Microsoft Word - 九十四年期末報告.doc

Similar documents
三期四期執行報告.PDF

新舊惡靈的決戰 散文讀本1 遊戲開始 002 現場一

untitled

contents K 0.9K 05 () 0.9K 3.2K K 9.8K K 20.6K K 28.9K K 41K

第一章  緒論

1.1 1 () 擴展學習領域 () () 力求卓越創新 發皇通識教育 厚植職場發展的競爭能力 拓展國際交流 e 把握資訊網路的科技應用 () 精緻教育的學校特色 提升行政效率 發揮有效人力的整體力量 達成精緻大學的師資結構 勵應用科技的研發能力 在策略執行上

Microsoft Word - 結案報告.doc

Microsoft PowerPoint - 101教師升等說明會


Title

縣 94 學年度 上 學期 區 國民中學 Q 年級 R 領域教學計畫表 設計者:

貳 肆 公司治理報告 一 組織系統 ( 一 ) 組織結構 ( 二 ) 組織系統圖 14 中華民國 98 年中華郵政年報

人為疏失 人與人之間的溝通合作, 往往是事故的最終防線, 若能發揮團隊合作的功能, 則比較能克服其他因素所造成的危害

原住民族發展研究 賽夏族 泰雅族 賽德克族 太魯閣族 Saisiyat Atayal Sediq Truku 邵族 撒奇萊雅族 Thao Sakizaya 布農族 噶瑪蘭族 Bunun Kavalan 鄒族 阿美族 Tsou Amis 魯凱族 卑南族 Rukai Puyuma 排灣族 雅美族 Pai

1970 新技術的應用 X = 20 + B 13B δ13c X 1 X

附件一:

佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始


17-72c-1

HKSTPC-Annual Report Chi



1995年縣市長選舉候選人資歷統計表

Microsoft Word 素伊‧多夕

CO 2 以鄰為壑的台灣建築產業


90 二 村落維生機能活動的調查 (1) (2) (3) 4. 5.

untitled

根據 一手住宅物業銷售條例 第 60 條所備存的成交記錄冊 Register of Transactions kept for the purpose of section 60 of the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance 第

<3937A67EAAC0B0CFA7EFB379A4A7A6A8AA47B14DB6B02E706466>

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1

Q 32 33

10 6, 地球的熱循環

DIY香草植物乾燥

中國大陸輔助警察制度的問題與法制化研究 以 蘇州市警務輔助人員管理辦法 為例 專題研究 壹 前言 一 文職雇員


Microsoft Word - ok翁志文、張佳音...doc

A A A I have a dream A 故事緣由 100 μm a

untitled

目錄

100人預試問卷初稿

2 二 會計用語之修正 : 三 財務報表之修正 IFRS 1

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題



% % % 獨立 廉正 專業 創新


1 10

1

102三商企業責任_第1_2張03_final.ai

中華民國第 四 十 七 屆中小學科學展覽會

_BK07.ps, page Preflight ( _BK07.indd )

contents K-16K K23.5K K29K fl 29K44K

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境

目錄


理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13

N3489_PYE_SChi_Cover-back

選擇學校午膳供應商手冊適用於中、小學 (2014年9月版)

untitled

C035 佳作 幼兒組 余 女 臺東縣海端鄉錦屏國民小學附設幼兒園 布農族 台灣黑熊是好朋友! 吳 華 C036 佳作 幼兒組 朱 綺 女 臺東縣關山鎮德高國民小學附設幼兒園 阿美族 Amis 豐年祭我與 ina 鄭 軒 C037 佳作 幼兒組 高 恩 男 花蓮縣萬榮鄉見晴國民小學附設幼兒園 太魯閣

金華手冊


有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82

人力資源政策 延長用膳時間 車長招募 2013 員工溝通 員工發展 業務分部 2013 年 , , ,468 12, (1) (2) 5 5 總數 13,260 13,272 (

untitled


男人的大腦 女人的大腦

71 新約聖經的福音 3

攜手拼出圓滿的幸福 2


Palmer & Yu 2013 地方道教論文集PRE-PUB

論中國大陸公務人員 問責制度 從法制層面分析 專題研究 壹 前言 SARS 灰信網 (freesion)

子學習3 電子學習的定位 傳統電子學習 與 新世代電子學習 SAMS 台上講者從左至右 : 吳薇薇女士 羅陸慧英教授 佘孟先生 李芳樂教授 從 電子銀行服務 到 電子學習 題追3 專蹤電

東華人文學報 第二期

Microsoft Word - CS-981.doc

PROSPECT & EXPLORATION 第 12 卷第 1 期中華民國 103 年 1 月 壹 前言 (community) common 1 2 (communitarianism) (low politics) 1 中國行政評論 ( ) 10 1 ( ) 186

Microsoft Word - 手冊.docx

第六章社區關係 6.1 廉潔教育工作 圖表二十二 年講座統計總表 86

3. ( 41 ) 1 ( ) ( ) ( ) 2 (a) (b) ( ) 1 2 負責人是指負責處理保險代理人的保險代理業務的人士 業務代表是指代表保險代理人銷售保險產品的人士 如保險代理人聘用上述人士 ( 例如該保險代理人是法人團體 ), 則其負責人及業務代表須向保險代理登記委員會登記 保險代理

NCKU Magazine 主編的話 校長的話 大事記 合力寫校史 觀點 發現成大 夢想成大 榕園記事 1998 Amartya Sen human development expanding real or substantive freedoms 人文創新與社會實踐計畫 臺南市四個

NAAC_FNEC.indd

untitled

表二 105 年國中教育會考英語科閱讀與聽力答對題數對應整體能力等級加標示對照表 閱讀答 對題數 聽力答對題數 待加強待加強待加強待加強待加強待加強待加強待加強待加強待加強待加強待加強

範本檔

C3特教班學習領域課程計畫

untitled

~ ~2055 : I

Transcription:

原住民族傳統領域土地調查 第四年研究報告 委託單位 : 行政院原住民族委員會 執行單位 : 中國地理學會 中華民國九十四年十二月

說明 本資料庫為行政院原住民族委員會九十四年度委託研究計畫 原住民族傳統領域土地 成果之一 本調查計畫歷經四年進行, 成果逐漸豐碩, 以過去三年的紙本圖冊方式已難以表達此豐碩的內容, 因此本年度採數位資料庫方式, 透過簡單的 GIS 空間 - 屬性查詢, 呈現傳統領域土地內之各項資料 資料庫以 鄉鎮市 為整合單元, 內容包括 : 傳統地名 地名故事 部落領域範圍 遷移路線等, 空間資料以二萬五千分之一地形圖為背景資訊, 提供空間位置的參照, 屬性資料包括地名名稱 ( 羅馬拼音 ) 地名故事等, 以文字方式對應圖形來展現 本文字報告書可以搭配圖檔光碟查詢各鄉鎮市中各點 線 面之資料 表例 PN: 表示點位資料 PL: 表示線屬性資料 PO: 表示面積屬性資料 整體資料庫呈現出台灣原住民族傳統領域的空間分佈, 惟部分鄉鎮在計畫進行期間, 由於風災關係, 未能完成調查, 這些鄉鎮暫時以 93 或 92 年度成果來呈現 ( 原圖冊掃瞄檔 ), 而完成調查的鄉鎮中, 調查內容的深度也不完全相同, 各部落對傳統領域的認知也存在些許差異, 所以資料庫內的各資料項目並不完全均等, 例如 : 遷移路線僅存在於部分部落, 少數地名缺乏故事, 部分傳統領域範圍以大部落來定義, 部分以小部落來定義等, 但是整體而言, 資料庫內容可以做為台灣原住民族傳統領域調查的基礎 2

智慧財產權聲明 本研究報告書之資料表及地圖, 其智慧財產權屬於各部落資料提供人, 未徵求其同意, 請勿引用, 如經查冒然引用, 法律相關責任自負 3

原住民族傳統領域土地調查 第四年研究報告 計畫主持人 : 張長義共同主持人 : 蔡博文協同主持人 : 倪進誠盧道杰丁志堅總諮詢顧問 : 劉翠溶顧問 : 劉炯錫李建堂汪明輝官大偉林益仁范毅軍裴家騏劉吉川秘書處 : 羅永清趙中麒研究助理 : 王牧寧王韻婷朱健銘李介中陳超群謝啟賢劉佳玲翁培文劉德楷卓伊珊戴佑真賴欣怡胡綱顯張修銘趙健翔鐘家正張宜儒鄭書揚廖茹婉黃琡媛 委託單位 : 行政院原住民族委員會執行單位 : 中國地理學會 中華民國九十四年十二月 4

目錄說明智慧財產權聲明...3 壹 計畫緣起...7 貳 計畫工作範圍...8 參 實施地區...8 肆 計畫團隊簡介...9 伍 執行工作規劃與架構...9 陸 九十四年度各縣鄉完成確認之工作項目一覽表...11 附錄一 : 原住民族傳統領域土地調查標準程序建議書...13 附錄二 : 工作計畫書格式建議...17 各縣鄉地名故事表...20 台北縣烏來鄉傳統領域地名故事表...21 桃園縣復興鄉傳統領域地名故事表...27 新竹縣關西鎮傳統領域地名故事表...33 新竹縣尖石鄉傳統領域地名故事表...34 苗栗縣泰安鄉傳統領域地名故事表...47 苗栗縣南莊鄉傳統領域地名故事表...60 苗栗縣獅潭鄉傳統領域地名故事表...68 台中縣和平鄉傳統領域地名故事表...70 南投縣仁愛鄉傳統領域地名故事表...79 高雄縣茂林鄉傳統領域地名故事表...83 屏東縣三地門鄉傳統領域地名故事表...94 屏東縣霧台鄉傳統領域地名故事表...105 屏東縣瑪家鄉傳統領域地名故事表...116 屏東縣泰武鄉傳統領域地名故事表...128 屏東縣來義鄉傳統領域地名故事表...133 屏東縣春日鄉傳統領域地名故事表...149 屏東縣滿州鄉傳統領域地名故事表...153 宜蘭縣大同鄉傳統領域地名故事表...156 宜蘭縣南澳鄉傳統領域地名故事表...162 花蓮縣秀林鄉傳統領域地名故事表...171 花蓮縣花蓮市傳統領域地名故事表...177 花蓮縣吉安鄉傳統領域地名故事表...181 花蓮縣壽豐鄉傳統領域地名故事表...188 花蓮縣萬榮鄉傳統領域地名故事表...192 花蓮縣鳳林鎮傳統領域地名故事表...196 花蓮縣豐濱鄉傳統領域地名故事表...198 5

花蓮縣光復鄉傳統領域地名故事表...205 花蓮縣瑞穗鄉傳統領域地名故事表...225 花蓮縣卓溪鄉傳統領域地名故事表...231 花蓮縣玉里鎮傳統領域地名故事表...236 花蓮縣富里鄉傳統領域地名故事表...247 台東縣海端鄉傳統領域地名故事表...249 台東縣成功鎮傳統領域地名故事表...254 台東縣東河鄉傳統領域地名故事表...260 台東縣長濱鄉傳統領域地名故事表...266 台東縣關山鎮傳統領域地名故事表...268 台東縣池上鄉傳統領域地名故事表...271 台東縣鹿野鄉傳統領域地名故事表...273 台東縣延平鄉傳統領域地名故事表...277 台東縣卑南鄉傳統領域地名故事表...281 台東縣大武鄉傳統領域地名故事表...285 台東縣台東市傳統領域地名故事表...287 台東縣太麻里鄉傳統領域地名故事表...291 台東縣達仁鄉傳統領域地名故事表...297 台東縣蘭嶼鄉傳統領域地名故事表...303 九十四年度尚未訂正完成之鄉鎮資料...315 新竹縣五峰鄉傳統領域地名故事表...316 南投縣信義鄉傳統領域地名故事表...321 南投縣魚池鄉傳統領域地名故事表...330 嘉義縣阿里山鄉傳統領域地名故事表...331 高雄縣桃源鄉傳統領域地名故事表...340 高雄縣三民鄉傳統領域地名故事表...343 屏東縣獅子鄉傳統領域地名故事表...353 屏東縣牡丹鄉傳統領域地名故事表...359 花蓮縣新城鄉傳統領域地名故事表...365 台東縣金峰鄉傳統領域地名故事表...366 6

壹 計畫緣起 國內原住民族傳統土地與傳統領域調查研究計畫緣起於近一 二十年來原住民族對於傳統土地與傳統領域 - 包括自然資源及在地文化的權利訴求, 加上國際間聯合國主張生物多樣性及多元文化的思維, 提倡對原住民文化及其與自然關係的尊重 本計畫攸關行政院原住民族委員會之重要施政, 是原住民族傳統領域調查研究工作紮根部落之發軔, 希冀激發原住民族自我之主體性, 透過傳統土地與傳統領域之調查研究凝聚各部落之族群認同 土地倫理與傳統生態智慧, 並供作行政院原住民族委員會為原住民族爭取權益之憑藉, 以為原住民族永續發展之利基 本研究團隊於九十一年度在行政院原住民族委員會委託下, 以參與式行動研究為研究取向, 部落地圖 ( 社區地圖 ) 為核心, 運用地理資訊系統作為傳統領域資料整合平台, 著重於復振社會組織與凝聚部落認同, 以啟動傳統知識傳承機制, 同時因應各原住民族各地區不同的條件, 在各地方示範部落選取適當的方法展開傳統領域與傳統知識的建構, 除完成三十個部落之傳統領域調查外, 更應用參與式地理資訊系統 (PGIS, participatory geographic information system) 於司馬庫斯進行先驅研究 九十二年度配合行政院原住民族委員會之規劃, 會同各縣政府 鄉 ( 鎮 市 ) 公所, 結合各原住民族自治促進及部落工作團體, 培育其自主調查研究能力, 察明各族傳統領域範圍 自然 文化資源及傳承土地之歷史經驗 在全省 12 個縣 55 個鄉鎮市中, 計有 251 人納入地方調查團隊, 並一同完成達 250 個部落,4721 個地名的傳統領域調查 九十三年度 55 個鄉鎮中有 32 個鄉鎮完成鄉內 83 個聚落單元 ( 包括部落及鄉鎮 ) 的調查,23 個鄉鎮在執行時未區分部落或村社單元而以普查的方式呈現,55 個鄉鎮總共調查出 3976 個地名, 120 個故事 綜觀前三年來的豐碩調查成果, 由於人力及經費的侷促, 尚未能在 23 個未能區分鄉內之傳統聚落單元而執行普查之鄉鎮中分析出普查的成果是否已完全達成鄉內傳統領域調查 九十三年度共有 24 個鄉鎮執行界線領域之調查, 其中九個鄉完成整體傳統領域界線之標示 11 個鄉鎮完成領域內部落的界線 四個鄉呈現出狩獵獵場 漁場 耕墾區之界線 而和平鄉 南澳鄉 三民鄉 長濱鄉因風災及行政業務繁忙之因素, 未能及時呈現成果 或者如部分鄉鎮如金峰鄉因使用暈渲圖等無座標之地圖, 導致與 GIS 資料庫不能整合的問題 針對以上問題, 本 ( 九十四 ) 年度工作計畫首先 ( 一 ) 由輔導團隊訂定傳統領域資料庫校正及統合標準作業程序及原則並檢討特殊性狀況以作為資料校正及參考資料 ( 二 ) 輔導各鄉公所公告並展示三年來調查成果並進一步 ( 三 ) 輔導各鄉召集傳統領域內相關人士召開討論會議, 並嘗試以族群的單位, 採最大化原則調查傳統領域各鄉傳統領域以辦理三年來資料之校正與檢討, 以進一步整合三年以來 GIS 調查資料庫 ( 四 ) 加緊進行尚未調查的部落, 其次拓深已進行中之各部落傳統領域調查, 並於已調查部落中, 尋求部落條件良好, 且位於山地鄉境內之原住民部落, 優先挑選示範部落, 深入方法及學理的研究以作為實務調查及政策制訂的參考 7

貳 計畫工作範圍 ( 一 ) 訂定傳統領域資料庫校正及統合標準作業程序及原則 針對前三年所調查之原住民祖先耕作 祭典 祖靈聖地之土地範圍 舊部落及其周邊耕墾游獵之土地 使用之湖泊 河川及浮覆地 所屬漁場之海域 政府徵收 徵用作為其他機關管理而目前已放棄荒置或未使用之土地 ( 包括目前分屬農委會管理之林班地 國產局管理之國有地 退輔會管理之土地 台糖公司土地 新生地開發局管理之河川新生地及各公地機關管理之土地 ) 以及有關原住民族祖先遷移過程 傳統習俗 舊地名 ( 含緣故 ) 傳說故事等資料, 由輔導團隊參考相關文獻及三年來輔導調查經驗, 訂定傳統領域資料庫校正及統合標準作業程序及原則並檢討特殊性狀況以作為資料校正參考原則 ( 二 ) 輔導各鄉召集傳統領域內相關人士召開討論會議, 並嘗試以族群的單位, 採最大化原則調查傳統領域各鄉傳統領域以辦理三年來資料之校正與檢討, 以進一步整合三年以來 GIS 調查資料庫 ( 三 ) 督促尚未調查的鄉鎮市補充調查, 其次拓深已進行中之各部落傳統領域調查, 並於已調查部落中, 尋求部落條件良好, 且位於山地鄉境內之原住民部落, 優先挑選示範部落, 深入方法及學理的研究以作為實務調查及政策制訂的參考 參 實施地區 第一區 :( 協同主持人 : 倪進誠副教授 ) 台北縣烏來鄉 ; 宜蘭縣大同鄉 南澳鄉 ; 桃園縣復興鄉 五峰鄉 關西鎮 ; 苗栗縣泰安鄉 獅潭鄉 南庄鄉 ; 台中縣和平鄉 ; 南投縣仁愛鄉 信義鄉 魚池鄉 第二區 :( 協同主持人 : 盧道杰助理教授 ) 高雄縣桃源鄉 三民鄉 茂林鄉 ; 屏東縣泰武鄉 牡丹鄉 三地門鄉 來義鄉 春日鄉 霧台鄉 獅子鄉 瑪家鄉 滿州鄉 ; 嘉義縣阿里山鄉 第三區 :( 共同主持人 : 蔡博文助理教授 ) 花蓮縣秀林鄉 卓溪鄉 萬榮鄉 吉安鄉 新城鄉 花蓮市 瑞穗鄉 富里鄉 壽豐鄉 光復鄉 豐濱鄉 鳳林鎮 玉里鎮 ; 台東縣蘭嶼鄉 第四區 :( 協同主持人 : 丁志堅助理教授 ) 台東縣海端鄉 達仁鄉 金峰鄉 延平鄉 鹿野鄉 大武鄉 池上鄉 太麻里鄉 東河鄉 長濱鄉 卑南鄉 成功鎮 關山鎮 台東市 8

肆 計畫團隊簡介 總計畫顧問 : 劉翠溶 ( 中央研究院 ) 計畫主持人 : 張長義 ( 台灣大學地理環境資源學系 ) 共同主持人 : 蔡博文 ( 台灣大學地理環境資源學系 ) 協同主持人 : 盧道杰 ( 台灣大學森林環境資源學系 ) 倪進誠 ( 新竹教育大學區域人文社會學系 ) 丁志堅 ( 新竹教育大學區域人文社會學系 ) 顧問 : 劉炯錫 ( 台東大學自然科學教育學系 ) 劉吉川 ( 東華大學運動與休閒學系 ) 裴家騏 ( 屏東科技大學野生動物保育學系 ) 范毅軍 ( 中央研究院歷史語言研究所 ) 汪明輝 ( 台灣師範大學地理學系 ) 林益仁 ( 靜宜大學生態研究所 ) 伍 執行工作規劃與架構 ( 一 ) 持續著手原住民傳統領域相關文獻之蒐集整理文獻資料收集 閱讀整理 編製成冊等工作, 其目的在於對各部落之背景知識的瞭解, 並提供日後計畫進行之備考資料 ( 二 ) 訂定傳統領域資料庫校正及統合標準作業程序及原則並檢討特殊性狀況以作為資料校正參考原則 1. 三年成果資料屬性定義及統一 2. 資料屬性整編 3. 各鄉傳統領域現階段三年之成果圖文準備及發放各鄉公告展示, 以作為討論及校正的資料 ( 三 ) 輔導各鄉公所檢核三年來調查成果 1. 公告及展示現階段三年之成果圖文 由輔導體系提供以 1/25000 地形圖為底, 三年之成果所得之傳統領域範圍及重要地名位置標示, 並提供數位地形模型 林班圖 航照圖等相關資料及電腦軟體作為與部落調查人員互動之媒介 2. 召集部落內討論及訪談 基本底圖製備完成後, 執行體系進行各部落聚會, 由部落成員進行共同討論, 輔以調查人員所做之耆老訪談資料, 地圖部份可成為討論及訪談記錄最佳輔助工具 3. 視需要實施實地勘查 9

當執行體系取得訪談記錄, 直接進行實地勘查時, 需具備記錄地點之工具, 此時 GPS 接收器將是最好的選擇 GPS 接收器可即時定位, 並即時記錄該點座標位置, 即航點資料 ; 並可記錄由航點所組成的航線資料 因此,GPS 接收器可在野外進行定位點記錄, 再於室內進行資料之處理 4. 製作部落內初步修正成果會議記錄並寄送中國地理學會 ( 四 ) 輔導各鄉召集傳統領域內相關人士召開討論會議, 並嘗試以族群的單位, 採最大化原 則調查傳統領域各鄉傳統領域以辦理三年來資料之校正與檢討, 以進一步整合三年以 來 GIS 調查資料庫 1. 召開鄉鎮市內檢核工作會 : 由鄉 ( 鎮 市 ) 公所排定日期邀請三年來參與原住民族傳統領域調查之團隊成員以及各部落耆老 頭目 長老 民意代表 村里長等對原住民族傳統領域土地調查工作有興趣之人士參加, 將有關原住民傳統文化 傳統地名及地名意義等資訊蒐集方法作詳細的說明 並請族人提供有關原住民祖先耕作 祭典 祖靈聖地及舊部落及其周邊耕墾遊獵之土地或過去政府徵收 徵用作為其他機關管理而目前已放棄荒置或未使用土地等相關資料 請特別尋找可以擔任族語拼音及紀錄的人才 ( 如曾取得原民會母語認證者 ) 參加, 由部落成員進行共同討論, 針對三年來傳統領域調查成果地圖討論 2. 配合原住民族委員會各族群代表進行巡迴輔導 ( 五 ) 督促尚未調查之鄉鎮市補充調查, 其次拓深已進行中之各部落傳統領域調查, 並於已 調查部落中, 尋求部落條件良好, 且位於山地鄉境內之原住民部落, 優先挑選示範部 落, 深入方法及學理的研究以作為實務調查及政策制訂的參考 10

陸 九十四年度各縣鄉完成確認之工作項目一覽表 縣 單位 故事數目 地名點位數目 完成領域界線數目 備註 宜蘭縣 宜蘭縣政府大同鄉公所 224 8 南澳鄉公所 2 350 6 台北縣 台北縣政府烏來鄉公所 137 5 桃園縣 桃園縣政府復興鄉公所 196 3 新竹縣 新竹縣政府五峰鄉公所 未完成校正 尖石鄉公所 7 關西鄉公所 10 12 1 苗栗縣 苗栗縣政府泰安鄉公所 54 16 獅潭鄉公所 12 12 3 南庄鄉公所 177 185 17 台中縣 台中縣政府和平鄉公所 136 151 13 南投縣 南投縣政府信義鄉公所 未完成校正 仁愛鄉公所 83 15 魚池鄉公所 未完成校正 嘉義縣 嘉義縣政府阿里山鄉 未完成校正 高雄縣 高雄縣政府桃源鄉公所 未完成校正 三民鄉公所 未完成校正 茂林鄉公所 424 3 屏東縣 屏東縣政府三地門鄉 978 10 霧台鄉公所 468 12 瑪家鄉公所 258 5 泰武鄉公所 112 10 來義鄉公所 740 6 春日鄉公所 112 8 獅子鄉公所 未完成校正 牡丹鄉公所 未完成校正 滿州鄉公所 36 2 台東縣 台東縣政府海端鄉公所 107 136 6 延平鄉公所 90 74 19 金峰鄉公所 未完成校正 達仁鄉公所 169 165 蘭嶼鄉公所 17 17 6 台東市公所 82 86 成功鎮公所 173 183 15 關山鎮公所 48 48 5 卑南鄉公所 59 95 11

大武鄉公所 11 26 8 太麻里鄉 143 139 6 東河鄉公所 246 218 10 長濱鄉公所 46 15 鹿野鄉公所 64 61 4 池上鄉公所 16 18 1 花蓮縣 花蓮縣政府 秀林鄉公所 67 145 8 萬榮鄉公所 138 139 10 卓溪鄉公所 178 181 2 鳳林鎮公所 30 47 7 玉里鎮公所 107 107 15 新城鄉公所 未完成校正 吉安鄉公所 69 69 4 壽豐鄉公所 94 101 9 光復鄉公所 536 597 3 豐濱鄉公所 188 194 9 瑞穗鄉公所 150 162 3 富里鄉公所 31 32 5 花蓮市公所 69 66 5 統計 55 鄉 3219 個故事 7684 個地名 325 個領域範圍 10 鄉未完成 12

附錄一 : 原住民族傳統領域土地調查標準程序建議書 前言 : 原住民族傳統領域土地調查歷經九十一年至九十四年的推動與執行, 囿限於時間及資源之限制, 乃透過行政系統之鄉鎮公所為執行單位 揆諸四年來的努力, 已初步完成各鄉傳統領域大致輪廓, 然由於傳統領域的複雜性質需要進一步透過仔細的公眾參與與調查, 因而設置本調查程序, 以方便以部落為單位, 由部落為主體力量, 由下而上地並能發揮橫向串連的力量來接續傳統領域之調查及確認工作 一 傳統領域調查範圍 ( 一 ) 調查原住民祖先耕作 祭典 祖靈聖地之土地範圍 ( 二 ) 調查原住民舊部落及其周邊耕墾漁獵之土地 二 傳統領域調查內容搜集有關原住民族祖先遺蹟 祭典 祖靈聖地及其周邊耕墾遊獵之土地位置 遷移過程歷史 傳統習俗 土地利用型態 舊部落 ( 族群 ) 及舊地名分佈位置 ( 含緣故 各族以羅馬拼音 ) 傳說故事, 文化典故 傳統領域土地範圍及大約面積等資料 三 部落調查團隊工作步驟 : ( 一 ) 前置作業階段 程序 1 撰寫工作計畫書可參考 原住民族傳統領域土地調查計畫 工作計畫書表格撰寫 ( 參考附錄二 ) 程序 2 基本底圖備製購買 1/25000 地形圖影本作為傳統領域範圍及重要地名位置標示, 並提供數位地形模型 林班圖 航照圖等相關資料及電腦軟體作為與部落調查人員互動之媒介 視需要可以在預算內選擇重點區塊製作各式比例尺之立體地形模型圖以利位置之判斷 ( 二 ) 部落調查團隊整備階段 程序 3 召開部落內計畫工作說明會: 由部落排定日期邀曾經參與原住民族傳統領域調查團隊以及各部落相關或有興趣之耆老 頭目 長老 民意代表 村里長等對原住民族傳統領域土地調查工作有興趣之人士參加 程序 4 組成部落傳統領域調查團隊: 一 各部落需要由各部落耆老 頭目 長老 民意代表 村里長 文史工作者 地方民間團體等對原住民傳統領域土地調查工作有興趣之人士參加組成, 團對成員之組成需盡量邀請不同團體人士以具足代表性 二 其工作為蒐集原住民長者之傳統文化 傳統地名及地名意義, 踏勘傳統領域範圍及土地現況作成紀錄或圖上標示各種歷史 文化 傳說 等內涵 三 請特別尋找可以擔任族語拼音及紀錄的人才 ( 如曾取得原民會母語認證者 ) 加入團隊 程序 5 視需要籌辦調查人員工作坊 視調查所需之技術及理念籌辦調查人員訓練工作坊, 以強化調查人員之地圖判讀 田野調查 文史記錄等工作方法 13

三 調查階段 程序 6 進行部落公眾參與討論基本底圖製備完成後, 執行體系進行各部落聚會, 由部落成員進行共同討論, 輔以調查人員所做之耆老訪談資料, 地圖部份可成為討論及訪談記錄最佳輔助工具 訪談時請進行錄音及錄影以備資料之保存 ( 可能作為未來舉證之證據 ) 訪談進行時請將地名依序編號在地圖上並將該地名之地名表及故事表填寫上 部落討論及訪談的基本流程建議步驟如下表 : ( 建議各鄉操作者將下表改良後, 將此流程當作作業規則在工作現場宣讀及解釋以利操作進行 ) 部落討論及訪談的基本流程建議步驟 : 部落討論及訪談的基本流程建議 前置階段 現場階段 部落討論及訪談的基本流程建議步驟 1 ( 發文 ) 邀請相關知悉傳統領域知識的部落耆老 頭目 長老 民意代表 村長 土審會委員等來參加 ( 請多邀請具備不同意見及觀點的人士參加 ) 2 也建議邀請並開放給年輕人旁聽以利傳統知識之傳承 3 準備好將要訪問探詢的目標地域之 1/25000 地形圖地圖 ( 也準備好去年度留下來的工作底圖 ) ( 可先將水系及山川以顏色標示出來 ) 4 如果有 GIS 的 3D 電腦立體圖設備, 可搭配單槍投影機投射以輔助地點判斷 5 鄉鎮市公所行政區域圖也是輔助判讀的參考 ( 請勿以鄉鎮市行政區域圖當作工作成果底圖 ) 6 設置簽到簿, 並要求參與者簽名並留下聯絡方式 7 會場佈置成可以方便走動且圍繞著地圖的環形位置 8 準備不同顏色的乾性色筆以標註不同意議的資訊 ( 請製作圖例以說明代表意義 ) 9 準備白色霧面玻璃紙( 全開若干張 ) 以方便疊在地圖上作標記 10 現場安排一位能判讀地形圖的夥伴來發問及以色筆編號標記傳統領域地名 界線及範圍 ( 點 線 面的資料都要問 ) 11 發問的過程裡請在場人士針對某一範圍的傳統領域的地名 界線及範圍依序發言 12 有爭議或重疊的領域請相關知悉人士依序發言, 並且特別記錄爭議的點線面訊息 13 現場安排一位或兩位能使用族語符號記音者, 隨時將地名相關資料記錄在地名表及故事表 14 如果故事較長記錄不及, 請記錄大概過程並著重錄音, 然後再另行安排訪問以記錄完整的地名典故及故事 15 全程錄音及錄影( 以備資料之回顧與補充 )( 事後可製作紀錄片當作成果 ) 部落討論及訪談的基本資源需求表 項目 需求 提問者一人 懂母語會能判讀 1/25000 地形圖地圖 能使用 GIS 的 3D 電腦立體圖設備 紀錄者二人 能用母語記音能控制錄音錄影設備 ( 經母語認證者 ) 色筆 乾性色筆 透明霧面玻璃紙 全開二十張 簽到簿 需填寫聯絡地址及電話 往年之工作底圖 輔助地形圖判讀參考用 鄉鎮市行政區域圖 輔助地形圖判讀參考用 1/25000 地形圖地圖 請事先連接好 立體模型地圖 地名表及故事表 放大成 A3 size 以利填寫 ( 故事表及地名表之表格參考第六頁 ) 錄音機及錄音帶 錄影機及錄影帶 建議用 DV 攝影機 照相機 建議用數位相機 14

程序 7 實地勘查 當執行體系取得訪談記錄, 可視需要直接進行實地勘查時, 需具備記錄地點之工具, 此時 GPS 接收器將是最好的選擇 GPS 接收器可即時定位, 並即時記錄該點座標位置, 即航點資料 ; 並可記錄由航點所組成的航線資料 因此,GPS 接收器可在野外進行定位點記錄, 再於室內進行資料之處理 四 成果數位化階段 程序 8 成果地圖繪製及地名故事表撰寫 將調查底圖的地名資料以編號的方式謄錄在新的 1/25000 地形圖或更清楚的地圖上, 並彙整地名表及故事表並建議將資料存於 GIS 系統之中以方便彙整, 並輸出初步成果圖 地名故事表之表格範例 : 縣 鄉 ( 市 ) 村 鄰 部落地圖地名故事表 編 地名 拼音地名 地名說明或故事 族群 備註 號 1. 早期, 其它部落稱東清村為 ivazogzn, 意思是太陽 東清 Iranmeylek 昇起之地, 另一說法是東北季風來時也是強風之地 目前東清村以 iranmeylek 自稱 依耆老口述, 過去部落在殺羊時, 會到某一地點清洗羊的內臟, 而引來許多的魚, 這魚的名稱達悟語叫 "ilek"( 蘭勃舵魚 ) 雅美族 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. * 本資料表設計係為便於資料處理, 並考慮可能的 GIS 搭配 ** 地名表填寫說明 : 一 編號 : 阿拉伯數字, 請以由西而東 由北而南的原則為地圖上的地名點作編號, 標記在地圖上, 與本地名資料表一致 二 地名 : 以羅馬拼音為主, 請以該族群較通用的拼音方式記錄 三 地名說明及故事 : 中文為主, 可說明其類型 屬性 今名等, 如該地名的型態 : 山頭名 聚落名 河道名等 ( 如果有衝突或不同的說法也可以說明於此 ) 15

程序 9 資料庫統整 : 建議方式一 : 紙面地圖呈現方式 : 將調查成果繪製於 25000 分之一的等高線地圖上, 將地名 線 面的資料依地名表之排列, 依序編號並在必要時以不同顏色及符號註記於地圖上, 以方便閱讀及進一步電腦化 建議方式二 :GIS 資料庫之統整方式 編定與上述地名表同步之唯一之編號, 點 線 面分開進行, 將特殊狀況填入對應之備註欄, 將每一地名 ID 填入表格文字檔中對之應地名故事 ID 欄, 地名故事 ID 為地名 ID 前冠以 PN LI PO, 分別表示點 線 面地名, 地名故事表格式如下 : 程序 10 資料校正及修改 各部落召集部落耆老 頭目 長老 民意代表 村里長 文史工作者 地方民間團體等對原住民傳統領域土地調查工作有興趣之人士以及與係爭調查土地相關重要人士參加資料校正會議 16

附錄二 : 工作計畫書格式建議 縣 鄉 ( 市 ) 村 鄰 部落 年度 原住民族傳統領域土地調查計畫 工作計畫書 本計畫書之撰寫過程曾與下列人士討論 : 縣政府 : ( 簽名 ) 鄉公所 : ( 簽名 ) 地方團體 : ( 簽名 ) 地方人士 : ( 簽名 ) 調查工作計畫書提擬單位 : 調查工作計畫書擬合作之單位及對象 : 調查工作計畫書撰寫人姓名及職稱 ( 可多人 ): 調查工作計畫書撰寫人 : 電話 : 手機 : 調查工作計畫書撰寫人 e-mail: 中華民國年月日 17

原住民族傳統領域土地調查計畫 一 調查團隊名單 人名及職稱聯絡方式負責區域簽名電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 電話 : 手機 : e-mail: 18

二 調查工作步驟 :( 請說明大概的工作步驟 ) ( 撰寫空間請自行擴充 ) 三 工作進程及時間表 ( 請羅列時間表及進度 ) 工作年月民國年工作項目 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 四 資源需求 科 目項 目單 價 總計 預 算 說 明 人事費 小計 業務費 小計 旅運費維護費 小計小計雜支耗材 總計請務必說明使用之地圖 GIS 軟體 立體模型製作的取得方式 ( 購買或借用 ) 五 所需的輔導支援希望輔導團隊協助的項目 : 六 預期結果 ( 撰寫空間請自行擴充 ) 19

各縣鄉地名故事表 表例說明 : 一 請將各縣鄉地名故事表配合各縣鄉地圖集閱讀 二 PN: 表示點位資料 PL: 表示線屬性資料 PO: 表示面積屬性資料 20

台北縣 台北縣烏來鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 bwan 為 番石榴 之意 此河岸邊有野生的蕃石榴 泰雅族 PN 1 silun bwan 以前族人遠行或上山狩獵經過此地時會採摘食用, 用以充饑 tunux 為 石頭 之意 ;gerin 為 魚狗 之意 傳說 泰雅族 2 tunux gerin 以前該處大石頭很多, 有很多魚狗在此等候聚集抓魚與棲息 3 talan talan 為 抱怨 之意 此處為 talan 居住之地, 此人泰雅族個性愛抱怨, 族人以其個性特徵命名 4 raka 日據時代之檢查哨 ( 或派出所 ), 現已廢除 泰雅族 silung 是指有水之處, 並可抓魚 tambi 是張春美的岳 泰雅族 5 silung tambi 父, 因常去該處抓魚, 久之即為其地盤, 且不准任何人侵犯 6 silung sakaw sakaw 為 抓魚用具 之意 此處有一個很平坦的沙泰雅族灘 7 cicis 為一小瀑布, 水量因下雨 颱風而有變化 泰雅族 mebox 為 野楓 之意 此處有許多野楓, 種香菇時 泰雅族 8 mebox 需用此種木材, 因此族人在此地種很多香菇 原名 Ibox 大桶山 祖先 sapu naway 最早從祖源地南投來此開 泰雅族 9 bbu-qnoyan 墾 曾為本部落族人燒墾之地 山頂可做為打獵紮營處 10 qus 族人種植杉木 桂竹 油桐 橘子之處 泰雅族 buqi 為 芒草 之意 為芒草叢生處 秋冬時節芒草泰雅族 11 ska buqi 隨風搖曳的樣子, 非常漂亮, 因而得名 12 buqun nakan 族人 nakan( 高隆德家族祖先 ) 埋葬處泰雅族 13 kinga 金岸, 為水田最多之處, 因稻米出產最多, 生活較為泰雅族富裕 以前族人上山工作完畢後, 會到此處洗澡 hbqan 為 洗 之意 ;lukus 為 衣服 之意 為部落 泰雅族 14 hbqan lukus 族人飲用水的源頭, 是族人洗衣 煮飯等日常生活取水處所 傳言, 昔日部落未婚男女在婚前, 皆必須在 hbqanlukus 做淨身的儀式 ( 但必須是處女身方可 ), 以示對祖先及祖靈的敬重 15 silung sungpi sungpi 是河段名 此地為可抓魚的地方 傳說魚網放泰雅族置在此一夜之後, 通常有 200 公斤以上之魚獲量 tumaw 為 彎 圓 之意 ;naqi 為 沙子 之意 泰雅族 16 tumaw naqi 大雨 颱風過後河川彎處所淤積成的沙洲 族人通常在此就地取材作建築屋舍的材料 17 qaban qaban 為 南瓜 之意 因地形狀似南瓜得名 泰雅族 18 qulup 此處地形呈 U 形狀 泰雅族 19 qurikayu 忠治部落頂端處 ( 現今忠治公墓 ) 泰雅族 bulan 為 舀水 之意 botukuyu( 陳相在的父親 ) 工 泰雅族 20 bulan botukuyu 作時取水的地方 沒有水壩時 ( 約 50 年前 ) 此處鰻魚 泥鰍繁殖多 21 pubu pubu 為 頭頂中心 之意 此地為烏來與忠治之間的泰雅族 21

中點 通常族人以此處作為休憩處所 22 kansisyo 第二次大戰時日本人所做的瞭望台 此由日語 瞭望泰雅族台 直接翻譯而來 23 tuba tuba 為 魚藤 之意 此地為魚藤分佈很多之處, 魚泰雅族藤可用來毒魚 24 qoyaw qoyaw 為 箭竹 之意 有很多箭竹生長之處 此地泰雅族還有溫泉泉源湧出 ka 指現在的成功 泰雅族 25 hka 以前族人到遠方工作 遊玩時, 因路途遙遠, 會在 hka 先行造 灶, 以便往返時煮東西吃 26 koyu spit 此處有一凹陷地, 像酒甕的樣子, 族人很喜歡此處, 泰雅族並共同維護其原貌 河域地勢平坦, 方便用網捕魚 以前族人抓魚的地方 泰雅族 27 silung spwan ( 水量小時以撒網方式抓, 水量大時即用竹製畚箕抓 ) 為現今林國明宅附近 iran 張議員雲龍外祖父之名 泰雅族 28 slaq iran 為現鄉公所處 有一說此地因 iran 最先居住 開墾而取其名紀念之 另一說是以前 iran 狩到獵物時, 會從福山下至該地, 以該地作為交易買賣處, 以獵物換取火槍等武器, 因其是首位在此交易者, 故以其名紀念之 29 bbu sapin sapin 為 棕櫚樹 之意 此處有許多野生棕櫚樹, 族泰雅族人用來製作簑衣 loman 為 燒過 之意 泰雅族 30 gong loman 以前忠治部落族人常跨區到信賢 福山 烏來狩獵, 在返途中行經烏來分駐所, 曾被當地族人及警察攔住, 要求卸下所捕捉的獵物 之後, 為了宣洩情緒及對外族統治的不滿, 當事者即以燒山作為抗議的表徵, 從此 gong loman 即為族人發洩的地方 31 silung buqa buqa 為黃木少的祖父名, 其曾在此處開墾 泰雅族 為現今巨龍山莊下方處 bbu-lxyuh 為一大岩盤組成的天然石洞, 人與野獸可在 泰雅族 32 bbu-lxyuh alaw 其內睡覺 休息 alaw 是游金枝的祖先, 最先發現此洞穴, 之後便在此地開墾 生活 33 ka-yu kayu 為 木桶 之意 本地四面環山, 像桶子的樣子 泰雅族昔日稱桶壁 34 quri loman 為山頂休息之處 指雜草叢生 大石頭很多的山頂, 泰雅族族人常在高興之餘以燒山方式娛樂自己 35 kaway kaway 為 白肉梨 之意 此處種植很多白肉梨 泰雅族 加九嶺山 通往復興鄉霞雲村的古道 泰雅族 36 bbu-quritakay 1. 昔日, 族人到桃園復興鄉部落娶親 探親必須經過此古道 2. 由於忠治部落不適合種稻, 族人必須經由此古道到桃園換取品質較優良的稻米 逐鹿山 此處潮濕易長青苔, 有許多野生動物如鹿 泰雅族 37 bbu-ciloq 山羊 山羌 熊等, 還有美麗的雲海 yukan batu( 陳勝學 ) 的祖父曾於 bbu-ciloq 捕獵凶猛的台灣黑熊 38 bbu-lupi lupi 為 草蓆 平台 之意 為一平坦之區塊 傳言泰雅族過去此處草皮生長種類似現今之韓國草 39 bbu-batun 爬肚山 ( 拔刀爾山 ) 烏來 信賢 忠治三村的交界點 泰雅族 40 bbu-qurilesin 美崙山 因人名 ( 楊阿生, 為楊美華曾祖父 ) 命名 楊阿生最早來此開墾打獵, 其後族人即認為此處為其所 泰雅族 22

擁有之地 41 bbu-qoyaw 高腰山 此處有很多箭竹, 箭竹可取材做為獵具 武泰雅族器 ( 箭 魚叉等 ) 與煙斗 42 bbu-loqi 尖山 loqi 為 鐵釘 之意 泰雅族山形如鐵釘狀 ( 尖 ) 而得名, 為忠治村的地標 43 bbu-byan yungay yungay 為 猴子 之意 猴群棲息之處 泰雅族 44 bungan 泰雅族 45 slayan 泰雅族 46 yaka yungau 泰雅族 昔日族人打獵歸來時, 家人會帶著炊具於此處等候, 泰雅族 47 gong siban 當族人帶著獵物歸來, 就在此地迎接並共同享用所獵之物 傳說是以楊火輝 silan 之父 (siban) 命名 tunux 為 頭 之意 ;yulun 為 纜車 之意 此地是 泰雅族 48 tunux yulun 纜車 ( 吊車 ) 起點 日據時代日人藉由纜車運載杉木到山下, 再由台車運到龜山 gihin 為 山中小平台 之意 前人開墾之地, 為林源 泰雅族 49 gong gihin 治 (tana temu) 之產業 此地為山中小平台, 週邊有許多小山溝, 族人行經此處會特別小心, 因有許多吸血蟲, 會吸附於腿上 約 25 年前, 曾有一對男女騎車經此地, 由於車速過快, 不慎跌落此處而身亡, 林義賢先生於救難後將此地命名為 愛情長跑 tatak 為 工寮 之意 為高金德之父 (utaw) 的工寮 泰雅族 50 tatak utaw utaw( 高金德之父 ) 曾在此區與熊相遇, 凶猛的黑熊攻擊且抓傷其腿, 以致右腿殘疾, 造成打獵不便, 日後便只能到溪邊釣魚 51 kgiy sbqiy kgiy 為 苧麻 之意 本地為種苧麻之平坦處 泰雅族 樟樹溪 knus 為 樟樹 之意 此地曾有許多樟樹, 泰雅族 52 gong knus 日據時, 日本人曾在此砍伐樟木, 光復後, 漢人移居此處繼續開發 53 hzyan quri 山腰平坦之處, 曾有先民 (siro batu) 在此處種植桂竹 泰雅族 烏紗溪, 烏紗是泰雅語 rusa 的轉音 rusa 為 陷阱 泰雅族 54 gong rusa 之意 以前此處有許多的野獸, 先民常於此處設陷阱 現名為 達納農場 ( 即前鄉長林義長之父所開設的農場 ) 55 slaq buwiy buwiy 為 彎腰駝背 之意 因常彎腰努力工作而導泰雅族致駝背 56 slaq buqun buqun 為 墳墓 之意 今信賢主要公墓 泰雅族 57 slaq bunga 此處水田的水較山泉水溫度高, 春天播種時, 可將稻泰雅族苗保溫, 幫助發芽 為現今檢查哨附近 tapaq 為 平 扁 之意 此處有許多扁石頭, 為平坦 泰雅族 58 slaq tapaq 之處 此地風景良好, 且田地廣大, 晴天時, 左邊可望拔刀爾山, 中間可見大桶山, 右邊可看內洞山 ; 陰天時常有雲海 59 ahu 先民 squliq 曾居住之地 泰雅族 60 gong qayah 先民來往福山 烏來間的中點休息處, 會於此處喝山泰雅族泉水 炊煮食物 61 slaq pinsalan pinsalan 為昔日族人聚集聊天的地方 是一舊部落, 現泰雅族已無人居住 62 gong sbqiy sbqiy 為 水源頭 之意 slaq pinsalan 部落上方之水泰雅族 23

63 slaq tesazing pinsalan 64 gong sqatun 65 bbu'pyahan 66 slaq labin 源的源頭 較 slaq pinsalan 晚發展的部落, 日據時期曾設有教育所及警察所 現無人居住 娃娃谷 為未經開發的處女地, 由於未經開墾, 因有許多青蛙, 因為青蛙呱呱之叫聲, 故以此命名 日治時, 在此設置瞭望台, 此處視野最佳, 可鳥瞰遠方 日據時期, 日本部長到信賢部落巡視時, 族人可從此瞭望台觀察部長是否將到達部落, 以做準備 labin 為 梧桐樹 之意 日據時代有許多梧桐樹, 其果子可煉油, 用來做飛機機身漆料 67 slaq payoq 此處有許多野生箭竹, 可取材做箭 ( 魚叉 弓 ) 泰雅族泰雅族泰雅族泰雅族泰雅族 68 blin 69 sirongan 70 hongu hray 71 slaq yuqu 72 tatak batu 73 gong yuqi 74 gong yuqu 信賢村與烏來村交界處的隧道 族人認為此地有鬼魂作祟, 常有怪事發生 信賢和烏來之交界 此處為現拔刀爾山, 保慶宮下, 原為先民之開墾地, 日據時代有日軍駐守, 曾規劃為機場, 但因戰敗而未成 ; 光復後, 農林公司在此設茶廠 日據時代為建造發電水壩, 在此建立黑鐵絲橋方便建材通行 位於五重溪北方, 又因此處天然泉水涼快怡人, 故稱為忘憂谷 tatak 為 工寮 之意 即 batu 的工寮, 在 slaq payoq 的下方馬路 150 公尺左右之處 yuqi 為 咬人貓 之意 此處是一斷崖峭壁區, 有許多野草, 皮膚接觸時會感到刺痛 ; 若動物觸碰到此植物, 常因刺痛難耐而摔落山谷 五重溪 yuqu 為 彎曲 陡峭不好爬 之意 此處河床石頭很滑, 山壁險峻, 河流有漩渦, 非常危險, 人無法徒手經過 泰雅族泰雅族泰雅族泰雅族泰雅族泰雅族泰雅族 75 bbu'siloq 信賢與福山之交界 昔日頭目間相互約定佈設陷阱的界線 泰雅族 lxyuh 為 洞穴 之意 ;pakun 為 啞巴 之意 為一 泰雅族 76 lxyuh pakun 天然洞穴, 到山上打獵置放陷阱或往返桃園之族人會於此處休憩過夜 過去有一對啞巴經常在此天然洞穴休息而得名 77 bbu'siban 位於衛星探測的三角點處 泰雅族 78 slaq rahaw 79 quri yubaq 80 loman kobu 81 gong sheloq slaq 為 田 之意 此處昔日常有山林野獸, 為豐盛之獵場, 適合人居住維生 現為信賢部落所在地 quri 為 埡口 之意 烏來鄉與宜蘭縣礁溪鄉的交界, 越過此區就是小礁溪 kobu 為 腫塊 之意 傳說 loman batu 所有, 後來 loman batu 與 temu neban 打架, 造成 temu neban 的額頭上長出腫塊, 此地名即是由此事件而來 為現今桶後招待所與電力公司變電所之範圍 sheloq 為 水花濺起所造成霧濛濛的樣子 之意 以前族人打獵行經此地時, 在河川交會處會看到水花濺 泰雅族 泰雅族 泰雅族 泰雅族 24

起, 形成霧濛濛的水氣, 因此命名為 gong sheloq hbun 為 兩小溪交會處 之意 ; tulan 為 像瀑布的 泰雅族 82 gong hbun tulan 沖落點 之意 以前為周旭東 (walis abaw) 的工寮, 作休息及狩獵時使用 此河川岸上的樹長滿了野藤, 且河床裡有許多奇怪的 泰雅族 83 gong mumu 石頭 傳說有位族人在山裡死去, 族人將其埋葬在 gong mumu 的河邊, 因而變成禁地, 族人皆不敢前往此處抓魚, 以致這裡魚群特別繁多 84 gong haga 在此處河川內有許多奇怪的石頭, 砌成一塊一塊, 形泰雅族成天然的擋土牆 85 gong quri noyan 此地有處天然石洞, 是族人往返宜蘭時的中途休息站 泰雅族 阿玉溪兩條上游匯流成的深潭, 此地經常有動物戲水泰雅族 86 qwan bwan silung 玩耍 87 quri silung 支流上凹陷形成的小潭 泰雅族 88 gong qwan bwan 指阿玉溪的第一條支流 泰雅族 89 qwang pnan 族人上山打獵, 會將獵到的獵物在此地燒烤, 並同時休息 90 raga raga 為樹名, 楓葉樹 烏來最早的部落, 祖先皆起源於此 為一平坦之地, 周家與簡家以前都住在此地 91 cicis 小瀑布, 從高處往下看, 水流非常美麗 為現今天池溫泉附近 92 昔日曾設有檢查哨, 是白家莊的祖先居住之地, 常有 byaqan silan ciwas 獵人狩獵時經過 (Silan ciwas 是 Temu Silan 的父親 ) 93 gong spwan 有漢人移民, 現在取名為 q nahan 此河位水壩下方, 約為今日烏來村和忠治村的交界 泰雅族 泰雅族 泰雅族 泰雅族 泰雅族 94 tnahan 烏來部落上方至保慶宮附近, 此處曾有漢人居住 泰雅族 95 lcin nina squliq yayan 先人所居住的地方, 現多為工寮 泰雅族 96 llyung bibil 此地常有水蛇, 傳說族人下水會被蛇吞掉 為今雲泰雅族仙樂園內的烏來瀑布 97 qisu qisu 為樹名, 九芎樹 泰雅族此地有一個天然石洞, 上方有許多九芎樹生長 98 gong hbun 指阿玉溪流域, 漢人稱呼為 西坑 泰雅族 99 gong sqatun 內洞溪的上游, 河水流向南勢溪 此處即今內洞森林泰雅族遊樂區的上方 tngtung 為 形容水燙, 腳碰觸後受不了的樣子, 為 泰雅族 100 hbun tngtung 一狀聲詞 此處有野溪溫泉 是烏來地名的總稱 101 raga 樹名 - 楓葉樹 現今孝義檢查哨下方一帶 ( 焚化爐 ) 泰雅族 102 山頭 泰雅族 103 Quri Lupi 山頭 泰雅族 104 Qongu 山頭 泰雅族 105 Lnguh Squyay 山頭 泰雅族 106 Si-Lung 深潭 泰雅族 107 Mequy Simu 山之名稱, 都是茅草之意 泰雅族 108 Tunoq 泰雅族 109 Tranan 泰雅族 25

110 cyaqon 泰雅族 111 Kuci YuNgay 群猴聚集之處 泰雅族 112 I-Box 赤揚 一種樹名稱為 I-Box 泰雅族 113 tunaq 泰雅族 114 kin layan 泰雅族 115 magan puqin qnus 泰雅族 116 gong guy 到此處開墾, 路陡辛苦, 有一小水溝可在此休息喝水 泰雅族 117 tranan 泰雅族 118 sgagay lesin 泰雅族 119 tunux yu lung 泰雅族 120 kru han 泰雅族 121 qo lu 脖子 泰雅族 122 qalan Mangan si lan 狩獵之處 泰雅族 123 si lun 泰雅族 124 quri si lan 泰雅族 125 tgliq 不好走 泰雅族 126 qlcin 要蓋房子的於此手工鋸木材 泰雅族 127 tgzu 泰雅族 128 qlupan 馬石源之狩獵處 泰雅族 129 tatak klang 泰雅族 130 qurinawi 泰雅族 131 qlupan Haga 泰雅族 132 qlupan i Box 泰雅族 133 pqryung 泰雅族 134 tapung 泰雅族 135 Quri ngalih 泰雅族 136 Tayax Boli 福山部落獵場 泰雅族 137 Lnaoh Squyay 福山部落獵場點 泰雅族 北界大桶山以北跨鄉界至台北縣新店市 東界江南腳泰雅族 PO 1 忠治 烏來山以 2 信賢東邊江南腳至加母山以東跨鄉界至台北縣三峽鎮 泰雅族 3 福山泰雅族 PO 1 共同獵場範圍 泰雅族 2 年輕人打獵範圍 泰雅族 26

桃園縣 桃園縣復興鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名屬性族群別 PN 1 Qehui 地名, 一種樹的名稱 2 Qaping 地名 3 Uraw 栽種區 4 Pinsalan 舊社地名 5 B'bu qabang 山頭, 南瓜山岬之意 6 B'bu l'ku 箭筍山 7 B'bu qesu 山頭, qesu" 一種樹名 即 qesu 山之意 8 Mohing 橘的一種 9 Ngarux 熊 10 Aqyeq 一種草類 11 Ulai pyaway 比亞外的溫泉 12 Qlangan 地名, 懶散之意 13 拉卡 ( 飛 ) 部落名 14 哦油 15 比洞馬信 16 毒爸 17 魯恨 18 寄愛 農林公司佔有原為茶場 ( 觀音洞 ), 為原住民耕墾地 有桂竹 位於目前阿義魚池, 為原住民祖先開挖至日據時代被日本人強佔做為茶工廠 接近三峽鎮喜龍附近山區為共同獵場 目前五寮溪上方之山區 19 右力給力接近台北三峽鎮為祖先獵場 8 林班 20 古力亞伯 21 堵暗 22 卡外哥拉戶庫志溪上游先祖種植桂竹 9,10,11 林班 23 庫斯蘇路 24 翁庫斯 25 哈本現名霞雲 ( 霞雲村行政區內 ) 26 斯給現名志繼其上方為先祖種植桂竹 27 加夕現名佳志 28 可牛伴現名羅浮 29 拉耐 30 了貫 31 葛牛伴 32 多諾幹 33 挖亞 高坡上方有桂竹係先祖種植, 現名斷匯 168 林班 位於阿類溪上游皆為祖先遺留足跡並有部落 167 林班 27

34 馬告位於奎輝溪及阿類溪間有舊部落 35 可呢段 36 絲散 37 巴卡 38 諾幹 39 烏賴 40 尤芳 41 何兒汗 42 河伯袞 43 拉豹 44 力霸 45 露比 46 鼓露 47 庫斯 48 個烏賴 49 古魯 50 打亞 51 右難 52 得利幹現名為大利幹 53 得亞厚 54 一亨現名義興 55 了輝枕頭山 5 林班 56 烏 _ 57 可書努 58 得拉卡 59 暗努卡拉 60 西拿寄 61 溜克 62 古露 63 哥哈蛋 64 尤顧 65 金布拉雅 內有竹林及水柳柯等, 皆為祖先曾經遺留足跡 12 17 18 林班 位於達開山及宇內溪之間, 為先祖曾經居住及遊獵場所 13 14 林班 插天山與盧平山及西布喬溪間 23 24 25 林班 義興溪上游與茶天山間有桂竹, 為祖先遊獵之地 19 林班 下宇內溪及插天山之間有桂竹 原始林地等 15 林班 義興上方皆為祖先居住及遊獵區 種植桂竹 20 21 22 23 林班 先祖曾經與此種植水流柯 桂竹等 171 172 林班 先祖曾經與此種植水流柯 桂竹等 171 172 林班 先祖曾經與此種植水流柯 桂竹等 171 172 林班 附近高坡間有桂竹, 係祖先遺留足跡 174 173 林班 附近高坡間有桂竹, 係祖先遺留足跡 174 173 林班 附近高坡間有桂竹, 係祖先遺留足跡 174 173 林班 位於奎輝溪上游及竹角山間, 祖先曾在此遊耕及部落 174 173 林班 那是山及上高遶之間, 為祖先種植桂竹之地 175 林班 那是山及上高遶之間, 為祖先種植桂竹之地 175 林班 66 得伯勞那是山及上高遶之間, 為祖先種植桂竹之地 175 28

67 比洞 68 可耀 69 否努可耀 林班 70 可尼浪現名新甘坪 71 喜隆現名喜龍 72 比路斯現名仙島 73 的馬幹 74 鼓露露比庫斯 75 多勞 76 比布盪 77 可獵 78 牛幹 79 否咧 80 羅暗 81 古利達幹 82 卡為浪 那是山及上高遶之間, 為祖先種植桂竹之地 175 林班 那是山及上高遶之間, 為祖先種植桂竹之地 175 林班 那是山及上高遶之間, 為祖先種植桂竹之地 175 林班 希布喬溪為獵場至夫婦山及南北插天山間, 目前皆為水流柯 桂竹等 20 21 22 24 25 26 林班 有桂竹 水流柯, 先祖曾到此遺留足跡 160 162 159 林班 有桂竹 水流柯, 先祖曾到此遺留足跡 160 162 159 林班 有桂竹 水流柯, 先祖曾到此遺留足跡 160 162 159 林班 有桂竹 水流柯, 先祖曾到此遺留足跡 161 162 163 林班 83 翁個浪寶里苦溪附近為祖先曾有聚落 84 拉卡位於雪霧鬧及洞口間祖先有種植桂竹 28 林班 85 西布鬧現名雪霧鬧 86 得拉散 87 哈該 88 顧利 89 拉愛 90 得給隆 91 書路 92 勃度挪幹現武道能敢 93 給義 153 林班 94 婦溝旦 95 伊抱 祖先曾在此種植水流柯 桂竹及部落 30 31 36 154 林班 祖先曾在此種植水流柯 桂竹及部落 30 31 36 154 林班 祖先曾在此種植水流柯 桂竹及部落 30 31 36 154 林班 祖先曾在此種植水流柯 桂竹及部落 30 31 36 154 林班 祖先曾在此種植水流柯 桂竹及部落 30 31 36 154 林班 祖先曾在此種植水流柯 桂竹及部落 30 31 36 154 林班 武道能敢 ( 三光國小 ) 上方之山領地段, 在此種植桂竹 156 157 林班 為砂崙子祖先耕地, 此與新竹縣為界, 均係日本時代就在此耕作, 且日本時代即同意我先祖在該地種植杉木 水柳 竹等 158 159 林班 29

96 答碰 97 得可獵 98 噶拉蛋 99 翁個魯弄 100 河隊 101 達碰 現復華 ( 鐵立庫 ) 上方山頭附近, 與新竹縣上抬耀之間 72 73 林班 鐵立庫 ( 復華 ) 新竹界線, 目前仍有石牆 住宅及田地之遺跡 72 林班 102 哈本 ( 河汾 ) 爺亨温泉上方, 祖先曾落腳耕作 70 林班 103 勃海現名巴陵 ( 下 ) 104 亞藥種植竹子 105 砂勞現林務局土地原為原住民耕墾 106 巴隆上巴陵舊部 107 耳傍祖先種植小米 苧麻 108 拉愛卡拉部落上方 109 洪拉吻 110 伊抱 原住民原始部落, 現為林務局林班 中興路上方 32 33 林班 111 娥要神木路及登山口對面有桂竹 貓 ( 泰雅語 ) 112 比蓋 113 卡拉了會比該及得曼中間 114 得曼上中下巴陵部落通往比該地 115 巫移散塔曼山最高 116 多那尾位於 39 林班 117 段那路種桂竹 水柳柯 118 浮棍浮力塔曼溪上游 119 伯耳萬舊房屋 地穴避難所 45 46 林班 120 哥得曼 49 林班 121 哥曼古魯該地有祖先種植竹林及水柳柯 四稜 (50 林班 ) 122 奴路斯 123 給杜 124 可拉戶 92 年地名 125 嘎拉灣 92 年地名 126 噶了喝下 92 年地名 127 達宦 92 年地名 128 賓吉暗 92 年地名 內有祖先種植桂竹 梧桐等 53 58 59 60 61 林班 129 巴隊水田 己劃歸棲蘭山林管處處理 130 哥馬混 131 巴隊 132 滑西 為族人的共同狩獵區 51 52 53 54 55 56 57 林班 為族人的共同狩獵區 51 52 53 54 55 56 57 林班 為族人的共同狩獵區 51 52 53 54 55 56 57 林班 30

133 打散 134 給力 135 河流 h'bun sngumi 136 gon haluy 137 gon panan 138 gon qehuy 139 gon ksunun 140 h'bun rinosa 141 gon sanzi 142 gon mapung 143 gon luhung 144 gon silung 145 h'bun sryuhin 146 枕頭山 B'bu Blhuy 147 竹頭角山 Rgyax luku 148 那結山 Rgyax Snazi 149 牌仔山 quli sbas 150 qurieakan 151 馬望曾呂山 bugaling 152 水流東 Tuba 153 Pitung Masin 154 三民 San min 155 kayu baleq 156 Silung 喝水煮東西的地方 157 Qlilang 被淹沒的部落 158 Qara 已淹沒的部落 159 Qalang Snazi 160 長興 Thokak 161 Silung 162 上高遶 Qozyaw(Yubang) 163 Blhuy 部落名 164 下奎輝 Qmicyan 165 中奎輝 Qehuy 166 Rahaw 167 羅浮 ( 拉號 ) Knyopan 168 佳志 Cyasi 169 優霞雲 ( 志繼 )Sqeiy 170 霞雲 Zyaw h'bun 171 卡普 Qapu 為族人的共同狩獵區 51 52 53 54 55 56 57 林班 為族人的共同狩獵區 51 52 53 54 55 56 57 林班 31

172 中島 Nakasima 173 上宇內 Yubang 174 下宇內 ( 小烏來 ) Ulay 175 義興 ( 葉坑 ) Gihing 176 斷匯 ( 南岩 ) Rangay 177 志朗 Silung 178 嚘色鬧 Ksunu 179 內奎輝 Bnan 180 Qus 181 高坡 Kobu 182 羅加 Raga 183 雪霧鬧 Sbunaw 184 卡議蘭 ( 棲蘭 )Kgiran 185 里安 Piyaway 186 高義 Qwilan 187 Tkasan 188 Hahay 189 卡拉 Qara 190 上巴陵 Balung 191 蘇樂 Sura 192 巴陵 P'hay 193 爺亨 Gihing 194 復華 ( 鐵立庫 )Tgleq 195 光華 ( 哈嘎灣 )Hakawan 196 新興 ( 嘎拉賀 )Qrahu PO 1 溪口泰雅族 2 長興 奎輝北界石門水庫以北跨鄉界至桃園縣大溪鎮 泰雅族 3 霞雲 北界金平山到東眼山以北跨鄉界至台北縣三峽鎮 泰雅族 32

新竹縣關西鎮傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 Qesuw 2 Pintriqan 有三個說法 : (1)Pin: 原住民傳統的獵場, 此地區有許多的 Qesuw( 樹木名 ), 中文樹名叫 九芎樹, 樹幹特別光亮且挺拔, 在樹群中非常的顯眼 因此將這個地方取名為 Qesuw (2)Tarus: 曾有一人名叫 Qesuw, 他非常的強壯 剛硬, 為了記念他而命名此地區叫做 Qesuw (3)Kyosi:Qesuw 有長壽之意思 有三說法 : (1)Twalu: 土地糾紛引起的事件 (2)Tarusl: 男女感情糾紛引起的事件 (3)Umas: 聽聞在此有過駭人聽聞的事件 33 泰雅族 泰雅族 3 'bu Kluban 原住民在狩獵時, 會在此地煮食搭蓋工寮休息之處 泰雅族 4 'bu Ngarux Apin: 此地點是馬武督與水田交界處, 泰雅族遷徙到此後又分支往馬武督方向前進 相傳這一帶常出沒台灣熊, 原住民可歌可泣的故事也流傳後代 泰雅族 5 Kkaru 不詳 泰雅族 6 Tlahi 在日本時期, 族人在這個地區種植很多苧麻 (Kgi), 做為往後製作衣物或其他生活用品的的重要材料 ; 是原住民常在此談天說的的地方 ; 因此, 對於族人來說, 此地是值得回憶且具有歷史意義的 泰雅族 7 'bu Lwax Kyosi: 做為狩獵者方向之引導的山座 ( 頭 ) 泰雅族 日本時期, 有原住民在此地區大量種植製作紙張之樹木 (Blhuy) 的地 區 Blhuy, 中文叫做 桶草, 在當時是具經濟價值的植物 它的 泰雅族 8 Tlahi 果實可提供許多鳥類取食, 每年的 1~2 月產果實, 樹幹的樹芯, 可做為房屋裝璜之用, 遽聞當時日本人也喜歡使用樹芯做為飛機的材料, 樹芯抽出來之後的樹幹, 也可做為天然水管之用 ; 約第二 三年就可採收, 賣到現在的橫山地區 而有收入供應家庭 Blhay 也是族人驅邪之用 9 'bu Ngahut 是因為它的山頭極像釘瘡 膿包, 而取名之 泰雅族 10 Kbtwan 已不可考 泰雅族 11 Rangay 由於此地區有許多的獵物, 因此常有族人在此放陷阱 ( 捕獸器 ), 就是稱做 RANGAY, 此地區也是族人常走動的地方, 因而將此地方命名為 RANGAY 泰雅族 12 六區窩 Qyulang 泰雅族 PO 1 馬武督部落泰雅語原稱 武督 含意系指人員物資匯集處, 已有 500 年歷史, 日據時期改為 馬武督 並延用迄今 本鎮馬武督部落原住民相傳屬泰雅族馬里霸系統 ( 今南投縣仁愛鄉力行村 ) 馬里洸群社的一支, 早年因人口增加, 乃向北 ( 苗栗 新竹 桃園 ) 拓殖新地, 復經由沙崙子社 哈嘎灣社 ( 今桃園縣復興鄉 ) 等群社族遷居而成社 ( 約清朝末年 ) 族人原聚落為尖石鄉玉峰村, 因尋覓新獵場由玉峰 嘉樂 梅花 式水田等部落越八五山至本鎮轄境, 馬武督部落原範圍為本鎮玉山 金 錦山等里及復興鄉高遶 長興等村, 期間並與桃園縣境內大嵙崁群 澳卡灣群連成一線, 是泰雅族群中佔地最廣, 勢力最強的一群, 光復後馬武督部落隸屬本鎮錦山里, 是馬里洸群社中唯一不屬於尖石 復興 ( 山地原住民鄉 ) 之泰雅族部落 泰雅族

新竹縣 新竹縣尖石鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群別 PN 1 Hbun Plmon Gong Plmon 泰雅族 2 Hbun qalux Gong qalux 泰雅族 3 Hbun paga 泰雅族 4 Gong taba 泰雅族 5 Gong qzi 泰雅族 6 Gong batun 泰雅族 7 Hbun cin-muy 泰雅族 8 Gong klulang 泰雅族 9 Gong libu 泰雅族 10 Hbun Nkan 泰雅族 11 Hbun gong 泰雅族 12 Hbun bilaq 泰雅族 13 Pnman Hakut 泰雅族 14 Quri Yulun 泰雅族 15 ben Yungay 泰雅族 16 kanan 泰雅族 17 Pman kacing 泰雅族 18 Libu 泰雅族 19 Ibaw 泰雅族 20 mami 泰雅族 21 raga 泰雅族 22 rahaw 泰雅族 23 waya 泰雅族 24 Ulay 泰雅族 25 Gong skaru 泰雅族 26 balow 泰雅族 27 Ulay 泰雅族 28 Plmown 泰雅族 29 tngihan 泰雅族 30 Ulay go 泰雅族 31 Pwan naway 泰雅族 32 labu 泰雅族 33 Tayah 泰雅族 34 kmetan 泰雅族 35 cinbulan 泰雅族 36 Quri Hagay 泰雅族 34

37 basu 泰雅族 38 khalan 泰雅族 39 Gong Paciy 泰雅族 40 kanan 泰雅族 41 kgay 泰雅族 42 nahan 泰雅族 43 pahubalung 泰雅族 44 pinsalam 泰雅族 45 Gong Libu 泰雅族 46 buyup 泰雅族 47 cinlomon 泰雅族 48 Quri luri 泰雅族 49 Uraw 泰雅族 50 gong qwali 泰雅族 51 nangay 泰雅族 52 plngan 泰雅族 53 luhiy tana 泰雅族 54 parung 泰雅族 55 Quri tunga 泰雅族 56 batun 泰雅族 57 Gong it 泰雅族 58 ragay ponan 泰雅族 59 rahaw 泰雅族 60 r' ra 泰雅族 61 erguy 泰雅族 62 Gong qarna 泰雅族 63 泰雅族 64 maray Sayun 泰雅族 65 Quri 泰雅族 66 kwali 泰雅族 67 Sawan 泰雅族 68 wagyax 泰雅族 69 Rzeq 泰雅族 70 Qung Go 泰雅族 71 Gong lang 泰雅族 72 Bukaw 泰雅族 73 泰雅族 74 ulay mit 泰雅族 75 Hagay 泰雅族 76 Tngruw 泰雅族 77 Sguy 泰雅族 35

78 Tunux kiyup 泰雅族 79 Tkatay 泰雅族 80 Tayux rahaw 泰雅族 81 Tayux bekeiy 泰雅族 82 bling 泰雅族 83 zik mami 泰雅族 84 quri cinyanan 泰雅族 85 konu 泰雅族 86 bling batun 泰雅族 87 hongu paga 泰雅族 88 hongu qalux 泰雅族 89 benux 泰雅族 90 nagan 泰雅族 91 qaraw 泰雅族 92 bung 泰雅族 93 buqun 泰雅族 94 hongu libuno1 泰雅族 95 hongu libuno2 泰雅族 96 tgliq na libu 泰雅族 97 pemom 泰雅族 98 rgyax uraw 泰雅族 99 quli batu 泰雅族 100 ryaq 泰雅族 101 ziwan buyung 泰雅族 102 kbabaw 泰雅族 103 rgyax qmci 泰雅族 104 raga 泰雅族 105 benux 泰雅族 106 pisalan 泰雅族 107 bbu bnay 泰雅族 108 ngungu 泰雅族 109 Hongu ibzing 泰雅族 110 pingtusan lopaw 泰雅族 111 tubung 泰雅族 112 siling koba 泰雅族 113 bungan 泰雅族 114 nikay 泰雅族 115 losen 泰雅族 116 yagal batu nomin 泰雅族 117 yagal kbabaw 泰雅族 118 yagal piling 泰雅族 36

119 naqi qitu 泰雅族 120 yaga miqyuy 泰雅族 121 nguhu swow 泰雅族 122 tayux biling 泰雅族 123 pinryanan 泰雅族 124 thyal 泰雅族 125 kosuy 泰雅族 126 buqun waya 泰雅族 127 hbwa hbot 泰雅族 128 rgyax singut 泰雅族 129 hnoran 泰雅族 130 bbu lapaw 泰雅族 131 trugun 泰雅族 132 gong pehwan 泰雅族 133 tunux kayu 泰雅族 134 pyanan 泰雅族 135 llyung 泰雅族 136 silung koba 泰雅族 137 qcye 泰雅族 138 basu 泰雅族 139 ckawan 泰雅族 140 yungan 泰雅族 141 labu 泰雅族 142 zihing 泰雅族 143 mangan 泰雅族 144 suruw 泰雅族 145 bgayaw 泰雅族 146 quhan 泰雅族 147 kyup 泰雅族 148 舊部落泰雅族 149 耕作遺跡泰雅族 150 北的拉曼山泰雅族 151 溪庫拉泰雅族 152 拉號 現在的嘉樂村和新樂村, 日據時代通稱 泰雅族 為水田社, 新樂村內大約有 水田部 153 煤源泰雅族落 煤源部落 以及 拉號, 武漢 154 舊部落等 煤源過去祖先是從大壩尖山到斯馬泰雅族 庫斯到石磊抬擢, 翻過李棟山, 沿著混 屯山整個系統遷移路線到這邊 ( 煤 155 竹林 源 ), 主要遷移路線邊邊都有桂竹林, 証明先人居住之地, 因為竹子可用作為建築房屋及器具之用 武漢上面有以前先人的遺跡, 過去有 泰雅族 37

姻親關係, 跟復興鄉高義地緣很近的關係, 表示最早的煤源先人是從高義來到這裡的 ; 煤源有另一群是從玉峰村石磊抬擢下來的 156 竹林泰雅族 157 比麟泰雅族 158 大混山泰雅族 159 情人湖 160 梅花 161 那羅 162 李凍山古堡 這美麗的湖, 曾經發生真實的淒美愛情故事, 有一位日本男子與泰雅族女子相戀, 卻因女方家族強烈反對, 在得不泰雅族到家族的祝福之下, 兩人就這樣雙雙在此殉情, 因而被部落的人取名為情人湖 本來梅花的人是住在五峰鄉的 梅拉彥, 後來有一部份的人就搬到 梅發難, 之後就到現在的梅花, 現在林班地內都還有老房子在裏面 梅花的原住民, 舊部落都是 梅 開頭的, 以前總共有十八個支族, 分怖在各地都是以 梅 字作開頭的 日據時代, 後山的原住民從秀巒過來泰雅族的看上了梅花村, 因為環境很好, 很適合耕作, 就要住下來, 結果跟本地的原住民, 發生爭地盤 械鬥, 後來村內三個人被秀巒的人砍頭, 於是日本政府就出面調解, 就叫後山來的原住民要離開, 梅花的人就留下來居住耕作, 後山的原住民移到義興村 ( 馬堆 ) 馬胎這地方 錦屏及那羅部落, 以前從玉峰遷移下來時, 因當時日本政府對原住民實施分化政策, 把泰雅族全部給分散到其它地方, 民國四十四年以前那邊是由原住民種植 ( 通天草 ), 結果去當兵回來之後, 已經被林務局拿去種植杉木已有兩年泰雅族多了, 現在可以證明的就是那裡還有以前種植過的竹子, 都很清楚 ; 另外在錦屏山那邊有種過竹子, 現在卻是森林, 不知為什麼政府這麼無情把這賴以為生的地方給拿走了 李崠山是個古戰場, 那裡埋有許多我族人和日本人的屍骨, 日本人不但要我們挑石築路, 做為控制桃園角板山和尖石的陣地, 並且不許族人擁有任何具殺傷力的武器, 他們利用族人上山作活時, 私自到每戶人家家裡搜查誰家藏有番泰雅族刀和槍械, 只要搜尋到任何一樣, 一律處刑 番刀是我族人工作 吃飯的工具, 怎麼可以隨便被人家拿走呢? 不少婦人家因為拒交番刀, 結果被處以殘酷的極刑 族裡的人早已私下聯絡好, 有朝一日一定要幹掉所有日本兵, 如果沒 38

了番刀, 我們如何保護自己? 如何護衛國家? 泰雅族人生性好自由 愛自然, 我們當然反抗日本人在部落欺凌族人 ; 李崠山那一次的戰役, 我就是用雅爸留下來的番刀, 砍掉不少日本兵 ( 轉載陳銘磻先生 - 櫻花夢 ) 163 黃金洞泰雅族 164 舊部落泰雅族 165 舊部落泰雅族 166 玉峰 現在本村五鄰是由玉峰下來的, 另外嘉樂村一開始就是從 麥樹仁 三鄰開始發展的, 在林班地內還是有一些以前原住民祖先的田地和遺跡的存在, 魚之鄉 武漢上方 (162 號林班地 ) 內, 都還有祖墳及杉木 桂竹等, 這些地方都是以前打獵和祭點的地方, 後來都被劃為林班地 泰雅族 167 養老泰雅族 168 司馬庫斯請參見編號 170 泰雅族 169 基那吉山泰雅族 170 大壩尖山 這是大概在荷蘭人佔領台灣數百年以前的故事 當時泰雅的頭目 gervuda, 在大覇尖山地區, 指示 mrkuaw 的小頭目 yawi bus gnasi 的小頭目 gerverzigu 和 melimu 的小頭目 magerlesun, 以塔克金溪和稜線為界, 分頭前往尋找適合的居住地 第一個定居點稱為 gerlasun, 這個名稱的由來有兩種說法 第一個說法是當整個族人遷移至 berlayen 附近時, 有一位年邁的長者因為年老力衰無法跟隨, 因此決定獨自留在原地, 晚上睡覺時經常聽到地瓜生長竄出地面時, 岩屑碎裂的聲音 (geras geras), 因此命名為 gerlasun 另一說法是聽到敵人晚上來襲或動物踩在岩石碎屑上的聲音 (geras geras), 所以將其命名為 gerlasun 這位老人家獨居於此, 因年邁無法狩獵, 其飼養之兩隻狗極為敏銳, 可完全遵照老人家的意思, 獵捕出現於住家附近的野鹿, 從此之後泰雅族人與狗就建立了密不可分的關係 有一天,melimu 一行 12 人出草行經 gerlasun, 發現老人家一人獨居於此, 他們沒有立即取其首級, 而是跟他說隔日再前來獵首,12 人離去後, 老人家開始建築防禦工事, 由於其經驗豐富, 隔日此 12 人回來時, 反有 11 人遭其射殺, 只有 1 人夾尾竄逃而回 事後, 遷居至 berlayen 的族人回來探視時, 發現屋外有 11 具屍體, 而老人家仍然健 泰雅族 39

在 此事件帶給族人很大的啟示, 即年輕人應該尊敬長者之經驗與閱歷, 最後老人家在其族人的協助下也移居至 berlayen berlayen 這個地方, 由於鄰近河流, 所以土壤肥沃, 漁產及農產都很豐富, 同時也是野生動物行經的主要路線 有一次族人獵獲一頭超級巨大山豬, 由於體積過於龐大, 無法將其抬回部落, 只能以滾動方式來搬移, 所以此地就被稱為 berlayen( 滾 ) 這頭山豬又大又肥, 獵獲的族人獨自享用不完, 所以將其分享給族人, 從此建立部落族人資源共享的制度 由於泰雅族人有室內葬的習俗, 因此族人在此定居一段時間後, 人口增多, 房舍逐漸不敷使用, 因此必須再度尋找適合居住的區域 由於 berlayen 人口日增, 已經不夠居住, 因此族人決定再去尋找適合居住的地方 找到 kyavin 後,mangus 決定和他的子孫留在這個地方, 司馬庫斯人便定居於此, 一直延續至今 為了紀念他, 便把這個地方命名為 smangus( 司馬庫斯 ) 司馬庫斯大部分的人選擇居住在 kyavin kyavin 位置良好, 任何天災來襲時, 皆能無恙, 族人安居數代後,kyavin 發生瘟疫, 造成重大傷亡, 許多族人遷移至其他地方, 為了飲水思源, 現在它們的後代皆稱司馬庫斯為 smangus galahu ( 大司馬庫斯 ) 註 : kyavin 是蝙蝠及燕子的統稱 171 Puqing-puniq 泰雅族 172 Qalmy-nahuy 泰雅族 173 Byaq-swlu 泰雅族 174 Mksujing 泰雅族 175 Payas 泰雅族 176 Thengin 泰雅族 177 Klapay 泰雅族 178 Jihing 泰雅族 179 Kuxan 泰雅族 180 B bu-swlu 泰雅族 181 麥樹仁山 B bu-rgyax mksujing 泰雅族 182 鉛山 B bu-qaraw 泰雅族 183 帽盒山 B bu-raga 泰雅族 184 B bu-skru 泰雅族 185 馬武督山 B bu-mabutux 泰雅族 186 六畜山 B bu-laqung 泰雅族 40

187 B bu-r ra 泰雅族 188 B bu-petlaman 泰雅族 189 B bu-boleq 泰雅族 190 B bu-quri-bileq 泰雅族 191 B bu-kjibtun 泰雅族 192 李棟山 B bu-rgyax-tapung 泰雅族 193 大混山 B bu-rgyax-rahaw 泰雅族 194 B bu-rgyax-so 泰雅族 195 B bu-mequy-krahu 泰雅族 196 B bu-tunux ngarux 泰雅族 197 拉洛山 Rgyax-mklalu 泰雅族 198 尖石山 B bu-gayux 泰雅族 199 內橫屏山 Tahayang 泰雅族 200 牛角山 Sinpitu 泰雅族 201 泰雅族 202 大寮 泰雅族 203 向天湖山 Ra ara 泰雅族 204 油羅山 Bangabang 泰雅族 205 霞山 Tbbang 泰雅族 206 錦屏山 Klkaling 泰雅族 207 石麻達山 Bbu Tu nux miquy 泰雅族 208 島田 Bu Melama 泰雅族 209 東穗山 b bu lapaw 泰雅族 210 Bnkal 泰雅族 211 zi Tapung 泰雅族 212 低陸山 Qaraw 泰雅族 213 玉峰山 Bubw kulu 泰雅族 214 白雪山 R ra 泰雅族 215 西丘斯山 Tne lug 泰雅族 216 鴛鴦湖 Bsilung Smangus 泰雅族 217 東保津寒山 B bu salu 泰雅族 218 邊吉岩山 Qurirahaw 泰雅族 219 喀拉業山 A Tubawy 泰雅族 220 池有山 Tumw miquy 泰雅族 221 Bbalw 泰雅族 222 BabawSlay Tu nuxgu Zian 泰雅族 223 BabawSlay ka tu 泰雅族 224 小霸 Papak Cikuy 泰雅族 225 大壩尖山 Papak Qwaqa 泰雅族 226 Bnaqiy 泰雅族 227 Qu ziy 泰雅族 41

228 南馬洋山 Paq qerag 泰雅族 229 馬洋山 Lulay 泰雅族 230 馬望山 Mazia nuguy 泰雅族 231 馬望湖 Silungqaraw 泰雅族 232 基那吉山 Bbu Qparwng ( Bbu Siawluhiy) 泰雅族 233 西那基山 Bbu Tmagan 泰雅族 234 司那基山 Bbu Snaziy 泰雅族 235 Mqqwis 泰雅族 236 Mkbrwan 泰雅族 237 Qarang tepirun 泰雅族 238 Mkrahaw 泰雅族 239 Guqiy 泰雅族 240 Sut 泰雅族 241 Qwayux 泰雅族 242 Qalang-mkpaga 泰雅族 243 Ginmayaw 泰雅族 244 Yamux 泰雅族 245 Pinmuwan 泰雅族 246 Maypasan 泰雅族 247 Tahayang 泰雅族 248 Sinpitu 泰雅族 249 Yutak 泰雅族 250 Mrmurak 泰雅族 251 Spwan 泰雅族 252 Ga a zi 泰雅族 253 Ra ara 泰雅族 254 Ga azi 泰雅族 255 Ms sayux 泰雅族 256 Pirong 泰雅族 257 Maytuiy 泰雅族 258 Tabaka 泰雅族 259 Hagay 泰雅族 260 Riyum 泰雅族 261 Mebanan 泰雅族 262 Bsbsyal 泰雅族 263 Quriylupi 泰雅族 264 U raw 泰雅族 265 Li bu 泰雅族 266 Ma mi 泰雅族 267 L liw 泰雅族 42

268 Ba tul 泰雅族 269 H bunggown 泰雅族 270 U lay 泰雅族 271 Bnaqi(Pu qinhong) 泰雅族 272 Smaguskyahw 泰雅族 273 Quri 泰雅族 274 Pimawng 泰雅族 275 Ta Ya 泰雅族 276 Pnaway 泰雅族 277 Qlw 泰雅族 278 Quys 泰雅族 279 Pitw 泰雅族 280 Btnnx 泰雅族 281 U bah 泰雅族 282 Gong 泰雅族 283 Kzian boki 泰雅族 284 Tkatay 泰雅族 285 Tqzing 泰雅族 286 Muhing 泰雅族 287 Tkgang 泰雅族 288 Llung 泰雅族 289 Uiy 泰雅族 290 Sbqiy 泰雅族 291 H bun tunan 泰雅族 292 A giq 泰雅族 293 Haga 泰雅族 294 Yulu 泰雅族 295 Tlakas 泰雅族 296 Mawan 泰雅族 297 Sqyacin 泰雅族 298 Kin luong 泰雅族 299 Krgah 泰雅族 300 Slaq 泰雅族 301 Binnziq 泰雅族 302 Thyakan 泰雅族 303 Surw 泰雅族 304 Pintasang 泰雅族 305 Taziah 泰雅族 306 Ngciq 泰雅族 307 Smangus 泰雅族 308 Yalw 泰雅族 43

309 Tqerwi 泰雅族 310 Lilang 泰雅族 311 Gog 泰雅族 312 Tkziw 泰雅族 313 Blitan 泰雅族 314 Plqiy 泰雅族 315 H bun gong 泰雅族 316 Lapaw 泰雅族 317 Qesw 泰雅族 318 Raga 泰雅族 319 H rupuy 泰雅族 320 H ka 泰雅族 321 Sinpalagun(Nahuy) 泰雅族 322 Sinbazimg 泰雅族 323 Tapay 泰雅族 324 Analang 泰雅族 325 Pging-Punig 泰雅族 326 Laypay 泰雅族 327 Sinpitu 泰雅族 328 Me aling 泰雅族 329 Takay 泰雅族 330 Basan 泰雅族 331 Takay 泰雅族 332 Takan 泰雅族 333 Uraw 泰雅族 334 Lihun 泰雅族 335 Losan 泰雅族 336 Haciy 泰雅族 337 Yutak 泰雅族 338 Paqiy 泰雅族 339 Minan-lokung 泰雅族 340 Kbakeh 泰雅族 341 Cinbulan 泰雅族 342 Kaway 泰雅族 343 Qsqesco 泰雅族 344 Paga 泰雅族 345 Bu-kaw 泰雅族 346 Hengan 泰雅族 347 Tatak-kacing 泰雅族 348 P-pong 泰雅族 349 Raga 泰雅族 44

350 Ulay 泰雅族 351 Yawi-naral 泰雅族 352 Lupi 泰雅族 353 Papa(Tayux) 泰雅族 354 Hbun-naquy 泰雅族 355 Ngugan 泰雅族 356 Akim 泰雅族 357 Bagan(tamaki) 泰雅族 358 Tmwan-rimuy 泰雅族 359 Raka-trakis 泰雅族 360 Tayux 泰雅族 361 Kayu 泰雅族 362 Mkrgyax 泰雅族 363 Be nux-ageq 泰雅族 364 bu-sasaw 東泰野寒 泰雅族 365 Tayux-moyung 泰雅族 366 B-silung 泰雅族 367 b-bu-moyung 泰雅族 368 Tayux-moyung 泰雅族 369 B-silung 泰雅族 370 Pa-pak-waqa 泰雅族 371 K-lasan 泰雅族 372 P-layan 泰雅族 373 Smangus 泰雅族 PO 1 麥樹仁 嘉樂村 泰雅族 2 爺亨 嘉樂村 泰雅族 3 嘉樂 嘉樂村 泰雅族 4 煤源 新樂村 泰雅族 5 武漢 新樂村 泰雅族 6 拉號 新樂村 泰雅族 7 水田 新樂村 泰雅族 8 piling 錦屏村 泰雅族 9 kbaquh 錦屏村 泰雅族 10 kbaqeh 錦屏村 泰雅族 11 cinblan 錦屏村 泰雅族 12 kuhan 錦屏村 泰雅族 13 ageeq 錦屏村 泰雅族 14 zihungun 錦屏村 泰雅族 15 yutaq 錦屏村 泰雅族 16 tentana 錦屏村 泰雅族 17 玉峰村 泰雅族 45

18 田埔 秀巒村 泰雅族 19 matuy 義興村 泰雅族 20 nahuy 義興村 泰雅族 21 nahuy 義興村 泰雅族 46

苗栗縣 苗栗縣泰安鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 S'u-rauw 泰雅族 2 Mailubung 泰雅族 3 Nguhu Ruma 泰雅族 4 Mbua-nan 泰雅族 5 Maipual 泰雅族 6 Nguhu 泰雅族 7 Mlipa 泰雅族 8 Maimayung 泰雅族 9 S-sihing 泰雅族 10 Skuhan 泰雅族 11 Mihu 泰雅族 12 Tgbing 泰雅族 13 'olu 泰雅族 14 kling 泰雅族 15 papakwaa 16 mumurbn 為現今的大 小霸尖山 papakwaa 形容耳朵形貌的山嵐 ( 雪山山脈 ), 這是因為小霸尖山有對稱的山岳, 看起來狀似耳朵 大霸尖山是泰雅族的聖山, 因為它是泰雅族的生命起源, 因此具有特殊意義 泰雅傳統神靈世界裡,papa 被稱為泰雅的祖靈聖地 關於泰雅族生命起源有一說 : 人類誕生於大霸尖山石縫, 因此大霸尖山又稱為人類誕生之聖山 傳說洪荒時期, 泰雅族先祖逃難至最高的大霸山頂, 水發出 mhili mhili mhili( 壞呀 壞呀.. 壞呀 ) 的聲音 部落殺狗祭祀水不退 ; 以年老者為祭品水也不減, 泰雅族最後以一對不倫的年少兄妹為祭品, 水終於退了 水退後泰雅族便於此山區 ( 大雪山脈 ) 耕作綿延子孫, 日久, 族人過多生存環境受限, 因此長老協商議決, 分散族人以生存 : 一支族群往東移以 kawraw(yuraw) 長老為首, 即現今東海線泰雅族部落 ( 南投縣 花蓮縣境內 ); 另一支以 kinbuta, 為首, 往西北方移動, 即是今天在台中縣和平鄉南勢溪向北至蘭陽溪之間沿海地帶活動的泰雅族群 ( 以宜蘭縣 台北縣 桃園縣 新竹縣 苗栗縣 台中縣境內中央山脈 大雪山脈以西的深山為聚落 ) 為現今的樂山 ( 鹿場大山 ) mumurbn 形容皚皚白雪覆蓋的山頭 rbn 為竹膜的意思, 每當冬季大雪會覆蓋 mumurbn 山頂, 陽光照耀下皚皚的景色, 看起來就像薄薄的竹膜覆蓋在雄巍高山上, 因此族人用 rbn 泰雅族 竹膜 來形容白色的山頂 mumurbn 是新竹五峰鄉 苗栗泰安 南庄鄉的行政區域分界點 從其山頂上眺望, 可以看清楚新竹 苗栗境 47

17 sinmayan 18 mumuyubing 19 mumuhwawan 20 liyung-marinah 21 siwasik 內, 泰雅族群活動的山林水域分布, 視野非常清楚 ; 是自古至今重要辨別傳統領域及族群遷徙的基準點 為現今的北坑山 若以苗栗縣境內泰安 南庄大區域泰雅族活動的歷史角度而言, 部落遷徙路徑, 北坑山是重要的出入口, 例如, 新竹一帶族群移入雪見或是從雪見移出到南庄, 以及清安 錦水族群這一帶的家族, 多經泰雅族由這個古道通行 北坑山是南庄與泰安族群狩獵區的分界線, 山線以西北為南庄族群的獵區, 以東南為大安溪族群的領域 雪霸國家公園西南分界也是以此山脈為界 為現今的東洗水山 mumuyubing 形容布袋型起伏的山形 東洗水山為汶水溪及大湖溪流域的發源山脈 山脈西向高差大, 有如布袋般筆直絕壁的山峰因而取名為 yubing 從山頭往下望, 汶水溪流域插入腳底, 如置身泰雅族雲層俯身觸摸河水的感覺 yubing 這個山頭位於雪見 (buwapara) 的西北方 ; 部分居住在汶水溪流域一帶的族人 ( 八卦 砂捕鹿等 ) 都常經過此山腹 今為盡尾山 mumuhwawan 為呼叫的山頂 mumu 泰雅語是指頂上或最高處 hwawan 是叫喊的意思 泰雅族人在狩獵的回程時, 會到接近部落的高地上傳訊, 以特殊的呼叫聲給予訊息 男士出草回到部落前也會到附近的高地, 用笛聲或歌聲傳達自己將要回到部落, 這是部落中重要的習俗, 而 mumuhwawan 就是部泰雅族落重要的通訊高地 盡尾山是從鹿場大山 (mumurbn ) 北坑山 (sinmayan) 東洗水山(mumuyubing) 這一片山脈延伸下來最南端的山頭, 盡尾 山的名稱是取自日據時代, 並稱活動在山腹的部落為 cinmuysa, ( 盡尾社 )( 即現在的天狗部落 ) 今名為汶水溪 liyung-marinah 是當地族群其語系之冠名稱 汶水溪與大湖溪同屬東洗水山分流下來的水系 ; 汶水溪中下游溪名為 marinah, 是以居住於此的族群語系而命名, 並以溪 liyung 為語根 泰雅族而上游水域命名為 mamaaw, 因當地山胡椒樹種多而取名, 其名稱也與大湖溪河名相同 此河段由居住在此的 siwasik 族群管理, 他們並非 marinah 的一支, 多是由新竹清泉一帶部落遷移過來的家族組成 為現今錦水村龍山部落 siwasik 是一種龍癸植物的名稱 族群越過加里山一帶的山區時, 發現山中盛產龍癸植物, 因而稱此地為 siwasik 泰雅族稱這種食物為 wasik, 食用此植物的方法為 1. 作為熱湯副食 2. 冷卻後飲用湯汁以補充水分 龍山部落是從南庄一帶遷移過來的 部落先祖原本聚居在東洗水山東側山腹的 tinlangan 大部落, 後部分家族向北越過北坑山到南庄加里山腹定居 張氏家族最先泰雅族越過加里山一帶山脈下到汶水溪左側支流達必拉 (tabylas) 溪河口聚落耕作 由於當時此地已有 marynah 族群耕作, 所以張氏家族在得到 marynah 族長允許加入後,siwasik 部落第一批先祖便已移入 第二批遷入的家族是林姓家族及鄭氏家族, 他們是從南庄風美部落翻越加里山, 並在山腹一帶耕居一段時間後, 才逐漸向張氏家族耕作區附近移入, 後也得到 48

22 kuwis-awy 23 marinah 24 gawng-p,anau marynah 族群的認可割地共耕 龍山部落是泰安鄉裡唯一早期就作為開發溫泉的區域, 規模是全省聞名 部落戶數約五十戶, 人口約 300 人 為現今錦水村砂捕鹿部落 kuwis-awy 在泰雅族裡解釋為險峻的山谷, 由 awy 長老發現的山谷地 砂捕鹿部落是由兩支族群所組合 一為居住在 sahiyan 一帶的 marynah 族群 ( 以湯氏家族為主 ), 由 baai-payan 長老領導部落事務, 為砂捕鹿部落最早的族落 另一族群以 taimu-cywas 為首的宋 張 陳氏家族, 由新竹五峰境內的 sinaw( 茅埔 ) 一帶經由馬達拉溪水域轉大安溪流域而下遷移到雪見 buwanpar 居留後, 又輾轉向北越過東洗水山西下, 到 tabilas(marynah 族群部落領域 ) 水域河口, 向具有當地領域權的 marynah 族群請求加入, 當時宋氏家族有二十戶之多, 得到 marynah 族群長老 turai-kaynu, ( 今林氏家族先祖 ) 的認同, 並割讓 kuwys-awi( 部落現址 ) 宋 張 陳氏家族雖與 marynah 泰雅族族群相鄰耕作, 但部落各自治理, 互不相干 當時距現在約七十多年前 以 taimu-cywas 為首的宋 張 陳氏家族狩獵技能高 驍勇智戰 敏快果斷, 曾與 marynah 族群發生兩次的流血戰爭事件, 後 marynah 族群的林氏家族娶宋氏家族的女兒, 於是事件和平落幕 宋 張 陳氏家族為新竹境內一支名為 kinhakung 族群的宗親,kinhakung 族群在雪見地區一帶有龐大的宗親勢力, 日據以後其宗族分散到大安溪流域 後龍溪流域 汶水溪流域的部落, 因此, 泰安鄉境內的部落裡都可以見到此族群的蹤跡 砂捕鹿部落現在約七十戶, 人口約 350 人 為現今錦水村圓敦部落 marinah 為汶水群語系名稱 在泰雅廣大族群的語系分類上, 僅此一地區族群的語系非常特殊, 因而歸類為汶水群語系, 是人數最少的語系族群 在一百多年前, 有三名族人到 kuwis-awy 出草 ( 獵首 ), 並夜宿於此, 見地形險峻而稱之為 kuwis, 又當時領行的族長是 yawi 長老, 所以後代的族人稱此地為 kuwis-awy(awy 長老發現的山谷地 ) turai-kainu 是 tabylas 族群的領導中心, 其先祖從後龍溪流域上移到汶水溪中游一帶定居至今, 是居住在這區泰雅族域裡最早的族群 後代部落則是以林姓家族為主, 取代 turai-kainu 領導部落傳統文化 名為 tabylas 族群是取之於汶水溪支流 gawng-tabylas 水域而來 ( 今騰龍山莊左側的溪流 ) mrinah 族群性格溫順, 不善戰爭 後來移入的 sinaw 族群 ( 砂捕鹿部落 ), 雖然常常帶來許多紛爭事件, 但也成為維護 mrinah 族群最有力的捍衛者 部落約有六十戶, 人口約 300 人 部落發展由於受到溫泉開發區的助力, 部落風貌非常進步 為現今的八卦力溪 早期 gawng-p, anau 的所有權為何氏家族長老擁有, 每當部落要舉行慶典祭儀時, 何氏長老必通告部落共同參與捕魚, 所捕得的魚貨家戶共同分泰雅族享, 這就是傳統漁捕文化精神 八卦力溪屬於汶水溪的支流之一, 其流域在八卦村部落 49

25 mabatun 26 sali-kwalic 27 myaruwan 28 mibunan 範圍之內, 近三年來, 由於八卦村部落全體對於河川生態保育有強烈的共識, 且苗栗縣政府公告八卦力溪為保育河川, 所以護育成效很卓越, 可提供泰安鄉境內部落河川生態學習的成功經驗 四十多年前,mabatun 部落附近溪水充沛 瀑布景觀多, 到處都可見到深藍的潭水, 因此部落先祖稱此地為 mabatun 民國五十二年八月的葛樂禮颱風帶來的災害, 造成此地的深潭美景消失不見 為現今八卦村 4 鄰部落 mabatun 為大水潭的意思; 因為以前部落附近到處都是深潭, 卻在民國五十二年的葛樂禮颱風後消失不見 talaw-bai 何氏家族, 是部落先祖中的領導人物, 因此是後代在探討部落文化時, 必須追尋的起源 但現今 talaw-bai 家族其後代無人再為部落文化的領導, 取之以 siyaz 家族及林氏家族交替出現部落人才 泰雅族八卦村分為三個小聚落, 而 mabatun 部落是唯一居住在八卦力溪兩側, 因此水域的管理都由 mabatun 原住民所主導 由於當地原住民對水域生態資源及水域傳統文化有共識, 於民國九十年開始集合三支部落開始從事魚類多樣生態區護溪工作, 三年後水生生態復育效果斐然, 成為部落人最大的生態資源之一 為現今的八卦力山 sali-kwalic 是鷹的巢穴的意思 因為 sali-kwalic 山頂上有一顆高大的樹, 其樹葉茂盛又長於高處視野廣闊, 因此家族群居的老鷹長居於此, 故以此命名 泰雅族八卦力山是 汶水溪群 族群遷徙重要的通道, 汶水溪群部落從獅潭或南庄一帶遷入, 必須通行此帶山脈 屬於八卦三支部落的共有領域 為現今八卦村 3 鄰部落 據文獻資料記載, 大約一百年前有一支來自大安溪流域的族群, 已在此地建立部落 ( 在現今部落遷入之前 ), 但其後代今已不見蹤跡 根據部落耆老的口述, 部落是以田 周氏家族為主, 戶數不多 人數更少 又民國二十四年前部落裡發生痢疾, 造成住民嚴重傷亡, 使得部落人數剩下不到五 六戶 部落走耕是以 myaruwan tabwxan capic 此緩坡區段為範圍, 這些地名都相隔不到一 二百公尺 現今為泰雅族國小 村辦公室 衛生保健室等文教中心所在 根據部落耆老的口述, 在日據時代, 日本警察在 mtanayan( 當時日警駐在所位在現今的草寮一帶 ) 設宴邀請 mibunan 部落的男丁, 作為親和的表現 ; 但實際上日警事前已將駐在所周邊的桂竹砍除, 清理出一條如同防火線一般寬大的隔離巷道, 當時族人沒有懷疑前往赴宴, 於宴後醉倒之際, 被日警攻擊之, 僅一人逃出 為現今八卦村 2 鄰部落 mibunan 部落是由李 黃氏家族所組成, 原本田 周氏家族也一同遷入, 並由田氏家族長老領導全體, 後來整個部落遷移至 myaruwan tabwxan capic 後, 黃氏家族又移回 mibunan 可確定的是這些家族皆是由後龍溪流域上移, 到獅潭十九分地泰雅族帶停留, 後翻越八卦力山腹的 tanux-lawyi 小山到達此地 mibunan 部落與漢民族接觸甚早, 族人多能精通客家語, 部分的生活信仰也融合漢民族文化, 很具有族群融合的意義 50

29 mtauwan 30 mtauwan 31 tbalayi 為現今清安村大坪部落 mtauwan 為族群語系名稱 清安村部落基本上是由兩種不同祖先的部落所組成的, 分別是居住於大坪地區耕作的族落稱之為大坪部落, 以劉氏家族為主 ; 另一族群稱之為清安部落, 以馮 龍氏家族為主, 兩部落相距不遠, 同被稱以 mtauwan 大坪部落其先祖在劉氏家族長老的領導下, 於後龍一帶聚居, 並沿後龍溪流域上游到達大湖水尾耕作, 後與日本警方對抗, 逃難至洗水山, 又轉雪見 buanpara, 居泰雅族留, 與大安溪流域的族群部落聚居 日久, 部落又回到原先居留的洗水山山腹, 後泰雅族群逐漸向日本歸順後, 部落下山居於現在位址 在這複雜的遷徙過程中, 由於部落勇悍抗日, 因此遭日警追捕的逃難日子很多, 部落族人傷亡不少 晚期部落的領導人物劉正義先生, 被日方提拔為佐理, 專事管理部落事務的警所公務 部落鄰居漢民族居地, 在部落日久接觸漢民族文化後, 傳統部落型態變化較大 為現今清安村清安部落 mtauwan 為族群語系名稱 清安部落是以馮 龍 林氏等家族, 再加上與大坪部落同語系的不同家族共同組成, 部落耆老早期於東洗水山 mumu sinbahan 一帶定居, 因聚落位置容易缺水 生存困難, 便下山到冬瓜山一帶耕作, 又下遷至清安大坪一帶平緩地耕居 ( 此地原屬大坪部落劉氏家族的耕作地, 馮氏家族以部落儀式獲得劉氏宗親的認同後, 才能正式定居於此 ) 部落在大坪部落長老劉氏家族的見證之下, 泰雅族領導部落文化的重任便由馮氏家族負責 早期部落遷入此地後, 漢人客籍族群少數也移入周遭相鄰, 因而在漢族文化的融合下, 部落族人都能說出流利的客家語, 然而傳統泰雅文化卻也相對的弱化及消失 現今部落區域狹小, 部落人數不到百人 ( 約十幾戶, 人口約七十人 ), 但部落早期出現了一位傑出的鄉長 ( 泰安鄉第一位行政首長, 是現在部落頭目 turai 的父親 ), 其為馮氏家族的榮耀 為現今大興村榮安部落 tbalayi 是指安全的緩坡地帶 tbalay 是地形美麗的意思, 站在此地從高處晀望, 可以眼覽台灣海峽的景緻, 因此祖先用 tbalay 來形容本地的視野, 便是運用欣賞的智慧 部落以簡氏家族為主,kainu,-buyung 早期自台中縣和平鄉 slamaw 部落沿大甲溪往下輾轉遷徙來到苗栗縣境內 ( 銅鑼鄉 ) 耕作, 並曾出入後龍地區一帶, 後來沿後龍溪來到現在公館鄉落居, 又移向後龍溪上游到現在大湖鄉一帶, 因與漢人發生衝突, 遂離開進入大湖溪水域, 繼續上移到鷂婆山 babaw-lahi( 鷂婆山山頂, 於日據時期曾設置一座砲台, 目的是為了防禦 防止附近部落族人的攻擊, 但泰雅族族人對日人和善相持, 並順從管理, 所以砲台不曾使用過 ) 附近的緩坡地帶定居 tbalayi 因地理環境的因素水源不豐沛, 有時需依賴雨水來調解支配 根據耆老口述本地有一處低漥的水潭, 族人耕作若經過此處, 必會洗淨身子後才返家, 族人稱此處為 pimang( 洗池 ), 位於現在第四鄰黃鶯妹住家的後方 日據時代, 設在 btunx( 泰雅語指頭型的意思 ) 山頭上的派出所, 地形酷視似熊貌, 又為隘口地形, 是故日本稱之為高熊卡, 族人以日語的語音 takak-kuma 另稱部落的地名 學校所在地是日據時期重要的文教中心, 因此族人稱此處為 51

32 mralas 33 maibgah 34 sakuhan gipung 泰安鄉公所最初在民國 35 年 6 月設置於本部落 ( 位在學校周邊 ), 因此促進部落快速的發展, 部落是當時的行政中心 現在部落則由簡氏 游氏家族共同領導, 部落裡約有九十戶, 人口約 450 人 為現今大興村南灣部落 南灣部落的先祖 buta, 是由伍 謝氏家族所組成, 早期從大安溪流域一帶遷入 itayah 地帶 ( 現今 skuhan 部落對面陡峭的山腹斜坡的狹小的地塊 ) 部落先祖居住於 itayah 時, 僅男壯丁就有六十位之多, 可見當時部落族人眾多且勢力龐大 ; 部落又以善戰勇武出名, 所以成為大湖地區漢族居民懼怕的對象, 也為當時日警所追捕 後因 itayah 此處不宜耕作又地勢狹窄, 逐漸向背面的緩坡地帶遷移 ( 即現在聚落的位址 ), 與漢人客籍族群分界相鄰 當時部落擁有較寬泰雅族敞的耕作土地, 許多的土地承租給漢人種植香茅園, 時間一久, 大片的耕作地逐漸移轉成漢人的土地, 雖然部落仍擁有部分農耕地, 但已不到當時遷入時的一半大了 原有的部落舊址 itayah 族人也已失去耕作權, 轉而由漢人耕作 現在部落範圍內的農地大部分種植桂竹, 竹筍成為部落唯一的經濟農產 現在部落是由陳 盧 徐 謝 伍 林氏 等家族共同組成, 而部落傳統文化領導則是由陳 伍氏長老主持, 部落目前人數僅有四十戶, 人口在 200 人左右 為現今中興村司馬限部落 maibgah 為火炭之地 sibgah 泰雅語指火炭 sibgah 名字的出現, 是因為日本人在此地設置木炭窯, 專門供應日本駐所禦寒的炭火材料 部落裡各家族是從三種途徑遷入的, 分別是士林部落謝氏家族 梅園部落李氏家族及南庄族群的楊氏家族 形成部落後, 由李氏家族李長老勝文 hawbin.kainu 掌理部落事務, 且楊氏家族作輔助, 部落生活穩定, 又與相泰雅族距不遠的 sakuhan 部落相互照應 現在部落的領導傳交給楊氏家族的楊華順 tnah.hawbin 部落在來到司馬限 sibgah 這個地方之前, 已有 sakuhan 部落居住於此地, 所以 sibgah 部落的地形位置或面積範圍, 皆有限制與發展上的困難 部落大約有四十戶, 人口約 200 人, 目前因部落地層下陷所帶來的遷居問題, 是部落最重要 最緊急的待解事務 為現今中興村細道邦部落 細道邦部落先祖稱為 sakuhan, 日據時代改名為 細道邦, 國民政府來台後仍繼續沿用, 並以漢字 細道邦 為名 最早帶領部落的先祖 siyat tubang, 從原本耕居的 sali lacing( 司馬限山 ), 沿著 sali lacing 山麓向西側移耕到 awgu walis 的地方 sakuhan 部落的先祖與象鼻部落的田氏家族及大安部落泰雅族的李氏家族是同宗親家族, 但後來 sakuhan 部落逐漸加入外來家族, 例如謝氏 賴氏.. 等, 部落人數急增, 是大湖溪水域中最大的部落 日治時期, 雖與大安溪有一段距離, 但因其先祖與大安溪的部落是親屬關係, 因此在族群文化上被歸類為同體系, 現在仍被列為大安溪族群的一份子, 而受邀參與部落的重大會議 部落約有九十戶, 人口約有 400 人 52

35 tlwan 36 lipa 37 suru 細道邦部落先祖稱為 sakuhan, 日據時代改名為 細道邦 這是因為日本學者入山時, 發現最早居住於此地的泰雅族長老為 siyat tubang( 現今部落頭目高文傳先生的前三代祖父 ) 細雅. 道邦, 因此以其名的諧音來為部落取名 另有一說為日本人發現進入此山區必須通過一條險要岩壁小路, 所以稱此地為 細道邦 為現今士林村士林部落 tlwan 冠稱部落人的稱謂 士林 地名源取於日據時期本地為當時重要的駐地, 司令官在此駐地指揮, 設司令駐所, 部落後山也有一座山名因此取為司令山 (1183 公尺 ) 據耆老口述: 稻田中間道路設有一處放置日本天皇的畫像, 居民經由此處, 皆需行禮致敬 先祖從大霸尖山下山之後, 如同其他部落的路線沿著大安溪下游而下 到達卓蘭一帶時, 欲選擇卓蘭一帶落腳耕作, 先祖行傳統習俗鳥占卜術, 結果不獲善示, 便向東南邊大甲溪新社一帶移動, 準備歇腳於此 ( 土牛 ), 但到達時, 此地已有漢人居住耕作, 因此生活的空間受到諸多的干擾與紛爭, 於是再回大安溪卓蘭一帶, 並在卓蘭 ( 栗林與坪林一帶 ) 居留一段很長的時間 有一處泰雅族地稱之為 buyung 山 ( 福永山 ), 便是以江氏先祖 buyung payan( 江氏家族第三代頭目 ) 名字取之 日久, 族人離開栗林與坪林一帶, 沿著大克山山麓, 經過一處稱之為 wasan takai( 即青蛙唱歌的水潭, 據指該處位於現在大湖鄉小南勢一帶, 馬拉邦山西北側 ) 居留耕作, 並種植大量的桂竹於此, 但後來與漢人爭戰而離開居地 轉而朝東南方向, 沿著細道邦山 putuc l, angu, ( 尖頂之意 ), 到達細道邦山群最尖頂處, 眺望山下及大安溪溪流, 發現山下一處緩坡地帶, 先祖便下山至溪側 tlwan 落居, 附近的部落便稱該族部落為 tlwan 的族人, 這也是士林部落傳統泰雅稱呼的原名 更早期傳統的稱呼部落的人為 bngan, 長老都以此稱慣用 為現今士林村中間部落 lipa 意為 盛產杉木的地方 或是 比喻豆類果實扁平無子之意 ( 長的不好 ) lipa, 泰雅語屬杉木的植物名稱 此名稱源於此地居民種植杉木樹林 大量的杉林為本地居民經濟收入最好的生活改善, 如今已不復見, 乃以柑橘 甜柿產量大宗泰雅族為主 中間部落位於士林部落及蘇魯部落的中間帶, 中間部落和士林部落同屬宗親關係, 只是中間部落的地名另有其源而已 為現今士林村蘇魯部落 suru 意為 山脊背面山腹地帶 ( 此指雪山坑 達觀竹林部落一帶地區 ); 用在先後排序時, 指後面的意思 ( 出自人體為胸 sakutawu 背 suru, 泰雅族的空間概念上 suru 又被稱指後面 晚到 緊接 的意義 ) suru 部落原據台中縣和平鄉達觀 雪山坑 竹林部落一帶, 日據時期, 因日人在大克山設有砲台砲轟雪山坑泰雅族部落 泰雅族部落在逐漸歸順後, 該部落在日本政府規劃下, 便移入 suru 此地定居至今, 當時的族老以李氏家祖 yukih.haking( 李萬鎮祖父 ) 居尊, 另有陳氏家族協助管理部落事務, 目前以李萬鎮 (taya.lawsing) 為長老 部落以泰雅族群佔 99%, 漢族 1% 在部落遷入之前,suru 此處即有部落聚居 (b, ngan) 以 pihaw.payan 53

