande précision est d une importance majeure. Interprétation des «Entretiens» par axiomatisation est le fruit de trois ans de recherches et de nombreuses réunions du collectif de chercheurs sur la structure axiomatique des idées confucéennes. Les sujets sont divisés en trois catégories : la morale, la politique et les études. Dans le contexte de la mondialisation et de l émergence d une Chine à la recherche du soutien de la communauté internationale, le travail de M. Gan se distingue par la méthode utilisée: l'interprétation par axiomes. Son livre fait référence aux sciences dans les œuvres classiques occidentales, notamment les mathématiques. C est une audacieuse expérience interdisciplinaire qui combine réforme et innovation dans son épistémologie comme sa méthodologie. Au moyen d axiomes, ce livre explique les différences et les similarités des cultures orientale et occidentale. Il fait ainsi progresser les recherches sur le confucianisme et met en évidence l importance de cette philosophie pour notre temps. La postérité pourra suivre cette piste et approfondir les recherches sur les pensées de Confucius et les œuvres confucéennes classiques. Un livre à ne pas manquer, tant il renouvelle la compréhension que nous en avons. 学 这 一 研 究 方 法, 可 以 说 是 一 次 认 识 论 和 方 法 论 的 革 新 与 创 新, 一 次 大 胆 的 具 有 历 史 性 意 义 的 跨 学 科 探 索 本 书 运 用 公 理 化 这 个 思 考 与 分 析 的 工 具, 向 世 人 解 释 了 东 西 方 文 化 本 质 上 的 异 同, 使 得 中 外 人 士 能 够 认 识 到 儒 家 思 想 与 孔 子 学 说 在 今 天 的 时 代 对 他 们 所 具 有 的 意 义, 将 人 们 对 孔 子 和 儒 家 思 想 的 研 究 提 高 到 了 一 个 新 的 层 次, 并 为 后 人 薪 火 相 传 地 研 究 孔 子 思 想 与 儒 家 经 典 展 示 了 一 个 很 有 潜 力 的 前 景 这 是 一 本 不 可 不 读 的 经 典, 会 让 全 世 界 亿 万 读 者 对 孔 子 及 儒 家 思 想 体 系 有 一 个 全 新 的 认 识 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
54 交 流 园 地 布 列 塔 尼 孔 子 学 院 的 文 化 活 动 Activités culturelles de l Institut Confucius de Bretagne 寻 找 文 化 的 共 同 之 处 文 / 白 思 杰 布 列 塔 尼 孔 子 学 院 院 长 法 语 曾 有 比 较 并 不 理 智 之 说, 意 为 : 比 较 的 作 用 十 分 有 限, 因 为 每 个 人 的 观 点 不 同, 经 历 各 异, 而 且 比 较 的 结 论 不 一 定 放 之 四 海 而 皆 准 使 用 比 较 这 种 工 具 时, 要 搞 清 比 较 的 目 标 何 在, 缘 由 何 在 最 近 几 年, 尤 其 是 我 担 任 孔 子 学 院 院 长 以 来, 我 一 直 在 寻 求 借 由 一 种 哲 学 方 法 逃 出 这 样 的 两 难 之 境 因 此, 每 每 有 人 问 及 中 法 之 异 时, 我 索 性 直 接 回 避, 反 以 中 法 文 化 之 同 作 答 其 实, 我 真 切 地 感 到, 我 们 两 国 的 文 化 有 很 多 相 同 之 处 下 面 我 从 概 念 层 面 给 大 家 略 举 几 处 首 先, 从 文 化 意 义 上 说, 中 法 两 国 人 民 都 非 常 看 重 历 史 文 化 以 及 文 化 的 厚 重 由 此, 我 们 又 都 很 看 重 自 己 的 国 家 或 许 有 人 说, 这 是 妄 自 尊 大 或 者 民 族 主 义, 但 我 更 愿 称 之 为 历 史 感 或 者 自 豪 感, 前 者 当 然 会 导 致 某 些 相 对 主 义 看 重 文 化 也 意 味 着 看 重 文 化 产 品, 在 这 个 意 义 上, 且 以 绘 画 和 文 学 为 例, 谁 能 对 中 法 两 强 视 而 不 见 呢? 及 至 近 代, 我 们 两 国 又 都 在 推 广 各 自 的 电 影 方 面 采 取 了 十 分 相 似 的 策 略 作 为 孔 子 学 院 的 院 长, 我 当 然 知 道, 很 多 人 对 中 国 感 兴 趣 首 先 是 对 文 化 产 品 和 中 国 技 术 感 兴 趣, 无 论 古 今, 也 无 论 草 根 还 是 精 英 这 一 点 从 在 法 国 成 功 举 办 的 各 种 与 中 国 相 关 的 活 动 也 可 看 出 : 展 览 演 出 音 乐 会 从 语 言 角 度 来 看, 除 了 一 些 局 部 差 异, 几 乎 每 个 法 国 谚 语 都 有 相 应 的 汉 语 谚 语, 这 一 点 令 人 称 奇 每 种 语 言 都 能 如 此 54 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
55 Echange 作 者 白 思 杰 L auteur Blaise THIERRY 吗? 我 不 知 道, 但 是 我 多 次 这 样 说 过 比 如, 我 最 近 听 到 的 一 个 例 子, 爽 约 在 法 语 中 可 以 说 放 兔 子, 而 汉 语 则 说 放 鸽 子 我 常 常 需 要 解 读 中 国 的 生 活 方 式 日 常 情 趣 以 及 广 泛 意 义 上 的 生 活 观 其 实, 很 多 法 国 人 对 中 国 人 没 有 清 晰 的 概 念, 搞 不 清 佛 陀 与 日 本 的 关 系, 不 了 解 他 们 的 生 活 方 式 为 了 让 法 国 人 明 白 中 法 多 么 地 相 似, 我 经 常 先 谈 美 食 的 确, 我 们 两 国 人 民 很 大 的 一 个 共 同 点 就 是 喜 欢 围 桌 而 坐, 共 享 美 味 这 并 不 是 说, 美 食 之 乐 独 存 于 中 法 两 国, 但 这 的 确 是 我 们 共 享 且 推 崇 的 一 件 乐 事, 其 中 包 括 同 饮 闲 聊 以 及 分 享 逸 闻 趣 事 这 是 两 国 文 化 在 生 活 方 式 上 的 共 同 之 处 中 国 人 也 喜 欢 饮 酒 品 尝 美 食 与 众 同 欢, 这 一 点 对 我 的 很 多 法 国 同 胞 而 言 是 前 所 未 闻 的 新 鲜 事 我 经 常 强 调 的 另 一 点 是 跨 文 化 研 究 和 中 国 研 究 这 两 个 概 念, 我 们 常 说 人 与 人 之 间 的 联 系 是 靠 面 子 和 关 系 建 立 的 这 是 一 个 非 常 复 杂 的 事 情, 但 这 两 个 概 念 却 具 有 普 世 意 义, 要 解 释 其 含 义, 我 会 讲 一 些 法 国 文 化 环 境 中 相 应 的 例 子 以 上 我 仅 就 法 中 两 国 人 民 跨 文 化 交 流 的 方 法, 给 出 了 一 些 不 同 于 一 般 的 提 示 和 建 议 当 然, 这 些 建 议 没 有 逻 辑 性, 也 没 有 多 少 科 学 性, 但 是, 很 重 要 的 一 点 是, 我 们 不 能 认 为 两 个 纷 繁 多 姿 的 世 界 无 法 交 流 事 实 上, 孔 子 学 院 这 个 项 目 就 包 括 在 一 些 基 本 原 则 和 基 本 理 念 相 同 的 基 础 上 开 展 对 话, 对 我 来 说, 让 人 民 相 互 走 近 就 是 重 要 的 一 步 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
56 交 流 园 地 Connivences culturelles entre la Chine et la France Blaise Thierry Directeur de l Institut Confucius de Bretagne On dit souvent que comparaison n'est pas raison, voulant dire par là que les vertus de la comparaison sont assez limitées, car elle repose sur le point de vue particulier de l auteur qui a ses propres expériences, et qu'elle n'est généralement pas juste en termes logiques. Il faut également s'interroger sur les objectifs poursuivis quand on utilise ce moyen rhétorique. Ainsi, on nous demande souvent, dans notre travail quotidien, quelles sont les différences que nous constatons entre Français et Chinois. En général, ça ne me plait guère de répondre à ce type de questions, pour deux raisons principales. La première est que vous êtes amenés à généraliser à partir de quelques observations personnelles à l'ensemble de la (très nombreuse) population chinoise, ce qui, même avec une proportion d'écarts faible, nous fait atteindre un nombre nécessairement très élevé de cas particuliers. La seconde tient aux conséquences d'une telle comparaison : quand vous commencez à montrer en quoi nous autres Français (et d'une manière plus générale, Occidentaux) sommes différents des Chinois, nous avons un tel arrière-plan culturel de supériorité, que j'ai toujours la crainte que la comparaison ne se termine par une évaluation visant à déterminer qui est le meilleur. Se sortir d'un tel dilemne a été pour moi une vraie question philosophique ces dernières années, en particulier depuis que je travaille au sein d'un institut Confucius. De fait, quand quelqu'un vient aujourd'hui me voir pour me demander mon avis sur les différences entre Chinois et Français, j'évite simplement de répondre directement, et j'insiste plutôt sur les similarités entre nos cultures. Et mon expérience m'a effectivement plutôt convaincu de l'importance de nos points communs. Et c'est un fait que nous discutons très souvent de ces points communs avec les Chinois qui m'entourent, dans toutes sortes de perspectives : culturelle, linguistique, historique, gastronomique et même politique! Une autre des raisons qui me pousse à utiliser un tel artifice tient à notre travail lui-même, et à sa raison d'être. Ne sommes-nous pas censés bâtir des ponts, améliorer la communication et la compréhension mutuelle entre nos deux peuples? Mais peut-on vraiment faire cela quand on ne cesse d'insister sur les différences? Ne serait-il pas plus pertinent de parler de ce qui nous est commun, de ce qui fait que nous nous comprendrons mieux parce que nous réfléchissons et réagissons plus ou moins de la même manière? Quelle attitude en définitive nous rend plus proches les uns des autres? J'ai remarqué beaucoup de points communs entre les cultures française et chinoise; je vais essayer d en donner quelques exemples, dans un registre plutôt large. Culturellement parlant, tout d'abord : nos deux peuples considèrent l'histoire et l'épaisseur culturelle comme des valeurs très importantes. Nous en déduisons tous deux une très haute opinion de la nation, que certains seront conduits à appeler arrogance ou nationalisme - mais que 56 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
57 Echanges je préférerai nommer le sens de l'histoireet peut-être une certaine fierté (mais qui conduit aussi nécessairement à un certain relativisme). Mais considérer que la culture est importante, c'est aussi considérer que les produits culturels le sont, et, de ce point de vue, personne ne peut nier que la France et la Chine sont deux grands pays, à la fois dans l'histoire, et dans les représentations que nous avons de nousmêmes (qu'on pense à la littérature ou à la peinture, par exemple). De manière plus contemporaine, les deux pays ont tous deux par exemple une approche politique similaire de la promotion de la production cinématographique nationale. Et nous savons tous, en tant que directeurs d'instituts Confucius, que l'intérêt du grand public pour la Chine est avant tout un intérêt pour les techniques et produits culturels chinois, qu'ils soient venus de l'antiquité ou plus contemporains, qu'ils s'adressent au public le plus large ou à une élite réduite. On le constate régulièrement dans le succès que remportent les grands événements qui touchent à la Chine en France : expositions, spectacles, concerts, etc. Du point de vue linguistique, j'ai remarqué qu'à quasiment chaque proverbe ou expression en français correspondait un proverbe en chinois, bien que très souvent il y ait un petit glissement de sens. Je ne sais si c'est le cas pour chaque langue, mais en tout cas je l'ai constaté à de très nombreuses reprises en chinois. L'un des derniers que j'ai entendu était l'équivalent de poser un lapin (qui veut dire ne pas venir à un rendez-vous), en chinois, poser un pigeon! Plus sérieusement, même si ce n'est pas très scientifique, je fais souvent observer ces similitudes quand je parle du mode de vie des Chinois, de leurs plaisirs quotidiens, et d'une manière générale de leur vie. En fait, beaucoup de Français restent sur des opinions assez confuses à propos des Chinois et de leur façon de vivre, située quelque part entre Bouddha et le Japon! Aussi, pour faire comprendre à quel point nous sommes proches, je parle tout d'abord des plaisirs de la table car c'est véritablement quelque chose qui nous rapproche: s'asseoir ensemble autour d'une table, et manger. Il ne s'agit pas de dire que c'est un plaisir exclusivement sino-français, mais c'est quelque chose que nous partageons et respectons. Et cela s'étend aux plaisirs de la boisson en commun et de la conversation bien sûr! Cela constitue à mon sens un véritable point commun entre nos modes de vie et nos cultures, et même si cela peut vous sembler trivial, je vous assure que la simple idée que vous pourriez boire, manger, et rire comme à l'accoutumée avec des Chinois est souvent pour mes concitoyens quelque chose qu'ils n'avaient jamais entendu auparavant. Un autre aspect sur lequel j'ai souvent l'occasion d'insister, sont les deux principaux concepts des études interculturelles sur la Chine : on dit en effet souvent que les relations sont làbas structurées par la face et les guanxi (réseau de relations). C'est bien entendu quelque chose de complexe, mais ces concepts sont en définitive très universels, et j'essaie toujours de donner des équivalents dans l'environnement culturel français quand j'ai l'occasion d'expliquer en quoi cela consiste par exemple le piston ou le renvoi d'ascenseur. Trop Insister sur les différences est également un moyen de rendre indispensables certains intermédiaires qui ne sont pas toujours motivés par l'idée de faire progresser la compréhension mutuelle! D'une manière générale, quelques valeurs sont importantes quand on commence à communiquer : le respect, l'ouverture d'esprit, l'écoute et la compréhension. J'ai eu l'occasion de donner là quelques idées simples sur ce que pourrait être une approche interculturelle un peu plus ouverte entre nos deux peuples. Bien sûr, elles ne sont pas forcément les plus pertinentes, et certainement pas les plus scientifiques, mais elles reposent sur une idée que j'estime importante : nous ne pouvons pas continuer à garder l'idée que nous vivons dans des mondes hétérogènes et étrangers. Le projet des instituts Confucius repose sur l'idée qu'il faut partager quelques principes de base qui fondent un dialogue. Rapprocher les gens est une étape cruciale vers cet objectif. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
