幾多愁歌詞李煜 虞美人 / 鄧麗君唱 駱英編輯 春花秋月何時了往事知多少小樓昨夜又東風故國不堪回首月明中雕闌玉砌應猶在只是朱顏改問君能有幾多愁恰是一江春水向東流 註釋 此調原為唐教坊曲, 初詠項羽寵姬虞美人, 因以為名 又名 一江春水 玉壺水 巫山十二峰 等 雙調, 五十六字, 上下片各四句, 皆為兩仄韻轉兩平韻 了 : 了結, 完結 砌 : 台階 雕闌玉砌 : 指遠在金陵的南唐故宮 應猶 : 一作 依然 朱顏改 : 指所懷念的人已衰老 君 : 作者自稱 能 : 或作 都 那 還 卻 品評 此詞大約作於李煜歸宋後的第三年 詞中流露了不加掩飾的故國之思, 據說是促使宋太宗下令毒死李煜的原因之一 那麼, 它等於是李煜的絕命詞了 全詞以問起, 以答結 ; 由問天 問人而到自問, 通過淒楚中不無激越的音調和曲折迴旋 流走自如的藝術結構, 使作者沛然莫御的愁思貫穿始終, 形成沁人心脾的美感效應 誠然, 李煜的故國之思也許並不值得同情, 他所眷念的往事離不開 雕欄玉砌 的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事 但這首膾炙人口的名作, 在藝術上確有獨到之處 : 春花秋月 人多以美好, 作者卻殷切企盼它早日 了 卻 ; 小樓 東風 帶來春天的信息, 卻反而引起作者 不堪回首 的嗟歎, 因為它們都勾發了作者物是人非的棖觸, 跌襯出他的囚居異邦之愁, 用以描寫由珠圍翠繞, 烹金饌玉的江南國主一變而為長歌當哭的階下囚的作者的心境, 是真切而又深刻的 結句 一江春水向東流, 是以水喻愁的名句, 含蓄地顯示出愁思的長流不斷, 無窮無盡 同它相比, 劉禹錫的 竹枝調 水流無限似儂愁, 稍嫌直率, 而秦觀 江城子 便作春江都是淚, 流不盡, 許多愁, 則又說得過盡, 反而削弱了感人的力量 可以說, 李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴, 在很大程度上, 正有賴於結句以富有感染力和向征性的比喻, 將愁思寫得既形象化, 又抽像化 : 作者並沒有明確寫出其愁思的真實內涵 懷念昔日紙醉金迷的享樂生活, 而僅僅展示了它的外部形態 恰似一江春水向東流 這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應, 並借用它來抒發自已類似的情感 因為人們的愁思雖然內涵各異, 卻都可以具有 恰似一江春水向東流 那樣的外部形態 由於 形象往往大於思想, 李煜此詞便能在廣泛的範圍內產生共鳴而得以千古傳誦了 但願人長久
蘇軾 水調歌頭 / 鄧麗君唱 / 駱英編輯 明月幾時有? 把酒 (1) 問青天 不知天上宮闕 (2), 今夕是何年 (3) 我欲乘風歸去 (4), 又恐瓊樓玉宇 (5), 高處不勝 (6) 寒 起舞弄清影 (7), 何似在人間! 轉朱閣 (8), 低綺戶 (9), 照無眠 (10) 不應有恨, 何事長向別時圓? 人有悲歡離合, 月有陰晴圓缺, 此事古難全 但願人長久, 千里共嬋娟 (11) 翻譯 什麼時候開始有明月呢? 我拿著酒杯問那蔚藍的青天, 不知道那月宮裡今夜是哪一年?( 人間如此繁華, 不知天下的今夕是否仍舊美滿!) 我想駕著風回到天上去 ( 以謫仙人自居 ), 只怕那高處天上的瓊樓玉宇裡不勝清寒 如果天上比人間更為清寒, 那這一刻形影共舞於月下, 又跟天上有什麼分別呢? 月光轉過紅樓, 低低的進入美麗的窗戶, 照著失眠的人兒 本來不應有什麼怨恨, 可是你這無情的明月, 卻為什麼偏向離愁的人們表示團圓? 