ai( ) 1. 感 嘆 ; 問 候.ai aya ti kaka tjanusun. 我 姊 姊 向 您 問 候 aianga( ) 參 照 ai 1. 懷 念.aianga ka sicuayan pai. aianga ka sicuayan pai. aianga( ) 1. 懷 念.aia



Similar documents
寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum

內 政 統 計 通 報

16

6-1-1極限的概念

Microsoft Word doc

二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( )

2.報考人數暨錄取或及格率按類科分_1試

<4D F736F F D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378>

所 3 學 分 課 程, 及 兩 門 跨 領 域 課 程 共 6 學 分 以 上 課 程 學 生 在 修 課 前, 必 須 填 寫 課 程 修 課 認 定 表, 經 班 主 任 或 指 導 教 授 簽 名 後 始 認 定 此 課 程 學 分 ) 10. 本 規 章 未 盡 事 宜, 悉 依 學 位

二零零六至零七年施政報告

Layout 1

BSP 烤箱 - 封面-2

高 雄 市 政 府 頒 發 台 塑 公 司 儲 運 處 海 汙 防 治 優 良 感 謝 狀 #29 #30 李 永 得 副 市 長 ( 中 ) 與 海 洋 局 孫 志 鵬 局 長 ( 左 一 ) 在 6 月 12 日 於 市 政 會 議 上 頒 發 感 謝 狀 給 海 洋 團 隊 成 員, 本 公

Microsoft Word - ch07

骨 折 別 日 數 表 1. 鼻 骨 眶 骨 ( 含 顴 骨 ) 14 天 11. 骨 盤 ( 包 括 腸 骨 恥 骨 坐 骨 薦 骨 ) 40 天 2. 掌 骨 指 骨 14 天 12. 臂 骨 40 天 3. 蹠 骨 趾 骨 14 天 13. 橈 骨 與 尺 骨 40 天 4. 下 顎 ( 齒


life930106

目 錄 項 目 內 容 頁 數 1 手 機 要 求 3 2 登 記 程 序 3 3 登 入 程 序 4 4 輸 入 買 賣 指 示 6 5 更 改 指 示 14 6 取 消 指 示 18 7 查 詢 股 票 結 存 21 8 查 詢 買 賣 指 示 23 9 更 改 密 碼 查 詢 股

校 長 遴 選 者 就 相 關 遴 選 事 項, 有 程 序 外 之 接 觸 遴 選 會 委 員 在 任 期 間 因 故 無 法 執 行 任 務 或 有 不 適 當 之 行 為 者, 由 各 該 主 管 機 關 解 聘 之 ; 其 缺 額, 依 第 一 項 至 第 五 項 規 定 聘 ( 派 ) 委

三 婚 姻 成 長 63 奉 子 不 離 婚 63 家 庭 主 夫 不 丟 臉 66 做 家 事 的 福 報 69 家 暴 是 前 世 報 應? 72 太 太 為 什 麼 不 再 是 知 己? 75 外 遇 毀 掉 一 家 人 78 娶 外 籍 配 偶 無 法 解 決 問 題 81 娶 外 籍 配


五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 )

章節

1 na tarivak sun? na tarivak sun, sinsi? ui, na tarivak aken. saka na tarivak sun, uta? ui, na tarivak aken, uta. masalu! 2 situ aken situ sun? ui, si

「家加關愛在長青」計劃完成表現及評估報告

第 6. 節 不 定 積 分 的 基 本 公 式 我 們 可 以 把 已 經 知 道 反 導 函 數 之 所 有 函 數 都 視 為 不 定 積 分 的 基 本 公 式 基 本 公 式 涵 蓋 的 範 圍 愈 大, 我 們 求 解 積 分 就 愈 容 易, 但 有 記 憶 不 易 的 情 事 研 讀

untitled

目 錄 壹 題 目 1: 新 增 商 品 ( 商 品 名 稱 為 玉 井 芒 果 乾 禮 盒 )... 3 貳 題 目 2: 新 增 商 品 ( 商 品 名 稱 為 紅 磚 布 丁 精 選 禮 盒 )... 5 參 題 目 3: 新 增 商 品 ( 商 品 名 稱 為 晶 鑽 XO 醬 禮 盒 ).

Microsoft Word - 稱謂表-v4.doc

四 修 正 幼 兒 園 師 資 類 科 應 修 學 分 數 為 四 十 八 學 分, 並 明 定 學 分 數 抵 免 之 相 關 規 定 及 規 範 修 習 幼 兒 園 教 育 專 業 課 程 之 最 低 年 限 ( 修 正 條 文 第 五 條 ) 五 發 給 修 畢 師 資 職 前 教 育 證 明

105年7月14日糖尿病研討會簡章-衛生局版_docx

業 是 國 家 的 根 本, 隨 著 科 技 的 進 步 與 社 會 的 富 裕, 增 加 肥 料 的 施 用 量 與 農 病 蟲 害 防 治 方 法 的 提 升, 使 得 糧 食 產 量 有 大 幅 的 增 長, 但 不 當 的 農 業 操 作, 如 過 量 的 肥 料 農 藥 施 用 等, 對

BOT_BS_audited_96

55202-er-ch03.doc

前 項 第 三 款 所 定 有 機 農 產 品 及 有 機 農 產 加 工 品 驗 證 基 準, 如 附 件 一 第 七 條 驗 證 機 構 受 理 有 機 農 產 品 及 有 機 農 產 加 工 品 之 驗 證, 應 辦 理 書 面 審 查 實 地 查 驗 產 品 檢 驗 及 驗 證 決 定 之

sle cover 1

業 是 國 家 的 根 本, 隨 著 科 技 的 進 步 與 社 會 的 富 裕, 增 加 肥 料 的 施 用 量 與 農 病 蟲 害 防 治 方 法 的 提 升, 使 得 糧 食 產 量 有 大 幅 的 增 長, 但 不 當 的 農 業 操 作, 如 過 量 的 肥 料 農 藥 施 用 等, 對

證 券 簡 易 下 單 :2121 證 券 簡 易 下 單 1. 主 工 具 列 的 視 窗 搜 尋 器 直 接 輸 入 點 擊 主 選 單 證 券 專 區 下 單 特 殊 下 單 2121 證 券 簡 易 下 單 畫 面 說 明 1. 下 單 區 2. 個 股 行 情 資 訊 與

教 師 相 關 ( 升 等, 依 業 務 需 002 交 通 管 科 評 鑑, 評 量, 徵,C031, 聘, 各 項 考 試 委 C051,C054, 員, 通 訊 錄 等 ),C057, C058,C063 各 項 會 議 紀 錄 依 業 務 需 C001,, 002,130 交 通 管 科 (

ART_RAE16_ticket_cn_p.1

Microsoft Word - 立法會十四題附件.doc

長跨距暨挑高建築特殊結構系統之調查分析

CONTENTS 訓 練 內 容 設 計 法 056 淡 季 期 的 訓 練 058 旺 季 期 的 訓 練 060 針 對 爬 坡 賽 的 訓 練 內 容 062 賽 後 的 資 料 分 析 PART4/ 鏑 木 毅 先 生 的 建 言 活 用 於 越 野 路 跑 的 心 跳 訓

實德證券網上交易系統示範

第八課 上廁所(補充)

台中市29個行政區至中山醫學大學附設文心院區之交通路線規劃

簽 呈

CONTENTS 芪 芪 75 芪 76 芪 77 芪

???T????????

Microsoft Word - 玫瑰經

連江縣政府所屬學校兼任代課及代理教師聘任實施要點(草案)

授 課 老 師 章 節 第 一 章 教 學 教 具 間 3 分 鐘 粉 筆 CNC 銑 床 教 學 內 容 CNC 銑 床 之 基 本 操 作 教 材 來 源 數 值 控 制 機 械 實 習 Ⅰ 1. 了 解 CNC 銑 床 的 發 展 2. 了 解 CNC 銑 床 刀 具 的 選 用 3. 了 解

75 叁 積 木 遊 戲 的 教 學 功 能 一 促 進 體 能 發 展 二 發 展 社 會 技 巧 Ramsey 1991 Beaty 1995 ( ) ( ) ( ) 三 學 習 情 緒 處 理 國 教 之 友 第 59 卷 第 3 期 19

期交所規則、規例及程序

山 與 海 對 話 推 薦 序 推 薦 序 山 與 海 對 話

前 言 民 主 黨 施 政 報 告 建 議 書 民 主 黨 立 法 會 議 員 二 零 零 九 年 九 月

Microsoft Word - 香港數學盃2016比賽模擬試題P3.docx

<4D F736F F D20B3B0AEFCAAC5AD78AA41A8EEB1F8A8D2AAFEB9CF2E646F63>

題 目 : 箭 在 弦 上 -- 弓 箭 祕 密 再 探 究 摘 要 在 上 的 研 究 之 中, 我 們 列 舉 出 仍 未 探 討 的 題 目 及 問 題, 利 用 這 的 研 究 課 程 加 以 驗 證 在 實 驗 結 果 中 發 現, 加 入 箭 頭 有 助 於 落 點 的 集 中, 而 加

肆 研 究 方 法 進 行 本 研 究 前, 我 們 首 先 對 研 究 中 所 用 到 名 詞 作 定 義 定 義 : 牌 數 : 玩 牌 時 所 使 用 到 撲 克 牌 數 次 數 : 進 行 猜 心 術 遊 戲 時, 重 複 分 牌 次 數 數 : 進 行 猜 心 術 遊 戲 時, 每 次 分

2 飲 料 調 製 丙 級 技 術 士 技 能 檢 定 必 勝 寶 典 Beverage Modulation Preparation 應 考 綜 合 注 意 事 項 A1 A2 A3 A4 A5 A6 B7 B8 B9 B10 B11 B12 C13

(Microsoft Word \245\277\244\361\273P\244\317\244\361.doc)

目 錄 Contents 食 開 心 04 一 老 人 共 餐 活 動 二 失 能 老 人 營 養 餐 飲 服 務 醫 健 康 一 居 家 護 理 服 務 二 居 家 復 健 服 務 三 居 家 營 養 四 居 家 醫 生 五 居 家 藥 師 六 市 民 醫 療 補 助 七 老 人 健 保 自 付

財 訊 雙 週 刊 2012 年 8 月 30 日 81 把 非 主 流 變 主 流 將 推 向 舞 辦 楚 並 因 此 功 將 推 向 請 要 複 製 這 樣 經 驗 當 年 讓 舞 上 引 起 注 目 生 1942 年 現 職 珠 寶 牌 Chi ha paura... 共 同 辦 人 暨 總

目    錄

Guji Guji (Peter Pan Prize) NSO NSO& 2014 Guji Guji 20

CP70D0026D61ETW0R01-01-印刷

Microsoft Word - Draft circular on Sub Leg Apr (chi)_Traditional

<4D F736F F D20B773A55FA5ABAC46A9B2BDC3A5CDA7BD313034A67EA6DC313035A67E33A4EBBFECB27AA9CAA74FA5ADB5A5ABC5BEC9B1A1A7CE>

f o r u m 各 級 學 校 專 任 運 動 教 練 制 度 沿 革 之 回 顧 江 海 泉 臺 中 市 立 梧 棲 國 民 中 學 專 任 運 動 教 練

包 裝 維 生 素 礦 物 質 類 之 錠 狀 膠 囊 狀 食 品 營 養 標 示 應 遵 行 事 項 一 本 規 定 依 食 品 安 全 衛 生 管 理 法 第 二 十 二 條 第 三 項 規 定 訂 定 之 二 本 規 定 所 稱 維 生 素 礦 物 質 類 之 錠 狀 膠 囊 狀 食 品, 指

Microsoft Word - 附件_table

xls

Microsoft Word - _3_???????-Ch _???

九 -2 國 中 數 學 基 本 學 習 內 容 補 救 教 材 第 六 冊 主 題 二 機 率 的 計 算 二 機 率 怎 麼 算? 想 一 想 : (1) 投 擲 一 枚 公 正 硬 幣 一 次, 會 出 現 哪 幾 種 情 形? 這 些 情 形 各 自 發 生 的 機 率 是 多 少? 會 不

研究一:n人以『剪刀、石頭、布』猜拳法猜拳一次,決定一人勝

行政院金融監督管理委員會全球資訊網-行政院金融監督管理委員會

我 為 你 祝 福 從 心 經 談 如 何 安 定 人 心

Microsoft Word - 第四章.doc

( 三 ) 走 道 與 建 築 物 結 構 空 間 不 符 規 定 者, 得 降 低 走 道 設 置 位 置 或 空 間 不 足 處 之 部 分 走 道 高 度, 並 視 需 要 採 階 梯 式 設 計, 使 建 築 物 與 其 走 道 間 保 持 1.8 公 尺 以 上, 確 保 人 員 走 行

09

Appendix2

1DEn

臺北市97學年度公立國民中學新生分發入學問題與解答-(Q&A)

100 學 年 度 科 技 校 院 四 年 制 及 專 科 學 校 二 年 制 日 間 部 聯 合 登 記 分 發 入 學 各 校 系 科 組 學 程 總 成 績 統 計 表 ( 一 般 生 ) 類 別 代 碼 學 校 名 稱 系 科 組 學 程 名 稱 01 機 械 066 正 修 科 技 大 學

8,530 1,056 52% % % % % 1 30,000 25,000 20,000 15,000 10,000 5, ,072 24,043 21,950 24,684 17,


HSBC Holdings plc Interim Report Chinese

國中數學基本學習內容補救教材 第二冊

桃園市104年國民中學新進教師甄選各校複試方式及需求表

2 2.1 A H ir@abchina.com 2

年 度 中 四 級 A 班 期 終 考 試 時 間 表 中 國 語 文 試 卷 一 1 小 時 30 分 鐘 8:35 am 中 國 語 文 試 卷 三 約 1 小 時 30 分 鐘 10:40 am ; 此 節 不 設 遲 到 安 排 中 國 語 文 試 卷 二 1 小 時 3

關 懷 照 顧 者 小 冊 子 2

代 理 人 者, 由 常 務 董 事 或 董 事 互 推 一 人 代 理 之 第 八 條 本 公 司 董 事 會 召 開 時, 總 經 理 室 應 備 妥 相 關 資 料 供 與 會 董 事 隨 時 查 考 召 開 董 事 會, 得 視 議 案 內 容 通 知 相 關 部 門 或 子 公 司 之 人

《數學奠基活動模組示例》

【100年諮商輔導所應考科目】

2 ( 1 - (2 - (3-2

壹、組織編制 代碼:C0101意見反映

Transcription:

abula( ) 1. 油.kasicuayan kemasi tua vutjulj a qalev a seman abula tua sisan djamai. 過 去 我 們 是 從 肥 肉 製 作 炒 菜 用 的 油 abulagi( ) 1. 油 桐 花.nguanguaq a vuciyar nua abulagi. 油 桐 花 的 花 是 很 美 麗 abunai( ) 1. 危 險.abunai aravac a sapui. 火 很 危 險 [( 日 )] adjaq( ) 1. 月 經.adjaqan avavayavayan amapuljat. 每 個 女 生 都 會 有 月 經 adjav( ) 1. 不 知 道 ; 也 許.adjav ki kemljang tiamadju! ( 我 ) 不 知 道, 也 許 他 們 會 知 道 吧! adjav niamadju anema ku keljang? 我 什 麼 都 不 知 道, 要 問 他 們 adjav, maya ken a kivadaq. 不 要 問 我, 我 不 知 道 adjawananga( ) 參 照 adjav 1. 任 憑...adjawananga niamadju! 就 任 憑 他 們 啦! adjawananga( ) 1. 任 憑...adjawananga niamadju! 就 任 憑 他 們 啦! adju( ) 1. 朋 友 ( 特 指 女 性 朋 友 ). mareadju( ) 參 照 adju 1. 互 為 朋 友 ( 特 指 女 性 朋 友 ).mareadjuaravac tiamadju. 她 們 是 很 好 的 朋 友 adjuq-( ) 1. 具 有 留 下 之 意. adjuqan( ) 參 照 adjuq- 1. 為... 留 下.adjuqan ta paisu a aljak nimadju. 他 留 錢 給 他 的 孩 子 adjuqianga( ) 參 照 adjuq- 1. 請 為... 留 一 些 了.adjuqianga akakedrian ta paisu. 請 為 孩 子 留 一 些 錢 inadjuq( ) 參 照 adjuq- 1. 遺 留.inadjuq a tjalupun ni vuvu i vavua. 祖 母 把 帽 子 遺 留 在 山 上 kiadjuq( ) 參 照 adjuq- 1. 留 在.na kiadjuq ti lampau i akaw. lanpau( 男 子 名 ) 是 留 在 屏 東 2. 自 己 留 下.tiakennayanga kiadjuq viaku a mapuljat a kianan. 你 們 都 一 起 去 吧! 我 來 留 守 madjuq1( ) 參 照 adjuq- 1. 忘 記.madjuq aku susi nua paljing i tjumaq. 門 的 鑰 匙 放 在 家 裡 忘 記 帶 出 來 了 madjuq2( ) 參 照 adjuq- 1. 遺 忘.madjuq aku turivecan katiaw. 昨 天 我 遺 忘 了 我 的 東 西 adjuqan( ) 1. 為... 留 下.adjuqan ta paisu a aljak nimadju. 他 留 錢 給 他 的 孩 子 adjuqianga( ) 1. 請 為... 留 一 些 了.adjuqianga akakedrian ta paisu. 請 為 孩 子 留 一 些 錢 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 1 of 499

ai( ) 1. 感 嘆 ; 問 候.ai aya ti kaka tjanusun. 我 姊 姊 向 您 問 候 aianga( ) 參 照 ai 1. 懷 念.aianga ka sicuayan pai. aianga ka sicuayan pai. aianga( ) 1. 懷 念.aianga ka sicuayan pai. aianga ka sicuayan pai. akagami( ) 1. 喜 帖.nimacu a akagami? 這 是 誰 的 喜 帖? [( 日 )] akumakuma( ) 1. 蜘 蛛.keman ta cacarag a akumakuma. 蜘 蛛 會 吃 蚊 子 alapen( ) 1. 被 拿.alapen a nia paisu na cemakacakav. 我 們 的 錢 被 偷 東 西 的 人 拿 了 alim( ) 1. 忘 了 ; 記 不 得. malim( ) 參 照 alim 1. 忘 了 ; 記 不 得.djavadjavai aicu malim aken tuasungadan, manasun a tjima? 很 抱 歉 我 忘 了 你 的 名 字, 你 是? aljak( ) 1. 孩 子 ; 最 小 的 孩 子.mapida mareka su aljak 妳 生 了 幾 個 小 孩? pualjak( ) 參 照 aljak 1. 生 小 孩.tji djepelang pualjak tua mamacaquan aravac. djepelang ( 女 子 名 ) 生 了 很 聰 明 的 孩 子 們 na pualjak aku vatu tua tjelu ka tiau. 我 的 狗 昨 天 生 了 三 隻 小 狗 sipualjaljakan( ) 參 照 aljak 1. 最 小 的 孩 子.matjelu amen a marekakakaka tiaken a sipualjaljaljakan. 我 們 家 有 三 個 孩 子 我 是 最 小 的 孩 子 rualjak( ) 參 照 aljak 1. 多 子 ; 多 產.izua rualjak a ravac a nia qacang. 我 們 有 隻 很 會 生 的 母 豬 aljis( ) 1. 牙 齒.navaik ti kama ka tiav a kipucemel tua aljis. 我 父 親 昨 天 去 看 牙 齒 alju( ) 1. 糖 ; 蜂 蜜.izua nu alju a kusi pataud ta kamaya a matjaq 你 們 有 糖 嗎? 我 要 拿 來 配 青 芒 果 pinualjuan( ) 參 照 alju 1. 有 放 糖 的.pinualjuan a qavai. 湯 圓 裡 面 有 放 糖 pualju( ) 參 照 alju 1. 請 放 糖.pualju nu sawni a vava. 酒 等 一 下 要 放 糖 2. 士 族.aicu a kinaqaljanan na payuan zuku, laraqus, pualju, kata qaqetitan. 排 灣 族 的 階 級 是 貴 族, 士 族 及 平 民 alu( ) 1. 八.alu a qayaqayam i qaljiv. 屋 頂 上 有 八 隻 鳥 aluaqepuan( ) 1. 捌 堆.aluaqepuan atja kini kamurav ka sauni. 我 們 剛 才 收 成 的 柚 子 有 堆 成 捌 堆 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 2 of 499

aluavatan( ) 1. 八 元.aluavatan a ku sinipukiti tua ku tigami. 我 的 信 貼 了 八 元 的 郵 票 amin( ) 1. 僅 有 的 ; 剩 下.amin aicu a rusa a puluq a tjeza nua taidai. 一 百 元 只 剩 二 十 元 aminanga( ) 參 照 amin 1. 沒 有 了.aminanga kinsa nekanga nu djamai. 菜 已 經 沒 有 了, 只 剩 下 白 飯 puamin( ) 參 照 amin 1. 結 束.na puamin ti giau tua paveli tua kakanen. giau 的 餐 廳 結 束 營 業 aminanga( ) 1. 沒 有 了.aminanga kinsa nekanga nu djamai. 菜 已 經 沒 有 了, 只 剩 下 白 飯 amizuku( ) 1. 阿 美 族.aicu amizuku na sepaljavak tai akav, taitu, kalinku king, avan nu tjalja tjuruvuan tjanuitjen a kacilisian i taiwan. 阿 美 族 是 分 部 在 屏 東, 台 東 及 花 蓮 等 縣, 是 台 灣 原 住 民 族 中 人 口 最 多 -an( ) 1. 具 有 表 明 地 點 之 意. pubasuan( ) 參 照 -an 1. 公 車 站 ( 放 公 車 之 處 ).i pubasuan ti su kaka. 你 的 姊 姊 / 哥 哥 在 公 車 站 [( 日 )] pukisian( ) 參 照 -an 1. 火 車 站 ( 放 火 車 之 處 ).i pukisian aken a kemaljavaljava. 我 正 在 火 車 站 等 候 [( 日 )] anan( ) 1. 還 是.ka ti madju anan ania hanciu na marasurasudjamen a mapuljat. 他 擔 任 我 們 班 長 的 期 間, 我 們 很 同 心 合 一 anasui( ) 1. 火 柴.namasi anasui ti vuvu semavavua. 祖 父 帶 火 柴 到 田 裡 anema( ) 1. 什 麼.anema su kudakudain? 妳 在 做 什 麼? masanema( ) 參 照 anema 1. 成 為 什 麼.na masanema tucu timadju? 他 現 在 是 什 麼 職 份? anga-( ) 1. 具 有 完 成 之 意. vaikanga( ) 參 照 anga- 1. 已 經 走 了.vaikanga timadju. 他 已 經 走 了 angalj( ) 1. 口 ; 嘴 巴.aicu a tja angalj, tja sikakan, tja siqaivuivu. 我 們 嘴 巴 是 用 來 吃 東 西 和 說 話 的 ngaraljangalj( ) 參 照 angalj 1. 張 口.kuyakuya aravac a ngaraljangalj i katjuruvuan. 在 大 庭 廣 眾 張 口 是 不 雅 的 api( ) 1. 男 子 名.ti api a ngadan nimadju. 他 的 名 字 叫 api( 男 子 名 ) http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 3 of 499

apu( ) 1. 檳 榔.aicu a apu mavan a tjasiqaljaqaljaqalja nu izua a kivala. 有 訪 客 時 我 們 是 用 檳 榔 來 表 示 心 歡 迎 papuapuan( ) 參 照 apu 1. 檳 榔 盒 子.kana cekeljananga tjara izua sakamaya a papuapuan i tjumaq. 家 家 戶 戶 都 一 定 放 有 檳 榔 盒 子 mapu( ) 參 照 apu 1. 嚼 檳 榔.mapu a ravac ti kuljelje. kuljelje( 男 姓 ) 很 能 嚼 檳 榔 mapuapu( ) 參 照 apu 1. 正 嚼 檳 榔.nakuya mapuapu sa qivuivu inika maljaluai a sukai. 不 要 一 面 嚼 檳 榔 又 在 講 話 你 會 說 不 清 潔 ruangalj( ) 參 照 apu 1. 搬 弄 是 非.nu ruangalj itjen aravac suqelam a timaimanga. 愛 搬 弄 是 非 的 人 誰 都 討 厭 aradj( ) 1. 芋 頭 乾.nu vaik a cinunan a semagadu kemacu ta aradj. 獵 人 若 去 山 上 會 帶 芋 頭 乾 arai( ) 1. 漁 網. puarai( ) 參 照 arai 1. 放 魚 網.puarai ti kama i pana a kiciqav. 父 親 在 溪 裡 放 網 捕 魚 semanearai( ) 參 照 arai 1. 製 作 漁 網.semanearai ti kina ta uri sikiciqav. 媽 媽 為 捕 魚 在 製 作 漁 網 ariqa( ) 1.ㄧ 起 走 吧.ariqa kapi! kapi ( 男 子 名 ) 我 們 走 吧! asik( ) 1. 除 草 之 意. masik( ) 參 照 asik 1. 除 草.sarukuya masik i puvasan nu qemudjaqudjalj. 下 雨 天 在 芋 頭 園 除 草 是 很 辛 苦 atap( ) 1. 排 香 草 ( 植 物 名 ).maka tjenglai a saluman nua atap tua vavayavayan. 排 香 草 的 香 味 很 受 婦 女 的 喜 愛 avan( ) 1. 是.avan aicu a kuljinai 你 的 雨 具 是 這 一 支 嗎? aya( ) 1. 這 樣 說.parekiljivaljivaku a marekakakaka aya kai nikama. 父 親 對 我 們 這 樣 說 : 你 們 要 彼 此 相 愛 siniaya( ) 參 照 aya 1. 是 說 的 意 思."imanuil" nu aya, nakizang a cemas tjanuitjen, siniaya. 以 馬 內 利 是 說 神 與 我 們 同 在 的 意 思 ayatua( ) 1. 因 為.namasan maqulip ti kina i tjuku ayatua na pucekelj ljakua inika napualjak. 我 阿 姨 tjuku 已 結 婚 但 是 因 為 不 孕 沒 有 子 嗣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 4 of 499

azua( ) 1. 那.keljan azua sunatj. 那 本 書 拿 給 我 iainuan( ) 1. 何 處.iainuan a su vavelian tua pang 妳 通 常 在 哪 買 麵 包? iav( ) 1. 青 蛙.liave aravac a iav ita veljeluan tua nia qinaljan. 在 我 們 部 落 的 溪 裡 有 有 很 多 的 青 蛙 ibuk( ) 1. 男 用 上 衣.vincikan tua djilung a ibuk ni kama. 爸 爸 的 上 衣 是 繡 陶 壺 的 圖 naemibuk( ) 參 照 ibuk 1. 穿 著 男 用 上 衣.naemibuk ti kama katiaw. 爸 爸 昨 天 穿 著 男 用 上 衣 icasav( ) 1. 在 外 面.icasav tiamadju a kiunaunang. 他 們 在 戶 外 玩 耍 icigacu( ) 1. 一 月.nu icigacu avan atja situgutugut tua vaqu. 一 月 份 是 我 們 播 種 小 米 的 時 期 icu( ) 1. 具 有 這 個 之 意.aminanga a icu na qinaciljai a umaq i maza i makazayazaya. 在 瑪 家 剩 下 這 一 戶 是 用 石 蓋 的 房 子 ti djanav ana seman senai ta icu senai nguanguaq a ravac. 這 首 好 聽 的 歌 的 作 者 是 djanav niaken a icu a kava. 這 是 我 的 衣 服 idedet( ) 1. 在 附 近.idedet a nia qinaljan a kemasi maza. 我 們 的 部 落 就 在 這 附 近 igakku( ) 1. 在 學 校.igakku a kivangavang aku vatu. 我 的 狗 在 學 校 玩 igidi( ) 1. 在 旁 邊.igidi tjanusun a su sausi. 你 / 妳 鑰 匙 就 在 你 / 妳 旁 邊 ikiukai( ) 1. 在 教 會.nu ikiukai itjen a lihalihai nakuya balaqbaq. 當 我 們 在 教 會 禮 拜 時 不 要 吵 鬧 iku( ) 1. 尾 巴.neka nu iku nazua vatu. 那 隻 狗 沒 有 尾 巴 ikuikuan( ) 參 照 iku 1. 最 後 一 名.ikuikuan aken tjanuamen a tameseljaseljangan. 我 在 班 上 是 最 後 一 名 ikuikuan( ) 1. 最 後 一 名.ikuikuan aken tjanuamen a tameseljaseljangan. 我 在 班 上 是 最 後 一 名 iluq( ) 1. 耳 垢.neka nu iluq tua sucalinga. 你 的 耳 多 沒 有 耳 垢 liaw a iluq i tjaladj ta ku calinga. 我 的 耳 朵 裡 有 很 多 的 耳 垢 semuiljuq( ) 參 照 iluq 1. 挖 耳 垢.ti kina na semuiljuq tjanuaken. 母 親 幫 我 挖 耳 垢 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 5 of 499

imaza( ) 1. 在 這 裡.imaza i tjanuaken a su papu paisuan. 你 的 錢 包 在 我 這 裡 inadjuq( ) 1. 遺 留.inadjuq a tjalupun ni vuvu i vavua. 祖 母 把 帽 子 遺 留 在 山 上 inalap( ) 1. 拿 去 了.inalap ni camak a ku 'utubai. camak( 男 子 名 ) 拿 走 了 我 的 摩 托 車 inamilikan( ) 1. 美 語.kituluamen tua inamilikan a ljemita tua qadaw. 我 們 每 天 學 習 美 語 inayatucu( ) 1. 如 此.ku inayatucu a qivu timadju. 我 對 他 如 此 說 ingav( ) 1. 枝 葉 末 端.na kivekuc a ingav nua qau. 竹 子 的 枝 葉 末 端 是 彎 下 ini( ) 1. 不 是.nuna ui ini anga itjen pulingalingaw. 似 是 而 非 我 們 搞 不 清 楚 ini ka mayatucu a puvarung a caucau. 你 缺 乏 深 思 熟 慮 ini-( ) 1. 具 有 反 對 表 示 不 贊 同 之 意. inika-( ) 1. 具 有 不 行 不 良 不 符 合 不 對 之 意. inikananguaq( ) 參 照 inika- 1. 行 為 不 良.inikananguaq a cemakav. 偷 東 西 是 不 好 inikanaseljenguaq( ) 參 照 inika- 1. 居 住 環 境 不 方 便.inikanaseljenguaq a kinaizuanan niamadju i taihuku. 他 們 在 台 北 的 住 家 不 方 便 inikapacengceng( ) 參 照 inika- 1. 不 符 合 ; 不 對 稱.inikapacengceng ta kakudan a su sikakudanan. 你 / 妳 的 行 為 不 符 合 規 定 inikaparia( ) 參 照 inika- 1. 不 對.inikaparia suvinarungan. 你 / 妳 的 想 法 不 正 確 inikananguaq( ) 1. 行 為 不 良.inikananguaq a cemakav. 偷 東 西 是 不 好 inikanaseljenguaq( ) 1. 居 住 環 境 不 方 便.inikanaseljenguaq a kinaizuanan niamadju i taihuku. 他 們 在 台 北 的 住 家 不 方 便 inikanguanguaq( ) 1. 不 好 看.inikanguanguaq a kinasengsengan tuazua umaq. 那 一 棟 房 子 蓋 得 不 好 看 inikapacengceng( ) 1. 不 符 合 ; 不 對 稱.inikapacengceng ta kakudan a su sikakudanan. 你 / 妳 的 行 為 不 符 合 規 定 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 6 of 499

inikaparia( ) 1. 不 對.inikaparia suvinarungan. 你 / 妳 的 想 法 不 正 確 inikasedjaljep( ) 1. 不 適 合 ; 不 相 配.azua kava inika sedjaljep tjanu sun. 那 一 件 衣 服 不 適 合 你 / 妳 inikasedjaljep tjanusun timadju. 他 與 你 是 不 相 配 initungan( ) 1. 衣 服 傳 統 服.na saregem aravac a si initungan. 你 穿 傳 統 服 的 丰 采 非 常 得 宜 inpic( ) 1. 筆 ; 鉛 筆.pida su inpic? 你 有 幾 支 筆? [( 日 )] papuinpican( ) 參 照 inpic 1. 鉛 筆 盒.liav a inpic i tua papuinepican. 有 很 多 隻 铅 筆 在 铅 筆 盒 裏 puinpican( ) 參 照 inpic 1. 筆 盒.mavaik i gakku a ku puinpican. 我 不 小 心 把 筆 盒 留 在 學 校 intucu( ) 1. 煙 囪.pecevucevulj a nia intucu. 家 裡 煙 囪 正 在 冒 煙 [( 日 )] inu( ) 1. 在 那 兒.inu a sausi nua tja utubai. 我 們 的 摩 托 車 的 鑰 匙 在 那 裡? inu a sausi na umaq? 家 裡 的 龥 匙 在 哪 裡? iainuan( ) 參 照 inu 1. 何 處.iainuan a su vavelian tua pang 妳 通 常 在 哪 買 麵 包? pasainu( ) 參 照 inu 1. 往 那 兒 走.pasainu auri tjanatemalidu atja sazuain nu sauni? 等 一 下 我 們 要 往 那 兒 走 較 有 看 頭? pinasainu( ) 參 照 inu 1. 放 在 哪 裡.azua djinameq nua tjaizing a manganga caucau ki pinasainu a remuvu? 警 局 抓 到 的 壞 人 不 知 道 放 在 哪 裡 監 禁 kemasinu( ) 參 照 inu 1. 從 那 裡 來.kemasinu sun a vuaq. 你 今 天 從 那 兒 來? semainu( ) 參 照 inu 1. 往 哪 裡 去.uri semainu ti cagul a padjeledjele tua nanemanemanga. cagul( 男 子 名 ) 正 準 備 行 李 要 去 哪 裡? mainu( ) 參 照 inu 1. 去 向.uri mainu sun kaka nu masukincengelj? 哥 哥 / 姊 姊 午 後 你 會 去 那 兒? inuli( ) 1. 祈 禱.na masan pazangal a inuli pitua tja saluan. 禱 告 是 我 們 很 重 要 的 信 仰 生 活 [( 日 )] inulikai( ) 參 照 inuli 1. 禱 告 會.ljemita tu sipaka tjelulj a vengin tua tapulavayan makiukai a men a inulikai. 每 週 三 的 晚 上 我 們 都 要 到 教 會 參 加 祈 禱 會 [( 日 )] kaka'inulian( ) 參 照 inuli 1. 禱 告 室 ; 禱 告 的 地 方.tjenglai aken tua nu kaka'inulian. 我 喜 歡 你 們 的 禱 告 室 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 7 of 499

inulikai( ) 1. 禱 告 會.ljemita tu sipaka tjelulj a vengin tua tapulavayan makiukai a men a inulikai. 每 週 三 的 晚 上 我 們 都 要 到 教 會 參 加 祈 禱 會 [( 日 )] inumalj( ) 1. 更 名.inumalj nua sihu a ngadan nua nia qinaljan. 政 府 改 變 我 們 部 落 的 名 inumalj a ngadan nimadju tua kinacalisianan. 他 的 名 字 已 經 改 成 原 住 民 名 字 inupuan( ) 1. 用 石 頭 堆 砌 的.nguanguaq a inupuan tua qaciljai a djalan i qinaljan. 部 落 的 路 是 用 石 頭 堆 砌 的, 很 好 看 iputjatjeketjekan( ) 1. 無 止 境.iputjatjeketjekan a kiljivak na kina tua mareka aljak. ljegean( 女 子 名 ) 與 ljumeg( 男 子 名 ) 的 相 愛 是 無 止 境 isai( ) 1. 差 一 點.isai sasu alap tua icibang. isi( ) 1. 洗 石 子. tema'isi( ) 參 照 isi 1. 舖 洗 石 子.tema'isi'isi aicu a marka daikusang. 這 些 泥 工 師 傅 們 正 在 粉 刷 洗 石 子 tina'isi( ) 參 照 isi 1. 舖 洗 石 子 的.tina'isi aicu a djeljep nua umaq. 這 棟 房 子 的 牆 有 粉 刷 洗 石 子 isiq( ) 1. 尿 液.nakuya a isiq na kaljualaq. 蜘 蛛 的 尿 液 不 好 有 毒 puisiq( ) 參 照 isiq 1. 小 解 ; 小 便.sekezianan imaza makayaitjen a puisiq. 我 們 在 此 地 休 息 上 廁 所 qemaung a lumamad nu nama puisiq a qinerengan. 嬰 孩 尿 濕 了 床 就 會 哭 [siqiladj 臀 部 依 排 灣 族 的 vuculj 方 言, 大 部 分 稱 臀 部 為 siqiladj, 屁 股 是 dilj, 肛 門 是 qudjudju.] sapuisiq( ) 參 照 isiq 1. 想 小 解.sapuisiq aken tucu! 我 現 在 想 要 小 解! isisiu( ) 1. 衛 生 所.kasi isisiu aicu a ku cemel. 我 的 藥 是 從 衛 生 所 拿 來 的 tjara izuazuanga isisiu tua taguan tucu. 如 今, 各 鄉 都 有 一 個 衛 生 所 [( 日 )] ita( ) 1. 一 ; 一 粒 ; 一 個.ita azua vatu. 那 是 一 隻 狗 ita sakamaya vangalj nusa kamaya. 這 棵 芒 果 只 有 一 粒 的 果 實 izua ita kamaya i vavav tua cukui. 桌 子 上 有 一 粒 芒 果 itaidai( ) 參 照 ita 1. 一 百.itaidai a vaquan a mareka situ. 新 的 學 生 有 一 百 位 itakurav( ) 參 照 ita 1. 一 萬.itakurav a paquziquzipen nia madju a raimai. 他 們 在 飼 養 一 萬 隻 的 鴨 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 8 of 499

itakuzulj( ) 參 照 ita 1. 一 千.itakuzulj anamaqepuqepu ka salim ituasemenasenai i gakku. 在 學 校 的 演 唱 有 一 千 人 聚 集 kaitan( ) 參 照 ita 1. 唯 一.ti zepulj kaitan a aljak ni lanpaw kati tjuku. zepulj( 女 子 名 ) 是 lanpaw( 父 親 ) 和 tjuku( 母 親 ) 唯 一 的 孩 子 itaidai( ) 1. 一 百.itaidai a vaquan a mareka situ. 新 的 學 生 有 一 百 位 itakisi( ) 1. 碗 內.itakisi a silji. 辣 椒 放 在 碗 內 itakurav( ) 1. 一 萬.itakurav a paquziquzipen nia madju a raimai. 他 們 在 飼 養 一 萬 隻 的 鴨 子 itakuzulj( ) 1. 一 千.itakuzulj anamaqepuqepu ka salim ituasemenasenai i gakku. 在 學 校 的 演 唱 有 一 千 人 聚 集 itavatan( ) 1. 一 元.na djemumak aken i djalan ta itavatan a paisu. 我 在 路 上 撿 到 一 元 itjen-( ) 1. 具 有 我 們 之 意. tjanuitjen( ) 參 照 itjen- 1. 我 們.neka nu varung nimadju tu papuvalisakedan tjanuitjen. 他 心 中 不 會 在 乎 我 們 itung( ) 1. 衣 服 ; 傳 統 服.nguanugaq aravac a su itung. 你 的 傳 統 服 非 常 漂 亮 iu( ) 1. 羊.ka izuanan tikama itaidai a nia iu a paquziquzipen nimadju. 父 親 還 在 的 時 候, 他 飼 養 一 百 頭 羊 iuku( ) 1. 肥 皂.tjenglay aken a emaya ta iuku nu ilamata en, aza salulum a iuku. 我 洗 澡 的 時 候 喜 歡 用 肥 皂, 因 為 肥 皂 香 香 的 ivuavuaq( ) 1. 當 日.kasicuayan tjaceveljen ivuavuaq a namacai i djalan a caucau. 過 去, 在 路 上 意 外 死 亡 的 人 當 日 就 埋 葬 izua( ) 1. 有.izua maretimaljimalji a kacalisian imaza i taiwan. 在 台 灣 有 多 元 的 原 住 民 族 群 2. 各 種 各 類.izua su paisu a makaya ku kisedjamen? 你 有 錢 我 可 以 借 嗎? 3. 本 家. pakakaizuazua( ) 參 照 izua 1. 各 種 各 類.aicu a ivukivukid izua nama pakakaizuazua qemuzimuzip. 在 叢 林 野 地 裡 有 各 種 各 類 的 動 物 pukasizuan( ) 參 照 izua 1. 清 理.tjiakenayanga pukasizuan tua tjakinanan. 飯 後 的 工 作 由 我 來 負 責 清 理 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 9 of 499

kasizuan( ) 參 照 izua 1. 來 自.tjainan a kasizuan nua alju. 蜜 是 來 自 蜜 蜂 kinasizuanan( ) 參 照 izua 1. 本 家.ljaima i makazayazaya akinasizuanan ni tjaina? 你 母 親 的 本 家 是 瑪 家 的 那 一 家? ua( ) 1. 表 示 很 痛. ua adradra( ) 參 照 ua 1. 哇! 很 痛.nu mapasaqetju itjen ua adradra ayaitjen. 我 們 受 傷 時, 會 叫 哇! 很 痛 ua adradra( ) 1. 哇! 很 痛.nu mapasaqetju itjen ua adradra ayaitjen. 我 們 受 傷 時, 會 叫 哇! 很 痛 uac( ) 1. 血 管.ayatua vucelai timadju manasika makeljang aravac a uac nimadju. 他 / 她 很 白 所 以 他 / 她 的 血 管 很 明 顯 uagu( ) 1. 放 牛.uagu ta ljuang i pana a kakedrian. 小 孩 子 在 河 邊 放 牛 uakung( ) 1. 碗 公.aicu a uakung tja papusiyavan. 碗 公 是 用 來 裝 湯 [( 閩 )] uba( ) 1. 大 衣.nguanguaq a su uba. 你 的 大 衣 很 好 看 emuba( ) 參 照 uba 1. 穿 大 衣.na emuba ti muni ka kipasiasing. muni ( 女 子 名 ) 穿 大 衣 照 相 ubi( ) 1. 皮 帶.ti veneng na seman ubi, ta sipavai tua sudju nimadju. veneng( 女 子 名 ) 有 做 一 條 皮 帶 要 送 給 她 的 情 人 ucia( ) 1. 茶 葉.inika nanguaq a semuqaca ta ucia. 不 可 以 喝 太 多 茶 [( 日 )] udung( ) 1. 麵.keman sun tua udung? 你 要 吃 麵 嗎? udungku( ) 參 照 udung 1. 麵 粉.navenli aken tua udungku. 我 買 了 麵 粉 udungku( ) 1. 麵 粉.navenli aken tua udungku. 我 買 了 麵 粉 ui( ) 1. 是 ; 答 應. ui' ayaitjen nu palaingitjen tua vinarungan nua qivuivu. 如 果 你 同 意 發 言 人 的 意 見 就 說 ui maljaljaui( ) 參 照 ui 1. 相 互 承 諾.na maljaljaui tiamadju a madrusa tu pucekelj. 他 們 兩 位 相 互 承 諾 要 結 婚 ljauiu( ) 參 照 ui 1. 答 應 吧.ljauiu asu salasaladj a mangetjez a kivangavang sema tjanuitjen. 答 應 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 10 of 499

你 的 同 學 來 家 裡 玩 的 請 求 吧 ljemaui( ) 參 照 ui 1. 答 應 了.ljemaui timadju tua salasaladj i gakku tu mangtjez tiamadju a kivangavang. 他 已 經 答 應 同 學 來 家 裡 玩 的 心 意 ljinaui( ) 參 照 ui 1. 獲 准.ku ljinaui timadju tu patulu tua sivecikan tua lunbun. 我 答 應 做 他 的 論 文 指 導 老 師 ulav-1( ) 1. 具 有 遺 失 之 意. maulav( ) 參 照 ulav-1 1. 遺 失.maulav aku utubai. 我 的 摩 托 車 遺 失 了 ulav-2( ) 1. 萬 ( 數 字 ).mane ulav a caucau ana matevetevelj ka maslusalut 在 豐 年 祭 的 大 會 場 有 萬 人 聚 集 ulja( ) 1. 但 願 希 望.ulja namalaing a su vinarungan. 願 你 心 想 事 成 umalj-( ) 1. 具 有 更 新 改 過 變 換 競 爭 之 意. inumalj( ) 參 照 umalj- 1. 更 名.inumalj nua sihu a ngadan nua nia qinaljan. 政 府 改 變 我 們 部 落 的 名 inumalj a ngadan nimadju tua kinacalisianan. 他 的 名 字 已 經 改 成 原 住 民 名 字 umaljen( ) 參 照 umalj- 1. 更 換.umaljen ni kina a sausi nua paljing ikangamen ka makaya tjumaq. 母 親 改 換 了 門 鎖 我 們 無 法 進 屋 內 pasekaumalj( ) 參 照 umalj- 1. 搬 動.ka mangtjez timadju pasekaumaljen azua cukui. 他 一 來 就 搬 動 那 一 張 桌 子 tjaumalj( ) 參 照 umalj- 1. 續 弦.aicu a nia kina tucu tjaumalj ni kama. 我 們 現 在 的 母 親 是 後 母 kakiumaljan( ) 參 照 umalj- 1. 改 過 自 新 之 地.aicu a i ruvu kakiumaljan nua mareka na pasaliv a caucau. 監 獄 是 犯 法 的 人 改 過 自 新 的 地 方 kiumalj( ) 參 照 umalj- 1. 改 過.ka kiumalj ti madju tua sitekelan mapavalit a kincemekeljan ni madju. 自 從 他 改 過 不 再 喝 酒 整 個 家 庭 煥 然 一 新 kiumaljanga ti madju inianga ka tjemamaku. 他 已 經 改 過 自 新 不 再 抽 菸 kiumaljanga( ) 參 照 umalj- 1. 改 過 自 新.kiumaljanga aken tua ku sitekelan. 我 已 經 改 過 自 新 不 再 喝 酒 sekaumalj( ) 參 照 umalj- 1. 移 動 ; 換.sekaumaljaken tua ku sengsengan ljakua inikana maumalj aku dingwa. 我 換 工 作 但 是 電 話 沒 有 改 變 siumaumalj( ) 參 照 umalj- 1. 再 來 一 次.nu semenasenaitjen itua zemiazian anema tjalja siumaljan nu ayaitjen avan a naluan haiyang. 婚 禮 的 歌 舞 中 最 被 重 複 的 一 句 是 naluan haiyang http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 11 of 499

malalumalj( ) 參 照 umalj- 1. 競 爭.tiamadju a mareqali malalumalj a kemasi kakedrian a patjetucu. 他 們 兩 位 自 小 就 彼 此 競 爭 到 如 今 maumalj( ) 參 照 umalj- 1. 改 變.ka masu kincengelj maumalj a kinaqadaqadavan. 午 後 天 氣 就 改 變 anema namaumalj taicu tjaqinaljan tucu? 我 們 現 在 的 村 莊 最 大 的 改 變 是 什 麼? umaljen( ) 1. 更 換.umaljen ni kina a sausi nua paljing ikangamen ka makaya tjumaq. 母 親 改 換 了 門 鎖 我 們 無 法 進 屋 內 umaq( ) 1. 住 家.nimun aicu a umaq? 這 是 你 們 的 家 嗎? pasatjumaq( ) 參 照 umaq 1. 放 到 屋 內.namaya tua uri qemudjalj vaikaken a pasatjumaq tua ku vinaivai. 好 像 要 下 雨, 我 回 去 把 曬 的 衣 物 放 到 屋 內 2. 向 屋 內.pasa tjumaq aken tua vinateqan. 我 把 洗 的 衣 服 拿 到 屋 內 piumaq( ) 參 照 umaq 1. 在 家 照 顧.uri piumaq aken tua ku vuvu tucu a qadaw. 今 天 我 要 在 家 照 顧 孫 子 tjumaq( ) 參 照 umaq 1. 進 屋 內 ; 回 家.teku a paljing nua qinaciljai a umaq, nu tjumaq itjen ljemuku itjen. 石 板 屋 的 門 低, 進 門 要 低 頭 nakuya tjumaq a paqateleng tuaumaq nuaqaliqali sanemangangainsun. 你 不 要 隨 便 進 人 家 屋 內 以 免 陷 自 己 於 不 義 kaumaqan( ) 參 照 umaq 1. 原 住 處.tjara izuazua a tja kaumaqan a qinaljan anga. 每 個 聚 落 都 有 原 住 處 semanumaq( ) 參 照 umaq 1. 蓋 ( 石 板 ) 房 屋.uri semanumaq amen tua qinaciljai i makazayazaya. 我 們 要 在 瑪 家 蓋 石 板 屋 sematjumaq( ) 參 照 umaq 1. 進 屋 內.izua nu sematjumaq a qatjuvi nu kalja zalangzangan. 夏 天 有 時 候 蛇 會 進 到 屋 內 semaumaq( ) 參 照 umaq 1. 回 家.semaumaq mun nungida? 你 們 何 時 回 家? unem( ) 1. 六.unem a aljak nua ngiaw. 貓 生 了 六 隻 小 喵 咪 unemaqepuan( ) 1. 陸 堆.pape unemaqepuan penangalj atja kinipuk. 把 收 成 的 樹 豆 分 成 陸 堆 unemavatan( ) 1. 六 元.unemavatan a ita inpic. 一 支 鉛 筆 六 元 ungez-( ) 1. 具 有 鎖 緊 綁 緊 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 12 of 499

ungezu( ) 參 照 ungez- 1. 請 鎖 緊.ungezu azua namaluka siqeljevan. 請 鎖 緊 那 已 經 鬆 動 的 門 maungez( ) 參 照 ungez- 1. 綁 緊.namaungez a vinengetj tua kinacu i vavav tua utubai. 摩 托 車 載 的 東 西 有 綁 緊 ungezu( ) 1. 請 鎖 緊.ungezu azua namaluka siqeljevan. 請 鎖 緊 那 已 經 鬆 動 的 門 unting( ) 1. 開 車 ; 駕 駛.pasa uri unting aken tua hikuki. 我 很 想 開 飛 機 aicu maluljai anga aken, untingu a kitauvalit. 我 已 經 很 累 了, 換 你 來 開 車 [( 日 )] untingting( ) 參 照 unting 1. 正 在 開 車.nakuya untingting sa padingwawa mananga nu sepakakuda itjen. 不 能 一 面 駕 駛 又 一 面 打 電 話, 我 們 會 發 生 狀 況 untingting( ) 1. 正 在 開 車.nakuya untingting sa padingwawa mananga nu sepakakuda itjen. 不 能 一 面 駕 駛 又 一 面 打 電 話, 我 們 會 發 生 狀 況 upu( ) 1. 牆.teku aicu a upu. 這 道 牆 很 低 inupuan( ) 參 照 upu 1. 用 石 頭 堆 砌 的.nguanguaq a inupuan tua qaciljai a djalan i qinaljan. 部 落 的 路 是 用 石 頭 堆 砌 的, 很 好 看 mupu( ) 參 照 upu 1. 築 牆.mupu itjen nusauni. 待 會 兒 我 們 要 築 牆 mupupu( ) 參 照 upu 1. 正 在 堆 砌 石 牆.mupupu a taqaljaqaljan tua namacunuq a djalan. 居 民 正 在 堆 砌 石 牆 修 護 崩 塌 的 道 路 uqaljai( ) 1. 男 生 ; 公 的 ; 雄 的 ; 像 男 人.madrusa a ku vuvu a uqaljaqaljai. 我 有 兩 位 孫 子 uqaljai aku djinameq a vavui. 我 抓 到 的 山 豬 是 公 的 uqaljaqaljai( ) 參 照 uqaljai 1. 全 是 男 生 ; 男 生 們.uqaljaqaljai a mapuljat a mareka ku aljak. 我 的 孩 子 全 都 是 男 的 amin a uqaljaqaljai a makaya djemuljat. 只 有 男 生 們 可 以 參 與 刺 球 sauqaljai( ) 參 照 uqaljai 1. 帥 哥.sauqaljai aravac ti baru. 巴 魯 先 生 很 帥 matuuqaljai( ) 參 照 uqaljai 1. 像 男 人.nutja pacunan azua vavayan, matuuqaljai a sikipakakudan. 我 們 看 那 為 女 士, 表 象 很 男 性 uqaljaqaljai( ) 1. 全 是 男 生 ; 男 生 們.uqaljaqaljai a mapuljat a mareka ku aljak. 我 的 孩 子 全 都 是 男 的 amin a uqaljaqaljai a makaya djemuljat. 只 有 男 生 們 可 以 參 與 刺 球 uqulj( ) 1. 背.namarukunganga uqulj ni vuvu i tjavaug 我 祖 父 tjavaug 的 背 已 經 彎 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 13 of 499

urag( ) 1. 落 下 ; 掉 下 之 意.nu icengceng a urag nua abulagi a hana, nguanguaq a ravac a nia djalan. 正 當 油 桐 花 落 下 時, 我 們 的 路 會 被 裝 飾 得 非 常 漂 亮 maurag( ) 參 照 urag 1. 落 葉 ; 果 實 掉 落 ; 樹 葉 凋 謝.maurag a vangalj nua tjianes ta vinalian. 因 為 風 大 橘 子 的 果 實 掉 落 maurag a marka asav nua kasiw nu uri madjaljun anga a kalja vuceleljan. 冬 天 將 至 樹 木 都 將 落 葉 uram( ) 1. 貧 窮.paramur sa uram niaiza cekeljan. 這 一 家 相 當 貧 窮 mauram( ) 參 照 uram 1. 缺 乏 ; 欠 缺.aicu ai kacauan tjuruvu a ravac a mauram tua kanen. 這 個 世 界 上 仍 然 有 相 當 多 的 人 缺 乏 量 食 urem( ) 1. 染 色.aicu a qudjidjilj a quljav uri si urem ni kina tua lekelek. 這 個 紅 色 顏 料 是 母 親 要 用 來 染 色 苧 蔴 線 maurem( ) 參 照 urem 1. 被 染 上.aku na maurem sa ku kava vucelacelai tua qudjidjilj a quljav? 我 的 白 色 衣 服 為 什 麼 會 被 紅 色 染 上? murem( ) 參 照 urem 1. 染 上 顏 色.kasicuayan tjitjen a murem a kimadju tua lekelek ljakua tucu izuanga kuba a kipusaliman tua murem. 過 去 是 我 們 自 己 染 色 線 的 材 料, 然 而 現 在 都 是 工 廠 在 做 染 色 工 作 usui-( ) 1. 具 有 舉 揮 手 之 意. pausui( ) 參 照 usui- 1. 揮 手 打 招 呼.pausui aken tjaivuvu i ljegeai. 我 向 長 輩 ljegeai( 男 子 名 ) 揮 手 打 招 呼 uta( ) 1. 不 只 也.inika amin a kina kaikaian nimadju ana demudu namaya uta azua kakudan nimadju. 他 不 僅 是 談 吐 很 惡 劣, 他 的 態 度 也 一 樣 utjaq-( ) 1. 具 有 吐 之 意. samutjaq( ) 參 照 utjaq- 1. 想 吐.samutjaq aken tua nguljingulj nua kulimu nimadju. 聞 到 他 化 妝 品 的 味 道 我 就 想 吐 mutjaq( ) 參 照 utjaq- 1. 吐.mutjaq ti kama ta tinekelan ta vava. 爸 爸 因 為 喝 酒 而 吐 了 utubai( ) 1. 摩 托 車.izua ku utubai. 我 有 摩 托 車 na mapalakanga utubai ni kina. 媽 媽 的 摩 托 車 壞 了 ti kama na venli ta utubai tjanuaken. 是 爸 爸 買 摩 托 車 給 我 的 kiutubai( ) 參 照 utubai 1. 騎 摩 托 車.kipapaulingav itjen nu kiutubai mana inikatjen a matjani. 我 們 騎 摩 托 車 出 去 要 小 心, 才 不 會 摔 傷 ege( ) 1. 男 子 名.ti ege ljaivavav aravac a sinupuan. ege 所 受 的 教 育 很 高 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 14 of 499

ekes( ) 1. 女 子 名.ti ekes macaqu a ravac a seman situngan tua kinacalisianan. ekes 很 會 製 作 傳 統 服 飾 eleng( ) 1. 女 子 名.qaqivu ti eleng a pasa maza! 叫 eleng( 女 子 名 ) 來 這 裏! eme( ) 1. 女 子 名.ti eme gakku nu sinsi. eme( 女 子 名 ) 是 學 校 的 老 師 emuba( ) 1. 穿 大 衣.na emuba ti muni ka kipasiasing. muni ( 女 子 名 ) 穿 大 衣 照 相 epe( ) 1. 女 子 名.ti epe angadan ni kaka. 我 姊 姊 的 名 字 是 epe( 女 子 名 ) esai( ) 1. 男 子 名.ti esai a ruljadeng bukusi. ruljadeng( 族 名 ) 家 族 的 esai( 男 子 名 ) 是 牧 師 pa-( ) 1. 具 有 使 或 讓 之 意. pavelian( ) 參 照 pa- 1. 賣 掉.pavelian a nu umaq kaizuanan a kakavelian. 趁 你 的 房 子 還 有 價 值 時 賣 掉 paberiq( ) 1. 放 屁.nakuya paberiq itjen itua kinateveteveljan nua caucau. 我 們 不 得 在 衆 人 當 中 放 屁 pacacikel 2( ) 1. 通 勤.pacacikel timadju a ljemita tu qadav a semupu. 他 每 天 通 勤 上 下 學 pacacikel1( ) 1. 來 回.na pacacikel aken tai taitu katua i kalingku a tjelu a cavilj. 兩 年 來 我 在 花 蓮 及 台 東 兩 地 之 間 往 返 pacacikelu( ) 1. 輪 流.pacacikelu anga itua marka nu aljak. 你 們 可 以 輪 流 住 在 孩 子 的 家 2. 兼 顧. pacaingan( ) 1. 掛 上.pacaingan a pidjeljep sanu siasing ka pucekecekeljmun. 請 將 你 們 的 結 婚 照 掛 在 牆 壁 上 pacakav1( ) 1. 唆 使 人.. 偷 取.maya pacakav a kakedrian, nakuya nu matavak. 不 要 讓 小 孩 子 習 慣 偷 東 西 pacakav2( ) 1. 塞 紅 包.na pacakav ti kualj tu limaidai tjanuaken ka tiaw. 昨 天 kualj 有 塞 給 我 五 百 元 的 紅 包 pacakav3( ) 1. 洩 密 ; 密 告.na pacakav ti ljegean a pasemalav tjai kina tua ku levelevan. ljegean( 女 子 名 ) 向 我 母 親 密 告 我 的 不 良 行 為 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 15 of 499

pacalivat( ) 1. 超 越.ulja pacalivat ti vuruvur tua pinakazuanan nua kama. 但 願 vuruvur 超 越 他 父 親 所 成 就 的 事 pacalivaten( ) 1. 讓.inika pacalivaten nua sakinting a pairang. 檢 查 哨 不 讓 平 地 人 進 入 部 落 pacaljebak( ) 1. 鳴 炮.pacaljebak ta bakuci nu pucekecekelj. 結 婚 時 需 要 鳴 炮 pacapilj( ) 1. 牽 扯.suqelam a timanga tua caucau a pacapilj aravac. 人 人 都 討 厭 愛 牽 扯 的 人 sini pacapilj aken nimadju tu aicu a pacugan. 他 使 我 牽 涉 到 到 這 個 問 題 pacaqis( ) 1. 請 縫 補.ku sini pacaqis tjai kaka aku kasui a namakuya. 我 破 裂 的 褲 子 請 姊 姊 縫 補 pacayu( ) 1. 去 死 吧.sau! pacayu! 妳 去 死 吧! paceged( ) 1. 起 床.pacegedu a kirimu! 要 趕 快 起 來! pacek( ) 1. 尖 ; 刺 ; 插.ka nekanan nu vatjuljayan kasiv a sinan pacek atja sikasengseng i vavaua. 尚 未 有 鐵 器 之 前, 我 們 用 木 製 削 尖 在 田 裡 耕 作 penacek1( ) 參 照 pacek 1. 用 木 製 削 尖 插 入 地 土.penacek ti kama tua uri lingdjeljan tua qeluz nua tapaw. 父 親 用 木 製 削 尖 插 入 地 土 準 備 做 工 寮 penacek2( ) 參 照 pacek 1. 刺 穿.seman vuluq ti vuvu a penacek tua vavui. 祖 父 用 矛 刺 穿 山 豬 mapacek( ) 參 照 pacek 1. 被 刺 穿.mapacek a ku kula tua vakela 我 的 腳 被 箭 射 穿 pacekcek( ) 1. 立.na pacekcek ta tjiuma a uqaljaqaljai. 男 士 們 立 鞦 韆 pacekis( ) 1. 點 火 ; 點 燃.qaciljai a mui a tja si pacekis nu pumedjek itjen kasicuayan. 傳 統 的 點 火 用 器 是 白 色 的 石 頭 pacekis ta anasui. 用 火 柴 點 燃 pacengceng1( ) 1. 剛 剛 好.pacengceng a pinakciuan ta kava. 衣 服 量 的 剛 剛 好 pacengceng2( ) 1. 門 當 戶 對.kapucekelj ti ljaucu kati eleng pacengceng a siniucevungan. ljaucu( 男 子 名 ) 跟 eleng( 女 子 名 ) 的 婚 姻 是 門 當 戶 對 的 pacengceng3( ) 1. 棋 逢 對 手.scevung timadju tua pacengceng taicu a kisinkiuan tua sunciu. 他 在 村 長 的 選 舉 中 棋 逢 敵 手 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 16 of 499

paceris( ) 1. 火 柴.na masi paceris ti vuvu turi si ljama tua cemelj. 祖 父 帶 著 火 柴 要 燒 草 堆 pacevelj( ) 1. 陪 葬 物.anemanema uri si pacevelj? 有 哪 些 陪 葬 物? pacidjing( ) 1. 舉 手 表 決.pacidjing ta lima a penetj. 舉 手 表 決 pacikel1( ) 1. 家 族 名.lja pacikel a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 是 pacikel( 家 族 名 ) 家 族 的 人 pacikel2( ) 1. 還.nakuya inika pacikel tua tja kinisedjam a paisu. 我 們 借 的 錢 不 能 不 還 pacualu( ) 1. 要 效 法 ; 要 依 循 規 範.pacualu taji su vuvu a rakac a uqaljai. 要 效 法 你 祖 父 成 為 真 正 的 勇 士 pacugan( ) 1. 意 義.liav a pacugan nua milimilingan. 神 話 的 意 涵 很 深 pacun( ) 1. 看.ali vaiki a pacun ta iga. 我 們 去 看 電 視 ( 電 影 ) pacungiri( ) 1. 斜 眼 看 人.nakuya pacungiri a pacun tua caucau. 不 能 用 斜 眼 看 人 pacunu( ) 1. 請 看.pacunu a pasa qayaw. 請 往 前 看 padai( ) 1. 稻 米.salum aicu a nu kinsa padai. 你 們 煮 的 米 很 香 pupadayan( ) 參 照 padai 1. 稻 田.matjapida qa a nu pupadayan? 你 們 家 有 幾 處 稻 田 呢? padavatan( ) 1. 環 頸 雉.nguanguaq a ravac a palalj nua padavatan. 公 的 環 頸 雉 的 羽 毛 非 常 漂 亮 padet( ) 1. 即 將.padet anga paqulid a kalja uragan. 即 將 進 入 秋 季 了 padingkian( ) 1. 用 電 燈 照 射.padingkian aken ni kina a kemasi cadja. 媽 媽 從 遠 處 用 電 燈 照 射 我 padjadjaljudjaljun( ) 1. 連 接.aicu a tja kai tjasi padjadjaljudjaljun tua tja varung a caucau. aicu a tja kai tjasi padjadjaljudjaljun tua tja varung a caucau. padjadjas( ) 1. 託 管.inika ken a padjadjas a paqeteleng tua paisu. 我 不 隨 便 把 錢 托 管 於 他 人 padjadjekec( ) 1. 使.. 黏 住.maya padjadjekec azua zuga. 不 要 使 圖 畫 黏 在 一 起 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 17 of 499