58 图 片 故 事 飞 扬 的 青 春 汉 办 小 语 种 培 训 学 员 在 法 国 的 一 年 L année en France des étudiants en formation de français 58 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 七 期 / 2011 年 月
59 Histoire en images 青 春 做 伴, 正 是 绽 放 生 命 活 力 的 大 好 时 光 2010 年, 由 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 选 派 的 60 名 朝 气 蓬 勃 的 年 轻 学 员, 前 往 法 国 图 卢 兹 一 大 阿 尔 多 瓦 大 学 和 普 瓦 提 埃 大 学 进 行 了 为 期 一 年 的 法 语 学 习 这 一 年 中, 他 们 刻 苦 学 习 参 加 各 种 教 学 实 践 活 动 结 交 法 国 朋 友 积 极 参 与 当 地 的 志 愿 者 活 动 传 播 中 国 文 化, 甚 至 还 在 孔 子 学 院 当 起 了 老 师, 充 实 而 忙 碌 的 学 习 生 活 让 他 们 收 获 颇 丰 现 在, 我 们 就 和 在 普 瓦 提 埃 大 学 学 习 的 学 员 们 一 起 回 顾 一 下 他 们 的 学 习 和 生 活 普 瓦 提 埃 大 学 校 领 导 亲 自 迎 接 小 语 种 培 训 学 员 的 到 来 La présidence de l'université de Poitiers accueille les étudiants. La jeunesse est la période de sa vie où l on a le plus de vivacité. En 2010, 60 jeunes étudiants ont été choisis et envoyés par le Hanban, Siège des Instituts Confucius pour suivre une formation de français d un an à l Université de Toulouse 1 Capitole, l Université d'artois et l Université de Poitiers. Durant cette année, ils ont travaillé dur, participé à toutes sortes d activités scolaires et bénévoles, se sont fait des amis français, ont diffusé la culture chinoise. Ils ont même été enseignants de chinois dans des Instituts Confucius : cette année bien remplie a donc été très enrichissante pour eux. Partageons la vie de ceux qui étudient à l Université de Poitiers. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
60 图 片 故 事 在 这 一 年 的 学 习 中, 学 员 们 最 大 的 收 获 当 然 要 数 优 异 的 学 习 成 绩 一 学 年 以 来, 他 们 上 了 法 语 强 化 课 615 小 时, 参 加 了 近 20 次 文 化 活 动 教 学 实 践 和 外 出 考 察, 总 学 习 时 间 达 到 1015 小 时 这 使 得 学 员 们 个 个 都 成 绩 斐 然,21 名 在 普 瓦 提 埃 大 学 学 习 的 学 员 参 加 了 法 国 法 语 水 平 考 试 TCF 考 试 ( 相 当 于 汉 语 HSK 考 试 ), 其 中 19 名 学 员 获 得 了 B1 语 言 证 书 ( 等 同 于 HSK 三 级 ),2 名 学 员 获 得 B2 证 书 ( 等 同 于 HSK 四 级 ) 学 习 结 束 时, 学 员 们 流 利 的 法 语 和 精 彩 的 课 堂 讲 解 更 是 获 得 了 前 来 考 核 的 汉 语 总 督 学 白 乐 桑 先 生 和 大 使 馆 教 育 处 刘 京 玉 一 秘 的 高 度 肯 定 白 督 学 和 刘 老 师 表 示, 无 论 是 整 个 考 核 的 组 织 工 作 大 学 的 重 视 程 度, 还 是 学 员 们 整 体 的 表 现 都 令 人 满 意 除 了 学 习 成 绩, 学 员 们 在 汉 语 教 学 实 践 活 动 中 的 收 获 也 不 可 小 觑 在 法 期 间, 学 员 们 在 孔 子 学 院 的 帮 助 下 参 加 了 多 次 汉 语 教 学 实 践 和 社 会 实 践 活 动 同 认 真 学 习, 虚 心 向 老 师 请 教 Les étudiants travaillent assidûment et posent des questions aux professeurs. 时, 各 孔 院 间 的 密 切 交 流 也 为 学 员 们 创 造 了 良 好 的 学 习 环 境 : 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 积 极 联 络 其 他 兄 弟 孔 子 学 院, 共 同 组 织 小 语 种 培 训 学 员 参 观 了 凯 兰 高 中 孔 子 课 堂 巴 黎 中 国 文 化 中 心 孔 子 学 院 巴 黎 十 大 孔 子 学 院 以 及 阿 尔 多 瓦 孔 子 学 院 60 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
61 Histoire en images 发 挥 志 愿 者 精 神, 在 法 国 马 拉 松 大 赛 上 做 志 愿 者 Les étudiants font du bénévolat au Marathon de France. 和 凯 兰 高 中 孔 子 课 堂 的 法 国 学 生 们 举 办 春 节 晚 会, 共 同 庆 祝 春 节 Les étudiants organisent un «gala de la fête du printemps» pour célébrer cette fête chinoise traditionnelle. 普 瓦 提 埃 大 学 孔 子 学 院 联 络 了 巴 黎 七 大 中 文 系 教 学 主 任 Victor Pan 和 巴 黎 大 学 韦 遨 宇 教 授, 专 程 来 普 瓦 提 埃 和 学 员 们 交 流 Victor Pan, le maître de conférence de chinois de l Université Paris 7 et le professeur Wei Aoyu de l Université de Paris 3 sont invités pour échanger avec les étudiants. Le plus grand succès des étudiants est leur remarquable progrès en français. En un an, ils ont suivi 615 heures de cours de français intensifs, participé à 20 activités culturelles, entraînements d enseignement et visites, en tout pas moins de 1015 heures d études. Tous ont obtenu des résultats brillants : 21 étudiants se sont présentés au Test d'évaluation du Français (TEF, équivalent du HSK pour le chinois), dont 19 ont obtenu le certificat B1 (équivalent du niveau 3 du HSK), et 2 ont obtenu le certificat B2 (équivalent du niveau 4 du HSK). À la sortie de leurs études, leur aisance en français a été fortement appréciée par M. Joël Bellassen, Inspecteur Général de chinois et Mme Liu Jingyu, première secrétaire au service de l Education de l Ambassade de Chine en France. Selon eux, l organisation et l importance qu attache l université à leur formation et la performance de l ensemble des étudiants sont très satisfaisantes. Outre leurs études, et grâce à l aide de l Institut Confucius, ils ont également joué un rôle important dans de nombreuses activités d enseignement du chinois. Dans le même temps, les échanges étroits entre Instituts ont favorisé une ambiance bénéfique pour les étudiants : l Institut Confucius de l Université de Poitiers a organisé avec d autres instituts des visites à la Classe Confucius du lycée Camille Guérin, à l Institut Confucius du Centre Culturel de Chine à Paris, à l Institut Confucius de l Université Paris Ouest Nanterre La Défense et à l Institut Confucius d Artois. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
62 图 片 故 事 马 欢 婕 在 当 地 幼 儿 园 教 小 朋 友 们 做 手 工 ; 教 初 中 生 编 中 国 结 手 链 Ma Huanjie donne des cours de bricolage aux enfants de maternelle, et apprend aux collégiens à faire des bracelets en nœuds chinois. 闫 丽 在 巴 黎 语 言 展 做 中 文 示 范 课 Yan Li fait un cours de démonstration à l Expolangue à Paris. 张 晓 明 和 中 法 家 庭 班 的 小 学 员 Zhang Xiaoming et les élèves de sa classe sino-française. 62 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
63 Histoire en images 张 晓 明 马 欢 婕 陶 瑞 峰 李 响 等 学 员 参 与 了 CNED( 全 法 远 程 教 育 中 心 ) 的 汉 语 项 目, 为 法 国 航 空 公 司 Air France 录 制 空 乘 人 员 的 中 文 课 程 Zhang Xiaoming, Ma Huanjie, Tao Ruifeng et Li Xiang ont participé à un programme de chinois au CNED, qui consiste à enregistrer des cours de chinois pour les équipes d Air France. 当 然, 收 获 颇 丰 的 年 轻 学 子 们 也 不 忘 付 出, 在 学 习 之 余 他 们 还 当 起 了 老 师 张 晓 明 牛 莉 马 欢 婕 闫 丽 和 郭 理 惠 就 主 动 在 孔 子 学 院 担 任 教 学 工 作, 马 欢 婕 在 当 地 的 Voulon 小 学 Providence 初 中 教 授 中 文 课 和 中 华 巧 手 工 坊 的 课 程 牛 莉 和 张 晓 明 根 据 自 己 的 教 学 经 历 写 成 的 文 章 教 学 对 话 还 刊 登 在 了 孔 子 学 院 中 法 文 院 刊 上 此 外, 为 了 让 学 员 们 了 解 法 国 教 育 机 构 的 工 作 流 程 和 工 作 习 惯, 大 学 还 安 排 了 部 分 学 员 在 大 学 实 习 这 些 汉 语 教 学 实 践 和 社 会 实 践 活 动 让 学 员 们 收 获 了 知 识 增 长 了 见 闻 Les étudiants n oublient pas de contribuer à l enseignement en même temps qu ils cultivent leur français. Zhang Xiaoming, Niu Li, Ma Huanjie, Yan Li et Guo Lihui ont choisi d enseigner le chinois. Ma Huanjie donne des cours de chinois et de bricolage chinois. Niu Li et Zhang Xiaoming ont écrit, d après leurs propres expériences, un article intitulé Dialogue d Enseignants, dans la version chinois-français du magazine Instituts Confucius. Pour faire connaître aux étudiants les procédés et les habitudes de travail en France, l université a organisé des stages. Ce furent des expériences très enrichissantes. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
64 图 片 故 事 和 法 国 语 伴 交 流 Echanges avec les amis français. 普 瓦 提 埃 大 学 和 孔 子 学 院 高 度 重 视 小 语 种 培 训 项 目, 设 计 了 一 系 列 的 文 化 课 程 和 活 动, 并 给 每 位 学 员 都 安 排 了 法 国 大 学 生 语 伴 和 法 国 学 生 随 同 出 行 共 度 周 末, 交 流 语 言 和 文 化, 让 学 员 们 深 入 了 解 法 国 风 土 人 情 社 会 和 文 化 习 俗 : 学 员 们 在 普 瓦 提 埃 学 习 了 解 当 地 历 史 及 人 文, 参 观 了 巴 黎 主 要 的 博 物 馆 著 名 酒 庄, 以 及 欧 洲 最 大 的 动 物 园 Zoo Palmyre 和 中 世 纪 历 史 主 题 公 园 Puy de fou 和 法 国 同 学 一 起 参 观 安 古 莱 姆 国 际 动 漫 节 Visite au Festival International de la Bande Dessinée d Angoulême avec les étudiants français. 64 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
65 Histoire en images 我 们 都 是 武 林 中 人 王 玥 教 法 国 朋 友 练 功 夫 Nous sommes tous des «maîtres de kung-fu»--wang Yue apprend aux amis français à pratiquer le kung-fu. L I n s t i t u t Confucius et l Université de Poitiers met l accent sur leur apprentissage du français. Ainsi, une série de cours de culture et d activités sont spécialement conçus. Chacun des étudiants chinois a également un partenaire linguistique. Des voyages en compagnie de Français, des week-end ensemble, et des échanges linguistiques et culturels ont fait connaître aux étudiants chinois les us et coutumes français, par exemple : À la découverte de Poitiers ( histoire, architecture et sites culturels) ; trois jours de visite culturelle à Paris ; visite au château d Hennessy (Cognac) ; excursion au zoo Palmyre, le plus grand d Europe ; visite du plus grand parc de loisirs à thématique historique en Europe, le Puy du Fou. 陶 瑞 峰 和 法 国 朋 友 滑 雪 Tao Ruifeng fait du ski avec des amis français. 和 法 国 同 学 一 起 做 饭 Cuisiner avec des amis français. 适 应 法 国 主 食 长 棍 面 包 S habituer à la nourriture de base en France la baguette. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
66 我 的 博 客 凤 凰 城 苗 人 谷 文 / 尚 昊 石 编 辑 寄 语 : 位 于 湘 西 的 苗 人 谷 有 着 太 多 的 神 秘 异 样 的 风 情,2010 年, 法 国 小 伙 尚 昊 石 (Pierre Chambert-Protat) 来 到 了 这 里, 并 记 录 了 关 于 这 次 旅 途 的 生 动 记 忆 第 二 天 破 晓 时 分, 我 们 就 如 前 一 天 晚 上 在 旅 馆 里 约 好 的, 按 时 来 到 了 凤 凰 城 的 小 吃 街 一 位 男 导 游 把 我 们 带 到 两 辆 面 包 车 跟 前, 每 辆 车 里 大 概 有 十 几 个 座 位 我 这 次 仍 然 是 游 客 中 唯 一 的 西 方 人 所 有 的 人 都 用 一 种 既 惊 奇 又 饶 有 兴 味 的 眼 光 看 着 我 虽 然 我 对 这 种 眼 光 已 经 见 得 多 了, 但 还 是 不 免 感 到 有 些 不 适 应 我 不 停 地 对 自 己 说 : 别 看 我! 别 看 我! 仿 佛 这 样 就 能 让 别 人 听 到 我 们 上 车 找 位 子 坐 了 下 来, 一 位 年 轻 的 苗 家 姑 娘 也 上 了 车 于 是 我 们 便 出 发 了 在 车 上, 苗 家 姑 娘 用 普 通 话 详 细 地 向 我 们 介 绍 了 苗 族 人 的 生 活 方 式 点 炮 ( 苗 族 语 言 里 姑 娘 的 意 思 ) 向 我 解 释 了 如 何 通 过 苗 族 女 性 传 统 服 饰 上 的 绣 花 样 式 判 断 出 她 是 未 婚 姑 娘 已 婚 妇 女 身 为 人 母 亦 或 是 寡 妇 ; 如 何 用 苗 家 语 言 说 你 好 和 再 见 ; 苗 家 人 和 龙 之 间 的 血 缘 关 系 ( 苗 家 人 多 数 人 都 姓 龙 ) 苗 家 姑 娘 还 解 释 说, 苗 家 女 人 最 幸 福 的 事 就 是 什 么 都 不 用 做, 一 66 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