( 江氏先祖 ) 為首, 遷入的李氏家族徵得江氏先祖的認可劃地共耕, 正式加入 b, ngan 部落 部落可供耕作的土地面積雖不大, 三面緊鄰陡峭高山, 一面依靠大安溪沖積的肥沃的沙土, 種植水稻足以自給外, 利用周邊甚少山坡地種植柑橘而盛名南三村落 38 為現今的馬達拉溪 對生存於大安溪流域的泰雅族群 ( 北勢群 : 分別為苗栗縣泰安鄉梅園村天狗 梅園部落, 象鼻村大安 永安 象鼻部落, 士林村士林 蘇魯部落, 台中縣和平鄉達觀村桃山 達觀部落, 自由村竹林 雙崎部落 ) 而言,liyung- painux( 大安溪 ), 是這個地域山川命名的分水經緯, 大安溪上游以馬達拉及次 gawng-maara, 高溪為源頭支流, 稱之為 gawng-maara 馬達拉溪源頭的水域 ( 即登山口之處 ) 又被稱之為紅水河 (gawng-tanah), 是因其河床石頭為紅色 (tanah) 而命名 行政區雖屬泰安鄉境內, 但應是屬於新竹一帶部落的傳統領域 泰雅族 為現今的雪山溪 次高溪 ulai-pinbahan 泰雅語的意思為新發現的溫泉水域 次高溪為大安溪源頭之一, 其水源來自大霸尖山東南邊, 並深入 hagai ulai-pinbahan 是泰安鄉境內泰雅族早期狩獵大型野生動物的區域, 39 ulai-pinbahan 熊 鹿主要棲息在此水域的森林帶, 傳統狩獵行程平均在一週以上 此水域附近的山岳, 應是新竹族群部落的主要活動區域, 泰安鄉境內泰雅部落耆老對這塊區域的歷史說明較少且不詳 泰雅族 為現今的大雪山溪 gawng- tmaku 為煙河的意思 煙 在泰雅生活中除了用來抽煙之外, 也代表信物的意義 例如, 少女在紋面痊癒之後, 第一次外出離開家門時, 長者會塞一撮菸葉 (tmaku, ) 在少女的嘴角, 表 40 影響狩獵的收穫成果 想要化解危機, 就地 ( 獵區 ) 行祭是最普遍的方式之一, 祭品菸葉是重要的物品, 其意義就是棄邪 ; 菸葉的另一項含意就是獵者之間若有嫌隙 懷疑時, 便會互換菸葉作為信物 gawng- 示圓滿與棄邪等文化深層意義 tmaku' 泰雅族的文化中若是出現違反禁忌的行為, 便會直接 泰雅族 為現今的北坑溪 gawng- bling 為石洞夾縫中穿出的河流 這是因為溪水流於陡峭山脈間, 其間有一處深潭瀑布, 石壁直立 水流穿縫而出, 獵者經此, 不得而上, 必須繞行, 族人因而命名 gawng- bling 用來形容穿縫的 41 gawng- bling 河水 泰雅族 gawng- bling 是近百年來泰安鄉境內泰雅族遷徙活動歷史輪廓最清楚的一條分界水系, 從北坑溪劃一條延長線, 其東南山岳地帶為狩獵活動區 ; 西北面則是部落活動的區 42 liyung- painux 傳說洪水時代, 泰雅族逃難到大霸尖山後, 長老發現族裡一對兄妹亂倫的行為, 於是把這對兄妹丟到洪水裡作為祭品, 洪水於是退去 在洪水退去之際, 族人看見哥哥順大安溪而流去, 妹妹則是順大甲溪而下 因此族人稱大安溪為男性勇猛之水域, 而把流入台中和平鄉的大甲溪稱為女性柔順的水域 為現今的大安溪 liyung- painux 為洶湧水域的意思 painux 在泰雅語的意思為洶湧或兇猛 大雨來 泰雅族 54

43 gawng-tawn 44 b,anux 時, 溪水會瞬間暴漲, 夾雜大量的黑砂及卵石往下流, 水色濁黑, 石頭互相撞擊在狹窄的河床上, 形成水勢洶湧及洪流急下的情景 liyung 為溪流的意思, 而 gawng 為河的意義 ( 漢語以野溪註稱 ),liyung 支流都稱之為 gawng, 但大安溪單一被用 liyung 稱之 大安溪的洶湧, 也表現在部落的兇猛性格上 日本歸化統治之際, 大安溪泰雅 北勢群 八社群, 是最後被歸化的族群 makawan( 即今司馬限山東南側下方 ) 是一處位在半山腰的緩坡, 部落的引用水源, 僅能依靠一處小山澗水供部落取用 山澗水也是其他動物解渴的地方, 因此, 此處山澗水常形成蛙鳴 鳥語共鳴的天地 泰雅族信仰中會去避開不吉祥的聲音, 例如, 蛙鳴聲 iyok iyok ap.. ap..ap 及一種會發出 ng..ng..ng 的 wau, 鳥叫聲, 被泰雅族人比喻為如同喪失親人哭泣 (mrus) 的聲音, 所以這聲音是一種不祥的徵兆, 如果將此水引入家中, 會帶給家裡不祥, 為了避免這樣的惡兆, 部落人每日會以竹水桶到水潭去取水 為現今的南坑溪 gawng-tawn 為婦女等待狩獵男人的地方 南坑溪水域泰雅族人早已在百年前就已進入, 它也是大安溪支流裡最為族人所熟知的, 就狩獵領域的分配而言, 這條河有清楚的分配, 因此, 每當部落的獵泰雅族隊在回程的途中, 部落的婦女們會準備食物到等候處等待, tawn 是伺候的意思 族人將此河域稱之為 gawng-tawn 為現今梅園村天狗部落 b, anux 泰雅語為平坦的地方, 這是因為此處地形平坦而得名 另外部落也有另一個名稱 msguraw, 指的就是團結的部落精神, 也有地方土壤肥沃的意思 不論是哪種解釋, 都是對部落稱許的稱呼 天狗部落是一支源自於 tinlangan 大部落遷徙出的宗族 部落沿著東洗水山山脈的山腹, 經由雪見 buwanpara, 到二本松 (blihun) 附近的 tinbahan 一帶耕作, 又轉向盡尾山 mumu, -hwawan 西側山腳緩坡地帶, 在稱之為 rzi-cabu, 的聚落耕作 後又南下到 plamuwan ( 現在部落位置上方 ) 居住, 當時部落約十五戶家族, 唯因受到日本侵擾, 部落又轉向東方南坑溪口右方名為 seiya 的山腳耕作 當時日本設於二本松的砲台, 不斷的攻擊砲轟泰雅族人, 唯因 seiya 地方隱蔽, 所以雖有泰雅族造成天狗部落族人的傷害, 但不致於全面影響 部落歸順後, 又回到 plamuwan 的舊址接受日本水稻文化的作物耕作, 至今一直耕居於此區域 根據部落族長的口述 :tinlangan 大部落的領導系統是以 watan-maasu, 為部落的尊長, 其後代就是天狗部落柯家子孫, 現在柯武烈為長孫, 與鍾家 ( 鍾政德家族 ) 的先祖分掌 tinlangan 大部落的領導權力 但因 watan-maasu 柯氏家族後代傳掌無子 ( 生三女 ), 又部落族人 kagi-nawpas 柯介優長老具有文化及領導的豐富才華, 所以向 watan-maasu 家族長女 tawyu-baisu( 嫁永安部落尊長地位的楊氏家族 ) 的意同, 賢讓部落領導地位予 kagi-nawpas, 後傳位給其子 yupas-kagi( 柯正原 ), 柯正原與鍾政德 ( 鍾氏家族 ), 及四年前以柯武烈為代表的家族積極參與部落文化傳承至今 55

45 mailubung 46 ragiyah-bawli 47 patus-kawngu 天狗部落現約有九十戶, 人口數約 400 人 為現今梅園村梅園部落 mailubung 為部落飲用水取水的水潭 makawan 位在半山腰, 因此部落引用水源必須依靠一處小山澗水 但山澗水聚集了很多其他動物, 因此有許多蛙鳴 鳥語的聲音, 泰雅族信仰中會去避開這些不吉祥的聲音, 部落人只好每日以竹水桶到水潭去取水, 因此族人稱此水潭為 lubung 之後, 附近的部落稱該部落為 mailubung 泰安鄉境內泰雅族的先祖大多來自於 tinlangan 部落, 所以在大安溪 (liyung painux) 兩側的部落族人, 幾乎是從 tinlangan 部落分支出來的, 梅園部落 (milubung) 及天狗 (b, anux) 部落, 耕居於 cabu, ( 現盡尾山西側下平坦處 ) 數年後, 移居到 inbtan( 雪見附近 ), 在此處, 梅園與天狗部落分散, 梅園部落向西南下移遷到 makawan( 現司馬限山東南側下 ), 當時梅園部落是 liyung painux 兩側部落中人數最多的聚落, 也是最驍勇的一支族群 日據時代日本人入山, 為支離梅園部落的勢力, 將一部分家族分散到現大安部落 ( 即今天泰雅族的陳氏家族 ), 一部分發落至現司馬限部落 ( 及今天的李氏家族 ) 後來梅園部落發生了 walali 痢疾傳染, 族人大量死亡 ( 據耆老口述, 當時的 walali 痢疾傳染部落死亡之悽慘情形, 死亡的快速, 很多人無法埋葬, 只好自行將家門關緊, 避免被狗吃掉屍體 ), 只剩少部分族人存活 Walali 痢疾傳染之後所剩的族人, 離開 makawan, 沿著山往下約三百公尺處定居, 地名為 awnaw 於此開始學習耕作水田, 部落穩定成長, 數年之後, 部落才又往山下移至大安溪旁居住至今 光復後, 本地種植大量梅子樹, 國民政府取名梅園, 即為現今的地名 民國五十二年八月間, 葛樂禮颱風來襲, 大水沖走部落大部分農田, 因此部分族人移往台中縣和平鄉定居, 以泰雅族風俗文化而言, 移往他鄉不返是不對的, 所以經過數年, 居於和平鄉的族人大多歸來 梅園部落現有四十戶, 人口約 200 人 為現今的司馬限山 ragiyah-bawli 為弓弧的山頂 因為司馬限山山頂向西北延伸至新興這一段的峰線, 形狀如同弓弧狀, 族人便把司馬限山形容為一種用來獵捕野獸的吊桿 (bawli) 七 八十年前, 梅園 象鼻 大安 細道邦及司馬限部落都是在司馬限山附近山腹活動的部落, 日據時代日泰雅族本人也在此設立指揮所 ( 族人稱它為 sali-lacin), 用來管理部落活動 當時的部落勢力以梅園部落最大, 所以日人將梅園部落部份家族移往他地, 讓這些家族組成新的部落或加入其他部落, 用意在消弱梅園部落的勢力以方便看管, 像司馬限部落就是當時新成立的部落 為現今的仟倆山 patus-kawngu 為砲台的意思 日據時代, 日本人設置砲台營區在仟倆山山頭上, 負責控制附近部落 ( 永安 梅園, 以及山腹下的象鼻等部落 ) 當時以永安部落為主的部落群起抗日, 突擊砲台營地, 泰雅族並將砲台翻落山下, 因這次成功的攻擊事件, 族人便把此地稱為 Patus( 槍 )kawngu( 砲 ) 從司馬限山南遷的族群有象鼻 細道邦及大安部落的李氏家族先祖, 他們全都有宗親關係, 本來活動於此山帶 56

48 maipuwan 49 mbwanan 傳延子孫, 後來分散到現在的部落位置定居, 所以這些部落跟仟倆山一帶山岳關係深厚 象鼻 地名的取得為日本人進入此山區時, 覺得仟倆山山形酷似象的鼻子伸入大安溪溪底喝水的樣子, 因此以此命名 為現今象鼻村象鼻部落 maipuwan 意為番石榴樹群生長的地方 mipuwan( 象鼻部落 ) 現在部落人數僅一百多人, 其部落先祖發跡於南投境內的 mkbawn 及 mknazi 部族, 沿中央山脈 雪山山脈西谷北移到台中縣境內的南勢及 mbasin 一帶, 因該區地勢陡峭耕作困難於是離開, 順南勢溪下游前進轉而北向往大安溪上游覓尋耕作地, 落腳在 Sali lcyn( 現在的司馬限山一帶 ), 該地區因早已住有其他部族, 所以耕作地不足, 不久, mipuwan 便離開此地, 到 stubang( 細道邦部落 ) 與高文傳頭目先祖會合共居, 由於 mipuwan 部落人數增多, 長老協議分散以得足夠的耕作地, 因此一部分的家族 : 象鼻田家 baisu, 田欣喜父親到 rgiyah( 現仟倆山山頂一帶 ), 另一部分家族 : 大安李家 (watan ciwas 是 qainu nawpas 的父親, 現李福生頭目的祖父 ) 便移往 saluhyi ( 即現今的達拉崗位置, 千倆山西側 ), 而高文傳頭目泰雅族的家族則留在 sakuhan 數年後, 田 李氏祖先又移往 mwasan( 千倆山東側山腹, 大安溪側 ) 耕作, 地勢斜坡, 不利耕作, 二家族在日本人的指示下, 李家移居對面的緩坡地 ( 現在的大安部落, 是原來 mbwanan 部落的耕作範圍區 ), 並定居至今, 為大安部落的先祖 田家世祖接受 mbwanan 部落提供的 mipuwan 一帶耕地, 並定居至今 因此,sakuhan 部落的高文傳頭目家族及 mipuwan 部落田氏家族及大安部落的李氏家族, 是屬於親屬關係 象鼻部落早期是很穩定的活動或遷徙在仟倆山附近一帶, 但因耕作位置的狹窄, 才會逐漸散居, 不過每當祭祖靈時, 都會集中到 saluhyi 這個地方會合祭祖, 這天也是家族見面暢敘的年會, 後來田 李家族遷移到 mwasan 之後, 兩地因相隔遙遠, 要會合祭祖不易, 這個傳統才漸漸消失 為現今象鼻村永安部落 mbwanan 盛產高梁作物的意思 mbwanan 部落是由二支家族共治形成, 一支為高春輝頭目 (tali wsaw) 家族, 另一支為高金正 (laisa, pihik) 長老家族及楊德石 (yapu nawraw 楊氏家祖 ) 家族, 但二家族在遷徙時是不同的動線 前者原居台中縣和平鄉梨山一帶, 約一百年前下山沿著南勢溪下游, 再轉東北沿大安溪上游, 至麻必浩溪口進入定居 ; 後者則從 papak 下山後, 沿著雪山山脈向西南移動, 通過雪山溪 次高溪 大雪山溪 南坑溪等源頭附近, 高金正長老的曾祖泰雅族父 (bawki, ) 在此地過世, 所以將此地取名為 uraw bawki,, 意思是 bawki 家族的居地的意思 此家族後朝西北向, 通過南坑山南側, 下到 ulai suwan( 麻必浩溪源頭 ) 一處平坦的位置聚落, 族人稱此地為 uru,, 楊 高家族在麻必浩溪兩側生活了一段時間, 便離開此地轉而向北走, 通過大安溪 (liyung painux) 大湖溪(gawng maw) 汶水溪(gawng tbylas), 並在汶水溪附近留下家族兄弟一人 ( 已無法確認後世 ), 再往八卦 南庄 新竹一帶生活, 最後到 tinlangan 會聚 高 楊家族同 57

50 mitayax 51 gawng- slrpic 天狗部落及梅園部落一起沿著大安溪上游兩側輾轉而下, 於雪見, 北坑溪一帶山腹分散, 高 楊家族便又向原居地麻必浩溪一帶而去, 回到原址, 兩家族以 出草 判決商議共生共治於此, 至今 日警入山後將 mipuwan 一帶的耕地區域, 向 mbwanan 部落長老 wasaw( 高春輝父親 ) 協商, 同意提供給 sluhiy (trakan 一帶 ) 的部落 ( 現象鼻部落田氏家族 ) 移入 大安部落一帶的耕地, 日警也如法泡製, 供給後續加入大安部落的家族作為耕作定居的用地 mbwanan 部落是狩獵區域裡, 唯一可進出的入口, 因此象鼻部落或大安部落, 入山狩獵前必須向 mbwanan 部落示意入山, 得同意後派人隨伴入山 當時 mbwanan 部落以 la, twasaw ( 高春輝頭目父親 ) 長老為尊, 在 l, liyung painux 一帶聚落的族群中, 具有一定的影響力 部落戶數在七十戶, 人口約 350 人 mbwanan 是永安部落傳統的泰雅名稱, 日據後期 ( 約在 1910 年 ), 日本人取本地長老 pihaw 的名字, 稱此部落為 mapihaw 社, 民國三十八年, 國民政府遷台, 依照日音翻譯漢文為 麻必浩, 民國五十二年八月的葛樂禮颱風, 山洪成災, 大水覆蓋部落的所有住屋及水田, 於是部落認為 麻必浩 字面意義有麻煩必大的隱意, 所以民國五十七年政府改名為 永安, 以求得永遠平安的雅名 為現今象鼻村大安部落 傳統部落稱名為 mitayax, 是因為以詹氏家族遷徙舊址 mitayax( 現司馬限山南側與 mailubung 部落毗鄰之處 ) 地名取之 但也有部落人主張以 nguxu-ruma, ( 現在部落的北側一處凸出大安溪河床, 為竹園一帶的地名 ) 為部落地名, 尚未形成共識 大安部落的組成, 主要是由四個家族先後會聚形成, 除了李氏家族外, 張 楊氏家族, 從 msingaw 部落 ( 新竹五峰一帶 ) 移入, 經由馬達拉支流順下到大安溪流域, 在雪見 buwanpara 下方的 lilang 一帶, 受到天狗柯氏家族的認可後加入耕作, 後離開下到永安部落河口落腳定耕, 經永安部落長老割讓大片耕地於大安現址, 因此定聚於此, 後大安部落又加入一支新的宗親家族, 其人數不少 詹氏家族則在 mitayax( 現司馬限山東南側泰雅族與 mailubung 部落毗鄰 ) 落居耕作, 後轉移入大安現址東北側山頭稱為 urawu( 舊大雪山林業集材場上方山頂 ) 的地方, 再下遷到右側的山谷為 laingang( 梅象大橋東端橋頭野溪的上方 ) 耕作, 又往下遷到 laktumung( 詹繁的祖父 ) 盤據的部落, 於是詹氏家族正式加入, 部落的雛型開始形成 後來陳氏家族 ( 原居與 mailubng 部落的家族 ) 因日警支離到大安部落定居 大安部落此時形成各家族共和, 共同管理部落事務, 也形成大安部落人數最多的象鼻村聚落 大安部落為象鼻村三個部落中較晚發展, 但也較完整的部落, 部落組成的宗親文化因外來者多而複雜, 是最具文化特色的部落 部落戶數約在一百三十戶, 人口數約 500 人 為現今的麻必浩溪 gawng- slrpic 為濕滑的水域的意思 麻必浩溪之名由來, 為日人取自於當時部落長老泰雅族 lapihaw 的名字 就傳統泰雅語 sarpic 一詞的是濕滑的意思 58

52 mumulku 53 mumungarux 54 tpsan 水域長約五公里, 源頭來自南坑山, 居住約七十戶的 tayan 在此水域上保持傳統漁業文化的領域管理 ( 苗栗縣政府公告保育水域區 ), 早期部落傳統河域管理制度下, 本溪屬於最多傳統文化歷史的河域, 其影響週邊部落在河域文化的價值與傳統信仰方面一定程度, 現今依然如是 為現今的南坑山 mumulku 為箭竹生長茂盛的山頂 ( 永安部落遷徙的重要地標山頭 ) lku 是一種高山植物 箭竹 的名稱, 它是耐寒溫 抵強風 韌性高的矮叢竹類 南坑山是大安溪流域族群遷移活動歷史的指標性山脈之一 例如, 南坑溪水域的水權領域分佈基線, 以及部落獵區劃分基準點, 就是以南坑山為基準, 部落可以藉南坑山很清楚辨別分配位置方位 永安部落的先祖就是從此山腹翻越來到現在的居處, 一百多年的部落歷史, 是大安溪流域部落中最穩定並具影響力的部落, 這座山也是部落的傳統領域權轄 為現今的中雪山 mumungarux 為熊穴頂的意思 這是因為中雪山週邊的群山險峻標高在二 三千公尺間, 水域豐富, 尤其陡峭山壁的環境, 最為熊喜愛, 是台灣黑熊出沒最密集的山區 附近有一處傳統地名稱之為 ulai-waanx( 圖名 / 天池 ) 的地方, 是因為這一帶為水鹿進出喝水的山頂水池, 由此可見中雪山一帶是大型動物生存最佳的環境, 更是族人早期狩獵重要的山區, 此處也屬於 mbwanan 部落 ( 象鼻村永安部落 ) 族人的傳統獵場領域 為現今的大雪山 tpsan 是風谷的意思 這是因大雪山山腹茂盛的芒草, 高處的山風颳起, 芒草隨之起舞不息, 形同風扇之狀而取名 大雪山屬於 mbwanan 部落 ( 象鼻村永安部落 ) 傳統領域最遠處的山座, 以此山和和平鄉部落獵場區分 泰雅族 泰雅族 泰雅族 PO 1 麻必浩傳統狩獵範圍 泰雅族 2 麻必浩現代常用狩獵範圍 泰雅族 3 麻必浩生活範圍 泰雅族 4 士林泰安鄉部落範圍 泰雅族 5 中興泰安鄉部落範圍 泰雅族 6 大興泰安鄉部落範圍 泰雅族 7 清安泰安鄉部落範圍 泰雅族 8 梅園泰安鄉部落範圍 泰雅族 9 八卦泰安鄉部落範圍 泰雅族 PO 1 大興西界耀婆山至中興以西跨鄉界至苗栗縣大湖鄉 泰雅族 2 麻必浩泰雅族 3 士林泰雅族 4 中興泰雅族 5 清安泰雅族 6 梅園泰雅族 7 八卦力北界八卦力山以北跨鄉界至苗栗縣獅潭鄉 泰雅族 59

苗栗縣南莊鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 kalopotoehan 賽夏族 2 kaskasahwan 賽夏族 3 mamaongan 賽夏族 4 baebaehko'an 賽夏族 5 tamayong 賽夏族 6 rayin 賽夏族 7 anmohwan 賽夏族 8 ray hio 賽夏族 9 tognoh 賽夏族 10 ngngihaw 11 kapokaeh 12 Aese: 13 homza 14 bao 15 baeh baeh-koan 16 bibiyaran 17 Sanhoro'k 18 hororo'k 19 haha:r 20 kakali' 21 naglawan 鵝公髻山 ngngihaw 本意是額頭光禿, 後因為本座山形類似鵝頭因而命名 賽夏族日據時代鵝公髻山有很多樟樹林, 為了運輸方便, 所以鋪設許多木馬路 現今已無開發 光復前曾發生瘟疫, 為了避免感染, 好幾個姓氏賽夏族的賽夏族族人遷移至此居住, 但現已無人居住 意為九芎樹 早期有許多九芎樹, 之後因地勢平賽夏族坦, 為了種香菇而大肆開墾, 現在已無耕種 陸隘寮 字意為艾草, 為早期族人居住地, 現仍賽夏族有人居住 bao 為活動之意 為一平坦地有族人居住于此, 是賽夏族良好的狩獵區 意為許多過貓蕨類植物所在 每年皆有許多人前賽夏族往採集, 有些人甚至拿到市場販賣 為生長許多野芋頭之地 現今仍有很多野生芋頭, 過去曾有幾戶人家居住, 現都已搬到 hororo'k 賽夏族附近 位於 hororo'k 後方, 比 hororo'k 高一點的平坦地 此處受風面大, 為早期族人居住地, 現仍有賽夏族人居住 hororo'k 字意為平坦之地 此處為廣大的平坦地, 為舊部落所在, 現今仍有人居住 鄔鐵青將軍曾在此開鑿煤礦並設立 燮昌煤礦, 帶給東河部落繁榮, 但在煤礦過度開發後, 賽夏族卻也帶來 hororo'k 居民的衝擊, 因為當地的煤礦已開發完, 眾多的礦工不得不外移, 燮昌煤礦的繁榮猶如曇花一現 ( 時間為民國 43 年開始一直到 60 幾年為止 ) ha:r 意為崩山的地方 以前此地常發生山崩, 現存賽夏族有一座水泥橋為鵝公髻對外的主要出入口 鵝公髻溪流 字意為白櫸木 為族人或與漢人以賽夏族物易物之地 為現今部落下方之田地, 此區地高水深, 從此看賽夏族不見溪底, 看不到任何東西, 望之空空無一物 60

22 wawaran 很多藤之意 war 為 藤 之意 ran 為 路 之意 形容過去此區藤蔓茂密到好似可在上頭走路 賽夏族 23 Hariyo 此處有一凹地, 風經過後會有迴旋現象 賽夏族 24 boboe: 位於 kapatolan 區域之內 箭竹叢生之地 賽夏族 25 kapatolan patol 意為唱歌 向天湖與上中加拉灣交會處 傳說以前族人到南莊購買生活必需品時, 於回家路程中, 經過此地會在此休息 飲酒 唱歌 賽夏族 26 pakokolan kokol 為山之意 是以前族人回向天湖的快捷方式賽夏族 27 ka'kbayo Lolareyo 之上方區 30 林班交界處, 人在此說話對談時會產生回音 賽夏族 28 ekowas kowas 為梳頭發之意 賽夏族 29 kamaton 向天湖與下加拉灣交界下方之處 賽夏族 30 wawa'er 河段名 現今東河國小對面的吊橋處 31 kininsikayan 河段名 日據時代的國小所在地, 在今東河國小上游 200 公尺處 賽夏族 32 lalay lalay 為蟬鳴聲之意 此區以蟬鳴聲多而聞名 賽夏族 33 rayhito' 此處有一株山枇杷,hito' 為枇杷樹之意 賽夏族 34 pininawan 此處有一地洞, 冬天會冒煙 賽夏族 35 kako boehoewan 36 tatoroyan 37 kahkawa:n 38 kahkahyawa 1. 此處盛產做弓的植物 (silapa);2. 為動物必經之賽夏族道路, 於是族人在此安置陷阱捕捉獵物 今馬路轉彎處, 該地區常有奇異之事件發生 例如經過時會無緣無故遭不明之石塊丟棄或看到樹賽夏族林搖動搖的現象, 所以傳說有鬼魅出現之情形 稱已故之人, 在其名前加 ka kah 為指示方位之意 有一名為 wa:n 的女孩, 跟隨母親上山砍材, 賽夏族由於速度跟不上母親, 至叉路時與母親走散, 誤觸築巢在地上的胡蜂而被蟄死 河段名 位於三角湖下方, 現今中加拉灣橋附近, 兩側河岸陡峭, 河水深不可測 39 ray'ase 為芎樹之意 此處生長許多芎樹 賽夏族 40 kakali' 41 linakayan kabalayan 42 tislaong 今百媚橋至鳳陽橋附近, 此地盛產白雞油, 果實賽夏族為黑色, 食用起來甜甜的 linakayan 打破之意, balayan 大鍋子之意 為河段名 昔日有人經過此河床,. 不小心打破所賽夏族攜帶的鍋子 因受地勢影響, 該地受日照時間較短, 今為大窩賽夏族坑附近 43 ar'araway 盛產黃藤之處, 現今為大窩橋對面的山區 賽夏族 44 qara rgyax qura 為叉路之意 rgyax 為山之意 此處有許多棱線., 族人不易辨識方位, 常會迷路 泰雅族 45 lama lama 為地表破裂之意 此處山貌的地表呈龜裂貌 泰雅族 46 Mtlawa'n 曾有本族 tlaw 居住過此地, 因此以其命名泰雅族 47 braylan 48 tayax 為一個斜坡, 此區可種植稻米, 每當收割完後, 兒童會在此處翻滾 玩耍 ; 此地為 batusubi( 賴阿民的祖先 ) 曾居住處 為懸崖上的平原 lkamay( 胡文忠的祖先 ) 曾居住於此, 現仍有人居住 泰雅族 泰雅族 49 tgbil 此區地形平坦, 有許多櫸木群 泰雅族 61

50 bblhuy 此區有許多野生蓪草 泰雅族 51 cyamkwi 地勢又窄又深, 有很多小溪流 泰雅族 52 Sabibkul 許家祖先 (sabibakul) 最先發現此處, 並開墾居住於此 泰雅族 53 gon cinbulan 比林溪河流 泰雅族 54 lktwaluw 55 bnquy 56 km'aru 57 tatak tkmng lktwaluw 最先開墾此地並長期居住, 後來 watantahus( 何家祖先 ) 也到此居住 泰雅族 此區生長許多箭竹 此種箭竹可食用, 並可取材作弓箭 煙斗等器具 泰雅族 以前名叫 a'ru 的頭目居住之地方, 為祖先的根源之處 泰雅族 tatak 為工寮之意 tkmng 為鐵皮 tatak tkmng 即為 鐵皮屋之意 據說日據時代日本人在 tatak tkmng 搭建工寮, 之後族人打獵路過時, 便會在此地休 泰雅族 息, 作為棲息之地 58 tl'tu 很冷之意 泰雅族 59 cinbulan 60 tbugan 此區為舊部落, 昔日雜草叢生, 曾經被剷除過 ; 現今仍有人居住 是風口之處, 風吹過時會發出似口哨的聲音 ( 鹿湖溪的上游周圍 ) 泰雅族 泰雅族 61 lawmanbanga 燒虎頭蜂的地方 ( 在棱線周圍 ) 泰雅族 62 gon smpitu 鹿湖溪 泰雅族 63 lahuy 64 rgyaxngarux 65 lklku lahuy 有聚集之意 山麓區有許多樹木叢生 ; 也有另一說法為此區曾發現許多山豬 rgyax 為山之意 ngarux 為熊之意 此山區有許多熊, 為族人獵熊之地 lklku 箭竹之意 整片都是箭竹, 不可食用且很難割除, 許多人至此取材以製作木箭 泰雅族 泰雅族 泰雅族 66 pinohong 加里山 為一凹崖, 不易行走 泰雅族 67 alolos 美國直昇機墜落之地 當時因天候不佳, 直昇機要往雷達站時發生墜落 賽夏族 68 mintaya 集木場舊駐所地 為日治時期古戰場, 狀似雕堡 賽夏族 69 karotonan kabaiinaeh 集木場 木材商張煥池的集木所 賽夏族 70 kan paenaeh 平埔族曾居住之地 賽夏族 71 mama:ongan 大坪 此處生長很多蕨類 賽夏族 72 katawsekel-an 上坡 ( 快到達目的地 ) 賽夏族 73 kahinziyas-an 蝙蝠洞 洞穴裡很多蝙蝠 賽夏族 74 hayawan 夏家居住地 此地居住許多夏姓族人因此命名 賽夏族 75 batbatoan 二坪 很多石頭的地方 賽夏族 76 ay-ngapo 位於 36 林班下方 賽夏族 77 tininawbonan 石坪 現今南庄鱒魚場 賽夏族 78 kaskashawan 萊園坪 此區為客家人種菜之地 賽夏族 79 ay-hinobang 地界三角點 紅毛人在此做三角點, 日治時期也為地界三角點 賽夏族 80 kappa hiwa-an 大潭橋 日據時代為日本人鋸木材的地方 賽夏族 81 kapkbokan 陡峭石壁之意 以前為族人狩獵區 由於此地為陡峭石壁, 動物經過於此, 容易墜落而死, 所以 賽夏族 62

此地常有動物腐敗的屍體 82 horhoro'kan 大湳 ( 為大平原之意 ), 今為蔬菜專業區 賽夏族 83 kakohawman 意為長肉桂之地, 現已被開發為蔬菜專業區 賽夏族 84 tamas 大埤塘 ( 舊為池塘, 今為一狹長型的沼澤 ) 賽夏族 85 tamayon:an 小湳 ( 小平原之意 ) 以前大湳部落分為上大湳 ( 今小湳之處, 意為小平原 ) 和北大湳 ( 今大湳之處, 意為大平原 ) 現今與神社部落合稱為大湳神社部落 賽夏族 86 paposi' 長破布子的地方 賽夏族 87 hiyoma'an 日據時代為神社, 現今為公墓所在 賽夏族 88 rahal 木馬拉木材集散的地方, 即現今土場 賽夏族 89 Sibsibo'kan 90 SakiyoS 91 Ay slioe' 92 sayaba 橫龍山下, 長赤陽木的地方 赤陽木過去可用來賽夏族作火柴棒, 現今可用來種香菇 今水打工寮之地 位於八卦力觀護所上方, 工寮賽夏族後來被水沖走, 所以稱為水打工寮 石爺附近 中港溪旁的一座石爺廟 這是一則人變成鳶的故事 相傳從前, 有一個孩子叫做 tayin, 他要求父親做鳥, 父親推給祖父, 兩人互推, 都沒人理這個孩子, 這孩子哭著說 : 我要變成鳶了, 這十顆一串珠群 (siloe') 我要帶走, 帶到河的旁邊 如果我走了, 在那個地方叫三聲, 會下長時間的雨, 若下久了, 你們就拿 siloe', 賽夏族還有到各姓去要糯米, 並且召集各姓的賽夏族族祈天 如果聽見我在山頂上的叫聲, 就表示天會放晴了, 好方便你們去耕作 siloe' 是賽夏族族祈天或向祖靈祝禱時使用的貝珠, 目前還是有在使用 以前是拿來當錢來使用的 後來這故事名稱就叫 kowaw a tayin 據說這個 siloe' 就是被帶到今中港溪的石爺附近 整個大屋坑的地名, 範圍一直往蓬勃溪的方向到河的另一邊山脈, 連到下蓬萊自然生態公園下一賽夏族條小路, 至河流的吊橋過去的山, 都屬大屋坑 93 Pawpawian 很多楊梅樹的地方 賽夏族 94 Maboray 神桌山, 山名 有小路通往獅潭 賽夏族 95 Kakarang 解姓 (Kakarang) 居住過的地方 賽夏族 96 raymasi 山名 可通往獅潭馬麟社的小路 賽夏族 97 Yayaiim 地名 ( 從神桌山也有一條通往獅潭的通道 ) 賽夏族 98 Le Le an 土石下滑後北邊堆起之地 賽夏族 99 KakaVaso 100 Va va To an 101 MahaVenam 因地震土石下滑至現址, 將此夷為平地而得名 原本是陡壁下方之地, 因地震而土石下滑, 形成如今五大塊之平地, 族人也一一從山上遷移下來, 以絲姓人口最多 Va To" 是 石頭 之意, 土石下滑中間之地, 留下大小不一的石頭 ha Venam" 是 鬼 之意 此原居住地因土石下滑, 死傷許多族人而取名 賽夏族 賽夏族 賽夏族 102 A ow Vo aw 土石下滑後南邊堆起之地 賽夏族 103 sakiyos 現稱 水打寮, 指現今八卦力一帶的山頭, 也就賽夏族 63

是八卦力吊橋的那一條溪流上游, 據說此區曾經 大水打掉很多草寮 104 kapasihibingan 地名, 指 仙山 105 raehae' 106 matawan 現稱 四十二份坪, 有兩種意思, 一種是 raehae' 是常年都濕濕的軟土, 可拿來製造似陶製品的器具, 但不是粘土 ; 另一種解釋是 raehae' 是指踩下去軟軟的感覺 因為這裡曾經住過一位叫 'ataw 的老人因而稱之, 現在是高家 (kaybaybaw) 的位置 賽夏族 賽夏族 107 rakrakesan 指樟數很多的地方, 為日本人取樟腦的地方 賽夏族 108 ray kaehoe' 109 pinraki'an 110 pakaksirian 樹名,raehoe' 是一種製造鋤頭柄的樹材, 而此地賽夏族曾都是這種樹 根姓 (kas'ames) 被殺死的地方, 在 1883 年時, 為了開墾沒水及桂竹林一事, 據說是黃南球唆使獅潭一帶的高家 (kaybaybaw) 帶隊前往, 將居住在八賽夏族卦力的根家 (kas'ames) 殺害, 後來此地無人居住, 據說住在鄰近的楓姓曾經見過有許多鬼魂在此出沒 山名,sirian 是指 站的地方, 是八卦力的西南賽夏族方高點, 也是部落獵場的界限 111 sasikangang 路名, 指可通往泰安鄉的通路 賽夏族 112 ray se'e 地名, 指 茄冬下, 據說有是有一棵大的茄苳樹 賽夏族 113 tinabong 114 marmaraw 115 karang 116 poe'ae 117 kalhib 118 rayamis 指 大窩, 因從高處看, 四面環山, 地形如大窩賽夏族而得名 在食水窩山頂附近, 靠近北埔的方向, 是北埔事賽夏族件的戰場之一 道路名,poe'ae 到田美街上的路 戰役的地方, 賽夏族據說當時有客家人的血衣被高掛在此處 指 橫坪山 下, 為樟姓賽夏族族的部落 以前戰亂為了防衛, 賽夏族族曾經向平地購買鐵賽夏族器, 製造茅類 刀類的兵器 在 poe'ae 附近的一個石洞 (kalhib) 以前戰亂為了防衛, 賽夏族族曾經向平地購買鐵器, 製造茅賽夏族類 刀類的兵器 指 橫坪背, 日治前, 賽夏族族有三個姓氏曾居住過這裡, 樟 (minrakes) 潘 (sawan) 夏 (hayawan) 三姓 日治時, 潘姓被迫遷移到現今的蓬萊 大坪, 及大湳山部落, 樟姓部分在大坪, 部分由二坪遷賽夏族至蓬萊的樟姓賽夏族族不知何故, 原來的 樟 字都變成 章 字, 另一部份則留在原地沒有走, 就是現在的 poe'oe 部落的樟姓賽夏族族, 而還有另一夏姓, 也遷至蓬萊二坪的部落 119 Be ho 新協媒礦場 賽夏族 120 Aw:s 橫屏背 賽夏族 122 Kam kam La mo 血 膜兩姓絕種地 賽夏族 123 E go was 風姓三家居住之地 狩獵區 賽夏族 124 Ko ougn 稜線突出的至高點 狩獵區 賽夏族 125 La la e 中加拉灣 ( 秋嬋之意 ) 狩獵區 賽夏族 64

126 Ka le 構樹盛產之地 狩獵區 賽夏族 127 Hom hom Qa 步道第四站, 路旁長很多茅草而取名 賽夏族 128 Sa sar Ka lou 步道第三站, 路旁有棵山柿而取名 狩獵區 賽夏族 129 Lo yai 煉樟腦油之地 賽夏族 130 Si si la ba 前頭之山 狩獵區 賽夏族 131 Qai wa Sow 步道第二站, 路斜, 兩旁長很多芒草 狩獵區 賽夏族 132 La la Yai an 瞭望台, 插標示旗之地 賽夏族 133 Lai e na La an 有路可抵達中加拉灣 狩獵區 賽夏族 134 P na ai Vo voen 135 Sa ma 巴斯達隘祭場 向天湖往南庄步道, 第一站有泉水, 路況泥濘之地 賽夏族 賽夏族 136 Lai te ne y 用繩索吊著採壁上的蘭花 狩獵區 賽夏族 137 Wa wa Yai an 向天湖左側至高點 賽夏族 138 Si ba 林班地 狩獵區 賽夏族 139 Qai a Qen 向天湖最高點之山 狩獵區 賽夏族 140 Kan taw mow 巨石旋滾之地 狩獵區 賽夏族 141 Vo yu an 長很多山薑而取名, 主要的狩獵區 賽夏族 142 Vay qa 往石門必經之路 賽夏族 143 San a ser 第一次祭典在現梅園後邊, 當時與北賽夏族同時賽夏族舉行 後因日本人而分開 同時, 南賽夏族祭場 144 Be re beng 賽夏族搬至對岸的南江村大坪 後因漢人進駐, 次年往 145 La bu ne 上遷移至半山腰 隔年再往上移轉 都只舉行一賽夏族 146 Qa vo san 次 又因地形位置不適合, 搬至第五祭場, 隔年賽夏族 147 Mai king 再往上至第六祭場 因族人都幾乎住落於向天賽夏族湖, 所以祭場改在向天湖邊角 又因與他族人發 148 Lin ser 生衝突而交戰, 把祭場又遷至較高的位置, 以利賽夏族 149 Be na he ho he 制敵 隔年戰事平靜後, 才正式搬回主祭家前廣賽夏族場 一直延續八十多年 因應人口及未來發展, 150 Vo ta 賽夏族遂於民國六十五年遷至今現址 151 Wa tan 賽夏族 152 siwasai 整個區域的統稱, 目前尚有兩戶人家居住 過去與他族交戰之地, 戰況激烈, 敵我雙方都有死傷 賽夏族 153 a wo wan 指墓園與田園 賽夏族 154 kakale 是指進入大竹園的入口 賽夏族 155 Adumow 三角湖 有湖成三角形, 有水流下來形成三角形, 此稱三角湖 族人第一次來到此地, 看到湖成三角形, 因此命名三角湖 賽夏族 156 Gamansan 在下面居住 ( 部落的下面 ) 賽夏族 157 Haboss 第一次居住的地方 賽夏族 158 Guawshaw 採礦場, 以前有一煤礦, 日本時代採礦之地 賽夏族 159 Dawgow 以鳥嘴山為名, 因為山尖尖的, 形狀類似鳥嘴狀 160 Maso 不可考, 祖先命名的 賽夏族 161 Daybow 以大窩山為名 賽夏族 162 Gwau 本區域因為居住在此地的族人是最會製酒的一泰雅族 65

163 Halabow 164 Lesinan 群, 故後人稱本區域為 Gwau, 為原住民 酒 的意思 以前族人大多以據點方式群居, 有一天, 一位頭頭回來到此地, 發現這裡族人所製的小米酒特別好喝, 這位頭目每到另外的部落都會為此事讚美 故別地之同胞都來此試喝小米酒, 發現真的非常好喝, 故本地之地名大家都稱為 Gwau Gwau 的意思為酒 本地為部落之狩獵區, 因為本地有許多櫻花, 故原住民稱為 Halabow 而得名 以前泰雅族族有一位族人發現這裡很多飛鼠, 每次來打獵都滿載而歸 他就發現原來是有很多的櫻花樹結果子, 飛鼠喜歡吃, 這個故事一傳十十傳百, 後來族人都知道了, 就稱為 Halabow Halabow 的原意是櫻花樹很多的意思 本地區為現今族人居住的最大聚集之處, 因前方有一大片石壁, 故又稱石壁部落 賽夏族 泰雅族 165 Klikan 本地為族人的狩獵區 賽夏族 166 Biuy 本地以前是一煤礦場, 煤礦場廢棄之後成為蔬菜專業區 泰雅族 167 Biyan 以前是林姓氏族人群居之地, 現今已無人開墾 賽夏族 168 Bulasayan 以前有許多族人居住, 因此地平坦廣闊, 族人遷居後, 此地已變成一大片竹林 泰雅族 169 Btgangsia 此地為伯優 : 酒, 石壁地方之水源頭 泰雅族 170 Rola 171 Tgdin 以前是為黃姓氏族人群居之地, 現為石壁地區栽種果樹最大之地區 休息的地方 此地有很多櫸木, 而得名 過去從南庄回來多在此休息 泰雅族 泰雅族 172 Lah 到此地就會休息 喘氣的地方 泰雅族 173 Bnas 以人名為地名 泰雅族 174 Lgbinas 地名 泰雅族 175 Bihaw 樹名 青剛櫟, 在八七水災後倒掉 泰雅族 176 Dlan (kuci) 兩邊都是山壁, 很窄的地方 因很窄而得名 泰雅族 177 Sdybu 遷移第七次 泰雅族 178 Bnagiy 平原的意思 泰雅族 179 Lcin 傳達訊息的地方 此處有大樹, 敲打大樹傳達訊息已到之意 泰雅族 180 Hean 地名 過去曾經住過, 今日為保留地造林 泰雅族 181 Dan Tnwgi 地名 泰雅族 182 Dgle 水源地, 取水的地方 泰雅族 183 Binghan 第一次開墾的地方, 從 sgalw 遷移 從尖石石鹿第一次遷移定居的地方 泰雅族 184 Gesn 地名 泰雅族 185 Gziiadw 地名 泰雅族 PO 1 大竹園賽夏族 2 大窩山賽夏族 3 大窩賽夏族 4 鵝公髻賽夏族 66

5 馬果坪賽夏族 6 大屋坑 大屋坑西界過神桌山以西跨鄉界至苗栗縣三灣鄉 獅潭鄉 賽夏族 7 蓬萊賽夏族 8 下加拉灣賽夏族 9 中加拉灣賽夏族 10 大楠神社賽夏族 11 八卦力賽夏族 12 大坪 二坪賽夏族 13 向天湖賽夏族 14 石壁泰雅族 15 鹿湖泰雅族 16 鹿山泰雅族 17 鹿場南界加里山至樂山以南跨鄉界至苗栗縣泰安鄉 泰雅族 67

苗栗縣獅潭鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 katel'n 賽夏族 2 mamaki'an 3 PO 1 Sawi' ( 又稱 ka spalwn) 4 babloway 5 hiatoy 6 kamabinsong 7 bayos 8 kahkahtoray 河段名, 今為竹排潭 此地以前過河需要用竹筏才能通過, 所以稱作竹排潭 附近有原始森林, 以前有人居住, 也是過去的獵場, 早期只要申請獵槍, 即可前往打獵, 可以獵到山豬 飛鼠和鹿等獵物 地名, 今指百壽 ( 紙湖 ) 或馬麟社 崩山下 圳頭三社合一的指稱 地名, 今為神桌山 從三灣鄉的大河底 ( 大河國小 ) 望神桌山, 山形像兩邊高高翹起 中間平坦的神桌, 因而命名 地名, 今為神桌山 河段名, 新庄上游的一條河, 家中祭祖的前一天 ( 向天湖矮靈祭前二天 ) 會到此抓魚蝦回家祭祖 地名, 今為大銃櫃 位於 hiatoy 的上游 馬麟社的下方, 當時這裡有個橘園, 附近本有一座橋, 由於過去賽夏族和客家人 ( 或者是和泰雅族已不可考 ) 發生衝突, 族人為作防禦, 就預先鋸損橋墩, 等到漢人經過, 橋墩因為被鋸, 脆弱得不堪負荷重量, 於是橋垮了, 客家人死傷慘重, 部落因此打贏了這場戰役 後引申有強壯 防守的意思 聚落名, 今為馬麟社, 以豆姓人家居多 與賽夏語中的颱風同音, 今現居四 五戶人家 地名, 今為桃牛坪, 桃牛 是客語中 綁牛 之意, 坪 在客語中指平坦之地 位於獅潭靠南庄的稜線上, 神桌山後面 以前有平地人居住在此, 在此耕作茶園 山稻, 也放牧養牛 部落曾在此打獵, 四十年前往南庄作禮拜都走這條交通線 ( 台灣光復後比較多人作禮拜, 今在賽夏族已很少見, 大多改為祭祀祖先或信奉佛教 ) 賽夏族 賽夏族 賽夏族 賽夏族 賽夏族 賽夏族 賽夏族 9 SamSamaan 地名, 今為北寮, 馬麟社的一部分 意為爛泥巴地 賽夏族 10 kaliha baseng 11 inbawan 12 yalakaw 馬麟社 圳頭 崩山下 聚落名, 今為崩山下, 因為一座山崩塌而命名 kalih 是人名, 緬懷 kalih 在此過世而命名, baseng 是用繩子作的賽夏族陷阱, 部落曾在此獵山豬, 以潘姓人家為多, 現仍有四 五戶人家 聚落名, 今為圳頭, 在崩山下南邊 意為搬遷 因為位在漢人耕作所築水圳的水源頭而命名, 以潘姓人家居賽夏族多, 現居兩戶人家 地名, 意為凹陷的地方 位置大約在永興煤礦上方, 圳頭南邊, 今石灰窯附近 日治時期曾有三戶人家在此居賽夏族住 打獵, 後來搬離, 漢人隨後進住, 現在是國有地 北界神棹山以北跨鄉界苗栗縣三灣鄉 本地區有幾個故事 : (1) kamabinsong 事件 : 客家人與賽夏人本來相處良好, 後來客家人不知道為了什麼原因來攻擊賽夏的部賽夏族落, 還放火燒房子, 使族人落荒而逃, 有的往 kahkahtoray 的方向往上走, 有的逃往他處, 待客家人離開以後, 賽夏人就把 kamabinsong 附近一座橋的橋墩鋸到快斷, 等到客家人再來攻擊之際, 族人便把他們往橋樑的方向追 68

趕, 結果橋因不堪負荷斷裂, 使許多客家人掉到橋下, 造成慘重死傷, 據說當時賽夏人也有傷亡 後來雙方到 kamabinsong 的地方和解, 因為死了很多人, 之後每年三月的凌晨大約三點左右, 都要至 kamabinsong 的地方祭拜, 但現今已沒有此風俗 (2) kahkahtoray 瘟疫事件 : 自 kamabinsong 事件之後, 有的賽夏人就到 kahkahtoray 居住, 其中多為豆姓的族人 後來此地爆發嚴重的瘟疫, 由於怕被傳染, 都沒有人敢靠近, 僅依賴後龍新港社的道卡斯族接濟, 當時 mamaki'an 還沒有路, 所以道卡斯人將食物等生活必需品拿到 kaswa toroe'an 的小山頭, 平時會用叫的, 有太陽時便利用鏡子反射光線做為信號, 請 kahkahtoray 居住的人到山頭上拿取 後來這裏的人, 部分已搬至蓬萊八卦力地區 (3) 東河古道的故事 : 有一條古道從 inbawan 經過 bayos 到 kahkahtoray, 此路可一直通到東河 竹東, 名為東河古道 如今荒煙漫草, 乏人整理, 所以少有人走 另此古道亦和 kaliha baseng 連接 (4) 八卦力古道的故事 : 此古道有兩種路線, 第一種走法從 yalakaw 經過仙山稜線到八卦力 ; 另一種走法從 yalakaw 經過蓬萊國小對面再到八卦力 這條古道為三條古道中最長最遠的古道, 需要走半天之久 而現今南庄的 八仙古道 即是八卦力到仙山的路線 69

台中縣 台中縣和平鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 buqmici 2 Qeragan 東卯山 Bbu-qmici' 位於大甲溪 Llyuŋ-tmali' 西北岸松鶴部落與裡冷部落向北對面最高海拔 1690 公尺的山嶺上 從這裡可以俯瞰青山 ( 馬崙 ) 谷關 麗陽 ( 哈崙台 ) 松鶴 ( 久良栖 ) 裡冷 白冷及遠眺大安溪沿岸各主要部落 古時山巔上築有臨時獵寮供獵人必要時休息或夜宿之所 傳說族人巡獵白冷溪水源山區, 夜晚必回返此寮住過一宿, 而日間經過亦都入內休息一會兒, 以恢復爬涉之體力 ; 有這麼個休息之所為中繼站, 實乃獵人之福, 但其予獵人之困擾者亦令獵人頭大, 因為獵寮空間窄而小, 巡獵回返已經滿身大汗, 又無水可洗滌汙髒之身體, 到了寮內顯然已經很晚, 除了生火取暖之外, 吃罷便當, 清理行囊, 作作釣獸鐵線, 便倒頭即睡, 然而即便是睡了下去, 也無法睡得安寧, 其故安在? 既非懼怕大蟲侵襲, 亦非不適而不能入睡, 而是躺了下去即開始全身抓癢, 擾著你終夜不能安眠, 跳蚤的上身侵擾, 實為獵人最感困擾之事 此故有族人諺語曰 : 山中大蟲怕獵人, 小蟲不怕吃獵人, Qmici' 就是跳蚤, 故名之 地名, 為谷關綜合大道院現址後院的山區 Qeraŋan 是裡冷部落族人之舊墾地, 此地地勢有斜坡 有深谷 也有最為平坦之盆地 筆者即曾經在此地與父母等家屬, 過開墾旱稻園的農墾生活約四年, 生產之旱稻頗豐, 但後來卻被政府劃歸為國有地而收回管理, 當時我父母年紀大, 又不識字, 自不懂得向政府提陳情而設定租用, 就這樣土地管理有關機關即發配放租予平地同胞使用了, 原住民保留地就是如此藉行政作業被默默無情地掠奪, 原住民傳統土地使用之權益也被抹煞了 Qeraŋ 泰雅爾語意是指 豆類, ~an 是指事物或所在; 而 Qeraŋan 乃形容此地種豆極肥, 收穫頗為豐盛, 故名之 又此地因位處東卯山 1556m. 及 1265m. 嶺巔南麓, 擁有濃密之原始森林, 可傷害人類之野生動物也常出沒其中, 墾植間家父且常囑咐不可隨意進出山林區內, 以避免遭遇危險 ; 晚間臥睡園寮內, 也必得用粗大之鐵絲將門窗加以鎖緊, 室內並備妥一 二支長刺槍, 以對付不速之客 大蟲之侵襲 泰雅族 泰雅族 3 babaw 舊墾地名 泰雅族 4 Kyu'an 墾地之名 是大甲溪與山溪 (Goŋ-kyu'an) 從古以來匯流堆積而成大甲溪邊一塊平坦之地的名稱 相傳該地在族人初勘之期, 為該地之特殊狀況而驚異不已, 因為腳踏地面時不但土質豐厚鬆軟, 更且發現土裡多有粗大的蚯蚓等各種蟲類 (kyu'), 於是大家稍與全部落各個家長泰雅族聚集, 商討如何規劃開墾之事宜 決定依照戶數平均分配面積之後, 動員全部落男女壯丁逐戶加以整理, 並剷平成一塊塊的田地, 再從山溪作水圳引水入田, 就成了一大片可以插秧的水田地了 因為此地多蟲而意識到此地之肥沃可堪於墾植, 使用 (kyu'an) 多蟲之地- 肥沃處 70

5 Gog-Kyu'an 6 Gog-Plux 7 Gog-Molan 8 Qalay-Ptayan 9 Btaqan-Sulay 之稱故也 山溪名 是 (kyu'an) 多蟲之地- 肥沃處 上邊之山溪名, 也是供應 (kyu'an) 水田地墾植用水之唯一水源 現在因山溪上游之發源區有人開發成為果園用地, 涵養水分的大樹盡都如數砍除, 加上九二一百年大地震所引泰雅族起土石流的肆虐與破壞, 所以水源已至枯涸之境, 農業用水斷絕, 農事經營便無法正常進行, 而從事農耕之家庭生活, 自也受到了前所未有的影響與衝擊 山溪名 此溪位於阿冷山 (R.-ŋayan-ali') 與白毛山 (R.-smagun) 之間, 其源流發自白毛山系, 上游之山區較為舒緩, 但到了中游坡度即大, 溪水就如飛直瀉而下, 注入寬闊的主幹之河大甲溪 (Llyuŋ-tmali') 中, 因此其間山溝形勢陡峭幽深, 故而稱之為 (Goŋ-plux);(Plux) 是即泰雅族 幽深陡峭 之意 沿溪而上之羊腸小道是即往白毛山區巡獵之古道, 昔時部落獵人入此山區, 不知獵獲了多少獵物, 背負著途經此路, 如今重遊舊地, 觸景生情, 不禁而發思古之幽情 山溪名 位於裡冷部落以西, 大甲溪支流之一 此溪經過之區域山勢非常陡峭, 其源流出自阿冷山與白毛山之間, 由南向北似如台階式的分成七層而注入大甲溪, 因而有 7 Lxyux goŋ molan ( 七重天瀑布 ) 之稱號, 此溪自大甲溪會合處溯溪而上, 第一層至第三層溪中多蝦, 偶或於傍晚時分肩負成串蝦籠, 內放蝦餌分置溪中各處以溪石固定, 翌日清晨再予收籠, 必滿載而歸, 成為餐桌上好之佳餚 五年前曾經有中部某財團, 配合谷關風泰雅族景區計劃開發觀光資源, 選定此溪之兩岸流域斥資加以設計, 作觀光步道 遊憩之細膩規劃作業, 以帶動地方繁榮, 卻不幸突遭百年來台灣 921 大地震之無情肆虐, 山河變色, 錦繡蒙汙, 計畫自也因此中輟, 而地震留下來的後遺症 : 主要聯外道路的毀壞, 以及土石流的沖刷破壞, 迄目前為止有關政府單位卻仍未加以關心 整修, 對當地居民之生活造成了諸多的威脅與不便 是第一次遷徙的部落地名 Qalaŋ-ptayan ( 舊部落名 ) 位於 Goŋ-molan ( 山溪名 ) 之水源區較為平坦之處, 這裡是裡冷部落從 水源部落 遷徙之第一站, 而據傳當時遷至此地之大宗族為 :Besu-Hayuŋ( 筆者之先祖父 ),Yumin-Hayuŋ( 李集造之先父 ), Yumin-Rukun( 溫新桂之泰雅族先岳父 ), Suyan-Hayuŋ ( 李金明之先父 ) 耆老湯福義先生提供 部落在一處平緩之高地星羅棋布而建, 墾耕之園地都在部落底下, 因此園地工作結束都得往上返回部落自己的住屋歇息, 故名之 是山名, 也是山頭名 是此圖中阿冷山南邊的一個山頭 Rqyax btaqan sulay 泰雅爾語意是 捅屁股的山頭 之意 相傳部落族人一群相偕上山狩獵, 浩浩蕩蕩的十餘老壯青年男士, 帶著獵狗往深山裡找尋野生動物之蹤跡, 並以隨帶之數隻獵狗為前導追尋獵物, 日上三竿迄未發現野物之行蹤, 其中一人腹內甚急, 意欲離隊覓一泰雅族好處方便方便, 尋到山巔箭竹林中, 正巧有一處適合彎腰蹲下, 可盡情舒脫穢物之地, 情急之下也未看清下蹲位置之狀況, 一蹲下去, 便 喳 啊! 的輕呼聲, 回頭一看, 原來是根昔時獵人斜砍過之箭竹竿直挺在那兒, 竿間尚參有血跡, 而屁股自也流血不止, 唉哼中原先之急情全消, 便意全無, 山巔下竹林中之族人久候不 71

10 Rgyaxmaqan 11 Plwan-Utux 12 Lukig-b'ala 13 Yuqun'-Smagun 14 Kanu' 見, 爬上山巔來找, 卻見他顏面痛苦不已狀, 問明其因, 方知其委, 族人均捧腹難止, 引為飯後之笑炳, 其故名也哉 山名 此山位處巴拉武溪 Goŋ-balaw 水源區域, 該區佔地極廣, 地勢又高, 早期因開荒墾植, 原始林木被砍伐, 棄耕後成為一片大茅草的荒原, 但荒原中卻到處都長出了原住民最喜愛的食品調味原生材料樹 Maqaw ( 俗稱山胡椒 ), 因而得名 按古時族人從不知鹽巴這東西, 泰雅族更遑論吃過或用過, 因此在日常生活之中, 習慣到野外尋找 Maqaw 果來調味食品 據說這 Maqaw 果尚具美容皮膚及增進食慾之作用, 族中婦女特別是青少年女子, 都喜愛用這 Maqaw 果參入菜湯, 全家享用, 大快朵頤 山名 Plwan-utux 是個形勢很特殊的地方, 據說早期族人途經該處都得禁聲不語, 且步履輕快 迫不及待地遠離現場, 似乎有甚難以啟口之事 原來不管是幾個人經過那兒, 即使是悄聲細語, 便立時會聽到左右身邊也泰雅族同時有人悄聲細語, 小聲講話 ; 你的講話聲越大, 身邊左右講話的聲音也越大 從古以來族人在山林中生活, 對於眼前突如其來的事 物, 甚至於模糊影像 及不明方向的聲音, 是極為介意與忌諱的, 此處就因此得名 山頭名 Lukiŋ-b'ala 就是白毛山 (Rgyax-smagun) 的最高山頭 ; Lukiŋ 的泰雅爾語為 柱石 之意 B'ala 為當時 水源部落 宗族之名稱 ; 而 Lukiŋ-b'ala 意泰雅族即 : 水源部落宗族之柱石, 意表族人將依之而延續宗族永遠的命脈 白毛山 Yuqun' 是山嶺低凹處; Smagun 是山名 smagun 在泰雅爾族語中是 鋪張 舖滿全地 鋪設於地 之意, 此山巔之稱為 Yuqun'-smagun, 是因為山上全都是原始森林, 不曾有人砍伐過, 山上的林木粗泰雅族大, 樹葉繁茂綿密而蔽天, 林下遍地都是過膝的青草 藻類及蕨類植物, 林中空氣清涼幽靜, 實為野生動物最佳棲身與活動之區域, 因此泰雅爾族獵人就稱此處的山區為 Smagun ( 舖設之地 ) 山溪名 泰雅爾語 goŋ 是溪流, kanu' 是深邃貌 其上游接近水源處有一千仞絕壁, 從絕壁上一帶水簾飛垂而下, 直瀉入底下深不可測之山澗, 令人嘆為觀止 ; 相傳於民國前,Qalaŋ-qsya ( 是即水源部落 ) 曾有一對新婚燕兒恩愛非常之青年夫妻, 斯時部落為了迎接收割豐收節慶之活動, 部落中凡青壯年男士都得駐山狩獵, 一去便需至少一週七日不能回返 此時這對年輕夫妻不得不依從族規暫時分手, 奈何獨守空閨的新娘子, 成天裏朝思夜想依窗望山, 似乎正在惦念著她去了數日深山狩獵中的良人, 適巧當時有一平地青年沿溪入山走到了部泰雅族落, 眼睛一亮發現了倚窗的姑娘, 芙蓉如貌驚為天人, 不禁有股熱流衝至腦門兒, 只想一親芳澤 四目相接, 姑娘則心中小鹿亂撞, 手腳慌張不知所措, 雖然言語不通, 但人類卻具有天賦共同的動作辨識的能力, 那就是比手畫腳的肢體語言 雙方如此一陣蘑菇, 彼此的好感隨時間的流逝而增長, 情愫也在不知不覺中同時萌生滋長著 ; 不多時兩人竟也不在意於部落族人, 特別是婆家異樣的眼光, 整日裏不管在部落 或荒郊野地, 族規一拋九霄雲外, 都毫無顧忌, 忘情地在哪追逐歡笑 ; 於是 72

15 Ocig 16 Qalag-qsya' 17 Qalag-buguw 18 Qalag-hbu 19 Qalag-wilay 乎蜚短流長不逕而傳入女夫耳中, 女夫不動聲色且暗中觀察, 僥倖撞獲了姦情, 將兩人令以五花大綁帶入山中 Goŋ-kanu 上游千仞瀑布頂, 其妻雖哭喊著冤屈, 但其夫卻指斥其乘夫不在與人發生姦情, 有辱婦道, 尤其更犯了欺家辱族族規不容之重大犯行, 為了維護族規與家譽, 寧願求大義使用極刑而求族人之永安?! 犯婦見死刑定讞, 便曰 : 既然你絕情如斯, 欲置我等死地, 為示我身家清白, 洗清欺家辱族之冤情, 不慷慨赴死也難於辨明我愛你的心, 更難脫卸你綠帽蓋頂之嫌的羞辱, 但我含冤赴死必會帶給你諸多負面的難處, 到時你就會明白的 好! 就把我們推下吧! 其夫狠著心, 令聲下推, 千仞絕壁下深不可測之山澗, 便平添了一對相見恨晚情投意合的戀人冤魂 地域名 是 水源部落 當時族人活動頻繁之區域之一, 或狩獵, 或採取黃藤 野果, 或墾耕種植雜糧, 也都不時的在此區域內作營生之活動 Ocig 之名, 隱含著 豐腴繁盛 之意思, 因為水源部落之族人, 都靠著這周圍的山區維持宗族的生計, 甚至於身家性命, 這地區的一草一木, 一塊石頭, 甚至於一把泥土, 都跟水源部落的泰雅族人永遠脫不了親屬關係, 也唯有跟水源部落的人有淵源者, 才能意會到或領略到其中的意義 Ocig 是即裡冷部落的 生命根源, 且須永遠聯在一起, 因為先人的氣息還留在那兒並沒有離開, 他們的知識 經驗與智慧也都留在那裡並沒有消失 ; 裡冷部落是水源部落的延續之一, 一代過去, 又接著一代來, 永遠不斷而生生不息 部落名, 即 水源部落 之總稱 水源部落 (Ql.-qsya) 據說依宗族分成三部分, 即 Qalag-buŋuw, Qalag-hbu, Qalag-wila ŋ, 等, 也就因此在部落遷移之初, 先後分別遷泰雅族移到仁愛鄉的眉原部落 和平鄉的白毛台 ( 今南勢對面大甲溪畔, 後遷至現在的南勢與稍來坪 ) 和平鄉的裡冷部落 南投縣國姓鄉九公寮再深入之山區 此部落區地勢平緩, 土地肥沃, 早期族人在此區開墾種植旱稻 雜糧, 年年豐收, 生活豐裕, 無虞匱乏, 且此區每至春季落葉喬木萌芽長葉時期, 滿山遍野盡是 Buguw 之樹葉, 突顯地展現了它新葉清明的特殊風貌, 蔚為奇觀, 因而族人泰雅族便稱此片山區為 Buguw, 意即 Buguw 樹之專區 Buguw 樹之家鄉 Buguw 樹是落葉喬木, 木質軟, 適作手鋤之木柄 刀鞘與其他家用器具, 葉可煎湯用以佐膳, 是原住民泰雅爾族家庭生活中也最為喜愛的樹種之一 水源部落之一的名稱 Qalag 是泰雅爾族語, 是部落 聚落的意思 ; Hbu' 是肚腹之意 Qalag hbu' 是 如肚腹般地形平坦之部落 之意, 是個好居住的地方 據泰雅族耆老表示, 該部落周圍平坦的外野之地, 也似如肚腹般土質非常肥沃柔軟, 種植雜糧果蔬, 都長得非常茂盛豐腴, 為名副其實, 世外桃源的好地方, 因而得名 水源部落之一的名稱 泰雅爾語 Wilay 是男性人名, Ciŋqlaŋ an 是 qala ŋ ( 部落 ) 的過去分詞, 也就是曾經是部落所在地, 是部落廢墟之意 而 Wilay 是此部落最先移入泰雅族之第一人或第一家族, 也就是說是 造 部落的 族人 之意 Wilay 先發現此區可開墾定居, 於是便先移入開墾耕種, 且周圍山區均為肥沃之地, 眾族人見之紛紛接著 73

20 Qalag 21 Sinrogan 22 Qalay-Tbnan 23 Ciqlagan-Rgyax 24 Gog-Lilay 移入定居開墾, 積漸形成一個聚落, 待後來全部落的人再遷移之後, 族人便稱之為 Ciŋqlaŋan wilay (Wilay 部落的廢墟 ) 了 部落之意 是 Qalag-wilay 的一部分, 是屬于 Qalag-wilay 泰雅族的 唐馬丹山山頂 Sinroŋ an 泰雅爾語是 磨成尖錐形 之意, 乃指現在的唐馬丹山山頂 唐馬丹山山頂高聳如泰雅族尖, 像是刻意磨成尖錐形, 因故得名 部落名 Qalay-tbnan 是 出產粟米的部落 之意 相傳水源部落第二次遷移到裡冷溪東岸山區一塊平緩之坡台之後, 以種植粟米為主, 當時落戶人家為八戶, 是即 : Temu-Piran Yumin-Piran Yukan-Nawi Watan-Nawi 泰雅族 Yukih-Nawi Yabu-Nawi Suyan-Walis Syat-Naway 等八戶, 後除了前面的 Temu-Piran 與 Yumin-Piran 兩戶, 再遷移到現在的裡冷部落之外, 其餘都遷移到 Tbulan( 現在的松鶴部落 ) 去, 直到現今 舊部落名 Ciqlagan-Rgyax 是 山中舊部落 之意, 也泰雅族就是指 出產粟米的部落 的舊部落 Qalay-Tbnan 溪名, 即裡冷溪 Gog-lilay 是裡冷溪 Goŋ-lilaŋ 對裡冷部落的永續命脈言實在是太重要了 此溪位處裡冷部落之東, 為大甲溪南岸之支流, 長約 8 公里 我年少時溪水豐沛, 河中蝦 鱸鰻 鱔魚 石班魚 鯛魚 河魴 河鯊 鯫魚等到處皆是, 其因氣候與環境並水質之配合適宜, 具 Lilay ( 天賦異稟 ) 之質而引致魚類之棲息且種類繁多, 故有 Lilay 之名 而部落固定每半年辦一次 清溪撈魚 活動, 採集山中毒藤之地下根莖, 切成尺長,30 根一捆, 約需 20 餘捆帶至溪中大石上三人各持一木棒輪番打碎, 乳白藤汁流入河中, 河水一片白水緩緩順流而下, 水中之魚除了蝦子及鰻魚外, 餘均形成半昏迷狀態漂浮或漂游於水面上, 人手一支竿網, 揮網擇其大者撈之, 其樂融融焉 而撈獲之魚指定專人在泰雅族下游與大甲溪會流處守候收集, 待昏魚撈齊, 河水復清後, 部落各戶指派代表一人監分漁獲, 或由部落望重長者依漁獲之大小逐戶分配, 回府饗宴 言盡於此, 感懷也良深, 因為裡冷溪水源區係屬八仙山林區, 林區內當時還正在伐木, 並將木材沿溪以台車運出, 如此水源區涵養水分之功能積漸減低, 河水也隨著慢慢減少, 加上如 921 之震撼而致水源區之土石鬆軟, 遇到驟雨大降, 便土石成河, 河床遽變, Lilay 之質再不復存, 魚豈何由存生也哉! 現在裡冷部落集合共識成立了唯一的 和平鄉自然環境保護協會 極欲維護裡冷溪原有之自然生態, 讓整個裡冷溪恢復過去具有 Lilaŋ 之質, 只不知有關政府單位能與支持否? 25 達觀遷徙點 約 120 年前部落遷至竹林 (uyai) 泰雅族 26 達觀遷徙點 約 110 年前在遷至上屋 泰雅族 27 達觀遷徙點 約 100 年前與日軍爭戰, 日軍用砲轟, 在遷至北高地 泰雅族 28 達觀遷徙點 泰雅族 29 達觀遷徙點 在遷至 Tulan(Uyai) 後, 受日本統治 泰雅族 30 達觀遷徙點 65 年前, 因 masing 再遷徙 泰雅族 31 達觀遷徙點 65 年前, 因 masing 再遷徙 泰雅族 74

32 阿以木泰雅族 33 阿玉斯泰雅族 34 巴牙南泰雅族 35 翁時對泰雅族 36 gon sbaiy 水不斷從裡面冒出來的意思 泰雅族 37 sbaiy 有水冒出來的地方 泰雅族 38 gon plabuiy 92 年自由達觀中坑博愛 - 地點位置泰雅族 39 gon kang 烏石坑溪, 用石頭砸的意思 泰雅族 40 qyunho 泰雅族 41 雙崎部落舊稱 miyho 泰雅族 42 觀音山 b'bu minang 泰雅族 43 觀音溪 gon noyaiy 冬天易乾枯的意思 泰雅族 44 穿龍 tsuagnahaw 地形險要的意思 泰雅族 45 牛欄坑溪 gon sayuho 樹的名稱 泰雅族 46 大崠山 b'bu casiy 山頭形狀像斗笠 泰雅族 47 鳶嘴山 b'bu m'gang 泰雅族 48 船形山苗圃 slazi 山底下平坦的地方 泰雅族 49 中雪山 b'bu tp'san 泰雅族 50 b'bu qmici 泰雅族 51 gon kyu'an 泰雅族 52 gon plux 泰雅族 53 gon molon 泰雅族 54 裡冷溪 gon lilay 泰雅族 55 gon blitux 泰雅族 56 十文溪 gon yubwan 泰雅族 57 佳保溪 gon khu 泰雅族 58 gon kana 泰雅族 59 habun tqdwnan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 60 habun sbuluq 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 61 南湖溪 llyung soraw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 62 gon phonlki 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 63 gon lamawqahu 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 64 gon qrwan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 65 耳無溪 llyung sut 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 66 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 67 habun qrwan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 68 gon psnan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 75

69 habun tqerus 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 70 gon m'minan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 71 gon pengun 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 72 gon s'swax 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 73 llyung swahiy 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 74 耳無溪 gon tazing 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 75 gon shswa 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 76 gon baliq 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 77 gon lungaw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 78 米尼拉喜溪 gon quriy ramang 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 79 南湖溪 llyung qecing 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 80 habun suaqiy 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 81 gon yakaw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 82 gon qecing 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 83 大甲溪 llyung prmwan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 84 habun sqeran 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 85 四季郎溪 llyung sqeran 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 86 habun twaqa 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 87 gon twaqa 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 88 秀柯溪 gon phqan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 89 habun suaqan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 90 gon batusuru 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 人名 泰雅族 91 gon nquciq 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 啞巴的意思 泰雅族 92 大甲溪 llyung l'law 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 93 llyung kzu-sqlubun 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 地形困難, 無法進入的意思 泰雅族 94 gon tnqgou 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 95 habun srasiyt 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 高山溪 96 llyung srasiyt 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 祖先名 泰雅族 ( 雪山溪 ) 97 gon btwan noraw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 98 gon qasuw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 山的形狀像船 泰雅族 99 gon lpiy 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 100 gon haqay 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 101 七家灣溪 llyung lyawan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 102 gon bibah 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 103 大甲溪 llyung qonaw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 104 gon lbalaw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 105 香菇溪 gon pa 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 106 馬鰣溪 gon yakaw 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 107 有勝溪 gon ptasan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 76

108 gon hrusan 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 109 gon blzinug 環山部落 Sqoyaw 河川名稱 泰雅族 110 大劍山 b'bu zib-lan 環山部落 Sqoyaw 山頂名稱 泰雅族 111 興隆山 ( 雪山 ) b'bu hagay 環山部落 Sqoyaw 山頂名稱 泰雅族 112 達靈急山 b'bu tazing 環山部落 Sqoyaw 山頂名稱 泰雅族 113 galanq twaqa 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 泰雅族 114 環山橋附近 sbluq 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 與太魯閣族出草完後, 洗頭顱的地方 泰雅族 115 ulay 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 泰雅族 116 dadaq 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 獵人小屋 泰雅族 117 茶岩山附近 rqah ptnyagan 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 與太魯閣族競賽之所在 泰雅族 118 srasitc 119 思源二號橋附近 lmuyaw sqabuw 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 以前的部落名有遺址在此, 是祖先的墳墓 泰雅族 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 muyaw 是家的意思,sqabuw 是多的意思 泰雅族 120 環山部落 Sqoyaw 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 泰雅族 121 kzuk 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 日據時期, 解救梨山部落人, 藏身之地 泰雅族 122 quriy hswa 環山部落 Sqoyaw 地點名稱 泰雅族 123 habun iboh 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 124 blhwy 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 125 habun qaili 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 126 志樂溪 gon lerukux 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 127 gon slak 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 128 gon ulay yawiy 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 129 gon ulay 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 130 gon rhyuh 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 131 登先溪 quri habun knaziy 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 132 gon twaqa 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 133 habunqsyun 梨山部落 slamaw 河流名稱 泰雅族 134 l-hyux yumin torih 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 135 武加加難山梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 136 rqax btwan nama 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 137 大劍山 qali b'bu mahung 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 138 b'bu tp'san 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 139 b'bu nisan 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 140 東高山 rgyax pis tangan 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 141 quri bezyokun 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 142 quri teminan 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 143 武法奈尾山 b'bu tnosan 梨山部落 slamaw 山勢名稱 泰雅族 144 青山山莊 tonux barung 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 145 glang qsyatan 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 77

146 glang b'elugiy 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 147 glang slak 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 148 q'babaw 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 149 五甲地 glang kiyay 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 150 梨山 slamaw 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 151 byuan 梨山部落 slamaw 地點名稱 泰雅族 PO 1 裡冷泰雅族 2 南勢大甲溪以西跨鄉界至台中縣新社鄉 泰雅族 3 松鶴泰雅族 4 哈隆臺泰雅族 5 桃山 達觀 竹林 雙崎 三叉坑 6 梨山 佳陽 大雪山以西跨鄉界至苗栗縣泰安鄉, 天池至畢祿山以南跨 泰雅族 泰雅族 7 環山 松茂泰雅族 78

南投縣 南投縣仁愛鄉傳統領域地名故事表 ID 中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 1 加里模安社 2 怕那巴拉社 3 卓社 4 武界 5 曲冰 6 中正村 7 九美 8 a lan 9 Asagtudu 10 鳶峰 asu b 11 ayu pagi 12 bakan 13 Banavan 14 betukan 15 bkbukaw 16 bnayal 17 bngli 18 三角峰 bu gu kuji 19 雲海 bu kuyi 20 buraw 21 buraw buci 22 busi 23 Dabyan 24 demuwan 25 奇萊主山南峰 deveyaq ke buci 26 奇萊主山 deveyaq ke nepah 27 Dohugun 聚落名 參考編號 23 28 gon bubung 29 gon kyamun 30 gon qwang 第一期聚落 曲冰部落卓社群祖先最早的聚落是位於卓社大山 3297 公尺附近地方的 Asagtudu, 而後再從卓社大山地域內遷移到 Taqul taban( 干卓溪 ) 地方的 Yamuan, 為現林務局管轄內的第七林班地附近 暫居地之一, 從此地望對山有一平台所以再次遷移 聚落名 曲冰部落卓社群祖先在遷移的過程中是漸進式的, 且在 Yamuan 地區時, 族人是散居廣大的區域 Banavan Dabyan Dohugun 則是其中的三個聚落名 79

31 gon sebux 32 gupun 33 hbun raga 第二個舊部落暫居地 34 hbun raga 35 能高山 higasi nogo 36 kmuzyan 第二次部落永久定居地, 此地曾發生瘟疫, 因為死太多人, 而且又埋在房子裡所以提議再遷 37 kwiram 曾經有一年輕人在此休息也是很累的意思 38 lu ngan 39 lubay 40 mathu bara 41 mepasan mareba 第一個舊部落 42 min turu 43 minlungan 44 msyus 45 plngan 與太魯閣族對抗的地方 46 puqing qsya 47 qahuy 48 qara 49 qepuren 50 qoyan 51 qupang 52 Ququad 53 quri pcingu 54 合作村 sadu 本地人洗地瓜結果被太魯閣族人刺屁股於是追殺太魯閣人一人跑回花蓮一人跑到 qus kman 第三期聚落 在日據時代, 由於族人散居 Yamuan 廣大區域, 日本政府鑑於管理該地住民甚不方便, 因此日治政策便實施統一集團移住 在 1922 年首次集體移往位於上游濁水溪河畔較平坦的地方, 族名稱為 Ququad Ququad 為布農語 藤 的意思, 這是因為當地長了許多藤的緣故 與太魯閣族對抗, 雙方使用弓箭有一人受傷滾到山谷, 也是腐爛的意思 55 segaw 驕傲的意思, 離第二部落 200 公尺 56 sgogaw 57 siliwa 58 Simaun 59 siwaw 第五期聚落 1949 年原來住在 Tisau 的族人, 由於下游水壩年年積砂擴漲, 田地 旱地 地上物等年年流失, 危及住民生命財產安全, 必須遷離這塊狹窄之地 因此經族人決議後遷往現今萬豐村的所在地 Simaun 據族人表示, 由於曲冰部落北鄰泰雅族人的親愛部落, 故長年有所殺戮爭端 Simaun 為五個人頭的意思, 意即當時殺了五個泰雅族人之地 參考編號 65 80

LN 1 PO 1 60 t-tunan 61 tabu 62 tapan tumux 63 tapung 64 tewanan 65 Tisau 66 tngawan 67 tqulan 68 tumal 69 tuman 70 vekada 71 ya yung lisi 72 濁水溪 ya yung be ra ya 73 ya yung began 74 ya yung gupung 75 ya yung pusurawu 有一獵人要去打獵站在大石頭上一沒注意結果滑倒 第四期聚落 由於下游電力水壩之影響, 日本政府開始重新開發建地 田地 旱地 山坡地等關係, 於是在 1931 年族人便由 Ququad 遷移到現社區左前方濁水溪對岸一處介於第一號吊橋與第二號吊橋之間的平坦地, 族人稱為 Tisau 參考編號 52 76 Yamuan 第二期聚落 參考編號 52 77 yayong malac 78 yayong tinga 79 yayung gbuyung 80 yayung kelasa 81 yayung swalu 82 yayung tuduh 83 yomun 仁愛鄉遷移路線 2 仁愛鄉遷移路線 3 仁愛鄉遷移路線 4 仁愛鄉遷移路線 5 仁愛鄉遷移路線 6 仁愛鄉遷移路線 7 仁愛鄉遷移路線 8 仁愛鄉遷移路線 9 仁愛鄉遷移路線 10 仁愛鄉遷移路線 11 仁愛鄉遷移路線 仁愛鄉曲冰部落傳統領域 81

2 仁愛鄉共同獵場狩獵範圍 3 仁愛鄉共同獵場狩獵範圍 1 翠巒 北方更孟山以北跨過鄉界至台中縣和平鄉 泰雅族 2 瑞岩 泰雅族 3 合作 賽德克族 4 平靜 賽德克族 5 萬大 東邊草山外跨花蓮縣秀林鄉及花蓮縣萬榮縣 泰雅族 6 卓社 西部大尖山至過坑山跨鄉界至南投縣魚池鄉 布農族 7 力行 泰雅族 8 春揚 塞德克族 9 互助 西部三角嶺以西跨鄉界至南投縣國姓鄉, 北部眉泰雅族 原山以北 10 新生 泰雅族 11 紅香 泰雅族 12 發祥 泰雅族 82

高雄縣 高雄縣茂林鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群別 PN 1 tatekuua 山川名稱 魯凱族 2 taltngkwadresa 山川名稱 魯凱族 2 pudrupudresa 山川名稱 魯凱族 3 bubulang 山川名稱 魯凱族 4 vtutunge 山川名稱 魯凱族 5 thingdipa 山川名稱 魯凱族 6 tmalmalla 山川名稱 魯凱族 7 thnrana 山川名稱 魯凱族 8 tlargare 山川名稱 魯凱族 9 lrumulrumy 山川名稱 魯凱族 10 tdramdrer 山川名稱 魯凱族 11 tbalenge 山川名稱 魯凱族 12 tpeyry 山川名稱 魯凱族 13 lenana 山川名稱 魯凱族 14 parboro 山川名稱 魯凱族 15 tbarenge 山川名稱 魯凱族 16 wakale 山川名稱 魯凱族 17 lolinna 山川名稱 魯凱族 18 thelnga 山川名稱 魯凱族 19 tabalu 山川名稱 魯凱族 20 takululu 山川名稱 魯凱族 21 avang 山川名稱 魯凱族 22 uwala 山川名稱 魯凱族 23 Irumusu 山川名稱 魯凱族 24 tavalra 山川名稱 魯凱族 25 parboro 山川名稱 魯凱族 26 asiana 山川名稱 魯凱族 27 talabku 山川名稱 魯凱族 28 lenana 山川名稱 魯凱族 29 tetela 山川名稱 魯凱族 30 capia 山川名稱 魯凱族 31 tlonlonngo 山川名稱 魯凱族 32 taithane 山川名稱 魯凱族 33 tkutku 山川名稱 魯凱族 34 babilan 山川名稱 魯凱族 83

35 thabakongan 山川名稱 魯凱族 36 tathiauban 山川名稱 魯凱族 37 iowsita 山川名稱 魯凱族 38 abilonga 山川名稱 魯凱族 39 keladenge 山川名稱 魯凱族 40 tabawlane 山川名稱 魯凱族 41 tadrepelan 山川名稱 魯凱族 42 takupipiyan 山川名稱 魯凱族 43 taplopane 山川名稱 魯凱族 44 山川名稱 魯凱族 45 balebale 山川名稱 魯凱族 46 berhene 山川名稱 魯凱族 47 tenne 山川名稱 魯凱族 48 cwacwai 山川名稱 魯凱族 49 filngne 山川名稱 魯凱族 50 tiyapadane 山川名稱 魯凱族 51 savaeyane 山川名稱 魯凱族 52 tilingne 山川名稱 魯凱族 53 oawaliya 山川名稱 魯凱族 54 tonolra 山川名稱 魯凱族 55 apasane 山川名稱 魯凱族 56 kopocae 山川名稱 魯凱族 57 talanewa 山川名稱 魯凱族 58 cupilili 山川名稱 魯凱族 59 talecele 山川名稱 魯凱族 60 telengne 山川名稱 魯凱族 61 balri 山川名稱 魯凱族 62 keedaah 山川名稱 魯凱族 63 tkewa 山川名稱 魯凱族 64 ( 字模糊 ) 山川名稱 魯凱族 65 ckecko 山川名稱 魯凱族 66 tetae 山川名稱 魯凱族 67 tagialo 山川名稱 魯凱族 68 tanedalan 山川名稱 魯凱族 69 taca?ai? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 70 taopiliha? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 71 oop? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 72 palon 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 73 la?ini?ino 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 74 paha?a? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 75 patonododa? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 84

76 tavan?h? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 77 Dali?oN 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 78 tapadad???na? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 79 taka?o? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 80 tanovarana? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 81 sisima? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 82 pirana? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 83 covaca?? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 84 saara? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 85 sao mai 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 86 vovo?o 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 87 iimo 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 88 cova?ali 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 89 ta?o?a? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 90 tad?l???m? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 91 soaah? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 92 t?t? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 93 tavarani?ana? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 94 cova?ilo? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 95 tamanoto?a? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 96 hotikisana? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 97 cova?oko 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 98 l?n?d? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 99 aa??h?la? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 100 to?o? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 101 talina? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 102 taptradasa? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 103 sarakina? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 104 tava?al?val? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 105 torakisi 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 106 tilina? Ko?oana? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 107 kopaca?? Dak?ral? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 108 taka?avo? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 109 lapatakasa? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 110 k?k???l? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 111 atinona? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 112 colipa?a? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 113 latav?l?na? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 114 alimoa?? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 115 taop oa? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 116 lavolad?n? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 85

117 asivasivi 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 118 lopona? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 119 avano 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 120 carah?rah? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 121 kaopli? Dak?ral? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 122 tohotohotoso Dak? 河域名 ( 腹地 ) 魯凱族 123 tav?l?v?la? 界線地名 魯凱族 124 taca?ai? 界線地名 魯凱族 125?l?va? 界線地名 魯凱族 126 l?l?lam? 界線地名 魯凱族 127 pasalonana? 界線地名 魯凱族 128 sasava? 界線地名 魯凱族 129 ta?ona? ni itah? 界線地名 魯凱族 130 tan?ran? ran?ra? 界線地名 魯凱族 131 koas? 界線地名 魯凱族 132 ta cakoa kona?? 界線地名 魯凱族 133 kapoli? 界線地名 魯凱族 134 tohorohoroso 界線地名 魯凱族 135 alaan? 界線地名 魯凱族 136 DalopaliNa? 界線地名 魯凱族 137 tasihaohao va? 界線地名 魯凱族 138 lanoada 界線地名 魯凱族 139?ocikolo? 界線地名 魯凱族 140 polono 界線地名 魯凱族 141 caraloalo 界線地名 魯凱族 142 k???da??da 界線地名 魯凱族 143 pina?? 界線地名 魯凱族 144 pacalina? 界線地名 魯凱族 145 tavicoka? 界線地名 魯凱族 146 iimo 界線地名 魯凱族 147 calacala?? 界線地名 魯凱族 148 anisanisa? 界線地名 魯凱族 149 ko?o ko?o 界線地名 魯凱族 150 sivohona? 界線地名 魯凱族 151 sivirona? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 152 ka??d?l? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 153 ciili 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 154 tavarana? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 155 palamoha? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 156 tanovarana? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 157 toocolo 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 86

158 lavalovan? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 159 tonodo 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 160?ikoDana? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 161 tikisana? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 162 tapasi?isi?ia? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 163 podopodoka? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 164 ta?onoha? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 165?a?oso 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 166?aNaaNa? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 167 tatoaoana? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 168 tav?n? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 169 ota?al?v? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 170 DoDolo pandai ta? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 171 taca koa koaha? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 172 lan wada 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 173?oDaromaa na? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 174 alimoa?? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 175 c?k?c?k??a? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 176 ca?ah??ah? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 177 podopodoka? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 178 latav?l?na? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 179 Doah? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 180 t?ka?? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 181 talanoi 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 182 lasavaha? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 183 sapali?r?r?na? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 184 colan? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 185 took took 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 186 tolao laono 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 187 talina? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 188 sarakina?? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 189?ava?ali? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 190 kopaca?? 路名 ( 腹地 ) 魯凱族 191 Kodomolo 多納地名 魯凱族 192 Kelabene 多納地名 魯凱族 193 Dalabane 多納地名 魯凱族 194 Acabange 多納地名 魯凱族 195 Cocale 多納地名 魯凱族 196 Dalange 多納地名 魯凱族 197 La`ango 多納地名 魯凱族 198 Madlalathe 多納地名 魯凱族 87

199 Balebale 多納地名 魯凱族 200 Maiveive 多納地名 魯凱族 201 Sabakangan 多納地名 魯凱族 202 Bavilange 多納地名 魯凱族 203 Dasongange 多納地名 魯凱族 204 D`a soa 多納地名 魯凱族 205 Kawngale 多納地名 魯凱族 206 Bekede 多納地名 魯凱族 207 Dobawang 多納地名 魯凱族 208 Balalange 多納地名 魯凱族 209 Kpgaavange 多納地名 魯凱族 210 Babidoko 多納地名 魯凱族 211 Bangongolo 多納地名 魯凱族 212 Dabakange 多納地名 魯凱族 213 Dawiongo 多納地名 魯凱族 214 Icane 多納地名 魯凱族 215 Colakango 多納地名 魯凱族 216 Sadede 多納地名 魯凱族 217 Babilinga 多納地名 魯凱族 218 Basabane 多納地名 魯凱族 219 Sakabga`e 多納地名 魯凱族 220 Dalelebe 多納地名 魯凱族 221 Dalangici 多納地名 魯凱族 222 Emese 多納地名 魯凱族 223 Lilibange 多納地名 魯凱族 224 badodlolngo 多納地名 魯凱族 225 多納舊部落 魯凱族 226 多納舊部落 魯凱族 227 多納舊部落 魯凱族 228 多納舊部落 魯凱族 229 多納舊部落 魯凱族 230 多納舊部落 魯凱族 231 pudru pudru sa 魯凱族 232 Deele 魯凱族 233 Looga 魯凱族 234 Tacuale 魯凱族 235 calamana 魯凱族 236 Tbonga 魯凱族 237 Bungsu 魯凱族 238 Acuku 魯凱族 239 Caabita 魯凱族 88

240 Tbaru 魯凱族 241 Molliana 魯凱族 242 twowosa 魯凱族 243 Tpudrsu 魯凱族 244 Tpilipili 魯凱族 245 v?tutungu 魯凱族 246 Thathda 魯凱族 247 Asurvana 魯凱族 248 Talalegale 魯凱族 249 Kotlawa 魯凱族 250 Kthethe 魯凱族 251 Lolinna 魯凱族 252 Taulaplape 魯凱族 253 Csalsali 魯凱族 254 Tdraks 魯凱族 255 Tlabbl? 魯凱族 256 Ckobo 魯凱族 257 Tawkiyana 魯凱族 258 Tatala 魯凱族 259 Didivna 魯凱族 260 Thakdrenlra 魯凱族 261 Saisi 魯凱族 262 Sanale 魯凱族 263 Ilane 魯凱族 264 torngac 魯凱族 265 Tbalbale 魯凱族 266 Turukwa 魯凱族 267 Kilriva 魯凱族 268 Tilringla 魯凱族 269 Tlabbsebese 魯凱族 270 Tpangdrala 魯凱族 271 Tbucbucka 魯凱族 272 Tbee 魯凱族 273 Tgunulru 魯凱族 274 Tramrame 魯凱族 275 Pirispisi 魯凱族 276 Tkululu 魯凱族 277 Liipna 魯凱族 278 Cbucuba 魯凱族 279 Cbucuba 魯凱族 280 Ckele 魯凱族 89

281 Agingginga 魯凱族 282 Dodamli 魯凱族 283 Tulugula 魯凱族 284 Wakale 魯凱族 285 Ting?ca 魯凱族 286 Colame 魯凱族 287 Tngapu 魯凱族 288 Lukuca 魯凱族 289 Tikiviliya 魯凱族 290 Tacalraie 萬山河域地名 魯凱族 291 Taopilihae 萬山河域地名 魯凱族 292 `oope 萬山河域地名 魯凱族 293 Palongae 萬山河域地名 魯凱族 294 La`in`ino 萬山河域地名 魯凱族 295 Pahalrae 萬山河域地名 魯凱族 296 Patomodhodhae 萬山河域地名 魯凱族 297 Tavangehe 萬山河域地名 魯凱族 298 Dhalilrong 萬山河域地名 魯凱族 299 Tapadhadhe`engae 萬山河域地名 魯凱族 300 Taka`oe 萬山河域地名 魯凱族 301 Tangovaranae 萬山河域地名 魯凱族 302 Sisimae 萬山河域地名 魯凱族 303 Pirapirarae 萬山河域地名 魯凱族 304 Covaca`e 萬山河域地名 魯凱族 305 Saarae 萬山河域地名 魯凱族 306 `araharahae 萬山河域地名 魯凱族 307 Saomai 萬山河域地名 魯凱族 308 Voho`o 萬山河域地名 魯凱族 309 Imo 萬山河域地名 魯凱族 310 Itavicokae 萬山河域地名 魯凱族 311 Cova`ali 萬山河域地名 魯凱族 312 Ta`olae 萬山河域地名 魯凱族 313 Tadhelelreme 萬山河域地名 魯凱族 314 Soahe 萬山河域地名 魯凱族 315 Tete 萬山河域地名 魯凱族 316 Tavarangi`anae 萬山河域地名 魯凱族 317 Covalriloe 萬山河域地名 魯凱族 318 Tamangoto`ae 萬山河域地名 魯凱族 319 Hotikisanae 萬山河域地名 魯凱族 320 covalroko 萬山河域地名 魯凱族 321 Lengedhe 萬山河域地名 魯凱族 90

322 Alrehelae 萬山河域地名 魯凱族 323 Tolvoe 萬山河域地名 魯凱族 324 Talingae 萬山河域地名 魯凱族 325 Taparadhasae 萬山河域地名 魯凱族 326 Sarakina`e 萬山河域地名 魯凱族 327 Tavalralevale 萬山河域地名 魯凱族 328 Tarakisi 萬山河域地名 魯凱族 329 tilingae 萬山河域地名 魯凱族 330 Kopaca`e dhakeha 萬山河域地名 魯凱族 331 Takalravoe 萬山河域地名 魯凱族 332 Lapatakase 萬山河域地名 魯凱族 333 Keke`ale 萬山河域地名 魯凱族 334 Atinonae 萬山河域地名 魯凱族 335 Colipalrae 萬山河域地名 魯凱族 336 Latavelengae 萬山河域地名 魯凱族 337 Alimoa` 萬山河域地名 魯凱族 338 Tapooae 萬山河域地名 魯凱族 339 Laholadhengae 萬山河域地名 魯凱族 340 Asivasivi 萬山河域地名 魯凱族 341 Loponae 萬山河域地名 魯凱族 342 Avano 萬山河域地名 魯凱族 343 Carahevahe 萬山河域地名 魯凱族 344 Kapolie dhakehale 萬山河域地名 魯凱族 345 Kalredhele 萬山獵徑 魯凱族 346 Sivohongae 萬山獵徑 魯凱族 347 Cilli 萬山獵徑 魯凱族 348 Covcovo`ae 萬山獵徑 魯凱族 349 Tavarangae 萬山獵徑 魯凱族 350 Palamohae 萬山獵徑 魯凱族 351 Tangovaranae 萬山獵徑 魯凱族 352 Tocolo 萬山獵徑 魯凱族 353 Lovalovange 萬山獵徑 魯凱族 354 tongdho 萬山獵徑 魯凱族 355 Ta`avo`avolae 萬山獵徑 魯凱族 356 Taohelehelehea`e 萬山獵徑 魯凱族 357 Lrikodhanae 萬山獵徑 魯凱族 358 Leleve 萬山獵徑 魯凱族 359 Hotikisanae 萬山獵徑 魯凱族 360 Polaane 萬山獵徑 魯凱族 361 Talodhakae 萬山獵徑 魯凱族 362 Tapasilrisilriae 萬山獵徑 魯凱族 91

363 Cingacinga ae 萬山獵徑 魯凱族 364 Podhopodhokae 萬山獵徑 魯凱族 365 Odharome-nae 萬山獵徑 魯凱族 366 Ta onohae 萬山獵徑 魯凱族 367 Lva oso 萬山獵徑 魯凱族 368 Angaa gngao 萬山獵徑 魯凱族 369 Tatoaoanae 萬山獵徑 魯凱族 370 Tavene 萬山獵徑 魯凱族 371 Ota aleve 萬山獵徑 魯凱族 372 Topalrilrio 萬山獵徑 魯凱族 373 Talrikace 萬山獵徑 魯凱族 374 Alavosoho 萬山獵徑 魯凱族 375 Tasololro o 萬山獵徑 魯凱族 376 Tapadhadhe angae 萬山獵徑 魯凱族 377 Dhodhlo-pangolai 萬山獵徑 魯凱族 378 Tacakoa konae 萬山獵徑 魯凱族 379 Langwadha 萬山獵徑 魯凱族 380 Podhopodhokae 萬山獵徑 魯凱族 381 Tekalre 萬山獵徑 魯凱族 382 Dhoare 萬山獵徑 魯凱族 383 Latavelengae 萬山獵徑 魯凱族 384 Alimoa`e 萬山獵徑 魯凱族 385 Cekeceke`ae 萬山獵徑 魯凱族 386 Calraelraghe 萬山獵徑 魯凱族 387 lasavahae 萬山獵徑 魯凱族 388 sapalielrelrengae 萬山獵徑 魯凱族 389 Colange 萬山獵徑 魯凱族 390 Took took 萬山獵徑 魯凱族 391 Tolaolaongo 萬山獵徑 魯凱族 392 Siosinga 萬山獵徑 魯凱族 393 Koongo 萬山獵徑 魯凱族 394 Talingae 萬山獵徑 魯凱族 395 `ava'alie(`ing 萬山獵徑 魯凱族 396 Kopaca`e 萬山獵徑 魯凱族 397 萬山獵徑 魯凱族 398 tavelevelae 萬山界線地名 魯凱族 399 Tacalraie 萬山界線地名 魯凱族 400 Elevae 萬山界線地名 魯凱族 401 Leleame 萬山界線地名 魯凱族 402 Pasalaonganae 萬山界線地名 魯凱族 403 Sasavae 萬山界線地名 魯凱族 92

404 Ta`onae ni itahe 萬山界線地名 魯凱族 405 Tangerengelraeare 萬山界線地名 魯凱族 406 Ko`ase 萬山界線地名 魯凱族 407 Tacakoa konalre 萬山界線地名 魯凱族 408 Kapolie 萬山界線地名 魯凱族 409 Tohorohoroso 萬山界線地名 魯凱族 410 Alaange 萬山界線地名 魯凱族 411 Dhalopalringae 萬山界線地名 魯凱族 412 Tasihao haovae 萬山界線地名 魯凱族 413 Lang wadha 萬山界線地名 魯凱族 414 `ocikoloe 萬山界線地名 魯凱族 415 Pilongo 萬山界線地名 魯凱族 416 Caholohalo 萬山界線地名 魯凱族 417 Ke`edha`edha 萬山界線地名 魯凱族 418 Pingalre 萬山界線地名 魯凱族 419 Pacalringae 萬山界線地名 魯凱族 420 Tavicokae 萬山界線地名 魯凱族 421 Iimo 萬山界線地名 魯凱族 422 Calacala`e 萬山界線地名 魯凱族 423 Tangisangisae 萬山界線地名 魯凱族 424 Kolro kolro 萬山界線地名 魯凱族 PL 1 多納遷移路線 2 多納遷移路線 3 多納遷移路線 4 多納遷移路線 5 多納遷移路線 PO 1 萬山部落 魯凱 ( 下三社 ) 2 多納部落 魯凱 ( 下三社 ) 3 茂林部落 魯凱 ( 下三社 ) 93

屏東縣 屏東縣三地門鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名屬性族群別 PN 1 Taimatalaq 指懸涯邊緣地帶 2 Tubeqebeq 沼澤地區, 傳說人進該區會失蹤影 ( 大禁區 ) 3 Tupu 石堤橋 4 Arivudus 獨立台地 5 Tusape 長漆樹之地 6 Kinitalaviyan 指突出台地 7 Tuacilai 甚多石頭之地 8 Turuvangavangas 盛產苦戀樹之地 9 Tulalangen 像菜板的地帶 10 Tikuce 今日天主教醫院 衛生所 郵局地區 11 Tudalinger 指盛產 dalinger 樹之地 12 Cakupe 指各東方的斜地 13 Taracekes 14 Kakivaliyan 風吹之地 15 Tutaleres 水沖之地 16 Tuvaletuke 產野桔之地 17 Turulit 產無花果樹之地 18 Lingadangada 如碗緣之地 19 Tukavayan 產刺竹之地 20 Taikucai 產野蔥之地 21 Lalakayan 盛產稱作 Lakayan 之草木 22 Sizaeta 鋪地之意 23 Sileteku 地底處之意 24 Taicalinga 像耳朵之地 25 Tudaqas 盛產稱作 Daqas 樹之地 26 Zinalum 曾是水氾之地 27 Gemadu 山脊地帶 28 Tangedi 斜坡之地 29 Babangelan 輾轉之地 30 Kawmaqan 真正的家園 31 Tanamunge 集砂之台地 32 Capan 急流之處 天之柱之意, 今三地門部落所在地 傳說此地農產巨大須與以支撐 33 Vaniyan 曾是 Pinawla 部落之遷移處 34 Langu 老鷹的地方 94

35 Karuvekuv 風吹塵揚之地 36 Linawl 保留物種之地 37 Tanivalaw 38 Turuvaleval 產稱作 valevae 的植物之地 39 Sekuvukuvul 山脊台地 40 Pinaqaeciyan 戰場 41 Palalaw 閃電之路 42 Tuazavai 休戰之地 43 Pucapanan 芋窯之處 44 Pariuriuk 鐵鍋 45 Tukulakulai 狹長台地 46 Tudaluwalut 地滑之地 47 Taluda 洗滌之處 48 Taniyatung 49 Taralati 小便瀑布 50 Larearek 緩坡之地 51 Linunglungan 倒人之處 52 Tusaraisai 暖和地帶 53 Tutianes 盛產甘桔之地 54 Taidis 曾是神人 Idis 所佔有山頭 55 Pusekaman 蓆之地 56 Taikamu 野菜 57 Yarakan 如屋架之地勢 58 Lizuk 指探望之處 59 Kuvul 山脊台地 60 Tuwvecik 界址 61 Kinavaduwan 山脊台地 62 Kacedas(Ktimura 日昇部落 63 Pinawlq 火炬部落 64 Salalaw 油膏部落 65 Taravacal 水潭部落 66 Tuqudidil 紅土之地 67 Tainamalivu 逃難之地 68 Saqaliw 屋脊台地 69 Tumalaleku 土窯地窪 70 Taidung 木炭地 71 Tukaludel 獨立台地 72 Pupanguralan 鳳梨園 73 Tade 乾旱之地 74 Samceng 盛產稱作 Samceng 樹之地 75 Sikivavat 橫向之地 95

76 Kaqacan 水鄉之地 77 Lalawan 78 Eceqecengan 79 Papavanavan 洗滌之處 80 Pakeliw 怪聲之處 81 kulakula 腳底 82 Turumicing 曾是來犯首領死處 83 Lade 84 Kinali 85 Tunavelure 86 Uras 白髮 ( 水潭 ) 87 Tavatavang 達來人第一遷住地 88 Taisaruni 89 Talangal 連杯 90 Uluqulung 達來人第三遷住地 91 Kawmaqa 達來人第二遷住地 92 Taravacal 達來人第五遷住地 112 kalutelje 植物名 113 puapuang 河川中有洞口 114 lukulukung 河導彎曲 115 dikeza 吊橋 116 salupulj 117 kalatu 溪母珠之產地 118 parangan 瀑布名 119 a-eljevan 水閘門之名 120 vaungn 湖泊名 ( 海神宮停車場 ) 達來人第四遷住地 ( 舊達來部落 ) 洗滌之處, 亦是水源之處 121 dumulje 漂流木推積之處 ( 天然游泳池 ) 122 kaseljenguae 水流平坦之處 123 dangdangve 溪流交匯 124 dai-ljegeai 因人而取名 125 ljenege 漂流木沉積處 126 tjengze 海神宮 127 tavake 花名 128 tjaluvatuke 用跳的過溪流 ( 海龍宮 ) 129 cu-u 昔冬樹之名 ( 昔冬神木 ) 130 tai-takalu 因人在此發生事故而得名 ( 文莉瀑布 ) 131 salupulje 132 kaepuepuen 往山上往山下休息站 133 aniyu 134 talusasase 盛產該植物得名 96

135 lalukule 136 pulepulecan 因種植物木花而取名 137 lisu 盛產桑樹而得名 138 tjelepe 河流取水處 139 tai-kinepele 因人在此發生事故而得名 140 tai-sakalje 因人在此發生事故而得名 141 lineteletjan 砍竹材之地 142 paliljepilje 藥枓產地 143 alise 大冠鷹築巢處 ( 彩虹瀑布 ) 144 valavulavan 因鯰魚盛產地 145 ainguanguai 姑婆芋之產地 146 tei-vulangin 因人在此發生事故而得名 147 vaungn 湖泊名 ( 黛娥娜神池 ) 148 tjenelje 漂流木榮積處 149 sikalulje 打獵時休息處 150 culumean 151 samalalunane 152 tramui 有白石頭而取名 153 tua-mui 發現白石頭之地 154 tai-vulangin 因人在此發生事故而得名 155 pinukalalayan 掛旗之地 ( 今尾寮山 ) 156 tai-eleu 山名 157 culivugan 山名 158 samalauan 山名 159 cungapalje 山名 今尾寮山瞭望台 160 tai-malivayan 發現該地家族知名 161 zvulasi 盛產地瓜之地 162 tau-aile 盛產山藥之地 163 linetepeke 164 tai-ukai 165 taisevavate 平坦之地 166 talalape 盛產該植物地方 167 taiilje 因人住在那菑而取名 168 caciecian 169 taidika 因人住在這裡而取名 170 taivuli-i 171 vulu 172 vatilingan 173 tainaai 174 tai-savailungan 地名 175 kulaluce 地名 97

176 salungan 地名 177 tualesile 盛產該植物之地 178 tai-kucai 盛產該植物之地 179 asani 日譯之地名 180 kalakalan 日譯之地名 181 padjadjalun 兩座山交匯之處 182 cekese 盛產刺竹而取名 183 talalitu 地名 ( 今林務局駐在所 ) 184 tulitu 地名 185 papavanavan 上山下山洗滌之處 186 tucunue 斷崖之處 187 kusililje 地很斜 188 maulaling 用竹引水之地 189 pulupavan 盛產雜糧豐富的地方 190 tai-leve 因發生事故而取名 362 Rie re m 363 I tu a tjikuzan 364 Vau va dan 365 Pi lji li s 366 Lju vu 367 Qu na qu nal 368 Lu de li 369 Ka u ki dan 370 I tu a sungan 371 I tua rja kes 372 Ku su su l 373 Lka pa e 374 Dja qa dja qa sin 375 Su rje nqe ran 376 I tu a sa p 377 Qa va ng 378 Lu ve k 379 Ku tja lja ka ri 380 I tu a rja qarjaq 381 I tua da lja lu 382 Pa se le gan 383 Ku va du va du 384 Tjajra nan 385 Da e a e lai 386 Tja lji va lji va ra 387 Va ci si 98

388 Tja ru qa cilja cilj 389 Ki lja ki lj 390 Da di lji c 391 Te ku 392 Ta qe lje nga n 393 Ku a ri a n 394 Kau maqan 395 Ku ng kuan 396 Za ya 397 Si ku ra ng 398 Ca ku 399 Lja lje de 400 Su ri su r 401 Ku lja ve ran 402 Sa lja qilip 403 Ma va li va liu 404 Gu mad 405 Ri ga ri ga ya n 406 I tja va tja vang 407 ka tju ku vu ljan 408 Ma ru pariuk 409 Sa di p 410 Te lja I 411 Ki na da lu a n 412 Li ljai lja c 413 I tu a qau nip 414 Tja li ku lja van 415 I tu a tjulik 416 I ci vu ngan 417 I tu a ma ra ka lu v 418 Ka ki a va n 419 I tu a da ra ljap 420 Itji na e tja lj 421 Cu lu ngul 422 Ljangu dangu dal 423 Sa lju mulju muk 424 I tu a lja me ljam 425 I tu a tju qulj 426 Ti de q 427 Li su 428 Ku le ne gan 99

429 Dinaqaqucalan 430 Pa ra ri tan 431 I tu a ve ci k 433 Ka se a se a l 434 Ka su pu na 435 Sa sa ne qauan 436 Tja na va la nga 437 I tju a zu ngulj 438 Bja ria la yan 439 Tu tu tu lj 440 Va li va liu 441 Ki lja va lja vas 442 Va la nga 443 Ma ge lje ge lje ng 444 Ke a kea 445 Di ne lje pan 446 Li lji li lji ng 447 Sa va lu va lu ng 448 Ra ma ra ma ljin 449 Tua se le ma le man 450 Ma ru di lung 451 Tji nu qe tju qan 452 Tu a va ljiu 453 Tu a sap 454 Ku se sem 502 Idalalat 傳統領域開墾區 503 Itaurangian 傳統領域開墾區 504 Idarapar 傳統領域開墾區 505 Ituakalavas 傳統領域開墾區 506 Ikuakulai 傳統領域開墾區 507 Ikulavuranan 傳統領域開墾區 508 Itualuvang 傳統領域開墾區 509 Icapus 傳統領域開墾區 510 Icalukul 傳統領域開墾區 511 Italaliw 傳統領域開墾區 512 Itailamir 傳統領域開墾區 513 Iviaviqa 傳統領域開墾區 514 Ikuvalasisan 傳統領域開墾區 515 Icumakaukur 傳統領域開墾區 516 Itatauvalitan 傳統領域開墾區 517 Ilameng 傳統領域開墾區 100

518 Imasusurur 傳統領域開墾區 519 Idekelec 傳統領域開墾區 520 Italadilim 傳統領域開墾區 521 Ileleng 傳統領域開墾區 522 Itamarasan 傳統領域開墾區 523 Ikaruvaran 傳統領域開墾區 524 Icuvus 傳統領域開墾區 525 Idail 傳統領域開墾區 526 Itatekuteku 傳統領域開墾區 527 Italavalan 傳統領域開墾區 528 Itaitamaulur 傳統領域開墾區 529 Imalingedel 傳統領域開墾區 530 Itaikinupel 傳統領域開墾區 531 Ilaluvuluvuan 傳統領域開墾區 532 Ilalavang 傳統領域開墾區 533 Itauluvukan 傳統領域開墾區 534 Ikaseravan 傳統領域開墾區 535 Ituavuqel 傳統領域開墾區 536 Iravau 傳統領域開墾區 537 Ilavang 傳統領域開墾區 538 Icukulai 傳統領域開墾區 539 Itenger 傳統領域開墾區 540 Iburung 傳統領域開墾區 541 Iterep 傳統領域開墾區 542 Iaveran 傳統領域開墾區 543 Idaralap 傳統領域開墾區 544 Ireseng 傳統領域開墾區 545 Italavaqian 傳統領域開墾區 546 Iatrungangat 傳統領域開墾區 547 Izungul 傳統領域開墾區 548 Itaileve 傳統領域開墾區 549 Ituagagumuc 傳統領域開墾區 550 Idarupiangan 傳統領域開墾區 551 Ituanasemilaiikuz 傳統領域開墾區 552 Ipaugul 傳統領域開墾區 553 Ituapangelaw 傳統領域開墾區 554 Itualeku 傳統領域開墾區 555 Izinaqetaqetan 傳統領域開墾區 556 Itapaliqan 狩獵區 557 Imalivalivai 狩獵區 558 Ituluvuluvu 狩獵區 101

559 Itekep 狩獵區 560 Itailupilian 狩獵區 561 Ituatavali 狩獵區 562 Ibatulung 狩獵區 563 Ituataku 狩獵區 564 Itualavilu 狩獵區 565 Irumes 狩獵區 566 Italaliw 狩獵區 567 Irarulitan 狩獵區 568 Iterep 狩獵區 569 Ituapemulivaneronger 狩獵區 570 Ivarekesisan 狩獵區 571 Itaivuvu 狩獵區 572 Ituaprai 狩獵區 573 Ituasineleg 狩獵區 574 Ituakulkulai 狩獵區 575 Itatipuaq 狩獵區 576 Itaikuavas 狩獵區 577 Isalikulavan 狩獵區 578 Ituakudikudicen 狩獵區 579 Itavaratiluk 狩獵區 580 Ituavalutu 狩獵區 581 Iruvaisan 狩獵區 582 Itauviluvilulan 狩獵區 583 Ivauvaran 狩獵區 584 Ituatrari 狩獵區 585 Iraram 狩獵區 586 Ituvung 狩獵區 587 Ilaivali 狩獵區 588 Ituasariariang 狩獵區 589 Itaikuraw 狩獵區 590 Itaiverened 狩獵區 591 Itairaru 狩獵區 592 Ipaikurangan 狩獵區 593 Ituavalulu 狩獵區 594 Italingalu 狩獵區 595 Icupuli 狩獵區 939 teku 排灣族 940 Tjatjan nua qada 排灣族 941 kuapuapur 排灣族 942 pudulisan 排灣族 102