padjalim( ) 1. 仰 慕.padjalim itjen tua kina vavayanan nazua ti muni. muni 的 女 性 氣 質 令 人 仰 慕 padjaljian( ) 1. 達 成 之 意.aicu a padjaljian kinasengseng a qau, avan sitekel nua mamazangiljan nu kalja salutan. 稱 為 達 成 之 意 的 竹 杯 是 頭 目 在 豐 年 祭 時 用 來 飲 酒 用 之 杯 padjaljun( ) 1. 成 就.akisun a padjaljun tua sinipazazekat ni kama? 你 可 以 成 就 父 親 的 期 待? padjama( ) 1. 晨 更.ti kama kati kina tjara padjama sakamaya a sema kiyukai a inuli. 父 母 親 始 終 用 晨 更 到 教 會 禱 告 padjavacen( ) 1. 讓 走.nu tjapadjavacen atja aljak macaqu a kirimu timadju. 我 們 讓 孩 子 學 走 路, 他 會 學 得 很 快 的 padjavacu( ) 1. 你 讓 走.padjavacu timadju, maya temapulju. 讓 他 走 不 要 抱 padjavai( ) 1. 有 進 展.aicu padjavai itjen tusa tja sengsengana qadaw. 我 們 今 天 的 工 作 很 有 進 展 padjekec( ) 1. 黏 貼.ku sini padjekec a su siasing a pi djeljep. 我 將 你 的 相 片 貼 在 牆 上 padjele( ) 1. 準 備.nu padjele itjen a pasusangas tua tja kemudanga na sarunguaq itjen a kipu saliman. 任 何 事 若 有 充 分 的 準 備 執 行 就 順 遂 padjeng-( ) 1. 具 有 儲 存 之 意. papadjengan( ) 參 照 padjeng- 1. 儲 藏 室.parimasudju a tja papadjengan. 儲 藏 室 整 理 一 下 penadjeng( ) 參 照 padjeng- 1. 存 錢.penadjeng aken tua paisu a pasa yubing. 我 到 郵 局 存 錢 pinadjengan( ) 參 照 padjeng- 1. 存 放 處.inika ken a kemljang tu inu a pinadjengan ni kama ta kuang. 我 不 知 道 父 親 把 槍 存 放 在 哪 裡? sinipapadjeng( ) 參 照 padjeng- 1. 委 託 存 放.sinipapadjeng a paisu nua kiukai a pi ginku. 教 會 的 錢 存 放 在 銀 行 padjivic( ) 1. 拿 的 到.vavav ljakua padjivic aken. 位 置 很 高 但 我 拿 得 到 pagecel( ) 1. 使 被 夾.sini pagecel a lima nimadju tua quzang. 他 讓 蝦 子 夾 他 的 手 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 18 of 499

pagidigidi( ) 1. 旁 邊 側 面.mapiqay aken a pi pagidigidi. 我 身 體 側 邊 受 傷 了 pagula( ) 1. 臨 時 取 消.demudu a ravac apagulaa kisauniuni. 作 臨 時 取 消 的 決 定 是 很 令 人 生 氣 的 pagumac( ) 1. 男 用 頭 飾 ; 男 士 頭 冠.aljis nua vavui a pagumac ni kama. 爸 爸 的 頭 飾 是 山 豬 牙 做 的 napakisumalji a pagumac nua mamazangiljan. 頭 目 的 頭 冠 是 非 常 特 別 pahusu( ) 1. 廣 播.nu izua pacugan na sunciu pahusu. 如 果 村 長 有 事 情 要 宣 布 的 話 就 會 廣 播 pai1( ) 1. 因 此 ; 所 以.ini ka sun a rukisasusu tua mareka tja kaka, pai si pavai tua zuma a hiu nia madju. 你 過 去 未 曾 照 顧 我 們 的 親 屬 們, 所 以 他 們 把 票 投 給 別 人 pai2( ) 1. 看 吧.maya masepelj a siqunu ni su vuvu ayaken tjanusun inikasun a lemangda pai mavuciqanga su lima. 我 才 跟 你 說 不 要 玩 祖 母 的 小 刀 你 不 聽, 看 吧! 你 的 手 割 傷 了 pa'iga( ) 1. 放 電 影 ; 放 映.kasicuayan ru pa'iga a i kiukai. 過 去 教 會 常 放 映 電 影 pailjaqa( ) 1. 請 你 一 起 吧!.pailjaqa pusaladju! 請 你 ㄧ 起 幫 忙 吧! pairang( ) 1. 漢 人 ( 閩 南 族 群 ); 平 地 市 街.pairang ayaitjen a payuan tua kasusu nua ljautia. 排 灣 族 稱 閩 南 人 為 pairang sema pairang amen nu sauni. 等 一 下 我 們 要 下 山 去 平 地 2. 平 地 ; 平 地 人.kasi pairang a vinli. 從 平 地 買 來 的 人 sepairang( ) 參 照 pairang 1. 是 漢 人 ( 閩 南 族 群 ).sepairang a ku ljaqediqedi. 我 的 鄰 居 是 漢 人 paisu( ) 1. 金 錢.namanguaq aya itjen tua liav a paisu. 有 錢 人 被 稱 為 富 裕 的 人 papupaisuan( ) 參 照 paisu 1. 錢 包.kudremedremel a papupaisuan ni sinsi. 老 師 的 錢 包 很 厚 kipaisu( ) 參 照 paisu 1. 賺 錢.nu ini ka tjen a ki samulja ki paisu pazangal itjen a ki pakakudakuda. 如 果 我 們 不 努 力 賺 錢, 做 什 麼 都 不 方 便 semapaisu( ) 參 照 paisu 1. 用 錢.tjuruvu a semapaisu a singkiu. 很 多 人 用 金 錢 買 選 票 semupaisu( ) 參 照 paisu 1. 浪 費 錢.maya cuay nu pakadingva, semupaisu. 電 話 不 要 講 太 久, 話 費 很 貴 paitung( ) 1. 给.. 穿.tima a na paitung tjanusun? 是 誰 給 你 穿 衣 服 的? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 19 of 499

paivatj( ) 1. 遲 疑 ; 嫌 麻 煩.paivatj aken a makazuanan i tjanumun. 我 覺 得 路 過 你 們 那 裏 很 麻 煩 rupaivatjan( ) 參 照 paivatj 1. 經 常 遲 疑.nakuya rupaivatjan itjen aravac, kasuqelaman itjen na qaliqali. 不 要 經 常 遲 疑, 會 惹 人 討 厭 paiz-( ) 1. 具 有 搧 之 意. kipaiz( ) 參 照 paiz- 1. 搧 涼.kipaiz timadju nu kaljazalangezangan. 當 天 氣 炎 熱 時, 他 會 搧 涼 semansipaizan( ) 參 照 paiz- 1. 製 作 扇 子.na semansipaizan ta ngat ti kama. 爸 爸 用 月 桃 製 作 扇 子 sinikipaiz( ) 參 照 paiz- 1. 搧 涼 之 物.anema su sinikipaiz tusa zalangzangan? 這 麼 熱 的 天 氣, 你 用 甚 麼 為 自 己 搧 涼? sipaipaiz( ) 參 照 paiz- 1. 用 來 搧 的.a vali mana tja sipaipaiz tua tja pinaisuananga vaqu. 風 是 用 來 搧 除 搗 碎 過 之 小 米 殼 的 sipaizan( ) 參 照 paiz- 1. 扇 子.zalangezang a ravac tucu, djaljepan tu namasi sipaizan sun. 今 天 特 別 的 炎 熱, 難 怪 你 有 帶 扇 子 paka( ) 1. 稱 為... 命 名 為... pinaka( ) 參 照 paka 1. 稱 為... 命 名 為...pinaka ti muni ni kina i eleng aku vuvu. 我 的 孫 女 被 姨 媽 eleng( 女 子 名 ) 命 名 為 muni( 女 子 名 ). pakacu( ) 1. 託 人 攜 帶.anema sini pakacu ni tjama tjanusun? 你 父 親 託 你 帶 什 麼 東 西 來? pakadjele( ) 1. 以 為 容 易 ; 疏 漏.nakuya pakadjele tjanuamen a makulung a caucau. 請 多 包 含 我 們 知 能 不 足 的 人 nakuya pakadjele mun a ravac tjanuamen a mapulju. 請 你 們 不 要 疏 漏 我 們 這 不 起 眼 的 家 庭 pakaigi( ) 1. 召 開 主 持 會 議.tima uri pakaigi tjanumun? 你 們 的 會 議 是 誰 召 開 的? pakaiv( ) 1. 晚 宴.uri pakaiv ti madjaraljap nu salim. madjaraljap( 家 族 名 ) 家 族 要 舉 辦 晚 宴 pakakaizuazua( ) 1. 各 種 各 類.aicu a ivukivukid izua nama pakakaizuazua qemuzimuzip. 在 叢 林 野 地 裡 有 各 種 各 類 的 動 物 pakakeri.( ) 1. 一 點 點.alapu a pakakeri tua qatia. 你 拿 一 些 鹽 巴 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 20 of 499

pakaleva( ) 1. 獎 賞.zitting a pakaleva tjanuaken tua ku qinacuvungan a semupu tua kukumin gakku. 我 的 國 小 畢 業 獎 品 是 字 典 ti aken auri pakaleva nu tiav tua pinalalumalumaljan a semenai nua 明 天 是 我 負 責 頒 獎 給 青 年 歌 唱 比 賽 的 優 勝 者 namakuda su pakaleva tua su sinayan ka tiyaw?maqacuvucuvung. 你 是 歌 唱 的 優 勝 者, 你 領 了 甚 麼 樣 的 獎 品? pakaliayav( ) 1. 拿 很 多 ( 貪 心 ).maya malap a pakaliyav. 不 要 拿 太 多 pakalingdjeljen( ) 1. 罰 站.pakalingdjeljen aken ni kama nu pasaliv aken. 如 果 我 做 錯 事, 父 親 會 要 我 罰 站 pakaliqu( ) 1. 圍 巾.siniveli nikama tikina tua ngunguq a pakaliqu. 父 親 替 母 親 買 了 漂 亮 的 圍 巾 pakaljaving( ) 1. 衣 服 的 鑲 邊.nguanguaq aravac a pakaljaving tua su kava. 你 衣 服 的 鑲 邊 很 好 看 pakaljeling( ) 1. 敲 響.nu madjaljun a zikang pakaljeling i kiukai. 時 間 一 到 教 會 的 鐘 就 會 敲 響 pakaljingas( ) 1. 打 電 話.izua ku varung tu pakaljingas tjaimadju. 我 打 算 撥 電 話 給 他 na pakaljingas a su sinsi ka tiaw a papupicul tja nu sun. 妳 的 老 師 昨 天 有 打 電 話 表 示 鼓 勵 妳 pakan( ) 1. 請 吃 飯.kakudan a pakan tua tja pinakasengseng a caucau. 請 工 人 吃 飯 是 一 種 禮 貌 pakananguaq( ) 1. 認 為 好.pakananguaq aken ta venelimun tua vaquan a zidusia. 我 以 為 你 們 買 新 車 是 比 較 妥 當 pakapaqulid( ) 1. 全 都 相 信.pakapaqulid amen a mapuljat tjai su kaka. 我 們 全 都 相 信 你 的 哥 哥 pakasaljinga( ) 1. 炫 耀.si pakasaljinga tjanuamen a vinli nimadju a tjalupun 她 用 新 買 的 帽 子 向 我 們 炫 耀 pakasengseng( ) 1. 訂 製.tima a na pakasengseng tjanusun tazua cepeng? 那 個 籃 子 是 誰 訂 製 的? pakatjaladj( ) 1. 內 衣.masan liavang ravac a pakatjaladj. 內 衣 的 樣 式 有 很 多 種 pakatjaletjal( ) 1. 完 全 咀 嚼.nu keman itjen nakuya inika pakatjaletjal. 吃 東 西 一 定 要 完 全 咀 嚼. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 21 of 499

pakavaljut( ) 1. 救 活.uri macacayanga sa nia ngiaw ta saqetuan, ljukua avananga sa kuisang ana pakavaljut. 我 們 的 貓 快 要 病 死, 有 幸 這 位 醫 生 救 活 它 pakavic( ) 1. 給.. 背 戴.ku sini pakavic a ku sacemel tjai sasuyu 我 請 sasuyu( 男 子 名 ) 背 戴 獵 物 pakavililj( ) 1. 在... 之 後 ; 事 後.inianga ka masusu a tja sini pakavililj a nemanga. 事 後 才 送 的 物 品 已 經 失 去 意 義 pakavulj( ) 1. 救 濟 ; 贈 送 施 予.naseljavak aken tua kipaquzip ta sini pakavulj a lami a situngan ka kakerian a ken. 我 小 的 時 候, 有 經 驗 靠 救 濟 的 物 質 和 衣 物 生 活 nu pakavulj itjen manguaq itjen. 施 予 者 會 蒙 福 pakazuazua( ) 1. 立 即 ; 即 刻.ljemaui timadju a pakazuazua. 他 立 即 表 示 贊 成 pakecang( ) 1. 肉 粽.pakecang ayaitjen tua bacang nua pairan. 我 們 稱 閩 南 語 人 的 肉 粽 為 pakecang [( 閩 )] pakeciu1( ) 1. 量 量 看.pakeciu tumakudakuda zua pasaladruq. 量 量 看 有 多 長 pakeciu2( ) 1. 量 尺.izua su pakeciu?. 你 有 量 尺 嗎? pinakeciu( ) 參 照 pakeciu2 1. 測 量.su pinakeciu anga azua kadjunangan? 那 塊 地 你 測 量 過 了 嗎? kipakeciu( ) 參 照 pakeciu2 1. 測 量.na kipakeciu ang sun tua su kava? 你 量 過 衣 服 的 尺 寸 嗎? pakeljang( ) 1. 告 知.kisacu ana pakeljang tjanuaken tua djalan a sema pukisian i takau. 是 警 察 告 知 我 到 高 雄 火 車 站 的 路 pakerarang( ) 1. 雙 腳 向 上 仰.ka matjani timadju pakerarang. 他 跌 落 到 雙 腳 向 上 仰 pakiav( ) 1. 賭 ; 籤 ; 摸 彩.kasengsengu anga tua pakiav. 請 你 製 作 籤 條 [( 閩 )] papakiavan( ) 參 照 pakiav 1. 賭 場.matjalialiaw a papakiavan itua nia qinaljan. 我 們 的 部 落 有 好 幾 個 賭 場 penakiav( ) 參 照 pakiav 1. 抽 籤 ; 賭 博 ; 摸 彩.aku sun a tjenglay a maya a penakiav? 妳 為 什 麼 那 麼 喜 歡 賭 博? pinakiavan( ) 參 照 pakiav 1. 摸 彩 獲 得 的.aicu a ku tjukutjuku ku pinakiavan. 我 這 部 單 車 是 摸 彩 獲 得 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 22 of 499

pakiceviq( ) 1. 帶 去 閹 割.na pakiceviq amen tua ngiav. 我 們 帶 貓 做 閹 割 手 術 pakicual( ) 1. 使... 效 法.maqilji a pakicual timadju tua sisankavan. 他 不 同 意 別 人 仿 效 製 衣 的 技 術 pakilalaing( ) 1. 懇 託.sini pakilalaing nikina ku kaka tua mareka sikataqaljan a sema kuba masengseng. 我 媽 媽 懇 託 同 鄉 帶 弟 弟 去 工 廠 工 作 pakipaselem( ) 1. 隱 藏 儀 式.a si pakiseleselem mavan a asav nua qau. 當 要 做 隱 藏 儀 式 時 都 拿 竹 子 葉 來 隱 藏 pakirimu( ) 1. 快 馬 加 鞭.pakirimu a qemacuvung a nu sengsengan ulja saceqalj tja varung. 請 快 馬 加 鞭 完 成 工 作 好 讓 我 們 放 鬆 心 情 pakitj( ) 1. 使 之 切 成 條 狀.ku sinipakitj tjaimadju a vutjulj. 我 請 他 把 肉 切 成 條 pakitjaljava( ) 1. 請 工 之 酬 筵.nu kalja kivaquan pakitjaljava tua kivaqu. 小 米 採 收 時 期, 就 會 用 大 筵 酬 請 採 收 小 米 的 工 人 pakitjavililj( ) 1. 跟 隨.sauin aken ni kina a pakitjavililj tja i kama. 媽 媽 叫 我 隨 爸 爸 出 去 pakitulu( ) 1. 使 學 習.tiamadju a marecekelj kisamulja a pakitulu tua mareka aljak. 他 們 夫 婦 努 力 讓 孩 子 們 受 教 育 pakivadaq( ) 1. 徵 詢.nu uri maljeveq a i qinaljan vaik a parakaljai a pakivadaq turi nungida. 當 部 落 要 舉 行 五 年 祭 時 祭 司 要 先 問 卜 pakizang( ) 1. 看 顧 陪 伴.sini pakizang tjanusun a suljivatjan. 平 安 健 康 陪 伴 你 pakucu( ) 1. 協 助 穿 鞋.pusaladju a pakucu tjai su vuvu. 幫 爺 爺 穿 鞋 子 pakung( ) 1. 廟 宇.pitja melialiav a pakung i kacalisian. 原 住 民 地 區 的 廟 宇 越 來 越 多 kipupakung( ) 參 照 pakung 1. 私 設 神 壇.nakipuvarung ti vuvu tu kipupakung. 爺 爺 有 意 要 私 設 神 壇 semanpakung( ) 參 照 pakung 1. 蓋 廟 宇.navenarung a pairang tu semanpakung a pigadu. 漢 人 打 算 在 山 上 蓋 廟 宇 sinanpakung( ) 參 照 pakung 1. 蓋 好 的 廟 宇.paka nguanguaq sun tazua sinanpakung? 妳 認 為 那 座 廟 好 看 嗎? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 23 of 499

palaing( ) 1. 順 應.palaing aken tua su vinarungan. 我 順 應 你 的 想 法 palak( ) 1. 破 壞 ; 損 壞 ; 傷 害.nakuya seman palak tua zuma. 不 要 傷 害 別 人 kemapalak( ) 參 照 palak 1. 破 壞.tima na kemapalak tua paljing 誰 破 壞 了 門? makapalak( ) 參 照 palak 1. 毀 損.paulananga kusasinki a makelusa makapalak. 我 的 照 相 機 掉 下 去 而 毀 損 mapalak( ) 參 照 palak 1. 損 壞 了.mapalak a ku iga ta celalaq. 我 的 電 視 被 雷 打 壞 了 mapalak timadju tua nemanga nu mapulaw. 他 醉 酒 的 時 候 會 破 壞 東 西 palak-( ) 1. 具 有 迷 失 破 壞 毀 損 之 意. pasekapalak( ) 參 照 palak- 1. 誤 導.nu inika namaljaluai a pukeljang tua djalan, pasekapalak tua untinting ta zidusia. 路 標 不 清 楚 容 易 誤 導 汽 車 駕 駛 員 sekapalak( ) 參 照 palak- 1. 背 離 ; 迷 路.maya sekapalak tua tja kakudan. 不 要 背 離 我 們 的 文 化 習 俗 na sekapalak ta pakazuanan izua ita mauraq djalan. 他 在 分 岔 點 那 裏 迷 路 了 sekapalak aken atua djalan a sisa pukisian. 我 在 要 去 火 車 站 的 路 上 迷 了 方 向 palalj1( ) 1. 翅 膀 ; 羽 毛.nguaqnguaq a palalj na qaris. 雄 鷹 的 羽 毛 很 漂 亮 pupalalj( ) 參 照 palalj1 1. 長 翅 膀.nu meqacanga a qayaqayam tjara pupalalj sakamaya 雛 鳥 長 大 後 一 定 會 長 出 翅 膀 的 semupalalj( ) 參 照 palalj1 1. 去 羽 毛.semupalalj itjen nu cemulju tua kuka. 殺 雞 要 去 除 羽 毛 masupalalj( ) 參 照 palalj1 1. 掉 羽 毛.na masupalalj anga aicua qayaqayam. 這 隻 鳥 的 羽 毛 都 掉 了 palalj2( ) 1. 機 翼.ladruq aravac azua palalj nua sikuki. 飛 機 的 機 翼 很 長 palaluat( ) 1. 永 久.parekiljivaki a patje palaluat. 我 們 永 遠 彼 此 相 愛 palamu( ) 1. 短 暫 的 ; 很 快 就 ; 不 久 就.mazeli itjen sekezi anan a palamu. 我 們 很 累 先 做 短 暫 的 休 息 palamu kitjen a djemaljun itua sasekezan i gadugadu. 我 們 很 快 就 到 山 丘 上 的 休 息 處 palappa( ) 1. 吹 奏 喇 叭.macaqu a ravac a palappa ti langpav. langpav( 男 子 名 ) 很 會 吹 奏 喇 叭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 24 of 499

paledeled( ) 1. 腰 帶.nguanguaqa paledeled ni kaka 哥 哥 的 腰 帶 很 漂 亮 palepalan( ) 1. 代 替 咬 碎.palpalan ti su vuvu ta aqu.. 請 幫 祖 母 咬 碎 檳 榔 palic-( ) 1. 具 有 含 糊 交 結 之 意. palic1( ) 參 照 palic- 1. 織 工 之 珠.aicu a palic sini sanparava tua naseminamalji a pinulima nua vavayan. 織 工 之 珠 是 象 徵 女 子 細 心 手 巧 palic2( ) 參 照 palic- 1.palic2.azua pinaka palica palalj nua qaris, namasan kipacaing nua mamazangiljan katua rakac. 那 稱 為 palic 的 雄 鷹 羽 毛 是 頭 目 與 勇 士 的 佩 飾 pinalic( ) 參 照 palic- 1. 使 交 結.pinalic anga ni camak azua calis. camak( 男 子 名 ) 把 麻 繩 扭 成 交 結 狀 了 mapalic( ) 參 照 palic- 1. 含 糊.mapalic aravac a su kai. 妳 所 說 的 話 太 含 糊 了 palic1( ) 1. 織 工 之 珠.aicu a palic sini sanparava tua naseminamalji a pinulima nua vavayan. 織 工 之 珠 是 象 徵 女 子 細 心 手 巧 palic2( ) 1.palic2.azua pinaka palica palalj nua qaris, namasan kipacaing nua mamazangiljan katua rakac. 那 稱 為 palic 的 雄 鷹 羽 毛 是 頭 目 與 勇 士 的 佩 飾 palidring( ) 1. 牛 車.pinivavaw ta palidring a ku nemanga. 我 的 東 西 放 在 牛 車 上 penalidrilidring( ) 參 照 palidring 1. 搭 牛 車.penalidrilidring ti ljavulas katua sudju nimadju. ljavuras( 男 子 名 ) 跟 他 的 女 朋 友 搭 牛 車 makapalidring( ) 參 照 palidring 1. 用 牛 車.na makapalidring amen a semakuc tua kasiv. 我 們 用 牛 車 來 載 運 木 材 paligemegem( ) 1. 拳 頭.kudral a paligemgem nimadju. 他 的 拳 頭 很 大 palingulj( ) 1. 周 圍.ku tinaleman ta hana a maka palingulj ta ku umaq. 房 子 的 周 圍 我 栽 植 了 花 卉 palisi( ) 1. 祭 祀 ; 禁 忌.nu izua na saqetju itjumaq palisi ti vuvu a vavayan tua ta sevalitan. 如 果 家 中 有 人 生 病 奶 奶 就 會 祭 祀 祖 靈 palisi a keman tua padai ka sicuayan. 古 時 吃 白 米 是 一 件 禁 忌 palisi a paqetut i tjaiqayav tua vavuluvulunga. 在 長 者 面 前 屁 是 禁 忌 palisian( ) 參 照 palisi 1. 祭 典.masan lialiav a palisian nua payuan. 排 灣 族 的 祭 典 有 很 多 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 25 of 499

palisilisi( ) 參 照 palisi 1. 祭 祀 中.palisilisi azua malada tua masalut niamadju. 那 位 祭 司 正 在 為 他 們 的 收 穫 節 進 行 祭 祀 penalisi1( ) 參 照 palisi 1. 忌 諱.penalisi a venaqesin nu urivaik a qemaljup a vulungvulungan. 上 山 打 獵 前 忌 諱 有 人 打 噴 嚏 penalisi2( ) 參 照 palisi 1. 施 巫 祭 ; 認 為 不 妥.penalisi a vavuluvulungan tua paka siuljai a pisasaw tua vinateqan. 老 一 輩 的 人 不 準 把 衣 服 隔 夜 晾 曬 在 外 面 pinalisian( ) 參 照 palisi 1. 被 祭 拜 過.pinalisian aicu a qapudrung. 這 個 刺 球 是 有 被 祭 祀 過 的 palisian( ) 1. 祭 典.masan lialiav a palisian nua payuan. 排 灣 族 的 祭 典 有 很 多 palisilisi( ) 1. 祭 祀 中.palisilisi azua malada tua masalut niamadju. 那 位 祭 司 正 在 為 他 們 的 收 穫 節 進 行 祭 祀 paljakev( ) 1. 保 護.paljakev a kinakina kuka tua kiakiav nuizuamezeng. 母 雞 遇 到 老 鷹 時 候 會 保 護 小 雞 paljaluai( ) 1. 叮 嚀 ; 交 代.na paljaluai ti kama a temulu tjanuamen a mare kakakaka tu palalautanga mare kiljjivaljivak. 父 親 清 楚 交 代 我 們 兄 弟 姊 妹 要 永 遠 彼 此 的 相 愛 paljang( ) 1. 清 點 聘 禮.nu uri penaljang semingilj a pasusangas sa susui a sinipangtjez nua sauqaljai a penuljat itua kinateveteveljan nua taqaljaqaljan. 清 點 聘 禮 之 前 要 先 用 小 米 梗 點 火 祈 福, 而 後 由 部 落 的 耆 老 代 表 在 眾 親 屬 與 會 眾 前 一 一 清 點 唱 名 paljaqic( ) 1. 臭 辣 樹.aicu a paljaqic sa san kizingen, san civanen, san lidapau katua san lingadjain. 臭 辣 樹 是 用 來 製 作 木 製 湯 匙, 攪 飯 匙 和 木 碗 及 木 湯 盆 aicu a paljaqic avan a kakasengsengan a semane lingadja katua langalj. 臭 辣 樹 是 用 來 製 作 器 皿 和 雙 連 杯 的 樹 材 paljaung( ) 1. 覆 蓋.sau vaiku a paljaung a tja turivecan. 你 去 用 雨 具 覆 蓋 我 們 的 工 具 paljavac( ) 1. 披 戴 小 肩 帶.a paljavac ni kama inalang tua kaljipa. 爸 爸 的 小 肩 帶 用 貝 殼 做 的 paljavak( ) 1. 掌 管.kasicuayan mamazangiljan ana paljavak tua kadjunangan katua taqaljaqaljan. 過 去 的 時 代 是 酋 長 掌 管 土 地 和 庶 民 paljavak1( ) 1. 貝 珠 帶.aicu a ravaravain nua payuanzuku namasan pazangal a paljavak. 排 灣 族 的 傳 統 服 飾 中 貝 珠 帶 是 很 重 要 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 26 of 499

paljavak2( ) 1. 具 有 含 跨 領 域 勢 力 範 圍 之 意.kasicuayan aicu a mamazangiljan na paljavak tua pana, cemecemel, qinaljan katua taqaljaqaljan. 傳 統 社 會 的 頭 目 勢 力 範 圍 擴 及 河 流, 野 林, 部 落 和 人 民 paljavakan( ) 參 照 paljavak2 1. 全 包.ayatua puvarung aravac ti mulitan, paljavakan nimadju a sengsengan a penuljat. 由 於 mulitan 能 力 很 強, 工 作 由 她 全 數 包 辦 完 成 sepaljavak( ) 參 照 paljavak2 1. 分 部 在 於.aiacu a sepadain a caucau na sepaljavak tua i akaw katua i taitu a qinaljan nua payuan katua rekai. padain 舊 部 落 的 人 已 分 部 於 屏 東 和 台 東 兩 縣 的 排 灣 族 及 魯 凱 族 的 村 落 paljavakan( ) 1. 全 包.ayatua puvarung aravac ti mulitan, paljavakan nimadju a sengsengan a penuljat. 由 於 mulitan 能 力 很 強, 工 作 由 她 全 數 包 辦 完 成 paljengi( ) 1. 窺 視.nupaljengi itjen nu kadjamadjaman makeljang tu inu a umaq nua tjainan. 趁 黎 明 曙 光 窺 視 蜜 蜂 的 出 入 即 可 知 道 它 的 家 paljengljeng( ) 1. 給.. 看.saljinga ken tu paljengljeng tjai kina tua ku vincikan. 我 想 讓 媽 媽 看 我 所 做 的 刺 繡 paljeqaca( ) 1. 下 大 雨.paljeqaca aravac a qudalj i maza. 這 裡 下 著 大 雨 paljiacadjau( ) 1. 使.. 遠 離.a su puqacangan paljiacadjau tua tja qinaljan. 你 的 豬 舍 要 離 部 落 遠 一 點 paljiazuau( ) 1. 再 過 去 一 點.paljiazuau a qiladjan. 把 椅 子 放 過 去 一 點 paljing( ) 1. 門 口. pipaljing( ) 參 照 paljing 1. 放 在 門 口.ku kinelay a pipaljing a ljaceng. 我 把 菜 掛 在 門 口 paljiq1( ) 1. 詛 咒.sualapu a sinbikuyac a paljiq i tjanuamen. 除 去 被 加 在 我 們 身 上 的 詛 咒 paljiq2( ) 1. 排 泄 物.suapi a kirimu azua marka paljiq. 快 一 點 把 那 些 糞 便 清 理 掉 palpal-( ) 1. 具 有 絞 碎 嚼 食 之 意. palepalan( ) 參 照 palpal- 1. 代 替 咬 碎.palpalan ti su vuvu ta aqu.. 請 幫 祖 母 咬 碎 檳 榔 penalepal( ) 參 照 palpal- 1. 咬 碎.cuai itjen a penaljpalj tua kudresudrsul a kakanen. 我 們 需 要 很 久 的 時 間 來 咬 碎 硬 的 食 物 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 27 of 499

penalpal( ) 參 照 palpal- 1. 嚼 食.gemalju ti vuvu a penalpal nu keman aya tua nakuyanga aljis. 祖 母 的 牙 齒 已 經 很 不 好, 必 須 細 嚼 慢 嚥 palutud( ) 1. 叫 痛.anana ayaya palutud timadju. 他 呀 呀 叫 痛 pana( ) 1. 溪 流.tjaljiqaca azua pana. 那 條 溪 流 很 寬 penanan( ) 參 照 pana 1. 沿 著 溪 流.penanan tiamadju a ljezaya. 他 們 沿 著 溪 流 而 上 tjepana( ) 參 照 pana 1. 捕 魚 蝦.ari vaiki a tjepana. 我 們 去 溪 裏 捕 魚 蝦 panadip( ) 1. 魚 鉤.kacu anga tua su panadip. 不 要 忘 了 帶 釣 具 pinanadip( ) 參 照 panadip 1. 釣 到 的.aicu a marka ciqaw ku pinanadip kasauni. 這 些 都 是 我 剛 剛 釣 來 的 pinanadipan( ) 參 照 panadip 1. 釣 魚 的 地 方.avan a zua vacalj a ku pinanadipan kasauni. 我 剛 才 釣 魚 是 在 那 個 深 水 的 地 方 mapanadip( ) 參 照 panadip 1. 被 釣 到.pazangal a mapanadip a tjulja. 鰻 魚 不 容 易 被 釣 到 panaq( ) 1. 標 槍 ; 射 箭.aicu a panaq si djamedjameq tua vavui 標 槍 是 用 來 標 刺 山 豬 水, 鹿 和 山 羌 penanaq( ) 參 照 panaq 1. 射 箭.ti kama namasan temulutulu tua penanaq a sema tiveljatan i gakku. 在 學 校 父 親 是 負 責 教 用 弓 射 箭 pinanaq( ) 參 照 panaq 1. 被 弓 箭 射 中.aicu a tja siasiyaven a lava pinanaq ni kaka i camak ta tiveljatan ka qezemetj. 我 們 現 在 喝 的 飛 鼠 湯 是 昨 天 晚 上 被 camak( 男 子 名 ) 大 哥 的 弓 箭 射 中 的 pancu( ) 1. 內 褲.kudrakudral a pancu ni vuvu i masegeseg. 阿 公 masegeseg 的 內 褲 很 大 [( 日 )] pang( ) 1. 麵 包.izua a ku pang. 我 有 麵 包 [( 日 )] semanpang( ) 參 照 pang 1. 製 作 麵 包.macaqua semanpang ti kina. 我 母 親 很 會 製 作 麵 包 pangac( ) 1. 虎 頭 蜂.saqetju a caljedjen na pangac. 被 虎 頭 蜂 螫 是 很 痛 的 pangalj( ) 1. 配 分.mamamav a pangalj nua marekakakaka. 每 位 兄 弟 姊 妹 都 有 均 等 的 配 分 pinangalj( ) 參 照 pangalj 1. 分 配.pinangalj anga ni kama tjanuamen a nia kadjunangan. 父 親 已 經 把 土 地 分 配 給 我 們 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 28 of 499

kinipangalj( ) 參 照 pangalj 1. 分 得 的.anema su kinipangalj tjai su kaka? 妳 從 哥 哥 分 得 了 什 麼? pangipangisan( ) 1. 滿 臉 口 水 ; 鼻 涕 的 痕 跡.pangipangisan ti vaus. vaus 女 子 名 的 臉 都 是 口 水 / 鼻 涕 的 痕 跡 pangis( ) 1. 流 口 水 ; 鼻 涕 痕 跡.izua pangis ita su ngudjus! 有 口 水 / 鼻 涕 痕 跡 在 你 / 妳 的 鼻 子 上 pangipangisan( ) 參 照 pangis 1. 滿 臉 口 水 ; 鼻 涕 的 痕 跡.pangipangisan ti vaus. vaus 女 子 名 的 臉 都 是 口 水 / 鼻 涕 的 痕 跡 pangtjez( ) 1. 來.anema sini pangtjez nimadju 他 為 什 麼 回 來? pangtjezan( ) 1. 來 的 時 候.nu pangtjezan timadju nua kinamalji siveric a nemang pasa kasasavan. 只 要 他 生 氣 就 會 把 屋 內 的 東 西 向 外 扔 出 去. pangtjezu( ) 1. 請 回 來.nu pulavai sun pangtjezu a semaumaq. 你 有 放 假 的 時 候 就 要 回 來 pangul( ) 1. 棍 棒 ; 榔 頭.naveneli aken tua ku pangul katiaw. 我 昨 天 買 了 榔 頭 penangul( ) 參 照 pangul 1. 用 棍 棒 打.nakuya penangul tua kakedrian. 不 用 棍 棒 打 小 孩 pinangul( ) 參 照 pangul 1. 被 用 棍 棒 打.pinangul aken nua zuma kasalim. 昨 晚 我 被 人 用 棒 打 panguralj( ) 1. 鳳 梨.nu mapakaliav anga tja kinan a panguralj saqetju tja sema. 如 果 我 們 吃 太 多 的 鳳 梨 舌 頭 會 痛 pupanguraljan( ) 參 照 panguralj 1. 鳳 梨 園.izainu a nu pupanguraljan? 你 們 的 鳳 梨 園 在 哪 裡? papa( ) 1. 特 指 為 小 朋 友 預 備 的 飯.kiri, keman sun tua nia papa? 小 朋 友, 要 不 要 吃 我 們 的 飯? [papa 通 常 是 說 給 小 孩 的 用 詞, 例 如 大 人 會 對 小 朋 友 說 anema nu papa? 你 家 煮 什 麼 飯?] papacai( ) 1. 殺 人.nakuya papacai tua caucau. 不 可 殺 人 papadjengan( ) 1. 儲 藏 室.parimasudju a tja papadjengan. 儲 藏 室 整 理 一 下 papakiavan( ) 1. 賭 場.matjalialiaw a papakiavan itua nia qinaljan. 我 們 的 部 落 有 好 幾 個 賭 場 papapiliq( ) 1. 選 拔.uri papapiliq amen tua rakac. 我 們 要 選 拔 勇 士 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 29 of 499

papaqedevan( ) 1. 靶 心.lingdjelju azua papaqedevan. 請 你 把 靶 心 立 起 來 papaqenetj( ) 1. 提 醒.maya malimalim ta papaqenetj tjanuaken. 不 要 忘 了 提 醒 我 paparangez( ) 1. 託 付.ti kama na paparangez tjanuaken tua venli ta kipu a kemasi kalinku a sema taihuku. 父 親 託 付 我 買 花 蓮 到 台 北 的 車 票 papatjezuan1( ) 1. 永 恆.gaugavi tua nasi a nekanu papatjezuan. 我 們 領 受 永 恆 的 生 命 papatjezuan2( ) 1. 侷 限.titjen a caucau izuasakamaya papatjezuan tua tjakinljangan. 我 們 人 的 認 知 總 是 有 限 papavanavan( ) 1. 浴 室 洗 澡 的 地 方 游 泳 池 游 泳 的 地 方.izainu a nu papavanavan. 你 們 的 浴 室 在 那 裡 呢? papavanavanaw( ) 1. 正 在... 洗 澡.papavanavanaw ti aljui. aljui( 女 子 名 ) 正 在 幫 小 孩 洗 澡 pape-( ) 1. 具 有 使 變 成 之 意. papevaljut( ) 參 照 pape- 1. 使 變 活 ; 使 生 存.qudjalj ana papevaljut tua uri macayanga qinuman tua kinasuqudjaljan. 雨 使 因 旱 災 快 枯 死 的 農 作 物 變 活 amin a zaljum nu makaya papevaljut tua qinuman a kinasuqudjaljan. 因 為 旱 災 而 枯 萎 的 農 作 物, 只 有 水 可 以 使 之 生 存 papegacel( ) 1. 使 更 癢.papegacel a qadaw tua piqay. 曬 太 陽 會 使 傷 口 更 癢 papeliav( ) 1. 使.. 變 多.tja kudain nu papeliyav a paisu? 如 何 累 積 更 多 錢 財? papeqaung( ) 1. 令 人 心 疼.na papeqaung aravac a sinalimsiman nuazua marekaka. 那 兩 兄 弟 的 遭 遇 令 人 心 疼 paperacuk1( ) 1. 使 變 得 更 糟.aza su kai paperacuk aravac tua nakuya kakudan. 你 的 話 導 致 壞 行 為 更 氾 濫 paperacuk2( ) 1. 更 猛 烈.paperacuken nua vali azua sapui. 風 助 長 火 勢 更 猛 烈 paperadjai( ) 1. 使 鋒 利.tataqu a paperadjai a su tjakit. 磨 你 的 長 刀 使 其 鋒 利 papetad( ) 1. 使.. 乾.maqutjav aken tu papetad tua ku kava. 我 急 著 要 烘 乾 我 的 衣 服 papetad u http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 30 of 499

azua tjevetjeveng a su kava. 請 你 把 你 濕 答 答 的 衣 服 用 乾 papetadu( ) 1. 請 你 弄 乾.papetadu azua su kava. 請 你 弄 乾 你 的 衣 服 papevaljut( ) 1. 使 變 活 ; 使 生 存.qudjalj ana papevaljut tua uri macayanga qinuman tua kinasuqudjaljan. 雨 使 因 旱 災 快 枯 死 的 農 作 物 變 活 amin a zaljum nu makaya papevaljut tua qinuman a kinasuqudjaljan. 因 為 旱 災 而 枯 萎 的 農 作 物, 只 有 水 可 以 使 之 生 存 papiayan( ) 1. 探 親.nu saljinga itjen tu kemeljang tua vinarunga nua vavayan a su kinatjengelayan, vaik itjen a sauqaljai a papiayan. 如 果 我 們 要 知 道 某 家 女 兒 對 你 的 觀 感, 我 們 男 方 要 去 探 親 papigacalj1( ) 1. 使 之 站 起 來.papigacalj aken tua marka situ. 我 讓 學 生 站 立 papigacalj2( ) 1. 扶 起 來.nu papucekecekelj a mamazangiljan sematua savavayan a sauqaljai a papigacalj tua vavayan sa sevalji a pasatjumaq. 頭 目 婚 裡 中 男 方 到 女 方 家 扶 起 新 娘 而 且 要 背 回 家 papinatuk( ) 1. 使.. 滾 沸.papinatuku anan a vutjulj sa na nu paljetekutekui. 先 把 肉 煮 熟 再 端 出 來 papinatuken( ) 1. 讓 沸 騰.tja papinatuken a zaljum,makaya tja tekelen. 我 們 要 將 水 煮 沸, 之 後 才 能 喝 水 tja papinatuken a zaljumsa maqati tja teelen. 我 們 要 將 水 煮 沸, 之 後 才 能 喝 水 papintjus( ) 1. 突 然 臨 時.nakuya a papintjus anga qivu. 不 要 臨 時 起 意 說 什 麼 papipulju( ) 1. 土 地 守 喪.nu macai a mamazangiljan papipulju tua kadjunangan a makatalj. 部 落 貴 族 去 世 時 土 地 要 守 喪 一 天 [ 過 去 在 排 灣 族 人 的 喪 禮 中, 若 死 者 為 貴 族, 在 埋 葬 完 的 隔 天, 全 部 落 的 人 不 能 出 外 工 作 為 死 者 守 喪 ] pulju( ) 參 照 papipulju 1. 喪 記.aicu a pulju sinikipukeljang tu izua macacai. 佩 帶 喪 記 表 明 有 人 過 世 papirava( ) 1. 為 打 扮.ti kina na papirava tjai kaka ka sauni. 剛 才 是 母 親 為 姊 姊 打 扮 傳 統 服 飾 papius( ) 1. 哨 子 ; 吹 口 哨.papius a kisacu sa pasekez tjanuaken. 警 察 吹 哨 子 攔 我 kemasi kakerian a ken a ki tulu tua papius. 我 從 小 就 習 學 吹 口 哨 macaqu a ravac a papius ti kuljilji. kuljilji( 男 子 名 ) 很 會 吹 口 哨 papuapuan( ) 1. 檳 榔 盒 子.kana cekeljananga tjara izua sakamaya a papuapuan i tjumaq. 家 家 戶 戶 都 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 31 of 499

一 定 放 有 檳 榔 盒 子 papucekelj( ) 1. 嫁 娶 ; 辦 婚 禮.nutiaw uri papucekelj tia matalaq tjai veneng. 明 天 matalaq 家 要 嫁 女 兒 veneng uri papucekelj amen nu sicavilj. 我 們 家 明 年 即 將 要 舉 辦 婚 禮 papududuan( ) 1. 招 惹 使.. 生 氣.a su siqaivuan papududuan aravac tua zuma. 你 說 話 很 會 招 惹 別 人 nu kiqaivuan sun tjai tjama maya papududuan tjaimadju. 你 跟 父 親 說 話 時, 不 要 惹 怒 他 papuinpican( ) 1. 鉛 筆 盒.liav a inpic i tua papuinepican. 有 很 多 隻 铅 筆 在 铅 筆 盒 裏 papukiam( ) 1. 放 款.makaya papukiam a ginku tua paisu. 銀 行 是 可 以 放 款 借 人 papukisian( ) 1. 碗 櫥.tjau velivelin a nia papukisian. 我 們 的 碗 櫥 是 剛 買 來 的 a namasan pazangal a kisi pini ta papukisian ni kin. 母 親 把 貴 重 的 碗 放 置 在 碗 櫥 裏 papulevan( ) 1. 取 悅 光 耀 門 楣.maljimalji a su papulevan tua tja kinacemkeljan. 感 謝 你 光 耀 門 楣 的 行 為 papuligu( ) 1. 榮 耀.papuligu tua cemas. 榮 耀 歸 於 神 papunadu( ) 1. 激 化 慫 恿.maya qivu a papunadu tua sikarivuan tua zuma. 不 要 說 會 激 化 別 人 吵 架 的 話 papungadan( ) 1. 命 名 取 名 字.namasan pazangal aravac a kakudan nua papungadan. 命 名 儀 式 是 非 常 重 要 的 [ 命 名 儀 式 是 非 常 重 要 的 ] papupaisuan( ) 1. 錢 包.kudremedremel a papupaisuan ni sinsi. 老 師 的 錢 包 很 厚 papupicul( ) 1. 鼓 勵.maljimalji ta su papupicul tjanuamen. 謝 謝 你 對 我 們 的 鼓 勵 papusaljivalavan( ) 1. 增 添 傷 心.maya semenai a papusaljivalavan tjaimadju. 不 要 唱 歌 來 加 增 他 的 難 過 papusapuyan( ) 1. 燈 具.naveneli aken tua papusapuyan. 我 買 了 燈 具 papusiavan( ) 1. 湯 鍋 ; 湯 盆.liav a nia papusiavan. 我 們 的 湯 鍋 很 多 papuzangaqi( ) 1. 掛 上 項 鍊.papuzangaqi ti sauniaw. 請 為 sauniaw( 女 子 名 ) 掛 項 鍊 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 32 of 499

paqadilj( ) 1. 強 人 所 難.maya paqadilj timadju inika venala qemacuvung. 他 無 法 完 成 的 事, 你 不 要 強 人 所 難 paqaljai( ) 1. 尊 敬 ; 尊 重 ; 道 歉.kakudan a paqaljai tua mamazangiljan. 尊 敬 貴 族 是 倫 理 paqqljai tua vavuluvulung. 敬 老 尊 賢 kipaqaljai( ) 參 照 paqaljai 1. 道 歉.nu seljekuya itjen nakuya ika tjen a kipaqaljai 若 我 們 有 些 失 誤, 不 能 不 道 歉 mapaqaljai( ) 參 照 paqaljai 1. 受 尊 重.na mapaqaljai timadju tua timaimanga. 他 深 受 人 人 的 尊 敬 mapaqaljaian( ) 參 照 paqaljai 1. 尊 榮.a su mapaqaljayan nasepulingelingetj tua i kacauan. 你 的 尊 榮 遍 佈 各 地 paqaljapitj( ) 1. 夾 帶.paqaljapitjan azu sunatj tua su turivecan. 把 那 本 書 夾 帶 在 你 的 行 李 內 ania siasing a maraljaljak kusini paqaljapitj a pita ku sunatj. 我 們 一 家 人 的 照 片 夾 帶 在 我 的 書 本 裡 paqaljudj( ) 1. 使 沖 走 ; 使 流 失.ku sini paqaljudj anga ta zaljum a marka beneq. 我 已 經 把 泥 巴 丟 入 溪 水 中 讓 水 沖 走 paqaljup( ) 1. 儀 式.paqaljup nuaya nu mapenetj anga a maljeveq vaik a taqaljaqaljan a uqaljaqaljai a qemaljup. paqaljup 是 指 部 落 擇 定 五 年 祭 時 間 時 全 部 落 的 男 士 都 要 上 山 打 獵 paqaqeljing( ) 1. 調 解 ; 使.. 和 解.ti sunciu a na paqaqeljing tjayamadju. 村 長 使 他 們 和 解 paqaquljucen( ) 1. 使 摔 角.paqaquljucen a sinan caucau a cempu a qau. 讓 竹 子 做 的 娃 娃 摔 角 paqateleng( ) 1. 隨 便 ; 輕 視.nakuya qivu a paqateleng. 不 可 隨 便 亂 說 話 kivadaq itjen a pakasangas, nakuya kemuda paqeteleng. 做 任 何 事 情 要 先 請 示, 不 可 擅 自 作 主 nakuya keminamalji a paqateleng kasuraman itjen nua tjasalasaladj. 不 能 隨 便 罵 人, 我 們 的 夥 伴 會 疏 離 paqateleteleng( ) 參 照 paqateleng 1. 隨 隨 便 便.tisun maya paqateleteleng a ljemavaran. 你 不 要 隨 隨 便 便 的 說 話 penaqatelengan( ) 參 照 paqateleng 1. 不 負 責 任.maya qivu a penaqatelengan. 不 要 說 不 負 責 任 的 話 pinaqatelengan( ) 參 照 paqateleng 1. 草 率 的.namya tua pinaqatelengan aicu a nu kinudan. 你 們 的 作 法 似 乎 太 草 率 了 rupaqatelengan( ) 參 照 paqateleng 1. 敗 壞.kasicuayan rupaqatelengan a sikudan nimadju ljakua kemalja http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 33 of 499

kiumaljananga timadju tucu. 她 過 去 是 一 位 敗 德 的 婦 人, 然 而 她 現 在 是 完 全 改 過 自 新 paqateleteleng( ) 1. 隨 隨 便 便.tisun maya paqateleteleng a ljemavaran. 你 不 要 隨 隨 便 便 的 說 話 paqaung( ) 1. 使 哭 泣.maya paqaung a su kaka nu neka men. 我 們 不 在 的 時 候 不 要 使 你 的 弟 弟 哭 泣 paqayam1( ) 1. 產 檢.vaik timadju a paqayam tua tinavang. 她 去 做 產 檢 paqayam2( ) 1. 嚐 試.kiqaungi timadju a paqayam. 嚐 試 向 他 求 求 看 吧 paqayam3( ) 1. 檢 驗.viak tiamadju a paqayam tua tinavang. 他 們 去 接 受 產 檢 paqayaqayav( ) 1. 就 在 前 面.ku pini paqayaqayav tasu tinnaw a su migani. 妳 的 眼 鏡 我 放 在 妳 的 電 腦 前 面 paqecev( ) 1. 反 彈.nakuya paqecev nu kitulutuluitjen. 受 教 時 不 要 反 彈 paqeci( ) 1. 控 訴.nakuya paqeci a paqeteleng. 不 要 隨 意 控 訴 人 paqedev( ) 1. 瞄 準.inika ken a macaqu a paqedev. 我 不 會 瞄 準 a penanaq a kemuang tjara paqedev sakamaya. 是 射 箭 或 是 打 靶 都 一 定 要 瞄 準 paqel-( ) 1. 具 有 遇 難 遭 受 到 之 意. pinaqel( ) 參 照 paqel- 1. 被 加 害.pinaqel timadju akemac nua vatu ka salim. 今 晚 他 被 一 隻 狗 咬 到 受 重 傷 mapaqel( ) 參 照 paqel- 1. 受 之 難.sarukuya itjen a cuacuai nu mapaqel atja varung tua pinatalaqan a kai nua tja salasaladj. 我 們 遭 受 不 實 的 惡 言 時, 心 會 有 一 段 時 間 很 難 過 namapaqel( ) 參 照 paqel- 1. 遭 受.namapaqel aravac ania qinaljan tua zinaljuman ka sicavilj. 去 年 的 水 患 我 們 的 村 莊 遭 受 相 當 的 災 害 paqeqe( ) 1. 發 出 雞 啼 聲.paqeqe a kuka nu maljialjia. 清 晨 時 分 雞 會 發 出 雞 啼 聲 paqeqe-( ) 1. 具 有 雞 叫 之 意. paqeqe( ) 參 照 paqeqe- 1. 發 出 雞 啼 聲.paqeqe a kuka nu maljialjia. 清 晨 時 分 雞 會 發 出 雞 啼 聲 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 34 of 499

paqeqeqeqe( ) 參 照 paqeqe- 1. 正 發 出 雞 啼 聲.paqeqeqeqe anga kuka gacalju. 起 床 吧, 雞 叫 了 paqeqeqeqe( ) 1. 正 發 出 雞 啼 聲.paqeqeqeqe anga kuka gacalju. 起 床 吧, 雞 叫 了 paqetjutj( ) 1. 放 屁.nu na keman tiamdju tjara paqetjutj sakamaya. 他 / 她 吃 完 飯 一 定 會 放 屁 paqiaqiat( ) 1. 正 在 尖 叫.paqiaqiat azua vatu ana matjuqtjuq tua utubai. 那 隻 被 摩 托 車 創 傷 的 狗 正 在 尖 叫 paqiat( ) 1. 尖 叫.ka pangulen ni camak azua vatu, paqiat angata. camak( 男 子 名 ) 毒 打 那 隻 狗 到 不 停 尖 叫 paqiladj( ) 1. 讓 坐 ; 請 人 坐.kakudan a paqiladj tua vavulungan. 讓 座 給 老 人 是 應 該 的 paqulid( ) 1. 真 的 ; 確 實.nanguaq a paqulid a kirasudjan itjen. 跟 別 人 合 作 真 的 很 好 nanguaq sun a paqulid! 你 確 實 非 常 的 好! paqulidu( ) 1. 請 你 認 真.uri siking anga paqulidu a semupu. 要 考 試 了 請 你 認 真 讀 書 paqulja( ) 1. 照 亮.malim aken a paqulja tjanusun 我 忘 了 用 燈 照 亮 妳 paquzip( ) 1. 養 育.inika nanguaq nu inika tjen a kemljang tu kemuda a paquzip tua markatja aljak. 我 們 不 能 不 知 道 如 何 養 兒 育 女 paragacalj( ) 1. 站 著 做 事.paragacalj ti kina keman tua masa qutjavan nimadju. 媽 媽 忙 到 站 著 吃 飯 parakaljai( ) 1. 祭 司.nama paqaljai a parakaljai i qinaljan ka sicuayan. 傳 統 部 落 裡 祭 司 是 受 尊 重 的 paraljuv( ) 1. 支 持.ulja sun a 'inuli a paraljuv tjanuaken. 希 望 你 用 禱 告 來 支 持 我 paramur( ) 1. 過 於 ; 太.paramur sa su kisamulja. 你 太 用 功 了 paramur-( ) 1. 具 有 豐 富 超 過 過 分 之 意. penaramur( ) 參 照 paramur- 1. 非 常 豐 富 ; 太 超 過.penaramur aravac a ku levan tjanumun. 我 對 你 們 的 感 謝 無 法 言 喻 penaramur sa su sitekelan uri avan nu sika ljekuya nua su kinacaucauan. 你 喝 酒 喝 得 太 超 過 了, 會 因 為 酒 把 身 體 搞 壞 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 35 of 499

kiparamur( ) 參 照 paramur- 1. 踰 越.tjuruvu a kiparamur nu papungadan tua aljak tua vuvu. 很 多 人 在 給 孩 子 命 名 時 會 逾 越 禮 俗 parang-( ) 1. 具 有 虐 待 欺 負 施 虐 者 欺 負 者 之 意. kinaparang( ) 參 照 parang- 1. 受 虐 者.tima zua kinaparang nua akuma. 被 鬼 神 虐 待 的 是 哪 一 個 人? maparang( ) 參 照 parang- 1. 虐 待 ; 欺 侮.maya maparang azua qemuzimuzip. 不 要 虐 待 動 物 namaparang( ) 參 照 parang- 1. 虐 待 者 ; 欺 侮 者.tima namaparang tjanusun? 是 誰 欺 侮 了 你? parapuruk( ) 1. 好 動.parapuruk aravac azua qunuqunu. 那 個 孩 子 很 好 動 paraqiladj( ) 1. 坐 著 做 事.aku sun a paraqiladj nu masengseng? 你 為 何 坐 著 做 事? paraqutjav( ) 1. 臨 時 抱 佛 腳.na paraqutjav a padjele tua siking mamsika inikana separia tua kumuing. 他 沒 考 上 公 務 人 員 考 試, 因 為 他 臨 時 抱 佛 腳 parasulem( ) 1. 在... 晚 上.vaik tiamadju a tjeqalja a parasulem. 天 黑 了 他 們 才 動 身 出 去 旅 遊 paravac( ) 1. 凸 出.namasan paravac a susikudan i tua nu gakku. 你 在 你 們 學 校 的 表 現 很 凸 出 paravac-( ) 1. 具 有 最 特 別 最 為 之 意. tjaljanamasanparavacan( ) 參 照 paravac- 1. 至 當.aicu a ti tjuku avan nu tjaljanamasanparavacan tjanuitjen a kacalisian. 我 們 原 住 民 當 中 tjuku( 女 子 名 ) 是 至 當 受 尊 崇 tjaljaparavacan( ) 參 照 paravac- parimasudj( ) 1. 整 理 ; 收 拾.macaqu a parimasudj a ku aljak. 我 的 小 孩 會 整 理 東 西 nu paceged itjen nu kadjamadjaman, parimasudj ta kasasavan a sangasangasan atja sengsengan. 起 床 後 的 第 一 個 工 作 是 清 掃 屋 外 廣 場 pinarimasudj( ) 參 照 parimasudj 1. 已 經 整 理.ku pinarimasudj asu qerengan katiaw. 我 昨 天 已 經 整 理 好 你 的 床 鋪 了 maparimasudj( ) 參 照 parimasudj 1. 整 理 好.nungida maparimasudj ta ku qelengan? 什 麼 時 候 才 會 整 理 好 我 的 房 間? pariuk1( ) 1.( 古 壺 ) 放 在 凹 處.aicu a pinaka pariuk a reretan, avan a kakesan nua tjasevalitan. 稱 為 放 在 凹 處 之 古 壺 是 祖 先 用 來 煮 飯 之 用 具 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 36 of 499

pariuk2( ) 1. 炒 菜 鍋 ; 大 鍋.pini pariuk a kemesa a vutjulj. 豬 肉 是 在 炒 菜 鍋 裏 煮 的 nu papucekelj itjen silisilisi aicu a pariuk. 我 們 在 辦 婚 禮 時, 鍋 子 也 是 聘 禮 的 其 中 之 一 pinariuk( ) 參 照 pariuk2 1. 放 在 鍋 裡 煮 的.anema su pinariuk? 妳 在 煮 什 麼 東 西? pinipariuk( ) 參 照 pariuk2 1. 放 於 鍋 內.pinipariuk a kemsata qavai. 米 糕 要 用 鍋 子 煮 paruk1( ) 1. 檳 榔 核 仁.kuljepac a paruk nua saviki. 檳 榔 核 的 味 道 是 澀 的 paruk-2( ) 1. 具 有 招 贅 之 意. kiparuk( ) 參 照 paruk-2 1. 未 婚 入 夫 家 的 女 孩.kiparuk ayaitjen tua vavayan a inika pucekelj sa kitevelj tua uqaljai. Kiparuk 指 的 是 未 經 結 婚 就 入 男 方 家 同 居 inika palaing tu uqaljai tu vavayan aicu a kiparuk sinan manganga kasicuayan. 未 婚 入 門 在 傳 統 部 落 社 會 不 分 男 女 都 視 為 不 名 譽 的 parut( ) 1. 軟 弱 ; 無 力.nakuya za parut aravac nu uqaljay itjen. 男 人 不 可 以 太 軟 弱 parutan( ) 參 照 parut 1. 弱 點.tima neka nu parutan? 誰 沒 有 弱 點? meparut( ) 參 照 parut 1. 變 軟 弱.nu mevulung anga itjen, meparut itjen a paqulid. 人 老 了 會 變 軟 弱 parutan( ) 1. 弱 點.tima neka nu parutan? 誰 沒 有 弱 點? parutavak( ) 1. 歌 詞.aicu a senai a sicuayan nguanguaq aravac a parutavak. 以 前 的 歌 謠, 歌 詞 都 非 常 美 paruzpuz( ) 1. 嫌 麻 煩.paruzpuz timadju tua nemanga. 凡 事 他 總 是 嫌 麻 煩. penaruzpuz( ) 參 照 paruzpuz 1. 令 人 厭 煩.penaruzpuz sa maretimaljimalji a pacugan nua kakerian. 小 孩 子 不 同 的 需 求 令 我 感 到 厭 煩 naparuzpuz( ) 參 照 paruzpuz 1. 不 甘 願.nutja sekauljan naparuzpuz sakamaya. 請 他 做 事 情 總 是 不 甘 願 pasa( ) 1. 往.uri pasa taihuku amen nu sauni. 待 回 我 們 要 往 台 北 去 pinasa( ) 參 照 pasa 1. 送 往 寄 到.pinasa pairang a pasupu a kemasi kerikeri ti cemelesai manasika macaqu a penairangan. cemelesai 自 小 就 送 到 平 地 讀 書 所 以 很 會 說 閩 南 語 pasacadja( ) 1. 向 遠 處.pasacadja ken a temangu. 我 往 遠 處 眺 望 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 37 of 499

pasacasav( ) 1. 除 喪.aicu a pasacasav namasan palisian uta nua kacalisian. 除 喪 是 排 灣 族 的 生 命 禮 俗 之 一 pasacasav1( ) 1. 向 屋 外.pasacasav aken a pacun. 我 向 屋 外 觀 望 pasacasav2( ) 1. 除 喪.aicu a pasacasav namasan palisian uta nua paiwan. 除 喪 是 排 灣 族 的 生 命 禮 俗 之 一 pasainu( ) 1. 往 那 兒 走.pasainu auri tjanatemalidu atja sazuain nu sauni? 等 一 下 我 們 要 往 那 兒 走 較 有 看 頭? pasaliw( ) 1. 犯 罪.nu pasaliw a caucau tucu patavungen izua ruvuin. 在 今 天 的 社 會, 犯 罪 的 人 有 的 罰 金 有 的 關 在 監 獄 pasamalji( ) 1. 朝 錯 誤 的 方 向...nakuya za vaivaik itjen a pasamalji. 不 要 一 直 朝 錯 誤 的 方 向 去 行 pasaqayav( ) 1. 朝 前 方.kisamuljau sakamaya a pasaqayav 你 專 心 朝 前 方 努 力 pasatjumaq( ) 1. 放 到 屋 內.namaya tua uri qemudjalj vaikaken a pasatjumaq tua ku vinaivai. 好 像 要 下 雨, 我 回 去 把 曬 的 衣 物 放 到 屋 內 2. 向 屋 內.pasa tjumaq aken tua vinateqan. 我 把 洗 的 衣 服 拿 到 屋 內 pasazaleman( ) 1. 放 在 地 上.pasazaleman a lemingedjelj a tjau qacuvucuvung ni kama a valanga. 父 親 把 剛 才 做 好 的 臼 立 在 地 板 上 pasazalemani( ) 1. 排 在 地 上.pai pasazalemani a remasudj tua tja kinepel a qavai, ulja tjen a kemeljang tu pidanga supu a penuljat. 請 把 做 好 的 長 條 糕 放 在 地 板 排 列 上 好 確 認 其 總 數 pasazalemanu( ) 1. 就 放 於 地 上.pasazalemanu a su kinacu a su levan tjanuamen, tja kalevau a mapuljat. 把 你 帶 來 的 禮 物 放 在 地 板 上, 我 們 大 家 一 起 來 共 享 喜 悅 pasazalemanu a qempu. 請 堆 在 地 板 上 pasecacikel( ) 1. 使 之 退 縮 ; 拒 絕.a su siqaivuan pasecacikel aravac tua tja varung. 你 的 話 讓 人 退 縮 pasedjam( ) 1. 借 款 給 人.kusini pasedjam tjai masegseg aku zinliulj. 我 的 薪 水 借 給 masegeseg pasekapalak( ) 1. 誤 導.nu inika namaljaluai a pukeljang tua djalan, pasekapalak tua untinting ta http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 38 of 499