人有悲哀 歡樂 離別 聚合, 月亮也有陰 晴 圓 缺, 這些事自古以來就難以兩全, 只希望人 ( 指子由 ) 能夠長壽平安, 就是山隔水阻, 千里迢迢, 共賞一輪明月, 我也就獲得安慰了! --- 以上注釋 / 翻譯節選自周益津唐詩宋詞欣賞 [ 詞譜 ] 又稱 元會曲 台城游 凱歌 江南好 花犯念奴 雙調, 上片九句, 押四平韻, 四十八字 下片十句, 押四平韻, 四十七字, 共九十五字 上下片中的兩個六言句, 宋人常兼押仄聲韻, 也可平仄互押或句句押韻 平平仄仄仄平平 ( 韻 ), 仄仄平平平仄平 ( 韻 ) 平平仄仄平平仄, 仄仄平平仄仄平 ( 韻 ) 題解 本調始於隋唐間, 為五言調 嬗至五代, 乃有七言句 入宋, 始演變新腔, 而成新調 本調當時最流行, 詞人填者極多, 姜白石名曰 < 花犯念奴 >, 吳夢窗名曰 < 江南好 >, 後遂為本調的異名 至於 歌頭 乃是
第一張之意 本詞在詞史上極負盛譽胡仔 < 笤溪魚隱叢話 > 說 : 中秋詞自東坡 < 水調歌頭 > 一出, 餘詞盡廢 作者是在四十一歲任密州 ( 山東高密 ) 太守時寫這首詞的 當時他在政治上的處境並不如意, 何親人多年不能團聚 ( 蘇徹和他已七年沒有見面 ) 心情本有抑鬱的一面, 可是他並沒有陷於消極悲觀 詞中反映作者由超世思想轉化為喜愛人間生 活的矛盾過程 註釋 (1) 把酒 : 端起酒杯 (2) 宮闕 : 宮殿 (3) 今夕是何年 : 古代神話傳說, 天上只三日, 世間已千年 古人認為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的 所以作者有此一問 (4) 乘風歸去 : 駕著風, 回到天上去 作者在這裡浪漫地認為自己是下凡的神仙 (5) 瓊樓玉宇 : 白玉砌成的樓閣, 相傳月亮上有這樣美麗建築 (6) 不勝 : 忍受不住 (7) 弄清影, 在月光下起舞, 自己的影子也翻動不已, 彷彿自己和影子一起嬉戲 (8) 朱閣 : 朱紅色的樓閣 (9) 綺戶 : 刻有紋飾門窗 (10) 照無眠 : 照著有心事睡不著人 (11) 嬋娟 : 月裡的嫦娥, 代指月亮 品評 上片望月, 既懷逸興壯思, 高接混茫, 而又腳踏實地, 自具雅量高致 開頭四句接連問月問年, 一似屈原 天問, 起得奇逸 唐人稱李白為 謫仙, 黃庭堅則稱蘇軾與李白為 兩謫仙, 蘇軾自已也設想前生是月中人, 因而起 乘風歸去 之想 但天上和人間, 幻想和現實, 出世和入世, 兩方面同時吸引著他 相比之下, 他還是立足現實, 熱戀人世, 覺得有兄弟親朊的人間生活來得溫暖親切 月下起舞, 光影清絕的人生境界勝似月地雲階 廣寒清虛的天上宮闕 雖在塵凡而胸次超曠, 一片光明 下片懷人 人生並非沒有憾事, 悲歡離合即為其一 蘇軾兄弟情誼甚篤 他與蘇轍熙寧四年 (1071) 穎州分別後已有六年
不見了 蘇軾原任杭州通判, 因蘇轍在濟南掌書記, 特地請求北徙 到了密州還是無緣相會 咫尺天不相見, 實與千里同, 人生無離別, 誰知恩愛重 ( 穎州初別子由 ), 但蘇軾認為, 人有悲歡離合同月有陰晴圓缺一樣, 兩者都是自然常理, 無須傷感 終於以理遣情, 從共同賞月中互致慰籍, 離別這個人生憾事就從友愛的感情中得到了補償 人生不求長聚, 兩心相照, 明月與共, 未嘗不是一個美好的境界 這首詞上片執著人生, 下片善處人生, 表現了蘇軾熱愛生活 情懷曠達的一面 詞中境界高潔, 說理通達, 情味深厚, 並出以瀟灑之筆, 一片神行, 不假雕琢, 卷舒自如, 因此九百年來傳誦不衰 中秋詞自東坡 水調歌頭 一出, 余詞盡廢,( 胡仔 苕溪漁隱業話後集 卷三九 ) 吳潛 霜天曉角 : 且唱東坡 水調, 清露下, 滿襟雪 水滸傳 第三十回寫八月十五 可唱個中秋對月對景的曲兒, 唱的就是這 一支東坡學士中秋 水調歌 可見宋元時傳唱之盛 本文取材自 e 網打盡 [ 簡要評析 ] 