943 kiqudalan 排灣族 944 puluseq 排灣族 945 pararepangan 排灣族 946 patjelu 排灣族 947 tjukuvul 排灣族 948 samereng 排灣族 949 sameceng 排灣族 950 papavanavan 951 ravere 952 varatiluk 953 kulaur 954 Qitua capuk 955 kuvaquan 956 lungkur 957 lipa 958 qitua rje sir 959 tjaqucar 960 valasise 961 livangerangeraw 962 purumukan 963 tjai gagi 964 linue 965 maladeladeng 966 kaljaljaya 967 tjai sedep 968 ilici 山豬洗泥地 ; 祈雨地 魯凱族 969 霧台 tuasuvedai 因紀念 懷念而名 魯凱族 970 上龍母拜山 kabelengane 魯凱族 971 下龍母拜山 beleng 魯凱族 972 legelege 山頂 魯凱族 973 第五台地 daigu 魯凱族 974 ylingi 深處地, 山坳 魯凱族 975 Karivungan 排灣族 976 Tjugazavai 排灣族 977 Tjuijapalas 排灣族 978 Tjariteku 排灣族 PO 1 口社 ( 莎卡蘭 ) 排灣族 2 三地 排灣族 3 馬兒 (I) 排灣族 4 馬兒 (II) 排灣族 5 青葉 目前居住地 魯凱族 103

6 青葉 魯凱族 7 達來 排灣族 8 賽嘉 排灣族 9 德文 魯凱族 10 德文 1 魯凱族 104

屏東縣霧台鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 PaRiVan (PaLaLiuLu) 舊社遺址, 位於新好茶上方處 魯凱族 2 TaBaBaTaNe 魯凱族 3 BaLuCuan 魯凱族 4 ToLaLeKeLe 魯凱族 5 CoChapogan 舊好茶, 標高約 950 公尺面各大武山 魯凱族 6 Romigon 古好茶部落, 標高 1510 公尺 魯凱族 7 TaKaRauSu 魯凱族 8 PaRaSiDaNe 魯凱族 9 ALuANe 魯凱族 10 LaKaingda 魯凱族 11 TaRiBaRaNe 阿禮部落上聚落小米祭時前全祭典之地 魯凱族 12 RauDauDaRe 神話時期 pelelenana 及 Naan 及 muak-aikai 居住的地方 魯凱族 13 SaSaDa 進入部落前的休息處 魯凱族 14 KaZeKeLaNe 意 " 真正的部落 " 阿禮聚落 vomavoma 往北約 50 公尺處 魯凱族 15 VoNaVoMa 阿禮北部落意 田裡 魯凱族 16 BaLiu 阿禮南聚落 真實部落 之謂 魯凱族 17 TaKaoKaVaNe 魯凱族族英雄人物 pelen, 從隘寮溪下游取回好茶祭壺回阿禮時高呼的地方 魯凱族 18 TaBaBaTaNe 阿禮往舊好茶山頂處, 意為 整理背負物之地方 魯凱族 19 BaLuCuan 魯凱族 20 LaBaLiANE 阿禮瀑布一帶地名 魯凱族 21 PaRaSiDaNe 山 魯凱族 22 ALuANe 日據時代稱阿福山今稱井步 (KaRiNauZaNe) 魯凱族 23 LaKaingda 魯凱族 24 ka?ava ne 山 魯凱族 25 pa tu la ne 魯凱族 26 TimuTane 魯凱族 27 TaliaLu 魯凱族 28 Tacepeane 魯凱族 29 Tanguliane 魯凱族 30 Ta a la Vau 魯凱族 31 Sin u va ras 魯凱族 32 Su Va ka Va ke 魯凱族 33 ku?enere 魯凱族 34 dabalivane 魯凱族 105

35 Tu a la vau 魯凱族 36 Si na va ras 魯凱族 37 su ya ke rake 魯凱族 52 ki nu la nd 第三次及第五次至現在部落遷移之地 魯凱族 53 ta ki ca li ca li sa nd 54 ta l?i lai Sa nd 55 ta ki LD nd DnD ga nd 56 du sa nd 57 ta bu la nga nd 58 ta gu ru ru nga nd 59 da kd la ld ( 部落祭祀處 ) ( 一 ) 魯凱族原住民語稱 絕食 為 wa lai si 絕食之處所稱 ta lai lai sa nd ( 二 ) 古時男人為減輕自身體重, 求行動快捷 靈敏及養成耐餓習性, 經常離家找地方供為絕食處所 此地為建築房屋採取石板用材之處, 因而得此名稱 ( 一 ) 此地有棵大的 dwsu 老樹, 樹下為部落人開墾部落東方迷信前, 必先宰豬到此樹底下祭祀祖靈保佑 賜福 ( 部落祭祀處 ) 原住魯凱族族 ma bu la ngd 意指男人事事不順心, 無所斬獲 ta bu la nga nd 意指男人禁忌涉入之地 一涉足, 一生將無福份 婦女織布場所是男人禁地, 因而命名為 ta bu la nga nd 此地為澗水, 又時斬獲敵人首級, 為防腐嗅, 頭顱安置前, 必須先在此處清刮, 清洗頭顱, 因而取這地名 原民魯凱族語, 有水水池 野溪 河川之處都稱 da kd la ld 此地有出水建水池, 是現吉露部落人, 在尚未裝置自來水前的汲水處 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 60 ta ca Pi a Pi a nd 古時部落男人占卜祭處所 ( 祭祀地 ) 魯凱族 61 1. tau vi vi a nd 2. ndsa Ss da 此處為部落東方小山頭, 又時出獵, 耕田及通往台東必經或休息之處, 也是獵人回來向部落大呼報喜訊之處 魯凱族 62 Ka li di ku a nd 過往行人向祖靈神壇祭拜之處 ( 祭祀地 ) 魯凱族 63 ta ku tu a nd 64 Da kda kd ra ld 此處溪東岸地域適合種山芋, 且石塊上特木柴很多, 易就地構築烤山芋, 設備烤乾山芋 這烤乾山芋用 設備 原民魯凱族語稱 ta ku tu a nd 因而得其名 da kd kd ra ld 溪流為 ta ku tu a nd 溪流之下游 是為同一條溪流, 盛產魚 蝦 鰻 蟹及間爬岩鰍等為吉露部落傳統生活領域內之重要生活資源 溪流直入隘寮北溪 魯凱族 魯凱族 65 ku la wla wlu 吉露人採建石板處 魯凱族 66 ma ca 67 CD kd ld 68 da kd la ld 此地為吉露古部落正下邊, 有一處大石塊是古部落人長老用以站在石頭上大喊通告部落訊息, 使群眾的眼睛全部投向此處注視聆聽訊息內容 因而取為地名 此地為吉露原始古部落遺址 但因後來的墾耕破壞古部落遺跡 ( 吉露古蹟 ) 部落世代相傳, 這汲水處出水口形狀如女人陰部, 為吉露人始祖誕生之處, 也就是本部落孫家 su ki na li mi 之祖先 後繁衍成一個部落 此處也為古部落人汲水處 ( 吉露古蹟 ) 魯凱族 魯凱族 魯凱族 69 da kd ra ld. Sa Sa 這休息處設於古部落右上邊是通往外地必經的休魯凱族 106

dda 70 ka la la ra La nd 71 a La pa nd 72 Na ba li w 73 ta bd la nga nd 74 ta pu a da da ka nd 75 ta ta lai Sa nd 76 ta ta lai Sa nd 77 ta pu lai lai la da nd 息整備之處 相傳休息處內有二張大石板是外來的侏儒族群協助吉露人搬運按置的 此處歷史故事多 ( 吉露古蹟 ) 此處為古部落大頭目 ( 酋長 ) 家名 尚有住宅遺跡 這家名, 後代子孫尚延用至今 ( 吉露古蹟 ) a La PD 是魯凱族語的一種 花草 名稱,a La PD 花草日晒半乾, 會飄出奇香, 是魯凱族女人喜歡戴在頭上的花草, 該地潮濕生有 a LA PD 因而得名 此地為吉露人, 但原始部落 ca kd ld 遷移的第二個古部落 ( 吉露古蹟 ) 名稱由來同本表編號 7 此處為部落設於 na ba li w 時期所使用 古時因戰爭或仇殺所斬獲之敵人首級, 經過處理後, 集中按置於一處 這按置處所魯凱族語稱 ta Pu a da da ka nd 此處約七十年前有棵大的老榕樹, 每逢部落豐年祭或婦女傳統節日 (ta ki Pa ka La lu a nd) 時將藤繩栓著於樹枝幹上供為婦女盪鞦韆用的處所 ( 一 ) 現今吉露部落人的公墓 ( 二 ) 從前此處尚未做公墓前, 有二個兄弟因為防衛部落, 時時戒備, 每日晨第一個工作是磨刀 他倆的父親見此情形, 而為了見證自己的二個孩子, 於某日晨父親躲到此處的茅草叢內假裝是外敵為二個孩子誤殺 此處為斷崖峭壁, 古時為便於人們攀爬通過所做的 吊掛繩索或架木條 的措施, 魯凱族語稱 pu a lai lai 因而得其名 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 78 tau gau ga dw 魯凱族 79 mi Liy gi 80 Pa La Li Ku dw 81 ta ki Li bu la nd 82 da da rd Pa nd 83 di li ca ne 84 a di Sa ne 85 cu ngu du lw 魯凱族語稱此草藥為 mi liy gi, 此地多生此草因而魯凱族得其名 此地為吉露人迷信之處, 宗教信仰尚未盛行之前, 經常於該處山谷發現前後二頭蛇, 因而得其名也 人們通過此地時不可大喊大稱或直呼人的姓名, 女魯凱族人須頭帶草葉, 以示敬畏及避免驚動鬼神 聽說曾有二人犯忌, 而在半路猝死 此地與北面山為吉露人古部落之間有一條 a li sa nd 溪流, 倆地遙相望, 是古部落人瞭望, 監視東魯凱族面外敵來犯得屏障 因而取名此地為 ta ki lib u la nd 此處為 a li sa nd 溪下端, 幽谷小, 瀑布, 溪水自上直下之打撲聲, 猶如打鐵鐵造聲, 相傳民間常夢見魯凱族在該處有鬼神在打鐵鑄造工具, 因而取名鬼神之 打鐵鑄造廠 是傳統迷信之地 吉露部落人分散遷移之第四次之古部落之一 因後來之開墾之部落遺跡被破壞消失 ( 吉露古部落之魯凱族一 ) 現已為霧台村生活領域 ( 一 ) 現在為霧台與吉露之村界 ( 二 ) 溪內水產魯凱族僅青蛙和間爬岩鰍 ( 過去有少量魚蝦已滅種 ) ( 一 ) 古時吉露人分散遷移第四次之古部落之一 現已為霧台村之生活領域 ( 二 ) 部落建此時期, 吉露大頭目女公主與台東大南大頭目公子連婚, 此魯凱族時起吉露與大南化敵為親 ( 有重要歷史故事 ) ( 吉露古蹟 ) 107

86 li mu a nd 此地為古時吉露人分散第四次遷移之故部落之一 現已為霧台村之生活領域 ( 吉露古蹟 ) 魯凱族 ( 一 ) 此地為平坦地, 古時吉露人圍獵之處 ( 二 ) 相傳現霧台村神山部落人自好茶出獵至此地時適 87 有吉露人名稱 ta lu nw 一人在此, 且耕並有他的工 ka ba ld La Ma nd 寮, 這批好茶獵人經徵求 ta lu nw 的同意, 搭蓋獵人工寮 此時起亦為建神山部落的開始 此地已為霧台村神仙部落及生活領域 魯凱族 88 ti ni mu La nd 此地為古吉露人與筏灣族 (ta la ra ca ld 人 ) 的交界 ( 隘寮北溪西岸 ) ( 現為霧台村的生活領域 ) 魯凱族 89 ka kd LD nga nd 魯凱族語稱野山芋稱 kd ld ngd, 此地多生野山芋因而得其名 魯凱族 90 ku tai ta bi La nd 魯凱族 91 tu a ca ca pa i 魯凱族 92 a LD ld ld ma nd 魯凱族 93 ma ma w nga nd 94 Paw la la a la kd 95 ma w Li la Lu a Lu mai 96 ka ri ngu ca nd 97 SaD ld ld ba nd 98 taw Liw daw da la nd 魯凱族語稱食用蕨類 ( 過貓 ) 稱 ma w ngu 此地沿山谷兩旁多生蕨類因而得其名 吉露人每辦喜事時都到此地採取蕨類 ( 過貓 ) 供作佳餚美食用 魯凱族語稱一朵百合花中另插紅色小花稱 pw a la la kd 此地被兩山谷夾在中間的稜線而且多生有不同的花樹點綴, 猶如人工造景的, 因而得其名 魯凱族語稱蘆葦草為 Li la Lu ma i, 此地生有蘆葦因而命名 此山頂起東北面山下, 卻本表編號自 12 至 2 號地名總稱為 dd ka I 原屬好茶部落生活領域 於數百年間好茶大頭目公主 ra ka cd 嫁到吉露大頭目 ti nga ngu ru cw 時, 於山頂上當眾宣佈, 劃歸吉露部落的領域, 做為她的嫁妝 這婚姻過程與編號 27 29 地名有歷史關係 魯凱族語稱門扇為 sa D ld ld ba nd 此地有一處是上下全為石壁陡峭, 中間僅一個關口可通行, 猶如門口, 是古時圍獵時 Su ki na Li mi 守住獵物之處, 因而命名也 此地為山頂, 有幾個平坦凹地積水不易流失, 發生旱災時, 吉露人常派幾個飛毛腿的壯年人到此處求雨, 作法是用削成長矛狀的木條, 刺該凹地積水濕地處, 同時大喊大呼驚動天地鬼神之後, 派去執行求雨任務之青年, 視天空有無雲霧出現, 如有就拼命跑回部落, 惟恐被霧追上 如被追上, 就前功盡棄 ( 魯凱族語稱呼雨叫 mu a li w ta ld 求雨處叫 ta w Li w ta w da la nd) 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 99 ba laa cd 此地滿地全是樹根不易找到泥土因而得其名 魯凱族 100 ta la bu la bu ka nd 人們於此地開墾工作時, 因無水源可取用煮飯, 全以煨的方式解決吃的問題 魯凱族族稱煨叫 wa la bw ku 因而得其名 魯凱族 101 ma w ldald nai 魯凱族 102 ta Pa DlD EA nd ( 一 ) 婦女織布線稱 Pa DlD gd 此地為一座峭壁之山, 有一種屬鷹之鳥, 經常在這座山盤旋飛翔, 時而在半空靜止做作狀似滾織布線的動作, 因而人們以滾織布線的地方, 稱呼這座山 ( 二 ) 這座山為吉露的天然氣象台 颱風來臨前會有唬唬作響, 魯凱族 108

103 a ba sd 104 ba ru ngu la nd 105 ra Su a Su da ma nd 106 ta a ba ba ta nd 107 kd ld nga nd 108 Sa D la D la nga nd 109 la tu mu i ta 將天晴時會崩山或滾落石 魯凱族語稱茅草叫 La la 小面前的茅草地稱 La la La la 大面積茅草地而適合以火燒山圍獵的地方, 因而命名叫 a ba sd ( 一 ) 魯凱族語稱山洞為 ba ru ngu lu 有山洞的地方叫 ba ru ngu la nd, 因而得名 ( 二 ) 古時吉露部落發生天花瘟疫, 部分族人到此避難 日據霧台事件, 日軍自德文開砲, 也有部份族民到此避難 ( 一 ) 魯凱族語稱堆置叫 wa a ba td, 堆置物的地方稱 ta a ba ba ta nd ( 二 ) 古時吉露大頭目 ma sd gd sd gd 為其子 ti nga ngu ru cu 率眾出外求親時, 到了此地發現父子求親的目標不同, 致使父親氣憤, 令眾人所帶禮品全部卸下推置後大家分掉, 分途折返 因上述堆置禮品的歷史故事得其名 ( 此地現為阿禮村生活領域 ) 此地為山谷溪澗, 此潮濕有野山芋, 野山芋 魯凱族語稱 kd ld ng, 因而得其名 魯凱族語稱 迴音 叫 D la ng, 古時吉露大頭目父子率眾外出求親時分二隊人馬, 一前一後, 行至隔谷父子對唱各自表達求親目標, 而後出迴音, 眾人感到驚訝, 乃稱呼此地為迴響之地 ( 一 ) 此地為幽谷溪流, 且有三潭, 傳說這三潭住有祖先的神靈, 上潭住有壯年, 中潭住有老年人, 下潭為糞坑, 是極為迷信的地方 ( 二 ) 古時有故來犯, 殺害吉露人二人, 族民在追殺時, 行至神潭對面山頭大呼, 請祖靈捉著敵人, 族民追到神潭下溪流時有三個敵人站著全身顫抖不動, 而為族民討還血債 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 110 Lai La li va nd 魯凱族 111 Sa Sa w 112 Sa w ba bar a td 113 ta na Li du ng 此地山頭有一處為吉露出獵及通往台東大南以及阿禮和 da dd ld 部落 ( 該部落已移往三地門鄉青菜村 ) 通道的休息站 在百餘年前有吉露 3 人出獵逢豪雨, 在此地石穴過夜為山崩土石流被埋沒 ( 一 ) 吉露部落發生瘟疫時, 曾有部份族人到此避難 報導人羅安的母親, 巴桂武的外祖母 va va wni 於此地誕生 ( 二 ) 曾有布農族欲到此處獵人頭, 為親吉露的大武人所強勢阻止 魯凱族 魯凱族 魯凱族 114 ta ra Li Li ki 魯凱族 115 ba la ci si 116 sa bu w ta nd 117 da nga w 魯凱族語有一種叫 ba la ci si 樹木, 此地這種樹很魯凱族多, 因而命名 魯凱族語稱芋頭葉子晒乾後叫 Sa bu tu 可儲存很多供菜食用, 此地的野山芋品質很好, 可製成很香魯凱族的 Sa bu tu, 因此古時吉露人經常到此地採製 Sa bu tu, 因而得其名也 此地有野生包檳榔用之葉子, 而命名 ( 魯凱族語魯凱族稱葉子教 da nga w) 118 ta nu sa bi ki 古時種有檳榔樹因而命名 魯凱族 119 ba ba na ka nd 魯凱族 109

120 ba i ju 121 la ngu sa dd 122 ldngd 123 ta ba ku ba ku la nd 124 ka ma ngu lu ( 一 ) 古時此地溪流有大水潭因而取名 ( 二 ) 溪魯凱族流邊及西北面山頭各設有吉露村獵寮 有一種植物, 其莖可製成傢俱 ( 盛物品用 ) 魯凱族語叫 la ngu sa dd, 此地大都生有這種植物, 因而魯凱族取名 此地山溪兩邊之山, 經常發生山崩, 阻擋溪流, 造魯凱族成集水, 因而取名 魯凱族語稱樹皮叫 ba ku lu, 剝取樹皮的地方, 叫 ta ba ku ba ku la nd 此地楠木(tiD bd sd) 很多, 魯凱族吉露人古時經常到此剝取該種樹皮, 製作糧食貯藏筒及建屋整地清運土方之工具之用 古時此地內發現生有辣椒, 因而取名 魯凱族 125 di ld ld 此地樹林大半是一種魯凱族語叫 di ld ld, 其樹皮為黃色光滑, 因而取名 魯凱族 126 ku la ma la ma ( 一 ) 吉露人設獵寮之處土石具有石灰質, 魯凱族語稱石灰質叫 ca lw, 由此取名 ( 二 ) 此地有一條山溪, 溪東為吉露之領域, 溪西為阿禮領域, 但霧台靠人多勢強, 經常侵犯涉獵此地, 引起其它部 魯凱族 落之不滿, 而經常火燒霧台獵寮 因而以後取名為 ku la ma la ma 127 La Li r? k? 此地遍地生有野柑橘, 魯凱族語叫 La Li ru ku, 因而取名 這地名同為本表編號自 48 至 52 的總地名 魯凱族 128 cd kd sd 此地為 La Li ru ku 地內的一部分, 因生有箭竹, 魯凱族語叫 cd kd sd, 因而取名 魯凱族 129 ( 一 ) 此地多蔓藤, 魯凱族語叫 ma w va w va w 1. kd li ngu bu ngu d 蔓藤攀附他物造成的 蓬狀 叫 Ca li bu ngu bu 2. ma w ra w va dd ngu, 因而取名 ( 二 ) 此地有天然石穴為吉露獵寮 魯凱族 130 Ca w Ca lu a nd 此地為 La Li lu ku 地的一部份, 因 地質石灰質 魯凱族語叫 Ca w ca lu a nd 因而取名 魯凱族 131 la bu la bu and 此地鄰接本鄉大武村領域, 魯凱族語稱大武叫 la bu a nd, 近鄰大武叫 la bu la bu a nd, 因而命名也 魯凱族 (La Li lu ku 東方山頭 ) 132 sdgi la ma nd 有一種樹, 魯凱族語稱 sd Dgi la ma nd 這種樹此地特多, 因而取名 此地設有吉露獵寮 魯凱族 133 Pa da dd sd nga nd 此地為本鄉與台東大南 ( 東興新村 ta ru ma kd) 交會處 魯凱族語稱 交會處 叫 ba da dd sd nga nd 因而取名 魯凱族 134 la bu ku 此地設由吉露人之獵寮 魯凱族 135 tai dd ngd rd 136 talhamakaw deraaw 此地有湖, 古時稱此湖為 ba i ju 水潭之意 日據譯成 巴油地 此湖湖面平靜無波, 未流動, 呈 靜止狀態, 魯凱族語叫 ya dd ngd rd 乃以湖面狀態取名 此湖神秘, 有鬼怪故事, 後有改稱 小鬼湖 魯凱族 魯凱族 137 dadelhe 魯凱族 138 pasavanavanale 魯凱族 139 Nabaliw 魯凱族 140 kalhapoanan 魯凱族 141 kabalivane 魯凱族 110

142 siypali bilhaqan 魯凱族 143 lharumadaqn 獵場主人不詳 魯凱族 144 tacakecaka 顏福全祖先獵區 魯凱族 145 alhavaqn 杜西祖先獵區 魯凱族 146 patubulhalha 杜西祖先獵區 魯凱族 147 baliw 杜朝昇祖先獵區 魯凱族 148 tadalhanu 杜明昌祖先獵區 魯凱族 149 masakeakenare 杜明昌祖先獵區 魯凱族 150 lhabuku 賴大男祖先獵區 魯凱族 151 talibabaqn 賴壽郎祖先獵區 魯凱族 153 lisuan 不詳 魯凱族 154 Balhalha 沙健治祖先獵區 魯凱族 155 mabaribariva 不詳 魯凱族 156 qnuqnua 不詳 魯凱族 157 aliqnada 不詳 魯凱族 158 mabuabulha 柯太郎祖先獵區 魯凱族 159 tamaliyne 柯振登祖先獵區 魯凱族 160 kareneneqnane 柯得寶祖先獵區 魯凱族 161 cububiynu 杜魯崖 麥勝武, 祖先狩獵區 魯凱族 163 talhakalhakacane 杜魯崖 麥勝武, 祖先狩獵區 魯凱族 165 EeReNq 柯得寶祖先獵區 魯凱族 166 BaRebalhaNe 杜浩詡祖先獵區 魯凱族 167 lhaapa 浦朝明祖先獵區 魯凱族 168 takiliavane 包福榮祖先獵區 魯凱族 169 daravaravare 包福榮祖先獵區 魯凱族 170 sarusu 柯沙嶺祖先獵區 魯凱族 171 NgPalhaPalha 包勘空祖先獵區 魯凱族 172 dalupaliqn 賴壽郎祖先獵區 魯凱族 173 bilhaane 賴山陽 盧春明 禹弘仁祖先獵區 魯凱族 174 kacekemane 朱伸昌祖先獵區 魯凱族 175 keremeremese 魯凱族 176 taderaw 魯凱族 177 dadelhe 魯凱族 178 tolhobo 魯凱族 179 savada 魯凱族 180 qnwesin 魯凱族 181 lhakolhako 魯凱族 182 bonboqa 魯凱族 183 lhebe 魯凱族 184 kalikali 魯凱族 185 tadara 魯凱族 111

186 masakeakenare 魯凱族 187 daolhane 魯凱族 188 taderau 魯凱族 189 tarabaan 魯凱族 190 lharumatnq 魯凱族 191 katumuanq 魯凱族 192 gigiriqane 魯凱族 193 NaoReqeReqe 魯凱族 194 SeniyniydaNe 魯凱族 195 ngpalhapalha 魯凱族 196 toqaoro 魯凱族 197 RavaRavaRe 魯凱族 198 eren 魯凱族 199 dalhopalin 魯凱族 200 tamaliyne 魯凱族 201 mapapaihan 魯凱族 202 aliqada 魯凱族 203 deeqea 魯凱族 204 LisoaNe 魯凱族 205 madeiterepe 魯凱族 206 dalhopariqi 魯凱族 349 sapakaliugu 神山 -sakame( 台南 ) 魯凱族 350 talauan 神山 - 知本 魯凱族 351 baleanan 神山 -lhamathian( 玉山 ) 魯凱族 352 sanguamubaliu 神山 - 舊好茶 魯凱族 353 talicucubung 答利祖崩 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 354 ruaruehalhan 露阿露達蘭 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 355 ngualalegelege 我阿勒格勒格 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 356 rhalavalavalhe 拉拉娃勒 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 357 tubaane 杜巴奴 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 358 kapulniane 卡布立安 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 359 Dalupalhing 達霧巴林 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 360 malhalhausu 馬拉拉歐斯 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 361 taimesay 達伊母晒 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 362 Ebele 惡布樂 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 363 tavalhuane 答娃露阿奴 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 364 rharialan 拉力阿郎 神山 佳暮共同獵場 魯凱族 365 masakeakenare 馬沙華那樂 神山狩獵場 魯凱族 366 tayrnengere 岱樂格勒 神山狩獵場 魯凱族 367 silanalanape 西拉拿布 神山狩獵場 魯凱族 368 mabitutulu 馬比杜杜路 神山狩獵場 魯凱族 112

369 miyama 米阿馬 神山狩獵場 魯凱族 370 miarasy 米阿拉西 神山狩獵場 魯凱族 371 karhavane 拉古拉樂 北隘寮溪, 東自阿達斯至西方的的杜阿巴惡拉址 魯凱族 372 Tinimuthan 地泥暮達奴 魯凱族 373 Kathikiane 卡地給安 神山 佳暮共同河流 魯凱族 374 Tamulungne 大墨露安 神山的河流 魯凱族 375 thaderau 大得勞 神山 佳暮共同河流 魯凱族 376 Talulungane 大露露安 共同河溪 魯凱族 377 rnakeakeralne 拉格河格拉樂 共同河溪 魯凱族 378 Racung 拉眾 共同河溪 魯凱族 379 savarha 沙娃拉 共同河溪 魯凱族 380 rhakurhaku 拉古路露 共同河溪 魯凱族 381 Dailhane 拜拉奴 與德文村交界地 魯凱族 382 katumuan 卡杜母阿奴 聖山之一 魯凱族 383 ringipalhapalhai 林巴拉巴拉伊 獵人住宿地 魯凱族 384 rhalavalavalhe 拉拉娃拉娃樂 獵人住宿地 魯凱族 385 卑南山 tuparirharhang 杜巴利拉蘭 ( 祖人經過之山頭 ) 魯凱族 389 thamiacang 答迷亞昌 部落古蹟 ( 遺址 ) 魯凱族 390 sarhengerhengn 沙冷冷 部落古蹟 ( 遺址 ) 魯凱族 391 kurhengere 古樂斯勒 部落古蹟 ( 伊拉社舊址 ) 魯凱族 392 tanakatu 達那高杜 神山部落部分遺址 魯凱族 393 kasasarhan 卡沙沙啦奴 祭祀聖地 報功 ( 喪 ) 休息 魯凱族 394 pelelengan 普樂樂安 神山部落保護神 ( 百歩蛇 ) 居住聖地 魯凱族 395 tabelhangan 達布拉安 女人工作屋 ( 織布工寮 ) 魯凱族 396 DaDarepan 打打樂巴奴 鐵匠工寮 ( 打鐵屋 ) 魯凱族 397 Tauvung 道翁 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 398 senalhane 斯那郎 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 399 TAlnaernerneme 達拉巫勒母 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 400 salutuku 沙路杜古 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 401 pananapai 巴那那巴衣 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 402 Tivativane 地娃地娃奴 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 403 Rakurulha 拉古露露 原來耕地被劃測為事業區 魯凱族 404 阿禮部落名稱 A Di Ri 阿地利 魯凱族 405 LauDauDaRe 老滔滔日 古遺址, 賜靈能之地 魯凱族 406 ToLaLeKeLe 杜拉了個了 新好茶 魯凱族 407 KuZaPoNgaNe 古察布鞍 舊好茶 魯凱族 408 祖母山 LaKaNguTa 拉卡伊 Ngu Ta 山名 魯凱族 409 好茶古遺址 RuMiNguNe 魯米阿呢 魯凱族 410 BaRuKuANe 巴魯古阿呢 魯凱族 113

411 MaSaGeAGeVaRe 阿禮獵場 魯凱族 412 TalDeNgeRe 小鬼湖 魯凱族 413 Se Le Pe 阿禮獵場 魯凱族 414 ToMaKaLaBuANe 阿禮獵場 魯凱族 415 Ba E 阿禮獵場 魯凱族 417 BaBoRan 巴不然 魯凱族 418 ToMaKaDaDeLe 阿禮獵場 魯凱族 419 LeBeKaNe 阿禮獵場 魯凱族 420 A Lu A Ne 阿魯阿尼 魯凱族 421 境界山 TauNgeLeMaNe 魯凱族 422 知本主山 LiMiLiMaNe 魯凱族 423 霞迭爾山 TaRaRaKiZaNe 古時候, 燕子很多 魯凱族 424 松山 Sa Ba 魯凱族 425 霧頭山 PaRaSiDaNe 魯凱族 426 北大武山 TaGaRauSu 魯凱族 427 KaLuTuN 428 KulamiLiNan 429 ilici 430 patulan 禁忌地, 不能大聲叫 摸臉 互稱真名或哭, 會遇災難, 更不能稱地名, 會立即得惡報 禁忌地, 不能大聲叫 摸臉 互稱真名或哭, 會遇災難, 更不能稱地名, 會立即得惡報 禁忌地, 不能大聲叫 摸臉 互稱真名或哭, 會遇災難, 更不能稱地名, 會立即得惡報 禁忌地, 不能大聲叫 摸臉 互稱真名或哭, 會遇災難, 更不能稱地名, 會立即得惡報 魯凱族 魯凱族 魯凱族 魯凱族 431 palaliku?u 發現兩頭蛇之地得名 ( 蛇頭背對 ) 魯凱族 432 KabaLivan 發現兩頭蛇之地得名 ( 蛇頭背對 ) 魯凱族 433 takurakuratan 釣魚時常釣奇異的東西 魯凱族 434 T?r?p? 魯凱族 435 cagwalana? 魯凱族 436 ra?a 魯凱族 437 uran? 魯凱族 438 myama 魯凱族 439 k?l?nan? 魯凱族 440 labuku 魯凱族 441 masak?ak?nar? 岩壁坑洞得名 魯凱族 442 macakinikiniri 魯凱族 443 kulamalama 魯凱族 444 TaTiruku 魯凱族 445?aku?aku 魯凱族 446 CaLalan? 魯凱族 447 Ka?avan? 北隘寮溪 河溪的主流 頭目的溪流 魯凱族 448 Ka?avan? 南隘寮溪 河溪的主流 屬瑪家鄉的溪流 魯凱族 449 laabwan 大眾溪流, 不用納貢給頭目 魯凱族 114

450 a?isan 大眾溪流, 不用納貢給頭目 魯凱族 451 tamulunan 禁地, 違背忌儀會得立即報應 魯凱族 452 sava?a 禁地, 求雨祭的起點 魯凱族 453 kulamalama 魯凱族 454 TaTiruku 魯凱族 455 labuku 魯凱族 456 masak?ak?nar? 常崩塌之地得名 魯凱族 457 k?l?nan? 整年嚴寒之地 魯凱族 458 tai??n?r? 停止的湖泊, 無源頭 魯凱族 459 mauculawlal? 魯凱族 460 KariNucan? 現今是吉露 阿禮 霧台的分界線 魯凱族 461 paratudan 魯凱族 462 (takyak?can) 魯凱族 463 saba 魯凱族 464 lakainuta 魯凱族 465 kyukai 與台東的分界線 魯凱族 466 rakarakazan 停止的湖泊, 無源頭 禁忌地, 通過時不能出聲, 不然雲霧再來, 易迷失方向 魯凱族 467 mabitulutulu 現金立柱三角點的標註點 魯凱族 468 tagarawsu 中央山脈南端至高點 魯凱族 PO 1 LeBeKam 好茶獵場範圍 魯凱族 2 ToNaKaDaDeLe 好茶獵場範圍 魯凱族 3 ToNaKaLaVaeNe 好茶獵場範圍 魯凱族 4 MaE 好茶獵場範圍 魯凱族 5 KaLaVaNe 好茶獵場範圍 魯凱族 6 TaKiAKeZaNe 好茶獵場範圍 魯凱族 7 SaSiRuKo 好茶獵場範圍 魯凱族 8 LeBeKam 好茶獵場範圍 魯凱族 9 ToNaKaDaDeLe 好茶獵場範圍 魯凱族 10 ToNaKaLaVaeNe 好茶獵場範圍 魯凱族 11 MaE 阿禮獵場 魯凱族 12 霧台社區獵區魯凱族 PO 1 阿禮魯凱族 2 大武魯凱族 3 佳暮魯凱族 4 佳暮魯凱族 5 佳暮魯凱族 6 佳暮魯凱族 115

屏東縣瑪家鄉傳統領域地名故事表 編號屬性拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 tulupailat 排灣村現址 排灣村原名筏灣村, 筏灣村居民約為十幾排灣族戶, 部分居民來自各個部落聚合在一起 筏灣村因筏瑪道路有一處 (palayapai) 逢雨即坍方, 不易維修並常有落石危及行人之安全, 故於民國六十三年經村民大會討論議決通過遷村, 遷至 tulupailat, 亦即現址 筏灣村為證明係排灣族之發源地, 於民國七十三年經村民大會討論議決通過改名為排灣村 2 tuljinaulj 八大源人氏第一次遷移處之一排灣族 3 tuljinaulj 八大源人氏第一次遷移處之一排灣族 4 caljisi 八大源人氏第一次遷移處之一排灣族 5 caljisi 八大源人氏第一次遷移處之一排灣族 6 viyasu 射鹿巷及高源巷被日人強迫遷徙地排灣族 7 tulupailat 排灣村現址排灣族 8 palayapai 排灣族 9 tulupailat 排灣村現址排灣族 10 白麓第一遺址 kapaljuran 顧名思義就是 paljur 部落之原址 一 paljur( 白麓部排灣族落 ): 位接近瑪家國小, 方便子女就學及顧慮安全由 (1)kapaljuran 遷往 (2)kuabar, 又未交通方面故又遷往 (3)pucevucevuljan 從此定居 二 katjanavakungan( 崑山部落 ): 於日據時代, 日人鼓勵村民遷移至學校附近以方便管理, 所以由 (1)katjanavakungan 遷移至 (2)tuvulu 定居 瑪家 一詞的原文是 makazayazaya", 它的原意就是固存的 永在的, 故瑪家部落從古至今從未遷移過 據說千年前洪水大難的時候, 快把整個部落淹沒了, 部落的居民為了避難, 為了保命都逃到地勢較高的地方叫 (dumabalabalae), 由於當時的洪水太大了, 不管往哪裡看都是水, 已經看不到陸地了, 以致於部落的人都沒材燒 也沒食物吃, 大家正愁苦著該怎麼辦? 如何才能生存的時候? 發現 (duels) 這地方有煙, 燃起了大家的希望, 可是洪水太大沒辦法過去, 於是就請山羊幫忙游過去引火, 山羊到了 (duels) 這地方的時候告訴那裡的人, 牠是要來求救的, 牠需要火 於是大家都很樂意的幫忙, 將火把綁在山羊的角上, 後來 (dumabalabalae) 的人才有辦法生存了 等到洪水消退之後, 部落的居民才回到原來的部落了 這時上帝發現要有辦法 方式來整合, 或調解這地方的居民, 不然這樣的部落會沒有秩序 每有禮俗, 甚至會發生暴動 於是就有所謂 頭目 " 的產生了, 這也就是頭目的使命和責任 當時洪水消退之後, 部落的居民才回到原來的居住地方, 也就是瑪家部落 (makazayazaya) 後來這裡的人口也慢慢增加, 這時上帝發現應該要有辦法 及方式來整合, 調解這地方的 事 物 於是就創造了所謂的頭 116

目, 來擔任此任務 據說當時上帝在創造頭目時, 是藉著太陽之神生蛋的方式, 就在 vavuleneg 這裡 當太陽要下蛋的那一剎那, 在 (kazanenelang) 這地方瀰漫著滿天的彩虹, 天候忽然變暗也刮起了大風, 這時的情景是任何人從未見著過的 後來就有兩位守護神, 男的叫 bavavesan, 女的叫 madalep 來負責維護看管這寶貴的蛋 於是守護神小心翼翼的將蛋放置於陶壺內等牠蜉化 結果, 每次都等不到蛋蜉化就不翼而飛了, 此時, 守護神就立誓一定要將偷蛋的兇手抓到 守護神於是想出了一個法子, 他們將蛋用枕頭包好放置搖籃內, 之後, 就躲到屋頂上了 後來她們從屋頂上的天窗往裡頭看, 正巧發現有一隻蛇正伸長著身要將蛋偷走, 於是就大聲的問牠, 之前的蛋是不是他偷的 他竟回答說是 後來守護神認為一定要將他作個處置 於是就召集了整個部落的居民, 連外鄉 外村的也都聚集於 (kazanene-lang) 這地方, 來共同商討該如何處置這隻犯了禁忌的百步蛇 最後, 大家決定要將這隻百步蛇送走, 不可留在此地方 此時, 這隻百步蛇也自覺自己似乎犯了滔天大罪, 於是動也不動的 靜靜的待在那裡 問他什麼? 什麼也不回答 一直等到最後北葉村 dalevada-ng 的 sakie 河 kadukadu 的 kalulal 及三地村 badelavu 的 kadekice 都來到此了, 這隻百步蛇才動了 這時, 大家都一致認為他們才是這隻蛇所喜歡的, 於是就請他們一同加入將蛇送走的任務 當時要把這隻蛇送走時, 牠是捲在石板上的, 而大夥是扛著石板的 說也奇怪, 每次當 sakie 回頭看這隻蛇時, 竟然是一位非常俊美男子, 就是傳說中 kulele 可是其他同行的人怎麼看, 就是一隻百步蛇 大夥繼續往前走, 累了就在沿路上休息, 也順便享受餐點 等到大家休息夠了, 再繼續往前走, 一直走到 lalaca 這地方時, 大家非常的驚訝 害怕 恐慌 哇! 遍地都佈滿了蛇, 這時大家都停下來動都不敢動, 深怕會被蛇咬 這時,kalula 就告訴大家說不要怕, 牠不會對我們不利的, 牠是來歡迎我們的到來 大家聽到 kalula 這麼說時, 心理的懼怕就稍微減低了 才有勇氣繼續再往前走 走沒多遠, 突然有一道非常銳利的光線照到他們, 原來是前面有一池非常清澈的溪流, 其中也有非常大的漩渦在閃閃發光 ( 註 : 現今的涼山瀑布 ) 這時, 這隻百步蛇就對大家說, 等會兒你們回去的時候, 往右邊的方向看去, 會看到, 有為你們準備好的餐點等你們享用 一說完就往水裡跳了, 大家還來不及意會,sakai 也跟著跳下去了等到大家回神過來, 只看到 sakai 的斗笠浮在水面上了 這時, 大家非常的驚慌, 但也了解這是天意, 沒有人阻擋的 於是, 就轉身回程去了 走沒多遠, 果真, 正如百步蛇所說的一樣, 有準備好的餐點正等著牠們享用 後來, 在上帝的創造 祝福之下, 太陽之神很順利的產下了蛋 這時太陽之神也很慎重的吩咐, 當蛋孵化後要用光的影子包著 用貝殼 (kaliba) 當澡盆 經過數月的等待, 終於很平安的孵化了 這時, 外面突然傳來了非常清脆的聲音, 大家都起身往下看, 原來是隻從未見過如此色彩鮮豔的鳥兒 嘴裡念念有詞不知在說些什麼, 於是大家安靜下來, 注意聽牠再說什麼, 原來是再說 damunimuni kuikuikuikui, 這時大 117

11 白麓第二遺址 12 為白麓現址 pucevucevuljan 13 14 15 瑪家部落 ( 學校下方 ) 瑪家部落 ( 學校上方 ) 舊崑山第一遺址 夥才了解牠是來為太陽之神所產下的蛋取名字的 於是, 就為男的取名為 kui 女的取名為 muni, 就是現今 vavulenang 家族的化身 kuabar 全部部落遷移的第二座落處之意排灣族 izaya sangesangel Cevulj 為煙的意思, 為 kazangiljan 家族及 vavulengaan 排灣族家族以煙火相爭頭銜之地 alju 為蜜的意思 一 sangesangel: 於原居地 (1)izaya 因排灣族長年居住耕作致使土地貧瘠, 所以決定全部遷往 (2)sangesangel 土壤較肥沃的地方定居, 之後民國 42.3 年與舊北葉四個聚落一同遷往 (3)tusvavua 北葉現址 二 masilid: 舊北葉由四個部落 (1)kaumaqan livaku tutaizaya muri 所組成, 計有 133 戶左右, 但由於部落上方土地因地震造成土石龜裂有坍方之虞, 所以附近部分住戶約 33 戶已徒步或牛車代步遷往現在獅子鄉竹坑村定居 ; 另大部分居民於民國 42 3 年間陸續由當時村長或地方長老建議遷往他地, 當初選定現三和村為移居地, 但該地為河床地石礫遍佈, 不適合耕作, 又選定 rinari ( 現為台糖用地 ) 但發現離水源太遠, 所以最後選定 tusvavua 也就是現在北葉村的現址 Qirang 為石礫之地之意 排灣族 tusvavua 崑山原居地排灣族 16 舊崑山遺址 katjanavakungan Tjanavakung 為瞭望敵人之處排灣族 17 崑山現址 tuvulu 部落狹長分布故得名排灣族 18 舊崑山第一遺址 vada 崑山原居地排灣族 19 kuvangasan 遙望之處 此部落為舊筏灣及瑪家各五十戶居民所組成排灣族 20 tugalinlunlundu 涼山第一遺址排灣族 21 佳義部落排灣族 22 佳義部落 wakaba 涼山現址 日據時代於民國二十二年八月頃, 因豪雨遭排灣族水災, 瑪家 舊筏灣兩村村莊後山崩塌掩沒, 因此, 日據時代計劃受到災民移住到若葉社 ( 涼山村 ) 各部落 50 戶共 100 戶, 分配三個地方, 若葉社部落 50 戶 (tuliqalinlinlud) 眺望部落 10 戶 (kuvangasan) 下部落 (panglan)40 戶, 但住在下部落的人由深山舊茷灣村 (panglan) 移住下來, 因不適應氣候及環境種種原因患病傳染下痢及瘧疾等約三分之一的人死亡, 為了救人民的生命, 將該部落的人分發到 ( 若葉 ) 部落 31 戶 眺望部落 9 戶安住 在民國三十三年 ( 若葉社 ) 遭到旱災, 因缺乏飲水及交通不便, 並顧到方便管理起見, 召開自助會議決, 將兩個部落集中遷移到目前的涼山村 (kulabu) 日據時代, 因日本政府對台灣政府, 使台灣高山族的自治權收回, 將頭目制度排除, 成立改為自治會, 日本政府提名, 提出自助會, 認同後擔任各社的會長掌理部落的自治會公務 若葉社的日據時代自助會長由瑪家村 (makazayazay) 社的自助會長移住若葉社, 因此日本人命令繼續擔任本社之自助會長 (talimalaulincun) 他在民國三 118

23 佳義部落 kaumaaqan 十年過世, 後由本部落的 (suala) 擔任, 至光復為止 民國三十三年頃大頭目勞楚 (laucu) 往生後其屍骨自瑪家村移到涼山段 180 號埋葬 五 民國三十四年台灣光復後政府學術文化復興運動後, 回復原住民對頭目重視, 光復頭目之面具參與部落的婚事乙事, 因生活習俗將奉獻的東西送到頭目, 頭目, 與一般的儀式有別 原居地, 附近另有 tanainalan 的族群 排灣族一 在洪水時代,(1) kaumaaqan 原居地整個部落發生內亂, 彼此互相殘殺, 至少死了一半以上的人, 倖存的人就紛紛的逃離原居地, 一部分的人逃到了 amavan( 舊萬安 ), 另一部分的人則逃到 (2)talalar 的地方並開始定居, 當人口逐漸增加時, 結果發生了無法醫治的傳染病, 所以大部分的人都死了, 過了許多年人口逐漸增加, 土地無法負荷人口的快速成長, 所以才又遷移到 (3)turuva uvaud 定居, 日據時期, 日人因為想方便管理於是強迫居民遷往至 (4)taiutapan, 過了許久因為了交通方便所以又遷往 (5)kazangilan 也就是現在的佳義村 24 佳義部落 talalar 第二次遷移地排灣族 25 佳義部落 turuva uvaud 將各族群集合為一村並統稱 kazangilan, 第三次遷移地排灣族 26 佳義部落 taiutapan 第四次遷移地排灣族 27 佳義部落 kazangilan 為求方便所以又遷到靠近馬路的地方, 第五次遷移地排灣族 28 29 村落的聚會所 入山的第一站休息處 tusvavua 好場所 ( 舊北葉 ) 排灣族 muri 田園 ( 北葉村現址 ) 排灣族過去舊北葉 muri 部落一帶, 有一個 gajaienlun 家族, 其母親名為 mouygai, 囑咐兩兄弟 ( 大哥為 Gulealea 弟為 Bulaluyan) 及部落約十人至交待其前往旗山一帶狩獵, 出發前母親為兄弟製作食物 ( 年糕 ) 其內饀為豬心 豬肝 生腸為該兩兄弟沿途上之食物, 當到達目地的, 肚子也餓了, 兄長當切年糕時, 發現其內饀為蟑螂及頭髮, 而弟則為豬心, 豬肝及生腸, 以致大哥埋怨其母親, 不願離開那座山, 一個人坐在大石頭上, 經一夥人勸導無效, 最後一行人離開過河, 過河後弟弟又想念哥哥, 其說服同夥人先行回部落, 他要留下陪同哥哥, 一夥人回到部落時, 其母親詢問為何兩兄弟未返家, 該夥人聲稱, 因你包的年糕其餡內容不同, 以致哥哥不願返家, 而弟弟願意陪同哥哥留下來 之後那兩兄弟都變成山了, 名為兄弟山 30 涼山部落 tucunuq 該部落因上方坍方故於民國 22 年遷往 kurabu 排灣族 31 涼山部落 tutatagan 排灣族 32 涼山部落 pangelav 由下排灣遷入, 因罹患瘧疾約三分之一村民死亡排灣族 33 涼山部落涼山現址排灣族 34 涼山部落 wakaba 該部落因上方坍方故於民國 22 年遷往 kurabu 排灣族 35 rinari 該處地形平坦之意 排灣族 36 rangav 等候親友歸來排灣族 37 baljekebeke 土地鬆軟排灣族 119

38 pacacinglasan 飯後剔牙休息處 排灣族 39 kaljayuljayuran 休息處 排灣族 40 tuzaljuzaljun 取水處 排灣族 41 kakivaliyan 納涼處 -1 排灣族 42 tuqalammeqam 地形較滑 排灣族 43 tutuvilj 蟲鳴叫 排灣族 44 tuviljuaq 產麻繩地 排灣族 45 kinicumayan 曾獵熊處 排灣族 46 tusudun 鳥眾多 排灣族 47 tusuljuljai 夜宿處 排灣族 48 patavatavang 瞭望處 排灣族 49 qaqalacan 獵時狩獵歸來呼喊處 排灣族 50 tugirigir 取水處 排灣族 51 dessu 水源地 排灣族 52 siqalu 扛扁擔 排灣族 53 tuljavilu 盛產藜葉 排灣族 54 qalitun 凹陷處 排灣族 55 tanaqaljic 如女姓生殖器 排灣族 56 qada 放牧區 排灣族 57 tuqazav 地質易鬆動 排灣族 58 tuqaljungu 該處產奇木 排灣族 59 paqaljatan 練習射箭處 排灣族 60 tukuvulj 丘陵地 排灣族 61 tanaluvang 低窪之意 排灣族 62 talinacang 產麻 排灣族 63 tuzungulj 產珍貴的樹木 排灣族 64 taisuqavu 灰地 排灣族 65 kinicaduan 倉庫 排灣族 66 itaquai 藤地 排灣族 67 sekesekeza 休息處 排灣族 68 caceviqan 贈地 排灣族 69 icacavalj 出入口 排灣族 70 itinavalan 引水處 排灣族 71 ituleku 烤芋頭處 排灣族 72 igaguguang 呼喊處 排灣族 73 kaqacan 沼澤 排灣族 74 lalaqitan 剝皮 排灣族 120

75 tuljinaljinai 狀如斗笠 排灣族 76 tuvalangalanga 杵臼 排灣族 77 tuluvalja 分開 排灣族 78 kinivuqavuqaljan 雜色 排灣族 79 ljaljivan 偷窺 排灣族 80 tudalingelj 產包肉的葉子 排灣族 81 pulavalavatan 剩餘 排灣族 82 cunuq 坍方之地 排灣族 83 gaace 裂開的地方 排灣族 84 tanipiyan 扁地 排灣族 85 tumapayuwan 產野菜之地 排灣族 86 tukasiyai 含羞之意 排灣族 87 tauljung 不易曬到太陽之地 排灣族 88 tarakaljiman 狀如雨傘 排灣族 89 cevacevakan 採石板之處 排灣族 90 tuqalju 噴水之地 排灣族 91 katekuan 地形較低 排灣族 92 tulalangen 打鐵之地 排灣族 93 qaljimuljimu 侵蝕嚴重之地 排灣族 94 taisabari 風之路徑 排灣族 95 tusap 產毒樹之地 排灣族 96 taljavilu 產包肉的葉 排灣族 97 maruqacang 地形似豬 排灣族 98 pukubavan 地形如龜頭 排灣族 99 maruvangau 地形如果實 排灣族 100 itakuka 地形如雞冠 排灣族 101 taraququ 落石處 排灣族 102 kararat 砂石 排灣族 103 tusaljes 地形如木箱 排灣族 104 tutadalj 地形如階梯 排灣族 105 vudu 僅有之地 排灣族 106 itekutekuan 倒垃圾之處 排灣族 107 tulinvav 查看處 排灣族 108 revulj 迷信地 排灣族 109 ludaluda 吐談 排灣族 110 tumaljakaljakai 鬼地 排灣族 111 taljinguljingu 旋窩 排灣族 121

112 qemeljeve 關門 排灣族 113 itavangas 苦練樹 排灣族 114 ituvalkuljai 地形狹長 排灣族 115 itqaciljai 休息的大石頭 排灣族 116 tuput 產包小米之葉 排灣族 117 taljap 排灣族 118 lizuk 夕陽下 排灣族 119 puqacevan 捕獸夾 排灣族 120 itavacinga 此地多榕樹 排灣族 121 ljaljevljevan 遭水浸蝕之地 排灣族 122 icjir 不毛之地 排灣族 123 ipuqacevan 放陷阱的地方 排灣族 124 itazaqu 排灣族 125 putun 牆角 排灣族 126 ljakaljakayan 該處可以盪鞦韆 排灣族 127 taiqapulu 近樹頭 排灣族 128 taival 藤地 排灣族 129 tarakuljakujai 羊腸小徑 排灣族 130 licung 後院 排灣族 131 puduljatan 腳踏處 排灣族 132 baruqebuq 泥沼 排灣族 133 tukupelj 鳥叫聲 排灣族 134 taqataqan 磨刀處 排灣族 135 tusairuirung 轉彎處 排灣族 136 sekelad 碰觸 排灣族 137 tebek 閘門 排灣族 138 tudaringelj 柔軟 排灣族 139 tuqala 此地長滿了會刺腳的草 排灣族 140 tukuvulj 白賓山 排灣族 141 italaveljevelj 香蕉園 排灣族 142 ikalumaluma 埋怨 排灣族 143 itanalinguljau 圍籬 排灣族 144 Irinaqa 分叉 排灣族 145 italavuc 此處盛產茅草 排灣族 146 italamalamai 火燒處 排灣族 147 itatagulj 該處很多巨石 排灣族 148 mamalan 搔癢 排灣族 122

149 icaculjuan 屠宰之地排灣族 150 kakaban 開始背物的地方排灣族 151 vinavinav 河床地界之意, 早期以此溪流作為與他族群的地界 排灣族 152 153 白麓第一遺 ljavljav 址 該地較為悶熱 排灣族 白麓第二遺 ljelauzen 址 此地為 makazayazaya 部落地勢最低處 排灣族 154 為白麓現址 validian 旋渦之意, 此處因有深谷並常形成旋渦故得名排灣族 155 156 瑪家部落 ( 學校下方 ) 瑪家部落 ( 學校上方 ) makalaulauz qailjungan 該部落相傳受到大水災 (maileveq) 之沖毀而消失, 但仍能找到石壁及石灶之遺跡 地名 排灣族 排灣族 157 vavikar 小型部落, 沒有超過十戶 排灣族 158 舊崑山遺址 tjutjailauz 下瑪家現址, 早期部落有 氣象占卜石 (sikiliguligu tua qemudjalj tua maqadaw) 與青年集會所 戶數多達三十戶 排灣族 159 崑山現址 itacuqu 地名排灣族 160 djalaugan 地名排灣族 161 itaviljaur 地名排灣族 162 makazayazaya papusauan 163 pinapuarutan Pusauu 意指歡送, 此處即意為歡送故人, 現為墓園 Papuarut 指直衝之意 此有兩處深泉溪水匯集成瀑布並直接掉落於一處, 形勢壯觀, 故得名 排灣族 排灣族 164 kaqacan Qacan 指大的意思, 此處每逢雨季溪水常暴漲故得名 排灣族 165 tavatavng 地名排灣族 166 tuvungalid 瀑布落水處之意排灣族 167 itjaikaljayuran 溪水匯流處 ; 溪谷與土地共有之名排灣族 168 itasaviki 因有原生檳榔而得名排灣族 169 itjuljisu 溪水分流處排灣族 170 turuvuljuvulju 該處有獨立的巨石排灣族 171 iceva 此處有原生劍竹排灣族 172 ljalaizavan 歡迎及歡送賓客之處排灣族 173 tjuqutjuqulj 地名排灣族 174 itumarukaljuvung 早期部落有戰事或下田時休息處排灣族 175 tukazangiljan 長者呼喊處排灣族 176 ljasuak 青年舉行祈雨祭的地方排灣族 177 djaljemdjem 濕露之地排灣族 178 tjukuvulj 地名排灣族 179 vukid 原始林區排灣族 180 tumapaljapaljai 雪萊根山, 傳說中 makazayazaya 部落居民創始處, 與大武山遙遙相望 排灣族 123

181 palalav 地名排灣族 182 kawulungan 大武山 ( 山神 ) 排灣族 183 taruwacalj 大鬼湖 ( 禁地 ) 排灣族 184 185 186 187 188 自大武山前 後山打 tukaludelj 獵自大武山前 後山打 tarigarigayan 獵自大武山前 後山打 itjaljangir 獵自大武山前 後山打 tanaciqaw 獵沾血已敬山 daduasan 神之處 獵人獵獲獵物呼喊之地 獵人獵獲獵物呼喊之地 獵人獵獲獵物呼喊之地 獵人獵獲獵物呼喊之地 獵人獵獲獵物呼喊之地 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 189 taljiqunuqunui 祈雨祭地點排灣族 190 tukaljavas 獵人獵獲獵物呼喊之地排灣族 191 itaquaquai 獵人獵獲獵物呼喊之地排灣族 192 taizuazua 放狼煙之處排灣族 193 dumulj 糧倉之地排灣族 194 maqamaqaw 放流小花豬地以阻止再次有洪水之患排灣族 195 lange 排灣族 196 kuwulj 排灣族 197 itadaraljap 放狼煙及休息的大石頭排灣族 198 tudanaw 吐大腦瀑布排灣族 199 橫跨溪流於大水之患時 tuqaluqaluyin 大榕樹橋 排灣族 200 tuwa 吊橋排灣族 201 siljewawaw 排灣族 202 tukuikuilj 射鹿巷居民祈雨地排灣族 203 kaludeludel 祈雨地排灣族 204 kacakuan 獵人抓到獵物呼叫處排灣族 205 左腳在 badain dinkapan 該處有遺留先民的腳印 ( 右腳 ) 排灣族 206 tumabalabalai 山名排灣族 207 為過去通往射鹿必經之 tjaliniga 道 石橋 排灣族 208 tjavatavan 樹根所形成的一座橋排灣族 209 詳述傳說故事 dulala 太陽被射下來所形成的大洞 排灣族 210 詳述傳說故 taraban 旱災時取水之處排灣族 124

事 211 tutatagan 頭目家族集中於此排灣族 212 詳述傳說故事 statuneg 位於 Kapaiyuwanan 下方的部落 排灣族 213 tumalangav Taugadu 家族排灣族 214 burus Curuvu 家族排灣族 215 tavangul 排灣族 216 paridiv 排灣族 217 livu 排灣族 218 zebin 該部落僅有七戶人家排灣族 219 tuceks Tanavakunr 原居地, 因常受敵人攻擊且婦女取水易遭受欺負, 致水不潔淨, 所以居民遷至 vada 排灣族 220 vada 涼山村第二部落排灣族 221 tuvaletek 一部分涼山居民在瑪家的舊遺址排灣族 222 tebek 常山崩之地排灣族 223 rauraucan 蛇與少女情史傳說故事排灣族 224 kinataniyan 耕作地排灣族 225 kulabu 日據時代作農業指導園地排灣族 226 台糖用地 tuljapu 日據時代村民農地排灣族 227 台糖用地 liaviluvilu 日據時代村民農地排灣族 228 putamakuan 國防部用地排灣族 229 tulukaluvuljuvung 地名排灣族 230 puluvangan 公墓地排灣族 231 tairisu 禁地, 人不可隨便進入該地排灣族 232 rutagutagulj 該處很多石頭遍佈, 也是鬼靈出入之門排灣族 233 talatalad 盆地排灣族 234 luvangvavulengan 徐家之墓 ( 瑪家鄉大頭目之墓地 ) 排灣族 235 ilauz 祖先耕作地排灣族 236 tumumu 舊部落公墓地排灣族 237 panglau 舊部落公墓地排灣族 238 puqidungan 狩獵處排灣族 239 italaidi 狩獵處排灣族 240 tuvulevulan 休息吹風之地排灣族 241 kakiqatan 笠頂山排灣族 242 laviluvilu 包肉葉的產地排灣族 243 kinivalangn 此地為居民建房子採伐木材的地方排灣族 244 taucalum 水源地排灣族 245 derav 此地為沼澤地排灣族 125

246 tvalulu 此地多長毒樹 排灣族 247 levaten 地形較平坦 排灣族 248 kakiravucan 此地多茅草 排灣族 249 sasantulungn 此地多竹子居民利用作為水桶 排灣族 250 taralauzun 居民皆在此地砍材以燒火 排灣族 251 cevungn 小谷溪流 排灣族 252 cule 盆地區 排灣族 253 tadralap 多榕樹 排灣族 254 rasi 此地易曬到太陽 排灣族 255 tuldngi 眺望處 排灣族 256 lakuil 假茅頭 排灣族 257 puzdkilan 沖刷嚴重的溪流 排灣族 排灣族 258 tarapudupudu 盛產檳榔葉的地方 LN 1 paiywan 遷移路線 排灣族 2 padayinan 遷移路線 排灣族 3 paljur 遷移路線 排灣族 4 sangesange1 遷移路線 排灣族 5 涼山部落遷移路線 排灣族 6 92 年北葉部落遷移路線 排灣族 7 92 年佳義部落遷移路線 排灣族 8 92 年佳義部落 2 遷移路線 排灣族 9 92 年 tanavakung 遷移路線 排灣族 10 瑪家鄉獵區 排灣族 PO 1 瑪家領域橫跨屏東縣內埔鄉 排灣族 2 舊筏灣 領域過泰武鄉及霧台鄉 平和社舊社包括在內 排灣族排灣村原名筏灣村, 筏灣村居民約為十幾戶, 部分居民來自各個部落聚合在一起 筏灣村因筏瑪道路有一處 (palayapai) 逢雨即坍方, 不易維修並常有落石危及行人之安全, 故於民國六十三年經村民大會討論議決通過遷村, 遷至 tulupailat, 亦即現址 筏灣村為證明係排灣族之發源地, 於民國七十三年經村民大會討論議決通過 126

改名為排灣村 3 涼山 領域跨屏東縣內埔鄉 排灣族 4 佳義 領域跨越屏東縣內埔 萬巒鄉 排灣族 5 北葉 領域橫跨屏東縣內埔鄉 排灣族 127

屏東縣泰武鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群別 PN 1 ayaayaman 占卜之處 專為遷徙時找適宜居住地之祭壇問卜處 以鳥為測試, 用鳥之聲音為準, 聽到的聲音若不祥則不宜居住, 反之則可 排灣族 2 pupadagadavan 祭祀之地, 太陽神祠處 祭詞, 你是日是神, 大地是你的, 你是大排灣族武山之神 3 puquluquluan 地名, 丟棄頭顱之處 以往入侵者之頭顱, 經過祭拜後, 丟棄排灣族至此, 有意收藏者, 俟頭顱乾燥後再拿回家 4 gadjaludjaluan 協議區, 泰武及佳平兩部落, 若發生各種爭執時, 在此地會談 排灣族 5 lasuwasuwage 6 davulavulange (lasuw 7 danaumae 8 salarumagane 9 kaumagane (mavalive 10 cakale 禁地 以前沒有死之現象, 因有一個人叫 salamede, 願意以自己做實驗, 到該地體驗死亡, 若五天後沒回來, 即表示死的境界比現世好, 五天過後, 他沒回來, 所有年老者, 都相繼逝世 1. 是禁地, 一到小米出穗時期開始, 此地就不宜砍樹, 丟擲各種東西驚擾此地, 保持安靜通過 2. 是通往泰武 萬安 排灣等地 3. 是休息區, 是大家從外地時會集之處, 一起回到部落之集合處 發源地 : 1. 是平和部落與 dalagavuse 兩部落共同居住過之地 2. 測試煮種子之地, 以往都是一次煮一粒種子即足够, 但因人們之貪念而煮多, 致以後一粒量不足以養活大家, 需要種植增加收獲才得足以生存, 也因此需要更大之耕地, 迼成一些家族遷徙他處 3. 此地有三個神物 (legalega), 兩部落輪流供奉著, 其中大的稱為 vales, 其一為 kaludayile 和 dagalagalange 4. 此地為製作琉璃珠及陶甕之發源地 祭祠處 每十年由祭拜一次, 但僅限男子入內, 不分年齡, 但在路途中若被絆倒, 即折反不可參加 有 mavalive 及 sadilapange 兩大家族 mavalive 為豐年祭占卜 ( 由 palakaljayi 來 palisi) 之處, sadilapange 為製作琉璃珠及巫師祭祀 (malada) 處所 青年聚會所 男子青年聚集合之處, 亦祈福解厄之處, 也是存放出草時所砍之人頭之處 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 11 kakidayidayange 蟎荒及洪水時期之避難所, 相傳有一百多個爐灶而得名 排灣族 休息及會合處 為武潭部落族人到平地之出入口, 族人在此地排灣族 12 pucakalange 清算族人到平地回來人數 13 pualisange 老鷹的故鄉之意 排灣族 14 kaapedang1 舊武潭村, 為遷到現在的武潭村之前部落地 排灣族 15 tuatavar 泰武國中後面 排灣族 16 ucagelapan 即現在之武潭國小前 排灣族 17 tiaqasu 18 Puchaerapan (tiasakulin) 收稅處 kateravan 向平地人收稅之處, 稅名為 pae 含衣料 酒 排灣族錢及猪牛肉 收稅處,cengerure 收稅 排灣族 19 Pakumor-tilalungan 收稅處,kaliavan 收稅 排灣族 128

收稅處 排灣族 20 alajcan 1. 日據時代路上義務勞動時泰武及佳平部落之分界 2. 豐年祭時, 巫婆將新種子擺放在此地之大石頭上祭神 21 itaquai 此處為往平地與往獵區的路線 排灣族 22 ipakelikeling 避難所 當洪水淹沒大地時族人逃難之處目前尚有百餘個爐灶排灣族 (rikezal) 23 lasuvasuvak 排灣族 24 itjukarang 猴子 (1) 與平和的界線 (2) 猴子棲生 棲息之處 排灣族 25 tjuvuvavuvas 排灣族 26 sitjeputjepu 繳稅 若要耕作此地就要交稅到頭目家 排灣族 避難所, 祭壇 當時洪水淹沒部落逃避之處, 目前尚有百餘爐灶排灣族 27 itjupalisi (talakare) 28 kaumaqan 部落頭目 Cyuruvu 和 kitjuviyan 共同所有 排灣族 29 vavuavua Vavuavua 部落有四個小聚落形成 :palilayan palaulauc 排灣族 tevutevus papanlan 30 itjaljapaljapang 排灣族 (1) 因地段平坦肥沃故日據時代他分為三種植米栗強迫該地所 排灣族 31 咬人果 valjulu 有人 qaveleng 離開 (2) 所獵之物都要 pavatis 到 qaluvuluvu 洞穴之意 (1) 有一孕婦從陰間上來 ( 陰間與地面是用 kakara 當 排灣族 32 italjaluvlung 橋連通 ) 頭頂帶著很多糧食有樹豆及各種糧食 (2) 她吹著口哨手著竹拐杖結果在洞口卡住, 動彈不得 ; 而她的竹拐杖就在此發芽生長至今 33 tjavangavangas 刺福球之處 祈雨之處 日據時代日本派出所火燒, 故全村遷排灣族移到 kaumaqan 34 tjuvangavangas 部落頭目 rupavatjs 排灣族 35 ikuvul 肥沃之意 有 10 甲多的平坦地且都長 ljaviya 沒有樹木若有獵排灣族物就放火燒此地獵人圍起來等被圍困的獵物 36 a'a'tiyan 排灣族 禁地 水深之處 排灣族 37 ia'a'tiyan 1. 凡經過禁地上方都要樹枝遮面 ( 頭部 ) 才可過 2. 與馬仕的界線 3. 若運氣不好會在禁地看到烤的魚蝦蟹等 38 itjavayuvaylu 儲藏處 此處是專門儲藏原住民頭顱之處 ( 出草時的戰利品 ) 排灣族 蕨類的一種草名叫 sisi( 蠻大蕨 ), 土壤 valasilasi 鬆軟之地而得 排灣族 39 sisi 名 (1) 因於 kauma an 被異族侵襲後於 tjumasisi 之聚落四周種植刺竹, 以防異族再度來襲 (2) 該地產 rapul( 又名 cerara) 的毒藤, 專用毒魚 (3) 亦盛產土山藥, 光復初期為族人帶來賺錢以解決生活品質 真正的家 (1) 該地為第二遺址 (2) 部落被異族侵襲後分散各 排灣族 40 kauma'an 地 (3)tjanubak, ruking 兄弟與贅婿 rudu 商議招兵買馬重建部落 ( 第三遺址 racung) 部落發祥地, 家名為 saljivan (1) 祖先 rukikikikin 與 hailunlun 排灣族 41 ljaljavin 及一隻忠狗之定居處 (2)cugav 鳥叫不停所以遷移至 kaumaqan 42 Jlaljavin 昔日為族人發源地, 因遷移後為耕作, 致成為族狩獵區及漁撈排灣族區 43 linururuan 該獵區內有石塊相互疊成而得名 排灣族 44 razung (1) 該獵區有部落圖騰 瞭望台 休息處 狩獵陷井 (ruvan 為 rabak 排灣族 129

所設 )(2)tivuruwan 背 lemeleman 時於石頭留下長矛拐扙痕跡 45 malutilu 切菜之菜盤或切肉之肉盤 該獵區某一地地形, 如菜盤 排灣族 46 tjalaqatiya 日治時期種植 canrade 草名 ; 專用於香皂 ( 肥皂 ) 原料 排灣族 47 pukubavan 糧倉之意 此地遠看如原住民儲糧之 kupaw 而得名 排灣族 48 tjakulu 寒帶之意 (1) 早期族人種植旱稻 (2) 日後改良梯田試種水稻, 排灣族唯氣候寒冷生長緩慢且品質不良 49 sakulin 涸之意 該地有 10 個防空洞 ( 日治時期儲藏米, 鹽, 油, 砲彈等 ) 排灣族日人各工作場所索取糧食之集中地 豬食器具 小船 貴族結婚聘禮之一 (1) 原住民, 貴族結婚時, 排灣族 50 varukul 男方準備給女方的禮俗形如小船 ( 豬兩側完整肋骨 ) (2) 餵豬專用食器 (3) 原住民謂小舟也叫 varukul 51 tjavangas 該地苦連樹盛多 (1) 馬仕部落第七遺址 (2) 因產苦連樹而得排灣族名 (3)vusam 為 vavulngan 52 itutjakul 大石頭之意 有一個叫 veneng 的頭目被村民用轎抬, 路過此地排灣族而她頭帶的 linai 被風吹到大石頭上面而得名 山丘平坦之意 山頂平坦, 路徑彎曲故又稱 valitiyan 因意見 排灣族 53 gadu 分歧第六遺址分屬二個聚落為 gadu 與 tjaruviljaw 後又合併於 tjavangas( 第七遺址 ) 54 tjurungat 月桃葉, 部落名稱 該地產月桃葉故而得名 排灣族 55 maruljinai 地形原本如龍身, 但因開路, 此山被破壞而變樣 排灣族 56 pucuelaljan 排灣族 57 pukumur 排灣族 58 tatjaqan 排灣族 59 tjikucang 排灣族 60 tuasiyang 排灣族 鳴槍之處 ( 以物易物交換處 ) 柴 鹽 油 米 漿 醋等 原住排灣族 61 kakuvangan 民與漢人以物易物之前協議鳴槍報信以示進行交易 62 qapedang 昔日該地為小水潭 ( 沼澤地 ) 故而得名為武潭 (apedang) 排灣族 63 itjarauc 排灣族 部落團結之意 部落遷村以後族人希望後代子孫能夠遵循祖先 排灣族 64 qazavai 教誨建設地方並傳承文化發揚光大 ( 如雕刻 ) 故佳興村又名為雕刻藝術村 65 tautjadjalj 發源地 該處昔日舊佳平部落通往漢人要塞地, 青少年教育訓練排灣族防禦處所 66 kaviyangan 手掌心之意, 部落形狀宛如人的手掌心 排灣族 67 irusikuan 發源地 1. 聖人聖地 irusikuan 2.tjaruljivake 真人發源地 排灣族 3.zengerure 大頭目之家名 ( 發祥地 ) 68 qalalican 獻祭的地方 新的小米 ( 如種子獻給 tjagaraus) 在此獻上, 祈求排灣族祖靈聖地 tjakaraus 於此撒種小米時能夠豐收 69 ipatjatjumal 避難所 當洪水淹沒大地時只剩此處如傘之山頂聚集了所有動排灣族物而後又從此地重新分散到各地 70 tuavulju 排灣族 71 itjuazaljum ( 第四次部落遷移遺址 ) 村民為取水方便而遷移至該處 排灣族 72 itata'an 排灣族 73 itjepetje 下陷之意 此地每年都會下陷 1 至 2 公尺故村民才遷移到現址 排灣族 74 itjinazaran 觀望之意 從此地遙望至高屏地區平原, 且清楚觀至屏東機場 排灣族 75 ulaljuce 發源地 由大石頭爆出二個甕和二烞廿蛇蛋, 而後出來一對男排灣族 130

女 76 Ipukikiyan 家鼠 祭壇 該地無法耕作係為禁地 (palisi) 也是族人祭壇祈福排灣族地 77 daduljatan 刺福球場 昔人族人勇士獵人頭時於刺福球場慶歡與祈福祖靈排灣族庇祐 庇護 78 tjulaljang 虎頭蜂 第二次部落遷移遺址 排灣族 79 ilicengan 禁地 (palisi) 祭壇 有兩位很要好的女孩同時在此跳河自殺 排灣族 80 i'apace 圍籬巴 由於地形險崖, 故用籬笆圍住, 以防安全 排灣族 81 tinavaljan 排灣族 82 神秘谷 tjudupaljipaljing 陰陽瀑布 排灣族 83 kakiqudjaljan 排灣族 84 puljetji 發源地 百步蛇生蛋孵出一對兄弟, 兄為 kuljilji 是個啞巴, 弟為排灣族 puljaljuyan 85 ituvilaul 果樹名 這裡有一棵 vilaule 樹所結果子不能吃單數一定吃雙數排灣族 ( 吐蛇流 ) 三角點 ( 坍方處 ) 86 tjugaljunggung 水聲之意 水聲相互輝映 ( 鴛鴦瀑布 ) 排灣族 87 iturutiativ 排灣族 88 isarukuman (1) 佳興與來義的界線 (2) 從來義到文樂響潭到東港 排灣族 89 ngirangiraq 山形如鋸狀 此山腰的上方也是和台東獵區界線 排灣族 90 italavalavan 平坦之地 獵人的集合之處 排灣族 91 itjatan 排灣族 92 varuku 排灣族 93 kavulungan 最高的山, 排灣族盛山 排灣族 (1) 排灣族與魯凱族最老 最高的聖山, 及 tjakaraus 最神秘之祖 排灣族 94 itamilimilingan 先靈魂門 (2) 日人歷經三次立三角點均被雷所擊倒第四次才成功 95 palalivulj 排灣族 盛水之意 排灣族 96 ipatalav 1. 這裏的魚很多, 多到用網子網魚輕鬆愉快 2. 萬安與佳義的界線 97 isikali 排灣族 98 imaruqilas 避難所 當時洪水要淹沒有地逃避之處, 預備有百餘個爐灶 排灣族 有彈性之地 (1) 高海拔很高的山 ( 三角點 ), 因落葉積深於地上 排灣族 99 paljukepuk 行走時地面有彈性感覺, 原住民語為 paljukepuk (2) 全區的狩獵區數此地離部落最近 100 piyuma 祈福源頭之意 排灣族 101 itjisaljaljumegan 禁忌之地 祭壇 (1) 百步蛇棲身之處 (2) 女人禁地 (3)10 年排灣族一次祭拜的地方 102 itjumincelaq 排灣族 (1) 有一座石穴 ljivi 內有放二樣東西, 鍋子 甕可供獵人休息 排灣族 103 italangir (2) 有三個勇士把以上的東西送過來的 : 一勇士 pacekele tjatjuran 二勇士 lalavuan lamesi 三勇士 pakalangut camak( 他帶隻狗 ) 104 italaqaraqa 路形分岔 與魯凱族 ( 霧台鄉 ) patjain caljisi 分界線 排灣族 105 kalutjan 真正的 selutja 排灣族 106 livu 休息處 sasekezan 頭目仙逝時族人於休息處置竹等或其他葉子排灣族 131

以示部落頭目辭世, 表達哀傷 107 cinelalaqan 雷電所擊之處 岩壁被雷所擊, 有三層樓高, 岩壁成深紅色 排灣族 108 pucepuwan 排灣族 (1) 上游 cevungan, 中游至 pucepunan 下游為 a a tiyan, 盛產 排灣族 109 cevungan vintikan,iyaw gang,tulja uzang 等溪流名產 (2) 昔日族人及 ravakaw 漁撈區 110 sakinting 排灣族 111 vavuavua 112 第四遺址 kiniljanlangan (1).kacangilan (2). 欲往此地時若有人打噴涕 (1 次 ), 或被小鳥從右方向左方橫向飛過, 該員或同行人須折返回去, 此乃族人所謂 palisi (1) 於第三遺址招兵買馬後聚落地不足後於是遷至 kiniljanlangan(2) 又因 kiniljanlangan 缺水之故, 再度遷至第五遺址 排灣族 排灣族 PO 1 德文排灣族 2 瑪士排灣族 3 4 5 萬安 ( 二 ) 萬安 ( 一 ) 萬安 ( 三 ) 領域跨越到屏東縣瑪家鄉 領域跨越屏東縣萬巒鄉 排灣族 排灣族 排灣族 6 泰武排灣族 7 武潭領域橫跨屏東縣萬巒鄉 排灣族 8 佳興排灣族 9 安平領域跨越屏東縣瑪家鄉 排灣族 10 平和領域跨越台東縣金峰鄉 屏東霧台及瑪家鄉 排灣族 132

屏東縣來義鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 ZALASIV 排灣族 2 FUNUGALID 排灣族 3 BUZUNUG 排灣族 4 PAILJUS 排灣族 5 DALAAFUS 排灣族 6 GUNANAO 排灣族 本村位於鄉最南端之部落, 為期許該村村民能和平相處故以 南 排灣族 7 tjuru-kaladju 和 二字為村名 ; 北接望嘉村, 西南隔力里溪與春日鄉力里 七佳 歸崇村相望, 東與來義村 ( 林班地 ) 為鄰, 村有 19 個鄰 400 戶, 人口約 1,657 人 ( 男 :920 人 女 :737 人 ), 一社區發展協會 來義鄉久拉卡拉久部落文化推展協會 村辦公處 衛生室 派出所 托兒所 南和國小 居民純樸, 熱情好客, 保有原住民傳統民俗, 如五年祭 六年祭等祭儀活動, 以水泥浮雕原住民各種圖案著名, 語言以古拉臘吾及白鷺腔調 地靈人傑, 政壇傑出人士有立法委員曾華德先生, 現任議員連正勝, 第二任己故前鄉長曾阿萬先生, 第三 四任己故前鄉長連天生先生, 及前已故縣議員周清蓮女士 本村交通便利有平埔道路 南和大橋通往春日鄉, 農路暢通 農產品及山之味有土芒果 甘藷 阿拜 起拿夫 小米酒 溪魚 蝦 土雞 野菜等 觀光及遊憩之處力里溪邊烤肉 戲水 露營 品嚐山之味等 8 tjaiqadring 獨立小山頭 排灣族 9 aivavuyan 山豬出沒區 排灣族 曾有一 aulivan 家族婦女撩其裙子計誘對面山頭 tuljalang 男士, 結排灣族 10 tjaipasaljinga 果昰她反而蝕了這塊地 11 qidis Qidis 家族開墾區與舊望嘉村交界處 排灣族 12 paviri 左線溪水域 排灣族 13 tjuru-qayuqayu 保和以山三角點, 早期盛產毒魚藤 排灣族 14 uvulj(tjua-palji) 相傳此地區即為紅眼人 (palji) 出沒區 排灣族 15 takamimura 舊高見部落遺址 ( 約於民國 30 年由舊古樓遷住, 復於民國 48 年排灣族遷至現址並更名為南和村 ) 16 ucadjur 此區 ( 面積約 23 餘公頃 ) 為舊高見村特別保留地, 凡區內動植排灣族物皆受保護不得擅自獵殺取用 17 tjua-ladruadruq 部份陸軍租用為訓練營地, 現正陸續發還原使用人 排灣族 18 tjuru-paidat 部份陸軍租用為訓練營地, 現正陸續發還原使用人 排灣族 19 palepuk 連接阿樂岸溪上游 排灣族 20 cacvljan 南和公墓 排灣族 21 tjua-qaunip 位於南和部落上方,qaunip 盛產區 排灣族 22 pu-qadadavan 不可輕薄侵犯之一級禁地 太陽汲水處 排灣族 23 tjuru-kataljataljap 軍機墜毀處,kataljap 盛產區 排灣族 24 tjua-karangan 白鷺大橋附近水域,karangan 盛產區 排灣族 25 tadalj 南和大橋為南和村聯外道路出入口之一, 橋齡近 20 年, 已編 5000 排灣族 133

萬經費擬在近期內進行重建 26 kapanan 此溪流為林邊溪之上游, 來義鄉與春日鄉之天然界線 排灣族 27 vadung-dung 喜樂發發吾社區後山 排灣族 民國 46 年由舊望嘉遷移現址 東鄰南和村, 南臨力里溪及新埤 排灣族 28 vungalid 鄉餉潭村, 西北接文樂村 村有 14 鄰 252 戶, 人口約 1,078 人 ( 男 :549 人 女 :529 人 ), 一社發展協會 登山協會 村辦公處 衛生室 派出所 國小, 部落雖鄰近平地鄉鎮, 生活習慣仍保有傳統原住民信仰及習俗如五年祭 六年祭 語言以蒙卡利腔調 居民熱情好客, 人口外流也和各村相同的嚴重, 從事建築模工為居多 地靈人傑, 傑出政壇人士輩出, 有前鄉長羅安道先生 陳金榜先生, 代表會前故主席黃登山先生 張榮生先生 代表會前主席羅安山先生 副主席莊新成先生, 現任副主席鄞秋枝女士 交通相當便利, 村道可直接與沿山公路相連, 目前正開闢平埔道路與南和村相通, 在不久的將來更可以與本鄉各村直接連絡 農產品及山之味有芒果 甘藷 阿拜 起拿夫 小米酒 土雞 野菜等 觀光及遊憩之處有舊望嘉遺趾 精緻農業休閒 ( 私有 ) 等 29 pucunug 民國 41 年遷村至現址, 東接南和村林班地, 西連新埤鄉餉潭村, 排灣族南與望嘉村毗鄰, 北以文樂大橋與丹林村相通 村有 8 個鄰 233 戶, 人口 :1,115 人 ( 男 :546 人 女 :548 人 ), 一社區發展協會, 村辦公處 衛生室 派出所 托兒所 國小 部落很早與平地鄉鎮接觸, 然在沿襲原住民傳統文化及民俗活動方面, 表現卻相當積極, 很能表現部落對本身文化的重視, 尤其社區與學校配合下努力推展傳承工作, 成效良好, 傳統歌舞歌謠的整理與推展 ; 民俗活動 ( 刺球 ), 可證明本村居民對自己的文化所付出之成果 本村運動風氣很盛, 在鄉各項運動比賽中榮獲前茅多年 不愧是本鄉運動選手的搖籃, 語言為布俊努戈腔調 人傑地靈, 傑出政壇人士有故前縣議員蘇安恭先生, 代表會前主席吳瑞喜先生, 交通便利, 平埔道路與文樂大橋通, 赴鄉公所洽公極為方便 農產品及山之味有芒果 ( 早熟 ) 芋頭 阿拜 吉納富 小米酒等, 居民熱情好客 觀光及遊憩之處有舊文樂遺趾, 文樂大橋上游烤肉 戲水 露營等 ( 註 : 本村尚未對外開放, 屬山地管制區 ) 民國 42 年 10 月由舊丹那秀遷移現址,44 年行政區域調整, 原由 排灣族 30 calasiyu 來義村分轄成立丹林村, 並於 51 年 10 月與義林村分村 位於鄉之腹地, 南連文樂村 東與來義村林班地相接, 東北與義林村為鄰, 西以單林吊橋與水泥橋及來一大橋等連接古樓村 部落沿來義溪兩岸, 全村有六個鄰 185 戶, 人口 856 人 ( 男 :467 人 女 :389 人 ) 二社區發展協會 ( 丹林 喜樂發發吾 ), 村辦公處 衛生室 來義國小及丹林分班 托兒所 沿襲傳統民俗文化, 丹林部落有天主教在本鄉興建最早的教堂 語音腔調分為丹阿秀音 (1~4 鄰 ) 及加拉阿夫斯音 (5~6 鄰 ), 居民熱情好客 同樣與來義 義林二村人口嚴重外流, 大部份從事營建業鋼筋工 政壇傑出人士有前代表會己故主席陳順得先生 交通全鄉最便利, 有屏 110 線 平埔道路 農產品及山之味有芒果 芋頭 花生 小米 老薑 芋頭乾及粉 酸肉 土雞 吉納富 阿拜等, 觀光遊憩之處有來義溪 丹林吊橋 瀑布 登山 烤肉 露營 戲水 品嚐山之味 民國 44 年由舊古樓遷移現址, 位於鄉西北邊東以瓦魯斯溪與義 排灣族 林村相隔, 南以林邊溪與丹林村為界, 北與泰武鄉平和 佳興二 村毗鄰, 西與萬巒鄉新置村相連 全村有 17 個鄰 330 戶, 人口 : 31 Kuljaljau tjuicik 1,468 人 ( 男 :773 人 女 :695 人 ), 二個杜區發協會 ( 古樓 中興 ) 鄉公所 代表會 分駐所 戶政事務所 衛生所 服務分杜 來 義郵局 電信局交換所 屏汽公司來義終站 係全鄉行政中心所在地, 學校有來義高中 古樓國小 本村承襲 134

32 tjana-asia 33 tjaljakavus 34 tjaljakavus 傳統文化及民俗, 重視薪火相傳與尋根 最能代表排灣族文化特色的五年祭 六年祭在這裡可以完美呈現 部落中以木雕最為表現傳統藝術 人傑地靈, 傑出政壇人士, 已故前鄉長高德成先生, 前鄉長洪平順先生, 前任屏東縣議員邱加傳先生 農產品及山之味有小米 芋頭 小米酒 花生 野菜等 交通有屏 110 線穿越村裡, 客運公車經過村莊交通極方便 觀光及遊憩以本村舉辦民俗活動, 最保有原住民原始風味為主 於民國 51 年與丹林村分村命名, 有義林 大後部落合併之 位排灣族於鄉北方, 東毗來義村, 西接古樓村, 南鄰丹林村第五鄰, 北以瓦魯斯溪與泰武鄉佳興村相隔 全村有 7 鄰 149 戶, 二個社區發展協會 ( 義林 大後 ) 村辦公處 衛生室 托兒所及來義國小大後分班 居民語音腔調分布二個部落, 即多阿奧與加拉阿夫斯音 ) 多阿奧 tjuaqau( 大後 ), 加那阿西亞 Tjana-asia ( 義林社區 ), 生活 習俗無多大之差異 人口嚴重外流謀生, 從事建築鐵工之工作 居民三分之二信仰天主教 基督教 還保存原住民傳統文化特色 尤其傳統服飾製作及改良 雕塑藝品更能表現出原住民的才華 部落分聚在來義溪 瓦魯斯溪中游, 亦是兩大溪交會處 政壇傑出人士有前代表會主席朱武智先生 有義林大橋 大後大橋 大後鄉道可供對外聯絡之用 農產山之味有芋頭 芋頭乾及粉 小米 花生 小米羔 阿拜 酸肉 吉納富 野菜等 觀光遊憩有普魯士森林遊憩區 ( 私有 ) 鴛鴦瀑布群等 ( 註 : 本村尚未開放, 屬山地管制區 ) 民國四十三年田舊來義村落 ( 原內杜 ) 遷至現址, 位於本鄉東北排灣族邊, 東鄰台東縣, 西接義林村, 北與義林村大後杜區毗鄰, 南鄰丹林村 全村有 18 鄰 211 戶, 人口 :1,074 人 ( 男 579 人 女 495 人 ) 杜區發展協曾, 村辦公處 衛生室 派出所 托兒所及來義國小內社分校 民情純樸 勤勞, 重視傳統倫理結構, 村分為東部落 tjanadjqas( 加拿加阿斯 ), 西部落 vuta( 夫大 ) 居民信仰天主教 基督教及原住民傳統信仰 最近人口外流謀生嚴重影響部落之結構, 改變謀生方式, 不再依靠傳統謀生方式 大部份從事建築業鐵工之工作 本村有多位傑出政治人士 : 前任縣議員 鄉公所秘書李萬和先生, 前任代表會主席許文發先生 李文雄先生, 已故首任鄉長高宇白先生 交通已完成屏 110 線, 來社大橋 來義吊橋 大峽谷便道等 農產品及山之味有芋頭 甘藷 小米 花生 芋頭乾 小米糕 阿拜 酸肉 起拿夫 野菜 溪魚 蝦等 觀光遊憩充滿原始且未受污染的大峽谷 舊來社遺址 來社溪戲水 烤肉 露營 森林浴民國四十三年田舊來義村落 ( 原內杜 ) 遷至現址, 位於本鄉東北排灣族邊, 東鄰台東縣, 西接義林村, 北與義林村大後杜區毗鄰, 南鄰丹林村 全村有 18 鄰 211 戶, 人口 :1,074 人 ( 男 579 人 女 495 人 ) 杜區發展協曾, 村辦公處 衛生室 派出所 托兒所及來義國小內社分校 民情純樸 勤勞, 重視傳統倫理結構, 村分為東部落 tjanadjqas( 加拿加阿斯 ), 西部落 vuta( 夫大 ) 居民信仰天主教 基督教及原住民傳統信仰 最近人口外流謀生嚴重影響部落之結構, 改變謀生方式, 不再依靠傳統謀生方式 大部份從事建築業鐵工之工作 本村有多位傑出政治人士 : 前任縣議員 鄉公所秘書李萬和先生, 前任代表會主席許文發先生 李文雄先生, 已故首任鄉長高宇白先生 交通已完成屏 110 線, 來社大橋 來義吊橋 大峽谷便道等 農產品及山之味有芋頭 甘藷 小米 花生 芋頭乾 小米糕 阿拜 酸肉 起拿夫 野菜 溪魚 蝦等 觀光遊憩充滿原始且未受污染的大峽谷 舊來社遺趾 來社溪戲水 烤肉 135

露營 森林浴 民國 44 年由舊古樓遷移現址, 位於鄉西北邊東以瓦魯斯溪與義 排灣族 林村相隔, 南以林邊溪與丹林村為界, 北與泰武鄉平和 佳興二 村毗鄰, 西與萬巒鄉新置村相連 全村有 17 個鄰 330 戶, 人口 : 1,468 人 ( 男 :773 人 女 :695 人 ), 二個社區發展協會 ( 古樓 中 興 ) 鄉公所 代表會 分駐所 戶政事務所 衛生所 服務分 社 來義郵局 電信局交換所 屏汽公司來義終站 35 kuljaljau 係全鄉行政中心所在地, 學校有來義高中 古樓國小 本村承襲 tjua-qaljad 傳統文化及民俗, 重視薪火相傳與尋根 最能代表排灣族文化 特色的五年祭 六年祭在這裡可以完美呈現 部落中以木雕最為 表現傳統藝術 人傑地靈, 傑出政壇人士, 已故前鄉長高德成先 生, 前鄉長洪平順先生, 前任屏東縣議員邱加傳先生 農產品及 山之味有小米 芋頭 小米酒 花生 野菜等 交通有屏 110 線穿越村裡, 客運公車經過村莊交通極方便 觀 光及遊憩以本村舉辦民俗活動, 最保有原住民原始風味為主 民國 42 年 10 月由舊丹那秀遷移現址,44 年行政區域調整, 原由 排灣族 36 silje-vavau 來義村分轄成立丹林村, 並於 51 年 10 月與義林村分村 位於鄉之腹地, 南連文樂村 東與來義村林班地相接, 東北與義林村為鄰, 西以單林吊橋與水泥橋及來一大橋等連接古樓村 部落沿來義溪兩岸, 全村有六個鄰 185 戶, 人口 856 人 ( 男 :467 人 女 :389 人 ) 二社區發展協會 ( 丹林 喜樂發發吾 ), 村辦公處 衛生室 來義國小及丹林分班 托兒所 沿襲傳統民俗文化, 丹林部落有天主教在本鄉興建最早的教堂 語音腔調分為丹阿秀音 (1~4 鄰 ) 及加拉阿夫斯音 (5~6 鄰 ), 居民熱情好客 同樣與來義 義林二村人口嚴重外流, 大部份從事營建業鋼筋工 政壇傑出人士有前代表會己故主席陳順得先生 交通全鄉最便利, 有屏 110 線 平埔道路 農產品及山之味有芒果 芋頭 花生 小米 老薑 芋頭乾及粉 酸肉 土雞 吉納富 阿拜等, 觀光遊憩之處有來義溪 丹林吊橋 瀑布 登山 烤肉 露營 戲水 品嚐山之味 民國 42 年 10 月由舊丹那秀遷移現址,44 年行政區域調整, 原由 排灣族 37 silje-vavau 來義村分轄成立丹林村, 並於 51 年 10 月與義林村分村 位於鄉之腹地, 南連文樂村 東與來義村林班地相接, 東北與義林村為鄰, 西以單林吊橋與水泥橋及來一大橋等連接古樓村 部落沿來義溪兩岸, 全村有六個鄰 185 戶, 人口 856 人 ( 男 :467 人 女 :389 人 ) 二社區發展協會 ( 丹林 喜樂發發吾 ), 村辦公處 衛生室 來義國小及丹林分班 托兒所 沿襲傳統民俗文化, 丹林部落有天主教在本鄉興建最早的教堂 語音腔調分為丹阿秀音 (1~4 鄰 ) 及加拉阿夫斯音 (5~6 鄰 ), 居民熱情好客 同樣與來義 義林二村人口嚴重外流, 大部份從事營建業鋼筋工 政壇傑出人士有前代表會己故主席陳順得先生 交通全鄉最便利, 有屏 110 線 平埔道路 農產品及山之味有芒果 芋頭 花生 小米 老薑 芋頭乾及粉 酸肉 土雞 吉納富 阿拜等, 觀光遊憩之處有來義溪 丹林吊橋 瀑布 登山 烤肉 露營 戲水 品嚐山之味 38 kuvulj 排灣族 39 tjai-ljaljaungan 排灣族 40 tjua-qalam-qam 排灣族 41 tjai-sipitj 排灣族 42 tjai-tekutekuan 排灣族 43 tjai-talj-taljan 排灣族 44 racuracung 排灣族 136

45 tjua-kavayan 盛產 Kavayan 之區 排灣族 46 seven 排灣族 47 qalji-qaljivn 排灣族 48 tjai-kiciya 排灣族 49 qinaljan(tjai-eratj) 排灣族 50 tji-vucung 吊橋 排灣族 51 tji-upu 排灣族 52 tji-misle-sleman 排灣族 53 tjua-maqau 排灣族 54 tjai-patut 排灣族 55 sen-sen 排灣族 56 adra-maran 排灣族 此處為舊部落遺址之最高點且地勢平坦, 因而被規劃為衙門 ( 衛 排灣族 57 puvatuwan 生室 村辦公處及學校等公家機關 ) 所在地 Puvatuwan 為掩埋死狗或死貓屍體之意, 據傳原住民祖先即已極具環保概念, 決不任意棄置任何動物屍體 58 papusawan 每逢五年祭與六年祭之歡送祖靈祭儀皆在此處進行 排灣族 59 baciyulje 目前該家族代表人物為許清文 (asng aulivan) 排灣族 60 puquluwan 早期置放敵人首級之處所, 日據時期被日本政府統一於舊望嘉部排灣族落遺址放置並予以立碑紀念 舊白鷺部落形成之前, 係由 Qinaljan tjavuqele baciyulje paviriviri 排灣族 61 tjwuvulje djaljai 等 5 個小聚落, 分住於各不同家族聚落內, 待各頭目有共識之後才於 tjwuvulje 統一居住 日據時期之前之族人屍體皆埋葬於室內, 以免遭敵人盜取後凌辱 排灣族 62 caceveljan 屍身, 日據之後以有礙衛生環境為由, 遭日本人予以強制統一埋葬於公墓 叉路交集處, 因而自然成為外出狩獵 耕種或由外地回部落時之 排灣族 63 panamnam 中繼休息站, 尤其是農產 ( 芋頭 小米 高梁 地瓜等 ) 採收季節, 青壯年男女經常在此故意將獵獲戰利品或農產品捆扎為大包裝, 並以競賽方式輪流扛回部落, 藉此炫耀自己之負重能力過人, 可因而獲得長輩歡心及異性之青睞, 64 paviriviri Maligiljigilje 家族聚落 排灣族 此區位於 paviriviri 區域內, 為部落族人免於接觸或目擊不吉利之排灣族 65 aisaliljan 事務而採取暫時掩蔽 ( 迴避 ) 以求保護之處所 66 tjavuqele Tjavuqele 為 rupiliyan 家族早期聚落區 排灣族 此 qinaljan 為 tjamatjaan 家族早期聚落區 目前具代表性之家族後排灣族 67 qinaljan 裔為現任立委曾華德 68 tjuadjaraljape 往舊古樓道路下緣處 排灣族 69 tjuruvelavan 汲水區 Ruvelavan 家族聚落區 排灣族 70 aiqaciljayan 建築石材採集區 排灣族 71 atjatjanan atjatjanan 為整個舊白鷺部落汲水區之意 亦為族人早期刮除敵人首級毛髮與頭皮之處 舊白鷺部落形成之前, 係由 Qinaljan tjavuqele baciyulje paviriviri djaljai 等 5 個小聚落, 分住於各不同家族聚落內, 待各頭目有共識之後才於 atjatjanan 統一居住, 以利共同抵禦外侮 唯 djaljai 家族已無後裔 此部落晚期因家族間發生糾紛而遭天災人禍, 又遷回 baciyulje 家族舊聚落, 無奈此處不宜久居, 因而再遷至 uvulje( 舊白鷺最 排灣族 137

後部落 ) 72 rebang 保留地與第 11 林班地天然界線 排灣族 73 vuluvulung(vuvu) 百步蛇出沒區 排灣族 74 vavuljuqan 投擲石塊練習區 排灣族 75 Tjruljayaljayaze 汲水區 排灣族 76 Aaulavan 狀如迷宮之傘狀山頂區域 排灣族 77 tjasapatiya 舊聚落地, 但因居民不敵 lieve( 大型蒼蠅 ) 之侵襲而遷離該區 排灣族 78 tjasarupunayan 排灣族 79 pamingan 竹材砍伐管制區 排灣族 80 tjataleng Palji 紅眼人固定注視區 此為來義與春日 2 鄉之交界線 排灣族 81 ljaljaayan 以蔓藤植物吊掛身體橫越溪澗之意 排灣族 82 kurusiyusai (valeeve 日據時期各類樹苗 花苗苗圃 排灣族 83 patjavatjavang Tjuataleng 之背面 ( 東面 ) 排灣族 84 bong 烤地瓜或芋頭最佳場所 排灣族 85 pinacayan Bong 之左方 排灣族 86 gemadu 排灣族 87 Tjuruuljuulju 排灣族 88 tjaljumaljumai 盛產橋麥之區域 排灣族 89 papanaqan 射箭練習區 Atjatjanan 之下方 排灣族 90 qaqeriqeran 請祖先到這裡找糧食 獻祭品處所 排灣族 91 tjuwaavayan 刺竹盛產區 排灣族 放於吊床睡覺之嬰兒, 不哭不鬧經父母查看始知已被大虫排灣族 92 putjamulangan (tjamulang) 啃食 93 tjavanaqe 可用來設陷阱 排灣族 94 ljasuae 山腰 排灣族 95 sizazaw 類似土地公之意 排灣族 96 tjavatjavang 排灣族 97 paqaqeljatan 決戰時使用之盾牌製造場所 排灣族 98 tjacuqe 搬運意外死亡者休息處 排灣族 99 sasirisiran 排灣族 100 djaljai 全部落全員出動時, 名為 rumingan 之頭目稱 : 凡是缺勤者一律排灣族處決! 而嫁作春日媳婦之 satjwu, 因姍姍來遲難逃此劫,satjwu 之表弟 puljaljuyan 表示 : 我來親手殺了她以服眾人 Satjwu 則視死如歸宣稱 : 現在我的頭顱被砍下之後, 請一定要放置在 rumingan 之屋頂上, 而當我的血滴沿著屋簷流下時, 希望全體會眾的舞步整齊劃一, 歌聲震耳! 就在此時 satjwu 之頭顱竟然在屋頂引吭高歌, 此時突然雷電交加, 眾人無一倖免全遭擊斃! 其中名為 puiku 之長者早就認為邪門, 因此早已把 satjwu 之琉璃項鍊及值錢之首飾, 事先竊取並趁機偷溜以避邪, 不料 puiku 仍遭雷擊而傷及腿部, 奔逃至舊白鷺, 向 tjamatjaan 求救未果, 又繼續負傷竄至舊望嘉方向, 途經溪澗水潭處稍事休息並設法洗滌傷口 (papavanavan 之溪流名稱由來於焉 ) 此時舊望嘉 tjaruljivae 家族壯丁正巧遇見 puiku 狼狽不堪之模樣, 乃大發慈悲將 puiku 予以收留, 而 puiku 當時由 satjuwu 竊 138

取之首飾項鍊等, 日後也悉數奉給 tjaruljivae 家族頭目,puiku 無形中造就了 tjaruljivae 家族勢力壯大 家才萬貫 舊白鷺族人對於修路特別重視之原因亦在此 101 long 位於舊部落下方之無底深淵 排灣族 102 tjuarinang 野生動物棲息地區 排灣族 103 tjiecem 排灣族 104 tjaarangan 排灣族 105 tjururacwulje 林興朝家族屬地 排灣族 106 tjaisadrqa 瞭望台 排灣族 107 tjaisaljivaong 從住家外出或由平地上山回家之休息站 排灣族 此樹種樹幹可製成刀鞘, 樹葉可當菜餚, 種子與樹皮可替代檳榔排灣族 108 tjuaaljavas 嚼食用 109 taridiyu 戰場排灣族 110 tjuazaqu 盛產名為無患子之樹種, 其果實具清潔作用 排灣族 111 tjuqenawngan 地瓜太重扛不起就哭! 貪得無厭! 排灣族 112 tjamislesleman 非常茂密之原始林, 終日不見陽光 排灣族 113 tjieratje 現任立委曾華德出生地 排灣族 114 sensen Tjaruljivae 家族頭目與 rupeljengan 家族頭目交換之土地 排灣族 115 papavanavan Puiku 洗滌傷口處而得此名 少女沐浴區 排灣族 116 pudjulisan 釀酒時之添加物盛產區 排灣族 117 tjinuketjukan 祖先為取水方便而將岩壁鑿出一個水坑 排灣族 118 ljaqipi maligiligilje 家族舊聚落 郭榮華媳婦之家族 排灣族 119 tjuacees 盛產可製作煙斗 水壺柄劍柄之細竹區域 排灣族 120 lidjung 排灣族 121 tjiruviljivilje ruviljivilje 家族屬地 排灣族 122 tjisipitje 禁地 排灣族 123 sasavesavan 採集搭建茅草屋建材處 排灣族 124 tjuadjumulje 此處土壤屬黏質土 排灣族 125 putjevusan 盛產甘蔗 排灣族 126 puvarasai 禁地保留區 排灣族 此區土壤極為肥沃, 人和生物皆適宜生長繁衍, 故每逢採收季都排灣族 127 qinalu 要動用全部落壯丁或有能力負重之婦女運搬 128 tjakuku 最高之瀑布排灣族 129 adramaran 排灣族 據傳某少婦計誘對面山頭名為 utljalang 之男士以搏取歡心, 結果排灣族 130 tjipasaljinga 是她反而賠了這塊地, 堪稱俗語 賠了夫人又折兵 之最佳寫照 131 tjiqameri 類似百香果藤類植物, 其莖葉皆可食用 排灣族 132 atalan 水源地 排灣族 133 tjacuqis 此區域為懸崖峭壁, 只有猴子可以遊走其間 排灣族 134 tjuagaraljigalje aulivan 被狂風吹走的床板於此處尋獲 排灣族 135 tjikiciya 排灣族 136 tjuruqayuqayu 保和以山三角點, 盛產毒魚藤 排灣族 137 tjapalji 紅眼人聚居地 ( 狀似肩膀之山凹處 ) 排灣族 139

138 tjaiqidis Qidis 屬地 排灣族 139 valeevee 高原 排灣族 140 tjuljudrangw 據傳曾有人被雀榕及茄苳樹之樹根所纏繞而長命百歲 排灣族 141 puhikukiyan 軍機撞山墜毀處 排灣族 142 paviri 溪流名稱 排灣族 143 tjamaqaw 曾有一孕婦於此難產而過世, 亦曾經發生燒死人之憾事 排灣族 144 tjivucung 排灣族 145 tjavuljiciaci 勇士協助日本女人涉水時趁機猥亵 排灣族 146 tjipataquve Pataquve(avaluwan) 屬地 排灣族 147 iniluuljan luulje 屬地 排灣族 148 tjapuqe 盛產石灰石 排灣族 149 tjuruavawvawdjan 耕地工寮汲水區 排灣族 150 paraqiljas Paraqiljas 屬地 排灣族 151 tjuruzaquzaqu 排灣族 152 tjiupu 排灣族 153 Garudagude 排灣族 154 tjaljisu 適宜芙蓉花生長之區域 排灣族 155 barunga 排灣族 156 tjainaliyan 排灣族 157 putjanganan 類似烏鴉的白色鳥類棲息地 排灣族 158 inivangasan 排灣族 159 pinavavaaljan 曾有父子在此互相砍殺 排灣族 160 tjavaljulu 水源地之ㄧ 排灣族 161 tjuaqaljungu 排灣族 162 inadralepan 宗親會會場 排灣族 163 tjuanalemiyaw 沖積地 排灣族 164 tjirugeruge Rugeruge 屬地 排灣族 165 tjiteuteuwan 排灣族 166 tjipangudralje 適宜鳳梨生長之地區 排灣族 167 slikuz 排灣族 168 tjaljisu 盛產桑樹之區域 排灣族 169 ruqadravai 早期為惡靈區 排灣族 170 tjuavelu 排灣族 171 cinaqeve 排灣族 172 pawtjuqulje 中繼休息站 排灣族 舊古樓社一部份居民 ( 約十戶 ) 曾經在此居留數年後始移居至舊 排灣族 173 tjawngacuqe 高見村 據古老傳說 : 此地曾經有一對姐妹, 被狠心母親拋棄而蛻變成一對類似貓頭鷹鳥類之悲慘故事 此區不適宜農作物生長 174 ivang 排灣族 175 siljeveljevetje 排灣族 140

176 tjuwaljaljumai 排灣族 177 tjuavus 此處為早期居民搬運建材時之中途休息站 排灣族 178 lavu 孕婦因難產致胎死腹中者, 其遺體一律丟棄於此, 以達趨吉避邪排灣族之意 179 avungalidan 舊望嘉派出所與望嘉國民學校遺址 ( 創校迄今已 99 年歷史 ), 早排灣族期之舊白鷺 舊高見學童皆來此接受義務教育 180 (cacveljan) 舊望嘉部落主墓區 排灣族 181 qadavung 路經此地絕對不可喧嘩, 為避免中邪必須以樹葉遮掩, 急速通過 排灣族 182 valeevee (qaqaljupan 舊望嘉狩獵區 141 排灣族 183 tjiteuteuwan 捕魚區 排灣族 內有一罈, 罈中水若呈混濁狀, 即表示該年農作物將歉收, 占卜排灣族 184 ailiguwan 祈福處 185 djadjuljatan 刺球場之ㄧ ( 共七處,tjimu 佔 3 處 ) 排灣族 荷蘭人於此手植笳冬樹, 為紀念此樹, 荷蘭人特別創作歌謠 歌 排灣族 186 tjimu 詞如附, 以勸後人和睦相處之勸世歌 附 :kobang po kiyu tailang,tailang puleng tong iy liyaw, vunevun hualu malapa sigu sigu malapa, sin taw iyu 187 pinadai 日據時期稻作區 排灣族 188 tjadjaljalu 日據時期兵工廠 排灣族 189 veljevelje 舊部落汲水區 排灣族 190 tjisataece 山羌出沒區 排灣族 191 varungurungulje 挖寶現場 ( 約於民國 56 年間, 由北部李姓商人為首申請進行挖排灣族掘, 雖無挖掘任何寶藏, 迄今陸續易主前仆後繼已不下 4 人 ) 192 marutaquv 舊望嘉社第一個移住地 ( 民國 44 年進駐, 約於民國 48 年陸續遷排灣族移至下方平坦處, 亦即望嘉村現址 ) 193 sanganga 排灣族 舊文樂 (tjaududu 由 siljegam 新埤國中遷移至此 tjavalige 排灣族 194 tjaudrangav tjaruljivae rugeruge 之舊部落遺址 後期因人蝦戰爭迫使上述家族再度遷徙 註 : 俗稱 人蝦 之戰中之 人 蝦, 前者是指在地人, 而後者則是指外來侵略者之代名詞 195 itapaljai 此區盛產 paljai 樹種且係百步蛇出沒區 排灣族 196 tjuavus 此處為早期居民搬運建材時之中途休息站 排灣族 197 itavaljan 舊部落乾旱季節汲水處 排灣族 198 lalaqitan 去皮並洗滌敵人首級之處所 排灣族 199 tjuaqaljungu 盛產 qaljungu 之區 排灣族 200 ljeveljeveqan 此區為五年祭儀刺球場所 排灣族 201 djadjuasan 202 tjuadudu 凡是由平地或外地帶來之魚肉皆須在此分一點給好兄弟祈求平排灣族安 此聚落約有 20 餘戶左右, 分別為 tjuqalju ljavure paculilje 排灣族 ruvaniyaw patjeqang lalawngan djaljumalate tjungacuqe tagaw taligu patjaljinue adjae 等., 部落之發祥地 (cineecean) 原係 azangiljan 家族所有, 但 tjuadrangw 聚落之 tjawdudu(tjuqalju) 家族遷移至此後, 名為 puljaljuyan 之頭目即將標地石移位, 遂使 azangiljan 之地位亦因此相形遜色式微 此處包含 quzipezipen(ruljegeljege) 家族在內, 但該家族遭蚊蠅之侵擾而上樹築屋 (alucwuce) 始免於難 經 rugeruge 家族勸說

之後又遷回地面再造新屋並繁衍後裔, 今之代表性人物為戴錦桂等戴氏家族 此祖靈地之 sawljwljai 已被羅安吉先生雇工設法搬移至文樂村移住地內之 tjawdudu 宅院樹立之 而 tjatjuvuran( 文樂全部落族人每逢祭儀之前納貢處所 ) 則仍保留如初 本部落無傳統獵區, 若獵人要狩獵則必須要向舊望嘉及舊丹林等報備借用獵場, 否則將視同盜獵予以斬首處置! 203 raliyavan 排灣族 204 caculjuan 獵人烹煮或煙燻獵物祈求賜福之處所 排灣族 205 pusarangsang 早期砍伐柴火保留區, 此區即為平坦 排灣族 206 tjuruvalanga 汲水區 排灣族 207 pinanaqan 此區地勢極為險, 惡有祭典時不可到此處以免被射到 排灣族 208 kusiyusi 日據時期園藝苗圃講習所排灣族 209 caceveljan 舊文樂墓區排灣族 210 tjilamalamai 某大力士單挑眾敵所贏取之區域 排灣族 211 ivaljitjuan 名為 acihara 之日本人葬於此處 排灣族 212 tjavang 排灣族 213 tjai-patjaljinuk 在此處不可說 太陽好熱! 曾有人犯忌而遭灼死! 排灣族 214 cinlalaqan 曾有一草寮遭雷擊 排灣族 215 igaljuin 泉水湧出地 排灣族 某漢人被另一漢人追趕至此, 為文樂 taligu 家族壯丁解救, 並娶排灣族 216 tjipudrupudrle 該家族少女為妻, 今之後裔為葉花珠家族. 217 tjalieljueljung tjawdudu 家族屬地 排灣族 218 lavu 孕婦早產或難產接埋葬於此 排灣族 219 ljaljizavan 視野遼闊瞭望處 亦為 puquluwan 之ㄧ 排灣族 220 sinuikuwan 獵獲物尾部扯斷處排灣族 221 inaljungaliyan 遷移至目前文樂村必經之路 排灣族 222 djunang 排灣族 223 tjuruvaljevalje 排灣族 224 tjaadrung 早期之檢查哨, 並係望嘉 文樂 丹林及來義等社之宗親集會處 排灣族 225 paqeriting 尖刀尾溪, 為丹林與文樂之天然交界 排灣族 226 tungpu 日據時期製糖工廠, 亦為台糖南州糖廠之前身 據傳係 tjawdudu 排灣族家族所有, 遺留之壓榨工具被 lalawngan 家族收藏 227 tjuwau 部落遺址四周種滿刺竹以防禦外患, 而 tjuwau 與閩南語之 tuwaau 排灣族 ( 大後 ) 諧音相像, 日後戶政機關乃以此為部落名稱 228 aitimitiman 排灣族 229 pukadrayan 排灣族 230 izangazangaan 排灣族 231 Sasezan 於來義國小大後分班舊址排灣族 232 tjurivuljuvuljue 心術不正者路過此地時, 會被來自不明處之石塊丟擲, 輕則掛排灣族彩, 否則必死無疑 233 tatutuwan 婦女至田園耕種或回程途中歇腳並餵乳給子女處, 因在此停留時排灣族已可瞭望部落, 較具安全感 234 tuladru 排灣族 235 tjuljivaeraw 排灣族 142