zidusia. 路 標 不 清 楚 容 易 誤 導 汽 車 駕 駛 員 pasekaumalj( ) 1. 搬 動.ka mangtjez timadju pasekaumaljen azua cukui. 他 一 來 就 搬 動 那 一 張 桌 子 pasekez( ) 1. 攔 住.pasekez tjanuaken azua kisacu sa kinsa tua ku siuntingting. 警 察 攔 住 我 然 後 檢 查 駕 駛 執 照 paselamu( ) 1. 過 份.paselamu aravac a su kakudan. 你 的 行 為 太 超 過 了 paselapai( ) 1. 迫 害 ; 虐 待.nakuya a mare paselapaitjen. 不 要 彼 此 迫 害 paselapai timadju a djemukul tua vatu. 他 虐 待 那 隻 狗 paselem( ) 1. 保 護.ulja inika sun a mapasaqetju aya varung nimadju mana si paseleman tjanusun. 為 了 不 讓 你 受 傷 害 他 保 護 你 paseljenguaq( ) 1. 調 整.kelju pusaladiaken a paseljenguaq tua qiladjan. 請 來 幫 我 調 整 桌 椅 nia pinaseljenguaq a kinaizuanan nua pianu. 我 們 調 整 了 鋼 琴 的 位 置 pasenav( ) 1. 請 人 清 洗.izua uri pasenav tua umaq? 有 人 要 請 人 清 洗 房 子 嗎? paseng( ) 1. 真 是 浪 費 ; 可 惜.paseng a su kinisamuljan a neka nu suqadaw. 你 認 真 付 出 切 沒 有 收 穫 真 是 可 惜 paseqeljing( ) 1. 拯 救.ti yisu makaya paseqeljing tua caucau aya sisiu. 聖 經 上 說 耶 穌 可 以 拯 救 人 pasiav( ) 1. 有 分 享 之 意.nu namalap itjen ta sacemel tjara tjen a pasiav tua mareka vavuluvulungan i ljaqediqedi. 有 獵 到 山 產 一 定 要 分 享 給 鄰 居 的 長 者 們 pasulivai( ) 1. 迴 避.mayamen a pasulivai a seman qaljaqalja. 不 要 迴 避 我 們 像 陌 生 人 一 樣 pasusu( ) 1. 順 從 ; 守 法 ; 遵 行.nakuya inika pasusu tua si untinting a kakudan, mananu maqaluvu atja djalan. 我 們 不 能 不 尊 從 交 通 規 則, 不 然 我 們 的 交 通 會 很 亂 aicu a pasusu itjen tua holic tjasika mapaljakev a mapuljat a taqaljaqaljan. 我 們 守 律 法, 大 家 就 受 保 障 sikakuda a pasusu tua kakudan. 遵 行 規 定 有 何 妨? patagilj( ) 1. 開 始 ; 起 初.patagilj amen a kicaquan ta senai nua sikasalusalut. 我 們 開 始 準 備 豐 年 祭 的 歌 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 39 of 499

patak( ) 1. 檳 榔 殼.kudresul anga aravac tucu a patak nua saviki. 這 個 時 候 檳 榔 殼 已 經 很 硬 了 patakalj( ) 1. 鍋 墊 ;( 古 壺 ) 有 圈 足.quai a kinasengseng a seman patakalj. 這 個 鍋 墊 是 用 藤 做 的 aicu a patakalj sicangecangelj tua pariuk. patakalj ( 墊 子 ) 是 用 來 墊 鍋 子 的 patalaq( ) 1. 嫉 妒.mavekelj a inika patalaq. 沒 有 嫉 妒 心 的 人 很 少 patalav( ) 1. 接 水.nu qemudjalj patalav itjen tua bakic a pililjililjing. 一 下 雨 我 們 於 會 放 水 桶 於 屋 簷 下 接 水 patarevan( ) 1. 比 喻 ; 隱 喻 ; 意 義.aicu a payuan nu ljemavaran izua liave a patarevan. 排 灣 族 說 話 的 時 候 運 用 許 多 的 比 喻 sinipupatarevan( ) 參 照 patarevan 1. 用 來 比 喻 做.aicu a itasisiu masanlialiav aravac a sinipupatarevan ni yisu nu tjemaucikecikel. 聖 經 裡 記 載 耶 穌 傳 道 教 導 時 所 使 用 的 比 喻 patavungen( ) 1. 被 懲 罰.nu inika tjen a pasusu ta kakudan a 'unting patavungen itjen. 我 們 如 果 不 遵 守 交 通 規 則 會 受 罰 pateljip( ) 1. 後 悔.pateljip aken tua inikaken kanapatudur a kitulu tua pa pianu. 我 後 悔 沒 有 繼 續 學 習 彈 鋼 琴 patideq( ) 1. 抽 空.nu masu kincengelj a vuaq kitjen a patideq a ljemizav tua saqetjuqetju i biuing 今 日 午 後 我 們 抽 空 前 往 醫 院 探 訪 病 人 patigami( ) 1. 寫 信.paqenetjuanga ta patigami nu djemaljun sun i amirika. 你 到 了 美 國 要 記 得 寫 信 回 來 patiljequ( ) 1. 照 亮.neka nunamaya tua izuanga sa dinki mapa tiljequ satja djalan. 有 了 路 燈 真 好, 它 照 亮 了 我 們 的 路 patjaliav( ) 1. 使.. 更 多.patjaliav anga a ku levan tucu. 我 現 在 更 快 樂 了 patjangzaq( ) 1. 單 斜 屋 工 寮.nu kalja dangdangan, tjara leningdjelj sakamaya tua patjangzaq tu tja kesan. 我 們 正 當 開 墾 新 地 時, 必 定 會 立 起 一 間 單 斜 屋 工 寮, 藉 以 煮 飯 patjara( ) 1. 關 於.sinipasemalaw tua patjara kakudanan a sicuayan. 關 於 傳 統 習 慣 的 書 patjatjalik( ) 1. 翹 翹 腳.izua caucau kana qemiladj tjara patjatjalik tua kula. 有 人 一 坐 下 就 翹 腳 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 40 of 499

patjaucikel( ) 1. 請 人 講 述.maya ken a patjaucikel pitjaiqayav tua tjuruvu. 不 要 叫 我 對 大 眾 講 述 patjaulain( ) 1. 革 職.patjaulain tjimadju nua laupan tua sengesengan. 他 被 老 闆 革 職 了 patjavang1( ) 1. 獻 上 祭 品.nu maljeveq tjara patjavang tua tja sevalitan. 五 年 祭 時 須 先 獻 上 祭 品 給 祖 先 patjavang2( ) 1. 上 菜 餚.makayanga patjavang imazanga mapuljat a qaljaqalja. 客 人 到 齊 了 可 以 上 菜 patje-( ) 1. 具 有 時 間 永 恆 結 束 留 下 之 意. papatjezuan1( ) 參 照 patje- 1. 永 恆.gaugavi tua nasi a nekanu papatjezuan. 我 們 領 受 永 恆 的 生 命 papatjezuan2( ) 參 照 patje- 1. 侷 限.titjen a caucau izuasakamaya papatjezuan tua tjakinljangan. 我 們 人 的 認 知 總 是 有 限 patjemamiling( ) 參 照 patje- 1. 到 永 遠.ulja na patjemamiling a nu mare kiljivak ayaitjen a papupicul tua pucekecekelj a maqacuvucuvung. 我 們 祝 福 結 婚 的 人 要 相 愛 到 永 遠 patjemaza( ) 參 照 patje- 1. 到 此 為 止.aicu a tjaljiqacaqaca djalan patjemaza sa puamin. 這 一 條 寬 的 路 到 此 為 止 patjetucu( ) 參 照 patje- 1. 直 到 現 在.ini ka malim a kiljivak ni madju tjanuaken a patjetucu. 她 對 我 的 愛 護 直 到 現 在 沒 有 改 變 patjezua( ) 參 照 patje- 1. 結 束.nu patezua tjaljavaran kitjen a semekez satje kincengelj. 我 們 討 論 結 束, 休 息 吃 午 餐 patjekai( ) 1. 報 導.ti 'apiyang a patjekai tua pinayuanan a sinbun ita tinse. 電 視 的 排 灣 族 語 新 聞 報 導 者 是 'apiyang patjeljaqaung( ) 1. 因 而 哭 了.patjeljaqaung aken tua ku kipaula. 我 因 難 受 而 哭 了 patjemamiling( ) 1. 到 永 遠.ulja na patjemamiling a nu mare kiljivak ayaitjen a papupicul tua pucekecekelj a maqacuvucuvung. 我 們 祝 福 結 婚 的 人 要 相 愛 到 永 遠 patjemaza( ) 1. 到 此 為 止.aicu a tjaljiqacaqaca djalan patjemaza sa puamin. 這 一 條 寬 的 路 到 此 為 止 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 41 of 499

patjemiling( ) 1. 到 永 遠.namasan kakipaqenetjan a patjemiling. 值 得 永 遠 紀 念 的 事 patjetucu( ) 1. 直 到 現 在.ini ka malim a kiljivak ni madju tjanuaken a patjetucu. 她 對 我 的 愛 護 直 到 現 在 沒 有 改 變 patjez( ) 1. 鑿 子 ; 鑿 ; 刻.pasedjami aken tua su patjez tu pida. 你 的 鑿 子 借 我 幾 隻 penatjez( ) 參 照 patjez 1. 雕 刻.ti kama na penatjez taicu a vecik i tua cukes. 這 根 柱 子 上 的 字 體 是 我 父 親 雕 刻 的 patjezua( ) 1. 結 束.nu patezua tjaljavaran kitjen a semekez satje kincengelj. 我 們 討 論 結 束, 休 息 吃 午 餐 patutu( ) 1. 餵 奶.patutuan na kina nu maculja a aljak. 小 孩 子 餓 時 媽 媽 就 會 餵 奶 paukuz( ) 1. 下 聘 ; 護 送 聘 禮.nu masudjusudju mavan a paukuz a talja temaliduan. 結 婚 典 禮 上, 就 是 下 聘 的 部 份 最 精 彩 aicu a paukuz pasatjumaq tua dredretan siniaya nu papucekecekelj a mamazangiljan. 頭 目 家 族 舉 行 婚 禮 時 由 男 方 護 送 陶 壺 與 聘 禮 到 女 方 家 paula-( ) 1. 具 有 災 難 憐 憫 遭 遇 之 意. paulan( ) 參 照 paula- 1. 災 禍.aicu a ljayar tucu nua qemuzimuzip namasan paulan nua kuka. 這 一 次 雞 隻 的 疫 情 相 當 嚴 重 penaula( ) 參 照 paula- 1. 憐 憫 ; 心 疼.penaula tjavarung tusa kakedrian a vaikan nua matjaljaljak. 我 們 很 憐 憫 這 些 孩 子, 因 為 他 們 的 父 母 相 繼 辭 世 neka nu kina a inika penaula tua aljak nimadju. 沒 有 一 個 母 親 不 心 疼 自 己 的 孩 子 kipaula( ) 參 照 paula- 1. 遭 遇.kipaula ravac tiamadju taicu a qudjalj, ayatua siniqaljudj a quma. 他 們 這 一 次 遭 逢 大 水 災, 把 他 們 的 田 產 都 沖 走 了 paulan( ) 1. 災 禍.aicu a ljayar tucu nua qemuzimuzip namasan paulan nua kuka. 這 一 次 雞 隻 的 疫 情 相 當 嚴 重 pa'urugang( ) 1. 彈 奏 風 琴.macaqu a ravac a pa'urugang aku cekelj. 我 的 妻 子 很 會 彈 奏 風 琴 pausev( ) 1. 純 真 ; 純 潔.aicu a pausev a vavayan namasan pazangal a ravac itua tja qinaljan a payuan. 在 部 落 社 會 裡, 純 真 對 女 孩 子 是 很 重 要 mapausev( ) 參 照 pausev 1. 純 潔.makasaljinga tua timanga uqaljaqaljai ana mapausev a vavayan. 所 有 的 男 人 都 仰 慕 那 純 潔 的 女 孩 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 42 of 499

pausui( ) 1. 揮 手 打 招 呼.pausui aken tjaivuvu i ljegeai. 我 向 長 輩 ljegeai( 男 子 名 ) 揮 手 打 招 呼 pautez( ) 1. 全 力 ; 極 限.pautez anga kina kakudralan nusa vasa. 這 已 經 是 芋 頭 最 大 的 樣 子 了 pavaik( ) 1. 射 精.kakudan a pavaik nua uqaljai. 男 性 射 精 是 正 常 的 pavala-( ) 1. 具 有 感 同 身 受 嘗 試 之 意. pavavala( ) 參 照 pavala- 1. 試 一 試 ; 試 看 ; 嘗 試. na keman aken a pavavala tua pinu siljian a djamai ljakua inikaken a venala lemamedj. 我 有 試 吃 放 有 辣 椒 的 菜 淆 但 是 我 無 法 吞 下 kipavala( ) 參 照 pavala- 1. 不 是 吃 味 ; 感 同 深 受.nu pacun itjen tua kipaula nia madju kipavala itjen tua tja varung. 看 到 他 們 的 苦 難, 我 們 感 同 深 受 pavalet( ) 1. 反 擊.gecelen ni quzu tji tjava manu cabiljaqan a pavalet ni tjava. tjava( 女 子 名 ) 被 quzu( 女 子 名 ) 捏 住 tjava( 女 子 名 ) 以 手 掌 反 擊 她 pavalit( ) 1. 更 換 ; 更 新.aicu napavalit sun tua su migani. 你 換 了 眼 鏡 ur pavalit aken tua ku zitusia. 我 的 車 要 換 新 的 了 na pavalit aken tua vaquan a migani. 我 換 了 新 眼 鏡 pavanaw( ) 1. 洗 澡.vaik a pavanaw ti kama. 爸 爸 去 洗 澡 2. 游 泳.mainu mun a pavanaw? 你 們 要 去 那 兒 洗 澡 ( 游 泳 )? papavanavanaw( ) 參 照 pavanaw 1. 正 在... 洗 澡.papavanavanaw ti aljui. aljui( 女 子 名 ) 正 在 幫 小 孩 洗 澡 pavateq( ) 1. 送 洗 衣 物.vaikaken a pavateq tua ku sibiru a sematua papavataqan. 我 送 西 裝 去 洗 衣 店 洗 pavavala( ) 1. 試 一 試 ; 試 看 ; 嘗 試. na keman aken a pavavala tua pinu siljian a djamai ljakua inikaken a venala lemamedj. 我 有 試 吃 放 有 辣 椒 的 菜 淆 但 是 我 無 法 吞 下 paveli( ) 1. 賣 ; 出 售.nakuya paveli a paqateleng tua tja kadjunangan. 我 們 不 要 任 意 賣 土 地 vaikamen a sema pairang a paveli tua nia raceve. 我 們 下 平 地 賣 草 藥 uri paveli ti kaka tua utubai. 我 哥 哥 要 賣 掉 摩 托 車 pavelian( ) 1. 賣 掉.pavelian a nu umaq kaizuanan a kakavelian. 趁 你 的 房 子 還 有 價 值 時 賣 掉 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 43 of 499

paveliveli( ) 1. 有 賣 ; 被 賣 ; 正 在 賣.paveliveli tiamadju ta saviki. 他 / 她 們 有 在 賣 檳 榔 paveliveli tikina tua ljaceng. 母 親 正 在 賣 菜 payuan( ) 1. 排 灣 族.tjaivilivililj aken nua payuan. 我 是 排 灣 族 的 後 代 pinayuanan( ) 參 照 payuan 1. 排 灣 語 ; 排 灣 族 的 話.macaqu aken tua kai a pinayuanan? 你 會 說 排 灣 族 語 嗎? payuanzuku( ) 1. 排 灣 族.aicu a payuanzuku nasepaljavak tai akaw kat i taituking, avan nu sipasanmusalj tua tjuruvuan nua caucau. 排 灣 族 分 部 在 屏 東 和 台 東 縣, 人 數 佔 第 二 多 pazaing( ) 1. 吹 奏.anema su kinacaqu a pazaing? 你 會 吹 奏 什 麼 樂 器? pazangal( ) 1. 重 要 ; 貴 重 及 困 難.pazangal a saliman naicu a pacugan. 這 件 事 很 難 處 理 tjaljapazangalan( ) 參 照 pazangal 1. 最 重 要.tjitjen a caucau tjaljapazangalan a namaseqet a varung. 有 誠 信 是 我 們 做 人 最 重 要 的 品 德 nukinemenemaken nasa tjaljapazangalan a kakavelian nuaking. 在 我 的 想 法 黃 金 的 價 值 最 貴 pazangaq( ) 1. 配 帶 項 鍊.na pazangaq aken tjaimadju. 我 為 他 配 帶 項 鍊 pazangaqan( ) 1. 為... 帶 項 鍊.pazangaqan taveceqel tizepulj nuakina. ljuzem( 女 性 名 ) 的 母 親 為 她 帶 上 琉 璃 珠 的 項 鍊 pazangaqanaken nikina tuazangaq aking. 媽 媽 為 我 帶 上 黄 金 的 項 鍊 pazangaqi( ) 1. 為 他 / 她 戴 上.pazangaqi timadju. 請 為 她 帶 項 鍊 pazangaqu( ) 1. 替 我 帶 好.pazangaqu aken ta su zangaq. 請 替 我 帶 好 項 鍊 pazarezar( ) 1. 照 耀.pazarezar a cemas tjanuitjen. 上 帝 的 光 照 耀 我 們 pazekatj( ) 1. 饒 恕 ; 包 容.ti yisu makaya pazekatj tua tja pasalisaliw. 耶 穌 能 饒 恕 我 們 的 罪 paziuding( ) 1. 充 電.vaik ti kaka a paziuding tua batili. 哥 哥 拿 電 池 去 充 電 [( 日 )] pazulju( ) 1. 追 加.anema uri susi pazulju taicu a sansiyasiyaven 我 們 煮 的 湯 妳 還 要 追 加 甚 麼 嗎? pecaqi( ) 1. 大 便.pecaqi a penaqetelengan a vatu. 狗 會 隨 地 大 便 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 44 of 499

pecungu( ) 1. 起 火.nu miseleman pecungu aken ta si kilamatamata a zaljum. 大 概 傍 晚 的 時 候 我 會 起 火 燒 洗 澡 水 pecungu tuatja sikingidju. 妳 生 火 讓 我 們 烤 火 pedi( ) 1. 碎 ; 破.kipapaulingavu tua pedi nua galasu manu mapasaqetjusun. 小 心 玻 璃 碎 片 免 得 你 受 傷 pedipedi( ) 參 照 pedi 1. 碎 碎 的.pedipedi anga ku kakanen. 我 的 食 物 碎 碎 的 了 pendi( ) 參 照 pedi 1.( 切 ) 分.na pendi ti masegseg tua qailjungan na qezung. masegseg( 男 子 名 ) 打 碎 了 窗 戶 玻 璃 penedipedi( ) 參 照 pedi 1. 正 在 ( 切 ) 分.penedipedi tiamatju ta vutjulj na gacang. 他 們 正 在 切 分 豬 肉 pinedi( ) 參 照 pedi 1. 打 碎 了.pinedi anga nimadju a qaciljai. 他 把 石 頭 打 碎 了 mapedi( ) 參 照 pedi 1. 破.mapedi a kisi. 碗 破 了 namapedi( ) 參 照 pedi 1. 被 打 碎 了.aku namapedi anga azua pan? 那 塊 餅 為 什 麼 被 打 碎 了 呢? pedipedi( ) 1. 碎 碎 的.pedipedi anga ku kakanen. 我 的 食 物 碎 碎 的 了 pedjamuq( ) 1. 流 血.na seqazalj timadju tua kinatjanian pedjamuq a pakaliav. 他 / 她 傷 的 很 重 所 以 流 很 多 血 pelaqut-( ) 1. 具 有 滑 倒 之 意. sepelaqut( ) 參 照 pelaqut- 1. 滑 倒.na sepelaqut aken kasauni. 我 剛 剛 滑 倒 peljuq-( ) 1. 具 有 滿 之 意. penek( ) 參 照 peljuq- 1. 凹 陷.aku izua penek tusa su zidusia. 你 的 車 為 何 有 凹 陷? peneljuq( ) 參 照 peljuq- 1. 裝 滿.pinizuan a peneljuq tua lami a salang. 糧 倉 裝 滿 了 食 物 sepeljuq( ) 參 照 peljuq- 1. 充 滿.sepeljuq a ku levan i varung. 我 心 充 滿 快 樂 mapeljuq( ) 參 照 peljuq- 1. 滿.mapeljuq a zaljum i cikeng. 水 剛 滿 了 水 peluseq( ) 1. 流 淚.nu singlit aken tjanusun peluseq aken. 我 想 念 你 的 時 候 總 是 會 流 淚 penacek1( ) 1. 用 木 製 削 尖 插 入 地 土.penacek ti kama tua uri lingdjeljan tua qeluz nua tapaw. 父 親 用 木 製 削 尖 插 入 地 土 準 備 做 工 寮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 45 of 499

penacek2( ) 1. 刺 穿.seman vuluq ti vuvu a penacek tua vavui. 祖 父 用 矛 刺 穿 山 豬 penadjeng( ) 1. 存 錢.penadjeng aken tua paisu a pasa yubing. 我 到 郵 局 存 錢 penakiav( ) 1. 抽 籤 ; 賭 博 ; 摸 彩.aku sun a tjenglay a maya a penakiav? 妳 為 什 麼 那 麼 喜 歡 賭 博? penalepal( ) 1. 咬 碎.cuai itjen a penaljpalj tua kudresudrsul a kakanen. 我 們 需 要 很 久 的 時 間 來 咬 碎 硬 的 食 物 penalidrilidring( ) 1. 搭 牛 車.penalidrilidring ti ljavulas katua sudju nimadju. ljavuras( 男 子 名 ) 跟 他 的 女 朋 友 搭 牛 車 penalisi1( ) 1. 忌 諱.penalisi a venaqesin nu urivaik a qemaljup a vulungvulungan. 上 山 打 獵 前 忌 諱 有 人 打 噴 嚏 penalisi2( ) 1. 施 巫 祭 ; 認 為 不 妥.penalisi a vavuluvulungan tua paka siuljai a pisasaw tua vinateqan. 老 一 輩 的 人 不 準 把 衣 服 隔 夜 晾 曬 在 外 面 penalpal( ) 1. 嚼 食.gemalju ti vuvu a penalpal nu keman aya tua nakuyanga aljis. 祖 母 的 牙 齒 已 經 很 不 好, 必 須 細 嚼 慢 嚥 penanan( ) 1. 沿 著 溪 流.penanan tiamadju a ljezaya. 他 們 沿 著 溪 流 而 上 penanaq( ) 1. 射 箭.ti kama namasan temulutulu tua penanaq a sema tiveljatan i gakku. 在 學 校 父 親 是 負 責 教 用 弓 射 箭 penangul( ) 1. 用 棍 棒 打.nakuya penangul tua kakedrian. 不 用 棍 棒 打 小 孩 penapedjeli( ) 1. 很 搞 笑.a su siqaivuanan penapedjeli aravac. 你 說 話 的 口 氣 真 的 很 搞 笑 penaqatelengan( ) 1. 不 負 責 任.maya qivu a penaqatelengan. 不 要 說 不 負 責 任 的 話 penaqulidan( ) 1. 正 式 開 始.penaqulidan a patagilj a sinikiu. 選 舉 正 式 開 始 了 penaramur( ) 1. 非 常 豐 富 ; 太 超 過.penaramur aravac a ku levan tjanumun. 我 對 你 們 的 感 謝 無 法 言 喻 penaramur sa su sitekelan uri avan nu sika ljekuya nua su kinacaucauan. 你 喝 酒 喝 得 太 超 過 了, 會 因 為 酒 把 身 體 搞 壞 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 46 of 499

penaruzpuz( ) 1. 令 人 厭 煩.penaruzpuz sa maretimaljimalji a pacugan nua kakerian. 小 孩 子 不 同 的 需 求 令 我 感 到 厭 煩 penatjez( ) 1. 雕 刻.ti kama na penatjez taicu a vecik i tua cukes. 這 根 柱 子 上 的 字 體 是 我 父 親 雕 刻 的 penaula( ) 1. 憐 憫 ; 心 疼.penaula tjavarung tusa kakedrian a vaikan nua matjaljaljak. 我 們 很 憐 憫 這 些 孩 子, 因 為 他 們 的 父 母 相 繼 辭 世 neka nu kina a inika penaula tua aljak nimadju. 沒 有 一 個 母 親 不 心 疼 自 己 的 孩 子 pendi( ) 1.( 切 ) 分.na pendi ti masegseg tua qailjungan na qezung. masegseg( 男 子 名 ) 打 碎 了 窗 戶 玻 璃 penedipedi( ) 1. 正 在 ( 切 ) 分.penedipedi tiamatju ta vutjulj na gacang. 他 們 正 在 切 分 豬 肉 penek( ) 1. 凹 陷.aku izua penek tusa su zidusia. 你 的 車 為 何 有 凹 陷? peneljuq( ) 1. 裝 滿.pinizuan a peneljuq tua lami a salang. 糧 倉 裝 滿 了 食 物 penenetj1( ) 1. 決 定.tisunai a penenetj. 由 你 決 定 penenetj2( ) 1. 職 責.inika niaken a penetj aicu. 不 是 我 的 職 責 penenid( ) 1. 轉 動.tiaken a na penenid tazua ljupetj nua zaljum. 那 個 水 的 開 關 是 我 轉 動 的 penesis( ) 1. 除 動 物 毛.macaqu aravac ti kuljelje a pensis tua palalj na raimai. kuljelje( 男 子 名 ) 很 會 除 山 豬 毛 penesis tua maculjuculju a linalja nucemulju tua kuka. 殺 雞 拔 羽 毛 時 需 要 用 熱 水 penetj-( ) 1. 具 有 判 斷 允 諾 決 定 職 責 之 意. penenetj1( ) 參 照 penetj- 1. 決 定.tisunai a penenetj. 由 你 決 定 penenetj2( ) 參 照 penetj- 1. 職 責.inika niaken a penetj aicu. 不 是 我 的 職 責 pinapapapenetjan( ) 參 照 penetj- 1. 判 斷.inika pasaliv a pinapapapenetjan. 判 斷 很 公 正 kipapapenetj( ) 參 照 penetj- 1. 接 受 審 判.uri kipapapenetj tiamadju nutiaw. 他 們 明 天 要 受 審 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 47 of 499

kipenetj( ) 參 照 penetj- 1. 允 諾.kipenetj aken tukisamulja ta sengsengan. 我 允 諾 要 努 力 工 作 namapenetjanga( ) 參 照 penetj- 1. 已 決 定.namapenetjanga tu tima uri masan kalaingan. 早 已 決 定 誰 要 擔 任 領 袖 pengadjai( ) 1. 口 水 流 出.inika minseg a ngadjai nusa kerikeri. 小 孩 子 的 口 水 流 不 停 pengec-( ) 1. 具 有 扯 拉 扯 之 意. pinengec( ) 參 照 pengec- 1. 被 拉 扯.pinengec aku quvalj ta sivengvengetj ta ku quvalj. 我 被 綁 頭 髮 的 飾 品 拉 扯 到 我 的 頭 髮 mapapengec( ) 參 照 pengec- 1. 相 互 拉 扯.mapapengec tiamadju ka marivu. 他 們 打 架 的 時 候 相 互 拉 扯 頭 髮 mapengec( ) 參 照 pengec- 1. 被 扯.mapengec ku quvalj ta garuc ni tjuu. 我 用 tjuu( 女 子 名 ) 的 梳 子 梳 頭 時 頭 髮 被 扯 到 pengusulj( ) 1. 流 鼻 血.pengusulj tua kinatjanian ti camak. camak( 男 子 名 ) 跌 倒 導 致 流 鼻 血 penid-( ) 1. 具 有 轉 彎 轉 變 扭 轉 之 意. penenid( ) 參 照 penid- 1. 轉 動.tiaken a na penenid tazua ljupetj nua zaljum. 那 個 水 的 開 關 是 我 轉 動 的 pinenid( ) 參 照 penid- 1. 轉 向.ku pinenid a pasa kacedas azua cukui. 我 已 經 把 桌 子 轉 向 東 邊 kipenid( ) 參 照 penid- 1. 掉 頭.kipenid azua tulaku sa vaik. 那 部 卡 車 掉 頭 就 離 開 了 sinipenid( ) 參 照 penid- 1. 用 來 轉 向 之 物.pinci aku sinipenid tazua ljupetj nua zaljum. 我 用 老 虎 鉗 轉 動 水 龍 頭 mapenid( ) 參 照 penid- 1. 因... 改 變.mapenid a ku varung a masa su kai. 我 因 你 的 話 而 改 變 想 法 peniliq( ) 1. 選 擇.peniliq aken tua tjalju qinaljan. 我 選 擇 留 在 部 落 pentjuq( ) 1. 使 斷 裂.tima na penetjuq tazua calis? 誰 把 蔴 繩 拉 斷 了? penualj( ) 1. 批 評.nakuya penualj a paqeteleng tua qaliqali. 請 勿 隨 便 批 評 他 人 penulingetj( ) 1. 全 面.cuvuqan a penulingetj nua cemel. 長 滿 了 雜 草 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 48 of 499

penuljat( ) 1. 全 部 歸.aicu a tjeza niakenanga a penuljat. 這 些 剩 餘 的 全 部 歸 於 我 penurpur( ) 1. 煩.pai mayanan maya penurpur a su kaka. 稍 等 會 兒 不 要 煩 你 的 哥 哥 pepe( ) 1. 蛾 ; 蝴 蝶. quljipepe( ) 參 照 pepe 1. 剛 破 繭 而 出 的 蝴 蝶.quljipepe ayaitjen tua tjaukivaljuq a kaladiadi. 剛 破 繭 的 蝴 蝶 makazayazayaz 發 音 叫 quljipepe pequras( ) 1. 長 白 髮.pequras aken ka limanga puluq a ku cavilj. 我 50 歲 就 長 白 頭 髮 了 perak-( ) 1. 具 有 拆 開 擊 碎 震 碎 之 意. maceperak( ) 參 照 perak- 1. 被 震 破.maceperak azua tjagulj tua luni. 那 座 岩 石 被 地 震 震 碎 nacemperak( ) 參 照 perak- 1. 拆 開 的 人.tima nacemperak tua nu siqeljevan? 誰 拆 壞 了 你 們 的 木 門 cemperak( ) 參 照 perak- 1. 擊 碎.tima makaya cemperak tazua djeljep? 誰 能 擊 碎 那 一 道 牆? perav-( ) 1. 具 有 快 樂 之 意. peravan( ) 參 照 perav- 1. 快 樂 的 樣 子.neka nu ku padjaljian tua peravan nua taqaljaqaljan. 我 無 法 形 容 族 人 歡 樂 的 樣 子 maperaperav( ) 參 照 perav- 1. 正 在 快 樂.anema a nu sika maperaperav? 妳 們 正 在 為 什 麼 快 樂? maperav( ) 參 照 perav- 1. 快 樂.paqaljay itjen a maperav nu izua mapaulaula. 遇 到 有 人 家 辦 喪 事 盡 量 避 免 作 樂 peravan( ) 1. 快 樂 的 樣 子.neka nu ku padjaljian tua peravan nua taqaljaqaljan. 我 無 法 形 容 族 人 歡 樂 的 樣 子 perper-( ) 1. 具 有 飛 之 意. miperper( ) 參 照 perper- 1. 飛 翔.na misepi a ken tu makaya a ken a miperper. 我 夢 到 自 己 在 飛 翔 miperperper( ) 參 照 perper- 1. 正 在 飛 翔.pacunu azua qayaqayam a miperperper. 看 那 隻 鳥 正 在 飛 翔 pesakuya( ) 1. 醜 ; 很 差.aku manu pesakuya aravac aza timadju? 他 為 什 麼 長 得 那 麼 醜? pesakuyaa kadjunangan i vavua. 山 上 的 地 形 很 差 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 49 of 499

pesema( ) 1. 吐 舌.pesema a caucau nu nakiseluc a kipapacay. 上 吊 自 殺 的 人 會 吐 舌 pesis( ) 1. 除 動 物 毛 之 意. penesis( ) 參 照 pesis 1. 除 動 物 毛.macaqu aravac ti kuljelje a pensis tua palalj na raimai. kuljelje( 男 子 名 ) 很 會 除 山 豬 毛 penesis tua maculjuculju a linalja nucemulju tua kuka. 殺 雞 拔 羽 毛 時 需 要 用 熱 水 petepeteq( ) 1. 破 碎 的.petepeteq anga a su qailjungan. 妳 的 眼 鏡 已 經 破 了 peteq-( ) 1. 具 有 破 裂 之 意. petepeteq( ) 參 照 peteq- 1. 破 碎 的.petepeteq anga a su qailjungan. 妳 的 眼 鏡 已 經 破 了 pineteq( ) 參 照 peteq- 1. 打 破 的 碎 的.paulan anga azua djilung a pineteq ni camak. camak 打 破 的 那 個 陶 壺 很 可 惜 mapeteq( ) 參 照 peteq- 1. 破 裂 破 掉.mapeteq a kindraljum. 瓶 子 破 了 petjuq-( ) 1. 具 有 斷 裂 之 意. pentjuq( ) 參 照 petjuq- 1. 使 斷 裂.tima na penetjuq tazua calis? 誰 把 蔴 繩 拉 斷 了? mapetjuq( ) 參 照 petjuq- 1. 斷 裂.kipapaulingavu mapetjuq azua vaudj. 要 注 意 草 繩 會 斷 裂 pia( ) 1. 糖 果.nu papucekelj itjen padjele itjen ta pia sipakan tua namaqepuqepu a mareka tja kaka. 我 們 在 辦 婚 禮 時 會 準 備 一 些 糖 果 給 親 朋 好 友 吃 pias( ) 1. 卵 子 ( 特 指 蛙 魚 螃 蟹 之 卵 ).i cengceng tucu a izua pias nua gang. 這 時 後 正 是 母 螃 蟹 產 有 卵 的 時 期 picaucau( ) 1. 每 一 個 人.uri picaucau itjen a kitecek tua cemel ta ljayar. 我 們 每 一 個 人 都 要 打 預 防 針 uri picaucau itjen a qemepu tua paisu. 我 們 要 按 人 頭 繳 錢 picil( ) 1. 小 芋 頭.nu tja gilgilan a picil nua vasa,sa tja pa tuadu tua vutju a kemesa sanguaq a ravac. 刮 掉 小 芋 頭 的 皮 之 後 放 肉 一 起 煮 是 很 好 吃 picul( ) 1. 竹 節 ; 關 節.makeljang a ravac a picul nusa qau. 這 根 竹 子 的 結 非 常 清 楚 piniculan( ) 參 照 picul 1. 關 節.saqetju a ku piniculan tua ku kinirapaljan tua ku vuvu. 我 因 照 顧 我 的 孫 子, 我 的 關 節 很 痛 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 50 of 499

picul-( ) 1. 具 有 力 力 量 有 力 努 力 鼓 勵 之 意. papupicul( ) 參 照 picul- 1. 鼓 勵.maljimalji ta su papupicul tjanuamen. 謝 謝 你 對 我 們 的 鼓 勵 pupicul( ) 參 照 picul- 1. 有 力 的.pupicul a su ljuang. 妳 的 牛 很 有 力 量 tjaljapupiculan( ) 參 照 picul- 1. 至 高 無 上.mamazangiljan nuayaitjen a payuan mavan a tjaljapupiculan itua tjaqinaljan. 在 我 們 排 灣 族 社 會 頭 目 的 權 柄 是 至 高 無 上 katjepiculan( ) 參 照 picul- 1. 有 力 的.katjepiculan a cemas. 神 是 有 能 力 的 semapicul( ) 參 照 picul- 1. 憑 著 力 量.nakuya a semapicul nu mazepezep. 不 能 夾 著 力 氣 與 人 談 判 mepupicul( ) 參 照 picul- 1. 變 有 力.kamenguaq a ku saqetjuan, mepupicul aken. 當 我 的 病 痊 癒 時, 我 變 得 有 力 氣 mipicul( ) 參 照 picul- 1. 努 力.mipicul a taqaljaqaljan a kitulu ta sikipaisuan. 部 落 族 人 努 力 學 習 賺 錢 的 方 法 pidedet( ) 1. 放 在 附 近.pacaingan a ljuang a pidedet. 把 牛 拴 在 附 近 pidi( ) 1. 士 家 與 庶 民 羽 毛.azua pinaka pidi a palalj nua qaris, namasan kipacaing nua pualju katua qaqetitan. 那 種 雄 鷹 羽 毛 是 士 家 與 庶 民 的 配 飾 pihakuin( ) 1. 裝 箱.ku pihakuin a ku sunatj a penuljat. 我 把 書 全 部 裝 箱 pikeman( ) 1. 隨 便 吃 吃.pikeman tua cengelj. 午 餐 就 隨 便 吃 吃 piku( ) 1. 手 肘.ku tinangz ta pikua ku kinacavacavan. 我 用 手 肘 支 撐 我 的 身 體 pikula( ) 1. 洗 腳.pikula a tjumaq i maza. 進 到 這 屋 裏 要 洗 腳 pikulau( ) 1. 你 / 妳 去 洗 腳.aku kinakungai nua su kula, sau pikulau! 你 / 妳 的 腳 怎 麼 這 麼 髒, 快 去 洗 腳! pilima( ) 1. 洗 手.pilima ken sanaku kaiv. 我 洗 手 然 後 吃 晚 餐 pilima itjen isangas ta keman. 吃 飯 前 要 洗 手 piliq-( ) 1. 具 有 挑 剔 挑 選 之 意. papapiliq( ) 參 照 piliq- 1. 選 拔.uri papapiliq amen tua rakac. 我 們 要 選 拔 勇 士 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 51 of 499

peniliq( ) 參 照 piliq- 1. 選 擇.peniliq aken tua tjalju qinaljan. 我 選 擇 留 在 部 落 kipiliq( ) 參 照 piliq- 1. 挑 剔.nakuya kipiliq tua tja kanen. 不 要 偏 食 mapiliq( ) 參 照 piliq- 1. 挑 選.uri mapiliq a tja sekauljan. 被 派 的 人 要 精 挑 細 選 piljai( ) 1. 小 兒 麻 痺.piljai nimadju a kemasi kerikeri. 他 從 小 就 患 有 小 兒 麻 痺 mapiljai( ) 參 照 piljai 1. 肢 障.mapiljai timadju a kemasi kakerian. 他 是 自 小 就 是 肢 障 者 pimaca( ) 1. 在 眼 上.caljedjen aken nua pangac a pimaca. 蜜 蜂 螫 了 我 的 眼 睛 pinacayan( ) 1. 鰥 夫 ; 寡 婦.azua uqaljay katua vavayan mamaw a tjara pinacayan anga. 那 個 男 的 和 女 的 是 鰥 夫 寡 婦 pinacerisan( ) 1. 被 點 火.na maljama a nemanemanga tua pinacerisan a paqeteleng nua kakedrian. 這 些 東 西 被 這 些 小 孩 子 隨 便 點 火 而 焚 燒 pinacunan( ) 1. 被 看 到.ku pinacunan sun kata su sudju. 妳 有 跟 妳 的 男 朋 友 被 我 看 到 pinadjele( ) 1. 為 準 備.aicu a paisu pinadjele tua uri siveli tua tja umaq. 這 些 錢 是 為 了 買 房 子 做 準 備 pinadjengan( ) 1. 存 放 處.inika ken a kemljang tu inu a pinadjengan ni kama ta kuang. 我 不 知 道 父 親 把 槍 存 放 在 哪 裡? pinaka( ) 1. 稱 為... 命 名 為...pinaka ti muni ni kina i eleng aku vuvu. 我 的 孫 女 被 姨 媽 eleng( 女 子 名 ) 命 名 為 muni( 女 子 名 ). pinakalevan( ) 1. 給 獎 賞.pinakalevan ti zepulj nua sinsi tua sinupuan. zepulj( 女 子 名 ) 因 功 課 好 得 到 老 師 的 獎 賞 pinakeciu( ) 1. 測 量.su pinakeciu anga azua kadjunangan? 那 塊 地 你 測 量 過 了 嗎? pinakiavan( ) 1. 摸 彩 獲 得 的.aicu a ku tjukutjuku ku pinakiavan. 我 這 部 單 車 是 摸 彩 獲 得 的 pinalic( ) 1. 使 交 結.pinalic anga ni camak azua calis. camak( 男 子 名 ) 把 麻 繩 扭 成 交 結 狀 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 52 of 499

pinaliqaqut( ) 1. 被 赤 裸 著.pinaliqaqut azua timadju a patavung. 他 被 罰 脫 光 衣 服 pinalisian( ) 1. 被 祭 拜 過.pinalisian aicu a qapudrung. 這 個 刺 球 是 有 被 祭 祀 過 的 pinaljavakan( ) 1. 所 管 轄 之 地.tjaljiqaca ravac a pinaljavakan nua nia mamazangiljan. 我 們 的 頭 目 所 管 轄 之 地 範 圍 很 大 pinanadip( ) 1. 釣 到 的.aicu a marka ciqaw ku pinanadip kasauni. 這 些 都 是 我 剛 剛 釣 來 的 pinanadipan( ) 1. 釣 魚 的 地 方.avan a zua vacalj a ku pinanadipan kasauni. 我 剛 才 釣 魚 是 在 那 個 深 水 的 地 方 pinanaq( ) 1. 被 弓 箭 射 中.aicu a tja siasiyaven a lava pinanaq ni kaka i camak ta tiveljatan ka qezemetj. 我 們 現 在 喝 的 飛 鼠 湯 是 昨 天 晚 上 被 camak( 男 子 名 ) 大 哥 的 弓 箭 射 中 的 pinangalj( ) 1. 分 配.pinangalj anga ni kama tjanuamen a nia kadjunangan. 父 親 已 經 把 土 地 分 配 給 我 們 了 pinangul( ) 1. 被 用 棍 棒 打.pinangul aken nua zuma kasalim. 昨 晚 我 被 人 用 棒 打 pinapapapenetjan( ) 1. 判 斷.inika pasaliv a pinapapapenetjan. 判 斷 很 公 正 pinaqatelengan( ) 1. 草 率 的.namya tua pinaqatelengan aicu a nu kinudan. 你 們 的 作 法 似 乎 太 草 率 了 pinaqel( ) 1. 被 加 害.pinaqel timadju akemac nua vatu ka salim. 今 晚 他 被 一 隻 狗 咬 到 受 重 傷 pinaqulid( ) 1. 誠 心 的.ku pinaqulid a ku tjengelayan tjanusun. 我 真 誠 地 愛 你 pinaqup( ) 1. 洗 臉.nu migacaljitjen ita kadjamadjaman semangasitjen a pinaqup. 早 上 起 床 的 第 一 件 事 是 洗 臉 pinaquzip( ) 1. 飼 養.aicu a nia vatu pinaquzip nikaka sa vayan tjanuaken. 我 們 這 隻 狗 原 本 是 我 姊 姊 飼 養 的 pinarimasudj( ) 1. 已 經 整 理.ku pinarimasudj asu qerengan katiaw. 我 昨 天 已 經 整 理 好 你 的 床 鋪 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 53 of 499

pinariuk( ) 1. 放 在 鍋 裡 煮 的.anema su pinariuk? 妳 在 煮 什 麼 東 西? pinasa( ) 1. 送 往 寄 到.pinasa pairang a pasupu a kemasi kerikeri ti cemelesai manasika macaqu a penairangan. cemelesai 自 小 就 送 到 平 地 讀 書 所 以 很 會 說 閩 南 語 pinasainu( ) 1. 放 在 哪 裡.azua djinameq nua tjaizing a manganga caucau ki pinasainu a remuvu? 警 局 抓 到 的 壞 人 不 知 道 放 在 哪 裡 監 禁 pinasazaleman( ) 1. 往 地 上 放.pinasazaleman a kavatjes ni vuvu. 祖 父 / 母 的 竹 簍 移 放 至 地 板 上 pinaseceker( ) 1. 臨 檢.pinaseceker a men sakinsainamen nua kisacu. 警 察 半 路 攔 檢 我 們 pinaseleman( ) 1. 遮 蓋.pinaseleman a ringai nikama tua asav nua kasiv. 父 親 的 鐵 夾 子 有 用 乾 草 葉 遮 蓋 pinatalaqan( ) 1. 被 嫉 妒 ; 被 排 擠.nu inika pinatalaqan timadju, ki inika uri namatucu sakamaya pinuliman nimadju. 若 不 是 因 為 他 被 人 排 擠, 他 應 不 只 如 此 表 現 pinavalitan( ) 1. 替 換.pinavalitan azua namaljekuya dinki na djalan. 那 一 盞 壞 掉 的 路 燈 已 替 換 pinavalj( ) 1. 放 在 南 邊.seman umaq aken a pinav alj tua djalan. 我 在 道 路 的 南 面 蓋 房 子 pinavelian( ) 1. 賣 出 的 錢.pida pinavelian ni kina tua ljaceng? 母 親 賣 菜 賺 了 多 少 錢? pinayuanan( ) 1. 排 灣 語 ; 排 灣 族 的 話.macaqu aken tua kai a pinayuanan? 你 會 說 排 灣 族 語 嗎? pinazangaqan( ) 1. 有 掛 上.pinazangaqan a vatu nimadju. 他 的 狗 有 帶 狗 鍊 pinuzangaqan aza djilung ni vuvu. vuvu 有 為 那 個 陶 壼 掛 項 鍊 pinuzangaqan a liqu nimadju ta zangaq. 他 的 脖 子 有 掛 項 鍊 pinci( ) 1. 老 虎 鉗.kacu anga pinci a semamaza. 記 得 帶 老 虎 鉗 來 這 裡 [( 日 )] pinedi( ) 1. 打 碎 了.pinedi anga nimadju a qaciljai. 他 把 石 頭 打 碎 了 pinengec( ) 1. 被 拉 扯.pinengec aku quvalj ta sivengvengetj ta ku quvalj. 我 被 綁 頭 髮 的 飾 品 拉 扯 到 我 的 頭 髮 pinenid( ) 1. 轉 向.ku pinenid a pasa kacedas azua cukui. 我 已 經 把 桌 子 轉 向 東 邊 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 54 of 499

pineteq( ) 1. 打 破 的 碎 的.paulan anga azua djilung a pineteq ni camak. camak 打 破 的 那 個 陶 壺 很 可 惜 piniculan( ) 1. 關 節.saqetju a ku piniculan tua ku kinirapaljan tua ku vuvu. 我 因 照 顧 我 的 孫 子, 我 的 關 節 很 痛 pinilaulj( ) 1. 排 灣 族 湯 圓.aicu a pinilaulj izua pinuljualjuan izua pinuvutjuljan. 排 灣 族 的 湯 圓 有 包 糖 跟 肉 做 內 餡 pinipariuk( ) 1. 放 於 鍋 內.pinipariuk a kemsata qavai. 米 糕 要 用 鍋 子 煮 pinitjaladj( ) 1. 放 在 裡 面.aza su papupaisuan ku pinitjaladj tua ku kabang. 你 的 錢 包 我 放 在 我 的 提 包 裡 ceveljen a pitjaladj tua luvang a namacai a caucau. 死 者 埋 葬 於 墓 穴 裡 pinizaleman( ) 1. 放 於 地 上.pinizaleman a ku paisu. 我 的 錢 放 在 地 板 上 pinualjuan( ) 1. 有 放 糖 的.pinualjuan a qavai. 湯 圓 裡 面 有 放 糖 pinucalingan( ) 1. 有 耳 朵 之 壺.aicu a pinucalingan a dredretan makaya silingdelj tua qumaq, sipucekelj saka papizuanan tua tjaljayan. 那 稱 為 有 耳 朵 之 壺 的 陶 壺 可 以 做 為 立 家 信 物, 也 可 以 做 聘 禮 和 存 放 種 子 pinucekcekan( ) 1. 賜 封.pinucekecekan ti suliljav nua mamazangiljan tua masanrarakacan. suliljav( 男 子 名 ) 被 貴 族 賜 封 為 部 落 勇 士 pinudjadjalanan( ) 1. 伴 隨 他 人.pinudjadjalanan nua rava ti muni a sema taiciu ka tiaw. 昨 天 muni 的 女 性 朋 友 伴 隨 她 去 台 中 pinuljacengan( ) 1. 有 放 青 菜.na kemesa ti vuvu tua pinuljacengan a kinsa padai 祖 母 煮 的 白 飯 裡 有 放 青 菜 pinupatakaljan( ) 1. 有 圈 足 之 壺 ;( 古 壺 ) 有 圈 足.aicu a pinupatakaljan a dredretan makayauta si lingdjelj tua umaq, sipapucekelj saka saseqetjan tua tjaljayan uta. 那 稱 為 有 圈 足 之 壺 的 陶 壺 也 可 以 用 做 分 家 信 物, 做 聘 禮 和 存 放 種 子 aicu a pinupatakaljan a reretan namaya tua pinucalingan a lingdjelj tua umaq, papizuanan tua vusam nua lami. 有 圈 足 之 壺 和 有 耳 朵 之 壺 是 分 家 信 物, 也 儲 存 穀 類 種 子 pinuqezungan( ) 1. 有 裝 上 窗 戶 的.pinuqezungan azua umaq. 那 棟 房 子 有 裝 上 窗 戶 pinusingisingan( ) 1. 綴 有 鈴 鐺 之 壺.aicu a pinusingisingan a dredretan avan a papizuanan tua qata. 綴 有 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 55 of 499

鈴 鐺 之 壺 是 放 置 琉 璃 珠 之 壺 pinuvangavan( ) 1. 設 有 天 窗.aicu a qinaciljai a umaq tjara pinuvangavan sakamaya. 石 板 家 屋 的 屋 頂 一 定 設 有 天 窗 pinuzangalan( ) 1. 歡 喜 之 情.inika tjen a nakiljaljava tu namatucu a pinuzangalan na tja qinaljan. 我 們 沒 有 想 到 我 們 的 部 落 是 這 樣 的 蓬 勃 pipaljing( ) 1. 放 在 門 口.ku kinelay a pipaljing a ljaceng. 我 把 菜 掛 在 門 口 pipung( ) 1. 乒 乓 球.na venlji aken ta pinpung. 我 有 買 乒 乓 球 [( 日 )] piqai( ) 1. 傷 口.makudanga su piqai? 妳 的 傷 口 怎 樣 了? na makuda azua su piqai? 你 的 傷 口 是 怎 麼 回 事? piqapiqayan( ) 參 照 piqai 1. 滿 身 傷 口.mauda timadju, aku piqapiqayan? 他 / 她 怎 麼 了, 怎 麼 到 處 都 是 傷? piqapiqayan( ) 1. 滿 身 傷 口.mauda timadju, aku piqapiqayan? 他 / 她 怎 麼 了, 怎 麼 到 處 都 是 傷? piququ( ) 1. 洗 頭.vaik tikina piququ. 我 母 親 去 洗 頭 uri piququ aken nu sauni. 我 等 一 下 要 洗 頭 pisangas( ) 1. 讓 行.akemudanga, pisangas itjen sakamaya tua vavulungan. 作 任 何 事 都 要 禮 讓 長 輩 pitaku( ) 1. 白 頭 翁.aicu a pitaku namaya tua natjemalupun tua vucelacelai a tjalupun. 白 頭 翁 似 如 帶 上 了 白 色 帽 子 的 鳥 piteqel( ) 1. 比 腕 力.qalian kekju piteqeli a madrusa. 朋 友 我 們 兩 個 來 比 腕 力 pitiq( ) 1. 頑 皮.paramur a pitiq nimadju a kemasi kerikeri. 他 從 小 就 很 頑 皮 mapitiq( ) 參 照 pitiq 1. 欺 負.nakuya mapitiq a ravac tua aljak nua qaliqali. 不 能 欺 負 別 人 的 小 孩 rupitiqan( ) 參 照 pitiq 1. 很 會 惹 事.rupitiqan timadju a kemasi kakedrian. 他 從 小 就 很 會 惹 事 pitjenglai( ) 1. 隨 便 示 情.pitjenglai timadju inika masiasiaq. 他 隨 便 向 人 示 情, 不 會 覺 得 不 好 意 思 pitju( ) 1. 七.pitju a lava ivavaw tua kasiw. 樹 上 有 七 隻 飛 鼠 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 56 of 499

pitjuaqepuan( ) 1. 柒 堆.pitjuaqepuan a caitau i kavuavuan. 菜 園 上 有 柒 堆 的 蘿 蔔 pitjuavatan( ) 1. 七 元.pitjuavatan a ita tua kiabic. 一 粒 甘 藍 菜 七 元 pitua( ) 1. 就 來 說 ; 依 據. 從 臺 灣 的 人 文 歷 史, 我 們 原 住 民 是 原 本 的 主 人 piumaq( ) 1. 在 家 照 顧.uri piumaq aken tua ku vuvu tucu a qadaw. 今 天 我 要 在 家 照 顧 孫 子 pivaik1( ) 1. 流 浪 遊 蕩.nakuya pivaik apaqateleng. 不 要 隨 意 在 外 遊 盪 pivaik2( ) 1. 隨 便 走 走.pivaik a pacun tua namakakaizuazua nemanemanga. 隨 便 走 走 看 市 場 樣 貌 pivarung( ) 1. 存 在 心 裡.ulja su pinivarung sakamaya a tulu ni tjama. 父 親 的 叮 嚀 要 存 在 心 裡 pizalemanu( ) 1. 請 放 在 地 板.pizalemanu a su sunatj 把 你 的 書 放 地 板 上 pualj( ) 1. 缺 點 ; 批 評.tjara izua tja pualj a macidicidilj. 每 個 人 都 有 缺 點 penualj( ) 參 照 pualj 1. 批 評.nakuya penualj a paqeteleng tua qaliqali. 請 勿 隨 便 批 評 他 人 mapualj( ) 參 照 pualj 1. 倍 受 批 評.mapualj a matjaljaljak tua levelevan ni madju. 因 他 的 愚 昧 讓 父 母 蒙 羞 mapualj aravac timadjutua vinecan. 他 因 說 謊 而 倍 受 批 評 pualjak( ) 1. 生 小 孩.tji djepelang pualjak tua mamacaquan aravac. djepelang ( 女 子 名 ) 生 了 很 聰 明 的 孩 子 們 na pualjak aku vatu tua tjelu ka tiau. 我 的 狗 昨 天 生 了 三 隻 小 狗 pualju( ) 1. 請 放 糖.pualju nu sawni a vava. 酒 等 一 下 要 放 糖 2. 士 族.aicu a kinaqaljanan na payuan zuku, laraqus, pualju, kata qaqetitan. 排 灣 族 的 階 級 是 貴 族, 士 族 及 平 民 puamin( ) 1. 結 束.na puamin ti giau tua paveli tua kakanen. giau 的 餐 廳 結 束 營 業 puarai( ) 1. 放 魚 網.puarai ti kama i pana a kiciqav. 父 親 在 溪 裡 放 網 捕 魚 pu'azinumutu( ) 1. 請 添 加 味 精.nu semandjamai sun maya pu'azinumutu ri! 你 煮 菜 時 不 要 添 加 味 精 哦! pubasuan( ) 1. 公 車 站 ( 放 公 車 之 處 ).i pubasuan ti su kaka. 你 的 姊 姊 / 哥 哥 在 公 車 站 [( 日 )] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 57 of 499

pucacaingan( ) 1. 缝 上 扣 子.na qemacuvunganga tua itung, aminanga pu cacaingan. 衣 服 做 好 了, 只 剩 下 缝 上 扣 子 pucapilj( ) 1. 責 任.tima pucapilj tu aicu a sengsengan. 這 份 工 作 誰 該 負 責 的 人? pucaucau( ) 1. 有 人 氣 的 ; 有 人 脈 的.pucaucau aravac aicu a pinuljaiman niamadju. 他 們 這 一 家 族 有 很 多 的 人 了 pucavilj( ) 1. 春 節.pucavilj nuaya palisian nua pairang. 春 節 是 漢 人 的 節 日 pucekelj( ) 1. 結 婚.kasicuayan, nu patagilj a mimaqacuvungan uqaljai a vavayan makayanga pucekelj. 傳 統 上, 男 女 到 了 青 春 就 可 以 結 婚 uri tjalju kiukai a pucekej ti cangkim nu tiyaw. cangkim( 女 性 名 ) 明 天 要 在 教 堂 舉 行 婚 禮 pucemelan( ) 1. 垃 圾 筒 ; 垃 圾 場.verican apasa pucemelan ta cemel. 丟 到 垃 圾 筒 裡 pucidiljan( ) 1. 獨 自 一 人 完 成.pucidiljanaqemacuvung a sengsengan nimadju. 他 獨 自 完 成 工 作 puciljuq( ) 1. 懷 孕.nasa ma puciljuq anga timadju. 她 似 乎 懷 孕 了 pucimed( ) 1. 仇 視 ; 敵 視.nakuya a pucimed ta timanga. 不 可 仇 視 任 何 人 puciqavan( ) 1. 魚 池.matjalialiav apuciqavan imaza. 這 裡 有 不 少 的 魚 池 puciquljadjan( ) 1. 放 燕 子 的.puciquljadjan cu a rusung. 這 是 放 置 燕 子 的 籠 子 pudek( ) 1. 肚 臍.sinasi ayaitijen a payuan tua pudek. 排 灣 族 稱 肚 臍 為 氣 息 之 道 pudingki( ) 1. 配 電.na pudingki mun kangida tua pukukan? 妳 們 的 養 雞 場 何 時 配 電 的? pudjadjalan( ) 1. 陪 伴 ; 陪 同.nu tiaw uri vaikaken a pudjadjalan tjai kina a sema biuing a kipucemel. 明 天 我 要 陪 同 母 親 去 醫 院 看 診 pudjamai( ) 1. 點 ( 做 ) 菜.nu keman aken, inika ken a kipudjamai. 我 只 吃 飯 不 點 ( 做 ) 菜 pudjauman( ) 1. 放 針 的 器 皿.a papudjauman ni kina mavan aicu a tjaljetjaljev. 母 親 放 針 的 地 方 是 這 個 小 盒 子 月 桃 葉 製 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 58 of 499

pudju-( ) 1. 具 有 墊 之 意. kipuqapudju( ) 參 照 pudju- 1. 用 墊 子 墊 腳.kipuqapudju timadju tua qaciljai. 你 用 墊 腳 石 墊 腳 qapudju( ) 參 照 pudju- 1. 腳 墊.ljai vavav a pinizuanan ta zua djilung keljan tua kapudju. 那 個 甕 放 得 較 高, 拿 個 腳 墊 給 我 pugarang( ) 1. 有 精 神 ; 有 食 慾.pugarangsun a keman tua valeng? 您 對 醃 肉 有 口 慾 嗎? puhakuan( ) 1. 放 在 箱 子.puhakuan aku itung. 我 的 衣 服 要 裝 箱 pu'igan( ) 1. 電 影 院.ka izuanga a tinse, pasa menkanga a pu'igan. 當 電 視 出 現 後, 電 影 院 就 相 形 消 失 了 puinpican( ) 1. 筆 盒.mavaik i gakku a ku puinpican. 我 不 小 心 把 筆 盒 留 在 學 校 puisiq( ) 1. 小 解 ; 小 便.sekezianan imaza makayaitjen a puisiq. 我 們 在 此 地 休 息 上 廁 所 qemaung a lumamad nu nama puisiq a qinerengan. 嬰 孩 尿 濕 了 床 就 會 哭 [siqiladj 臀 部 依 排 灣 族 的 vuculj 方 言, 大 部 分 稱 臀 部 為 siqiladj, 屁 股 是 dilj, 肛 門 是 qudjudju.] puita( ) 1. 一 次.puita aken a cemakaw tua paisu ni kina. 媽 媽 的 錢 我 只 偷 過 一 次 puitau( ) 1. 你 再 一 次.puitau aqemacuvung asu sengesengan. 一 次 完 成 你 的 工 作 puk( ) 1. 樹 豆.makaya san siaven a puk. 樹 豆 可 以 用 來 煮 湯 [puk 是 排 灣 族 的 副 食 品, 平 常 用 來 煮 樹 豆 湯, 尤 其 以 樹 豆 排 骨 湯, 風 味 特 別 另 一 方 面, 樹 豆 本 身 也 具 有 降 低 血 脂 肪 之 功 效 ] pukala( ) 1. 穿 線.ku pusaladjan ti vuvu a pukala. 我 協 助 祖 母 穿 線 pukasintan( ) 1. 舖 設 地 板 ( 面 ).uri pukasintan aken nusauni. 待 會 兒 我 要 舖 設 地 板 pukasivan( ) 1. 放 木 材 處.inika makaya a maqudjalj a pukasivan. 放 木 材 的 地 方 不 可 淋 到 雨 pukasizuan( ) 1. 清 理.tjiakenayanga pukasizuan tua tjakinanan. 飯 後 的 工 作 由 我 來 負 責 清 理 pukeljang( ) 1. 標 記.aicu a purung pukeljang ta ringai. 這 個 草 結 是 陷 阱 的 標 記 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 59 of 499