67 Blogs 辈 子 只 需 要 在 家 里 刺 绣, 而 她 们 的 丈 夫 则 要 承 担 一 切 养 家 糊 口 的 重 任 导 游 还 向 我 们 解 释 了 苗 家 姑 娘 如 何 向 小 伙 儿 表 示 对 他 有 意 思, 即 去 踩 他 的 脚 人 们 都 说 我 肯 定 会 被 人 踩 到 脚 的, 因 为 我 戴 着 眼 镜, 而 眼 镜 象 征 着 社 会 地 位 和 知 识 最 后, 导 游 还 告 诉 我 们, 如 果 想 进 苗 人 谷, 就 必 须 通 过 一 个 欢 迎 仪 式 : 对 歌 因 此, 就 要 学 习 苗 族 歌 曲 的 段 子 伴 随 着 车 子 在 一 条 蜿 蜒 的 土 路 上 颠 簸 前 行, 我 们 也 抑 扬 顿 挫 有 节 奏 地 唱 着, 笑 着 我 试 图 记 住 歌 词, 但 是 那 些 发 音 对 于 我 来 说 并 不 具 有 任 何 含 义, 因 此 我 当 时 记 到 脑 子 里 的 那 仅 有 的 几 句 歌 词 也 在 没 过 多 久 之 后 就 忘 记 了 我 跟 着 调 子 咕 哝 着, 然 后 特 别 高 兴 胜 利 一 般 地 唱 出 了 悠 呼 喂 这 一 结 语 当 汽 车 不 能 继 续 前 行 时, 便 停 了 下 来 接 下 来 我 们 步 行 前 进, 走 过 几 座 房 子, 向 一 座 十 几 米 高 的 小 水 坝 走 去 水 坝 正 好 截 住 了 一 个 峡 谷 水 坝 上 有 一 座 木 质 长 廊, 这 会 让 人 想 起 中 国 不 同 的 城 市 里 各 式 各 样 的 具 有 象 征 意 义 的 门 水 坝 的 右 侧 是 一 条 小 路, 能 够 让 人 看 出 狭 窄 的 小 山 谷 的 深 度 此 时 我 们 还 看 不 到 什 么 村 庄, 只 看 到 小 小 的 码 头 上 停 泊 着 三 只 竹 筏 我 们 就 是 要 通 过 竹 筏 抵 达 山 谷 的 最 深 处 然 而 现 在, 山 谷 最 深 处 被 大 山 突 出 的 一 部 分 挡 住 了, 还 看 不 到 两 位 身 穿 传 统 服 饰 的 苗 族 阿 婆 也 同 去 苗 人 谷, 她 们 也 上 了 竹 筏 阿 婆 穿 的 裤 子 是 黑 色 的 裤 脚, 在 脚 踝 上 部 有 一 圈 绣 着 彩 色 花 边 的 带 子, 把 蓝 色 的 裤 腿 与 黑 色 的 裤 脚 分 开 上 衣 是 同 裤 子 一 样 的 蓝 色, 但 是 袖 子 仍 然 是 黑 色 的 上 衣 的 领 子 部 位 同 样 围 绕 着 一 圈 儿 彩 色 刺 绣 她 们 手 上 和 耳 朵 上 带 着 细 细 的 并 不 显 眼 的 手 镯 和 耳 环 这 些 手 镯 和 耳 环 闪 出 银 色 的 光 芒, 照 亮 了 阿 婆 们 赤 褐 色 的 皮 肤 然 而, 我 们 的 导 游 向 我 们 特 别 解 释 的 则 是 阿 婆 的 上 衣 : 上 边 是 圆 润 的 三 角 形 图 案, 沿 着 胸 部 上 方 向 下 边 的 腹 部 两 旁 紧 收 上 衣 也 是 蓝 色, 但 镶 嵌 着 带 有 花 朵 图 案 的 刺 绣 根 据 象 征 性 的 图 案 所 代 表 的 特 殊 意 义, 应 该 可 以 推 断 出 阿 婆 的 身 份 两 位 阿 婆 都 头 戴 巨 大 的 黑 色 头 巾, 缠 绕 得 高 高 的, 虽 然 看 上 去 有 一 点 参 差 不 齐, 但 整 体 上 还 是 蛮 和 谐 的 她 们 肩 上 背 着 用 柳 条 编 织 成 的 背 篓, 双 手 持 着 连 接 背 篓 的 粉 色 背 带, 背 篓 里 则 放 着 将 要 出 售 的 香 火 和 许 愿 符 此 时 她 们 把 眼 光 从 游 客 队 伍 中 转 了 回 来, 开 始 相 互 攀 谈, 详 实 地 告 知 对 方 自 己 一 天 兜 售 商 品 所 取 得 的 成 果 到 了 码 头 之 后, 当 其 中 一 位 阿 婆 转 过 头, 手 中 挥 舞 着 一 把 香 火 让 我 购 买 时, 我 才 意 识 到 苗 家 阿 婆 原 来 是 如 此 矮 小 我 们 此 时 已 经 来 到 一 处 洞 穴 的 入 口 : 继 一 扇 巨 大 的 门 廊 之 后, 是 一 面 竖 直 的 峭 壁, 拦 腰 被 一 扇 天 然 的 楼 厅 所 截 断 苗 人 用 石 头 垒 成 一 处 城 墙, 上 面 放 满 了 木 质 的 雕 像 和 小 锦 旗 他 们 就 在 这 里 供 奉 赞 美 族 人 的 守 护 神 穿 过 洞 穴, 我 们 沿 着 峭 壁 的 一 条 木 板 小 路 前 行 脚 下 20 厘 米 的 地 方 就 是 一 条 瀑 布 倾 泻 而 下 的 池 水 阳 光 照 进 了 洞 穴 深 处 此 后 是 另 外 一 个 峡 谷, 接 下 来 是 另 一 个 岩 洞, 这 个 岩 洞 更 小 一 些, 但 却 处 在 很 高 的 位 置, 里 面 有 一 个 扶 梯 我 们 顺 着 扶 梯 攀 岩 而 上 在 岩 洞 顶 端, 有 一 处 石 阶 平 台, 通 向 一 条 人 工 隧 道 的 入 口 隧 道 十 分 低 矮, 我 们 继 续 向 前 行 走 着 人 们 会 不 禁 有 一 种 奇 怪 的 感 觉, 自 刚 才 的 水 坝 开 始, 我 们 就 一 直 在 向 上 攀 爬, 一 直 向 上, 但 我 们 仍 然 还 处 在 地 下, 仿 佛 我 们 攀 登 了 很 久 之 后, 仍 然 不 能 看 到 天 空, 仿 佛 天 空 此 时 已 不 存 在 这 次 的 苗 寨 之 旅 给 我 留 下 了 难 以 忘 怀 的 美 好 记 忆 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
68 我 的 博 客 Sur le chemin du village des MIAO Pierre Chambert-Protat Comme convenu la veille à notre arrivée à l'hôtel, nous nous rendîmes au petit matin dans la ruelle des snacks. Un guide se présenta qui nous entraîna vers deux véhicules d'une dizaine de places chacun. J'étais encore une fois le seul occidental du groupe, on me regardait avec ce même amusement étonné dont j'ai l'habitude et auquel je ne parviens pas non plus à m'habituer : je me disais sans cesse, comme si j'avais pu le leur dire: «Ne me regardez pas, ne me regardez pas!» Nous prîmes place et une jeune fille de l'ethnie 苗 Miao embarqua avec nous. On partit. La jeune Miao détaillait en mandarin le mode de vie de son ethnie, et Dianpao traduisait pour moi rapidement : comment reconnaître aux broderies de son vêtement traditionnel si une femme est fille, mariée, mère, veuve; les bonjour et au revoir dans la langue miao; les tiraillements actuels de la communauté entre repli et ouverture; la filiation des Miao avec le dragon 龙 Long dont la plupart portent le nom; comment les femmes Miao sont bienheureuses de n'avoir rien à faire que de broder toute leur vie tandis que leur époux s'échine pour elles; ou encore comment une jeune fille signale à un garçon qu'il lui plaît en lui marchant sur les pieds on me promit du succès, à cause de mes 68 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
69 Blogs Mot du rédacteur : le Village des Miao regorge de mystère et d exotisme. En 2010, jeune Français Pierre Chambert-Protat s y est rendu et en a gardé de vifs souvenirs lunettes, synonyme d'un statut social important. Enfin, elle expliqua qu'on ne pouvait entrer dans le village sans en passer par le rite d'accueil : un dialogue chanté. Il fallait donc apprendre les couplets, et la fin du trajet, tandis que le véhicule cahotait désormais sur une route de terre, se passa en répétitions, phrasés, rythmiques, rires surtout. Je tentais de retenir les paroles mais, articulations dépourvues de sens pour moi, elles glissaient sur ma mémoire et le peu que j'en retins sur l'instant ne m'est pas resté en tête. Je marmonnais sur la mélodie, et y allais à cœur joie sur le triomphal Yoho-wei! conclusif. La voiture s'arrêta quand elle ne put plus progresser. On poursuivit à pied, à travers quelques maisons, vers une gorge qu'obturait un petit barrage d'une dizaine de mètres de hauteur, surmonté d'une galerie en bois évoquant ces portes symboliques que l'on trouve de place en place dans les villes chinoises. Un chemin montait sur la droite du barrage, et l'œil découvrait d'un coup la profondeur encaissée du vallon étroit empli des eaux de retenue. C'était comme un premier porche que l'on franchissait. Nul village cependant, mais un petit quai où patientaient trois larges radeaux de bambous : on allait gagner par ce moyen le fond de la vallée, qui disparaissait pour l'instant derrière une avancée de la montagne. Deux A-puo, grand-mères Miao, en habits traditionnels, qui rejoignaient le village, se joignirent à nous. Une bande de broderies florales multicolores ornait leur pantalon audessus de la cheville, séparant le noir, vers le pied, du tissu bleu des jambes. Elles portaient une blouse du même bleu, mais dont les manchettes s'achevaient encore en noir, et dont le col se ceignait largement d'une nouvelle bande de broderies. Les bracelets et boucles d'oreille fins et discrets jetaient une étincelle d'argent sur leur peau cuivrée. Mais la jeune guide, dans la voiture, avait surtout évoqué le tablier : sa partie supérieure était une pièce triangulaire, aux formes arrondies, serrée au ventre et remontant au-dessus de la poitrine, de ce même bleu, mais toute passementée d'une grande broderie au motif floral qui devait signaler, selon le code symbolique, le statut de ces femmes. Elles portaient un énorme turban noir, noué dans une bande de tissu gigantesque, et dont la forme générale assez harmonieuse triomphait d'un arrangement visiblement tourmenté. Elles avaient jeté, dans les hottes d'osier tressé que retenaient sur leurs épaules deux lanières tressées de rubans roses, leur marchandise d'encens et de papiers votifs. Se détournant du groupe de touristes, elles papotaient, se détaillant le fruit de leurs démarchages du jour. Au débarcadère, je m'aperçus qu'elles étaient minuscules quand l'une d'elles, rejetant en arrière son turban et sa tête, brandit vers moi ses bâtonnets d'encens pour que je lui en achète. C'est que nous arrivions à l'entrée d'une caverne : après un porche immense, face à qui entrait, une paroi verticale était à mi-hauteur interrompue par un balcon naturel. Les Miao y avaient représenté, propitiatoirement et pour les célébrer, les esprits gardiens de l'ethnie, par des fanions et des statues de bois, derrière un simulacre de rempart en pierres sèches. On partit sur un chemin de planches sinuant le long de la paroi, vingt centimètres au-dessus des eaux qu'alimentait, dans un puits de lumière au fond de la caverne, une haute cascade. Il y avait là une gorge, puis une autre grotte, plus petite, toute en hauteur, et dans laquelle grimpait un escalier. On monta. Au sommet, sur un palier rocheux, béait la bouche d'un tunnel, de main d'homme cette fois, très bas de plafond, et on montait encore et c'était étrange de se dire que, depuis le lac de retenue, on n'avait cessé de monter, monter toujours, et toujours sous terre, comme si l'on n'allait pas parvenir, à force de monter, à retrouver le ciel ouvert: comme si le ciel n'existait plus. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
70 雅 致 小 品 Rencontre avec la pierre à encre 遇 作 为 文 房 四 宝 的 笔 墨 纸 砚, 不 仅 是 具 有 极 强 实 用 价 值 的 文 具, 也 是 融 绘 画 书 法 雕 刻 装 饰 等 为 一 体 的 艺 术 品 国 之 瑰 宝 的 砚 台 尤 其 体 现 了 这 一 点 砚 台 一 出 现 就 和 文 化 紧 密 地 联 系 在 一 起, 中 国 的 砚 文 化 当 属 国 粹 中 博 大 精 深 源 远 流 长 的 一 族 可 以 毫 不 夸 张 地 说, 在 华 夏 文 明 史 上, 砚 台 对 传 播 文 化 艺 术 起 着 不 可 替 代 的 作 用 的 大 臣 古 砚 中 的 造 型 有 二 龙 戏 珠 松 鹤 望 月 福 禄 双 全 八 仙 过 海 丹 凤 朝 阳 金 龟 献 寿 百 鸟 朝 凤 等 寓 意 吉 祥 美 好 祝 福 的 精 品 挖 内 涵, 古 砚 亮 新 辉 讲 历 史, 源 远 流 长 武 士 爱 剑, 文 人 爱 砚 作 为 文 房 四 宝 之 一 的 砚 台, 历 来 受 到 文 人 墨 客 的 喜 爱 砚 台 的 存 在 和 发 展 经 过 了 相 当 漫 长 的 历 史, 据 考 证 相 关 资 料 可 知 最 早 可 追 溯 到 距 今 五 六 千 年 前 的 新 石 器 后 期 当 时 黄 河 流 域 的 先 民 在 烧 制 彩 陶 时, 需 把 天 然 颜 料 研 磨 和 上 水, 方 可 涂 绘 到 陶 器 上 研 磨 的 研 磨 器 便 是 现 如 今 的 砚 台, 所 以, 彩 陶 文 化 时 期, 砚 台 的 雏 形 就 已 经 存 在 了 说 工 艺, 南 端 北 易 领 风 骚 说 起 砚 台, 书 画 界 和 收 藏 家 们 都 知 道 南 有 端 北 有 易, 南 端 指 的 是 广 东 的 端 砚, 北 易 指 的 就 是 河 北 的 易 砚 端 砚 和 易 砚 因 石 质 优 良 刀 法 精 湛 造 型 别 致 色 泽 精 美 声 音 清 冷 等 特 点, 而 被 奉 为 历 代 宫 廷 贡 品 在 崇 文 抑 武 的 宋 朝, 砚 台 深 受 文 人 墨 客 和 达 官 贵 人 的 推 崇, 端 砚 更 是 独 领 风 骚, 并 被 当 时 的 皇 帝 列 为 贡 品 ; 在 清 代, 康 熙 乾 隆 两 位 皇 帝 也 曾 将 易 砚 作 为 宝 物 赏 赐 给 自 己 亲 近 时 光 荏 苒, 依 托 丰 厚 的 文 化 内 涵, 砚 台 工 艺 不 断 创 新 古 时 被 文 人 雅 士 置 放 桌 边 案 角 的 一 方 方 砚 台, 也 开 始 走 出 国 门, 走 向 全 世 界 2008 年 北 京 奥 运 会, 端 砚 被 奥 运 组 委 会 定 为 贵 宾 礼 品,2010 年 广 州 亚 运 会, 端 砚 再 次 成 为 贵 宾 礼 品 ; 在 2010 年 上 海 世 博 会 河 北 文 化 艺 术 展 台 上, 易 水 砚 魅 力 四 射, 以 其 完 美 的 造 型 精 湛 的 技 艺 丰 富 的 内 涵 吸 引 了 中 外 游 客 的 目 光 越 来 越 多 的 人 也 开 始 期 待 有 一 场 美 丽 的 砚 遇! 70 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