236 inaljan 據傳為舊來義居民部落遺址之ㄧ 排灣族 237 tjuuljauljai 排灣族 238 sarangsang 盛產製作煙斗之竹類植物 排灣族 239 awawsan 凹凹山 排灣族 240 paljidrong 新大後部落上方 排灣族 241 djaljmdjm 新大後部落右上方 排灣族 242 ipuvayavayanan 清一色女工 排灣族 243 tjuvinacae 大力士擔巨石置放處 排灣族 244 puadrisan 老鷹聚集處 排灣族 245 icevungan 河流交會處 排灣族 246 icumacumai 一對戀人在瀑布裸體洗滌嬉戲處 排灣族 247 itjugaljonggong 鴛鴦瀑布 排灣族 溪流名, 亦為舊古樓部落與舊來義部落之天然界線. 早期盛產喬麥排灣族 248 qamimi 之區域 249 Iatatape 舊來義與舊古樓傳統領域交界界址水泥柱立於此 排灣族 250 Tjuruljisavasava 此區為土質貧脊 地勢陡峭處較適合生產 ljisava 供製作雨衣 ( 簑排灣族衣 ) 用之植物 251 Tjuaraparapa 此區為土質較肥沃 地勢平坦處較適合生產山藥塊根 (qaqilje) 排灣族 252 Itjuacadaqe 老獵人蔣幸一之獵寮, 建於四年前, 如今已成傾斜狀 排灣族 253 Tjuvecekacekadan 早期由部落至田園或由外進入聚落, 此處約為一半之路程 排灣族 此處為往舊古樓與獵區 (tjuazalangzangzang) 往台東縣達仁鄉及排灣族 254 Itjupanamenam 建材採集區叉路 255 Itjanuljiyan 此處有養蠶戶廢墟, 據傳此處曾有天然無底洞陷阱 排灣族 此區段每逢雨後及每日早晚長呈現百蛙齊鳴之景象, 尤其是俗稱排灣族 256 ipaquraqure quraqure 之蛙類在此數量居冠 257 ipuataatape 高山平原 瞭望最佳處所, 土壤肥沃 潮濕 植物長保青翠 排灣族 258 itjuavaledevede 此處生長之萬物皆屬上上乘, 完美無瑕! 排灣族 259 kaliyavan 排灣族 260 kinipariyukan 由於山頂呈鍋狀而得此名 排灣族 溪流名, 亦為舊古樓部落主要汲水區之一. 無論是出門狩獵或下山排灣族 261 Tjuavecqecqele 採購, 只要行經此地, 必定裝水器皿裝滿或喝飽才能路過! 262 idjulidgulis 盛產 dgulis 之區域 排灣族 263 ipaqawqau 驚見綠野平畴好地方而歡呼! 排灣族 264 iljevatjen 坡度較緩之區域 排灣族 265 kakiqayaman 排灣族 266 tjumakazayazaya 最上方之汲水路徑 排灣族 267 Kakiqaciljayan 舊古樓先祖石板屋建材採集區 排灣族 268 Tjaigaraws tjagaraws 家族擺放祭品之處所 排灣族 269 tjuruqaljungu 排灣族 Ikaungai 為路名, 相傳此路段極為險惡, 一旦不慎跌落山谷, 絕排灣族 270 Ikaungai 無生還之餘地! 271 Gimeng 現已被林務局規劃為直昇機起降場地 排灣族 272 Gaku 現已被林務局規劃為直昇機起降場地, 已佈滿蠍子草 ljakidjure 仙人掌 vaqang 等 143 排灣族

273 Ikuliyap Kuliyap( クリヤプ ) 下方為 ljivangraw( リバンラウ ) 家族之際壇 排灣族 274 Kakitaljivan 排灣族 275 Cvucvungan ljivangraw( リバンラウ ) 家族河域之一 排灣族 276 Qulipapunuwan 有一湖泊係 ljivangraw( リバンラウ ) 家族所有 排灣族 277 Sapelilje 排灣族 278 Kuraring 此部落緊鄰墓區排灣族 279 Kicasan 排灣族 280 教許卡初排灣族 281 tjeneraljie 排灣族 282 壹教阿乘排灣族 283 idrumari 排灣族 284 ipuqaluwan 扛屍體工具放置處 排灣族 285 壹阿嘿那插呢排灣族 286 Tjanigudgud 據傳有金礦 ( 類似透視鏡之類 ) 埋置於該處 排灣族 287 伊沙佳里夫岸排灣族 288 Ikapanan 排灣族 289 伊發插恩排灣族 290 putjevusan 排灣族 291 itangdingdi 排灣族 292 itjawpatajle 排灣族 293 Itjaisakucu 排灣族 294 Cvucvungan 排灣族 295 Itjaikaljavas 句奈山南下方, 早期盛產 Kaljavas 區域, 屬 ljivangraw( リバンラ排灣族ウ ) 家族耕地 296 Itjukepalje 排灣族 異族侵襲古樓社之順序為 排灣族 297 zinziya 1 amengui( 紅髮族駐足於 capiyaran チヤピヤラン )(kuliyap クリヤプ河為 giring ギリン家族之河域 ) 2 lawtjiya ラウテヤ 3 kuaping クワピン 4 pairang パイラン 5 dripong リポン 6 tjiyukuku チヨココ 298 Ipinusalengan 山形酷似枕頭 排灣族 299 Itjaisaritjage 排灣族 300 Iqulipapunu 春日 來義 達仁交界處排灣族 301 tjuwavawu vawu 即闊葉木之一 排灣族 302 aluong 排灣族 此區為土質貧脊 地勢陡峭處較適合生產 ljisava 供製作雨衣 ( 簑排灣族 303 tjailinaulje 衣 ) 用之植物 304 cungale cungale 即膝蓋 排灣族 305 Tjaudro 排灣族 306 ljaaljaenudan 洗滌敵人首級處所 排灣族 144

307 tjavatjavangan 祈雨處所 排灣族 308 tjaljaavus 舊來義部落 排灣族 309 tjusoc 排灣族 310 alavan 排灣族 311 tjaisadrangi 排灣族 312 tjairupiliyan 排灣族 313 dralemaleman 排灣族 314 patahelan 排灣族 315 ljaljiuvuwan 排灣族 316 tjatjuongan 排灣族 317 ateliv 排灣族 318 aledepe 排灣族 319 tjaicaare 排灣族 320 ango 人名 排灣族 321 cadacadae 排灣族 322 tjaidjakuce 舊古樓村民推落石塊處 排灣族 323 pucpuce 排灣族 324 ljinaevan 排灣族 325 tjuuvulje 高地平原 排灣族 326 tataan 排灣族 327 tjuwacadae 排灣族 328 tjanicao 排灣族 329 tjumaruljaai 排灣族 330 tjanavauvaw 排灣族 331 tjaniatjav 排灣族 332 pavtetevete 排灣族 333 tjuruaciljacilai 內有不少漂亮石頭 排灣族 334 tjuwazangaw zangaw 為檳榔葉 排灣族 335 tjudrucaavu 排灣族 336 tjanilepelepe 排灣族 337 dratja 排灣族 338 ovulje 突起區 排灣族 339 sapucacuyacuya 排灣族 狩獵區 排灣族 340 owang 341 tjaisaici 排灣族 342 valjeevee 排灣族 343 tjutjamalja 排灣族 344 tjurupedes 盛產茅草 ( 可製箭 ) 區 排灣族 345 cimudus 漢人聚集區 排灣族 145

346 tjurudjiljidjiljice 排灣族 347 maruvaljutju 排灣族 348 rupunayan Punay 為鳥類之一排灣族 349 uvulje 來義社居民遷移至舊來義部落前居住地之一 排灣族 350 tjumelavalava 闊地 (uvulje 汲水區 ) 排灣族 351 排灣族 352 tjarevurevu Tjarevu 為野果之一排灣族 353 langelje 排灣族 354 djelalai 排灣族 355 pusljasljave 排灣族 舊丹林部落 位於現今丹林村旁 臥龍山莊 後方之芒果園 由於臨近溪流, 排灣族 356 djadjirutan 用水方便, 魚蝦豐美, 適宜萬物滋長, 生活條件極為安定的環境, 很快就繁衍了更多的人口 龍蝦與人類之戰之神話, 以該部落後裔描述, 可分兩個層面去解讀, 一是浮海而來的外族, 尤其可能是南島語系民族的大舉入侵, 燒殺擄掠, 整個部落風聲鶴唳, 鬼哭神號, 在地族人無力與之對抗 ; 再則為紀元前五百年左右, 龍蝦在沒有天敵的情形下無限量地繁殖, 以致沿著溪河爬上陸地為害人畜, 不是不可能的事, 因而遷離此部落 357 tangdingdi 此處曾有深潭 排灣族 358 pinasnaan 物件若不慎於此遺落, 不可自行檢起來, 應由後面的人負責撿拾 排灣族 359 pkikiyan 扛屍體之擔子丟棄處所 排灣族 360 calasiv Rairai 家族故居遺址 排灣族 361 puquluwan 最早期之人頭置放處所 排灣族 362 thuacpeng 離開 djadjirutan 後之最早移住地排灣族 363 patadalje Patadalje 家族頭目遺址排灣族 364 djaljumalate 此處只准許成年人路過排灣族 365 djadjuljatan 五年祭儀刺球場排灣族 366 tjugadegade 墓區 曾有高大無比之巨木於此生長 排灣族 367 pataljeng 晚期之人頭置放處所 排灣族 368 itatavaljan 此處生長之萬物皆屬上上乘, 水源豐沛, 亦為汲水區 排灣族 369 puadrisan 老鷹棲息區 排灣族 370 puljacacaman 秋海棠盛產區 排灣族 371 tjaiamuraw iamuraw 盛產區 排灣族 372 373 久保山之山頂 棚集山 (drinarulje) aulavan tjairinang 山頂狀如迷宮, 在此極易迷失方向 排灣族 排灣族 374 tjalinav 各種蛇類聚集處所! 排灣族 375 patjavatjavang 狩獵之區域 排灣族 695 takamimura 排灣族 696 cinkeckan 排灣族 697 maruqavang 排灣族 146

698 Puquluwan 排灣族 699 Ivarevarevare 排灣族 700 kinavukan 排灣族 701 tjingdringdriqe 排灣族 702 tjuruqayuqayu 排灣族 703 tjaimasaisai 排灣族 704 tjuadrinangalje 排灣族 705 ljinasaras 排灣族 706 Tjairuuwangan 排灣族 707 Puqadadavan 排灣族 708 tjuaruyure 排灣族 709 sikilaljing 排灣族 710 tjarumatja 排灣族 711 sicasaw 排灣族 712 vaveqeveqan 排灣族 713 qacve 排灣族 714 gagalaljan (tjuanasm 排灣族 715 tjualjaljinai 排灣族 716 tjaipakulu 排灣族 717 tjuaqalamqam 排灣族 718 qetjung 排灣族 719 qaljungu 排灣族 720 tjaisipitje 排灣族 721 tjuasanga 排灣族 722 tjuwagaljonggong 排灣族 723 ljaljeveljvan 排灣族 724 kakituluwan 排灣族 725 tjaitekutekuwan 排灣族 726 tjuakavayan 排灣族 727 caceveljan 排灣族 728 ucadjure 排灣族 729 racuracung 排灣族 730 tjualadruwadruqe 排灣族 731 tjurupaidate 排灣族 732 ljaljizavan 排灣族 733 ljuaqawnipe 排灣族 734 tjailisalis 排灣族 735 tjuacunuqe 排灣族 736 tjurukataljayaljape? 排灣族 740 tepedje 排灣族 147

PO 1 白鷺 和望嘉有些許重疊 排灣族 2 望嘉 排灣族 3 文樂 排灣族 4 大後 排灣族 5 古樓 排灣族 6 來義 排灣族 148

屏東縣春日鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 耕墾區 Tjaljasamel 排灣族 2 耕墾區 kazadjan 排灣族 3 耕墾區 tjauljai 排灣族 4 耕墾區 djakuvukuvulj 排灣族 5 耕墾區 Valu 排灣族 6 耕墾區 Vakukunan 排灣族 7 耕墾區 Tjuaputjiputji 排灣族 8 耕墾區 Tjaukoial 排灣族 9 耕墾區 Dalemahau 排灣族 10 耕墾區 Valju 排灣族 係由力里社姐弟二人因迷信可以結婚而被放逐排灣族 11 Tjauruljivak 遺址到另外部落 kulalangaw 後因有過路的族人送獵 Kulalangaw 舊部落名稱物, 因二人食不盡隨即棄之而損壞發臭被蒼蠅圍繞, 進而得名為 kulalangaw 12 舊部落名稱 Gulugulu 山勢高聳猶如人的頭頂而取名之 排灣族 13 舊部落名稱耕墾區 Tjaulinukuc 山蘇遍野之地 排灣族 14 舊部落名稱 Tjitjiyadan 排灣族 舊部落名稱地勢泥濘而得名 排灣族 15 Tjauljicag 耕墾區 士文村 相傳遠古時代, 有族人兄弟到山上狩獵於 tjuaqaw 休息時他們所攜帶的獵狗淹死於該地的水源地並擋住溪流, 之後該兄弟返回 macuking( 枋寮媽 排灣族 16 Seveng 祖廟 ) 報告頭目, 頭目進而率族人遷移至士文而得名之 由於日據時代日本人為控制管理各小部落, 便強制遷移集中至 seseveng 社, 而成為士文社大部落 17 河川名稱 Vadjaren 士文溪上游 排灣族 現今為枋寮鄉媽祖廟 排灣族 18 舊部落名稱 Macuking 據說為士文村之發源地, 廟內一巨大石頭有神力用盡任何方法皆無法遷移之 19 部落名稱 kuabar 該地雜草叢生而取名 排灣族 20 部落名稱 Tjaubukun 排灣族 部落名稱 古華舊社 kuabar 上方取名之, 傳說該地有一位大 排灣族 21 Tjaivavaw 力士力氣非凡且無人能比, 能扛巨石 ( 如一棟房屋大小 ) 部落名稱獅子系舊社 排灣族 22 Varalji Suljinak 族群之一已遷移至牡丹 台東壢坵等地 23 部落名稱 Vineveqan 部落間之領域界線 排灣族 24 部落名稱 kuabar 老古華, 因 87 水災遷移至今古華社區 207 排灣族 25 部落名稱 kuabar 今古華村 排灣族 26 舊部落名稱 Pvavalaw 排灣族 149

27 春日村 Kasuqae 日本人統治後取名之, 意為四季如春 排灣族 28 耕墾區 Tjililjing 排灣族 29 耕墾區 Lasuag 排灣族 30 耕墾區 Tjuakacakace 地勢形似褲子取名 排灣族 31 耕墾區 Tjuapukupuku 排灣族 32 耕墾區 Kakivaliyan 乘涼處 排灣族 33 耕墾區 Pinulikezaljan 放置糧食處 排灣族 34 舊部落名稱 Tjuatjava 該地因長有該樹而取名之 排灣族 35 舊部落名稱 Tjuatjuku 該地因長有該樹而取名之 排灣族 36 舊部落名稱 Tjuaqaunip 該地因長有該樹而取名之 排灣族 37 舊部落名稱 Ljasuake 該地地勢遼闊而取名之 排灣族 38 舊部落名稱 Maljutjuljutju 該地山勢凸出形似男人生殖器而得名 排灣族 39 舊部落名稱 Ljiumali 溪谷深且不見底魚蝦繁殖之地 排灣族 40 舊部落名稱 Tjualjitjukutjuku 該地地形似球形而得名之 排灣族 41 舊部落名稱 Tjuakulju 該地地勢平坦而得名之 排灣族 42 舊部落名稱 Lazekezeke 舊力里 人口眾多 聚集之處 排灣族 43 Pakaleva 部落 Tjuakamuljau 柚子排灣族 44 東區 malingalin 部落 Tjaljangatuan (Stip) 排灣族 45 清朝營盤 Djuazaljum 水量豐沛之處排灣族 46 獅子鄉部落名 Djuaqaciljai 石頭名排灣族 47 Djuanavunavuk 竹子名稱排灣族 48 Tjailanan 部落 Djaipukun 山坵排灣族 Ripalipat 排灣族 49 Djanasupul 耕作地背山 ( 榕樹林之意 ) (Tjuadjaranap) 50 姑子崙山 Maluljinai 笠頂山排灣族 51 大漢山 Karupenitan 轉角山排灣族 52 清朝營盤 Tjuazinalul 大樹林排灣族 53 Kazangiljan Djun gacuq 部落 Lahayah 排灣族 54 三角點 Tjuacekes 箭竹排灣族 55 力里事件 1918 年 Qangtjui 小社 ( 力里社 ) 排灣族 56 大社 Qinaljan 大部落排灣族 57 河流名 七佳橋 Vangas 苦練樹 (tjinekeza) 排灣族 58 崁頭窩山 Cacevuljan 薰煙台排灣族 59 三角點 力里山 Djurljavucu 植物名排灣族 60 崁頭窩山 Kakazazavan 瞭望台排灣族 61 七佳 力里交界 Tjuavan 樹名排灣族 62 清朝營盤 Tjuagau 竹子林排灣族 63 舊部落名稱 Kuljaljau 現今為白鷺段 排灣族 64 舊部落名稱 ( 就七佳 ) Tjauvecekadan 位處該區域中間 排灣族 65 七佳村遺址 Tjaukarangan 岩石排灣族 150

66 舊部落名稱 Kaevuwan 排灣族 現今七佳村 505 由 501 504 516 遷移至 502 後排灣族 67 今七佳村 Tjauljesie 再遷至 503 最後遷移至 505 68 耕墾區 Tjaljasamel 該地片野長滿有刺野草而取名 排灣族 69 耕墾區 kazadjan 該地地勢平坦而取名 排灣族 70 耕墾區 tjauljai 該地岩壁長滿青苔而取名 排灣族 71 耕墾區 djakuvukuvulj 該地位於森山且叢林密佈而取名 排灣族 72 耕墾區 Valu 該地咬人貓密佈而取名 排灣族 73 耕墾區 Vakukunan 該地區地形彎曲而取名 排灣族 74 耕墾區 Tjuaputjiputji 該地生長藤蔓攀附樹上且凌亂而取名 排灣族 75 耕墾區 Tjaukoial 該地生長類似姑婆芋 (koial) 植物而取名 排灣族 76 耕墾區 Dalemahau 該地常出現彩虹而取名 排灣族 77 耕墾區 Valju 該地生長一種 valu 植物署名而取名 排灣族 78 舊部落名稱 Valju 該地生長一種 valu 植物署名而取名 排灣族 79 力里村位置 Puljacengan 菜園排灣族 80 舊歸崇 Kinaliman 部落遺址排灣族 81 山川名稱 kakazazavan 山川名稱排灣族 82 山川名稱 Karupenitan 山川名稱排灣族 83 山川名稱 maluljinai 山川名稱排灣族 84 營盤 Tjuakulju 營盤一排灣族 85 營盤 Tjuaqau 營盤二排灣族 86 營盤 Tjuacks 營盤二排灣族 87 營盤 Tjuazinalul 營盤三排灣族 88 營盤 Tjuazaljum 營盤四排灣族 89 營盤 Tjuakamulau 營盤五排灣族 90 營盤 Tjaljangatuan 營盤五排灣族 91 營盤 Tjuaqaljpan 營盤五排灣族 92 現力里部落名稱 Puljacngan 現力里部落名稱排灣族 93 現力里部落名稱 tangas 力里社區發源地排灣族 94 祭儀地點及獵場 qinanan 祭儀地點及獵場排灣族 95 祭儀地點及獵場 qangtjui 祭儀地點及獵場排灣族 96 祭儀地點及獵場 Lahayah 祭儀地點及獵場排灣族 97 祭儀地點及獵場 kasiwljavan 祭儀地點及獵場排灣族 98 舊部落 Kinaliman 舊部落名稱排灣族 99 舊部落 Kab'vuan 舊部落名稱排灣族 100 舊部落 qinanan 舊部落名稱排灣族 101 舊部落 qangtjui 舊部落名稱排灣族 102 舊部落 Djaipukun 舊部落名稱排灣族 103 舊部落 Kuapar 舊部落名稱排灣族 104 舊部落 Kulalangau 舊部落名稱排灣族 105 舊部落 Tjuavecivcikan 舊部落名稱排灣族 151

106 舊部落 Tjuaqaciljai 舊部落名稱 排灣族 107 舊部落 Valalji 舊部落名稱 排灣族 108 舊部落 Tjukakamulau 舊部落名稱 排灣族 109 舊部落 Tjaljangatuan 舊部落名稱 排灣族 110 舊部落 Tjuaqaljapan 營盤五 排灣族 111 舊部落 Liumalj 舊部落名稱 排灣族 112 舊部落 Lahayah 祭儀地點及獵場 排灣族 PO 1 歸崇 排灣族 2 春日 領域跨到屏東縣枋寮鄉 排灣族 3 士文部落 排灣族 4 古華部落 排灣族 5 古華舊部落 排灣族 6 力里 某些區域位於台東縣達仁鄉 排灣族 7 七佳舊部落 在春日鄉界外, 跨到來義鄉 排灣族 8 七佳部落 排灣族 152

屏東縣滿州鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 祖靈聖地 排灣族 2 草埔後社排灣族 3 巴士墨社排灣族 4 牡丹路社排灣族 5 家新路社排灣族 6 中社排灣族 7 牡丹社排灣族 8 快仔社排灣族 9 加芝來社排灣族 10 高士佛社排灣族 分水嶺部落原住八瑤山遷移至八瑤社於光復時搬遷至八瑤 排灣族 11 八瑤社 Pariur ( 現還有五 六戶居民居住此 ) 光復後因行政區域劃分搬至分水嶺現居住地 五年祭於日據時代取消 12 竹社 排灣族 13 四林格社排灣族 14 貓仔社排灣族 15 龍鑾社 分怖在龍水里龍鑾潭附近 ; 其人種屬卑南移入而排灣化的斯排灣族卡羅人 16 射麻里社 排灣族 17 蚊蟀山頂社發音來源自蚊蟀社, 又稱蚊蟀山頂社 排灣族 18 豬勞束社 原意為適於居住之地, 位於今滿州鄉里德 ; 屬清末日初斯卡排灣族羅四社之一 19 龜仔角社 排灣族 呷呷連早期有位排灣族人叫呷呷連 (Chiyachiyaren) 的里德 排灣族 20 呷呷連 先民, 少年時時常獨自一人至海邊捕魚, 魚獲收獲豐富, 村民都向他打聽那裏可以捕到魚, 他就回答說跟著我走就好了 隔天, 呷呷連就帶村民到他發現的漁場捕魚, 後來, 村民要捕魚就到此地, 無形中這塊地就被為呷呷連 30 Chiiyukunhi 早期稱為吉由更比 排灣族 21 22 檳榔 八瑤社, 下分水嶺 分水嶺部落原住八瑤山遷移至八瑤社於光復時搬遷至八瑤 Pariur ( 現還有五 六戶居民居住此 ) 光復後因行政區域劃分搬至分水嶺現居住地 五年祭於日據時代取消 檳榔原住民稱此地為古吉雅古吉雅魯,(Kuchiyakuchiyaru) 意思為檳榔, 之後漢人直接用檳榔稱此地 排灣族 排灣族 31 大公路 Ghiyarugun 參見編號 32 排灣族 23 萬里得派出所 1914 年總督府實施 理蕃政策, 下令沒收南部原住民所有銳器, 引起山地門以南的所有番社不滿, 當年十月十二日, 四林格社原住民因反對 理蕃政策, 潛入 萬里得派出所, 殺害值夜的工友並焚毀蚊蟀派出所 舊 蚊蟀支廰 官舍, 震撼整個恆春地區, 於是開始討伐四林格社, 史稱 四林格事件 至 1916 年恆春庄長陳雲士在藤田莊古巡查的指輝, 於老佛山抓到四林格社頭目才結束 排灣族 153

九厝原名 吉雅魯貢,Ghiyarugun 意思為佈滿樹林, 在清 排灣族 32 Ghiyarugun 朝治時期, 曾有九戶漢人在本地開墾及居住 日據時代稱本地為 九個厝,Kiuukaseki 指在此地居住的九戶居名 長樂村早排稱 ( 吉雅魯貢,Ghiyarugun) 意思為佈滿樹林 清朝治時期, 屬恒春縣治平里的 大魯公莊, 後來又稱 大公路 日據時期將吉雅魯貢一帶原住民部落改為 ( 響林社,K-iyuukaseki)1899 年本鄉設滿州役場時, 本地地名稱為九個厝 小路部落居民原居住於四林社 (sedaki) 附近的山區, 是一 排灣族 24 小路部落 個位於八瑤溪上游的部落,1931 年日本政府實施部落集中政策, 整個部落一部份遷至四林 ( 現居住地 ) 虎頭另一部份遷至本鄉長樂村福興一路及和平路 1986 年客家籍的鄭來吉兄弟往東部滿州庄北方, 八瑤灣海岸 排灣族 33 滿州, 蚊蟀 Manutsuru 移民,1877 年客家人巳定居滿州庄有定居的村莊 1867 年發生 瑯事件, 英國駐台海軍及美國遠征軍, 分別在當年的三月及六月攻打排灣族, 後來又有清廷劉明燈率部隊征伐, 仍沒有結果, 最後由排灣族十八社頭目 豬勞束社卓篤杞與美國駐廈門領事 李先得 (G.W.Le gendre) 達成和解 地方耆老潘蜂王氏說 : 蚊蟀 的發音來源自 蚊蟀社 ( 又稱蚊蟀山頂社 ) 而得, 本社族人系排灣族系之巴拉利拉赦群, 由卡路橡 (Karurine) 家領道, 由於領導者富於尚精神, 族民個個好鬥勇悍, 每次與外部衝突均皆贏, 附近之外部落各族群心中畏懼 因每次與蚊蟀社之族人相鬥, 不僅作為他們的獵首對象, 其留下屍身被野獸吞噬, 並受太陽照射醱酵而產生臭氣, 此後別族遇到蚊蟀社族人就會說 : 把我們變成臭氣的人來了, 要小心 所以這 臭氣 (Manhiyu) 又指蚊蟀社族人之稱呼 國語傳習所 :1896 年, 台灣總督府為實施皇民化教育政策, 排灣族 25 國語傳習所 在台灣十六地設置 台灣總督府國語傳習所, 是年七月, 恆春國語傳習所 創立, 開始傳授日本語文 九月在十八番社大頭目潘文杰協助下, 設立 恆春國語傳習所分教場 於豬勞束社今里德苗圃前路畔, 為全島原住民接受日本教育的開始 1898 年, 廢除國語傳習所, 豬勞束分教場因未達設立公學校之條件, 改為 豬勞束國語傳習所, 繼續為原住民教育,1905 年 豬勞束國語傳習所 廢除, 改設立蚊蟀公學校, 即現今的滿州國小 斯卡羅族原是卑南族知本社, 卑南人大約在二百年前, 由台 排灣族 26 豬勞束 東知本一帶先分出一氏族, 往南遷移至恒春半島一帶並與原居住的排灣族人通婚因受到排灣族的影響有排化, 形成豬勞束社 蚊蟀社 射麻里社, 斯卡羅勢力強大, 統治恆春半 Giyasowakeu 島, 排灣話斯卡羅為 sqaroqaro 大頭目潘文杰積極爭取學校教育, 故恆春地區第一個接受日人教育的原住民部落, 日人故特別樹立 恆春高砂族教育發祥紀念碑 為滿州最早的行政地理中心 永靖部落排灣族最初在該地狩獵及從事農作物耕作, 發現 排灣族 34 Shiyamari 到了每年七月至八月之颱風, 九月至隔年四月間的落山風, 風勢猛烈, 稱該地為 斯挖力,Suwari 意思為風特別大, 日據時代又以排灣音修改為 射麻里 Shiyamari 到了民國三十四年, 居住在此聚落的居民認為名字不雅, 希望所住的地方永遠平安吉祥, 經聚民商量後改永靖 (Inchien) 加都魯排灣族原住民早期在此打獵時, 發現了此處長滿著 排灣族 35 Katsuru 加都魯 (Katsuru) 野特丹樹及怒放芬芳之花, 宛如一處世外桃花源 因此部落族人知道此地有一塊別有洞天之地方 154

27 旭海村 28 港口部落 36 公館 kasasiloran 29 吧龜用 取與環境相同的名稱為 加都魯 牡丹鄉的旭海村是由本鄉港仔村遷至, 而老部落為里德村排灣族 ( 豬勞束社 ), 再居住於此的阿美族人, 大部份來自於港口村, 另少部份由大流溪而來 旭海村原為未開墾的荒地, 因潘阿別在打獵的時候發現這裡是可以耕作 又可捕魚的地方, 因此請日本政府開放給他們開墾, 形成後來的旭海 潘阿別在日據時代擔任過滿州庄庄長 因此隨潘阿別到旭海開墾的有三種族群 一為潘阿別的親戚本鄉里德村人 ( 豬勞束社人 ) 二為阿美族人, 由港口村 ( 八姑角 ) 遷移 三為漢人, 來自於本鄉, 因早在光緒年間, 就已經有漢人與原住民通婚居住在的生活空間, 因此把生活經驗帶到旭海 港口部落最初稱 Pakuru, 阿美音, 漢人到此開墾與耕作, 排灣族取同音之漢字, 寫成 吧龜用, 而到了日據時代, 日本發現了林綠溪之水直流到太平洋, 就稱該地為 港口, Kankou, 光復後真接使用港口漢字, 在此居住的人都說此地是 港口,Gajkau 根據當地耆老述說 : 滿州的阿美族以台東縣太麻里鄉美和村排灣族境內的 arapanai 為起源地, 在 1820 1850 年遷居恆春地區 原先居住 arapanai 的 tsiwilian 氏族, 後來移居至卑南非北邊的 vunu, 再遷移至奇美北方的里牙津山, 與同樣 arapanai 的 patsilar 氏族混合居住, 一部份留住於此為奇美社, 太巴塱社, 一部往北成里漏社 簿簿社 荳蘭社 橋頭原名為吧龜用, 清朝統治時期, 阿美族稱本地一帶為 巴排灣族龜 (Pakuru), 意思指住在此地之復山猶如 男人物, 就稱該地為 巴龜 日據時期, 稱此地為 上吧龜魯 (Kamibakuru) 意思為上方之陽物部分 之後到了光復該地居民認為上吧龜魯不好發音 字義不雅, 為了遵守地名不超出二字之政策, 及不失地方特色為立聚落之意, 該聚落位於港口橋沿港口路群聚因之 橋頭 (Inchien) LN 1 遷移路線 排灣族 2 遷移路線 排灣族 3 遷移路線 排灣族 4 遷移路線 排灣族 5 遷移路線 排灣族 6 遷移路線 排灣族 7 遷移路線 排灣族 8 遷移路線 排灣族 9 遷移路線 排灣族 PO 1 獵場範圍 排灣族 PO 1 滿洲, 傳統領域除獵場範圍外, 傳統漁場 排灣族 155

宜蘭縣 宜蘭縣大同鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群別 PN 1 Gyung Watan MaRay 地名 一位叫做 Watan MaRay 的人第一次捕到獵物的泰雅族地方 ( 一個狹窄的地方 )Gyung 2 Pskiyung 地名 轉彎的地方, 因為有特殊的 不好走的 難通泰雅族過的地形 3 B'bu Tklhiy 山頭 許多樹在颱風過後倒了, 僅存樹的殘枝 ( 樹頭 ) 泰雅族 4 Gon Ggiyu 溪名 山經常崩塌, 形成土石流的最尾端 泰雅族 溪名 敵人 ( 花蓮太魯閣 ) 防禦的地方 ; 有堆石頭,Haga 泰雅族 5 Gon Haga Palis 即石堆之意 Palis: 即敵人之意 6 Gon Maqaw 溪名 河岸有很多山胡椒 泰雅族 7 大霸尖山 Papakwaqa 大霸尖山,baba 是耳朵的意思 泰雅族 8 蘭陽溪 Mituru 蘭陽溪,turu: 背部的意思, 大 ( 蘭陽溪 ) 河背小河 泰雅族 9 雪山 Quli Hagay 山頭名 ; 山禿禿的 沒有樹 泰雅族 10 南湖北山 B'bu Mlalin 這裡有很多一種稱為 Yaba 的樹, 這種樹很大很密集 泰雅族 11 碼崙溪 gon ba-nun 泰雅族 12 gon ts-ma-lai 泰雅族 13 gon pa-bu-ha 泰雅族 14 gon kka-lu 泰雅族 15 gon kdu-ku 泰雅族 16 gon kgi-lu 泰雅族 17 gon ts-koh 泰雅族 18 gon ku-liah 魚 泰雅族 19 gon gen-qau 水蛙的叫聲 泰雅族 20 gon ka-gan 螃蟹的意思 泰雅族 21 gon ku-lan boa gan, 喝 /sha 水 / 取水的地方 泰雅族 22 gon ge-ba-yan 沒下雨的時候會乾凅的意思 泰雅族 23 gon q'wan-ba-nung 泰雅族 24 天狗溪 gon hbang 泰雅族 25 gon a-diau 泰雅族 26 gon tsu-kan 泰雅族 27 田古爾溪 gon te-liung 泰雅族 28 gon r-dasan 泰雅族 29 gon ts-bu-yo 泰雅族 30 gon dliun 1. 沖刷 ;2. 愈來愈大 ;3. 小溪變大溪的意思 泰雅族 31 土場溪 gon tbu 泰雅族 32 gon ta-lah 泰雅族 33 gon ts-mu-iy 泰雅族 34 gon do-muh-ga-la do-nung 石頭 /do-nung-ga-r' a 有一形狀為ㄚ狀的大石泰雅族 156

頭 35 gon ts-biu-nah 泰雅族 36 gon dbe-shui 泰雅族 37 gon tsi-tsis tsi-tsis 滴水的意思 泰雅族 38 gon sq-tsie 泰雅族 39 gon tsqya-mai 泰雅族 40 gon pun-pun 水流到山裡面變成地下暗流 泰雅族 41 gon gi-yuw-hq 泰雅族 42 gon tu-ga-luh tu-ga-luh 狗熊的意思 泰雅族 43 gon bla-sai 泰雅族 44 te-bu 以前四季部落人至此開墾 泰雅族 45 土場 ( 魯肉 ) ta-hbu 泰雅族 46 智腦的舊社 elin-shu 四季部落的第二個遷居地 泰雅族 47 智腦 chy-nau 泰雅族 48 ts-la-gan 水田 / 現今的開墾地 泰雅族 49 東壘 do-rei 馬若原的遷居地 泰雅族 50 b-bu 馬若原的遷居地 泰雅族 51 kawn-wu-ing 1. 有一瀑布 2. 水流到底的意思 泰雅族 52 da-dag-loman 燒木材成灰的地方 泰雅族 53 guli-kiw 分水嶺 泰雅族 54 gon-gi-yu 很窄的地方 泰雅族 55 樂水 ( 碼崙 ) ba-nun(noon) 泰雅族 56 gon pekus 泰雅族 57 bkaway 泰雅族 58 加羅山 babaw srabu 如今有林班建造的石牆屋而取名 泰雅族 59 gon byungan 現在家源橋附近 泰雅族 60 gon bibing 泰雅族 61 gon skarux 泰雅族 62 石頭溪 gon q'qu sapat-ta-abax 跟 musa-tmvba 共有捕魚處 泰雅族 63 埤南溪 gon pekus 泰雅族 64 gon byugan 現在有澗橋對岸 泰雅族 65 田古爾溪 gon ktasan 與碼崙部落領域的界線 泰雅族 66 gon sguyuq 太平山下 泰雅族 67 gon mokanan 泰雅族 68 gon hakurey 此名為外來語 ( 日語 ) 泰雅族 69 gon tryung 設置太平山電台 泰雅族 70 土場溪 gon cbyunag 泰雅族 71 gon bgilan 泰雅族 72 加蘭溪 gon qnoran 泰雅族 73 gon byalan 泰雅族 74 gon sqwayan 泰雅族 157

75 留茂安溪 gon lmwan 四季與茂安傳統領域界線 泰雅族 76 加納富溪 gon khlat 如今在養魚場 泰雅族 77 gon cinlkan 志航橋溪水流域 泰雅族 78 打狗溪 llyung tayan -mu-no 泰雅族 79 habun silingan 烤火 泰雅族 80 gon si-liu-han 泰雅族 81 gon lngarux 泰雅族 82 gon qo-nau 泰雅族 83 gon ibuh kian tatak msli mosa qamlup 獵屋集會處 泰雅族 84 gon boinshy 水源地 泰雅族 85 番社坑溪 llyung payan 泰雅族 86 gon hnway 泰雅族 87 gon sehuy 芋頭 泰雅族 88 gon khey 礦石 銅礦 泰雅族 89 古魯溪 gon kulu 泰雅族 90 gon qoto-asu 泰雅族 91 gon lyan tmayung hinta gan hikok' 飛機掉落的地方 泰雅族 92 llyung habun 泰雅族 93 habun 'wan 三分流匯集處 泰雅族 94 habun borang 泰雅族 95 llyung borang 泰雅族 96 gon tlaban 寒溪與南澳的界線, 獵人集會處, 來自四芳林的後人 泰雅族 97 gon yaw 與南澳的界線 泰雅族 98 habun boli 早年的香菇種植區 泰雅族 99 stacis 單只限居於寒溪的地方 泰雅族 100 payan 廣義的寒溪村舊稱, 指稱的範圍較大 泰雅族 101 原寒溪苗圃 silung 泰雅族 102 小南澳 ngungupa syaw butay 兩部落人的新遷居地 泰雅族 103 qnou-pa qnou-pa 的舊社 泰雅族 104 shy-botai shy-botai 的舊社 泰雅族 105 gyung mangan 以前的耕作地 泰雅族 106 kunan 舊獵場 泰雅族 107 lankang 南澳與寒溪的界線 泰雅族 108 uwan 寒溪與碼崙的界線 泰雅族 109 wan ahin 泰雅族 110 qoli mhung 泰雅族 111 古魯山 b'bu kulu 泰雅族 112 qoli payan 三角點 泰雅族 113 大元山 b'bu payan 泰雅族 114 tain 上坡的地方 泰雅族 115 qoli balung 曾經是日本派出所 ; 水源地 泰雅族 158

116 十六分山 b'bu new-lobun 泰雅族 117 銅山 b'bu baliq 泰雅族 118 下銅山 b'bu slawa 泰雅族 119 qoli quhung 香木山旁的啞口 泰雅族 120 b'bu slaxu 香木山山群, 遷移路線之一 泰雅族 121 b'bu tunuq 遷移路線之一 ( 與 gogan 遷徙路線界線領域 ) 泰雅族 122 魔葉名病山 b'bu tngarux 1. 有日本人測量的三角點 2. 早期熊出沒的地方 泰雅族 123 qoli tubunag 發徙山旁的啞口 泰雅族 124 見晴山 b'bu mllwax 跟 q'lisan 打仗的地方 泰雅族 125 gonlupi 舊獵徑 泰雅族 126 夫布爾溪 gon s'ung 泰雅族 127 gon bubul 泰雅族 128 gon cqain 泰雅族 129 gon thbawan 泰雅族 130 gon cnaqox 泰雅族 131 gon squsaw 產樹薯而取名 泰雅族 132 gon qwahan ngahi ngahi 是地瓜 泰雅族 133 gon tqisan 泰雅族 134 gon urax 泰雅族 135 gon cl'uy 泰雅族 136 保養溪 gon khuyan 泰雅族 137 gon talax 紅色的水 泰雅族 138 gon pepuin 黑毛 泰雅族 139 四重溪 gon siyu 泰雅族 140 gon cqyus 泰雅族 141 gon hbuxvn 水源頭之意 泰雅族 142 gon cyayaw 泰雅族 143 gon sbatu' 泰雅族 144 加納富溪 gon qhlap 泰雅族 145 gon tuxan 靈界之意 泰雅族 146 留茂安溪 gon lmwan 泰雅族 147 gon byunan 泰雅族 148 蘭陽溪 llyung minturu 大河主溪 泰雅族 149 hbun stunux 泰雅族 150 ingas 泰雅族 151 ngungu znu' 泰雅族 152 sqbux 泰雅族 153 hbung tuling 泰雅族 154 b'bu bsyan 泰雅族 155 slaq lilan 泰雅族 156 b'bu lilang 泰雅族 159

157 quli ngalih(leh) 泰雅族 158 b'bu tqusan 泰雅族 159 quli tqusan 泰雅族 160 hbun qnhyan 泰雅族 161 b'nux qnhyan 泰雅族 162 b'bu hka' 泰雅族 164 quli byakan 泰雅族 165 bagayaw 泰雅族 166 gyung qesu 泰雅族 167 b'bu tayun 泰雅族 168 tunux tay 泰雅族 169 hbun litan 泰雅族 170 gon sapin 泰雅族 171 gon inngas 泰雅族 172 silung inngas 泰雅族 173 gon znu' 泰雅族 174 gon sqbux 泰雅族 175 gon zinoq 泰雅族 176 gon qhpa' 泰雅族 177 gon batu yayot 泰雅族 178 gon quli qyulang 泰雅族 179 gon tuling 泰雅族 180 gon buqoh 泰雅族 181 gon tqusan 泰雅族 182 gon qapoh 泰雅族 183 gon ksosan 泰雅族 184 gon sinlaqan 泰雅族 185 gon bwayan 泰雅族 186 gon qnhyan 泰雅族 187 silung mokan 泰雅族 188 silung guru kraya 泰雅族 189 崙埤池 泰雅族 190 b'bu qaraw 泰雅族 191 herean qlcin 泰雅族 192 gon qhpal 泰雅族 193 gon kmereh 泰雅族 194 gon syanoh 泰雅族 195 gon snapeh 泰雅族 196 gon rangay 泰雅族 197 gon akung 泰雅族 198 gon komin 泰雅族 160

199 gon abin tuyaw 泰雅族 200 gon asay 泰雅族 201 silong tayan 泰雅族 202 b'bu soarw 泰雅族 203 b'bu qaraw 泰雅族 204 quli silung 泰雅族 205 b'bu quangan 泰雅族 206 b'bu maqaw 泰雅族 207 rgyax tahan 泰雅族 208 qalan knbun 泰雅族 209 gon qzingun 泰雅族 210 gon apu 泰雅族 211 gon snapih 泰雅族 213 gon ghyun 泰雅族 214 gon spara 泰雅族 215 gon spekus 泰雅族 216 gon spara 泰雅族 217 gon knbun 泰雅族 218 gon slahaw 泰雅族 219 gon slatan 泰雅族 220 gon qoyawgon 泰雅族 221 gon sqalox 泰雅族 222 gon kanang 泰雅族 223 gon talax 泰雅族 224 gon hngkiyan 泰雅族 PO 1 英士 泰雅族 2 南山 南方跨跨台中縣和平鄉中央尖山至雪山 泰雅族 3 崙埤 北方跨鄉界至宜蘭縣員山鄉 礁溪鄉 台北縣烏來鄉 泰雅族 4 樂水 泰雅族 5 留茂安 泰雅族 6 松蘿 松蘿湖跨出鄉界至台北縣烏來鄉 泰雅族 7 四季 泰雅族 8 寒溪 東界和南界跨鄉界至宜蘭縣南澳鄉 泰雅族 161

宜蘭縣南澳鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群別 PN 1 b'bu bis 泰雅族 2 gong kulu 泰雅族 3 siloan 泰雅族 4 Gou qahay 泰雅族 5 gong lawa 泰雅族 6 qquyan king 泰雅族 7 gong bawan 泰雅族 8 iyun bisan 泰雅族 9 gong bayau-botu 泰雅族 10 gong sugan 泰雅族 11 b'nux pihauw 泰雅族 12 Tayux para 泰雅族 13 Gong cyuin 泰雅族 14 tayux lqu 泰雅族 15 Ciwas hurun 泰雅族 16 qalin uranw 泰雅族 17 tayux ragan 泰雅族 18 gong huun 泰雅族 19 b'nw ciyaw 泰雅族 20 hbung ciyaun 泰雅族 21 kbbu tasa 泰雅族 22 gong b'bu 泰雅族 23 Gou mima 泰雅族 24 uasun u'la 泰雅族 25 urax Kawan 泰雅族 26 gong iwanqui 泰雅族 27 gong blali 泰雅族 28 gong go 泰雅族 29 tayux tusan cibui 泰雅族 30 wuwan Gahuy 泰雅族 31 qauki;payan 泰雅族 32 haqabliz 泰雅族 33 laqan 泰雅族 34 golo 泰雅族 35 grliq 泰雅族 36 syabuta 泰雅族 162

37 Gou a'bau 泰雅族 38 haga paris 泰雅族 39 Tala kawan 泰雅族 40 quba baw 泰雅族 41 u'la 泰雅族 42 biyan yungai 泰雅族 43 hbug qus 泰雅族 44 hbug kyuoi yusan 泰雅族 45 hbun kesu 泰雅族 46 gong paci 泰雅族 47 luhi ngihi 泰雅族 48 gong mohin 泰雅族 49 pentati 泰雅族 50 habun buswan 泰雅族 51 babun bayan pita 泰雅族 52 liheu 泰雅族 53 kgu 泰雅族 54 tbunan hubun su'asi 泰雅族 55 kinus 泰雅族 56 hbun subus 泰雅族 57 b'bu lhyux bohin 泰雅族 58 b'bu tatak qalin 泰雅族 59 yulikay ko 泰雅族 60 gou lahi Tou 泰雅族 61 Gou lapis 泰雅族 62 liu ban 泰雅族 63 gou yaway 泰雅族 65 gou cabin 泰雅族 66 gong ulai 泰雅族 67 hbun ulai' 泰雅族 68 gong pathungun 泰雅族 69 ging hbun tungun 泰雅族 70 Tayui payan 泰雅族 71 yapit 泰雅族 72 Buta 泰雅族 73 gong bahung 泰雅族 74 qaxai 泰雅族 75 naban qolon 泰雅族 76 I'bihan 泰雅族 77 t'langan 泰雅族 78 Buta 泰雅族 163

79 gong glu 泰雅族 80 Yunga 泰雅族 81 b'bu tana 泰雅族 82 Gou Yu kan 泰雅族 83 habun Takan 泰雅族 84 takan 泰雅族 85 q'bubu 泰雅族 86 Gou w cila 泰雅族 87 T'pihan 泰雅族 88 T'piuan 泰雅族 89 Gou q'yuwun 泰雅族 90 gong gyuun 泰雅族 91 Gou T'buu 泰雅族 92 gou hayun 泰雅族 93 yun kya ku 泰雅族 94 a cwasiq 泰雅族 95 mkgu 泰雅族 96 B'bu ua aqaw 泰雅族 97 qoho win kiuos 泰雅族 98 pngan kongu 泰雅族 99 hbun nciyex 泰雅族 100 hbun barax 泰雅族 101 Gou pitau 泰雅族 102 kiuos 泰雅族 103 Gou linyau 泰雅族 104 kiuos 泰雅族 105 gong smuyux 泰雅族 106 gong capin 泰雅族 107 hbun trapun 泰雅族 108 Gou mimau 泰雅族 109 達大可慕浪 Tatak murang 泰雅族 110 雅耀久庫 Yayaw cyuku 泰雅族 111 貢恩 Gong 泰雅族 112 斯拉可 Slaq 泰雅族 113 伯布拉卡 Bbu raka 泰雅族 114 伯力混 Blihun 泰雅族 115 谷力達淦 Quli takan 泰雅族 116 庫恩莫力浩 Qung mlihaw 泰雅族 117 伯布斯巴呼 Bbu sbahu 泰雅族 118 卡浪麼葛布布 Qalang mkbubu 泰雅族 119 卡浪惹卡運 Qalang rgayung 泰雅族 164

120 葛姆耀 Kmuyaw 泰雅族 121 布可應侯怒 Puqing hongu 泰雅族 122 烏希可得勒姆幹 Usik tlmukan 泰雅族 123 喝布恩喝娃喝布恩布夠 Hbung hwalhbung buqoh 泰雅族 124 伯呢介可 Bnciq 泰雅族 125 勒喝鬧卡肚 Lhngaw katuw 泰雅族 126 得喝怒可 Thnuk 泰雅族 127 貢恩可密 Qong kmi 泰雅族 128 貢恩苟耀 Qong qoyaw 泰雅族 129 喝布恩得拉布恩 Hbung tlapun 泰雅族 130 勒流恩得拉布恩 Llyung tlapun 泰雅族 131 勒流恩麼姆蕩 Llyung mmutang 泰雅族 132 貢恩麼那拉喝 Gong mnarah 泰雅族 133 伯希路恩斯拉可 Bsilung slaq 泰雅族 134 貢恩姆喝硬 Gong muhing 泰雅族 135 貢恩姆喝硬 Gong muhing 泰雅族 136 達優何勒庫 Tayux lqu 泰雅族 137 伯布戛林烏繞 Bbu qaling uraw 泰雅族 138 達優何拉幹 Tayux ragan 泰雅族 139 戈浪金恩洋 Qalang kinyang 泰雅族 140 戈浪葛怒怒 Qalang kngungu 泰雅族 141 勒勒優恩 Llyung 泰雅族 142 貢恩巴既 Gong paci 泰雅族 143 何布恩給素 Hbun qesu 泰雅族 144 何布恩葛優斯 Hbun qyus 泰雅族 145 何布恩葛優優上 Hbun kyuyusan 泰雅族 146 路何矣怒何矣 Luhiy nghi 泰雅族 147 貢恩伯算恩 Gong bswan 泰雅族 148 戛浪得哈萬 Qalang thawan 泰雅族 149 貢恩馬拉 Gong mala 泰雅族 150 戛浪葛勒壓何 Qalang krgyax 泰雅族 151 貢恩得布難 Gong tbunan 泰雅族 152 何布恩得布難 Hbun tbunan 泰雅族 153 何布恩比恩得利淦恩 Hbun pintriqan 泰雅族 154 戛浪古古得 Qalang gugut 泰雅族 155 伯布馬告 Bbu maqaw 泰雅族 156 貢恩達幹 Gong takan 泰雅族 157 貢恩古路 Gong kulu 泰雅族 158 貢恩葛路 Gong klu 泰雅族 159 貢恩優耐矣 Gong yungay 泰雅族 165

160 勒戈優何麼路沙 Lkyux mlusa 泰雅族 161 伯布漢伯先讓 Bbu hanposenzang 泰雅族 162 何布恩葛優問 Hbung gyuun 泰雅族 163 何布恩達昆恩諾淦 Hbun takunnokan 泰雅族 164 貢恩比旦 Gong pitan 泰雅族 165 貢恩巴壓恩 Gong bayan 泰雅族 166 貢恩比優何 Gong piyux 泰雅族 167 喝布恩古路 Hbun kulu 泰雅族 168 戈矣怒斯 Kinus 泰雅族 169 貢恩比旦 Gong pitan 泰雅族 170 貢恩先讓 Gong senzang 泰雅族 171 伯布利浪 Bbu lilang 泰雅族 172 戛浪金樣 Qalang kinyang 泰雅族 173 貢恩阿棍 Gong agun( 原名 hbun hilan) 泰雅族 174 貢恩阿蘭朵 Gong alanto( 原名 hbun wila 泰雅族 175 貢恩巴壓恩 Gong bayan 泰雅族 176 貢恩那散 Gong ngasan 泰雅族 177 貢恩比旦 Gong pitan 泰雅族 178 貢恩比優何 Gong piyux 泰雅族 179 貢恩卡南 Gong kanan 泰雅族 180 勒葛優何阿令 Lkyux aling 泰雅族 181 貢恩奇怒斯 Gong kinus 泰雅族 182 貢恩卜進恩可優得 Gong pucing kyut 泰雅族 183 伯布雅告 Bbu yakaw 泰雅族 184 伯布烏繞羅夕 Bbu urawlosi 泰雅族 185 何布恩葛優恩 Hbun gyuung 泰雅族 186 伯布羅烙 Bbu lolaw 泰雅族 187 貢恩路伯矣 Gong lupuy 泰雅族 188 貢恩阿若可 Gong aroq 泰雅族 189 伯布烏繞涅奇 Bbu urawnecih 泰雅族 190 貢恩達矣爾給沙 Gong tazilkesa 泰雅族 191 貢恩卡既 Gong gaciy 泰雅族 192 伯布勒伯得 Bbu lpot 泰雅族 193 伯布烏繞堵曼 Bbu urawtubang 泰雅族 194 勒勒優恩碧雅浩 Llyung pyahaw 泰雅族 195 諾惹耀 Noryaw 泰雅族 196 烏繞奈既 Uraw neci 泰雅族 197 貢恩布雷羅何 Gong bungeloh 泰雅族 198 烏繞布卡 Uraw buka 泰雅族 199 勒葛壓何梅卡何 Rgyax mekah 泰雅族 200 貢恩卡斯多 Gong kasto 泰雅族 166

201 勒葛壓何卡斯多 Rgyax kasto 泰雅族 202 烏繞卡巴 Uraw kaba 泰雅族 203 勒葛壓何紐散 Rgyax nyusan 泰雅族 204 貢恩卡密爾 Gong gamil 泰雅族 205 貢恩葛尚恩 Gong kosang 泰雅族 206 貢恩達硬何多矣 Gong tayinhtuy 泰雅族 207 溫先恩畏浪烏帽 Unseng wilangwumal 泰雅族 208 勒葛雅何拉卡 Rgyax raka 泰雅族 209 貢恩雅定 Gong yating 泰雅族 210 何布恩雅定 Hbun yating 泰雅族 211 貢恩篤努恩 Gong tungung 泰雅族 212 何布恩麼優恩 Hbun myung 泰雅族 213 貢恩澎澎 Gong bongbong 泰雅族 214 貢恩玻利 Gong pli 泰雅族 215 貢恩勒妙 Gong lngyaw 泰雅族 216 奇勒優恩台黑讓 Cilyung tayhezang 泰雅族 217 伯布伯斯那淦 Bbu psnaqan 泰雅族 218 何布恩以拜勃杜 Hbun ipaypotu 泰雅族 219 何布恩梭淦 Hbun sokan 泰雅族 220 伯布達應巴拉 Bbu tain para 泰雅族 221 伯布羅夕 Bbu losi 泰雅族 222 何布恩烏來 Hbun ulay 泰雅族 223 何布恩努努 Hbun ngungu 泰雅族 224 何布恩葛又半猴益兒 Hbun kyopanhozing 泰雅族 225 貢恩葛那乎矣 Gong qnahuy 泰雅族 226 以壓何勒何鬧 Iyax lhngaw 泰雅族 227 何布恩柔南恩 Hbun rongan 泰雅族 228 伯布達達可卡利恩 Bbu tatakqaling 泰雅族 229 伯布何巴路得 Bbu hbalut 泰雅族 230 貢恩巴來矣 Gong pray 泰雅族 231 伯布布恩諾命 Bbu bung nomin 泰雅族 232 伯布哈卡巴利斯 Bbu hagaparis 泰雅族 233 何布恩勃呢界 Hbun bngcye 泰雅族 234 烏繞斯伯葛壓恩 Uraw sbgyan 泰雅族 235 哈卡巴利斯 Hagaparis 泰雅族 236 達優何給益 Tayux ki-iy 泰雅族 237 何布恩木淦優路恩 Hbun mukan yulung 泰雅族 238 貢恩梭淦 Gong sokan 泰雅族 239 達優何利馬 Tayux lima 泰雅族 240 烏路何卡萬 Uruw hkawan 泰雅族 241 卡浪那壓恩 Qalang ngayan 泰雅族 167

242 達印多累何 Tain torex 泰雅族 243 葛布布 Kbubu 泰雅族 244 貢恩比壓恩優耐矣 Gong biyan yungay 泰雅族 245 貢恩以彎庫矣 Gong iwankuy 泰雅族 246 怒怒 Ngungu 泰雅族 247 貢恩伯拉利 Gong blali 泰雅族 248 木耀 Muyaw 泰雅族 249 何布恩西耀 Hbun siyaw 泰雅族 250 貢恩伯那給矣 Gong bnaqi 泰雅族 251 貢恩庫斯 Gong qus 泰雅族 252 貢恩麼何布恩 Gong mhbun 泰雅族 253 達優何堵散七布矣 Tayux tusan cipuy 泰雅族 254 貢恩布怒 Gong bungu 泰雅族 255 貢恩娃尼 Gong wani 泰雅族 256 何布恩伯淦伯都努何 Hbun bkanbtunux 泰雅族 257 貢恩伯那矣 Gong bna-i 泰雅族 258 何布恩伯那矣 Hbun bna-i 泰雅族 259 伯布伯可壓恩 Bbu bkiyan 泰雅族 260 貢恩謝可矣利 Gong sekiliy 泰雅族 261 伯布斯雅信 Bbu syasing 泰雅族 262 伯布有很 Bbu zyuhing 泰雅族 263 伯布有利卡庫 Bbu yolikyaku 泰雅族 264 伯布伯可壓恩 Bbu bkyan 泰雅族 265 勒勒優恩達立爾勒何矣 Llyung tazillhi 泰雅族 266 貢恩布但達棍 Gong butantakun 泰雅族 267 何布恩布但達棍 Hbun butantakun 泰雅族 268 貢恩雅虎那散 Gong yahungasan 泰雅族 269 貢恩斯娃夕 Gong swasi 泰雅族 270 何布恩得布南 Hbun tbunan 泰雅族 271 勒勒優恩得布南 Llyung tbunan 泰雅族 272 勒勒優恩慕很 Llyung muhing 泰雅族 273 有利朱布斯 Yolicubus 泰雅族 274 何布恩朱布斯 Hbun cubus 泰雅族 275 堵怒何布運恩 Tunux buyung 泰雅族 276 貢恩路金恩 Gong luking 泰雅族 277 貢恩阿乎矣 Gong ahuy 泰雅族 278 烏繞的旁 Uraw tbang 泰雅族 279 貢恩久林旁 Gong kyulinpang 泰雅族 280 貢恩哈七林旁 Gong hacirinpang 泰雅族 281 伯布的巴運 Bbu tbayung 泰雅族 168

282 勒葛壓何勒葛優 Rgyax rgyu 泰雅族 283 烏路布落可達達可 Uru buroqtatak 泰雅族 284 伯布勒卡密兒 Bbu rgamil 泰雅族 285 烏路金恩 Uru king 泰雅族 286 勒可優何達壓 Lkyuh taya 泰雅族 287 貢恩路金恩 Gong luking 泰雅族 288 Bbu aling 泰雅族 289 達優何達巴 Tayux tapa 泰雅族 290 勒葛壓何梭淦 Rgyax sokan 泰雅族 291 何布恩梭淦 Hbun sokan 泰雅族 292 勒勒優恩子哥淦 Llyung ckogan 泰雅族 293 勒勒優恩子哥淦 Llyung ckogan 泰雅族 294 伯怒何巴萬 Bnux bawan 泰雅族 295 何布恩庫魯 Hbun kulu 泰雅族 296 勒勒優恩麼都如 Llyung mturu 泰雅族 297 候怒葛優卜 Hongu kyup 泰雅族 298 伯怒何西耀 Bnux siyaw 泰雅族 299 得葛利壓淦優隆 Tgli yakan yulung 泰雅族 300 貢恩蘇韻 Gong suwing 泰雅族 301 候怒西耀 Hongu siyaw 泰雅族 302 伯怒何朱印 Bnux cuying 泰雅族 303 伯布貼木 Bbu temu 泰雅族 304 貢恩朱印 Gong cuying 泰雅族 305 伯布給蓋 Bbu kekay 泰雅族 306 伯怒何葛浪 Bnux klang 泰雅族 307 勒葛優何八臘 Lkyux para 泰雅族 308 卡優 Kayu 泰雅族 309 卜亭給優可 Putin kiyuk 泰雅族 310 勒葛何沙庫 Lkyux saku 泰雅族 311 貢恩卜那淦 Gong pnagang 泰雅族 312 伯布卜那淦 Bbu pnagang 泰雅族 313 勒葛壓何那魯何 Rgyax ngarux 泰雅族 314 貢恩伯那淦 Gong pnagan 泰雅族 315 伯布比散 Bbu bisan 泰雅族 316 達卜可比散 Tabuk bisan 泰雅族 317 給矣比壓恩 Kiyibiyan 泰雅族 318 伯布多布可 Bbu topuk 泰雅族 319 勒葛壓何巴肚 Rgyax batu 泰雅族 320 巴報得葛利 Babaw tgli 泰雅族 321 有利哥布斯 Yori kobus 泰雅族 322 伯布麼勒勒娃何 Bbu mllwax 泰雅族 169

323 伯茲利暗葛勾淦 Pcrian kgogang 泰雅族 324 勒葛壓何黑林 Rgyax hezing 泰雅族 325 巴壓恩布肚 Bayan butu 泰雅族 326 貢恩勃卡勃都怒何 Gong bkabtunux 泰雅族 327 何布恩卡密爾 Hbun gamil 泰雅族 328 貢恩卡密爾 Gong gamil 泰雅族 329 貢恩雅畏矣 Gong yawiy 泰雅族 330 貢恩斯雅旦 Gong syatan 泰雅族 331 何布恩庫龍恩 Hbun kulung 泰雅族 332 何布恩達淦 Hbun takan 泰雅族 333 貢恩子臘 Gong cla 泰雅族 334 貢恩葛路 Gong kluw 泰雅族 335 何布恩葛優恩 Hbun gyung 泰雅族 336 貢恩達拉何 Gong talah 泰雅族 337 貢恩優耐矣 Gong yungay 泰雅族 338 勒葛優何麼路沙 Lkyux mrusa 泰雅族 339 伯布馬告 Bbu maqaw 泰雅族 340 何布恩達棍努幹 Hbun takunnokan 泰雅族 341 貢恩比旦 Gong pitan 泰雅族 342 奇諾斯 Kinos 泰雅族 343 貢恩比優何 Gong piyux 泰雅族 344 貢恩卡南 Gong kanan 泰雅族 345 伯布里浪 Bbu lilang 泰雅族 346 戛浪葛南恩 Qalang kngan 泰雅族 347 貢恩巴壓恩 Gong bayan 泰雅族 348 貢恩米曼恩 Gong miman 泰雅族 349 戛浪恩布達 Qalang buta 泰雅族 350 勒勒優恩奇南恩 Llyung cingan 泰雅族 PO 1 武塔部落 武塔東界跨蘇澳鎮 泰雅族 2 金洋 泰雅族 3 碧候 泰雅族 4 澳花 南澳 和平溪出海口以南跨秀林鄉 泰雅族 5 金岳 泰雅族 6 東岳 泰雅族 170

花蓮縣 花蓮縣秀林鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事說明族群別 PN 1 Slinga 地名 本為人名, 從西拉岸遷移至 Swiji 附近單獨一戶居住在該地方很久, 因此慣稱此地為 Karaw mona( 非有特殊功績之人, 有個後代現住美崙 ) 太魯閣族 2 YaYang Slinga 地名 太魯閣族 3 Somoko 地名 太魯閣族 4 gloh 地名 太魯閣族 5 Mokkolo 地名 太魯閣族 6 YaYung Gaho 河流名 太魯閣族 7 Brayaw 地名 太魯閣族 8 Yayunwilang Brayaw 河流名 太魯閣族 9 Karaw Mona 地名 太魯閣族 10 Yayungmuntudu 11 Pstrngar 12 Tukak 13 Harug Nawi 14 沙卡亨 Skahing 河流名 在此指立霧溪,muntudu 意指立霧溪這樣較大的河川, 有主流之意 河流交會處名 例如立霧溪和砂卡礑溪兩溪流交會的地方即稱為 Pstrngar 地名 指某種禾本科禾草 位於太管處上方流籠索道附近的土地, 耆老稱以前都是 Harug Nawi 所擁有 地區名 為外太魯閣之總頭目名, 耆老描述太管處上方流籠索道附近的土地以前都是他所擁有 山丘 從中間垂斷堐區之意, 從內太魯閣區 Skahing 部落移入時沿用舊名 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 15 巴沙灣 Psawan 太魯閣族 16 馬黑揚 Mhiyang 太魯閣族 17 巴托蘭 Ptulan 太魯閣族 18 古魯排西 Quluh Pais 聚落 太魯閣族 19 慕谷慕魚 MkMgi 太魯閣族 20 慕谷多用 MukDuyung 聚落 太魯閣族 21 慕谷伊部 Muk Ibuh 聚落 Ibox 的聚落 太魯閣族 22 克尼布 Knlibu 太魯閣族 23 托維痕 Dwihin 太魯閣族 24 都阿南拿維 Tunannawi 太魯閣族 25 洛韶 Rusaw 聚落 濁水區之意 常有山豬野獸等在沼澤區打滾, 使池水混濁而稱之 太魯閣族 26 姑姑爾 Gukul 太魯閣族 27 卡那岡 Knagan 太魯閣族 28 砂卡礑 Skadang 29 欣里干 Snlingan 地名, 部落集中區 Skadang 為 kadang( 臼齒 ) 的變音, 因為以前族人在此地發現人的臼齒而名之 太魯閣族 聚落 因為射獵物不小心打翻正在煮之飯鍋而爭吵之地之意 太魯閣族 171

30 宿莫渴 Smuk 聚落 競技場 太魯閣族 31 摩可魯 Mkruh 太魯閣族 32 達吉利 Tkijig 山壁名 大岩盤 大岩石之意, 在今崇德西側山壁 太魯閣族 33 德卡倫 Dgarung 34 赫赫斯 Huhus 地區名 電擊聲, 因為日據時期有高壓電線通過此區, 太魯閣族經常有電流或電擊的聲音, 因以為名 社地名 為一種樹名, 因大禮盛產此種樹而名之 亦可做傳統織布機的木頭, 根據耆老所言其樹根很長, 極具太魯閣族蓄水 水土保持的功效 為紀念外太魯閣總頭目 Haruq Nawi 故也稱為 Haruq 台地 35 西拉岸 Sdagan 聚落 常受陽光照射之地區 太魯閣族 36 德呂可 Driq 太魯閣族 37 達西爾 Tasil 太魯閣族 38 玻士岸 Psngan 太魯閣族 39 凱金 Qicin 太魯閣族 40 巴達幹 Btakan 聚落 蔴竹之意, 族人剛到此地發現盛產蔴竹而稱之 太魯閣族 41 巴托蘭 Ptulan 太魯閣族 42 達布可庵 Tbkuwan 太魯閣族 43 布洛灣 Bruwan 太魯閣族 44 德姆灣 Tmuwan 聚落 交會日用品地區之意 太魯閣族 45 古都 Kulu 聚落 太魯閣族 46 柏舒林 Bsuring 聚落 新長芽之芒草 太魯閣族 47 道拉斯 Dowras 太魯閣族 48 洛韶 Rusaw 聚落 斷崖之意 太魯閣族 49 布拉旦 Pratan 聚落 盛產菰瓜 太魯閣族 50 斯慕踏爾 Smudal 太魯閣族 51 德給亞隆愛 Tqiryanrungay 太魯閣族 52 卡拉卡 Kraga 太魯閣族 53 桑帕拉勘 Smbraqan 太魯閣族 54 姑姑爾 Gukul 太魯閣族 55 斯莫丹巴魯 Smudal Paru 聚落 太魯閣族 56 姑姑爾 Gukul 太魯閣族 57 比告 Bikaw 聚落 形容河流彎曲處 太魯閣族 58 須美基 Sbiki 聚落 盛產檳榔 太魯閣族 59 烏亞鬧 Uyanaw 太魯閣族 60 巴納堪多侯恩 Pnaganluhun 太魯閣族 61 德呂可 Driq 聚落 山角落部落 太魯閣族 62 玻可魯 Bkrux 太魯閣族 63 威里 Wili 聚落 蝨蟲多 太魯閣族 64 巴達幹 Btakan 聚落 蔴竹之意, 族人剛到此地發現盛產蔴竹而稱之 太魯閣族 65 依卡多散 IKdusan 太魯閣族 66 巴茲可 Pajik 太魯閣族 172

67 德基馬 Djima 聚落 桂竹 太魯閣族 68 景美村 Qawgan 聚落 太魯閣族 69 馬黑揚 Mhiyang 太魯閣族 70 伊玻厚 Ibuh 太魯閣族 71 塔比多 Tptu 聚落 棕樹之意, 因盛產棕樹而名之 太魯閣族 72 道拉斯 Dowras 聚落 斷崖之意 太魯閣族 73 達布拉 Tbula 太魯閣族 74 西寶 Sipaw 聚落 對岸地區之意 太魯閣族 75 得給亞可 Dgiyaq 太魯閣族 76 科蘭 Qowrang 山丘 峭壁崢嶸之意 是早期族人獵場 太魯閣族 77 達西爾 Tasil 太魯閣族 78 巴拿拉哈 Bnalah 太魯閣族 79 巴支干 Pcingan 削木是刀刃之地 太魯閣族 80 莫克水 Bksui 太魯閣族 81 荖西 Rawus 太魯閣族 82 希拉克 Slaq 水域 潮濕之地之意, 但土質肥沃適合耕種 太魯閣族 83 瓦黑爾 Wahir 聚落 蔓藤之意, 因盛產蔓藤而稱之 太魯閣族 84 卡莫黑爾 Qmuhil 太魯閣族 85 卡魯給 Qrgi 太魯閣族 86 列柏克 Rbuq 太魯閣族 87 西奇良 Skliyan 重要區域 被追到之意, 有偷雞者被追到此地而稱之 太魯閣族 88 沙卡亨 Skahing 山丘 從中間垂斷堐區之意, 從內太魯閣區 Skahing 部落移入時沿用舊名 太魯閣族 89 丹卡拉奧 Tnkaraw 太魯閣族 90 洛韶 Rusaw 聚落 濁水區之意, 常有山豬野獸等在沼澤區打滾使池水混濁而稱之 太魯閣族 91 巴拿拉哈 Bnarah 太魯閣族 92 蘇米克 Sumiq 該地蝨蟲多 太魯閣族 93 托博闊 Tpuqu 形容某人在某地點枯等 太魯閣族 94 伯拉腦 Branaw 依附山景 緩坡丘陵地, 景色優美之意 本區屬緩坡台地, 風景優美著稱 太魯閣族 95 卡拉寶 Qlapaw 聚落 土質肥沃之意, 緩坡地廣土質鬆軟的地區 太魯閣族 96 希拉歐卡夫尼 Slagu Qhuni 97 古白揚 Kbayan 聚落 紀念族長 Bayan 領導有方與貢獻而命名之, 家族居住的地方 太魯閣族 太魯閣族 98 玻卡巴拉斯 Buqabaras 太魯閣族 99 列柏克 Rbuq 太魯閣族 100 巴多諾夫 Btunux 聚落 石頭之意, 該地盛產白色亮麗的石頭而名 太魯閣族 101 魯翁 Luung 太魯閣族 102 蘇瓦撒魯 Swasan 重要區域 曾削樹上之樹枝做記號而命名 太魯閣族 103 希卡拉汗 Skrxan 太魯閣族 104 巴魯諾夫 Brnuh 太魯閣族 173

105 伯拉腦 Branaw 依附山景 緩坡丘陵地, 景色優美之意 本區屬緩坡台地, 風景優美著稱 太魯閣族 106 拉巴侯 Rabax 太魯閣族 107 斯可依 Skui 太魯閣族 108 希黑干 Shingan 太魯閣族 109 莫可依斯 Mkuris 太魯閣族 110 魯都夫 Dudux 聚落 最上端之意, 因位於陶賽上游最上方的都達群部落而稱之 太魯閣族 111 莫可依斯 Mkuris 太魯閣族 112 玻希瑤 Bsiyaw 太魯閣族 113 玻卡魯 Bagal 太魯閣族 114 巴達幹 Btakan 聚落 蔴竹之意, 族人剛到此地發現盛產蔴竹而稱之 太魯閣族 115 巴幹 Bangan 太魯閣族 116 慕谷歐歪 Mkuway Uway 的聚落 太魯閣族 117 玻卡散 Bkasan 聚落 原早期泰雅族賽德克亞族德克達雅群主要聚落名 太魯閣族 118 德姆南 Tmunan 聚落 阿美族語中型 辣椒 之意 太魯閣族 119 德基麻 Djima 120 斯米亞灣 Simiyawan 121 伯拉腦 Branaw 聚落 桂竹之意 本區盛產竹子而名之 原早期德克達雅群主要聚落名 聚落 早期德克達雅群採集白毛根草之地之意 早期本區盛產白毛根作茅屋用而名之 依附山景 緩坡丘陵地, 景色優美之意 本區屬緩坡台地, 風景優美著稱 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 122 馬黑揚 Mhiyang bilaq 太魯閣族 123 烏來 Ulay 太魯閣族 124 畢亞南 Biyanan 太魯閣族 125 合流 Knpucin 太魯閣族 126 奇萊 Klbiyum 太魯閣族 127 魯比 Lubi 太魯閣族 128 開晉 Qicing 山腳背山陽光照不到的地方 太魯閣族 129 馬黑揚 Mhiyang paru 太魯閣族 130 Bsiyaw 太魯閣族 131 Towsay 太魯閣族 132 Gmiya 太魯閣族 133 Blihingun 太魯閣族 134 Risah 太魯閣族 135 Tnglayan 太魯閣族 136 Bnkiyan 太魯閣族 137 qnbrangan 太魯閣族 138 Tunux bhngil 太魯閣族 139 Rangah rapit 太魯閣族 140 Qaraw 太魯閣族 141 Uway 太魯閣族 174

142 Lapax 太魯閣族 143 洛韶 Rusaw 聚落 濁水區之意, 常有山豬野獸等在沼澤區打滾使池水混濁而稱之 太魯閣族 144 Bxilan 太魯閣族 145 Gmblayan 太魯閣族 LN 1 砂卡礑林道林道 太魯閣族 PO 1 巴拉斯家族 Paras 太魯閣族 2 阿維家族 Awi 太魯閣族 3 巴達侯家族 Bataho 太魯閣族 4 5 6 7 8 烏帽與哈胞 Umaw Habaw 家族諾帽與哈胞 Nomaw Habaw 家族沙旁與拿巴斯與巴圖家 Sapan Napas Patu 族坡里克魯與 Brikor 納維家族瑙丹與巴拉 Notan Paras 斯家族 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 太魯閣族 PO 1 颱風草山 Dgiyaq 颱風草山, 此區長有許多颱風草 太魯閣族 2 漂流木區集木區 3 Dgarung(1) 4 Hngng Qnawal 5 PuSudara(Qhuni) Rucing 地名 意指漂流木聚集的區域 太魯閣族 地區名 電擊聲 因為日據時期有高壓電線通過此區, 經常有電流或電擊的聲音, 故名之 太魯閣族 地區名 本意指茄苳樹 因日據時期該地即有一株大茄苳樹作為地標 太魯閣族 地名 在現今崇德, 意為內太魯閣來的人 因為該地後來的居民多為內太魯閣遷移而來 太魯閣族 6 Mkbaraw 地名 太魯閣族 7 Dgarung(2) 地名 在現今崇德, 此地的居民多是由太管處上方山區 Dgarung 遷移而來, 所以沿用其故居 Dgarung 之名 太魯閣族 8 Tkijig 山壁名 大岩盤 大岩石之意 在現今崇德西側山壁 太魯閣族 9 Qahur 10 Gbiyuk 11 Silung Awil 12 Lpiyux 13 Skulin Wilang Lawkay 14 Wilang Taymn 山壁名 石壁 碎石區之意 在現今崇德西側山壁,Tkijig 太魯閣族北方 地區名 位於砂卡礑部落西南方往神秘谷步道的方向, 該地有很大的水潭, 大聲叫有回音耆老稱此地才是真正太魯閣族的神秘谷 潭名 Awil 潭, 位於三間屋北方河段水流平靜處, 為太魯閣族一溪潭 山名 德魯固語意為發現 展望, 由於每個方向來的人都會上到這個山頭, 可以看到外太魯閣 內太魯閣 三太魯閣族棧等地, 發現者 意為已經上到最高的地方, 可以看見 發現 展望所有地方的人 地區名 Kuringj 為舊物廢棄材之意 傳聞 Msquring 族 ( 一說猴猴族 ) 在此地放置許多舊物 鐵器或廢鐵於此太魯閣族區域 後來此區域屬於 Wilang lawkay 的管轄地 地區名 位於 suwig 上方的土地, 為 umisudu 的土地約太魯閣族為稜線一直到水管之區域 175

15 Umisudu 地區名 楓樹之意 指太管處上方山區 太魯閣族 16 太管處太魯閣族 17 Swiji 18 Huhus 19 Skadang 地名 本為樹名 ( 可能為屬榕植物 ), 猴子 lapi( 飛鼠 ) lacabu( 白鼻心 ) 鳥類所愛吃, 因該地多此種植物故太魯閣族名之 為一種樹名, 因大禮盛產此種樹而名之 亦可做傳統織布機的木頭, 根據耆老所言其樹根很長, 極具蓄水 水太魯閣族土保持的功效 為紀念外太魯閣總頭目 Haruq Nawi 故也稱為 Haruq 台地 Skadang 為 kadang( 臼齒 ) 的變音, 因為以前族人在此太魯閣族地發現人的臼齒而名之 176

花蓮縣花蓮市傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名說明及故事族群別 PN 1 Talalacan 海產貝類之一種, 沙基拉雅族之最愛吃 2 Pacidar 第一個看到太陽之意 3 Towapon 水域沼澤 4 Iamis 重要區域 5 Nalakoan 重要區域 6 Iliso 地名 探望之意 7 Cidawaan 重要區域 族人 Dava 的頭被太魯閣人掛在此地而名之 8 Citaidongan 獵區 此山區產一種野菜叫 faidong 而稱之 9 Cisiusiuwan (Kasyusyuan, cchisyusyuwan) 吹口哨音之意, 因第一位遷入者為沙基拉雅族愛吹口哨之老人而命名之 10 Copo 堤防之意, 日劇時在本區設置堤防而稱之 11 Cidamai 聚落 早期本區長滿一種草叫 Cidam 而名之 12 Sinsia 13 Takofoan 14 Facaiwan 15 Padik (parik,pazek) 聚落 新社之意 原沙基拉雅族大本營, 被清兵打敗分散後, 陸續回部落重建新社居住而用台語稱之 國強里 原指沼澤中隆起的高地, 沙基拉雅族稱之為 kofo 是沙基拉雅族語大本營之聚落名, 被清末清兵消滅 水域 港灣之意, 美崙溪中游, 當代河港上岸出海之地, 北方今嘉新村 重要地區 一條鬼頭刀魚之意, 因自西望美崙山似跳躍中的小鬼頭刀魚的背部而名之 16 Cikep 重要區域 勇猛之意 族人游獵區 17 Cikomawan 18 Malongaiyangai 樹名 木麻黃之意, 日據時在本沼澤區域種植木麻黃而稱之 水域 神賜之湖之意, 本區原屬荒野旱地, 祖先到此撒網時突然聽到往下水聲網到肥大的魚 之後本地成天然湖成為族人之縱式漁場 19 Panapanaian 聚落 先祖在此種植旱稻之地區之意 20 Cifotongan 聚落 古時沙基拉雅族的祖先 Fotong 者用陀螺在此地墾荒而稱之 21 Cifaongan 一種草名, 可代荖葉與檳榔一起吃用 22 hopo 聚落 日據時期日人稱位於北方者, 稱 hopo 23 Miamai 24 Kenoi 原居 sakol 部落之沙基拉雅族, 因風災沖毀部分族人遷至本區 沙基拉雅族語, 一種有毒植物, 果實吃了嘴會紅腫, 盛產此植物而名 漢語稱 軍威 25 Salad 零星散落之意, 族人遷移至此地稀少零散 26 Cilanangan 沼澤 髒亂之意, 早期因屬沼澤區農作物不易種植混亂 27 Badec (Fadit) 柳樹之意, 因本區屬沼澤區多長柳樹而稱之 177

28 Citapaq 重要區域 29 Sakatasakor 路之意 30 Alialikakaan 31 Ciko 鬼神居地之意, 阿美族傳說此處住有名叫 Alikaykay 之鬼神, 常化身為 人 誘惑拐騙殺害族人 重要地區 日語稱 築港 為 Ciko 而稱之, 港口之意 32 Liukliu 聚落 沙族語 漁村 之意, 漢人在此建魚村而名 33 Iwai 34 Ciliyawan 35 Cascasan 水域 東方之意 因位於東面而稱之, 早期沙基拉雅族重要捕魚場之一 水域 瀑布之意, 本區原有一道天然小溪水經高地往下流似小瀑布而名 36 Paniran 水域 沙族人出入海岸之地區, 有順水推舟之意 37 Satalanian 沙阿兩族在此合建公屋供工人煮飯休息用 38 Pana saydang 39 Tatademan 重要地區 族人之墓園 40 Tama sadang 41 Nafakowan 聚落 市集之意 42 Kulkulan 黑肥沃土之意 43 Faiwhfaiwhan 44 Cifarfaran 45 Cipaokan 族人 Saidang 生一男一女各自在南北成家聚落後, 招引族人聚集成南北兩大部落而名之 聚落 族人 Saidang 生一男一女各自在南北成家聚落後, 招引族人聚集成南北兩大部落而名之 聚落 毛毛蟲之意, 因族人出至本區開墾時有很多毛毛蟲而稱之 檳榔葉盒之意, 此處檳榔多將包檳榔心皮製成盛食物盒而稱之 ( 將竹子打碎成條絲狀之意 ) 聚落 沙基拉雅族酋長 Paokan 最先在此耕地, 為紀念其智勇貢獻而命為社名 46 Folofoloan 箭竹之意, 清末時族人在此區做箭竹專業區而稱之 47 Cikumawan 樹名 木麻黃之意, 日據時在本沼澤區域種植木麻黃而稱之 48 Cipaiuan 聚落 族人 Payo 先開墾區而名之 49 Tatalohan 重要地區 本區是阿美青少年齡層訓練所 ( 成年禮 ) 之意 該族青少年魔鬼訓練區 50 Safaeto 水域 沙基拉雅族語, 稱河中多大岩石之謂 51 AAdoFAN 獵區山林之意 52 Citaidongan 獵區 此山區產一種野菜叫 faidong 而稱之 53 Ngodos 地名 指西面山的尾端延伸似尾巴而名 54 Kidisan 重要區域 日本人稱在此居住的老人叫 Kidis 而名 55 CikanIan 族人 Kani 先在此墾荒而名之 56 iama 由 sakol 部落遷移居住, 因該山名為 iama 而稱之 57 TAdAS 新開墾的土地 58 katangka 59 CisIusiuwan 台語稱佳東樹腳之意, 遷到這邊以前, 這裡長滿佳東樹, 因以為名 吹口哨音之意, 因第一位遷入者為沙基拉雅族愛吹口哨之老人而命名之 178

PO 1 60 DIfo, 鳥窩之意 本區早期屬沼澤區, 小鳥多在此區築窩而稱之 61 SakoI 樹名 茄苳樹之意, 本區因產多茄苳樹而名之部落 62 LifohIifohan 樹名 產一種長得挺直的樹而名之 63 sasacngcngan 水域 漁塭之意, 沙基拉雅族早期設漁塭作捕魚區 64 manan 早期本區長滿一種名為 Cidan 的草, 因以為名 65 KaIaIiKidan 重要地區 豐年祭 運動會 部落中心集會場地區 66 Todo 聚落 指凹地形狀如直筒容器似之意 包括 Nafakowan Faiwhfaiwhan 二地 地名故事請參閱編號 PN41 42 另 Pahotinan 一地為族人牧場 2 包括 Todo 一地, 故事請參見編號 PN66 3 包括 Citapaq 一地, 故事請參見編號 PN28 4 包括 Tatalohan 一地, 故事請參見編號 PN49 6 包括 Iliso Cidawaan 等地, 故事請參見編號 PN67 8 包括 Alialikakaan 一地, 故事請參見 PN30 9 包括 Facaiwan Padik (parik,pazek) 二地, 故事請參見編號 PN14 15 10 包括 Cascasan 一地, 故事請參見編號 PN35 11 12 13 包括 Satalanian Tama sadang 二地, 故事請參見編號 PN37 40 地名包括 Cifarfaran Kulkulan, 故事請參見編號 PN42 44 15 包括 Salad 一地, 故事請參見編號 PN25 16 包括 Panapanaian 一地, 故事請參見編號 PN19 17 18 20 包括 Pana saydang Tatademan Cikumawan Malongaiyangai Cifotongan 等地, 故事請參見編號 PN38 39 47 18 20 令,Safalad 一地, 現今機場東邊有天然湖泊盛產魚, 中間有一橫型大水溝, 族語叫做 Safalat 包括 Cikep 一地, 故事請參見編號 PN16`; 另,Pahotinan 一地為族人牧場 23 包括 Todo 一地, 故事請參見編號 PN66 29 包括 Cidamai 一地, 故事請參見編號 PN11 另地名 Kalalikudan 意為豐年祭 運動會或部落中心集會場場之地區 ;Cacodandan 意為集訓場所之意 族人教學 年齡階級訓練場所 30 包括 Kenoi 一地, 故事請參見編號 PN24 31 包括 Safaeto Miamai Folofoloan Badec (Fadit) 等地, 故事請參見編號 PN50 23 46 27 32 包括 DIfo SakoI 等地, 故事請參見編號 PN60 61 33 34 179

35 36 37 包括.Nalakoan 一地, 意為水田, 日據後為建港而消失 包括 Cifaongan Towapon Iamis 等地, 故事請參見編號 PN21 3 4; 另, Cikanian 一地, 因族人 Kani 在此墾荒而名之 38 包括 Pacidar 一地, 故事請參見編號 PN2 39 包括 copo 一地, 故事請參見編號 PN10 40 包括 Sakatasakor 一地, 故事請參見編號 PN29 41 42 43 包括 Cikatengan 一地 44 45 46 包括 iama 一地, 故事請參見編號 PN56 另包括 ciliyawan 一地 包括 Kidisan Cisiusiuwan (Kasyusyuan, cchisyusyuwan) Iwai Paniran Ciko 等地, 故事請參見編號 PN54 9 33 36 31 47 包括 Cipaokan 一地, 故事請參見編號 PN15 48 包括 Takofoan 一地, 故事請參見編號 PN13 49 包括 Cascasan 一地, 故事請參見編號 PN35 180

花蓮縣吉安鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 Cikasowan 即為有很多木柴的地方之意 阿美族 2 Natawran 過去曾經長了許多名叫 tawer 樹的地方之意 阿美族 3 Pokpok 4 Lidaw 5 Cinawisan 6 Mavuwakay 7 Taluan 8 Kapuces 9 Keliwan 10 Faliyalaw 11 Cidukuyan 12 Taluan 有以下幾種說法 : 1.papokpokan 為打米用的木臼, 截取中間的音 阿美族 2. 小船停泊處船會發出 pokpok 的聲音而取名 有幾種說法 : 1. 紀念祖先 Lidaw 而取名 2. 為遙想原初故居地 Palidaw 而擬其音稱 Lidaw 阿美族 3. 因迫北遷, 首遷至里隴 (Lilon), 後來移居本地, 取訛音為 Lidaw 其語意不詳 指的是七腳川溪源頭一帶, 相當於現有地貌上的法華山的週圍, 過去是傳統七腳川部落的耕地 阿美族這一處源頭的水量據報導人描述, 可供應南勢阿美群的部落耕作 給水用 Mafuwak 是 泉水湧出的樣子 現為南華一帶, 也是舊日部落耕作的農地 另一種說法, 是後來日本人在當地設置水管, 不慎破裂, 致大量的水湧出而稱之 日據時帶的 Mavuwakay 這個地方, 設置了農場和牧場, 牧場稱阿美族為 Yushinu 改良場, 是日本人農業實驗的地方, 就是現在的花蓮農業改良場 而牧場, 則為現今的花蓮種畜繁殖場 阿美語意為 茅草蓋的房子 日據時代的聚會所 (Taluan), 就在現今明義七街上的阿美族基督教教堂所在地 意為 大痔瘡 其所指應為福州公墓所在之丘陵 根據耆老傳說指出 : 名為 Takuy 的神與七腳川社人交情極佳, 阿美族而他就住在這個地方 阿美語意為 線 麻繩 過去, 這個區域為河床地, 僅能種植瓊麻, 可以製作麻繩, 故名之 其範圍就現今行政區域劃分而言, 係指永興村的南界與干城村交接阿美族處 昔日, 曾有七腳川人於此地耕作, 而今有為數不少的七腳川社人移居至此 其語意為 樹多地廣的地方 在現今東華大學東北面及木瓜溪南北兩岸, 其範圍包含壽豐鄉志學村和吉安鄉的永興村 本區亦是七腳川社傳統的獵場和牧區 七腳川事件後, 有 42 戶 131 人被日方強迫遷居至此開墾拓殖 阿美族在大正 3 年 (1914), 則又被賀田財團強制驅離而轉往池南村定居 日據時期, 此地亦為放牧日本軍人所用之座騎 dukuy 一詞是指人名 即今文化八街底, 日據以前是部落 Milisin( 舉行儀式 ) 開始的地點, 日據期間才改在神社舉阿美族行 除了舉行儀式外, 此處也是過去 Natawran 人的耕作地 阿美語意為 茅草蓋的房子 就是現今的南昌活動中心 ( 文化七街與昌隆三街交叉路阿美族口 ), 傳統的年齡階級訓練以及祭典活動都在此舉行 181

13 Fayal 14 Nalumaan 15 Funer 16 Cifunakan 17 Snasnaan 18 Kenuy 19 Kusungac 20 Fulufuluan 21 Cikusawan 22 Sena 阿美語為 雀榕 也就現今的阿美族文物館 ( 南昌村文化五街 43 號 ) 這裡曾是荳蘭(Natawran) 薄薄 (Pukpuk) 里漏 (lidaw) 三個部落的會所 (Taluan), 日據之前, 三部落會在此共同舉辦祭典儀式, 年齡階級 (Seral) 的青年會聯合出草, 並且將獵得的人頭掛在會所前的雀榕樹上 阿美族其後, 日本人在此地設置神社, 並且, 挑選四位阿美族人為祭祀團的祭司, 同時也嚴令禁止三社的族人獵人頭 這裡在日據時代一直是族人重要的儀式場所 ; 例如, 族人會在此地用日本人的儀式舉辦婚禮, 並且, 仍然延續部份傳統活動, 如,Milisin 及 Marengreng 都會在此地進行 阿美語意為 曾在此居住過 的地方 以往荳蘭部落 (Natawran) 的人口集中於三個區域 : 一是, 即今日的勝安宮附近, 北昌村槌球場至花蓮農校一帶 阿美族語 Na 為 曾經有過之意,lumaan 是 有家屋的地方, 意即阿美族 舊居地 ; 此地也是荳蘭 (Natawran) 起源傳說中的故居地, 相傳祖先首先在此定居, 後來移居至南昌村一帶及其它地方, 而此地就成為部落的耕地 阿美語意即 果實成熟 因為, 當地曾種許多檳榔, 檳榔多到吃不完, 成熟之後掉落滿地, 故而得名, 即今日宜昌村一帶 當地人又稱南昌村一帶及 Funer( 今日的宜阿美族昌村一帶 ) 兩地為 Tadaniyaru Tada 阿美族語意為 真正的,niyaru 為 部落, 意即 真正的部落, 這裡是荳蘭部落人口聚集的中心 funak 意即 沙土, 或說是人名, 因有一名為 funak 的族人最先在這地區耕種, 故而得名 位於今宜昌橋以東至阿美族東部鐵路幹線止, 包括中華路縣農會一帶的區域 阿美語意為 泉水湧出之地 ; 或指泥土鬆軟的地方 位在勝安宮東邊縣農會 台糖宿舍一帶 過去, 是荳蘭社阿美族人耕作的田地之一 阿美語意為 台東漆 樹名 以前在這個地方長了許多台東漆, 而這塊耕地的位置及範圍大約在現今的建國路一段 自強路 中山路及中央路所圍成的面積 這一帶曾是 Natawran 部落的耕地, 也是採集 Damay( 藻類 ) 田阿美族螺 及捕抓蝦 魚的地方 ; 因為, 日據時代這裡是日本人規劃的耕作區之一, 有豐富的水源供給稻田及農作物, 加上水質乾淨, 終年豐沛的水量及溼地, 孕育可供生存的水產 語意不詳, 位於現今勝安宮的北面 為 Natawran( 荳蘭社 ) 阿美族的舊有耕作地 語意為 種植很多黃藤 (Fulu) 的地方 位於現今慈惠三街到慈惠四街的這區塊, 曾種植大片黃藤 (Fulu) 的地阿美族方, 因此取名為 Fulufuluan 這地名是為方便部落協助耕種時約集的地點, 以此命名的土地名稱 語意不詳 位於現今勝安宮的北面, 曾是徠吉利餐廳的座落位置 這地名是為方便部落協助耕種時約集的地阿美族點, 因此所取的土地名稱 語意不明 這塊土地位於勝安宮的北面, 徠吉利餐廳的對面這個區塊一直延申到吉林橋下的加油站 ; 據報導人描述這裡每到耕作後會聚集許多種類的蝗蟲 鰻魚 鱔阿美族魚等, 是三個部落抓蝗蟲及耕作的區域 此外, 報導人描述這區塊的土地較濕軟, 較易耕作 182

23 Kafanaran 24 Katup 25 Amanalay 26 Rinahem 27 Faliyalaw 28 Tarawadaw 29 Cilakilangan 30 Cipawkan 31 Lalifuh 32 Palalic 33 Taracan 語意不明 位於現今北安街的北面, 以及中央路果菜市場的西側這區塊, 緊鄰 Cilakilan 的土地 這地名是為方便阿美族部落協助耕種時約集的地點, 以取的土地名稱 為 Natawran( 荳蘭社 ) 的舊有耕作地 語意為 橄欖樹 位於 Natawran( 荳蘭社 ) 神社的南邊, 也就是現今南昌村阿美族文化會館南邊的區塊, 為舊有阿美族部落的耕作地 意指一種生長在潮濕沼澤地的植物 光華村一帶 荳蘭部落 (Natawran) 在農作物即將收穫時期, 為避免鳥害, 阿美族發展出獨特的捕鳥祭 (Mililiw) 是現今壽豐鄉的阿美語意 荳蘭部落 (Natawran) 在農作物即將收穫時期, 為避免鳥害, 發展出獨特的捕鳥祭阿美族 (Mililiw) 阿美語意為 樹木很多土地廣大的地方 今日東華大學北面, 木瓜溪南北兩岸 荳蘭部落 (Natawran) 在農作物阿美族即將收穫時期, 為避免鳥害, 發展出獨特的捕鳥祭 (Mililiw) 意即 大河沖積沙石堆積的河床地 位於花蓮溪與木瓜溪的出海口 大河阿美語為 Marir,Tarawadaw 則是中段的部份, 下游為 Lakelal 隨著上游的水流到下游的沙石阿美族堆積變成淺灘, 可以作為種植的土地, 亦可在此處捕抓魚類 阿美語意為 樹多的地方, 又為阿美族人的 Paruneman 語意為 埋葬之地 是 Natawran( 荳蘭社 ) 的墓地, 在阿美族今日的永勝街以北和北安街以東的交會處, 約佔兩甲的面積, 現已停葬 此名得自早期一位智勇兼備的頭目名字 位於南埔八街以東至中正路, 北至吉安溪 ( 舊名為七腳川溪 ) 南至仁里五街止, 現屬於花蓮市範圍 日據時, 日本人將吉安阿美族溪截灣取直 ; 光復後, 吉安溪北岸劃入花蓮市的行政區域 其中 Lifuh 即是 血桐,Lalifuh 意指 生長許多血桐的地方 Lalifuh 的範圍相當於現在北面的仁里八街, 南至阿美族防校部份土地和南埔公園一帶, 這個區域是傳統部落的住屋及耕地 阿美語意為 連結 此地是傳統會所 (Taluan) 及部落中住家的所在地 本區域的範圍北以吉安溪 ( 舊名為七腳川溪 ) 為界, 南至仁里八街, 東至中正路, 西到花東鐵路與荳蘭部落為臨 部落傳統會所 (Taluan) 位於南埔八街九十四巷附近, 現為一潘姓人家的後院, 以及現在的仁里天主堂四週的住家 民國四十年左右的一場颱風, 傳統聚會所被吹毀, 遂遷至現今的吉安分局後面, 豐濱遊覽公司之修車廠以阿美族及今日的仁里活動中心的這區域 ; 不再是杆欄式建築, 而是一棟水泥建築物 在卸任的廖鄉長木貴任內, 將部份土地變更成為他私人的土地, 並且蓋為私人住宅, 原來很寬廣的會所土地, 只剩下現在仁里活動中心活動的空間 ; 不過, 現今豐濱遊覽公司之修車廠土地上, 還可見到當年作為界標的一棵大苦楝樹 (Fangas) 意即 此地生長許多欖仁樹 而得名 此區東以東里十五街為界, 西至中正路, 北自東海十街起, 南至防空學阿美族校的部份土地 183

34 Tarusayan 35 Amanalay 36 Atur 37 Cikeliwan 38 Pahikukiyan 39 Fedeng 40 Tarawadaw 41 Paruneman 早期為部落的住屋與耕地, 光復後劃入東昌村之轄區 之後因 Taracan 的村民自成一獨立的部落, 選舉部落頭目, 與 Pukpuk 區分並舉辦自己部落的活動 ; 但唯獨 Talatuas( 祖靈祭 ) 及 Marengreng( 成年禮 ) 時, 族人仍回到 Pukpuk( 薄薄社 ) 參與祭儀活動 Taru 及 Sayan 兩人所擁有的私人土地, 因此而命名 位於現在中山路一段與南埔八街交會處西邊兩百公尺的, 是祭祀祖靈及早期族人馘首後懸掛人頭的地方 傳說族人只要踏上這塊地, 就會突然生病, 重者當場死亡, 輕者如中風了般手柺腳擺, 讓族人因此對這塊地阿美族產生恐懼 ; 又意為荒涼雜草叢生的 Tarusayan, 曾是日本人埋炸彈的地方, 不慎誤入草叢的族人恐喪命 所以, 象徵心理恐懼及荒僻的土地而稱之 根據報導人陳述, 這裡常有 Kawas( 神鬼 ) 顯現, 所以長久以來一直是塊閒置的空地 意指一種生長在潮濕沼澤地的植物 這塊土地是薄薄 (Pukpuk) 荳蘭 (Natawran) 里漏 (Lidaw) 三個部落共有的耕地 牧區及獵場 這裡的土地常因為颱風致山洪爆發, 造成土地流失而廢耕 在 Amanalay 南邊的一塊耕地叫作 Cisamaan, 據說有一阿美族個薄薄部落 (Pukpuk) 的族人叫作 sama, 他經常在這塊地上耕種, 有一天,sama 不幸被常常下山搶奪的泰雅族人馘首, 部落遂決定派遣年齡階級的青年在這地方駐紮守衛 ; 此後泰雅族人才減少了出草侵擾的事件, 因此, 這個地方被稱為 Cisamaan 阿美族語意為 堆 疊石頭 縣境內的木瓜溪水氾濫, 造成泥土流失留下大量的石頭, 將這些石頭堆疊形成耕阿美族地 其範為相當於現在的永興村一帶 Keliw 阿美語意為 線 麻繩 過去, 這個區域為河床地, 僅能種植瓊麻, 可以製作麻繩, 故名之 現今, 永興村的南邊與干城村交接處, 昔日是薄薄部落 (Pukpuk) 阿美族的耕地, 而今變成為由台東回流原居地的七腳川人的移居所在 Hikuki 為日語 飛機 的意思 日據時代, 本地為神風特攻隊駐紮的機場, 是現今防空學校一帶, 也就是現今的阿美族仁和村及仁安村 意為 溪流中流動而不湍急的小湖水域 即現今美崙溪阿美族下游, 相當於現在的菁華橋出海口這一段 意為 大河沖積, 沙石堆積的河床地 也就是位在於木瓜溪與花蓮溪出海口 上述的這兩處捕魚地點也是薄薄 (Pukpuk) 荳蘭 (Natawran) 里漏 (Lidaw) 三個部落共用 阿美族大河阿美語為 Marir,Tarawadaw 則是中段的部份, 下游為 Lakelal 隨著上游的水流到下游的沙石堆積變成淺灘, 可以作為種植的土地, 亦可在此處捕抓魚類 意為 要埋葬的地方 日據時代, 薄薄部落的墳地集中阿美族管理埋葬在, 就在今日的南埔公園 萬善堂納骨塔一帶 42 Cialupalan 阿美族 43 Taluan 阿美語意為 茅草蓋的房子 部落早期的會所位於東里十一街與東海六街口, 那裡曾種植四棵刺桐樹 (Tafingad) 作為會所的界標 年齡階級 (Seral) 的青少年參與活動時, 習慣將身上的背袋掛在 阿美族 184

44 Papahutinnan 45 Cikumawan 46 Cifasawan 47 Cipakahan 48 Kafetuhan 49 Kalikida 50 Paenengan 51 Lakelal 52 Kenis 53 Papahutingan (Tomay) 54 Papaiyuwan 樹上 ; 這個舊聚會所 (Taluan) 除了年齡階級在此集合外, 部落裡所有的活動都在這裡舉行 阿美語為 圈牛的地方 在現今東里十一街與東海六街口向東面約一百公尺的位置 在舊男子聚會所的位置, 阿美族是一塊私人的土地 日據時代之前, 這個區塊是部落圈牛的地方, 且這裡有河流經此地 kumaw 是人名, 最先到此耕種的人 阿美語意為在 kumaw 這個人耕作的地點的地方 之意 此地在現今主農里的領域裡, 日據時代之前, 為里漏社的耕作地 光復前, 阿美族這個區域的土地都是族人的土地, 但後因故成為卸任縣長的私有土地, 現為放置石材的位置 fasaw 是阿美族人名 Ci: 在 或是.. 的地方之意 過去, 有位名叫 fasaw 的族人在此地耕種, 故得此名 就是阿美族現在海洋公園的所在範圍, 也是阿美族傳統的耕地 Pakah 是人名, 並曾經在此居住, 因而為此地命名 即今東昌村海濱大道帝君廟一帶 此地為傳統的耕地及住屋阿美族所在 阿美語意為 曾崩塌的地方 之意 即今名人教練場一帶 日據時代是一個小丘陵地, 後來颱風來襲, 將此地夷為平地, 故名之 另一個說法是 : 遠古時代,Arikakay ( 巨人 ) 被村民驅離時, 經過此地被打倒, 造成這個地阿美族方的崩塌, 故以此命名 而在日據時代時, 為了讓農田得以灌溉, 日本人建構灌溉的溝渠流經此地, 兩側的農地是部落的耕地之一 語意為 水流湍急之樣貌 在現今的東海十街與海濱大道交接的西邊, 過去是部落耕地之一, 到目前仍為農耕用地 阿美族日據時代, 日本人為能有豐碩的農作收成, 在東昌村 (Lidaw) 設置攔水壩, 據訪談人的印象這裡曾有豐沛水量的灌溉溝圳流經此地 語意不明 eneng 係指小凳子, 所以引申意為 休息的地方 範圍從吉安溪 ( 舊名為七腳川溪 ) 下游的南岸阿美族 (Cipapaiyuwan), 到現在的牛巴達餐廳 ( 也就是南海二街 ) 的這個區域 意謂 大水氾濫後堆積大小石頭的地方 或指 河床乾涸地 此地為木瓜溪的下游, 並且是沙石堆積的河床地 過去, 有阿美族人在此種植西瓜 小米及放牧牛 羊的地方 現在則為光華工業區之用地 大河阿美語為阿美族 Marir,Tarawadaw 則是中段的部份, 下游為 Lakelal 隨著上游的水流到下游的沙石堆積變成淺灘, 可以作為種植的土地, 亦可在此處捕抓魚類 此意為 分區 ; 劃分區域 過去, 是部落人耕作的田地, 與 Sapalaan 及 Papaiyuwan 同是耕作的田地名稱 這區域阿美族曾是沼澤地, 較好開墾, 分區也較快, 故以此為名 意即 放圈牛栓的地方 範圍則是今日海岸山脈的東側一直到水璉, 以及木瓜溪南北兩岸, 為里漏部落另一處阿美族 Papahutinan 日據時代之前, 這地區就是鄰近的里漏 薄薄及荳蘭部落放牧牛群的地方 早期有一個老人家名為 Paiyu, 在七腳川溪海口的南面耕種, 故名之 地點在在吉安溪 ( 七腳川溪 ) 出海口北邊阿美族的區域, 即現在南濱公園對面的出海口 日據時代, 這裡也稱為 Hacining 另外, 日本人曾經在本地建立營房, 185

第二次世界大戰期間被美軍炸毀而成廢墟 光復後, 興建防波堤, 這些日據時的遺跡即被當作廢土丟棄, 後陸續有臺灣人及外省人定居此地 此地為傳統的耕地及三部落捕魚的地點 55 Patalaan 意即 等待的地方 即現在的東海十街南邊至東昌二號橋及化仁國小東邊的這個區域, 約有二 三十甲的範圍 早期這塊地是阿美族人的耕地, 到了中午, 很多在此 阿美族 地耕種的人會等家人送午餐來, 並約在這裡, 故得名 56 Tatuduhan 意即 將要焚燒的地方 也是里漏傳統的耕地 也就是現在的統一汽車駕駛教練場一帶 阿美族 57 Sapalaan 此地名語意為 利用土地 相當於今日東里十五街及東海六街交接處東邊的區域, 延著吉安溪 ( 舊名為七腳川溪 ) 一直到 Kenis 的位置為止 Sapalaan 為族人培育樹苗之地, 面積約有十至二十甲左右 阿美族 阿美語意為 種植花生的地方 位於現今吉安分局對面 58 的區塊, 里漏部落曾在此地種植花生, 並且此處也曾是 Misakudasingay 日據時代灌溉耕地的攔水壩所在的位置, 將水引入部落以便於農田供水利用 阿美族 為一種生長在潮濕沼澤地的植物 現為中華紙漿場一 59 Amanalay 帶, 這個區域曾經是三個部落年齡階級 (Seral) 的進階訓 阿美族 練場所及獵場 60 Faliyalaw 其語意為 樹多地廣的地方 在現今東華大學北面及木瓜溪南北兩岸, 其範圍包含壽豐鄉志學村和吉安鄉的永興村 本地也是三個部落的獵場和牧區, 日據時代此地 阿美族 為放牧日本軍人所用之座騎 61 Pasefayuwan Sefayu 為 馬 的阿美語 此指 牧馬的地方 即今壽豐鄉境內 理想大地渡假村 和志學村的吳全公墓一帶 ; 以及吉安鄉永興村 光華村一帶的範圍 早期是部落的 阿美族 牧區, 日據時代設了馬場, 飼養許多軍馬, 供應日本軍人當作座騎 62 Saapulan 阿美語意謂 製作石灰的地方 此地名緣於荷蘭人曾在此上岸, 並在此地設置石灰場生產水泥及石灰, 相當於現今的阿美文化村東側及砂石工廠一帶, 為里漏部落 阿美族 (Lidaw) 傳統的耕地及獵場 63 Wingawing 阿美語意為 尾巴搖動之狀 位於木瓜溪出海口的海岸山脈末端, 現今國姓廟一帶 這座山脈的形狀如同烏龜的尾巴, 特別在海浪起落時看似尾巴搖擺的樣子, 故而 阿美族 名之 而烏龜的頭部則是在台東那一頭, 這個區域曾經是里漏部落 (Lidaw) 在耕作休息時放牧水牛的山區 64 Aaludan 阿美語意為 相互丟擲東西的地方 里漏部落 Talatuas ( 祖靈祭 ) 儀式舉行地點原本在東里十五街 東海十街及東海六街交會處的三角形空地上 在國民政府接收日本人的土地之後, 編為國有土地, 並將之劃規為國軍之 阿美族 軍隊註紮地 所以,Aaludan 就遷移至現今東里十五街的土地公廟前的空地上舉行 65 Tarawadaw 阿美語為 大河氾濫淤積之地 在南濱公園與七腳川溪的出海口 Papaiyuwan 這個地方捕魚, 或者到花蓮溪與木瓜溪出海口處, 或為祭儀, 或慶典 大河阿美語為 Marir, Tarawadaw 則是中段的部份, 下游為 Lakelal 隨著上游的 阿美族 水流到下游的沙石堆積變成淺灘, 可以作為種植的土地, 亦可在此處捕抓魚類 66 Cipicuwan 阿美族語意為 有缺角的 的地方 這個位置在東海十街往海濱大道的右邊岔路上, 有一座土地公廟的幾百 阿美族 186

67 Samaladawan 68 Civarvaran 平方公尺的土地 田野訪談的過程, 採集到三種不同的名稱來源 : 一 遠古時代, 這裡住著有耳朵缺角的人, 故命名之 二 過去, 這裡有一棵大樹, 閒暇之餘里漏的耆老聚集在樹下, 或閒話家常, 或縫補魚網, 或至海邊捕撈魚群 ; 捕撈上來的魚群, 用草繩由魚鰓的位置穿過去, 方便手提 魚民返家的途中經過這個群聚耆老的地方, 將魚獲一一的由草繩上取下 ; 而這取下的魚因為草繩穿過留下缺口, 故名為 Cipicuwan 三 日據時代, 里漏部落的耕地上空是神風特攻動隊飛機的飛越區, 部落村民偶爾在此耕作時, 會檢拾到飛機掉落的鐵片, 而阿美語缺角稱為 Picu, 故要指稱地方則以此命名 此地之所以稱為 Samaladaw, 一 是北邊這個方位, 二 因 Maladaw 在阿美族的社會中是為戰神, 象徵著勇猛的戰士 勇士抵抗侵略者, 而通過成年禮儀式的部落男性將成為撼衛部落的勇士, 故以此命 在海濱大道與東海十街相接處右邊的區塊 據說這裡曾是放置五艘木船的地方 因里漏部落男性成年禮通過儀式之後, 會有 Palunan( 放船儀式 ) 活動, 目的是為記起祖先曾是靠海維生的族群 但因管理不慎大火燒毀了兩艘, 遂將其餘的三艘移至東海六街的一百七十九號這塊約有百坪的國有地上 ; 後因三艘船風化僅存留一艘, 現存放在東海六街約一百公尺的舊聚會所內 現今的行政區劃為花蓮市主農里地範疇, 日語稱之為 ariyaki 昔時為 Lidaw 社人的農耕地 阿美族 阿美族 69 Sawali a lutuk 阿美族 PO 1 里漏部落跨壽豐鄉 阿美族 2 薄薄部落阿美族 3 荳蘭部落阿美族 4 七腳川社阿美族 187

花蓮縣壽豐鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 Palunumer 阿美族 2 Tefon 阿美族 3 Salisinan 阿美族 4 Falihu 阿美族 5 Fayar 阿美族 6 Piadopan 阿美族 7 Cikasiuwan 古名 阿美族 8 cikasuwan 古名 阿美族 9 Wenweng 池南橋一帶, 這裡是海岸山脈最, 頂端最北的位置 阿美族 10 Fanaw 鯉魚潭北邊, 因潭而直接命名人名, 因此人最先在此開墾 阿美族 11 Citaytungan 花蓮山一帶, 這個人最先發現山谷 阿美族 12 Cimayaw 森林遊樂區北邊, 此人在這裡被殺 阿美族 13 Cimayaw 同上 阿美族 14 Pasalifung-an 潭南邊, 以前日本在這設立炮台 阿美族 15 Tukar 由鯉魚山下來的山谷 阿美族 16 Huting 以前會來這裡放牧 阿美族 17 池南 ciauan 古名 阿美族 18 鯉魚山 Cihafikan 太魯閣族人耕作地 阿美族 19 鯉魚山腳下 Serer 拓荒之意 阿美族 20 木瓜溪 Marir 河之意 阿美族 21 Falialaw 古名 阿美族 22 Cihuntu-wan 這人先到這裡開墾, 柑林東南山腰 阿美族 23 ci-elulang 這裡是原部落卻因為淹水而移動 阿美族 24 Alihunukulatay 古名 阿美族 25 Cihak 古名 阿美族 26 Cihayasi 此人在這裡種植甘蔗 阿美族 27 Sefiki 這裡種滿了檳榔 阿美族 28 Kasefekan 太魯閣族人殺了七腳川部落兩個階級的男子 阿美族 29 Ciafer 族人常在這裡製木炭 阿美族 30 Ciapan 有個神經有問題的人住在這山上 阿美族 31 Luki 當阿美族來得時候就把荖溪認定為年紀很老的溪, 因此命名 阿美族 32 Linahem 壽豐同名 阿美族 33 Kuhkuh 這裡是沙地無法儲水 阿美族 34 Sifulu-ay 這裡以前盛產箭筍 阿美族 188