pukiam( ) 1. 欠 他 者.pukiam timadju tjanuaken tu drusa puluq. 他 欠 我 二 十 元 pukidringan( ) 1. 男 子 名.singidan a na semazua ti pukidringan tjanumun? pukidringan( 男 子 名 ) 是 何 時 去 你 們 那 裏 的 呢? pukisian( ) 1. 火 車 站 ( 放 火 車 之 處 ).i pukisian aken a kemaljavaljava. 我 正 在 火 車 站 等 候 [( 日 )] pukukan( ) 1. 雞 舍.tinevelj nikama nia pukukan katua puqacangan. 父 親 把 雞 舍 和 豬 舍 建 在 一 起 pukuya( ) 1. 不 諒 解.pukuya timadju tjanuaken tua ku qinlaljan ka tjaisangas. 我 上 次 罵 了 他 之 後, 他 一 直 不 能 諒 解 我 pulapulav( ) 1. 酒 醉 了.aicu a pulapulav a caucau inikamakaya kiutubai. 喝 醉 酒 的 人 不 得 騎 機 車 pulav( ) 1. 醉 ; 醉 意.paramur aicu a su pulav. 你 醉 的 太 厲 害 了 pulapulav( ) 參 照 pulav 1. 酒 醉 了.aicu a pulapulav a caucau inikamakaya kiutubai. 喝 醉 酒 的 人 不 得 騎 機 車 mapulav( ) 參 照 pulav 1. 醉 酒.nu mapulav timadju tjenglai a semenai. 他 醉 酒 後 很 愛 唱 歌 pulavai( ) 1. 放 假.uri semainu sun nu pulavai tucu. 這 一 次 的 放 假 你 要 去 那 裡? rupulavai( ) 參 照 pulavai 1. 時 常 缺 課.rupulavai timadju inika kisamulja sema gakku a kitulu. 他 時 常 缺 課 不 認 真 上 學 讀 書 pulingav1( ) 1. 有 智 慧.neka nu namaya tua izua pulingaw a caucau. 幸 好 有 有 智 慧 的 人 在 我 們 當 中 pulingav2( ) 1. 智 者 ; 巫 師 ; 靈 媒.pulingav ayaitjen tua liaw a kinljangan tuanemanga a caucau. 我 們 稱 那 些 有 相 當 知 識 的 人 為 智 者 namasan pazangal a pulingaw i qinaljan. 在 部 落 裡 巫 師 是 非 常 重 要 pulingetj( ) 1. 全 部 ; 全 面 ; 蔓 延.pavelian a pulingetj a su kadjunangan. 把 你 的 土 地 全 部 賣 掉 penulingetj( ) 參 照 pulingetj 1. 全 面.cuvuqan a penulingetj nua cemel. 長 滿 了 雜 草 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 60 of 499

sepulingetj( ) 參 照 pulingetj 1. 瀰 漫.sepulingetj anga cevulj tusa kalevelevan. 煙 霧 瀰 漫 在 天 空 pulingulj( ) 1. 陪 伴.kakudan a pulingulj tua qaljaqalja. 陪 伴 客 人 是 禮 數 puljat-( ) 1. 具 有 全 部 之 意. penuljat( ) 參 照 puljat- 1. 全 部 歸.aicu a tjeza niakenanga a penuljat. 這 些 剩 餘 的 全 部 歸 於 我 mapuljat 1( ) 參 照 puljat- 1. 拿 光.nekanga nu tjeza, mapuljat a kirimu. 很 快 就 拿 光 了, 沒 有 剩 下 mapuljat 2( ) 參 照 puljat- 1. 大 家.kelju a mapuljat a semamaza. 你 們 大 家 都 來 這 裡 puljingas( ) 1. 裝 電 話.nakiqaung aken tu puljingas katiav. 我 昨 天 去 申 請 裝 設 電 話 pulju( ) 1. 喪 記.aicu a pulju sinikipukeljang tu izua macacai. 佩 帶 喪 記 表 明 有 人 過 世 pulju-( ) 1. 具 有 令 人 恐 懼 毛 骨 悚 然 之 意. sapulju( ) 參 照 pulju- 1. 另 人 毛 骨 悚 然.sapulju aken nu miseleman. 天 一 黑 我 就 會 懼 怕 semapulju( ) 參 照 pulju- 1. 另 人 毛 骨 悚 然.semapulju aravac a kinipacayan nua caucau a kadjunangan. 走 到 有 人 自 殺 過 的 地 方 會 讓 人 毛 骨 悚 然 pulju1( ) 1. 貧 窮 ; 清 寒 ; 孤 獨 又 害 怕.aljak tiamadju nua ma pulju ljakua nananguaqan. 他 們 是 出 身 清 寒 的 孩 子, 但 是 品 德 很 好 mapulju( ) 參 照 pulju1 1. 貧 窮.tjuruvu a mapulju a kinacemkeljan. 有 很 多 的 貧 苦 家 庭 pulju2( ) 1. 喪 記. mapuljupulju( ) 參 照 pulju2 1. 服 喪 期 間.mapuljupulju a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 正 在 服 喪 期 間 puluq( ) 1. 十.tapuluq a ku caljudjuqan. 我 有 十 根 手 指 tapuluqkatualu( ) 參 照 puluq 1. 十 八.tapuluq katu alu sa venan. 有 十 八 隻 鹿 tapuluqkatudrusa( ) 參 照 puluq 1. 十 二.tapuluq katu drusa sakulavaw. 有 十 二 隻 老 鼠 tapuluqkatuita( ) 參 照 puluq 1. 十 一.tapuluq katu ita salalangau. 有 十 一 隻 蒼 蠅 tapuluqkatulima( ) 參 照 puluq 1. 十 五.tapuluq katu lima saqatjatjipi. 有 十 五 隻 壁 虎 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 61 of 499

tapuluqkatupitju( ) 參 照 puluq 1. 十 七.tapuluq katu pitju savutj. 有 十 七 隻 松 鼠 tapuluqkatusepatj( ) 參 照 puluq 1. 十 四.tapuluq katu sepatjsasalapeljan. 有 十 四 隻 蚊 子 tapuluqkatusiva( ) 參 照 puluq 1. 十 九.tapuluq katu siva sa takec. 有 十 九 隻 山 羌 tapuluqkatutjelu( ) 參 照 puluq 1. 十 三.tapuluq katu tjelu satjainan. 有 十 三 隻 蜜 蜂 tapuluqkatuunem( ) 參 照 puluq 1. 十 六.tapuluq katu enem saqauzung. 有 十 六 隻 蟑 螂 drusapuluq( ) 參 照 puluq 1. 二 十.drusapulu a sa sizi. 有 二 十 隻 山 豬 puluqem( ) 1. 有 氣 魄.kisamulja ravac timadju saka puluqem uta. 他 用 功 又 有 氣 魄 的 人 puluvangan( ) 1. 墳 場.kasicuayan a puluvangan caceveljan tua naseljekuya. 過 去 排 灣 族 的 墳 場 是 用 來 埋 葬 惡 死 者 的 地 方 pumacamaca( ) 1. 眼 眸 之 珠.aicu a pumacamaca qata sinisanparavac tua puvarung tua sikamanguanguaq. 眼 眸 之 珠 是 指 具 有 靈 性 眼 光 的 守 護 者 punai( ) 1. 斑 鳩.liava punai itua nia qinaljan. 在 我 的 家 鄉 有 很 多 斑 鳩 punasi( ) 1. 得 著 生 命.punasi tua nanguanguaq. 得 著 好 的 生 命 punema( ) 1. 富 裕 的.nu punema caucau tja pakamanguaq. 富 裕 的 人 越 節 儉 pungatan( ) 1. 月 桃 栽 植 園.niamen azua pungatan 那 是 我 家 的 月 桃 栽 植 園 pungilu( ) 1. 酸 痛.nu mevulung itjenpungilu anga itjen. 當 我 們 老 了, 我 們 的 身 體 就 會 多 處 酸 痛 punki( ) 1. 畚 箕.tjasi sakuc tua qipu a punki. 我 們 用 畚 箕 搬 泥 土 [( 閩 )] pupadayan( ) 1. 稻 田.matjapida qa a nu pupadayan? 你 們 家 有 幾 處 稻 田 呢? pupalalj( ) 1. 長 翅 膀.nu meqacanga a qayaqayam tjara pupalalj sakamaya 雛 鳥 長 大 後 一 定 會 長 出 翅 膀 的 pupanguraljan( ) 1. 鳳 梨 園.izainu a nu pupanguraljan? 你 們 的 鳳 梨 園 在 哪 裡? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 62 of 499

pupicul( ) 1. 有 力 的.pupicul a su ljuang. 妳 的 牛 很 有 力 量 puqacangan( ) 1. 豬 舍.uri masengseng amen tua puqacangan. 我 們 要 蓋 豬 舍 tiaken a rusenasenav tua puqacangan i gakku. 學 校 的 廁 所 經 常 都 是 我 在 打 掃 puqaciljai( ) 1. 許 多 石 頭 的.puqaciljai sa kadjunangan imaza. 這 一 塊 地 有 許 多 石 頭 puqadrisan( ) 1. 雄 鷹 的 聚 落 處.puqadrisan aya vavulungan tua gadu i djineljepan. 老 人 說 安 坡 山 是 雄 鷹 聚 落 的 地 方 puqaljangetj( ) 1. 放 鐵 夾 子.liav aravac a ku sini puqaljangetj itua nia quma. 在 我 們 的 田 地 裡 我 放 置 了 很 多 捕 獵 用 的 鐵 夾 子 puqararat( ) 1. 多 石 粒 的.puqararat aicu a nu quma. 你 們 的 田 地 多 石 粒 puqatia( ) 1. 加 鹽 巴.nu kemesa tua vuljukui inika puqatia. 煮 地 瓜 湯 時 不 加 鹽 巴 puqauljivan( ) 1. 有 鱗 片 的.puqauljivan aravac a maka ljavek a ciqav. 海 裡 的 魚 麟 片 很 多 puqavu( ) 1. 加 石 灰 粉.puqavu a qemceng tua qatjuvi. 用 石 灰 粉 阻 絕 蛇 入 侵 puqelav( ) 1. 裝 螺 絲.puqelav aken tua namasuqelav a turivecan. 我 為 掉 了 螺 絲 的 工 具 補 上 螺 絲 puqenetj1( ) 1. 解 除 婚 約.nakuya puqenetj a pumaya. 不 可 隨 意 解 除 婚 約 puqenetj2( ) 1. 有 理 念.aicu a puqentj a caucau tjasikamanguaq arava. 有 理 念 的 人 對 我 們 有 很 大 的 幫 助 puqezelj( ) 1. 偵 查.macaqu a vavulungan a puqezelj tua qemuzimuzip. 老 人 家 很 會 偵 查 動 物 puqezet( ) 1. 做 記 號.aicu a supung sini puqezet tu nimadjuanga cacevaken sa qaciljai. 這 個 石 頭 上 的 枝 葉 是 做 記 號 表 示 石 材 已 有 所 屬 puqezung( ) 1. 裝 窗 戶.inika nanguaq nu inika nu puqezungan aicua kakesan. 這 廚 房 你 們 不 能 不 裝 窗 戶 puqimang( ) 1. 幸 運 的.puqimang sun aravac a sika caucau. 你 是 很 幸 運 的 人 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 63 of 499

puqulu( ) 1. 聰 明.puqulu aravac timadju macaqu tua masan lialiau a kai. 他 懂 得 很 多 種 語 言, 是 非 常 聰 明 的 人 puquma( ) 1. 地 主.tima puquma tusa kadjunangan? 誰 是 這 塊 地 的 主 人? puqut( ) 1. 腫 起 來.aicu a puqut niza na secugcug ta cukui katiaw. 他 頭 上 的 包 是 昨 天 碰 到 了 桌 子 puraketj( ) 1. 整 天.masengseng amen a puraketj tua qadav. 我 們 整 天 在 工 作 purigian( ) 1. 馬 廄.pida zua rigi i purigian? 馬 廏 裡 的 馬 有 幾 匹? puringay( ) 1. 放 陷 阱.na vaikanga ti kama a puringay. 爸 爸 去 放 陷 阱 了 purpur-( ) 1. 具 有 焦 慮 煩 忙 碌 之 意. penurpur( ) 參 照 purpur- 1. 煩.pai mayanan maya penurpur a su kaka. 稍 等 會 兒 不 要 煩 你 的 哥 哥 sepurpur( ) 參 照 purpur- 1. 忙 碌 的 樣 子.sepurpur aravac ti kina tua sengsengan. 媽 媽 忙 得 不 可 開 交 sepurpur tua sengsengan timadju. 他 因 為 事 情 而 非 常 忙 碌 mapurpur( ) 參 照 purpur- 1. 心 煩.mapurpur aken tua uri sisupu nua kakedrian. 我 為 孩 子 的 學 費 心 煩 puru( ) 1. 腎 臟.aicu a tja puru mavan a kipusaliman tua patjara tja isiq. 腎 臟 是 負 責 處 理 我 體 內 的 尿 液 puruk-( ) 1. 具 有 跳 動 好 動 之 意. parapuruk( ) 參 照 puruk- 1. 好 動.parapuruk aravac azua qunuqunu. 那 個 孩 子 很 好 動 minpuruk( ) 參 照 puruk- 1. 跳.minpuruk ti muakay tua qezung. muakay( 女 子 名 ) 跳 窗 戶 minpurupuruk( ) 參 照 puruk- 1. 正 在 跳.minpurupuruk aken ta calis. 我 正 在 跳 繩 子 purumuk( ) 1. 放 蝦 籠.tjengelayaken a sema pana a purumuk. 我 很 喜 歡 到 河 裡 放 蝦 籠 purung( ) 1. 標 誌.nu izua sengsengan seman purung a cinunan. 如 果 有 任 何 的 事 情 獵 人 會 製 作 標 誌 以 提 醒 他 人 2. 福 球. qapurung( ) 參 照 purung 1. 五 年 祭 之 福 球.cemekecek tua qapurung a kivangavang tiamadju. 他 們 將 刺 福 球 當 樂 趣 在 玩 aicu a qapurung nu maljeveq pinakacuan tua kisenai nua http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 64 of 499

naqemati katua sevalitan. 五 年 祭 之 福 球 象 徵 造 物 者 和 祖 先 的 賜 福 pusaladj( ) 1. 幫 助 ; 救 助.pusaladj itjen tua selapalapay a caucau. 要 幫 助 艱 困 的 人 pusang( ) 1. 賞 小 費.nu izua na pusaladj tjanuitjen tjara tja pusang timadju. 賞 小 費 給 幫 助 我 們 的 人 是 應 該 的 pusasiq( ) 1. 招 螞 蟻.pusasiq anga su pia. 你 / 妳 的 糖 果 招 螞 蟻 了. pusau1( ) 1. 送 客 人.vaikamen a pusau tua qaljaqalja. 我 們 去 送 客 人 pusau2( ) 1. 送 靈 祭.nu enem a cavilj pusau. 每 六 年 會 辦 一 次 送 靈 祭 pused( ) 1. 動 物 發 情. mapused( ) 參 照 pused 1. 動 物 發 情.nu izua mapused a vatu, matevetevelj a uqaljai a vatu sa karivurivu. 發 情 的 母 狗 會 吸 引 公 狗 靠 近 且 相 互 爭 鬥 nu mapused a tjivu avan nu si patatequtequng nua uqaljai a ljuang. 有 母 牛 發 情 公 牛 就 會 相 鬥 pusepi( ) 1. 好 運 氣.pusepi tiamadju makalap ta daigaku. 他 / 她 的 運 氣 很 好 考 上 了 大 學 pusialangan( ) 1. 安 置 屋 樑.pusialangan itjen nusauni. 待 一 會 兒 我 們 要 安 置 屋 樑 pususu( ) 1. 博 學 ; 有 智 慧.pususu aravac a su qali. 你 的 朋 友 很 有 智 慧 putadalj( ) 1. 放 梯 子.kana semanumaq itjen a payuan tjara putadalj itjen tua sisa qaljiv. 排 灣 族 蓋 房 子 一 定 配 做 上 屋 簷 的 梯 子 putideq( ) 1. 有 空.nungida putideq sun 你 何 時 有 空? putjatjeketjekan( ) 1. 開 關.kavalanga sa sicevud nua zaljum neka nu putjatjeketjekan. 令 人 羨 慕 的 山 泉 它 沒 有 開 關 putjeveng( ) 1. 浸 泡 於.sini putjeveng ni kina a vavateqen a kaitungan. 母 親 把 要 洗 的 毛 毯 浸 泡 於 水 中 putjiuma( ) 1. 架 設 鞦 韆.nu mamazangiljan a savavayan tua pucekecekelj, semangas a sauqaljai a semazua ita savavayan a lemingdjelj tua tjiuma. 若 貴 族 嫁 女 兒, 男 方 要 事 先 到 女 方 家 架 起 鞦 韆 namasan paravac a putjiuma itua masudjusudju nua mamazangiljan ayatya namasan ligu niamadju. 在 頭 目 家 族 的 婚 禮 中 架 設 鞦 韆 是 重 要 的 過 程, 因 為 鞦 韆 是 象 徵 他 們 的 尊 貴 與 權 柄 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 65 of 499

putjui( ) 1. 蔴 袋.nekanga nu putjui a mapacucun tucu i qinaljan. 現 在 在 部 落 裏 已 經 看 不 到 蔴 袋 [( 日 )] putjuljungan( ) 1. 放 置 掃 帚 之 角 落.putjuljungan nuaya avan a papizuanan tua ljaljumai katua punki. putjuljungan 是 放 置 室 內 掃 帚 和 畚 箕 之 角 落 putung( ) 1. 牆 角.neka nu putung naicu a umaq. 這 棟 房 子 沒 有 牆 角 putuptung( ) 參 照 putung 1. 深 角 處 ; 牆 角.pini zua i putuputung a ku kasiw. 我 的 木 材 放 置 在 牆 角 處 putuptung( ) 1. 深 角 處 ; 牆 角.pini zua i putuputung a ku kasiw. 我 的 木 材 放 置 在 牆 角 處 puvaquan( ) 1. 小 米 園.maka inu a nia puvaquan? 我 們 家 的 小 米 園 要 從 那 裡 走? puvavulungan( ) 1. 老 人 院.tjuruvu aravac a vavulungan i puvavulungan. 老 人 院 裡 有 許 多 老 人 puvengeq( ) 1. 流 鼻 涕.puvengeq aken. 我 流 鼻 涕 puvengevengeq( ) 1. 在 流 鼻 涕.puvengevengeq a kakedrian. 小 孩 子 正 在 流 鼻 涕 puvurasian( ) 1. 地 瓜 園.na seman puvurasian amen a vuaq. 我 們 今 天 做 地 瓜 園 的 準 備 工 作 puyucingan( ) 1. 幼 稚 園.nanguaq nu izua a puyucingan i tua tja qinaljan. 在 我 們 部 落 裡 有 幼 稚 園 是 很 好 的 puyuma( ) 1. 卑 南 族.aicu a puyuma caucau I pasa kacedas, mavekelj tjiamdju ljakua tjuruvu a cacaquan a semenai. 卑 南 族 是 分 部 在 東 部, 人 口 少 但 是 有 不 少 名 歌 手 puyumazuku( ) 1. 卑 南 族.aicu a piumazuku nasepataita i taitu king, pinalinguljan nua payuanzuku, amizuku, rukaizuku katua bununzuku. 卑 南 族 隸 屬 於 台 東 縣, 它 周 邊 有 排 灣 族, 阿 美 族, 魯 凱 族 和 布 農 族 puzangalan( ) 1. 希 望 ; 歡 喜 ; 感 激.namasan puzangalan nuaqinaljan akakedrian. 小 孩 子 是 部 落 的 希 望 kiuri namakuda tjapuzangalan nu maqacuvung satja sengsengan. 當 我 們 的 工 作 完 成 時 我 們 會 是 多 麼 的 喜 悅 Paramur a puzangalan nakucekelj tuaku sinparian tasiking tuakumuing. 我 妻 子 非 常 喜 悅 我 通 過 公 務 人 員 的 考 試 puzangaq( ) 1. 有 很 多 項 鍊.na puzangaq aravac ti vuvu. vuvu 有 很 多 的 項 鍊 baburuan( ) 1. 球 場.vaquan aicu a baburuan. 這 個 球 場 是 新 蓋 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 66 of 499

bahun( ) 1. 胭 脂.pazangal a kakavelian na bahun. 胭 脂 的 價 格 很 貴 [( 閩 )] baiking( ) 1. 病 菌.a tja saqetjuan na kemasi tua baiking. 我 們 的 疾 病 常 常 是 因 為 病 菌 引 起 [( 日 )] balikan( ) 1. 電 動 理 髮 器.izua balikan nimadju. 他 有 電 動 理 髮 器 [( 日 )] balukbuk( ) 1. 有 彈 性.balukbluk a nia qerengan. 我 們 的 床 很 有 彈 性 banabanal( ) 1. 禿 禿 的.banabanal anga tja gadu. 我 們 的 山 已 經 光 禿 禿 了 banal( ) 1. 禿 頭.mabanal ti kama, palemek a uri mabanalanga ken nu tjaivililj. 我 爸 是 禿 頭, 也 許 我 以 後 也 會 變 成 禿 頭 ai sa banal ni kama i masegeseg a metjaljiqacaqaca. 哎 呀! 叔 叔 masegeseg 的 禿 頭 越 來 越 寬 banabanal( ) 參 照 banal 1. 禿 禿 的.banabanal anga tja gadu. 我 們 的 山 已 經 光 禿 禿 了 mabanal( ) 參 照 banal 1. 變 禿 頭.mabanal anga ti vuvu a uqaljay. 爺 爺 已 經 變 禿 頭 了 bangacui( ) 1. 殺 蟲 劑.suqelam ti kina tua bangacui. 母 親 不 喜 歡 殺 蟲 劑 [( 閩 )] bangu( ) 1. 龍 蝦.sanguaq aravac a bangu. 龍 蝦 很 好 吃 baqbaq( ) 1. 拍 打 聲.akuizua baqbaq ayaljingaw imaza itjumaq? 為 什 麼 屋 內 有 baqbaq 的 拍 打 聲? benakebak( ) 參 照 baqbaq 1. 拍 打.benakbak ta uqulj ni vuvu. 拍 打 祖 父 的 背 barasu( ) 1. 沙 石.tja sisanumaq a barasu katua simintu. 我 們 用 砂 石 和 水 泥 蓋 房 子 [( 日 )] binarasu( ) 參 照 barasu 1. 沙 石 做 的.binarasu a kasintan. 地 板 是 用 沙 石 做 的 barengbeng( ) 1.( 摩 托 車 ) 轟 隆 隆 聲.barengbeng a utubai. 摩 托 車 發 出 轟 隆 隆 聲 響 barusbus( ) 1. 風 呼 呼 聲.barusbus a vali nu kalja vuceleljan. 冬 天 的 風 呼 呼 地 吹 basu( ) 1. 公 車.izua basu i tua nu qinaljan? 你 / 妳 們 部 落 裡 有 公 車 嗎? makabasu( ) 參 照 basu 1. 坐 公 車.makabasu aken a sema gakku. 我 坐 公 車 去 學 校 batabata( ) 1. 補 搬 車.aicu a batabata avan a sisakusakuc tuanemanga i qinaljan. 補 搬 車 在 部 落 是 用 來 搬 運 東 西 的 好 工 具 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 67 of 499

batili( ) 1. 電 池.na pavalit aken tuavaquan a batili na ku zidusia. 我 的 自 動 車 換 了 新 的 電 池 [( 日 )] bau( ) 1. 份.nihun aicu a bau, ljenguaqu a kipusengsengan. 這 是 你 要 做 的 部 分, 請 你 做 好 benau( ) 參 照 bau 1. 包 辦.benau ti kama ta qaqumain. 爸 爸 包 辦 山 上 的 工 作 kibau( ) 參 照 bau 1. 包 工 程.kibau timadju ta sengsengan. 他 包 工 程 beljutj-( ) 1. 具 有 拉 斷 脫 落 拔 掉 之 意. beljutjen( ) 參 照 beljutj- 1. 拔 掉.beljutjen azua na maljekuya laljing sa pavaliti tua vaquan. 把 破 損 的 水 管 拔 掉 換 上 新 的 bineljutj( ) 參 照 beljutj- 1. 被 拉 斷.bineljutj nua kuaisu a laljing nua zaljum ka kemali tua djalan. 怪 手 挖 路 時 水 管 被 拉 斷 mabeljutj( ) 參 照 beljutj- 1. 脫 落.mabeljutj azua sinicuru a laljing ni kaka ta kadjaman. 早 上 哥 哥 接 上 去 的 水 管 脫 落 了 beljutjen( ) 1. 拔 掉.beljutjen azua na maljekuya laljing sa pavaliti tua vaquan. 把 破 損 的 水 管 拔 掉 換 上 新 的 benakebak( ) 1. 拍 打.benakbak ta uqulj ni vuvu. 拍 打 祖 父 的 背 benau( ) 1. 包 辦.benau ti kama ta qaqumain. 爸 爸 包 辦 山 上 的 工 作 beneq( ) 1. 泥 濘.paramur sa beneq imaza. 這 裡 的 泥 濘 很 嚴 重 mabeneq( ) 參 照 beneq 1. 充 滿 泥 濘.na mabeneq a kasintan nuna qemudjalj. 下 過 雨 後 地 板 是 充 滿 泥 濘 的 beneraq( ) 1. 欺 騙.macaqu a ravac timadju a beneraqa qivu tua zuma caucau. 他 很 會 說 話 欺 騙 他 者 benereberes( ) 1. 正 在 噴.benereberes ta zaljum ti tjuku itaquma. tjuku( 女 子 名 ) 現 在 正 在 田 裡 澆 / 噴 水 beneres( ) 1. 噴.makaya a beneres ta zaljum, a laljing vineli ni itjav. itjav( 男 子 名 ) 買 的 塑 膠 水 管 可 以 用 來 噴 水 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 68 of 499

benerung( ) 1. 打 洞.kulavav ana kemac sa benerung ta sikaw. 背 袋 是 老 鼠 咬 破 打 洞 的 benges( ) 1. 鼻 塞.paramur sa benges nua su ngudjus. 你 鼻 塞 的 很 嚴 重 mabenges( ) 參 照 benges 1. 鼻 竇 炎 ; 鼻 塞.madjele itjen a mabenges nu kalja vuceleljan. 冬 天 我 們 很 容 易 得 鼻 竇 炎 sarukuya aravac a mabenges. 鼻 塞 很 不 舒 服 benubung( ) 1. 吹 泡 泡.benubung aravac a sabun. 塊 皂 很 會 起 泡 泡 benulung( ) 1. 騙 人.nakuya benulungitjen tua tja matjaljaljak. 我 們 不 能 騙 父 母 親 benuqbuq( ) 1. 把 沉 下 水 裡.benuqbuq timadju tua kuljkulj. 他 把 小 狗 沉 下 水 裡 benuru1( ) 1. 打 球.tjalja tjengelayan a ken a benuru tua pinpong. 我 最 喜 打 的 球 是 乒 乓 球 benuru2( ) 1. 欺 騙.nakuya ki tavak a benuru, uri avan nu su kapaula nu tjaivililj. 不 要 習 慣 欺 騙, 將 來 你 會 受 害 benuruburu( ) 1. 正 在 打 球.benuruburu a mareka ku salasaladj tucu. 我 的 同 學 正 在 打 球 benusbus( ) 1. 噴 灑.vaik a benusbus ta pukamayan timadju. 他 去 芒 果 園 噴 灑 農 藥 beraq-1( ) 1. 具 有 欺 騙 之 意. beneraq( ) 參 照 beraq-1 1. 欺 騙.macaqu a ravac timadju a beneraqa qivu tua zuma caucau. 他 很 會 說 話 欺 騙 他 者 maberaq( ) 參 照 beraq-1 1. 被 壞 人 欺 騙.nu keri a tja kinljangan madele itjen a maberaq tua manganga caucau. 我 們 若 常 識 不 足 我 們 很 容 易 被 壞 人 欺 騙 beraq-2( ) 1. 具 有 看 不 起 之 意 思. semanberaq( ) 參 照 beraq-2 1. 看 不 起.nakuya semanberaq itjen tua na semalimsim a caucau. 我 們 不 要 看 不 起 窮 困 的 人 bereng( ) 1. 獨 角 仙.vangavangan a bereng na kakedrian. 獨 角 仙 是 小 孩 子 的 玩 物 beres-( ) 1. 具 有 噴 出 之 意. benereberes( ) 參 照 beres- 1. 正 在 噴.benereberes ta zaljum ti tjuku itaquma. tjuku( 女 子 名 ) 現 在 正 在 田 裡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 69 of 499

澆 / 噴 水 beneres( ) 參 照 beres- 1. 噴.makaya a beneres ta zaljum, a laljing vineli ni itjav. itjav( 男 子 名 ) 買 的 塑 膠 水 管 可 以 用 來 噴 水 qaberes( ) 參 照 beres- 1. 用 竹 子 做 可 以 裝 水 的 玩 具.madjadjiqedjiqes tua zaljum a sema qaberes tiamadju. 他 們 用 竹 子 做 的 玩 具 噴 水 siberes( ) 參 照 beres- 1. 噴 出.ayatua maculju a ucia siberes nimadju. 由 於 茶 很 燙, 他 從 口 裡 噴 出 來 maberes( ) 參 照 beres- 1. 被 噴.nu kemakanitjen nakuya liaw akai, maberes asu ljaljungu. 我 們 吃 飯 時 不 要 說 話, 不 然 我 們 的 口 水 會 噴 到 同 桌 的 人 beriq( ) 1. 具 有 吹 噓 屁 聲 放 屁.beriq aya qetjut nimadju. 他 放 'beriq" 的 屁 聲 paberiq( ) 參 照 beriq 1. 放 屁.nakuya paberiq itjen itua kinateveteveljan nua caucau. 我 們 不 得 在 衆 人 當 中 放 屁 beririq( ) 參 照 beriq 1. 吹 牛.paramur a beririq nimadju. 他 很 會 吹 牛 maberiq( ) 參 照 beriq 1. 吹 噓.aicu a maberiq a caucau neka nu masalu tua kai nimadju. 沒 有 人 要 相 信 愛 吹 噓 的 人 之 話 語 maberiq a ruveca a caucau. 不 誠 實 的 人 會 吹 噓 beririq( ) 1. 吹 牛.paramur a beririq nimadju. 他 很 會 吹 牛 berung( ) 1. 洞.makata berung a kulavav. 老 鼠 從 洞 出 没 benerung( ) 參 照 berung 1. 打 洞.kulavav ana kemac sa benerung ta sikaw. 背 袋 是 老 鼠 咬 破 打 洞 的 bibi( ) 1. 鴨.inikanapaquzip tia vuvu tua bibi. 爺 爺 和 奶 奶 沒 有 養 鴨 bihun( ) 1. 米 粉.sanguaq a bihun. 米 粉 好 吃 bilanda( ) 1. 水 泥 平 房.maculju sa bilanda. 水 泥 房 很 熱 binilanda( ) 參 照 bilanda 1. 用 水 泥 建 造 的.binilanda a nia kiukai. 我 們 的 教 堂 是 用 水 泥 建 造 的 binarasu( ) 1. 沙 石 做 的.binarasu a kasintan. 地 板 是 用 沙 石 做 的 bineljutj( ) 1. 被 拉 斷.bineljutj nua kuaisu a laljing nua zaljum ka kemali tua djalan. 怪 手 挖 路 時 水 管 被 拉 斷 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 70 of 499

binilanda( ) 1. 用 水 泥 建 造 的.binilanda a nia kiukai. 我 們 的 教 堂 是 用 水 泥 建 造 的 bintu( ) 1. 便 當.sanguaq sa nu vineli a bintu. 你 們 買 的 便 當 很 好 吃 [( 日 )] binulung( ) 1. 被 騙.binulung aken nua paveliveli tua umaq. 我 被 房 屋 仲 介 騙 了 biri( ) 1. 最 後 ; 殿 後.biri timadju nu mekelj. 他 跑 步 殿 後 biribirian( ) 參 照 biri 1. 最 差 的.biribirian sakamaya timadju ta sinupuan. 他 讀 書 總 是 殿 後 mabiri( ) 參 照 biri 1. 最 後 一 名.mabiri sakamaya timadj nu mintuluq. 他 賽 跑 總 是 最 後 一 名 biribirian( ) 1. 最 差 的.biribirian sakamaya timadju ta sinupuan. 他 讀 書 總 是 殿 後 biru( ) 1. 啤 酒.satemekel ti kaka ta biru. 哥 哥 想 要 喝 啤 酒 [( 日 )] bisbis( ) 1. 驅 趕.anema tjasi bisbis tuaicu a mareka vatu 我 們 用 甚 麼 東 西 驅 趕 這 些 狗? bisbisu( ) 1. 揮 走 ; 趕 走.bisbisu azua vatu. 趕 走 那 隻 狗 biu( ) 1. 廟 宇.liav aravac a marka biu i taiwan. 台 灣 有 許 多 廟 宇 [( 閩 )] biuing( ) 1. 醫 院.nu saqetju itjen, vaik itjen a sema biuing a kipucemel. 我 們 生 病 時, 就 要 往 醫 院 就 醫 [( 日 )] buang( ) 1. 破 洞.izua buang nuaku kasui. 我 的 褲 子 有 破 洞 bubung( ) 1. 泡 泡 ; 泡 沫.kamayan a bubung ita quvalj. 頭 髮 還 有 泡 沫 benubung( ) 參 照 bubung 1. 吹 泡 泡.benubung aravac a sabun. 塊 皂 很 會 起 泡 泡 budu( ) 1. 葡 萄.aicu a budu makaya san vavain. 葡 萄 是 可 以 釀 成 酒 [( 日 )] bukelulj( ) 1. 蠶 蛹.paquziquzip ta bukelulj timadju. 他 在 飼 養 蠶 蛹 bukiu( ) 1. 佛 教.a pairang tatjuruvu a bukiu. 漢 人 較 多 信 佛 教 [( 閩 )] buksi( ) 1. 牧 師.buksi a kama nimadju. 他 / 她 的 爸 爸 是 牧 師 [( 日 )] tibuksi( ) 參 照 buksi 1. 是 牧 師.ti bukesi a na temulu tua vecik ta rumazi a pinaiwanan. 用 羅 馬 字 寫 排 灣 語 是 牧 師 教 導 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 71 of 499

nibuksi( ) 參 照 buksi 1. 屬 牧 師 的.namasan nibukesi anga zua qalut. 那 是 屬 於 牧 師 的 份 ( 指 獵 物 或 是 收 成 等 ) 了 buljang( ) 1. 灰 塵.liav a buljang i casav. 屋 外 很 多 灰 塵 buljek( ) 1. 樹 上 的 螞 蟻 窩.izua buljek i vavav tua kasiv. 樹 上 有 螞 蟻 窩 bulung( ) 1. 騙 ; 騙 人.kipapaulingavu paramur a bulung nazua timadju. 那 個 人 很 會 騙 要 特 別 小 心 benulung( ) 參 照 bulung 1. 騙 人.nakuya benulungitjen tua tja matjaljaljak. 我 們 不 能 騙 父 母 親 binulung( ) 參 照 bulung 1. 被 騙.binulung aken nua paveliveli tua umaq. 我 被 房 屋 仲 介 騙 了 rubulubulung( ) 參 照 bulung 1. 詐 騙 集 團.kipapaulingavu tua mareka rubulubulung a caucau. 要 防 備 詐 騙 集 團 bungbung( ) 1. 桶 子.talavan ta zaljum a bungbung. 桶 子 拿 去 裝 水 bunka( ) 1. 文 化.aicu a bunka avan a tjasikeljang tua sika maretimaljimaljian nua inutuzuanga caucau. 透 過 文 化 我 們 可 以 分 別 各 地 民 族 的 異 同 [( 日 )] bunung( ) 1. 布 農 族.na pucekelj tase bunugn timadju na pucekelj tase bunugn timadju bununzuku( ) 1. 布 農 族.aicu a bununzuku nasepaljavak tai taiciu, takau, taitu katai kalingku king. 布 農 族 是 分 部 在 南 投, 高 雄, 台 東, 花 蓮 等 縣 buqbuq-( ) 1. 具 有 沉 下 水 裡 浸 水 之 意. benuqbuq( ) 參 照 buqbuq- 1. 把 沉 下 水 裡.benuqbuq timadju tua kuljkulj. 他 把 小 狗 沉 下 水 裡 sebuqbuq( ) 參 照 buqbuq- 1. 溺 水.sebuqbuq timadju ka ljemanguljangui. 他 在 游 泳 時 溺 水 sibuqbuq( ) 參 照 buqbuq- 1. 被 浸 入 水 裡.sibuqbuq na bukusi a kipasinri a mareka sinzia. 要 接 受 洗 禮 的 信 徒 被 牧 師 浸 入 水 裡 sinibuqbuq( ) 參 照 buqbuq- 1. 浸 泡 於.ku sinibuqbuq a lekelek a pasatua katje qavuan a zaljum. 我 將 蔴 線 浸 泡 於 有 石 灰 的 水 裡 buru1( ) 1. 球.ari vaiki a kivangavang ta buru. 走! 我 們 一 起 去 玩 球 aicu a buru siki caquaquan nia madju. 這 粒 球 是 他 們 用 來 練 習 的 [( 日 )] baburuan( ) 參 照 buru1 1. 球 場.vaquan aicu a baburuan. 這 個 球 場 是 新 蓋 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 72 of 499

benuru1( ) 參 照 buru1 1. 打 球.tjalja tjengelayan a ken a benuru tua pinpong. 我 最 喜 打 的 球 是 乒 乓 球 benuruburu( ) 參 照 buru1 1. 正 在 打 球.benuruburu a mareka ku salasaladj tucu. 我 的 同 學 正 在 打 球 buru2( ) 1. 欺 騙. benuru2( ) 參 照 buru2 1. 欺 騙.nakuya ki tavak a benuru, uri avan nu su kapaula nu tjaivililj. 不 要 習 慣 欺 騙, 將 來 你 會 受 害 ruburu( ) 參 照 buru2 1. 經 常 欺 騙.ruburu aravac timadju. 她 經 常 在 欺 騙 人 bus-( ) 1. 具 有 噴 氣 之 意. barusbus( ) 參 照 bus- 1. 風 呼 呼 聲.barusbus a vali nu kalja vuceleljan. 冬 天 的 風 呼 呼 地 吹 benusbus( ) 參 照 bus- 1. 噴 灑.vaik a benusbus ta pukamayan timadju. 他 去 芒 果 園 噴 灑 農 藥 busbus( ) 參 照 bus- 1. 噴 灑 器.maljekuyanga a busbus. 噴 灑 器 已 經 壞 了 busbus( ) 1. 噴 灑 器.maljekuyanga a busbus. 噴 灑 器 已 經 壞 了 buya( ) 1. 暱 稱 小 男 孩.ti buya ayaitjen ta kakedrian a uqaljai. 小 男 生 暱 稱 buya [( 日 )] ta( ) 1. 單 位 ; 一. taguan( ) 參 照 ta 1. 同 一 個 鄉.aicu a i sagaran katua i cavak a qinaljan namasan taguan. 青 山 村 和 口 社 村 是 同 屬 一 個 鄉 域 [( 日 )] taidai( ) 參 照 ta 1. 一 百.taidai a nia iyu a paquziquzipen ni kama. 我 父 親 在 飼 養 一 百 頭 羊 tatidai anga cavilj ni vuvu. 阿 嬤 已 經 一 百 歲 了 tapuluq( ) 參 照 ta 1. 十.tapuluq a ku caljudjuqan. 我 有 十 根 手 指 tapuluq katu alu sa venan. 有 十 八 隻 鹿 tapuluq katu drusa sa kulavaw. 有 十 二 隻 老 鼠 tapuluq katu ita sa lalangau. 有 十 一 隻 蒼 蠅 tapuluq katu lima sa qatjatjipi. 有 十 五 隻 壁 虎 tapuluq katu pitju sa vutj. 有 十 七 隻 松 鼠 tapuluq katu sepatj sa salapeljan. 有 十 四 隻 蚊 子 tapuluq katu siva sa takec. 有 十 九 隻 山 羌 tapuluq katu tjelu sa tjainan. 有 十 三 隻 蜜 蜂 tapuluq katu unem sa qauzung. 有 十 六 隻 蟑 螂 tabi( ) 1. 日 式 雙 叉 鞋.tjengelai a ravac ti kama kemucu tua tabi. 我 父 親 很 喜 歡 穿 日 式 雙 叉 鞋 [( 日 )] tacavilj( ) 1. 一 年.tacavilj aken a vencik taicu a kava ni rungrung. rungrung( 男 子 名 ) 的 這 一 件 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 73 of 499

上 衣 我 繡 了 一 年 tacavilj anan tua nia sinamazan. 我 們 來 這 裡 不 過 一 年 的 時 間 tacekeljan( ) 1. 一 家 人.tacekeljan itjen a kemasi sicuayan. 從 過 去 我 們 就 是 一 家 人 tad( ) 1. 具 有 乾 燥 ; 乾 之 意. papetad( ) 參 照 tad 1. 使.. 乾.maqutjav aken tu papetad tua ku kava. 我 急 著 要 烘 乾 我 的 衣 服 papetad u azua tjevetjeveng a su kava. 請 你 把 你 濕 答 答 的 衣 服 用 乾 papetadu( ) 參 照 tad 1. 請 你 弄 乾.papetadu azua su kava. 請 你 弄 乾 你 的 衣 服 metad( ) 參 照 tad 1. 乾 燥 ; 乾.metad a kirimu a vinateqan i qaljiv. 曬 在 屋 簷 上 的 衣 服 很 容 易 乾 metad anga su vinaivai a kava 妳 曬 的 衣 服 已 經 乾 了 nametad( ) 參 照 tad 1. 乾 的.nametad aicu a pana. 這 條 河 已 經 乾 涸 alapu tua nametad a kasiv. 要 撿 乾 的 木 材 tadalj( ) 1. 梯 子.kinasengseng nikama aicu a tadalj. 這 一 個 梯 子 是 我 父 親 製 作 的 putadalj( ) 參 照 tadalj 1. 放 梯 子.kana semanumaq itjen a payuan tjara putadalj itjen tua sisa qaljiv. 排 灣 族 蓋 房 子 一 定 配 做 上 屋 簷 的 梯 子 semantadalj( ) 參 照 tadalj 1. 做 梯 子.semantadalj ti kama tua qau. 父 親 用 竹 子 來 做 梯 子 tadjaljeng( ) 1. 一 把.tadjaljeng azua qarizang. 那 是 一 把 長 豆 tadjekuacan( ) 1. 一 步 之 距 ; 跨 步 長 寬.tadjekuacan a pasaqaca. 此 長 度 為 一 步 之 距 tadjekuacan sa paljing. 這 門 框 只 有 跨 步 大 的 寬 度 tagilj-( ) 1. 具 有 開 始 起 初 之 意. patagilj( ) 參 照 tagilj- 1. 開 始 ; 起 初.patagilj amen a kicaquan ta senai nua sikasalusalut. 我 們 開 始 準 備 豐 年 祭 的 歌 katagilj( ) 參 照 tagilj- 1. 因 ; 根 因 ; 原 因.kiraqa ta cekelj a kisudju tua zuma vavayan mavan a katagilj tua rivurivuan niamadju. 他 們 爭 吵 的 根 因 是 先 生 有 外 遇 taguan( ) 1. 同 一 個 鄉.aicu a i sagaran katua i cavak a qinaljan namasan taguan. 青 山 村 和 口 社 村 是 同 屬 一 個 鄉 域 [( 日 )] tagumec( ) 1. 五 指 尖 抓 量.tagumec a sutjaw paketjaw. 五 指 尖 抓 取 量 的 花 生 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 74 of 499

taidai( ) 1. 一 百.taidai a nia iyu a paquziquzipen ni kama. 我 父 親 在 飼 養 一 百 頭 羊 tatidai anga cavilj ni vuvu. 阿 嬤 已 經 一 百 歲 了 taidai akudrav( ) 1. 壹 百 萬.izua taidai akudrav a paisu nimadju. 他 有 一 百 萬 元 tailj( ) 1. 對 方 ; 單 邊.senema zua nu tarev a uri pucekeljan ni veneng. 你 家 的 veneng( 女 性 名 ) 要 結 婚, 其 對 方 是 那 裡 人? karutailj( ) 參 照 tailj 1. 單 邊 力 量 ( 單 連 杯 ).aicu a karutailj avan a sitekel nua mamazangiljan nu tjezua tua namasan pazangal a palisian. 稱 為 單 邊 力 量 之 木 杯 是 頭 目 在 重 要 祭 典 時 所 用 之 飲 杯 taitan1( ) 1. 單 一 個.taitan aza inpic. 那 隻 筆 是 單 隻 包 裝 的 taitan2( ) 1. 整 塊.taitan azua vutjulj na takec. 那 整 塊 肉 是 山 羌 的 肉 takalj( ) 1. 墊 子.quai a sinan takalj ka sicuwayan. 以 前 的 墊 子 是 藤 蔓 做 的 patakalj( ) 參 照 takalj 1. 鍋 墊 ;( 古 壺 ) 有 圈 足.quai a kinasengseng a seman patakalj. 這 個 鍋 墊 是 用 藤 做 的 aicu a patakalj sicangecangelj tua pariuk. patakalj ( 墊 子 ) 是 用 來 墊 鍋 子 的 pinupatakaljan( ) 參 照 takalj 1. 有 圈 足 之 壺 ;( 古 壺 ) 有 圈 足.aicu a pinupatakaljan a dredretan makayauta si lingdjelj tua umaq, sipapucekelj saka saseqetjan tua tjaljayan uta. 那 稱 為 有 圈 足 之 壺 的 陶 壺 也 可 以 用 做 分 家 信 物, 做 聘 禮 和 存 放 種 子 aicu a pinupatakaljan a reretan namaya tua pinucalingan a lingdjelj tua umaq, papizuanan tua vusam nua lami. 有 圈 足 之 壺 和 有 耳 朵 之 壺 是 分 家 信 物, 也 儲 存 穀 類 種 子 takaljan( ) 參 照 takalj 1. 墊 上.takaljan cu tua zua pariuk. 這 個 用 來 墊 那 個 鍋 子 takatakalj( ) 參 照 takalj 1. 滾 竹 圈.tjemukutjuku tua takatakalj a malalumalj. 滾 竹 圈 比 賽 takaljan( ) 1. 墊 上.takaljan cu tua zua pariuk. 這 個 用 來 墊 那 個 鍋 子 takatakalj( ) 1. 滾 竹 圈.tjemukutjuku tua takatakalj a malalumalj. 滾 竹 圈 比 賽 takec( ) 1. 山 羌.tjaljasanguqan a takec, tua na sacemelanga. 在 所 有 的 獵 物 裡, 山 羌 是 最 好 吃 的 takit( ) 1. 較 短 的 腰 刀. tjakit( ) 參 照 takit 1. 較 短 的 腰 刀.radjai a ravac a tjakit nikama. 我 爸 爸 的 腰 刀 非 常 鋒 利 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 75 of 499

takitj( ) 1. 一 小 塊 肉.takitj sakamaya a ku kinan. 我 只 吃 了 一 小 塊 肉 talagalj( ) 1. 爐 灶.pizuau i talagalj a pariuk. 鍋 子 放 在 爐 灶 上 temalagalj( ) 參 照 talagalj 1. 煮 東 西.temalagalj aken tua tja kanen. 我 煮 我 們 要 吃 的 talaq-( ) 1. 具 有 嫉 妒 之 意. patalaq( ) 參 照 talaq- 1. 嫉 妒.mavekelj a inika patalaq. 沒 有 嫉 妒 心 的 人 很 少 pinatalaqan( ) 參 照 talaq- 1. 被 嫉 妒 ; 被 排 擠.nu inika pinatalaqan timadju, ki inika uri namatucu sakamaya pinuliman nimadju. 若 不 是 因 為 他 被 人 排 擠, 他 應 不 只 如 此 表 現 temalaq( ) 參 照 talaq- 1. 令 人 嫉 妒.temalaq ta timanga sasu qimang. 你 的 好 運 氣 令 人 嫉 妒 talav-1( ) 1. 具 有 接 水 之 意. patalav( ) 參 照 talav-1 1. 接 水.nu qemudjalj patalav itjen tua bakic a pililjililjing. 一 下 雨 我 們 於 會 放 水 桶 於 屋 簷 下 接 水 temalav( ) 參 照 talav-1 1. 提 水.vaiku a temalave tua zaljum. 請 你 去 提 水 talav-2( ) 1. 具 有 標 把 之 意. kakitalavan( ) 參 照 talav-2 1. 標 把.ljaicadja azua kakitalavan pazangal a kitalav. 標 把 距 離 很 遠 不 好 瞄 準 talekelekan( ) 1. 一 綑 ( 特 指 小 米 ).talekelekan avaqu atja sipaqepu tua siqeljing a lami. 我 們 用 一 綑 小 米 做 為 救 助 的 糧 食 [ 四 束 (veljiutan) 小 米 即 一 綑 (talekelekan) 的 數 量 ] talem( ) 1. 種 植.ku talem aicu a cuqu. 這 一 棵 茄 苳 樹 是 我 種 的 temalem( ) 參 照 talem 1. 種.icengceng a temalem tucu tua rumagai. 這 時 候 正 是 種 高 粱 的 時 期 tinaleman( ) 參 照 talem 1. 被 種.tinaleman tua sutjaw azua quma. 那 塊 田 地 種 植 花 生 katalem( ) 參 照 talem 1. 剛 種 的.tjau katalem aicu a veljvelj. 這 些 香 蕉 是 剛 種 的 talevecan( ) 1. 一 杓 水.talevecan azua zaljum. 一 杓 水 的 量 talidu( ) 1. 具 有 參 觀 壯 觀 之 意.na vaikaken a talidu tua sipucekeljan nua mamazangiljan i piuma. 我 去 平 和 村 參 觀 頭 目 的 婚 禮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 76 of 499

temalidu( ) 參 照 talidu 1. 壯 觀.na temalidu a kina teveteveljan nu macai a mamazangiljan. 若 有 貴 族 家 族 的 人 去 世, 所 有 人 聚 集 在 一 起 是 非 常 壯 觀 的 talimuzav( ) 1. 憂 鬱 ; 憂 愁.na talimuzav timadju tu pakitjaulain nua gakku. 他 一 直 很 憂 鬱, 怕 被 學 校 退 學 talimuzav timadju tua saqetjuan. 他 為 他 的 病 憂 愁 temalimuzav( ) 參 照 talimuzav 1. 令 人 感 傷.a-i aicu a kinakemudan nusa gadu temalimuzav aravac. 唉, 這 座 山 的 景 色 真 令 人 感 傷 natalimuzav( ) 參 照 talimuzav 1. 很 憂 愁.natalimuzav ti kaka tu neka nu sengesengan. 哥 哥 很 憂 愁 沒 工 作 做 taljitiv( ) 1. 瀑 布.qaca zaljum ita taljitiv. 瀑 布 的 水 很 大 inika makuljikuji sa zaljum i maza i tua taljitiv. 這 裡 的 瀑 布 水 不 會 乾 涸 talutlutan( ) 1. 一 蓆 子.aku imaza sa talutlutan a sekam? 這 一 蓆 子 怎 麼 會 在 這 兒? tamadang1( ) 1. 子 彈.macaqu ti vuvu a seman tamadang tua kuang. 我 祖 父 會 製 作 子 彈 tamadang2( ) 1. 避 邪 禮.anema namasan tamadang nu paukuz nuayaitjen avan a kuang, pariuk katua kakara. 聘 禮 中 贈 送 槍, 鍋 子 與 耙 是 做 為 避 邪 禮 tanadam( ) 1. 慾 ; 想.temanadam a sanguan na djamai ka pucekecekelj mun. 你 們 結 婚 時 的 美 食, 令 我 們 想 再 吃 tangatangaw( ) 1. 迎 風 處.i tangatangaw azua nia qaqumain. 我 們 耕 作 的 地 方 就 在 迎 風 處 tangaw-( ) 1. 具 有 迎 向 迎 面 之 意. tangatangaw( ) 參 照 tangaw- 1. 迎 風 處.i tangatangaw azua nia qaqumain. 我 們 耕 作 的 地 方 就 在 迎 風 處 tinangaw( ) 參 照 tangaw- 1. 懷 抱 著 的.ku tinangaw a ku aljak a piqadaw. 我 每 天 都 懷 抱 著 我 的 孩 子 tangez( ) 1. 依 靠 ; 支 柱.aicu a cukes sini tangez tua qeluz nua tapaw. 這 根 柱 子 是 樑 木 的 支 柱 temangez( ) 參 照 tangez 1. 撐 住.temangez itjen tua tapaw a kisusangas tua vali. 颱 風 來 之 前 要 用 支 柱 撐 住 工 寮 kitangez( ) 參 照 tangez 1. 依 靠 著.uzai timadju ana kitangez tua kasiw a qemauqaung. 他 倚 靠 者 樹 哭 泣 tangidangida( ) 1. 過 去 某 個 時 光.kavalanga tangidangida 懷 念 過 去 某 個 時 光 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 77 of 499

tapatapav( ) 1. 工 寮.izua za tapatapav i vavua. 田 園 裡 有 一 棟 工 寮 nguangua sa nu tapatapav. 你 們 的 工 寮 蓋 的 很 好 tapav( ) 1. 工 寮. tapatapav( ) 參 照 tapav 1. 工 寮.izua za tapatapav i vavua. 田 園 裡 有 一 棟 工 寮 nguangua sa nu tapatapav. 你 們 的 工 寮 蓋 的 很 好 temapav( ) 參 照 tapav 1. 築 屋 ; 築 屋 頂.uri temapav mun nutiaw? 明 天 你 們 要 搭 建 屋 頂 嗎? tapi( ) 1. 土 窯. taqaljaqaljan( ) 參 照 tapi 1. 居 民.qepuqepuin nua mamazangiljan a taqaljaqaljan. 頭 目 召 集 部 落 居 民 temapi( ) 參 照 tapi 1. 焢 土 窯.temapi tua vurasi. 做 土 窯 烤 地 瓜 tapuluq( ) 1. 十.tapuluq a ku caljudjuqan. 我 有 十 根 手 指 tapuluq katu alu sa venan. 有 十 八 隻 鹿 tapuluq katu drusa sa kulavaw. 有 十 二 隻 老 鼠 tapuluq katu ita sa lalangau. 有 十 一 隻 蒼 蠅 tapuluq katu lima sa qatjatjipi. 有 十 五 隻 壁 虎 tapuluq katu pitju sa vutj. 有 十 七 隻 松 鼠 tapuluq katu sepatj sa salapeljan. 有 十 四 隻 蚊 子 tapuluq katu siva sa takec. 有 十 九 隻 山 羌 tapuluq katu tjelu sa tjainan. 有 十 三 隻 蜜 蜂 tapuluq katu unem sa qauzung. 有 十 六 隻 蟑 螂 tapuluqakudrav( ) 1. 拾 萬.izua malj tapuluq akudrav a sivitai 有 十 萬 名 軍 隊 tapuluqaqepuan( ) 1. 拾 堆.qepuqepu a pape tapuluqaqepuan azua tjavuvuk. 請 把 草 莓 收 成 十 堆 tapuluqavatan( ) 1. 十 元.tapuluqavatan a ita taicu a kanzumi. 這 裡 的 罐 頭 一 個 十 元 tapuluqkatualu( ) 1. 十 八.tapuluq katu alu sa venan. 有 十 八 隻 鹿 tapuluqkatudrusa( ) 1. 十 二.tapuluq katu drusa sakulavaw. 有 十 二 隻 老 鼠 tapuluqkatuita( ) 1. 十 一.tapuluq katu ita salalangau. 有 十 一 隻 蒼 蠅 tapuluqkatulima( ) 1. 十 五.tapuluq katu lima saqatjatjipi. 有 十 五 隻 壁 虎 tapuluqkatupitju( ) 1. 十 七.tapuluq katu pitju savutj. 有 十 七 隻 松 鼠 tapuluqkatusepatj( ) 1. 十 四.tapuluq katu sepatjsasalapeljan. 有 十 四 隻 蚊 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 78 of 499

tapuluqkatusiva( ) 1. 十 九.tapuluq katu siva sa takec. 有 十 九 隻 山 羌 tapuluqkatutjelu( ) 1. 十 三.tapuluq katu tjelu satjainan. 有 十 三 隻 蜜 蜂 tapuluqkatuunem( ) 1. 十 六.tapuluq katu enem saqauzung. 有 十 六 隻 蟑 螂 taqaljaqaljan( ) 1. 居 民.qepuqepuin nua mamazangiljan a taqaljaqaljan. 頭 目 召 集 部 落 居 民 taqapuluan( ) 1. 特 指 一 棵 植 物 之 根 部.liaw a kakanen nua taqapuluan a sutjav. 一 棵 花 生 可 以 結 很 多 果 實 taqepuan( ) 1. 一 堆.aicu a taqepuan a vurasi uri si pavai tjai vuvu i masegeseg. 這 一 堆 的 地 瓜 要 送 給 祖 父 masegeseg kelju picepengu aicu a taqepuan a vurasi i maza. 這 裡 有 一 堆 地 瓜 請 你 來 裝 在 籃 子 裡 uza taaqepuan a vudas imaza. 這 裏 有 一 堆 沙 taqepuqepuan( ) 1. 一 堆 堆.aicu a taqepuqepuan a vasa uri siqaruqarut ni kina tua mareka nia ljaqediqedi. 這 些 一 堆 堆 的 芋 頭 是 媽 媽 要 分 享 給 我 們 的 鄰 居 們 taqetaq( ) 1. 涼 亭 ; 側 背 帶.na taqedj ti camak i taqetaq. camak( 男 子 名 ) 在 涼 亭 那 裏 睡 覺 pazangazangal nu uri venli tjen ta taqetaq. 如 果 我 們 要 買 側 背 帶 的 話, 側 背 帶 很 貴 taqevad( ) 1. 一 個 手 掌 量.taqevad a puk. 一 個 手 掌 量 的 樹 豆 taquman( ) 1. 一 塊 田.taquman aku puvurasian. 地 瓜 園 只 有 一 塊 地 taqupungan( ) 1. 一 群.pacun a ken tua taqupungan azua kadriadri ita nia pu hanan. 我 看 見 一 群 小 蝴 蝶 在 在 我 們 的 花 圓 裡 taquyulj( ) 1. 一 捆.na kemacu aken tu taquyulj tua kasiv a semaumaq. 我 扛 了 一 捆 木 柴 回 家 taquyulj a kasiv aku cinavulit a kemasi vukid. 我 從 山 上 扛 了 一 捆 木 柴 tarar( ) 1. 女 用 布 頭 飾.inalang tua qata a tarar ni ljavaus. ljavaus( 女 子 名 ) 的 頭 飾 是 用 琉 璃 珠 做 成 的 kinasengsengan aicu a tarar. 這 個 女 用 頭 飾 做 得 很 好 natemarar( ) 參 照 tarar 1. 頭 戴 著 頭 飾.natemarar ti vuvu tua pinuqatan a tarar. 祖 母 戴 著 琉 璃 珠 的 頭 飾 tarev( ) 1. 媳 婦 ; 入 贅.puqimang a men a marecekelj, nananguaqan a ravac a mareka nia tarev. 我 們 很 有 福 氣, 兩 個 媳 婦 都 優 秀 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 79 of 499

kitarev( ) 參 照 tarev 1. 入 贅.a uqaljai a vavayan nu inin ka vusam makaya kitarev i ta paiwan zuku. 在 排 灣 族, 是 男 是 女 只 要 不 是 長 子 都 可 以 入 贅 taringucan( ) 1. 一 串.izua taringucan a pakecang()i vavav tua cukui. 桌 子 上 有 一 串 肉 粽 taringucan azua veljevelj. 那 是 一 串 香 蕉 tariteku( ) 1. 陰 間.inika macacai a caucau i tariteku aya tja milingan a payuan. 我 們 排 灣 族 的 傳 說 中 有 提 到, 陰 間 的 人 是 不 會 死 的 tarukuzuku( ) 1. 太 魯 閣 族.aicu a turukuzuku ita pinaljavakan nua kalinkuking, sinane tayaruzuku ka tjaisangas ljakua na dukulicuanga tucu. 太 魯 閣 族 是 隸 屬 於 花 蓮 縣, 過 去 被 歸 類 在 泰 雅 族 現 在 已 經 獨 立 tataq-( ) 1. 具 有 磨 刀 之 意. tataqan( ) 參 照 tataq- 1. 磨 刀 石.tjara izua sakamaya tataqan i kacasavan tua umaq. 戶 外 一 定 設 有 磨 刀 石 temataq( ) 參 照 tataq- 1. 磨 刀.na temataq ti ljavuras tua uri siljivas a tjakit. ljavuras( 男 子 名 ) 磨 好 了 要 用 來 砍 草 的 刀 sitatatataq( ) 參 照 tataq- 1. 被 磨 的 用 來 磨.aicu a qaciljai sitatatataq tua siqunu 這 一 塊 石 頭 是 用 來 磨 小 刀 kaukav katua tjakit. 鐮 刀 和 山 刀 ljusepisepitanga a tjakit tua sitatatataq. 刀 子 被 磨 的 越 來 越 薄 tataqan( ) 1. 磨 刀 石.tjara izua sakamaya tataqan i kacasavan tua umaq. 戶 外 一 定 設 有 磨 刀 石 tatekelen( ) 1. 飲 料.sau vaiku a venli tua tatekelen. 請 你 去 買 飲 料 tatuluqan( ) 1. 運 動 場.izua tjaljiqaca aravac a tatuluqan i takaw(). 高 雄 有 一 處 非 常 大 的 運 動 場 tatuqulj( ) 1. 第 四 代 關 係.ku tatuqulj aicu ti selep. selep ( 女 子 名 ) 是 我 第 四 代 的 孫 女 tatuquljan( ) 1. 專 為 頂 東 西 用 之 台.aicu a kasasavan tua tja umaq, tjara izua sakamaya sinan tatuquljan. 我 們 家 的 外 面, 一 定 設 有 專 為 頂 東 西 用 的 台 tauiu( ) 1. 醬 油.sau veliu ta tauiu! 你 去 買 醬 油! [( 閩 )] taukua( ) 1. 肚 兜.taukua aicu nau ku kaka. 這 肚 兜 是 我 妹 妹 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 80 of 499