71 Objets d'exception Les quatre trésors du lettré : le pinceau, l encre de Chine, le papier de riz et la pierre à encre sont non seulement des fournitures de bureau très utiles, mais aussi un ensemble d objets d art combinant la peinture, la calligraphie, la sculpture et la décoration. C est spécialement le cas pour la pierre à encre. Dès sa création, la pierre à encre est intimement liée à la culture. L utilisation de la pierre à encre jouit d une grande importance et d une longue histoire dans la culture chinoise. Longue histoire Un proverbe dit «les guerriers aiment l épée, les lettrés aiment la pierre à encre». Celle-ci a toujours été bien appréciée par les lettrés. Jouissant d une longue histoire, selon des documents anciens, elle date de la fin de l ère néolithique. Les habitants de la rivière jaune coloraient des poteries avec des pigments naturels moulus et allongés d eau. L ustensile pour moudre est l embryon de la pierre à encre d aujourd hui. Les meilleures pierres à encre : les Duanyan et les Yiyan Les calligraphes, les peintres et les collectionneurs savent tous que les meilleures pierres à encre sont les Duanyan de Canton et les Yiyan du Hebei. Toutes deux sont connues pour la qualité de leur pierre, l art de les couper, leur forme minutieuse, leur couleur gracieuse et leur son clair. Elles furent souvent utilisées comme tributs à la cour royale. Sous la dynastie des Song où l on encourageait la culture et décourageait les arts martiaux, les pierres à encre étaient très prisées par les lettrés et les mandarins. Les Duanyan comptaient parmi les tributs à l empereur; sous la dynastie des Qing, les empereurs Kang et Qianlong en faisaient cadeau aux meilleurs courtisans. Les pierres à encre antiques sont sculptées de dessins variés, synonymes de bonne augure : deux dragons jouent avec une perle, une grue regarde la lune, la bonne fortune et le bonheur, les huit immortels traversent la mer, le phénix s envole vers le soleil, la tortue dorée confère la longévité, cent oiseaux vont vers le phénix, etc. Les pierres à encres antiques brillent dans le temps moderne Au fil du temps, la technique pour fabriquer les pierres à encre se renouvelle. Cet objet mis dans un coin de bureau par les lettrés se fait connaître au monde entier. Aux Jeux Olympiques de Pékin en 2008, les Duanyan furent donnés comme cadeaux aux hôtes distingués. De même à l occasion des Jeux asiatiques à canton en À l Exposition universelle de Shanghai 2010, au stand du Hebei, les Yiyan ont attiré l attention des touristes chinois et étrangers, avec leur forme parfaite, leur technique exquise et leur profonde signification. De plus en plus de gens veulent voir de belles pierres à encre. Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
72 中 国 艺 术 穿 越 时 空 品 扬 州 扬 州 画 派 古 今 谈 文 / 申 洪 涛 冯 晓 然 清 代 康 熙 中 期 至 乾 隆 末 年, 在 风 景 旖 旎 充 满 浪 漫 气 息 的 扬 州 活 跃 着 这 样 一 批 画 家 : 他 们 生 活 清 苦 却 满 腹 才 华 个 性 张 扬 且 讲 求 创 新, 他 们 自 由 驰 骋 笔 墨, 抒 发 胸 怀, 以 清 高 绝 俗 清 新 淋 漓 的 画 风 和 标 新 立 异 的 精 神 给 清 代 画 坛 注 入 了 一 股 新 鲜 血 液, 人 们 称 他 们 为 扬 州 画 派 穿 越 时 空 隧 道 回 到 现 代, 在 这 座 文 化 古 城 中, 一 批 当 代 艺 术 家 同 样 用 他 们 手 中 的 画 笔 诠 释 着 艺 术 的 美, 向 人 们 讲 述 着 扬 州 当 代 艺 术 的 独 特 魅 力 晚 秋 ( 金 农 ) Fin de saison (Jin Nong) 72 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
73 Arts 艺 术 之 城 扬 州 地 处 淮 南 江 北 海 西 头 的 扬 州, 自 古 就 是 江 南 文 化 的 坐 标 隋 堤 春 柳 诗 书 画 印 梦 幻 园 林 评 话 昆 曲 千 年 运 河 令 帝 王 向 往 骚 客 留 连 而 说 起 扬 州 的 艺 术 渊 源, 清 代 康 乾 时 期 当 然 不 可 错 过 当 时, 扬 州 因 其 交 通 枢 纽 的 优 势 成 了 当 时 中 国 盐 运 的 集 散 中 心, 使 得 众 多 附 庸 风 雅 的 官 商 富 贾 聚 集 在 此 ; 此 外, 这 里 没 有 严 重 的 封 建 约 束, 也 没 有 太 多 偏 狭 的 门 户 之 见, 吸 引 了 众 多 的 文 人 墨 客 这 些 历 史 条 件 使 扬 州 变 成 了 催 生 艺 术 的 土 壤, 绘 画 戏 曲 园 林 等 艺 术, 在 扬 州 这 片 沃 土 上 自 由 绽 放 而 扬 州 传 统 绘 画 艺 术 中 的 文 人 画 更 是 在 清 朝 康 熙 雍 正 乾 隆 时 期 达 到 了 中 国 绘 画 艺 术 的 一 个 高 峰, 形 成 了 诗 书 画 印 一 体 的 扬 州 画 派, 人 称 扬 州 八 怪 扬 州 画 派 在 康 乾 盛 世 创 下 了 令 世 人 仰 望 的 成 就, 现 如 今, 对 扬 州 当 代 艺 术 又 有 着 异 质 同 构 的 现 实 意 义, 它 和 其 他 文 化 艺 术 的 历 史 积 淀 共 同 塑 造 着 扬 州 当 代 艺 术 和 艺 术 家, 使 其 形 成 了 具 有 共 性 的 扬 州 当 代 艺 术 特 征, 而 具 体 到 每 位 艺 术 家 又 体 现 出 鲜 明 的 个 性 特 征 扬 州 八 怪 在 当 时 声 名 远 播, 而 如 今 的 新 扬 州 画 派 也 开 始 在 更 大 的 文 化 舞 台 上 展 现 艺 术 的 光 辉 秉 承 扬 州 画 派,1960 年 创 建 了 中 国 最 早 的 画 院 之 一 扬 州 画 院, 培 养 了 大 批 杰 出 画 家 更 有 一 些 扬 州 当 代 艺 术 家 走 出 本 土 交 流 艺 术 这 些 都 使 扬 州 这 座 文 化 古 城 熠 熠 生 辉 它 酝 酿 着 艺 术 承 载 着 艺 术, 而 艺 术 也 在 不 断 彰 显 着 扬 州 这 座 艺 术 之 城 的 品 位 和 魅 力 八 怪 不 怪 不 管 是 现 在 还 是 在 几 百 年 前 的 康 乾 盛 世, 扬 州 聚 集 的 文 人 骚 客 何 止 八 位, 可 当 初 的 扬 州 画 派 却 被 称 为 扬 州 八 怪 这 八 怪 一 般 是 指 汪 士 慎 黄 慎 金 农 李 鱓 高 翔 郑 燮 等 八 人, 但 扬 州 画 派 不 止 八 人, 且 八 怪 的 人 员 并 不 固 定, 这 只 是 人 们 对 清 代 乾 隆 年 间 活 跃 在 扬 州 画 坛 的 革 新 派 画 家 们 的 一 个 总 称 当 时, 这 些 画 家 在 艺 地 处 淮 南 江 北 海 西 头 的 扬 州, 自 古 就 是 江 南 文 化 的 坐 标 隋 堤 春 柳 诗 书 画 印 梦 幻 园 林 评 话 昆 曲 千 年 运 河 令 帝 王 向 往 骚 客 留 连 术 上 各 有 面 貌 和 独 特 成 就, 但 是 在 生 活 作 风 艺 术 观 点 绘 画 风 格 上 又 有 相 通 之 处, 因 此 形 成 了 一 个 流 莲 鱼 ( 李 玫 ) Lotos, poisson (LI Mei) 派 扬 州 画 派 他 们 大 多 出 身 知 识 阶 层, 可 是 生 活 却 都 很 清 苦, 其 中 有 人 不 求 功 名 利 禄, 甘 做 一 介 布 衣, 也 有 人 曾 出 入 官 场, 但 最 终 都 为 谋 生 卖 画 而 踏 上 扬 州 路 所 谓 的 扬 州 八 怪 其 实 并 不 怪, 在 当 时 他 们 可 谓 一 缕 清 风 吹 进 了 以 封 建 正 统 为 规 则 的 清 代 画 坛 在 艺 术 上, 他 们 自 由 驰 骋 笔 墨 抒 发 内 心 情 感, 不 受 成 法 的 约 束, 既 继 承 了 文 人 画 的 艺 术 传 统, 又 在 文 人 画 的 传 统 题 材 中 赋 予 了 新 意, 树 一 代 画 风 ; 在 构 图 布 局 上, 将 诗 书 画 印 相 结 合, 使 其 浑 然 一 体 ; 在 形 式 技 巧 上, 运 用 水 墨 写 意 技 法, 使 画 面 主 观 感 情 色 彩 强 烈, 用 笔 奔 放, 挥 洒 自 如 ; 在 题 材 取 舍 上, 画 花 鸟 多 以 梅 兰 竹 菊 四 君 子 或 身 边 常 见 之 瓜 果 虫 鱼 为 题 ; 画 人 物 多 以 神 仙 鬼 怪 及 下 层 人 物 为 对 象 总 之, 其 取 材 对 象 多 是 普 通 之 物 这 些 使 得 他 们 形 成 了 一 股 强 大 的 艺 术 潮 流, 但 这 种 标 新 立 异 却 被 当 时 主 张 复 古 的 正 统 画 派 视 之 为 怪 因 此, 扬 州 画 派 又 有 了 扬 州 八 怪 这 一 称 谓 扬 州 八 怪 的 文 学 及 书 法 修 养 都 很 高, 他 们 继 承 了 徐 渭 朱 耷 石 涛 的 创 新 精 神, 主 张 自 立 门 户 前 面 已 经 说 过, 扬 州 画 派 的 诸 位 画 家 都 生 活 清 苦, 以 卖 画 为 生 出 于 这 方 面 的 原 因, 为 了 取 得 盐 商 的 喜 爱 与 支 持, 扬 州 画 家 们 必 须 使 自 己 成 为 某 种 专 门 的 画 家, 才 能 更 加 引 人 注 目 和 购 买 比 如, 在 扬 州 八 怪 中 占 有 突 出 地 位 的 郑 燮 ( 号 板 桥 ) 就 工 于 兰 竹, 尤 精 墨 竹, 他 重 视 诗 文 点 题, 将 书 法 题 识 穿 插 于 画 面 之 中, 形 成 诗 书 画 三 者 合 一 的 效 果, 时 至 今 日 仍 备 受 人 们 推 崇 而 另 一 位 画 家 金 农 也 画 竹, 但 为 了 不 与 郑 燮 冲 突, 故 后 来 转 向 了 画 梅, 成 为 画 梅 的 专 家 还 有 诸 如 李 鱓 的 色 彩 表 达, 高 凤 翰 的 左 手 松 笔 画 与 指 画, 个 个 都 别 开 生 面, 这 在 客 观 上 促 成 了 扬 州 画 家 一 人 一 面 目, 并 且 每 个 人 的 综 合 能 力 Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
74 中 国 艺 术 都 非 常 突 出 画 派 又 一 派 崭 新 的 风 貌 扬 州 八 怪 将 传 统 的 写 意 绘 画 发 展 到 了 一 个 空 前 的 高 度, 同 时 对 绘 画 艺 术 在 以 后 的 发 展 产 生 了 深 远 的 影 响 一 大 批 扬 州 当 代 艺 术 家 穿 越 时 空 回 到 现 在, 不 见 了 在 吸 取 前 人 可 贵 之 处 的 同 时, 不 拘 扬 州 八 怪, 不 见 了 以 卖 画 为 生 前 人 陈 规, 自 成 风 格, 开 创 了 扬 州 的 清 苦 书 生, 却 见 一 大 批 扬 州 当 代 艺 术 家 在 传 承 传 统 艺 术 的 基 础 上, 继 续 推 陈 出 新, 为 人 们 呈 现 出 震 撼 心 灵 的 视 觉 盛 宴 扬 州 画 派 传 承 至 今, 扬 州 书 画 家 已 不 再 拘 泥 于 扬 州 这 一 方 土 地, 而 是 逐 渐 走 出 本 土 到 全 国 各 地 甚 至 到 世 界 各 地 去 交 流 新 扬 州 画 派 传 承 了 扬 州 画 派 标 新 立 异 的 精 神, 融 汇 各 家, 努 力 创 新, 其 作 品 或 融 合 中 西 或 书 画 双 绝 或 清 丽 温 婉 或 水 墨 酣 畅, 形 成 了 扬 州 文 化 的 另 一 道 美 丽 风 景 宋 亚 亭 徐 中 徐 邠 (bin) 李 玫 申 洪 涛, 五 位 艺 术 家 是 中 国 扬 州 当 代 艺 术 群 体 中 的 成 员, 他 们 从 各 个 方 面 反 映 了 扬 州 当 代 绘 画 艺 术 的 风 貌 其 中 宋 亚 亭 徐 中 是 非 常 具 有 代 表 性 的 画 家 宋 亚 亭 在 从 事 中 国 画 创 作 时, 在 扬 州 画 派 个 性 鲜 明 不 拘 古 人 的 思 想 引 导 下, 借 西 方 印 象 派 色 彩 的 启 示, 用 传 统 绘 画 留 白 的 空 灵 构 图 处 理, 将 个 人 体 验 丰 富 的 花 草 鱼 鸟 虫 蝶 等 细 微 的 生 活 小 景 高 度 审 美 化, 并 转 化 为 与 自 身 性 情 气 质 修 养 等 人 格 特 征 同 构 的, 格 调 高 雅 淡 泊 随 性 浪 漫 优 美 的 一 幅 幅 画 面 相 对 而 言, 徐 中 的 创 作 取 向 于 在 传 统 中 挖 掘 较 深, 笔 墨 趣 味 浓 郁 但 是 也 并 不 局 限 于 此, 特 别 是 在 他 的 山 水 画 平 野 系 列 中, 西 式 的 远 中 近 一 点 透 视 构 图, 黑 白 水 墨 与 色 彩 的 自 然 交 融, 都 于 淋 漓 与 斑 斓 之 中 将 对 自 然 的 描 绘 变 成 了 审 美 观 念 的 传 达 中 国 画 是 宋 亚 亭 和 徐 中 两 位 艺 术 家 执 著 追 求 的 艺 术 巅 峰, 而 徐 邠 李 玫 申 洪 涛 三 位 艺 术 家 除 了 中 国 画 之 外, 还 呈 现 了 一 个 特 别 的 画 种 漆 画 漆 画 虽 然 不 是 一 个 有 着 悠 久 历 史 的 画 种, 但 也 是 很 多 扬 州 当 代 艺 术 家 传 达 艺 术 观 念 的 一 个 很 好 的 载 体 徐 邠 李 玫 申 洪 涛 的 漆 画 作 品 具 有 一 定 的 代 表 性, 说 明 扬 州 当 代 艺 术 家 愿 意 在 更 广 阔 的 文 化 领 域 中 寻 找 与 自 己 心 灵 呼 应 的 精 神 疆 域 和 审 美 取 向, 是 人 们 了 解 和 品 味 扬 州 当 代 艺 术 的 又 一 个 样 本 就 现 在 来 看, 扬 州 画 派 的 诸 多 创 举 无 疑 是 成 功 的, 他 们 对 中 国 美 术 史 的 贡 献 也 是 卓 绝 的 他 们 在 那 个 时 代 为 人 们 立 下 了 一 座 艺 术 的 丰 碑, 供 后 人 瞻 仰 超 越 而 在 文 化 欣 欣 向 荣 的 新 时 代, 在 历 史 文 化 深 厚 的 扬 州 这 片 热 土 上, 扬 州 画 派 薪 火 相 传, 新 锐 辈 出 我 们 相 信, 在 中 国 艺 术 星 河 中, 扬 州 画 派 必 将 群 星 璀 璨, 尽 显 风 流 心 印 ( 李 玫 ) Cœur, empreinte (LI Mei) 74 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
75 Arts YANGZHOU A TRAVERS LE TEMPS ET L ESPACE SHEN Hongtao Feng Xiaoran 溪 边 小 景 ( 徐 中 ) Lac tranquille en automne (XU Zhong) Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
76 中 国 艺 术 Du milieu de la période Kangxi à la fin de la période Qianlong de la dynastie Qing, vivait un groupe de peintres à Yangzhou: talentueux, forts de caractère, libres d esprit et innovateurs, en dépit d'une vie matérielle difficile, ils ont insufflé une énergie nouvelle dans la peinture de la dynastie Qing. On les appelait «l École de peinture de Yangzhou». À travers le temps et l espace, nous retrouvons dans cette ville historique et chargée de culture, un groupe d artistes contemporains qui s inspirent du charme de cette ville. Située au sud du fleuve Huai He, au nord du Yangzi, Yangzhou est un foyer culturel depuis l antiquité. La digue de la dynastie Sui, les poèmes, la calligraphie, les jardins paysagers, l opéra Kunqu, le grand canal, ont attiré à Yangzhou empereurs et lettrés. 云 山 晚 钟 ( 徐 中 ) Sonneries de cloches sur le Mont des Nuages (XU Zhong) Yangzhou, ville des arts À l époque Qing, Yangzhou était un carrefour important pour le commerce du sel, attirant tous les marchands et fonctionnaires. Relativement libre des restrictions féodales, elle attire également nombre de lettrés et de poètes. Grâce à ces conditions favorables, Yangzhou devient une ville de peinture, d opéra, de jardins. La peinture des lettrés, peinture traditionnelle de Yangzhou, atteint son sommet pendant les périodes de Kangxi, Yongzheng et Qianlong, et a ainsi donné naissance à une école de peinture surnommée «les Huit Excentriques» ( 扬 州 八 怪, Yángzhoū bā guài). L école de peinture de Yangzhou, prestigieuse dès l antiquité, est également importante pour l art contemporain. Si l École des Huit Excentriques jouissait d une grande réputation dans le passé, la nouvelle école de peinture de Yangzhou brille aujourd hui sur la scène culturelle. Fondé en 1960, l Institut de peinture de Yangzhou a formé un grand nombre de peintres talentueux, dont certains participent à des échanges artistiques bien au-delà de cette ville. Tout cela confère une gloire nouvelle à cette ville historique et culturelle qui continue de favoriser les arts. Les Huit Excentriques ne sont pas excentriques Les artistes de Yangzhou sont bien plus nombreux que huit : pourquoi donc l école de peinture s appelle-t-elle les «Huit Excentriques»? En réalité, ce nom ne représente pas forcément huit individus, mais l ensemble des peintres réformateurs de l époque. Ces peintres ont chacun leurs propres réalisations, mais ils partagent des points communs sur le mode de vie, la pensée artistique et les styles de peinture. C est ainsi qu'est née l École de peinture de Yangzhou. Issus de familles de lettrés, ces peintres mènent pourtant une vie matériellement restreinte et ne cherchent pas la réputation ni la fortune. Ils se contentent d être des gens ordinaires. Même si certains d entre ont eu des parcours de fonctionnaires, ils ont finalement choisi de vivre de leur peinture. Les Huit Excentriques ne sont pas, à proprement parler, excentriques, en revanche, ils ont apporté des nouveautés dans la peinture contrainte par les traditions féodales. Ils expriment librement leurs idées à propos de la peinture, tout en conservant les traditions de la peinture 76 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