35 Cifalaw 最先發現此地的人 阿美族 36 Kenis 共和一帶, 日本規劃移民村時將這裡的地分的四四方方 阿美族 37 linahem 古名 阿美族 38 arupangan 古名 阿美族 39 Ciaripangan 當下雨的時候這裡的泥土會相當的黏, 很像黏土, 由此命名 阿美族 40 合興橋 Sifulu-ay 這裡是日本製鹽之地 阿美族 41 豐山 pacida 太陽第一個照射的地方 阿美族 42 Siapalu 43 Kaysing 獵人上山帶著便當, 結果便當裡的麵包樹果子掉到地面因此長出了整片山的麵包樹 這裡的山上發現很多古早以前的碗或是其他遺址所以由此命名 阿美族 阿美族 44 Cipaluya-an 活動中心南邊, 最先發現這裡的人 阿美族 45 cihangan 古名 阿美族 46 Citawki-an 上月眉以北 日本有一個人在這裡做瓦片的生意結果家人在這裡被出草 阿美族 47 月眉二號橋 Sicihakay 這裡的 ciha 很多而且常被人當作荖葉 阿美族 48 上月眉 Cililasay 這裡的溪流很多 lilas 這種魚 阿美族 49 上月眉 Cililasay 這裡的溪流很多 lilas 這種魚 阿美族 50 Satimulan 因為這位於部落中心的南邊所以由此命名 阿美族 51 北月眉 Walian 山岳位於市區東邊 阿美族 52 Tekes 這裡的山狩獵不易說山很吝嗇 阿美族 53 Cihayfian hayfi 是首次進入的人 阿美族 54 Sumakanan Sumakan 是拓荒者 阿美族 55 忠僑位置 Cituha-an tuha 是這裡的拓荒者阿美族 56 月眉 Sakating 日據時代時在這裡設立三角點做監視工作 阿美族 57 ci-ipehan 溪口西邊, 這裡也常土石流所以很像光頭 阿美族 58 月眉 Lihuc 地形是因為河流經過而形成的水灣平原 阿美族 59 東月眉山 Cikatipan 這是很西邊的山岳 阿美族 60 Ta-ukakan 溪口西邊, 這裡很多人被出草會看到很多屍骨 阿美族 61 Sawada-an 溪口西邊, 這裡會的田地是由山溪沖刷出來的 阿美族 62 Citinu-an 溪口, 只有 tinu 這個人在這居住且生殖器官很大 阿美族 63 Citinu-an 阿美族 64 月眉 Lidung Litaw 和 natawla 的人來到這裡打獵常會在這裡的一棵大樹乘涼 阿美族 65 Kawkaw 溪口西邊, 蛙很多會聽到蛙叫聲 阿美族 66 溪口 Nulufangan 以前部落耆老都在這裡開墾就以此命名 阿美族 67 Cihafik 溪口西邊,hafik 是這裡的拓荒者 阿美族 68 月眉 Santikat 這裡的拓荒者 阿美族 69 Lukluk 溪口西邊, 常會落石或土石流 阿美族 70 壽豐溪 Maragah 溪的名稱意義不明 阿美族 71 月眉山 Nulu 因為這裡長了許多的樟樹, 日本常會來這裡取樟樹製樟腦 阿美族 189

72 十二號橋溪 Malinuwan 這是以前出戰時集合的據點並舉行祭典 阿美族 73 Cikapida 溪口南邊 以前有人在這裡甘蔗卻被人家的牛吃所以罰款而且都是紙鈔, 因為老人家沒有看過那麼多的錢 阿美族 74 Cikafali-an 溪口南邊 這面山通常都有強勁的風吹過 阿美族 75 Cinafa-an 溪口南邊, 山岳聚落, 日據有日人在這燒石灰那個人叫做 nafa 阿美族 76 Pahuting 溪口東邊, 聚落, 以前都在這裡放牧 阿美族 77 月眉 Marangah 河川, 不知其義 阿美族 78 Maragah 溪口, 因壽豐溪沖積平原而同名 阿美族 79 北坑溪 北坑山 Cunger 北坑溪江山切割的相當深峻 阿美族 80 水漣尾山 Saw-ng 祖先打獵時把斗笠忘在此山由此命名 阿美族 81 Koway 水漣尾山東邊, 族人在這種了許多龍眼 阿美族 82 宏華寺 Cilifangan 聚落, 此人為最先開墾的人 阿美族 83 北坑溪 Tomay 據說以前有許多熊 阿美族 84 十五號橋溪 Ciulangan 在這條溪上有許多的蝦子 阿美族 85 北坑山 cunget 這裡盛產魚藤 阿美族 86 Cihuapian 米棧橋一帶, 聚落, 此人為最先開墾的人 阿美族 87 米棧 lisingan 聚落, 這裡是以前的祭場 阿美族 88 情人山莊 Sasefengan 這座山曾經是日本佔據駐兵的地方 阿美族 89 花蓮溪 Patay-li 馬太鞍的人常來這裡抓魚, 為了減緩水流所以在此擺石擋水 阿美族 90 米棧 Cihafayan 聚落, 此地最先是拿來種植小米的地方 阿美族 91 第九林班地 Cisayanan sayan 是拓荒者 阿美族 92 十二分坑溪 Cisayan-an Sayan 是這片土地的拓荒者 阿美族 93 興中橋南邊 Cicawan 聚落, 此人為最先開墾的人 阿美族 94 南坑溪 南坑山 Sating 以前這裡盛產魚藤 阿美族 95 牛山 Huting 山岳, 部落都來這裡放牧 阿美族 96 草鼻 Cifikoluyng 聚落, 此人為最先開墾的人 阿美族 97 六階鼻山 Maluyam 山岳, 溪流 此人為最先開墾的人 阿美族 98 蜈蚣坑溪蜈蚣坑山 Cikapalang 溪流, 山岳 有許多的老鷹出沒 阿美族 99 六階鼻山 Cilawayan 此人為最先開墾的人 阿美族 100 蕃薯寮溪 Cingkur 以前都來這裡採集楠木蓋房子 阿美族 101 第 22 林班 Alinunuan 鄰海岸中最高的一座山 阿美族 PO 1 巴黎雅荖阿美族 2 水璉月眉共同獵區 Lilaw 阿美族 3 光榮部落阿美族 4 水璉部落阿美族 5 米棧部落阿美族 6 池南部落阿美族 7 壽豐部落阿美族 190

8 溪口部落阿美族 9 月眉部落阿美族 191

花蓮縣萬榮鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事表 民族別 PN 1 Bxilan Watan 西林村水域 青昌部落 太魯閣族 2 ayug Banah 西林村水域 青昌部落 太魯閣族 3 ayug Mowna 西林村水域 青昌部落 太魯閣族 4 sipaw 西林村山丘 青昌部落 太魯閣族 5 ribaq 西林村山丘 洛韶部落 太魯閣族 6 tmurak 西林村 洛韶部落 黃瓜之地 太魯閣族 7 ayug 西林村水域 洛韶部落 太魯閣族 8 pusu qsiya 西林村水域 洛韶部落 太魯閣族 9 bnkul 西林村 洛韶部落 太魯閣族 10 dgiyaq brnux 西林村山丘 台地部落 太魯閣族 11 qicing 西林村山丘 新白陽部落 太魯閣族 12 Ribaq dgiyaq 見晴村山丘 新白陽部落 太魯閣族 13 Daya 見晴村山丘 新白陽部落 太魯閣族 14 Katangki 見晴村 新白陽部落 太魯閣族 15 七彩湖 Rusaw ruru 萬榮村水域 路巴斯部落 野鴨戲水, 水很混濁之意 太魯閣族 16 Sipaw 萬榮村山丘 路巴斯部落 太魯閣族 17 萬榮村溫泉 Ulay 萬榮村水域 路巴斯部落 溫泉 太魯閣族 18 Alang Pribaw 明利村 大加汗部落 布農族 19 Mkyayung 明利村聚落 大加汗部落 布農族 20 masihuan 馬遠村聚落 大馬遠部落 布農族 21 Masisan 馬遠村聚落 大馬遠部落 布農族 22 Dastaran 馬遠村水域 大馬遠部落布農族 23 Payharasan 馬遠村水域 大馬遠部落 布農族 24 Tamayan 馬遠村聚落 大馬遠部落 布農族 25 Ihunan 紅葉村 紅葉部落 太魯閣族 26 Mkyayung 明利村聚落 紅葉部落 太魯閣族 27 ayug Ahuy 西林村水域 洛韶部落 太魯閣族 28 ngahu 西林村 洛韶部落 太魯閣族 29 cyakang 西林村山丘 洛韶部落 太魯閣族 30 yayung qicing 西林村水域 台地部落 小溪 太魯閣族 31 Miharasi 見晴村山丘 新白陽部落 太魯閣族 32 Ayug sunu 見晴村水域 新白陽部落 太魯閣族 33 lhngaw pais 西林村山丘 太魯閣族 34 lhngaw radax 西林村 檜木穴洞 太魯閣族 35 西林村針山 elug utux 西林村山丘 鬼路之意 太魯閣族 192

36 qnalang 西林村 太魯閣族 37 lhngaw slaq 西林村山丘 天然潮濕之洞穴之意 太魯閣族 38 rpun 西林村 太魯閣族 39 二子山溫泉 ulay 西林村水域 溫泉之意 太魯閣族 40 yayung rngsux 西林村水域 太魯閣族 41 ayug brayaw 西林村 太魯閣族 42 iyux 西林村山丘 太魯閣族 43 klax btunux 西林村山丘 太魯閣族 44 buklas 馬遠村 大馬遠部落布農族 45 Tunkuan 馬遠村聚落 東光社區 大馬遠部落 布農族 46 Rubas 萬榮村聚落 太魯閣族 47 Tuwan urung 明利村 太魯閣族 48 Yayung mtasaw 明利村水域 水清澈見底, 清水溪之意 太魯閣族 49 Lhngaw Swatan 明利村山丘 太魯閣族 50 Bngrux 洛韶部落 芒草之意 太魯閣族 51 Yayung Mdngu 洛韶部落 乾溪 太魯閣族 52 Yayung Qling 洛韶部落 小溪 太魯閣族 53 Tmurak 洛韶部落 黃瓜之意 太魯閣族 54 Biyi Iboq 洛韶部落 獵人休息工寮 太魯閣族 55 Ngaho Kobang 洛韶部落 河邊皆有 kobang 植物而命名 太魯閣族 56 Biyi Miya 洛韶部落 獵人 Miya 之獵寮 太魯閣族 57 Takaday 台地部落 台地 太魯閣族 58 Chiyal Smuq 路巴斯部落 被尖釘刺到之意 太魯閣族 59 Ulay Pisaw 路巴斯部落 Pisaw 的溫泉 太魯閣族 60 Tadus Paru 路巴斯部落 高山大平原之意 ( 矮箭竹之意 ) 太魯閣族 61 Ruku ruki 路巴斯部落 太魯閣族 62 路巴斯部落 太魯閣族 63 Harung 路巴斯部落 松樹 ( 因該地種植很多松樹 ) 太魯閣族 64 Htur 路巴斯部落 阻擋 ( 因山橫阻其中之意 ) 太魯閣族 65 路巴斯部落 太魯閣族 66 Pusu samaw 路巴斯部落 主燈之意 太魯閣族 67 Lhngaw Sili 路巴斯部落 Sili 耕墾之洞穴 太魯閣族 68 Paydang Lawan 路巴斯部落 Lawan( 人 ) 居住於此地 太魯閣族 69 Yayung Pgriq 路巴斯部落 因溪流漩渦而得名 太魯閣族 70 buut 路巴斯部落 骨頭之意因山洞裏有很多骨頭 太魯閣族 71 Qling Silung 路巴斯部落 細小湖泊 太魯閣族 72 路巴斯部落 太魯閣族 73 路巴斯部落太魯閣族 74 路巴斯部落太魯閣族 75 Pstrngan 路巴斯部落 兩山之交界處 ( 會合處 ) 太魯閣族 193

76 七彩湖 Rusaw Ruru 路巴斯部落 野鴉戲水. 水很混濁之意 太魯閣族 77 Ulan Qnawal 路巴斯部落 綁鐵絲之意作攀岩太魯閣族 78 Cicis 路巴斯部落 淋濕 太魯閣族 79 Buki 路巴斯部落 太魯閣族 80 Takani 路巴斯部落 太魯閣族 81 Yunggo 路巴斯部落 第四號採伐區太魯閣族 82 Obu 大加汗部落 太魯閣族 83 Lhngaw biyang peydang 84 Lhngaw Rulung 85 Lhngaw Obulit 大加汗部落 此地方為 Biyang peydang 的狩獵範圍 大加汗部落 Rulung 洞穴為本村己故陳新界之父, 因其生前已交代死後埋葬於此 大加汗部落 石灰穴之意, 因此山壁土壤乾燥 太魯閣族 太魯閣族 布農族 86 KaLaNan 大馬遠部落 布農族 87 Lhngaw Htur 大馬遠部落 阻擋穴路的盡頭 布農族 88 Masakli 大馬遠部落 植物名稱 布農族 89 Yuyuq Btunux 大馬遠部落 因附近一塊石頭極像人頭 太魯閣族 90 大馬遠部落 布農族 91 Lhngaw Wilang-Loubing 92 Sqtang urat 大馬遠部落 wilang- Loubing 穴, 狩獵範圍 太魯閣族 大馬遠部落 砍斷筋之意, 因路陡峭, 在開路時砍草容易砍到前面人的腳筋 太魯閣族 93 Btunux Kalang 大馬遠部落 經常土石流之意 太魯閣族 94 Biyi Sruhing 大馬遠部落 山蘇寮之意此地方沒有可駐守獵場並就地取材搭棚架並用山蘇葉蓋居屋 太魯閣族 95 Tong Ku an 大馬遠部落 界線太魯閣族 96 Lhngaw Qdrux 大馬遠部落 砌石穴之意, 因其地方較為寒冷又靠近小溪流井推石築牆避寒冷 太魯閣族 97 Ebung Hlknux 大馬遠部落 咬人貓欉區 Hlknux 咬人貓 太魯閣族 98 Lhngaw Qpras 大馬遠部落 其石壁乍看極像一道水泥牆 太魯閣族 99 大馬遠部落 布農族 100 Ltskzan 大馬遠部落 山溝 布農族 101 Ayug Bhgay 紅葉部落 白溪之意, 附近河流的石子多為白色 太魯閣族 102 Yayung Mtasaw 紅葉部落 清水溪之意, 因水清澈見底 太魯閣族 103 Maksaim 紅葉部落 很滑之意 布農族 104 saikai 紅葉部落 布農族 105 Kalibus 紅葉部落 小山丘形成地形 布農族 106 SaSakut 紅葉部落 山羌很多之意 布農族 107 Nungnuan 紅葉部落 山谷 布農族 108 Lhngaw slaq 天然潮濕之洞穴之意 太魯閣族 109 西林村針山 Elug Utux 鬼路之意 太魯閣族 110 Biyi Pais 敵人獵寮 太魯閣族 111 Ulay 溫泉之意 太魯閣族 194

112 Smnsaq 污濁之河流 太魯閣族 113 Biyi Ukah 人名 Ukah( 人 ) 居屋 太魯閣族 114 Lhngaw mruy 天然峭璧形成之山洞 太魯閣族 115 Buan Lqnux 獵鹿之地 太魯閣族 116 Lhngaw radax 檜木穴洞 太魯閣族 117 Biyi ribaq 角落工寮 太魯閣族 118 Biyi tkasan 得卡山 ( 地名 ) 寮 太魯閣族 119 Driq Brayaw 苦婆芋角落區 太魯閣族 120 Klax Btunux 箭裂石區 太魯閣族 121 Alang Paru 路巴斯部落 大聚落區 太魯閣族 122 Puru 洛韶部落 游泳池 太魯閣族 123 Busu Kikay 砍伐木頭放機械之意 太魯閣族 124 Gaban Qaban 因地形平坦. 柔軟似棉被而命名 太魯閣族 125 Langah Qhoni 樹痕裂很大的洞 太魯閣族 126 Ulay Qrngul 冒煙溫泉 太魯閣族 127 Tunux bowxan 路巴斯部落 山最高處 太魯閣族 128 路巴斯部落 太魯閣族 129 路巴斯部落 太魯閣族 130 Koting 路巴斯部落 太魯閣族 131 Bungbung Harung 松林區之意, 其為平地周圍多為松柏 太魯閣族 132 Tay kang 太魯閣族 133 萬榮村溫泉 Ulay 溫泉太魯閣族 134 Lhngaw Tbaku 其附近有祖先種植所遺留下來一大片的煙草 太魯閣族 135 Yayung Wili Wili 溪, 因 wili 人獵區而命名 太魯閣族 136 Lhngaw Swiraw Swiraw 為一種中型, 每年都會在同一時期在此築巢 太魯閣族 137 Hngaw Bnaay 野金橘穴因其附近長有許多小橘子 太魯閣族 138 Lhngaw Qapi 低洞穴, 因其山壁矮小 太魯閣族 139 PO 1 大加汗部落 Lhngaw Ayug msunu 崩塌穴, 因其山壁時常崩塌 ( 溪流 ) 太魯閣族 布農族 2 大馬遠部落布農族 3 台地部落太魯閣族 4 青昌部落太魯閣族 5 洛韶部落太魯閣族 6 紅葉部落太魯閣族 7 馬太鞍部落太魯閣族 8 清溪部落太魯閣族 9 新白陽部落太魯閣族 10 路巴斯部落太魯閣族 195

花蓮縣鳳林鎮傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名說明及故事族群 PN 1 Rawo' 阿美族 2 Nakilangan 阿美族 3 Cifedi'an 阿美族 4 Saliusiu 聚落 這裡平坦沒有山的掩蔽, 讓風直接吹過 阿美族 5 Olaw 山岳 阿美族 6 Lacihak 聚落 阿美族 7 Cifulu 山岳 這裡有許多的箭竹 阿美族 8 Citapalan 聚落 阿美族 9 Taparan 92 年地名 以前這裡有人種竹 阿美族 10 Cikimangan 山岳 阿美族 11 Lakilangay 聚落 以前這裡是樹林, 而族人都到此取木材 阿美族 12 Kapalan 聚落 阿美族 13 Ciwacu-ay 聚落 以前這裡有許多的野狗, 有時還會傷害人 阿美族 14 Futingan 溪流 以前常在此溪捕魚 阿美族 15 Pafafuy 聚落 族人以前殺豬就來這個地方 阿美族 17 Cifaciduay 聚落 以前這裡每一戶都種麵包樹 阿美族 18 Atulan 聚落 這裡的每一戶都是用石頭堆高才可以築屋阿美族 19 Cialaw 山區 阿美族 20 Citekesay 聚落 這裡會種竹子 阿美族 21 Cingalu-an 聚落 有一個狩獵的獵人失蹤, 就由他的名字取名 阿美族 22 Kipuwa 聚落 遷移時最先在這裡築屋, 而住一下子就離開 阿美族 23 Cilakayan 聚落 這人 akay 因為與其他部落爭鬥在這裡死亡 阿美族 24 cituelay 聚落 居住前這裡都是這種樹 阿美族 25 Ciluasay 聚落 阿美族 26 Sipaw 山岳 阿美族 27 Wanwan 溪流 阿美族 28 Ciasa-an 聚落 遷移到鳳林時, 經過這裡有在這住了一小段時阿美族間, 所以說是在這裡休息 30 Cihata-ay 聚落 日據世代這裡是日本進駐所, 每天都會又日本阿美族旗幟掛著 31 Ciloohay 山岳 這裡有許多芭蕉 阿美族 32 Siloohay 聚落 這裡有許多的芭蕉 阿美族 33 Walada 溪流 阿美族 34 cilusan 溪流 阿美族 35 Cihafayan 阿美族 36 Cirakayan 阿美族 196

37 Cingalo'an 阿美族 38 Ci'asa'an 阿美族 39 Lawada'an 阿美族 40 Tangah 阿美族 41 Satefu 阿美族 42 Ta'ye 阿美族 43 Ciliyahan 阿美族 44 Cialolo'ay 阿美族 45 Sariwsiw 阿美族 46 ci'awolay 阿美族 47 Cilo'ahay 阿美族 48 Alametay 阿美族 49 Kalotongan 阿美族 PO 1 Cihafayan 阿美族 2 Cirakayan 阿美族 3 Cingalo'an 阿美族 4 Cilo'ohay 阿美族 5 Tangah 阿美族 6 Sariwsiw 阿美族 7 Sariwsiw 的牧場 (Nakasidan) 阿美族 197

花蓮縣豐濱鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 魯固河名 李阿報安採海菜而淹死而得名 阿美族 2 基拉雅山 一 阿美族發源地 大港口事件阿美族 ( 一 ) 成廣澳的大方便, 使得吳光亮必須另謀港道路, 以便糧餉之運輸, 以是選定大港口與運輸中心, 而吳光亮之所以選定大港口的用意, 並非只為了當地的港口機能, 更重要的是為了秀姑巒溪這條 河道 的運輸機能 ( 二 ) 由於清軍大量徴役當地阿美族青壯年, 再加上清兵時常藉故騷擾百姓, 調戲婦女, 因此普遍引起阿美族的強烈不滿, 而發生多起零星摩擦, 許多青年趁著黑夜破壞清軍營房, 雙方衝突越演越烈 ( 三 ) 更嚴重的衝突, 則是來自經濟性的考量, 雖有招募農民來後山拓墾的計劃, 但主要這是軍隊本身的 駐紮該處, 練兵屯田, 以為久計 的政策, 對當地有限的耕地而言, 正是一個個莫可忍受的土地侵奪, 站在原住民的角度來看, 保衛祖先所留下來的土地, 就已構成引發戰事的充分理由, 因此大港口事件的起因, 其根本的性質是起於土地的保衛戰, 但其非是唯一的因素 二 大港口事件經過當時總通事 tunsu tanai( 東涯 ) 住在 tsiporan( 今港口村所在地 ), 此人作威作福, 到瑞穗去開會, 要港口阿美青年抬轎去, 到奇美附近, 與阿美人不和, 青年將他摔死 ; 其隨從之漢人即到瑞穗去報告 而阿美青年亦回社告急, 時頭目 majao apin 是 tsilanasan 氏族的舅舅, 即動員年齡組織, 以便應戰, 三戰二勝,majao apin 遂成為港口人心目中的大英雄, 尤其最後一戰, 在港口對岸靜埔沙灘展開, 清兵有槍有馬, 港口人雖亦有槍但以佩刀為主,majao apin 殺死清兵很多, 但終由清兵援軍越來越多, 港口人卻越來越少了, 最後 majao apin 越河率領族人向北方逃亡, 族人各投其北方之親友, 從北逃往丁仔漏 tinalao 貓公山 tsilanasan 一軒家 nar ian 新社 patarugan 等地, 過了一年, 清兵要阿美族人回 tsiporan 居住, 並要 ami 男子到加走灣 kakatsawan( 長濱 ) 運糧, 運回靜埔營內 ( 今靜埔國小之左側 ), 給百餘阿美男子喝酒, 阿美人醉, 清兵 kapin 關上大門, 殺阿美人, 逃出一名青年, 過河通知, 族人又散, 紛紛向南 北遷移, 自此之後, 港口部落就衰落了, 現在南方在成功一帶有以 tsiporan 為名之氏族, 大部份在這時候逃往南方居住 註 : 逃亡之路線由舊部落沿台十一線公路, 198

3 打卡繞艾 尼打拿 順著編號 (5) 那而拉安至編號 (2) 基拉雅山 地名 常乾旱的溪 阿美族 4 發河歷兒地名 季巴匝安在此淹死而得名 阿美族 5 那而例安地名 深潭 故事同編號 (2) 阿美族 魯都拉 卡拉地名 河鰻常出現的地方 阿美族 6 曼地名 河面較淺 石頭露出水面 因衝擊而出阿美族 7 八赫庫聲 8 發西要地名 該段興盛小湖而取名 阿美族 9 那根鬧彎地名 鬼之家 阿美族 10 唔勿樕奴梯拉安 地名 季黑例在此淹死而得名 阿美族 11 魯都奴得份地名 河溪之名 阿美族 12 卡蘇奧彎地名 季抬專安在此淹死而得名 阿美族 13 沙發樣艾海名 水井之意 ( 取水處 ) 阿美族 14 搭打固認海名 平坦之意 阿美族 海名 因該段有兩道岩嶣中間有一深溝水溪又阿美族 15 馬沙魯難急, 人與人必需手牽手幫助方能通過 16 打步路地名 李昏曬安採海菜而淹死而得名 阿美族 17 港口村舊部落阿美族 18 奴 瓦歷安卡給丟 海名 猴子洗澡的地方 阿美族 19 季 阿報安海名 河流很急, 不易通過之意 阿美族 20 季 魯布安海名 盛產蕨類之地 阿美族 21 季 昏曬安海名 因岩石型狀如船而得名 阿美族 22 巴各里藍海名 岩石與岩石之間距離較近可以跳躍而過 阿美族 23 彼得夫恩安海名 岩石狀如帆 阿美族 24 比而樹賽海名 岩石狀如豬而得名 阿美族 25 札棒奧安海名 其地形如項鍊而得名 阿美族 26 沙發費為安海名 海浪打到岸邊形成水柱而得名 阿美族 山丘 牧場, 夏天 冬天都有水全部落的人都阿美族 27 Huting 在這放牛 ( 水源地 ) 28 Kalapingo 山丘 打獵區阿美族 29 Aiu 聚落 種植農作物阿美族 30 Sifirungi 山丘 村民採箭筍聚集的地方 阿美族 31 cilalapingi 山丘 採筧草的地方 ( 做草席的材料 ) 阿美族 重要區域 出海打漁時祈求土地婆保平安的地阿美族 32 Tulikungay 方 33 Talungi 聚落 每年豊年祭聚眾的地方 阿美族 34 Ciaulan 農牧區 阿美族 35 cikuciuan 山丘 農牧區 阿美族 36 ciaulay 農耕區 阿美族 37 cidiay 山丘 放牧區 阿美族 199

38 padisdisan 山丘 放牧區 阿美族 39 kutem 重要區域 阿美族 40 satumaiyan 山丘 農耕區 阿美族 41 ciamasam 山丘 農耕區 阿美族 42 haciliwan 聚落 阿美族 43 tatelongan 水域名 取水的地方 阿美族 44 cielacay 山丘 阿美族發源地 阿美族 45 cepo no padan 農牧區 阿美族 46 paliyor 農牧區 阿美族 47 cepo no tatelongan 農牧區 阿美族 48 kawalakan 水域名 農耕區 阿美族 49 cadancan 重要區域 農耕區 阿美族 50 Kelaka 山丘 阿美族 山丘 一種植物名字, 可以當繩子 當時抓青阿美族 51 cikiwitai 蛙時常用這種的植物 52 makilayad 山丘 阿美族 53 cifurayyad 山丘 阿美族 54 Sanyau 山丘 阿美族 55 ciwusayad 山丘 阿美族 山丘 山與山之間有山溝, 當兩方需交換東西阿美族 56 Raraaip 時需拉長身軀 57 natipusie 山岳 種田的地方阿美族 58 tiyarowi 水域名 淺淺的溪水 阿美族 水域名 一種樹的名字, 樹幹中心像保麗龍, 阿美族 59 takuwayad 這地方很多 60 Daduxu 水域名 阿美族 61 si`eacng 水域名 阿美族 62 cilehawae 水域名 阿美族 63 Alupng 水域名 阿美族 水域名 鹿成熟後都難此地更換鹿角的地方, 阿美族 64 Ciyiruhi 所以到了這季節滿地都是掉落的鹿角 65 Pasucacilo`e 水域名 沿著路直直的就到目的地的意思 阿美族 66 Kerwa 水域名 阿美族 67 Crung 山丘 那邊有帶刺的植物, 人不能吃但牛會吃 阿美族 68 Pulung 山丘 當時大家一起遷移時的路線 阿美族 69 kawaruakie 水域名 會中毒的地方 ; 這條河流上游的地方有個山洞, 原先裡邊住著一隻似龍似蛇的怪獸, 經常偷襲路過的農民和偷吃農民辛苦種出來的農作務, 在村民討論後決定派勇士趁怪獸不注意的時後往洞裡放火燒死牠, 就這樣怪獸被活活的燒死了, 經過了兩三個月, 腐爛的屍體所流出來的油脂和血流入地層流入溪流, 不知情的村民, 與過客喝過 ( 在事件之前這是水源地供應全村人與過客 ) 後輕著中毒 重著死亡 阿美族 200

70 Tilipisi 水域名 溪流兩旁高而聳立的岩壁有如利刃般 阿美族 71 salitaani 製作陶土時所用的土, 都是從這裡取得的 阿美族 72 Sakitwu 山丘 阿美族 73 satafarungan 山丘 遷移時第一次吃午飯的地方 阿美族 74 patakinye 山丘 阿美族 75 lalikayad 山丘 阿美族 76 pitukupnge 山丘 阿美族 77 Tkwuyad 溼地 阿美族 78 ralikayad 山丘 阿美族 79 palunanan 山丘 農耕區 阿美族 80 kudit 山丘 農耕區 阿美族 81 pusalanan 聚落 阿美族 82 paku 山丘 蕨類名字 阿美族 83 Kudie 山丘 崎嶇之意 阿美族 84 Tapuwan 阿美族 85 patuhengn 聚落 農耕區 阿美族 86 kenaheman 聚落 部落名字 阿美族 87 kapaisinnan 山丘 阿美族 88 Dipie 山丘 阿美族 89 kemayan 水域名 阿美族 90 Kamuru 阿美族 91 Fangasan 山丘 一種樹名 阿美族 92 kamudu 山丘 農耕區 阿美族 93 cikumaway 山丘 狩獵區 阿美族 94 fangas 山丘 放牧區 阿美族 95 pakawalan 阿美族 96 ciniluan 阿美族 97 ciipunan 阿美族 98 ciakangan 山丘 聚落 阿美族 99 culingahan 山丘 聚落 阿美族 100 pikusuoan 山丘 聚落 阿美族 101 saikulan 山丘 聚落 阿美族 102 pisilian 山丘 聚落 阿美族 103 madudan 山丘 聚落 阿美族 104 fakung 山丘 聚落 阿美族 105 alenemmay 山丘 聚落 阿美族 106 iwakaan 山丘 聚落 阿美族 107 cipawkan 山丘 農耕區 阿美族 108 aarayan 山丘 農耕區 阿美族 109 sawali 山丘 農耕區 阿美族 110 panca 山丘 農耕區 阿美族 201

111 palalukuhan 山丘 農耕區 阿美族 112 citedefan 山丘 農耕區 阿美族 113 kumiyai 山丘 農耕區 阿美族 114 dinum 山丘 農耕區 阿美族 115 cipaluan 山丘 農耕區 阿美族 116 kacalalan 山丘 農耕區 阿美族 117 cicaduhan 山丘 農耕區 阿美族 118 cialusan 山丘 農耕區 阿美族 119 macedem 山丘 農耕區 阿美族 120 ciaingan 山丘 農耕區 阿美族 121 patekongay 山丘 農耕區 阿美族 122 ciuwalan 山丘 農耕區 阿美族 123 dita 山丘 農耕區 阿美族 124 tufa 山丘 農耕區 阿美族 125 cipapian 山丘 農耕區 阿美族 126 cidufingan 山丘 農耕區 阿美族 127 cifaluan 山丘 農耕區 阿美族 128 pawadisan 不知 農耕區 阿美族 129 sasad 不知 農耕區 阿美族 130 dafay 山丘 農耕區 阿美族 131 cingayapan 不知 農耕區 阿美族 132 sadadawan 山丘 農耕區 阿美族 133 sukuy 山丘 農耕區 阿美族 134 cingayapan 不知, 農牧區 阿美族 135 mamasay 不知 農牧區 阿美族 136 ciusalan 山丘 農耕區 阿美族 137 alutut 山丘 農耕區 阿美族 138 cifulalacay 山丘 農耕區 阿美族 139 asulu 不知 農牧區 阿美族 140 adutut 山丘 農牧區 阿美族 141 samalan 不知 農耕區 阿美族 142 nafanawan 不知 農牧區 阿美族 143 cifutfutan 山丘 放牧區 阿美族 144 cifaluan 山丘 放牧區 阿美族 145 hikuki 山丘 放牧區 阿美族 146 dadoloyai 水域名 飲水 取水的地方 阿美族 147 malisang 聚落 農耕區 阿美族 148 cikingkingay 山丘 放牧區 阿美族 149 ciimucay 2 山丘 放牧區 阿美族 150 ciimucay 1 山丘 放牧區 阿美族 151 cipaladukiay 山丘 農耕區 阿美族 202

152 tadenmay 山丘 放牧區 阿美族 153 tadiyol 不知 放牧區 阿美族 154 cidungawan 山丘 放牧區 阿美族 155 naamisan 山丘 放牧區 阿美族 156 cipucingan 山丘 放牧區 阿美族 157 tapuday 山丘 狩獵區 阿美族 158 cikikaiyan 山丘 狩獵區 阿美族 159 ciukangan 山丘 狩獵區 阿美族 160 ciamutuay 山丘 阿美族 161 nuamisan 山丘 放牧區 阿美族 162 nalumaan 山丘 狩獵區 阿美族 163 katinam 山丘 農耕區 阿美族 164 aliden 山丘 農耕區 阿美族 165 cikuway 山丘 農耕區 阿美族 166 atiauwan 山丘 農耕區 阿美族 167 fayar 山丘 農耕區 阿美族 168 launican 山丘 狩獵區 阿美族 169 cifilaay 山丘 狩獵區 阿美族 170 alawasnialo 山丘 狩獵區 阿美族 171 naalilian 山丘 農耕區 阿美族 172 safalisaan 山丘 農耕區 阿美族 173 lafudetan 山丘 農耕區 阿美族 174 funer 山丘 農耕區 阿美族 175 tatalukan 山丘 農耕區 阿美族 176 falulaiyar 山丘 農耕區 阿美族 177 cidihefay 不知 狩獵區 阿美族 178 mauay 不知 狩獵區 阿美族 179 nangasawan 山丘 放牧區 阿美族 180 cikidusay 山丘 放牧區 阿美族 181 mahonhongay 不知 狩獵區 阿美族 182 fatek 山丘 放牧區 阿美族 183 Aputuan 重要區域 此地地質如沼澤深度至大腿 阿美族 184 Culie 聚落 此地溪裡有種類似貝殼類的東西可食用 阿美族 185 fokahan 山丘 土石流, 無法耕種 阿美族 186 Ciasaimi 山丘 遷移路線 阿美族 187 Faklo 山丘 很多石頭的地方 阿美族 188 culie 189 pakow 山丘 意貝類名, 為河口及出海口之貝類 ; 狩獵地 推測地名年代至日據時代, 今磯崎村高山 山丘 一種植物名字, 可以當繩子 當時抓青蛙時常用這種的植物 意蕨類名, 為野菜 ( 蕨類 ); 狩獵地 推測地名年代至日據時代, 今新 阿美族 阿美族 203

190 Kadongm 191 dipin 192 Tekuham 193 Alucuang 194 Fangs 社村新磯隧道 山丘 很多樟樹的地方 大家合群耕種 狩獵之意, 合群耕種而命名 ; 狩獵 農耕地 推測地名年代至日據時代, 今新社村復興部落 山丘 遷移的路線 貝類之意, 處理貝類的地方而命名 ; 狩獵 農耕地 推測地名年代至日據時代, 今新社村復興部落 事件 第二次世界大戰避難所 ; 原住民種植香茅處 地名由來不詳, 為狩獵 農耕地 推測地名年代至日據時代, 今新社村新莊 山丘 靜浦村祭典聚會所 ; 青年軍事訓練基地 意土石流之石頭很多, 因常發生土石流而命名, 為狩獵 農耕地 推測地名年代至日據時代, 今新社村東興部落 山丘 敵人人頭骨戰利品祭典所 ; 以求農作物豐收 地名由來不詳, 為狩獵地 推測地名年代至日據時代, 今豐濱村蚊子山 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 PO 1 八里灣部落阿美族 2 港口 靜浦阿美族 3 港口部落阿美族 4 新社部落 噶瑪蘭族 5 噶瑪蘭族 噶瑪蘭族 6 靜浦部落 阿美族 7 磯碕部落阿美族 8 豐富部落阿美族 9 豐濱部落阿美族 204

花蓮縣光復鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 Cidita'ai 阿美族 2 Pih lian 山, 看守山猪地 阿美族 3 Lacihakan 阿美族 4 Ciodongan 井, Pangcah 墾作地取水的地方 阿美族 5 Ciasaman 抓螃蟹的溪 阿美族 6 Nalacolan 阿美族 7 Sutasutaan 泥地, 有 pailasen 房子 阿美族 8 Nalacolan 地名, 種南瓜的地方 阿美族 9 Fanaw 池塘, 種芋頭的地 阿美族 10 Awolawolan 採竹筍的竹林 阿美族 11 Fanaw 阿美族 12 Ci fanawy 池塘, 種芋頭和小米的地 阿美族 13 FA naw 阿美族 14 Loma 種小米的地 阿美族 15 Sodadatan 部落集會所 阿美族 16 Nafohokan 輪休耕地 阿美族 17 Palomaan 阿美族 18 Pa lomon lo maan 墾作人的住家 阿美族 19 Ci rakesay 可乘涼的樟樹 阿美族 20 Kawar 過橋 阿美族 21 Aworlan 砍竹子做屋上樑的竹林 阿美族 22 Tel lof 耕地, 種旱稻穀的地方 阿美族 23 Pamatangngan 耕地, 種豆的地 阿美族 24 Otiaw 樹名, 是乘涼的當檳榔吃的 阿美族 25 Kilakilagan 阿美族 26 Pamatagan 有種地瓜和小米的輪耕地 阿美族 27 Na refongan 阿美族 28 Nafasayan 阿美族 29 Sot'a 阿美族 30 Nalacinaran 阿美族 31 Pa sa sa'an 阿美族 32 Loma lomaan 住家, 有溪抓魚的地方 阿美族 33 Ka li yawan 阿美族 34 Nalacolan 地名, 種樹豆的地方 阿美族 35 Lado 地名, 家 阿美族 36 Og coycoyan 阿美族 205

38 Nafohokan 耕地, 是 ropi 邊界和獵人等候的地方 阿美族 39 Sito'elay 樹名, 耕墾人乘涼的樹 阿美族 40 Sacomod 路口名, 獵人進出的入口 阿美族 41 Poklo 河流, 因石頭滾動的聲響故名 阿美族 42 Pi a'dopan a lotok 越過溪穿越山峰的獵場區 阿美族 43 O telof 南北很好的路 阿美族 44 Cawi' 河流, 隧道林溪的上游是溪口 阿美族 45 Loma' 住家, Arik 和 ropi 最先有房子這座山很多水 阿美族 46 Loma 住家, Ol'ol 房子鄰居有 ropi 阿美族 47 Masipolo' 獨立的山 阿美族 48 Pisilsilan 獵人有捕到獵物, 分肉後回家的地方 阿美族 49 O cowi 山溝, 抓螃蟹的地方 阿美族 50 O pikalangam 河流, 抓螃蟹的地方 阿美族 51 Pamatagan 耕地, 墾後火燒 阿美族 52 Cihacihakan 吃的野檳榔樹 阿美族 54 Toel 阿美族 55 Kamawmahan 阿美族 56 Kamoraw 阿美族 57 Ciodala'y 很多蜜蜂的地方 阿美族 58 Otia'w 耕種的人的乘涼處 阿美族 59 Si kuyuay 茅草區, 打獵場 阿美族 60 Si rakessay 耕作的的人的乘涼處 阿美族 61 Sa pa tadsa 新開墾的地 阿美族 62 Ta lo ta lodan 獵場 有各種動物聚集 阿美族 63 Citolray 樹名, 茄冬樹在房子旁邊 阿美族 64 Talotalodan 地名, 因為在這一遍地上生長著各種各樣的不同阿美族雜草樹木 65 Sitolay 這塊土地因生長著一棵一棵很多很大的 to'el 而阿美族稱之 66 Ciwlay 向南方排列生長在池塘的竹林 阿美族 67 Ciaolay 竹林地 阿美族 68 Nalacolan 地名, 祖先曾經在地蓋了很多房屋 阿美族 69 Cioldalan 路名, 進入噶馹佤必經之路之名稱 阿美族 界名,Weh 頭目帶領部落戰鬥日本人戰鬥最後爭阿美族 70 Kararogirogan 奪保護土地防線的界線 71 Loma loma'an 地名, 祖先居住的地方 阿美族 早期外來民族還沒有來寶島之前最先, 噶馹佤在 阿美族 72 ikarowa 這地是祖先心目中最喜愛居住開墾種植農作物打獵的入口 74 Ardoledoan 噶馹佤北邊是塊沼澤地及湖泊, 長著很多名稱叫阿美族著 ardo le doan 的叢林 75 Sitoelay 在此塊生長著 to'ela 的叢林樹, 而取名 阿美族 76 Sifanaway 這個地方因為泉水很豐富而有很多池塘, 而叫大阿美族 206

池並且 karowa 住民都在此取水飲用 78 Ocikotian 阿美族 79 Cikakongan 路名, 因為路彎彎曲曲, 因以為名 阿美族 80 Rocaw 地名, 長蘆葦草的地方 阿美族 81 Ngolos 像鼻子一樣的山 阿美族 82 Pitolonan 阿美族 83 Awlo 阿美族 84 Maka walisacomod 路口名, 從東邊進入到噶馹佤 阿美族 85 O kifiw a 地名, 附近有很多的樹木, 是一種高貴的木材是阿美族 kilangkilangan 祖先常用來興建房子的樹木 86 Sloslotan 這裡泉水很充沛產生很多的池塘, 因泉水的關係阿美族形成沼澤地 87 Ka rowa'citofonai 阿美族 88 Piadopan to ngafor 獵場, 有梅花鹿 山猪 菓子狸 猴子等動物 阿美族 89 O kakai 地名, 集中死人骨頭的地方 阿美族 91 Cinemmemay 阿美族 92 Naracolaln 地名, 噶馹佤人居住的地方 阿美族 93 Pamatagan 阿美族 94 To hli 阿美族 95 Keliu kiliu wan 阿美族 96 Nalafalan 阿美族 97 Ci toelay 阿美族 98 Ki land kilangan 祖先曾經開墾的林地, 居住的地方很大 阿美族 99 Pamatangan 新開墾的荒地 阿美族 100 O loma' 阿美族 這座山有野柿子樹, 因為是有野柿子樹所以取名阿美族 102 Alopalay 野柿子山, 柿子溪 103 A lolong 底很深的溪 阿美族 104 Sifoloay 阿美族 105 Na safakan 阿美族 106 Cifodayan Foday 是獵人翻山越嶺的路 阿美族 107 Pikalangan 抓螃蟹的地方 阿美族 108 Loma Lopi 和 orok 遷移孩家住的地方 阿美族 109 Pasaoradan 阿美族 110 Pikalangan 阿美族 111 Ci tefonai ka fai 樹名 阿美族 113 Pamatagan 阿美族 114 Suraratan 阿美族 115 Tiaw akilang 阿美族 116 Dahtal 很多山鳥的地方 阿美族 117 awlawlan 沿 Poklo 溪週邊生長的刺竹 阿美族 118 Nafohokan 種麻草的地 阿美族 207

119 Pi adopan 阿美族 120 Pahetacay 阿美族 121 a tadatayan 阿美族 122 Loma 阿美族 123 Kamoraw 阿美族 126 Fa naw 池塘, 挑水的地方 阿美族 127 Pi adopan 有豬 梅花鹿 山羌的獵場 阿美族 128 Lo ma 部落名 阿美族 129 Ta ko fan 瞭望敵人的瞭望台 阿美族 131 Saditaan 製作陶壺的地方 阿美族 132 Paowakan 阿美族 133 Palomaan to keliw 阿美族 134 Ciapawan 海上漁場 阿美族 135 Ciodanan 海上漁場 阿美族 136 Pahudekan mipocoh 阿美族海上漁場 walli 137 Sawaliang 海上漁場 阿美族 138 Tafowas 海上漁場 阿美族 139 Pakulirang 海上漁場 阿美族 140 Ngoros 海上漁場 阿美族 141 Ciapawan 海上漁場 阿美族 142 Masafayangay 海上漁場 阿美族 143 Kalimowadang-lokud 海上漁場 阿美族 144 海上漁場 阿美族 145 海上漁場 阿美族 146 海上漁場 阿美族 147 Cepotalawali 海上漁場 阿美族 148 Masafafiyay 海上漁場 阿美族 149 海上漁場 阿美族 150 Karanamang 海上漁場 阿美族 151 Cilangasang 海上漁場 阿美族 152 Cikociwang 海上漁場 阿美族 153 Ku dic 海上漁場 阿美族 154 Cifaluan 海上漁場 阿美族 155 Patekungy 海上漁場 阿美族 156 Alenimay 海上漁場 阿美族 157 Pakawalang 海上漁場 阿美族 158 Kudic 海上漁場 阿美族 159 Takemo 海上漁場 阿美族 160 海上漁場 阿美族 161 海上漁場 阿美族 208

162 Ta ke mo 海上漁場 阿美族 163 Ta fo was 海上漁場 阿美族 164 Pakulirang 海上漁場 阿美族 165 Kalanamang 海上漁場 阿美族 166 Fa ngas 海上漁場 阿美族 167 Cikuciwang 海上漁場 阿美族 168 Naoliang 海上漁場 阿美族 169 karanaman 海上漁場 阿美族 170 Cikuniang 海上漁場 阿美族 171 Kalipolongan 海上漁場 阿美族 172 Kodih akinay 海上漁場 阿美族 173 Famulu 阿美族 174 Takefaw 來到此地時就有許多 famulu 這種鳥類 阿美族 175 Kalotongan 這裡土質無法生長 阿美族 176 Ciasa'an 從嘎馹佤尋找耕地來到這裡時, 除了茂密的叢林阿美族外就是許多的猴子 177 Cinalo'an 最先來到這裡定居的是一位叫 umu 的人, 也因此阿美族命名 178 Mahehen 依照水聲命名 阿美族 179 Cikuyafesay 這裡有許多野芭樂 阿美族 180 Lakeral 這裡裡是石礫區 阿美族 181 Cilefenan 阿美族 182 Piakoiyan 馬太鞍溪撞擊此山壁而彎曲水道 阿美族 183 Takomo 阿美族 184 Cilihan 阿美族 185 Kakelengan 剛來到此地時剛好打雷, 且是一大片的雷 阿美族 這裡沖積的平原是比加里洞更早種植稻穗的地阿美族 186 Sapanayan 方 187 Saloman 很早就在這裡搭屋 阿美族 188 Tohoiyan 阿美族 189 Palan 阿美族 190 Cikeditan 有一種 kedit 的植物 阿美族 常會有山豬到平地來吃農作物所以就必須起火讓阿美族 191 Sapanamal 山豬害怕進來 192 Cifangasay 以前有許多古練樹 阿美族 193 Tai' 阿美族 194 Ci'agedan 阿美族 195 Pokos 阿美族 196 Lihangan 養牛時常會帶牛過來這裡喝水吃草, 常會順便拜阿美族訪朋友 197 Mamana 因為這條支流經過較平坦的沖積平原所以水流相阿美族當慢 198 Cacifong 阿美族 209

199 Picodadan 日人在那裡建小學 阿美族 200 Cimalian 此人為開拓者 阿美族 201 Cikingtolay 一種竹類植物 阿美族 202 Cilongkongan 有特別特別響亮的雨聲 阿美族 下來吃農作物的山豬都集中在此, 而且常會來這阿美族 203 Nafafuyan 裡獵山豬 204 Kari'ki'ay 此山常有小落石 阿美族 此有鐵路管制站而平交道當車的柵欄很像在敬阿美族 205 Pikoiyan 禮 206 Fata'an 這里長滿了樹豆 阿美族 Atumaw 東邊山區的土壤適合製陶, 所以這裡的人阿美族 207 Atumaw 都專門製陶 208 lihangan 因為利哈岸溪為名 阿美族 209 Tefosay 以前族人會種甘蔗 阿美族 210 Papeluay 有人為日本管理山谷進出口才相當好 阿美族 211 Lolof 阿美族 212 Cidawasa 是以 dawas 這個人先發現這製陶土壤而命名 阿美族 213 Cinawean 因為巴朗溪經過並把此山切割 阿美族 214 Ci'pian 有雙胞胎婦女同生同死 阿美族 215 Satek 這裡有冷泉湧出 阿美族 216 Ciyapay 因為這裡的土地過於鬆軟所以必須墊石頭 阿美族 218 Citagayaray 阿美族 219 Cirakesay 這裡有樟樹 阿美族 220 Fedeng 這裡土質鬆軟易下陷 阿美族 221 Cikow 此人為拓荒者 阿美族 222 Safikiay 這裡有許多野檳榔 阿美族 224 Cipirawan 阿美族 225 Nakilanan 古名 阿美族 226 Mifokon 古名 阿美族 227 Milifoh 古名 阿美族 228 Citokosay 獵人會在這山脊會面 阿美族 229 Laliwkan 據說有神秘鬼怪出沒 阿美族 230 Tiwkang 阿美族 231 Taro'a 溪流從這彎曲 阿美族 232 Laso'ay 阿美族 233 Cipotonan 此人為拓荒者 阿美族 234 Tingalaw 古名 阿美族 236 Paca'sen 古名 阿美族 237 Latapa 阿美族 238 Cianacan 此人為拓荒者 阿美族 239 Malasik 古名 阿美族 240 Warac 水在此成兩道變少 阿美族 210

241 Cihayan 此人為河命名 阿美族 242 Ciselutay 在這裡的沼地很深 阿美族 243 Ci'ikasan 古名 阿美族 244 Cilofonan 古名 阿美族 246 Noros 阿美族 247 Fahol 阿美族 248 Cingitawan 古名 阿美族 249 Sasafa'aykatos 古名 阿美族 250 Terongaykatos 古名 阿美族 251 Cilopongan 古名 阿美族 253 Parokrok 古名 阿美族 254 Satenemay 古名 阿美族 255 Okakay 阿美族 256 Singayan 阿美族 257 Locaw 阿美族 258 Kararan 阿美族 259 Tana' 古名 阿美族 260 Paroneman 以前這裡是沼地 阿美族 261 Cimalian 人名, 最早開墾之人 阿美族 262 Cifolo'ay 植物名, 箭竹, 此區當時處處長箭竹 阿美族 263 Cikentolay 植物名, 此處長很多小麻竹 阿美族 264 Cikogkogay 自然地理, 風吹造成山林聲特別響亮 阿美族 265 Tehosay 植物名, 為原住民特有的紅甘蔗 阿美族 266 Citafayaray 植物名, 一種山芋植物名 阿美族 267 Citokosay 自然地理, 此處位居山脊 阿美族 268 Laliwkan 自然地理, 是一種鳥名, 喜繞山而飛 阿美族 自然地理, 山中凸起狀, 清風良好, 可工作休息阿美族 269 Pirokohan 聊天 270 Tiyokan 事件, 太巴塱林福許祖先最早開墾此區阿美族 271 Ci'apian 事件, 據說居住此之一雙胞胎在此同生同死 阿美族 272 Nanofasay 事件, 生長在此之美女葬身之地 阿美族 273 Ngagiciwan 自然地理, 因田地小塊, 工作隨時可分食檳榔 阿美族 自然地理, 此處樹枝很多, 大家都將登山背包掛阿美族 274 `Alofoan 樹上 275 Cascasay 自然地理, 飛泉常年流下發出喳斯喳斯之聲 阿美族 276 Mahadhad 自然地理, 地勢平坦不似山區之處 阿美族 277 Cacora'a 未曾見過的神仙花種 ( 喻美好之地 ), 古時傳說, 據說馬太鞍阿美族人之發祥地 1. 馬太鞍阿美族人 是屬於秀姑巒阿美族, 其最初來自何方因無確實的文字記載, 至今仍眾說紛紜, 但一般耆老的口述中, 大部分皆承認是來自南方的 Kiwit( 奇美 ) 一帶, 約在數萬年前的一次大颱風大洪水後, 有一部分的 阿美族 211

278 Foting'a 人漂流到現在的萬榮鄉最高山 萬里橋山, 即定居在那裡, 以後經過多次的遷徙 ( 據說第一次是在該山的半山腰, 地名不詳, 第二次遷徙到今日鳳林鎮的鳳凰谷一帶, 阿美語為 fotingan) 及鳳林鎮現鳳林榮民醫院的西邊靠山一帶 Ci'anasan, 第三次則遷徙到現萬榮國中西南 萬榮鄉明利上部落 ( 現馬太鞍社 ) 之東南邊稱之 Takomo, 其東西邊之中央一帶為耕墾田區, 東邊海岸山脈靠花蓮溪一帶為捕魚區, 長橋里靠北荒野及馬太鞍溪北岸山區為獵區 2. 因此, 一般馬太鞍阿美族人稍年長 ( 七十歲以上 ) 大都認其最初來自鳳林鎮西邊高山上, 經過數千年不斷遷徙後, 慢慢地從鳳林地區往南移, 經過長橋里及萬榮鄉萬榮村 明利村的平原地區, 最後距今 3000 年前, 已陸續到達現光復鄉大平村之大部分及大馬村之一小部分, 形成各聚落, 主要有 Fata'an Taporo' Cacifong Makereng Cifokaway pokos Peno'an 3. 遷徙主因是古時 ( 約 3000 年前 ) 馬太鞍溪大部分是從光復國小之小山丘南邊向東流, 從北方流出去的不多, 因此現鳳林綜合開發區一整片地土壤肥沃, 且相距小山丘不到 200 公尺之遠 ; 因此遠在三 四千年前即有人陸陸續續越過馬太鞍溪, 約三千年前, 馬太鞍已儼然成為一個阿美族好幾個聚落形成之大部落, 馬太鞍 其實只是一個概稱 4. 馬太鞍中期 ( 約七百年前至三百年前 ) 因各種因素又因一部分人慢慢向南遷移而在遷徙處形成一個小部落, 其中較出名的即是 :Laso'ay ( 大全村 ) Okakay( 大興村 ) Fahol( 西富村 ); 當然更遠的瑞穗鄉富源等及玉里等各部落因不屬調查範圍而不贅述 在最後期 ( 即日據時期 ), 因日人利用阿美族人建造花東鐵路 花蓮港, 其中在馬太鞍南岸興建堤防, 使馬太鞍溪不再往南流, 經築堤後直接向東流, 亦造成馬太鞍地區人口之向南與向西遷移, 造成有 Mirac( 大同村 ) Ciikahan Lofolofo Kosos( 香草場 ) 等部落的形成, 及陸續有日人與西部漢人的遷入 最後, 日據後期為逃避戰爭及為其田地即在附近工作方便等理由遷移而形成的部分有 : Cidawasan( 東富村上阿多莫 ) Kalotongan( 東富村加禮洞 ) 今鳳林鎮鳳凰谷, 古時有水有魚 地勢良好, 馬太鞍人自山上第二次遷徙造成聚落 馬太鞍第二次遷徙, 從 Cacora'an( 今萬榮鄉萬里橋山 ), 為馬太鞍發祥地, 遷到 Foting'an Ci'anasan( 位今鳳林鎮 ) 馬太鞍第三次遷徙, 從 Foting'an Ci'anasan, 到 Saloma'an( 位今光復鄉 ) 馬太鞍第四次遷徙, 從 Saloma'an 到 Takomo Fata'an, Fata'an 包括 Makeren Fata'an Cacifon Taporo Peno'an 阿美族 212

台灣光復後, 馬太鞍第五次遷徙, 分散到大馬村 大平村 大同村 大安村 大全村 大興村, 部分至西富村馬佛部落 東富村加禮洞部落 東富阿多莫部落 279 Takomo 原是 砂德富, 馬太鞍溪溪流之意 日人錯翻成, 阿美族古時舊部落, 日據時舊田地區 280 Mahegheg 流水聲 ( 轟隆轟隆之聲 ), 山上流水沖時會有轟隆阿美族轟隆之聲 281 Cikiyases 芭樂果樹, 昔時此區遍長土生芭樂果樹 阿美族 蓋房屋區域 ( 曾有部落 ), 地勢平坦, 據說曾有布 阿美族 農族原住民居住於該區 1. Saloma'an 顧名思義, 在阿美族 loma' 是家屋意思, Saloma'an 可說是馬太鞍的 舊部落, 據說是馬太鞍 阿美族第三次遷徙 地 按耆老口述, 馬太鞍人是從南方的 Kiwit ( 奇美 ), 然後慢慢西移至今日的舞鶴山坡地 一帶 (Satpat), 因一次的大水災全地漲滿水, 有一家人全家坐一小木舟逃難, 待水退之後 小舟即停在今萬榮鄉境內之萬里橋山, 馬太 鞍 阿美族人稱為 Cacora'an, 以後人數 漸多, 為生便利向該山下兩處移動, 這是第 二次遷移 經過數百年之後, 族人越過馬太 鞍溪, 族人即定居於南岸不遠之山地平坦之 處, 在該地區留下約上百年之歷史, 在附近 即成為馬太鞍人之耕墾區及獵區, 馬太鞍溪 則成為捕魚區了 馬太鞍 阿美族人之後又 282 Saloma'a 向鳳林鎮之長橋里北移 (Takomo), 約明朝之前, 部分開始向南遷移, 在大平村內之各部落, 日據之後因興建光復堤防, 地方地形全部改變, 馬太鞍族人又幾度聚合分成更多小部落,Saloma'an 即成為馬太鞍舊部落之一 2. Saloma'an 舊部落耕墾地 : 甲 Cikiyafesay 約 50 公頃 乙 Cilonalonayan 約 50 公頃 3. Saloma'an 舊部落耕墾地 舊部落共用區 ( 含 採食 採建材生活所需 ): 甲 Cilonalonayan 約 50 公頃 乙 Taef 約 20 公頃 4. Saloma'an 位現馬太鞍部落 ( 大平 大馬 大華 大同 ) 等四個原住民居住較多村里轄區約有二公里西邊之山區, 目前大部分是非原住民大量種植檳榔地區, 將來如列原住民傳統領域, 如以農業發展的話經濟價值不大, 但因地勢良好, 往觀光方面努力是一個良好的路徑 預期效益一是共同造林, 作為原住民共同經營之林業用地, 二是發展觀光, 如林業 特產農物 吉利潭水上觀光 山地登山步道, 再配合馬太鞍溼地之發展 283 Cilocilon 土地泥濘不堪之處, 古時部落公地 阿美族 284 Tangef 幽暗山區之意 ; 狀似炒鍋之幽暗山區, 山勢狀似炒鍋 ( 盆地 ), 四邊高出 中間低凹, 山區幽暗, 常有人走至迷失 阿美族 213

285 Cilifenan 祈雨潭池, 自古即有天然之潭池, 自古為馬太鞍阿美族族人祈雨及遊樂休閒地區 286 Malifasi 日語取名, 日據時期日人所取林田山之意, 馬太阿美族鞍人曾遷徙處 287 Cilo'oha 萬榮鄉萬榮村, 日據時期遍長芭樂樹 阿美族 日語取名, 日據時期日人所取林田山之意, 馬太阿美族 288 Malifasi 鞍人曾遷徙處 289 Cilo'oha 萬榮鄉萬榮村, 日據時期遍長芭樂樹 阿美族 阿美族對另一太魯閣族稱呼 ( 可能是泰雅族曾居阿美族 290 Congawan 住的地名 ) 291 Tangaha 可能取太魯閣族用語取之地名 阿美族 292 Cisolacay 樹名, 昔時該地遍長該樹種得名 阿美族 293 Congaw 前馬太鞍對太魯閣稱呼事件, 太魯閣遷徙該處取 阿美族 294 Takefaw 地勢陡峭, 像山鹿毛皮常人不易登爬 阿美族 流水聲 ( 轟隆轟隆之聲 ), 山上流水沖時會有轟隆阿美族 295 Mahegheg 轟隆之聲 296 palan 來由不詳, 古地名 阿美族 野草名, 一種花及果實, 衣物一碰觸即緊黏不掉阿美族 297 Cikeritan 之小草 298 Lakelal 砂礫荒野之意, 溪流兩岸砂礫荒野概稱 阿美族 299 Cifangasa 苦楝樹之名, 該處昔時到處可見苦楝樹 阿美族 300 Circiray 汲水用之初半竹片, 古時馬太鞍阿美族人專門阿美族取水 ( 提水 ) 飲用之處 301 Kosoyay 香茅草之名 ( 草名 ), 日據時期日人該區設測量三阿美族角點, 常年掛測量旗 302 Cihata'a 日語, 旗子之意, 日據時期日人該區設測量三角阿美族點, 常年掛測量旗 303 Pikoiyan 日語, 鐵道旁之交通標誌, 此處日據設有平交道阿美族標誌 304 Loflof 附近常有各種蟲出没之地, 現為小部落 阿美族 305 Kar'iki 小山石滾下來之聲, 此山區自古經常有小山石自阿美族高處滾下發出聲音 演講者之意 ( 或猴子之意 ), 日據時期有一日人在 阿美族 306 Papeloay 山區種樹, 唯恐有偷竊者, 平日在其山上獨自喊叫講話似演講 307 Cacoyoh 田地之水源豐富但地質不佳之處, 泥土及田地之阿美族水常熱餿味 308 Satek 甜美清涼湧泉, 該三處古時常年有甜美湧泉, 馬阿美族太鞍人最喜歡前往取水飲用 309 Cirakesay 樟樹名, 日據有日人在此區大量種有樟樹 阿美族 312 Ciliyapay 此區有自然形成一片片之山石排列成一堆, 排列阿美族直立之石片 到處有魚類之溪水意, 或為 mafereg 溪水常漲潮不 阿美族 313 Feden 退成溼地之意, 馬太鞍阿美族人依地之特性取名 314 Latiyamay 馬太鞍年齡階級之名稱之一, 據說該處早年皆為阿美族 Latiyam 年齡階級之開墾 315 Safikiay 檳榔樹, 該處以前皆種檳榔樹 阿美族 214

316 Laheganga 田地及田地水經常呈淡紅色 阿美族 317 Cifadahan 水源豐富之意, 該處常年有潺潺之溪水流至 Feden 阿美族溪 318 Taroa' 潮溼至生青苔植物, 幽暗樹草之潮溼地適合該種阿美族作物生長 319 Warar 地名來由不詳, 古地名 阿美族 320 Noros 長鼻子, 該處地形忽突出平地狀似鼻子 阿美族 兩山銜接成直角, 兩山銜接處成近 90 度彎度山阿美族 321 Cikakonan 區, 曾為日據重要藏彈藥庫處 322 Cikocian 人名, 此人最早開墾此處 阿美族 323 Okakay 骨頭之意, 岩石處處, 似骨髏地 阿美族 324 Paroneman 墓地, 為大富 大豐兩村埋死人之地 阿美族 325 Locaw 地名來由不詳, 古地名 阿美族 326 Locaw 地名來由不詳, 古地名 阿美族 327 Karanran 溪水暴漲之後常一片乾旱之溪之意, 該溪常在溪阿美族水暴漲之後數十天即成乾旱 328 Tohoy 走路體力盡頭之意, 距馬太鞍部落很遠, 一般人阿美族走路到此即感疲累而得名 330 Singayan 溪水漂流物常靠溪邊緩進, 部分溪水漂流物常留阿美族置 ( 似人屎便留置物 ) 331 Singayan 溪水漂流物常靠溪邊緩進, 部分溪水漂流物常留阿美族置 ( 似人屎便留置物 ) 332 Laso'ay 甘甜之意, 此處抽出之地下水及種植之農作物 阿美族特別甘甜 現大全部落 333 Sawanegan 光復糖廠廠區及辦公室 宿舍 大進村落 阿美族 334 Cipirawan 古地名, 為人名 阿美族 335 cihayan 夾帶漂流之溪, 古地名 阿美族 336 cihayan 夾帶漂流之溪, 古地名 阿美族 337 cihayan 夾帶漂流之溪, 古地名 阿美族 古地名, 另有近四十多個地名 ; 原為部落 耕地 阿美族 339 Karowa' 獵區 現花蓮糖廠全部之農地 340 Nolodo'a 翠綠露珠菌類之意, 一種翠綠的綠葉上之露珠 阿美族 341 Ciselotay 沼澤泥漿, 沼澤泥漿處 阿美族 自然地理而得名, 古地名 現為一部落, 西富村阿美族 342 Fahol 10 至 14 鄰 343 Tono 地名來由不詳, 自然地理而得名, 古地名 阿美族 原是 砂德富, 馬太鞍溪溪流之意 日人錯翻成, 阿美族 344 takomo 古時舊部落, 日據時舊田地區 345 Tai' 糞便之意, 據傳古時該區到處可見鳥糞 阿美族 346 Cirihan 河流砂土滯留之意, 本鄉各河溪匯 ( 合 ) 流之區 阿美族 347 Paciyalay 348 Cifokaway 349 Lakelal 一種可做泡棉之作物之意, 此處原為原住民耕地, 現為本鄉街道, 已非原住民居住 蛇木 ( 樹名 ), 馬太鞍日據後形成之部落, 未有人居住前該區遍長蛇木 馬太鞍溪水流區域及兩岸荒野地通稱, 因自然地理而得名 日人在馬太鞍溪上建堤前為河川荒野區 阿美族 阿美族 阿美族 215

原大平村 Makereg 之名, 走上去會出聲之泥土, 阿美族 350 Makereng 馬太鞍第四次遷徙之古老部落, 居住之人皆來自大平村 Makeren( 大平村 9 鄰東北邊 ), 地名隨之西移至該處 351 Picodadan 學校之意, 日據中期建國民小學校至今 ( 光復國阿美族小 ) 352 Pokos 不很高之小山丘 ( 或埋骷髏地 ), 古時為部落, 現阿美族大部分為公墓用地 353 Tako 因自然地理而得名, 古地名 阿美族 354 Tako 因自然地理而得名, 古地名 阿美族 凹凸或窟窿狀, 因自然地理而得名 馬太鞍第四 阿美族 355 Peno'an 次遷徙之古老部落, 地勢狀似窟窿, 附近古時有一自然形成之潭地 356 Ciangedan 腐朽之意, 因自然地理而得名, 動植物容易腐蝕阿美族之意, 該處古時河溪轉彎處, 動植物常淤積 357 Nolodo'a 翠綠露珠菌類之意, 一種翠綠的綠葉上之露珠 阿美族 360 Cimaloan 阿美族 361 Moco 山溝, 抓蟹 鰻魚 山蛙 蟑螂 阿美族 362 Sigayan 1942 年是日本飛機場 阿美族 1942 年 irako salifon no ripon 像鼻子一座山有日本阿美族 363 Ngoros 的高射砲 364 Cikakongan 路名, 那條路彎彎曲曲 阿美族 365 Rocaw 有蘆葦草和樹林的地方 阿美族 早期外來民族還沒有來寶島之前, 噶馹佤是祖先 阿美族 366 Sacomod i Karowa` 心目中最喜愛居住在這塊地, 是開墾種植農作物打獵的出入口 367 Aledoledoan 噶馹佤北邊是塊沼澤地及池塘, 長著很多名稱叫阿美族著 aledo 的叢林 368 Pi`adopan to ngafal 獵場, 有梅花鹿 山猪 菓子狸 猴子 山羌 阿美族 369 Cito`lay 在此地生長著 to'el 的樹林而取名 阿美族 370 nalacolan no matoasay kina lomaloma`an saanay 過去阿美族 Loma loma'an ; 部落是老祖先在此居住生活的聚落 371 kararogirogan 頭目帶領部落勇士與日本人戰鬥, 最後爭奪保護阿美族土地防線的界線 372 Sifanaway 這個地方因為泉水很豐富而有池塘而叫大池, 並阿美族且 karowa 住民都在此取水飲用 373 Cioldalan 進入噶馹佤必經之路的名稱 阿美族 這裡泉水很充沛產生很多的池塘, 因泉水的關係阿美族 374 Sloslotan 形成沼澤地 375 Pitolonan 祖靈祭場, 祭拜祖先祈福 阿美族 376 Karowa` Citefonay 有水井和泉水泥沼地 阿美族 377 Ci`aolay 溪北側的一片竹林. 阿美族 378 `aol`aolan 是祖先開墾的土地, 有片竹林 阿美族 o Kiriw a 這種生長很多的樹木, 是一種高貴的木材, 是祖阿美族 379 kilangkilangan 先常用來興建房子的樹木 380 0kakay` 集中死人骨頭的地方 阿美族 381 sacomod 從東邊入墾到噶馹佤之入口 阿美族 216

382 Nalacolan 祖先曾經在此蓋了很多房屋 阿美族 383 Pamatangan 輪休耕地, 種小米 樹豆 芋頭 地瓜 阿美族 384 Ci`aolay 向南方排列生長在池塘邊的竹林 阿美族 385 Ocikotian 獵場, 各種動物聚集場 阿美族 386 Cinemnemay ; 泉水 piradoman no niyaro 部落挑水的地方 阿美族 387 Kilangkilangan 祖先曾經開墾 居住的地方 阿美族 388 Cihakcihakan 吃的野檳榔 阿美族 389 Ci to`lay 茄苳樹, 有樹週邊種地瓜 芋頭之地 阿美族 390 Naracolan 噶馹佤人聚落 阿美族 391 Pamatangan 新開闢墾耕輪作土地 阿美族 392 Nalafalan 老祖先曾經開闢 墾荒的土地 阿美族 這座山有野柿子樹, 因為是有野柿子樹所以取名阿美族 393 Alopalay 野柿子山 柿溪 394 Palomaan to Keliw 製作衣服和傳統服的麻草 阿美族 395 Pamatangan 種植小米 阿美族 396 Sito`lay 這塊土地因生長著數棵很大的 to'el 而稱之 阿美族 397 Pi`adopan 獵場, 有梅花鹿 阿美族 398 Alolong 溪底深 阿美族 399 Talod-talodan 在這一片地上生長很多蘆葦草 阿美族 400 Nasafakan 前輪休耕墾土地阿美族 401 Tohoy 種小米和地瓜 芋頭阿美族 402 Fakelohkelo-Han 來自河川的水和石頭 阿美族 403 Keliwkeliwan 麻草地, 編織衣服用的材料 阿美族 404 Cifodayan 是 Foday 獵人翻山越嶺的路 阿美族 405 Cito`lay 茄苳樹, 有房子在旁邊 阿美族 406 Pamatangan 輪休耕土地, 老人種植芋頭 阿美族 407 Naloma`an 這個房子是 Saway 和 Orok 阿美族 408 Pikalangan 墾作的人抓螃蟹的地方 阿美族 409 Talotalodan 各種動物聚集場 阿美族 410 Sikuyuay 茅草區 打獵場 阿美族 411 Sirakessay 墾作的人乘涼的樹 阿美族 412 O pikalangan 螃蟹, 在 cawi 溪 阿美族 413 `aol`aolan 溪週邊生長的刺竹 阿美族 414 Cihakcihakan 吃的野檳榔 阿美族 415 Cito`lay 耕墾地 阿美族 416 Nafohokan 種麻草之地 阿美族 417 O cawi 溪名, 抓螃蟹 阿美族 418 Sapatadas 新開墾的地 阿美族 419 Oti`aw 墾作的人乘涼處 阿美族 420 Suraratan 部落聚會的地方 阿美族 421 Toel 乘涼樹 阿美族 217

422 Loma Lopi 和 Orok 孩子遷移的住家 阿美族 423 Pamatangan 火耕地 阿美族 祖靈聖地, 祭祖 雨祭場 驅魔 驅邪 祈雨 阿美族 424 Pisaoradan 祈晴 425 Sifoloay` ; 箭竹林, 是箭筍採集菜的地方 阿美族 426 Nahafayan 種花生之地 阿美族 427 Masipolo' 獨立的山 阿美族 428 Pi`adopan 獵場, 有水鹿 梅花鹿 阿美族 429 Por`ngo 很多山鳥的地方 阿美族 430 Kilagkilagan 砍柴的地方 阿美族 431 Pisilsilan 溪邊, 獵人有捕到獵物, 把獵肉分一分回家 阿美族 種高梁, 耕墾人 :mama Wih Afoaliyan 阿美族 432 Pamatangan Tamociya 433 Loma 茅屋,O`ol 房子鄰居有 kaniw afo 妻 panay 阿美族 434 Tiaw a kilang ; 守望台, 守衛和部落 阿美族 435 Narefongan 地名, 山猪挖的土洞 阿美族 436 Kamaomahan 種小米的地 阿美族 437 Loma Arik 和 ropi 最先有房子, 這座山很多水 阿美族 438 Cawi` 隧道林溪的上游溪口 阿美族 439 Kamoraw 榕樹, 乘涼處 阿美族 440 Pamatangan 輪休耕地, 有種地瓜和小米 阿美族 441 Loma 加, 種芋頭和地瓜 阿美族 442 Cikakongan nafohokan 有刺竹大人要蓋房子的 阿美族 443 Ciawolan 竹林, 砍竹子做為屋上樑 阿美族 444 Ci fanaway 種芋頭和小米之地 阿美族 445 Telof 溪的名稱 阿美族 446 Pamatangan 輪休耕地, 種芋頭和地瓜 阿美族 447 Pahetalay 種旱稻穀 糯米稻之地 阿美族 448 Otiaw 樹名, 是乘涼處, 可當檳榔吃的 阿美族 449 Pamatangan 種豆之地 阿美族 450 Palomaan 墾耕地名, 種高粱之地阿美族 451 Kamoraw 榕樹, 老人乘涼的樹 阿美族 452 Ciodalay 很多蜜蜂的地方 阿美族 453 Nafohokan 墾地, 是 Ropi 邊界和獵人等候的地方 阿美族 454 Sacomod 獵人的出入口 阿美族 455 Awolan 大凹地旁邊的竹林 阿美族 456 Poklo 溪的名稱 阿美族 457 Fanaw 撿螺 抓魚 阿美族 458 Sito`lay 茄冬樹, 耕墾人乘涼的樹 阿美族 459 Pi`adopan a lotok 越過溪穿越山峰的獵場山區 阿美族 460 Nafohokan 輪休耕地 阿美族 218

461 Telof 柵欄, 南北的路很好 阿美族 462 Nalacolan Kacaw 和 Alik 和 Aden Pitie 夫妻的家 阿美族 463 Kawal 過橋 阿美族 464 Pamatangan 墾地鳴, 種小米之地 阿美族 465 Nalacolan 種樹豆之地 阿美族 466 Pi`adopan 獵場, 有猪 梅花鹿 山羌 阿美族 467 Loma lomaan 房子, 有溪抓魚的地方 阿美族 468 Suraratan 部落集會的地方 阿美族 469 Ongcoycoyan 巨石, 週邊有刺竹, 是做房子材料 阿美族 470 `aol`aolan 竹林, 採竹筍之地 阿美族 471 Fanaw 集水池, 墾作的人挑水的地方 阿美族 472 Nalacolan 種南瓜之地 阿美族 473 Fanaw 集水池, 種芋頭, 那裏有條溪 阿美族 474 Loma 種小米之地 阿美族 Rawon 和 O`law `adop Kolas dongi Aho nihol 阿美族 475 Pasasa'an 的家 476 Cirakesay 樟樹, 乘涼處 阿美族 477 Fanaw 沼澤, 挑水處 阿美族 478 Loma 墾耕種人住家 阿美族 479 Loma 部落 阿美族 480 Saditaan 地名 ( 陶土 ), 製作陶壼的地方 阿美族 481 Pihalian 山名, 看守山猪的地方 阿美族 482 Takofan 瞭望台, 瞭望敵人 阿美族 483 Sutasutaan 泥巴地, 有 Pailasen 的房子 阿美族 484 Nalacolan Lacihakan( 現富興 ) 聚落 阿美族 485 Sota 種芋頭之地 阿美族 486 Cidita'ay 製作陶壼的材料 阿美族 487 Lacihakan 是種小米之旱地 阿美族 488 Nalacolan 舊部落種小米和聚落 阿美族 489 Pi`adopan 獵場 採藤心的地方 阿美族 490 Pahafayan 種小米的旱地 阿美族 491 Tefon 井,Pangcah 的墾作地有水井和提水 捉魚 阿美族 492 Ciasaman pikalangan 抓螃蟹之溪 阿美族 493 Ma`apol; 白石頭溪, 溪有白色的石頭 阿美族 494 Toem 陰暗山, 暗暗的, 太陽照射不到這地方 阿美族 495 Pipalengawan 苗埔園, 種植樹苗 ( 樟 相思樹等 ) 阿美族 496 Citoelay 山上有一棵大茄苳樹 阿美族 497 Acomaya 分水嶺, 高山 溪水分兩處往下流 阿美族 498 Sarired 大蟒蛇, 蛇尾發出聲音 阿美族 499 Malisan 溪床大石多, 高差大, 水往下流, 聲音很大 阿美族 219

500 Sarararemay katos katos 草可刷牙 洗鍋, 兔子愛吃 阿美族 501 Salawit no lopongan 貝形狀的山頂, 阿美族越嶺經過此處 阿美族 502 Safafaway katos katos 草可刷牙 洗鍋, 兔子愛吃 阿美族 Sawa`rdan no 湧泉是鹹的, 祖先過去家用食鹽, 在此處取水裝阿美族 503 pitenem`an; 滿 atomo( 陶甕 ) 扛回家用 504 Carar 土石流, 砂岩鬆軟常年經常滑落 阿美族 505 Salawit no ci fangasay 越過 fangasay( 苦煉樹 ) 山 阿美族 506 Cpo` no ma`apol 白石頭溪,Ma`apol 的最下游 阿美族 507 Sacomod no Sado 莎荖 (Sado) 部落入口 阿美族 508 Cpo` no polong 溪下游匯流處 阿美族 509 Nalacolan tingalaw Tingalaw 舊部落, 水清澈 阿美族 510 Lafodet 竹節芒草, 蘆葦葉乾枯掉落層層疊疊堆置 阿美族 511 Tingalaw Tingalaw 遷移後的部落地名 阿美族 512 Cepo no `adawas; 祖先拿果實樹皮當檳榔 `adawas( 樹 ) 阿美族 513 Tatokodan 獵物豐收地上 patoko( 就地頓腳 ) 阿美族 514 Kalalitemohan 相約會合點 阿美族 1. 噶馹佤聚會所 祖靈聖地 祭場 世代祖傳領 阿美族 515 Karowa 域耕墾土地 2. 日本政府統治台灣之前, 在荷蘭異族侵台時期之前, 是阿美族世代傳統舊部落領域土地 3. 中國與日本簽訂 1895 年 ( 馬關條約 ) 台灣被割據給日本國 ; 二十世紀初, 日本第一次侵佔阿美族噶馹佤世代傳統領域舊部落土地, 雖有部落 Wih 領袖領導部落與勇士拿刀 茅 弓集體抗日, 仍然抵不過日本軍的刀 槍炮的侵略, 致使噶馹佤 阿美族原耕墾住民被驅離四散 ; 第二次世界大戰日本戰敗離開台灣, 國民政府遷台, 噶馹佤祖傳領域土地第二次被侵佔至今, 造成噶馹佤世傳舊部落領域土地原耕墾住民被驅離至週邊各各部落尋找可以生存的土地環境 516 Ronang 凹地有積水, 鹿 山豬 水牛浸泡身體退溫處 阿美族 橘子山, 獵人吃橘子, 種子隨意丟, 日後長出的阿美族 517 Simamiay 橘子 518 Salawit ni okot Okot 越過山頂的地方 阿美族 519 Nalacolan ni okot Okot 的舊家, 有種竹子做地標 阿美族 溪下游,mahonghong 溪底被樹林覆蓋, 陰暗,Dodao 阿美族 520 Cpo` no mahonghong 老人住附近 521 Makotaay hanglo 有點臭的水, 不乾淨的水 阿美族 522 Ci dita`an 做 atomo 陶瓷原料 阿美族 523 Cifadalay 狀元紅樹茂密有刺難通行 阿美族 524 Tingalaway fanglo 清水溪, 清澈的水, 有味道 阿美族 525 Fahetek 測量控制點, 有座標 測量三角點, 山的最高處 阿美族 526 Alongiong 蜿蜒曲折的溪, 原地打轉, 此處容易迷路 阿美族 527 Cifotogan Fotogan 的獵場 耕地 阿美族 220

528 Kala`ka 落石, 此山石頭掉落發出聲響 阿美族 529 Talodan Talod 打獵的路徑 阿美族 白螃蟹溪, 此溪很多白螃蟹聚集,( 蟹爪形狀一大阿美族 530 Sa`afalongan 一小 ) 531 Salakowit pokelo 翻山越嶺到 pokelo 溪 阿美族 Salakowit no 溪水被兩邊的樹叢覆蓋上, 裡邊陰暗, 翻越山頂阿美族 532 mahonghongay 到另一條溪 533 Ciodongan 山, 獵場越山頂路線 阿美族 溪, 舊部落耕墾地 ( 噶馹佤土地 ) 被日本強佔後被 阿美族 534 Ci`asaman 日本人驅趕, 噶馹佤 阿美族部落住民順著 ciasam`an 溪往八里灣的路徑遷移居住 535 Cikiwitay 草, 抓溪蛙, 穿串蛙身材料 阿美族 536 Tangsoy 山名, 山像簑衣形狀 阿美族 太巴塱 tingalaw haciliwan 獵人都在此地不約而阿美族 537 Ciadofan 同聚集的地方及獵場範圍 538 Makerahay 乾涸的溪 阿美族 山, 溪有螃蟹 山蛙 採藤,fahowacan 此人採藤阿美族 539 Cifahowacan 時不慎跌入山谷死亡 540 Ciasaman 溪分支點 阿美族 溪, 此地為 Palang( 老人名 ) 獵場一人佔有, 禁止其 阿美族 541 Palang; 他任何人進入 1 有 Kidiw 樹生長 黑心木 2 有 Refo 樹生長 治療牛隻下痢或其他不適疾病 3oladoc( 無患果 ) 植物洗潔劑, 早期祖先用來沐浴洗衣 542 Cika cika 溪蛙, 溪蛙類很多, 聲音吵雜, 因音而取名 阿美族 543 Salakowit Ciasaman 翻山越嶺到 polong 溪 阿美族 544 Lalayap 這裡有鬼將手伸出來要食物,faliyol 部落人送食阿美族物至另外部落, 祭司施法祭拜供祭品給鬼取用 1 噶馹佤土地被日本人強佔後, 噶馹佤部落住民 阿美族 545 Faliyol 去八里灣村部落第二次遷移部落住的地方 2imoc 樹仔吃檳榔中和用 546 Ci`awolay Mangah kafawo( 人名 ) 在此地耕作種子, 經 pawaken 阿美族越過山頭來此地 547 Sakitaw 小山, 動物鹿 山豬 山羌 山羊 及敵人必經阿美族之路 548 Amasang 人名,Amasang 養雞, 雞身生很多蟲子, 雞抖動阿美族身體抖出蟲子, 人身碰到此蟲子很不舒適 549 Ciosa`an 女兒身的父母兄姐在 pitekopan 被敵人殺害全歿, 阿美族在此地看到家人生前遺物, 內心悲傷流淚 550 Paowakeng 很多山鳥, 依鳥名稱此溪 阿美族 551 Natiposan ; 552 Faliyol Nalacolan 553 Polong 耕墾地, 噶馹佤土地被強佔後, 族人被日本人驅趕, 最早種植 tipos 的地方 200 年前的祖先遺跡,faliyol 舊部落祖先居住這裡, 野龍眼 陶瓷碎片存在至今 多處溪水匯集處, 和老人耕墾時, 小孩跟隨到田寮, 此地蚯蚓多, 所以製做 takar( 竹編 ) 給小孩座睡 Kongto( 植物染料 ), 祖先織布前後用此植物做 阿美族 阿美族 阿美族 221

染料 554 Celong 有刺的樹木 阿美族 555 Sakitaw Paowakan 由 polong 溪越山頂到 paowakan 溪 阿美族 溪, 日本人初到東部, 米不夠吃,cipangan( 老人 阿美族 556 Cipangan 名 ) 將部落米放入水桶中, 挖土埋藏用石頭蓋起來 557 Cifodayan Foday 老人的獵場及耕墾地方 阿美族 1.haciliwan( 日本稱呼 ), 原名是 faliyol, 後國民政 阿美族 558 Niyaro no haciliwan 府稱八里灣 2.80 年前原來住噶馹佤部落住民, 土地被日本政府強佔後被驅趕至 Talaa`dan, 沒有耕墾之地又往東走 haciliwan( 第二次遷移到達地方 ) 3. 水清澈 水源充足 559 Tawkongan 耕墾地, 父母叫女孩去耕地看地, 回家後家人被阿美族敵人殺害, 小女孩再回到耕地躲藏 頭目 tenged 蓋了聚會所, 在 100 多年前, 這裡有 阿美族 560 Knis ato naloma`an Kisapiciw ( 人名 ) 放獵物骨頭兩座 在 tadaa`dan 被日本人驅離到此地 561 Pitekopan 山, 小女孩家人 3 人耕墾, 敵人侵入殺害家,3 阿美族人全歿,1 人生還 562 Cingilohan 溪,namoh haheng 上山打獵時看到鹿留下很多被阿美族折斷鹿角 563 Tatelongan 溪正中央有瀑布, 下方有大鰻魚吃掉獵狗 ; 阿美族 talontong( 水聲 ) 而命名 蘆葦叢密 樹少, 原住民使用火將整座山燒盡, 阿美族 564 Kawarakan 大蟒蛇被火燒死, 大雨將蛇燒爛屍骸毒液流入溪裏, 獵人及狗喝了此溪之水中毒死亡 565 Salakowit ci cipangan 越過山頂自 ngayawan 到 cipangan, 為了阿美族 ngayawan 躲日本人藏穀子的地方 Kisapiciw 的獵場, 一人去打獵就請 calaw koyo 和 阿美族 566 Sangiyaw namoh haheng 兩人等候, 有獵到獵物就用鹿 山羌叫聲做暗號通知兩人而取名 567 Cimermeran calaw namoh cisapiciw3 人在此地, 瞭望 等阿美族候獵物的地方 568 Cidohoan Doho 是獵人, 住在這裡 阿美族 Namocilod 住在這裡, 地震將他的爐灶震裂分成兩阿美族 569 Cikowakitan 半, 稱此地 awatan 570 Si`lacan 白礫石多, 要通往 masilacan 捉魚的地方 阿美族 571 Saladi a malakowit 路窄只沿著山壁斜坡走 阿美族 572 Salakowit i Ayas Olaw 越嶺到豐濱的路 阿美族 573 Kamodaw 山上長了一棵大茄苳樹 阿美族 574 Tara`adan 種 taraar 很多阿美族舊部落 阿美族 575 576 Paniyaro`an Tara`adan; Cingayawan salakowit no 上一代老人住這裡的傳統舊部落 a 山頂越嶺到八里灣部落 阿美族 阿美族 577 Tingalaw ayas 清澈的 Ayas( 溪名 ) 溪 阿美族 578 Lalan sapifoting 溪床路, 捉魚的路徑去 masilac 阿美族 579 Makotaay ayas 混濁的 Ayas( 溪名 ) 溪 阿美族 222

580 Cilangasan Lalengawan( 阿美族發源地 ) 老祖先是 Roci 和 lalakan 古時候洪水氾濫淹沒整個陸地, 水退後獨木舟停泊此地, 生了姐妹有四位 (cihek,alik,pah^,tahtah) 分散各地居住形成各各部落 阿美族 阿美族人上山打獵聽到此鳥叫聲,3 聲表示午后阿美族 581 Pelarokaw 3~4 點鐘, 天暗了, 大家就要準備回家 582 Tatangay 阿美族傳統舊部落 阿美族 583 Toyukan 耕地, 很多獵物小野兔, 在此地有住家三戶 阿美族 584 Mamangay olalip 阿美族傳統部落 阿美族 585 Masilac 阿美族 ilisin 結束後必到此處捉魚 阿美族 586 Faliyfiy 植物名可當檳榔來吃 阿美族 587 Penen 進入 cilangasan 的溪名 阿美族 588 Ayas 上游清澈之水 阿美族 589 Fisun Fisun 是連接 cilangasan 溪匯集處 阿美族 590 Sakali ci nowas olalip 去奇美十字路口 阿美族 591 Cepo no masilac 吊橋上游 masilac 下游的水匯流處 阿美族 592 Ciodayan 有蜜蜂的山 阿美族 593 Coyacoy 進入奇美村的舊吊橋 阿美族 594 Taloma 人名, 有耕地在此 阿美族 595 Nalomaan Kiwit 的舊傳統部落 阿美族 白色石頭, 有看到石頭表示沒大水, 石頭被砂石阿美族 596 Ciapolay 覆蓋有大水患的可能 597 Rinig 聳立砂岩 阿美族 598 Payicoy 深山, 人叫聲有回音 阿美族 599 Dasidas 急流, 獵人 kalolan 的狗被水沖走 阿美族 600 Kakawasan Kakawasan 的路 阿美族 601 Halenhengay 山溪很深, 發出水流滾動聲 阿美族 602 Naloma`an 奇美舊部落 阿美族 603 Katekopan 大崩塌之山 阿美族 604 Mahengheng 山名, 石頭掉落滾動聲 阿美族 早期沒有鍋子, 老人用此地的土質原料製阿美族 605 Apolay kodeng( 甕 ), 有紅 綠 黑的顏料 606 Linas 乾涸的溪 (Makedahay Linas) 阿美族 607 Cilotongay 猴子山, 有猴子的山 阿美族 608 Malolang Lolang 溪旁有耕地 阿美族 609 Kakawasan Kakawasan 是部落的入口處 阿美族 610 Cidoho`an Cidohoan 的山 阿美族 611 Nafohokan Skaf 遷移舊部落 阿美族 612 Pisafodawan 礦山,Kafohok 曾住在這裡 阿美族 613 Malopis 港口後山獵場 阿美族 614 Kasadakan no cokor 將拐杖放置月洞入口, 一年後從 cifongilan 出來 阿美族 223

615 Sacomod a lalan Nafohokan ni skaf Skaf 輪休耕地 阿美族 616 Cilotong`an ; 山猴子山 阿美族 舊部落 種芋頭 地瓜並種下 fangas 樹 輪休耕阿美族 617 Nafohokan 地 618 Lokot 小島嶼,Kafo`ok 飛越島嶼, 殺敵之處 阿美族 PO 1 馬太鞍阿美族 2 太巴朗阿美族 3 噶馹佤阿美族 224

花蓮縣瑞穗鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名說明及故事族群 PN1 Paksain 水域 大分支溪 阿美族 2 Hilai 水域 黑來上岩洞 阿美族 3 Ma la ro ong ie 水域 岩石峭壁之意 阿美族 4 Zuou tzong mi ta la 水域 族人打獵 採藤心的地方 阿美族 5 Chi ko ya ai 水域 據說這裏很多野菜 阿美族 6 Fa naw ni laeih 水域 人名 阿美族 7 Leahef no la to may 水域 ( 年齡階層名稱約 35 至 40 歲 ) 部落年青人捕魚 打獵過夜的地方 阿美族 8 chiatoai 水域 河流大轉彎 阿美族 9 Leahef no so tea 水域 ( 年齡階層名稱約 30 至 35 歲 ) 部落年青人捕魚 打獵過夜的地方 阿美族 10 pa i ra sung 水域 富源溪 阿美族 11 Pa i ra sung 水域 富源溪 阿美族 12 Moluchang 聚落 因一祖先名為烏落發拉斯, 生下一子名叫烏魯茲, 但日據時期日人改稱摸魯棧 阿美族 13 maibor 聚落 此處常有成群結隊的白露鷥鳥 阿美族 14 Sabat 聚落 因平原台地而得名 阿美族 15 knkoan 不詳 阿美族 16 Alomo'ol 聚落 阿美族 17 Ka'eitota 聚落 該地有熱泥漿湧出, 族人形容其湧出聲像是人的放屁聲而得名 阿美族 18 cipapayan 不詳 阿美族 19 Ta pe leigan 聚落 阿美族 20 malaliyuk 不詳 阿美族 21 cikawalay 不詳 阿美族 22 Papaleidigan 不詳 阿美族 23 Katimor 不詳 阿美族 24 Demdamy 不詳 阿美族 25 Orikican 不詳 阿美族 26 karudongan 聚落 因該地猴子活動頻繁而得名 阿美族 27 kalala 聚落 因該地形呈一像似天然所形成的容器而得名 阿美族 28 Cito'olay 聚落 茄苳樹高大具有其代表性而得名 阿美族 29 sarileis 不詳 加羅螺山 阿美族 30 lapiked 不詳 阿美族 31 Sade'tay 不詳 阿美族 32 Satokai 聚落 祖先遺留重要區域 阿美族 33 cicier 不詳 阿美族 225

34 walei 不詳 阿美族 35 ciafaran 不詳 阿美族 36 nalacalan 聚落 該地呈一平台而得名之 阿美族 37 Ci'toinan a lodo'h 阿美族 38 rumut 聚落 因該處地形像似浮出的一台地而得名 阿美族 39 cidifayan 不詳 阿美族 40 nalowan 聚落 四面八方之阿美同胞聚集於此而得名 ( 翻譯 : 你好之意 ) 阿美族 41 fanaw 聚落 三條溪流匯集於此形成湖泊 阿美族 42 olalip 聚落 延用此部落名 ( 現址 ) 阿美族 43 salink 山丘 早期獵區 阿美族 44 olalip 聚落 一種植物名字, 延用此部落名 ( 現址 ) 阿美族 45 Pasadoyan 水域 早期獵區 阿美族 46 olalip( 小 ) 聚落 沿用此部落名 阿美族 47 olalip( 大 ) 聚落 屋拉力樹附近有口很大的淺井, 井水冰涼甘甜可口, 是維繫部落人生命的水 阿美族 48 Naruwan 阿美族 49 kuyo 聚落 該地狐狸數量多 阿美族 50 Cimangalan 山丘 早期獵區 阿美族 51 O"law 聚落 土質肥沃之意, 該地土壤帶有紅土 黑土之成份 阿美族 52 Pangcah 山丘 早期獵區 阿美族 53 Ci'ikeran 山丘 早期獵區 阿美族 54 Ta la al an 聚落 該地種植葫瓜聞名而稱之 阿美族 55 cikamoroway 聚落 因有一顆大榕樹是當時頭目召集族人方便而取名之 阿美族 56 Citapangai 山丘 早期獵區 阿美族 57 Ciatoan 山丘 早期獵區 阿美族 58 Ci'imocai 山丘 早期獵區 阿美族 59 Fiki 山丘 早期獵區 阿美族 60 Ciadedoay 山丘 早期獵區 阿美族 61 cilawna 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 62 masilac 水域 奇美溪, 早期捕魚區 阿美族 63 cicegisan 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 64 cihuwaka 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 65 cilomahan 水域 早期捕魚區 阿美族 66 ciwalaran 阿美族 67 taruwali 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 68 rludus(alotec) 水域 早期捕魚區 阿美族 69 malifor 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 70 dam damay 阿美族 71 lahete 聚落 因當地呈一高台平原 阿美族 72 Nalumana 聚落 部落遺址名稱 阿美族 226

73 kiwit 聚落 當地盛產, 用來綑綁東西 阿美族 74 cifetolan 水域 奇巖橋溪, 早期捕魚區 阿美族 75 taloeadaw 水域 秀故鑾溪, 早期捕魚區 阿美族 76 lataketak 水域 早期捕魚區 阿美族 77 saluw 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 78 lusen 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 79 Alumu'l 阿美族 80 lahnan 山丘 屬奇美村林班地, 早期獵區 阿美族 81 黑山岩洞阿美族 82 kalala 阿美族 83 taluma 溪名, 日治時期族人口傳 阿美族 84 malalog 日治時期, 族人口傳 阿美族 85 satefadniwalawmata walawmata 是一喜歡開闢捷徑不喜歡走遠路的人, 因此其開闢之捷徑以他的名字命名之 阿美族 86 laheghegay 此溪水量大會發出哼哼的聲音 阿美族 87 cacos 日治時期族人口傳 阿美族 88 pinatokodnoalotoc 89 patamina' annokakawa 此處為秀姑巒溪溪流急轉灣處且正與 a'lotoc 此小溪相匯處而命名之 日治時期漢人租用牛山耕地種植甘蔗, 為了運輸甘蔗購買一艘船以利運輸, 而此溪正是漢人停靠和運輸的起點 阿美族 阿美族 90 Cikilhutan 阿美族 91 kakawsan 耕地, 日治時期族人口傳 阿美族 92 a'lotoc 日治時期這裡是奇美耕地, 此小溪有田螺而命名之 阿美族 93 lolodnofacolan 秀姑巒溪水流此處產生一大亂流且翻轉捲起而命名之 阿美族 94 lasaysay 此處有山泉水, 且特別的是這個泉水會隨這榕樹的根 莖順勢而下而命名之 阿美族 95 cionsigay 此處有溫泉水而命名之 阿美族 96 kakalacapa 秀姑巒溪水流此處分成二大支流而命名之 阿美族 97 cia'fonawan 此處早期是一大湖水而命名之 阿美族 98 cihowakay 此處早期有水鴨而命名之 阿美族 99 cica'po'an 日治時期族人口傳 阿美族 100 ka'alolannowaco 101 piecnociatolay 102 masilas 早期耕作必須涉水, 因狗是對主人最忠實的, 曾經就因為小狗為了陪主人耕作涉水而被水沖走溺斃 此處是族人捕魚必須要經過的小便道因非常難走且狹窄而命名之 溪名, 早期族人最喜歡於此毒魚因這裡魚多, 且被毒死的魚群浮於水面像似整齊排列著順流而下 (masilas 意整齊排列之意 ) 阿美族 阿美族 阿美族 103 ciatolay 此處有一石壁像是一被砌出來的牆而命名之 阿美族 104 ci'adicaway 溪名, 此小溪某處有少數大石頭且相當硬 阿美族 105 cikapa'an 早期部落在 lalomaan 時為了耕作之交通方便經常往這, 行經當中有一族人於此不慎涉水溺斃, 為紀念而以人名命名之 阿美族 106 coyhon 溪名, 此小溪有一處其地貌像是一天然之攔水堰 阿美族 227

107 masilasr'roto masilas 溪的山 (roto 為山的意思 ) 阿美族 108 sapalamar 山名, 此山早期出現紅色鳥類動物 阿美族 109 ponen 溪名, 上游, 此山有許多的蘆葦草生長在這裡 阿美族 110 pataloganan 111 laloma'an 日治時期外村族人來此打獵並攜帶簡易行李, 為了怕本村族人發現而被分享或奪取及獵物故將其行李置於此處而命名之 (pataloganan 為行李之意 ) 日治時期日本政府將族人自 laloma'an 遷移至 lanal, 其為曾經居住之意 228 阿美族 阿美族 112 ciniyoan 此處水流急產生漩渦而命名之 阿美族 113 lomanosana 早期此處有一動物長得像一隻狐狸且會潛水捉魚並長時間於此出沒而命名之 阿美族 114 rinin 此處有一峭壁而命名之 阿美族 115 La'nal 土地鬆軟易流失 阿美族 116 calalan 117 katekopan 溪名, 日治時期奇美耕地, 此處有藤條, 在閒暇之餘族人們會砍藤條, 便主動加工製成繩子於圍籬時用之 此處有兩面山峯彼此相對應, 因長期被水侵蝕使之一面山倒靠於另一座山峯而命名之 阿美族 阿美族 118 Ci'kifiag 日治時期族人口傳 阿美族 119 Ci'fotolan 溪名, 日治時期族人口傳 阿美族 120 cikayamaay 早期此處有種植芒果而命名之 阿美族 121 cisafalan 日治時期族人口傳 阿美族 122 lafiwfiwway 山名, 此山處於高處且風特別強烈發出咻咻的聲音 阿美族 123 lataktak 124 cicedekay 溪名, 此山因土石鬆軟易使大量土石滑落使之滾動碰撞發出答答聲 耕地, 此耕作地是部落耕作者耕地中相距較遠的, 有獨立之意 阿美族 阿美族 125 sariwsiwway 日治時期族人口傳 阿美族 126 ciikogan, cinomiay 127 alasekogn ciikogan 此處為水流行經之彎形處且有一大漩渦, cinomiay 是鋼筋之意, 為了便於行經通過用來支撐固定於岩壁而命名之 此處其水底景況如階梯般的一個接著一個, 更是族人捕捉魚苗的地方 阿美族 阿美族 128 lofolof 日治時期族人口傳 阿美族 129 cidegalay 日治時期族人口傳 阿美族 130 pinatokodnolosineg 漩渦擾流之意 阿美族 131 ltaktak 132 Ma'hh'ai 此山因土石鬆軟易使大量土石滑落使之滾動碰撞發出答答聲 溪名, 此處有一瀑布及一湖水, 水聲響亮發出哼哼的聲音 阿美族 阿美族 133 Ci'feloai 山名, 此處箭竹筍很多 阿美族 134 lataktakaroto 山名,Ltaktak 此溪的山命名之 ( 詳編號 49) 阿美族 135 cikonyan, cimokonan 山名, 早期此山命名為 ci'konyan, 後來有一位來自玉里鎮德武的 kakawmokonan 於此耕作而命名為 ci' konyanci'mokonan 阿美族 136 coponorodi 此處有如彩虹般的多色水流顏色而命名之 阿美族 137 losinen 日治時期族人口傳 阿美族 138 caka 山名, 日治時期族人口傳 阿美族

139 sadoay 日治時期族人口傳 阿美族 140 falosi 日治時期族人口傳 阿美族 141 saririsniico 此處溪流兩岸皆為岩壁且風大產生咻咻的聲音而命名之 阿美族 142 Ci'toinan 山名, 日治時期族人口傳 阿美族 143 cidawanan 144 Omanni' mayawkala 山名, 早期此為族人耕作之灌溉水源地, 族人上山打獵都會在這歇息因為接下來的路程是險惡難行 耕地,mayawkala 這個人的耕作地 阿美族 阿美族 145 cipaca'an 日治時期族人口傳 阿美族 146 a'bus 溪名, 此小溪具石灰質 阿美族 147 omannorinas 耕地, 日治時期族人口傳 阿美族 148 lakatoda 此處之地面岩層有多處寬約 15 公分如魚行經之路徑且相當長而命名之 阿美族 149 makelarharinas 溪名, 此小溪流因砂石多, 是由地底下流經 阿美族 150 Ci'odalay 山名, 日治時期族人口傳 阿美族 151 Ci'alopalay 山名, 日治時期族人口傳 阿美族 152 Makelarharinasr' rot 山名,Makelarharinas 此溪的山 makelarharinas( 溪名 ) rroto( 譯 : 山之意 ) 阿美族 153 fanawnocifogidan 是一大湖水之意 阿美族 154 citalacaoay 山名, 日治時期族人口傳 阿美族 155 Salacolan 山名, 此山土壤肥沃且有大量的箭竹筍, 另因此處之地貌平坦像是曾有人居住過的一個地方 阿美族 156 Cipaca'an 山名, 日治時期族人口傳 阿美族 157 sakeloannolasiwa 158 Ci'lagasan 山名, 年齡階級名, 這是他們主要獵區 這是一階級的名稱故事, 阿美族人是一喜歡靠山吃山靠海吃海的民族, 清末時期有一階級成員, 其階級名為 lasiwan 約有十人, 此階級成員都非常團結, 經常到此山打獵且種植地瓜 小麥等農作物, 在早期無所謂的貨幣交易, 故用以物換物的方法來進行交易, 就在部落一豐年祭裡, 此階級為了要還清長老所提供之菜餚, 於是幾個成員在到此山打獵, 在當時其最有價值的獵物是山鹿, 也因此獵到了山鹿而當場高興的大跳勇士舞以表示高興興奮之意, 至此後族人命名此山為 sakelonnolasiwa 今貓公山 ; 史拉和拿高是阿美族的祖先, 他們從小到大都生活在貓公山上, 後來從貓公山遷徙到奇美來 他們有四個小孩分別是達邦 馬斯拉 杜買 馬斯拉 扎勞 芭拿海 卡魯 古烏兒, 長大之後老大住在水漣 (ciwidian), 可是住一段時間又般到 nataolan( 宜昌 南昌 ), 他所分到的傳家信物是木船 (dulbg); 老二留在奇美, 傳家信物是錨 (tenod); 老三住在太巴塱即現在的富田, 傳家信物是竹梯 (kawal); 老四原來住在 onanibay ( 長虹橋附近 ), 後來因為他的小孩和老二的孩子爭奪一條大鰻魚, 並且還打死老二的小孩, 所以受到祖先的懲罰, 使得他們居無定所, 他們曾經住東邊的 Sakannawan( 今八仙洞附近 ), 也在 Sabat( 舞鶴 ) 建造了房子, 可是他們還是沒辦法在哪兒過活, 住了不久又離開只留下現在的兩個石柱 阿美族 阿美族 159 fanaw 阿美族 229

160 wukan 阿美族 161 kuyu 阿美族 162 lunu' 阿美族 PO 1 剛估那部落 2 奇美部落 祖先來自 Ci'lagasan, 後來遷徙到 ltaktak, 之後遷移到 laloma'an, 日治時期日本政府將族人自 laloma'an 遷移至 La'nal 阿美族 阿美族 3 舞鶴部落阿美族 230

花蓮縣卓溪鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 羅娜 luluna 聚落名, 原本是鄒族的土地, 後來日本人迫遷布農族郡社群人到羅娜 布農族 2 筆石 halunsipun 聚落名 布農族 3 望鄉山 bukiio 山頭名 布農族 4 東郡大山 uhanituan 山頭名布農族 山頭名, 因為地名看起來像一個老人蹲在那邊, 布農族 5 馬博拉斯山 umahudas 布農語 hudas 是對長者的稱謂 6 秀姑巒山 suhsuh tu ludun 山頭名 布農族 7 大水窟 uningav 因為那邊有湖, 所以取此名 布農族 8 達芬尖山 halinpuzu 山頭名 布農族 9 南玉山 ukanihav 山頭名 布農族 是等待獵物的地方 以前打獵的時候, 都會派狗 布農族 10 塔塔加鞍部 sahsah 上去趕獵物下來, 那個獵物必經之地, 那條路很寬廣 11 東埔山 labuil 山頭名 布農族 聚落名, 兩條河流 -- 陳有蘭溪與沙里仙溪的交會布農族 12 和社 masbul 處 13 久美 mahavun 聚落名 布農族 14 土場 luba 現為聚落名, 且住戶皆為漢人 布農族 15 hampizan 東埔村六鄰, 聚落名 布農族 16 lausan 東埔村二 五鄰, 聚落名 布農族 17 父子斷崖 katalulung 清古道 - 八通關步道所經之處 布農族 18 tumpu daingaz 東埔一鄰, 聚落名, 布農語大斧頭的意思 布農族 19 雲龍瀑布 tastas 布農族 20 樂樂 ( 谷 ) 山屋 ulitu 布農族 21 樂樂谷溫泉 dahdah 布農族 22 無雙部落 umusu 聚落名 布農族 23 taikang 對關 ( 開 ), 清古道 - 八通關步道所經之處 布農族 24 觀高 hahaunqu 清古道, 八通關步道所經之處 布農族 25 八通關 pavah lasun 清古道, 八通關步道所經之處 布農族 26 巴奈伊克 banaiku 山頭名 布農族 27 秀姑巒 suh suh 地名 布農族 28 大水窟山 uningav tu ludun 山頭名 布農族 29 玉山 saviah 山頭名 布農族 75 tavida 聚落, 位於今太平 布農族 76 Lamu-an 聚落, 位於今南安 布農族 79 taluk 聚落, 位於今卓樂 布農族 231

80 tavida 聚落, 位於今太平 布農族 81 hahabi 聚落, 位於今太平 布農族 82 sudia 山丘, 位於今太平 布農族 83 mabung-u 山丘, 位於今太平 布農族 84 fahan 聚落, 位於今太平 布農族 85 tatalun 聚落, 位於今太平 布農族 97 sulukan 聚落, 位於今太平 布農族 98 maship-itan 重要區域, 位於今太平 布農族 99 fafalu 山丘, 位於今太平 布農族 100 kufan 重要區域, 位於今太平 布農族 101 mahila 重要區域, 太平 布農族 102 yamasadu 聚落, 位於今山里 布農族 103 Kulish 聚落, 位於今下村 布農族 104 mikasiyama 聚落, 位於今下村 布農族 105 walisan 重要區域, 位於今下村 布農族 106 Kusun 聚落, 位於今立山 布農族 107 Habi 重要區域, 位於今下村 布農族 108 lobusan 聚落, 位於今崙山 布農族 109 liakni 聚落, 位於今崙山 布農族 110 kakaul 聚落, 位於今崙山 布農族 111 tesin 聚落, 位於今大心 布農族 115 樂樂溪 dakdak 流域 布農族 123 tafung 重要區域, 位於今崙山 布農族 124 pacilian 重要區域, 位於今崙山 布農族 125 niningav 重要區域, 位於今崙山 布農族 126 Tabila 水域, 位於今下村 布農族 127 lukmi 聚落, 位於今鹿鳴 布農族 128 kaldan 重要區域, 位於今卓樂 布農族 152 maqulas maqsaim 濕滑山谷 布農族 153 daqdaq 野生動物舔水或舔鹹的地方 ( 泥漿 ) 布農族 154 hahavi 似馬鞍的山脊 ( 凹形 ) 布農族 155 tatahun 溫泉冒出的蒸氣 布農族 156 balatan 似等高線圖的路 ( 不上 不下的路 ) 布農族 157 sazaqsazaq 水滴滴下所產生聲音的地方 布農族 158 liqni 坐姿略傾斜 ( 坐在地上 ; 地名 ) 布農族 159 maqutus 山的形狀如鼻子 布農族 160 qaqaul 孟宗竹 ( 比一般桂竹粗大 ) 布農族 161 takihugku 住在山谷處 布農族 162 takiludun 住在山頂上, 不易讓敵人侵略 布農族 163 ninig'av 小澤地 ( 供野生動物喝水區 ) 布農族 164 patsidian 山羊群區 布農族 232

165 duqpusan'duqpus 該處曾有很長的房子可容納 80 人的長房 布農族 166 崙山 (duqpusan) 現在居住地 布農族 167 qaiaigan 途中休息飲食之地 ( 類似休息站 ) 布農族 背負重物休息再出發之地 ( 類似台階以便背負重布農族 168 ansaqanan 物起程 ) 169 maiasag'tikis 小部落 布農族 170 tapana 小苗 布農族 171 tavila'ludun 太平山 布農族 172 tutumaz 熊類休息地 布農族 173 maiasag'daigaz 大部落 布農族 174 tavila 太平部落 布農族 175 hahavi 山谷 ( 平緩坡 ) 布農族 176 sasalvi 草名 布農族 177 masisan 滑頭 布農族 178 tatalum 小竹子 布農族 179 mahilav 山門 布農族 180 isilaan 最靠邊 布農族 181 tiisu'kucu 界線 ( 南投與花蓮 ), 水源頭 布農族 182 tatahun 天然蒸氣 布農族 183 apulan 白色粉狀的地貌 布農族 184 pispazan 稻殼類 布農族 185 tutusu 獵槍的配備 布農族 186 vavalu 蔓澤蘭 布農族 187 qaqatu 山的形狀如船般 布農族 188 nakahila( 日語 ) Qvag( 原 平原清靜之地 布農族 189 iluqu 靠近山的盡頭 布農族 190 lalakda 砂石子 布農族 191 qaqaimus 牧草名 布農族 192 45 lukmi Qaqaul 大夢竹 布農族 193 37 tuqun'tikis qanaiqaz 樹名 布農族 194 mugzavan 階梯地區 布農族 195 taahun 由地底下散發出的蒸氣 布農族 196 hahavi 山的形狀一層比一層高 布農族 197 sagliza 小草 布農族 198 luludun 山裡的部落 布農族 199 tutuqun 小松樹 布農族 200 asagdaigaz 大部落 布農族 201 tuqun'tikis 大松樹 布農族 202 kukuus 箭 ( 拉弓用品 ) 布農族 203 tumili 櫻花 ( 日據時代所種植 ) 布農族 233

204 dadakus 樟樹 布農族 205 saiku 水流彎曲, 清澈透明 布農族 206 malavi 帶旅客往山區狩獵 布農族 207 tusatu 倉庫 布農族 208 usaku 猶如地瓜類 布農族 209 batakan 野竹子 布農族 210 sigkam 山頂 布農族 211 kudul 果樹 布農族 212 pantumbian 蝨蟲 ( 會附在人及動物身上 ) 布農族 213 saski 靠邊 布農族 214 panitaz 果樹 布農族 215 babahul 梧桐樹 布農族 216 takisa 卓溪之河流 布農族 217 patqazaman 休息站 布農族 218 nanatuh 草名 布農族 219 kiusui 山谷 布農族 220 hugai 山谷深淵 布農族 221 qasivanan 守望台 布農族 222 sisizu 草類, 盛開秋冬季之花 布農族 223 kasig 觀望處 布農族 224 basisi 牧草名 布農族 225 qalitag 雜草名 布農族 226 kakalag 螃蟹 布農族 227 kaitinian 守住路口,( 動物流動之地方 ) 布農族 228 sigkag 山峰頂 布農族 229 taisin 煮食之處 布農族 230 talisanan 安歇處 布農族 231 kuhku 部落名 布農族 232 lukmi 休息之處 布農族 233 matbul 卓麓名稱 布農族 234 pagka 山頂端 布農族 235 ma'aivul 河川激流處 布農族 236 kkla asag'qanitu 魔鬼山 布農族 237 mahilav 山門 布農族 238 lamugan 南岸 布農族 239 asaghutug 取動物名 ( 猴子山 ) 布農族 240 kukuus 小竹子山 布農族 241 pausah 水口溢滿出之地 布農族 242 daqdaq 泥漿地帶 布農族 243 pag'hailis 沿著山谷邊行 布農族 244 masisan 寒帶地區 布農族 234