natemaukua( ) 參 照 taukua 1. 戴 著 肚 兜.na temaukua ku vuvu a ti ljuzem. 我 的 孫 女 ljuzem 帶 著 肚 兜 tavak-( ) 1. 具 有 習 慣 之 意. temavak( ) 參 照 tavak- 1. 習 慣.temavak ti kama a temalem tua mukui katua veljevelj tua nia quma. 父 親 習 慣 在 我 們 的 田 裡 種 植 木 瓜 和 香 蕉 kitavak( ) 參 照 tavak- 1. 習 慣 於.na kitavak tua sema kiukai a kemasi kerikeri. 他 從 小 就 習 慣 於 上 教 會 tavalj( ) 1. 秧 苗.sarunguaq a tjavarung nu pacunitjen tua namaledjeanga sa mareka tavalj. 當 我 們 看 到 一 片 綠 油 油 的 秧 田 時 心 感 舒 暢 temavalj( ) 參 照 tavalj 1. 插 秧.temavalj mun nungida? 你 們 什 麼 時 候 插 秧 呢? tavaljan( ) 1. 大 水 源 地.inu a nu tavaljan? 你 們 的 水 源 地 在 那 裡? inu a tavaljan imaza i padain? padain( 部 落 名 ) 部 落 的 水 源 地 在 那 裡? tavang-( ) 1. 具 有 懷 孕 之 意. tavatavangen( ) 參 照 tavang- 1.( 古 壺 ) 摟 在 懷 裡 之 意.aicu a pinaka tavatavangen a reretan, namasan kakiqaungan tua sikasarunguaqan nua saqetjuqetju a caucau. 稱 為 摟 在 懷 裡 之 古 壺 是 用 來 醫 治 病 人 temavang( ) 參 照 tavang- 1. 摟 抱 生 命.temavang ayaitjen tua vavayan a makeljanganga tjialj tu mavunglai. 我 們 稱 懷 孕 的 婦 女 為 摟 抱 生 命 之 女 子 tavangaljan( ) 1. 整 株.tavangaljan azua gingging. 那 是 整 株 龍 眼 tavangvangan( ) 1. 一 個 台 階.tavangvangan aya itjen tua ita kaidang. 我 們 稱 梯 田 的 一 個 台 階 為 tavangvangan tavatavangen( ) 1.( 古 壺 ) 摟 在 懷 裡 之 意.aicu a pinaka tavatavangen a reretan, namasan kakiqaungan tua sikasarunguaqan nua saqetjuqetju a caucau. 稱 為 摟 在 懷 裡 之 古 壺 是 用 來 醫 治 病 人 taveljiut( ) 1. 一 把 小 米.taveljiut azua vaqu. 那 是 一 把 小 米 tavucungan( ) 1. 一 個 繩 結.nu tavucungan na calis ita cavilj ayasikeljang tua cavilj ka sicuayan. 依 過 去 對 年 的 認 知, 一 個 繩 結 代 表 一 年 [ 常 用 結 繩 算 日 子, 有 時 是 一 結 表 示 日 月 年 不 同 單 位 ] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 81 of 499

tavung-( ) 1. 具 有 懲 罰 之 意. patavungen( ) 參 照 tavung- 1. 被 懲 罰.nu inika tjen a pasusu ta kakudan a 'unting patavungen itjen. 我 們 如 果 不 遵 守 交 通 規 則 會 受 罰 temavung( ) 參 照 tavung- 1. 賠 罪.temavung aken tua ku pinasalivan. 我 向 他 賠 罪 表 示 道 歉 tayaruzuku( ) 1. 泰 雅 族.aicu a tayaruzuku na sepaljavak tua taihuku, tuing, taiciu katua gilan king. 泰 雅 族 是 分 別 坐 落 在 台 北, 桃 園, 台 中 及 宜 蘭 等 縣 tazek( ) 1. 踢. temazek( ) 參 照 tazek 1. 腳 踢.temazek azua ljuang nutja ljiadeten. 我 們 靠 近 那 隻 牛 牠 會 用 腳 踢 tazua( ) 1. 當 時 ; 那 時 候. tuazua kana mangetjez mun a kivala sema tjanuamen, sepacengceng tuna vaik aken a kaigi. 你 們 來 我 家 拜 訪 的 當 時, 我 正 好 去 開 會 tecek-( ) 1. 具 有 打 針 之 意. teceken( ) 參 照 tecek- 1. 被 打 針.tjnglai sun ta teceken a pinu? 你 希 望 我 為 你 打 針 在 哪 個 位 置? teceku( ) 參 照 tecek- 1. 請 打 針.teceku aken a pitua valjangaljangan. 請 你 在 我 的 手 臂 上 打 針 吧! temecek1( ) 參 照 tecek- 1. 打 針.nu temecek tua sikidjamudjamuq makeljang aravac a saqetjuan. 打 抽 血 針 的 時 候 感 覺 很 痛 temecek2( ) 參 照 tecek- 1. 放 豬 血.aicu a cinunan kemeljang a ravac tu kemuda temecek tua qacang saka masunasi a kirimu. 獵 人 很 知 道 如 何 一 刀 即 可 放 豬 血 使 氣 絕 kitecek( ) 參 照 tecek- 1. 去 打 針.saqetju aken, navaik aken a kitecek. 我 生 病 了, 我 去 打 針 sitecek( ) 參 照 tecek- 1. 針 劑.naqesang aicu a uri sitecek tjanusun a cemel. 這 個 針 劑 是 為 治 你 的 感 冒 而 施 打 teceken( ) 1. 被 打 針.tjnglai sun ta teceken a pinu? 你 希 望 我 為 你 打 針 在 哪 個 位 置? teceku( ) 1. 請 打 針.teceku aken a pitua valjangaljangan. 請 你 在 我 的 手 臂 上 打 針 吧! tega-( ) 1. 具 有 喚 醒 之 意. tegau( ) 參 照 tega- 1. 你 叫 醒.tegau ti zepulj tua pinaqup. 叫 醒 zepulj ( 女 子 名 ) 起 床 洗 臉 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 82 of 499

temega( ) 參 照 tega- 1. 叫 醒.temega ti kina tjanuamen a ljemita tu a kadjamadjaman. 母 親 是 每 天 早 上 叫 我 們 起 床 matega( ) 參 照 tega- 1. 被 喚 醒.matega ti vuvu ta tinse. 奶 奶 被 電 視 吵 醒 matega itjen tua mapulapulaw. 我 們 被 醉 酒 的 人 吵 醒 tegau( ) 1. 你 叫 醒.tegau ti zepulj tua pinaqup. 叫 醒 zepulj ( 女 子 名 ) 起 床 洗 臉 tekel( ) 1. 喝 ; 飲 料. tatekelen( ) 參 照 tekel 1. 飲 料.sau vaiku a venli tua tatekelen. 請 你 去 買 飲 料 temekel( ) 參 照 tekel 1. 喝.temekel tua zaljum. 喝 水 tinekel( ) 參 照 tekel 1. 喝.tinekel a ku vava ni kui. kui( 男 子 名 ) 喝 了 我 的 酒 teku( ) 1. 很 低.teku aicu anu qaqumain i maza. 你 們 這 個 耕 地 很 低 tariteku( ) 參 照 teku 1. 陰 間.inika macacai a caucau i tariteku aya tja milingan a payuan. 我 們 排 灣 族 的 傳 說 中 有 提 到, 陰 間 的 人 是 不 會 死 的 tekuteku( ) 參 照 teku 1. 低 的.tekuteku aravac a nu sinan tapaw. 你 們 所 建 的 工 寮 太 低 了 ljeteku( ) 參 照 teku 1. 下 來.ljeteku qunu manu makelusun. 孩 子 請 你 下 來 免 得 跌 下 來 ljiateku( ) 參 照 teku 1. 放 低 一 點.ljiateku a pagalju ki cacengecengan. 位 置 再 放 低 一 點 就 會 剛 剛 好 了 tekuteku( ) 1. 低 的.tekuteku aravac a nu sinan tapaw. 你 們 所 建 的 工 寮 太 低 了 teluaqepuan( ) 1. 參 堆.teluaqepuan a qaceljai ania qinpuqepu. 我 們 撿 了 參 堆 石 子 tema'isi( ) 1. 舖 洗 石 子.tema'isi'isi aicu a marka daikusang. 這 些 泥 工 師 傅 們 正 在 粉 刷 洗 石 子 temalagalj( ) 1. 煮 東 西.temalagalj aken tua tja kanen. 我 煮 我 們 要 吃 的 temalaq( ) 1. 令 人 嫉 妒.temalaq ta timanga sasu qimang. 你 的 好 運 氣 令 人 嫉 妒 temalav( ) 1. 提 水.vaiku a temalave tua zaljum. 請 你 去 提 水 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 83 of 499

temalem( ) 1. 種.icengceng a temalem tucu tua rumagai. 這 時 候 正 是 種 高 粱 的 時 期 temalidu( ) 1. 壯 觀.na temalidu a kina teveteveljan nu macai a mamazangiljan. 若 有 貴 族 家 族 的 人 去 世, 所 有 人 聚 集 在 一 起 是 非 常 壯 觀 的 temalimuzav( ) 1. 令 人 感 傷.a-i aicu a kinakemudan nusa gadu temalimuzav aravac. 唉, 這 座 山 的 景 色 真 令 人 感 傷 temaljtjalj( ) 1. 築 階 梯.temaljtjaljtjalj a marka maqacuvucuvung. 青 年 人 在 搭 建 階 梯 temangez( ) 1. 撐 住.temangez itjen tua tapaw a kisusangas tua vali. 颱 風 來 之 前 要 用 支 柱 撐 住 工 寮 temapav( ) 1. 築 屋 ; 築 屋 頂.uri temapav mun nutiaw? 明 天 你 們 要 搭 建 屋 頂 嗎? temapi( ) 1. 焢 土 窯.temapi tua vurasi. 做 土 窯 烤 地 瓜 temataq( ) 1. 磨 刀.na temataq ti ljavuras tua uri siljivas a tjakit. ljavuras( 男 子 名 ) 磨 好 了 要 用 來 砍 草 的 刀 temavak( ) 1. 習 慣.temavak ti kama a temalem tua mukui katua veljevelj tua nia quma. 父 親 習 慣 在 我 們 的 田 裡 種 植 木 瓜 和 香 蕉 temavalj( ) 1. 插 秧.temavalj mun nungida? 你 們 什 麼 時 候 插 秧 呢? temavang( ) 1. 摟 抱 生 命.temavang ayaitjen tua vavayan a makeljanganga tjialj tu mavunglai. 我 們 稱 懷 孕 的 婦 女 為 摟 抱 生 命 之 女 子 temavung( ) 1. 賠 罪.temavung aken tua ku pinasalivan. 我 向 他 賠 罪 表 示 道 歉 temazek( ) 1. 腳 踢.temazek azua ljuang nutja ljiadeten. 我 們 靠 近 那 隻 牛 牠 會 用 腳 踢 temecek1( ) 1. 打 針.nu temecek tua sikidjamudjamuq makeljang aravac a saqetjuan. 打 抽 血 針 的 時 候 感 覺 很 痛 temecek2( ) 1. 放 豬 血.aicu a cinunan kemeljang a ravac tu kemuda temecek tua qacang saka masunasi a kirimu. 獵 人 很 知 道 如 何 一 刀 即 可 放 豬 血 使 氣 絕 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 84 of 499

temega( ) 1. 叫 醒.temega ti kina tjanuamen a ljemita tu a kadjamadjaman. 母 親 是 每 天 早 上 叫 我 們 起 床 temekel( ) 1. 喝.temekel tua zaljum. 喝 水 temengaz( ) 1. 啃 食 啃 噬.na temengaz tua kuka azua vatu. 那 隻 狗 啃 食 了 一 隻 雞 tjemengaz a vatu tua cuqelalj. 狗 啃 噬 骨 頭 temetang( ) 1. 晚 起.nu temetang a maqacuvucuvung a migacalj, san mavulaqutjen nua vavuluvulungan. 早 上 晚 起 的 年 輕 人 被 老 人 家 稱 為 懶 惰 的 人 temevelj( ) 1. 召 集.temevelj tua taqaljaqaljan a mamazangiljan. 頭 目 召 集 村 民 temezak( ) 1. 漏 雨.ka na qemudjalj temezak aicu a qinaljivan. 只 要 下 雨 這 屋 頂 就 會 漏 雨 temezeng( ) 1. 經 得 起.tjalja naseminamaljian azua timadju, temezeng ta kapaula niamadju a cekeljan. 他 是 不 可 思 議 的 人, 他 經 得 起 家 庭 遇 到 重 大 的 災 難 temideq( ) 1. 隔 天.temideq tua qadav a kiunang. 隔 日 休 息 temiljequ( ) 1. 反 光.nu maqadadav, temiljequ a banal ni vuvu i masegeseg. 白 天 的 時 候, 祖 父 masegeseg 的 禿 頭 會 反 光 temugut( ) 1. 開 墾 小 米 田.nu icigacu maqutjav itjen tua temugut a seman puvaquan. 到 了 一 月 我 們 就 忙 碌 於 開 墾 準 備 小 米 田 temuljur( ) 1. 製 作 八 角 型 樑 木.aicu a semanumaq ta qinaciljai tjara temuljur tua sialangan. 建 築 石 版 屋 的 樑 木, 一 定 要 先 將 梁 木 製 成 八 角 型 樑 柱 temulu( ) 1. 教 學.ljemaluai a ravac nu temulu timadju. 他 教 學 的 內 容 非 常 清 楚 temuqulj( ) 1. 用 頭 頂 東 西.aicu a vavayavayan i makazayazaya temuqulj tua kinacu. 瑪 家 的 婦 女 是 用 頭 頂 東 西 temuqulj ti kina ta kakanen a sema ta nia quma. 媽 媽 頭 頂 著 食 物 去 我 們 的 耕 地 temuvulj( ) 1. 鬆 軟.uri temuvulj tikama nu sauni tuania pupadayan. 待 回 我 父 親 要 鬆 軟 我 們 的 水 田 temuvung( ) 1. 裝 袋.temuvung aken ta uri ku kacuin a vurasi. 我 把 要 帶 走 的 地 瓜 裝 袋 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 85 of 499

temuzuq( ) 1. 漏 雨.kanaqemudjalj tjara temuzuq aicu a umaq. 只 要 下 雨, 這 個 家 就 會 漏 雨 tengaz-( ) 1. 具 有 相 咬 啃 食 之 意. temengaz( ) 參 照 tengaz- 1. 啃 食 啃 噬.na temengaz tua kuka azua vatu. 那 隻 狗 啃 食 了 一 隻 雞 tjemengaz a vatu tua cuqelalj. 狗 啃 噬 骨 頭 kinitengazan( ) 參 照 tengaz- 1. 被 啃 噬.kinitjengazan nua vavui a ku ljasiak. 我 的 南 瓜 被 野 豬 啃 了 一 口 teqel-( ) 1. 具 有 推 力 之 意. piteqel( ) 參 照 teqel- 1. 比 腕 力.qalian kekju piteqeli a madrusa. 朋 友 我 們 兩 個 來 比 腕 力 matateqel( ) 參 照 teqel- 1. 推 力 比 賽.izua matateqel tua tja undukai tucu a cavilj. 今 年 的 運 動 會 有 比 推 力 比 賽 項 目 tequng( ) 1. 角.izua tequng na uqaljai a sizi. 公 的 山 羊 有 兩 支 角 terung-( ) 1. 具 有 脫 落 之 意. materung( ) 參 照 terung- 1. 脫 落.materung a takit ni kama. 爸 爸 的 刀 脫 落 tevelj-( ) 1. 具 有 合 併 聚 會 之 意. temevelj( ) 參 照 tevelj- 1. 召 集.temevelj tua taqaljaqaljan a mamazangiljan. 頭 目 召 集 村 民 teveljen( ) 參 照 tevelj- 1. 合 在 一 起.teveljen nua sihu a rusa qinaljan. 政 府 將 兩 個 部 落 合 併 在 一 起 kinateveteveljan( ) 參 照 tevelj- 1. 聚 會 ; 盛 會.na temalidu aravac a kinateveteveljan nu maljeveq. 五 年 祭 時 的 盛 會 非 常 隆 重 壯 觀 kitevelj( ) 參 照 tevelj- 1. 加 入 ; 移 位.aicu a sequcapungan na kitevelj tua semakazayazaya i rinari. 好 茶 村 移 往 到 rinari( 地 名 ) 的 瑪 家 村 matevelj( ) 參 照 tevelj- 1. 合 併.nu matevelj a marusa saka namasanitjalj a varung pupicul a ravac. 兩 人 同 心 合 一 就 會 有 相 當 的 力 量 matevetevelj( ) 參 照 tevelj- 1. 聚 會.uri matevetevelj a nia kinacemekeljan nu tezua ta pinualjakan tjai yisu. 到 了 耶 穌 的 聖 誕 我 們 家 族 就 會 聚 會 teveljen( ) 1. 合 在 一 起.teveljen nua sihu a rusa qinaljan. 政 府 將 兩 個 部 落 合 併 在 一 起 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 86 of 499

tevu( ) 1. 膀 胱.aicu a tevu nua qacang nu nacemulju tja rasin tu uri san buruin. 殺 豬 後 將 豬 的 膀 胱 曬 乾 後, 可 做 成 球 kivangavangavang a kakedrian ta sinan buru a tevu na vavui. 小 孩 們 在 玩 山 豬 的 膀 胱 做 的 球 tezak( ) 1. 滴.uri makuljianga zaljum imaza aminanga tezak. 這 裡 的 水 快 乾 涸 了, 只 剩 水 滴 tezak a sasupuan tua zaljum. 水 的 計 量 方 式 是 滴 ta tezak azua zaljum. 那 裡 只 有 一 滴 水 temezak( ) 參 照 tezak 1. 漏 雨.ka na qemudjalj temezak aicu a qinaljivan. 只 要 下 雨 這 屋 頂 就 會 漏 雨 tezeng-( ) 1. 具 有 經 得 起 之 意. temezeng( ) 參 照 tezeng- 1. 經 得 起.tjalja naseminamaljian azua timadju, temezeng ta kapaula niamadju a cekeljan. 他 是 不 可 思 議 的 人, 他 經 得 起 家 庭 遇 到 重 大 的 災 難 tiaken( ) 1. 是 我.tiaken a na vaik ma ripun. 是 我 過 去 日 本 tiamadju( ) 1. 是 他 們.tiamadju ana kipusengsengan ta zua tapav. 那 是 他 們 自 己 蓋 的 茅 屋 sedjaljep timadju tuaicu a tjukap. 他 很 適 合 這 雙 鞋 tianes( ) 1. 橘 子.sanguaq a tianes. 橘 子 很 好 吃 tiaw-( ) 1. 具 有 昨 天 之 意. katiaw( ) 參 照 tiaw- 1. 昨 天.tima su saladj katiaw 你 昨 天 的 同 伴 是 誰? nutiaw( ) 參 照 tiaw- 1. 明 天.nutiaw uri vaikitjen a kivaqu. 明 天 我 們 要 去 採 收 小 米 tibuksi( ) 1. 是 牧 師.ti bukesi a na temulu tua vecik ta rumazi a pinaiwanan. 用 羅 馬 字 寫 排 灣 語 是 牧 師 教 導 的 tideq( ) 1. 間 隔 ; 有 時 間 ; 抽 空.nu temalem itjen tua kasiv tjara tja sipenetj a tideq. 我 們 種 樹 的 時 候 一 定 要 注 意 間 隔 patideq( ) 參 照 tideq 1. 抽 空.nu masu kincengelj a vuaq kitjen a patideq a ljemizav tua saqetjuqetju i biuing 今 日 午 後 我 們 抽 空 前 往 醫 院 探 訪 病 人 putideq( ) 參 照 tideq 1. 有 空.nungida putideq sun 你 何 時 有 空? temideq( ) 參 照 tideq 1. 隔 天.temideq tua qadav a kiunang. 隔 日 休 息 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 87 of 499

tigami( ) 1. 信 件.izua ku tigami a kemasi ripun a vuaq. 今 天 我 收 到 一 封 從 日 本 來 的 信 [( 日 )] patigami( ) 參 照 tigami 1. 寫 信.paqenetjuanga ta patigami nu djemaljun sun i amirika. 你 到 了 美 國 要 記 得 寫 信 回 來 tikai( ) 1. 蛆.pu tikai nu venalenaleng tia vuvu a vavayavayan. 奶 奶 們 在 做 醃 肉 時 肉 都 會 長 蛆 tikatikayan( ) 參 照 tikai 1. 長 滿 了 蛆.tikatikayan anga aza su ciqav. 你 的 魚 都 長 滿 蛆 了 tikatikayan( ) 1. 長 滿 了 蛆.tikatikayan anga aza su ciqav. 你 的 魚 都 長 滿 蛆 了 tikililj( ) 1. 蟋 蟀.nu puringai ta qayaqayam tikililj asi pupan. 捕 鳥 食 用 蟋 蟀 作 餌 tileq( ) 1. 眼 中 異 物.izua tileq ita ku maca. 我 眼 中 有 異 物 tiljegel( ) 1. 發 呆.secevung tua qatjuvi i djalan tiljegel timadju. 他 在 路 上 遇 到 蛇 就 發 呆 了 tiljequ-( ) 1. 具 有 照 亮 反 光 反 射 之 意. patiljequ( ) 參 照 tiljequ- 1. 照 亮.neka nunamaya tua izuanga sa dinki mapa tiljequ satja djalan. 有 了 路 燈 真 好, 它 照 亮 了 我 們 的 路 temiljequ( ) 參 照 tiljequ- 1. 反 光.nu maqadadav, temiljequ a banal ni vuvu i masegeseg. 白 天 的 時 候, 祖 父 masegeseg 的 禿 頭 會 反 光 tilju( ) 1. 切 菜 板.pi zuau tua tilju a semandjamai. 請 在 切 菜 板 來 切 蔬 菜 tja sarunguaq a pita tilju a venuciq tua qavai. 用 切 菜 板 切 小 米 榚 更 好 tima( ) 1. 是 誰.tima na pasekaumalj ta zua cukui. 誰 移 動 了 桌 子 timun( ) 1. 你 們.timun a uri vaik a sema vavua? 是 你 們 要 去 田 裡 嗎? tina'isi( ) 1. 舖 洗 石 子 的.tina'isi aicu a djeljep nua umaq. 這 棟 房 子 的 牆 有 粉 刷 洗 石 子 tinaleman( ) 1. 被 種.tinaleman tua sutjaw azua quma. 那 塊 田 地 種 植 花 生 tinangaw( ) 1. 懷 抱 著 的.ku tinangaw a ku aljak a piqadaw. 我 每 天 都 懷 抱 著 我 的 孩 子 tinekel( ) 1. 喝.tinekel a ku vava ni kui. kui( 男 子 名 ) 喝 了 我 的 酒 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 88 of 499

tingangarui( ) 1. 蜥 蜴.liav a ravac a tingangarui i gadu. 山 上 有 很 多 的 蜥 蜴 tinpula( ) 1. 蔥 油 餅.sanguaq a tinpula. 蔥 油 餅 很 好 吃 [( 日 )] tinsiukiu( ) 1. 天 主 教.tinsiukiu timadju. 他 / 她 是 天 主 教 徒 tinsu( ) 1. 分 數 ; 點 數.pida su tinsu tasu kinasikingan tua inamilikan ka tiav? 昨 天 的 美 語 考 試 你 得 了 幾 分? vavaw a tinsu tua kinasikingan nimadju. 他 考 試 的 分 數 很 高 [( 日 )] tinuqulj( ) 1. 頭 頂 著.tinuqulj ni kina a nia kini vurasi a vuaq. 母 親 用 頭 頂 著 我 們 今 天 收 成 的 地 瓜 tinutang( ) 1. 鐵 皮 蓋 的.tinutang a nia umaq. 我 們 的 家 是 用 鐵 皮 蓋 的 tinuvulj( ) 1. 藉 機 械 來 鬆 軟 田 地.tinuvulj nikama sema kikai ania pupadayan. 父 親 用 農 耕 機 鬆 軟 我 們 的 水 田 tinuvung( ) 1. 裝 在 袋 子 裡.tinuvung ni kini a kinivasa nimadju a vuaq. 母 親 所 挖 的 竽 頭 裝 在 袋 子 裏 tipus( ) 1. 蓮 霧.sanguaq a tipus. 蓮 霧 很 好 吃 tisagi( ) 1. 手 提 袋.aicu a tisagi ni kina ku vinli ta sinikaleva tjaimadju. 媽 媽 的 手 提 袋 是 我 買 來 感 謝 她 tisun( ) 1. 是 你.tisun a na kemesa tua tja kenamain? 是 你 煮 的 早 餐 嗎? tiveljatan( ) 1. 弓.izua ku tiveljatan katua vakela a kina sengsegn ni kama. 我 有 弓 和 箭 是 父 親 所 做 的 tjacuai( ) 1. 更 久.nu tjacuai sun a kicaquan tua pianu ki tjaparavaca susipapianuan. 你 練 琴 的 時 間 更 久 你 彈 奏 得 更 好 tjadedet( ) 1. 比 較 近.tjadedet a paqulid a nu pinare cunguljanan 你 們 的 血 緣 關 係 比 較 近 tjaicasav( ) 1. 外 圍.a tjaicasav tua umaq mavan a kacasavan. 住 屋 外 圍 就 是 前 院 tjaljaduduan( ) 1. 最 生 氣 的.tjaljaduduan aken tua venca. 欺 騙 他 人 是 最 令 我 生 氣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 89 of 499

tjaucikel1( ) 1. 故 事.liav aravac a tjaucikel ni vuvu tua patjara kakudan nua payuan a sicuayan. 祖 母 有 許 多 有 關 排 灣 族 傳 統 慣 習 的 故 事 tjaucikel2( ) 1. 道 理.nu semakiukaitjen kilandaitjen tua taucikel a kemasi tua kai nua cemas. 我 們 去 教 會 做 禮 拜 會 聽 到 從 聖 經 的 道 理 tjaucikelu( ) 1. 請 講 述.tjaucikelu tua patjara masalut nua kacalisian. 請 你 講 述 排 灣 族 的 豐 年 祭 tjemaucikel( ) 1. 講 道 ; 訓 勉.tji vuluk bukusi ana tjemaucikel i kiukai kasauni. 剛 才 的 教 會 禮 拜 是 由 vuluk( 男 子 名 ) 牧 師 講 道 tucu( ) 1. 現 在 ; 如 今 ; 這 樣.maya tucu mana paqulid. 這 樣 才 是 正 確 tucu a qadaw uri masalut itjen. 我 們 現 在 要 豐 年 祭 tucuacavilj( ) 參 照 tucu 1. 今 年.kisamuljai a mapuljat tucuacavilj. 今 年 我 們 一 起 努 力 situcuan( ) 參 照 tucu 1. 現 在 的.saqetju a tja qulu tua situcuan a kakudan. 現 代 人 的 習 慣 讓 人 令 人 傷 腦 筋 tucu-( ) 1. 具 有 如 此 之 意. inayatucu( ) 參 照 tucu- 1. 如 此.ku inayatucu a qivu timadju. 我 對 他 如 此 說 namayatucu( ) 參 照 tucu- 1. 如 此 的.namayatucu a tja sivaivaik. 我 們 所 努 力 的 事 是 如 此 的 tucuacavilj( ) 1. 今 年.kisamuljai a mapuljat tucuacavilj. 今 年 我 們 一 起 努 力 tugut-( ) 1. 準 備 小 米 田. temugut( ) 參 照 tugut- 1. 開 墾 小 米 田.nu icigacu maqutjav itjen tua temugut a seman puvaquan. 到 了 一 月 我 們 就 忙 碌 於 開 墾 準 備 小 米 田 situgutugut( ) 參 照 tugut- 1. 準 備 小 米 田.ita icigacu a situgutugut. 一 月 是 準 備 小 米 田 的 時 候 tuki( ) 1. 手 錶.pazangal a ku tuki. 我 的 手 錶 很 貴 [( 日 )] tulaku( ) 1. 大 卡 車.unting tua tulaku a sengsengan nimadju. 他 / 她 的 工 作 是 開 大 卡 車 izua nimadju a tulaku. 他 / 她 有 大 卡 車 [( 日 )] tulek( ) 1. 指 引.aicu a tulek tua pasa makazayazaya qinaljan a djalan. 這 個 是 指 往 瑪 家 村 的 指 引 ( 路 標 ) http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 90 of 499

situlek( ) 參 照 tulek 1. 指 引.situlek a ken ni kama ta ku sidjavaca. 爸 爸 指 引 我 要 走 的 路 tuljur-( ) 1. 具 有 八 角 梁 木 之 意. temuljur( ) 參 照 tuljur- 1. 製 作 八 角 型 樑 木.aicu a semanumaq ta qinaciljai tjara temuljur tua sialangan. 建 築 石 版 屋 的 樑 木, 一 定 要 先 將 梁 木 製 成 八 角 型 樑 柱 tulu( ) 1. 教 導 ; 學 習 的 地 方.sinivecik nikama pituadjeljep a tulu niamadju tjanuamen a marekakakaka. 父 親 將 父 母 的 教 導 明 記 在 牆 壁 上 aicu a tulu nua vavuluvulungan tjasikamanguaq a ravac. 從 耆 老 的 教 誨 中 我 們 受 益 良 多 pakitulu( ) 參 照 tulu 1. 使 學 習.tiamadju a marecekelj kisamulja a pakitulu tua mareka aljak. 他 們 夫 婦 努 力 讓 孩 子 們 受 教 育 temulu( ) 參 照 tulu 1. 教 學.ljemaluai a ravac nu temulu timadju. 他 教 學 的 內 容 非 常 清 楚 kakituluan( ) 參 照 tulu 1. 學 習 的 地 方.kasicuayan cakar a kakituluan nua uqaljaqaljai a mimaqacuvacuvaungan. 會 所 是 提 供 青 少 年 學 習 的 地 方 aicu a gakku mana kakituluan nua marekalja aljak. 學 校 是 我 們 的 孩 子 學 習 的 地 方 aicu a kiukai namasan kakituluan uta. 教 會 也 是 學 習 的 地 方 kitulu( ) 參 照 tulu 1. 學 習.kitulu aken tua pinayuanan. 我 學 習 排 灣 族 語 matulu( ) 參 照 tulu 1. 教 導 有 成.matulu timadju ta nanguaqan na kama. 他 被 他 父 親 的 好 行 為 所 教 導 tulunkai( ) 1. 討 論 會.uri izua tulunkai tua patjara kai nua kacalisian nu sicavilj. 明 年 將 舉 辦 有 關 原 住 民 語 言 的 討 論 會 [( 日 )] tuluq-( ) 1. 具 有 跑 步 之 意. tatuluqan( ) 參 照 tuluq- 1. 運 動 場.izua tjaljiqaca aravac a tatuluqan i takaw(). 高 雄 有 一 處 非 常 大 的 運 動 場 tuluqu( ) 參 照 tuluq- 1. 請 你 盡 快.tuluqu a semamaza izua tja pacugan. 這 裡 有 狀 況 請 你 盡 快 過 來 mintuluq( ) 參 照 tuluq- 1. 跑 步.djaljav aravac ti kaka nu mintuluq. 我 哥 哥 跑 得 很 快 mintulutuluq( ) 參 照 tuluq- 1. 正 在 跑 步.mintulutuluq a kakedrian. 小 孩 子 們 在 跑 步 tuluqu( ) 1. 請 你 盡 快.tuluqu a semamaza izua tja pacugan. 這 裡 有 狀 況 請 你 盡 快 過 來 tuqulj 1( ) 1. 第 四 代 關 係.ku tuqulj aicu a aljak ni kuljelje. kuljelje( 男 子 名 ) 的 孩 子 與 我 是 第 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 91 of 499

四 代 關 係 tatuqulj( ) 參 照 tuqulj 1 1. 第 四 代 關 係.ku tatuqulj aicu ti selep. selep ( 女 子 名 ) 是 我 第 四 代 的 孫 女 tuqulj-2( ) 1. 具 有 頂 東 西 之 意. tatuquljan( ) 參 照 tuqulj-2 1. 專 為 頂 東 西 用 之 台.aicu a kasasavan tua tja umaq, tjara izua sakamaya sinan tatuquljan. 我 們 家 的 外 面, 一 定 設 有 專 為 頂 東 西 用 的 台 temuqulj( ) 參 照 tuqulj-2 1. 用 頭 頂 東 西.aicu a vavayavayan i makazayazaya temuqulj tua kinacu. 瑪 家 的 婦 女 是 用 頭 頂 東 西 temuqulj ti kina ta kakanen a sema ta nia quma. 媽 媽 頭 頂 著 食 物 去 我 們 的 耕 地 tinuqulj( ) 參 照 tuqulj-2 1. 頭 頂 著.tinuqulj ni kina a nia kini vurasi a vuaq. 母 親 用 頭 頂 著 我 們 今 天 收 成 的 地 瓜 turivecan( ) 1. 東 西.aicu turivecan ni kama. 這 是 我 爸 爸 的 東 西 tusikaljiananga( ) 1. 每 天 清 晨.tusikaljiananga medjama timadju a sema vavua. 每 天 清 晨 她 很 早 就 上 山 工 作 tutang( ) 1. 建 築 用 的 鐵 皮.cemuleq sa tutang nu qemudjalj. 下 雨 時 這 個 鐵 皮 屋 很 吵 [( 日 )] tinutang( ) 參 照 tutang 1. 鐵 皮 蓋 的.tinutang a nia umaq. 我 們 的 家 是 用 鐵 皮 蓋 的 tutu( ) 1. 女 性 胸 部 ; 奶.aicu a tutu nua kina maru sicevudanga nua nasi na lumamad. 母 奶 似 如 嬰 孩 的 生 命 活 泉 patutu( ) 參 照 tutu 1. 餵 奶.patutuan na kina nu maculja a aljak. 小 孩 子 餓 時 媽 媽 就 會 餵 奶 tuvulj-( ) 1. 具 有 鬆 軟 之 意. temuvulj( ) 參 照 tuvulj- 1. 鬆 軟.uri temuvulj tikama nu sauni tuania pupadayan. 待 回 我 父 親 要 鬆 軟 我 們 的 水 田 tinuvulj( ) 參 照 tuvulj- 1. 藉 機 械 來 鬆 軟 田 地.tinuvulj nikama sema kikai ania pupadayan. 父 親 用 農 耕 機 鬆 軟 我 們 的 水 田 tuvung( ) 1. 袋 子 ; 口 袋 ; 包 裝.papu aneman aicu a tuvung? 這 個 袋 子 是 用 來 裝 什 麼 的? temuvung( ) 參 照 tuvung 1. 裝 袋.temuvung aken ta uri ku kacuin a vurasi. 我 把 要 帶 走 的 地 瓜 裝 袋 tinuvung( ) 參 照 tuvung 1. 裝 在 袋 子 裡.tinuvung ni kini a kinivasa nimadju a vuaq. 母 親 所 挖 的 竽 頭 裝 在 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 92 of 499

袋 子 裏 tuvungen( ) 參 照 tuvung 1. 包 回 去.tuvungen a djamai ni kakui sa kacuyi a tjumaq. kakui( 女 子 名 ) 用 袋 子 包 菜 然 後 帶 回 去 tuvutuvung( ) 參 照 tuvung 1. 小 袋 子.a paisu nivuvu pinizua tua tuvutuvung ni madju. 奶 奶 的 錢 存 放 在 她 的 小 袋 子 裏 tuvungen( ) 1. 包 回 去.tuvungen a djamai ni kakui sa kacuyi a tjumaq. kakui( 女 子 名 ) 用 袋 子 包 菜 然 後 帶 回 去 tuvutuvung( ) 1. 小 袋 子.a paisu nivuvu pinizua tua tuvutuvung ni madju. 奶 奶 的 錢 存 放 在 她 的 小 袋 子 裏 tuzung( ) 1. 柄 ( 刀 柄 ).kasiv a tuzung nua ku valjes. 我 的 斧 頭 的 柄 是 木 頭 製 成 的 tuzuq( ) 1. 漏 雨 ; 雨 滴. temuzuq( ) 參 照 tuzuq 1. 漏 雨.kanaqemudjalj tjara temuzuq aicu a umaq. 只 要 下 雨, 這 個 家 就 會 漏 雨 temuzutuzuq( ) 參 照 tuzuq 1. 雨 滴.pacunu sa temuzutuzuq imaza nu qemudjalj. 看 這 個 地 方, 只 要 下 雨 就 會 滴 雨 滴 不 停 daihiu( ) 1. 鄉 民 代 表.kisingkiuan tua daihiu ti kaka. 哥 哥 參 選 鄉 民 代 表 ti langpav ania daihiu a semakazayazaya. langpav 是 我 們 makazayazaya 村 的 鄉 民 代 表 [( 日 )] dainamaitu( ) 1. 炸 藥.kasicuayan nu seman djalan tua tjartjartjar sikaqeljing aravac a dainamaitu. 過 去 開 發 有 磐 石 之 路 時, 炸 藥 的 助 力 很 大 dalek( ) 1. 水 滴 ; 霚 水 ; 露 水.izua sa dalek i tua qipu. 地 上 有 水 滴 demalek( ) 參 照 dalek 1. 下 水 滴 ; 下 雨 滴.demalek anan a pasusangas nu uri qemudjalj. 下 雨 之 前 會 先 下 雨 滴 daljepan( ) 1. 原 來 如 此.djaljepan a kisasusu aravac tjanuaken a nia sinsi manu seljaseljang ni kama kisan sinsi. 老 師 如 此 地 關 照 我 是 因 為 他 原 是 我 父 親 的 同 學 dalut( ) 1. 濕 滑.dalut aravac aicu a djalan. 這 一 條 路 很 滑 dangadangas1( ) 1. 懸 崖.namalingdjelj timadju i dangadangas. 他 站 在 懸 崖 邊 dangadangas2( ) 1. 桌 子 邊 緣.maya pi dangdangas ta cukui a su kisi. 碗 不 要 放 在 桌 子 邊 緣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 93 of 499

dangas-1( ) 1. 具 有 邊 緣 懸 崖 之 意. dangadangas1( ) 參 照 dangas-1 1. 懸 崖.namalingdjelj timadju i dangadangas. 他 站 在 懸 崖 邊 dangadangas2( ) 參 照 dangas-1 1. 桌 子 邊 緣.maya pi dangdangas ta cukui a su kisi. 碗 不 要 放 在 桌 子 邊 緣 demangadangas( ) 參 照 dangas-1 1. 修 籃 子 ( 編 製 品 ) 邊 緣.demangadangas ti kama tua cinpu a cepeng. 父 親 為 他 編 製 的 籃 子 修 邊 緣 dangas-2( ) 1. 具 有 編 製 之 意. demangas( ) 參 照 dangas-2 1. 編 製.kusaladj ana demangas tuaicu a tinmaku. 我 的 妻 子 編 製 的 窗 簾 sidangadangas( ) 參 照 dangas-2 1. 編 製 籃 子 器 具.azua siqunu mavan a sidangadangas ni vuvu. 那 把 小 刀 是 祖 父 編 製 籃 子 的 器 具 dangdang( ) 1. 開 墾 新 地.aicu dangdang ni tjuvuciulj. 這 是 tjuvuciulj 家 的 新 開 墾 地 dangdangu( ) 參 照 dangdang 1. 把 草 砍 光.dangdangu a pulingetj azua quma. 把 那 快 地 的 草 砍 光 demangdang( ) 參 照 dangdang 1. 砍 草 ; 砍 草 劈 新 田.matu na demangdang ti tjaqali ta quma. 他 好 像 砍 過 田 地 的 雜 草 padagilj amen a demangdang tua uri puvasan. 為 種 植 竽 頭 我 們 砍 草 劈 新 田 dinangdangananga( ) 參 照 dangdang 1. 已 經 砍 乾 淨 了.dinangdangananga a djemaladjalan. 沿 路 的 雜 草 已 經 砍 清 了 dangdangu( ) 1. 把 草 砍 光.dangdangu a pulingetj azua quma. 把 那 快 地 的 草 砍 光 daqai-( ) 1. 具 有 幸 好 之 意. madaqai( ) 參 照 daqai- 1. 幸 好.madaqai ana padjele itjen tua rusuku izua tjasikipaqulja tucu a vengin. 幸 好 我 們 準 備 了 臘 燭 今 晚 有 照 明 daudav-( ) 1. 具 有 好 表 現 乖 巧 之 意. daudavan( ) 參 照 daudav- 1. 好 表 現.maligu ti selep tua daudavan nimadju. selep( 女 姓 ) 的 好 表 現 受 人 贊 許 madaudav( ) 參 照 daudav- 1. 很 乖 巧.madaudav a ravac sa sualjak. 妳 這 個 孩 子 很 乖 巧 daudavan( ) 1. 好 表 現.maligu ti selep tua daudavan nimadju. selep( 女 姓 ) 的 好 表 現 受 人 贊 許 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 94 of 499

dauljai( ) 1. 土 密 樹.aicu a vangalj nua djauljai avan nu tja san tamadangen tua tja kuakuang a kakerian. 土 密 樹 的 果 實 是 我 們 小 時 候 用 來 做 玩 具 槍 的 子 彈 david( ) 1. 大 衛.aicu a sinzia tjuruvu a pungadan tua ti david. 信 徒 當 中 有 很 多 人 的 名 字 是 大 衛 [( 日 )] dedet1( ) 1. 近.dedet a sema yubingkiuku a kemasi tjanuamen. 郵 局 離 我 們 家 很 近 dedet2( ) 1. 近 親.dedet anan a tja pinarekakakakan. 我 們 是 近 親 demalek( ) 1. 下 水 滴 ; 下 雨 滴.demalek anan a pasusangas nu uri qemudjalj. 下 雨 之 前 會 先 下 雨 滴 demangadangas( ) 1. 修 籃 子 ( 編 製 品 ) 邊 緣.demangadangas ti kama tua cinpu a cepeng. 父 親 為 他 編 製 的 籃 子 修 邊 緣 demangas( ) 1. 編 製.kusaladj ana demangas tuaicu a tinmaku. 我 的 妻 子 編 製 的 窗 簾 demangdang( ) 1. 砍 草 ; 砍 草 劈 新 田.matu na demangdang ti tjaqali ta quma. 他 好 像 砍 過 田 地 的 雜 草 padagilj amen a demangdang tua uri puvasan. 為 種 植 竽 頭 我 們 砍 草 劈 新 田 deminudu( ) 1. 令 人 發 怒.a sikudan naicu a tiza deminudu aravac. 這 個 人 的 行 為 很 令 人 生 氣 dengec( ) 1. 殘 屑.pai ku sualapav adengec itua su qimi. 請 讓 我 去 除 你 臉 上 的 殘 屑 det( ) 1. 近 ; 靠 近.det a kemasi masilidj asema timur. 從 北 葉 到 三 地 門 很 近 idedet( ) 參 照 det 1. 在 附 近.idedet a nia qinaljan a kemasi maza. 我 們 的 部 落 就 在 這 附 近 padet( ) 參 照 det 1. 即 將.padet anga paqulid a kalja uragan. 即 將 進 入 秋 季 了 pidedet( ) 參 照 det 1. 放 在 附 近.pacaingan a ljuang a pidedet. 把 牛 拴 在 附 近 tjadedet( ) 參 照 det 1. 比 較 近.tjadedet a paqulid a nu pinare cunguljanan 你 們 的 血 緣 關 係 比 較 近 dedet1( ) 參 照 det 1. 近.dedet a sema yubingkiuku a kemasi tjanuamen. 郵 局 離 我 們 家 很 近 dedet2( ) 參 照 det 1. 近 親.dedet anan a tja pinarekakakakan. 我 們 是 近 親 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 95 of 499

madadet1( ) 參 照 det 1. 密 集.madadet aravac azua nu sinitalem a kasiv 你 們 種 植 的 樹 太 密 集 mapadet2( ) 參 照 det 1. 快 到 了.mapadet anga aravac a tja masalut. 豐 年 季 快 到 了 mapadetanga( ) 參 照 det 1. 追 近 了.mapadetanga timadju tazua kitjavilivli. 他 快 要 被 後 面 的 人 追 近 ljiadet( ) 參 照 det 1. 靠 近.maya ljiadet tjanuaken masepu sun tua ku saqetjuan. 不 要 靠 近 我, 免 得 被 我 的 疾 病 傳 染 maya ljiadet tua sapui maculju sun. 不 要 太 靠 近 火 會 被 燙 傷 dinangdangananga( ) 1. 已 經 砍 乾 淨 了.dinangdangananga a djemaladjalan. 沿 路 的 雜 草 已 經 砍 清 了 dingki1( ) 1. 電.neka nu dingki i maza. 這 裡 沒 有 電 [( 日 )] pudingki( ) 參 照 dingki1 1. 配 電.na pudingki mun kangida tua pukukan? 妳 們 的 養 雞 場 何 時 配 電 的? madingki( ) 參 照 dingki1 1. 觸 電.kipapaulingavu madingki sun. 你 要 小 心 免 得 觸 電 dingki2( ) 1. 電 燈.pacaingi a dingki. 打 開 電 燈 inika quljan a ravac a dinki nua su utubai. 妳 摩 托 車 的 燈 不 太 亮 [( 日 )] padingkian( ) 參 照 dingki2 1. 用 電 燈 照 射.padingkian aken ni kina a kemasi cadja. 媽 媽 從 遠 處 用 電 燈 照 射 我 dudu-( ) 1. 具 有 怒 氣 生 氣 惹 怒 之 意. papududuan( ) 參 照 dudu- 1. 招 惹 使.. 生 氣.a su siqaivuan papududuan aravac tua zuma. 你 說 話 很 會 招 惹 別 人 nu kiqaivuan sun tjai tjama maya papududuan tjaimadju. 你 跟 父 親 說 話 時, 不 要 惹 怒 他 tjaljaduduan( ) 參 照 dudu- 1. 最 生 氣 的.tjaljaduduan aken tua venca. 欺 騙 他 人 是 最 令 我 生 氣 deminudu( ) 參 照 dudu- 1. 令 人 發 怒.a sikudan naicu a tiza deminudu aravac. 這 個 人 的 行 為 很 令 人 生 氣 duduan( ) 參 照 dudu- 1. 怒 氣.kamayan a ku duduan tua nia rivuan ta sauni. 從 剛 才 的 爭 執 到 現 在 我 的 怒 氣 未 消 nekanga nu ku duduan tucu. 我 現 在 已 經 不 生 氣 了 masududuan ti kina ka pacun tua kukinisamuljan ana penakaleva. 母 親 看 到 我 努 力 的 結 果 悶 氣 就 散 了 kikadudu( ) 參 照 dudu- 1. 招 惹 怒 罵.anema su kudain a kikadudu tjaitjama? 你 何 必 招 惹 父 親 的 責 罵 呢? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 96 of 499

kinaduduan( ) 參 照 dudu- 1. 被 責 備.kinaduduan aken ni kina kasauni. 我 剛 被 媽 媽 責 備 madudu( ) 參 照 dudu- 1. 生 氣.madudu aken aravac tua su kinudan. 你 所 做 的 事 讓 我 非 常 生 氣 madudu ti kina tua venca qivu. 媽 媽 對 說 謊 話 會 生 氣 masiduduan( ) 參 照 dudu- 1. 含 著 怒 氣.nu qivu itjen, nakuya masiduduan. 不 要 帶 著 怒 氣 說 話 namadudu( ) 參 照 dudu- 1. 生 氣 的.namadudu aravac timadju ka tiaw. 他 對 昨 天 的 事 很 生 氣 namadudu anga sun? 你 生 過 氣 嗎? duduan( ) 1. 怒 氣.kamayan a ku duduan tua nia rivuan ta sauni. 從 剛 才 的 爭 執 到 現 在 我 的 怒 氣 未 消 nekanga nu ku duduan tucu. 我 現 在 已 經 不 生 氣 了 masu-duduan ti kina ka pacun tua kukinisamuljan ana penakaleva. 母 親 看 到 我 努 力 的 結 果 悶 氣 就 散 了 dulaiba( ) 1. 螺 絲 起 子.amin a dulaiba makaya tjasi sucaqev taicu. 要 打 開 這 個 蓋 子 我 們 需 要 螺 絲 起 子 [( 日 )] dunbuli( ) 1. 菜 盤.aicu a dunbuli tja papizuanan tua djamai. 我 們 都 用 菜 盤 來 端 菜 淆 [( 日 )] duviduv( ) 1. 剷 平.aicu a puvurasian dinuviduv nua vavui. 這 個 地 瓜 園 被 山 豬 剷 平 duzing( ) 1. 非 洲 人 ; 黑 人.izua ku qali a ravac a duzing. 我 有 很 好 的 黑 人 朋 友 dra( ) 1. 吶.dra! kemudaya! 吶! 怎 樣 呢! dragaman( ) 1. 青 銅 刀 總 稱.izua ni vuvu i ljegeay a dragaman. ljegeay( 男 子 名 ) 爺 爺 有 青 銅 刀 drakes( ) 1. 樟 樹.salumangata nu tja sequan a drakes. 樟 樹 聞 起 來 真 的 很 香 drakes a tjalja nanguaqan a sanevalangain. 樟 樹 是 用 來 做 杵 子 最 好 的 木 材 drangadrang( ) 1. 男 子 名.liav a milimilingan ni vuvu i drangadrang. 叔 公 drangadrang( 男 子 名 ) 有 很 多 的 傳 說 故 事 draqa( ) 1. 叉.draqa nua kasiv a tja kasengsengen tua pacinku. 我 們 是 用 分 岔 的 樹 枝 做 彈 弓 draqadraqa( ) 參 照 draqa 1. 叉 形.sinan vavaivayan ni kina a draqadraqa a qau. 母 親 把 叉 形 的 竹 子 用 來 曬 衣 服 的 工 具 maudraqa( ) 參 照 draqa 1. 叉 路.nu tjalju zua mun tua maudraqa a djalan pasa kaviriu anga a kicepeliv. 當 你 們 到 逹 叉 路 時 請 往 左 邊 轉 回 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 97 of 499

draqadraqa( ) 1. 叉 形.sinan vavaivayan ni kina a draqadraqa a qau. 母 親 把 叉 形 的 竹 子 用 來 曬 衣 服 的 工 具 draqili( ) 1. 男 子 名.tjalja kisamulja-an ti draqili tua kipaisuisu tua mareka salasaladj. draqili( 男 子 名 ) 是 所 有 賺 錢 同 伴 中 最 努 力 賺 錢 的 drava( ) 1. 女 性 朋 友.tjuruvu angta a mareka ku drava. 我 真 的 有 很 多 女 性 朋 友 dravadrava( ) 參 照 drava 1. 親 密 朋 友.a ku salasaladj a kivangavang mavan a ku dravadrav. 我 的 玩 伴 都 是 我 的 親 密 朋 友 dravadrava( ) 1. 親 密 朋 友.a ku salasaladj a kivangavang mavan a ku dravadrav. 我 的 玩 伴 都 是 我 的 親 密 朋 友 dremedreman( ) 1. 女 子 名.na kasimaza ti kina i dremedreman a paljilji tjai kaka ta kadjaman. 伯 母 drmedreman( 女 子 名 ) 早 上 有 來 這 裏 探 望 姊 姊 drequng( ) 1. 鼾 聲. ruvadrequng( ) 參 照 drequng 1. 常 打 鼾.ruvadrequng aravac ti sulja nu nataqed, sa ika seka taqed a zuma. sulja( 男 子 名 ) 經 常 在 睡 中 打 鼾, 造 成 其 它 人 無 法 眠 dresdres( ) 1. 女 子 名.a pina pungadanan tjai dresdres sini paqaljai tua kinalingdjeljan. 被 授 名 為 dresdres( 女 子 名 ) 的 人 是 受 敬 重 的 dri( ) 1. 確 認.kelju angata sakamaya nutiav dri! 明 天 一 定 要 來 唷! dridri( ) 1. 豬.padjalim itjen a pacun ta vuqavuqalj a dridri. 我 們 很 喜 歡 看 白 色 的 小 豬 drimukui( ) 1. 瑪 瑙 珠.a tazangaqan tua drimukui izua qacaqaca izua kedrikedri. 一 條 串 好 的 瑪 瑙 珠 項 練 是 有 大 有 小 的 sinan pazangal a ravac aicu a drimukui tua zaisang. 這 個 瑪 瑙 項 練 視 為 貴 重 的 財 產 drinpa( ) 1. 多 排 琉 璃 項 鍊 (3-5 排 ).avan a mazazangiljan makaya kipu drinpa. 只 有 貴 族 可 配 戴 多 排 的 琉 璃 項 鍊 kasicuayan mavekelj a puzangaq tuadrinpa. 早 期 很 少 人 可 擁 有 多 串 的 項 練 飾 品 drusa( ) 1. 二.pacun aken tua drusa asizi 我 看 見 兩 隻 山 羊 drusapuluq( ) 1. 二 十.drusapulu a sa sizi. 有 二 十 隻 山 豬 drusaqepuan( ) 1. 兩 堆.rusaqepuan a nia kinikasiv. 我 們 砍 的 木 柴 有 兩 堆 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 98 of 499

ljevavaw( ) 1. 上 去.aicu a ngiaw makaya ljevavaw tua kasiv. 貓 也 能 夠 上 去 樹 上 抓 鳥 ljiavavav( ) 1. 掛 高 一 點.ljaivavav a su pinakelayan. 你 掛 得 高 了 一 點 temuzutuzuq( ) 1. 雨 滴.pacunu sa temuzutuzuq imaza nu qemudjalj. 看 這 個 地 方, 只 要 下 雨 就 會 滴 雨 滴 不 停 tja-( ) 1. 具 有 比 較 之 意. tjalja( ) 參 照 tja- 1. 非 常 ; 最.tjalja nguanguaqan sun tua nama tevetevelj. 在 大 眾 之 中 你 最 美 tjatjengelay( ) 參 照 tja- 1. 比 較 喜 歡.tjainusun a tjatjengelay ta ikalingku katua iakaw? 你 比 較 喜 歡 花 蓮 或 屏 東? tja1( ) 1. 我 們.anema tja sikisankuya titjen a pasaliv? 是 我 們 的 錯 我 們 還 能 怎 麼 說? tjagaraus1( ) 1. 男 性 神 人 名.pinu ngadanan ta tisa tjagarauw a gadu i kavulungan. 大 武 山 的 名 稱 是 用 神 人 tjagadraus ( 男 神 ) 的 名 字 來 命 名 tjagaraus2( ) 1. 大 武 山.aicu ai kavulungan pinapu ngadan tua i tjagaraus uta. 大 武 山 又 稱 為 頂 天 之 山 tjagulj( ) 1. 巨 石.naseminamalj sa tjagulj i maza. 這 裡 的 巨 石 有 夠 驚 人! tjagutjguljen( ) 參 照 tjagulj 1. 巨 石 區.tjagutjaguljen sa pana i maza. 這 裡 的 河 床 滿 是 巨 石 tjagutjguljen( ) 1. 巨 石 區.tjagutjaguljen sa pana i maza. 這 裡 的 河 床 滿 是 巨 石 tjai( ) 1. 對 某 某 人.tjenglai a ravac ti ljegeai tjai tjuku. ljegeai( 男 子 名 ) 非 常 愛 惜 tjuku( 女 子 名 ) tjaimadju( ) 1. 對 他.nekanga nu masalu tjaimadju tucu. 現 在 已 經 沒 有 人 相 信 他 tjaimua( ) 1. 蒲 公 英.a tjaimua si sualalap tua qatjuvitjuvi ita tjialj. 蒲 公 英 草 是 祛 除 蛔 蟲 用 的 tjainan( ) 1. 蜜 蜂.pu alju a tjainan. 蜜 蜂 生 產 蜂 蜜 tjainavalj( ) 1. 右 邊.tji veneng azua i tjainavalj tjai kui. kui( 男 子 名 ) 的 旁 邊 是 veneng( 女 子 名 ) http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 99 of 499

tjaiqayav( ) 1. 在 前 面.i tjaiqayav tjanusun a su inpic. 你 / 妳 的 筆 就 在 你 前 面 kanamitatekuanu i tjaiqayaw tua mareka su sinsi. 你 在 老 師 們 面 前 要 保 持 謙 恭 tjaisangas( ) 1. 先 前.katjaisangas nekanudjalan nua kisia kemasi akaw asema taitu. 先 前 屏 東 到 台 東 是 沒 有 火 車 tjaivililj( ) 1. 下 一 位 ; 後 面.tjimazua tjaivililj tjanusun? 你 的 下 一 位 是 誰? nu semagadu itjenkitausangas a maqacuvucuvung i tjaivililja vavuluvulungan. 我 們 在 山 上 行 走 時 青 年 在 前 面 長 者 在 後 面 2. 後 裔. tjaiviri( ) 1. 左 邊.tjimazua i tjaiviri tjaikui anapesanguaq aravac? kui ( 男 子 名 ) 的 左 邊 那 位 美 女 是 誰? tjaizua1( ) 1. 更 有.kipalemek a uri tjaizua a tja puzangalan nu pusaladj itjen tjaimadju. 我 們 協 助 她 有 可 能 會 更 喜 樂 tjaizua2( ) 1. 那 一 邊 ; 旁 邊.aicua i payuan tjaizua i kazangiljan. 排 灣 村 是 佳 義 村 的 那 一 邊 tima za tjaizua tjanusun 你 旁 邊 那 位 是 誰? tjakakudralan( ) 1. 比 較 大.ka qemaruqarut tua vutjulj a qacang, tjakakudralan a qarut nua mamazangiljan tua taqaljaqaljan. 當 分 豬 肉 時, 頭 目 的 部 分 比 庶 民 較 大 nu pacunaken taicu a rusa pangaljan tjakakudralan aicu ta zua i tjaiqayav tjanusun. 依 我 看 這 兩 份, 這 一 籃 比 你 前 面 那 一 籃 較 大 粒 tjakaljava( ) 1. 等 候.tjakaljava ken tua mangtjez nua ku aljak. 我 等 孩 子 來 tjakaz( ) 1. 平 底 簍 ( 竹 篩 子 ).pinitjakaz ni kina a remasi a vaqu. 母 親 把 小 米 放 在 平 底 簍 裏 曬 太 陽 semantjakaz( ) 參 照 tjakaz 1. 編 竹 篩 子.qau a nia kinasengseng a semantjakaz. 我 們 用 竹 子 做 竹 篩 子 tjakeb( ) 1. 捕 鳥 器.nu uqaljaitjen kicaquanitjen tua seman tjakeb. 身 為 男 孩 子 要 學 會 做 捕 鳥 器 tjakit( ) 1. 較 短 的 腰 刀.radjai a ravac a tjakit nikama. 我 爸 爸 的 腰 刀 非 常 鋒 利 tjaktjak-( ) 1. 具 有 切 之 意. tjemaktjak( ) 參 照 tjaktjak- 1. 切 肉.tjemaktjak ti vuvu ta vavui. 祖 父 在 切 山 豬 肉 tjakudral( ) 1. 較 大 ; 較 粗.tjakudral a su kaviaqan tua niaken. 你 的 手 掌 比 我 的 較 大 tjakudral a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 100 of 499

su kula, inika sepacengceng taku kucu. 你 的 腳 比 我 的 大, 穿 不 下 我 的 鞋 子 tjakudral sasu qarut a vutjulj ta niaken. 你 這 份 肉 比 我 的 這 一 份 還 大 一 點 tjakurapang( ) 1. 癩 蝦 蟆.aicu a tjakurapang kanen nuka ljaljiga. 癩 蝦 蟆 連 蜈 蚣 都 吃 tjakurung( ) 1. 斗 笠.asav nua qau a sinisan tjakurung. 斗 笠 是 用 竹 葉 做 的 kumalji a macenglav a qemudjalj aicu a tjakurung sikaqeljing a ravac nua masengsengseng a caucau. 對 工 作 的 人 來 說, 熱 天 或 下 雨 天, 斗 笠 對 他 們 都 是 很 有 用 處 tjakuya( ) 1. 輸.tjakuya aken a paqulid tjaimadju a mekelj. 我 真 的 跑 輸 他 tjaladj( ) 1. 深 ; 深 的 ; 底 處.tjaladj a ravac aicu a vacalj. 這 個 溪 澗 非 常 深 tjaladj aicu a kinalian nua zaljum. 這 裡 被 水 挖 的 很 深 pakatjaladj( ) 參 照 tjaladj 1. 內 衣.masan liavang ravac a pakatjaladj. 內 衣 的 樣 式 有 很 多 種 pinitjaladj( ) 參 照 tjaladj 1. 放 在 裡 面.aza su papupaisuan ku pinitjaladj tua ku kabang. 你 的 錢 包 我 放 在 我 的 提 包 裡 ceveljen a pitjaladj tua luvang a namacai a caucau. 死 者 埋 葬 於 墓 穴 裡 tjaljiatjaladj( ) 參 照 tjaladj 1. 更 深.a tjatjas naicu a umaq tjaljiatjaladj tazua ljaqedi. 這 棟 房 子 的 基 礎 比 隔 壁 棟 還 要 深 tjemaladj( ) 參 照 tjaladj 1. 深 的.tjemaladj a ravac a kapaz nua quljicaca. 構 樹 的 根 很 深 katjaladjan( ) 參 照 tjaladj 1. 地 基 ; 底 座.kezeng aravac aicu a katjaladjan nua umaq. 這 棟 房 子 的 地 基 非 常 堅 固 tjaletjal( ) 1. 具 有 咀 嚼 之 意. pakatjaletjal( ) 參 照 tjaletjal 1. 完 全 咀 嚼.nu keman itjen nakuya inika pakatjaletjal. 吃 東 西 一 定 要 完 全 咀 嚼. tjalik( ) 1. 絆 腳 物 ; 被 纏 住 ; 翹 腳.liav a tjalik tusa djalan kipapaulingavu. 這 裡 有 許 多 絆 腳 物 走 路 要 小 心 patjatjalik( ) 參 照 tjalik 1. 翹 翹 腳.izua caucau kana qemiladj tjara patjatjalik tua kula. 有 人 一 坐 下 就 翹 腳 matjalik( ) 參 照 tjalik 1. 被 纏 住.matjalik timadju tua mareka vaudj manasika matjani. 他 絆 倒 是 因 為 被 蔓 藤 纏 住 matjatjalik( ) 參 照 tjalik 1. 互 相 絆 腳.aicu a maqaquljuc tjara matjatjalik sakamaya kula niamadju. 摔 角 時 彼 此 會 互 相 絆 腳 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 101 of 499

tjalja( ) 1. 非 常 ; 最.tjalja nguanguaqan sun tua nama tevetevelj. 在 大 眾 之 中 你 最 美 tjaljakeza( ) 1. 長 形 琉 璃 項 鍊.tima na pulima tusa su tjaljakeza a nguanguaq a ravac? 妳 這 麼 漂 亮 的 琉 璃 項 鍊 是 誰 的 手 藝? tjaljakudrakudralan( ) 1. 無 比 大 ; 超 大.aicu a lima kakudrakudralan a cikeng imaza avan aicu a tjaljakurakudralan a uri nia velin. 這 裡 的 五 個 大 水 缸 中, 我 們 要 買 那 一 個 超 大 的 缸 [ 依 排 灣 族 的 方 言 特 徵, 大 的 發 音 有 kural 和 kudralvuculj 則 較 普 遍 使 用 kural] tjaljakudralan( ) 1. 最 大.aicu a qinpuqepu a mareka ljasiak nua sinzia a uri sika kansiasai tjaljakurdalan aicu nimun. 為 了 要 感 恩 祭, 信 徒 匯 集 的 南 瓜 你 們 的 最 大 tjaljamavulaqutan( ) 1. 最 懶 惰.aicu atji masegeseg tjalja mavulaqutan tusa maresalasaladj. 這 一 班 的 學 生 中 masegeseg 是 最 懶 惰 tjaljamesengan( ) 1. 年 糕.nu tjezua ta pucavilj tjara seman tjaljamesengan ti kina. 到 了 過 年 ( 豐 年 祭 ) 母 親 一 定 會 做 小 米 年 糕 tjaljamtjam( ) 1. 咀 嚼 發 出 的 聲 響.aicu a qacang tjaljamtjam angata nu keman. 豬 吃 東 西 都 會 發 出 聲 響 tjaljanamasanparavacan( ) 1. 至 當.aicu a ti tjuku avan nu tjaljanamasanparavacan tjanuitjen a kacalisian. 我 們 原 住 民 當 中 tjuku( 女 子 名 ) 是 至 當 受 尊 崇 tjaljaparavacan( ) tjaljapazangalan( ) 1. 最 重 要.tjitjen a caucau tjaljapazangalan a namaseqet a varung. 有 誠 信 是 我 們 做 人 最 重 要 的 品 德 nukinemenemaken nasa tjaljapazangalan a kakavelian nuaking. 在 我 的 想 法 黃 金 的 價 值 最 貴 tjaljapupiculan( ) 1. 至 高 無 上.mamazangiljan nuayaitjen a payuan mavan a tjaljapupiculan itua tjaqinaljan. 在 我 們 排 灣 族 社 會 頭 目 的 權 柄 是 至 高 無 上 tjaljaulian( ) 1. 石 柱.aicu a tjaljaulian sinitideq tua tjupalisi katua cemecemel. tjaljaulian( 石 柱 ) 是 用 來 區 隔 禁 區 與 獵 場 tjaljava-( ) 1. 具 有 幫 工 之 意. pakitjaljava( ) 參 照 tjaljava- 1. 請 工 之 酬 筵.nu kalja kivaquan pakitjaljava tua kivaqu. 小 米 採 收 時 期, 就 會 用 大 筵 酬 請 採 收 小 米 的 工 人 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 102 of 499

kitjaljava( ) 參 照 tjaljava- 1. 幫 工.uri kitjaljava ti kaka tjai matalaq nu tiaw. 明 天 哥 哥 要 到 matalaq 家 當 助 工 tjaljavaquanan( ) 1. 最 新.naveneli ti djaqas tua tjaljavaquanan a tulatulai. djaqas( 男 子 名 ) 買 了 最 新 的 腳 踏 車 tjaljetaljev( ) 1. 小 盒 子.aicu a vavayavayan i qinaljan tjaljetjaljeve a pinuqataqatan. 部 落 的 婦 女 們 每 一 人 都 有 放 琉 璃 珠 的 小 盒 子 pini taljetaljev a lekelek ni vuvu. 祖 母 把 蔴 線 放 在 小 盒 子 裡 tjaljev( ) 1. 木 箱.tjalev atja papuitungan kasicuayan. 過 去 是 用 木 箱 來 放 置 衣 物 tjaljetaljev( ) 參 照 tjaljev 1. 小 盒 子.aicu a vavayavayan i qinaljan tjaljetjaljeve a pinuqataqatan. 部 落 的 婦 女 們 每 一 人 都 有 放 琉 璃 珠 的 小 盒 子 pini taljetaljev a lekelek ni vuvu. 祖 母 把 蔴 線 放 在 小 盒 子 裡 tjaljiatjaladj( ) 1. 更 深.a tjatjas naicu a umaq tjaljiatjaladj tazua ljaqedi. 這 棟 房 子 的 基 礎 比 隔 壁 棟 還 要 深 tjaljikeri( ) 1. 窄 小 狹 小.tjaljikeri aravac aicu a quma. 這 塊 地 相 當 窄 小 tjaljiqaca( ) 1. 寬 ; 大.tjaljiqaca nia puvurasian. 我 們 的 地 瓜 園 很 寬 tjaljtjalj1( ) 1. 階 梯.keljan azua tjaljtjalj. 那 個 梯 子 請 拿 給 我 tjaljtjalj2( ) 1. 石 階.qaciljai a sini tjaljtjalj tua tja qinaljan a sicuayan. 過 去 的 部 落 是 用 石 板 做 石 階 temaljtjalj( ) 參 照 tjaljtjalj2 1. 築 階 梯.temaljtjaljtjalj a marka maqacuvucuvung. 青 年 人 在 搭 建 階 梯 tjalju-( ) 1. 具 有 在 外 在 那 邊 之 意. tjaljusasav( ) 參 照 tjalju- 1. 在 外 面.tjaljusasavu a tjamamaku aya savecik imaza. 這 裡 寫 到, 請 到 外 面 抽 煙 tjaljuzua( ) 參 照 tjalju- 1. 在 那 邊.uri tjaljuzua i kiukai a papucekelj ti gadu. gadu( 家 族 名 ) 家 要 在 教 堂 舉 行 婚 禮 tjaljuzuanga( ) 參 照 tjalju- 1. 就 住 在.ka suleman i vavua ti kama kati kina tjaljuzuanga i tapaw tiamadju a siuljai. 父 親 和 母 親 工 作 到 天 黑 所 以 他 們 就 住 宿 在 工 寮 tjinaljuzuan( ) 參 照 tjalju- 1. 所 在.avan aicuakiukai a tjinaljuzuan nimadju a sangasangasan. 這 個 教 堂 是 他 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 103 of 499