77 Arts 心 动 寂 寞 无 声 ( 申 洪 涛 ) Battement de cœur : silence (SHEN Hongtao) 像 花 儿 一 样 ( 缓 行 ) Comme une fleur : promenade (SHEN Hongtao) des lettrés ; en même temps, ils accordent des sens nouveaux au style ancien. Ils ont combiné la poésie, la calligraphie, la peinture et l art du sceau. Ils utilisent l encre à eau pour dessiner les objets à grands traits, renforçant ainsi la part de subjectivité. Quant aux thèmes de la peinture, ce sont souvent des fleurs de prunier et d orchidée, des bambous et des chrysanthèmes, ainsi que des fruits, des insectes et des poissons qui font l objet des peintures de paysages alors que la peinture de personnages prend pour sujets des dieux, des monstres et des hommes. Ce grand courant artistique, cette nouveauté, a été critiqué pour son excentricité par les partisans de la peinture traditionnelle. C est ainsi que l École de peinture de Yangzhou fut surnommée «les Huit Excentriques». Des peintres tels que Xu Wei, Zhu Da et Shi Tao qui ont de grandes connaissances en littérature et en calligraphie ont développé l esprit créatif. Ils vivent de leurs œuvres et mènent une vie matériellement difficile. Pour obtenir le soutien des marchands de sel et être reconnus, ils doivent se spécialiser dans certains thèmes précis. Par exemple, Zheng Xie (surnommé Banqiao) est connu pour la peinture des bambous et d orchidées, notamment les bambous noirs. Les poèmes calligraphiés sur ses tableaux représentent la parfaite harmonie des trois éléments. Un autre peintre, Jin Nong, est également habile pour peindre les bambous, mais afin d éviter le conflit avec Zheng Xie, il s est spécialisé dans la peinture des pruniers. Le peintre Li Shan est très connu pour ses choix de couleurs, alors que Gao Fenghan est réputé pour peindre de la main gauche et pour ses tableaux réalisés à la main plutôt qu avec le pinceau. Les Huit Excentriques ont porté la peinture à grands traits à un niveau sans précédent. Ils ont exercé une influence décisive sur l évolution de la peinture. Nombre d artistes contemporains se sont inspirés de leurs prédécesseurs et ont créé leur propre style dans la nouvelle École de peinture de Yangzhou. La nouvelle École de peinture de Yangzhou Aujourd hui, les Huit Excentriques ont disparu, mais le relai est pris par un grand nombre d artistes contemporains. De nos jours, ne se limitant plus à la ville de Yangzhou, les peintres et calligraphes Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
78 中 国 艺 术 La nouvelle École de peinture de Yangzhou s est inspirée de la créativité de l École de peinture de Yangzhou pour créer de nouveaux styles de peintures : fusion des peintures chinoise et occidentale, peintures calligraphiées, etc. Ces œuvres deviennent une nouvelle attraction de la ville. 纳 凉 ( 宋 亚 亭 ) Repos (SONG Yating) de cette école font des échanges à l échelle nationale voire internationale. La nouvelle École de peinture de Yangzhou s est inspirée de la créativité des anciens de Yangzhou pour créer de nouveaux styles de peintures : fusion des peintures chinoise et occidentale, peintures calligraphiées, etc. Ces œuvres deviennent un nouvel attrait pour la ville. Song Yating, Xu Zhong, Xu Bin, Li Mei et Shen Hongtao sont des représentants de l art contemporain de Yangzhou. Ils reflètent différents aspects de la peinture contemporaine de la ville. Song Yating et Xu Zhong sont des artistes représentatifs. Dans ses œuvres, Song Yating s est inspiré des peintres de l ancienne École de peinture de Yangzhou ainsi que de l école occidentale de l impressionnisme pour décrire la beauté de scènes et d objets ordinaires tels que les fleurs, les herbes, les poissons, les oiseaux, les insectes et les papillons. Ses peintures sont élégantes, spontanées et romantiques. De son côté, le peintre Xu Zhong nous montre la profondeur de ses recherches dans la peinture traditionnelle, au pinceau et à l encre. Mais il ne se limite pas à cela, comme le montre sa série eaux et montagnes, dans laquelle il a utilisé les techniques de représentation en perspective pour que l encre à l eau et les couleurs soient bien mises en valeur. À travers les différentes couleurs, il exprime sa vision esthétique. Alors que Song Yating et Xu Zhong se sont lancés dans une poursuite inlassable de la peinture chinoise, Xu Bin, Li Mei et Shen Hongtao sont les représentants de la technique des tableaux de laque. Malgré leur histoire 秋 声 ( 宋 亚 亭 ) Beau temps d automne (SONG Yating) 78 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
79 Arts 栖 息 ( 徐 邠 ) Habitat naturel (XU Bin) relativement courte, ces tableaux sont porteurs de la conception artistique des peintres contemporains de Yangzhou. Les œuvres de ces trois artistes montrent la préférence des artistes contemporains pour la recherche de l esthétique proche de leurs sentiments. Les réalisations de l École de peinture de Yangzhou et leur contribution aux beaux-arts chinois sont extraordinaires. Dans l antiquité, les peintres de l École de Yangzhou ont créé des œuvres dont s inspire la postérité. Dans la nouvelle ère, cette École continue à voir naitre de nouveaux talents. 莲 ( 徐 邠 ) Lotos (XU Bin) Institut Confucius NUMERO 08 SEPTEMBRE
80 考 试 指 南 D HSK( 三 级 ) 词 汇 (2) Premiers éléments de vocabulaire du nouveau HSK (Niveau 3) dǎdiànhuà dǎlánqiú dǎsǎo dà dàjiā dài dānxīn dàngāo dànshì dāngrán dào dì 打 电 话 打 篮 球 打 扫 大 大 家 带 担 心 蛋 糕 但 是 当 然 到 地 de dé dēng děng dī dìdì dìfāng dìtiě dìtú dìyī diǎn diànnǎo diànshì diàntī 的 得 灯 等 低 弟 弟 地 方 地 铁 地 图 第 一 点 电 脑 电 视 电 梯 diànyǐng dōng dōngxī dōng dǒng dòngwù dōu dú duǎn duàn duànliàn duì 电 影 东 东 西 冬 懂 动 物 都 读 短 段 锻 炼 对 duìbuqǐ duō duōme duōshǎo 对 不 起 多 多 么 多 少 E F è érqiě érzi ěrduo èr 饿 而 且 儿 子 耳 朵 二 fāshāo fāxiàn fànguǎn fāngbiàn fángjiān fàng fàngxīn fēicháng fēijī 发 烧 发 现 饭 馆 方 便 房 间 放 放 心 非 常 飞 机 G fēn fēnzhōng fúwùyuán fùjìn fùxí 分 分 钟 服 务 员 附 近 复 习 gānjìng gǎn gǎnmào gāngcái gāo gāoxìng gàosù gēgē gè gěi 干 净 敢 感 冒 刚 才 高 高 兴 告 诉 哥 哥 个 给 gēn gēnjù gèng gōnggòngqìchē gōngjīn gōngsī gōngyuán gōngzuò gǒu 跟 根 据 更 公 共 汽 车 公 斤 公 司 公 园 工 作 狗 gùshì guāfēng guān guānxì guānxīn guānyú guì guójiā guǒzhī guòqù guò 故 事 刮 风 关 关 系 关 心 关 于 贵 国 家 果 汁 过 去 过 80 孔 子 学 院 中 法 文 对 照 版 / 总 第 八 期 / 2011 年 09 月
说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基
内 部 资 料 东 北 师 范 大 教 运 行 基 本 状 态 据 报 告 2015 年 春 季 期 教 务 处 2015 年 10 月 27 日 说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度,
何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知
第 卷 第 期 年 月 开 放 教 育 研 究 何 秋 琳 张 立 春 华 南 师 范 大 学 未 来 教 育 研 究 中 心 广 东 广 州 随 着 图 像 化 技 术 和 电 子 媒 体 的 发 展 视 觉 学 习 也 逐 步 发 展 为 学 习 科 学 的 一 个 研 究 分 支 得 到 研 究 人 员 和 教 育 工 作 者 的 广 泛 关 注 基 于 此 作 者 试 图 对 视 觉 学 习
Microsoft Word - 文件汇编.doc
北 京 市 中 医 管 理 局 二 一 五 年 四 月 ... 1... 18 2015... 30 京 中 医 政 字 [2014]160 号 1 2 一 充 分 认 识 中 医 健 康 乡 村 建 设 工 作 的 重 要 意 义 二 建 立 健 全 工 作 保 障 机 制 2014 12 15 三 做 好 工 作 启 动 的 准 备 事 宜 1 2014 12 15 5-10 2014 12 15
名 称 生 命 科 学 学 院 083001 环 境 科 学 1 生 物 学 仅 接 收 院 内 调 剂, 初 试 分 数 满 足 我 院 生 物 学 复 试 最 低 分 数 线 生 命 科 学 学 院 071300 生 态 学 5 生 态 学 或 生 物 学 生 命 科 学 学 院 040102
华 中 师 范 大 学 2016 年 接 收 校 内 外 优 秀 硕 士 研 究 生 调 剂 信 息 表 名 称 经 济 与 工 商 管 理 学 院 020101 政 治 经 济 学 1 经 济 学 类 毕 业 学 校 与 报 考 学 校 不 低 于 我 校 办 学 层 次 经 济 与 工 商 管 理 学 院 020105 世 界 经 济 学 1 经 济 学 类 毕 业 学 校 与 报 考 学 校
课程类 别
美 声 演 唱 方 向 培 养 方 案 一 培 养 目 标 本 方 向 要 求 学 生 德 智 体 美 全 面 发 展, 培 养 能 在 文 艺 团 体 从 事 声 乐 演 唱 及 能 在 艺 术 院 校 从 事 本 方 向 教 学 的 高 级 门 人 才 二 培 养 规 格 本 方 向 学 生 应 系 统 掌 握 声 乐 演 唱 方 面 的 理 论 和 技 能, 具 备 较 高 的 声 乐 演 唱
张 荣 芳 中 山 大 学 历 史 系 广 东 广 州 张 荣 芳 男 广 东 廉 江 人 中 山 大 学 历 史 系 教 授 博 士 生 导 师 我 们 要 打 破 以 前 学 术 界 上 的 一 切 偶 像 以 前 学 术 界 的 一 切 成 见 屏 除 我 们 要 实 地 搜 罗 材 料 到 民 众 中 寻 方 言 到 古 文 化 的 遗 址 去 发 掘 到 各 种 的 人 间 社 会 去
科 学 出 版 社 科 学 出 版 社 前 言 本 书 是 针 对 普 通 高 等 院 校 经 济 类 和 工 商 管 理 类 本 科 专 业 财 务 管 理 学 的 教 学 需 求, 结 合 教 育 部 经 济 管 理 类 本 科 财 务 管 理 学 课 程 教 学 大 纲 编 写 而 成 的 本 书 执 笔 者 都 是 长 期 工 作 在 财 务 管 理 教 学 一 线 的 专 业 教 师,
2014年中央财经大学研究生招生录取工作简报
2015 年 中 央 财 经 大 学 研 究 生 招 生 录 取 工 作 简 报 一 硕 士 研 究 生 招 生 录 取 情 况 2015 年 共 有 8705 人 报 考 我 校 硕 士 研 究 生, 其 中 学 术 型 研 究 生 报 考 3657 人, 专 业 硕 士 研 究 生 报 考 5048 人 ; 总 报 考 人 数 较 2014 年 增 长 1.4%, 学 术 型 报 考 人 数 较
<433A5C446F63756D656E747320616E642053657474696E67735C41646D696E6973747261746F725CD7C0C3E65CC2DBCEC4CFB5CDB3CAB9D3C3D6B8C4CFA3A8BCF2BBAFA3A95CCAB9D3C3D6B8C4CF31302D31392E646F63>
( 一 ) 系 统 整 体 操 作 流 程 简 述 3 ( 二 ) 系 统 中 各 角 色 操 作 功 能 说 明 5 1. 学 院 管 理 员 5 2. 教 学 院 长 8 3. 指 导 教 师 10 4. 答 辩 组 组 长 12 5. 学 生 12 6. 系 统 管 理 员 15 ( 一 ) 论 文 系 统 常 见 问 题 16 ( 二 ) 论 文 查 重 常 见 问 题 22 1 2 主
<4D F736F F D D323630D6D0B9FAD3A6B6D4C6F8BAF2B1E4BBAFB5C4D5FEB2DFD3EBD0D0B6AF C4EAB6C8B1A8B8E6>
中 国 应 对 气 候 变 化 的 政 策 与 行 动 2013 年 度 报 告 国 家 发 展 和 改 革 委 员 会 二 〇 一 三 年 十 一 月 100% 再 生 纸 资 源 目 录 前 言... 1 一 应 对 气 候 变 化 面 临 的 形 势... 3 二 完 善 顶 层 设 计 和 体 制 机 制... 4 三 减 缓 气 候 变 化... 8 四 适 应 气 候 变 化... 20
中 中 中 中 部 中 岗 位 条 件 历 其 它 历 史 师 地 理 师 生 物 师 体 与 健 康 师 04 05 06 07 从 事 中 历 史 工 从 事 中 地 理 工 从 事 中 生 物 工 从 事 中 体 与 健 康 工 2. 课 程 与 论 ( 历 史 ); 2. 科 ( 历 史 )
中 中 中 部 中 26 年 系 统 事 业 公 开 计 划 岗 位 条 件 历 其 它 数 师 英 语 师 物 理 师 02 0 从 事 中 数 工 从 事 中 英 语 工 从 事 中 物 理 工 2. 课 程 与 论 ( 数 ); 2. 科 ( 数 );. 数 ; 4. 基 础 数 ; 5. 计 算 数 ; 6. 概 率 论 与 数 理 统 计 ; 7. 应 用 数 ; 8. 数. 课 程 与
龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和
语 音 语 篇 语 感 语 域 林 大 津 毛 浩 然 改 革 开 放 以 来 的 英 语 热 引 发 了 大 中 小 学 英 语 教 育 整 体 规 划 问 题 在 充 分 考 虑 地 区 学 校 和 个 体 差 异 以 及 各 家 观 点 的 基 础 上 遵 循 实 事 求 是 逐 级 定 位 逐 层 分 流 因 材 施 教 的 原 则 本 研 究 所 倡 导 的 语 音 语 篇 语 感 语 域
2006年顺德区高中阶段学校招生录取分数线
2014 年 顺 德 区 高 中 阶 段 学 校 考 试 提 前 批 第 一 批 第 二 批 学 校 录 取 根 据 佛 山 市 办 提 供 的 考 生 数 据, 现 将 我 区 2014 年 高 中 阶 段 学 校 考 试 提 前 批 第 一 批 第 二 批 学 校 的 录 取 公 布 如 下 : 一 顺 德 一 中 录 取 分 第 1 志 愿, 总 分 585, 综 合 表 现 评 价 A, 考
18 上 报 该 学 期 新 生 数 据 至 阳 光 平 台 第 一 学 期 第 四 周 至 第 六 周 19 督 促 学 习 中 心 提 交 新 增 专 业 申 请 第 一 学 期 第 四 周 至 第 八 周 20 编 制 全 国 网 络 统 考 十 二 月 批 次 考 前 模 拟 题 第 一 学
1 安 排 组 织 全 国 网 络 统 考 九 月 批 次 网 上 考 前 辅 导 第 一 学 期 第 一 周 统 考 考 前 半 个 月 2 下 发 全 国 网 络 统 考 九 月 批 次 准 考 证 第 一 学 期 第 一 周 导 出 下 半 年 成 人 本 科 学 士 学 位 英 语 统 一 考 试 报 考 3 信 息 第 一 学 期 第 一 周 4 教 学 计 划 和 考 试 计 划 上 网,
¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个
¹ 改 革 开 放 年 来 人 口 流 动 规 模 持 续 增 加 对 我 国 社 会 经 济 的 持 续 发 展 起 到 了 重 要 作 用 为 全 面 了 解 我 国 流 动 人 口 生 存 状 况 准 确 把 握 流 动 人 口 发 展 规 律 和 趋 势 不 断 加 强 流 动 人 口 服 务 管 理 引 导 人 口 有 序 流 动 合 理 分 布 国 家 人 口 计 生 委 于 年 月 启
!!!!!