本詞是中秋望月懷人之作, 表達了對胞弟蘇轍的無限懷念 詞人運用形象描繪手法, 勾勒出一種皓月當空 美人千里 孤高曠遠的境界氛圍, 反自己遣世獨立的意緒和往昔的神話傳說融合一處, 在月的陰晴圓缺當中, 滲進濃厚的哲學意味, 可以說是一首將自然和社會高度契合的感喟作品 詞上片寫望月奇思, 幻想游仙于月宮 下片寫賞月后的體司與希望 詞人視月為有生命 有情感之友伴, 既可感客觀存在自然之美, 亦可領略人情之愛, 達到物我交感, 人月融一的境界, 體現了極富人情味的美好願望 從月亮的轉移變化, 盈虧圓缺, 聯想到人生的悲歡離合, 從而得出不應事事都求完美無缺的結論 全詞構思奇幻, 豪放雋秀, 以詠月為中心表達了游仙 歸去 與直舞 人間 離欲與入世的盾和困惑, 以及曠達自適, 人生長久的樂觀枋度和美好願望, 格富哲理與人情 立意高遠, 構思新穎, 意境清新如畫 最后以曠達情懷收束, 是詞人情懷的自然流露 情韻兼勝, 境界壯美, 具有很高的審美價值 此詞全篇皆是佳句, 因其意境優美, 富于哲理, 情感動人, 而絕唱至今 獨上西樓 詞 : 李煜 相見歡 / 鄧麗君唱駱英編輯
無言獨上西樓, 月如鉤 寂寞梧桐深院, 鎖深秋 剪不斷, 理還亂, 是離愁 別是一般滋味, 在心頭 品評 詞名 相見歡 詠的卻是離別愁 此詞寫作時期難定 如系李煜早年之作, 詞中的繚亂離愁不過屬于他宮庭生活的一個插曲, 如作于歸宋以后, 此詞所表現的則應當是他離鄉去國的錐心愴痛 起句 " 無言獨上西樓 ", 攝盡淒惋之神 " 無言 " 者, 並非無語可訴, 而是無人共語 由作者 " 無言 " " 獨上 " 的滯重步履和凝重神情, 可見其孤獨之甚 哀愁之甚 本來, 作者深諳 " 獨自莫憑欄 " 之理, 因為欄外景色往往會觸動心中愁思, 而今他卻甘冒其 " 險 ", 又可見他對故國 ( 或故人 ) 懷念之甚 眷戀之甚 " 月如鉤 ", 是作者西樓憑欄之所見 一彎殘月映照著作者的孑然一身, 也映照著他視線難及的 " 三千里地山河 "( 破陣子 ), 引起他多少遐想 多少回憶? 而俯視樓下, 但見深院為蕭颯秋色所籠罩 " 寂寞梧桐深院鎖清秋 ", 這里," 寂寞 " 者究竟是梧桐還是作者, 已無法 也無須分辨, 因為情與景已妙合無垠 過片后 " 剪不斷 " 三句, 以麻絲喻離愁, 將抽象的情感加以具象化, 歷來為人們所稱道, 但更見作者獨詣的還是結句 :" 別是一般滋味在心頭 " 詩詞家借助鮮明生動的藝術形象來表現離愁時, 或寫愁之深, 如李白 遠離別 :" 海水直下萬里深, 誰人不言此愁古 "; 或寫愁之長, 如李白 秋浦歌 :" 白發三千丈, 緣愁似個長 "; 或寫戀之重, 如李清照 武陵春 :" 只恐雙溪艋舟, 載不動許多愁 "; 或寫愁之多, 如秦觀 千秋歲 :" 春去也, 飛紅萬點愁如海 " 李煜此句則寫出愁之味 : 其味在酸咸之外, 但卻根植于作者的內心深處, 無法驅散, 歷久彌鮮 ; 舌品不得, 心感方知 因此也就不用訴諸人們的視覺, 而直接訴諸人們的心靈, 讀后使人自然地結合自身的體驗而產生同感 這種寫法無疑有其深至之處 注釋 此調原為唐教坊曲, 又名 烏夜啼 秋夜月 上西樓 李煜此詞即有將此調名標為 烏夜啼 者 三十六字, 上片平韻,
下片兩仄韻兩平韻 鎖清秋 : 深深被秋色所籠罩 離愁 : 指去國之愁 別是一般 : 另有一種. 昨夜你對我一笑作詞 : 蘭成作曲 : 周蘭萍演唱 : 蔡琴 昨夜你對我一笑到如今餘音裊裊我變作一葉小舟也隨著音波飄搖 昨夜你對我一笑酒渦裏掀起情潮我變作一片落花也隨著漩渦打繞 * 昨夜你對我一笑我開始有了驕傲走過那寬廣的街道啊... 啊... 也有那人們對著我瞧 昨夜你對我一笑到如今餘音裊裊我變作一葉舟也隨著音波音波飄搖 *