第 一 個 工 作 的 所 在 tjaljusasav( ) 1. 在 外 面.tjaljusasavu a tjamamaku aya savecik imaza. 這 裡 寫 到, 請 到 外 面 抽 煙 tjaljuzua( ) 1. 在 那 邊.uri tjaljuzua i kiukai a papucekelj ti gadu. gadu( 家 族 名 ) 家 要 在 教 堂 舉 行 婚 禮 tjaljuzuanga( ) 1. 就 住 在.ka suleman i vavua ti kama kati kina tjaljuzuanga i tapaw tiamadju a siuljai. 父 親 和 母 親 工 作 到 天 黑 所 以 他 們 就 住 宿 在 工 寮 tjalupun( ) 1. 帽 子.ka sema lizuk ti galaigai kinacu a tjalupun nimadju? 當 galaigai 去 城 市 時 她 有 攜 帶 帽 子 嗎? izua nanguanguaq a tjalupun ni kaka. 姐 姐 有 非 常 漂 亮 的 帽 子 tjamaku( ) 參 照 tjalupun 1. 香 菸.suqelam aken tua tjamaku. 我 不 喜 歡 香 菸 tjemalupun( ) 參 照 tjalupun 1. 戴 帽 子.na tjemalupun ti kaka tua qudjidjilj. 哥 哥 戴 著 紅 色 的 帽 子 nakuyangata a tjemalupun nu kipusausauanga tua namacai. 向 死 者 告 別 時 千 萬 不 要 戴 帽 子 semutjaljupun( ) 參 照 tjalupun 1. 脫 帽.maya tjemalupun nuaya zua papapenetj semutjalupun itjen. 當 有 規 定 禁 止 戴 帽 子 時 我 們 就 要 脫 帽 tjamaku( ) 1. 香 菸.suqelam aken tua tjamaku. 我 不 喜 歡 香 菸 tjamavulaqut( ) 1. 較 懶 惰.nutja papusengesenganan aicu a mareka situ, makeljang azua tjamavulaqut. 我 們 如 果 請 學 生 一 起 工 作, 那 些 比 較 懶 惰 的 學 生 會 凸 顯 出 來 tjamtjam-( ) 1. 具 有 發 出 咀 嚼 聲 之 意. tjaljamtjam( ) 參 照 tjamtjam- 1. 咀 嚼 發 出 的 聲 響.aicu a qacang tjaljamtjam angata nu keman. 豬 吃 東 西 都 會 發 出 聲 響 tjamulang( ) 1. 蝶 蛹. marutjamulang( ) 參 照 tjamulang 1. 蝶 蛹 之 珠.aicu a marutjamulang a qata sinisanpazangal tu rusegetjeman a masengseng tua quma saka pulami. 蝶 蛹 之 珠 是 象 徵 流 淚 撒 種 歡 呼 收 割 者 tjananguaq( ) 1. 比 較 妥 當 ; 比 較 好.nupacunaken tjanusun rungrung tjananguaq a semupsun sakamaya tua hakasi. 依 我 的 看 法 rungrung( 男 子 名 ) 還 是 去 讀 博 士 班 比 較 妥 當 aicu a qemesangsun a ravac, tja nanguaq a sutjaulan a tjemamaku. 你 咳 嗽 的 這 麼 嚴 重, 不 抽 煙 比 較 好 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 104 of 499

tjanaq( ) 1. 刺 蔥.malaing tu anema pataudan tua tjanaq sanguaq sakamaya. 刺 蔥 不 論 和 什 麼 食 物 一 起 煮 都 很 好 吃 tjani-( ) 1. 具 有 跌 倒 之 意. tjemani( ) 參 照 tjani- 1. 絆 倒.tjemani ta tjuruvu a maka utubatubai a caucau aicu a berung. 這 個 坑 洞 已 絆 倒 不 少 摩 托 車 騎 士 了 matjani( ) 參 照 tjani- 1. 跌 倒.matjani ka mintulutuluq timadju. 他 跑 步 時 跌 倒 了 tjanuaken( ) 1... 我.aku sun a kemeljang tjanuaken? 你 怎 麼 會 認 識 我? tjanuitjen( ) 1. 我 們.neka nu varung nimadju tu papuvalisakedan tjanuitjen. 他 心 中 不 會 在 乎 我 們 tjanusun( ) 1. 對 你.akumanu semanpaqateleng aravac timadju tjanusun? 他 為 甚 麼 對 你 是 這 樣 看 不 起? tjapes-( ) 1. 具 有 騷 擾 之 意. tjemapes( ) 參 照 tjapes- 1. 騷 擾.nakuya tjemapes a paqateleng tuavavayavayan. 不 能 隨 便 騷 擾 女 性 同 胞 tjapugarang( ) 1. 更 有 靈 力.tjapugarang tji yisu tua satan aya ita sisiu. 聖 經 記 載 耶 穌 比 撒 旦 更 有 靈 力 tjaqaca( ) 1. 較 高 的.nu ku pacunan azua marusa tjaqaca ti baru tjai kui. 我 看 他 們 兩 位, baru( 女 子 名 ) 長 的 比 kui ( 男 子 名 ) 高 tjaqecengel( ) 1. 更 黑.a mudingan nimadju tjaqecengel taku mudingan. 他 的 臉 比 我 的 還 要 黑 tjara1( ) 1. 每 一 個 人.tjara izuazua tja ngadan acaucau 我 們 每 一 個 人 都 有 名 字 tjara2( ) 1. 戒 指.masanlialiav a pacugan tua tjara. 戒 指 代 表 很 多 意 義 tjara3( ) 1. 必 ; 和 一 樣 ; 關 於.ati masiluseq a venusam, tjara kiqinuman tualevan. 流 淚 撒 種 的 必 歡 呼 收 割 patjara( ) 參 照 tjara3 1. 關 於.sinipasemalaw tua patjara kakudanan a sicuayan. 關 於 傳 統 習 慣 的 書 tjaraqacaqaca( ) 參 照 tjara3 1. 一 樣 高.tjaraqacaqaca ti vuruvur kati giljegiljaw. vuruvur( 男 ) 和 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 105 of 499

giljegiljaw( 男 ) 一 樣 高 tjaraqacaqaca( ) 1. 一 樣 高.tjaraqacaqaca ti vuruvur kati giljegiljaw. vuruvur( 男 ) 和 giljegiljaw( 男 ) 一 樣 高 tjari-( ) 1. 具 有 在 地 方 之 意. tjariteku( ) 參 照 tjari- 1. 在 陰 間.inika macacai a caucau i tariteku aya tja milingan a payuan. 我 們 排 灣 族 的 神 話 認 為 在 陰 間 的 人 是 長 生 不 死 tjarivavaw( ) 參 照 tjari- 1. 在 天 上.aicu a i tjarivavaw avan a sinljenguaqan nua naqemati aya tja milingan. 我 們 排 灣 族 的 神 話 表 示 天 上 是 造 物 者 的 居 所 tjariteku( ) 1. 在 陰 間.inika macacai a caucau i tariteku aya tja milingan a payuan. 我 們 排 灣 族 的 神 話 認 為 在 陰 間 的 人 是 長 生 不 死 tjarivavav( ) 1. 在 天 上.kiqaung aken tua cemas i tjarivavav. 我 向 在 天 上 的 上 帝 祈 求 tjarivavaw( ) 1. 在 天 上.aicu a i tjarivavaw avan a sinljenguaqan nua naqemati aya tja milingan. 我 們 排 灣 族 的 神 話 表 示 天 上 是 造 物 者 的 居 所 tjartjar( ) 1. 磐 石.aicu a qinaljan i padain i vavaw tua tjartjar. padain 部 落 是 坐 落 在 磐 石 上 tjaruljayaz( ) 1. 臭 蟲.kasicuayan liav aravac a tjaruljayaz tua tja qerengan. 在 過 去 的 時 候, 我 們 的 床 舖 長 有 臭 蟲 tjasakuya( ) 1. 比 較 不 好 喝.nakuya patekel tua tjasakuya vava tua tjaqaljalja. 不 能 用 比 較 不 好 的 酒 給 客 人 喝 tjaselapai( ) 1. 加 害 ; 更 嚴 重.avan azua timadju ana paselapai tua ljaqediqedi nimadju. 是 那 個 人 加 害 於 他 的 鄰 居 aicu a qesang ni vuvu tjaselapai tua sicaviljan. 祖 母 的 氣 喘 比 去 年 更 嚴 重 了 aicu a saqetjuan ni vuvu ta maca tjaselapai anga tua sicaviljan. 我 祖 母 的 弱 視 狀 況 比 去 年 更 嚴 重 了 tjatjan( ) 1. 小 水 源.izua tjatjan i ljaqedi ta nia umaq. 我 家 旁 邊 有 小 水 源 tjatjas( ) 1. 基 礎.nu inika namaljenguaq a tjatjas tua umaq nu lemuni maipuq. 房 屋 的 基 礎 不 好 遇 到 地 震 就 會 垮 下 來 tjatjeketjekan( ) 1. 關 卡.aicu a namasan si puzaljuzaljum tua pupadayan a suiru, izua za namasan tjatjeketjekan. 灌 溉 水 田 用 的 水 道 都 設 有 關 卡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 106 of 499

tjatjengelay( ) 1. 比 較 喜 歡.tjainusun a tjatjengelay ta ikalingku katua iakaw? 你 比 較 喜 歡 花 蓮 或 屏 東? tjatjuljuran( ) 1. 一 列.valjut a penuljat sa tjatjuljuran a talem nikama a kamaya. 父 親 新 種 的 這 一 列 芒 果 都 活 了 tjaukavacuk( ) 1. 新 耕 地.aicu a tjaukavacuk culj aravac sa kadjunangan. 這 是 新 耕 地 土 壤 很 肥 沃 tjaula-( ) 1. 具 有 遺 留 留 下 之 意. patjaulain( ) 參 照 tjaula- 1. 革 職.patjaulain tjimadju nua laupan tua sengesengan. 他 被 老 闆 革 職 了 tjemaula( ) 參 照 tjaula- 1. 放 棄.tjemaula ti kuljelje tua ki sinkiyuan tua lipuiing. kuljelje( 男 子 名 ) 放 棄 競 選 立 法 委 員 kitjaula1( ) 參 照 tjaula- 1. 畢 業.kitjaula tucu a cavilj ti mulitan a kemasi daigaku. mulitan( 女 子 名 ) 今 年 從 大 學 畢 業 kitjaula2( ) 參 照 tjaula- 1. 不 要 再.kitjaula timadju tua kisan ciuru i kiyukai. 他 不 要 再 做 教 會 的 長 老 setjaula( ) 參 照 tjaula- 1. 落 榜.na setjaula timadju tua kinasikingan tucu a cavilj ta kumuing. 今 年 的 公 職 考 試 他 落 榜 了 tjaumalj( ) 1. 續 弦.aicu a nia kina tucu tjaumalj ni kama. 我 們 現 在 的 母 親 是 後 母 tjaupu( ) 1. 頭 飾.kinasengseng ta qata a tjaupu ni kaka. 姊 姊 的 頭 飾 是 用 琉 璃 珠 做 的 tjemaupu( ) 參 照 tjaupu 1. 戴 著 頭 飾.na tjemaupu ti kai tua tjaupu a kinasengsegn tua djulis. kai( 女 子 名 ) 帶 著 用 紅 藜 製 做 的 頭 飾 tjautjav( ) 1. 具 有 呼 喚 之 意. tjemautjav( ) 參 照 tjautjav 1. 呼 喚.ka nekanan a husu i qinaljan saka izua uri sikaljavar nua taqaljaqaljan tjemautjav azua sunciu. 在 沒 有 廣 播 器 材 之 前, 如 果 部 落 有 事 要 討 論 村 長 就 用 呼 喚 傳 訊 tjavang-( ) 1. 具 有 獻 上 奉 上 之 意. patjavang1( ) 參 照 tjavang- 1. 獻 上 祭 品.nu maljeveq tjara patjavang tua tja sevalitan. 五 年 祭 時 須 先 獻 上 祭 品 給 祖 先 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 107 of 499

patjavang2( ) 參 照 tjavang- 1. 上 菜 餚.makayanga patjavang imazanga mapuljat a qaljaqalja. 客 人 到 齊 了 可 以 上 菜 tjavatjavangen( ) 參 照 tjavang- 1. 懷 抱 之 壺.aicu a pinaka tjavatjavngen a dredretan avan a sikapalisilisi. 那 稱 為 懷 抱 之 壺 的 陶 壺 是 用 來 做 治 病 問 卜 tjemavang( ) 參 照 tjavang- 1. 面 向 上 方 看 過 去.tjemavang ti kama pacun tua qaris i vavav tua kasiv. 父 親 向 上 方 看 雄 鷹 停 在 樹 上 tjavaquan( ) 1. 比 較 新.navenliamen tua tjavaquan a umaq i akaw. 我 們 在 屏 東 買 了 比 較 新 的 房 子 tjavaquananga( ) 1. 更 新.siniveli ti kavaluan nuasudju tua tjavaquananga tinnaw. kavaluan 的 男 朋 友 為 她 買 更 新 的 電 腦 tjavatjavangen( ) 1. 懷 抱 之 壺.aicu a pinaka tjavatjavngen a dredretan avan a sikapalisilisi. 那 稱 為 懷 抱 之 壺 的 陶 壺 是 用 來 做 治 病 問 卜 tjavuvuk( ) 1. 草 莓.sanguaq aravac a tjavuvuk a makakacalisian. 原 生 草 莓 很 好 吃 kitjavuvuvuvuk( ) 參 照 tjavuvuk 1. 正 在 採 草 莓.tjalja mapaqenetjan a uaguagu satje kitjavuvuvuvuk satje ljanguljangui. 一 面 放 牛, 一 面 採 草 莓, 一 面 游 泳 是 小 時 後 最 美 好 的 記 憶 tjaya-( ) 1. 具 有 他 們 之 意. tjayamadju( ) 參 照 tjaya- 1. 對 他 們.patetucu neka nu kemeljang tayamadju tukianema kudakudain. 到 目 前 為 止 沒 有 人 知 道 他 們 在 做 甚 麼 工 作 tjayamadju( ) 1. 對 他 們.patetucu neka nu kemeljang tayamadju tukianema kudakudain. 到 目 前 為 止 沒 有 人 知 道 他 們 在 做 甚 麼 工 作 tjaza( ) 1. 具 有 在 這 裡 之 意. tjemaza( ) 參 照 tjaza 1. 在 這 裡.tjemaza tiamadju a semenai. 他 們 要 在 這 裡 唱 歌 tjegel-( ) 1. 具 有 站 立 愣 住 之 意. retjegel( ) 參 照 tjegel- 1. 愣 住.retjegel aken ka pacunaken tua vulung a qatjvi. 當 我 看 到 百 步 蛇 時 就 愣 住 了 tjeketjek-( ) 1. 具 有 開 關 無 止 境 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 108 of 499

iputjatjeketjekan( ) 參 照 tjeketjek- 1. 無 止 境.iputjatjeketjekan a kiljivak na kina tua mareka aljak. ljegean( 女 子 名 ) 與 ljumeg( 男 子 名 ) 的 相 愛 是 無 止 境 putjatjeketjekan( ) 參 照 tjeketjek- 1. 開 關.kavalanga sa sicevud nua zaljum neka nu putjatjeketjekan. 令 人 羨 慕 的 山 泉 它 沒 有 開 關 tjatjeketjekan( ) 參 照 tjeketjek- 1. 關 卡.aicu a namasan si puzaljuzaljum tua pupadayan a suiru, izua za namasan tjatjeketjekan. 灌 溉 水 田 用 的 水 道 都 設 有 關 卡 tjekeza( ) 1. 橋 樑.ladruq sa tjekeza imaza. 這 裡 的 橋 樑 很 長 tjemekeza( ) 參 照 tjekeza 1. 造 橋 ( 男 方 送 給 女 方 的 禮 ).nu papucekecekelj a mamazangiljan tjemekeza aya tua sinivai a nemanemanga tua savavayana levan nua sauqaljai 頭 目 家 族 舉 行 婚 禮 時, 稱 男 方 送 給 女 方 的 禮 為 造 橋 以 表 慰 問 和 感 激 tjemekezakeza( ) 參 照 tjekeza 1. 正 在 築 橋.tima sa tjemekezakeza? 是 誰 在 建 造 橋 樑 呢? tjekezem( ) 1. 閉 眼 睛.tjekezem ta maca nu inuli a sinzia. 基 督 徒 禱 告 時 眼 睛 會 閉 起 來 tjelangalj-( ) 1. 具 有 仰 臥 之 意. tjelivai1( ) 1. 小 解.tjelivaiananaken ariari vaiku a kitjausangas. 請 你 們 先 走 前 頭 我 還 要 小 解 tjelivai2( ) 1. 走 錯 路.tjelivai timadju tua siki tuvadavadai a djalan. 他 在 分 叉 處 走 錯 了 路 tjeljaving( ) 1. 完 成 解 脫.tjeljaving anga nia qinaljan tusaqetjuan a ljayar. 我 們 的 部 落 已 經 從 災 難 與 病 痛 中 得 到 解 脫 了 tjelu( ) 1. 三.tjelu a qadaw atja masalut. 豐 年 祭 有 三 天 kaljutelu( ) 參 照 tjelu 1. 三 連 蛇 背 之 杯.aicu a kaljutelu a langalj sinipupatarevan tu uri namasaseljenguanguaq tja kinateveteveljan. 三 連 蛇 背 之 杯 是 用 來 表 示 我 們 為 了 和 平 而 來 飲 酒 matjelu( ) 參 照 tjelu 1. 三 位.matjelu sakamaya na mangetjez a kitulu ka sauni. 剛 才 只 有 三 個 人 來 上 課 tjeluavatan( ) 1. 三 元.tjeluavatan a ita tua qecilu. 一 粒 蛋 三 元 tjemaktjak( ) 1. 切 肉.tjemaktjak ti vuvu ta vavui. 祖 父 在 切 山 豬 肉 tjemakurung( ) 1. 戴 斗 笠.aicu a tjemakurung tjasi kiljaung tua qudjalj tasi kipaselem tua cengelaw. 戴 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 109 of 499

斗 笠 可 以 遮 陽 避 雨 tjemaladj( ) 1. 深 的.tjemaladj a ravac a kapaz nua quljicaca. 構 樹 的 根 很 深 tjemaljiqaca( ) 1. 廣 大.nakuya inika tjemaliiqaca tua varung nu namasan malailaingitjen. 我 們 做 領 袖 的 要 有 廣 大 的 心 tjemalupun( ) 1. 戴 帽 子.na tjemalupun ti kaka tua qudjidjilj. 哥 哥 戴 著 紅 色 的 帽 子 nakuyangata a tjemalupun nu kipusausauanga tua namacai. 向 死 者 告 別 時 千 萬 不 要 戴 帽 子 tjemani( ) 1. 絆 倒.tjemani ta tjuruvu a maka utubatubai a caucau aicu a berung. 這 個 坑 洞 已 絆 倒 不 少 摩 托 車 騎 士 了 tjemapes( ) 1. 騷 擾.nakuya tjemapes a paqateleng tuavavayavayan. 不 能 隨 便 騷 擾 女 性 同 胞 tjemarungadan( ) 1. 直 呼 名 字.inika kakudan a tjemarungadan tua tjavulung tjanuitjen. 直 接 呼 叫 長 輩 的 名 字 是 不 適 當 的 tjemaula( ) 1. 放 棄.tjemaula ti kuljelje tua ki sinkiyuan tua lipuiing. kuljelje( 男 子 名 ) 放 棄 競 選 立 法 委 員 tjemaupu( ) 1. 戴 著 頭 飾.na tjemaupu ti kai tua tjaupu a kinasengsegn tua djulis. kai( 女 子 名 ) 帶 著 用 紅 藜 製 做 的 頭 飾 tjemautjav( ) 1. 呼 喚.ka nekanan a husu i qinaljan saka izua uri sikaljavar nua taqaljaqaljan tjemautjav azua sunciu. 在 沒 有 廣 播 器 材 之 前, 如 果 部 落 有 事 要 討 論 村 長 就 用 呼 喚 傳 訊 tjemavang( ) 1. 面 向 上 方 看 過 去.tjemavang ti kama pacun tua qaris i vavav tua kasiv. 父 親 向 上 方 看 雄 鷹 停 在 樹 上 tjemaza( ) 1. 在 這 裡.tjemaza tiamadju a semenai. 他 們 要 在 這 裡 唱 歌 tjemekeza( ) 1. 造 橋 ( 男 方 送 給 女 方 的 禮 ).nu papucekecekelj a mamazangiljan tjemekeza aya tua sinivai a nemanemanga tua savavayana levan nua sauqaljai 頭 目 家 族 舉 行 婚 禮 時, 稱 男 方 送 給 女 方 的 禮 為 造 橋 以 表 慰 問 和 感 激 tjemekezakeza( ) 1. 正 在 築 橋.tima sa tjemekezakeza? 是 誰 在 建 造 橋 樑 呢? tjemengezu( ) 1. 人 工 拖 曳.aicu a sialangan tua qinaciljai a numaq kudral a ravac, mana sika http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 110 of 499

pitaqaljan a uqaljaqaljai a vaik a tjemengezu. 石 板 屋 的 主 樑 是 粗 且 又 長, 所 以 部 落 的 男 士 全 部 出 動 做 人 工 拖 曳 tjemengtjeng( ) 1. 用 耳 語.tjemengtjeng timadju a qivu tjanuaken, marekut tu keljangen nua zuma vinarungan. 他 怕 別 人 知 道 他 的 心 事, 所 以 他 用 耳 語 跟 我 說 話 tjemenun( ) 1. 織 網.titjen a payuan inika palaing ta uqaljaqaljai ta vavayavayan kicaquan a mapuljat tua tjemenun. 我 們 排 灣 族 不 分 男 女 都 要 學 會 織 網 tjemeqang( ) 1. 揚 眉 吐 氣.avangalj nua sukinisamuljan, avan nukusinivala natjemeqang, itua kinateveteveljan nua tjuruvu acaucau. 你 努 力 的 成 果 使 我 在 眾 人 中 揚 眉 吐 氣 tjemeveng( ) 1. 弄 濕.maya tjemeveng a su tabi. 你 的 鞋 子 別 弄 濕 了 tjemevet( ) 1. 穿 著 男 裙.na tjemevet ti kaka tua qucengecengel 哥 哥 穿 著 黑 色 男 用 裙 tjemingtjing( ) 1. 秤 重.tjemingtjing a kuisang tua tjausipualjaljak a lumamad. 醫 生 秤 剛 出 生 嬰 孩 的 重 量 tjemugeljulj( ) 1. 翹 屁 股.titjen a payuan sinan nakuya tjemugeljulj itjen tua timaimanga. 在 排 灣 族 的 社 會 裡 屁 股 不 得 朝 向 人 tjemukur( ) 1. 用 頭 背 東 西 ; 馱 東 西.aicu a rekai makaya tjemukur tua sadjelung a kinacu. 魯 凱 族 善 於 用 頭 攜 帶 東 西 tja sarunguaq a tjemukur tua cemavulid sadjelung a kinacu. 用 頭 背 重 的 東 西 比 用 扛 的 更 輕 省 tjemukuzan( ) 1. 拿 手 杖.nu mevulungitjen tjemukuzanangaitjen. 當 我 們 年 紀 大 了 就 要 拿 手 杖 tjemuljud( ) 1. 聚 積.tjemuljudj tua lungelj. 聚 積 火 柴 tjemuljudj( ) 1. 累 積 木 柴.sau vaiku a tjemuljudj tua lungelj, ulja makesa kirimu a tja kinsa. 請 你 去 聚 積 火 柴 好 使 我 們 在 煮 的 飯 快 熟 tjemuljur( ) 1. 排 列.tjemuljur ti kama i ringuc tuasini paukuz nua sauqaljai. 姑 丈 ringuc 排 列 結 婚 聘 禮 tjemuljutjuljur( ) 1. 正 在 排 列.tjemuljutjuljur ti kuljelje tua kinraljum a tinekelan tua vava. tjemuljutjuljur ti kuljelje tua kinraljum a tinekelan tua vava. tjemuqalip( ) 1. 勾 肩 撘 背.tjenglai aravac ti tjaqali a tjemuqalip tua zuma. 他 很 喜 歡 對 人 勾 肩 撘 背 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 111 of 499

tjemuqez( ) 1. 伐 木.tjemuqez tua kasiv tauri sansialanganen. 伐 木 是 為 了 要 將 木 材 做 成 建 房 子 的 樑 柱 tjemuqtjuq( ) 1. 撞 傷.nakuya unting nu na temkel ta vava madjele itjen a tjemuqtjuq tua caucau. 酒 後 不 能 開 車 很 容 易 撞 到 人 tjemuvtjuv( ) 1. 套 上 套 子.na tjemuvtjuv ti veneng tua kula katua lima inikasa vucelelj timadju. veneng 有 套 上 腳 和 手 的 套 子 所 以 她 不 會 冷 tjemuvur( ) 1. 祝 福 儀 式.tjemuvur a siniaya mavan a palisian nua pulingav tua kisenai ta mareka tjaljayan katua vusam. tjemuvur 儀 式 是 女 巫 師 的 宗 教 行 法 儀 式 是 對 種 子 的 祝 福 儀 式 tjen( ) 1. 我 們.ulja tjen a kiqadilj sakamaya. 我 們 要 忍 耐 到 底 tjitjen( ) 參 照 tjen 1. 是 我 們.titjen a uri pacengceng niamadju nu benuru nu sauni. 等 一 會 的 球 賽 我 們 是 他 們 的 對 手 nitjen( ) 參 照 tjen 1. 我 們 的.a caquan ni amei a semenai nitjen a kacalisian a ligu. 阿 妹 精 彩 的 歌 唱 是 我 們 原 住 民 的 榮 耀 tjengez( ) 1. 瞌 睡.pai kipapaulingavu kumayanga sa su tjengez. 醒 醒 吧! 為 什 麼 瞌 睡 的 這 個 樣 子? tjengezu( ) 1. 具 有 拖 曳 之 意. tjemengezu( ) 參 照 tjengezu 1. 人 工 拖 曳.aicu a sialangan tua qinaciljai a numaq kudral a ravac, mana sika pitaqaljan a uqaljaqaljai a vaik a tjemengezu. 石 板 屋 的 主 樑 是 粗 且 又 長, 所 以 部 落 的 男 士 全 部 出 動 做 人 工 拖 曳 tjenglai( ) 1. 喜 歡 ; 喜 愛.tjenglai aken a semupu. 我 喜 歡 讀 書 a tjenglai kata kiljivak inika mamaw. 喜 歡 和 愛 是 不 同 的 pitjenglai( ) 參 照 tjenglai 1. 隨 便 示 情.pitjenglai timadju inika masiasiaq. 他 隨 便 向 人 示 情, 不 會 覺 得 不 好 意 思 tjenglayan( ) 參 照 tjenglai 1. 愛 意.palalaut a tjenglayan ni camak tjai kivi. camak( 男 子 名 ) 對 kivi( 女 子 名 ) 的 愛 始 終 不 變 namakuda a su tjenglayan tjanuaken? 你 對 我 有 多 喜 歡? kinatjengelayan( ) 參 照 tjenglai 1. 所 喜 歡 的.tima su kinatjengelayan a paqulid? 妳 到 底 喜 歡 誰? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 112 of 499

markatjenglai( ) 參 照 tjenglai 1. 彼 此 相 愛.kinaicengcengan aicu a marsudju na markatjenglai anan. 這 一 對 戀 人 正 在 熱 戀 中, 還 彼 此 歡 喜 natjenglai( ) 參 照 tjenglai 1. 喜 歡.natjenglai amen a mapuljat tua nia sinsi. 我 們 都 很 喜 歡 老 師 tjenglayan( ) 1. 愛 意.palalaut a tjenglayan ni camak tjai kivi. camak( 男 子 名 ) 對 kivi( 女 子 名 ) 的 愛 始 終 不 變 namakuda a su tjenglayan tjanuaken? 你 對 我 有 多 喜 歡? tjengtjeng-( ) 1. 具 有 耳 語 之 意. tjemengtjeng( ) 參 照 tjengtjeng- 1. 用 耳 語.tjemengtjeng timadju a qivu tjanuaken, marekut tu keljangen nua zuma vinarungan. 他 怕 別 人 知 道 他 的 心 事, 所 以 他 用 耳 語 跟 我 說 話 matjatjengtjeng( ) 參 照 tjengtjeng- 1. 耳 語 相 向 ; 竊 竊 私 語.matjatjengtjeng tiamadju a marusa. 他 們 兩 位 用 耳 語 相 向 ( 竊 竊 私 語 ) tjenun-( ) 1. 具 有 織 網 之 意. tjemenun( ) 參 照 tjenun- 1. 織 網.titjen a payuan inika palaing ta uqaljaqaljai ta vavayavayan kicaquan a mapuljat tua tjemenun. 我 們 排 灣 族 不 分 男 女 都 要 學 會 織 網 tjepana( ) 1. 捕 魚 蝦.ari vaiki a tjepana. 我 們 去 溪 裏 捕 魚 蝦 tjeqacang( ) 1. 大 便.nakuya tjeqacang a paqeteleng. 不 可 隨 地 大 便 tjeqang-( ) 1. 具 有 揚 眉 吐 氣 之 意. tjemeqang( ) 參 照 tjeqang- 1. 揚 眉 吐 氣.avangalj nua sukinisamuljan, avan nukusinivala natjemeqang, itua kinateveteveljan nua tjuruvu acaucau. 你 努 力 的 成 果 使 我 在 眾 人 中 揚 眉 吐 氣 tjeqiljadj( ) 1. 蹲 了 下 來.inikanamakivalj tjeqiljadj timadju a sikiukiu. 他 無 預 期 的 在 講 道 中 蹲 了 下 去 tjequljaqulja( ) 1. 出 來 了.tjequljaqulja anga qiljas. 月 光 出 來 了 tjesaliv( ) 1. 踩 空.na tjesaliv a kula nimadju i ceva manasika makelu sapacai. 他 過 山 路 時 腳 踩 空 以 致 掉 入 山 谷 死 亡 tjeseleman( ) 1. 晚 歸 的.maya tjeseleman nu sematjumaq sun. 你 不 要 太 晚 回 家 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 113 of 499

tjeve-( ) 1. 浸 泡 於 ; 具 有 濕 之 意. putjeveng( ) 參 照 tjeve- 1. 浸 泡 於.sini putjeveng ni kina a vavateqen a kaitungan. 母 親 把 要 洗 的 毛 毯 浸 泡 於 水 中 tjemeveng( ) 參 照 tjeve- 1. 弄 濕.maya tjemeveng a su tabi. 你 的 鞋 子 別 弄 濕 了 tjeveng( ) 參 照 tjeve- 1. 濕 濕.aku izua tjeveng imaza?. 為 什 麼 這 裡 會 濕 濕 的? namakuda tjeveng imaza i tjumaq. 室 內 的 溼 度 為 何 tjeves( ) 參 照 tjeve- 1. 濕 地.tjaliqaca sa tjeves imaza. 這 裡 的 濕 地 很 寬 廣 2. 櫸 木.aicu a tjeves avan a tjalja namasan paravacan tua kasivanga. 樹 林 中 櫸 木 是 最 重 要 的 樹 木 tjevetjeveng( ) 參 照 tjeve- 1. 濕 的.tjevetjeveng aicu a kadjunangan imaza. 這 裡 的 土 壤 濕 氣 很 重 tjeveng( ) 1. 濕 濕.aku izua tjeveng imaza?. 為 什 麼 這 裡 會 濕 濕 的? namakuda tjeveng imaza i tjumaq. 室 內 的 溼 度 為 何 tjeves( ) 1. 濕 地.tjaliqaca sa tjeves imaza. 這 裡 的 濕 地 很 寬 廣 2. 櫸 木.aicu a tjeves avan a tjalja namasan paravacan tua kasivanga. 樹 林 中 櫸 木 是 最 重 要 的 樹 木 tjevet( ) 1. 男 用 裙.tjevet nuaya rikirikitj a kun nua uqaljaqaljai. 所 謂 男 用 裙 是 一 種 短 裙 tjemevet( ) 參 照 tjevet 1. 穿 著 男 裙.na tjemevet ti kaka tua qucengecengel 哥 哥 穿 著 黑 色 男 用 裙 tjevetjeveng( ) 1. 濕 的.tjevetjeveng aicu a kadjunangan imaza. 這 裡 的 土 壤 濕 氣 很 重 tjevus( ) 1. 甘 蔗.na temalem aken ta tjevus. 我 有 種 甘 蔗 tjeza( ) 1. 剩 餘.sisaliman a tjeza aicua a djamai. 昨 晚 剩 餘 的 菜 tjezaleman( ) 1. 地 板 上.tjezaleman aken a taqed. 我 在 地 板 上 睡 覺 tjezu-( ) 1. 具 有 打 嗝 之 意. mitjezu( ) 參 照 tjezu- 1. 打 嗝.kana mitjezu itjen tjara ini ka na sarungaq a na tja vicuka. 只 要 有 打 嗝 的 現 象 表 示 胃 出 了 問 題 tjezuanga( ) 1. 夠 了 ; 足 了.tjezuanga ljupetju manu mulaviq a zaljum. 已 經 夠 了 請 關 水 源 免 得 溢 出 來 mayanga tjemeljuq tua caucau tjezuanga. 請 不 要 再 增 加 人 已 經 夠 了 tjezuau( ) 1. 你 留 在 那 兒.pazangal a pavalit tua sengsengan tjezuau sakamaya. 換 工 作 是 不 容 易 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 114 of 499

你 還 是 留 在 那 裡 tjialj( ) 1. 肚 子.saqetju a tjialj ni kaka i selep. 姐 姐 selep 的 肚 子 在 痛 tjianes( ) 1. 橘 子.nu saqetjuqetju itjen ini ka nanguaq a keman ta tjianes. 如 果 我 們 在 生 病 就 不 要 吃 橘 子 tjikung( ) 1.( 竹 筒 ) 猶 如 水 滴 聲.nu patagilj tua seman quma, avan aicu tjikung a sikapalisi. 稱 為 猶 如 水 滴 聲 之 意 的 竹 筒 是 舉 行 農 耕 祭 時 的 祭 筒 tjiljiv-( ) 1. 具 有 行 列 之 意. matjatjaivilivililj( ) 參 照 tjiljiv- 1. 相 繼 而 行.matjatjaivilivililj a mareka sasiq. 螞 蟻 相 繼 而 行 matjiljiv( ) 參 照 tjiljiv- 1. 並 列.matjiljiv a sivitjai nu uri kitulu. 軍 人 授 課 一 定 要 並 列 tjinaki( ) 1. 油 燈.kerikeri a tjeljar nua tjinaki, ljakua tjasikaqeljing aravac nu qezemezemetj. 油 燈 的 亮 光 小, 但 是 在 夜 裡 對 我 們 的 幫 助 很 大 tjinaljuzuan( ) 1. 所 在.avan aicuakiukai a tjinaljuzuan nimadju a sangasangasan. 這 個 教 堂 是 他 第 一 個 工 作 的 所 在 tjingangarui( ) 1. 蜥 蜴.liav a ravac a tingangarui itua nia quma. 在 我 們 的 田 裡 有 很 多 的 蜥 蝪 tjingtjing( ) 1. 秤 子.aicu a nia tjingtjing sicuayananga ravac. 我 們 的 秤 子 是 有 相 當 的 歷 史 tjemingtjing( ) 參 照 tjingtjing 1. 秤 重.tjemingtjing a kuisang tua tjausipualjaljak a lumamad. 醫 生 秤 剛 出 生 嬰 孩 的 重 量 kitjingtjing( ) 參 照 tjingtjing 1. 受 秤.nu kipucemel itjen kitingting a pasusangas. 我 們 受 診 療 之 前 要 秤 重 tjinukuyan( ) 1. 喪 事.uri seman tjinukuyan a lja mavaliv nutiav. 明 天 mavaliv 家 要 辦 喪 事 tjinuljuranga( ) 1. 已 經 排 列 好.tjinuljuranga ni kaka azua mareka papuhanan auri taleman nimadju. 我 哥 哥 要 用 來 種 花 的 花 盆 已 經 排 列 好 了 tjipus( ) 1. 蓮 霧.tiamen ase akaw tjuruvu a temaletalem tua tipus. 我 們 屏 東 的 人 有 不 少 農 家 種 植 蓮 霧 tjitjen( ) 1. 是 我 們.titjen a uri pacengceng niamadju nu benuru nu sauni. 等 一 會 的 球 賽 我 們 是 他 們 的 對 手 tjiuma( ) 1. 鞦 韆.aicu a tjiuma sini san paravac tua papucekecekelj a mamazangiljan tua aljak a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 115 of 499

vavayan. 鞦 韆 是 用 來 表 示 貴 族 家 庭 嫁 女 兒 的 尊 榮 putjiuma( ) 參 照 tjiuma 1. 架 設 鞦 韆.nu mamazangiljan a savavayan tua pucekecekelj, semangas a sauqaljai a semazua ita savavayan a lemingdjelj tua tjiuma. 若 貴 族 嫁 女 兒, 男 方 要 事 先 到 女 方 家 架 起 鞦 韆 namasan paravac a putjiuma itua masudjusudju nua mamazangiljan ayatya namasan ligu niamadju. 在 頭 目 家 族 的 婚 禮 中 架 設 鞦 韆 是 重 要 的 過 程, 因 為 鞦 韆 是 象 徵 他 們 的 尊 貴 與 權 柄 tjugeljulj-( ) 1. 具 有 翹 屁 股 不 以 為 然 之 意. tjemugeljulj( ) 參 照 tjugeljulj- 1. 翹 屁 股.titjen a payuan sinan nakuya tjemugeljulj itjen tua timaimanga. 在 排 灣 族 的 社 會 裡 屁 股 不 得 朝 向 人 tjugeljuljan( ) 參 照 tjugeljulj- 1. 不 以 為 然.tjugeljuljan a salasaladj nimadju tua duduan. 他 對 夥 伴 以 屁 股 相 向 表 示 不 以 為 然 tjugeljuljan( ) 1. 不 以 為 然.tjugeljuljan a salasaladj nimadju tua duduan. 他 對 夥 伴 以 屁 股 相 向 表 示 不 以 為 然 tjukur1( ) 1. 具 有 用 頭 背 東 西 之 意. tjemukur( ) 參 照 tjukur1 1. 用 頭 背 東 西 ; 馱 東 西.aicu a rekai makaya tjemukur tua sadjelung a kinacu. 魯 凱 族 善 於 用 頭 攜 帶 東 西 tja sarunguaq a tjemukur tua cemavulid sadjelung a kinacu. 用 頭 背 重 的 東 西 比 用 扛 的 更 輕 省 tjukur2( ) 1. 軛.aicu a pariring tjara izua tjukur. 牛 車 一 定 裝 有 軛 tjukur3( ) 1. 公 牛 脊 峯.izuasakamaya tjukur nua uqaljai a ljuang. 每 一 隻 公 牛 都 有 脊 峯 tjukutjuku( ) 1. 輪 子.kivangavangavang a kakerian taremuqu tuatjukutjuku. 小 孩 子 在 玩 滾 輪 子 遊 戲 tjukuzan( ) 1. 手 杖.tjukuzan a zua si uaguagu tua sizisizi. 那 根 杖 是 牧 羊 的 杖 tjemukuzan( ) 參 照 tjukuzan 1. 拿 手 杖.nu mevulungitjen tjemukuzanangaitjen. 當 我 們 年 紀 大 了 就 要 拿 手 杖 tjulja( ) 1. 鰻 魚.nutja purapuljan a veljeluan tevuta kakudralan a tjulja i pana. 溪 流 放 毒 魚 藤 石, 大 鰻 魚 會 浮 出 水 面 就 可 以 抓 住 tjuljivar( ) 1. 隔 壁.tima zua i tjuljivar tjai kaka. tima zua i tjuljivar tjai kaka. kitjuljivaran( ) 參 照 tjuljivar 1. 依 靠 在.mangtjez a kitjuljivaran tjanuaken sa vavayan. 小 姐 來 就 靠 在 我 身 邊 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 116 of 499

tjuljudj( ) 1. 聚 積. tjemuljudj( ) 參 照 tjuljudj 1. 累 積 木 柴.sau vaiku a tjemuljudj tua lungelj, ulja makesa kirimu a tja kinsa. 請 你 去 聚 積 火 柴 好 使 我 們 在 煮 的 飯 快 熟 tjuljung( ) 1. 貯 水 竹 桶.numatjatjan kasicuayan pakatua tjuljung. 早 期 提 水 時 都 要 使 用 貯 水 竹 桶 tjuljur-( ) 1. 具 有 排 列 之 意. tjatjuljuran( ) 參 照 tjuljur- 1. 一 列.valjut a penuljat sa tjatjuljuran a talem nikama a kamaya. 父 親 新 種 的 這 一 列 芒 果 都 活 了 tjemuljur( ) 參 照 tjuljur- 1. 排 列.tjemuljur ti kama i ringuc tuasini paukuz nua sauqaljai. 姑 丈 ringuc 排 列 結 婚 聘 禮 tjemuljutjuljur( ) 參 照 tjuljur- 1. 正 在 排 列.tjemuljutjuljur ti kuljelje tua kinraljum a tinekelan tua vava. tjemuljutjuljur ti kuljelje tua kinraljum a tinekelan tua vava. tjinuljuranga( ) 參 照 tjuljur- 1. 已 經 排 列 好.tjinuljuranga ni kaka azua mareka papuhanan auri taleman nimadju. 我 哥 哥 要 用 來 種 花 的 花 盆 已 經 排 列 好 了 namatjuljur( ) 參 照 tjuljur- 1. 排 成 一 列.nu selemananga namatjuljur ania iu a sematua tapav niamadju. 到 了 傍 晚 我 們 的 羊 排 成 一 列 回 到 自 己 的 羊 舍 namatjuljuranga( ) 參 照 tjuljur- 1. 自 成 一 列.a mareka sinzia namatjuljuranga pusausau tua bukusi niamadju a qemacuvung tua sengsengan. 信 徒 自 成 一 列 歡 送 他 們 退 休 的 牧 師 tjumaq( ) 1. 進 屋 內 ; 回 家.teku a paljing nua qinaciljai a umaq, nu tjumaq itjen ljemuku itjen. 石 板 屋 的 門 低, 進 門 要 低 頭 nakuya tjumaq a paqateleng tuaumaq nuaqaliqali sanemangangainsun. 你 不 要 隨 便 進 人 家 屋 內 以 免 陷 自 己 於 不 義 tjumas( ) 1. 處 女.tjumas ayaitjen a payuan tua vavayan a inianan ka kitevelj tua uqaljai. 在 排 灣 族 語 稱 那 些 尚 未 與 男 人 接 觸 的 女 子 為 tjumas 既 處 女 之 意 [ 在 排 灣 族 的 方 言 裡, 處 女 之 稱 除 了 tjumas 之 外 還 有 pausev 只 是 pausev 一 詞 在 vutsulj 意 指 純 真 的 心 ] tjungper( ) 1. 矮 小 ; 鈍 化.tjungper ti vuvu i qucel. 叔 公 qucel 是 矮 小 的 人 matjungper( ) 參 照 tjungper 1. 鈍 化.matjungper sa kanabu ka setjere tjagulj. 鐵 棒 鈍 化 是 因 為 敲 擊 到 大 石 頭 tjungtjung( ) 1. 鼓 聲.macaqu a pa tjungtjung ti cemelesai. cemelesai ( 男 生 名 ) 會 擊 鼓 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 117 of 499

tjupalisi( ) 1. 神 祕 之 地.neka nu vaivaik a sema tjupalisi. 沒 有 人 敢 去 神 祕 之 地 tjuqalip( ) 1. 具 有 勾 肩 之 意. tjemuqalip( ) 參 照 tjuqalip 1. 勾 肩 撘 背.tjenglai aravac ti tjaqali a tjemuqalip tua zuma. 他 很 喜 歡 對 人 勾 肩 撘 背 matjatjuqalip( ) 參 照 tjuqalip 1. 彼 此 勾 肩 搭 背.na matjatjuqalip azua madrusa a semazaya. 那 兩 人 彼 此 勾 肩 撘 背 走 上 去 tjuqez-( ) 1. 具 有 伐 木 之 意. tjemuqez( ) 參 照 tjuqez- 1. 伐 木.tjemuqez tua kasiv tauri sansialanganen. 伐 木 是 為 了 要 將 木 材 做 成 建 房 子 的 樑 柱 tjuqtjuq( ) 1. 具 有 壓 傷 ; 創 傷.nu seman tapav ti vuvu kemacu ta tjuqtjuq. 爺 爺 做 工 寮 時, 會 隨 身 帶 著 鐵 槌 2. 鐵 鎚 之 意. tjemuqtjuq( ) 參 照 tjuqtjuq 1. 撞 傷.nakuya unting nu na temkel ta vava madjele itjen a tjemuqtjuq tua caucau. 酒 後 不 能 開 車 很 容 易 撞 到 人 matjuqtjuq( ) 參 照 tjuqtjuq 1. 壓 傷.katiyav na matjuqtjuq ta kasiv a kula nimadju inika makaya djemavac a vuaq. 他 的 腳 昨 天 被 木 頭 壓 傷 今 天 不 能 走 路 tjuqulj( ) 1. 相 思 樹.aicuakasiv a tjuqulj, makaya sisantjiuma. 相 思 樹 種 的 木 材 是 可 以 用 來 做 鞦 韆 的 tjurudj( ) 1. 具 有 脆 弱 之 意. setjurudj( ) 參 照 tjurudj 1. 脆 弱.ti tjen a kacalisian setjurudj itjen a pimaza i ta patjara paisu. 我 們 原 住 民 在 財 金 上 是 脆 弱 tjuruvu( ) 1. 有 很 多 人 ; 眾 多 之 意.tjuruvu a caucau a na maqepuqepu. 很 多 人 聚 集 在 一 起 tjuruvu amen a marekakakaka. 我 們 兄 弟 姊 妹 很 多 人 tjuruvu a sinzia nama qepuqepu i kiukai. 有 眾 多 的 信 徒 在 教 堂 集 會 katjuruvuan( ) 參 照 tjuruvu 1. 眾 多 人.katjuruvuan angata a nu qinaljan. 你 們 的 部 落 本 來 就 很 多 人 katjuruvuan a kinacemekeljan ni madju. 他 的 家 族 人 口 眾 多 metjuruvu( ) 參 照 tjuruvu 1. 人 數 增 加.ka sema kiukay tiamadju, metjuruvu anga men. 他 們 加 入 教 會 後, 我 們 的 人 數 增 加 了 metjuruvu a pusaladj tjaimadju ka kisinikiuan. 支 持 他 競 選 的 人 數 增 加 tjuvtjuv( ) 1. 套 子.kasicuayan tjasisan tjuvtjuv a kakerian nu kalja vuceleljan. 過 去, 在 冬 天 時 我 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 118 of 499

們 為 嬰 兒 做 套 子 tjemuvtjuv( ) 參 照 tjuvtjuv 1. 套 上 套 子.na tjemuvtjuv ti veneng tua kula katua lima inikasa vucelelj timadju. veneng 有 套 上 腳 和 手 的 套 子 所 以 她 不 會 冷 tjuvur( ) 1. 具 有 祝 福 之 意. tjemuvur( ) 參 照 tjuvur 1. 祝 福 儀 式.tjemuvur a siniaya mavan a palisian nua pulingav tua kisenai ta mareka tjaljayan katua vusam. tjemuvur 儀 式 是 女 巫 師 的 宗 教 行 法 儀 式 是 對 種 子 的 祝 福 儀 式 djadjalan( ) 1. 同 伴.ti ljegean a djadjalan ni ljemeg a sema taihuku. ljegean( 女 ) 陪 著 ljemeg( 女 ) 去 台 北 djadjas-( ) 1. 具 有 拿 著 摸 著 託 付 之 意. padjadjas( ) 參 照 djadjas- 1. 託 管.inika ken a padjadjas a paqeteleng tua paisu. 我 不 隨 便 把 錢 托 管 於 他 人 djadjasu( ) 參 照 djadjas- 1. 請 你 抓 著.djadjasu azua turivecan. 請 你 抓 著 工 具 djemadjas( ) 參 照 djadjas- 1. 拿 著.na djemadjas a ku kaka tua vurasi. 弟 弟 拿 著 地 瓜 kidjadjas( ) 參 照 djadjas- 1. 抓 牢.na kidjadjas ti kama tua paljing. 父 親 把 門 閂 抓 牢 sipadjadjas( ) 參 照 djadjas- 1. 將 託 給.ku sipadjadjas a sausi nua umaq ta ku qali. 我 將 房 匙 託 給 朋 友 madjadjas( ) 參 照 djadjas- 1. 摸 著.ka lemdep aken madjadjas a ngaci. 我 潛 到 水 底 時 摸 到 河 蚌 djadjasu( ) 1. 請 你 抓 著.djadjasu azua turivecan. 請 你 抓 著 工 具 djadjeljek( ) 1. 親 近. sedjadjeljek( ) 參 照 djadjeljek 1. 親 近.ma djele itjen a sedjadjeljek tjai kaka i muni, ayatua na sulapelj si qaivuanan ni madju. 我 們 很 容 易 親 近 muni 姊 姊, 因 為 她 的 談 吐 很 柔 和 djadjiljaq( ) 1. 四 腳 蛇.izua tja senai a payuan a pakatua djadjiljaq. 我 們 排 灣 族 有 關 於 四 腳 蛇 的 歌 [djadjiljaq 四 腳 蛇 我 們 排 灣 族 有 關 於 四 腳 蛇 的 歌 :kisutjasutjav ti kina, sutjaladjan nu djadjiljaq. ( 母 親 正 在 收 成 落 花 生 時, 四 腳 蛇 由 她 的 下 方 跑 過 去 )] djadjiqesen( ) 1. 等 要 澆 水.paqenetjuanga tu djadjiqesen a puljacengan aya tikina tjanuaken. 母 親 叮 嚀 我 要 記 得 去 菜 園 澆 水, http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 119 of 499

djadjuljatan( ) 1. 刺 球 場.i gade nia djadjuljatan. 我 們 的 刺 球 場 在 山 上 djakuc-( ) 1. 具 有 用 手 拿 取 之 意. djakucen( ) 參 照 djakuc- 1. 用 手 拿.djakucen ni kama azua djamai. 爸 爸 用 手 拿 菜 djakucu( ) 參 照 djakuc- 1. 請 你 抓 ; 撈.djakucu a quzang. 請 你 抓 蝦 djemakuc( ) 參 照 djakuc- 1. 用 手 抓.qecapu! maya djemakuc. 用 筷 子, 不 要 用 手 抓 djinakuc( ) 參 照 djakuc- 1. 曾 用 手 抓 ( 食 ).aicu a kinsa djinakuc a pasa kisi. 這 飯 是 用 手 抓 到 碗 裏 的 djakucen( ) 1. 用 手 拿.djakucen ni kama azua djamai. 爸 爸 用 手 拿 菜 djakucu( ) 1. 請 你 抓 ; 撈.djakucu a quzang. 請 你 抓 蝦 djalan( ) 1. 路 ; 道 路 ; 馬 路.seljengua aicu a djalan a pasamaza. 這 一 帶 的 道 路 很 好 pinudjadjalanan( ) 參 照 djalan 1. 伴 隨 他 人.pinudjadjalanan nua rava ti muni a sema taiciu ka tiaw. 昨 天 muni 的 女 性 朋 友 伴 隨 她 去 台 中 pudjadjalan( ) 參 照 djalan 1. 陪 伴 ; 陪 同.nu tiaw uri vaikaken a pudjadjalan tjai kina a sema biuing a kipucemel. 明 天 我 要 陪 同 母 親 去 醫 院 看 診 djadjalan( ) 參 照 djalan 1. 同 伴.ti ljegean a djadjalan ni ljemeg a sema taihuku. ljegean( 女 ) 陪 著 ljemeg( 女 ) 去 台 北 kidjadjalan( ) 參 照 djalan 1. 隨 某 人 去 某 地 方.na kidjadjalan tua vuvu ti kuljelje a sema cemecemel. kuljelje( 男 ) 隨 著 祖 父 去 獵 場 kinidjadjalanan( ) 參 照 djalan 1. 與 某 人 同 去.ti cemelesai a kinidjadjalanan ni camak a sema takau ka kivangavang. cemelesai( 男 ) 隨 camak( 男 ) 去 高 雄 遊 玩 madjadjalan( ) 參 照 djalan 1. 相 伴.aicu a ti ljamayaw kati masegeseg madjadjalan a kemasi kakerian. ljamayaw( 男 ) 和 masegeseg( 男 ) 是 打 從 小 孩 就 相 伴 在 一 起 djalim-( ) 1. 具 有 仰 慕 之 意. padjalim( ) 參 照 djalim- 1. 仰 慕.padjalim itjen tua kina vavayanan nazua ti muni. muni 的 女 性 氣 質 令 人 仰 慕 djaljedalj( ) 1. 第 二 個 ; 接 續.djaljedjalj ti uni ta marekakakaka. uni ( 女 子 名 ) 是 兄 弟 姐 妹 中 排 行 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 120 of 499