美 国 旧 金 山 湾 区 田 野 调 查 札 记 !!!!! ! 个 案 一 男 士 年 龄 岁 籍 贯 沈 阳! !! 个 案 二 女 士 年 龄 岁 籍 贯 沈 阳!! !!! 一 新 古 典 经 济 学 移 民 理 论 的 解 释!! 二 制 度 层 面 的 原 因! 三 社 会 资 本 理 论 与 东 北 人 移 民 网 络 !!!!!! 四 社 会 关 系 网 络 资 源 配 置 理 论
GONGZUO JUJIAO 宝 山 区 领 军 人 才 名 单 宝 山 区 第 七 批 拔 尖 人 才 名 单 2
GONGZUO JUJIAO 宝 山 区 命 名 表 彰 领 军 人 才 第 七 批 拔 尖 人 才 和 青 年 尖 子 1 GONGZUO JUJIAO 宝 山 区 领 军 人 才 名 单 宝 山 区 第 七 批 拔 尖 人 才 名 单 2 GONGZUO JUJIAO 旻 3 GONGZUO JUJIAO 宝 山 区 第 七 批 青 年 尖 子 名 单 4 GONGZUO JUJIAO 宝 山
一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起
县 乡 两 级 的 政 治 体 制 改 革 如 何 建 立 民 主 的 合 作 新 体 制 县 乡 人 大 运 行 机 制 研 究 课 题 组 引 言 一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起 二 密 县 在 周 初 是 两 个 小 国 密 国 和 郐 国 三 密 县 的 第 一 任 县 令 卓 茂 四 明 清 时 代 的 密 县 二 从 集 中 的 动 员 体
21 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 75 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 江 西 化 校 工 科 22 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 70 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 吉
1 普 通 高 校 学 费 5000 元 / 学 年 一 般 专 业 2 普 通 高 校 学 费 5500 元 / 学 年 特 殊 专 业 3 普 通 高 校 学 费 10000 元 / 学 年 艺 术 专 业 4 中 德 合 作 办 学 15000 元 / 学 年 本 科 生 本 科 学 费 5 ( 含 港 澳 修 读 第 二 专 业 辅 修 专 业 及 学 位 学 费 不 超 过 选 读 专 业
本 文 从 贫 困 概 念 及 演 化 提 出 新 贫 困 人 口 的 定 义 和 类 型 认 为 新 贫 困 人 口 是 我 国 计 划 经 济 向 市 场 经 济 制 度 转 轨 过 程 中 的 利 益 受 损 者 解 决 新 贫 困 人 口 的 生 存 权 和 发 展 权 问 题 是 政 府 的 基 本 责 任 由 此 从 社 会 保 障 的 内 涵 功 能 和 价 值 基 础 等 角 度 阐
,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :,
: 周 晓 虹 : - -., - - - -. :( ), -,.( ),,, -. - ( ).( ) ', -,,,,, ( ).( ),,, -., '.,, :,,,, :,,,, ,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,,
公 开 刊 物 须 有 国 内 统 一 刊 (CN), 发 表 文 章 的 刊 物 需 要 在 国 家 新 闻 出 版 广 电 总 局 (www.gapp.gov.cn 办 事 服 务 便 民 查 询 新 闻 出 版 机 构 查 询 ) 上 能 够 查 到 刊 凡 在 有 中 国 标 准 书 公 开
杭 教 人 2014 7 杭 州 市 教 育 局 关 于 中 小 学 教 师 系 列 ( 含 实 验 教 育 管 理 ) 晋 升 高 级 专 业 技 术 资 格 有 关 论 文 要 求 的 通 知 各 区 县 ( 市 ) 教 育 局 ( 社 发 局 ), 直 属 学 校 ( 单 位 ), 委 托 单 位 : 为 进 一 步 规 范 杭 州 市 中 小 学 教 师 系 列 ( 含 实 验 教 育 管
ETF、分级基金规模、份额变化统计20130816
ETF 分 级 基 金 规 模 份 额 变 化 统 计 截 至 上 周 末, 全 市 场 股 票 型 ETF 规 模 约 1451 亿, 份 额 约 1215 亿,ETF 总 份 额 及 规 模 的 周 变 动 值 分 别 为 -23-44 亿, 份 额 与 规 模 均 下 降 ; 分 级 基 金 规 模 约 438 亿, 份 额 572 亿, 总 份 额 及 规 模 的 周 变 动 值 分 别 为
( 二 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 培 养 人 的 创 新 精 神,,,,,,,,,,,,, [ ],,,,,,,,,,, :, ;,,,,,,? ( 三 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 全 体 学 生 都 获 得 全 面 发 展,, [ ],,,,,,,,,,,
( ) ( )... 李 雪 岩, 龙 耀 (. 广 西 民 族 大 学 商 学 院, 广 西 南 宁 ;. 中 山 大 学 教 育 学 院, 广 东 广 州 ) : 高 等 教 育 是 专 业 教 育 高 考 是 为 高 等 教 育 服 务 的, 是 为 高 等 专 业 教 育 选 拔 有 专 业 培 养 潜 质 的 人 才 现 行 高 考 制 度 忽 略 专 业 潜 质 的 因 素, 过 份 强
深圳市新亚电子制程股份有限公司
证 券 代 码 :002388 证 券 简 称 : 新 亚 制 程 公 告 编 号 :2016-053 深 圳 市 新 亚 电 子 制 程 股 份 有 限 公 司 2016 年 第 二 次 临 时 股 东 大 会 决 议 公 告 本 公 司 及 董 事 会 全 体 成 员 保 证 公 告 内 容 真 实 准 确 和 完 整, 不 存 在 虚 假 记 载 误 导 性 陈 述 或 者 重 大 遗 漏 特
文 化 记 忆 传 统 创 新 与 节 日 遗 产 保 护 根 据 德 国 学 者 阿 斯 曼 的 文 化 记 忆 理 论 仪 式 与 文 本 是 承 载 文 化 记 忆 的 两 大 媒 体 在 各 种 仪 式 行 为 中 节 日 以 其 高 度 的 公 共 性 有 组 织 性 和 历 史 性 而 特 别 适 用 于 文 化 记 忆 的 储 存 和 交 流 节 日 的 文 化 功 能 不 仅 在 于
0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 考 核 ( 扣 原 因 ) 考 评 得 3 安 全 生 产 目 30 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 无 轻 伤 责 任 事 故 无 重 大 质 量
0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 3 无 轻 伤 责 任 事 故 目 标 30 及 事 无 重 大 质 量 工 作 过 失 故 管 无 其 他 一 般 责 任 事 故 理 在 公 司 文 明 环 境 创 建 中, 无 工 作 过 失 及 被 追 究 的
抗 日 战 争 研 究! 年 第 期 # # # # #!!!!!!!! #!!
洪 小 夏 中 美 合 作 所 是 抗 战 时 期 中 美 两 国 在 反 法 西 斯 统 一 战 线 背 景 下 建 立 的 一 个 抗 日 军 事 合 作 机 构 但 过 去 由 文 学 影 视 作 品 给 人 造 成 的 印 象 似 乎 是 一 个 美 蒋 反 动 派 勾 结 的 集 中 营 中 共 十 一 届 三 中 全 会 以 后 逐 渐 有 人 为 其 正 名 但 长 期 宣 传 形 成
抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % %
抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 王 红 曼 抗 战 时 期 国 民 政 府 为 适 应 战 时 经 济 金 融 的 需 要 实 行 由 财 政 部 四 联 总 处 中 央 银 行 等 多 家 机 构 先 后 共 同 参 与 的 多 元 化 银 行 监 理 体 制 对 战 时 状 态 下 的 银 行 发 展 与 经 营 安 全 进 行 了 大 规 模 的 设 计 与
浙 江 师 范 大 学 硕 士 学 位 论 文 16-17 世 纪 的 远 东 保 教 权 之 争 姓 名 : 许 璐 斌 申 请 学 位 级 别 : 硕 士 专 业 : 世 界 史 指 导 教 师 : 许 序 雅 20090410 16-17
长 沙 麓 山 国 际 实 验 2 长 沙 市 雅 礼 实 验 中 9020 中 数 长 沙 市 实 验 中 长 沙 市 麓 山 滨 江 实 验 6 长 沙 市 南 雅 中 4 长 沙 市 第 十 五 中 902 中 数 A 0 长 沙 外 国 语 3 长 沙 财 经 长 沙 艺 术 实 验 902
206 年 长 沙 市 教 育 局 直 属 单 位 公 开 招 聘 教 师 岗 位 一 览 表 ( 骨 干 教 师 岗 位 ) 岗 位 代 码 招 聘 岗 位 小 计 考 核 方 式 招 聘 单 位 岗 位 数 位 资 格 条 件 教 师 资 普 通 职 称 格 话 其 他 备 注 长 沙 麓 山 国 际 实 验 2 长 沙 市 周 南 实 验 中 900 中 语 文 0 长 沙 铁 路 第 一 中
收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 50.06 一 人 员 经 费 23.59 1 一 般 财 力 50.06 1 人 员 支 出 21.95 2 成 品
100.12 2016 年 龙 岩 市 部 门 预 算 表 报 送 日 期 : 年 月 日 单 位 负 责 人 签 章 : 财 务 负 责 人 签 章 : 制 表 人 签 章 : 收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 50.06 一 人 员 经 费 23.59
<B8BDBCFE31A3BABAD3B1B1CAA6B7B6B4F3D1A7B8DFB2E3B4CEC8CBB2C5D5D0C6B8BCC6BBAE2E786C73>
河 北 师 范 大 学 高 层 次 人 才 招 聘 计 划 单 位 岗 位 类 别 及 层 次 设 岗 数 量 聘 任 条 件 岗 位 待 遇 联 系 方 式 全 职 特 聘 教 授 1 精 英 计 划 一 层 次 2 精 英 计 划 二 层 次 2 法 政 业 绩 条 件 : 1 马 克 思 主 义 哲 学 和 马 克 思 主 义 中 国 化 研 究 学 科 : 具 备 独 立 承 担 科 研 项
05 年 中 校 公 开 计 划 表 9 45060 单 位 初 中 语 文 45060 0009 条 件 汉 语 言 文 学 教 育 学 ( 教 育 管 理 ) 汉 语 言 文 学 教 育 及 具 有 初 级 及 资 格 证 0533 0 45060 初 中 45060 000 与 应 用 应 用
05 年 中 校 公 开 计 划 表 45060 45060 单 位 理 工 职 业 学 校 港 口 机 械 运 用 与 维 护 专 业 教 师 会 计 专 业 45060 000 45060 000 条 件 交 通 运 输 汽 车 维 修 工 程 教 育 载 运 工 具 运 用 本 科 及 工 程 会 计 财 务 会 计 教 育 财 务 教 育 会 计 教 育 本 科 及 30 周 岁 具 有 中
(2015-2016-2)-0004186-04205-1 140242 信 号 与 系 统 Ⅰ 学 科 基 础 必 修 课 37 37 1 教 203 17 周 2016 年 06 月 13 日 (08:00-09:35) (2015-2016-2)-0004186-04205-1 141011
关 于 2015-2016 学 年 第 二 学 期 期 末 周 内 考 试 时 间 地 点 安 排 选 课 课 号 班 级 名 称 课 程 名 称 课 程 性 质 合 考 人 数 实 际 人 数 考 试 教 室 考 试 段 考 试 时 间 (2015-2016-2)-0006178-04247-1 130101 测 试 技 术 基 础 学 科 基 础 必 修 课 35 35 1 教 401 17 周
<433A5C55736572735C6B73625C4465736B746F705CB9FABCCAD6D0D2BDD2A9D7A8D2B5B8DFBCB6BCBCCAF5D6B0B3C6C6C0C9F3C9EAC7EBD6B8C4CFA3A832303136CDA8D3C3B0E6A3A92E646F63>
附 件 1 国 际 中 药 专 业 高 级 技 术 职 称 评 审 条 件 及 报 名 材 料 一 系 列 ( 一 ) 中 1 高 级 专 科 ( 副 ) 高 级 专 科 ( 副 ) 1 取 得 中 专 科 职 称 后, 独 立 从 事 中 临 床 实 践 5 年 以 上 2 取 得 中 博 士 学 位 后, 临 床 实 践 2 年 以 上 3 取 得 中 硕 士 学 位 后, 临 床 实 践 7
<4D F736F F D20CAAEC8FDCEE5B9E6BBAED7EED6D5B8E5352E33312E646F63>
呼 伦 贝 尔 学 院 十 三 五 发 展 规 划 二 〇 一 六 年 三 月 目 录 呼 伦 贝 尔 学 院 十 三 五 发 展 规 划 呼 伦 贝 尔 学 院 十 三 五 专 项 发 展 规 划 呼 伦 贝 尔 学 院 各 学 院 十 三 五 发 展 规 划 - 2 - 呼 伦 贝 尔 学 院 十 三 五 发 展 规 划 序 言 - 1 - 一 指 导 思 想 和 发 展 思 路 二 建 设
岗 位 专 业 14 信 息 与 统 计 学 院 专 任 教 师 1 数 学 类 ( 金 融 数 学 研 究 方 向 优 先 ) 1 研 究 生 学 历 博 士 学 位 15 信 息 与 统 计 学 院 专 任 教 师 2 统 计 学 类 16 信 息 与 统 计 学 院 专 任 教 师 3 计 算
岗 位 专 业 1 经 济 与 贸 易 学 院 专 任 教 师 1 国 际 贸 易 学 国 际 商 务 世 界 经 济 区 域 经 济 学 2 经 济 与 贸 易 学 院 专 任 教 师 2 经 济 思 想 史 数 量 经 济 学 1 研 究 生 学 历 博 士 学 位 并 且 副 高 及 以 上 3 经 济 与 贸 易 学 院 专 任 教 师 3 土 地 资 源 管 理 农 业 经 济 管 理 林
外语
外 国 语 院 英 语 人 才 培 养 方 案 ( 代 码 :050201) 一 培 养 目 标 本 旨 在 培 养 具 有 扎 的 英 语 语 言 理 论 基 础 和 比 较 熟 练 的 听 说 读 写 译 的 践 能 力, 具 备 宽 泛 的 文 化 知 识 敏 锐 的 跨 文 化 交 际 意 识 开 阔 的 国 际 视 野 以 及 自 主 习 能 力 和 创 新 意 识 的 应 用 型 英 语