245 kavagas 芒果 布農族 246 saiku 清水谷地名 布農族 247 清水 (sisui) 清水 布農族 248 suluqapug 山名取長良 布農族 249 tataaq 泥漿岩 布農族 250 pathaulan 腦寮 布農族 251 huqtug 樹名 布農族 252 agkuisan 窄路地區 布農族 253 palan'sakut 取動物 ( 山羌 ) 名 布農族 254 maidaan 原來的路段 布農族 255 saqvag 三角點 布農族 256 ikus 溫暖 布農族 257 15 tataag sulapatan 松杉木 ( 蓋房屋頂 ) 布農族 258 maqsiam 天雨路滑 布農族 259 qaliv'haul 乾旱山谷地帶 布農族 260 qunhugaz 驅蚊蟲野草 布農族 261 buaqan 大樹標 ( 崙山段古風部落界線 ) 布農族 262 liliiq 大麻黃 布農族 263 subatuan 石板屋 布農族 264 padan daigaz 大芥草 布農族 265 14 Saqvag lalinasaz 山蘇 布農族 266 taugku 山峰 布農族 267 mahalivan 乾旱地帶 布農族 268 dadala 楓樹 布農族 269 bunul 水湖地帶 布農族 270 tatana 樹刺 布農族 271 bubunul 水湖地 布農族 272 maliuag 榕樹 布農族 273 buhaqan 巨大樹木 布農族 274 kibanhilan 杉樹 布農族 275 tataag 泥漿 沼澤 布農族 276 tulbusan 巨大又長樹木 布農族 PO 0 布農族 0 布農族 235

花蓮縣玉里鎮傳統領域地名故事表 編號 PN 1 中文地名拼音地名地名故事及說明族群 cilo 聚落 這邊曾有個火災的故事, 有三種說法 :1. 火苗或者火種造成 ;2. 人的名字, 因為被布農族出草, 故紀念之 ; 3. 過去有一次, 火苗將整村燒毀 阿美族 2 lihang-an 水域 阿美族 3 co-a-lo 重要區域 阿美族 4 lafavu-yan 重要區域 巫師治病時, 占卜問神的地方, 後來演變為豐年祭的場所 阿美族 5 safavu 重要區域 阿美族 6 ci-lo-fi-an 聚落 阿美族 7 di-a-low 聚落 阿美族 8 lavlav 聚落 阿美族 9 lai lai 山丘 阿美族 10 ci-apa-an 山丘 兩邊陡峭的山中間的走道, 走進去會讓人不知道方向 阿美族 11 cikiliwai 重要區域 阿美族 12 ci-a-olai 聚落 阿美族 13 lakes 重要區域 阿美族 14 cai-o-lai 聚落 阿美族 15 pawa-ilan 重要聚落 阿美族 16 Warayan 17 Sailohan 18 Ligacay 約民前 20 年左右有一位獵人 Mayaw i pat( 馬耀. 伊巴特 ) 發現新生地, 如苓雅舊部落位置地瓦拉樣 (Warayan) 是有個三層階段的平台地, 之後他攜家遷移此地棲身並在此開墾耕作, 經數年後親朋好友得知 Mayaw ( 馬耀 ) 定居於瓦拉樣 (Warayan) 都不約而同搬進, 他們認為此地是個好地方, 有水源 有地可耕種, 就這樣形成了一個部落, 阿美族取名為瓦拉樣 (Warayan) 其本意仍是以該地形有關, 因當地有三層階段以此取名 Waray: 是名詞, 阿美族語意為 台階 之意 Warayan: 就是有二個台階以上的說法 yan: 是個助詞, 阿美族語意為 指地方 那裏或是這樣 之意 Sailohan( 沙伊羅罕 ) 是未開發之土地或雜草叢生之荒野地的意思, 如現在苓雅部份所在地之前的說法 阿美族 Sailoh: 是名詞, 其意為荒野 Mailah: 為火災之意 Lingacay( 苓雅仔 ), 是一種植物名稱, 意指月桃 也就是現在苓雅部落總稱, 這個部落位置尚未開發之前叫 ilohan ( 伊羅罕 ), 此地被開發後建立了現在的部落, 取名為 Lingacay( 苓雅仔 ), 簡稱苓雅 苓雅部落尚未開發之前雜阿美族草叢生而月桃 (lengc) 佔地廣闊, 祖先們並以此月桃 (lengc) 稱部落之名 (Lengac 和 Lingac 語音相似 ) 月桃高長一丈, 其莖細 葉長而光滑, 每支月桃有數層葉 236

19 Paleneng 20 Tapolo 21 Ceroh 22 Sadikayan 23 Co'er 24 Adawang 25 Ramay.siryw 26 Matadim 片支撐生長, 月桃之皮, 為農家人之必需品, 因它的皮可做各式各樣的家用品, 如草繩等 Paleneng( 巴羅能 ) 是苓雅部落前的一條溪流之名, 此條溪流從部落東方的山 Alotocay( 阿勒多仔 ), 由六個小山谷阿美族會合而成的聚流 Aloto: 名詞, 山之名稱 cay: 助詞 而 Alotocay( 阿勒多仔 ) 意指整座山之名稱 Tapolo( 大坡羅 ) 是阿美族語, 意思就是小山崗 ( 即山坡地 ), 指國小校地, 為日據時代日本人建立神社之位置, 日本人為興建學校及神社, 把阿美族人趕至坡下河川地 ( 即今日部落之位置 ) 居住 Celoh 是閩南語之譯音, 春阿美族日 之名為日本人所取 Tapolo( 大坡羅 ) 是阿美族人祖先自稱的聚落所有地, 目前所有族人已遷移至現在的新生地 Celoh( 織羅 ) 是春日部落原名,Celoh 是閩南語之譯音 ( 其意指常有濃霧之地 ), 為春日國小一帶, 是阿美族部落所在地而派出所及衛生所也設置在此地 部落南端有一條小溪叫 heiong( 和龍 ), 北端有 Paleneng( 巴路能按 ) 溪, 此 Paleneng 在民國三十年左右歷經洪水 ( 即土石流 ) 把土石阿美族堆積在現在的春日部落所在地 ( 原是河川地 ), 此地猶如從天上掉下來的新生地一樣, 全村人高興歡呼的同時也因此地每天清晨會起濃霧, 而太陽出來時彷如火光一樣紅, 當時日本人說春天的陽光這麼的溫柔美麗且又得新生地, 為紀念此美景, 因而以 春日 之稱一直延用至今 Sadikayan( 撒利旮樣 ), 一種草名, 在泥濘河水中所生長的草, 也就是在部落後方山脚下的耕用水田, 阿美族語阿美族稱之 Sadikayan( 撒利旮樣 ), 此草細而長為部落族人所養之牛 馬最喜愛吃的草 Co'er( 珠爾 ) 是一個地方名或一個角落地方之意, 如用以地名來說, 可分為下列所述之意 : (1)Cinmnmmay: 有泉水之地方 (2)Cikaroan( 人名 ): 此人曾住過之地方, 以人名稱之 阿美族 (3)Sarakesan: 為樟腦寮 (4)Sakemoan: 為蒸香茅油之地 因為 Co'er( 珠爾 ) 是大地區, 一定還有許多小地方, 但未有人命名 Adawang( 阿拉灣 ) 阿美族語意指聚會所, 在阿美族部落裏一定會設 Adawang 聚會所 ( 通常在部落進口處設置 Adawang) Adawang 是部落裏大小活動的中心點也是守衛之處, 即白天由部落耆老們按階級分派族人輪流守衛, 其任務就是防盜 防火或接待客人等等, 並且耆老們每天都阿美族會在 Adawang 裏做一些竹藤編或製作各種家具, 就這樣互相學習, 所以早期的老人們都會做手工製品, 而到了晚上會由年青人在 Adawang 留守, 保護部落族人的生命財產安全, 如同耆老們的任務 Ramay.siryw( 拉麥. 西利鳥 ) 是一位勤勞又誠實的人, 有一天他從富源經下德武到河東地區拜訪親友時, 發現有一地區有天然的景物, 遂與妻子商議攜家遷移此地而居並開發阿美族新生地 而 Ramay.siryw( 拉麥. 西利鳥 ) 一家人為春日部落的先住民 Matadimay( 馬太林 ) 是地名,Sadim 是毒草之名, 阿美族人常用此毒草汁下水毒魚蝦, 使魚蝦醉醺醺的在水上氾阿美族氾浮游時, 用三角網撈魚, 阿美族人稱三角網為 Cadiway ( 紥哩歪 ) 當濁水被清水沖刷後那些浮游的魚蝦又清醒 237

27 Defitan 28 Pi'edfan 29 Lihangay 30 CiSayoday 31 Pawa.Iran 32 Lihangan 33 Tadikop 34 Lohok 35 Afoloc 36 Tera'an 37 Otocay 過來, 所以撈魚的人們動作必須非常快 Sadim 生長地方廣闊, 阿美族人稱之 CiSadimay, 若那地方有人居住就叫 Matadimay( 馬太林 ) Matadimay: 是地名, 表示此地方有許多 Sadim may: 是助詞, 如那裏或地方之意 目前泰林部落, 阿美族人語稱 Matadimay( 馬太林 ), 以此 Sadim 毒草命名之 Defitan( 路比但 ) 也是地名, 起初在此地有三 四戶人家居住一段時間後, 又遷移, 因此族人稱該地方為 Tefitan( 路阿美族比但 ) Defit: 就是生氣或不高興 賭氣 不要意氣用事之意 Defitan 的 tan 是助詞, 是的或是了的用詞 Pi'edfan 是族人的狩獵區, 就是多數人聚在一起, 並分組將獵物趕至集中地獵取帶回家, 這就是 Pi'edfan 的意思 阿美族 Pi: 是動詞 'edf: 關閉或包圍之意 an: 是助詞 1. Lihangay( 里哈恩愛 ): 是河川 溪名 2. Lihangay: 是名詞,ay 是助詞 阿美族 3.Lihangay 溪是福音部落與馬太林部落的界線 ( 地界 ) Lihangay 溪在早期時, 一年四季不缺水在此溪的上游有人居住後, 溪上游的兩岸族人亂開墾之故, 此溪水量漸漸減少為目前的乾旱地, 在數十年前, 此條 Lihangay 溪水充沛時有許多的國寶魚及蝦, 而這國寶魚阿美族語稱 Sayod 阿美族 ( 沙歐路 ) 當時族人喜愛到此溪上捉魚且滿載而歸, 現在此溪雖已乾涸, 但族人仍稱 Ci Sayoday Ci: 是動詞,Sayod: 是名詞,ay: 是助詞 1. Pawa.Iran( 巴娃. 伊蘭 ): 是獵區之地名 2. Pawa.Iran 專用陷阱來獵物之山區 3. Pa: 是動詞 阿美族 4. wair: 獵器 5. an: 是助詞 Lihangan( 里哈旮安 ): 是部落北段河川地也是與馬太林之阿美族間的界線 Tadikop( 大利哥部 ): 是公墓與部落之間的界線溪 ; 即指人往生時, 其家屬會在墓園燒物而濃煙四起, 為確保部落阿美族族人安全, 部落族人建議鎮公所, 墓園的範圍不得超過 Tadikop 小溪 Lohok ( 呂福 ): 是現在部落的所在地, 其位置在高地 ( 山坡地 ) 此地原是獵人常來之地方, 且這裏有一棵大樹可在樹上眺望東方山脚下的獵物出没, 所以常有人來此守株待兔, 以便獵取囊中物, 所以族人稱此地 Pihokhokkan 或阿美族 mihokhok 在日據時期, 日本人把 Lohok 改名為 呂福, 但不知從何時鎮公所或戶籍單位把 呂福 改名成萬麗, 但部落族人還是慣用 Lohok 呂福 稱部落之名 Afoloc( 阿福路仔 ) 溪是部落與中央部落之間的界線, 而 Afoloc 本是一個人的名字, 因 Afoloc 在此溪上遇難, 部落阿美族族人為紀念他而以 Afoloc 命名 Tera'an( 得拉桉 ): 是呂福部落的早期聚居地, 那裏屬於林班地, 而山脚下有小瀑布, 部落的人都靠這小瀑布維生 人類靠近水源地居住總是會破壞環境而難以維持自然現象, 經過數年後, 賴以維生的水源不再豐沛而水一滴一阿美族滴的滴下來時, 這時族人商議遷移至目前的所在地而居 Tera'an:Tera.Tera( 得拉 ) 就是水一滴一滴的滴下來之意 an: 是助詞 Otocay( 烏都仔 ) 是部落東方的山, 這座山也是部落族人阿美族狩獵地 238

38 Wancingan 39 Manclan 40 Alemtay 41 Nalacwlan 42 Sasiningan 43 Facidolay 44 Cipwalay 45 Cilifohay 46 Otoc(Ciotocay) 47 Makutaay Wancingan( 旺基那安 ) 是原古居在後方農田邊, 早年有位名叫王強的人居住在那裏, 他搬走以後, 此地也被開墾阿美族耕作使用 Wancingan: 是人名 ( 王強之名 ) an: 是助詞 Mancelan( 滿子蘭 ) 原是古居之名, 其所在地的東方 cilifohay 是部落狩獵區其動物大多為山羌, 而山羌不怕人類, 在當時族人常空手補捉山羌, 因此原古老居地 Mancelan 延用至阿美族今 Mancel: 是動物山羌之意,lan: 是助詞 Majula( 馬珠拉 ) 是日據時期, 日本人以阿美族語 Mancelan 的譯音寫成為松浦, 而此名稱一直沿用至今 Alemtay( 阿路姆特 ) 是現在松浦部落所在地, 此地原是荒地及沖積, 整片地長滿 Alemtay( 紅刺仔 : 用台語發音 ), 也是部落人放牛的地區, 每年夏季至秋季時在此地可看到阿美族整片的 Alemtay 長滿紅色的果實, 小孩及大人們都喜愛吃, 目前 Alemtay 生長區域已被耕作地取代了 Alemt: 是名詞 tay: 是助詞 Nalacwlan( 那拉株蘭 ): 是古居所在地之意, 在日據時代日本人為便於管理區域, 強迫部落人遷移現在的部落位置阿美族地, 現在的那塊地 Nalacwlan 已成為水田 Sasiningan( 撒西尼安 ) 就是部落青年到田間種植黃麻的地方其收成後, 賣給商人而將現金作為青年團契團費, 現地已不再種植黃麻, 但阿美族人稱此地為 Sasiningan 阿美族 Sa: 是動詞 sining: 是青年之意 an: 是助詞 Facidolay( 發基羅來 ) 是一條大溪, 此溪為松浦與宮前部落之間的界線 Facidolay 也是常見的麵包樹, 在此溪流岸阿美族邊長了一棵高大的麵包樹, 而阿美族人稱此溪為 Facidolay Cipwalay( 基布瓦來 ) 在部落南邊山脚下有一處從地下流出來的水 ( 即噴出來之意 ), 此地下水一年四季都在流動從不乾涸, 其水質溫和 清澈, 是部落所喜歡生飲的泉水, 這泉水區叫 Cipwalay 又稱 Cinmnmay 阿美族 Ci: 是動詞 pwal: 是噴出來之意 lay: 助詞 Cilifohay( 基利福哈伊 ) 是樹木名, 長的高大, 此地區周圍大大小小的樹木都是 lifoh 這種植物, 因此部落人稱此地 Cilifohay Cilifohay 原是部落狩獵地, 因為山羊或山豬阿美族喜愛吃 lifoh 的葉子, 也是獵物常出沒的地方, 原狩獵現在位置於本里的第 14 鄰一帶 Otac( 歐都子 ) 約三百年前 Makota 部落先住民 fwno.taytek ( 福諾. 呆特 ) 是一位巫師為保住部落居民安全, 豎立一個與人一樣高的石碑, 據說在部落裏有一個年青人被布農族人砍頭後, 因此又在石碑旁設置一個石碑, 而這石碑表阿美族示為地方去除邪惡之意 石碑目前仍然存在, 無人能觸動及靠近它, 人人認為那是禁忌 Otac: 是指石碑或特別尖端的一座山之意 Otac 的地方週圍稱之 Ciotocay Makota( 馬姑達 ) 是宮前部落的原名,Makota 於日據時代由日本人取名, 約民國十五年前後在 Makota 部落二百公尺處的東北角山地上設有日本神社, 因此 Makota 改名後阿美族成為現在的宮前一直延用至今 Makota: 是名詞, 由於有一條溪經過 Makota 部落且溪水混濁不清, 常年如此 阿美族語 Makota 意指 濁水 之意, 因此部落以 Makotaay 239

48 Laklary 49 Natadman 50 Hokoling 51 Ditaay 52 Dita 53 Kwcan 54 Cifoklohay 55 Pakolongan 56 Cumiyw 57 kolkollan 58 CiAhokan 59 Tangpowa 稱名 Laklary( 拉格拉來 ) 河, 溪岸興築堤坊後的新生地, 如今已開墾耕種水稻, 為了辨別地方區域, 族人稱之新生地為阿美族 Laklary Laklar: 是名詞, 意指河川地 ary: 是助詞 Natadman( 那答樂曼 ) 就是過去的墓地廢除後, 被人開墾耕作種植水稻及雜作而稱之 Natadman 阿美族 Natadman 是墓地之稱 Hokoling( 和哥林 ) 是日語, 譯成國語為 林班地 之意, 此林班地已成為住宅區及種植五縠雜作 果園之用, 此地阿美族稱之 Hokoling Ditaay( 利達噯 ) 是部落東邊的山坡地, 早年是部落放牛的地方, 此地已被部落開墾種植水稻及雜作之用 阿美族 Dita: 名詞, 是一種良好的土質, 可做瓷器及紅磚的黏土, 這一帶地方稱之 Ditaay Dita( 哩達 ) 是地名, 是地質優良的水田, 也是部落族人的主要糧食此地的泥土可做紅磚或瓷器, 這土質族人稱阿美族 Dita Kwcan( 姑沾 ) 這是閩南語意思是舊田, 這一片廣大的水田是客家人和阿美族人主要稻米的出產地, 水源充足且阿美族土質優良, 稻縠收成豐富, 其生活富裕 Cifoklohay( 基夫格羅嗨 ) 是一個地區的水田, 田裏有許多小碎石 Ci: 是動詞 阿美族 Fokloh: 意指石頭之意 hay: 助詞, 如那裏或地方或有之意 Pakolongan( 巴格羅那按 ) 原是部落集中牧牛的區域, 其面積約百餘甲的斜坡地, 約民國三十四年期間, 部落阿美族人集體把這塊土地開墾耕作並種植水稻 玉米 小米等作物, 也因此改善了部落族人的生計, 到了民國六十五年左右, 前故鎮長潘萬法向部落族人宣布部落需放棄這塊土壤肥沃的耕墾地, 且無理搶奪這塊土地, 而族人膽怯, 阿美族敢怒不敢言, 而任其所為, 部落族人以為一地方之首應該為民服務, 却讓人意想不到的惡霸, 没多久他 ( 前鎮長 ) 將此塊地轉賣給西部 ( 嘉義 ) 遷來的人, 至今族人看了這塊土地, 心中難忍悲痛, 因這塊地是部落族人辛苦開墾耕作及唯一的經濟來源 早年 Cumiyw( 株米尤 ) 是旱地, 也是孩子們牧牛吃草的好地方, 現在已被開墾耕田 阿美族 Cumiyw: 意指無人知曉之意 kolkollan( 歌路歌路蘭 ) 溪在 Tokar( 都旮路 ) 部落的北端, 而早年時洪水氾濫, 因此部落族人稱它為 kolkollan( 此溪阿美族平時無水流動 ) kolkol: 意指挖的很深之意 lan: 形容詞 助詞 CiAhokan( 基阿福旮安 ) 山中河川堆積層約五 六甲地, 有位叫阿福的人在此地建樟腦寮, 且製作樟腦油多年, 阿阿美族福卸下樟腦寮後已不知去向, 此後該地由退伍軍人開墾耕作使用 Tang powa( 當布瓦 ) 是地名, 早年有一獨立住戶的主人叫 Tang po( 當布 ), 當他還在世時, 此地就是以他的名字命阿美族名稱之 Tang powa, 現在已成為部落族人耕用的水田, 其土壤肥沃, 田水豐沛 240

60 Alomoay 61 Ciwnkwnan 62 Takidop 63 Tokar 64 Talonganay 65 Laklalsan 66 Laysingan 67 Timol 68 Cimamiay 69 Taykoliye Tang po: 人的名字 wa: 助詞 Alomoay( 阿羅莫噯 ): 一種樹名, 指一個山坡地, 是阿美族人耕墾的竹林地,Alomoay 這棵樹約有百餘歲, 歷經阿美族颱風的肆虐將樹吹倒, 族人以樹名稱此地 Alomoay ay: 助詞 Ciwnkwnan( 基溫坤那安 ) 山坡地, 是族人耕用的竹林地, 早年這裏有一獨立住戶, 其主人叫溫坤 ( 漢人 ) 人已去世, 阿美族阿美族人將這地方稱 Ciwnkwnan Ci: 動詞 wnkwn: 人名 nan: 形容詞 Takidop( 達基羅布 ) 是水源地, 一年四季不缺水, 但水量不大 ; 目前為部落族人飲用的水, 水質清澈 Takidop 的阿美族涵意是一種凹形山或岩石之意, 這水源是由三塊大石頭中延伸出來的水 Tokay( 都旮路 ) 是現在部落的原稱, 觀音里是一個大部落, 包括高寮 山下 觀音 舊田的四個聚落, 於日據時代 Tokay 改名為現在的山下部落且一直延用至今, 但部落阿美族人仍稱自已部落為 Tokay Tokay 阿美族語意為樓梯 階段 一層又一層之意 Tokay 部落南下約二千公尺處有一座小山, 這座山仿如民間所崇拜的觀音菩薩相似, 因此稱觀音山 ; 而在遠古時代矮人國在這座山於每年的七阿美族月 八月時會用蘆葦弄成五層階梯在階梯上面歌舞歡樂 而此階梯阿美族人祖先以 Tokay 稱之, 當時 Tokay 的先住民, 住在這座山的北段山脚下, 為紀念矮人的佳節, 部落以 Tokay 之稱一直延用至今 Yamasita( 亞馬西達 ) 為山下之意, 因先住民住在山脚下而稱為山下, 後來平埔族侵佔該土地, 族人只好遷移至現在的部落位置 Talonganay ( 達羅那伊 ) 是族人主要旱地, 旱年 Talonganay 溪上游有冷泉, 在日據時代, 觀音國小把冷泉灌到學校去, 為學校專用, 由於它週圍被開墾, 因故水源也消失了 阿美族 Talongan: 是小溪名稱 Talonganay: 是指廣闊的旱地 nay: 是助詞 Laklaksan( 拉格拉格桑 ) 早年的林班地, 此地登陸後已變成稻田及旱地 阿美族 Laks: 樟腦樹之意 Laklaksan: 意指該地整片盛產樟腦樹之意 Laysingan( 來西那安 ) 是河川地, 經政府的德政給予農家們開墾種植稻作, 在這過程中花了不少錢, 並在秀姑巒溪阿美族東岸興築長堤, 使長堤內肥沃的土壤能產出良好的水稻, 增加農人收入 6. Timol( 地模路 ) 是地區名, 意指一片廣大水田, 土地肥沃之意 阿美族 7. Timol: 是南方 ( 南部 ) 之意 8. A'mis: 是北方 ( 北部 ) 之意 Cimamiay( 基馬末愛 ) 是溪名, 此溪與高寮之間的地界, 而兩岸邊為高寮與山下人所種植的水稻 ( 此溪上游是橘阿美族子園, 以此命名 ) Ci: 動詞 mami: 意指橘子之意 ay: 助詞 Taykoliye( 大嵙寮 ) 是族人由 Taykawliyaw 遷居第三社址, 經數年後由富田 ( 現光復鄉太巴塱社區 ) 的親朋好友先後阿美族遷移來此定居而人口增加而成為大部落, 日據時代日本人將部落取名為 Taykoliye( 大嵙寮 ) 台灣光復後的大嵙寮, 241

70 Takoliyaw 71 Laklaksan 72 Citotangay 73 Pala'edan 74 Madodhay 75 Kohkohan 76 Marakes 77 Citakiday 78 Sakore'gan 79 Sakawilan 簡稱為高寮並沿用至今 Taykawliyaw 意指殺狗寮 ( 台語 ), 這是高寮第二古居地, 這裏有年久以來豐沛的泉水, 水質清澈, 此泉水以前是部落賴以維生的水源地, 至今各地的人都來此取水飲用, 泉水邊有水田, 為族人由第一古居遷移此地闢地耕墾種植水稻, 且生活富裕 但好景不常, 社址因一場大火不慎燒毀所有房舍, 族人認為這是鬼神作崇, 為不能久居之地而遷移至上方斜坡地而居 ( 現今社址 ) Laklaksan 是指部落後方的山上盛長樟腦樹, 早年族人集體開發新生地, 共同砍伐林木 興築水圳 引水灌溉 種植水稻, 在山坡上種植雜作, 而族人們生活漸漸安定 Citotangay( 基都達盎噯 ) 為當時部落人用鐡皮相接引水灌溉水田, 這可使稻作得到充沛的水份, 而部落人取名為 Citotangay Ci: 動詞 totang( 日語 ): 指鐡皮之意 ay: 助詞 Pala'edan( 巴拉哦蘭 ) 此意為把一塊地中間挖一條溝, 使一塊土地分成兩塊, 而這裏本來是一塊廣闊的大平原, 由於洪水氾濫沖進田地裏而形成很深的大水溝, 因此稱之 Pala'edan Madodhay( 馬咯咯哈伊 ) 是一條溪名, 意思是形容這條溪左右兩岸是岩石壁, 溪上方是密集無隙的樹葉, 從遠方看如同圓管子 而溪的下游種植水稻, 而族人稱此水田為 Madodhay ma: 是動詞 dodh: 如圓筒形的管子 ay: 助詞 Kohkohan( 哥哥罕 ) 是形容詞, 為部落的某個地方過去是大大小小石頭堆積而成的河川地, 部落族人在此地開墾耕作種植稻作 Kohkohan: 指河川地之意 1. Marakes( 馬拉格斯 ) 指盛產樟腦樹之意, 是高寮部落古居地 ( 現為玉里鎮第十公墓 ) 2. Ma: 動詞或形容詞 3. rakes: 指樟腦之意 Citakiday( 基打基來 ): 意指早年有人在此地飲酒作樂後, 將空酒瓶放在那裏 ( 大樹下 ), 並稱此地 Citakiday Ci: 是動詞 akid 指酒瓶之意 ay: 是助詞 Sakore'gan( 沙可路安 ) 即現今樂合國民小學附近的山坡地, 昔日自外地遷移來的幾個氏族定居之地, 據說生活非常安定融合, 但是好景不常, 在日據時期, 日本人為統治管理先住民之便, 將整年相安無事 和睦相處的居民強迫移居到現在的樂合部落 Harawan( 阿美族語 ) Sakore'gan 的意義不明 Sakawilan( 沙卡魚籃 ), 阿美族語, 指越過之意, 昔日樂合部落和台東縣南湖村的居民有互相來往訪視, 但是相隔高山峻嶺的海岸山脈, 要前往訪視時需翻山越嶺徒步羊腸小路 攀登陡壁才能到達訪視的目的地, 而後人稱該座捷徑山嶺為 Sakawi lan: 意指越過的地方 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 242

80 Nalacholan 81 Kanatal 82 Faluse'ay 83 Harawan 84 Pisololan 85 Usigan 86 Amulegan 87 Nowalian 88 Cie'dawan 89 Cidiga'han Nalacholan( 那拉走浪 ): 阿美族語, 語意不詳, 即樂合派出所後方的地區, 來自不詳地區的阿美族族群, 發現該地方湧出大量清淨的泉水, 便招來親戚朋友定居 但是被日本人趕出到現在的樂合部落, 即各地移居的氏族都聚居在 Harawan( 樂合 ) 部落, 目前有七個氏族, 自古以來他們都能團結 和睦相處 Kanatal( 卡那打路 ): 阿美族語, 指島嶼之意, 即今日玉里大橋以東, 樂合溪橋以北, 昔日原是茂林荊棘叢生的一片荒涼平原, 後來部落先住民墾荒成目前的良田 可是惟獨花東公路與樂德公路交叉路口東側一帶地區, 無人墾荒, 保留原始風貌, 形同獨特無人居住的島嶼, 因此後人將地區稱為 Kanatal Faluse'ay( 法路西 ): 阿美族語, 指藥草名之意, 昔日部落居民唯一提水飲用之泉水處, 泉水終年不會乾涸, 不論颱風瀑雨也不混濁 水質甘甜, 其處共叢生一種藥草, 阿美族語稱 Faluse' 因此所取的地名 Harawan( 哈拉灣 ) 部落位於秀故巒溪支流,Harawan 溪的下游相連著現在的樂合國小, 因族人曾居住在這裏, 此地的山嶺重疊, 形勢險阻, 所以稱之 Harawan; 而此地閩南人以相似之音稱 下鐒灣 後來族人決定遷移到現在的部落位置, 古早遷移來此的阿美族祖先們, 也是沿用 Harawan 的稱呼 在日據時代, 部落的南邊依山坡上建立了一座 神社, 稱為 Harawan 神社, 一直延用至今 Pisololan( 必受羅浪 ): 阿美族語, 指抛擲 拖拉之意, 位於樂合部落南側的一座山, 山勢峻峭 居民在山區採木材或黃藤等時, 自峭壁山頂抛擲, 其掉落在部落近處, 省時又省力, 不必扛著繯繞山路, 故此得名 Usigan( 無細安 ): 阿美族語 Usig 為人名, 舊部落的地名, 即現今的南通地區, 曾因日本人興築花東鐡路, 被日本人趕出現址 安通社區的由來 : 在舊址有位精明能幹的人叫 Usig, 而居民公推他為第一任頭目, 由他來領導, 部落族人的生活都平安無事, 後人為紀念他的奉公與犧牲, 命名該地為 Usigan 阿美族語 mule'g 為很滑之意 位於安通溫泉東南邊約一公里半的地方, 徒步那地區要跋山涉水, 經過溪水時每個石頭都長青苔, 涉水的人每每都會滑倒, 所以經過的人都很小心, 故而得名 Amulegan( 阿母路安 ) Nowalian( 諾瓦利安 ): 阿美族語為位於東邊之意, 其位置於安通部落東邊的平地及山坡地, 在山坡地上有塊廣大的綠林, 是部落的居民飲用的水源地, 嚴禁居民及外人進入砍伐樹林或開墾, 部落的居民均謹守此一貫傳下來的規定, 因該地區位於部落的東邊, 故而得名 e'daw 為人名 因為有一位名叫 e'daw( 阿美族人 ), 最先在此地居住和耕地, 因此得名為 Cie'dawan( 去無打灣 ) 此地位於安通的北側, 曾有幾戶漢人居住 diga'h 為人名 傳說 diga'h 是一位老人, 因受人欺侮, 遠離原住地, 隱居安通深山後, 採黃藤製作並編織 Fasolan 籐蓆 Fakal 置物簍 ( 阿美族語意 ) 等度日, 平日不與外人來往, 日久部落人得知他的名字叫 diga'h, 不久那獨居老人悄然不知去向, 因他是最先在這深山居住人, 所以得此地方名 Cidiga'han( 基地卡含 ) 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 243

90 Ang'coh 91 Cialaiyan 92 Taipakan 93 Notimolan 94 Nalacwlan 95 Natadman 96 Swuehilo 97 Sedeng 98 Adawang Ang'coh ( 紅座 ): 阿美族語, 而日語念 Ancu 是部落傳統名稱, 安通部落大約在清朝光緒二十年前後建立的, 由於部落就在安通溫泉附近, 因此常常聞到溫泉所溢出的阿美族硫磺氣味, 族人皆說 Ang'cohay Ang'cohay! 意思是 : 很臭 很臭, 意指溫泉硫磺的氣味 ; 當時頭目就宣布部落取名為 Ang'coh 安通, 一直沿用至今 alai 為人名 今安通火車站南端一帶平原, 原是平埔族人和阿美族人的狩獵區, 兩族人常為地區問題發生爭執, 阿美族因社會趨勢的變遷, 族人砍伐荊棘叢林墾荒, 再度發生爭奪, 平埔族人 alai 尤甚, 故後人稱 Cialaiyan( 基阿來洋 ) Taipakan( 台依把幹 ): 阿美族語 Taipak 意指客家人 昔日阿美族人的狩獵區, 那地方長很多的樟腦樹, 被客家人發現後, 樟腦樹便一棵一棵被砍伐提煉成樟腦油出阿美族售, 而阿美族人眼看廣大的樟樹被砍伐後, 開始開墾種植雜糧等農作物 因該地曾經有客家人居住提煉樟腦油, 所以阿美族人稱 Taipakan 阿美族語 timol 為南邊之意 昔日的樟樹林地, 樹林被砍伐提煉樟腦油後成為荒地, 居民即開墾種植雜糧, 因阿美族該地位於安通部落南端, 紅座溪之南故得此名 Notimolan ( 諾滴母浪 ) Nalacwlan( 那拉朱蘭 ) 就是被遺址地 約民國二十年前後, 族人生活環境美麗又安祥, 農作物年年豐收, 但好景不常, 在一次的洪水氾濫被上游三條溪 ( 秀姑巒溪 濁樂溪 卓溪 ) 以及北鄰的太平洋的侵襲夾攻, 使族人田園流失, 洪水氾濫到村落, 因此這三個聚落聚集阿美族遷移到 Nalacwlan( 那拉朱蘭 ), 大家同心協力建造房屋 ( 位在台九線邊, 為現在的大禹國小南邊 ), 田園也重新開闢, 經過數年後, 洪水又再次侵襲, 為了全村生命財產的安全, 大家都遷移到新住地 Natadman( 那答樂曼 ) 是阿美族人祖先的墓地, 因時勢變遷, 已廢除掉原有的墓園, 這座墓園被廢去後, 現改建小公園 阿美族 Na 是動詞 : 指過去之意 Tadm: 指墳墓之意 an: 助詞 Swuehilo( 蘇岳伊羅 ): 末廣 是日語; 大禹地區本是樂樂溪和秀姑巒溪與太平溪的會合處, 久而久之, 此地變成河川堆積層, 土地肥沃是最好的耕作地, 年年農作物豐收 玉里地區和大禹地區是屬於河川地, 而玉里是上游, 大禹阿美族是下游, 中間以卓溪流域為這兩地區的界線 在日據時期, 日本人以領域分別區域範圍, 河川的上端是屬玉里區域, 下端是屬大禹區域且比較寬因而稱末, 其末端的區域寬廣, 簡稱 末廣 Sedng( 嗇楞 ) 是一種草名, 閩南語稱為 咬人狗, 而大禹部落所在地, 在早年時該地整片長滿著 Sedng, 此草為草本植物, 高約一公尺左右, 葉子形狀如同苧麻的葉子, 較小而長, 葉面平滑, 葉背面長白色細毛, 這細毛倘若踫阿美族在人的皮膚上就會感到劇痛, 如同小辣椒觸到眼睛似的難受, 這人人討厭的 Kasedngay( 咬人狗 ) 已被砍除, 因此地有人居住, 並以此草名 Sedng 命名 Adawang( 阿拉灣 ) 是部落的聚會所,Adawang 通常設在部落進口處, 所以 Adawang 又稱大門之意, 由於社區地形阿美族的關係, 本部落的 Adawang 設在部落後方山坡地上, 每年 244

就 在 那 裏 大 聚 會 台灣光復後不久, 部落的大頭目往生, 同時新教進入本部落, 可說全由教會帶領部落, 久而久之傳道人士離開部落後, 部落因而失去了一個領導者 Adawang 的後方土地已荒廢多年, 此時漢人 ( 閩南人 ) 就在部落的聚會場上搭蓋廟祠, 當時部落有勢人士向漢人說 : 這是部落聚會所 為合蓋廟祠; 而漢人說 : 這塊地已荒廢十餘年並未有人使用, 為何是聚會所! 再說, 要問的話! 問誰呢? 也許漢人說的對, 部落已失去領導者, 因此部落的人省思後推選有能力掌管部落一切事務的人擔任頭目, 為保有部落的聚會所 99 Akils 的親戚好友, 知道 Akilsan 有廣大的開發用地之後, 他的親朋好友先後攜家在此定居 而他們的朋友與 Akils 有些陌生, 而棲身在 Ciliksay 和 Cilingka'an 這兩地方相距約三 四公尺 Ciliksay( 基利克塞 ) 指此地雜草叢生, 地質潮溼, 寂然無聲, 是大小蚊子的好居所, 因此稱為 CiliksayCilingkan Ciliksay Ci: 動詞,liks 是名詞 : 蚊子之意,ay 是助詞 : 為地方之意 Cilingka'ay( 基連卡噯 ),lingka 為紅磚, 這裏的人可能有人使用土磚或紅磚蓋房屋, 因此稱為 Cilikay, 後面的 ay 是助詞, 是地方或那裏之意 阿美族 Akilsan( 阿基樂斯 ) 是人的名字, 族人通常為辨別地方, 100 Akilsan 以該地方特殊之事物或人來取名,Akilsan 是此地的先住 阿美族 民, 所以後人以此稱之 101 yositaan yositaan( 佑西達按 ):yosita 是日本人的名字,an: 助詞 ; 因此地曾經為日本人 yosito 居住過, 現在為族人的耕地, 這裏附近有豐沛的泉水, 整年水量沒增也没減, 而泉水夏 阿美族 天清涼 冬天溫和, 是地方上最好礦泉水,Sedng 部落族人都來取水飲用 102 Acwngan Acwngan( 阿仲安 ),Acwng 是人的名字, 這地方 Acwng 曾經住過, 數年後, 此人也遷移他處, 此地也因此荒廢, 部落族人認為此地可開墾耕種, 這一帶土地肥沃, 而稻穀 阿美族 生產量多, 是族人主要經濟來源之一, 這一帶族人稱為 ciacwngan 103 Simotoan Simotoan( 西摩多按 ):Simoto 是日本人名字,an: 助詞, 在早期時 Simoto 曾經住在部落的某個地方, 現在成為 Sedng 部落居民使用的耕地, 而這一帶的耕地族人叫 阿美族 Cisimotoan 104 Cipowaray Cipowaray( 吉布娃來 ) 其位置在玉里圓環一帶, 早期此地是個水潭, 直徑約十餘公尺, 深度與一般人高的噴水池, 在日據時期, 是用石頭與泥土填埋窪地的, 而水向下流洩至其他地方,Cipowaray 此地原為族人耕墾之地, 而當時的日本人強迫族人將田地充公 阿美族 Ci: 動詞 powar: 是從地下噴出來的水之意 ay: 助詞 105 Nalacwlan Nalacwlan( 那拉朱蘭 ) 是指璞石閣遺址, 其居民均為阿美族人, 約有二百至三百戶, 是阿美族的大部落, 在日據時期, 日本人興築花東鐡路時, 日本人指定在璞石閣部落所在地設火車站, 因此強迫族人遷移到山脚下, 即現在的源城社區, 有的遷移其他部落, 璞石閣遺址, 為昔日的部落聚會所及族人的墓園也在附近 阿美族 245

106 Cihelongay 107 Puseko PO 1 苓雅部落 Cihelongay( 吉哈能噯 ), 是指現在的玉里火車站一帶延伸到玉里國小, 這地方是阿美族人的耕墾地也是主要的經濟來源, 而日本人強迫把族人趕至他處, 並將田地充公 Ci: 動詞,helong: 指低漥之意,ay: 助詞 Puseko( 璞石閣 ) 是布農族譯音 飛 ( 砂 ) 塵 之意 指阿美族人所住地方為灰塵地帶叫 Puseko, 族人認為這名稱很好就以此稱之 原部落名稱為 Cing-nmmay( 吉能能麥 ) 其意為有泉水之地方, 而部落族人認為這名稱不適用, 因到處都有泉水, 因此改稱 Puseko Puseko 部落原址仍是河川堆積層或砂地, 且每年的九月至十二月北風吹來時, 秀姑巒溪流域全是灰塵滿天飛 阿美族 阿美族 阿美族 2 春日部落阿美族 3 馬太林部落 阿美族 4 福音部落阿美族 5 中央部落阿美族 6 宮前部落阿美族 7 山下部落阿美族 8 大禹部落阿美族 9 鐵份部落阿美族 10 玉城部落阿美族 11 源城部落阿美族 12 長良部落阿美族 13 安通部落阿美族 14 樂合部落阿美族 15 高寮部落阿美族 246

花蓮縣富里鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 蚊子洞 Cilikesai 聚落 這裡因為蚊子多而命名 祭祀地點 2 13 號橋 Cito`te'lan 跨東河鄉 有茄冬樹生長處, 至台東縣東河古道進出要道 山隘及傳統狩獵區域 3 九芎嶺 Ciapu-ngan 水牛野放區及傳統狩獵區域 4 石厝溝瀑布 Cikingmay 山澗瀑布 陽光照射自然地理, 水珠閃亮發光 5 石厝溝 Ciharaay 聚落 因石厝溝溪盛產魚類岩鰍而命名 6 豐南部落中心 Cilopasay 聚落 因種植有很多桃花樹而命名 7 石門 Ciukakay 聚落 有骨髏處, 部落最早期埋葬地 8 豐南部落鱉溪聚落 芭蕉園, 有很多野生芭蕉樹而命名 Cilo`ohay 偏南處 9 Cisiliay 豐南部落惡質丘陵地, 狩獵山羊傳統區域處 因山羊棲息處而命名 10 五號橋 Sunaan 聚落 11 Cinanoan 中溝與鱉溪匯流處, 原傳統聚落 12 四維 Cikiafesay 丘陵地, 產芭樂之處 13 七號橋 Cialusay 丘陵地, 原為人名 雙抱竹 竹林地, 山岳傳統狩獵區域 據傳說, 此地區因獵 14 Ciaulay 人將所使用之竹杖於休息處隨手插植後, 不日即發芽自此即長成竹林 15 九芎嶺姑婆芋之意, 山岳傳統狩獵區域 因該地區有很多 Cilawilaway 姑婆芋而命名 16 九芎嶺山岳傳統狩獵區域 該處為傳統狩獵區域, 因有像 Cikokofangay 黑板的大岩壁而命名 17 中溝溪上游有苦楝樹之處, 傳統聚落 早期之傳統聚落及耕作 Cifangasay 區 18 中溝瀑布 Citilicay 山澗瀑布 19 女鬼瀑布 Cikawasay 有鬼出沒, 山澗瀑布 傳說該山澗瀑布有女鬼出沒 20 ciharaay 21 六十石山 Cikingcang 山岳, 人名,kingcian 是拓荒者 22 東興山區 Ciaukuy 山岳, 人名, 23 東興山區 Ciusayan 山岳, 人名,usay 是拓荒者 24 復興山區 Cikanu'an 山岳, 古名, 25 東寧山區 Afan-panay 山岳, 人名,afan 是這裡的拓荒者 26 復興 Fuday-tasupaan 山岳, 人名,fuday 是拓荒者 27 吳南溪山岳, 溫泉, 自然地理,papay pi-iak 取名, 因為此 Ciunsingang 地有溫泉, 大家都來這洗澡 28 萬寧山岳, 人名, 人,silakata 知道這裡有住著 tupi 故以 Citupian 此命名 29 萬寧山區 Ciukelangan 山岳, 人名, 人,ukelang 是這裡的拓荒者 30 萬寧 Cikawan 山岳, 人名, 人,ikawan 是拓荒者 247

31 Talanpu 32 Cikingeamamam PO 1 豐南部落 cilamitay 2 達蘭埠 ta lampo 3 萬寧部落 monating 4 東里復興 ciraksai 民國 62 年遷村至東里復興部落 5 東里復興 ciraksai 民國 62 年遷村後的耕作地及狩獵區 248

台東縣 台東縣海端鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 碧綠溫泉 Takidang 有蒸氣的地方, 為該區域族人泡溫泉的地方 布農族 2 利稻余家大本營 Takidax 有多處小水潭, 泥巴, 水鹿經常出沒處 布農族 3 Maxusulan 雲霧之處, 該處樹木多, 燒火煙霧不易散 布農族 4 Maxavlukis 以褐毛柳樹命名, 山胡椒特別多 布農族 5 Lambas 該處為颱風風口, 有很多大樹連根拔起倒塌 布農族 6 Lungus 箭筍之意, 整片山都是箭竹林 布農族 7 Xalasxalas 箭竹和五節芒混合林, 人或動物經過時會發出 Xalasxalas 嗄嗄的聲音 布農族 8 Sinsulsakut 水源處, 意指山羌種終年有水的地方, 通常獵寮在附近 布農族 9 山叉山 Xansazan 獨立的高山, 意指最高的山 布農族 10 向陽山 Aliavtini 為 Aliav( 人名 ) 家族的專屬獵區 布農族 11 Balingsing 以樹命名, 為布農族製作弓箭弓的材料 布農族 12 Tubaizaigal 以樹命名, 為大箭竹林之意 布農族 13 Tinbuskal 以地形崩裂取名, 意指裂開, 地形不易通行 布農族 14 現稱鷹子嘴 Madaikan 以地形隆起取名, 意指像駝背一樣 布農族 15 現稱大關山 Mabauk 大大禿起的山脈 布農族 16 Batinbakas 以地形崩裂命名, 意指兩腳打開的樣子 布農族 17 Avizaigal 18 Xinudunan 19 利稻余家的耕地 Maixuma 大鞍部, 為過去布農族通往高雄台東之間的通口, 也是一般動物的遷移動線 過去為防禦敵人在山頂用石頭構築的防禦石牆, 意指當時布農族最南的界線 過去是布農族的耕地 布農族 布農族 布農族 20 現稱利稻村 Lidu 以樹命名, 以山枇杷為優勢的植群群落 布農族 21 舊河階 Dadapa 小高地, 舊河階 布農族 23 加樂 kanaluk 布農族 24 把烏樂把烏樂 baul-baul 布農族 25 哈利布松 halipusung 布農族 26 布德烏斯 putgus 布農族 27 依斯卡大翰 isgadahan 布農族 28 達達哈 ta-tah 布農族 29 蘇巴達難 su padanan 布農族 30 嗨摩斯 haimus 布農族 31 達達文 ta-taun 布農族 32 哈哈烏樂 ha-haul 布農族 249

33 巴幾烏樂 bacigul 布農族 34 拉巴但 husauan 布農族 35 邁呼麻 maihuma 布農族 36 呼紹安 sulapatan 布農族 37 啊啡 avi 布農族 38 翁古 ugku 布農族 39 撒哈撒哈 sah-sah 布農族 40 古古斯 ku-kus 布農族 41 逢阪 aisaka 布農族 42 巴哈斯 pahas 布農族 43 馬地難 madinag 布農族 44 卡得哈啡但 kat havitan 布農族 45 老都老都 laut-laut 布農族 46 依得虎 ithu 布農族 47 嗨摩斯 haimus 布農族 48 到樂到樂 taul-taul 布農族 49 馬卡尤 maka-iu 布農族 50 澳門澳門 aum-aum 布農族 51 發發怒 va-vanu 布農族 52 涵幾散 hancisan 布農族 53 布不怒樂 bu-bunul 布農族 54 高度 kautu 布農族 55 拉古拉古 dah-dah 布農族 56 泰崙 tailug 布農族 57 馬司令安 mas ligan 布農族 58 包伏 vauvu 布農族 59 Haisazan 60 Lagus daimang 61 Alivjini 62 Balinsing 63 Maisimuk 64 Dubai daigai 65 Madaiegal 為山名 山叉山, 獨立山之意, 為布農族巒社群與郡社群布農族獵區的界線 為山名 向陽山,Lagus 為人名,daimang 為傻瓜之意, 約 150 年前有一為教叫 Lagus 的婦人在冬季欲回其娘家大分部落, 不幸在路經向陽山時, 因下雪被凍死, 族人稱她不懂布農族冬季天氣的變化, 笑稱她是傻瓜,Lagus daimang 為從 Maiasan ( 花蓮 ) 往施武群 (isbubukun) 遷移的廊道, 也是族人獵水鹿最多的地方 為山名 摩寶來山,Aliv 為人名,jini 為獨自, 相傳有一位叫 Aliv 在該山獵到大公鹿, 他一個人把將近 200 公斤的大布農族水鹿背下山, 族人稱讚他力大無比而命名 現為啞口山莊一帶, 該地盛產製造弓的樹木 Balinsing( 玉布農族山莢米 ), 質地富彈性 現為向陽山莊一帶, 意指曾經是耕地, 為 Halipusung 部落的布農族耕作地 為山名 大關山, 當地玉山箭竹長得非常的茂盛沖天, 不布農族容易通過 為山名 關山北峰, 因山勢威嚴而尊稱為像老人或祖先值布農族得尊敬的山 250

66 Mabauk 為山名 小關山, 山勢像少女胸部凸起來 布農族 67 Baning pakas 68 Avi daigal 69 Hainitunang 過去曾有一位叫 Aliman 的人在那裡的 Baning( 爐灶 ) 睡覺布農族時眼睛張的大大的, 布農族叫 Malpa pakas 而得名 在 Mabauk 下方的大鞍部, 是通往 Masujal( 高雄縣桃源鄉梅山村 ) 的族群文化走廊, 該地有水源, 因此, 常是越嶺的布農族基地 為山名 海諾南山, 過去布農族在山頭推砌石牆作為和布農族 istapan( 北鄒達邦社 ) 作戰防禦之用 70 Uhaivan 為山名 世場山, 越嶺之處, 也為通往高雄南邊必經之處 布農族 71 Halipusun 部落地名, 為黃家舊部落, 因該地水源多石灰而的名, 現栗園包括在其範圍內 布農族 72 Bachigul 現摩天, 原為青岡櫟長的特別多的原始林 布農族 73 Lidu 74 Kadan ung 75 Kadaxdaxhan 76 Lahusdulan 現為利稻村, 因曾有一棵大山枇杷的地方而得名, 相傳過去是 istapan( 北鄒達邦社 ) 舊部落, 共有三戶, 最後被布農族 Balalavi 家族籤殲滅而占領該地 線栗松溫泉上方台地, 由 Balalavi 家族自成的小社, 因終年有溫泉的蒸汽而的名 在 Kadan ung 對面, 也是 Balalavi 家族自成的小社, 因有很多沼澤地, 水鹿經常在該地覓食, 舔石灰的地方 在武武奴留山下方, 由 Balalavi 家族從花蓮大分遷入自成的前進部落, 因森林茂密, 在林間生火, 煙霧不容易揮散 布農族 布農族 布農族 布農族 77 Lanbas 颱風經常把大樹連根拔起的地方, 也就是颱風的迎風面 布農族 78 Halashal 79 Dahdah Hazashazas 為布農族經過箭竹林磨擦聲的譯音, 表示箭竹布農族林很茂密的地方 現名新溪頭或日語叫拉庫拉庫, 附近河床都是溫泉, 過去是水鹿舔石灰的地方而命名, 另一說該地長很多 Dahudahu ( 無患子樹 ), 是郡社群遷往高雄的 Balisan, 遷入內本鹿的布農族十字路口, 是一個大社, 相繼有胡 余 王 邱 江 陳等家族遷住再移出 80 Daunku 為山名 屯古嶺, 凸出的山頂之意 布農族 81 Gaudu 82 Laut laut 為山名 抗頭山, 其右下方的抗頭社過去是 Lamadasinsin 布農族民族英雄對抗日本人易守難攻的基地, 是崁頂部落胡家的舊部落 獵區 為舊社 是邱家等六戶, 意指山勢從高漸低像一行一行階梯般 布農族 布農族 83 Bahas Bahas 為草名 狗草藥, 該地耕地多 Bahas 的草得名 布農族 84 Valu Valu 為草名 葛藤, 其以北為利稻的獵區 布農族 85 Madinan 86 Kat havitan 沼澤, 水鹿常到這個地方舔富含鹽份紅紅的水, 一般經過此地腳下會留下紅紅的 dinan Havit 是百步蛇, 是余家的舊部落之一, 有很多百步蛇的地方兒取名 布農族 布農族 87 Iduhu 有二大戶余家居住的舊部落之一, 貓頭鷹出沒的地方 布農族 88 Haimus 89 Batinhalan 90 Danhaitip 91 Bulbul Haimus 為樹名 山楜椒, 布農族把 Haimus 當成味精用, 是余加進家族的老家 布農族 Batinhalan 鳴槍示警報信之意, 霧鹿上方禿凸出的小山頭, 是過去出草獵敵首或獵得公山豬, 鳴槍報信的地方 布農族 Danhitip 意指後山, 是一處大平台地, 過去住有恨很多戶的舊部落 布農族 過去稱霧鹿為 Batbunulan, 意指是一處沼澤地, 水鹿經常在此玩泥巴的地方, 取其音譯, 而另一個說法是該部落下方有 布農族 251

溫泉, 溫泉起泡時會發出 Bulukbuluk 的聲音而命名, 相傳 istapan( 北鄒達邦社 ) 和 Biuma( 卑南族南王社 ) 的勢力範圍有到此一說 92 Dadapa 高台之意, 是余家 ( 余峻德 ) 的耕地 布農族 93 Vahlas 河床或河邊之意 布農族 94 Vavano 蜜蜂蜂蜜很多的地方, 邱得郎的家族舊小社 布農族 95 Bubunul Masu( 到處 )bunul( 沼澤地 ), 很多沼澤地的地方, 是胡金娘家族 (Takichibana) 沼澤地等六戶的舊部落 布農族 96 Makayiu 像碗盤的台地, 原是余家 (Balalavi) 的耕地 布農族 97 Aumaum 98 Katkat 99 Hanchisam Oungoung( 峽谷 ) 之意, 現為霧鹿林道檢察哨, 其下方為大布農族深谷, 是王玉色 王玉珍家族等二戶舊小社 是王玉色 王玉珍家族等二戶原遷出前最早的舊小社, 有布農族靠山璧的平台之意 Mahanchidan 是住在峽狹窄的地方, 逢板事件抗日領導者 Anuchikis(Takiludun), 事件後共五家遷至花蓮, 其孫子為布農族宋銘金牧師 100 Vauvu 現下馬舊部落, 因該部落在山脊的鞍部, 好像動物背脊 布農族 101 Avi 鞍部之意, 為一個小社, 為霧鹿溪左岸必經之地 布農族 102 Kaudu 山頂之意 布農族 103 Sahsah 104 Mahalivan 山鹿滑倒的地方, 為王有福 邱阿玉 邱順興等五戶的舊部落, 由於附近有很多大小部落, 地處居高臨下軍事要地, 日本人曾在此設砲台, 監控布農族 為舊部落 ( 胡新一家族等家族, 現遷往崁頂的胡家 ), 非常乾燥的地方 布農族 布農族 105 Sipduhan 以邱家為主的舊部落 布農族 106 Balandau 以余家 (Balalavi) 為主的舊部落, 位處三條溪流匯集而得名 布農族 107 Unku 小禿山之意, 為很大的舊部落 布農族 108 Daumasbul 三個河谷匯集凹陷的地方 布農族 109 Salvi 為山名 去部安山,Salvi 是山蘋果, 與 Likauwan 獵區的界山 布農族 110 Husaugan 為舊部落, 初來王家 余家 胡家的舊社 布農族 111 Ulakusan 112 Sulapadan 113 Aisaka 為山名 布拉克桑山, 樹名褐毛柳 ( 可當辣椒粉調味 ), 日布農族本人稱 Bulaksang 屬柳樹的一種 用茅草 ( 五節芒 ) 蓋訪房子屋頂, 為初來黃家的舊部落 布農族耕地 逢板抗日事件現場, 過去是日據的駐在所, 是控制通往 Aisaka 吊橋據點, 布農族受不了日本人監控起而殺巡部及布農族家屬 114 Maihuma 舊耕地 布農族 115 Sulayial 116 Haitutuang 樹名 雀榕, 為布農族前進新武呂溪流域最東邊, 過去布農族曾多次下山取 Bantalan Biumma put 以及日本人的人頭, 相傳也是 Kankanabu 南鄒 最東邊的勢力範圍,Sulayial 對面平台墳墓為該族的祖墳 現海端, 布農族稱會起 Haidudu 漩渦, 風飛沙 ; 卑南族南王社陳光榮稱 Haitutwang 為埋伏之意, 意指過去經常有布農族下山埋伏出草的地方 布農族 布農族 117 Dasdas dannastu 現瀧下, 意指在瀑布下的部落 布農族 252

118 Balilang Isbalidav 家族的耕地 布農族 119 Likauwang 現錦屏部落, 原為持池上阿美族大埔部落採山荖葉的地方而命名 布農族 120 Danhaidip 後山耕地之意 布農族 121 Tuehuhue 退輔會搶占布農族的耕地 布農族 122 Tkimi 現為龍泉部落, 是日據起移住地 布農族 123 Dasdas 龍泉瀑布 布農族 124 Duabu 現為大埔部落, 是日據起移住地 布農族 125 Mamahav 盛產野生辣椒的地方, 也為紅石部落黃家的舊部落 布農族 126 Manalav 山名 本古山, 視野展望很好的地方布農族 127 Batudaigal 紅石部落黃家的舊部落, 因其部落上方有大紅岩石 布農族 128 Kusunuki Kusunuki 日語意指樟樹, 日據時日本將四周部落集中移住地, 因此一般人稱紅石為 Kusunuki 布農族 129 Kanating 現為崁頂村, 日據時日本將四周部落集中移住地 布農族 130 Lilangdang 山名 里龍山, 是崁頂村王家的舊部落 布農族 131 Mahalivan 132 Kaikallad 133 Uhaivan 134 Kanaluk 135 Kanah chiang 136 Bachigul 山名 楠山, 因山頭有一個大石頭, 其底下有洞, 天雨大石頭夏乾乾的可以躲雨, 因此稱該山頭叫 Mahalivan, 其左下方有稱 Mahalivan 的舊部落 山名 加奈典山,Kaikallad 為布農族青棡櫟木之意, 是與 Buklavu 獵區界山 山名 加奈鹿山, 有越領道通 Sakakivan( 卑南主山 ) Dahdah ( 新溪頭溫泉舊社 ) 現加樂部落, 盛產製作竹籠的 nalung 竹子, 也有一說 Kanaluk 為外來語, 但不知其意 現為加平部落,chiang 為肚子, 像肚子頂出來的地形, 原為阿美族和漢人混居的地方, 日本人為了讓布農族不要在山區為害, 特別將附近居住在深山的布農族集團移住於此, 便於管理 Bachigul 為樹名, 是現住加平江石桂家族的舊部落, 共有六戶 布農族 布農族 布農族 布農族 布農族 布農族 137 Kalkal 樹名,Kalkal 為栓皮櫟, 為現住武陵邱家 余家 王家 布農族 PO 1 利稻部落跨高雄縣桃源鄉 布農族 2 廣原部落跨池上鄉 花蓮縣卓溪鄉 布農族 3 海端部落跨關山鎮 布農族 4 崁頂部落跨關山鎮 布農族 5 加拿部落跨鹿野鄉, 西側為延平鄉布農族的傳統領域 布農族 6 霧鹿部落南邊為延平鄉布農族的傳統領域 布農族 253

台東縣成功鎮傳統領域地名故事表 編號中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 rarekap 水田 2 豐田部落 paongan 3 褔德橋 kanatelong 河道 4 taykongan 海岸 5 cimulanengan 河道 6 mangidisay 山坡地 7 tangayan 山坡地 8 cimidingan 水田 9 cikolasan 山坡地 10 fitakalan 農地 11 afayaka 農地 12 kalotongan 田地 13 `ontef 山坡地 14 無名橋 cinawan 河道 15 `apapolo 山坡地 16 tfong no torik 農地 17 fuwak 水田 18 無水橋 makerahay 河道 19 cipudawan 水田 20 kanafuyan 農地 21 kakitiw 水田 22 ciasayan 農地 23 runang 山頭 24 nanaculan 水田 25 fanaw 綠地 26 都歷部落 torik 27 patademan 綠地 28 cifatangan 海岸 29 ci`okolan 山地 30 tanahan 水田 31 nasefian 農地 32 pikesian 水田 33 mapela`ay 海岸 34 ciotalan 水田 35 cifiyadan 海岸 36 cacawan 山坡地 254

37 cipakan 水田 38 cikaroan 水田 39 cpo` 河口 40 cikalohan 山坡地 41 fitakola`an 農田 42 pacfongan 海岸 43 ciwarawan 農地 44 kaparawan 農地 45 kakacawan 山地 46 kataytay 成功鎮垃圾掩埋場 47 ngoso` 海岸 48 kapingohan 東部海岸國家風景區管理處 49 masafanaway 海岸 50 ciadiyamay 水田 51 都歷溪 katomayan 河道 52 sota` 水田 53 citonoay` 山坡地 54 pasawali 水田 55 pilalawan 海岸 56 pisacinahan 海岸 57 tiwayan 河道 ( 養水橋 ) 58 masakotangay 山頭 59 cimasayay 水田 60 pidita`an 水田 61 新村部落 cirapasan 62 cirapasan 海岸 63 ci`oradan 山頭 64 cifuisay 山頭 65 demoan 水田 66 pasitimul no ci`oradan 山頭名 67 kalati`an 河道 68 cinangoyan 水田 69 si`lacan 水田 70 calahcahay 海岸 71 cianioran 水田 72 半屏溪 kalalayap 73 towakan 農地 74 cinemnemay 海岸 75 ci`otan 農地 76 小馬橋 kalonongan 河道 255

77 rofang 山地 78 小馬部落 tera` 79 talo`to`ay 海岸 80 patpongan 海岸 81 somarining 山頭 82 石雨傘 awawan 83 芝田 cirarokohay 鱉很多之意 84 玉水橋 dadowacan 85 小港 folalacay 白石灰石很多之意 86 基翬 kihaw 87 成功 Pacifalan 港口 88 成功 Pacifalan 港口 89 八翁翁 paongong 山在兩溪包圍之地 90 八邊 pa'pian 91 白守蓮 pisilian 獵山羊之意 92 小馬 piyoho 經過此地要通過一岩礁洞穴, 聽到 'aw'aw 聲 93 宜灣 sa'aniwan 可能與叫聲為 'agiw'aiw 的鳥有關 94 重安 tomiac 瀑布之意 95 都歷 torik 96 麻荖漏山 madawdaw rawraw 草木乾枯的樣子 97 瀧乃溪 Fukong 海邊植物文珠蘭 98 三仙溪 Kinafuhaw 99 堤烏崗溪 Tiokan 成功鎮與長濱鄉之界 海岸阿美 100 宜灣部落 Sa?a niwan 此地有種小鳥之鳴叫聲奇特 海岸阿美 101 沙汝灣溪 Sa?aniwa 海岸阿美 102 Mamagai-Tomiyac? 南沙汝灣溪, 指小的 Tomiyac? 溪 海岸阿美 103 To`miyac 重安部落, 另稱 tametsu 為滑倒之意 海岸阿美 104 海老溪 Alakomai 阿龜堳溪 海岸阿美 105 Kutid ni malataw 男人石 ( 狀似男人生殖器 ) 海岸阿美 106 Awawan 石雨傘部落, 經過此處海岸岩礁有 `aw`aw 叫聲 海岸阿美 107 Dadowacen 玉水橋部落,1949 年後才逐漸形成部落海岸阿美 108 開眼山 Cadada 海岸阿美 109 Folalacay 小港部落, 此地區白色石灰岩盛多海岸阿美 110 美山農場 Cifatanun 海岸阿美 111 柑仔山 Pisamamian 海岸阿美 112 Mararo?ong 美山部落 ( 微沙鹿 ), 蹲據之小丘 海岸阿美 113 Takenip 三仙里石棺週區,Takenip pay 指放置屍體之物 ( 過去有三座石棺 ) 海岸阿美 114 Saloasigan 現三仙里興農週區, 現今農民種植水稻 海岸阿美 256

115 紅毛溪 ( 橋 ) Roca?lok 海岸阿美 116 白守蓮 ( 三仙部落 ) Pisilian 此地過去野放羊群甚多 海岸阿美 117 Kakoteng 現三仙里大坪頂 富台週區 海岸阿美 118 三仙溪 ( 富家溪 ) Kinahonaw 海岸阿美 119 Geo da lan 有很多貝類 ( 殼 ), 部落居民常撿拾 海岸阿美 120 Chia yan mai 很多鳥類在此休憩 海岸阿美 121 Safafoey 成功磚廠,Safafoey 指有圓洞的山 海岸阿美 122 Kihaw 基翬,Kaminaw tala'cay 指內凹的形狀之處 海岸阿美 123 Dagingin 魔鬼出沒處 海岸阿美 124 Cirokohay 125 Pananiwan 126 Madawdaw 芝田部落, 過去此地區溪流有許多龜鱉海岸阿美 (Raroko), 故命之 巴拿尼灣溪 ( 新港溪 ) 過去此溪為部落丟棄廢棄物的溪流, 當河水暴漲後, 所有廢海岸阿美棄物漂浮之狀樣故命之 三民部落 ( 麻荖漏社 ) 過去在一次大海嘯中被海浪侵蝕嚴重, 草木皆枯死, 土地不易利用, 以 Madawdaw 命之 1911 年都歷 麻荖漏及其附近諸社的阿美族人, 因不滿日本人強迫為修築道路勞役而集眾抗海岸阿美拒, 與日人作戰達月餘之久而終告失敗 此一事件的影響是 : 除了報復起義族人之外, 日本人有效的控制阿美族社會, 介入各部落的各項事務, 對於阿美族的社會文化形成一股很大的主導力量 127 橘子山 Ci--komihay 指此地盛產橘子海岸阿美 128 Pacifalan 成功市區, 泛指靠近現成功漁港週邊地區 (Pacifalan 停泊漁船之意 ) 海岸阿美 129 北麒麟一號溪 Cikotigan 人名 海岸阿美 130 麒麟部落 Cilikessay 指此地區蚊子非常多 海岸阿美 131 上麒麟部落 Kiyalin 泛指此地區之山形 ( 光復後命之 ) 海岸阿美 132 Dagulilai 小白兔很多之處 海岸阿美 133 八邊溪 Pa?pian 134 Tafuk 135 和平部落 Mili?iway 名叫 pian 的人被布農族馘首之溪流, 故命之 八邊 ( 舊稱跋便 ), 泛指此地區過去 (Tafuk 細沙 ) 地形成, 故命之 Liyu 草本科, 可以當菜吃, 因此地區過去有許多植物生長, 故名 (Mili iway) 海岸阿美 海岸阿美 海岸阿美 136 瀧乃溪 Fukong 地名 海岸阿美 137 Kama i ai 河流髒髒的, 從未清澈過 海岸阿美 138 Daliwan 祭拜之處 海岸阿美 139 嘉平 ( 或鹽濱, Kahciday 因此處有一鹽水泉 海岸阿美加只來 ) 140 嘉平橋 Kanalatip 或稱崁頂, 指比較西邊的地方之意 海岸阿美 141 嘉平溪 Ti?ayai Tiau 為蛇名 海岸阿美 257

142 福德橋 Kanatelong 海岸阿美 143 豐田部落 ( 八翁翁 ) Paongong 山在兩溪所包圍之意 海岸阿美 144 Cimulanengan 河道, 人名 海岸阿美 145 Cikolasan 山坡地, 人名 海岸阿美 146 Kalotongan 田地, 猴子 海岸阿美 147 cinawan 河道 ( 無名橋 ), 人名 海岸阿美 148 `apapolo 圓形山坡地 海岸阿美 149 Tfong no torik 農地, 都歷水井 海岸阿美 150 fuwak 水田, 冒水處 海岸阿美 151 cipudawan 水田, 魚名 海岸阿美 152 kanafuyan 農地 海岸阿美 153 kakitiw 凹形水田 海岸阿美 154 ciasayan 農地, 人名 海岸阿美 155 runang 山頭, 泥地 海岸阿美 156 Torik 都歷部落,Torik 為祈巫之意 海岸阿美 157 cifatangan 海岸, 人名 阿美族 158 Ci`okolan 山地, 人名 阿美族 159 ciotalan 水田, 人名 阿美族 160 cifiyadan 海岸, 人名 阿美族 161 cacawan 山坡地, 缺口的山 阿美族 162 cipakan 水田, 人名 阿美族 163 Cikaroan 水田, 人名 阿美族 164 Cikalohan 山坡地 阿美族 165 ciwarawan 農地, 地名 阿美族 166 kakacawan 山地, 比較高之地 阿美族 167 kataytay 地名, 垃圾掩埋場 阿美族 168 kapingohan 地名, 現址為交通部觀光局東管處 阿美族 169 katomayan 河道, 都歷溪 阿美族 170 Citonoay` 山坡地, 懸崖 阿美族 171 tiwayan 養水橋, 人名 阿美族 172 masakotangay 像矛的山頭 阿美族 173 cimasayay 水田, 草名 阿美族 174 新村部落 cirapasan 阿美族 175 Cirapasan 海岸, 人名 阿美族 176 cinangoyan 水田, 人名 阿美族 177 cianioran 水田 阿美族 177 Ci`otan 農地, 人名 阿美族 178 小馬橋 kalonongan 阿美族 179 小馬部落 Tera` 另稱 (Piyho) 苗圃 阿美族 180 Talo`to`ay 海岸, 海浪拍擊聲 阿美族 258

181 patpongan 海岸 阿美族 182 somarining 山頭 阿美族 183 馬武溪 marongarong 阿美族 PO 1 宜灣 ( 砂阿泥灣 ) soaniwanm 阿美族 2 三仙 只在國小後面的斜坡上耕種 與白守蓮重疊 阿美族 3 麒麟阿美族 4 三仙與白守蓮重疊 阿美族 5 重安南邊與石雨傘 玉水橋的傳統領域重疊阿美族 6 石雨傘 玉水橋 7 小港 因兩部落的族人長期於此區遷移居住, 故畫成共同領域 與重安部落有重疊 族人在開眼山上種植竹子 柑橘, 最西邊的界線便到開眼山 阿美族 阿美族 8 美山西側與白守蓮部落有重疊 阿美族 9 白守連 10 八邊 鹽濱 西北方與石雨傘 玉水橋及美山部落的傳統領域有重疊 八邊及鹽濱領域劃分不出來 西南側與豐田部落有重疊 阿美族 阿美族 11 豐田與八邊 鹽濱的傳統領域有重疊 阿美族 12 都歷阿美族 13 小馬阿美族 14 麻荖漏阿美族 15 成功鎮的海域範圍 海岸線往外 5 公里 阿美族 259

台東縣東河鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 Cifoesay 北源村北源社區 周邊狩獵地方位置 2 Cingangayan 北源村北源社區 周邊捕魚地方位置 3 Cungangayan 北源村北源社區 周邊開墾地方位置 4 Ciuno 北源村北源社區 周邊捕魚地方位置 5 Kakito 北源村北源社區 周邊開墾地方位置 6 Lakolako 北源村北源社區 周邊開墾地方位置 7 Kukuyyan 泰源村 傳統野菜採集區 8 Kukin 泰源村 部落傳統墾殖區 9 Kukuyyan 泰源村 部落傳統墾殖區 10 Ci'ongcoyay 泰源村 部落傳統墾殖區 11 Pidih 泰源村 部落傳統墾殖區 12 Cilikutay 泰源村 部落傳統墾殖區 13 Ci'ipo'an 泰源村 部落傳統墾殖區 14 Pakolong an 泰源村 部落傳統墾殖區 15 Cakelisan 泰源村 部落傳統墾殖區 16 Kapatayan 泰源村 部落傳統墾殖區 17 Tumayan 泰源村 傳統獵場 18 Citumayan 泰源村 部落傳統墾殖區 19 Datongan 泰源村 部落傳統墾殖區 20 Cikilangan 泰源村 部落傳統墾殖區 21 Payrang an 泰源村 部落傳統墾殖區 22 Cidekay 泰源村 部落傳統墾殖區 23 Takuhay 泰源村 部落傳統墾殖區 24 Takay 北源村北源社區 週邊開墾地方 25 Cifoesay 北源村北源社區 週邊狩獵地方 26 Sasuel 北源村北源社區 週邊狩獵地方 27 Parngpengay 泰源村 部落傳統墾殖區 28 Cifulawan 泰源村 傳統年齡組捕魚區 29 Cilekalan 泰源村 部落傳統墾殖區 30 Kafulalangan 泰源村 部落傳統墾殖區 31 `Adawasay 泰源村 部落傳統墾殖區 32 Sasufalay 泰源村 部落傳統墾殖區 33 Paposongan 泰源村 部落傳統墾殖區 34 Mayongarong 泰源村 部落傳統墾殖區 35 Paniyar'oan 泰源村 部落傳統墾殖區 36 Malanglang 泰源村 部落傳統墾殖區 260

37 Sasoel 泰源村 傳統野菜採集區 38 CIFANAWAN 都蘭部落 天然浄身海灣早期祭典全部下水處 39 PAGIFALAN 都蘭部落 帆船出入海口 40 KOUNKOUNNAN 都蘭部落 年輕男女約會之地 41 KAMOD 都蘭部落 早期未有魚槍用手抓魚之意 42 KANALISANLISAN 都蘭部落 洗淨瘟疫之河 43 FAFEKIAN 都蘭部落 山豬窟經常成群隊 44 KANALUSIP 都蘭部落 上山打獵 ; 捕魚上岸族人會合處 45 KAKETEW 都蘭部落 山地曲線優美之意 46 FOHELAE 都蘭部落 熊棲息地 47 阿棒安山 APANGAN 都蘭部落 獵場山中經常聽聞槍聲之意 48 KELAM 49 Caking 泰源村 傳統獵場 50 Ciiyutan 泰源村 傳統獵場 51 Kadamat 泰源村 傳統獵場 52 Kintolay 泰源村 傳統獵場 53 Citaliay 泰源村 傳統獵場 54 Pakatimolay 泰源村 傳統獵場 55 Fuwak 泰源村 傳統獵場 56 Sulikulan 泰源村 傳統獵場 57 Kamurarawan 泰源村 傳統獵場 58 Tangsayyan 泰源村 傳統獵場 59 Tadiporaw 泰源村 傳統獵場 60 Turifis 泰源村 傳統獵場 61 Doduh 泰源村 傳統獵場 都蘭部落 部落最南交接點 加路藍交界 62 Tuluay 泰源村 部落傳統墾殖區 63 Dungayan 泰源村 部落傳統墾殖區 64 Tangolay 泰源村 部落傳統墾殖區 65 Ciyengosan 泰源村 部落傳統墾殖區 66 `Alingolay 泰源村 部落傳統墾殖區 67 Ci'ikakan 泰源村 部落傳統墾殖區 68 Cifohay 泰源村 傳統獵場 69 Tiyol 泰源村 部落傳統墾殖區 70 Ma`olaway 泰源村 部落傳統墾殖區 71 To lawayan 泰源村 部落傳統墾殖區 72 Vrp'ian 泰源村 部落傳統墾殖區 73 Mau'laway 泰源村 傳統獵場 74 Msngidsn 泰源村 部落傳統墾殖區 75 Amidan 泰源村 部落傳統墾殖區 261

76 Ka`etoan 泰源村 部落傳統墾殖區 77 Cifau'ay 泰源村 傳統獵場 78 Sakitay 泰源村 部落傳統墾殖區 79 Runany 泰源村 傳統獵場 80 Citumayay 泰源村 傳統獵場 81 Citumayay 泰源村 傳統獵場 82 Tumay 泰源村 傳統獵場 83 Piwakan 泰源村 部落傳統墾殖區 84 Cimakaan 泰源村 部落傳統墾殖區 85 Cisafaloday 泰源村 傳統獵場 86 Ciharaay 泰源村 傳統獵場 87 Cingangiwan 泰源村 傳統獵場 88 Sapawsa' 泰源村 傳統獵場 89 Cifulalacay 泰源村 傳統獵場 90 Tumerocay 泰源村 傳統獵場 91 Lahengangay 泰源村 傳統獵場 92 CIENOKAN 泰源村 氏族人名後來成為山神監顧族人 93 ANAMO 都蘭部落 獵物取後分享之意 94 馬拉拉愛山 MALALAIE 都蘭部落 猴子成群下山喝水取食返山屁股紅腫 95 馬拉道聖山 MALADOW 都蘭部落 守護士山峰 96 CIWUWHYYAN 都蘭部落 籐條茂盛家俱農具取材之處 97 CIWUKAKAI 都蘭部落 祖靈棲息地之意 98 TAKILISE 都蘭部落 山肩峭璧聳立雄偉之意 99 KALAHAN 都蘭部落 原始主人 100 CPO 都蘭部落 水源頭下之分水流處 101 CIKATOPAY 都蘭部落 麵包樹茂盛之地 102 Masa'awa' 泰源村 傳統獵場 103 Cilifuay 北源村北源社區 週邊狩獵地方 104 Cifulu'ay 泰源村 傳統獵場 105 Calahcahay 泰源村 傳統獵場 106 Ciecarkan 北源村北源社區 週邊狩獵地方 107 Faronga' 泰源村 傳統獵場 108 Cikamarawan 泰源村 傳統獵場 109 Kintolay 泰源村 傳統獵場 110 Tulieacay 泰源村 傳統獵場 111 Ciluawan 泰源村 傳統獵場 112 Makaita 北源村北源社區 週邊捕魚地方 113 Cinapelohay 泰源村 傳統獵場 114 Ci fayyoan 泰源村 傳統獵場 115 Tumay 泰源村 部落傳統墾殖區 262

116 Senn'a 泰源村 部落傳統墾殖區 117 Sekong 泰源村 部落傳統墾殖區 118 Mapela'ay 泰源村 傳統年齡組捕魚區 119 Kusangan 泰源村 部落傳統墾殖區 120 Satukuay 泰源村 部落傳統墾殖區 121 Hancikan 泰源村 部落傳統墾殖區 122 Pa'unocan 泰源村 部落傳統墾殖區 123 Salilis 泰源村 部落傳統墾殖區 124 Fuheng 泰源村 部落傳統墾殖區 125 Kipayan 泰源村 部落傳統墾殖區 126 Tanguy 泰源村 部落傳統墾殖區 127 Pakiting 泰源村 部落傳統墾殖區 128 Calengay 泰源村 部落傳統墾殖區 129 Cihanangan 泰源村 部落傳統墾殖區 130 `Acilimay 泰源村 部落傳統墾殖區 131 Sa'iligan 泰源村 部落傳統墾殖區 132 Sacakat nocadada' 泰源村 部落傳統墾殖區 133 Cadada 泰源村 傳統獵場 134 Pidita'an 泰源村 部落傳統墾殖區 135 Curok 泰源村 部落傳統墾殖區 136 Tonong 泰源村 部落傳統墾殖區 137 Ciciuciuway 泰源村 傳統年齡組捕魚區 138 `A'iringan 泰源村 傳統野菜採集區 139 Cifila'ay 泰源村 傳統野菜採集區 140 Tatata'an 泰源村 傳統年齡組捕魚區 141 Marongarong 泰源村 傳統年齡組捕魚區 142 Fafikiang 143 Kanalesip 144 Kanalisalisa 145 Raedoai 146 Ganalisalisa 147 Fafikian 148 Pakuciw 149 Lalanges 150 Anamo 151 Wadihangay 152 Sawa'alan 153 Ciwidiay 154 Laedoay 155 Punian 156 Cinangesay 263

157 Kakitiw 158 Skong 159 Takenip 160 Fukid 161 Malala'ya 162 Gienokan 163 Gingangaan 164 Malatian 165 Kadahan 166 Gi'okakan 167 Kakahadan 168 Kamod 169 Likelikes 170 Wutimulan 171 Waimengan 172 Konkonnano 173 Kanalatip 174 Papenan 175 Paerunan 176 Pacifaran 177 Cifanaway 178 Kanapndang 179 Tekongan 180 Sukuan 181 Sukuwan 182 Cikatopay 183 Adipingan 184 Narum'aan 185 Matang 186 Kadit'aan 187 Nalaculan 188 Sena 189 Cepow 190 'Asimakan 191 Katantang 192 Hahoyar 193 Sut'a 194 Takidis 195 Kanalisalisa 196 naiekuyay 197 cingalidan 出海口 264

198 kohkoh 199 maloalig 200 takangan 取水處 201 pakuwasan 202 pakongnan 203 kalatumay 204 fida' 205 lakuta 撿石頭之地 206 ciloitan 207 tawdingan 抓海膽之地 208 kayakay 抓海膽之地 209 pasawaly 東邊 210 cicupupy 211 suta 212 kanamiycci 213 kawing 214 ncasafafuy 215 ciaapada 216 kanatar sidedang 金樽港 217 cicalamayay 218 slukuyan PO 1 都蘭 不包含加路蘭地區, 北邊與興昌部落有重疊 阿美族 2 興昌阿美族 3 隆昌阿美族 4 東河跨成功鎮 阿美族 5 泰源 6 尚德 都蘭 興昌部落與泰源部落在七塊厝有重疊, 界線尚待討論 與尚德及美蘭 花固阿美族有重疊 東北測的界線不確定, 只有聚落沒有部阿美族落, 是泰源部落的族人移入 7 柑桔林與美蘭 花固有重疊 阿美族 8 順那 德高老與美蘭 花固有重疊 阿美族 9 東河鄉各部落的海域範圍 海岸線往外 3 公里 10 美蘭 花固與泰源 柑桔林及順那 德高老有重疊 阿美族 265

台東縣長濱鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 屬性 族群別 PN 1 Burei Burei 阿美族 2 Tohoghog, kelade Tohoghog, kelade 阿美族 3 真柄 真柄 阿美族 4 白桑安 白桑安 阿美族 5 cidatayay cidatayay 阿美族 6 掃別山 sapiyat 山頭 阿美族 7 石坑山 ciwkagan 山頭 阿美族 8 金鈿山 kalutogan 山頭 阿美族 9 黃金橋 odas 河川 橋 阿美族 10 水母丁溪 cifotingay 河川 橋 阿美族 11 冷泉 li'etecay 河川 橋 阿美族 12 大壩溪 ma'olaway 河川 橋 阿美族 13 北三間屋溪 cifogolan 河川 橋 阿美族 14 南三間屋溪 makerahay 河川 橋 阿美族 15 真柄溪 kapacokan 河川 橋 阿美族 16 粗石橋 ( 長濱橋 ) safata'anan 河川 橋 阿美族 17 齒草橋 kicapo 河川 橋 阿美族 18 掃別溪 sapiyat 河川 橋 阿美族 19 石門溪 'atikec 河川 橋 阿美族 20 彭仔存溪 makota(ko'ad) 河川 橋 阿美族 21 寧埔溪 pa'etir 河川 橋 阿美族 22 北石寧溪 talawadaw 河川 橋 阿美族 23 _ 橋溪 ti'okan 河川 橋 阿美族 24 大 tahoghog 地名 阿美族 25 大尖石 polot(towaciamico) 地名 阿美族 26 樟原 koladot 地名 阿美族 27 cikada'an 地名 阿美族 28 八仙洞 loham 地名 阿美族 29 大俱來 tapowaray 地名 阿美族 30 三間屋 sadipogan 地名 阿美族 31 南溪 cikada'an(manuwan) 地名 阿美族 32 北溪 cimoymoyan(cikuwasan) 地名 阿美族 33 真柄 marerahay 地名 阿美族 34 城子埔 siyapo 地名 阿美族 35 長光 ciwkagan 地名 阿美族 36 長濱 ( 加走灣 ) kakacawan(pikacawan) 地名 阿美族 266

37 上田組 sadita'an 地名阿美族 38 下田組 takumi 地名阿美族 39 永福 mornos 地名阿美族 40 南竹湖 pakara'ac 地名阿美族 41 八桑安 pasogan 地名阿美族 42 僅那鹿角 ( 光榮 ) kinanoka 地名阿美族 43 寧埔 salimpo 地名阿美族 44 烏石鼻 cidatayay 地名阿美族 45 膽曼 ta'man 地名阿美族 46 界橋 carapogay 阿美族 PO 1 永福 阿美族 2 大峰峰跨花蓮縣葛瑪蘭 3 樟原阿美族 4 南溪 從花蓮太平村馬斯布魯遷移而來 常與南溪阿美族起衝突 布農族 5 大俱來阿美族 6 三間屋阿美族 7 真柄阿美族 8 長光阿美族 9 上田組 東部界線不明顯, 光復後由東河興昌部落遷至 阿美族 10 南竹湖阿美族 11 八桑安阿美族 12 光榮阿美族 13 烏石鼻阿美族 14 膽曼 界橋阿美族長濱鄉各部落的 15 海域 267

台東縣關山鎮傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名屬性族群 PN 1 電光 Kaadadaan 會發光的地方, 因有一泥火山長會冒火光而取名 阿美族 2 月眉 Kulifay 此地為漢人居住地, 對原住民不友善, 常偷原住阿美族民的牛隻而取名之 3 德高 Takufang 阿美族 地形名 ;Dangah 為鍋灶, 族人起灶以三石插地置 阿美族 4 Masadangah( 河川 地名) 鍋, 取其山谷形, 嘉武溪上游匯流北源頭 後日 人開探金礦又名 :Saekimay 與漢人土地重疊 5 Kangafudoan( 河川 ) 其義不明嘉武溪下游主流出口處 與漢人土地重阿美族疊 形容詞 ;Tingalaw 清澈之意嘉武溪匯流處以上之 阿美族 6 Tingalaway( 河川 ) 東, 源頭即關山 池上 東和三鄉鎮之行政區界 與漢人土地重疊 7 Cimian( 山名 ) 山中魑魅魍魎迷惑族人帶至此地聚集, 親族上山阿美族搜尋均在此處尋獲 與漢人土地重疊 動物名 ; 拉都希氏蛙 ( 赤蛙科 ) 其鳴聲似敲打石 阿美族 8 Citekan( 蛙鳴聲 ) 頭, 故稱此蛙 Teka, 此處常有蛙類聚集 與漢人土地重疊 9 Ciaulay( 地 ) 植物 ;aul 竹子, 曾有竹子之處, 現居族人未有見阿美族過 與漢人土地重疊 形容詞, 戲謔當時族人衣著, 男女皆下身穿裙未 阿美族 10 Aropitan( 河川 ) 著底褲, 行經此處必須撩起裙擺涉水而過, 上岸時下體陰毛均濕濡服貼狀 aropi, 此為當時景象, 後人少有知其典故 與漢人土地重疊 植物名 :Taluhatuh 李氏禾, 族人用其禾桿製笛, 阿美族 11 Taluhatuhay( 沼澤 ) 現以佚傳 ; 為耶那嵐氏族人神話代表植物 此沼澤區常有烏龜棲息 與漢人土地重疊 12 Safakiyaay( 河川 ) 喬木林 : 濁水溪源頭左岸山坡地盛產 lifuh 山麻阿美族黃, 為製作 fakiya 木屐之原木 與漢人土地重疊 電光的子部落 Masalukluk 意指一小叢, 先住民遭 阿美族 13 Kanalaok( 聚落名 ) 集體徵調至花蓮做苦役, 土地佔為蔗田, 其中一部份人轉回電光植咖啡, 再陸續遷回 與漢人土地重疊 14 Cimengan( 河川 ) Aropitan 下游十七號橋西側堤防外有水鳥群紅冠阿美族田鸛聚集於此 與漢人土地重疊 15 Citangkuay( 地 ) 蓄水庫 tangku 竣工時部落中有一階級依此命名阿美族 latangku 與漢人土地重疊 16 Gingciya 日據神社 與漢人土地重疊 阿美族 17 Tingkuli( 地 ) 電光部落 與漢人土地重疊 阿美族 18 Ciwidiay( 河川 ) 19 Kafitaulan 20 Ciruitan 不成熟的金就是銀 ; 可能是 Ciwidian 氏族當初進駐點小溪名,widi 水蛭之意, 或指此溪水多水蛭 與漢人土地重疊 山名, 很會生蛋 多子之意, 指居住此地之人子女眾多 與漢人土地重疊 與漢人土地重疊 地名,rui 人名, 依居此地之人為名 與漢人土地重疊 阿美族 阿美族 阿美族 268

21 Citupahan 地名 : 依居此地之人為地名 與漢人土地重疊 阿美族 22 Ciukukan 地名 ; 依居此地之人為名 與漢人土地重疊 阿美族 23 Salangsangay 山名 ; 香茅草盛產之地 與漢人土地重疊 阿美族 24 Cimakaluay 地名 ; 桂竹林 與漢人土地重疊 與漢人土地重阿美族疊 25 Ci`ukakan( 山 ) 依居住此地人名稱之, 濁水溪南源地 與漢人土阿美族地重疊 26 Kuhiy 地名 ; 咖啡, 日據時代大量種植於此地 與漢人阿美族土地重疊 27 Kudiyadiyan 地名 ; 一種牧草名, 此地為先民牧牛區 與漢人阿美族土地重疊 28 Kanatepaan( 沼澤 ) 溪名 ; 指下雨過後泥濘路面, 行走時雙腳陷入泥阿美族濘之音,tepa tepa 之意 與漢人土地重疊 29 Sadinayay 山名 ; 山上巨大榕樹如雨傘狀, 此地另有舊名阿美族 pasayae 與漢人土地重疊 30 Tamina 地名 ; 地形尖削如船型, 高空俯視猶如巨砲, 昔阿美族日曾遭美軍轟炸數次 與漢人土地重疊 31 Fuwak 地名 ; 泡泡水坑 ( 今稱泥火山 ) 與漢人土地重疊 阿美族 地名 ; 現寶華山聚落,Sapiwa`il 指可用以絞殺牛 阿美族 32 Sawa`ilan( 溪流 ) 羊之強韌的藤類統稱, 此溪流到處可見, 為昔日電光聚落牧牛區 與漢人土地重疊 木溪坑, 水源頭有大量湧泉 ; 昔日族人於過年前 阿美族 33 Cifuwakay 3~7 日均成群到此割草儲存供牛隻食用 與漢人土地重疊 34 Sadimacay 溪名 ; 盛產白飯草, 依植物名稱此溪 與漢人土阿美族地重疊 阿美族稱新武呂溪下游縱谷平原 ; 當時在此做短 阿美族 35 Tidantidang 暫的居住, 因為當地有非常多的紅蟲, 阿美族人稱之為 Tidang, 此生物會吸血, 所以再次遷移至現今電光 Kaadaadaan, 稱卑南族人之意 與漢人土地重疊 人物名 ; 先住民有一挑擔小販, 髮上盤一髮髻, 阿美族 36 Cipurungan( 聚落名 ) 族人依髮型稱其名, 又據此稱其居住地名 與漢人土地重疊 37 tidatidan 阿美族 38 Cuycya( 地名 ) 39 Cifulusay( 部落名 ) 40 Alemetan( 地名 ) 41 Salakesan( 地 ) 日語 ; 音似福佬 水井仔, 原名佚失, 此地原係樟樹林什木, 因練腦伐盡, 原居腦丁亦已遷移 與漢人土地重疊 植物名 :( 羅氏鹽膚木 ), 昔電光黃頭目健德之先祖, 曾因獵鹿追逐至此, 見 Fulusay( 羅氏鹽膚木 ) 茂密成林, 回到電光後向族人描述所見, 故名鹽膚木之叢林 與漢人土地重疊 Aleme 植物名 ( 台東刺木 )( 俗名 : 狀元紅 : 冬季落葉且結紅果 ), 東部縱谷之特有種, 曾有大量植群, 族人開墾期, 其木已成林且高達 4~5 米, 其木生長極慢, 樹形優雅, 為高級盆栽植物, 經大量挖掘近幾難見野株, 此地曾擁有縱谷最大之植群, 惜未妥善管制, 現僅存幼株, 舊觀難現應加強復育 與漢人土地重疊 此地係日人設廠就近提練 Lakes( 樟樹 ) 之初級原料, 而其徵調之苦役們就近設居所 與漢人土地 阿美族 阿美族 阿美族 阿美族 269

42 Saimimagay( 地名 ) 重疊 日人興建花東鐵路時棧貫穿德高班寮社鑑於通車後安全問題, 將村民遷移新址, 後因洪水多數又遷回原社 與漢人土地重疊 阿美族 43 pisirian 日治時代的神社 阿美族 44 karenrenngan 阿美族 45 sawarakan 阿美族 46 citopahan 阿美族 47 竹下 takinosta 阿美族 48 tokak 阿美族 PO 1 電光 kaadaadaan 2 德高 takufan 跨池上鄉 鹿野鄉, 卑南溪河床與德高 新福 隆興 月眉重疊 跨海端鄉 池上鄉, 南邊與新福部落有重疊 卑南溪河床與電光重疊 阿美族 阿美族 3 月眉 kanalaok 跨海端鄉, 卑南溪河床與電光重疊 阿美族 4 隆興 cipurungan 跨海端鄉, 與德高重疊, 卑南溪河床與電光重疊 阿美族 5 新福 paropo 與德高及隆興部落重疊, 卑南溪河床與電光重疊 阿美族 270

台東縣池上鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 中央山脈 katipay lotok 2 陸安聚落 Dihaay 3 大坡溪 Giongcoyay ka'tip 是指西邊,ka'tipay 是 西邊的 西方的 西側的 之意, 中央山脈位於池上脈西側, 故稱 ka'tipay lotok Dihkoay 部落位居中央山脈之東斜面下, 池上平原西側, 北有崙天山與西崙天山向池上發展的支稜為屏障, 故每年嚴冬吹北風之季節, 陸安部落不受酷寒侵襲, 比其他地區溫暖些 大坡溪是由北溪與南溪匯流而成, 此溪水域昔日遍佈巨石,( 阿美族語稱巨石為 onbcoy) 故稱大坡溪為 Ci'ongcoyay, 亦即 " 有巨大的河 " 4 大坡山 Tapulu 小山丘 阿美族稱小山丘為 Tapulu 5 大坡村 kawaliwali 6 公頂山 Toakok 7 北溪 Pakaoladan 8 新武呂溪 palimeleng 9 fanan 10 南溪 cikuapingay 11 kongkong 12 cisosangan Kawali 是阿美族 東邊 的意思. 阿美族自恆春遷移到達池上最初落腳的地方是大坡. 大坡位於池上東方一帶, 阿美族日常以大坡村為其漁撈的生活領域, 又以大坡池為中心地標, 指稱其大坡池東邊的山丘上的聚落 ( 阿美族與稱 Kawaliwali) 阿美族語稱 olad 是雨的意思, 北溪是阿美族傳統祭祀 祈雨祭 行儀之聖溪, 故名之 "Paka'oladan" 直譯為祈雨的地方, 亦即祈雨之河之意. 大坡溪南溪 北溪是 Kawaliwali 阿美族之傳統生活領域 新武呂溪河床寬, 豪雨時洪水暴湧, 阿美族人稱新武呂溪為 Palimeleng, 意指大河, 豪雨季節河大水急, 足以滾動大型漂木, 此溪為陸安 (Dihkoay 部落 ) 阿美族之漁撈生活區 部落耆老稱清末年曾有遺留下來的官兵, 頭紮辮子駐守在南溪上游一帶, 定期到部落裡徵收糧食. 族人因此稱南溪為 Cikuapingay, 即有官兵的地方 南溪東岸附近之小丘陵, 該丘陵區昔時曾屬族人種植雜糧之區 ( 如玉米 蕃薯等 ) 但因當時山中之獵物猖狂 ( 如飛鼠 松鼠 山豬之類 ) 常偷食, 破壞農作物, 於是農人用繩索圍住園地, 並在繩索上繫掛串聯瓶罐之物, 當松鼠或山豬侵入園地, 既搖動繩索, 瓶瓶罐罐互碰擊嚇退入侵者, 阿美族語稱 罐子 為 Kong-kong, 該驅逐被稱 Kong-kong Sosang 原是一個人名, 喜好打獵, 有一個年輕的表甥名叫 Nacio 相約同行去打獵, 因山林廣闊說定各走各的方向, 唯下山必須同行. 傍晚天色已晚, 於是 Nacio 呼喊 Sosang 始終無回應,Sosang 因追捕獵物已不知去向, 而 Nacio 必須在天黑之前下山, 於是在一棵大樹幹上刻字 Sosang,Kayta Kayta 是日本語回家之意, Nacio 的意思是他回去不必相等, 從此以後, 該山區概括統稱為 Cisosangan(Sosang 為迷路的地方 13 卑南溪 palimeleng 卑南溪是新武呂溪流至富興村受阻於海岸山脈向南 271

14 泥水溪 Mangutaay 15 舊遺址 Nalaculan 16 銅安山 Kioto 17 Falonga 18 振興村 Mulaw 流, 自此稱卑南溪 阿美族人稱新武呂溪為 Palimeleng, 意指大河, 豪雨季節河大水急, 足以滾動大型漂木, 此溪為陸安 (Dihkoay 部落 ) 阿美族之漁撈生活區 Manguta 是阿美族語 混濁 之意. 此名之由來說法有二 : 一說此溪盛產水蛙數量龐大, 每逢求偶季節既聚群鳴, 鼓動兩腮邊鳴邊跳躍, 致使溪水混濁因而稱此溪為 Mangutaay. 另一說是雨天由山上流下來的雨水常挾帶山中泥土大量流入溪中, 因此溪中經常是混濁的, 故稱泥水溪為 Mangutaay 舊遺址 : 於民國 35 年第一批由 大埔 部落及 陸安 部落之阿美族, 遷移至 Muliaw 時最初落腳聚居之地, 開始墾荒闢地, 種植玉米蕃薯維生, 後來 197 縣道連線之後, 族人逐遷離下移, 沿縣道兩側分佈而居, 人口亦逐年增加 Kioto 源自日語 Kiodo, 共同之意 銅安山區係一林姓族民和其他二家族, 三家族共同開墾合作種植農作物之園地, 族群便概括統稱銅安山為 Kioto 位居海岸山脈某山頂, 山頂部呈盆狀之地形, 據族人言二 三十年前, 此盆狀地曾屬天然湖泊, 湖水是雨水蓄積而成, 其周邊土質肥沃又可引湖水灌溉所種植蔬菜, 可耕面積約 100 公頃左右 三十年前 Muliaw 阿美族曾在此駐屯, 種植生薑其他族群如客家平浦及外省人亦在此耕作 當時薑價昂貴, 不少人因此而發大財, 墾民居湖泊外圍, 入戶時分戶戶點油燈燭火互相串門, 熱鬧猶如小市集, 點點燈火映湖中妝點出山中靜夜美景,Falonga 是花蓮南勢阿美 船 之稱, 可能是湖大可撐船游其湖面, 而被族人稱 Falonga 民國 45 年 ~47 年間林務局規劃歸林班地, 禁止墾植, 農民撤離棄耕, 今日已乾涸無水 早期此地曾有一白髮老人住在以芒草花穗所搭蓋之草寮裡從事開墾農地與捕獵維生, 故漢人以 白毛寮 稱之, 又因該地地質欠佳, 遇乾旱季既無長物, 日本語意之指 無料 (Mulio), 當地阿美族取 無料 + 毛寮 兩者之諧音稱之為 Mulaw 272

台東縣鹿野鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 瑞和部落 Pakalaac 此地早期生長一種 Kalaac 的螃蟹而命名之 2 寶華部落 Pielacan 此地早期居民為花蓮瑞穗移民, 休息之意 3 寶華山 Pasayatay 4 都蘭山 Papuwalay 因山區內有一處泥火山, 族人當時經過此處狩獵發現此地之泥土會冒泡故而命名之 Papuwal 冒泡之意 因此山為海岸山脈最高點, 在族人敬畏山神, 族人中有不吉利或有病痛的事發生均向此山祈求保佑, 故 Malataw 為善神 5 濁水溪 Mangutaay 溪水終年混濁不清故而命名之 瑞源部落 Efong 此地為鹿野地區最低漥的地方, 阿美語低漥稱為 Hefong 6 錐圓山西北方處為現今瑞源村 Cifangasay 部落之舊居地, 當時有七 八戶住家在此地, 因 為對外連絡交通不便, 必須翻山越嶺, 所以全 數遷移至現居地 ( 瑞原村 ) 8 新良 Fangufangudan 此地早期生長很多野生之尖尾番石榴而命名之 9 后湖部落 Auwa 因此地比瑞源地區還要低漥, 形成一個湖泊 10 錐圓山 Sadangahay 因其形狀像似鍋子故而命名之 Dangah 鍋子之意 錐圓山東北方至南溪橋以南為鹿寮社族人狩獵及採集箭筍 黃騰的區域 且此地有近百年高齡之雀榕, 方便搭寮休息 族人稱此地為 Cicalamayay 11 木坑溪因此溪之水由地下湧出, 故而命名之 阿美語 Fuwak Fuwak 為湧出之意 13 永隆部落 Sanglingliw 因此地早期生長很多阿美語稱 Sangliw 的植物而命名之 14 永安社區 Hawsia 早期漢人剛遷移此地時阿美族人認為漢人很狡猾而命名之 15 永昌部落 Rekat 因部落附近有一條溪流名稱為 Rekat, 且此地早期有非常多的山蘇生長而命名之 16 鹿寮山 Fasikaw 此處為一平坦台地適於耕種, 故而命名之 18 鹿寮東山 Cilutungan 19 梅山 Cikamulaway 因族人到此處狩獵發現有很多猴群故而命名之 阿美語 Lutung 意為猴子 因此處生有很多原生種的柚子故而命名之 阿美語 Kamulaw 意為柚子 21 鹿寮溪 Masuwik 因此處早期有非常多的水鹿群棲息而命名之 22 卑南溪 Palimelen 先組 Upay Alufali 命名之 28 鹿野社區 Tatingtingan 磅秤物品之地方而命名 現今鹿野村四維昔稱 Dapadapa, 早期由阿美族形成聚落, 而後卑南族遷移混居此地 復因布農族常常出草及水患, 居民紛紛遷移至現 今卑南鄉嘉豐村 太麻里鄉香蘭村 池上鄉 273

29 龍田社區 Takelekeled 本鄉馬背 瑞和等地區 鹿野地區在清道光年 (1820) 以前尚無固定的聚落, 遲至道光末年 (1850) 恆春阿美因土地狹小及受漢人壓迫, 開始向東北移動, 重返東部縱谷地區, 且先與卑南阿美混住 同治末年至光緒初年 (1874-1875) 恆春阿美沿卑南大溪正式進入鹿野地區, 建立了擺仔擺社 鹿寮社 大埔尾社, 因此恆春阿美可說是最早進入路野地區的族群 和平部落 Palayapay 擺仔擺社是 Palayapay 的譯音, 意指雙手交換東西的動作 昔日阿美族以狩獵為主要生活, 31 常與馬蘭阿美及卑南族相遇, 並且以物易物, 本社亦是恆春阿美族在清光緒初年 ( 約 1875) 所設置, 位於今鹿野村和平社區 32 都蘭山 Malataw 因此山為海岸山脈最高點, 在族人敬畏山神, 族人中有不吉利或有病痛的事發生均向此山祈求保佑, 故 Malataw 為善神 36 鹿野溪 Fakangan 先組 Upay Alufali 命名之 38 馬背部落 Fahay 此地之地行與馬的背相似而命名之 41 鹿野山 Kuliningan 此處為擺仔擺社 鹿寮社 咾吧咾吧社共同放牧的戰場, 牧童均在此鍊習阿美族之戰技及狩獵技能 採集野菜 種植菸草, 所以此處為三社必爭之地, 故而命名之 42 鹿寮山 Fasikaw 此處為一平坦台地適於耕種, 故而命名之 43 錐圓山 Sadangahay 44 大埔山 Pasayatay 45 寶華山 Papuwalay 46 都蘭山 Malataw 47 梅山 Cikamulaway 48 鹿寮東山 Cilutungan 49 50 鹿野溪 卑南溪 Fakangan Palimelen 因其形狀像似鍋子故而命名之 Dangah 鍋子之意 此處原有一棵像傘狀的樹, 當時來此狩獵的族人也都在此作休息, 故而命名之 因山區內有一處泥火山, 族人當時經過此處狩獵發現此地之泥土會冒泡故而命名之 Papuwal 冒泡之意 因此山為海岸山脈最高點, 在族人敬畏山神, 族人中有不吉利或有病痛的事發生均向此山祈求保佑, 故 Malataw 為善神 因此處生有很多原生種的柚子故而命名之 阿美語 Kamulaw 意為柚子 因族人到此處狩獵發現有很多猴群故而命名之 阿美語 Lutung 意為猴子 先組 Upay Alufali 命名之 利吉社 (Dikidiki) 北方 Apangan 與嘉豐村山里 (Kalatuwd) 東方 Adukan 據耆老口述; 早期鹿野溪 (Fakangan) 與卑南溪 (Palimelen) 在此交會形成湖泊, 且水流向北方秀姑巒溪 先組 Upay Alufali 命名之 馬亨亨 (Mahengheng) 先祖 Upay Alufali 帶領族人從原居地恆春沿著海邊向北尋找新的居住地及獵場, 經太麻里北方, 知本南方 Alapanay 此處為阿美族之發祥地,Upay Alufali 將他的竹子手杖隨意插在地上, 經過多年後, 此處已變成一片竹林, 更奇妙的是竹筍倒生彎 274

曲後再向上生長 為尋找更好的居住地 Upay Alufali 繼續帶領族人向北方前進到達台東馬 蘭地區, 在此地形成一個阿美族非常重要的聚 落, 之後 Upay Alufali 為了尋找更多的獵場 更好的耕作地且水源充沛的地方, 一部分往海 岸線發展, 另外一部分由 Upay Alufali 帶領從 Pungudan( 現今台東大橋 ) 往北花東縱谷發 展, 於經過利吉社 (Dikidiki) 北方 Apangan 與 嘉豐村山里 (Kalatuwdan) 東方 Adukan 時, 發現此地有非常充沛的水源, 心想若能將 水源引至馬蘭地區供族人使用及灌溉 Upay Alufali 就座在 Kalatuwdan 岸邊用手杖挖掘一個 小出水口, 從此後水流即向南方, 不知經過多 少年後小切口就將利吉社 (Dikidiki) 與嘉豐村 山里 (Kalatu wdan) 分隔, 形成現今之卑南溪 鹿寮溪 因此處早期有非常多的水鹿群棲息而命名之 51 Masuwik 鹿寮社位於高台山的西北方, 家拿水溪 今鹿寮溪 沖積扇的東南端, 此處亦是清末恆春阿美族遙移設置的部落, 原社分佈於今鹿寮橋省道與花東鐵路兩側, 後因故而遷村, 移至今永昌社區及永隆一帶, 早期亦稱為務綠干社 52 Alangan 阿美勇士 Alang 在此地戰死, 族人為紀念他, 故命名之 53 ( 玉龍泉 ) Rekat 因部落附近有一條溪流名稱為 Rekat, 且此地早期有非常多的山蘇生長而命名之 54 Pihanun 因此地有天然泉水 早期祖先落腳之處 55 Ciasawan 先民 Asaw 在此墾植菸草而命名之 56 Takudican 先人在此地燒製木炭而命名之 57 Atiwtiwan 因此處早期之水流經 Palimelengj 水道變的非常狹窄謂之 ( 有如少女的細腰 ) 58 Ciafuay 因早期到此處之人都會在此地起火, 留下非常多的炭灰 59 Cikafusay 因此溪流有非常多的蝦 鱸鰻 60 Watangan 61 Sadimacay 62 木坑溪 Fuwak 63 Cisadawan 先組 Upay Alufali 命名之 日治時期日本人以番治番的政策將擺仔擺社 鹿寮社原先在此地的所有土地, 安置原內本鹿之布農族群, 使得擺仔擺社 鹿寮社的阿美族人不得不忍讓 現今延平鄉鸞山村下野 中野部落 (Apangan 至 Watangan) 為擺仔擺社之土地及生活領域範圍, 上野部落 (Watangan 至 Sadangahay) 為鹿寮社之土地及生活領域範圍 因此溪生長 Sadimacay 植物, 其果實可食用, 故而命名之 因此溪之水由地下湧出, 故而命名之 阿美語 Fuwak 為湧出之意 先人 sadaw 種植許多茅草供族人使用故而命名之 64 濁水溪 Mangutaay 溪水終年混濁不清故而命名之 65 和平部落 Palayapay 擺仔擺社是 Palayapay 的譯音, 意指雙手交換東西的動作 275

66 龍田社區 Takelekeled 其意不祥 67 鹿野社區 Tatingtingan 磅秤物品之地方而命名 68 永昌部落 Rekat 因部落附近有一條溪流名稱為 Rekat, 且此地早期有非常多的山蘇生長而命名之 69 永安社區 Hawsia 早期漢人剛遷移此地時阿美族人認為漢人很狡猾而命名之 70 馬背部落 Fahay 此地之地行與馬的背相似而命名之 71 永隆部落 Sanglingliw 72 新良 Fangufangudan 因此地早期生長很多阿美語稱 Sangliw 的植物而命名之 此地早期生長很多野生之尖尾番石榴而命名之 73 后湖部落 Auwa 因此地比瑞源地區還要低漥, 形成一個湖泊 74 瑞源部落 Efong 此地為鹿野地區最低漥的地方, 阿美語低漥稱為 Hefong 75 瑞和部落 Pakalaac 此地早期生長一種 Kalaac 的螃蟹而命名之 76 瑞豐部落 Cikaesoan 此地早期居民為花蓮壽豐移民, 沿用 Cikaesoan 名稱 77 寶華部落 Pielacan 此地早期居民為花蓮瑞穗移民, 休息之意 PO 1 和平跨延平鄉, 在銅礦赴進與永昌 永隆部落重疊阿美族 2 瑞源 瑞隆 后湖西側跨延平鄉阿美族 3 瑞和 寶華西側跨海端鄉阿美族 4 永昌 永隆跨延平鄉, 在銅礦附近與和平部落重疊阿美族 276

台東縣延平鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 takibadan 日本駐在所, 稱為 takiuwa, 譯為 常盤 布農語譯為住在很多茅草的地方 2 kaidaptan 無中文名稱, 布農語譯為部落貼著石壁而建 3 takivahlas 無中文名稱, 布農語譯為住在河邊 4 takicibanan 無中文名稱, 布農語譯為 Istanda 家族名 5 bacibhul 無中文名稱, 布農語譯為很多青剛櫟的數目 6 tavilin 日本駐在所, 稱為 tacilin, 譯為 桃林 7 sakakivan 卑南主山, 是通往高雄的越嶺古道, 在此是最後回頭 8 sahsah 出雲山, 當地玉山箭竹茂盛, 穿過會發出 sahsah 之聲 9 taunku 見晴山, 山頂之意, 族人遷移文化走廊 10 內本鹿山 opunuphu 11 sanlav nigav 據籃健安 萬山村 布農族未遷入前, 該土地為現今茂林鄉萬山村魯凱族的傳統獵區 耕地 小鬼湖, 藍與綠通稱 sanlav, 布農族稱 sanlav nigav 為綠 布農族 12 nigav dain 大小鬼湖,nigav dain 為很大的湖 布農族 13 白松山 saviki 因此地樹木 ( 雲杉 ) 長得相當比值就如檳榔樹 (saviki) 而得名, 武陵村的獵區範圍到此 布農族 14 佐美姬山 danghas vahlas 佐美姬山北邊有一條小溪, 溪床及岩壁的石頭 布農族 15 小禿山 pandain 16 西亞欠山 ningav 17 相原山 latlat 18 和原山 tachibana (takis chibana 19 麻天久留山 bachingul 布農族 banddain 為山羌 菜餚, 意指此地動物特別多, 家族大冰箱之意, 為紅葉村 dahuchikis 家族獵區 布農族 布農族稱 ningav 為湖, 此地有很多小水潭, 水水潭, 水鹿常常聚集的地方 布農族 此地常崩山, 地層滑動如梯田般一層一層的滑, 相傳鬼故事最多的地方 布農族 因在和原山山頂南邊鞍部住有以 tachibana 為家族的部落而得名, 紅葉村胡再興的家族曾住此 布農族 布農族稱 batugul 為一種樹名尖葉石櫟, 為紅葉村江家的舊部落, 相傳達魯瑪克獵區曾橫跨至此 布農族 20 太而麻山 tavasiu 山勢像麻袋而得名布農族 21 優南山 lakdakus 山頂有棵大牛樟樹, 中間中空, 過去獵人常爬到樹上伏擊野生動物, 黑熊 雲豹最經常出沒的地方 布農族 22 嘉代山 kus 因整個山頭都是箭竹, 布農族稱 kus 為箭竹 布農族 23 美奈田主山 minadaz 曾有人死於下雪天之地, 內本鹿 unnapavanl ( 東邊 ) 唯一會下雪的山頭, 叫族人到此多注意 布農族 24 紅葉山 suzukbadu 紅葉山山頂有三個大石頭而得名 布農族 25 盆盆山 bunbun 26 舊鹿鳴 talunas 因該地有很多野香蕉而得名,1920 年布農族與魯凱族達魯馬克部落及卑南初鹿社議和族群界線 `. 布農族 27 都蘭山 unabavan vail unnaban 為太陽出來的地方 卑南族 28 simunu 日語下野的譯音, 現榕山部落 卑南族 277