老 二 timanga djaljedjalj 下 一 位 是 誰? madjadjaljdjalj( ) 參 照 djaljedalj 1. 接 續.madjadjaljdjalj amen a ti kaka i selep. 我 的 排 行 是 接 續 在 selep( 女 子 名 ) 之 後 djaljeng-( ) 1. 具 有 一 束 一 把 揉 成 之 意. tadjaljeng( ) 參 照 djaljeng- 1. 一 把.tadjaljeng azua qarizang. 那 是 一 把 長 豆 djemaljeng( ) 參 照 djaljeng- 1. 揉 成 一 束.djemaljeng aken tua ravuc. 我 把 茅 草 揉 成 一 束 djaljep-( ) 1. 具 有 適 合 之 意. inikasedjaljep( ) 參 照 djaljep- 1. 不 適 合 ; 不 相 配.azua kava inika sedjaljep tjanu sun. 那 一 件 衣 服 不 適 合 你 / 妳 inikasedjaljep tjanusun timadju. 他 與 你 是 不 相 配 daljepan( ) 參 照 djaljep- 1. 原 來 如 此.djaljepan a kisasusu aravac tjanuaken a nia sinsi manu seljaseljang ni kama kisan sinsi. 老 師 如 此 地 關 照 我 是 因 為 他 原 是 我 父 親 的 同 學 sedjaljep( ) 參 照 djaljep- 1. 適 合.sedjaljep sun a kisan kalaingan. 你 很 適 合 做 領 袖 sedjaljep ti vuruvur tjai mulitan. vuruvur( 男 子 名 ) 很 適 合 mulitan( 女 子 名 ) aki sedjaljep a mayatucusun a makinamalji? 你 這 樣 生 氣 適 合 嗎? djaljun-( ) 1. 具 有 達 成 到 達 成 就 之 意. padjadjaljudjaljun( ) 參 照 djaljun- 1. 連 接.aicu a tja kai tjasi padjadjaljudjaljun tua tja varung a caucau. aicu a tja kai tjasi padjadjaljudjaljun tua tja varung a caucau. padjaljun( ) 參 照 djaljun- 1. 成 就.akisun a padjaljun tua sinipazazekat ni kama? 你 可 以 成 就 父 親 的 期 待? djaljunen( ) 參 照 djaljun- 1. 達 成.djaljunen nimadju a vinarungan ta kisan sinsi. 他 達 成 了 要 成 為 老 師 的 心 願 djaljunuanga( ) 參 照 djaljun- 1. 請 你 務 必 到 達 某 地 或 與 某 人 所 在 之 處.nu vaikmunasema akav tjara djaljunuanga tisuvuvu i biuing. 請 你 們 去 屏 東 時 一 定 要 去 醫 院 探 視 爺 爺 奶 奶 djemaljun( ) 參 照 djaljun- 1. 到 達.nu djemaljun sun i taihuku padingwauwanga pasa tjumaq. 你 到 台 北 後 打 電 話 回 家 nu tiaw ki djemaljun imaza ti sinsi. 老 師 是 預 期 明 天 到 這 裡 djemaljun a vuaq ti kama kemasi amirika. 我 父 親 今 天 會 從 美 國 到 達 台 灣 madjaljun( ) 參 照 djaljun- 1. 到 齊 ; 足 夠.nu makudakuda mana madjaljun auri sisagakku a paisu ni camak. 要 多 少 才 算 是 足 夠 做 camak( 男 子 名 ) 的 學 費? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 121 of 499

djaljunen( ) 1. 達 成.djaljunen nimadju a vinarungan ta kisan sinsi. 他 達 成 了 要 成 為 老 師 的 心 願 djaljunuanga( ) 1. 請 你 務 必 到 達 某 地 或 與 某 人 所 在 之 處.nu vaikmunasema akav tjara djaljunuanga tisuvuvu i biuing. 請 你 們 去 屏 東 時 一 定 要 去 醫 院 探 視 爺 爺 奶 奶 djama-( ) 1. 具 有 破 曉 時 分 之 意. padjama( ) 參 照 djama- 1. 晨 更.ti kama kati kina tjara padjama sakamaya a sema kiyukai a inuli. 父 母 親 始 終 用 晨 更 到 教 會 禱 告 medjama( ) 參 照 djama- 1. 早 起 ; 黎 明 前.medjama a vavuluvulungan a vaik tjemaringai. 老 人 家 在 黎 明 之 前 會 去 巡 視 陷 阱 djamai( ) 1. 菜 餚.liav a tjadjamai tucu a vengin. 晚 餐 很 豐 盛 djamai-( ) 1. 具 有 菜 餚 吃 菜 做 菜 之 意. pudjamai( ) 參 照 djamai- 1. 點 ( 做 ) 菜.nu keman aken, inika ken a kipudjamai. 我 只 吃 飯 不 點 ( 做 ) 菜 djamai( ) 參 照 djamai- 1. 菜 餚.liav a tjadjamai tucu a vengin. 晚 餐 很 豐 盛 djemamai( ) 參 照 djamai- 1. 配 菜.inika sanguaq a kinsa nu inika tjen a djemamai. 吃 飯 不 配 菜 不 好 吃 semandjamai( ) 參 照 djamai- 1. 做 菜.saigu aken a semandjamai. 我 會 做 菜 sinidjamai( ) 參 照 djamai- 1. 菜 餚.ciqaw a ku sinidjamai ta ku kaiven. 我 晚 餐 的 菜 餚 是 魚 djameq-( ) 1. 具 有 抓 到 逮 捕 之 意. djemameq( ) 參 照 djameq- 1. 抓 到.nadjemameq aken tua zepung. 我 抓 到 一 條 眼 鏡 蛇 djinameq( ) 參 照 djameq- 1. 被 逮 捕.azua na cemakav tapaisu nua ginku djinameq na kisacu kasauni. 昨 天 偷 銀 行 的 錢 的 人, 今 天 被 逮 捕 了 madjameq( ) 參 照 djameq- 1. 被 抓 住.nutja pupanan tua tikililj atja ringai tua qayaqayam, madjele a madjameq a qayaqayam. 如 果 用 蟋 蟀 做 捕 鳥 器 的 誘 餌, 鳥 很 容 易 被 抓 住 djamudjamuqan( ) 1. 全 身 沾 有 血 跡.aku djamudjamuqan asuitung? 你 / 妳 的 衣 服 怎 麼 有 血 跡? djamuq( ) 1. 血.aicu a djamuq na qacang makaya tja sansiaven nu sauni. 我 們 等 一 下 可 以 將 豬 血 煮 成 湯 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 122 of 499

pedjamuq( ) 參 照 djamuq 1. 流 血.na seqazalj timadju tua kinatjanian pedjamuq a pakaliav. 他 / 她 傷 的 很 重 所 以 流 很 多 血 djamudjamuqan( ) 參 照 djamuq 1. 全 身 沾 有 血 跡.aku djamudjamuqan asuitung? 你 / 妳 的 衣 服 怎 麼 有 血 跡? masudjamuq( ) 參 照 djamuq 1. 失 血.nu masudjamuq a qemuzimuzip macai a pakazuazua. 只 要 動 物 失 血 就 立 即 死 亡 djapalj( ) 1. 大 腿.katje qimangan a djapalj ni muakai. muakai( 女 子 名 ) 的 大 腿 有 胎 記 djapes( ) 1. 具 有 吹 着 吹 起 吹 氣 之 意. djapesen( ) 參 照 djapes 1. 吹 起 來.ku djapesen azua uri maqevuqevutjanga a sapui. 將 熄 滅 的 火 吹 吹 起 來 djapesu( ) 參 照 djapes 1. 請 你 吹 起.djapesu azua sapui manu maqevutj. 請 你 吹 起 那 個 火 炬 免 得 熄 掉 djemapedjapes( ) 參 照 djapes 1. 正 在 吹 起.djemapedjapes ti lanpaw tua sapui i kakesan. lanpaw( 男 子 名 ) 正 在 吹 起 炉 灶 的 火 djemapes( ) 參 照 djapes 1. 吹 着.djemapes ti vuvu a venucelelj tua maculjuculju a siav nimadju. 祖 母 吹 着 她 的 熱 湯 djinapes( ) 參 照 djapes 1. 被 吹 了.ku djinapes a qemevutj a tjinaki i kakesan. 廚 房 的 油 燈 我 已 經 吹 熄 了 djapesen( ) 1. 吹 起 來.ku djapesen azua uri maqevuqevutjanga a sapui. 將 熄 滅 的 火 吹 吹 起 來 djapesu( ) 1. 請 你 吹 起.djapesu azua sapui manu maqevutj. 請 你 吹 起 那 個 火 炬 免 得 熄 掉 djaq( ) 1. 月 經. adjaq( ) 參 照 djaq 1. 月 經.adjaqan avavayavayan amapuljat. 每 個 女 生 都 會 有 月 經 madjaq( ) 參 照 djaq 1. 月 經 來 潮.kinai cengcengan a madjaq timadju tucu a qadaw. 她 今 天 月 事 來 潮 djaqas( ) 1. 九 芎 樹.aicu a djaqas makaya san kasiven nu papuljiva. 送 禮 材 時 九 芎 樹 的 樹 材 可 以 當 做 是 情 材 [djaqas 是 排 灣 族 結 婚 禮 儀 中 極 為 重 要 的 聘 禮 之 一, 是 男 方 在 迎 娶 (paukuz) 時 必 須 準 備 好 一 綑 長 短 均 勻 整 齊 之 djaqas 作 為 聘 禮 帶 到 女 方 ] djaqis( ) 1. 額 頭.na ljaivavau a su djaqis. 你 的 額 頭 好 高 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 123 of 499

djaqup-( ) 1. 具 有 撫 摸 之 意. djaqupen( ) 參 照 djaqup- 1. 安 撫.daqupen na kina zua qunuqunu a kinamacai tua zaljum. 母 親 抱 住 安 撫 那 差 一 點 就 溺 水 的 小 孩 djemaqup( ) 參 照 djaqup- 1. 摸 臉.nu semaumaq amen ka izuanan tji vuvu djemaqup sa sangutjtjanuamen. 我 們 回 家 時 祖 母 會 先 摸 臉 而 後 親 吻 我 們 djaqupen( ) 1. 安 撫.daqupen na kina zua qunuqunu a kinamacai tua zaljum. 母 親 抱 住 安 撫 那 差 一 點 就 溺 水 的 小 孩 djaraljap( ) 1. 榕 樹 葉.nu palisi a pulingav izua sakamaya djaraljap. 巫 師 進 行 祭 祀 時 會 使 用 榕 樹 葉 djarunuq( ) 1. 木 耳.kasicuayan ki djarunuq aken tua si paveli a sema pairang. 過 去 我 採 集 木 耳 是 為 了 賣 到 平 地 djaulj( ) 1. 男 子 名.ti djaulj a ngadan nimadju. 他 的 名 字 叫 djaulj( 男 子 名 ) djaulj-( ) 1. 具 有 招 來 挑 釁 之 意. djemaulj( ) 參 照 djaulj- 1. 招 來.djemaulj ti camak tua marekaqali tua kin vava. camak( 男 子 名 ) 招 來 一 些 朋 友 喝 酒 kipudjaulj( ) 參 照 djaulj- 1. 挑 釁.kipudjaulj timadju tua marivu, manu kuangen nua qaliqali. 他 挑 釁 對 方 動 手 打 架, 結 果 被 對 方 開 槍 打 死 djaum( ) 1. 針.maulav aku djaum. 我 的 針 不 見 了 sicapecaper a djaum tua na makuya itung. 針 是 用 來 縫 補 破 裂 的 衣 服 pudjauman( ) 參 照 djaum 1. 放 針 的 器 皿.a papudjauman ni kina mavan aicu a tjaljetjaljev. 母 親 放 針 的 地 方 是 這 個 小 盒 子 月 桃 葉 製 djaung1( ) 1. 具 有 死 亡 之 意. djaung2( ) 1. 具 有 醃 製 之 意. djavac( ) 1. 走 路 ; 走 過 ; 讓 路 ; 以 步 伐 測 量.pidjanga su djavac. 你 已 經 走 幾 步 遠 了 padjavacu( ) 參 照 djavac 1. 你 讓 走.padjavacu timadju, maya temapulju. 讓 他 走 不 要 抱 djemavac( ) 參 照 djavac 1. 走 路.kitulutulu ta djemavac a ku aljak. 我 的 孩 子 正 在 學 走 路 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 124 of 499

djemavadjavac( ) 參 照 djavac 1. 正 在 走 路.djemavadjavac ti kama pasamaza. 爸 爸 正 走 向 這 裏 djinavacan( ) 參 照 djavac 1. 所 走 過 的.pinukeljangan aza djinavacan nimadju. 凡 他 走 過 的 必 留 痕 跡 djavadjavai( ) 1. 辛 苦 了.djavadjavai tusa nu luljayan tua nu kinai djalanan. 你 們 一 路 上 辛 苦 了 djavai1( ) 1. 感 謝 ; 進 展 ; 辛 苦 了.djavai tua sululjayan tua kualjak. 多 謝 你 照 顧 我 家 的 小 孩 padjavai( ) 參 照 djavai1 1. 有 進 展.aicu padjavai itjen tusa tja sengsengana qadaw. 我 們 今 天 的 工 作 很 有 進 展 djavadjavai( ) 參 照 djavai1 1. 辛 苦 了.djavadjavai tusa nu luljayan tua nu kinai djalanan. 你 們 一 路 上 辛 苦 了 djavai2( ) 1. 對 不 起 ; 抱 歉 之 意.djavai tua kinanan nua nia ljuang tua nu quma. 很 抱 歉 我 家 的 牛 吃 了 你 們 的 田 園 djegel( ) 1. 頸 鍊.izainu anga tja kinesetjam a djegel? 我 們 借 來 的 琉 璃 頸 鍊 在 哪 裡 了? djekap( ) 1. 腳 印.aicu a raru qaljuqaljupan a caucau, nu pacun tua djekap nua qemuzimuzip keljangen nia madju tu anema nu qemuzimuzipan. 獵 人 看 到 動 物 的 腳 印, 馬 上 可 以 認 出 是 甚 麼 動 物 djekec( ) 1. 鍋 巴.tjenglai akeman ta djekec timadju. 他 喜 歡 吃 鍋 巴 djekec-( ) 1. 具 有 黏 之 意. padjadjekec( ) 參 照 djekec- 1. 使.. 黏 住.maya padjadjekec azua zuga. 不 要 使 圖 畫 黏 在 一 起 padjekec( ) 參 照 djekec- 1. 黏 貼.ku sini padjekec a su siasing a pi djeljep. 我 將 你 的 相 片 貼 在 牆 上 djekecan1( ) 參 照 djekec- 1. 蛀 牙.djekecan a ku aljis saka lemutud aravac. 我 蛀 牙 抽 痛 很 嚴 重 djekecan2( ) 參 照 djekec- 1. 罹 患.nu maqipel itjen djekecan itjen nua saqetjuan nu maqipel itjen djekecan itjen nua saqetjuan kidjekec( ) 參 照 djekec- 1. 停 留 ; 附 著.kidjekec a qayaqayam i vavav tua kasiv. 小 鳥 停 留 在 樹 枝 上 kidjekec a ljimatjek sa siqub tuatja djamuq. 水 蛭 會 附 著 在 我 們 身 上 吸 血 sedjekec( ) 參 照 djekec- 1. 沾 黏.sedjekec a gumu tua kucu 口 香 糖 黏 在 鞋 子 上 madjadjekec1( ) 參 照 djekec- 1. 黏 住.na madjadjekec aravac azua valji. 那 木 板 緊 緊 地 黏 住 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 125 of 499

madjadjekec2( ) 參 照 djekec- 1. 交 配.na madjadjekec azua quljicacengelav. 蜻 蜓 在 交 配 djekecan1( ) 1. 蛀 牙.djekecan a ku aljis saka lemutud aravac. 我 蛀 牙 抽 痛 很 嚴 重 djekecan2( ) 1. 罹 患.nu maqipel itjen djekecan itjen nua saqetjuan nu maqipel itjen djekecan itjen nua saqetjuan djekuac( ) 1. 腳 步.maretimalji a djekuac nua qacaqaca caucau katua rikirikit a caucau. 高 的 人 與 矮 小 的 人 之 腳 步 是 不 一 樣 djekuac-( ) 1. 具 有 以 步 伐 量 距 之 意. tadjekuacan( ) 參 照 djekuac- 1. 一 步 之 距 ; 跨 步 長 寬.tadjekuacan a pasaqaca. 此 長 度 為 一 步 之 距 tadjekuacan sa paljing. 這 門 框 只 有 跨 步 大 的 寬 度 djele-( ) 1. 具 有 準 備 為 而 準 備 之 意. padjele( ) 參 照 djele- 1. 準 備.nu padjele itjen a pasusangas tua tja kemudanga na sarunguaq itjen a kipu saliman. 任 何 事 若 有 充 分 的 準 備 執 行 就 順 遂 pakadjele( ) 參 照 djele- 1. 以 為 容 易 ; 疏 漏.nakuya pakadjele tjanuamen a makulung a caucau. 請 多 包 含 我 們 知 能 不 足 的 人 nakuya pakadjele mun a ravac tjanuamen a mapulju. 請 你 們 不 要 疏 漏 我 們 這 不 起 眼 的 家 庭 pinadjele( ) 參 照 djele- 1. 為 準 備.aicu a paisu pinadjele tua uri siveli tua tja umaq. 這 些 錢 是 為 了 買 房 子 做 準 備 kipadjele( ) 參 照 djele- 1. 預 備.na kipadjele ti kaka tu mangetez a sauqaljai a kisudju. 姊 姊 已 經 預 備 好 男 方 要 來 提 親 madjele( ) 參 照 djele- 1. 指 有 準 備 而 較 容 易.madjele a sinika siking ka sauni. 剛 才 的 考 題 較 容 易 djeli( ) 1. 笑 ; 笑 聲.paramur a nia djeli ka pucavilj. 過 年 時 我 們 充 滿 了 笑 聲 penapedjeli( ) 參 照 djeli 1. 很 搞 笑.a su siqaivuanan penapedjeli aravac. 你 說 話 的 口 氣 真 的 很 搞 笑 djemeli( ) 參 照 djeli 1. 笑.djemeli ti kama kapacun tjai kina. 爸 爸 看 到 媽 媽 就 笑 了 djemelidjeli( ) 參 照 djeli 1. 微 笑.djemelidjeli timadju tua levan. 他 高 興 的 微 笑 semandjeli( ) 參 照 djeli 1. 嘲 笑.nakuya semandjeli tua namaqar a caucau. 不 要 嘲 笑 有 身 體 障 礙 的 人 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 126 of 499

mapedjeli( ) 參 照 djeli 1. 引 人 發 笑.mapedjeli aken ta sikudan nazua timadju. 他 的 行 為 舉 止 令 我 發 笑 djeljapa( ) 1. 趴 著.na kidjeljapa a sivitjai. 士 兵 趴 在 地 上 djeljep( ) 1. 屋 牆.nguanguaq sa pinakialalangan taicu a djeljep. 這 道 牆 裝 飾 的 很 美 djemadjas( ) 1. 拿 著.na djemadjas a ku kaka tua vurasi. 弟 弟 拿 著 地 瓜 djemakuc( ) 1. 用 手 抓.qecapu! maya djemakuc. 用 筷 子, 不 要 用 手 抓 djemaljeng( ) 1. 揉 成 一 束.djemaljeng aken tua ravuc. 我 把 茅 草 揉 成 一 束 djemaljun( ) 1. 到 達.nu djemaljun sun i taihuku padingwauwanga pasa tjumaq. 你 到 台 北 後 打 電 話 回 家 nu tiaw ki djemaljun imaza ti sinsi. 老 師 是 預 期 明 天 到 這 裡 djemaljun a vuaq ti kama kemasi amirika. 我 父 親 今 天 會 從 美 國 到 達 台 灣 djemamai( ) 1. 配 菜.inika sanguaq a kinsa nu inika tjen a djemamai. 吃 飯 不 配 菜 不 好 吃 djemameq( ) 1. 抓 到.nadjemameq aken tua zepung. 我 抓 到 一 條 眼 鏡 蛇 djemapedjapes( ) 1. 正 在 吹 起.djemapedjapes ti lanpaw tua sapui i kakesan. lanpaw( 男 子 名 ) 正 在 吹 起 炉 灶 的 火 djemapes( ) 1. 吹 着.djemapes ti vuvu a venucelelj tua maculjuculju a siav nimadju. 祖 母 吹 着 她 的 熱 湯 djemaqup( ) 1. 摸 臉.nu semaumaq amen ka izuanan tji vuvu djemaqup sa sangutjtjanuamen. 我 們 回 家 時 祖 母 會 先 摸 臉 而 後 親 吻 我 們 djemaulj( ) 1. 招 來.djemaulj ti camak tua marekaqali tua kin vava. camak( 男 子 名 ) 招 來 一 些 朋 友 喝 酒 djemaung( ) 1. 醃 製.na djemaung ti kina tua daikung. 母 親 有 醃 製 蘿 蔔 djemavac( ) 1. 走 路.kitulutulu ta djemavac a ku aljak. 我 的 孩 子 正 在 學 走 路 djemavadjavac( ) 1. 正 在 走 路.djemavadjavac ti kama pasamaza. 爸 爸 正 走 向 這 裏 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 127 of 499

djemdjem-( ) 1. 具 有 吃 完 吃 光 光 被 吃 掉 之 意. djemekec( ) 1. 弄 髒.maya kemlu a kinsa djemekec tua kasintan 小 心 飯 粒 會 弄 髒 地 板 djemeli( ) 1. 笑.djemeli ti kama kapacun tjai kina. 爸 爸 看 到 媽 媽 就 笑 了 djemelidjeli( ) 1. 微 笑.djemelidjeli timadju tua levan. 他 高 興 的 微 笑 djemeljep( ) 1. 建 屋 牆.uri djemeljep itjen nutiaw. 明 天 我 們 要 建 屋 牆 djemilai( ) 1. 吐 痰.inika nanguaq a djemilai a penaqateleng, nu tjuluvu atja seljaseljang. 如 果 我 們 的 同 伴 很 多 人, 不 要 隨 地 亂 吐 痰 djemiljidjing( ) 1. 正 在 舔.djemiljidjing aza ngiav ta nimadju a kula. 那 隻 貓 正 在 舔 牠 的 腳 djemiljing( ) 1. 舔.djemiljing a vatu ta piqai nimadju. 狗 會 舔 牠 的 傷 口 azua vatu djemiljing ta djengec i zaleman. 那 隻 狗 舔 舐 地 上 的 飯 渣 djemiqedjiqes( ) 1. 正 在 澆 水.izua ipuljacengan ti uni a djemiqedjiqes tua ljaceng. uni( 女 子 名 ) 在 菜 園 那 裏 澆 水 djemiqes( ) 1. 澆 水.djemiqes aken tua puhanan nu kadjamadjaman katua selemananga. 早 上 和 傍 晚 我 都 澆 花 djemivic( ) 1. 摸 的 到.djemivic aken, ku alapen anga. 我 摸 得 到 我 會 拿 下 來 djemuling( ) 1. 充 電.djemuling ta dingki ti kama,uri vaik ma gadu nusauni. 爸 爸 在 充 電 頭 燈, 他 稍 後 要 去 山 上 djemuljat( ) 1. 刺 球.nu maljeveq mana izua djemuljat. 只 有 在 五 年 祭 才 有 刺 球 djemulu( ) 1. 馘 首.djemulu a payuan ta sicuayan. 排 灣 族 以 前 會 進 行 馘 首 djemumudjumulj( ) 1. 正 在 堆 放.djemumudjumulj tiamadju tua kasiv. 他 們 正 在 堆 木 材 djengec( ) 1. 女 性 神 人 名.aycua sangasangasan a pulingav ti djengec aya ta nitjen a milimilingan. 在 我 們 的 神 話 傳 說 中, 女 性 神 人 djengec( 女 子 名 ) 是 第 一 位 巫 師 djepelang( ) 1. 水 藻.keman tua djepelang a marka ciqaw. 淡 水 魚 會 吃 水 藻 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 128 of 499

djerapalj( ) 1. 懸 崖.gemagalj sadjerapalj imaza. 這 裡 的 懸 崖 很 危 險 djerav( ) 1. 含 有 鐵 銹 的 水.cuvucuvuljan nua djerav sinan palisi kasicuayan. 過 去, 將 流 出 含 有 鐵 銹 的 水 源 視 為 不 乾 淨 之 地 djerenav-( ) 1. 表 示 溶 化 之 意. midjerenav( ) 參 照 djerenav- 1. 溶 化.madjele a midjerenav a rusuku. 蠟 燭 是 很 容 易 溶 化 的 djilai( ) 1. 痰.aku qadiadid aku djilai, manu mapakaliavang ku kinanan a kusuli. 我 的 痰 怎 麼 有 苦 澀 味, 是 我 吃 的 藥 太 多 了 djemilai( ) 參 照 djilai 1. 吐 痰.inika nanguaq a djemilai a penaqateleng, nu tjuluvu atja seljaseljang. 如 果 我 們 的 同 伴 很 多 人, 不 要 隨 地 亂 吐 痰 semudjilai( ) 參 照 djilai 1. 吐 汁.tucu nakuya semudilai a paqateleng tua inapuan patavungen itjen. 我 們 現 在 不 能 隨 便 吐 檳 榔 汁 會 被 罰 djilj( ) 1. 屁 股.qudjidjilj a djilj nua ljavingan. 猴 子 的 屁 股 是 紅 的 djiljing-( ) 1. 具 有 舔 之 意. djemiljidjing( ) 參 照 djiljing- 1. 正 在 舔.djemiljidjing aza ngiav ta nimadju a kula. 那 隻 貓 正 在 舔 牠 的 腳 djemiljing( ) 參 照 djiljing- 1. 舔.djemiljing a vatu ta piqai nimadju. 狗 會 舔 牠 的 傷 口 azua vatu djemiljing ta djengec i zaleman. 那 隻 狗 舔 舐 地 上 的 飯 渣 djiljingan( ) 參 照 djiljing- 1. 被 舔 舐.djiljingan a ku mudingan nua vatu. 我 的 臉 被 狗 舔 舐 djiljingan( ) 1. 被 舔 舐.djiljingan a ku mudingan nua vatu. 我 的 臉 被 狗 舔 舐 djilung( ) 1. 陶 甕.a djilung nua payuan izua vavayan katua uqaljai. 排 灣 族 的 陶 壺 有 分 母 壺 和 公 壺 djinakuc( ) 1. 曾 用 手 抓 ( 食 ).aicu a kinsa djinakuc a pasa kisi. 這 飯 是 用 手 抓 到 碗 裏 的 djinameq( ) 1. 被 逮 捕.azua na cemakav tapaisu nua ginku djinameq na kisacu kasauni. 昨 天 偷 銀 行 的 錢 的 人, 今 天 被 逮 捕 了 djinapes( ) 1. 被 吹 了.ku djinapes a qemevutj a tjinaki i kakesan. 廚 房 的 油 燈 我 已 經 吹 熄 了 djinavacan( ) 1. 所 走 過 的.pinukeljangan aza djinavacan nimadju. 凡 他 走 過 的 必 留 痕 跡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 129 of 499

djinemedjem( ) 1. 被 吃 得 清 光.maculja ti kaka tua vinaikan a semagadu, djinemdjemen a keman azua kinsa ni kina. 哥 哥 從 山 上 回 來 非 常 餓, 母 親 煮 的 飯 被 他 吃 得 清 光 djinukul( ) 1. 曾 經 被 打.djinukul ti vavauni na sinsi. vavauni( 女 子 名 ) 有 被 老 師 打 djinumulj( ) 1. 被 堆 積 的.djinumulj a pi kakesan a vasa ni kina. 媽 媽 將 芋 頭 堆 在 廚 房 djiqes-( ) 1. 具 有 澆 水 之 意. djadjiqesen( ) 參 照 djiqes- 1. 等 要 澆 水.paqenetjuanga tu djadjiqesen a puljacengan aya tikina tjanuaken. 母 親 叮 嚀 我 要 記 得 去 菜 園 澆 水, djemiqedjiqes( ) 參 照 djiqes- 1. 正 在 澆 水.izua ipuljacengan ti uni a djemiqedjiqes tua ljaceng. uni( 女 子 名 ) 在 菜 園 那 裏 澆 水 djemiqes( ) 參 照 djiqes- 1. 澆 水.djemiqes aken tua puhanan nu kadjamadjaman katua selemananga. 早 上 和 傍 晚 我 都 澆 花 djiqesen( ) 參 照 djiqes- 1. 用 水.ku djiqesen ta zaljum azua sapui maqevutj a pakazuazua. ku djiqesen ta zaljum azua sapui maqevutj a pakazuazua. sepadjiqes( ) 參 照 djiqes- 1. 澆 濕 了.ka djemiqes aken tua puljacengan sepadjiqes kasauni sa mareka ku itung. 我 澆 菜 的 同 時 澆 濕 了 衣 物 madjiqes( ) 參 照 djiqes- 1. 被 淋 到.na madjiqes tua qudjalj ania vinateqan. 我 們 曬 的 衣 物 淋 到 雨 djiqesen( ) 1. 用 水.ku djiqesen ta zaljum azua sapui maqevutj a pakazuazua. ku djiqesen ta zaljum azua sapui maqevutj a pakazuazua. djivic1( ) 1. 高 處 的.. 物 品.vavav aravac a djivic. 物 品 放 的 位 置 很 高 djivic-2( ) 1. 具 有 摸 觸 摸 可 拿 到 之 意. padjivic( ) 參 照 djivic-2 1. 拿 的 到.vavav ljakua padjivic aken. 位 置 很 高 但 我 拿 得 到 djemivic( ) 參 照 djivic-2 1. 摸 的 到.djemivic aken, ku alapen anga. 我 摸 得 到 我 會 拿 下 來 djivicen( ) 參 照 djivic-2 1. 觸 的 到 ; 預 設 的 目 標.vavav azua cepeng ljakua ku djivicen. 籃 子 的 位 置 很 高, 但 我 觸 摸 得 到 aicu meqacanga sun, cunu su djivicen atja sasuayan. 你 長 高 了, 看 你 可 以 摸 到 我 們 家 的 門 楣 djivicu( ) 參 照 djivic-2 1. 請 你 拿 下 來.djivicu azua djilung. 請 你 把 陶 壺 拿 下 來 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 130 of 499

sedjivic( ) 參 照 djivic-2 1. 意 外 觸 及 高 處.inika namakinemenem manu sedjivic aken tua tinziu. 我 沒 有 想 到 會 摸 到 天 花 板 djivicen( ) 1. 觸 的 到 ; 預 設 的 目 標.vavav azua cepeng ljakua ku djivicen. 籃 子 的 位 置 很 高, 但 我 觸 摸 得 到 aicu meqacanga sun, cunu su djivicen atja sasuayan. 你 長 高 了, 看 你 可 以 摸 到 我 們 家 的 門 楣 djivicu( ) 1. 請 你 拿 下 來.djivicu azua djilung. 請 你 把 陶 壺 拿 下 來 djui( ) 1. 刺.izua a djui naicu a kasiw. 棵 樹 有 長 刺 djuidjuian( ) 參 照 djui 1. 有 刺 的 ; 有 荊 棘 的.djuidjuian aicu a qaqumain. 這 裡 的 耕 作 地 是 多 荊 棘 的 djuidjuian( ) 1. 有 刺 的 ; 有 荊 棘 的.djuidjuian aicu a qaqumain. 這 裡 的 耕 作 地 是 多 荊 棘 的 djukic( ) 1. 黏 着 劑.navaikaken a venli tua djukic ta valji. 我 剛 才 去 買 了 木 板 的 黏 着 劑 djukul( ) 1. 棍 子 ; 被 打.aicu a cekes si djukul ni kina tjanuamen nu na pasalivamen. 只 要 我 們 犯 錯, 母 親 會 用 棍 子 處 罰 我 們 djinukul( ) 參 照 djukul 1. 曾 經 被 打.djinukul ti vavauni na sinsi. vavauni( 女 子 名 ) 有 被 老 師 打 djukulen( ) 參 照 djukul 1. 被 打.djukulen aken nu mapulav ti kama. 爸 爸 喝 酒 醉 時 會 打 我 djukulen( ) 1. 被 打.djukulen aken nu mapulav ti kama. 爸 爸 喝 酒 醉 時 會 打 我 djuling-( ) 1. 具 有 充 電 之 意. [( 日 )] djemuling( ) 參 照 djuling- 1. 充 電.djemuling ta dingki ti kama,uri vaik ma gadu nusauni. 爸 爸 在 充 電 頭 燈, 他 稍 後 要 去 山 上 djulis( ) 1. 紅 藜.nanguaq a tjasi vava a djulis. 紅 藜 是 用 來 釀 酒 maqati tja sanvavaing a djuljis. 我 們 可 以 將 紅 藜 做 成 酒 djuljam( ) 1. 手 氣 好 的 男 人.djuljam ayaitjen tua uqaljai a nu mapana izua inalap, nu magadu izua qinaljup. 我 們 稱 一 位 男 士 下 到 河 流 有 所 獲 得, 上 山 也 獵 到 動 物 為 手 氣 好 的 男 人 djuljam a ku kama. 我 爸 爸 是 手 氣 好 的 男 人 djuljat( ) 1. 刺 球 竿.tjalja vavavan anga djuljat na mazazangiljan. 貴 族 的 刺 球 竿 是 最 高 djadjuljatan( ) 參 照 djuljat 1. 刺 球 場.i gade nia djadjuljatan. 我 們 的 刺 球 場 在 山 上 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 131 of 499

djemuljat( ) 參 照 djuljat 1. 刺 球.nu maljeveq mana izua djemuljat. 只 有 在 五 年 祭 才 有 刺 球 djumuljadjuljat( ) 參 照 djuljat 1. 在 刺 球.djumuljadjuljat tiamadju tucu. 他 們 現 在 正 在 刺 球 djulu-( ) 1. 具 有 容 易 之 意. madjulu( ) 參 照 djulu- 1. 很 簡 單.madjulu itjen a macaqu. 我 們 很 容 易 懂 djumulj1( ) 1. 黏 土.djumulj atja sandilungen. 用 黏 土 來 製 作 陶 壺 djumulj2( ) 1. 堆. djemumudjumulj( ) 參 照 djumulj2 1. 正 在 堆 放.djemumudjumulj tiamadju tua kasiv. 他 們 正 在 堆 木 材 djinumulj( ) 參 照 djumulj2 1. 被 堆 積 的.djinumulj a pi kakesan a vasa ni kina. 媽 媽 將 芋 頭 堆 在 廚 房 djumulju( ) 參 照 djumulj2 1. 請 堆.djumulju aicu a djemelj sa pasavavavi tua ta qiusia. 請 堆 積 肥 料, 好 方 便 放 在 牛 車 上 namadjumulj( ) 參 照 djumulj2 1. 堆 積 的.namadjumulj a nia kasiv. 我 們 的 木 材 堆 積 如 山 djumuljadjuljat( ) 1. 在 刺 球.djumuljadjuljat tiamadju tucu. 他 們 現 在 正 在 刺 球 djumulju( ) 1. 請 堆.djumulju aicu a djemelj sa pasavavavi tua ta qiusia. 請 堆 積 肥 料, 好 方 便 放 在 牛 車 上 djupil( ) 1. 貼 膏.aicu a djupil tua piqai sinivai nua kuisang. 這 個 傷 口 貼 膏 是 醫 生 所 開 的 處 方 kabang( ) 1. 包 包.tjengelai angata ti kina ta kabang. 媽 媽 非 常 喜 歡 包 包 masikabang( ) 參 照 kabang 1. 帶 書 包.maya malim tua masikabang a sema gakku. 上 學 不 要 忘 了 帶 書 包 kac-( ) 1. 具 有 咬 之 意. kemac( ) 參 照 kac- 1. 咬.kemac ta caucau a vatu. 狗 會 咬 人 kinac( ) 參 照 kac- 1. 被 咬 的.kinac na qatjuvi a kula nimadju. 他 的 腳 是 被 蛇 咬 的 makac( ) 參 照 kac- 1. 咬 到.makac a ku sema. 我 咬 到 自 己 的 舌 頭 kacalisian( ) 1. 原 住 民.kacalisian ayaitjen ta payuan tua kaimazanga a mareka caucau. 我 們 排 灣 族 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 132 of 499

稱 原 住 民 為 斜 坡 民 族 kacalunga( ) 1. 靈 芝.pazangal a kakavelian nua kacalungai. 靈 芝 的 單 價 很 高 kacasavan( ) 1. 庭 院.liav aravac a hana i kacasavan tjayamadju. 他 們 的 前 院 有 很 多 花 kacedas( ) 1. 東 邊.i pasa kacedas a ku qinaljan. 我 的 部 落 在 東 部 kacedasan( ) 1. 東 方 的.i pasa kacedasan a se paqaluqalu. paqaluqalu 排 灣 語 群 住 在 東 部 kacemasan( ) 1. 真 神.masalu aken tua kacemasan. 我 相 信 真 神 kacian( ) 1. 剪 刀.masan lialiav a kacian ni kina. 母 親 有 好 幾 種 的 剪 刀 kacidilj( ) 1. 獨 有 ; 只 有.kacidilj nimadju a katje qimangan a pita pudek. 只 有 他 在 肚 臍 上 有 胎 記 kacing( ) 1. 男 用 褲.vincikan tua qadaw akacing ni kama. 爸 爸 的 男 用 褲 是 繡 太 陽 的 圖 騰 kacu( ) 1. 帶 著 ; 攜 帶.kacu asukaka a vaik a pacun tua 'iga. 帶 你 妹 妹 去 看 電 影 2. 咬 他. kacu timadju! 咬 他! pakacu( ) 參 照 kacu 1. 託 人 攜 帶.anema sini pakacu ni tjama tjanusun? 你 父 親 託 你 帶 什 麼 東 西 來? kacuin( ) 參 照 kacu 1. 攜 帶 著.kacuin aken ni kama a qemaljup. 父 親 帶 我 去 打 獵 kemacu( ) 參 照 kacu 1. 攜 帶.kemacu amen tua cengelj a sema vavua. 我 們 攜 帶 午 餐 到 田 裡 kinacu( ) 參 照 kacu 1. 攜 帶 背 著.namasi kinacu ti vuvu tua vasa. 祖 父 背 著 芋 頭 sikacu( ) 參 照 kacu 1. 幫 人 攜 帶.sikacu aken ni kaka tua qavay. 姊 姊 幫 我 帶 小 米 糕 來 rukacu( ) 參 照 kacu 1. 常 攜 帶.rukacu timadju tua vangavangan a sema gakku. 他 常 攜 帶 玩 具 到 學 校 kacuin( ) 1. 攜 帶 著.kacuin aken ni kama a qemaljup. 父 親 帶 我 去 打 獵 kacunuqan( ) 1. 遭 沖 積.kacunuqan kasauni a nia puljuangan tazua qudjalj katua vali. 因 為 剛 才 的 大 雨, 我 們 的 牛 舍 遭 土 石 流 沖 積 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 133 of 499

kadikad( ) 1. 攪 拌 ; 擾 亂.aku namakadikad sa tja puvaquan? 為 何 我 們 的 小 米 田 會 這 樣 攪 亂? kadikaden( ) 參 照 kadikad 1. 被 攪 拌.tja kadikaden akinsa nu kemsakesa itjen tua ukayu. 我 們 如 果 是 在 煮 稀 飯 的 話 要 不 斷 攪 拌 我 們 的 飯 karadikad( ) 參 照 kadikad 1. 弄 亂.karadikad aken tua nemanga a masa ku duduan. 我 因 生 氣 把 東 西 弄 亂 kemadiad( ) 參 照 kadikad 1. 攪 拌.maya kemadiad a ku tatekele n. 不 要 攪 拌 我 的 飲 料 makadikad( ) 參 照 kadikad 1. 擾 亂.makadikad a ku varung tua sadjelungan tusa pacugan. 這 個 問 題 擾 亂 我 的 心 思 kadikaden( ) 1. 被 攪 拌.tja kadikaden akinsa nu kemsakesa itjen tua ukayu. 我 們 如 果 是 在 煮 稀 飯 的 話 要 不 斷 攪 拌 我 們 的 飯 kadjang( ) 1. 湯 瓢.nu patjara-siaw itjen mavan a kadjang a sarenguaq. 要 舀 湯 還 是 用 湯 瓢 最 方 便 kadjunangan( ) 1. 土 地.aicua kadjunangan namasan sauzayan nua payuan. 排 灣 族 的 土 地 就 是 我 們 排 灣 族 的 財 產 kadrai( ) 1. 男 用 小 腰 袋.pini kadrai a kini ljamljam nimadj. 他 把 挖 來 的 生 薑 放 在 小 腰 袋 裏 kadrung( ) 1. 葫 蘆 杯.aicu a kadrung mamav katua culjui atja sicukau tuqadavanga, inika sikapalisilisi. 葫 蘆 杯 和 竹 杯 一 樣 是 日 常 生 活 用 品, 而 不 是 祭 杯 kai1( ) 1. 話 語.kai ni vuvu a sini pakipapaulingav. 祖 父 母 叮 嚀 的 話 語 kai nimadju a semanljikayan. 他 講 笑 話 patjekai( ) 參 照 kai1 1. 報 導.ti 'apiyang a patjekai tua pinayuanan a sinbun ita tinse. 電 視 的 排 灣 族 語 新 聞 報 導 者 是 'apiyang kakaian( ) 參 照 kai1 1. 書 上 的 紀 載.kakaian nua cemas ayaitjen tua seisiu. 我 們 稱 聖 經 為 上 帝 的 話 kinakaikaian( ) 參 照 kai1 1. 方 言.maretimalji a kinakaikaian nua ravar katua vuculj.ravar 與 vuculj 有 不 同 的 方 言 semankai( ) 參 照 kai1 1. 戲 言 當 真 ; 介 意.semankai timadju tua ku kai ta tiaw. 他 為 我 昨 天 的 話 很 介 意 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 134 of 499

rukai( ) 參 照 kai1 1. 多 話 ; 健 談.rukai a ravac timadju nu ita kinateveteveljan. 在 聚 會 中, 他 的 話 很 多 rukaikai( ) 參 照 kai1 1. 長 舌 婦.tjima zua pinaka ti rukaikai a vavayan? 那 被 稱 為 長 舌 婦 的 女 士 是 誰? kai2( ) 1. 女 子 名.ti kai a ngadan nua nia vuvu. 我 們 祖 母 的 名 字 叫 kai kaiciu( ) 1. 會 長.ti drangadrang a kaiciu nua maqacuvucuvung. drangadrang( 男 子 名 ) 是 青 年 會 的 會 長 [( 日 )] kaigi( ) 1. 開 會.kaigi aken nusauni. 待 會 兒 我 要 去 開 會 [( 日 )] pakaigi( ) 參 照 kaigi 1. 召 開 主 持 會 議.tima uri pakaigi tjanumun? 你 們 的 會 議 是 誰 召 開 的? kaigigi( ) 參 照 kaigi 1. 正 在 開 會 中.kaigigi tiamadju a marka vavuluvulungan. 長 官 們 正 在 開 會 kakaigian( ) 參 照 kaigi 1. 會 議 室 ; 開 會 的 地 方.tjaljiqaca sa nu kakaigian imaza. 這 裡 的 開 會 場 地 很 寬 敞 kaigigi( ) 1. 正 在 開 會 中.kaigigi tiamadju a marka vavuluvulungan. 長 官 們 正 在 開 會 kaiki( ) 1. 會 計.ti ljavaus ania kaiki i kiukai. ljavaus 是 我 們 教 會 的 會 計 [( 日 )] kaiku( ) 1. 蠶.kasicuayan napaquzip amen ta kaiku. 早 期 我 們 有 飼 養 蠶 [( 日 )] kaitan( ) 1. 唯 一.ti zepulj kaitan a aljak ni lanpaw kati tjuku. zepulj( 女 子 名 ) 是 lanpaw( 父 親 ) 和 tjuku( 母 親 ) 唯 一 的 孩 子 kaitungan( ) 1. 毛 毯.nu kaitungan atja sikicauv nu kalja vuceleljan maseljecitjen. 在 冬 天 蓋 毛 毯 我 們 才 會 暖 和 kaiv( ) 1. 吃 晚 餐.uri kaiv itjen nu lukuzi. 我 們 晚 上 六 點 吃 晚 餐 pakaiv( ) 參 照 kaiv 1. 晚 宴.uri pakaiv ti madjaraljap nu salim. madjaraljap( 家 族 名 ) 家 族 要 舉 辦 晚 宴 kaiven( ) 參 照 kaiv 1. 晚 餐.anema nu kasaljingain a keman tua kaiven? 晚 餐 你 們 想 吃 什 麼? kaiven( ) 1. 晚 餐.anema nu kasaljingain a keman tua kaiven? 晚 餐 你 們 想 吃 什 麼? kaka( ) 1. 對 於 自 己 兄 長 或 姐 姐 同 輩 者 的 稱 謂.kaka aya amen tua tjavulung tjanuamen. 我 們 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 135 of 499

稱 年 齡 稍 比 我 們 年 長 的 人 叫 哥 哥 ( 姊 姊 ) markaka( ) 參 照 kaka 1. 具 有 血 親 的 兄 弟 姊 妹.markaka tiamadju a madrusa. 他 們 兩 位 是 兄 弟 姊 妹 markakakaka( ) 參 照 kaka 1. 親 屬 關 係.markakakaka amen a mapuljat imaza. 我 們 都 是 一 家 人 kakaian( ) 1. 書 上 的 紀 載.kakaian nua cemas ayaitjen tua seisiu. 我 們 稱 聖 經 為 上 帝 的 話 kakaigian( ) 1. 會 議 室 ; 開 會 的 地 方.tjaljiqaca sa nu kakaigian imaza. 這 裡 的 開 會 場 地 很 寬 敞 kaka'inulian( ) 1. 禱 告 室 ; 禱 告 的 地 方.tjenglai aken tua nu kaka'inulian. 我 喜 歡 你 們 的 禱 告 室 kakakaka( ) 1. 瞳 孔.maljian a quljav na kakakaka na amilika. 美 國 人 的 瞳 孔 顏 色 與 我 們 的 不 同 kakanen( ) 1. 食 物.masan lialiaw aravac a kakanen i siubai. 在 商 店 裏 有 很 多 種 食 品 kakara( ) 1. 耙.tja si sapaisapai a kakara. 用 耙 子 整 平 土 地 kakavelian( ) 1. 價 格.pida kakavelian naicu a paljavak? 這 一 條 貝 珠 帶 多 少 錢? kakeljangan( ) 1. 認 識.aicu a biuing tja kakeljangan tua parutan nua tja kinacaucauan. 醫 院 是 我 們 認 識 自 己 身 體 狀 況 的 地 方 kaken( ) 1. 頭 巾.qucengecengel a kaken ni vuvu. 阿 嬤 頭 巾 是 黑 色 的 nakemaken( ) 參 照 kaken 1. 戴 著 頭 巾.na kemaken tia vuvu a mapuljat. 每 個 奶 奶 都 戴 著 頭 巾 kakerangan( ) 1. 肋 膀.ku vinuluq a kakerangan na vavui. 我 用 矛 刺 穿 山 豬 的 肋 旁 kakerian( ) 1. 小 孩 子.mavekelj anga a kakerian i kacalisian tucu. 現 在, 原 住 民 地 區 的 小 孩 數 已 很 少 了 kakesan( ) 1. 廚 房.namacingki aravac a nia kakesan. 我 家 的 廚 房 很 乾 淨 inu azua nu kakesan? 你 們 的 廚 房 在 那 裡? kakicualan( ) 1. 典 範.nanguaq sun aravac a namasan kakicualan nua maqacuvucuvung. 真 好, 你 是 青 年 人 的 典 範 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 136 of 499

kakimi-( ) 1. 具 有 形 容 哭 喪 表 情 之 意. mikakimi( ) 參 照 kakimi- 1. 哭 喪 臉.ka ku kirivuanan timadju mikakimi a uri qemaung. 我 罵 他 時, 他 擺 著 臉 要 哭 了 kakirivuan timadju mikakimi auri qemaung. 他 被 罵 時 擺 著 臉 要 哭 了 namikakimi( ) 參 照 kakimi- 1. 正 哭 著 臉.namikakimi timadju a qemauqaung. 他 正 歪 著 臉 哭 著 kakingidjuan( ) 1. 取 暖 之 處.izua i kacasavan a nia kakingidjuan. 我 們 圍 火 取 暖 的 地 方 在 庭 院 kakitalavan( ) 1. 標 把.ljaicadja azua kakitalavan pazangal a kitalav. 標 把 距 離 很 遠 不 好 瞄 準 kakituluan( ) 1. 學 習 的 地 方.kasicuayan cakar a kakituluan nua uqaljaqaljai a mimaqacuvacuvaungan. 會 所 是 提 供 青 少 年 學 習 的 地 方 aicu a gakku mana kakituluan nua marekalja aljak. 學 校 是 我 們 的 孩 子 學 習 的 地 方 aicu a kiukai namasan kakituluan uta. 教 會 也 是 學 習 的 地 方 kakiumaljan( ) 1. 改 過 自 新 之 地.aicu a i ruvu kakiumaljan nua mareka na pasaliv a caucau. 監 獄 是 犯 法 的 人 改 過 自 新 的 地 方 kakivuciqan( ) 1. 手 術 台.tjaucasav aken a kemasi tua kakivuciqan. 我 剛 從 手 術 室 出 來 kakudan( ) 1. 習 慣 ; 規 範 ; 規 矩 ; 規 則.aicu a tja kakudan tua seman pazangal ta papungadan tu caucau, kinasi mamiling. 排 灣 族 自 古 就 有 重 視 人 的 命 名 習 慣 namasan kakudan anga tjanuitjen a kacalisian a marekiljivak. 彼 此 相 愛 已 經 成 為 原 住 民 族 的 規 矩 kakuljian( ) 1. 缺 水.kakuljian amen nua vava. 我 們 缺 酒 喝 kakulungan1( ) 1. 智 障.aicu kakituluan nua mareka kakulungan a kakerian. 這 是 智 障 小 孩 學 習 之 學 校 kakulungen2( ) 1. 有 不 會 的.izuan su kakulungen tua nu sinikasiking kasauni? 剛 才 的 試 題 有 你 不 會 的 嗎? kakuyakuyan( ) 1. 不 好.kakuyakuyan aicu a qinuman. 這 些 農 作 物 都 長 的 不 好 kakuzu( ) 1. 爐 上 鍋.anema su pini kakuzu? 你 鍋 上 在 煮 甚 麼? kala( ) 1. 針.inika secacadja tua lima ni kina a ljigim katua kala. 針 與 線 離 不 開 媽 媽 的 手 2. 線.maretimaljimalji a quljav na kala tucu. 現 在 線 的 光 澤 與 顏 色 都 很 不 同 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 137 of 499

pukala( ) 參 照 kala 1. 穿 線.ku pusaladjan ti vuvu a pukala. 我 協 助 祖 母 穿 線 semankala( ) 參 照 kala 1. 整 理 線 ; 做 成 線.semankala ti kina ta uritemqic aseman itung. 媽 媽 整 理 要 做 成 衣 服 的 線 kaladju( ) 1. 植 物 名.aicu a kadjunangan nama pasavid tua kaljadju. 這 個 地 方 大 都 為 kaljadju( 植 物 名 ) kalaingan( ) 1. 長 子 ; 長 女.kalaingan ti kaka itua nia kinacemekeljan. 哥 哥 / 姐 姐 是 我 們 家 的 長 子 ti selep a kalaingan nia kina. selep( 女 子 名 ) 是 媽 媽 的 大 姊 kalalumai( ) 1. 高 粱.maqati tja sancinavuin a kalalumai. 我 們 可 以 用 高 粱 做 成 小 米 糕 kalapkapan( ) 1. 腳 掌.melava ravac a kalapkapan ni tivuluan. tivuluan ( 男 子 名 ) 的 腳 掌 很 大 kalavis( ) 1. 鉤 子.alapu tua kalavis sa kalavisi a zua nama kelu aitung. 拿 鉤 子 然 後 把 掉 到 底 部 的 衣 服 鉤 上 來 kalavisu( ) 參 照 kalavis 1. 使 鉤 上.san kalavisu a zua qau sa kalavisi a zua i putung a caikui. 把 那 竹 子 用 來 做 成 鉤 子 以 取 下 那 個 角 落 的 菜 瓜 kalavisu( ) 1. 使 鉤 上.san kalavisu a zua qau sa kalavisi a zua i putung a caikui. 把 那 竹 子 用 來 做 成 鉤 子 以 取 下 那 個 角 落 的 菜 瓜 kaledep( ) 1. 西 邊.i pasa kaledep a nia qinaljan. 我 們 的 部 落 坐 落 在 西 邊 maledep a qadaw apasa kaledep. 太 陽 往 西 方 落 下 kalevelevan( ) 1. 天 空.tisun a nia kama cemas i kalevelevan. 我 們 在 天 上 的 父 a qadaw a qiljas katua vitjuqan i kalevelevan. 太 陽 和 月 亮 與 星 星 在 天 上 kali( ) 1. 挖 出 的 洞.aicu kali taqeluz tua tapav. 挖 出 的 洞 是 用 來 立 工 寮 的 kalicekuan( ) 1. 深 地.zaljuzaljumen a kadjunangan i kalicekuan. 深 地 處 是 水 源 區 kaliman( ) 1. 梅 雨 季 節.nu kalja kaliman i pu tjatjeketjekan a qudjalj. 梅 雨 季 節 雨 下 不 停 kalingking( ) 1. 鈴 鐺 ; 鈴 鐺 聲.kalingking a kaljeling i kiukai. 教 堂 的 鐘 聲 鈴 鐺 響 kalipkip( ) 1. 眨 眼.kalipkip a ravac a maca nimadju. 他 的 眼 睛 很 會 眨 眼 kalja( ) 1. 真 誠 ; 誠 心 誠 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 138 of 499

kemalja( ) 參 照 kalja 1. 真 誠 ; 誠 心 誠 意.nu sinzia itjen nakuya inika kemalja qulidan tua tja saluan ta cemas. 我 們 做 信 徒 的 不 能 不 真 誠 向 神 kaljakaljatan( ) 1. 手 腕.ku sinikelay a tisagi pita ku kaljakaljatan. 我 把 帶 子 掛 在 我 的 手 腕 上 kaljaljaljeqelan( ) 1. 冬 天.madjaljun anga seleman a qadav nu kaljaljaljeqelan. 冬 季 很 快 進 入 夜 晚 kaljaljar( ) 1. 婦 女 專 用 腰 籃.na makakaizuazua nemanga i tua kaljaljar ni kina nu mangtjez a kemasi vavua. 母 親 自 田 裡 回 來 時 腰 籃 內 裝 了 各 式 各 樣 的 東 西 kaljalju( ) 1. 女 性 神 人 名.mangudjalti kaljalju, manasinika martimaljimalji anga tja kai. 傳 說 中 因 為 kaljalju 說 話 不 清 楚, 所 以 造 成 我 們 說 話 語 調 與 用 詞 不 同 kaljap( ) 1. 削 ; 切.sanguaq a nu kinsa akaljap. 你 們 煮 的 地 瓜 籤 很 好 吃 2. 地 瓜 籤. kaljapen( ) 參 照 kaljap 1. 被 切 成 片 狀.kaljapen a vurasi ni kina. 媽 媽 把 地 瓜 切 成 片 狀 kemaljap( ) 參 照 kaljap 1. 用 小 刀 切 片.pazangal a sema takit a kemaljap. 用 工 作 長 刀 切 片 不 容 易 kinaljap( ) 參 照 kaljap 1. 切 片 完 成 之 物.kinaljap anga ni kina a su sinipavai a vurasi. 媽 媽 已 經 把 你 送 的 地 瓜 切 成 片 狀 kaljapen( ) 1. 被 切 成 片 狀.kaljapen a vurasi ni kina. 媽 媽 把 地 瓜 切 成 片 狀 Kaljaqudjaljan( ) 1. 雨 季.nu tjezua ta kaljaqudjaljan izuan nu secevung itjen tua tja siselapai. 在 雨 季 時 期 我 們 也 會 遇 到 災 難 kaljat( ) 1. 琉 璃 手 鍊.pinavayan aken ni vuvu a vavayan tua cinusu a kaljat. 奶 奶 有 給 我 她 親 手 穿 的 琉 璃 手 鍊 kemaljat( ) 參 照 kaljat 1. 帶 琉 璃 手 鍊.na kemaljat timadju a kemasi kerikeri. 她 從 小 就 帶 著 琉 璃 手 鍊 kaljava-( ) 1. 具 有 等 待 準 備 之 意. tjakaljava( ) 參 照 kaljava- 1. 等 候.tjakaljava ken tua mangtjez nua ku aljak. 我 等 孩 子 來 kemaljava( ) 參 照 kaljava- 1. 等.maya ken a kemaljava, uri gemalju aken. 我 會 慢 到, 不 要 等 我 kiljaljava( ) 參 照 kaljava- 1. 期 待.kiljaljava ti kama tua sarunguaq a kinacavacavan a kirimu. 爸 爸 期 待 身 體 會 盡 快 好 轉 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 139 of 499

kiniljaljavan( ) 參 照 kaljava- 1. 被 期 待.kiniljaljavan a timanga kakedrian tu kisamulja. 每 個 小 孩 都 被 期 待 要 努 力 masukaljava( ) 參 照 kaljava- 1. 等 不 耐 煩.masukaljava anga aken tjanusun. 我 等 你 等 得 不 耐 煩 了 kaljava1( ) 1. 特 別 準 備.aicu a mareka mukui, veljevelj sinikaljava nikama tjanuaken. 這 些 木 瓜 和 香 蕉 是 父 親 特 別 為 我 準 備 的 kaljava2( ) 1. 等 待.kaljava a ken imaza tjai kina. 我 在 這 裡 等 媽 媽 kaljavevean( ) 1. 春 季.nu kaljavevean mavan a si vevean nua mareka cemel katua kasiv. 植 物 開 始 吐 新 芽 的 季 節 也 就 是 春 季 kaljazalangzangan( ) 1. 夏 季.nu kaljazalangzangan laruq a pulavai nua gakku. 夏 季 的 時 候 學 校 放 長 假 kaljeling( ) 1. 響.kaljeling a kangkang i kiukai. 教 會 的 鐘 響 了 kemasi nuinu azua ljingav nua kaljeling? 鈴 鐺 的 聲 響 是 從 哪 裡 來 的? pakaljeling( ) 參 照 kaljeling 1. 敲 響.nu madjaljun a zikang pakaljeling i kiukai. 時 間 一 到 教 會 的 鐘 就 會 敲 響 kaljengkengan( ) 1. 小 蚊 子.paramur a kaljengkengan nu masulesulemanga. 傍 晚 時 分 小 蚊 子 特 別 多 kaljidkid( ) 1. 眼 皮 一 直 跳.kaljidkid ku maca. 我 的 眼 皮 一 直 跳 kaljipa( ) 1. 貝 殼 類 配 飾.aicu a kaljipa sikasengseng tua ravaravain a paljavak. 傳 統 服 飾 中 的 背 帶 是 用 貝 殼 類 飾 物 製 作 kaljivungu( ) 1. 蝗 蟲.makakananga a kaljivungu tatja qinuman. 蝗 蟲 吃 盡 了 我 們 的 農 作 物 kaljualaq( ) 1. 蜘 蛛 網.naseminamalji a caquan nua kumakuma a seman kaljualaq. 蜘 蛛 製 作 蜘 蛛 網 的 技 巧 令 人 嘆 為 觀 止 kaljuskusan1( ) 1. 指 甲.na meladruq anga su kaljuskusan. 你 的 指 甲 長 了 lalaruaruqan a kaljuskusan nimadju. 她 的 指 甲 都 很 長 kaljuskusan2( ) 1. 勇 士 的 羽 毛.aicu a namasan kaljusekusan tua palalj nua qaris avan a kipacaing nua rakac. 雄 鷹 翅 膀 的 最 上 層 羽 毛 稱 為 kaljusekusan, 是 勇 士 的 羽 毛 kaljutelu( ) 1. 三 連 蛇 背 之 杯.aicu a kaljutelu a langalj sinipupatarevan tu uri namasaseljenguanguaq tja kinateveteveljan. 三 連 蛇 背 之 杯 是 用 來 表 示 我 們 為 了 和 平 而 來 飲 酒 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 140 of 499

kamanguaq1( ) 1. 福 份 ; 福 氣.tjara izua tja kamanguaq. 我 們 會 蒙 福 的 kamanguaq2( ) 1. 利 益.anema tja kamanguaq tuaicu a susengsengan? 你 做 這 份 工 作 對 我 們 有 甚 麼 利 益? kamaya( ) 1. 芒 果.tjenglay akenakeman ta kamaya a na matjaq. 我 喜 歡 吃 青 芒 果 sarukamayanga( ) 參 照 kamaya 1. 真 是 的.sarukamayanga timadju inikakiumaumalj. 他 真 是 的 惡 習 成 性 無 法 改 善 kamayan( ) 1. 依 然 完 整.kamayan sun a nguanguaq vuvu. 祖 父 母 你 依 然 健 朗 kameseng( ) 1. 夠 了.kamesenganga mapulavangaken. 夠 了 我 已 經 醉 了 kamilami( ) 1. 琅 橋 ( 瑯 橋 ).pasu sangas tua drusaidai a cavilj a sinamazan i kamilami nua seamiszuku saka icu niamadju a kamilami. 阿 美 族 人 在 二 百 多 年 前 遷 居 這 裏 而 kamilami 是 阿 美 語 kamurav( ) 1. 柚 子.aicu a buntan a kamurav puqetim saka qaljemqem. 文 旦 的 柚 子 甜 又 有 汁 kan-( ) 1. 具 有 吃 食 物 吃 飯 餐 具 之 意. pakan( ) 參 照 kan- 1. 請 吃 飯.kakudan a pakan tua tja pinakasengseng a caucau. 請 工 人 吃 飯 是 一 種 禮 貌 pikeman( ) 參 照 kan- 1. 隨 便 吃 吃.pikeman tua cengelj. 午 餐 就 隨 便 吃 吃 kakanen( ) 參 照 kan- 1. 食 物.masan lialiaw aravac a kakanen i siubai. 在 商 店 裏 有 很 多 種 食 品 kanen( ) 參 照 kan- 1. 吃 掉 了.kanen ni kama azua sinan djamai ni kina. 爸 爸 吃 了 媽 媽 煮 的 菜 kanu( ) 參 照 kan- 1. 請 你 吃.kelju, kanu a kilingulj tjanuamen. 來, 與 我 們 一 起 吃 飯 kemakan( ) 參 照 kan- 1. 正 在 吃.kemakan ti kaka tua gang. 哥 哥 正 在 吃 螃 蟹 keman( ) 參 照 kan- 1. 吃.uri keman aken ta udung. 我 要 吃 麵 semankakanen( ) 參 照 kan- 1. 備 餐.maqutjaqutjav ti kina ta semankakanen. 媽 媽 忙 著 備 餐 sikakan( ) 參 照 kan- 1. 吃 飯 用 具.sikakan aicu a kizing katua qecap. 湯 匙 與 筷 子 是 吃 飯 的 用 具 makan( ) 參 照 kan- 1. 很 好 吃.aicu a kinsan ta udung imaza makan aravac. 這 裡 煮 的 麵 很 好 吃 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 141 of 499

kanavalj( ) 1. 右 手.namaculju a ku lima a kanavalj 我 的 右 手 被 燙 傷 kanen( ) 1. 吃 掉 了.kanen ni kama azua sinan djamai ni kina. 爸 爸 吃 了 媽 媽 煮 的 菜 kangida( ) 1. 何 時 ( 來 ).na mangetjezsun kangida? 你 何 時 回 來 的 na mangtjezmun kangida. 你 們 何 時 回 來 的? kanipi1( ) 1. 扁 盒 子.papu tjamakuan ni vuvu a kanipi. 祖 父 把 香 菸 放 在 扁 盒 子 kanipi2( ) 1. 男 子 名.ti kanipi a ngadan nakuqali. 我 的 朋 友 叫 kanipi( 男 子 名 ) kanu( ) 1. 請 你 吃.kelju, kanu a kilingulj tjanuamen. 來, 與 我 們 一 起 吃 飯 kanupic( ) 1. 女 巫 師 專 用 法 袋.nuri vaik ti vuvu a qaljesir a palisi kacuin a kanupic. 若 女 巫 師 qaljesir ( 女 子 名 ) 要 施 法 時 必 會 攜 帶 專 門 用 的 法 袋 kanzumi( ) 1. 魚 罐 頭.sanguaq a kanzumi. 魚 罐 頭 很 好 吃 [( 日 )] kapacacapilj( ) 1. 有 關 係 的.neka nu makaya qemulip tua tja kapacacapilj. 沒 有 人 可 以 否 認 我 們 的 關 係 kapaula( ) 1. 災 難.aicu a tjemuqez itjen tua kasiv a paqateleng avan a kasizuanan nuatja kapaula nu remaljiz. 颱 風 所 造 成 的 災 難 肇 因 於 我 們 隨 便 砍 伐 山 林 kapaz( ) 1. 根.nu mavuk a kapaz nua kasiv inika valjut a kasiv. 樹 根 若 腐 壞, 樹 就 保 不 住 了 kemapaz( ) 參 照 kapaz 1. 長 根 ; 紮 實.nu kemapaz a tja sinitalem, ki vauljt. 我 們 種 的 植 物 長 根 就 會 活 的 kappa( ) 1. 雨 衣.izua maretimaljimalji a kappa tucu. 現 在 已 經 有 各 式 各 樣 的 雨 衣 kapua( ) 1. 陶 瓷 ; 甕.pizuau tua kapua a pinaisuan anga a padai. 把 搗 穀 好 的 白 米 裝 入 瓷 甕 裏 kapuapua( ) 參 照 kapua 1. 豬 油 之 壺.a qalev nua qacang pizuazuain tua kapuapua. 豬 油 都 裝 置 在 小 陶 甕 的 kapuapua ayaitjen tua papu qalevan a reretan. 我 們 稱 那 用 來 裝 豬 由 的 陶 壺 kapuapua( ) 1. 豬 油 之 壺.a qalev nua qacang pizuazuain tua kapuapua. 豬 油 都 裝 置 在 小 陶 甕 的 kapuapua ayaitjen tua papu qalevan a reretan. 我 們 稱 那 用 來 裝 豬 由 的 陶 壺 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 142 of 499

kaqiljasan( ) 1. 正 月.nu kaqiljasan litjuku a ravac a qiljas. 正 月 時 月 亮 特 別 的 圓 kaqulidan( ) 1. 真 實 的.tja sizangalan a kaqulidan a kakudan. 我 們 要 堅 持 真 實 的 習 俗 kaqulidan a vincikan. 真 實 的 記 錄 karadikad( ) 1. 弄 亂.karadikad aken tua nemanga a masa ku duduan. 我 因 生 氣 把 東 西 弄 亂 karai1( ) 1. 睪 丸.aicu a karai kinacavacavan nua uqaljai. 睪 丸 是 男 人 的 器 官 karai a sini pukeljang nua naqemati tua uqaljai. 睪 丸 是 上 帝 給 男 人 的 特 殊 記 號 karai2( ) 1. 網 袋 ( 男 人 專 用 ).papizuanan ni vuvu tua taljiv katua tjamaku a karai. 祖 父 的 網 袋 是 放 置 小 磨 刀 石 及 抽 煙 包 karakuda( ) 1. 工 作.nakuya malupi nu karakuda itjen. 工 作 不 可 懶 惰 karangkang( ) 1. 空 罐 聲.tjasizazav tua qayaqayam a karangkang nu kalja vaquan. 小 米 成 熟 期 我 們 用 空 罐 聲 驅 逐 麻 雀 karangu( ) 1. 籃 子 ( 腰 籃 ).pinitua karangu a kiniljacengni kina. 媽 媽 採 集 的 野 菜 放 在 籃 子 裡 karari( ) 1. 碎 布.inika venric a paqateleng a rarusan itungan a caucau tua karari. 創 作 衣 服 的 人 不 隨 便 扔 掉 碎 布 kariari( ) 1. 蝴 蝶.liav a kariari a miperperper ita puhanan. 花 園 有 很 多 的 蝴 蝶 在 飛 karim( ) 1. 尋 找.karim aken tua ku aljak. 我 在 尋 找 孩 子 karuarua( ) 1. 小 舌.gacel aku karuarua. 我 的 小 舌 很 癢 karutailj( ) 1. 單 邊 力 量 ( 單 連 杯 ).aicu a karutailj avan a sitekel nua mamazangiljan nu tjezua tua namasan pazangal a palisian. 稱 為 單 邊 力 量 之 木 杯 是 頭 目 在 重 要 祭 典 時 所 用 之 飲 杯 kasepeljen( ) 1. 被 動 手 腳.aicu a supacugan kinasepelj nua na patalaq tjanusun. 你 的 事 件 是 被 有 心 人 動 了 手 腳 kasiaqu( ) 1. 要 有 羞 恥 心.titjen a caucau kemeljang itjen tua masiaq mana paria. 人 要 有 羞 恥 心 才 是 正 常 kasikasiven( ) 1. 叢 林 ; 森 林.kasikasiven aravac azua i kavulungan. 大 武 山 滿 是 原 始 森 林 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 143 of 499

kasinguaq( ) 1. 平 坦.i ksinguaq a nu quma. 你 們 的 田 地 很 平 坦 kasintan( ) 1. 地 板.sarunguaq a icu a kasintan. 這 個 地 板 很 舒 坦 pukasintan( ) 參 照 kasintan 1. 舖 設 地 板 ( 面 ).uri pukasintan aken nusauni. 待 會 兒 我 要 舖 設 地 板 kasiv( ) 1. 樹 木 ; 柴 ; 叢 林.neka nu kasiv i tjumaq. 家 裡 沒 有 木 材 kakudralan anga a kasiv aku sinitalem ka kakerian aken. 我 小 時 候 種 的 樹 都 長 大 了 pukasivan( ) 參 照 kasiv 1. 放 木 材 處.inika makaya a maqudjalj a pukasivan. 放 木 材 的 地 方 不 可 淋 到 雨 kasikasiven( ) 參 照 kasiv 1. 叢 林 ; 森 林.kasikasiven aravac azua i kavulungan. 大 武 山 滿 是 原 始 森 林 kasizuan( ) 1. 來 自.tjainan a kasizuan nua alju. 蜜 是 來 自 蜜 蜂 kasui( ) 1. 褲 子.ladruadruq a kasui ni kama 爸 爸 的 褲 子 很 長 kemasui( ) 參 照 kasui 1. 穿 褲 子.kemasui aken ta kasui ni kina. 我 穿 媽 媽 的 褲 子 semankasui( ) 參 照 kasui 1. 做 褲 子.tjapazangal a semankasui tua semantjalupun. 做 褲 子 比 做 帽 子 較 難 sinankasui( ) 參 照 kasui 1. 做 成 褲 子.sinankasui a tuvung nua milinginku. 用 麵 粉 袋 做 成 褲 子 sinikasui( ) 參 照 kasui 1. 被 穿.sinikasui ni lanpav aku kasui. langpav( 男 子 名 ) 穿 走 了 我 的 褲 子 kasuleman( ) 1. 天 暗 ; 天 黑.kasuleman amen i vavua katiav. 昨 天 我 們 還 在 工 作 時 天 就 已 經 暗 了 kasusu( ) 1. 親 屬.nia kasusu azua mamazangiljan i padain. 我 家 和 padain ( 部 落 名 ) 部 落 的 頭 目 是 親 屬 關 係 katagilj( ) 1. 因 ; 根 因 ; 原 因.kiraqa ta cekelj a kisudju tua zuma vavayan mavan a katagilj tua rivurivuan niamadju. 他 們 爭 吵 的 根 因 是 先 生 有 外 遇 katalem( ) 1. 剛 種 的.tjau katalem aicu a veljvelj. 這 些 香 蕉 是 剛 種 的 katiaw( ) 1. 昨 天.tima su saladj katiaw 你 昨 天 的 同 伴 是 誰? katjaladjan( ) 1. 地 基 ; 底 座.kezeng aravac aicu a katjaladjan nua umaq. 這 棟 房 子 的 地 基 非 常 堅 固 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 144 of 499

katjecaquanan( ) 1. 箴 言.aicu a pinaka katjecaquanan a kai vincikan tua marka sinitulutulu a nanguanguaq a kakudan katua patjara kisusu tua cemas. 箴 言 是 記 述 有 關 道 德 與 宗 教 教 訓 的 書 katjepiculan( ) 1. 有 力 的.katjepiculan a cemas. 神 是 有 能 力 的 katjung( ) 1. 爬 檳 榔 用 腳 套 繩.a katjung siraqiraqiz ta saviki. 這 是 爬 檳 榔 用 的 腳 套 繩 katjuruvuan( ) 1. 眾 多 人.katjuruvuan angata a nu qinaljan. 你 們 的 部 落 本 來 就 很 多 人 katjuruvuan a kinacemekeljan ni madju. 他 的 家 族 人 口 眾 多 katua( ) 1. 和 ; 與.aicu a ku kava katua kasui kuzulj a pipenuljatan. 我 這 一 件 衣 服 和 褲 子 合 起 來 是 一 千 元 整 kaukav( ) 1. 鐮 刀.radjai a ravac a kaukav ni kaka. 我 哥 哥 的 鐮 刀 很 利 kaumaqan( ) 1. 原 住 處.tjara izuazua a tja kaumaqan a qinaljan anga. 每 個 聚 落 都 有 原 住 處 kaus( ) 1. 湯 勺.izua nia kaus a sicuayan anga. 我 們 家 有 很 久 以 前 就 留 下 來 的 湯 勺 kausu( ) 參 照 kaus 1. 請 你 舀 來 吃.kausu azua taud sa kani. 把 湯 裏 的 豆 子 撈 來 吃 kemaus( ) 參 照 kaus 1. 舀.kemaus aken tua vutjulj. 我 要 舀 肉 sikaus( ) 參 照 kaus 1. 用 來 舀.ainu a kaus ku sikaus ta siav. 湯 勺 在 哪 裡 我 要 用 來 舀 湯 kausu( ) 1. 請 你 舀 來 吃.kausu azua taud sa kani. 把 湯 裏 的 豆 子 撈 來 吃 kautju( ) 1. 刨 刀.izua kautju ni kama. 我 父 親 有 刨 刀 kava( ) 1. 上 衣.qiljaqiljang anga a kava ni kama 爸 爸 衣 服 髒 了 kavan( ) 參 照 kava 1. 穿 著 上 衣.kavan a su itung. 你 穿 著 你 的 傳 統 服 飾 semankava( ) 參 照 kava 1. 做 衣 服.kitulu aken ta semankava. 我 學 習 製 作 衣 服 kavalanzuku( ) 1. 葛 瑪 蘭 族.aicu a kavalanzuku i kalingku king, nasedjameq ta gadu katua ljavek. 葛 瑪 蘭 族 是 坐 落 在 花 蓮, 是 依 山 伴 水 的 民 族 kavaluan( ) 1. 百 合 花.aicu a kavaluan sini pakialap tua maseqetjan nua vavayan. 百 合 花 的 清 香 用 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 145 of 499