资 料 来 源 延 边 中 级 人 民 法 院 小 野 和 子 指 出 年 实 施 婚 姻 法 后 的 年 间 中 国 有 万 人 因 婚 姻 问 题 自 杀 或 被 杀 离 婚 自 由 对 社 会 和 家 庭 稳 定 带 来 了 很 大 的 影 响 因 婚 姻 问 题 刑 事 案 件 频 发 已
以 延 边 朝 鲜 族 女 性 的 涉 外 婚 姻 为 例 本 研 究 运 用 交 换 理 论 以 延 边 朝 鲜 族 女 性 的 涉 外 婚 姻 为 例 探 讨 婚 姻 中 的 资 源 与 交 换 之 间 的 关 系 年 中 国 和 韩 国 建 交 后 在 延 边 朝 鲜 族 社 会 里 社 会 经 济 资 源 匮 乏 的 女 性 在 涉 外 婚 姻 中 将 自 身 的 年 轻 作 为 可 利 用
案 例 导 读 双 走 活 动 案 例 一 双 走 活 动 第 一 站 入 党 重 温 1
内 部 刊 物 注 意 保 存 前 行 上 海 民 革 组 织 工 作 动 态 2015 年 第 1 期 ( 总 第 21 期 ) 民 革 上 海 市 委 会 组 织 部 编 印 二 O 一 五 年 六 月 案 例 导 读 双 走 活 动 案 例 一 双 走 活 动 第 一 站 入 党 重 温 1 ( 李 文 哲 ) 案 例 二 民 革 税 务 局 支 部 走 进 市 委 2 导 读 走 出 凝 聚
一 开 放 性 的 政 策 与 法 规 二 两 岸 共 同 的 文 化 传 承 三 两 岸 高 校 各 自 具 有 专 业 优 势 远 见 杂 志 年 月 日
河 北 师 范 大 学 学 报 新 时 期 海 峡 两 岸 高 校 开 放 招 生 问 题 探 讨 郑 若 玲 王 晓 勇 海 峡 两 岸 高 校 开 放 招 生 是 新 时 期 推 进 海 峡 两 岸 高 等 教 育 交 流 与 合 作 的 重 要 尝 试 系 统 梳 理 改 革 开 放 以 来 两 岸 招 生 政 策 与 就 学 人 数 发 展 变 化 的 历 史 进 程 可 发 现 促 进 两
新, 各 地 各 部 门 ( 单 位 ) 各 文 化 事 业 单 位 要 高 度 重 视, 切 实 加 强 领 导, 精 心 组 织 实 施 要 根 据 事 业 单 位 岗 位 设 置 管 理 的 规 定 和 要 求, 在 深 入 调 查 研 究 广 泛 听 取 意 见 的 基 础 上, 研 究 提
广 西 壮 族 自 治 区 人 事 厅 广 西 壮 族 自 治 区 文 化 厅 文 件 桂 人 发 2009 42 号 关 于 印 发 广 西 壮 族 自 治 区 文 化 事 业 单 位 岗 位 设 置 结 构 比 例 指 导 标 准 的 通 知 各 市 人 事 局 文 化 局, 区 直 各 部 门 ( 单 位 ): 根 据 人 事 部 印 发 的 事 业 单 位 岗 位 设 置 管 理 试 行 办
2009-2010学年秋季学期计划课程开课任务书
新 闻 与 传 播 学 院 新 闻 学 专 业 本 科 培 养 方 案 一 培 养 目 标 培 养 德 智 体 美 全 面 发 展, 具 有 高 度 的 社 会 责 任 感 和 历 史 使 命 感 及 职 业 荣 誉 感, 通 晓 新 闻 传 播 理 论, 熟 悉 新 闻 传 播 规 律, 掌 握 采 写 编 评 摄 等 专 业 技 能 和 新 媒 体 技 术, 能 够 胜 任 新 闻 媒 体 以
西 南 民 族 学 院 学 报 哲 学 社 会 科 学 版 第 卷 资 料 来 源 中 国 统 计 年 鉴 年 年 新 中 国 五 十 年 统 计 资 料 汇 编 中 国 人 口 统 计 年 鉴 年 数 据 资 料 来 源 中 国 统 计 年 鉴 中 国 统 计 出 版 社 年 版 资 料 来 源
郑 长 德 教 育 的 发 展 人 力 资 源 的 开 发 是 决 定 西 部 民 族 地 区 未 来 发 展 的 关 键 因 素 之 一 是 实 施 西 部 大 开 发 战 略 提 高 其 经 济 竞 争 力 和 综 合 实 力 的 重 要 保 障 本 文 从 西 部 民 族 地 区 教 育 发 展 的 现 状 入 手 指 出 中 华 人 民 共 和 国 成 立 多 年 来 西 部 民 族 地 区
伊 犁 师 范 学 院 611 语 言 学 概 论 全 套 考 研 资 料 <2016 年 最 新 考 研 资 料 > 2-2 语 言 学 纲 要 笔 记, 由 考 取 本 校 本 专 业 高 分 研 究 生 总 结 而 来, 重 点 突 出, 借 助 此 笔 记 可 以 大 大 提 高 复 习 效
伊 犁 师 范 学 院 611 语 言 学 概 论 全 套 考 研 资 料 ......2 伊 犁 师 范 学 院 802 文 学 概 论 全 套 考 研 资 料 ......2 伊 犁 师 范 学 院 702 普 通 物 理 全 套 考 研 资 料 ......3 伊 犁
一 女 儿 国 形 象 历 史 溯 源 二 双 性 同 体 的 新 女 性
女 性 乌 托 邦 她 乡 和 红 楼 梦 中 的 女 儿 国 刘 英 李 莉 南 开 大 学 外 国 语 学 院 天 津 来 自 于 远 古 母 系 社 会 的 女 儿 国 已 经 成 为 一 种 代 表 女 性 空 间 的 文 学 形 象 在 中 外 作 家 的 笔 下 屡 被 涉 及 将 美 国 女 作 家 夏 洛 特 柏 金 斯 吉 尔 曼 的 她 乡 与 曹 雪 芹 的 红 楼 梦 中 所
抗 日 战 争 研 究 年 第 期
田 子 渝 武 汉 抗 战 时 期 是 国 共 第 二 次 合 作 的 最 好 时 期 在 国 共 合 作 的 基 础 上 出 现 了 抗 日 救 亡 共 御 外 侮 的 局 面 这 个 大 好 局 面 的 出 现 与 中 共 长 江 局 的 丰 功 伟 绩 是 分 不 开 的 但 长 期 以 来 由 于 有 一 个 王 明 的 右 倾 错 误 直 接 影 响 了 对 它 的 全 面 科 学 准 确
第 一 批 本 科 文 科 代 码 学 校 2015 2014 2013 投 档 线 校 线 差 最 低 排 位 投 档 线 校 线 差 最 低 排 位 投 档 线 校 线 差 最 低 排 位 控 制 分 数 线 573 579 594 10001 北 京 大 学 654 81 52 660 81
广 东 省 高 校 三 年 录 取 分 数 线 卓 越 教 育 集 团 整 理 2016 年 6 月 更 多 资 料, 请 登 录 卓 越 高 四 网 站 http://g4.zy.com 下 载 1 / 19 第 一 批 本 科 文 科 代 码 学 校 2015 2014 2013 投 档 线 校 线 差 最 低 排 位 投 档 线 校 线 差 最 低 排 位 投 档 线 校 线 差 最 低 排
第 期 王 日 根 徐 士 林 与 清 初 福 建 汀 漳 道 的 社 会 治 理
王 日 根 厦 门 大 学 历 史 研 究 所 福 建 厦 门 徐 士 林 任 职 汀 漳 道 期 间 留 下 了 一 些 断 案 记 录 这 些 断 案 记 录 体 现 了 如 下 追 求 士 子 应 成 为 社 会 的 仪 型 地 方 上 的 健 讼 风 气 必 须 得 到 抑 制 对 于 社 会 发 展 中 的 纠 纷 的 解 决 务 求 公 正 以 确 立 正 确 的 社 会 价 值 导 向
目 录 促 进 校 外 教 育 科 技 艺 术 教 师 专 业 发 展 的 思 考 和 实 践 7 2009 年 上 海 市 学 生 暑 期 活 动 指 南 4 28 竑 上 海 市 中 小 学 舞 蹈 教 学 现 状 调 研 报 告 一 曲 执 著 信 念 的 赞 歌 44 53 培 根 57
MeiLi De PianJu 作 者 戴 文 欧 文 回 忆 自 己 小 学 时 代 学 习 生 活 中 的 一 件 趣 事 他 小 学 的 科 学 课 老 师 惠 特 森 先 生 在 目 录 促 进 校 外 教 育 科 技 艺 术 教 师 专 业 发 展 的 思 考 和 实 践 7 2009 年 上 海 市 学 生 暑 期 活 动 指 南 4 28 竑 上 海 市 中 小 学 舞 蹈 教 学 现
,,,,, ;,,,,, :, ;,,, ;, ;, (PowerShift),,,,,,,, [ ],,, ( ) 资 料 来 源 : 中 国 现 代 化 战 略 研 究 课 题 组 中 国 科 学 院 中 国 现 代 化 研 究 中 心 编 : 中 国 现 代 化 报 告 : 经 济 现 代 化
( ) * 中 国 软 实 力 评 估 报 告 ( 上 ) 世 纪 年 代 以 来, 中 国 经 济 力 量 的 崛 起 成 为 世 界 瞩 目 的 话 题, 与 此 相 伴 生 的 是, 中 国 对 世 界 政 治 经 济 的 影 响 力 ( 软 权 力, 或 称 软 实 力 ) 也 与 日 俱 增, 来 自 中 国 的 声 音 开 始 在 国 际 关 系 舞 台 上 受 到 越 来 越 多 的
6008 5606 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 5.6 6008 5686 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ).6 6009 556 市 文 广 影 视 局 文 物 保 护 管 理
上 海 市 06 年 公 务 员 录 用 考 试 第 二 轮 首 批 面 试 名 单 - 笔 试 排 名 (A 类 ) 职 位 序 号 注 册 编 号 招 录 机 关 用 人 单 位 笔 试 成 绩 6000 5670 市 委 办 公 厅 业 务 处 室. 6000 56 市 委 办 公 厅 业 务 处 室. 6000 56977 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 8. 6000 55686 市
1600 1000 40 50 2030 2000 采 取 行 动 的 机 会 90% 开 拓 成 功 的 道 路 2
简 略 版 本 :2015 3 10 2016 2021 全 球 卫 生 部 门 病 毒 性 肝 炎 战 略 2016 2021 2015 3 12 2012 2010 2014 2015 2016 2021 140 55% 35% 5 15% 5 20% 2.4 1.3 1.5 1 1600 1000 40 50 2030 2000 采 取 行 动 的 机 会 90% 开 拓 成 功 的 道 路
目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按
15 年 山 东 省 科 学 院 部 门 预 算 1 目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 单 位 ) 五 15 年 财 政 拨 款 支
一 公 共 卫 生 硕 士 专 业 学 位 论 文 的 概 述 学 位 论 文 是 对 研 究 生 进 行 科 学 研 究 或 承 担 专 门 技 术 工 作 的 全 面 训 练, 是 培 养 研 究 生 创 新 能 力, 综 合 运 用 所 学 知 识 发 现 问 题, 分 析 问 题 和 解 决
上 海 市 公 共 卫 生 硕 士 专 业 学 位 论 文 基 本 要 求 和 评 价 指 标 体 系 ( 试 行 ) 上 海 市 学 位 委 员 会 办 公 室 二 O 一 二 年 三 月 一 公 共 卫 生 硕 士 专 业 学 位 论 文 的 概 述 学 位 论 文 是 对 研 究 生 进 行 科 学 研 究 或 承 担 专 门 技 术 工 作 的 全 面 训 练, 是 培 养 研 究 生 创
3 月 30 日 在 中 国 证 券 报 上 海 证 券 报 证 券 时 报 证 券 日 报 和 上 海 证 券 交 易 所 网 站 上 发 出 召 开 本 次 股 东 大 会 公 告, 该 公 告 中 载 明 了 召 开 股 东 大 会 的 日 期 网 络 投 票 的 方 式 时 间 以 及 审
北 京 市 君 致 律 师 事 务 所 关 于 浪 潮 软 件 股 份 有 限 公 司 2015 年 度 股 东 大 会 的 法 律 意 见 书 致 : 浪 潮 软 件 股 份 有 限 公 司 北 京 市 君 致 律 师 事 务 所 ( 以 下 简 称 本 所 ) 受 浪 潮 软 件 股 份 有 限 公 司 ( 以 下 简 称 公 司 ) 的 委 托, 指 派 律 师 出 席 2016 年 4 月
作 为 生 产 者 式 文 本 的 女 性 主 义 通 俗 小 说 梅 丽 本 文 借 鉴 文 化 研 究 理 论 家 约 翰 费 斯 克 的 生 产 者 式 文 本 这 一 概 念 考 察 女 性 主 义 通 俗 小 说 的 文 本 特 征 写 作 策 略 和 微 观 政 治 意 义 女 性 主 义 通 俗 小 说 通 过 对 传 统 通 俗 小 说 的 挪 用 和 戏 仿 传 播 女 性 主 义
二 含 小 殊 专 ) 1 掌 握 研 究 有 关 形 势, 为 处 2 参 与 我 国 和 有 关 国 际 组 织 间 的 磋 商 谈 判 等 事, 起 草 有 关 文 文 稿 ; 动 提 供 翻 译 服 1002 18 翻 译 相 关 专 共 专 基 础 扎 实 ; 水 平 通 过 专 4 级
2016 年 度 外 交 部 公 录 用 计 划 表 计 划 录 用 人 数 :204 人 用 人 局 机 构 性 质 职 位 名 称 属 性 分 布 简 介 代 码 机 构 层 级 考 试 类 别 招 考 人 数 专 历 位 政 治 面 貌 基 层 工 作 最 低 年 相 关 基 层 工 作 经 历 是 否 在 面 试 阶 段 组 织 专 考 试 新 疆 少 数 民 族 报 考 职 位 西 藏 少
随着执业中医师资格考试制度的不断完善,本着为我校中医学专业认证服务的目的,本文通过对我校中医类毕业生参加2012年和2013年的中医执业医师考试成绩及通过率、掌握率进行分析,并与全国的平均水平进行差异比较分析,以此了解我校执业中医师考试的现状,进而反映我校中医类课程总体教学水平,发现考核知识模块教学中存在的不足,反馈给相关学院和教学管理部门,以此提高教学和管理水平。
2012-2013 中 医 类 别 执 业 医 师 综 合 笔 试 成 绩 分 析 反 馈 报 告 教 务 处 二 零 一 三 年 三 月 1 目 录 1 前 言 3 2 2012-2013 中 医 类 别 执 业 医 师 综 合 笔 试 成 绩 分 析 反 馈 报 告 4 附 件 1:2012 年 中 医 类 别 医 师 资 格 综 合 笔 试 院 校 学 科 成 绩 分 析 报 告 附 件 2:2013
论 吉 卜 林 勇 敢 的 船 长 们 中 的 教 育 理 念 陈 兵 勇 敢 的 船 长 们 是 英 国 首 位 诺 贝 尔 文 学 奖 得 主 鲁 德 亚 德 吉 卜 林 的 一 部 教 育 小 说 通 过 主 人 公 哈 维 的 成 长 历 程 表 达 了 作 者 的 教 育 理 念 本 文 认 为 像 维 多 利 亚 时 代 晚 期 的 许 多 英 国 人 一 样 吉 卜 林 比 较 注 重
珠江钢琴股东大会
证 券 代 码 :002678 证 券 简 称 : 珠 江 钢 琴 公 告 编 号 :2015-038 广 州 珠 江 钢 琴 集 团 股 份 有 限 公 司 2015 年 年 度 股 东 大 会 决 议 公 告 本 公 司 及 董 事 会 全 体 成 员 保 证 信 息 披 露 的 内 容 真 实 准 确 完 整, 没 有 虚 假 记 载 误 导 性 陈 述 或 重 大 遗 漏 特 别 提 示 :
中 国 软 科 学 年 第 期!!!