29 dinan 銅礦, 意指生銹的小溪, 因該地有銅礦 阿美族 30 寶華山 isiwada 為日語石綿之意 阿美族 31 上野部落 kaminu 原阿美族永昌部落原居部落之一的土地 阿美族 32 apagan 現阿幫安的統稱 卑南族 33 鹿寮山 ubuhbuhan 布農族稱 ibuxbuxxun 為容易迷路的地方, 因為這裡有三條脊會集, 尤其起霧時, 容易迷路而得名 布農族 34 dansasikis 現為上里部落, 原為日本人訓練馬匹的地方 布農族 35 猿邊山 balukan 36 卑南溪 vahlas 37 鸞山部落 sazasa 38 asahi 山勢如碗公狀, 桃源村胡茂惠的家族曾住此, 也是郡社群移日內本鹿的前哨部落, 後遷至下方 vahlas 布農族 卑南族 阿美族 布農族對海岸山脈鸞山區段的統稱, 表示其土壤肥 卑南族 沃, 指流奶與蜜的好地方 阿美族 原布農族稱 asahan 為有磨刀可用之石頭的部落, 日人取其音議 asahi( 朝日 ), 將四周部落移住的新部落 布農族 39 sulabadan 布農族 40 kalapadan 在嶮崖底下的小部落 布農族 41 masudala lala 為楓樹之意, 也為一個舊社 布農族 42 sunchik 43 balan 44 kaidisahan 45 taki padan 46 madaipulan 47 kaipdadan 48 salvi 49 duhiv 50 binsain 51 hulpihhau 該地因多五葉松而取名的部落, 鸞山村下野部落胡運布農族奇等 balan 為人名, 鸞山村中野部落與海端鄉錦屏部落的布農族陳家 為鸞山村下野部落胡家 (dakibalang) 的舊部落, 取名於布農族石板蓋屋, 石材最上等 日語叫常盤, 意指四周河流旋轉繞行, 布農族語布農族 padan( 五節芒 ), 意為部落蓋在大茅草的地方 意指溪水混濁, 取其部落下方有黃黃的溪水而命名, 布農族為布農族南遷最南邊的首都 為 takispayian 的舊部落, 一說為 madaipulan 的溪水流經該處撞到山壁而轉彎, 另說房子依山壁而建的部布農族落 山蘋果, 桃源村余和祥的家族曾住於此, 其後再遷 takivahlas 為在樹幹或樹頭凹洞處集水的地方, 武陵至卑南主山布農族的獵經, 到此山無水, 只好喝 duhiv 的水而得名 在 hulpihhau 西側的一個瀑布, 由於該處終年幾乎起霧, 天氣寒冷, 尤其是瀑布吹起的水氣, 用國語冰箱譯音 美奈田主山下方的一處工寮, 其屋內中柱為檜木, 獵人或登山客削其為火種, 久之燒盡而命名 ; 另說該地檜木林多 52 minami 日語南部部落的譯音 卑南族 53 iki 鸞山蓄水池 54 lingban 現為林務局成功事業區第八 九 十林班, 是日據化為 adasa 部落的耕地 卑南族 阿美族 55 taki adal 布農語意指住在橋那邊的部落 56 chiban sazasa 部落最北的獵區, 為王家家族的獵區 阿美族 57 dauku 小山丘, 原阿美族永昌部落原居部落之一的土地 阿美族 278

58 lauhersan 59 masbul 60 kanasuil 61 pasikau 62 vakagang 老和尚的譯音, 曾有顧守藍寶石礦的和尚住該處, 也阿美族有人稱中野溪 鹿野溪與其北邊大之流匯流處, 意指凹陷處, 相傳 masul 以東市初鹿卑南族的傳統獵區, 以西為達魯瑪克 加拿水社, 鄭江水等漢人同化於布農族 ( 邱家等 ) 的和人組成的小部落, 現為邱家耕地 桃源村, 原為 muliverliverh( 卑南族初鹿社 ) 的土地, 布農族意指刺竹很多的地方 紅葉村北邊, 在瓦崗橋附近 muliverliverh( 卑南族初鹿社 ) 叫 vakagang 的人而取名, 後由布農族 takpanul 入侵 63 bunul 沼澤地之意, 水鹿 梅花鹿經常出沒的地方 64 lapalapa 65 taki sayian 66 kaili 67 kakaiue 68 halipusung 原阿美族的舊部落和耕地, 現為龍田西半部大片土地 為 taki sayian( 古家 鸞山村中野部落古英雄的家族 ) 組成的小部落計有五戶, 他們原居 taki vahlas 日語回家或回去之意,kaili 四周都是峭壁, 只有該處可以貫通鹿野溪上下 日語, 為嘉代住在所和部落在像碗盤狀的凹地處搭建, 為鸞山村南部部落邱文明等家族組成的部落 石灰, 該部落飲用的水多石灰質, 該部落以 takis vilain 組成的部落 69 buklavu 武陵, 布農族平原地之意 70 masuvanu 71 mamahav vanu 蜂蜜之意,masu 到處之意, 為胡 余 邱等家族組織 mahav 辣椒之意, 由 taki dalan 組成的部落, 該地也稱 pad 72 sinungsung 現舊永康, 因地形如杵臼般凹陷的地方 73 takivahlas 部落位於兩條小溪匯流處上方的河階上, 計有 18 戶, 為布農族遷至內本鹿最大的部落, 再從此地向東 向南遷移 阿美族 布農族 74 劍山 sudubadu 意指尖尖的山 卑南族 PO 1 kaidadan 屬於 laipumuk 舊部落 2 padandaigai 屬於 laipumuk 跨海端鄉 3 batigul 屬於 takis vahlas 舊部落 4 kaitisahan 屬於 laipumuk 舊部落 5 madaibulang 屬於 laipumuk 跨高雄縣茂林鄉 6 taviding 屬於 takis vilainang 舊部落 7 kakayin 屬於 takis vilainang 舊部落 8 hailpusun 屬於 takis vilainang 舊部落 9 masuvanu 屬於 takis sinsin 舊部落 10 halimudung 屬於 takis vilainang 舊部落 11 asahi 屬於 laipumuk 跨海端鄉 12 永康部落 takis sinsin 日治後的部落, 跨鹿野鄉 13 紅葉部落 takis sinsin 日治後的部落 14 桃源部落 takis sinsin 日治後的部落 279

15 Taki salvi 舊部落, 領域範圍皆在海端鄉 16 鸞山部落 日治後的部落 17 takis vahlas 舊部落, 跨海端鄉 18 武陵部落 takis sinsin 日治後的部落, 跨海端鄉 19 takivahlas 舊部落, 跨海端鄉 280

台東縣卑南鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 kaengtakare 利嘉後山無名溪水源 卑南族 2 layalayaz 利家牧場後方山區 卑南族 3 kiarupan 太平國小南邊 卑南族 4 skung 檳榔村南方 ( 太平溪 ) 附近 卑南族 5 pangupangule 利嘉部落後南山 卑南族 6 hidire 利嘉後山無名溪水源下段 卑南族 7 inubarangan 太平村 ( 賴萬成先生住宅 ) 南方 卑南族 8 kantakut 南王橋西方附近 卑南族 9 maresiwa 利嘉部落後南山 卑南族 10 tuetuele 利嘉部落後南山 卑南族 11 suluwan 利嘉部落後南山 卑南族 12 kuluswan 利嘉村下方台九公路附近 卑南族 13 palisiyan 豐田國小西方 ( 太平路附近 ) 卑南族 14 siawan 永豐紙廠北邊 卑南族 15 tiluan 新園國小附近 卑南族 16 sinaluman 新園原住民部落東方 卑南族 17 pinaburasiyan 豐田里公墓附近 卑南族 18 karahalibun 台東航空站西方 卑南族 19 buritak 新園原住民部落東方 卑南族 20 kaaruman 台東航空站南方 卑南族 21 kansala 新園原住民部落東方 卑南族 22 sangelingelyu 新園原住民部落附近 卑南族 23 kamangngle 台東航空站南方尾段 卑南族 24 batumuwan 行政院退除役官兵開發墾地農場 卑南族 25 Polw deng 泰安部落後山 卑南族 26 Mo ta pula 泰安後山南方部份與利嘉山交界 卑南族 27 Pa loy lccyn 第五林班檳榔牧場西邊 卑南族 28 lavilavilu 檳榔牧場西方面向西南坡地林務局第五林班中間地帶 卑南族 29 tatsupowan 舊發電所北方第五林班下方 卑南族 30 Ta liya ming 舊番社北面山坡地 卑南族 31 Kan dadas 舊發電所阿禮拜南方太平溪, 軍人公墓及舊蕃社以北 卑南族 32 Te ka tuk(ta lria ming) 利嘉林道, 泰安林原住民保留地, 現被用為檳榔園種植廣 卑南族 33 Kandadas(Iawrawang) 軍人公墓西方沿利嘉林道兩旁直到中央山脈接紅葉山區 卑南族 281

34 daodao 太平營區太平溪附近 卑南族 35 tamarakao 大巴六九週圍利嘉以北 卑南族 36 kiwbansia 舊部落及太平營區西方示範公墓 卑南族 37 babal 太平國校上下太平村 27 鄰以西 卑南族 38 skung 太平榮家西北方檳榔村西南方 卑南族 39 badbadng 太平國校南方利嘉牧場北方 卑南族 40 阿里擺山 41 阿里擺 (ali-pai) 傳統部落與狩獵範圍, 東起賓朗種畜繁殖場前線 ( 卑南第一公墓界 ), 西據阿里擺山, 北至班鳩農場, 南界大八六九溪, 面積不詳 相傳阿里擺原古部落山區盤據有許多蛇 ( 族人稱之為 douurt-douurt), 當族人於上山狩獵時常會不經意地坐在跨斜狩獵小徑而被誤以為樹幹的蛇軀上休息, 至發現蛇軀蠕動才落荒而逃 另位於第二舊部落 ( 今賓朗種畜繁殖場 ) 與現在居住地之間的低窪地帶, 據說就因為當時具蟒流竄東流大海所造成 賓朗種畜繁殖場前線 ( 卑南第一公墓 ) 卑南族 卑南族 42 班鳩農場卑南族 43 大八六九溪卑南族 44 pa na pa na ya n(ru vu wa'an) 卑南族 45 ha da wa yan 卑南族 46 a ru non 卑南族 47 to ha ru non 卑南族 48 ka ra pa yan 卑南族 49 ka 'a ro wan 卑南族 50 sa ri ya ri yan 卑南族 51 to wa vo do 卑南族 52 ru mi ngan 卑南族 53 ru va ru va ngan 卑南族 54 pa pu da in 卑南族 55 ka ru ka lan 卑南族 56 ta vo ta vok 卑南族 57 sa' sa' lan 卑南族 58 si le van 卑南族 59 ta ke re ke re d 'i ce 'i ce n 卑南族 60 si na li ki dan 卑南族 61 ce pol 卑南族 79 pisafangan 卑南族 80 kalolan 卑南族 81 citamehan 卑南族 282

82 notipan 卑南族 83 ciwilokan 卑南族 84 tafok 卑南族 85 notipan 卑南族 86 fades 卑南族 87 cilotonay 卑南族 88 aliwiwsan 卑南族 90 citokaowaiy 卑南族 91 pasawalii 卑南族 95 kaukauwasang 卑南族 LN 1 卑南族 2 卑南族 3 卑南族 4 卑南族 5 卑南族 6 卑南族 PO 1 卑南族 2 卑南族 3 卑南族 4 卑南族 5 卑南族 6 卑南族 7 卑南族 8 卑南族 9 Cepo 卑南溪出海口 卑南族 10 Talacayan 林投生長處 卑南族 11 Citoelay 流域有大茄苳樹 卑南族 12 Pasidimol 南邊之意 卑南族 13 Cifuisang 大石頭上多小孔, 點點如天星 卑南族 14 Patufalan 墊腳之意, 需要爬過大岩壁, 才能 卑南族 15 Pinowadan 有九孔處 卑南族 16 Kalolangan 放牛處 卑南族 12 Ciisoai 鯨魚出沒處 卑南族 13 Satefad 高浪處 卑南族 14 sielacay 小石頭岸, 煮鹽處 卑南族 15 Afilayan 泥岸 卑南族 16 tafukulan 卑南族 17 falithan 卑南族 18 samaladai 卑南族 19 cinakaay 舊部落 卑南族 20 卑南族 283

21 kaukauwasang 現在聚落 卑南族 22 富岡 Pasawali 現在聚落 卑南族 PO 1 龍過脈 dranadranaw 卑南族 2 利嘉 likavun 跨台東市 卑南族 3 初鹿 mulribulribek 西側界縣跨到延平鄉, 跨過稜線直至可見溪水的半山腰 卑南族 4 山里 kalridoolro 阿美族 5 阿里擺 alipay 卑南族 6 下賓朗 pinaski 卑南族 7 達魯瑪克 taromak 跨台東市 魯凱族 8 利吉 likiliki 阿美族 9 泰安卑南族 284

台東縣大武鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 愛國埔 djaqup 排灣族 2 工作地 kavayavayan 排灣族 PO 1 3 大竹 tjuacuqu 排灣族 4 富山 kavuliyad 排灣族 5 富中 sanglan 排灣族 6 富南 tatapavan 排灣族 7 加津林 qeceling 排灣族 8 初屯山 paqaqeljatan 排灣族 9 大鳥村 pacavalj 排灣族 10 大武村 panglui 排灣族 11 大鳥溪 kaljigelau 排灣族 12 和平 kusiusiu 排灣族 13 大武溪 tjuwavaljevalj 排灣族 14 加羅板 qaljapang 排灣族 15 古庄 kuceng 排灣族 16 尚武村 sekiya 排灣族 17 大湖 ljaljevljevan 排灣族 18 南嘉 lucakacakah 排灣族 19 南興村 udjaqas 排灣族 20 加奈美山 paquraqud 排灣族 21 汀掛山 tjiraqa 排灣族 22 大竹溪 kiring 原為大竹所開墾, 現今位於太麻里鄉界內 排灣族 23 tjaljangar 族人沒有聽過這個點, 不要理他 排灣族 24 圓山 mahuvavuy 排灣族 25 大竹高山 tjuwaraqaraqa 排灣族 26 kujijil 於圓山與南興之間新增傳統地名點 排灣族 古庄 跨達仁鄉, 與魯卡加斯有重疊的部分 此部落有幾個重要地名 :Kuvalung, 姑子崙, 因野生動物很多, 氣味很臭之意義 ;Tjukakuijai, 蕃加拉, 日據時代的國民學校地名 ;Tjaivavau, 柿子埔社, 很高的地方 ;Singka, 新化 ;kuceng, 古庄 排灣族 2 太湖跨達仁鄉, 與古庄 魯卡加斯有重疊 排灣族 3 大竹 愛國埔 兩者領域分不出來, 跨太麻里鄉與達仁鄉 此部落有幾個重要地名 :the ma ru lij nai, 三角點, 地形像很多傘的樣子 ;ka va ya va ya n, 工作地部落, 盛產刺竹地區 ;lja vucu vucu, 盛產毛厥類植物 ; te bun, 此地湖泊多又深當石頭丟向湖內, 會發出咚的聲音 ;tjua ra sar, 先民守獵區域 ; 排灣族 285

pinacaculuculudjan, 以重疊方式將人埋葬 ;ti ne ve tan, 先民祭拜 ( 巴里西 ) 的地方 ;tjua ka ta ljap, 愛國蒲部落盛產 ka ta ljap 樹 ( 樹種開花時, 及為種地瓜的季節 );ta ljeng teng, 曾有先民背著小孩不慎掉下死亡, 爾後此地常聽到痛苦聲 ;dia nau, 此地為湖泊區 ;pu quluquluan, 存放頭骨地區 ;kavu ri yad, 富山水流分支處 4 加拿美 包含富山 富中 富南部落 排灣族 5 加津林 6 大鳥 7 加羅板 8 魯卡加斯 跨達仁鄉 本部落有幾個重要地名 :tjarilik, 大谷社 ;Tjukakuijai: 紹家 ;rekause, 下山 ;Kaumakae; keceling, 加津林 跨達仁鄉 此部落曾有叭查凡 (pacavaij) 事件, 據說荷蘭人在大鳥登陸離開之後, 原住民視察該地發現荷蘭人使用的菸葉, 大得像鹿皮製作的大毛衣一樣大, 因而得名 Sineqeerengan 事件 : 適逢地區感染流行病導致百姓連續死忙多人 Vaveljengan 事件 : 於 1946 年部落感染瘧疾, 導致部落壯丁每日死亡兩人以上, 並持續一個月, 估計死亡 45 人 其次百步蛇及各種蛇類, 不斷流竄到部落民宅, 導致遷村 Kavayavatan 事件 : 遽聞本地區為黑矮人居落區, 目前仍遺留各類的石板還有石棺及陶甕碎片, 為族人的禁地 跨達仁鄉, 與魯卡加斯有重疊的部分 本部落有幾個重要地名 :Luvauc, 路發阿磁, 盛產籐類植物之意義 ;Caiapan, 加拉板部落 ;Aloei, 安朔 ;Siekviu, 老虎穴, 有老虎之地形之意義 ; Tjukailapang, 加羅板部落, 因盛產七里香之意義 ; Tjakulang, 橋頭, 日據時代吊橋的名稱 跨達仁鄉及屏東牡丹鄉, 且與加羅板 古庄 太湖有重疊 即南興 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 286

台東縣台東市傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 kataput 山 2 gatabalasa 山 3 mulenawunan 4 talibusang 山尾之意 6 vukit 山 山谷 wunan 為蛇, 傳說有大蟒蛇吃小女孩, 其兄殺蛇救妹 此山谷為蛇爬出來的, 彎彎曲曲 7 tukus 阿美族的話, 是山之意 8 ganawubut 9 migulyamus ( 意義少人能解 ) 10 ganalelya 有殘存森林, 是山豬大本營 該區山谷是少年狩獵場 沼澤 沼澤之意 該處為哥哥放風箏救弟, 弟被阿美族為了蟑螂 蜈蚣等不好的東西, 而吐出來形成的 虎頭山前的幾個小山丘是放風箏時頂出來的 11 gulugulungan 大草皮之地, 每次風吹來, 草都一波波在翻滾 12 galabudek 漁場一帶 13 sulut 海岸區 14 maliwasul 綁風箏的神話之地 綁風箏的神話之地 Bind cate place: 2 brothers's mam is bamboo-born, fa is stone-born, while grow up, ma tell them their grand in poyuma, see her and bring ma's clothes. When sister insist to back, brothers stop, follow them, 2 bro escape sister and see grandmom. Let prove grandson, tell exact place and confirm. Grand want to see daughter but left grandmam behind (coz pipe lost) 2 bro return home and found sister lost already. They wonder why she lost until they found legend's snake trail to see a big hole. Bros want to prove swallowed by snake with pod and knife ready. Elder bro cannot cut snake, young bro kill snake and found sister's waist. 100 yr-old snake with extreme poison should not be killed. Bros dig hole for snake but snake poison all plants. Killed-snake bros can't return tribe. They wonder outside and blamed by god- young bro's leg rotten. 2 bro go to Dalens to plant sugarcane with shouting strangely to avoid other's found. The dalens tribe wonder why sugar gone and strange sound, human disturbance. They put wood ash and track their footprint. They hunt and elder run away. They enclose young bro and fed with insects. Elder bro try to save him and make a cate and date with low string. Next day, vined cate makes sound and prisoners let him go to see great cute. Successfully save him, they blame. 18 release cute, @ 11 bro vomit all fed insects. Always wet land before. 2 BRO CAN'T RETURN TRIBE SO LIVE IN 15. it become the first young-place (gakopan) and keep away 287

from strangers. Their father (chief of 知本 ) didn't keep secrets and take a look the 2 bro. Father almost killed by elder's arrow, young bro killed him. Young dye house with fa's blood. Gakopan means brave, can't easily threat. Afterward, 2 bros use witch to blame dalens: darkness shaking (forecast grandmam to fix 4 corner with metal, not afraid) destroyed pre-historic site, 2 bro fly and disappear 15 magauwagau 凹處與凸處互相鬆鬆地接合 16 matalising 走在邊緣線上有一點偏出去 17 galawas 山上經常泉水不斷的地下湧泉, 有大榕樹 18 tutusang 快速地沾一下就走 19 kinabulau kinabulau 家族的獵區, 和其他普悠瑪家族的獵區都不相連 20 valalyak 石板很多之意 21 katipul 合併團結之意 22 Likavong 23 Kasabagan 名稱與族人長久以來的遷移史與知本部落的互動有關 Savakan 有內側 偏低的意思, 後來就取名為 kasavakan 表示 我們在靠裡面的地方 24 linabule 以前是河床地, 開墾須疊石頭 25 subayang 磨刀石之意 26 Lafufugay 曾有對夫妻在溪水暴漲時回家, 被水沖走而找不到 27 Paposongan 突出地面的小山丘之意 28 Falangau 蒼蠅之意 29 Fukitt 山之意 30 Puyuma 31 Gagauasang 32 Sulut 33 Karoruan 洗頭髮之意 34 Galabudek 35 vukit 山之意 36 空地 37 Babaduk sinsak 原有的六個家族的成年集會所集中在一起, 而有了 puyuma, 乃集中 團結之意 38 空地寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 39 Talawi alisu 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 41 Talawi 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 42 Alaidai padun 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 43 Babaduk kana 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 44 Lengan 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 45 Babaduk aluta 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 46 Babaduk 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 47 Miaku 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 288

48 Sauna 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 49 Laiun 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 50 Palakuwan 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 51 Kadadepan 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 52 Kadadepan 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 53 Paksia 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 54 Babaduk 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 55 Talamakaw 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 56 Kadadepan 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 57 Kinchan 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 59 Babaduk 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 60 Gaguligur 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 61 Rubu 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 62 Rubu 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 63 Alupi 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 64 Babaduk tapaw 寶桑 ( 四維 )apapulu 部落地名 65 山巒山 kanafaid 加路蘭舊地名 66 分線山 lskawalai 加路蘭舊地名 67 fasawan 加路蘭舊地名 風箏 68 kalongkugai 加路蘭舊地名 響音石 69 cionacan 加路蘭舊地名 土石流的地方 70 fularfular 加路蘭舊地名 星星, 於此處看星星很漂亮 71 kakacawai 加路蘭舊地名 聚會山 72 kiram 加路蘭舊地名 河流 73 cirunagai 加路蘭舊地名 小湖泊 74 citukawai 加路蘭舊地名 落地山 75 cepol 加路蘭舊地名 河流出口處 76 nalaculan 加路蘭舊地名 湧泉, 有泉水的地方 77 afidagai 加路蘭舊地名 石坪海 78 tafakudan 加路蘭舊地名 撒網區 79 sinaalan 加路蘭舊地名 平坦地 80 cilifongan 加路蘭舊地名 瘟疫, 部落遷至此地曾發生瘟疫 81 sicelaze 加路蘭舊地名 砂石海 82 kadudagaw 加路蘭舊地名 飲水區 83 pisacinahan 加路蘭舊地名 做鹽區 84 cifuiesai 加路蘭舊地名 落星山 85 cirakai 加路蘭舊地名 珊瑚礁 86 satefad 加路蘭舊地名 海岩岸 87 cinamalai 加路蘭舊地名 火山 88 cirutugai 加路蘭舊地名 猴子山 LN 1 勝利路 289

2 強國街 3 博愛路 PO 1 加路蘭阿美族 2 石川西北側與利吉部落的界線不確定是哪一個稜線 阿美族 3 4 蘇巴陽 ( 撒舒而雅 ) 新園 ( 卡拉魯然 ) 部落 包含 Viljauljau, Paqumeli, Tjulitjulik 魯凱族 排灣族 5 新馬蘭阿美族 6 知本卑南族 7 建和卑南族 8 羅寶桑阿美族 290

台東縣太麻里鄉傳統領域地名故事表 編號 中文地名 拼音地名 地名故事及說明 族群 PN 1 Ruvangan 先祖的登陸地 2 Panapanayan 人出來的地方 3 Arawayan 第一個生活聚落的點 4 Kavulungan 大武山 姐姐 tuku 的家族遷移遺址名 5 Tusariyariyang 知本溪盡頭姐姐 tuku 的家族遷移遺址名 6 Luvaluvang 姐姐 tuku 的家族遷移遺址名 7 Pinahilid 姐姐 tuku 的家族遷移遺址名 8 Kanavanglan 姐姐 tuku 的家族遷移遺址名 9 Halipay 姐姐 tuku 的家族遷移地, 現知本 10 Kazekalan 屯落, 真正的部落的意思 弟弟 sihasihaw 的家族遷移的遺址 11 Tupi 弟弟 sihasihaw 的家族遷移的遺址名 12 Rumah 家裡的意思 13 mulikaw 14 palikesan 15 pulapul 低窪地方, 種一大片檳榔, 約十幾甲 ; 狀似人盤腿而坐之姿 民國八十二年間部落族人一行十八位因耕作祖耕地而被林務局告為違反森林法, 獲不起訴處分 後來林務局又以民事訴訟請求原耕作者返還林地, 法院於九十二年八月判我方族人敗訴並要歸返林地 原先是排灣族開發的地方, 後排灣族遷到 sasaljak( 阿美族居住的地方, 阿美語意為 出來之地, 現在的新香蘭, 排灣族語為 larauran, 現為排灣族人居住 有一塊石頭, 凹凹凸凸的樣子, 原為 larauran 部落排灣族人居住的地方, 後遷到 palikesan, 後跟客家人發生衝突, 日人將該部落遷到 sasaljak Taikun( 戴根 ) 十八歲在此與 kanadung( 金崙 ) 的 simui 結婚, 十九歲蓋房子, 廿歲遷村至 palikesan 16 kavelon 似屋簷下的一個空間, 與 larauran 部落人, 後遷到 pulapul 17 sulu 18 salangsan 19 laklasan 很多樟樹 [lagsan] 的地方 舊部落, 曾有一魯凱族男子喜歡上該部落的女生 (galayagai), 女方不答應, 後該女跟部落裡 qipelj 結婚, 生了 2 個孩子, 一天, 夫婦兩出門上山工作, 先前的魯凱族男子率 5 6 個族人來攻擊他們 ( 在 mulikaw 攻擊 ), 較大的女兒走在婦女前面, 先被射殺倒地, 父親牽起女兒的手, 跟對方說有膽的話, 來取我女兒的人頭, 對方不敢, 後從後面攻擊, 婦女後面背著女兒被射殺, 婦女沒死 很多箭竹的地方, 老人家會來此地取煙斗的枝幹, 也會來此地拔箭筍 20 mupalag 好躺臥的地方, 平, 風很大的地方 21 djangadjan 很荒謬的地方, 為峽谷底 22 kindaleqan 23 cui 肥沃之地 24 vilinan 最後的意思 兩個談戀愛的人, 在這個地方上吊死, 男為有婦之夫, 上吊後數十天才被人發現 291

25 ljaviavia 芒草 ( 蘆葦 ) 地 26 pulepulesen 餵梅花鹿及水鹿的植物 27 qami 原名叫 vuciyul, 意為刺桐 28 qinaljan 曾有一位此部落的族人 sumaljiyaw 年 17 18 歲的時候, 在家門口遭敵人 ( 來義一帶來的 ) 刺肋旁而死, 後來由此部落一位族人 sakinu( 戴根之外祖父 ) 率部落青年圍剿將其殺死 29 qamitja 很遼闊的地方可從此地眺望 lalauran 平原 30 gadugadu 小山頂之意 31 lalegeman qaljapan 西南邊, 意為受風寒之地 32 tjazangaw 很多荖藤之地 33 sindjaluang 敵我雙方談判之地 34 tjanupuan 石牆之意, 部落族人原本有意從 qaljan 遷村至此, 住屋石牆均已砌成, 正好有族人獵獲山羌, 宰殺剝皮之後, 山羌逃跑, 族人因此將此地是為不祥之地 35 taluljit 山泉出水之地, 過去部落水源地 36 qaljapan 長很多七里香的地方 37 kinikengan 多石牆之地 38 Kaludilj 一種菜像芒果樹的葉子 39 litiq 40 lipi 41 ljiljing 蔭涼之處 42 saljebus 越過山丘之意 屏東來義 luvaniyaw 部落聚守之地, 有意侵占此地作為永久居所, 便與當時居住在 qinaljan 的 lalauran 人談判, 遂派人邀請 lalauran 部落的頭目與 velalisen( 少年 ) 前去談判, 不料頭目卻被 luvaniyaw 族人殺害,velalisen 將此事回報部落, 部落族人隨即出征剿滅將該部落所有男丁 (10 歲以上 ), 存留婦孺少小,luvaniyaw 族人從此消失此地 古時為一舊部落之名, 與當時居住在 quvuquvulj 的 lalauran 人遙遙相對, 後因 lalauran 部落人多勢眾而遷離此地 43 quvuguvulj lalauran 人自 luva-an 遷居第一個落腳的地方 44 sukai 二次大戰美軍轟炸時部落避難的地方 45 kavucul 山很擁擠的地方 46 pudailan 猴子棲息之處, 又稱猴仔蘭 47 lalunlglungang 山頂之意, 一般為滾木材 48 kinakucai 似韭菜 49 cui 肥沃之地 50 mulikaw 盤坐之意, 低窪之地 51 kindraleqan 上吊之處 52 mupalag 好躺臥的地方, 平坦風大的地方 53 djangadjan 一個很荒謬的地方, 為狹谷之底 54 kavelung 像似屋簷的一個地方 55 palikesan 56 pulapul 一塊凹凹凸凸的大石頭 現在舊香蘭之山下部落之阿美族人 原先是排灣族開發的地方, 後排灣族遷到 sasaljak( 阿美族居住的地方, 阿美語意為 出來之地, 現在的新香蘭, 排灣族語為 larauran, 現為排灣族人居住 292

57 salansan 長滿劍竹的地方 58 vilinan 最後的意思 59 ljaviavia 以蘆葦命名之 60 drakedrakesan 以多樟樹為名 61 sulu 一位來自魯凱族落的獵人來到此地打獵而結識了本部落 galayagai 家族的女子, 但女方家人不同意其婚事, 而將女兒嫁給部落叫 qipel 的男子, 而魯凱男子憤憤不平, 後來率帶五 六人的男丁, 在他們夫婦上山的路途中, 意圖將其殺害, 而其大女兒被他們所 62 vacingan 以崔榕樹命名之, 為部落最盛時期 舊部落名, 有長一顆大顆的雀榕樹, 亦為雀榕樹之意, 當時為卑南族人管轄區域, 第一次巡視的部落, 此部落的氣氛極為詭異又很陰森, 此至目前部落族人將其視為不祥之地 故事 : 部落一位 sakinu 族人在睡午覺之時夢見有一塊紅布從天上飄下的異象, 醒來時, 確有此布, 遂詢問部落族人是否為族人所有, 卻無人看過此布, 既尋求祭師為其解夢之後, 祭師告知此物為恩典之象徵, 其意為部落將有大豐收 ( 包括獵物及農作物等財產之取得 ), 祭師並告知 sakinu ipuqut( 現在的金針山 ) 為本部落的獵場, 可以到該地 狩獵, 範圍至 qaqenadung( 金針山北邊兩條野湲的交會處 ), 以北即為 tjavualji( 太麻里部落 ) 的獵場, 若遇天雨打雷之時, 剪取該布之一小片向天神祭祀, 雷雨隨即停止 63 sasaljak 阿美語出來之意, 現 lalauran 族人居住之處 64 qinaljan 65 kinengkengan 很多石牆之意 66 kaludilj 一種野菜, 葉子像似芒菓 67 litiq 68 ljiljing 陰涼之處 69 saljebus 越過山丘之意 70 ljapalas 71 lipi 部落或是土地之意 曾有一位此部落的族人 sumaljiyaw 年 17 18 歲的時候, 在家門口遭敵人 ( 來義一帶來的 ) 刺肋旁而死, 後來由此部落一位族人 sakinu( 戴根之外祖父 ) 率部落青年圍剿將其殺死 戴根 (tjaikun) 出生之地, 民國 8 年 1 月 18 日生, 現年 82 歲, 為部落名, 此地出生的人現僅存 2 人, 一為戴根, 另一為戴根表妹林幸枝 (paules), 戴根 11 至 12 歲之間遷到 kavelon( 瘟疫發生 ) 談判之地 屏東來義 luvaniyaw 部落聚守之地, 有意侵占此地作為永久居所, 便與當時居住在 qinaljan 的 lalauran 人談判, 遂派人邀請 lalauran 部落的頭目與 velalisen( 少年 ) 前去談判, 不料頭目卻被 luvaniyaw 族人殺害,velalisen 將此事回報部落, 部落族人隨即出征剿滅將該部落所有男丁 (10 歲以上 ), 存留婦孺少小, luvaniyaw 族人從此消失此地 前 lalauran 部落大酋長的名字 ( 是現任酋長 galuljugulj 之前 ) 曾經有一位部落族人叫 sakinu 在中午時分在屋外的大樹下睡覺, 做了一個白日夢, 夢見天上有一塊紅布飄下來, 醒來之後, 卻發現真的有一塊布在他的眼前, 於是就到處問, 看是誰家的紅布, 問了很久就是沒有人認領, 於是 sakinu 就找部落的祭司來尋求解夢, 祭司即告訴他說, 要他帶領部落的年青人前往現在的金針山打獵, 必會得到大豐收, 於是 sakinu 就照著祭司的指示前往打獵 果真是豐收的一次狩獵 古時為一舊部落之名, 與當時居住在 quvuquvulj 的 lalauran 人遙遙相對, 後因 lalauran 部落人多勢眾而遷離此地 293

72 quvuquvui Lalauran 族人自 luvuaqan 遷居的第一個地方 73 sukai 二次世界大戰部落族人避難的地方 74 pudrailan 猴子棲息之地 75 kavucul 山很擁擠的意思 76 kinakucay 很多野韭菜之地 77 lalunglungan 山頂之意 78 dangas 懸崖峭壁之意 79 pinulalayan 立警示旗之地 80 ljengedegan 松子澗 Kanadung 部落原來在 ljengdegan 附近居住時, 發生瘟疫而向南遷 81 kaivailung 全村總動員之意 82 dangas 懸崖之意 83 qaciljaciljay 石頭地之意 84 Picunguan 生火之意 85 tjukuvui 土地隆起之意 86 paljvek 靠海之意 87 katjvuqelan 樹名 88 tjuladruladruq 土地延伸之意 89 vasikausikaw 90 tjukuljakuljay 很細長平坦的地方 91 kalizukan 平坦之地的意思 92 kaliyavan 很多又很豐盛的意思 很多竹子的地方 Kanadung 族人於 vasikasikaw 居住許久之後, 即被日本政府強迫移至平地的 kalizukan 93 tjungtjung 山頭突出之意 昔日金崙與多良兩落部落常常為耕地而爭執不休, 某日的夜晚即有金崙男子持刀偷襲 palaulan 夜宿工寮之一家人, 而造成轟動, 最後由雙方頭目商, 議決定金崙與多良耕地以金崙湲為界線, 並互不侵犯 94 palaluvu 意外死亡者埋葬之處 在此獵場曾發現許多的卑南族人狩獵後的陶器 95 palakuan 聚會所之意 為部落青年聚會的地方, 後來因為由林務局林管處管理時, 就無再使用此地為部落青年聚會的地方 96 tjaseqalu Paqaluqalu( 知本 ) 部落之古獵場 97 pavilivililj 後方或南方之意, 為部落祭司取聖水之處 每逢部落豐年祭將至之時, 部落祭司會從此處取聖水向天祈福, 以求活動的平安 98 tjuay 海上有礁石之處 99 tjupu 野湲, 水流長年不斷, 湲中有豐富之生物 多良部落頭目 valan 向日本政府請於此設派出所 100 vulavulaw 大湲與多良之間的野溪 101 marupaljing 好像大門的地方 102 Maljevek 麻里霧 103 Tjalikulikuz 後山 104 Tjazaqu 肥皂樹 105 Rudjaqadjaqas 岩石區 106 Sinvaliyan 風洞 294

107 Pudrairan 猴子棲息處 108 Qalilac 牛徑藤 109 Cekecekesan 煙頭藤 110 Siluqedjuqedjuan 山脊彎處 111 Aqacan 大湲流 112 Tjuquvulj 山水源頭 113 Ljaviavia 茅草區 114 Cinukadan 緩坡地 115 Kalimadamadaw 目標點, 眺望之處 116 Sabaljaka 外國人, 似指荷蘭人 117 Kinankangan 犂田之地 ( 一 ) 昔日原住民生活領域涵括目前之華源村, 惟至光復後漢人東移至北里部落北邊, 並以此為界線 ( 二 ) 本地名意為可以牛犂耕作 逢年過節本部落防止外來邪魔第一防線設於此處 118 Ljicaq 泥濘地 119 Gadu 山峯 120 Cuvucuvungan 會合處 ( 一 ) 昔日原住民上山打獵, 均在此休息 ( 二 ) 漢人遷入後在此建土地公廟 避邪祭拜第二處 121 Saljis 箭竹 122 Saljequ 貓頭鷹 ( 一 ) 光復後伐木業興盛, 現為林班地 ( 二 ) 高雄漢人在此種植廣大的枇杷園 123 Paqayaw 原住民逢年過節避邪祭拜第三地方 124 Djaudjaungan 醃肉處 125 Tjukuljakuljay 狹窄處 126 Salaljap 閃電處 127 Sasanquayan 128 Tjavavaw 129 Tjapungac 130 Tjavavaw 131 Dalut 剝削黃藤之地 黃藤即原住民建築材料之必須品, 此植物亦生長在惡地荒涼之處 上方, 最高處 本部落現名為 lupaqatj,iyumaq 為舊名, 其他舊部落之名稱亦有 muceqalj,kinapiu 滑落, 拔除 此山亦為獵場之盡處, 並容易在此迷失, 往南即為金針山入口處 上一層山脈 跨上去就是山脈最高處之意, 昔日原住民各部落族群, 有出草之文化, 此地為勇者出沒之地方 荒山野林 昔日為荒山野林, 但適合耕作之地, 方經目頭同意新分配者方可進入 132 Killing 昔日原住民居住之地 較平坦的地方, 為先民居住之地 133 Talikuljaw 134 I navunavuk 135 Savaliyan 強風吹拂之地 老虎山 昔日稱此為老虎山, 也曾有人在此處之雀榕樹上吊自盡 ; 亦為山洪易暴發之處 竹林地 今大武鄉富山部落, 曾與大湲居民爭奪地盤, 而被逼走 136 Tjulalaya 飄旗子之處 ( 立旗打信號 ) 此處可設信號旗, 日人在台亦然 137 Sadrangadrang 人名 ( 男 ) 自古迄今仍留有其名, 原漢在此交易山產, 係基於近海交通便利 295

138 Cinlalaqan 閃電 139 Vulavulaw PO 1 北里 河名 ( 一 ) 沿海南 北, 台九上方, 均係國林地 ( 二 ) 大湲 多良兩部落驅邪祭祠之地方 tjukuljkakuljay salaljap tjavavaw tjapungac 此 4 點位於香蘭的範圍 ;saljequ 不在北里範圍內, 西北跨金峰 排灣族 2 大王排灣族 3 香蘭 西側界線不確定, 暫時以畫稜線為界, 南邊與金崙重疊, 歷坵附近跨金峰鄉 排灣族 4 多良排灣族 5 金崙歷坵至大武窟山的界線不確定, 與香蘭重疊, 跨金峰鄉 排灣族 6 大溪西邊跨達仁鄉 排灣族 296

台東縣達仁鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 Te bun 此地湖泊多又深, 當石頭丟向湖內, 會發出咚的聲音 排灣族 2 The ma ru lji nai 地形像很多傘的樣子 排灣族 3 Sing qe re ngan 本地區當時適逢傳染病, 導致先民一病不起 排灣族 4 Pi na ca lu cu lu djan 此地為先民墓園, 並以重疊方式將人埋葬 排灣族 5 Tjua lja dju 先民聚落區 排灣族 6 Ti ne ve tan 先民祭拜 ( 巴里西 ) 的地方 排灣族 7 Ta ljeng teng 曾有先民背著小孩不慎掉下死亡, 之後此地常聽到痛苦聲 排灣族 8 Dju ru ma ya 排灣族 10 Tjua pa talje 排灣族 11 tjua ra qa ra qa 排灣族 12 Maru tja lu pung 排灣族 13 kavayavayan 工作地部落, 此地盛產刺竹 排灣族 14 ljavucuvucu 此地盛產毛厥類植物 排灣族 15 va ve lje ngan 大竹舊部落 排灣族 16 Tjua ra sar 先民狩獵區域 排灣族 17 tju ru va u 排灣族 18 Tjuakataljap 盛產 ka ta ljap 樹 ( 本樹種開花時, 即為種地瓜的好季節 ) 排灣族 19 (Tju ku vu lj) 排灣族 20 Pu ljavi ngan 排灣族 21 Maicuan 排灣族 22 tjua ka tang 排灣族 23 Qinaljan 排灣族 24 kaumaqan 排灣族 25 salualu 排灣族 26 Paquraqur 水青蛙叫聲 排灣族 27 kavuriyad 水流分支處 排灣族 28 qinaljan 排灣族 29 tatapavan 排灣族 30 puquluquluan 此地存放著頭骨 排灣族 31 dja nau 此地為湖泊區 排灣族 32 tjamaliyang gadu 整天被日照之地, 為舊部落保護神居地, 又稱獵虎山配偶 排灣族 33 tjaivavau gadu 視野良好, 是三角觀測站 ( 上土板 ) 排灣族 34 tjualjasrem gadu 是魔界的故鄉, 又稱陰森山或陰間住山公墓上方 排灣族 297

35 Velang gadu 神靈居住地, 視為土地公總堂又稱聖水壇山 ( 水源地 ) 排灣族 36 Tepetje gadu 狩獵神壇, 又稱狩獵神山 排灣族 37 katjanavanavaljan 無數獵人葬身於此, 又稱失蹤山 排灣族 38 tjuapalji 爵巴里 : 傳說此地為巴里居處 ( 巴里具特異功能, 凡被其所視者, 必死 曾殺死 99 位卑南族人 ) 排灣族 39 Vineqacan 土板部落 saljingusan 族人之發祥地 排灣族 40 kaumaqan saljingusan 族人之始祖於此創始並繁衍子孫 排灣族 41 puquruan 放置敵人首級之處 排灣族 42 parivengai 物產豐饒, 如成熟之穗下垂故名之, 為 saljingusan 族人之故居 排灣族 43 larengleng 土板村新興社部落, 為 saljingusan 部份族人現居地 排灣族 44 tjarilik(kaumaqan) 為土板部落 patjaljinuk 族人之發祥地 排灣族 45 puqalisan 意為大鵰叢聚處, 為 katjalepan 長子 kuljelje 與 tjaludadalje 頭目 satjuku 所建部落 排灣族 46 katjuabalan 舊土板部落, 為 tjaludadalje 之故居 排灣族 47 igimeng 48 igimeng 舊土板部落, 地方機關所在處 ( 有學校運動場及會所等 ) 舊土板部落, 地方機關所在處 ( 有學校運動場及會所等 ) 排灣族 排灣族 49 lutuan 位於 katjuabalan 下方, 為 tjaludadalje 族人之發祥地 排灣族 50 tjuapalji 51 東高社 tukusia 52 Vineqacan 傳說此地為巴里住的地方, 巴里有特異功能, 凡被他用彌留之餘光掃射者, 必死, 曾殺死 sqaruqaru99 人 為 radan 自屏東縣 kuljaljau 移居落腳處 日據時代種植甘蔗區, 曾發生排灣少女異國之戀 土板部落 saljingusan 族人之發祥地 Saljingusan 的 pazangizangi 力大萬鈞, 隻手能拔巨樹 排灣族 排灣族 排灣族 53 Vineqacan 造物主之女 lutuan 用 paraniqai 捧水至各處開發水源 排灣族 54 puquruan 斬敵首, 戰功展示區 排灣族 55 caljengis 56 tjarilik(kaumaqan) 57 larengleng 西元 1899 年大谷部落 卡加日半 族人, 正積極籌備收穫季, 的歌舞晚會節目, 日本警頭當場姦淫有夫之婦並將置於代麗頭目處, 具有威權象徵的木製圖騰神像, 強制拆除沒收, 長期欺壓族人, 族人決定共商對策, 暗殺日本駐大武地區最高警察首長, 在一個夏日太陽初升時, 卡加日半 頭目派青壯人士約二十人, 刺殺日本駐大武地區最高警察首長及家人七口的故事 為土板部落 patjaljinuk 族人之發祥地 傳說開天闢地之始, 達盧大達樂 之始祖, 降世為人, 於盧督灣安身立命, 繁衍子孫之故事 土板村新興社部落, 為 saljingusan 部份族人現居地 據傳 紗路哇路外 和 馬路娃寧 在洪荒時期為免被洪水流走, 在 加卡拉吾思 被野草 ( 庫次 ) 救命, 驚險逃過一劫的故事 排灣族 排灣族 排灣族 58 所在地山 Tjuavanaq gadu 因方位而命名 排灣族 59 拉里巴山 Larepaq gadu 因方位而命名 排灣族 60 左側山 Tjiviriviri gadu 因方位而命名 排灣族 298

61 托狗山 Tjuaau gadu 因位置命名 排灣族 63 Sakuriu Sakuriu 攜狗覓地, 失散後掛背袋, 便於辨識會合, 忠狗為主人尋得美嬌娘 排灣族 64 vuravurau 二位好友燃燒茅草叢, 智退敵軍數十人 排灣族 65 rinikupan 卑南族數十壯漢, 前來探測本族地盤, 擬占領擴展屬地, 巧遇兄弟二人於此地墾耕, 二人見敵眾我少, 乃施巧計智退敵人之故事 排灣族 66 tjikaric 人蛇戀 人狐戀 排灣族 67 tjuaqalis 姐妹鳥 ngangai&tjugerui 排灣族 68 baluebue 水流聲 排灣族 69 tjarilik(kaumaqan) 為土板部落 patjaljinuk 族人之發祥地 排灣族 70 kaumaqan 大谷村 tjakisuvung 家族之老二 cutjui 攜族人遷至台板 kau 排灣族 71 vukid 意為深山肥沃地, 目前為國有地 排灣族 72 tjubenaljiyalai 意為深山肥沃地, 目前為國有地 排灣族 73 tjua au 舊土阿高部落, 因此地為竹林區故名之 排灣族 74 tjua au 台板部落 ( 土阿高 ) 現址 排灣族 75 kalarepaqan 舊拉里巴部落 tjikaric 排灣族 76 tjuavanaq 台板所在地 此為佳冬樹叢集地, 故以佳冬樹命名 排灣族 77 kinrayan 懸掛物品之處 排灣族 78 tjualikis 樟樹叢生處 排灣族 79 kaumaqan 主要居住地 排灣族 80 larepaq 拉里巴 此為五穀豐收地, 故以穀物灑滿地命名 排灣族 81 tjuamanges 第一班 此為芒果叢集地, 故以芒果樹之地命名 排灣族 82 kakiravucan 矛草叢生地 排灣族 83 阿郎衛河 Aljungits apana 即今安朔溪注入太平洋 由安朔村舊名稱之 排灣族 84 就哇阿巫河 Tjuaqau apana 85 沙樂呢安河 Salenengan apana 86 括股河 Guuagu apana 87 阿拉福阿福河 Qalaveqav apana 此溪源於森永段到屏東縣界高地下, 匯入安朔溪口南岸到太平洋約有三公里的距離 以溪邊盛產竹林著稱 此溪源於安朔段普陀山下, 匯入安朔溪口北岸到太平洋約有四公里的距離 以地形發出之自然聲引名稱之 此溪源於安朔段天公廟上方之高地, 匯入安朔溪口南岸到太平洋約有六公里的距離 該地野生動物盛多, 共同發出吼聲的聲音稱之 釣魚時會聽到人喧嘩聲 位於屏東縣 Maljipa 地區 位於枋山溪 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 88 基布努河 Tjipunu apana 水聲嗡嗡響之意 位於屏東縣 Maljipa 地區 排灣族 89 加力克日依克日河 Chialjikerikeri apan 小河之意 位於屏東縣 Maljipa 地區 排灣族 90 Inaljan apana 山川名 排灣族 91 Chialuvalivali 山高風大之意 位於 maljipa 排灣族 92 Qalipapunu 高峰的山如人的頭形 排灣族 93 qinaljan 舊內文 tjua wvuwvulje,luvaniyau 家族頭目之故事 排灣族 299

94 95 tjuacalatai tjuacalatai Tjuacalatai 族人遭東排灣加津林之分社 ljupetje 社殺害之故事 1. 異族滅門事件 2. 蝦子入侵征服, 相互報復之故事 排灣族 排灣族 96 qinaljan 先祖 salaac 之咒具 Palaliguligu 之傳說 排灣族 97 Qinaljan 神藉先祖 salaac 開創天地萬物之故事 排灣族 98 aljungic 二位美少女詐騙老人致遭蜂咬之故事 排灣族 99 Aljungic 先祖兄妹婚生子女先天殘障之傳說 排灣族 100 Aljungic 部落祈雨地之傳說 排灣族 101 Aljungic 特異功能人士之傳說 排灣族 102 Aljungic 1914 年日人沒收槍枝, 族人抗拒 排灣族 103 aljungic Culelje 族人遭異族攻擊, 遷村避難 排灣族 104 gadu 內麻里巴 maljipa 部落位於山頂之意 排灣族 105 pintel 排灣族 106 aljungic 舊安朔部落 團結聚集之意 排灣族 107 palevuciyan 排灣族 108 tualjicaq 排灣族 109 inaljan 創建部落之地 排灣族 110 tjuakalakalai 部落位於最下部, 如吊盤般, 第二班 排灣族 111 tjuaqaciljai 有很多石頭之地 排灣族 112 菩安山 Danars agadu 排灣族 113 牡丹溪山排灣族 114 Ljupetje 頭目率族人, 開疆闢地, 抵禦天災人禍, 安然度過難關之事蹟 排灣族 115 tjuaquzang Culelje 族人反擊 ljupetj 侵犯之故事 排灣族 116 ljupetj 物產豐饒, 塞滿屋脊 排灣族 117 putung 角落 排灣族 118 tjuaquzang 蝦子盛產之地 排灣族 119 tjuangacuqe 上南田 排灣族 120 tjuangacuqe 下南田 排灣族 122 aljungic gadu 山峰如傘之義意, 位於 mulinaga 部落上方之山崗 排灣族 123 森永農場 Mulinaga 此地於日治時代種植 Kakau 樹, 可製糖果材料, 為期不久改栽植咖啡樹等而得名 排灣族 124 森永村上部落 Tjivavau 1953 年間從大谷村遷入此地成為本村的第二部落 排灣族 125 森永村中部落 Tjuavecekadan 1952 年間因大谷村深居林中, 交通無法改善, 時任鄉長葛良拜建議遷村最早到此地 排灣族 126 森永村下部落 Kangilji 1953 年間從大谷村遷入此地成為本村的大三部落 排灣族 127 白雲山莊 Niziuhacikilu 退役外省榮民向台灣土地銀行租借地 排灣族 128 陶然莊 Quvulje 退役外省榮民向台灣土地銀行租借地 又稱五福谷 排灣族 129 歸田 ikuitian 退役外省榮民向台灣土地銀行租期地 排灣族 130 光華農場 Itjilau o 造林地 排灣族 131 華山牧場 Ipugungan 養牛地 排灣族 300

132 禱告山 qaqauqavan 係基督徒靈修之地稱之蒙恩靈修院 排灣族 133 maruljinai gadu 山峰如傘之義意, 位於 valjuru 部落南方之山崗 排灣族 134 I tjanaqemati gadu 意為神明之山, 位處大谷部落之東面, 古達阿斯 kudangas 部落之南方 排灣族 135 tjarilik gadu 意為野生動物之衍生地, 位於大谷部落之西方 排灣族 136 Tjatjan nua qadau 太陽神的故事 排灣族 137 caljengis 日據時代,caljengis 族人抗日事件 排灣族 138 tjarilik 山高林茂, 俯瞰周鄰物產豐富 位於 27 林班 排灣族 139 kaumaqan 部落發祥地 位於 27 林班 排灣族 140 baljaka 荷蘭人住地 位於 27 林班 排灣族 141 cinparan 由 kinivaljiyan 部份族人移往建立家園 位於 27 林班 排灣族 142 pautai 砲台 位於 27 林班 排灣族 143 kudangas 峻嶺峭壁, 山高遠眺 位於 27 林班 排灣族 144 valjuru 咬人狗樹遍地之意 位於 27 林班 排灣族 145 caljengis 風大故樹梢乾枯而名之 位於 27 林班 排灣族 146 kinivaljiyan 林木高聳, 採伐地 位於 27 林班 排灣族 147 Tjatjan nua qadau 太陽之池 位於 27 林班 排灣族 148 kuvareng(kaumaqan) 古發冷 : 新化部落之發祥地 排灣族 149 tjukur 遭族人迫害, 移居至此, 據胡阿生耆老稱 : 只有五戶 排灣族 150 tjukakuljai 地形狹窄, 地勢險要 排灣族 151 tjuavangas 警駐所 gimeng 排灣族 152 kaquvuljan 土地肥沃, 物產豐饒 排灣族 153 tjivavau 上方之地, 表方位 排灣族 154 pinacayan 族人死傷慘重之地, 因此遷移至現只址 (singka) 排灣族 155 tjualjicaq 新化村現址, 意為泥濘地區 排灣族 156 lungpur kayakai 出水坡橋 ( 民國元年造, 八年修建 ) 排灣族 157 caljengis 曾被日人炸為土, 因風大樹梢枝葉多乾枯而命名 排灣族 158 tjuruljasaras 新生社區現址 排灣族 159 tjuaqaljungu 森茂社區現址 排灣族 160 tjuavacinga 排灣族 161 tjuatjagulje 排灣族 162 baljaka 163 tjuavangas 165 tjukur 166 tjuaqaljungu 發生在 Itjuakavayan 傳說兄弟二人因同時愛戀刺竹林邊一戶人家之女, 某一星夜裡砍刺竹相殺致雙亡, 自此該叢竹林, 每年只生二根刺竹筍 傳說佳發起庵 Tjuavacinga 為狐仙常出現之處, 凡部落青至此, 必遭狐仙迷魂, 流連忘返, 族人視為禁地, 亦為少女尋覓失蹤情郎之地 傳說 Tjuatjagulje 一代, 方圓數十里為鬼魂之居地, 凡獵人誤入此地必遭橫死, 故稱之為人殺神鬼之處 發生在 Vangau, 大鳥部落祖先家母哥 tjamuq 由百步蛇及狐狸演化成人的故事 排灣族 排灣族 排灣族 排灣族 301

LN 1 2 tjuruviljuaq lungpur 傳說古代恐龍棲息處, 位於自來水源地野溪 排灣族 傳說古代母恐龍棲息處, 目前為新興段水田灌溉水源 排灣族 3 djungtul 曾有一對戀人鬼靈游泳 排灣族 4 Tjuakaljavas(Tivirivri) apana 河川名 因方位而命名 排灣族 5 Tjiviriviri apana 河川名 排灣族 6 Kaqacan (Tjinavanava) 河川名 因方位而命名 排灣族 7 Ljupetje apana 河川名 排灣族 8 Tjuangatsuq apana 河川名 排灣族 9 Vengalide apana 河川名 排灣族 10 tjuaqau a pana 11 tjuakuilje a pana 河川名 位於森永布部落西邊, 發源於本村西邊之 Qunulje 之地, 經 Tungsiya Tjuasisilje 等地匯流阿塱衛溪並注入太平洋 河川名 自南田段 Silikuz 及森永部落南邊上游之 Itjuavili 之地發源, 經森永村東邊下方之 Nihang 之地, 匯流阿塱衛溪並注入太平洋 排灣族 排灣族 12 卡巴南河 ka panan 大谷河溪之主流 排灣族 13 發魯路河 valjuru a pana 兩旁遍佈咬人狗樹 (valjuru) 得名 排灣族 14 卡咖贊河 kaqacan a pana 河水急流豐沛 排灣族 15 沙馬力腦河 Samaljinau a pana 為寬廣之沙馬力腦 Samaljinau 平原得名 排灣族 16 排灣族 17 排灣族 18 排灣族 19 排灣族 20 21 22 PO 1 森永 狀似喇叭, 與安朔重疊, 至今仍會回到大谷狩獵 耕種 排灣族 2 土板跨大武鄉, 與森永 ( 大谷 ) 新化有重疊 排灣族 3 台板跨金峰鄉 排灣族 4 南田 跨屏東獅子鄉 牡丹鄉, 於牡丹鄉的沙灘有傳統地名 排灣族 5 安朔跨屏東獅子鄉, 與南田 森永重疊 排灣族 6 新化與森永 ( 大谷 ) 土板有重疊 排灣族 7 森永 ( 大谷 ) 原森永部落 跨金峰鄉, 與土板 新化有重疊 排灣族 8 南田日治前與安朔重疊, 跨屏東獅子鄉 排灣族 302

台東縣蘭嶼鄉傳統領域地名故事表 編號中文地名拼音地名地名故事及說明族群 PN 1 Tongan Ji-Karahem na 達悟族 2 Iraraley 朗島 達悟族 3 Do-Sked na 邊際 邊緣之意 達悟族 4 Ji-Paod 達悟族 5 Do-Vanoa Kadai no 達悟族 6 Ji-akmi Oresan 達悟族 7 Yayu 椰油 達悟族 8 Ji-Matapi 達悟族 9 iwatasu 達悟族 10 Do-Vato vato 多石之處 達悟族 11 Do-Arangan 達悟族 12 Igang 饅頭山 達悟族 13 dotana 青蛇山, 陶土產區 達悟族 14 Ji-Peygangen 山, 為領域最高點 達悟族 15 Imorod 達悟族 16 Ji-Vavalakan 達悟族 17 Do-Ranom da Si-Ingasan 達悟族 18 Ji-Voit 達悟族 19 Ji-Pinisiyayan 達悟族 20 Do-mawawa 達悟族 21 Ji-Alikey a Tokon 達悟族 22 Do-Rako a seb 達悟族 23 Do-Karanawan 達悟族 24 Do-Vanoa Kadai no 達悟族 25 Ji-Pratayan 達悟族 26 Ivarinu 達悟族 27 Do-Rako a vanoa 達悟族 28 Do-Pareryosan 冷泉 達悟族 29 Ji-Rako apoas 達悟族 30 Iranumilek 達悟族 31 Do-Makangin 鬼洞, 蛇洞 達悟族 32 Do-Makangin 鬼洞, 蛇洞 達悟族 33 鱷魚岩 Ji-macingh 達悟族 303

34 35 紅頭岩 Jyakmey ( 水道岩 ) sawasawalan 耳洞 Ji-yakmeisorsorlan ( 人頭岩 )(Ji-pineiyaow) 達悟族 達悟族 36 饅頭山 Igon 達悟族 37 椰油 Yayu 達悟族 38 屁股山 Ji-matapi 達悟族 39 虎頭坡 Li-rogonlan 達悟族 40 漁人 Iratai 達悟族 41 紅頭 Imourod 達悟族 42 青青草原 Ji-langoyna 達悟族 43 龍頭岩 Ji-mazicing 達悟族 44 野銀 Ivalina 達悟族 45 冷泉 Do-pareryosan 達悟族 46 青蛇山 Do-tana 達悟族 47 東清 Iranmeylek 48 鬼洞 ( 蛇洞 ) Do-makangin 49 軍鑑岩 Ji-ahaod (Ji-jarawed) 50 雙獅岩 ( 尾端岩 ) Ji-panatosan 早期, 其它部落稱東清村為 ivazogzn, 意思是太陽昇起之地, 另一說法是東北季風來時也是強風之地 目前東清村以 iranmeylek 自稱 依耆老口述, 過去部落在殺羊時, 會到某一地點清洗羊的內臟, 而引來許多的魚, 這魚的名稱達悟語叫 "ilek"( 蘭勃舵魚 ) 達悟族 達悟族 達悟族 達悟族 51 尖禿山 Do-jirilang 達悟族 52 小雞岩 Ji-mina manok ( 母雞岩 )(Ji-yakmeima) 達悟族 53 殺蛇山 Ji-mazavang 達悟族 54 朗島 Iraraley 達悟族 55 56 玉女岩 ( 火把岩 ) Ji-mavonot 五孔洞 ( 深海處 ) Ji-karahem 達悟族 達悟族 57 坦克岩 Varai ni manok 達悟族 PO 1 朗島村 iraraley iraraley 位於 pongso no tao( 人之島 ) 的北方, 右鄰東清部落, 左邊是椰油部落 天氣晴朗時, 綠島在海面上, 猶如矮小的 igang( 突出於部落前方的兩大石柱 ) 相對遙望, 台東大武山像是殺蛇山 (ji mazavang) 的兄弟, 看守保衛這塊土地 Iraraley 部落, 是東清部落和椰油部落戶訪的必經要道, 更是國際商船的重要航線, 居民常見龐大船隻, 好像移動的中國長城, 消失在汪洋大海中 一個人坐飛機從台東到蘭嶼時, 第一眼所見的美麗山莊, 就是 iraraley 部落 irareley 部落, 陸地面積從 jyakmeysawasawalan( 水道岩, 外人稱紅頭岩 ) 到 ji panatosan( 尾端岩, 外人稱雙獅岩 ), 海域亦同 達悟族 304

imawawa 部落為原先居住的地方, 由於人數眾多, 因此他們作出惡行 凡是經過 imawawa 部落的外村人, 不是被搶, 就是遭到歐打, 無人倖免 受害者只得空手或遍體鱗傷的返回家園 天神俯視 imawawa 部落的惡行, 便決意毀滅部落的人 某一夜, 突如其來的一場豪雨, 使得溪水暴漲, 積水成河, 然後直撲 imawawa 部落 人們在半夢半醒之間, 尚來不及反應, 就被大量土石 激流活生生地淹死, 整個部落也被淹沒 據說, 當時只有五戶人家倖存 Imawawa 部落左側 (do kaozi) 有一片草木叢林, 他們就在那裡, 砍木除草, 重建自己的家園 這家族就是現在的 sira do rarahan 道路家族 Iraraley 部落的形成, 除了 imawawa 的人遷移外, 傳說魔鬼在 jipeyjangen( 東清村最高山頂 ) 建造一艘大船, 準備舉行下水時, 因人的詛咒 (ni peytoyotoyon da sira), 使這些魔鬼無法成行 於是滯留居住在一個叫 do pogsow 的地方 據 sira do seyli 說, 這些魔鬼的腳如鴨掌, 可在海中行走 牠們在魚腹中可生活, 並剖魚腹走出, 行動自如, 故外人稱為半人半鬼 (anito so savik) 這些半人半鬼成人形之後, 就居住在一個叫 do pogsow 的地方 一位婦女帶著小男孩嫁至 iraraley 部落, 後來生了五個孩子, 成為其他家族的祖先 這些人嚴格說來, 他們是從東清遷移到 iraraley 部落, 位居住於現在江榮華之家右側, 家族名稱為 另村家族 (sira do seyli) 另外,iraraley 部落的形成, 亦起源於部落與部落之間的通婚所致, 現有的 iraraley 部落的人, 有許多是來自各不同的部落嫁娶而來, 之後繁衍子孫 於是 iraraley 的聚落逐漸擴大, 人口遽增 2 東清村 iranmeylek Jipeyjyangen, 是蘭嶼的發源地, 曾被大水淹沒, 是僅存的另一塊陸地, 也是蘭嶼的最高峰, 流傳著許多的神話故事 大水褪去後, 人們紛紛到各處尋找可居住的陸地, 東清部落的祖先也不例外, 也是從此處遷徙的 東清部落的祖先, 離開 jipeyjyangen 後, 長途跋涉經過 do parisan, 這地方沒有特殊的事情發生, 目前是謝碧娥家的芋頭田, 涵蓋整個老鷹山 Parisan 的意思是從山上返家, 路過此地時要先把自己清洗乾淨才回家之意 do cinangis 是東清部落第二次遷徙居住的地點, 當他們在這地方住了一段日子後, 因這地方天氣炎熱, 當時他們以 "ngacicin,ngacicin,ngacicin" 形容好熱 好熱的意思, 於是他們便遷徙到另一處 此地在 do parisan 的上方, 位於謝信義家芋頭田的上方 第三次遷徙居住之地為 do vintazak, 目前仍可尋獲當時使用過的陶器碎片, 石牆 芋頭田及房子的遺跡 由於這個地方與 cinangis 同樣炎熱, 所以他們有再次遷徙到別處 這地方位於 do kehmahen, 宋金庭芋頭田 do kensand 的上方處 do pogso 地方位於東清部落常說的班哨, 曾有阿兵哥住過的一個山丘之地 移居來此的人覺的這地方還是很熱, 所以毅然決然地又離開 do zako 地方位於情人洞的上方, 也是遷徙的過程中 達悟族 305

住過且未再遷徙的主要居住地 當他們定居下來時, 便吩咐家傭分擔家事 他們的家傭有二個, 一個叫 manai, 牠是隻鳥 ; 另一個是白鼻心 (panganpen), 名叫 cito 首先, 主人吩咐 cito 去取水, 由於牠只能以四肢爬行, 也只能用嘴叼陶罐 每一回 cito 不是弄破容器就是把水潑的到處都是 主人看了實在是傷透腦筋, 也不斷的責備 cito 說 : 你若一直這樣下去, 我們該用什麼容器裝水呢? 你這笨傢伙 主人在忍無可忍下, 叫 manai 到跟前來,, 吩咐牠去取水 Manai 是隻大鳥, 有雙銳利且強勁的爪子, 所以對牠而言, 很容易提起水容器, 裝滿水回家, 所以主人常誇獎牠 第二次主人吩咐 cito 到深山狩獵, 這回總算讓主人高興 牠狩獵到的動物是狐狸, 由於是跟自己是同一類, 非常熟悉其習性, 每次狩獵都是滿載而歸 而 manai 的工作主要是到海邊捉魚,manai 也是海上個中好手, 常常捕捉到大量的 ilek 達悟人對 manai 十分滿意, 便為牠編了一首詩, 作為紀念牠的忠實可靠 由於居住在 zako 的人越來越多, 土地已無法容納更多人, 於是有些人就移到 do lgang 靠近班哨這個地方來 以下所敘述的是 leypos 家族的故事 住在 do igang 的一個家庭, 沒有兒子, 只有女兒, 男主人常常到田裡耕作 每當男主人早出晚歸時, 總會見到一位年輕的小伙子, 很認真地撿材或工作 男主人被這年輕的小伙子的認真工作所感動, 打算讓他成為自己的女婿 有一天, 當男主人再次見到他, 就對這位年輕人說 : 你願不願意娶我的女兒, 並且入贅呢? 這位年輕人並沒有立即答應, 只是很客氣的說 : 謝謝您如此看得起我, 但我必須回野銀的家, 告訴我的雙親, 看他們願不願意讓我入贅到您家? 男主人聽了之後, 也同意年輕人的說法 於是年輕人就回家, 告訴父母親這件事 這位年輕人由於家裡還有其他兄弟, 所以他的父母親也同意入贅這件事 之後, 這位年輕小伙子順利地結了婚, 夫妻倆生了許多小孩 孩子們一天天長大, 直到可以到海邊嬉戲的年齡 但當年輕人的孩子到海邊遊玩時, 總是遭受其他孩子們羞辱與排斥, 說 : 你們不是這兒的孩子, 你們的爸爸是來自野銀, 所以你們應該去野銀的海邊玩 這位年輕人在孩子的哀怨眼神中, 產生對孩子的不忍與疼惜 於是回到野銀父母親家借了一把斧頭, 到一處沒有人居住, 且長滿林投 五節芒的地方, 另闢新地造屋, 及尋找孩子們可以有屬於自己遊玩的海灣 就這樣, 這一家族為了孩子們的緣故, 全搬到新的地方居住, 也就是目前的 iranmeylek( 東清村 ) 所在地 後來聽說 do zako 和 do igang 的人也漸漸地搬來, 所以 zako 和 igang 這兩個地方就沒人住了, 但 zako 還有許多遺址 東清部落地名及範圍 1.du panngo ronag ngo ronag 魚的名稱範圍 : 從東清國小最尾端到東清溪下游一帶 306

原由 : 早期這地點常捕到這魚而得名, 因吃牠魚肉身體會長瘡, 以後就沒再抓這條魚 2.du paly 山林館 (paly: 蓮霧 ) 範圍 : 東清溪右邊至野銀分界的溪流 : 原由 : 以前祖先在這裡發現一棵非常高大的蓮霧樹而稱之 3.du mawo 範圍 : 從 paly 那座山到蔡馬士家的果園 4.du parisan (parisan: 洗澡的地方 ) 範圍 : 謝璧娥家的芋頭田原由 : 從山上回家經過此地會先把自己清洗一翻後才回家這地方含蓋整個老鷹山 5. du cina ngs 範圍 : 這是在 du parisan 的上面謝信義家的芋頭田上去就是原由 : 是東清遷徙第二次 6. du jipilaian 範圍 : 是在 du jina ngs 上面 7. du jitagpa 山的名字 8. du vin tona 曼魚的家範圍 : 黃野茂家的芋田原由 : 因曼魚在此居住而稱之 9. ji minely 範圍 :vintona 上面原由 : 第一次遷徙之地 10. ji sawagn 11. du vin kaglin 羊的家原由 :ji minely 祖先所飼養羊的家 12. alyklykeya jipijangen 小的老鷹山原由 : 東清最先居住之地 13. rakrakwa pi jang 大的老鷹山老鷹山最頂端 14. du a ahragn 是鍾芬歌及黃野茂之祖先造船放在中央所以村子變成一半 15. vanwa no manaiy 16. a earang on manaiy 17. do pon 範圍 : 從候車亭至活動中心原由 : 是以前的墓地, 部落當時在 jiminely, 班哨以下公路為對面村子 18. du sesngean 為村的一半, 是還沒人住時的地名, 最先遷徙的是鍾芬歌及黃野茂之祖先 19. du kalioana 20. do vinakogn 洗澡之意範圍 : 謝馬來舊家上面一帶 21. du ngina no vaang 陶壺交易之地, 有一人不會製作陶器而向他人用其它物品交易 22. du sirinoily 從黃野茂家最邊邊一直上去至蔡馬士家的芋田到以前的水塔 ( 下至學校宿舍上至水塔 ) 23. du kalowana 從 du ngina no vaang 上去到河堤末端 24. du siminitayoo 從 du kalowana 上去一點點的範圍 25. ji pinimamayou 從 du siminitau 範圍水塔旁之芋田稱 307

之 26. du manokdowan 水塔那座山下來一點 27. ji natoyan 水塔上上去都稱之 28. ji minaaragn 是謝慶廣家祖仙以前之港澳一直到 du jinikcikan 往上至馬路 29. ji minavanwa 30. do panagl pidan 是死者屍體停放所使用之木板, 在出殯之後家屬清洗回來後, 將那塊木板拿去這塊岩石上用一個大石子壓上去, 這塊木板就不要了, 因為死者屍體不行隨意放置尤其是在家裡, 這是一種禁忌會帶還壞運 31. du cinawatawa 是從邱阿朗舅家到江榮華家那條水溝 32. du katovang 謝德全家芋田到 33. du kakane no marap 以前打假完之後到這裡拿芋頭 34. du kateytayan 35. du to 36. du makavat 現目前之東清部落 37. du vanawang 這是第三次部落遷徙之地 38. du tozangnranom 39. du simina voung 40. du beneg 41. du kasngenan 找菜較近的地方 42. du kaspitan 班哨下的溪流 43. du ciminely 第六次遷徙之地 ( 現張蘭花及黃野茂那一片地 ) 44. du vocidan 喇叭術 "( 人名 ) 的田一直上去 45. du kaciyan 46. du pannaboyan 鄭四海的田及那座山 47. du komaen 48. du jimasilapat 49. du libtogn 50. du ayu 51. du likozan 52. du tomnek 53. du vanawang 54. sir du Koran 55. du panbongang 56. du kalagarawan 57. du cimalamey 58. du vos vos no manawaz 59. du jiminazngib 60. du kakoskosyan 61. du kazagatan 62. du kaspo 63. du sognib 64. du libtong 65. du miyawu 燕子洞 66. du mikalavlavcin 鬼洞上面 67. du zako 美登峰豐第四次部落遷徙 68. du minagvisen 69. du karatayan 70. du pangsadan 308

71. du makangin 72. du matalgotogf 73. du minavisang 74. du nivovayan 75. du minavey no paka 76. du mavkatakey 77. du icikno ranom 78. du pinanakozaang 厲德班後面的小山 79. du cipeyvonwan 厲德班下面 80. cipain 厲德班 81. du morina 82. du mazongong 83. a a rang no yayu 84. du vaey nowagivag 85. du piniysokan so jinicang 86. du mazezaek 87. du a arang 88. du cimazakaney 89. dukmey vanavanakan 90. du galagala 91. du kamazakzang 92. du miy kamalykan 93. du miyzago 94. du cimataptaple 95. du cirakwacip 96. du cipinanenga 97. du cipanatosan 雙獅岩 98. du pannoyan so maangvang 雙獅岩候車亭上面那座山另外連接定名 1.a arang 2.vino vongko 3.du minavanwa 1. du cinikcikan 2. du vosovoso no liktayu 3. du pamowa so mazakay 4. du manawaze 5. cimalamey 6. du liktamanawaze 7. du panboang 8. du ciminazngibe 9. du kalagarawan 3 椰油村 yayu 椰油部落的歷史源起, 可從海水大漲的潮水中敘跡 當海水緩慢的消退之後, 人們就會到消退後的山坡定居, 直至海水退到現今的位置 海退之後大地寸草不生, 滿是珊瑚岩區 而存活的家族中, 為找可適合人居住的地方 一對夫婦所生的三兄弟長大成人後, 分頭找地, 大哥留在 yayu, 二哥到 jimanya( 今海洋餐廳後面 ), 而最小的弟弟到 ivadas( 椰油國小右側坡地上 ) 最後也都在該地落腳, 也跟其他部落往來 通婚 慢慢地人口增加, 資源也不敷使用, 再加上該地常有奇怪的事件發生, 如章魚吃人 生下的孩子口吃 諸如此類之事不斷上演, 於是在這樣的環境下要遷移, 另外也要想看看其他兄弟的狀況 達悟族 309

住在 jimanya 的二哥家族漸漸地往椰油遷, 而大哥 弟弟因靠溪流處墾地取水較為便利, 沒有想要遷移的打算 雖然發生許多奇特的事情, 但終究留了下來 雖說如此, 大哥居住的地方因出生的小孩代代口吃, 也不得不離開遷往更好的地方 其實在早先尋找居所之時, 都住在靠海邊洞穴地, 稍有大浪便無法居住, 所以漸漸遷移 好不容易大家聚集在一起, 但因已隔了好幾世紀, 語言相近然而後代子孫已不記得彼此的關係 所幸憑著神話與傳說故事的敘述才得以相戶認同 因此椰油由三兄弟分離至後代子孫的結合, 形成現今椰油部落完整的社群 另外有一個跟椰油有關的神話傳說 : 有一位中年壯丁名叫 si dakaan, 帶著掘棒與籃子準備上山挖芋頭, 由於路遠難行, 在到達山芋田之後, 隨即整理工寮, 打算在山裡過夜 正當閉上眼要入睡之際, 忽聞外頭吵雜之聲, 深感納悶, 但也有點害怕 於是豎起脊樑 屏氣凝神再仔細聆聽, 頓時吵雜之聲停住了, 心想這些聲音鐵定是鬼 過了一會兒又聽到一個女子厲聲道 : 聽好, 老鬼 小鬼們! 你們好好休息, 方才見到陽間的人正在海邊提著火把, 採集貝類 小魚及螃蟹, 我要跟去瞧瞧! 不一會兒她回來了, 手還提著網袋, 敘述去瞧的經過 : 當陽間的人採集到的貝 蟹 小魚裝入網袋時, 我從他們手中搶了回來, 他們一生氣便咒罵, 當然我也不遑多讓也回罵, 並將他們手上所採集之物全部搶了回來! si dakaan 聽了之後才恍然大悟, 原來啊! 夜間海邊採集時辛苦的採集物, 就是這些鬼在爭搶與作怪! 隔天便起了個大早, 山芋頭也不想挖了, 隨手把藏在工寮的斧頭帶著, 他開始找尋魔鬼的巢穴 就在山林榕樹中發現了魔鬼的韆鞦及嬰兒說的搖籃 此時 si dakaan 便拿起斧頭猛力地將榕樹砍倒, 只見那些鬼兒驚慌失措嚇的四處逃竄, 待女鬼回來見到此景, 便四處找尋她的家人 dodou( 蘭嶼角鴞 ) 也拉開嗓門大生鳴起淒涼的呼喚 Si dakaan 回家後不久便把上述情形一五一十地告訴村人 此後, 村人下海時都會帶著避邪之物, 以防魔鬼的干擾與靠近 4 野銀部落 關於野銀部落的起源, 有兩個版本 : 從前有一位父親和兩個兒子住在一起, 由於父親年紀已老, 這兩兄弟卻將自己的父親用繩子綑綁起來, 直到他死後其靈魂變為惡靈來報復二位兒子對他的不孝 父親的靈因為震怒而跑到山頂上用雙腳用力踐踏, 幾乎要將整座山給震垮了, 大小的落石因而不斷的由山上往下滑落, 村民看見以後非長害怕, 為了逃生, 這兩兄弟和村裡的人們一樣, 紛紛逃到一個叫 doto 的地方並在此定居, 但父親的惡靈並未因此而放過他們, 落石也愈來愈多, 山崩塌下來以後地段變小, 村民再次逃難後, 他們搬到 siama civoyon 及林翠銀現居住的地方, 原先該處就已有部份的人居住, 但位於林翠銀居住地帶因該地不乾淨 ( 曾埋過死人 ), 而陸續遷移至 lekya vannwa 附近, 亦就是現在 sya pengomalin 居住靠近海邊一帶地區, 之後就愈來愈多人在此居住未曾再遷移, 直到至今的野銀部落 達悟族 310

另一個版本是 : 早期的野銀部落是在 no rakwa vannwa, 那時是 si voan 的時代, 其地標界線自母雞岩和雙獅岩中間,lidalan 起至貯存場 carai 一帶 傳說有一個叫 si voan 的人, 在他的妻子過世後, 他用手指 aktohen 後, 又娶了一位喪偶暫住 jimasik 的女人, 叫做 si nanmanoyo, 並且和她生了二個兒子 老大名叫 si kazacidan,, 老二名叫 si jiarehment 她的先生早逝, 和前夫育有子女二人 Si voan 一家人在家鄉 ivatan 因食物缺乏而離開, 便帶著妻子和二個已長大的兒子, 划著船隻預備前往一個叫做 jikanioyan 的地方 Si voan 第二次踏入本島時, 他的船隻停靠在 jikanioyan( 現五孔洞旁 ) 的一個地方休息, 再到 jidala 這時天色已晚,si voan 帶著妻小在岳父家住了三天二夜之後, 他們就離開此地, 另找居住的地方 Si voan 在別處找到了暫時棲身的地方, 為了找水源就到一個叫做 doto 的地方, 這是他最先找到的水 接著他在 jidalan 又找到水源, 這是第二個水源 第三個水源在 dosona 之後, 他就回家了 Si voan 一家人決定在 doto 定居下來, 當時他們住的地方長了許多的 valino( 馬鞍藤 ), 於是他花了五天的時間才將這些 valino 砍除掉 因為這個原因, 後來的人才將部落取名為 valino( 今野銀部落 ) 由此可知, 野銀的祖先 si voan 應該是從 taodoilaod( 南邊的人 ) 的 ivatan 來的 5 漁人村 iratai 很久很久以前, 在漁人部落的港灣, 豎立了一根高大的竹竿, 竹竿上還掛著許多小枝葉, 每當鬼節來臨的時候, 人們都來到港灣的竹竿下將地瓜 芋頭 肉類獻給自己的祖先及天神 那高大的竹竿據說是天神降臨人間的梯子 傳說以前的部落裡有一家孤兒, 兄弟倆人每天只能在垃圾裡找尋食物來填飽肚子, 因此身體非常虛弱, 而且皮膚黝黑 天神的女兒在天上看到了非常憐憫他們 有一天, 天女悄悄地由竹竿下凡來到孤兒的家裡, 兄弟倆見了非常驚奇, 因為天女美麗的面貌 白皙的皮膚及發光的身體, 使他們不敢抬頭看她 天女對大哥說 : 不要害怕! 我是來幫助你們的, 我希望能和你結婚 大哥嚇了一跳, 回答說 : 我是個孤兒, 不敢高攀, 以我的身份怎麼能跟你結婚呢? 天女說: 聽我的話, 請跟我來 大哥跟著天女到一片全是茅草的地方, 天女取下茅草蓋在大哥身上, 再拿掉茅草時, 他已變得非常英俊瀟灑 容光煥發 於是他們倆人就結成夫妻 結婚後不久, 天女請求她的丈夫說 : 讓我們搬到山的那一頭居住吧! 丈夫回答說: 這怎麼可以? 那個地方沒有人居住, 我們會很寂寞的 此外, 山區離海很遠, 我怎麼補魚呢? 可是經不住天女再三要求, 丈夫終於答應搬到山的那一邊去 奇怪的是自從搬家後, 每天要用餐的時候, 大地瓜 大芋頭 豬肉 羊肉都會自動地擺了滿桌, 真是神秘極了 一年又一年的過去, 三個可愛的孩子接著出生, 他們一家人不愁吃穿, 一切都是天女的安排, 讓一家人過的幸福又美滿 可是在丈夫心裡老是存著疑惑而不安, 有一天終於鼓起勇氣問他的妻子 : 請告訴我, 我們吃的食物都是那裡來的呢? 這裡看不到海, 我也沒 達悟族 311

有去捕魚, 怎麼有魚吃呢? 我們既不種田, 又不養家畜, 怎麼有地瓜 芋頭及豬 羊肉可以吃呢? 天女回答說 : 事到如今, 我只有老實告訴你, 我們家有一個倉庫, 任何我們須要的東西應有盡有, 但你一定要記住, 千萬不要去打開它, 否則我們會全家遭殃 丈夫因為妻子不許他進入倉庫, 他內心更加疑惑 好奇 幾天後, 便趁著天女外出的時候, 悄悄地進入密室, 打開倉庫的門偷看, 只見屋裡有不少人, 有的捕魚, 有的挖地瓜 芋頭, 有的殺豬 羊, 每個人都忙著工作 天女的丈夫既驚奇又害怕, 立刻把門鎖起來, 而且為了怕妻子知道他的行為, 還將自己的兩個兒子綁在木屋裡, 因為兩個小孩親眼看見父親打開倉庫 可是天女一回到家就發現倉庫裡的佣人全都回到天上去了, 她大怒的責問丈夫說 : 你怎麼不聽我的勸告呢? 話才說完, 就拉著未被綁住的小女兒爬上天梯, 也跟著返回天上去了 天女走後, 她的丈夫只好帶著兩個兒子遷回漁人部落居住 目前漁人有兩個祖先, 一位是天女的後裔, 另一位是漁人部落當地的人 屬於天女後裔的村民共組成四組大船團體, 他們特殊的地方是在房子裡蓋一個小倉庫 ; 而屬於另外一位祖先的後裔組成三組大船團體, 他們的特色是在船尾上插有雞毛, 在茫茫的大海裡顯得非常的美麗 此外, 尚有一個有關飛魚剖殺的傳說 : 相傳在原古時候, 蘭嶼海面是一片平靜, 毫無大浪 颱風可言, 甚至於平靜的浪可延伸至巴丹群島 有一天 sira do paraen 的祖先出海釣飛魚及洄游性魚類, 就往小蘭嶼方向划, 並且划過小蘭嶼, 在邊划邊釣的過程中, 遇到一個艘同樣類型的船, 但臉的輪廓有異於達悟的臉型, 打了一聲招呼, 問 : 朋友你打從哪兒來? 巴方答 : 我從 ivatan 來, 我一直往北划, 結果在這跟你碰上了 那你呢? 你又從哪兒來? 蘭方答 : 我從 doirala 來, 划到這裡結果遇到了你 兩人聊了一些捕魚 釣魚的經驗, 包括怎樣使整條魚餌活著, 如此鬼頭刀容意上鉤 又提到魚鉤, 當時巴丹人已用一般的魚鉤, 而蘭嶼人還在使用筆桐樹製成的魚鉤 於是兩人戶換魚鉤, 相約某日再來此會面, 兩人就各自回自己的島 島上所發生的事無所不談, 後來談到家庭, 巴丹人問 : 你家有幾個小孩? 達悟人答 : 有四個小朋友 巴丹人再問 : 那你家的 liban( 飛魚 ) 切幾刀? 達悟人答 : 三刀 巴丹人問 : 小孩會不會吵? 達悟人答 : 每次分配都會吵, 說不公平 巴丹人說 : 你照我的方法, 將魚的背面切四刀, 如此他們就不會吵了 時間也過了中午, 兩人準備各自回自己的島 巴丹人說 : 我們再見一次面, 如何? 到時我們各帶自己的食物 說完各自回去 達悟人回到家後, 吩附妻子去挖家裡長的最好 最大的芋頭, 又殺了一頭豬 到了約定的時間, 達悟人帶著好的芋頭及半頭豬, 巴丹 312

人也帶了豐盛的食物, 兩人彼此寒暄並交換所帶的食物 巴丹人說 : 這是我們最後一次見面, 因為我們彼此划到這裡實在太遠 達悟人 : 好的 兩人彼此道珍重各自回自己的島 巴丹人回到自己的島後, 擔心好朋友又會到會面處等他, 就默唸了咒語, 手順勢繞圈, 頓時海面就起了風浪 從此再也無法划到那麼遠的地方, 兩人因此也沒有再見面 而那位達悟人也將飛魚的切法由三刀改為四刀 所以漁人部落晒飛魚乾有切三刀及四刀, 而其他部落只有三刀 由於漁人所處的沖積平原, 地理位置居於群山山底下的集水地帶 歷史的 iratai 村落, 原始名稱為 irasapen, 意思是 遭受洪水襲集的村落 島上的其它村落稱此地為 被水打平的地方 社區居民堅信世居地的選擇, 是天上的神 ( 仙女 ) 對居民的試煉, 必須遵照而執行, 因此世世代代固守這塊土地, 惶惶恐恐地與每次大雨帶來的洪水作持續的抗爭, 最近一次的山崩洪水犯濫是在民國 61(1972) 年左右的事 6 紅頭村 jimowrod 傳說在名叫 jipeygangen 的地方住了一些人, 天上的神很氣他們, 因為那裡的人行為很壞 很亂 很複雜, 就以海嘯把那地方淹沒了約九年之久 當風平浪靜 海嘯退去後, 原本一樣高低的山, 這時才有了高低起伏的變化 (mikatokotokon) 天上的神後來先降下 aswang 和 vazazovaz, 然後降下石頭, 石頭裡迸出一個男孩在 jikozbi 長期居住 後來繁衍後代, 但生下的孩子都沒有一個是正常人, 有瞎眼 跛腳的等等 後來石頭人有一次出去時, 遇到一個人, 就互相問對方從哪裡來的, 一人說我是從石頭蹦出來的, 而另一人則說我是從竹子出來的 ( 即為紅頭的始祖 話說祖先最先居住的地方在名叫 jipabtok, 然後遷移到 jiminavoi, 後又遷移到 jilangoyna( 現青青草原地帶 ), 後又慢慢遷移到 jiminasasadangan 後來在那裡住得不好, 就遷移到 jimasik 經過一段時間後才移居到現在紅頭部落現址 jimowrod 紅頭部落 (jimowrod) 的意思是一群一群的人, 但那是男人越來越多時才改為 jimowrod, 之前稱此為 domzaod( 意思是很高之意 ) 是當初一個名叫 si keyagas 的人建立的部落, 後來居住在 jimasik 的人紛紛往 jimowrod 移居, 俟人口增多後改稱為 jimowrod 紅頭村, 另外有一個關於飛魚的傳說 : 祖先造傳去捕魚, 他們捕穫了很多的魚, 但不知那魚的名稱是飛魚, 後來拿回家給祖父 a kai 看, 祖父說 : 這魚名叫飛魚, 捕獲飛魚的人問祖父, 您怎麼知道這是飛魚? 因為祖父是先知, 所以才會知道那叫飛魚 後來他們把捕獲到的飛魚烤來吃, 結果全身長瘡 mikanokanoka sira 之後他們繼續捕撈魚類, 有一次在捕魚回來後, 他們在紅頭的顯礁 igang 旁邊休息, 後來飛魚就飛上來跟他們說話, 說 : 我們是白色翅膀的飛魚 malavang so panid, 是你們人最先要吃的魚, 但是有一種藍翅膀 mavahn so panid 的飛魚, 他們是最尊貴的 達悟族 313

魚, 而且很少和其他的飛魚一起來, 不喜歡你們把他們烤來吃 就這樣他們遵守飛魚的話去做 祖先再次去捕捉飛魚時, 帶著用五節芒莖作成的火把, 在 doigang 沒有看到飛魚, 於是划到龍門那裡, 也沒有看到飛魚的蹤跡, 又划到 jimaramay 的地方, 在那裡才捕獲了飛魚, 再一次去時, 有一個人就跟欲捕飛魚的人說, 你們只能捉三條飛魚, 不能捉四條, 在這之前捉飛魚的人並沒有分誰先捉, 誰後捉飛魚, 是後來居住在紅頭部落名叫 sikeyanas 的人, 在短月 (30 天 ) 飛魚還不多時,sikeyanas 就最先去捕捉飛魚, 從那時起, 六部落捕捉飛魚的時間才開始各有不同 314

九十四年度尚未訂正完成之鄉鎮資料 315

新竹縣五峰鄉傳統領域地名故事表 編號族語別地名地名說名 1 賽夏語麥拉萬 (maylawan) 地名 賽夏 2 賽夏語阿沙亞摸 (asayamo) 賽夏族高姓祖先居落地 賽夏 3 賽夏語民都瓦喃 (min-t a-wa-nan) 祖先第一次遷移住區 ( 高家 ) 賽夏 4 賽夏語巴拉報 (palapaw) ( 尖筆山 ) 鄉界訂立三角點為取名 賽夏 5 泰雅語新拉河燕 (sinlahoyam) 地名 泰雅 6 泰雅語巴嘎瓦散達丐 (pawasan dagay) ( 形容詞的敘述名 ) 清蛙池 ; 早晚青蛙叫 泰雅 1 7 泰雅語卡阿嗯麥馬勒呼 (gawmymalwh) ( 形容詞的敘述名 ) 靜水池 泰雅 8 泰雅族答幽萬 (tayowan) 地名 泰雅 2 9 泰雅語拉鞍撤固 (laonsaku) 長滿山藥之意 ( 地名 ) 泰雅 10 泰雅語大阿格勞 (taklaw) 地名 泰雅 11 泰雅族給尤昂 (kiyoang) 地名 ;( 下比來 ) 泰雅 4 12 泰雅族達給牙賓 (da gaiy ben) 之一 蝙蝠洞 ( 下比來 ); 蝙蝠群居處 泰雅 5 13 泰雅語加阿瓦泯 (awami) 長滿蔓生植物 ( 籐 ) 為取名 泰雅 14 泰雅語勒娥拉 (lae o la) 現地名 : 天湖部落 泰雅 3 15 泰雅語達給牙賓 (da gaiy ben) 之二 蝙蝠洞 ( 天湖 ) 泰雅 6 16 泰雅語瓦歷斯 ( 洞穴 )(walis) ( 人名 ) 瓦歷史洞穴取名 泰雅 12 17 泰雅語味浪 (wei lang) ( 人名 ) 味浪洞穴取名 泰雅 13 18 泰雅語耐番 (nay vain) ( 人名 ) 耐番洞穴取名 泰雅 14 19 泰雅語巫拉奧 (u-la-wan) 現地名 : 上比來 泰雅 8 20 泰雅語督奴呼拉哩用 (tonox laliyon) 河頭 ( 水源頭 ) 泰雅 7 21 泰雅語達哺頓 (tabutung) 以人名取地名 ( 據有傳說故事 ): 泰雅 22 泰雅語發發拉后依 (babalahoi) 花園 ( 新地名 );( 據有傳說故事 ): 泰雅 9 23 泰雅語大啊利 (da a li) 花園瀑布 泰雅 11 24 泰雅語巴令巴有呼 (baling bayux) ( 似屁股洞形狀取名 ); 據有傳說故事 : 泰雅 10 25 泰雅語麥后曼 (may ho man) 地名 泰雅 15 26 泰雅語味浪 (wylaion) 以人名為地名 ( 據有傳說故事 ): 泰雅 27 賽夏語歐勒凹拉凹 (ororaw) 現地名為舊十兒 賽夏 16 28 賽夏語巴拉拉 ngo 郾 (palalangoyan) 地名 : 此地有清澈的溪水供族人戲水的場地 ( 現稱 : 寮庚坪 ); 賽夏族 賽夏 祖先居住之地 29 賽夏語比勒瓦郾 (pilwa:ayan) 地名 : 煮染線 ( 編織布料 ) 的地方 賽夏 30 賽夏語達格啊勞 (takraw) 第三次矮人祭場地 賽夏 17 31 賽夏語拉勞暗 (lalawgan) 地名 : 該區原始林移成蔭玵得此名賽夏之 ( 現稱 : 四十二分 ) 錢家傳統領域 地名 : 南北賽夏分界點, 此處曾是 32 賽夏語撒薩 (sa sa ) 巴斯達隘的第 2 處祭典活動場地, 早年該區盛產細芒草而得此名 賽夏 33 賽夏語砂阿砂兵賽卡灣 (sasapin satgawan) 第一次矮人祭場地 賽夏 18 34 賽夏語拉日阿亞灣 (rarawayan) 第二次矮人祭場地 賽夏 19 35 賽夏語砂母砂嗎阿暗 (samsama:an) 上大隘 ( 地名 ) 賽夏 20 36 賽夏語依比比安發度 (ipipaan bato) 朱家莊部落 ( 設置矮人祭場 ), 又遍怖雇石 賽夏 27 37 賽夏語晒耶 (say:i ) 地名 : 早年本地盛產野榕樹, 因而泰雅語雅吉禾義勒 (yazahil) 命名為晒耶 賽夏 38 賽夏語繞暗 (rawngaw) 泰雅語發發拉啊奧 (balangaw) 中途夜宿經過區 ( 地名 ) 賽夏 39 賽夏語沙依 (saae) 地名 賽夏 22 所屬 九十二年度調查對照表 族群 原編號 刪除說明 ( 含點移位 ) NO.5 達給牙賓 ( 由移位如 新編號 NO.12) NO.7 督奴乎. 拉哩用 ( 由移位如新編號 NO.20 號 ) NO.12.13.14 瓦歷斯. 味浪. 耐番 ( 有移位如新編號 NO.16.17.18) NO.21 砂三馬安 (Sasanma-an) 更正如新編號 NO.35 砂母砂嗎阿暗 (Sama-an) NO.25 達霸雅麥 (Tapayamai) 更正如新編號 NO36( 依比比安發度 (Ipipaan) NO.26 巴斯達伊燕 (Pasia ayan) 如熥新編號 36 依比比安發度 (Ipipaanbato) NO.33 發細隆 ( 有移位如新編號 NO.70) NO.34 西歐恩 (Sion) 更正儒新地號 NO.76( 西翁包耐大亙斯 (Syongbaw nay lahus) NO.41 巴拉固 (P-lagu) 更正儒新地號 NO114 號 ( 巴拉固 Piagu) NO.46 來拉阿 (Lailan-a) 更正如新編號 NO110 號佛俄赴 (B bu), 而該 ( 來拉阿 ) 點移位新號 NO109 音字改為賴拉卡阿 (Rayraga) NO.51 北埔地區 ( 位編號 ) 列如事件由來 ( 以 +) 為記 NO74 改為新編號 NO.70 號 316

現地名為 ( 泰平 ) ; 爬山平原地暫休 40 賽夏語安巴日蘭 (anpazilan) 賽夏 23 之地而取名 現地名 五峰 ;( 長滿毒性植物 ( 籐 ) 泰雅 41 泰雅語達都發 (tataba) 24 之意賽夏現在大隘村 8 9 10 11 12 鄰部泰雅 42 泰雅語齊日一有萬 (cizyowan) 落賽夏 43 泰雅語發細隆 (basilung) 深溪渦流取名泰雅 44 泰雅語吼努 (hawngu) 舊水泥橋之意 泰雅 45 泰雅語發阿哺大利一子 (b abu talic) ( 人名 ) 大利一子住處為取名泰雅 46 泰雅語拉嘎度發伊 (lakdoba) 現地名為 羅山 泰雅 47 泰雅語大固難 (takunan) 地名泰雅拜阿妮呼日河恩 48 泰雅語地名 ( 平原之意 ) 泰雅 (bayanux-zihing) 49 泰雅語沙拉燕 (salayan) 地名泰雅 50 泰雅語阿拉勞 (alalaw) 地名泰雅 51 泰雅語魯嗎達魯 (ruma ta u) 以人名 (rumataru) 取為地名泰雅 52 泰雅語拉谷燕 (yakuyan) 地名泰雅 53 泰雅語發阿哺秀哺 (b abu syobu) 豎立三角點為著名泰雅 54 泰雅語烏勞 (u-raw) 地名泰雅 55 泰雅語阿吉汗 (achihan) 地名 ( 現稱和平 ) 泰雅 56 泰雅語冰沙暗 (pinsa an) 地名泰雅 57 賽夏語鵝哈 (oehae) 現地名為 高峰 賽夏 28 58 賽夏語甘卡布卡哈 (kankapokaen) 地名 : 往返苗栗東河途中飲水之處賽夏 59 泰雅語西嘎奧 ( singaw) 現地名為 茅圃 泰雅 29 59-1 泰雅語都嘎勞 (Tokram) 矮人洞 ( 地名 ) 賽夏 30 60 泰雅語拉木蘭 (lamuyam) 地名泰雅 61 泰雅語亞比旦 (apitan) 地名泰雅平坦地之地方 ( 日語麥巴來 ) 之範 62 泰雅語拜阿努乎發來 (bay a nux balay) 泰雅圍, 現為竹林村 鬼澤山 ( 一般稱獅子頭 ) 埋沒英勇鬥 63 泰雅語都奴那阿路呼 (to-nox-nga-roh) 泰雅 35 士之地 64 泰雅語亞烏力 (a uli) 地名泰雅 65 泰雅語發力呼嗯 (balihun) 二側有石頭似門形狀為名 泰雅 66 泰雅語魯固吼屋呼 (lukux) 地名 ( 改良場上 ) 泰雅 67 ( 未編 ) 68 泰雅語哈對 (hatwu) 原始部落地名泰雅 69 泰雅語瑪好贛 (mahowgaw) 原始部落地名泰雅地名 ; 泰雅族一般稱為大河流處之 70 泰雅族發細隆 (baselou) 泰雅 33 意 71 泰雅語歹目拜后一 (daimo byhwe) 人名 ; 取名為部落泰雅巴基倫泥 - 亞有 - 達呼斯 (bagelun 72 泰雅語女人名 ( 掉入河流被救活而取名 ) 泰雅 neya-tahus) 73 泰雅語西昂 (syong) 地名 ( 林家部落 ) 泰雅 74 泰雅語拉哺 (labu) 地名 ( 野獸宿地 ) 泰雅烏味絲賽大阿拉暗 75 泰雅語老人休息集中中心 ( 平原地 ) 泰雅 (uwesta lagan) 西翁包耐大亙斯 (syongbaw nay 76 泰雅語人地名 ( 林家部落 ) 泰雅 tahus) 77 泰雅語達那辦 (ta-a-pan) 現地名為 忠興 泰雅 36 78 泰雅語巴卡萬 (bakawan) 日時代部落取為地名泰雅烏味細馬萊烏茂 79 泰雅語人名為取 ( 全為田地 ) 泰雅 (uwismarayumaw) 80 泰雅語 Ba 阿 bo 沙拉路 (babu slalu) 忠興與和平交界 泰雅 81 泰雅語拉卡阿巴哈恩 (rakabahun) 日時舊派出所設置地 泰雅 82 泰雅語打力不恩 (talipung) 山形似尾巴 泰雅 83 泰雅語河啊 - 哺烏恩 (hobun) 溪流交叉處 泰雅 317

84 泰雅語巴拉阿傲 (Pa-la-o) 現地名為 桃山 泰雅 37 85 賽夏語甘阿哦嗯 (kam a o:on) 地名 ; 早年該小溪所架之橋樑和灌泰雅語馬烏韻 (mawyon) 溉用樹心架成之意 賽夏 86 泰雅語麼克馬告 (mgmagaw) ( 屯墾區 : 老部落 ) 遍佈許多山胡椒 (magma) 之意 泰雅 87 泰雅語飛樹杏 (bysuzing) ( 屯墾區 ) 泰雅 88 泰雅語馬媽老 ( 屯墾區 ) 泰雅 89 泰雅語葛嗎拉 (kmalat) ( 屯墾區 ) 鳥嘴山 泰雅 90 泰雅語拉伍燕 (la-u-yan) 現地名為 白蘭 泰雅 38 90-1 泰雅語日隘日洛克 (zayzyurk) ( 屯墾區 ) 泰雅 90-2 泰雅語拉無燕 (r uyan) 老部落 泰雅 91 泰雅語谷利河 (gulih) 早期開墾時曾發現此處溪流有魚類, 故名 gulih( 泰雅雨為魚之意 ) 泰雅 92 泰雅語日阿哈暗 (rhagan) 早期該處有一極適合磨刀的石頭 rhagan 泰雅語稱磨刀石之意 泰雅 93 泰雅語嘎外 (kaway) Kaway 為泰雅語之 李子, 該地區曾有許多原生李樹 泰雅 94 泰雅語喇罵 (lama) ( 屯墾區 ) 泰雅 95 泰雅區 ( 民都有 )Min-tu-yu 現地名為 民都有 泰雅 39 96 泰雅語 ( 烏賴馬給魯呼 )u-lay-majii lohn 現地名為 清泉 泰雅 40 97 泰雅語伍勞 (uraw) Uraw 為泥土之意, 即該處土壤肥沃之意 泰雅 98 泰雅語嘎父恩威 (kbunggwi) ( 屯墾區 ) 泰雅 99 泰雅語的袋喲嗯 (ttaying) ( 屯墾區 ) 泰雅 100 泰雅語得了餓肚 (tl tu) ( 屯墾區 ) 該區位於谷口, 格外寒冷, 泰雅故名 tl tu, 泰雅語意為很冷的意思 101 泰雅語葛絲又喝乎 (gsyux) 屯墾區 此區原有許多九芎樹, 故名 (gsyux 即九芎樹 ) 泰雅 102 泰雅語戈喝不霧 (khpu u) 屯墾區 泰雅 102-1 泰雅語思高要 (sgawyaw) 長滿箭竹之地 泰雅 103 泰雅語 Kbu-zui( 卡福日運 ) 現地名為 土場 泰雅 42 104 泰雅語的戈浪 (tkrang) 屯墾區 泰雅 105 泰雅語拉義牙 (raiya)( 民都有山 ) 麥發來社屯墾區 泰雅 106 泰雅語 ( 簿荷不混 )Bxbuxun 獵區地 ( 石鹿大山 ) 泰雅 107 泰雅語 ( 鵝不爛 ) blan 屯墾區 ( 前日據檢查哨地點 ) 泰雅 108 泰雅語 ( 得路崁 )Trugon 現名為高橋, 日據派出所 泰雅 109 泰雅語 ( 賴拉卡阿 )Rayraga 昔日此處長有許多楓樹, 故名取之 泰雅 110 泰雅語 ( 弗俄赴 )B bu 現名石鹿部落 ( 日治期及國民政府皆設派出所地點 ) 泰雅 111 泰雅語 ( 大拉燕 )Ta-la-lam 現地名為 松本 泰雅 45 112 泰雅語 ( 勾俄暗 )Gongan 部落名 泰雅 113 泰雅語 ( 斯卡路 )s-ka-lo 現地名為 民生 泰雅 47 114 泰雅語 ( 巴拉固 )Plaqu 屯墾區 泰雅 115 泰雅語 ( 谷固嗯 )Ku-kung 現地名為 出合 泰雅 43 116 泰雅語 n( 卜達案 )Bta a 屯墾區, 刺殺野豬之地 ( 土場側岸 ) 泰雅 117 泰雅語 ( 戈優浪 )Qyulang 屯墾區, 設置野獸陷阱之地 泰雅 118 泰雅語 ( 勒卡亞格新發日暗 )Rgyax 山名及屯墾區 sinbzingan 泰雅 119 泰雅語 ( 新喝勒贛 )inhlkan 屯墾區 泰雅 120 泰雅語 ( 的卜襪可 )Tbwak 屯墾區 泰雅 121 泰雅語 ( 發拉燕 )Blayan 屯墾區及山名 泰雅 122 泰雅語 ( 了克鴨河拉暗 )Rgyax rahaw 屯墾區及山名 泰雅 123 泰雅語 ( 拉浩呼崁 )Rahaw hugal 屯墾區 泰雅 124 泰雅語 ( 的海哺山 )Thaybusan 屯墾區 泰雅 125 泰雅語 ( 哺尼個潰 )Bnqwiy 屯墾區 ( 現屬南庄鄉 );bnqwiy 係早期煙斗用之煙管 泰雅 318

126 泰雅語 ( 打壓喝阿 )Tayax 地名 獵場 ( 現屬南庄鄉 ) 泰雅 127 泰雅語 ( 伍賴 )Ulay 屯墾區 ( 現屬南庄鄉 ) 泰雅 128 泰雅語 ( 脲 )Ngyaw 屯墾區 山形有如貓形, 故名 ngaw 即貓之意 ( 現屬南庄鄉 ) 泰雅 129 泰雅語 ( 阿帶 )Atay 屯墾區 ;( 女人名 ) 即最早在此墾荒之先民名 泰雅 130 泰雅語 ( 伍落勞 )Uraw 屯墾區 ( 同 14) 泰雅 131 泰雅語 ( 達瓜蘭 )Da-kwa-lam 現地名為 三公里 泰雅 44 132 泰雅語 ( 拉卡 )Raga 屯墾區 ( 楓樹 ; 該處長有許多楓樹故名 ) 泰雅 133 泰雅語 ( 哈不嗯麻木拉 )Nbun mra 霞喀羅溪與天頓溪會流處 泰雅 日據時期, 石卡路群原住民常與日 134 泰雅語 ( 天頓 )Tintung 警爭戰, 難以馴服, 強迫遷移至此, 泰雅以方便日警管治 現地名 ( 馬鞍 ) 部落名, 原居民之石卡 135 泰雅語 ( 達拉卡斯 )Talakas 鹿群一支遷移至白石 ( 沙卡牙鏡 泰雅 sagayacing) 如同編號 83 號 136 泰雅語 ( 拜呼嗯 )Bayhgun 屯墾區, 後來石卡鹿一群遷移至 rayraga( 賴拉卡 ) ( 如同編號 76) 泰雅 137 泰雅語 ( 沙卡亞鏡 )Sagayacing 現白石部落, 日據設派出所, 沿用由國民政府設置派出所 泰雅 138 泰雅語 ( 戈古陸 )Gkulu 獵區地 ( 佐騰山 ); 日警派出所地 泰雅 139 泰雅語 ( 哈勒不味 )Halupui 地名 : 天洞山 泰雅 49 140 泰雅語 ( 牙巴嘎安 )Yabagan 現地名為 十三公里 泰雅 48 141 泰雅語 ( 福谷日一有 )Buguziyo 現地名為 十五公里 泰雅 50 142 泰雅語 ( 霞幸 )Syasing 山名 ; 獵場 ; 日治時期景察巡山時常在此照相及用望遠鏡膫望 泰雅 143 泰雅語 ( 了米櫃瓦西克 )Lmiqwawasiq 山名 ( 草原茂盛之意 ); 獵場 泰雅 144 泰雅語 ( 喝父恩改瓜訝 )Hbun kaykwaya 溪流會合處 ( 今大鹿林道 9k) 泰雅 山名 獵場 ; 先人經過此處時, 必 145 泰雅語 ( 卜南喇給 )Pngan lagiy 將年幼之孩童背起 ( 可能是道路越 泰雅 艱險之地 ) 146 泰雅語 ( 惹路崁 )zrugan 地名 獵場 泰雅 147 泰雅語 ( 改瓜訝 )Kaykwaya 地名及獵場 ( 腦寮區 ) 泰雅 148 泰雅語 ( 打后絲打陸 )Tahus taru 屯墾區, 名為 tahus taru 之先名開墾之地 泰雅 149 泰雅語 ( 喝哺恩哺卡腰 )Hbun bgayaw 溪流會合處, 獵區 ;(bgayaw 係姑婆芋 ) 泰雅 150 泰雅語 ( 卡蜜了 )Gamil 獵場 ; 早期檜木叢生之地, 該處有一處檜木樹根盤據之天然樹洞, 可 泰雅 供十餘人避難及過夜 151 泰雅語 ( 哺卡腰 )Bgayaw 地名 ; 獵場 泰雅 152 泰雅語 ( 買黑衣哺嗯 )Maynibung 檜山 ( 日治時期區多檜木故名, 附近亦多黃葉之樹木, 秋天遠看一片黃 泰雅 色林相優美 153 泰雅語 ( 阿抱 )Abaw 故泰雅族人名曰 maynibung( 黃色之意 ), 日據時期名高橋 ( 日警註在所 泰雅 地 ) 154 泰雅語 ( 喇那依 )Rangay 地名 ; 獵場 ;Rangay 係扁平石板製作之獵鼠陷阱 泰雅 155 泰雅語 ( 貌應 )Mawgil 地名 ( 觀霧 ); 獵場 ; 屯墾區 泰雅 156 泰雅語 ( 博魯固 )bluku 山名 ; 獵場 ;bluku 係篩木用之篩子, 即該山形有如倒置之篩子 約近檜山 ( 樂山西下方 ) 泰雅 319

157 泰雅語 ( 哺拉發暗 )Birbar 山名 ( 樂山 ); 獵場 ;Birbar 意為雪白之意, 亦即該山每遇雪季, 遠望極 泰雅 為白茫之意 158 泰雅語 ( 哺拉難 )Blangan 屯墾區 ; 獵場 泰雅 159 泰雅語 ( 哺勒后依 )Blhwiy 屯墾區 ; 獵場 ;Blhwiy 係蓪草, 即該處因長滿蓪草故名 泰雅 160 泰雅語 ( 爸啊 )Pa 屯墾區 ; 獵場 泰雅 161 泰雅語 ( 麼阿碰 )M apung 屯墾區 ; 獵場 泰雅 162 泰雅語哺恩棒 )Bngbang( 崩塌地, 又稱 luni kbwiy 泰雅 163 泰雅語 ( 同 57)Blagan 屯墾區 ; 獵場 泰雅 164 泰雅語 ( 卡拉可洩阿 )Qara qsya 地名 馬達拉溪與雪山溪會流處 泰雅 165 泰雅語 Tpunu( 的不怒 ) 屯墾區 ; 獵場 泰雅 166 泰雅語 ( 卡老把戲 )Qaraw basi 山名 ; 獵場 泰雅 167 泰雅語 ( 固威斯比令 )Gwis piling 地名 ; 獵場 泰雅 168 泰雅語 ( 發夢發阿哺 )wan para 老聚落 ( 雪見 ); 日治時期 yukimi 泰雅 169 泰雅語 ( 發日農谷萬 )Bzinuq 屯墾區 ( 雪山山脈 ); 獵場 (Bzinuq 係玉山箭竹之意, 該地區長滿玉山 泰雅 箭竹 ) 170 泰雅語卡啊翁卡蘭 (Gaun caran) 溪名 ( 上坪溪 - 天湖 ) 泰雅 171 泰雅語 Gaun ka la pay 溪名 ( 五峰號稱 - 和平橋 ); 溪稱泰雅 gawn 賽夏 172 賽夏語哺瓦蘭羅羅暗 (Bowranlolongn) 溪名 ( 和平橋 - 上遊溪 A); 溪稱泰雅 lolongn 賽夏 173 馬夏旦羅羅暗 (Masyatan 泰雅賽夏語溪名 ( 上遊溪 A- 上遊溪 B); 如上 lolongn) 賽夏 174 塞夏語沙依羅羅暗 (saae lolongn) 溪名 ( 上遊溪 B- 上遊溪 C); 如上 泰雅賽夏 175 塞夏語鵝哈羅羅暗 (Oehae lolongn) 溪名 ( 上遊溪 C- 都嘎勞 D); 如上 泰雅賽夏 176 卡都卡萬羅羅暗 (Katokawan 泰雅賽夏語溪名 ( 都嘎勞 D- 上遊溪 E); 如上 lolongn) 賽夏 177 拉拉翁羅羅暗 (Ra ra om 泰雅賽夏語溪名 ( 上遊溪 E- 上遊溪 F); 如上 lolongn) 賽夏 178 甘大外羅羅暗 (Kanlaoway 泰雅賽夏語溪名 ( 上游溪 F- 上游溪 G) lolongn) 賽夏 179 賽夏語碧呀難羅羅暗 (Piynanlolongn) 溪名 ( 上游溪 G- 上游溪 H) 泰雅賽夏 180 賽夏語河哺溫羅羅暗 (Hoboenlolongn) 溪名 ( 上游溪 H- 桃山與西昂溪交泰雅叉點 ) 賽夏 181 泰雅語 L-lyung-ulay 清泉河流 ( 河稱 Iiyung) 泰雅 182 泰雅語 Gaun-la uyan 白蘭溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 183 泰雅語 Gaun-kukung 出合溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 184 泰雅語 Gaun-zibagan 爺巴堪溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 185 泰雅語 Guan--skaru 霞喀羅溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 186 泰雅語 Gaun-turuy 霧霧溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 187 泰雅語 Gaun-myayryuk 北坑溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 188 泰雅語 Gaun-mtalah 馬達拉溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 189 泰雅語 Gaun-bzinug 雪山溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 190 泰雅語 Gaun-mrayan 次高溪 ( 溪稱 Gaun) 泰雅 320