山 寨 模 式 的 形 成 机 理 及 其 对 组 织 创 新 的 启 示 山 寨 模 式 的 形 成 机 理 及 其 对 组 织 创 新 的 启 示 陶 厚 永 李 燕 萍 骆 振 心 武 汉 大 学 经 济 与 管 理 学 院 武 汉 大 学 中 国 产 学 研 合 作 问 题 研 究 中 心 湖 北 武 汉 北 京 大 学 经 济 研 究 所 光 华 天 成 博 士 后 工 作 站 北 京 本
其 二 小 种 部 家 形 势, 为 处 理 国 家 国 际 组 织 间 的 日 常 事 ; 3 公 共 外 交 : 跟 踪 研 判 涉 华 舆 情, 调 研 公 共 外 交 理 论, 协 调 组 织 公 共 外 交 活 动, 为 我 国 和 平 发 展 营 造 有 利 舆 论 环 境 01002
2013 年 度 外 交 部 公 录 用 计 划 表 计 划 录 用 人 数 :160 人 用 人 局 性 质 职 位 名 称 职 位 属 性 职 位 简 介 职 位 代 码 机 构 层 级 考 试 别 招 考 人 数 专 历 要 求 位 要 求 治 面 貌 基 层 工 作 最 低 年 相 关 基 层 工 作 经 历 是 否 组 织 专 考 试 计 划 录 用 人 数 与 面 试 人 选 的 确 定
二 小 种 殊 专 ) 有 关 形 势, 为 处 理 国 际 问 题 提 2 办 案 : 参 与 我 国 和 有 关 国 际 组 织 间 的 磋 商 谈 判 等 事, 起 草 有 关 文 文 稿 ; 01002 25 翻 译 相 关 专 共 党 外 口 头 和 文 字 表 达 能 力 良 好, 能
2015 年 度 外 交 部 公 录 用 计 划 表 计 划 录 用 人 数 :193 人 用 人 局 机 构 性 质 职 位 名 称 属 性 分 布 简 介 编 号 机 构 层 级 考 试 别 招 考 人 数 专 历 要 求 位 要 求 政 治 面 貌 基 层 工 作 最 低 年 相 关 基 层 工 作 经 历 是 否 组 织 专 考 试 新 疆 少 数 民 族 报 考 职 位 西 藏 少 数 民
金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年
工 程 设 计 与 施 工 资 质 标 准 一 总 则 建 筑 智 能 化 工 程 设 计 与 施 工 资 质 标 准 ( 一 ) 为 了 加 强 对 从 事 建 筑 智 能 化 工 程 设 计 与 施 工 企 业 的 管 理, 维 护 建 筑 市 场 秩 序, 保 证 工 程 质 量 和 安 全, 促 进 行 业 健 康 发 展, 结 合 建 筑 智 能 化 工 程 的 特 点, 制 定 本 标
南 昌 大 学 学 报 人 文 社 会 科 学 版 唐 美 丽 张 保 和 南 京 信 息 工 程 大 学 公 共 管 理 学 院 江 苏 南 京 南 京 师 范 大 学 公 共 管 理 学 院 江 苏 南 京 井 冈 山 大 学 政 法 学 院 江 西 吉 安 伯 恩 施 坦 以 资 本 主 义 经 济 发 展 中 的 新 材 料 为 借 口 声 称 垄 断 组 织 和 信 用 制 度 一 样 可
<4D F736F F D2033D4C2C6DAD4D3D6BEA3A8B6A8B8E5CEC4BCFEA3A92E646F63>
30 1 3 6 8 9 10 11 12 12 2016 9 13 十 一 流 通 领 域 商 品 质 量 监 督 管 理 办 法 出 台 15 十 二 315 晚 会 第 三 次 权 威 发 布 : 电 烤 箱 等 7 种 产 品 不 合 格 率 高 于 10% 15 十 三 16 十 四 16 十 五 16 十 六 工 业 和 信 息 化 部 关 于 公 布 2015 年 工 业 企 业 知
I
机 电 一 级 注 册 建 造 师 继 续 教 育 培 训 广 东 培 训 点 网 上 报 名 操 作 使 用 手 册 (2013 年 1 月, 第 一 版 ) 第 一 章 个 人 注 册 与 个 人 信 息 管 理 1. 个 人 注 册 ( 请 每 人 只 申 请 一 个 注 册 号, 如 果 单 位 批 量 报 班 单 位 帮 申 请 注 册, 不 需 个 人 再 注 册 ) 首 次 报 班,
抗 日 战 争 研 究 ( 年 第 期!!! #! %!! & ( % & ( (
曹 大 臣 年 月 至 年 月 日 本 利 用 宏 济 善 堂 在 华 中 进 行 毒 化 活 动 在 不 到 年 时 间 里 宏 济 善 堂 牟 取 了 亿 日 元 之 巨 利 为 侵 华 战 争 提 供 了 相 当 于 艘 航 空 母 舰 的 物 力 支 持 并 在 很 大 程 度 上 弱 化 了 中 国 人 民 的 抗 日 意 志 因 日 人 败 降 时 销 匿 了 宏 济 善 堂 相 关 资
<4D6963726F736F667420576F7264202D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE32303132C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378>
上 海 德 载 中 怡 律 师 事 务 所 关 于 昂 华 ( 上 海 ) 自 动 化 工 程 股 份 有 限 公 司 二 〇 一 二 年 年 度 股 东 大 会 法 律 意 见 书 上 海 德 载 中 怡 律 师 事 务 所 上 海 市 银 城 中 路 168 号 上 海 银 行 大 厦 1705 室 (200120) 电 话 :8621-5012 2258 传 真 :8621-5012 2257
评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单
评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 清 标 评 审 明 细 表 评 审 因 素 序 号 投 标 单 位 清 标 评 审 1 深 圳 市 创 捷 科 技 有 限 合 格 2 四 川 川 大 智 胜 软 件 股 份 有 限 合 格 3 北 京 航 天 长 峰 科 技 工 业 集 团 有 限 公 司 合 格 4 深 圳 中 兴 力 维 技 术 有 限 合 格 5 深 圳 键 桥 通 讯 技 术 股 份 有
附件1:
附 件 5 增 列 硕 士 专 业 学 位 授 权 点 申 请 表 硕 士 专 业 学 位 类 别 ( 工 程 领 域 ): 工 程 硕 士 ( 控 制 工 程 领 域 ) 申 报 单 位 名 称 : 上 海 工 程 技 术 大 学 一 申 请 增 列 硕 士 专 业 学 位 授 权 点 论 证 报 告 申 请 增 列 硕 士 专 业 学 位 授 权 点 论 证 报 告 一 专 业 人 才 需 求
马 克 思 主 义 公 正 观 的 基 本 向 度 及 方 法 论 原 则!! # #
马 克 思 主 义 公 正 观 的 基 本 向 度 及 方 法 论 原 则 马 俊 峰 在 社 会 公 正 问 题 的 大 讨 论 中 罗 尔 斯 诺 齐 克 哈 耶 克 麦 金 泰 尔 等 当 代 西 方 思 想 家 的 论 述 被 反 复 引 用 和 申 说 而 将 马 克 思 恩 格 斯 等 经 典 作 家 的 观 点 置 于 一 种 被 忽 视 甚 至 被 忘 却 的 状 态 形 成 这 种
朱 丽 明 柯 美 云 周 丽 雅 袁 耀 宗 罗 金 燕 候 晓 华 陈 旻 湖 滥 用 安 非 他 命 会 增 加 得 心 脏 病 的 风 险 据 美 国 科 技 新 闻 网 报 道 根 据 纽 约 路 透 社 报 道 一 份 新 的 研 究 显 示 青 年 及 成 年 人 若 滥 用 安 非 他 命 会 增 加 得 心 脏 病 的 风 险 美 国 德 州 大 学 西 南 医 学 中 心
中 国 政 法 大 学 2015 年 国 家 公 派 硕 士 研 究 生 项 目 实 施 方 案 〇 1 目 录 一 项 目 简 介... 1 二 选 派 计 划 及 要 求... 2 ( 一 ) 选 派 规 模 与 推 荐 指 标... 2 ( 二 ) 选 派 专 业 领 域... 2 ( 三 ) 留 学 单 位... 2 ( 四 ) 留 学 期 限... 2 ( 五 ) 资 助 内 容...
1620013 520016 市 环 保 局 科 技 标 准 处 153.1 41 0.00 1 1620013 538671 市 环 保 局 科 技 标 准 处 132.3 52.4 0.00 2 1620013 547607 市 环 保 局 科 技 标 准 处 127.8 54.4 0.00 3
职 位 序 号 注 册 编 号 招 录 机 关 用 人 单 位 笔 试 成 绩 面 试 成 绩 总 成 绩 排 名 1620001 526343 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 132.4 72.4 64.62 1 1620001 531670 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 144.4 65.2 62.22 2 1620001 524292 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 124.6
试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白
蒿 琨 黑 人 中 产 阶 层 试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白 领 工 作 的 服 务 行 业 中 产 阶 层 的 成 就 由 教 育
办 法 >( 修 订 稿 ) 的 议 案 关 于 提 请 任 子 行 网 络 技 术 股 份 有 限 公 司 股 东 大 会 授 权 董 事 会 办 理 公 司 限 制 性 股 票 激 励 计 划 相 关 事 宜 的 议 案 确 定 公 司 的 限 制 性 股 票 激 励 计 划 相 关 事 项 如
任 子 行 网 络 技 术 股 份 有 限 公 司 关 于 部 分 限 制 性 股 票 回 购 注 销 完 成 的 公 告 本 公 司 及 董 事 会 全 体 成 员 保 证 信 息 披 露 的 内 容 真 实 准 确 完 整, 没 有 虚 假 记 载 误 导 性 陈 述 或 重 大 遗 漏 特 别 提 示 : 1 任 子 行 网 络 技 术 股 份 有 限 公 司 ( 以 下 简 称 公 司 或
中 国 农 业 大 学 硕 士 学 位 论 文 温 州 市 人 口 老 龄 化 现 状 及 对 策 研 究 姓 名 : 丁 海 英 申 请 学 位 级 别 : 硕 士 专 业 : 公 共 管 理 指 导 教 师 : 张 大 勇 20060501 温 州 市 人 口 老 龄 化 现 状 及 对 策 研 究 作
HSK( 一 级 ) 考 查 考 生 的 日 常 汉 语 应 用 能 力, 它 对 应 于 国 际 汉 语 能 力 标 准 一 级 欧 洲 语 言 共 同 参 考 框 架 (CEF) A1 级 通 过 HSK( 一 级 ) 的 考 生 可 以 理 解 并 使 用 一 些 非 常 简 单 的 汉 语
新 汉 语 水 平 考 试 HSK 为 使 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 更 好 地 服 务 于 汉 语 学 习 者, 中 国 国 家 汉 办 组 织 中 外 汉 语 教 学 语 言 学 心 理 学 和 教 育 测 量 学 等 领 域 的 专 家, 在 充 分 调 查 了 解 海 外 实 际 汉 语 教 学 情 况 的 基 础 上, 吸 收 原 有 HSK 的 优 点, 借 鉴 近 年 来 国
春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森
陈 小 红 加 里 斯 奈 德 被 深 层 生 态 学 家 视 为 他 们 的 桂 冠 诗 人 他 为 全 球 生 态 运 动 作 出 了 巨 大 的 贡 献 本 文 旨 在 研 究 其 诗 歌 中 所 体 现 出 的 独 特 的 生 态 观 主 要 从 四 方 面 来 阐 明 斯 奈 德 对 荒 野 的 热 爱 对 文 明 的 反 思 对 印 第 安 人 生 活 的 向 往 以 及 对 理 想 的
苏 玉 生 安 云 霞 何 美 娟 苏 芬 单 立 柱 莫 金 钟 郭 德 才 王 金 孟 淑 珍 孟 兰 杰 吴 福 红 戈 长 云 他 们 为 我 们 演 唱 了 达 斡 尔 族 的 各 种 歌 曲 齐 齐 哈 尔 市 富 裕 县 登 科 村 他 们 为 我 们 演 唱 了 达 斡 尔 族 的
金 宝 姬 刘 勇 作 者 阐 述 在 中 国 黑 龙 江 省 达 斡 尔 和 鄂 伦 春 族 地 区 作 田 野 调 查 时 遇 见 的 几 种 歌 曲 形 式 对 其 曲 调 结 构 音 色 和 唱 法 作 了 分 析 达 斡 尔 民 歌 扎 恩 德 勒 既 使 用 二 拍 子 也 使 用 三 拍 子 扎 恩 德 勒 的 三 拍 子 类 型 和 雅 德 根 的 散 拍 子 特 征 是 东 北 各
抗 日 战 争 研 究 年 第 期 % & ( # #
张 生 汪 伪 投 敌 后 出 于 政 治 需 要 一 直 着 意 争 夺 国 民 党 政 治 符 号 并 加 以 运 用 为 此 它 与 重 庆 方 面 进 行 了 激 烈 的 交 锋 并 与 日 本 方 面 进 行 了 艰 苦 的 交 涉 应 该 说 汪 伪 的 努 力 是 多 方 面 的 但 由 于 重 庆 方 面 比 较 得 力 的 反 制 日 方 本 于 自 身 利 益 的 掣 肘 以 及