南投縣信義鄉傳統領域地名故事表 南投縣信義鄉潭南部落布農族卡社群舊部落傳統領域調查表 (93 年成果 ) 調查員 : 松英雄 編號 地名 地名典故 K1 A cang daingaz 最大的聚落, 早期布農卡社群從 acang banuaz(qatu ngulan) 遷移時住戶最多的地方 後來日本人統治台灣期間在 acang daingaz 設立一所學校, 而且也有運動場所分上下兩層規模相當於三個籃球場的大小 來自各地方的小朋友都要來此地上課, 住比較遠的小朋友就住在學校 而這個學校每年都會舉辦運動會, 成績好的族人就有機會代表這個社群到一個叫 qanituan 的地方跟別的社群比賽, 如果跟別的社群比賽成績很好了還可以到集集鎮跟漢人比賽 所以 acangdaingaz 這個地方的特色是有一個很大的活動空間, 也是卡社群最大的聚會中心 族人有什麼大慶典都會從各地方聚集在這裡 居住姓氏 ( 谷 )Mai tangan 潭南村 ( 谷正坤 ) 家族分別為 :( 幸 )Tais taluman 潭南村 ( 幸光明 ) 家族 ( 幸 )Tsi kavan 潭南村 ( 幸清華 ) 家族 K2 kali muan kali muan( 加里模安 ) 從 acangdaingaz 到 kalimuan 直線約 15 公里依照以前的路程約 40 分鐘的時間才可到達, 但是這條古道已於九二一大地震後被震毀了, 需繞道才可到達 居住姓氏 ( 谷 )Soq nuan 潭南村 ( 谷文瑞 ) 家族 ( 幸 )Ta sikavan 潭南村 ( 幸清華 ) 家族 K3 Te qavan K4 ngu sulan K5 Kiki lic K6 Ha culan Hac ulan( 哈斯郎 ) 這個地方位於卡社山東南方直線距離約四公里, 這個地方因離水源很近, 附近的居民都來此地挑水, 而挑水的布農語叫 mun culan, 所以 Ha culan 這個地名就是有這樣的一個典故 居住姓氏 ( 松 )Tais nunan 潭南村 ( 松照地 ) 家族 ( 幸 )Matu laian 潭南村 ( 幸世明 ) 家族 ( 白 )Tais valuan 潭南村 ( 白健林 ) 家族 ( 谷 )Maitangan 潭南村 ( 谷正坤 ) 家族 K7 Caca bung K8 Na ba K9 Qa bucan K10 Qaqabu K11 Belangav Be langav 這個地名的由來是因為這裡有一個很特別的景觀 聽獵人說只要到了這裡就會看到一個小小的洞, 這個洞口一次只能一個人進入, 但是到了裡面就可容納多位人士, 更奇妙的是裡面竟是難得一見的鐘乳石奇景, 但這些景觀是都大地震以前都還可以看得到的, 據獵人表示從地震後這個洞口就消失了 所以 Be langav 這個地方就是因為發現了這個洞口才取名的 K12 Kun K13 Haul bunbun K14 Haul bung K15 Ma doq busan K16 Si sizu K17 A azu K18 Ca langkaz Ca lang kaz 最大的狩獵場, 以前布農卡社群最大群的狩獵隊都是到 ca lang kaz 這個守獵區, 因為這個區域範圍很廣獵物又多, 所以每次來到這裡狩獵都一定是滿載而歸 至於地名的由來是因為這個地方有一種樹結果子時, 不管哪一種野生動物都會來吃他的樹果, 而且這種樹在這個地方到處 321

都是我們的祖先就為這種樹取名為 ca lang kaz. 這就是這個狩獵場地名的由 來 狩獵區 K19 Qa li u ngan 狩獵區此地也有發現舊遺址 K20 Ba nan 狩獵區 K21 Ti ti bin 狩獵區 K22 A dusan a du san( 阿魯桑 ) 位於 ha cu lan( 哈斯郎 ) 的東方直線相距約三公里, 從 ha cu lan( 哈斯郎 ) 到 a du san( 阿魯桑 ) 大約有五個小時的路程, 途中會經過卡社溪 a du san( 阿魯桑 ) 這個地方居住的姓氏大都是 ma tu laian( 幸氏 )( 潭南 ) 幸木青家族這裡的建築遺址範圍都很大, 看起來是一個大家族居住的房子 還有一棵很特別的樹, 這棵樹據說是以前祖先掛戰利品人頭的樹如圖 : 及部分舊址 K23 qa qa tas Qa qa tas 這個地方因為這裡的整座山有一種礦石這種 石頭是白色的而且兩塊石頭互相敲及時會出火花 在布農卡 社群裡石頭有三種說法, 一 平常就稱 lak da 二 大石頭稱 tu un 再來就是 礦石也就是所謂的白石頭了叫 qa tas.qa cal 圖片是從 haculan 遠拍 qaqatasq 瀑布一景 居住姓氏 ( 幸 )Ma tulaian 潭南 ( 幸登波 ) 家族 K24 Qai va K25 Ta kin K26 Ka hean kahean( 嘎嘿阿恩 ) 居住姓氏 qala va ngan( 何氏 ), 地名的由來還在調查當中 K27 Ba bailung 這個地名是人的名字而且是女人, 故事的由來是有一天一位婦女經過這個叫 Babai lung 的地方時, 一個不小心滑了一跤沒想到這一滑下面竟然是懸崖, 他心想這次死定了 可是當他停止下墜睜開眼睛時嚇一大跳說我居然沒死而且是從那麼高的地方掉下來 為什麼這位婦女沒摔死呢? 原來在懸崖的下面有一層厚厚的樹藤把這位婦女給接住了, 所以這位婦女最後是逃過了一劫 這位婦女的名字就叫 Bai lung. K28 Ati bul K29 Baluntu 居住姓氏 :( 甘 )Ma lasla san 潭南 ( 甘學良 ) 家族 K30 Qa bucan K31 Ta pangan K32 Kai man Kaiman 居住姓氏 :matulaian( 幸氏 ) maitangan( 谷氏 ) Soqnuan( 谷氏 ) kaiman (kaiman) 這個地方是最接近卡社溪的地方 地名由來還在調查中 K33 tu su K34 ma qacin K35 qa ningu K36 Vaq lac Va lac 是大家熟悉的巴庫拉司 居住姓氏 :( 谷 )Mai tangan 潭南 ( 谷月華 ) 家族國民政府來台後從 Acang daingaz 遷入 ( 幸 )Ma tulaian 地利 ( 幸 )Ta sikavan 地利 K37 Ka saz 居住姓氏 :( 谷 )Mai tangan 潭南 ( 谷世安 ) 家族 K38 Lolo qai lu qai 母語是鳥的意思, 各種鳥類統一的稱呼叫 lu qai. 而 lulu qai 地名的由來是有一隻很大的鳥不知道是什麼鳥應該是老鷹吧! 而這一隻大鳥大到可以把一個小孩抓起來帶到森山裡進食 這個地方因為有這樣的一故事所以就叫做 lulu qai. K39 Tu tumaz Tu tumaz 位於卡社山山峰沿路有近四五戶住家 居住姓氏 :( 幸 )Ta sikavan 潭南 ( 幸玉燕 ) 家族 ( 谷 )Mai tangan 潭南 ( 谷榮宗 ) 家族 K40 Ma hivhi van Ma hizhhizvan 位於 ma qacin 正對面信義鄉與仁愛鄉鄉界處 居住姓氏 :( 幸 )Matu laian 地利 ( 谷 ) Mai tangan 地利 322

K41 danum qanvang danum qanvang 是七彩湖地區, 聽雙龍村申老先生一再的聲明七彩湖地區過去是布農卡社群祖先的狩獵區域 danum qanvang 的意思是這個地區常常聚集很多水鹿及其他草食性動物在此地喝水 K42 Qe nu tuan 該地有學校及駐在所 居住姓氏 :( 金 ) 地利 ( 金列光 ) 家族 K43 La vu lan 居住姓氏 :( 幸 ) 雙龍 ( 幸金榜 ) 家族 K44 Ba ba lul K45 Ki dis 居住姓氏 :( 幸 ) Matu laian K46 Qa lnu qo ngan 居住姓氏 :( 幸 ) Matu laian K47 Qa ha van 居住姓氏 :( 幸 ) Matu laian ( 金 ) 南投縣信義鄉布農族巒社群傳統領域地名表 (93 年成果 ) 代號 地名 地名說明 備註 B1 Hinoqon 居住地名 該地有學校及駐在所, 居住姓氏為 : 申氏 B2 Tuan 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 B3 Sut 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 B4 Pupuhut 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 (1 戶 ) B5 Pal-asangun 部落 tanapima 及 soqluman 故居 B6 I ivut 地名水源充足, 因此水臼在此最先開始 B7 Punhuaz 居住地名居住姓氏為 :( 金 )nagavulang 望鄉 ( 金乾坤 ) 家族 B8 Qatungnlan 居住地名 該地有學校及駐在所, 居住姓氏為 : 金氏 田氏 松氏 全氏 B9 Soli 居住地名 居住姓氏為 : 田氏 B10 qalidang 居住地名 居住姓氏為 : 金氏 B11 Balang 居住地名 居住姓氏為 : 全氏 松氏 B12 Bulbul 地名 該地有學校及駐在所 B13 Pacipan 居住地名 居住姓氏為 : 松氏 3 戶, 全氏 2 戶, 共 5 戶 B14 Pistibuan 居住地名 居住姓氏為 :soqluman 全氏 B15 Qe mus 居住地名 從樹名 Qemus 而來 居住姓氏為 :takihongan 全氏 B16 bisbadan 居住地名 居住姓氏為 :soqluman 全氏 B17 San qa buan 居住地名 居住姓氏為 :( 全 )soqluman 望鄉 ( 全鐵仁 ) 家族 B18 Batuku 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 B19 I lavan 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 B20 Ha ka 該地為日據時有得傳染病者的隔離區 居住姓氏為 : 金氏, 現居住明德村 B21 ek mut 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 松氏現居住於人和村 B22 Sa la 居住地名居住姓氏為 : 金氏 B23 Ba hul 居住地名居住姓氏為 : 金氏 B24 Budav 居住地名居住姓氏為 :( 全 ) 望鄉 ( 全日昇 ) 家族 B25 Liaz 居住地名耕作地 居住姓氏為 : 金氏 (1 戶 ), 現居住明德村 B26 A sinug 居住地名居住姓氏為 : 田氏 -- 現移居花蓮 B27 Bubuhav 居住地名居住姓氏為 : 田氏 -- 現居住於人和村 B28 Qo da lan 地名族人過去將敵人的頭 ( 戰利品 ) 聚集放在這個地方 B29 Asangdaingad 布農族巒社群的故居 遷移第一據點後分五社 323

B30 Qa si va nan 居住地名居住姓氏為 : 金氏 B31 Qo lus 居住地名居住姓氏為 : 田氏 -- 現移居花蓮 B32 Kidis 居住地名居住姓氏為 : 田氏 -- 現移居花蓮 B33 Lulun 居住地名居住姓氏為 : 全氏 B34 Ma qa livan 居住地名居住姓氏為 :( 金 ) 新鄉 ( 金滿堂 ) 家族 B35 Qo li pusung 居住地名居住姓氏為 :( 金 ) 明德 ( 金清財 ) 家族及新鄉村 B36 Si zu 居住地名居住姓氏為 :( 金 ) 新鄉 ( 金商界 ) 家族 B37 A ki an 居住地名 居住姓氏為 :( 金 ) 新鄉 ( 金榮貴 ) 家族, 亦有移居雙龍村 人和村 B38 Na mal 居住地名 居住姓氏為 :nangavlan 金氏 B39 litu 居住地名 居住姓氏為 :soqluman 全氏, 現居住於望鄉村及明德村 B40 Ta mu su 居住地名 居住姓氏為 :soqluman 全氏 B41 Sasamaq 居住地名 居住姓氏為 : 田氏 B42 Kulhu 居住地名 居住姓氏為 : 松氏 2 戶, 現居住人和村 B43 Sus vis 居住地名 居住姓氏為 : 松氏, 現居住人和村 B44 Qala saz 居住地名 居住姓氏為 :soqluman 全氏 -- 受敵人的攻擊移居至 buk dav B45 Tibaun 居住地名居住姓氏為 : 松氏 -- 現居住雙龍村 B46 Qa tas 居住地名居住姓氏為 : 全氏 B47 Dun qa van 居住地名居住姓氏為 :takihonag 全氏 B48 Qa pu hndul 地名橋頭 B49 Qu tun 居住地名居住姓氏為 :takihonag 全氏 B50 Qe li 居住地名居住姓氏為 : 全氏 (1 戶 ) B51 Havihalung 地名該地有駐在所 B52 Ba van 居住地名居住姓氏為 :takihunag 全氏 B53 Hu ng 居住地名居住姓氏為 : 全氏 B54 Tin I lan 居住地名居住姓氏為 :soqluman 全氏 資料來源 : 耆老金阿路 全新春 全萬得 全春榮 松朝來整理 : 金清財 全秀英 南投縣信義鄉布農族郡社群傳統領域地名表 (93 年成果 ) 代號 地名 地名說明 I1 madihanin 居住姓氏為 : 松氏 (ispalvi) I2 u hai nu ngu 居住姓氏為 :sungn kilan 及 takis haivangan I3 u va hu 居住姓氏為 : 史氏 (takis talan) 伍氏 (takis vailanan) 史氏 (takis chibanan) I4 uivut 居住姓氏為 : 石氏 (isbabanal) I5 danhailis 居住姓氏為 : 石氏 (isbabanal) I6 palasaugn 居住姓氏為 : 史氏 (is tanda) 伍氏 (takis vailanan) I7 u ba tan 居住姓氏為 : 王氏 (takis ludun) I8 u ungku 居住姓氏為 : 王氏 (takis bahaazan) I9 u halitungn 居住姓氏為 : 王氏 (takis ludun) I10 u sidan 居住姓氏為 : 呂氏 (takis linan) I11 us hatazan 居住姓氏為 : 史氏 (takis chiangan) 方氏 (takis linian) 方氏 (is palakan) 324

I12 masita lum 居住姓氏為 : 王氏 (takis sai ian) I13 u banil 居住姓氏為 : 司氏 (takis ngianan) 司氏 (takis sai ian) 司氏 (takis mu u zan) I14 u mu sa 居住姓氏為 : 史氏 (takis husungan) 伍氏 (takis tahai ian) I15 u hai dala 居住姓氏為 : 史氏 (takis talan) I16 u bakzav 居住姓氏為 : 伍氏 (takis tahai ian) I17 u tamuhu 不詳待查 I18 buan 巒郡社界線 I19 Ta loqan a bin 不詳待查 I20 Lou du 不詳待查 I21 Ba be nu 居住姓氏為 : 司氏 羅娜村 I22 Qa vu ta na 居住姓氏為 : 司氏 I23 Ban qe lis 居住姓氏為 : 石氏 I24 Qe nu dun 居住姓氏為 : 司氏 羅娜村 整理 : 全秀英金清財 南投縣信義鄉布農鄒族傳統領域地名表 代號 地名 地名說明 備註 D1 Fitoana 24 林班, 原意為獵場 D2 Sinapayani 新鄉村, 原指族人在此工作, 將茅草幕覆蓋於種植物的周邊, 以利植物成長, 雜草亦不易生長 D3 S'wrayana 筆石溪 D4 S'uha 陳有蘭溪原意 D5 Poneo 平原, 指羅娜之台地 D6 Neafueoyisi 羅娜村, 原意為套喉的獸頭目 pionsi 鄔氏家族的獵場 器 D7 Mumu'o 25 林班 D8 Sisiaw 倉庫坑溪, 原意為植物品名 D9 Mamahavana 久美社區布農族發音不鄒族 Yulunana 甘氏家族的耕種 全, 唸成 Mahavun 地, 經閩 南仔腳蔓 南語讀音之後轉化成清時所謂的 namakahang D10 Lova 土場 D11 Tatangco 久美下面台地, 原意為植物日語 tamasaki 的名稱 D12 Vah 阿里不動溪 阿里不動住家稱 Ninau D13 Skoskopna 望鄉村, 高處之意 以前望鄉後山略高之處有族人居住, 因為它的地勢比久美位置高而謂之 D14 Toecfuenga 同富 ( 和社 ), 指兩條河流係陳有蘭西嶼霍薩溪之匯口 之交會處 D15 Sihuna 神木 ciciyu 集集鎮 依長輩言之, 係沿用鄒語的稱呼, 意指早年族人和漢人交易之處, 以前族人步行背負獸皮 獵 325

資料提供人 : 甘毅光 Luhtu( 魯富圖 ) 陳有蘭溪域沿岸, 原意為大社 物等 以物換取珍貴的食鹽 糖 布料等物品 Luhtu 與 Tapagn( 達邦 ) T'fuya ( 特富野 ) I'muca( 伊姆諾 ) 同為鄒族的大社 南投縣信義鄉布農丹社群傳統領域地名表 (93 年成果 ) 代號 地名 地名說明 備註 丹社族人遷徙過程分兩支 : 1.tilusa musun( 現河流 坪 ) Tamaduan ( 現地利村 ) 為全氏 (manqoqo) 松氏(tesnuna)- 現於信義鄉的地利村 2.Halavatan( 該地有日本學校 ) Talun 花蓮 mahuan--( 現馬遠村 ) 東光 V1 saksak 居住姓氏不明待查 V2 sangkavi 居住姓氏不明待查 V3 tonbu 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo) V4 bubusul 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo), 還有其他姓氏待查 亦有移居花蓮 V5 qalaqasad 地名 V6 balisan 居住姓氏不明待查 V7 babalu 居住姓氏不明待查 V8 qa pu tungan 移居花蓮, 姓氏不明, 待查 V9 qalang 居住姓氏為 : 江氏 --- 移居花蓮 及 ( 全氏 --manqoqo)-- 現於地利村 V10 va li san 移居花蓮, 姓氏不明, 待查 V11 Hahavi 居住姓氏為 :manqoqo( 全氏 ) 由於該地方屬危險區域, 故有些族人遷移至 tilusa 居住 V12 qa mu tan 地名 V13 qalus 丹社群為最大的溫泉 V14 bisadu 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo) V15 bukdavdaingad 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo) V16 ta na kas 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo)( 松氏 --tes nuna), 及現於花該地平原很廣 蓮的 --- 馬氏 V17 lelek 居住姓氏為 :( 松氏 --tes nuna), 亦有 2 戶移居花蓮, 姓氏待查 V18 patlean 移居花蓮, 姓氏不明, 待查 V19 bisadu 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo), 現於地利村 V20 tilusan 居住姓氏為 :( 全氏 --manqoqo), 目前在地利村人口佔五分之二 V21 leleba 居住姓氏為 : 松氏 - 目前於地利村 V22 si duan 居住姓氏為 :( 松氏 --tes nuna) V23 tatalum 居住姓氏為 :Ta sinuna( 松氏 ), 因生長很多的桂竹, 因而命名 V24 tamuhun 居住姓氏為 :( 松氏 --tes nuna) ( 地名帽子 ) 現 地理位置於 亦有少數全氏居住過 地形為峭壁較多 林務局五分所的地方 V25 langkudun 移居花蓮, 姓氏不明, 待查 326

V26 mis kuan 居住姓氏為 : 江氏 -- 移居花蓮 V27 sibalan 移居花蓮 V28 taluqansedu 該地為愛玉樹的產地 該地為日本人開路時為終點 V29 sisi duz 居住姓氏為 :( 松氏 --tes nuna) V30 maninasan 地名 資料提供人 : 全茂林 全眀光 全茂炎 全茂森耆老 : 松世昌 松正來 全茂山整理 : 全秀英 金清財 南投縣信義鄉布農丹社群傳統領域故事表 (93 年成果 ) 序號 事件名稱 相關地名故事內容序號 1 Tamuhun 24 地名的由來 : 有一個孤兒被人家收養, 在一個大家族裡生活時常被人欺負, 他實在受不了, 有一天帶著炊具決定離家出走, 但離家沒多久暴風雨來了, 家人擔心離家的孤兒, 一直等著他回來, 但都等不到, 於是一夥人出去尋著, 結果都找不到, 後來卻只找到一頂帽子及炊具 這就是 Tamuhun 的由來 2 Hahavi 11 有一個小孩跟著大人到山上狩獵, 突然看到鬼在吃火, 小孩驚嚇的跑來告訴大人說 : 有一個鬼在吃火, 仔細一看原來是 ( 漢人 現在的平埔族 ), 本來要砍這漢人的頭, 但漢人的態度友善且送香菸, 故暫時不砍頭, 先與漢人比賽砍樹, 砍樹之前族人先煮 tulu( 曬乾的地瓜 ) 才開始比賽 比賽結果 tulu 還沒煮熟, 漢人砍的樹先倒了,( 因當時漢人用斧頭, 族人用鐮刀 ) 於是族裡的長老商量, 決定不殺漢人 ( 因為他的刀器很利 ) 後來收養了那位漢人, 並找了一位頭腦較遲鈍的少女許配給他, 但他們所生的孩子長的高又壯, 尤其耳朵長的特別大, 族人都叫他們 (banbantengah) 有一天一群小孩子用(tamuu 野草的一種 ) 做成球狀玩射擊的遊戲, 將球往遠處丟, 小孩子會輪流射擊, 結果每次都是 (banbantengah) 家族的小孩射中, 在旁觀看的老人有點不服氣, 一不小心老人將手上的弓箭射了出去, 正巧射中 (banbantengah) 家族一位小孩的眼睛, 族人為了不讓此事引起不必要的紛爭, 只好將 (banbantengah) 一家人搬離至 hahavi Hahavi 是敵人常出沒的地方, 算是危險區域 3 vatan 的由來 丹社是巒社的分支, 根據口語傳說的推斷, 大約 120 年前, 巒社群的 tanapima 氏族中, 一個叫 vatan 的人離開巒社到單社居住 Vatan 居住的地方合巒社之間往返需要二天的時間, 但兩者之間的互動相當頻繁, 在一次祭典中,vatan 因路途遙遠而沒有趕上祭典, 巒社群沒有等候 vatan 先舉行祭典,vatan 遂憤而決定自立門戶, 與巒社不相往來 之後 vatan 就成為丹社群的始祖, 丹大社稱 atsay vatan, 丹社群稱 take vatan, 這兩個名稱都是源自於始祖 vatan 的名字 整理 : 金清財 全秀英 南投縣信義鄉布農族卓社群傳統領域地名 (93 年成果 ) 代號 地名 地名說明 備註 T1 hoqtung 此地是部份布農卓社群受日本人遷移的第一該地有學校及駐在所, 各地 個聚落, 又稱第一卓社 方的小朋友都來此讀書 T2 Tou lun 居住姓氏 ( 馬 )tasvaluan 久美 ( 馬彼得 ) 家族 ( 馬 ) 久美 ( 馬進財 ) 家族 T3 Tul bu san 居住姓氏 T4 Ba pencul 居住姓名 u lang 此家族為祭典的召集人 327

T5 Honhon 居住姓氏 ( 馬 ) 久美 ( 馬文道 ) 家族 T6 Tu haqan 居住姓氏 ( 白 )badipai ian 久美 ( 白明信 ) 家族 T7 Lu a 居住姓氏 ( 馬 )tamalasan 久美 ( 馬其清 ) 家族久美 ( 馬其萬 ) 家族 T8 I ton 居住姓氏 ( 馬 )tacicuqan 久美 ( 馬忠孝 ) 家族 T9 Si han 移居仁愛鄉 T10 Pa a van 移居仁愛鄉 T11 Tal bu nu an 移居仁愛鄉 T12 Hoq tung 漢語為 ( 良久社 ), 日語為 (lak sia), 卓社群遷徙的第三站 T13 Su bi ha lan 耕作地 該地為頭目 (bal an)balincinan 的耕作地 T14 Sai lu 耕作地 T15 Qa tapai T16 Ti sau 該地有很深的藍色湖水 T17 Li lek 族人的墓地 T18 I sei qan 移居仁愛鄉 T19 Cak cak 移居仁愛鄉 T20 Hi hilav 此地是部份布農卓社群受日本人遷移的第一當時族人遷徙時, 並未全部 個聚落 遷徙到 Qa nu bungn, 有些族 人遷徙到此地 T21 Pa lan ba na 居住姓氏 ( 何 ) 久美 ( 何文和 ) 家族 該地有水潭 T22 Mak buz 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何新貴 ) 家族 與卡社之間的界線 T23 Qa lu 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何金枝 ) 家族 T24 Ta ma kuk 耕作地 該地有一座橋 T25 不明, 待查 T26 Qel qel 峭壁 T27 Lang qa 耕作地 久美 ( 何龍泉 ) 家族 T28 Tou qev 居住姓氏 ( 何 ) T29 Su bi io 耕地 馬氏耕作地 T30 Ku kus 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何石本 ) 家族, 有一部分移居仁愛鄉 T31 U da na 居住姓氏 ( 馬 )toqolan 久美 ( 馬裕信 ) 家族 共三戶 ( 何 )qalavangan 久美 ( 馬振昌 ) 家族 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何清輝 ) 家族 T32 Ta baqalan 居住姓氏 ( 馬 )balincinan 移居仁愛鄉 T33 To to naz 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何其虎 ) 家族 共二戶 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何龍泉 ) 家族 T34 Qa bi can 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 共二戶, 與卡社之間的界線 ( 馬 )balincinan T35 Kei man 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 潭南村 地利村 與卡社之間的界線 T36 A lu can 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 移居仁愛鄉 共二戶 ( 馬 )tacicuqan 久美 ( 馬發源 ) 家族 T37 Su liaz 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 移居仁愛鄉 共三戶 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何其虎叔叔 ) 家族 ( 馬 )balincinan 久美 ( 馬進發 ) 家族 T38 Ta na dak 居住姓氏 ( 何 )qalavangan 久美 ( 何英長 ) 家族 T39 Das tal 居住姓氏 ( 白 )badipaian ( 頭目 ba lan) 家族 ( 馬 )tacicuqan (tei mu) 共二戶 T40 Ho ho dul 居住姓氏 ( 馬 )balincinan (Manama) 移居仁愛 328

鄉 ( 白 ) 移居仁愛鄉 T41 Ma ma qav 耕作地 該地有座高又長的橋 T42 Dak dak 移居仁愛鄉 T43 Ti ti an 耕作地 該地有路可通往武界 T44 Ta pus ut 耕作地 該地有座橋 T45 Ta pai in 耕作地 與武界之間的界線 T46 Qa nu ang 耕作地 該地平原廣 T47 Ta ma ku 耕作地 該地有座橋 T48 Di se qan 移居仁愛鄉 該地為蛇經過的路線 T49 Ba gia ian 耕作地 久美 ( 馬裕信 何其虎 何春銀 ) T50 Ca pang 耕作地, 該地大部分為森林 良久與中正村的界線 T51 Ta ba ian 耕作地 T52 Si ba lat 日劇時的伐木區 資料提供人 : 何文和 馬進發 馬裕信 耆老 : 何其虎 何金枝 馬阿貴 整理 : 金清財 全秀英 南投縣信義鄉布農族卓社群傳統領域故事表 (93 年成果 ) 1 hoqtung 12 在良久社居住的族人當時分為三班, 第一班姓氏為 :touqoulan(2 戶 ) qalavang (5 戶 ) tancicukan(1 戶 ) balincina(3 戶 ) 第二班姓氏為:touqoulan(2 戶 ) qalavanga (4 戶 ) pakisan(2 戶 ) balincina(2 戶 ) 第三班姓氏為:madivaian(1 戶 ) balincina (1 戶 ) tancicukan(3 戶 ) tasvaluan(2 戶 ) tamalasan(1 戶 ) qalavanga(1 戶 ) 此地是日本人遷徙卓社群 ( 久美 ) 之第三站, 在此地居住 10 年左右後, 日本人又於昭和 8 年時將此地居民遷到現今久美社 2 tisau 傳說這裡的湖水有留著很長頭髮的鬼 (ti ka sia),, 族人都很怕接近這湖水 16 資料提供人 : 何其虎 何金枝 馬阿貴 329

南投縣魚池鄉傳統領域地名故事表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1. Lalu 拉魯島 邵族 2. Daakuasu ( 在潭底下 ) 邵族 3. Maakuakuwu ( 在潭底下 ) 邵族 4. Puzi 土亭仔 ( 白鹿跳水處 ) 邵族 5. Galth 邵族 6. Kaakuyushin 邵族 7. Saaboutowuku 邵族 8. Sumaan 司馬按 邵族 9. Aliwui 邵族 10. Danamaku 邵族 11. Teipeibuwu 邵族 12. Dafalay 邵族 13. Akuwusa 邵族 14. 350 甲邵族保留地 日本政府及國民政府為日月潭電廠建設 邵族 補償邵族而劃編給邵族的保留地 15. Kawusaabuwu 邵族 16. Walabi(Laaluan) 邵族 17. Sulikin 邵族 18. Dabaluan 邵族 19. Lamakawan 邵族 20. Nuiwua 邵族 21. Dalinkuan 石印舊社 ( 在潭底下 ) 邵族 資料提供人 : 石阿松長老 330

嘉義縣阿里山鄉傳統領域地名故事表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1 T'poi 3 Toheae 5 A'hfafaya 6 Tuhivi 7 Yoeova 8 Voveiveiyo 9 siplingana 10 Suisu 12 Tayukuana 13 Potmamomnuha 14 Fu'fuhana 15 `uhoana 16 Yuf'uf'a 17 Kiacpi 18 Kapukapua 19 Va'hunekiacpi 20 Ngutana 21 Poneo 22 Teoheyana 23 Yohpiokosi 24 Yohpimeosi 25 Monoeiski 26 Sa'yana 27 Niahosa 28 Yaahouv'owa 29 Yaeu 30 Po'oyuana 31 Vavayaku 32 Ho'hmoyu 33 Fnafnau 34 Kakaemutu 35 Yaviyana 36 Sipuhngu 37 Plakana 38 Tuoc'unva 39 Hmuhmuo 40 Hohoyu'u 41 Pengeototaico 42 Yaskio'e 43 Tapangana 44 Hicuang 45 Tbuko 46 Pu'ngana 47 Yaemcu 48 Miafeoyu 49 Pekongana 331

50 Maeno 51 Mangivana 52 Sihuna 53 Pu'ngana 54 Sasayao 55 Tmuahpuhpusu 56 Yasuveua 57 Mohkuv'o 58 Fnafnau 60 Yaetua 61 Ta'cuana 62 Hahapuyu 63 Caciku 64 Hohcubu 65 Tutusana 66 Eemcu 67 Tayo 68 `o'oyu 69 Tiyaeca 70 Voveiveyo 71 Hamoana 72 Yayabuku 73 Yaahamoa 74 Papasu 75 Teomuha 76 Yoyohu 77 Taucunuciyou 78 Tfah'una 79 Teihineemcu 80 Pa'mamutu 81 Yayansa 82 I'ivotu 83 sasango 84 Seongu 85 Poyosngu 86 Caciku 87 Keonkovana 88 Meongo 89 Kaemotu 90 Hahamsi 91 La'leongu 92 Yuatutuna 93 Yaskeoe 94 yaapasua 95 Feongo 96 Ya'otu 97 Soespo'nu 98 Mioza 99 Toe'uana 100 Tanayasana 101 yayac'u 332

102 Yaamomeoi 103 Chumana 104 Smoaskita 105 Ovayanu 106 Samatu 107 Yaafhgnguheo 108 Ceuceuhu 109 Peteototaico 110 Niayusku 111 Miobako 112 `oyanapsoengu 113 (psoseogana) 114 Hopiyana 115 Tataumu 116 keongacvu 117 Tnotno 118 ngungutu 119 yualahunhuma 120 Taina 121 Sese'siyi 122 Sia'funu 123 Tata'cu 嘉義縣阿里山鄉來吉部落地圖地名表 編號地名 地名說明 所屬族群 1 Faf'ohu 2 Pae'ohsa 3 Pa'eafa 4 Yakla 5 Ipaipangu 6 Makuisana 7 `aibunuyana 8 yoyohu 9 `ayao 10 Yamata'ana 11 Chumno'angmu 12 Yai'isana 13 Yapayangana 14 Takuingana 15 Yauiana 16 Yaahuhngua 17 Yaaoyua 18 Feongo 333

19 Neisaku 20 Tuthusu 21 yaasayaoa 22 Niahosa 23 Peisianamoatunu 24 Toipuni 25 Yaiku 28 Kaka'sayu 29 Emonohicu 30 Takupuyanu 31 Taipicana 32 Tungkuya 33 Yunguana 34 Lalauya 35 Kuana 36 epeapi 0 `Aibunuyana 0 Yabukunu 0 Makuisana 0 Hohoyu'u 0 Faf'ohu 0 Pae'ohsa 0 Pa'eafa 0 Yakla 0 Ipaipangu 0 Makuisana 0 `aibunuyana 0 yoyohu 0 `ayao 0 Yamata'ana 0 Chumno'angmu 0 Yai'isana 0 Yapayangana 0 Takuingana 0 Yauiana 0 Yaahuhngua 0 Yaaoyua 334

0 Feongo 0 Neisaku 0 Tuthusu 0 yaasayaoa 0 Niahosa 0 Peisianamoatunu 0 Toipuni 0 Yaiku 0 Kaka'sayu 0 Emonohicu 0 Takupuyanu 0 Taipicana 0 Tungkuya 0 Yunguana 0 Lalauya 0 Kuana 0 epeapi 嘉義縣阿里山鄉山美部落地圖地名表 編號地名 地圖說明 所屬族群 1 Yamunuyana 2 Yauvukazana 3 Ngunguto 4 teoseana 5 Cacaya 6 `A'akuni 7 Taivangana 8 Yamakayoa 9 Tiukuana 10 Tamungana 11 Vayangasana 12 Tiyouana 13 Yabasauni 14 tamayaeyana 15 saviki 16 Yamungana 17 Yaingeisana 18 Cacabuku 335

19 tvavehngu 20 yoiana 21 Iikini 22 Susuai 23 Tutubuhu 24 poyoeva 25 Mimaesihi 26 Tvavehngu 27 Tavuyungu 28 Kuiyangu 29 Payai 30 Faf'ohu 31 Susuveu 32 Nin'au 33 Kayaluhu 34 Kanakanau 35 `Aibunuyana 36 Yabukunu 37 Makuisana 38 Hohoyu'u 嘉義縣阿里山鄉樂野部落地圖地名表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1. toefofkii 鄒族 2. fkufkuo 鄒族 3. tanapavana 鄒族 4. plakana 鄒族 5. yovokutana 鄒族 6. cpu'u 鄒族 7. Peo'uhungva 鄒族 8. f'afkutonu 鄒族 9. tataucu 鄒族 10. nsoana 鄒族 11. yoyohu 鄒族 12. tamayaeana 鄒族 13. niae'ova 鄒族 14. veio 鄒族 15. tmuahpuhpusu 鄒族 16. yuafeofeo 鄒族 17. cucuesu 鄒族 18. yu'evavhongu 鄒族 19. lala'uya 鄒族 20. ya'umas 鄒族 21. yunn'u 鄒族 336

22. niapopohe 鄒族 23. paveisa 鄒族 24. yayovea 鄒族 25. pcopcoknu 鄒族 26. haahcu 鄒族 27. yaasuveua 鄒族 28. voveiveio 鄒族 29. fafkuiza 鄒族 30. ecuu 鄒族 31. hipongana 鄒族 32. sngusnguyo 鄒族 33. yae'otu 鄒族 34. voecuvcana 鄒族 35. meoina 鄒族 36. aitungna 鄒族 37. fkoiana 鄒族 38. fnafnau 鄒族 39. nsonopuau 鄒族 40. toteovana 鄒族 41. t'oe 'oana 鄒族 42. emonohicu 鄒族 43. yangiyacana 鄒族 44. yu'evavhongu 鄒族 45. hianga 鄒族 嘉義縣阿里山鄉里佳部落地圖地名表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1. Moe'uea 從家出發一直到眺望不到家園的地方, 此開始眺望不到家的 鄒族 地方就稱 2. T'mo'hoe 鄒族 3. Koko'soza 很多蝦子的地方 鄒族 ( 因地取名 ) 4. C'oc'osu 很多樟樹的地方 鄒族 ( 因地取名 ) 5. Fitfa 台地靠近斷涯或陡峻地之小台地或緩坡地稱之, 此處在 鄒族 C'oc'os 一帶 6. Toeveisi 鄒族 (vahunetoeveiei) 7. Kubicana 有很多蝙蝠的地方 鄒族 8. Miskinga 背陽地 ( 因地取名 ) 鄒族 9. yangicana 此地為前往 C'oc'os 必經之途, 早期有住戶在此, 但約在 鄒族 30 年前都搬至現在里佳聚落區 10. Voveiveiyo 指有很多茅草的地方 鄒族 11. Eyou 鄒族 12. Tokiva 墓地的意思 鄒族 13. Niae'ucna 泛指里佳村, 意指溫氏舊居地, 相傳此地為鄒亞氏族溫氏最 鄒族 早在此定居, 溫氏最初開發地為里佳村所在地上方 14. Yakitposa 月桃的鄒名為 Yakitposa 鄒族 15. Monohicu 指鬼屋, 鄒族過去常取大石頭處 斷崖下為鬼屋, 此處亦然 鄒族 16. Cumuyana 指很多水 ( 源 ) 的地方, 此處靠 toeveisi, 是一靠河的小山坡地, 鄒族 337

目前有一戶住家, 過去此處有很多山泉湧出因而得名 17. Peohona 指下方處,( 為鄒族常用的地名 ) 此為里佳部落下方靠里佳溪 鄒族 處, 其位置在里佳部落下方而得名 18. Motpuheo 此處為里佳楊氏家族之早期居住地, 此處下方為里佳大橋的 鄒族 位置 19. Popunga 係黏土之意, 指黏土地帶, 此處因容易挖掘到黏土而取此名 鄒族 20. Yahuv'oa Huvoa 桔子,ya 有, 是指有桔子的地方, 屬里佳一鄰因此地 鄒族 最早種桔子故得名 21. Mucicana 地名不可考, 此處曾有一戶人家, 所指地名不大, 應是因早 鄒族 期有住戶而命名 22. Uozonu 鄒族 23. Suapha 指渡河點, 早期有一山路經過此地, 須過里佳溪, 此渡河點 鄒族 即為地名 24. Spepeya Pepe 是高處或天的意思, 此處位於里佳東北東方 鄒族 25. Yo'hunge 指凹地 漥地, 里佳第四鄰之大部份區域 鄒族 26. Hohimeyu himeyu 意指水混濁,Hohimeyu 謂經常混濁, 鄒族 此處於 Yayahcu 西側底一條里佳溪的小支流及其兩側的土地而言 27. Yayahcu yahcu 植物名, 意指此處有很多 yahcu 而名之, 目 鄒族 前有一 yayahcu 農場提供休閒旅遊民宿 28. Samoziyana 指形似飯匙般的地形, 此地從里佳部落眺望有如飯匙般 鄒族 29. Na'eyumu 鄒族 30. Faf'kueza 人行走翻越山嶺之處謂之 Faf'kueza, 此老地名為古老路 鄒族 徑, 昔時狩獵等活動, 行經此處因正好為翻越山脊之處而得名 31. Yoiyana yoi 為虫的意思,yoiya 據說是一種喬木名, 故 yo 鄒族 iyana 有二種說法, 一是很多虫的地方, 一是指很多 y oiya 的地方 此處泛指里佳第四鄰過去一帶廣大的台地, 日據時代曾傳言要開發為機場, 另此處亦傳曾有一部落, 因部份台地陷落而搬遷消失 32. Cuh'cu 一種樹名, 因此地有很多此種樹而得名 ( 因地上物得名 ) 鄒族 33. Fnguana Fngu 係頭的意思, 此處傳說出草時期, 將所獲之敵首置 鄒族 於處故得名 34. Linki 鄒族 35. Phohutu 林木避天的深林處, 唯一可遠眺他處的地方稱之, 位於里佳 鄒族 的東邊, 為前往楠梓仙溪的必經之處 36. Tayo 昔日狩獵時有一種係等候獵物經過時, 予以射殺, 而在等候 鄒族 時獵人須躲在掩體後, 避免讓獵物發現而逃跑, 此掩體就稱之為 Toyo 而 Toyo 係泛指多陽山一帶區域 37. Peovainu 指三义路之义路處, 此處為狩獵前往楠梓仙溪必經之路, 此 鄒族 路之形成是因里佳所在地與第四鄰前往此山區, 有兩條不同的路線在此會合, 而取鄒語分义路 38. Ptiptiveu Ptiveu 是植物名, 有點像箭竹, 指有很多 Ptiveu 的地方, 里 鄒族 佳第四鄰至 Peovainu 之間的一處地名 39. Tanaiko 鄒族 40. Fkufkuo Fkuo 山芙蓉, 指很多山芙蓉的地方, 位在達那伊谷的上游地 鄒族 區, 原始林, 里佳獵區之一 41. Miobako 指寬廣的緩坡地及視野開闊之處, 原始森林及高山草原地, 鄒族 為楠梓仙溪必經之處, 為里佳重要獵場之一 42. Suocici 終年滴水的地方稱之 suocici, 亦為里佳獵區, 在達那伊谷的 鄒族 上游 43. Toasifovna 指登頂處, 爬了很久的陡坡 ( 如果只是爬了一段陡坡則不 鄒族 338

44. 46. 47. Tayungazana Yamasuyui Feongo 算 ), 登到一處平坦地區後, 走比較平的路, 此交接處稱之, 此處可眺望高雄縣三民鄉民生村及玉山 啞口等地, 楠梓仙溪就在此處下方 此處為楠梓仙溪的一條支流, 人煙罕至, 為里佳及達邦六 七鄰較遠的魚場 為里佳溪支流名稱, 在 C'oc'os 與 Muhciana 間的一條小溪 Feongo 乃洞之意, 此處為一山洞, 可供人躲雨 休息, 自 Toasifovna 至楠梓仙溪一路急降, 但在山壁之處有一稍寬闊的小台地, 地處有一山洞, 故以此山洞命名 ( 此處非僅因地形之故, 因有代表性之處所而命名 ) 嘉義縣阿里山鄉茶山部落地圖地名表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1. takupuyanu 鄒族 2. Yoyohu 鄒族 3. Titisa'u 鄒族 4. Feofeons u (Monohicu) 鄒族 5. Ya-sayao 鄒族 6. Yaviana 鄒族 7. PoianaPhoiana 鄒族 8. Taipicana 鄒族 9. Smathu 鄒族 10. Yean-soa 鄒族 11. `la'lauya 鄒族 12. Tayalungana 鄒族 13. Kiki'tposa 鄒族 14. Pa'eafa 鄒族 15. Tun a' vana 鄒族 16. Tivuyukana 鄒族 17. Cu-c'uu 鄒族 18. Yavaiana 鄒族 19. Kahkunmunu ci sunmusu 鄒族 20. Cayamavana 鄒族 21. Yazu-a 鄒族 22. Yaucivuya 鄒族 23. Suyapatana 鄒族 24. Ya-lauya 鄒族 25. Yue'vavhongu(Vo'honguciyun'nu'u) 鄒族 26. Voecuv'cana 鄒族 27. Kapukapua 鄒族 28. Tavayana 鄒族 29. Tanu'ucu 鄒族 339

高雄縣桃源鄉傳統領域地名故事表 高雄縣桃源鄉高中村高中部落 / 社區地圖地名表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1. Hainutunan 海奴督難 地名 : 引用台東縣海端鄉布農族遷徙舊部份地名人 Takischibanan,takiludun 遷徙舊部份地名人 ( 意指石塊疊起之籬笆, 獵人隱身守候獵物之用 ). 遷移來源 : 台東縣海端鄉 hainutunan 舊部落翻越天池山脈遷入 遷入年代 : 日治昭和時期 領域範圍 : 約 60 公頃 ( 含游耕作區 狩獵區 ) 領域位置 : 玉山國家公園 管理單位 : 內政部營建署玉山國定公園管理處 Takischibanan takiludun 2. sulaiiaz 蘇拉雅勒 3. ukukdaingaz 烏沽烏抬納勒 4. Hainutunan 海奴督難 5. sulaiiaz 蘇拉雅勒 地名意義 : 意指柳樹布農語取名 Akiludun,takischibanan,palavi takbanuaz 後來紛紛於周圍搭建房舍 ( 約 20 餘戶 ), 形成了日治的禮觀番社 遷徙來源 : 各家族均來自台東縣海端鄉利稻部落經過 hainutunan 部落後, 再經大關山越嶺至高雄縣境之禮觀山區後定居此地 遷入年代 : 日治大正初期 領域範圍 : 約 150 公頃 ( 含游耕區 狩獵區 魚獵區 ) 領域位置 : 嘉義林管處玉山事業區第 108 號林班地 管理單位 : 農委會林務局屏東林管處 地名意義 : 意指大山谷之地遷徙來源 :takistalan 家族來自 tamuhu 部落 takistalan 約於民國四十年再遷往 masuhuaz 梅山部落約在日治大正中期被日本政府強制遷移至玉穗山 tamahu 番社, 集中管理, 直到二次大戰期間再遷回 ukukdaingaz 部落開墾 遷入年代 : 日治大正初期領域範圍 : 約 120 公頃領域位置 : 嘉義林管處玉山事業區第 116 號林班 管理單位 : 農委會林務局嘉義林管處 地名 : 引用台東縣海端鄉布農族遷徙舊部份地名人 Takischibanan,takiludun 遷徙舊部份地名人 ( 意指石塊疊起之籬笆, 獵人隱身守候獵物之用 ). 遷移來源 : 台東縣海端鄉 hainutunan 舊部落翻越天池山脈遷入 遷入年代 : 日治昭和時期 領域範圍 : 約 60 公頃 ( 含游耕作區 狩獵區 ) 領域位置 : 玉山國家公園 管理單位 : 內政部營建署玉山國定公園管理處 地名意義 : 意指柳樹布農語取名 Akiludun,takischibanan,palavi takbanuaz 後來紛紛於周圍搭建房舍 ( 約 20 餘戶 ), 形成了日治的禮觀番社 遷徙來源 : 各家族均來自台東縣海端鄉利稻部落經過 hainutunan 部落後, 再經大關山越嶺至高雄縣境之禮觀山區後定居此地 takiludun takischibanan palavi takbanuaz Takistalan Takischibanan Takiludun takiludun takischibanan palavi takbanuaz 340

遷入年代 : 日治大正初期 領域範圍 : 約 150 公頃 ( 含游耕區 狩獵區 魚獵區 ) 領域位置 : 嘉義林管處玉山事業區第 108 號林班地 管理單位 : 農委會林務局屏東林管處 高雄縣桃源鄉梅山村梅山部落 / 社區地圖地名表 編號 地名 地名說明 備註 1. Taculunganu 抬治勒嘎呢 Hlimariauaru 利瑪力拉烏拉烏 Talavahlu 達拉發勒 Laupangu 拉烏邦 Tahlakucanu 搭拉擱紮呢 Hliulivua 利力富阿 Valaisa 發拉伊砂 Kakau 嘎嘎烏 地名意義 : 指人名定鄒族狩獵到此地認為地理好又有溫泉這群祖先就定居在此地 遷移來源 : 自梅蘭 hlavulangu 至 taravangu 一部分家族到達 taravangu 遷居年代 : 清朝時期 ( 約 300 百多年前 ) 領域範圍 :taravangu 約 20 公頃復興約 50 公頃 Hlihlala 社 Paiciiana 社 Taliciia 社 Hlatiurana Hlalanguana ( 新增 ) 遺漏資料 地名 : 指樹因這座森林曾經有一次整座山區光溜溜 Salapuana 像被燒的樣子整棵樹沒有葉子, 所以此山祖先稱為 Savanguana Hlimariauaru Mu"uana 遷移檬源 : 自二部落 papanarpaiciana 至 limariauaru ( 更正 ) 地名遷居年代 : 清朝時期 ( 約 300 百多年前 _ 領域範圍 : 繼 50 公頃 地名 : 指植物埔頭溪鄒名叫 hlamaranguahla 上游有一段兩旁是峭壁上長滿著山蘇非常漂亮, 所以稱為 talavahlu 遷移來源 :papanarpaiciana 至 talavahlu 遷居年代 : 清朝時期 ( 約 300 百多年前 ) 領域範圍 : 約 30 公頃 Savanguana Mu"uana ( 更正 ) 地名 地名 : 指陷阱從前我叔公放陷阱時用箭竹銷尖, 後固 Salpuana 定於山豬路線放完的第三天去巡時看到山豬特別 ( 新增 ) 遺漏資料大, 連十幾根陷阱尖端都斷掉刺不進豬皮就眼睜睜看山豬離去.( 指箭尖端斷掉之意 ) 遷移來源 : 自 ruhlucu la'ula'u 至 laupangu 遷居年代 : 清朝期 ( 約 300 百多年前 ) 領域範圍 : 約 50 公頃 地名 : 指地形這座山每座分三層平台地形向東水源 Tumahlasunga 獵物都充足這一群 vilanganu 社就定居在此地 ( 指一 Tumamalikisu 層一層之意 ) `iianguana 遷移來源 : 自 cupiia 至 Tahlakucanu taciuluga 葛黃家族遷居 : 清朝期 ( 約百 300 多年前 ) ( 新增 ) 遺漏資料領域範圍 : 約 100 公頃 地名 : 指發生事件所藏的地方剛光復進一批很野蠻 Tumamalikisu 強盜見什麼就拿看到人就殺, 所以族人稱它 Tumahlasunga pariahlakuva `iianguana 遷移來源 :valaisa 至 taguvaru hliulivua ( 新增 ) 遺漏資料遷居年代 : 清朝時期約 300 多年前 領域範圍 : 約 50 公園 地名 : 指地名從前族人到達這個地方看了小塊小塊 Tumamalikisu 的地, 後來找一個大平源這群族人就定居在此地 Tumahlasunga 遷移來源 :valaisa 至 taguvaru hliulivua `iianguana 遷居年代 : 清朝時期約 300 多年前 ( 新增 ) 遺漏資料領域範圍 : 約 50 公園 地名 : 人名很早己前有一位老前輩叫 kakau 是吳高雄的祖先很早定居在此地盤, 是他的取名叫 kakau 遷移來源 : 自 tuhlala vul'u kakau Vilanganu ( 新增 ) 遺漏資料 341

Vulu'u 富魯巫 Makakava 麻嘎嘎發 Vicanu 比紮呢 Sanguici 沙菇益繼 遷居年代 : 日清之間約 300 多年前 領域範圍 :20 公頃 地名 : 指植物是一種花, 高大約三尺藤類莖幹一節一 Tumamalikisu 節全部紅色也可妝扮之用 ( 指花名 ) Tumahlasunga 遷移來源 : 自 tuhlala vul'u `iianguana 遷居年代 : 日清之間約 300 多年前 ( 新增 ) 遺漏資料領域範圍 :20 公頃 地名 : 從前這山區動物很多是 hlihiail 社的狩獵區任 Haluvunga 何其社不可進入 ( 指獵物充足之意 ) Hlatiurana 遷移來源 :hiavulangu 梅蘭 taravangu 復興 tapulua Hlalanguana 勤和 haluvunga 桃源 tavkura ( 新增 ) 遺漏資料遷居年代 : 清朝期約 300 多年前 領域範圍 :150 公頃 地名 : 很久以前祖先沒有色彩的染料森林裡有類似 Haluvunga 薯條拿來切片後, 下煮湯變色再把布料浸入一下取 Hlatiurana 出就變紅色了 ( 指野生薯 ) Hlalanguana 遷移來源 :hiavulangu 梅蘭 taravangu 復興 tapulua ( 新增 ) 遺漏資料勤和 haluvunga 桃源 tavkura 遷居年代 : 清朝期約 300 多年 領域範圍 :15 公頃 地名 : 日據時代曾收購藤條族人們都到 sanguici 此 Haluvunga 山砍伐藤條去售 ( 指藤條名 ) Hlatiurana 遷移來源 :hiavulangu 梅蘭 taravangu 復興 tapulua Hlalanguana 勤和 haluvunga 桃源 tavkura ( 新增 ) 遺漏資料遷居年代 : 清朝期約 300 多年 領域範圍 :15 公頃 342

高雄縣三民鄉傳統領域地名故事表 編 現在名稱 地名 地名說明 備註 號 1 遷移路線 Lainihaiban 如圖所示 1. 林班地號 :13 2 遊獵區 Hanupan 狩獵範圍 2. 曾經居住姓氏 : 3 舊城牆 Maihutun 居住用 徐 李 林 kanakanavu 4 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 3. 居住 遊獵活動 耕墾 30 年前 5 範圍 Makaskaupa 久 6 舊城堡 Mailumah 1. 林班地號 :14 15 號 7 舊城牆 Sudu 2. 曾經居住姓氏 : 顏 江 周 溫 8 祭壇 Patvvisan 徐 李 柯 9 耕墾區 Unhumaun 3. 居住 遊獵活動 耕墾年代約 80 10 竹籬芭 Sudu 年之久 11 競技場 Pasinapan 12 爐灶 Baning 13 遊獵區 Hanupan 14 遷移路線 Lainhaiban 15 範圍 Makaskaupa 16 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 17 祭壇 Patvisn 集會所 18 埋伏 ( 碉堡 ) Lasungan 防制敵人的地方 19 舊城牆 Sudu 防禦設施 20 舊房牆 Simbalung 居住用 21 爐灶 Baning 煮飯用 22 競技場 Pasinapan 角力 23 遷移路線 Lainhaiban 如圖所示 24 遊獵區 Hanupan 狩獵範圍 25 耕墾區 Unhumaun 種植範圍 26 祖靈 Sabung 墳墓 27 範圍 Makaskaupa 28 舊城堡 Mailumah 29 祭壇 Patvisn 30 舊房牆 Simbalung 31 舊城牆 Sudu 32 祖靈 Maisabug 33 競技場 Pasinapan 34 遊獵區 Hanupan 35 爐灶 Maubanig 36 耕墾區 Maisimuk 37 遷移路線 Lainhaiban 38 範圍 Makaskaupa 39 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 40 舊房牆 Sinbalung 居住用 41 爐灶 Baning 煮飯用 42 舊城牆 Sudu 防禦設施 43 竹籬芭 Sinbalung 防禦設施 44 耕墾區 Unhumaun 種植農作物 45 祭壇 Patvvisan 集會所 1. 林班地號 :16 號 2. 曾經居住姓氏顏 江 周 溫 徐 李 柯 3. 居住 遊獵活動 耕墾約 80 年之久 1. 林班地號 :17 2. 曾經居住姓氏 : 顏 許 周 張 詹 徐 林 湯 3. 居住 遊獵活動 耕墾約 80 年之久 1. 林班地號 :104 2. 曾經居住姓氏 : 顏 李 周 張 詹 徐 林 湯 謝 孫 卓 盧 趙 3. 居住 遊獵活動 耕墾 57 年之久 343

46 遊獵區 Hanupan 角力 47 範圍 Makaskaupa 48 遷移路線 Lainhaiban 如圖所示 49 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 50 舊城牆 Sudu 防禦設施 51 遊獵區 Hanupan 狩獵範圍 52 祖靈 Sabung 墳墓 53 遷移路線 Lainhaiban 如圖所示 54 範圍 Makaskaupa 55 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 56 舊城牆 Sudu 防禦設施 57 競技場 Pakitunam 角力 58 祭壇 Patvisn 集會所 59 爐灶 Banin 煮飯用 60 遊獵區 Hanupan 狩獵範圍 61 耕墾區 Unhumaun 種植農作物 62 竹籬芭 Sinbalumg 防禦設施 63 遷移路線 Lainhaiban 如圖所示 64 範圍 Makaskaupa 65 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 66 祭壇 patvisan 集會所 67 爐燈 Maibanin 煮飯用 68 遊獵區 Hanupan 狩獵範圍 69 遷移路線 Lainihaiban 如圖所示 70 範圍 Makaskaupa 71 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 72 舊城牆 Sinhutun 居住用 73 遊獵區 Hanupan 狩獵範圍 74 耕墾區 Unhumaun 種植農作物地 75 竹籬芭 Sinbalung 防禦設施用 76 耕墾區 Unhumaun 種植農作物地 77 範圍 Makaskaupa 78 舊城堡 natanasa 以前人居住的地方 79 祭壇 cakuru 集會所 80 舊城牆 Acang 防禦設施 81 竹籬芭 Ipei 防禦設施 82 耕墾區 umuma 種植農作物 83 遊獵區 Ta anupa 狩獵範圍 84 範圍 Vakanein 居住範圍 100 公頃 85 祖靈 Ia avunacau 墳墓 86 遷移路線 nepececan 如圖所示 87 舊城堡 Mailumah 以前人居住的地方 88 舊城牆 Sudu 防禦設施 89 埋伏 ( 碉堡 ) Lasungan 防治敵人的地方 90 祭壇 Patvisn 集會所 91 競技場 Pasinapan 角力 92 舊房牆 Simbalung 居住用 93 耕墾區 Unhumaun 種植農作物 94 遷移路線 Lainhaiban 如圖所示 95 範圍 Makaskaupa 1. 林班地號 :103 2. 曾經居住姓氏 : 范 許 孫 江 徐 林 李 3. 居住 遊獵活動 耕墾 36 年 1. 林班地號 :102 2. 曾經居住姓氏 : 徐 劉 柯 孫 余 林 KanakanaVu 3. 居住 遊獵活動 耕墾 57 年 1. 林班地號 :101 2. 曾經居住姓氏 : 柯 葛 張 黃 王 Kanakanavu 3. 居住 遊獵活動 耕墾 30 年 1. 林班地號 :100 2. 曾經居住姓氏 : Kanakanavu 3. 居住 遊獵活動 耕墾 30 年 1. 林班地號 :99 2. 曾經居住姓氏 : 王 蔡 陳 孔 楊 余 藍 謝 范 鄭 江 翁 施 彭 蕭 鐘 金 3. 居住 遊獵活動 耕墾 400 年 1. 林班地號 :98 2. 曾經居住姓氏 : 張 林 3. 居住 遊獵活動 耕墾 56 年 344

高雄縣三民鄉傳統領域故事表 序號 事件名稱 相關地名序號 故事內容 註 I 13 14 15 16 林班地 我的族人原本是居住在桃源梅山, 由於習性是遊牧民族, 所以, 老人家們由梅山翻山越嶺到六溪 (13 報林班地 ), 族人居住了一段時間, 大概在民國 24 年時發生大旱災, 而且又火燒山, 使得族人沒得吃, 又告沒水喝要餓死, 族人們就沿山脊線向另一座山跳竄 ( 就是 5 4 溪,14 15 林班地 ) 到達新地方時, 也人是一樣, 所種的農作物長的不理想, 就往溪靠近能否種植農作物, 結果發現鄒族卡那卡那富人以經開墾 : 過, 人員離開了, 但是有遇到過藍嘉坡和蔡北, 族人請他們喝酒, 談條件 才讓我們開墾及狩獵, 居住徐了一段時間之後, 老人家又往二溪 一溪遊獵 我們每到月圓時都到三溪集中慶祝 但每居住過的地方國都有祭壇 房牆 爐灶 競技場 遺存 昌以前經過四溪時, 發現卡那卡那富種過的柚子 Izuk 所以我們種那塊地叫 Izuk 序號 事件名稱 相關地名序號 故事內容 註 II 17 林班地 17 林班地, 以目前的稱呼一溪日語叫 (IK ki), 布語 (masunalung) 卡語 Tepurake, 族人原居住在桃源 梅山, 由於以前的習性是遊獵生活, 於是老人家們由梅山翻山越嶺到三民鄉六溪 五溪 四溪 三溪 二溪, 一溪來 到六溪之後, 居住了一段時間族人發覺這地帶四 三 二溪好像鄒族卡那卡那富人的遊 獵區, 然而又轉向五溪, 到達過的地方都一樣, 到了一溪之後, 遇到鄒族卡那卡那富人, 不久發現此地 苞樹特別 (masu) 所以稱為 (masunal ung), 因此, 族人不能隨便進入狩獵及開墾, 這樣子使大家不知 所措, 這塊地都不能動, 大家只好研商怎麼辦, 有位長輩提出, 不如這樣我們找鄒族卡那卡那富人協商, 大家都同意, 就請鄒族卡那卡那富人來談條件, 研商時不知談什麼, 結果卡那卡那富人看到布農族人用大鍋子煮東西, 那時鄒族沒有鍋子, 就說這樣子好了, 把那大鍋子給我們, 那這塊地就給你們就這樣子用大鍋子做交換物品, 把一溪給布農族, 老人開始正式開墾狩獵, 目前的姓周 徐 許 顏 等姓氏 居住在一溪 3 年之後, 又遷往叫做布語 (chilbu) 又稱叫 (Tulikung) 為何那塊地叫 (chilbu), 因滿山遍遠都長 chilbu 樹, 這種樹 (chilbu) 開花時, 人員不能下山, 表示極大惡疾和病要發生, 所以那塊地叫 (chilbu), 後來, 由於有一位平地人專門採樟柚, 他來時帶了木神像放在那兒做朝拜, 因此, 布農族又改稱為 Tulikung 又叫 patalan, 不過那地帶有一種樹 山豬特別喜歡吃, 叫做 halusingut 樹在每年開花結 報告人 : 周銀能 果時, 族人就在這地帶埋伏山豬的到來 在溪的對岸懸崖, 叫做 Tapukul, 以前有 6 位鄒族婦女, 用一條布相互繫在每人腰臍上, 然後從上往下 自殺, 所幸有位孕婦沒死, 其他五位全死光, 所以那座山會聽到哭聲 不過據考究, 由於那座山是風口, 如果風大時, 好像聽到風聲 我們族人每到月圓時, 打耳祭時都紛紛向三溪集中慶祝, 活動方式也是先集中慶祝, 再到各戶祝福, 然後再喝一輪酒 角力, 角力完畢再狂歡飲樂, 所以, 以前的祭壇 房牆 祖靈 爐灶等部份存在 序號事件名稱相關地名序號故事內容註 VI 101-102 林班地三民鄉鄒族沙阿魯娃傳統領域三民鄉之鄒族沙阿魯娃是屬於美隴社族群, 葛家祖先曾居住於寶來東邊之溫泉水口地區, 於 100 年前因狩獵及遷徙關係, 越過桃源鄉與三民鄉之間山脈, 遷徙來到三民鄉 ( 瑪雅鄉 ) 來到三民鄉祖先定住在卡那富 ( 那次蘭溪上游 現今 101 及 103 林班地內 ) 因土地肥沃 適合種植小米 玉米, 而定居下來, 開始過狩獵生活 另黃 曾祖先來到民權地天子之地, 因地勢平坦, 水源豐沛, 適於耕作而定居 ), 高 周 報隨布農族遷徙來到三民鄉, 三民鄉之鄒族沙阿魯娃成為卡那卡那富之後之三民鄉先住民, 成為一個較特告殊之族群 到了民國二十幾年, 因日本政策, 將布農族群, 由桃源鄉大量遷徙來到三民鄉, 也促使三民人鄉鄒族沙阿魯娃從原住地被強迫集中到舊民權居住, 部落形成布農族 卡那卡那富 沙阿魯娃三種不同 : 語言文化族群, 成為三民鄉最大不同族群的部落 葛三民鄉之鄒族沙阿魯哇族群, 長期以來因為通婚 及在布農最大社會成長, 語言上早就遭受到同化, 流新失相當嚴重 全鄉有 99 %之沙阿魯娃族群都無法用自己語言溝通, 面臨語言文化消失及危機, 在語言雄文化傳承上出現了很大的危機感, 幾乎已瀕臨滅絕, 斷層已近十年流失非常快 年輕人及小孩子均不會使用自己的族語, 而現在可以使用我們族語的老人家沒有一個, 已達語言滅亡, 我們沙阿魯哇族人, 每提起自己的語言文化時, 我們都敢到憂心忡忡, 覺得十分慘愧戁過, 斷層的這麼嚴重, 如果現在不馬上積極投入搶救, 只怕再也沒有機會 因此希望透祭儀文化活動及尋根活動, 找回鄒族沙阿魯娃傳統領域之古蹟 遺址, 自覺自發學習自己之文化及母語, 進而將文化保存傳續 找回祖先尊嚴, 傳授下一代, 345

是我們沙阿魯哇當前重要議題, 也是尋找鄒族沙阿魯娃傳統領域及找回文化之根之主要目的 序號事件名稱相關地名序號故事內容註 III 103 104 林班地據李家長者說, 我們 ( 李式 ) 祖先原住東部海端一帶, 因原始李式喜好狩獵, 每日需往高山深處打獵 有一天約有十幾人李姓家族帶著十幾隻獵狗從海端往西方狩獵, 結果有五 六隻狗迷失方向未返, 而李氏幾人就一直往西區獵, 叫 希望尋獲迷失的狗, 走到 103 104 現在的林班地, 發現平原大 野獸眾多, 這對長者就決定留下來, 做為李家的移居地 請較年輕的, 回台東通知家屬要移居, 順便那些在家的老婦 孩兒遠從海端走了四天三夜就這樣定居了, 因為 103 104 居住者為李氏家族, 所以就叫做 pa la vi 曾機遊獵之姓氏 : 李 高 潘 盧, 居住過 30 年之久, 目前 103 104 仍遺留者有 (1) 豬牙 (2) 石用圍牆 (3) 前人所種的 - 哈路西 範圍皆為平原 報告人 :haisul pa la vi 李福貴 高雄縣三民鄉鄒族卡娜卡娜富 tanganua 打卡努娃社地名表 (91 年成果 ) 編號現在名稱地名地名說明 01 Memary 嘉義嘉義嘉義縣早期此地屬本族領地因大埔漢民侵耕雙方發生數次爭 02 Nanavuru 大埔鄉大埔鄉戰, 後和解此地租予漢民 03 Hancireo 旗山旗山 04 Kasanpo 甲仙甲仙 05 na`arua 桃源鄉桃源鄉本族指沙阿魯娃人居住的地方 甲仙鄉 06 sa`antua 阿里關本族遷徙 西來說 所經之地 小林村甲仙鄉 07 Ningning nivaku 五里坡 ( 同上 )ningning 指平坦之地區 小林村 (1)ngaca`y namasia (1) 指楠梓仙溪之源頭 08 玉山玉山 (2)tumumururu (2) 大山之意 tatia 09 ang`uana 紅花仔民治本族遷入本鄉時最初居住區 10 nangisary 民族村民族村 11 naruku 民族平台民族村 12 cehen 民族農田民族村孫原 ra 指在或有之意,turua 指小菅草, 13 ra tuturua 民族村農地 ra tuturua 指此地長有很多小菅草 民權國小附 14 ra curucurupa 民權 curupa 指此地長有蘆葦 近 na 指在或原本 tupi`i 指眼瞎, 此地主最初可能係一盲 15 na tupi`i 三株芒果民權者 民權 16 navungnavung 民權 navung 指頭部, 其緣起已不可考 社區 17 nacyrangki 民權平台民權民權鄒族舊居地, 當時被喻為好風水之處 民權平台下民權鍾月女 18 na `yuana 日據時期鄒族故居 方台 19 ra vyngvyngra 坵. 上民權平台下 20 titirinei 林種台地方民權社區對 21 kycykycyng 王清海農地面王能得農地 22 tyvytyvysy 表湖口 Tyvysy 指甘蔗, 此地以往多產甘蔗 附近 23 titency 地. 天子地. 天子農地 24 ra tuvtuvura 葛初農地附民權社區對意指附近溪水經常滿水位 民權許產楓樹之意, 勇台地邱. 上係日語. 公共造產之意 346

近面民權拉比尼長有 咬人貓 之地 此地為本族陳. 江氏及布農族人最 25 ra pinia 拉比. 尼亞亞初遷居地, 現多為客家籍漢人 26 aravang cakysy 孫家墾地民權 Aravang 指門戶,cakysy 指樟樹, 意指產樟樹之地 孫家 27 na pankavasa 民權意指此地形如女人 肚兜 之地 台地 (1) 產山黃麻之意 28 rancurunga 表湖民權 (2) 本族早期建有祭壇 cakyry, 係一重要祭儀所 (3) 以往來往 navuru 必經之地 29 tana`ycy 青山段民生青山段本族早期重要大聚落亦為與大埔 pakisia 衝突古戰場 30 cipaku 基八谷民生本族早期聚落 31 kamarunga 卡馬龍台地民生本族早期聚落 傳說在此溪之老榕樹 ( 現尚在 ) 下住有 好搗蛋的鬼 32 kunpun 坤本台地民生橋東岸曾捉弄族人 33 taviara 兩權台地民生 34 tanganua 民生一村民生此地主早期為本族有 六腳指 者所有, 意指六腳指之 35 na nyymy 民生二村民生地,nyymy 係數字六 36 kiuhi 坵平台地民生 37 mamiriki 青春園民生產桃樹之地 38 takypy `ynai 二溪對面意指圓形之地 39 nasanasa 民生 40 kurura 民生 41 cimirunga 民生 42 kurura 民生意指此地形凹凸不平 43 amun 民生 44 tanatycy 民生指此地經常起霧 45 mocimyry 卓武山民生本族與大埔漢民發生爭戰時, 婦孺藏匿之處 民生二村對 46 ra cuvucuvura 指經常有山崩之地 面 47 tanou tasivaty 民生指橫形的森林區 48 ra vatuvatua 民生指多石之區 49 tanou na pani 民生指 pani( 人名 ) 的森林 50 tyry`ana 民生 51 narituana 民生 52 tanou couru 民生 53 tapatusu cipaku 民生指 cipaku 與 kamarunga 之連接處 54 nangiacana 民生指此地形狀如微笑的臉 55 tarara 青山段之西民生指下坡之處 56 ta karavunga 青山段之東民生指養牛場 57 apuru uucu 山明火民生指有 鬼火 之地 拉比尼亞之 58 uutung 民權上 59 ta`a`a 青山段指磨刀之處 60 mimiri`i 青山段指經常滿水之處 指石牆區, 此地為本族初至本鄉時重要防守外敵之地 61 aca`acang 錫安山錫安山域 對本族而言此山最具紀念與重要之一座山先祖曾據守 62 nausurana 藤苞山 ( 大 ) 民族鞍輪山此山, 亦為本族昔時避難之 聖山, 目前尚留有先祖遺跡 民族鞍輪名 63 tinapari 藤苞山 ( 小 ) ( 同前 ) 山 347

高雄縣三民鄉鄒族卡娜卡娜富 tanganua 打卡努娃社溪流故事表 (91 年成果 ) 編號現在名稱地名地名說明 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 cakyran namasia Nungnung tepurake Nungnung naturuca Nungnung tinavari Nungnung pinavari Nungnung torana Nungnung makuisi ti`ingei Nungnung nangisary Nungnung tarucung Nungnung napankavasa Nungnung na`unguana Nungnung vangacun Nungnung makuisi tatia Nungnung tavanua Nungnung uutung Nungnung ngicyngica`y 楠梓仙溪 Cakyran 河流之意 帖布貼開溪 老人溪 老人南溪老人北溪 都拉那 孫原墾地 那泥沙魯 答腊曾南 北溪 月兒橋溝 那支蘭溪 地天子溝 物統溝 拉比尼亞溝 貫穿全鄉 民生一溪 紅花仔 鞍輪名山下方鞍輪名山下方鄉公所南側 民族村溪北 民權國小南側民權 民權社區溝民權社區北溝觀光吊橋流域民權段西南民權地天子民權拉比尼亞 拉比尼亞 相傳本族視此溪為 母性 溪, 相對於老濃溪被視為 公性 溪, 乃源於老濃溪水流較湍急, 而楠梓仙溪水較緩, 一急一緩, 就如男剛女柔 另有一說法為在靠 tepurake( 一溪 ) 處有一深潭, 族人曾在該深潭中見一年輕貌美女子在戲水, 族人無一認識該女, 有人想請問來自何方? 唯女子潛入水中不見了, 數次見面均如此, 有人稱可能是仙女, 故取名為 namasia 溪 ( 仙人之義 ), 日據時代延用其音, 光復後漢譯為楠梓仙溪 nungnung 溪流之意 ; tepurake 何義? 已不可考, 據本族耆老回憶有可能是一人名 初始北鄒族 tapang 與南鄒族 kanakanavu 對 河權 有嚴格之約定, 楠梓仙溪部份, 北鄒族自玉山源頭起至本溪, 由此至杉林鄉之月眉橋為本族河權, 後因漢人及平埔族人口漸增, 本族對楠梓仙溪河權被壓縮至錫安山民治橋 為本族遷入本鄉最初所居地, 此溪之上築有城堡, 時稱 ta`yrym 之城 在鄉境內本族與 sa`arua 首次接觸之地區, 雙方曾有糾葛, 後言和視同自家人 昔時盛產魚蝦 綠藻 ( 髮菜 ) 等水生植物本族人對綠藻之烹調頗有一手, 係喜好之菜餚之一 昔時此溪亦多產魚蝦 農地重要水源 相傳此溪住有善良鬼, 此溪亦為農地重要水源 tarucung 指 傘, 形容溪如傘狀, 分有南北溪 日據時期稱民權為 瑪雅俊 係由此溪音譯而來 昔時本族重要獵區 該區主要水源 uutung 布農語稱猴子, 唯此地與布語無關 ngicyngica`y 指蚯蚓昔時族人釣魚前多經此處抓蚯蚓做餌 17 Nungnung 民生一村民生溪溝 tanganua 南側 民生村以此溪名音譯命名之 18 Nungnung kamarunga 卡馬龍溪 民生 19 Nungnung nanganpa 民生 20 Nungnung 民生 avia 係一人名 ; pangau 含有戲謔之意, 通常係指此人常做 348

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Avia pangau 怪 該溪流周邊最早係由 kakapiana( 現為楊姓 ) 所開墾, 其氏族內有一 avia 者, 性情開朗, 好開他人玩笑, 又經常至該溪流捕捉魚蝦, 似有佔溪為主之態, 族人乃以其名命名之 其週邊亦為本族舊社 遷社後現已變為農地 Nungnung aringue Nungnung Cimirunga Nungnung amyn Nungnung totorunia Nungnung tavanua Nungnung nivooru Nungnung aca`acang Nungnung miri`i macaasy Nungnung tany`ycy Nungnung vanavanang 民治檢查附近民生二村對面民生二村對面基八谷北側 表湖下方 民族對面 錫安山西側 表湖西南側 tavanua 指凹陷之意此溪有一凹陷之大石而得名 nivooru 泥濘之意, 相傳該地區為野生動物必經之地, 造成地面泥濘, 而命名之 係本族重要獵區 acang 指石牆 aca`acang 指很多石牆, 因該地區有很多看似石牆之地段, 乃以 aca`acang 命名其旁之溪流 miri`i 指水深,macaasy 指很長 此溪流較長且經常保持水深, 故以 miri macaasy 稱之 據傳此處魚蝦毒不死, 族人用毒藤欲毒昏捕捉, 唯無論施放多少毒魚藤, 魚蝦均無反應, 且屢試不爽, 後族人為尊重其神奇現象, 從此不再於該溪流用毒 青山段溪青山段週邊為本族昔日重要聚落, 此溪為主要水源 大埔. 坪林附近 vanavanang 指彩虹, 因經常出現彩虹而得名 349

高雄縣三民鄉鄒族沙阿魯阿群 paiciana viranganu 排剪與美蘭社地名表 (91 年成果 ) 編號 現在名稱 地名 地名說明 1 Takuva 2 Hlavulanga 3 hlava aru 4 Taravangu 5 Curuvaka 6 Curuvaka 7 Vavarumahlipi 8 Ataira 9 Tihlavali 指老人南溪, 位於三民鄉境內, 屬本族群獵場 10 taruuana taculunganu 11 Vatuhlitapa 12 lisuahlaina vilanganu 13 aravangu uia 14 Hlaiangana 15 Saravangu 16 Taparaukauka 玉山第一座山頭 17 Tanguhla 玉山第二座山頭 18 Kaluvunga 即過去之雁爾社 19 Calusaravangu 20 aahlika 21 ta pta pparu 22 Palapalai 23 Paritupu 24 Hlavulangu 25 Rarasakara 26 Tahla 27 Ngasupihla 28 Hlamaranguahla 29 papanarapaiciiana 30 Hlavahlisa 疆域地名 31 Savaru 32 Tapaupau 因為那座山大部份是楓樹, 因此樹到了枯爛的時候它會長出白白的菇, 所以我們叫它 tapaupau, 可以當菜 33 Hlangiura 34 Ruhlucu 高中村入口之平台, 所稱第一部落 35 Vilanganu 美蘭社或美攏社 36 Cupiia 37 Suhlunganu 桃源鄉鄒族第一部落, suhlunganu, 也就是現在的檢查哨, 從前是唐家的聚落 38 Ararai 指本族群領域之南門入口 39 Vakahlana 40 Uruhla 40 amahlu intavangu 玉山山脈高縣桃源鄉與三民鄉稜線 350

41 Taruahlu 玉山第二座山頭 42 calparana miiahlihlicau 玉山第七座山頭寮望名山 43 Purai 寶萊 44 Hliurana 寶萊溪頭社 hliurana 從前本族祖先曾經住過 45 uvungu 玉山第六座山頭 46 Papahliia 47 Taruahlu 48 Vahlavahlangu 從鬼湖走原路回來到 purai 寶萊直上林班道往 vilanghnu 山的方向進行, 經過第一座山 vahlavahlangu 49 sakurahlu puraai 51 Taungala 52 sakurahlu taungala 53 Valaisa 今寶萊 54 sakurahlu valaisa 寶萊溪 55 Savusa 高雄縣三民鄉鄒族沙阿魯阿群 paiciana viranganu 排剪與美蘭社故事表 (91 年成果 ) 序號 事件名稱 相關地名序號 故事內容 Ⅰ lisuihlicu 56 Ⅱ Ⅲ 容易迷路之地 11 vatuhlitap a 16 38 ararai hliurana 1 很久以前曾經出過兩隻白鵝, 有一位獵人用槍把它打死, 後來獵人回家後就過逝了 2 此湖長約 300 公尺, 寬約 100 公尺左右, 為何出現於半山腰, 祖先他覺得很奇怪 3 每遇到乾旱祖先就會到此湖祈求雨, 拿著 uliuli 的植物在湖邊唸咒, 邊唸邊將此植物浸入水裡, 取出散於地面, 然後回家到半路上就下大雨了, 所以祖先就稱此湖為 lisuihlicu 鬼湖 因此地有塊化石, 老前輩打獵經過這裡時一定在化石刻自己的名字或其他的紀念, 所以叫它 vatuhlitapa 是石頭有條紋的意思 玉山山脈高縣桃源鄉與三民鄉陵線, 第一個山頭, 稱為 taparaukauka, 這個山有幾個小小的山座, 有一天有一位老前輩去到那裡打獵, 奇怪的是, 他無論怎麼走也走不出那森林, 後來族人認為這是容易迷路之地 南門, 在六貓寶來中間河套最隘處, 兩岸各端均有巨岩聳立, 此門稱為 ararai 相傳在 avisavulangahia 時代兩岩端甚相接, 故山後可緣之而相往來, 此兩門有靈, 可守護兩門之內的族人, 敵人走近此門時, 自然會發抖不敢再接近,avisavulangahla 死後 ararai 之一側塌下, 從此以後本族開始走下坡, 人口激減, 並受外族的壓迫進侵, 其領土由此兩門再向外伸展, 東至寶來溪邊西至楠梓仙溪和荖濃溪間分水領, 與 kanavu 族領土相接壤, 北至拉克斯溪 tama ulasai 與北鄒族 tapangx 社領土相接壤, 南界一度伸延到六龜附近, 後來受平埔族侵佔, 退到荖濃寶來附近 有一故事,hliurana 上一層平台, 曾經兩位巫師在那裡鬥巫術, 使用大塊石頭當作球, 後來一位叫 hlipurimacu 的巫師就在另一位高人的法術下 大家有空的話有一天帶大家去看看, 現在大塊石頭還在原位, 那塊石頭在六十年前耆老們還看過人手印在石頭上, 現在已經掉落了 351

hlavahlisa 30 疆域 hla alua 族居住於荖濃溪上流, 自少年溪 hlanahlisa 至六貓溪海拔約四百至六百公尺高之河成段丘上, 居住區的南北兩端各有自然岩所構成的石門, 傳說為其祖先 avisavalangahla 所建設者, 北門在少年溪和荖濃溪相匯合處屹立著的一大塊尖岩, 稱為 hlavahlisa 352

屏東縣獅子鄉傳統領域地名故事表 屏東縣獅子鄉草埔村橋東傳統部落地圖地名故事表 編 號 村里鄰社區部落地名用途地明說明備註 ( 原住民拼音 ) 101 tjikarabang 部落 ( 林班地 ) 該地與尤家保留地相鄰, 原以李家 kulidu 為主之部落, 經往 maudusadusa 遷居後再移往至目前橋東部落 102 isinoapazan 部落 103 tjamaudrsadrsa 部落 以藍家家族為主之聚落 104 tjadrari 部落 105 tjadjaraljap 部落 有榕樹之地 106 ivungalid 部落 被河流圍繞之意 107 tjuljumaljumai 耕地 謂種植 ljumai 作物現雙流工作站用地, 原蔡水保等家族之意耕作地 108 qarangljan 耕地 謂當地石頭易碎現雙流遊樂區遊客中心之位置, 原廖之意雨淋家族耕作地 109 vacinga 耕地 赤蓉 ( 樹名 ) 之意現雙流攔沙壩位置, 原吳萬來耕作地 110 varungulj 耕地 樹名 李家家族耕作地 111 tjurkavawdjan 耕地 爬藤繁多之意 呂家家族耕作地 112 itjuaqau 耕地 竹林地之意 李嘉山家族耕作地 113 ilitjukutjuku 耕地 地形呈圓形之意葉家家族耕作地 114 itjamalaljalalja 耕地 有溫泉之地 盧家家族耕作地 115 idengzan 耕地 茅草多之意 李家等耕作地 116 tjaladruadruq 耕地 兩條溪流匯集形成瀑布之地 117 iavengqan 耕地 地形狹長之意 周家等耕作地 118 ljaviyaviya 耕地 水質濃稠如鼻涕郭枝良 謝梅仔 張輝寶等家族耕作之意地 119 sinopitjuwan 耕地 曾獵獲七頭山豬之意 郭枝良 李鴻英家族耕作地 部落遷移路線 : tjadrari 遷移至 tjadjaral jap 日據時期遷移至現今公墓, 但是住在這邊老人家長生病, 因此於日本統治結束 後搬至現今草埔橋東 tjikarabang, 日本統治結束之後遷移至現草埔橋東 資料提供人 : 李正忠 呂調英 尤仕農 郭盛功 葉水來 葉水吉等部落耆老提共 屏東縣獅子鄉草埔村橋西 下草埔 雙流傳統部落地圖地名故事表 編號 村里鄰社區部落地名 ( 原住民拼音 ) 用途 地名說明 備註 201 tjanguwanguwaq 部落 土地平坦之意 謝家 (tjagaran), 郭下山, 羅家 ( garuljigulj ), 林日本統治結束 (padjulu) 等等, 目前已散居楓林 內文 草埔 伊屯 石門 202 Itjualung 部落及方文生 洪有賢 謝椪大 尤平利等耕作地家族部落 203 ginglengan 部落 下草埔居民祖先部落及學校所在地 204 Tjace-es 部落 橋西簡家等祖先部落 205 tjangacuq 部落 206 palikudran 部落 郭三貴 沈運水等家族部落 353

207 tjariljariljai 部落 208 tjatjagulj 耕地 吳付等祖先部落 209 iguljukulju 耕地 黃添貴等祖先部落 210 cinakaran 部落 雙流居民祖先部落 211 Pudralju 耕地 羅法生 郭下山家耕地 212 siayu 耕地 dralingilji( 張進興住石門親戚 ) 耕地 213 tjavuluvulung 耕地 董有連家耕地 214 vungalid 耕地 楓林揚中平家族耕地 215 tjurusaljes 耕地 野生竹子多之意 謝家耕地 216 inuzuljan 耕地 小米收成逾一千把之意, 豐收之地 王秋來 洪有賢 秦武松祖先耕地 217 itjusamecemeceng 耕地 光腊樹多之意 218 ipuviljian 耕地 水蛭多之意 219 tjuruciqa 耕地 部落遷移路線 : tjanguwanguwaq ginglengan 等舊部落日本統治結束後遷移至現草埔橋西 資料來源 : 羅法生 洪有賢 方文生 王秋來 林菊蘭等人提供 屏東縣獅子鄉竹坑傳統部落地圖地名故事表 (tjuruquwai) 編號 地名 用途 地名說明 備註 301 langzai 部落 Pacigel 祈家 vuruvur 李陳森永等家族居住地 302 qinizingan 部落 原住地之意 Valisvis 家族居住地, 即現在的廖春興 黃明福 王鄭文全等 303 竹坑公墓 部落 langzai qinizingan 部落第一次移住地 304 puginggingan 耕地 龍眼多之地 305 tjaudis 耕地 306 tjaqadris 耕地 307 tjukamuraw 耕地 長柚子之地 Ruvayuwan 廖秋忠家族耕作地 308 itjavulung 耕地 有百步蛇之意 Ljapasusu 趙福德家族耕作地 309 itjanalemiyau 耕地 水氾出之地 高泰瑞 廖秋忠家族耕作地 310 paliljpilj 耕地 從日據時代公共造產, 種有芒果竹子花草多之地 婚禮時苦蓮樹等, 部分也有林英雄及李忠信的頭飾 家族耕作地 311 savulasi 耕地 尖山以北至社皆坑延路土地 312 tjuqaw 耕地 社皆坑以北至龍眼坑橋以南延路土地 部落遷移路線 : 日據時代從 langzai qinizingan 兩個部落遷到現在竹坑公墓, 之後再遷到現在的竹坑村 狩獵區 : 南自尖山往東延獅子鄉與牡丹鄉鄉界, 北往里龍山在往西下至里龍山下 Tjuruquwai 的頭目 :ljapasasuwang( 已遷居來義南和 ) 資料來源 : 王鄭文全 林李有三 林見能等人提供 屏東縣獅子鄉獅子村 ( 中心崙 獅子 ) 傳統部落地圖地名故事表編號地名用途地名說明備註 601 外 qaciljai( 石頭 ) 部落 602 內 qaciljai 派出所 有狀似狗蹲著的石頭而得名 Galjegalj( 郭玉枝 )revuci( 何英蓉 )rusiyazan( 劉明昇母 )pacikel( 唐秀玉父 ) 等目前中心崙居民之傳統部落 部分遷移牡丹旭海及台東金峰 354

603 tjabdas 部落 604 pucepuceg 部落 605 takaliyaw 部落 Sulingaw( 莊阿玉母 ) 家族居住地, 其他已遷往楓林, 加芝路 606 padar 耕地 Tjaqacilijai( 石頭 ) 部落居民耕作地 607 tjualikupu 耕地 地勢呈圓形之意 608 iceva 耕地 地形陡峭之意 609 itjuanavanavljan 耕地 最南邊之意 610 isasuvuwan 耕地 611 ljamecamecau 耕地 河水清澈之意 部落遷移路線 : 世居於舊部落一直到日本統治結束後才遷移至現中心崙部落 傳說故事 : 據說很久以前排灣族勇士, 帶著一隻獵犬出外打獵, 走到現在 qaciljai 部落時, 該獵犬突然不動靜 止於此地, 終於變成一顆狀似狗的石頭, 於是排灣族人在此定居形成部落 資料來源 : 郭玉枝 施水要 劉明昇 莊阿玉等人提供 屏東縣獅子鄉楓林村傳統部落地圖地名故事表 編號 地名 用途 地名說明 備註 401 paemuc 部落 Piuljem 方家 gilegil 洪家 izepulj 秦家等居住地 402 tjurungangat 部落 Tjalingilj 謝家 tisulur 許美香 piuljem 方家等居住地 403 tjuruadjuiduiya 部落 荊棘多之意 Tjabaljic 莊柳花家 caluecue 朱家等居住地 404 tjuveceadan 部落 Kaljavatjan 翁家 tjaljagas 余家 djaljavac 宋家等居住地 405 jgadu 部落 Ruse-etjan 邱家 tjabiljac 高家等居住地 406 Naimalipa Alauz 阮家 pacigel 雲家 varisvis 邵家等部落內麻里巴居住地 407 cacevan 耕地 Gilegil 洪家 izepulj 秦家等耕作地 408 tjisaraisai 耕地 Rugiljiyan 高家耕作地 409 tjakuljakulai 耕地 地形狹長之意 Izepulj 秦家耕作地 410 aljavisi 耕地 411 ilezue 耕地 平坦地之意 Turivuwan 顧家耕作地 412 ItjaljikeDikeDi 耕地 窄地之意 Kaljavatjan 翁家耕作地 413 ivanavanaqen 耕地 菱果榕樹多之意 Rugiljiyan 高家耕作地 414 pinuvaljiyan 耕地 Alauz 阮家耕作地 415 耕地 Tataqan 陸家耕作地 部落遷移路線 : 楓林村主要是由楓林聚落與新路聚落組成, 其中楓林舊部落於日據時期, 沿枋山溪往下游遷移到現 在的楓林村 頭目 :tjuleng 資料來源 : 秦玉祥 余真正 朱惠敏等人提供 屏東縣獅子鄉內文村傳統部落地圖地名故事表編號地名用途地名說明備註 355

曾由 ruvaniyaw tjulen 等兩大頭目及 501 tjauvuvulj 部落 mavaliu( 盧家 ) patalaq( 湯家 ) revuci ( 張家 ) 等居住地, 亦為學校所在地 502 ljaveljav 部落俗稱中文部落 isausau( 江家 ) izepulj( 蔡家 ) 等居住地 俗稱阿士文部 daljeing( 方福平 ) paljailjai( 戴清河 ) 等 503 tjurualjuvuljuvung 部落落家族居住地 palaeculj( 林景明 )kaljaliulan( 林秀竹 ) 504 tjuqudiyang 部落等家族居住地 505 itjuljaluwc 耕地 Tjauvuvulj 部落居民耕地 506 tjaqadis 耕地 Tjauvuvulj 部落居民耕地 507 azenguan 耕地 Tjauvuvulj 部落居民耕地 508 ililjng 耕地 Tjauvuvulj 部落居民耕地 509 tjavacingan 耕地 Tjauvuvulj 部落居民耕地 510 tjualali 耕地 Tjauvuvulj 部落居民耕地 511 ginangalj 耕地 Ljaveljav 部落居民耕地 512 itjimulugan 耕地 Ljaveljav 部落居民耕地 513 ialiavan 耕地 Ljaveljav 部落居民耕地 514 puqadisan 耕地 Ljaveljav 部落居民耕地 515 tjazaljum 耕地 Ljaveljav 部落居民耕地 516 tjuwaqau 耕地 Tjurual juvul juvung 部落居民耕地 517 valangsalj 耕地 Tjurual juvul juvung 部落居民耕地 518 tjuruqungaqungalj 耕地 Tjurual juvul juvung 部落居民耕地 519 tjuwadjuis 耕地 Tjurual juvul juvung 部落居民耕地 部落遷移路線 : 一直居住到日本統治結束之後, 才遷移至現在內文村及牡丹鄉中間路 傳說故事 : 傳說有一種 紅色眼睛 的吃人魔叫 雅必 位居於 tjauvuvulj, 只要被這個人魔的眼睛看到的人都會死亡, 所以通常這個人魔都不正眼看人 ; 若有人好心送東西給他吃, 他都必須低著頭, 等送東西的人走了他才抬起頭 狩獵區 : 南起外獅段增編保留地, 沿西都驕溪往北至 tjaqaciljai 部落南端 資料來源 : 江清福 蔡順水 盧正宗等人提供 屏東縣獅子鄉丹路村 ( 伊屯 丹路上部落 ) 傳統部落地圖地名故事表 編號 地名 用途 地名說明 備註 701 tjakuljakuljai 部落 地形狹長之意 ljapatjavang( 尤二久 )qaluvu( 林清 ) 等家族居住地 702 tjuluvangavangas 部落 苦楝樹多之意 Kazangiljan 家族居住地 703 itjacalu 部落 pavaveseng( 彭富花 ) 家族居住地 704 Tjadraqadraqa 部落 分岔之意 rusiljivan( 劉國棟 )luljisuan( 徐吉敬 ) 祖先居住地 705 tjurupatapatalj 部落 706 Tjaljunai 部落 pakaleva( 何家 )tjalingelj( 江家 )maligilig ( 勝家 )ljajiyak( 王老師 ) 等家族部落 707 Litjukutjuku 部落 708 putung 部落 709 Tenzan 部落 kazangilijan( 全家 )valjuwaq( 詹家 ) ljalimelim( 周家 )rutalengan( 柳家 ) 居住地 710 tjaqaidaw 部落 356

711 tjukuvulj 耕地 尤家 蔣家祖先耕地 712 itjiqaluman 耕地 713 tjiqedjeljedjeljem 耕地 pavavesen( 彭富花 ) 家族耕地 714 itjukavulungan 耕地 qaljapitj( 洪家 )paljivaljiv( 蔣家 )rusagasag ( 江家 ) 耕作地 715 tjakamuraw 獵區 716 tjaqacaqaca 獵區 717 tjacuqu 獵區 718 tjacuqu 獵區 可登高望遠之意 719 tjuruljaqaraqaraw 獵區 720 tjuluqalumaluman 耕地 721 tjabeku 水潭捕魚區 722 pinaqaqeciyan 耕地 慘殺地 723 Kaluvaluvang tjiquljs 耕地 rusiljivan( 劉國棟 ) 家族耕作地 724 tjalupung 耕地 地形狀似帽子之意 部落遷移路線 : tjakul jakuljai jai tjuluvangavangas itjacalu tjadraqadraqa 等舊部落於日本統治結束後遷移至現在丹路 上部落 Tjaljunai litjukutjuku( 伊屯南邊之保留地內山坡地 ) putung( 巴士墨段水田 ) tjanalemiyaw ( 現在伊屯部落 ) Tenzan tjaqaidaw( 順著獅林土雞城後面的野溪上游洪前明之保留地 ) tjanalemiyaw( 現在伊屯 部落 ) 資料來源 : 熊火定 洪前明 蔣文月 湯江清等人提供 屏東縣獅子鄉丹路村下部落傳統部落地圖地名故事表 編號 地名 用途 地名說明 備註 801 Tjanasvangatj 部落 以目前丹路下部落戴家及白家為主之傳統部落 802 Ljaljudju 部落 803 Asapediqan 部落 804 Marukaljavas 部落 805 Tjaspairang ( 加斯巴伊浪 ) 部落 806 Pasumaq ( 巴蘇嗎戈 ) 部落 807 丹路中部落 808 丹路下部落 部落遷移路線 : Tjanasvangatj Ljaljudju Asapediqan Marukaljavas Tjaspairang Pasumaq 丹路中部落 ( 日據時代 ) 丹路下部落 ( 日本統治結束後 ) 資料來源 : 戴梅 戴榮貴 白進益等人提供 屏東縣獅子鄉新路部落傳統部落地圖地名故事表 編號 地名 用途 地名說明 備註 901 kungkiya 部落 新路戴家 溫家 郭家及楓林簡家 鄔家祖先部落 902 tjatjagulj 部落 大石壁之意 第一次移往部落 903 qarunqng 部落 第二次移往部落 904 新路 第三次移往部落 905 isagalidingan 耕地 孔玉英家族耕地 357

906 tjaquwain 沈財家族耕地 部落遷移路線 : kungkiya tjatjagulj( 民國 23 年 ) qarunqng( 民國 38 年 ) 新路 資料來源 : 戴進丁 溫竹山 沈財等人提供 屏東縣獅子鄉南世村部落傳統部落地圖地名故事表 編號 地名 用途 地名說明 備註 1001 Ipadain 部落 李秀琴 陳正誠等祖先部落 1002 Maljugaw 部落 童輝雄等祖先部落 1003 Tjatjuvuran 部落 湯生泉 蔡貴銀 楊菊花等祖先部落 1004 Tjuqemadris 部落 陳明章 陳添丁 呂梅花等祖先部落 1005 Tjuapitji 部落 林進丁 李明華 黃進生等祖先部落 1006 Valjangatju 部落 湯生泉祖先部落 1007 Awmaqan 部落 楊正堂 宋珠玉等祖先部落 1008 Tjuladu 部落 祖先各部落五年祭 豐年祭活動場所 1009 Calanai 部落 由編號 1001 至 1006 部落於日據時代移往地 1010 Tjuadrangaw 部落 由編號 1007 號部落於日據時代移往地 1011 Tjuruvaljvalj 部落 現今南世村部落 部落遷移路線 : 由 1001 至 1006 號部落遷往 calanai( 日據時代 ) 於日本統治結束後再遷往南世村 Tjuruvaljvalj Awmaqan 於日本統治結束後遷往南世村 Tjuruvaljvalj 資料來源 : 楊國忠 陳義行 林進丁 湯泉源等人提供 屏東縣獅子鄉內獅村傳統部落地圖地名故事表 編號 地名 用途 地名說明 備註 1101 Pungljuljan 部落 內獅錢尊郎 東光義 溫義山 南世楊國忠 楓林周深仁 新路孫旭日 黃惠蓮等祖先部落 1102 Veli-ilj 部落 內獅高德源 阮西南 朱正宗 孔德成 陳許有情等祖先部落 1103 Tjubu 部落 黃秀英 謝東昇 謝登棋 楊花桂 洪法菁 白錦樹 許惠玉 王健雄 山永福等祖先部落 1104 Paqaluqalu 部落 張順治 鳳家輝 施秋鈴等祖先部落 1105 Qazavai 部落 編號 1101 1102 1103 1104 1105 部落於日本統治結束後同時遷居地 1106 Waljudj 部落 尤再壽 柯三寶 徐瑞明 董新良 郭國基 林新春等祖先部落 1107 pakantaw 耕地 朱正德 洪法清 廖秀碧等家族耕作地 ( 位在 22 林班地內 ) 部落遷移路線 : Pungljuljan Veli-ilj Tjubu Paqaluqalu 遷移至 azavai 日本統治結束後遷移至現內獅村 Waljudj 遷移至七里溪日本統治結束後再遷移至內獅村 資料來源 : 陳萬金 東光義 童佳祥等人提供 358

屏東縣牡丹鄉傳統領域地名故事表 屏東縣牡丹鄉高士村 (kuskus) 部落 / 社區地名表 編號 地名 國語譯名 地名意義 1. saqecengalj 沙阿城阿兒 遺址 2. Tjaruviq 加增非 3. Aumaqan 奧瑪崁 4. Linivuan 哩呢夫灣呢 5. Putung 哺凍 6. Gadu 卡德 7. Tjaruviljuaq 加增非又灣呵 屏東縣牡丹鄉高士村 (kuskus) 部落 / 社區故事表 序號 事件名稱 涉及地 地名故事 名編號 ( 一 ) 許李登發先生口述 : 曾經聽老人家敘述有五位獵人一起上山打獵, 沒想到突然打雷下大雨, 後來發現大一巨岩可以避風雨, 但是其中一位獵人患有皮膚病, 四人就請他在巨岩外的一棵大樹下躲雨, 不願跟他拉近嫌他髒, 結果雷不巧打到那巨岩, 岩石傾斜而塌下, 他們用長矛撐住也無力撐住, 結果那四人就被大石頭壓死了, 而那患皮膚病的獵人卻因此而逃過一劫 所以我們對待人不可有瞧不起人的心態, 反而更要照顧孱弱病痛的人 ( 二 ) 李金水先生口述 : 以前老人家要去打獵時, 有一些禁忌, 例如早上不能掃地 不能吃魚 洗的衣服不能曬在明顯處 不能看到烏龜 qatjuvi 等等, 否則會 maidrung, 意思是會打不到獵物 高士村遷移地編號 1. Saqecengdlj 2. Aumaqan 3. Linivuan 4. Caliguan Tjaqaculju Putung 5. Sapeljikan Dangadangas Gadu 6. Puididat quvulj( 上部落 ) padriur 屏東縣牡丹鄉四林村 (siraki) 部落 / 社區地名表 編號 地名 國語譯名 地名意義 1. Siquvuji 東部落 東邊溪水源 2. Tjaenang 第三鄰 自古原名 3. Tjapatut 第四鄰 自古原名 359

4. Lamudan 第九公墓 蓋甕的地方 5. Siljavljav 虎頭社區 虎頭山在旁 6. Tjupali 只巴立 半山腰路徑 屏東縣牡丹鄉四林村 (siraki) 部落 / 社區故事表 序號 事件 涉及地 地名故事 名稱 名編號 ( 一 ) Palji 的傳說事, 從前村莊裡有一位 palji( 具有特異功能的人 ), 只要他手指飛鳥, 鳥就會掉下來, 眼看生的食物, 食物就熟了, 所以族裡的人要送水或食物時, 要在前面一個山頭先跟他說 : 我們來了, 你先把頭轉過去 ( 因為只要被他看到的人都會被燒死 ), 後來這個 palji 有一天在溪邊休息時, 看到自己倒映在溪裡的自己的影像, 就突然倒地死去了 ( 二 ) 石板屋的由來, 舊部落裡有許多巨大的石板, 很難理解以前老人家用什麼方法把巨石切得這麼平整, 傳說都是請族裡法力高強的巫婆施法, 只要巫婆用他的小刀沾 saqalevan( 巫婆醃的肉 ), 在一塊巨石上劃一劃, 隔天早上就已經切割完好, 且可輕易搬運到蓋石板屋的地方 ( 三 ) Mazakazakau 的傳說, 大人對小孩說晚上不能出去, 會被 Mazakazakau( 一隻巨鳥 ) 抓走吃掉, 那鳥飛過時天都變暗 他抓到的東西會帶到現在的石門古戰場山頂, 將那食物吃到只剩骨頭及人身上的飾品, 後來有人發現那些飾品, 想拿時, 會突然手酸無力或找不到回家的路 四林村遷移地點 索引 地名 1. 1. aumaqan 2. tjapatut lamudan sequvulj 3. lamudan siliavljav 4. rungangat kaukaq 屏東縣牡丹鄉旭海村 (macaran) 部落 / 社區地名表 編號 地名 1. Da-wa-kin 達瓦溪 2. Te-din-jor 鐵丁石 3. Jor-mun-ya 石門仔 4. Da-ken-ya 5. Chun-chyan 出泉 6. Ku-chu 古厝 7. Ku-chan 舊田 8. Han-ta-ya 巫靈地 9. Bnng-sin-sua 飯匙角 10. a-bu-kung 鴨母窟 11. Un-dun-tai 運動町 12. Jun-in-a 跪湧 13. Kungkungan 14. Talimai 15. Ting-sau-kin 頂砂溪 16. Tjapaljapang Matalawan 17. `atuk 360

18. Kau-tung 19. Chun-chan 20. Ching-tang 深淵 21. Kasulaging 22. 釘砂 23. 觀音鼻 24. 25. 風窩 26. Dau-gou 大溝 27. Lan-a 沼澤 遷移地點 28. 紅厚殼林 29. 石鏡 舊部落 1. macaren 2. Matalawan( 阿美 ) Tjaqaljapang 3. 三地門舊址 屏東縣牡丹鄉旭海村 (macaran) 部落 / 社區故事表 序號 事件名稱 涉及地名編 地名故事 號 ( 一 ) 旭海村村民, 主要成員是當時隨大頭目潘阿別自滿州豬勞社 ( 里德 ) 而來, 另一部份是由滿州港口村 ( 一般學者稱為恆春阿眉 ) 少部分定居大流溪, 至民國 62 年被中科院遷村到旭海村東海路, 排灣族則由枋山溪茄芝來上游因遭日軍空襲, 沿獅子鄉和平村經壽卡 牡丹至旭海村, 另一部份則為求溫飽, 由屏東三地門達來村賽嘉村遷入,( 因在原居地狩獵及耕作範圍不足, 由鄉民代表潘通陽介紹, 杜松全之父帶領族人遷徙至旭海, 先在大流溪後至三地門舊址 ) ( 二 ) 旭海村的榮民則隨國軍從大陸來到成功嶺後, 再分發至旭海營 ( 現東海路公園 ) 擔任海防任務, 而定居下來 ( 三 ) 三地門舊址在中科院九棚基地 500 區內, 風窩在 700 區內, 天然湖在 800 區, 但目前已人工填土,800A 區亦有八間石板屋, 因開闢道路受損, 只剩四間 屏東縣牡丹鄉 ( 市 ) 東源村 (maljipa) 部落 / 社區地名表 編號 地名 國語譯名 地名意義 1. Papamaw(sanaibung) 東源至壽卡路程一半 2. Seljupetj 過去矮人族的部落名稱 3. Pasariyariyang 祖先打獵拉肚子的地方 4. Quvulj 狩獵區遠 易於迷失 5. Tjuadrukung 路段彎彎的 6. Pinuvatjuljayan 放鐵的地方 7. Paquraqur 有各種蛙類的地方 8. Sinupangacan 消滅蜂巢的地 9. Tjakudji 人工湖 361

10. Putun 對岸角落 11. Pasanavalj 右 東方 12. Pusiziyan 羊寮 ( 放羊的地方 ) 13. Tjakatang 古時有一棵巨無霸茄苳樹 14. Sapadaq 草名 ( 很多草 ) 15. Tjaljiunay 汝奶溪西邊 16. Tjauvurasi 祖先種地瓜多又大 17. Tjuatjaljum 樹名而得名 18. Tjiqatja 拜託的地方 19. sengedrer 黑矮人居住地 東源村遷移地點 索引 地名 1. Maljipa sinbutang 東源 屏東縣牡丹鄉牡丹村 (singvtjan) 部落 / 社區故事表 序號 事件 涉及地 地名故事 名稱 名編號 ( 一 ) 相傳牡丹社有一個男子叫做 pazagizagi, 力大無窮, 身體強壯, 可以搬運別人搬不動的大石頭, 所以頭目非常欣賞他, 常常把他帶在身邊, 有一天, 頭目要他在部落裡興建一座石屋, 之後這座石屋成為禁忌之地, 平常一般人不能靠近, 後來, 牡丹社要出草或作戰時, 部落的人便來這座石屋詢問吉凶, 如果石屋附近的枯葉發出聲音, 表示將會凱旋而歸, 所以發出慶祝勝利的聲音, 如果石壁流出水來, 則表示會失敗, 所以流下眼淚, 大力士的神話可以解開舊部落巨石遺跡的疑問 ( 二 ) 相傳牡丹社有一位非常美麗的女子, 整個部落的男子都非常喜歡她, 但是頭目卻利用他的權勢, 將女子囚禁起來佔為己有, 讓大家看不到她, 也無法接近她, 女子被關在一間石屋內, 只留著一個送飯的窗口, 後來這個美麗的女子便很快的憔悴而死去 屏東縣牡丹鄉石門村 (tjaqaciljai) 部落 / 社區地名表石門村傳統地域名稱 編號 地名 國語譯名 ( 現地點 ) 地名意義 1. Tjaqaciljai 石門村領域總稱 因石頭多而得名 2. Kaledep 恆春事業區第七林班 太陽西下的地方 3. Pukamayan 恆春事業區第八林班 柿子樹很多 4. Tjuakavadayan 恆春事業區第 9 林班 部落分岔地 5. Tjuadrakes 恆春事業區第 10 林班 樟樹多 6. Tjacekes 恆春事業區第 11 林班 7. Tjuatjuapan 恆春事業區第 12 林班 8. Tjuaauqu 恆春事業區第 13 林班 茄冬樹 9. Tjuadrukung 恆春事業區第 14 林班 10. Tjadrukung 恆春事業區第 15 林班 11. Tjalikuljau 恆春事業區第 24 林班 12. Puljimu 恆春事業區第 25 林班 中間路 13. Parigurigur 恆春事業區第 26 林班 14. Qaljecim 恆春事業區第 27 林班 15. Tjaveljeng 恆春事業區第 28 林班 362

16. tjacekes 恆春事業區第 29 林班 石門舊部落名稱 索引 舊地名 1. qinaljan(tjaqaciljai) 2. Tjuacuqu 3. Tjuadrukung 4. Tjuakavadayan 5. Pungudan 6. Tataljivan 7. Tjaveljeng 8. kapanan 石門村遷移地點 索引 地名 1. 原部落 tjuaqaciljai 第一次遷移分別至 2.3.4 號 2. Tjacuqu 本部落遷移至 8 號 3. Tjadrukung 本部落遷移至 8 號 4. Tja kavadayan 本部落全部遷移至 5 號 5. Pungudan 現在之大梅社區 6. Tataljvan 是另一族人之原部落遷移至 7 號 7. Tjaveljen 在此居約數年再遷移至 8 號 8. Kapanan 現在之石門社區 屏東縣牡丹鄉地名表 舊部落 編號 傳統地名 村別 地名意義 1. Tjaqaciljai 石門村 因石頭多而得名 2. Tjukavadayan 石門村 部落分岔路 3. tjadrukung 石門村 叢林茂密進入需彎身 4. tjacuqu 石門村 因茄冬樹多而取名 5. tataljivan 石門村 因該地有懸崖而取名 1. Tjapatut 四林村 2. Lamudan 四林村 因雜木多而取名 3. Tjatjanan 四林村 跳舞的地方 4. Siljaveljav 四林村 虎頭 5. Tjupali 四林村 小路 1. Sengdrel 東源村 矮人族 2. Maliipa 東源村 麻里八族群 1. Itjivavavau 牡丹村 在高山 2. Tjaljunai 牡丹村 尼乃溪 3. Varalji 牡丹村 上牡丹 1. Macalan 旭海村 阿美族 2. Matalawan 旭海村 大流溪 3. santimun 旭海村 三地門移住民 363

舊部落編號 傳統地名 村別 地名意義 1. puqungdan 大梅 2. puqungdan 大梅 3. puqungdan 大梅 4. puqungdan 大梅 5. tjaqaciljai 石門 1. Sedrki 四林村 2. Sedrki 第三鄰 3. Sedrki 第四鄰 4. Sedrki 虎頭 5. Sedrki 小路 3. Sengdrel 東源村 矮人族 4. Maliipa 東源村 麻里八族群 4. sinvaucang 牡丹村 5. Tjaljunai 牡丹村 尼乃溪 6. Varalji 牡丹村 上牡丹 4. Macalan 旭海村 阿美族 5. Matalawan 旭海村 大流溪 6. santimun 旭海村 三地門移住民 364

花蓮縣新城鄉傳統領域地名故事表 編號 地名 地名說明 所屬族群 1. Tiyam 聚落 新城街內 2. Ising 醫生名 新城街內 3. Yakuva 重要區域 新城街內前鄉公所舊址 4. Singsia 重要區域 新城公園 5. Sumodalo 6. Sinsiya 7. Lampo 其他 南部又稱草林 8. Cifaraya 9. Pananomdn 10. Sakur 11. Pisupudntosimal 12. Pangiroan 13. Sakur 14. Chiadopan 15. Cifafuyan(Malatau) 重要區域 立業街 16. Civ Singan Pitiloang 17. Pacidal 其他 華陽街 華德街 18. Sefiki 其他 東方羅馬一帶 19. Cunaka 其他 樹林腳社區一帶 20. Hop-po 重要區域 北埔 21. Kakoraren 22. Salumun 耕地 北埔車站西北地區 23. YauKo 耕地 陸軍花蓮總醫院南地處至凹北埔火車站一帶為範圍 24. Kaket 住宅 派出所西至嘉里一號橋一帶 ( 包括保安宮 ) 為範圍 25. Gaket 不明 保安官以南 26. Pongoh 自然 從嘉里國小至八 五軍醫止, 為範圍 27. Uwaket 28. Fadowan 29. Cipawkan 重要區域 花蓮市民心里 美崙工業區 30. Cipanayan 水域 本村東北角 31. Facaiwan 河灣名 卡來港 ( 嘉新區域 ) 32. Parik(Ami), 花蓮民意里北區 Pazik(Sakiraya) 33. Sirafuk(Rabuk) 365

台東縣金峰鄉傳統領域地名故事表 台東縣金峰鄉太麻里溪流域傳統領域地名表 編號 地名 地名說明 備註 1 Kalapayan 2 Paumuli 包盛社 3 Viljawljalik 比魯 4 Tjulitjalik 斗里斗里 5 Cungdjul 松武落社 6 Kaljatjarang 卡拉達蘭 ( 介達 ) 7 Putng 補敦 8 Kalis 卡里斯 台東縣金峰鄉太麻里溪流域傳統領域故事表 序號 事件名稱 涉及地名編號 地名故事 1 卡拉達蘭 5.6.7.8.9. 因有紅眼人編號內部落歸介達 ( 卡拉達蘭管 ) ( 紅眼人 ) 2 ( 紅眼人特異功能乃介達人 ) 資料提供人 : 宋美妹 高玉蘭提供 台東縣金峰鄉傳統領域地名表 編號 地名 地名說明 備註 9 Tjal`je bung 達爾朋 10 Maledep 馬勒得泊 ( 太陽下山之意 ) 11 Talengreng 拉冷冷 ( 震動的地方 ) 12 Tjuabac 都阿巴路 13 Ka aluan 卡阿路灣 ( 舊嘉蘭 ) 14 Tjuluwaiy 都魯烏外 15 Valulju 發路魯 16 maljivel 馬力ㄈ了 17 大達克知 18 布查其蘭 19 嘉蘭 20 Tjagalaus 北大武 ( 起源 ) 21 Kavulungan 南大武 ( 與北大武是拯救地方 ) 台東縣金峰鄉金崙溪流域傳統領域地名表 編號 地名 地名說明 備註 1 Vukide 緣之意 遷移新興村 2 Tjukuvulje 讀古物 遷移賓茂村 3 Djumulje 賓茂 遷移賓茂村 4 Tjulunavenavek 都魯那ㄈ那ㄈ克 遷移新興村 5 Tjuviljawul 都飛魯 遷移新興村 6 Tjudjaas 都達阿斯 遷移新興村 7 Vavikal 近黃 遷移新興村 8 Sgadu 斯卡都 遷移新興村 9 Kubul 古補路 遷移新興村 10 Lulakes 魯拉克斯 遷移壢坵村 366

367