來 比 喻 女 人 的 純 潔 kavan( ) 1. 穿 著 上 衣.kavan a su itung. 你 穿 著 你 的 傳 統 服 飾 kavara( ) 1. 屋 瓦.vaiki a kiveli tua kavara. 我 們 去 購 買 磚 瓦 kinavara( ) 參 照 kavara 1. 用 磚 瓦 的.kinavara a nia umaq. 我 們 的 家 是 用 磚 瓦 蓋 的 kavatjes1( ) 1. 小 竹 籃.qaruten a paka tua kavatjesni kina a vasa tua mareka namapulju a caucau. 母 親 用 小 竹 籃 把 竽 頭 分 享 給 窮 困 的 人 kavatjesan( ) 參 照 kavatjes1 1. 小 籃 子 的 量.kavatjesan a mareka nu salasaladj pi tua kavatjes. 用 小 籃 子 分 別 以 小 籃 子 的 量 給 你 的 同 伴 們 kavatjes2( ) 1. 檳 榔 用 籃.a kavatjes papusavikian tua tjatjangtjangen. 檳 榔 用 籃 是 放 置 檳 榔 的 盒 子 kavatjesan( ) 1. 小 籃 子 的 量.kavatjesan a mareka nu salasaladj pi tua kavatjes. 用 小 籃 子 分 別 以 小 籃 子 的 量 給 你 的 同 伴 們 kavecengel( ) 1. 農 田 之 禮.nu kalja qinuman itjen tjara izua kavecengel tua mamazangiljan. 農 作 物 收 成 時 都 會 有 所 謂 農 田 之 禮 kaviaqan( ) 1. 手 掌.na mangada a kaviaqan ta ljavia. 我 的 手 掌 被 蘆 葦 割 傷 qevadu ta su kaviaqan a puk. 用 你 的 手 掌 抓 起 樹 豆 kavic( ) 1. 背 袋 ; 背.alapu a ku kavic. 把 我 的 背 袋 拿 過 來 pakavic( ) 參 照 kavic 1. 給.. 背 戴.ku sini pakavic a ku sacemel tjai sasuyu 我 請 sasuyu( 男 子 名 ) 背 戴 獵 物 kavicu( ) 參 照 kavic 1. 請 你 背 起 來.kavicu a sikau ni suvuvu. 阿 公 的 背 袋 請 你 背 起 來 kemavic( ) 參 照 kavic 1. 背 著 袋 子.nguagnuaq a kemavic nu zemian 背 著 袋 子 跳 舞 很 好 看 kavicu( ) 1. 請 你 背 起 來.kavicu a sikau ni suvuvu. 阿 公 的 背 袋 請 你 背 起 來 kavikavic( ) 1. 胸 罩.aicu a vavayavayan seman pazangal aravac tu kavikavic. 女 士 很 重 視 胸 罩 kaviz( ) 1. 下 巴.sinipatangez a ku kaviz ta cekui. 我 的 下 巴 靠 在 桌 子 上 kavudilj( ) 1. 獨 有.kavudilj nimadju a kinanguaq nua ljingav katua senai. 美 麗 的 聲 音 和 歌 唱 是 他 獨 有 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 146 of 499

kavulaqutan( ) 1. 因 懶 惰 所 以.kavulaqutan a quma nimadju manasika cemecemelanga. 因 為 他 懶 惰, 所 以 他 的 田 園 雜 草 叢 生 kavulj( ) 1. 具 有 討 東 西 之 意 ; 請 求 ; 要 求. pakavulj( ) 參 照 kavulj 1. 救 濟 ; 贈 送 施 予.naseljavak aken tua kipaquzip ta sini pakavulj a lami a situngan ka kakerian a ken. 我 小 的 時 候, 有 經 驗 靠 救 濟 的 物 質 和 衣 物 生 活 nu pakavulj itjen manguaq itjen. 施 予 者 會 蒙 福 kemavulj( ) 參 照 kavulj 1. 討 東 西 ; 請 求 要 求.na kemavulj aken tua qatia kemsi tua ku ljaqediqedi. 我 向 我 的 鄰 居 討 了 食 鹽 kemavulj aken taji kina tua paisu. 我 向 媽 媽 要 錢 kavulungan( ) 1. 大 武 山.i kavulungan a kiniveqacan nua payuan. 排 灣 族 的 發 源 地 是 大 武 山 namasan pazangal a kavulungan i ta nia kakudanan. 大 武 山 在 我 們 的 文 化 中 是 非 常 重 要 的 kavuqui( ) 1.( 古 壺 ) 小 米 粒 外 衣.aicu a kavuqui a reretan namasan kakesan. 古 壺 小 米 粒 外 衣 是 用 來 煮 食 kavusaman1( ) 1. 酋 長.tjara izua namasan kavusaman tua tja qinaljan a pinu payuanan a caucau. 我 們 排 灣 族 的 社 會 一 定 設 有 酋 長 kavusaman2( ) 1. 當 家 的.kavusaman timadju ta mamazangiljan. 他 是 貴 族 裡 當 家 的 kavutan( ) 1. 免 費.kavutan aicu a mareka itung imaza piliqu tua nu kinatjenglayan. 這 些 衣 服 全 是 免 費, 請 自 行 選 擇 你 們 所 喜 歡 的 來 穿 kawkuy( ) 1. 苦 瓜.sanguaq angata nu kemesa itjen ta kawkuy kata kuka. 苦 瓜 雞 湯 非 常 的 好 吃 kazalju( ) 1. 稅 金.tucu masan liyaliyavanga tja si pavaivai a kazaelju tua sifu. 我 們 繳 納 給 政 府 的 稅 金 是 越 來 越 多 kazatjan( ) 1. 平 的 地 段 ; 平 原 ; 平 坦.kazatjan sa kinaizuanan nua setimur. 三 地 門 是 坐 落 在 平 的 地 段 uri seman umaq amen i kazatjan. 我 們 要 在 平 原 地 建 造 房 屋 kazatjazatjan( ) 1. 平 坦 的 ; 平 原 的.kazatjazatjan aicu a nu qaqumain. 你 們 耕 作 的 田 園 很 平 坦 的 kazumazuman( ) 1. 其 他 時 間.tjasikimananga tua kazumazuman a qadaw satja kaljavaran a ljemenguaq. 我 們 擇 期 再 好 好 討 論 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 147 of 499

kebung-( ) 1. 具 有 手 抱 頭 蹲 下 之 意. kembung( ) 參 照 kebung- 1. 手 抱 頭 蹲 下.na kembung timadju a qemauqaung. 她 抱 頭 蹲 著 哭 kedrikeri( ) 1. 很 少 ; 很 小.kedrikeri ania quma. 我 們 的 田 地 很 小 keisackiuku( ) 1. 警 察 局.tiamen a pinaljavakan nua makazayazaya izua i masilid a kinaizuanan nua keisacukiuku. 我 們 瑪 家 鄉 的 警 察 局 是 座 落 在 北 葉 村 kelai( ) 1. 掛 鉤.tikama naseman kelai tazua kakelayan tuanemanemanga. 那 個 掛 鉤 是 父 親 製 作 的 是 專 門 用 來 掛 東 西 的 sikelai( ) 參 照 kelai 1. 被 掛 上 ; 掛 上 去.manu kanen nua vatu inayan ni kina a sikelai a pivavav tazua vutjulj. 母 親 把 肉 掛 在 高 處, 避 免 被 狗 吃 掉 keli( ) 1. 拉 繩 ( 特 指 用 來 拉 搖 籃 及 鞦 韆 之 繩 子 ).aicu a tjiuma, ljakai katua ljiug tjara izua sakamaya keli. 婚 禮 及 一 般 的 鞦 韆 和 嬰 孩 的 搖 籃 都 有 拉 繩 kemeli( ) 參 照 keli 1. 擺 動.nu ljemakai tua tjiuma tjara izua sakamaya pusaladj a kemeli. 在 貴 族 婚 禮 中 要 盪 鞦 韆 必 須 有 人 協 助 來 擺 動 kelilj( ) 1. 鱗 片.nu seman siav itjen tua ciqav, semu kelilj itjen. 煮 魚 湯 要 先 去 除 鱗 片 keljang1( ) 1. 具 有 知 識 知 道 了 解 之 意.anema su keljang a kakerian 小 孩 子 知 道 什 麼? kemeljang( ) 參 照 keljang1 1. 了 解 ; 懂 得.kemeljang aravac timadju tua sanzicu. 他 很 懂 得 算 數 kinljangan( ) 參 照 keljang1 1. 知 識.aicu ai qinaljan neka nu namaya tua kinljangan ni madju tua patjara hulicu. 在 部 落 裡, 沒 有 人 像 他 一 樣 熟 識 法 律 keljang2( ) 1. 具 有 標 記 相 識 檢 視 介 紹 之 意. pakeljang( ) 參 照 keljang2 1. 告 知.kisacu ana pakeljang tjanuaken tua djalan a sema pukisian i takau. 是 警 察 告 知 我 到 高 雄 火 車 站 的 路 pukeljang( ) 參 照 keljang2 1. 標 記.aicu a purung pukeljang ta ringai. 這 個 草 結 是 陷 阱 的 標 記 kakeljangan( ) 參 照 keljang2 1. 認 識.aicu a biuing tja kakeljangan tua parutan nua tja kinacaucauan. 醫 院 是 我 們 認 識 自 己 身 體 狀 況 的 地 方 kikeljang( ) 參 照 keljang2 1. 檢 視.aicu a kuisang kemasi tua tjadjamuq a kikeljang tu namakuda tja kinacaucauan. 醫 生 是 從 我 們 的 血 液 中 檢 視 我 們 的 身 體 狀 況 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 148 of 499

kipakljang( ) 參 照 keljang2 1. 自 我 介 紹.kipakljang timadju tu mamav a se akav a caucau. 他 自 我 介 紹 是 來 自 於 屏 東 sikeljangan( ) 參 照 keljang2 1. 確 認.aicu atja minbunsiu() tja sikeljang tu senemaitjen. 從 我 們 的 身 分 證 確 認 出 生 地 makakeljang( ) 參 照 keljang2 1. 相 識.na makakeljang ti vuruvur kati mulitan i kalingku. vuruvur( 男 ) 和 mulitan( 女 ) 是 在 花 蓮 相 識 makeljang( ) 參 照 keljang2 1. 顯 著.makeljang a sinipukeljan tua djalan a sisa makazayazaya djalan. 往 瑪 家 的 路 標 很 顯 著 keljep( ) 1. 獸 皮 背 心.keljep a si itungan kasicuayan. keljep a si itungan kasicuayan. kemac( ) 1. 咬.kemac ta caucau a vatu. 狗 會 咬 人 kemacalisianan( ) 1. 用 原 住 民 族 的 做 法 ( 語 言 ).macaqu aken a qivu akemacalisianan. 我 會 說 原 住 民 族 語 kemacing( ) 1. 穿 著 男 用 褲.nakemacing ti vuvu azemian. 阿 公 穿 著 傳 統 褲 跳 傳 統 舞 kemacu( ) 1. 攜 帶.kemacu amen tua cengelj a sema vavua. 我 們 攜 帶 午 餐 到 田 裡 kemadiad( ) 1. 攪 拌.maya kemadiad a ku tatekele n. 不 要 攪 拌 我 的 飲 料 kemakan( ) 1. 正 在 吃.kemakan ti kaka tua gang. 哥 哥 正 在 吃 螃 蟹 kemalja( ) 1. 真 誠 ; 誠 心 誠 意.nu sinzia itjen nakuya inika kemalja qulidan tua tja saluan ta cemas. 我 們 做 信 徒 的 不 能 不 真 誠 向 神 kemaljap( ) 1. 用 小 刀 切 片.pazangal a sema takit a kemaljap. 用 工 作 長 刀 切 片 不 容 易 kemaljat( ) 1. 帶 琉 璃 手 鍊.na kemaljat timadju a kemasi kerikeri. 她 從 小 就 帶 著 琉 璃 手 鍊 kemaljava( ) 1. 等.maya ken a kemaljava, uri gemalju aken. 我 會 慢 到, 不 要 等 我 keman( ) 1. 吃.uri keman aken ta udung. 我 要 吃 麵 kemapalak( ) 1. 破 壞.tima na kemapalak tua paljing 誰 破 壞 了 門? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 149 of 499

kemapaz( ) 1. 長 根 ; 紮 實.nu kemapaz a tja sinitalem, ki vauljt. 我 們 種 的 植 物 長 根 就 會 活 的 kemasi( ) 1. 從.aicu a sezam ni masegseg kemasi tiaw inianan ka maumalj. masegseg 的 高 燒 從 昨 天 一 樣 尚 未 退 下 kemasi varung a tjenglayan. 打 從 心 裡 的 愛 kemasinu( ) 1. 從 那 裡 來.kemasinu sun a vuaq. 你 今 天 從 那 兒 來? kemasui( ) 1. 穿 褲 子.kemasui aken ta kasui ni kina. 我 穿 媽 媽 的 褲 子 kemaus( ) 1. 舀.kemaus aken tua vutjulj. 我 要 舀 肉 kemavic( ) 1. 背 著 袋 子.nguagnuaq a kemavic nu zemian 背 著 袋 子 跳 舞 很 好 看 kemavulj( ) 1. 討 東 西 ; 請 求 要 求.na kemavulj aken tua qatia kemsi tua ku ljaqediqedi. 我 向 我 的 鄰 居 討 了 食 鹽 kemavulj aken taji kina tua paisu. 我 向 媽 媽 要 錢 kemazala( ) 1. 讚 美 ; 誇 口.nu kisudju a uqaljaqaljay kemazala itjen tua vavayavayan. 男 士 追 求 女 朋 友 時 會 讚 美 女 孩 的 優 點 kembung( ) 1. 手 抱 頭 蹲 下.na kembung timadju a qemauqaung. 她 抱 頭 蹲 著 哭 kemeli( ) 1. 擺 動.nu ljemakai tua tjiuma tjara izua sakamaya pusaladj a kemeli. 在 貴 族 婚 禮 中 要 盪 鞦 韆 必 須 有 人 協 助 來 擺 動 kemeljang( ) 1. 了 解 ; 懂 得.kemeljang aravac timadju tua sanzicu. 他 很 懂 得 算 數 kemerap( ) 1. 蔓 生.aicu a kapaz nua qulicaca kemerap a ravac, tjalja nanguaqan a si talem tua macunucunuq a kadjunangan. 构 樹 的 根 很 會 蔓 延 攀 枝, 最 好 用 來 植 栽 護 育 容 易 走 山 的 地 區 kemerebaw( ) 1. 雲 霧 狀.nu kemerebaw a kina qadavan miseleman sa kadjunangan. 起 雲 霧 的 天 氣, 大 地 就 會 陰 暗 起 來 kemeretj( ) 1. 使 用 收 割 刀.kemeretj aken tua padai. 我 用 收 割 刀 割 稻 子 kemim( ) 1. 尋 物.vaiku a kemim a tja ljuang. 去 找 尋 我 們 的 牛 kemisi( ) 1. 裝 到 碗 裡 面.kemisi aken a pi kisi tua kinsa. 我 盛 飯 到 碗 裡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 150 of 499

kemitj( ) 1. 將 肉 切 成 條 狀.ljenguaqu a kemitj azua vutjulj. ljenguaqu a kemitj azua vutjulj. kemizing( ) 1. 用 湯 匙.kemizing a aljak nu keman. 小 孩 子 用 湯 匙 吃 飯 mavekelj a kemizing nu keman. 很 少 人 用 湯 匙 吃 飯 kemsa( ) 1. 煮 飯.kemsa sun tua vurasi? 你 要 煮 地 瓜 嗎? inianga ka pazangal a kemsa tucu ayatua izuang a tinku. 因 為 現 在 有 電 鍋, 煮 飯 已 經 不 是 困 難 的 事 kemsakesa( ) 1. 正 在 煮 飯 ( 東 西 ).tima azua kemsakesa? 是 誰 在 煮 飯 呢? mayanan a vaik, kemsakesa anga ken. 不 要 急 著 離 開, 我 正 在 煮 飯 了 kemtu( ) 1. 打 起 精 神.kemtu itjen nakuya malupi. 要 打 起 精 神 不 可 懶 惰 kemuang( ) 1. 射 擊.kicaquan ti kaka kemuang tua sizi. 哥 哥 以 山 羊 做 為 練 習 射 擊 的 目 的 物 kemubaw( ) 1. 立 倉 儲.vaik a kemubaw a uqaljaqaljay. 男 人 們 去 立 傳 統 倉 房 kemuculj( ) 1. 蹲 葬.titjen a payuan kemuculj itjen satje cevelj a pitjumaq kasicuayan. 我 們 排 灣 族 的 傳 統 是 採 蹲 姿 室 內 埋 葬 kemucusta( ) 1. 穿 襪 子.nu inika tjen a kemucusta sasequ a tja kula. 沒 有 穿 襪 子 腳 會 臭 kemuda( ) 1. 如 何 ; 怎 模 樣.kemuda aya nu varung tusa sengsengan? 你 們 對 這 件 事 有 什 麼 想 法? kemulakula( ) 1. 踩 高 蹺.ljevavav tua kemulakula malalumalj tu tima tjadjaljav. 踩 高 蹺 比 賽 誰 走 的 快 kemuljav( ) 1. 火 烤.kemuljav tua vurasi 烤 地 瓜 kemulji( ) 1. 使 水 流 光.tima na kemulji tua puciqavan? 誰 把 魚 池 的 水 排 乾? kemuljus( ) 1. 削 製 瓜 籤.nu kemsa ta kinuljus a ljasiak sa pataudi tua tjinuqtjuqanga sutjav sanguaq a ravac. 煮 削 籤 的 南 瓜 加 上 打 碎 的 花 生 米 是 很 好 吃 kemun( ) 1. 穿 裙 子.uri kemun a mareka vavayavayan. 女 生 子 們 要 穿 裙 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 151 of 499

kemuseta( ) 1. 踩 煞 車.papintjus ti kama kemusta mintjus aken. 爸 爸 突 然 踩 煞 車 使 我 嚇 一 跳 kemuya( ) 1. 撕 破.maya kemuya azua sunatj. 不 要 撕 破 那 本 書 kemuyac( ) 1. 下 咒.nakuya kemuyac a paqateleng izua nutitjen a selapai. 不 能 隨 便 對 人 下 咒, 有 時 反 而 自 己 會 受 害 ken-( ) 1. 具 有 我 的 是 我.nia ken a tjalupun azua i vavaw tua cukui. 桌 子 上 的 那 一 頂 帽 子 是 我 的 tia ken ana temalem taicu kasiv. 這 一 棵 樹 是 我 種 的 tiaken( ) 參 照 ken- 1. 是 我.tiaken a na vaik ma ripun. 是 我 過 去 日 本 tjanuaken( ) 參 照 ken- 1... 我.aku sun a kemeljang tjanuaken? 你 怎 麼 會 認 識 我? kenama( ) 1. 早 餐.na kenama anga mun? 你 們 吃 過 早 餐 了 嗎? kerebaw( ) 1. 霧 氣. keretj( ) 1. 收 割 刀.nima azua keretj? 那 是 誰 的 收 割 刀? kemeretj( ) 參 照 keretj 1. 使 用 收 割 刀.kemeretj aken tua padai. 我 用 收 割 刀 割 稻 子 keri( ) 1. 少 ; 小.kerianga aravac a kulavav tucu. 現 在 老 鼠 的 數 量 已 經 很 少 了 pakakeri.( ) 參 照 keri 1. 一 點 點.alapu a pakakeri tua qatia. 你 拿 一 些 鹽 巴 tjaljikeri( ) 參 照 keri 1. 窄 小 狹 小.tjaljikeri aravac aicu a quma. 這 塊 地 相 當 窄 小 kakerian( ) 參 照 keri 1. 小 孩 子.mavekelj anga a kakerian i kacalisian tucu. 現 在, 原 住 民 地 區 的 小 孩 數 已 很 少 了 kedrikeri( ) 參 照 keri 1. 很 少 ; 很 小.kedrikeri ania quma. 我 們 的 田 地 很 小 semukeri( ) 參 照 keri 1. 吃 一 點.semukeri sun a keman. 你 吃 的 量 很 少 mekeri( ) 參 照 keri 1. 變 少 ; 變 小.na mekeri a nia kinivasa tucu a cavilj. 今 年 芋 頭 的 收 成 變 少 了 kerilj( ) 1. 麻 雀.nu kalja puvaquan tjalja qemutjavan a kerilj. 在 小 米 季 節, 麻 雀 是 最 讓 我 們 頭 痛 kesa-( ) 1. 具 有 煮 飯 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 152 of 499

kakesan( ) 參 照 kesa- 1. 廚 房.namacingki aravac a nia kakesan. 我 家 的 廚 房 很 乾 淨 inu azua nu kakesan? 你 們 的 廚 房 在 那 裡? kemsa( ) 參 照 kesa- 1. 煮 飯.kemsa sun tua vurasi? 你 要 煮 地 瓜 嗎? inianga ka pazangal a kemsa tucu ayatua izuang a tinku. 因 為 現 在 有 電 鍋, 煮 飯 已 經 不 是 困 難 的 事 kemsakesa( ) 參 照 kesa- 1. 正 在 煮 飯 ( 東 西 ).tima azua kemsakesa? 是 誰 在 煮 飯 呢? mayanan a vaik, kemsakesa anga ken. 不 要 急 著 離 開, 我 正 在 煮 飯 了 kesau( ) 參 照 kesa- 1. 請 煮 飯.pai kesau tua tja cengelj. 請 你 煮 我 們 的 中 餐 吧! kinesa( ) 參 照 kesa- 1. 飯.anema su kinesa tu cengelj? 你 的 午 飯 是 什 麼? paday a kinsa ni kina tua tjakaiven tucu. 今 天 的 晚 餐 媽 媽 有 煮 米 飯 kesau( ) 1. 請 煮 飯.pai kesau tua tja cengelj. 請 你 煮 我 們 的 中 餐 吧! ketu-( ) 1. 具 有 支 撐 支 撐 點 之 意. kemtu( ) 參 照 ketu- 1. 打 起 精 神.kemtu itjen nakuya malupi. 要 打 起 精 神 不 可 懶 惰 kiketu( ) 參 照 ketu- 1. 以 支 撐.kiketu aken tua qaciljai. 我 以 石 頭 支 撐 keving( ) 1. 疥 瘡.sempu a keving. 疥 瘡 會 傳 染 kezekez( ) 1. 釘 子.masan lialiav sa kezekez imaza. 這 裡 有 各 式 各 樣 的 釘 子 ki-1( ) 1. 具 有 獲 得 之 意. kikasiv( ) 參 照 ki-1 1. 砍 柴.ari vaiki a kikasiv. 我 們 一 起 去 砍 柴 kitjan( ) 參 照 ki-1 1. 打 工.semupusupu aken saku kitjan tua kusi kavaljut. 我 一 面 讀 書 一 面 賺 生 活 費 kivaqu( ) 參 照 ki-1 1. 採 收 小 米.uri kivaqu amen a vuaq. 我 們 今 天 要 採 收 小 米 ki-2( ) 1. 具 有 自 己 表 現 之 意. kiacikel( ) 1. 再 求 復 合.neka nu varung a kiacikel nua vavayan. 太 太 拒 絕 再 復 合 kiadjuq( ) 1. 留 在.na kiadjuq ti lampau i akaw. lanpau( 男 子 名 ) 是 留 在 屏 東 2. 自 己 留 下. tiakennayanga kiadjuq viaku a mapuljat a kianan. 你 們 都 一 起 去 吧! 我 來 留 守 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 153 of 499

kiam( ) 1. 欠 ; 債.pidanga ku kiam tjanusun. 我 現 在 欠 你 多 少? papukiam( ) 參 照 kiam 1. 放 款.makaya papukiam a ginku tua paisu. 銀 行 是 可 以 放 款 借 人 pukiam( ) 參 照 kiam 1. 欠 他 者.pukiam timadju tjanuaken tu drusa puluq. 他 欠 我 二 十 元 kipukian( ) 參 照 kiam 1. 賒 帳.na kipukiam aken tua ku kinanan tua udung ka sauni. 我 剛 才 吃 的 麵 是 賒 帳 的 semukiam( ) 參 照 kiam 1. 還 債.nakuya inika semukiam tua tja qali. 不 能 不 還 向 朋 友 借 的 錢 kiamav( ) 1. 好 像. sekiamav( ) 參 照 kiamav 1. 好 像.aicu a mudingan na ku vuvu a ti ljuzem, sekiamav tua mudingan nua kama nimadju. 我 的 孫 女 ljuzem 的 臉 好 像 她 父 親 的 臉 kiaping( ) 1. 冰 ; 冰 塊.sa keman aken tua kiaping. 我 想 要 吃 冰 棒 kibau( ) 1. 包 工 程.kibau timadju ta sengsengan. 他 包 工 程 kicacadja( ) 1. 遠 離.vaik a kicacadja timadju tua suraman tjanuitjen. 他 對 我 們 感 到 失 望, 因 此 遠 離 我 們 kicacadjan( ) 1. 帶 離.kicacadjan a sucekelj a pulapulav maseljavitjen. 把 你 酒 醉 的 老 公 帶 離 免 得 惹 人 怨 kicacevung( ) 1. 迎 接.vaik ti kama a kicacevung tjai kina. 爸 爸 去 接 媽 媽 kicaing( ) 1. 粘 貼.nu semazuaitjen tua cemecemel kicaing aravac tuatja kinacavacavan a ljimatjek. 我 們 到 草 叢 地 時 水 蛭 很 會 粘 貼 在 我 們 身 上 kicakav( ) 1. 偷 偷 摸 摸.nuuri kisudju sun, nakuya kicakav. 如 果 你 要 談 戀 愛, 就 不 要 偷 偷 摸 摸 kicapilj( ) 1. 介 入.maya kicapilj tuaicu a patjara sinkiu. 不 要 介 入 選 舉 kicapiljan( ) 1. 愛 管 閒 事.kicapiljan anemanga pacugan nimadju. 他 不 論 是 什 麼 事 情 都 愛 管 閒 事 kicapilju( ) 1. 請 關 注.kicapilju nuremaketjan tua pacugan nua taqaljaqaljan. 有 時 候 請 你 關 注 公 眾 事 務 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 154 of 499

kicaquan( ) 1. 學 習.uri kicaquan aken tua pianu nu sauni. 等 一 回 我 是 要 學 鋼 琴 kicauv( ) 1. 蓋 著.na kicauv ta kaitungan a sivitjai. 軍 人 蓋 著 毛 毯 kicauvu( ) 1. 叮 嚀 要 蓋 被 子.kicauvu aya ti kina. 媽 媽 叮 嚀 你 要 蓋 被 子 kicepeliv( ) 1. 迴 轉 ; 折 返.uri vaik a sema cemecemel a qemaljup ti kama ljakua venaqesing ti camak kicepeliv ti madju. 父 親 原 來 要 上 山 狩 獵, 但 是 camak( 男 子 名 ) 打 噴 嚏 他 就 折 返 mavceluq a tjekeza manasika kicepeliv timadju. 因 橋 斷 了 所 以 他 們 折 回 來 i djalananga timadju manu saqetju a tjialj kicepeliw a semaumaq. 他 原 來 已 經 上 路 但 是 肚 子 痛 就 折 回 來 kiceviq( ) 1. 取 走 一 部 份.kiceviq timadju ta vutjulj sa ljatui. 他 取 了 一 塊 肉 去 煮 kicevulj( ) 1. 炊 煙.ulja kinizangan nua naqemati saka namacinki a urimangtjez a qaljaqalja inayan kicevulj i sipangtengtezan tua qinaljan nu papucekecekelj a mamazangiljan. 為 使 善 靈 同 行 並 使 每 位 來 參 加 婚 禮 的 人 都 潔 淨, 在 部 落 的 入 口 炊 煙 kicevungan( ) 1. 約 會.kicevungan tua sudjusudjuan. 與 情 人 約 會 kicikel( ) 1. 尋 求 復 合.izua varung nua uqaljai tu kicikel. 先 生 有 意 尋 求 復 合 kicikic( ) 1. 鐵 鍊.vinenget ania paling ta kickic. 我 們 的 門 用 鐵 鍊 鎖 起 來 kiciqav( ) 1. 去 抓 魚.na vaikaken a kiciqav tasauni. 我 剛 剛 去 抓 魚 了 kicuacual( ) 1. 刻 意 仿 效.kicuacual a varung ljakua inika makaya. 他 刻 意 效 法 但 是 沒 有 成 功 kicual( ) 1. 模 仿 ; 仿 效 ; 學 習 ; 典 範.ma caqu a ravac ti madju a kicual tua si lingavan nua qayaqayam. 他 很 會 鳥 叫 的 聲 音 tjalja semuraman a kicual tua nakuya kakudan a kakedrian. 小 小 年 紀 就 模 仿 不 好 的 習 慣, 是 最 讓 人 擔 心 的 kicual itjen tua nanguanguaq, mana padria. 效 法 良 善 才 是 正 道 kicualu( ) 1. 你 ( 妳 ) 要 效 法.kicualu tjai suqali kisun a macaqu. 效 法 你 的 朋 友, 你 就 會 進 步 kiculja( ) 1. 挨 餓.maya kiculja ulja sun a pupicul. 不 要 挨 餓 才 有 力 量 kidjadjalan( ) 1. 隨 某 人 去 某 地 方.na kidjadjalan tua vuvu ti kuljelje a sema cemecemel. kuljelje( 男 ) 隨 著 祖 父 去 獵 場 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 155 of 499

kidjadjas( ) 1. 抓 牢.na kidjadjas ti kama tua paljing. 父 親 把 門 閂 抓 牢 kidjekec( ) 1. 停 留 ; 附 著.kidjekec a qayaqayam i vavav tua kasiv. 小 鳥 停 留 在 樹 枝 上 kidjekec a ljimatjek sa siqub tuatja djamuq. 水 蛭 會 附 著 在 我 們 身 上 吸 血 kidkid( ) 1. 眼 瞼 ; 眼 皮. kaljidkid( ) 參 照 kidkid 1. 眼 皮 一 直 跳.kaljidkid ku maca. 我 的 眼 皮 一 直 跳 kigecel( ) 1. 自 我 激 勵.kigecel aken a kisumadju tu kisamulja. 我 從 心 裡 自 我 激 勵 kigemgemu( ) 1. 請 握 緊.kigemegemu tjai tjama nu tjemelju mun tua zaljum. 當 你 們 渡 河 時 你 的 手 要 握 緊 父 親 的 手 kigidi( ) 1. 側 身.na kigidi a ken a sema tjumaq. 我 側 著 身 體 進 屋 內 kigidigidi( ) 1. 側 著 身 體.aku kigidigidi timadju nu djemavac? 他 為 什 麼 側 著 身 行 走? kigucguc( ) 1. 藉 搔 癢.kigucguc ti kina ta uqulj tjanuaken. 母 親 請 我 搔 她 背 上 的 癢 處 kikadudu( ) 1. 招 惹 怒 罵.anema su kudain a kikadudu tjaitjama? 你 何 必 招 惹 父 親 的 責 罵 呢? kikarivuan( ) 1. 爭 吵.venarung tu kikarivuan timadju. 他 存 心 要 與 人 爭 吵 kikasiv( ) 1. 砍 柴.ari vaiki a kikasiv. 我 們 一 起 去 砍 柴 kikazala( ) 1. 吹 牛 ; 誇 耀.maya kikazala tua inika paquliqulid. 不 要 誇 耀 自 己 kikeljang( ) 1. 檢 視.aicu a kuisang kemasi tua tjadjamuq a kikeljang tu namakuda tja kinacaucauan. 醫 生 是 從 我 們 的 血 液 中 檢 視 我 們 的 身 體 狀 況 kiketu( ) 1. 以 支 撐.kiketu aken tua qaciljai. 我 以 石 頭 支 撐 kiki( ) 1. 家 鼠.demudu a ravac a kiki. 家 鼠 令 人 頭 痛 kikitjen( ) 1. 正 在 切.kikitjen ni vuvu a liljuk turi si palisi. 奶 奶 正 切 桑 葉 來 祭 拜 kilaing( ) 1. 順 服.kilang tua vinarungan nua matjaljaljak. 他 順 服 於 父 母 親 的 期 待 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 156 of 499

kilalaing( ) 1. 照 顧.kilalaing ta kinacemekeljan. 照 顧 家 庭 kilalaingan( ) 1. 監 視.kilalaingan ti madju nua kisacu ayatua tjau sasasav a kemasi ruvu. 他 剛 出 獄 所 以 警 察 監 視 他 kilangdau( ) 1. 要 聽 話.kilangdau tua qivuivu! 要 聽 人 家 講 話! kilava( ) 1. 抓 飛 鼠.sema gadu amen a kilava. 我 們 去 山 上 抓 飛 鼠 kilingedjelj( ) 1. 自 立.kilingedjelj a kimadju a kisan mamazangiljan. 自 立 為 頭 目 kilingulj( ) 1. 同 桌.kilingulj aken tua qaljaqalja a kaiv. 我 與 客 人 同 桌 共 進 晚 餐 kiljaceljaceng( ) 1. 正 在 採 菜.kiljaceljaceng ti kina itua nia quma.. 媽 媽 正 在 田 裡 採 菜 kiljaceng( ) 1. 採 菜 ; 買 菜.vaikaken a sema tuaquma a kiljaceng. 我 去 田 裡 採 一 些 菜 vaikaken a kiljaceng a sema siubai. 我 去 商 店 買 菜 kiljaljaung( ) 1. 避 雨 避 烈 陽.ka qemudjalj kiljaljaung amen a sema tua tapav. 下 雨 時 我 們 往 工 寮 避 雨 kiljaljava( ) 1. 期 待.kiljaljava ti kama tua sarunguaq a kinacavacavan a kirimu. 爸 爸 期 待 身 體 會 盡 快 好 轉 kiljavaran( ) 1. 對 話 ; 文 告.kiljavaran a matjaljaljak nimadju tua sinsi. 他 的 父 母 親 與 老 師 對 話 kiljavaran ti cungtung tua taqaljaqaljan. 總 統 向 人 民 宣 讀 文 告 kiljivak( ) 1. 愛 心.neka nu namaya tua kiljivak na tja kina. 母 親 的 愛 是 無 可 比 擬 的 rukiljivakan( ) 參 照 kiljivak 1. 有 愛 心.rukiljivakan ti vuvu i sakenge. rukiljivakan ti vuvu i sakenge. kiljuvaq1( ) 1. 更 早.kiljuvaq ta ljia a parimasutj tua kasasavan. 在 比 黎 明 更 早 之 前, 完 成 打 掃 庭 院 kiljuvaq2( ) 1. 早 起.tji kama kiljuvaq tua ljia a vaik a tjemararingai. 父 親 黎 明 前 去 巡 視 陷 阱 kiluljai( ) 1. 費 力.na kiluljai sun tua neka nu pacugan. 你 為 了 沒 有 意 義 的 事 耗 掉 精 力 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 157 of 499

kilutulutud( ) 1. 承 受 痛.kilutulutud ta saqetjuan timadju. 他 在 承 受 生 病 痛 苦 kiluvad( ) 1. 取 部 分.kiluvad aken a pakakeri tusa nu puk. 我 取 一 點 樹 豆 kim-( ) 1. 具 有 尋 找 尋 物 尋 人 之 意. karim( ) 參 照 kim- 1. 尋 找.karim aken tua ku aljak. 我 在 尋 找 孩 子 kemim( ) 參 照 kim- 1. 尋 物.vaiku a kemim a tja ljuang. 去 找 尋 我 們 的 牛 kipakim( ) 參 照 kim- 1. 尋 訪.kipakim aken tua ku qali. 我 來 尋 訪 朋 友 kimadju( ) 1. 親 自 獨 自.ku qinacuvung a sengsengan a kimadju. 我 親 自 完 成 工 作 kina( ) 1. 母 親.ti kina seman pazangal a ravac tua pasusu tua kakudan. 我 的 母 親 是 非 常 重 視 守 規 定 kinac( ) 1. 被 咬 的.kinac na qatjuvi a kula nimadju. 他 的 腳 是 被 蛇 咬 的 kinacalisianan( ) 1. 原 住 民 族 的 方 式 ( 服 裝 ).nguanguaq a ku kava a kinacalisianan. 我 的 原 住 民 傳 統 服 很 漂 亮 kinacavacavan( ) 1. 身 體.nanguaq a su kinacavacavan. 你 的 身 體 很 健 康 kinacaviljan( ) 1. 年 份 ; 年 運.nanguaq a kinacaviljan pulami itjen a mapuljat. 今 年 年 運 佳, 大 家 都 豐 收 kinacemkeljan( ) 1. 家 庭.namakuda su kinacemkeljan? 你 的 家 庭 狀 況 如 何? kinacu( ) 1. 攜 帶 背 著.namasi kinacu ti vuvu tua vasa. 祖 父 背 著 芋 頭 kinaduduan( ) 1. 被 責 備.kinaduduan aken ni kina kasauni. 我 剛 被 媽 媽 責 備 kinakaikaian( ) 1. 方 言.maretimalji a kinakaikaian nua ravar katua vuculj.ravar 與 vuculj 有 不 同 的 方 言 kinakemudan( ) 1. 形 體 樣 子.napenadjalim a kinakemudan nazua timadju. 他 的 樣 子 令 人 欣 賞 kinakudral( ) 1. 如 此 大.aisa kinakudral nusa lumamad. 哎 呀! 看 這 嬰 孩 如 此 大 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 158 of 499

kinakuljian( ) 1. 乾 涸.kinakuljian a pana nua zaljum. 河 床 的 水 乾 涸 了 kinakulung( ) 1. 不 會 做 答 的 題 目.pida su kinakulung pukutai tua su kinasikingan kasuni? 剛 才 的 考 試, 有 幾 題 是 你 不 會 做 答 的? kinaleva( ) 1. 喜 愛 的.nia kinaleva mun a mapuljat a kakedrian. 你 們 都 是 我 們 所 喜 愛 的 孩 子 kinaljap( ) 1. 切 片 完 成 之 物.kinaljap anga ni kina a su sinipavai a vurasi. 媽 媽 已 經 把 你 送 的 地 瓜 切 成 片 狀 kinaparang( ) 1. 受 虐 者.tima zua kinaparang nua akuma. 被 鬼 神 虐 待 的 是 哪 一 個 人? kinaqangesel( ) 1. 臭 味 之 程 度.neka nu padjalji tua kinaqangesel nua caqi na kuka. 沒 有 比 雞 糞 更 臭 的 了 kinarangan( ) 1. 跨 下.gacel a kinarangan nimatju. 他 胯 下 癢 kinarasudj( ) 1. 和 解 的.pasusu tua nu kinarasudj. 要 遵 行 你 們 和 解 的 內 容 kinarekutjan( ) 1. 畏 懼.nu mapulav a caucau, nekanga nu kinarekutjan. 酒 醉 的 人 不 知 道 什 麼 是 畏 懼 kinasangavan( ) 1. 不 受 歡 迎 的.tiaken mavan a kinasangavan nua qaliqali. 我 才 是 不 受 歡 迎 的 人 kinasengseng( ) 1. 作 品.aicu ku kinasengseng kasauni. 這 是 我 剛 才 的 作 品 kinasingelitan( ) 1. 令 人 懷 念.cuacuayanga vinaikan ta kiyukai nimadju ljakua kina singelitan sakamaya nua na kemeljang tjaimadju. 他 雖 然 離 開 教 會 一 段 時 間 可 是 認 識 他 的 人 還 是 懷 念 他 kinasinkiu( ) 1. 被 選 為.kinasinkiu timadju tua king giin. 他 被 選 為 縣 議 員 kinasizuanan( ) 1. 本 家.ljaima i makazayazaya akinasizuanan ni tjaina? 你 母 親 的 本 家 是 瑪 家 的 那 一 家? kinasuqudjaljan( ) 1. 缺 水 ; 旱 象 ; 旱 災.namacayanga sa mareka vaqu tua kinasuqudjaljan. 因 旱 災 小 米 都 枯 死 了 kinateveteveljan( ) 1. 聚 會 ; 盛 會.na temalidu aravac a kinateveteveljan nu maljeveq. 五 年 祭 時 的 盛 會 非 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 159 of 499

常 隆 重 壯 觀 kinatjengelayan( ) 1. 所 喜 歡 的.tima su kinatjengelayan a paqulid? 妳 到 底 喜 歡 誰? kinavara( ) 1. 用 磚 瓦 的.kinavara a nia umaq. 我 們 的 家 是 用 磚 瓦 蓋 的 kincengelj( ) 1. 吃 午 餐.sa keman sun ta nema nu kincengelj? 午 餐 你 想 吃 甚 麼? kinciu( ) 1. 縣 長.kisamulja ravac a nia kinciu. 我 們 的 縣 長 非 常 認 真 執 政 [( 日 )] kindraljum( ) 1.( 古 壺 ) 飲 聖 水 之 意.aicu a pinaka kindraljum a reretan, sikitekelan tua vatingan nua kiniquluan a caucau. 稱 為 飲 聖 水 之 古 壺, 是 用 來 祭 人 頭 的 靈 魂 並 與 此 對 飲 kinelialiav( ) 1. 多 次 經 常.kinelialiav anga ken a mangtjez. 我 來 過 很 多 遍 kinemnem( ) 1. 設 想.inikananguaq aika kinemenem tua nu tjaivililj. 不 能 不 為 未 來 設 想 kinesa( ) 1. 飯.anema su kinesa tu cengelj? 你 的 午 飯 是 什 麼? paday a kinsa ni kina tua tjakaiven tucu. 今 天 的 晚 餐 媽 媽 有 煮 米 飯 kingat( ) 1. 採 月 桃.kingat amen tu nia sipaveli. 我 們 採 月 桃 去 賣 kingidju( ) 1. 烤 火 ; 取 暖.nu kaljavuceleljan saka i gadu itjen,neka nu namaya tua kingidju itjen ita qezemezemetj. 冬 天 在 山 上 工 作, 晚 上 烤 火 是 最 舒 適 tjenglay aken a kingidju nu ljaljeqel a kadjunangan. 寒 冷 時, 我 喜 歡 用 火 取 暖 kingidjungidju( ) 1. 正 在 取 暖.pacunu uzai timadju a kingidjungidju. 妳 看 他 們 在 那 裡 圍 火 取 暖 kingking( ) 1. 奉 獻.kingking aken ta sisan kiukay. 我 為 建 造 教 堂 奉 獻 金 錢 semankinsa( ) 參 照 kingking 1. 做 飯.sau kicaquwanu ta semankinsa. 去 學 習 煮 飯 kinguanguaq( ) 1. 打 扮.kinguanguaq a mareka maqacuvucuvung nu izua masudjusudju ayatua uri zemian a mapuljat. 為 了 要 跳 舞 慶 祝 人 家 的 婚 禮 要 打 扮 得 很 漂 亮 kiniceviqan1( ) 1. 動 過 受 術.kiniceviqan anga ti sasuyu kasalim. 昨 夜 sasuyu 已 經 動 過 手 術 kiniceviqan2( ) 1. 閹 割 過.kiniceviqan anga azua vatu. 那 隻 狗 已 經 閹 割 過 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 160 of 499

kinidjadjalanan( ) 1. 與 某 人 同 去.ti cemelesai a kinidjadjalanan ni camak a sema takau ka kivangavang. cemelesai( 男 ) 隨 camak( 男 ) 去 高 雄 遊 玩 kinilalaingan1( ) 1. 依 循.kinilalaingan nua timaimanga a holic. 法 律 是 任 何 人 都 要 依 循 的 kinilalaingan2( ) 1. 受 很 多 人 的 照 顧.na semalimsim timadju lakua kinilalaingan nua tjuruvu a caucau. 他 很 可 憐 但 是 受 到 很 多 人 的 照 顧 kiniljaljavan( ) 1. 被 期 待.kiniljaljavan a timanga kakedrian tu kisamulja. 每 個 小 孩 都 被 期 待 要 努 力 kininemeneman( ) 1. 想 法.namakuda su kininemeneman tua patjara venlitjen tua umaq i akav 你 對 我 們 在 屏 東 買 房 子 有 什 麼 想 法? kinipangalj( ) 1. 分 得 的.anema su kinipangalj tjai su kaka? 妳 從 哥 哥 分 得 了 什 麼? kiniranavan( ) 1. 自 作 自 受.kiniranavan nimadju ta maka utubai a pulapulaw mamasika na mapasaqetju 他 受 傷 是 因 為 酒 後 騎 車 所 致, 他 是 自 作 自 受 kinirangzan( ) 1. 靠 著.cemas a kinirangzan ni kama tua kemudang. 父 親 凡 事 都 靠 著 上 帝 來 做 kinitengazan( ) 1. 被 啃 噬.kinitjengazan nua vavui a ku ljasiak. 我 的 南 瓜 被 野 豬 啃 了 一 口 kinivadaqan( ) 1. 被 尋 問.kinivadaqan na kisacu ti masegeseg, tua patjara pacugan nua henenghiliu i lanyu. 警 察 曾 經 問 masegeseg, 有 關 蘭 嶼 的 核 能 廢 料 問 題 kinivaljuqan( ) 1. 脫 去 的 皮.kelju pacunu tua kinivaljuqan nua qatjuvi a kamavanan. 請 你 來 看 百 步 蛇 脫 去 的 皮 kinizaqu( ) 1. 所 採 的 無 患 子.aicu a kinizaqu ni kama uri sipaveli. 這 些 爸 爸 所 採 的 無 患 子 是 要 賣 出 去 的 kinizing( ) 1. 用 湯 匙 舀.kinizing azua siav. 碗 湯 是 用 湯 匙 舀 的 kinljangan( ) 1. 知 識.aicu ai qinaljan neka nu namaya tua kinljangan ni madju tua patjara hulicu. 在 部 落 裡, 沒 有 人 像 他 一 樣 熟 識 法 律 kinmusalj( ) 1. 兩 次.kinmusalj anga ken a kenama. 我 吃 了 兩 次 早 餐 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 161 of 499

kinudaan( ) 1. 成 果 事 蹟.neka nu padjalji tua su kinudaan. 你 所 做 的 事 無 人 能 及 kinudan( ) 1. 作 為.neka nuka ita nu tjakamanguaq ta kinudan nimadju. 他 的 作 為 對 我 們 沒 有 一 點 用 處 kinula( ) 1. 用 腳 的.kinula sa vaqu a semuav. 這 些 小 米 粒 是 用 腳 揉 搓 出 來 的 kinulji( ) 1. 使.. 乾.kinulji anga ni vuvu a sinara vava. 阿 公 把 小 米 酒 喝 光 了 kinungan( ) 1. 被 槍 射 中.kinunga azua vavui ni vuvu. 那 隻 山 豬 是 被 祖 父 的 槍 射 中 的 kinungkuli( ) 1. 用 水 泥 做 的.kinungkuli aicu a djalan. 這 條 道 路 是 用 水 泥 舖 設 的 kinvava( ) 1. 喝 酒.masa kinvava a sinika mavadai niamadju a marecekelj. 他 因 喝 酒 的 緣 故 造 成 了 他 們 夫 妻 的 離 婚 kipacai( ) 1. 自 殺.pinaka palisi aravac a kipacai. 自 殺 被 視 為 禁 忌 kipadjele( ) 1. 預 備.na kipadjele ti kaka tu mangetez a sauqaljai a kisudju. 姊 姊 已 經 預 備 好 男 方 要 來 提 親 kipaisu( ) 1. 賺 錢.nu ini ka tjen a ki samulja ki paisu pazangal itjen a ki pakakudakuda. 如 果 我 們 不 努 力 賺 錢, 做 什 麼 都 不 方 便 kipaiz( ) 1. 搧 涼.kipaiz timadju nu kaljazalangezangan. 當 天 氣 炎 熱 時, 他 會 搧 涼 kipakeciu( ) 1. 測 量.na kipakeciu ang sun tua su kava? 你 量 過 衣 服 的 尺 寸 嗎? kipakim( ) 1. 尋 訪.kipakim aken tua ku qali. 我 來 尋 訪 朋 友 kipakljang( ) 1. 自 我 介 紹.kipakljang timadju tu mamav a se akav a caucau. 他 自 我 介 紹 是 來 自 於 屏 東 kipalaing1( ) 1. 追 隨.kipalaing tua kai nua vavulungan. 要 追 隨 長 者 的 教 誨 kipalaing2( ) 1. 順 服.uri kipalaing aken tua su tulu ati vuvu i masegeseg. 我 會 順 服 祖 父 masegeseg( 男 子 名 ) 的 教 誨 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 162 of 499

kipalingulj( ) 1. 四 周.gadu a kipalingulj tua nia qinaljan. 我 們 部 落 四 周 都 是 山 kipapapenetj( ) 1. 接 受 審 判.uri kipapapenetj tiamadju nutiaw. 他 們 明 天 要 受 審 kipaparangez( ) 1. 信 靠.aicu a sinzia pakatua inuli a kipaparangez tua cemas. 信 徒 藉 由 祈 禱 信 靠 神 kipapekuljai( ) 1. 變 瘦 ; 減 肥.mekudralanga ken, uri kipapekuljai aken a kemasitucu. 我 太 胖 了, 從 現 在 起 開 始 減 肥 kipaqaljai( ) 1. 道 歉.nu seljekuya itjen nakuya ika tjen a kipaqaljai 若 我 們 有 些 失 誤, 不 能 不 道 歉 kipaqeci( ) 1. 傾 訴.kipaqeci aken tua ku sadjelungan. 我 傾 訴 心 中 的 壓 力 kipaqenetj( ) 1. 回 顧.kipaqenetj aken tuakiljivak ni kama 我 回 顧 父 親 的 愛 kipaqudjalj( ) 1. 淋 雨.maya kipaqudjalj, avanu qemesan sun. 不 要 淋 雨, 以 免 會 感 冒 kipaquliqulid( ) 1. 認 真.nakemljang ti lampav tua kipaquliqulid. lampav( 男 子 名 ) 有 認 真 學 習 的 認 知 kiparamur( ) 1. 踰 越.tjuruvu a kiparamur nu papungadan tua aljak tua vuvu. 很 多 人 在 給 孩 子 命 名 時 會 逾 越 禮 俗 kiparuk( ) 1. 未 婚 入 夫 家 的 女 孩.kiparuk ayaitjen tua vavayan a inika pucekelj sa kitevelj tua uqaljai. Kiparuk 指 的 是 未 經 結 婚 就 入 男 方 家 同 居 inika palaing tu uqaljai tu vavayan aicu a kiparuk sinan manganga kasicuayan. 未 婚 入 門 在 傳 統 部 落 社 會 不 分 男 女 都 視 為 不 名 譽 的 kipasaqetju( ) 1. 自 残.kana mapulavang ti madju, malap ta nemanga sa kipasaqetju a kimadju. 只 要 他 喝 醉 酒, 就 會 拿 東 西 自 殘 kipaseljec( ) 1. 做 月 子.nakuya nu inika kipaseljc itjen nu maka pualjak. 生 完 孩 子 後 不 能 不 坐 月 子 kipaseqeljing( ) 1. 陳 明 心 意.na kipaseqeljng a ken tua cemas ta ku vinarungan. 我 有 向 上 帝 陳 明 我 的 心 意 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 163 of 499

kipasusu( ) 1. 依 循.nekanu namaya tua kipasusu tua kakudan a sicuayan tu namarekiljivaljivak, namaqaqeljiqeljjing itjen. 我 們 沒 有 比 依 循 傳 統 習 慣 彼 此 分 擔 與 分 享 來 的 更 好 kipatjara-( ) 1. 具 有 向 ( 某 人 ) 要.na padingwa ti uni a kipatjara paisu tjai ege. uni(s 女 性 名 ) 向 ege( 男 性 名 ) 要 錢 kipatjeqezelj( ) 1. 隱 藏 心 事.saceqalju a su varung, maya kipatjeqezelj. 要 放 輕 鬆 不 要 隱 藏 心 事 kipaula( ) 1. 遭 遇.kipaula ravac tiamadju taicu a qudjalj, ayatua siniqaljudj a quma. 他 們 這 一 次 遭 逢 大 水 災, 把 他 們 的 田 產 都 沖 走 了 kipavala( ) 1. 不 是 吃 味 ; 感 同 深 受.nu pacun itjen tua kipaula nia madju kipavala itjen tua tja varung. 看 到 他 們 的 苦 難, 我 們 感 同 深 受 kipavalit( ) 1. 更 衣.na kipavalit timadju tua kinacalisianan a situngan. 他 換 了 排 灣 族 服 裝 kipenetj( ) 1. 允 諾.kipenetj aken tukisamulja ta sengsengan. 我 允 諾 要 努 力 工 作 kipenid( ) 1. 掉 頭.kipenid azua tulaku sa vaik. 那 部 卡 車 掉 頭 就 離 開 了 kipiliq( ) 1. 挑 剔.nakuya kipiliq tua tja kanen. 不 要 偏 食 kipkip( ) 1. 睫 毛.lalaruqan a kikip ni mulitan. mulitan( 女 子 名 ) 的 睫 毛 很 長 kippu( ) 1. 車 票.na veneli anga sun ta kippu? 妳 買 車 票 的 沒 有? [( 日 )] kipucapilj( ) 1. 承 擔.tiaken ana kipucapilj tua sengsengan nimadj. 是 我 承 擔 了 他 的 職 務 kipucemecemel( ) 1. 看 病.ki pucemecemel ti vuvu. vuvu 正 在 看 病 kipucemel( ) 1. 看 診.kipucemel nu saqetju sun. 你 生 病 就 要 看 病 kipudjaulj( ) 1. 挑 釁.kipudjaulj timadju tua marivu, manu kuangen nua qaliqali. 他 挑 釁 對 方 動 手 打 架, 結 果 被 對 方 開 槍 打 死 kipukian( ) 1. 賒 帳.na kipukiam aken tua ku kinanan tua udung ka sauni. 我 剛 才 吃 的 麵 是 賒 帳 的 kipungadan( ) 1. 以.. 為 名.nakuya kipungadan a paqateleng, masiaq. 不 能 任 意 為 自 己 取 名 是 很 失 禮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 164 of 499

的 kipupakung( ) 1. 私 設 神 壇.nakipuvarung ti vuvu tu kipupakung. 爺 爺 有 意 要 私 設 神 壇 kipuqali( ) 1. 結 交 朋 友.kipuqali timadju ta sepucunug. 他 和 文 樂 部 落 的 人 結 交 成 朋 友 nakuya kipuqali tua inika namaseqetj a caucau. 不 要 與 不 忠 實 的 人 結 交 為 友 kipuqapudju( ) 1. 用 墊 子 墊 腳.kipuqapudju timadju tua qaciljai. 你 用 墊 腳 石 墊 腳 kipusaladj( ) 1. 與... 為 伴.tjenglay aken a kipusaladj tjanusun. 我 喜 歡 與 你 為 伴 kipusaladj itjen nu sasaw itjen nu qazemezemetj. 晚 上 出 門 時 最 好 要 邀 伴 同 往 kipusengsengan( ) 1. 工 作.uri kipusengsengan aken tua sihu. 我 要 在 政 府 機 關 工 作 kipuvarung( ) 1. 構 思 ; 計 畫.kipuvarungu tua tja kinacemekeljan. 請 為 我 們 的 家 庭 計 畫 kiqadilju( ) 1. 請 你 忍 耐.kiqadilju tasu siselapi. 請 你 忍 耐 面 對 苦 難 kiqaluresing( ) 1. 滾 翻.tjenglai a kiqaluresing a marka kakedrian. 小 孩 子 喜 歡 滾 翻 [kiqaluresing 滾 翻 在 排 灣 族 的 方 言 中, 有 的 地 方 稱 滾 翻 為 kiqalungris] kiqaraqar( ) 1. 跨 坐.kiqaraqar aken tua ljuang. 我 跨 坐 在 牛 背 上 kiqata1( ) 1. 買 琉 璃 珠.kiqata men a sema siubai. 我 們 去 店 裡 購 買 琉 璃 珠 kiqata2( ) 1. 求 助 ( 依 賴 ).kiqata ti palang tjai sakinu 巴 郎 向 sakinu 求 助 kiqatjurai( ) 1. 挖 蚯 蚓.kiqatjurai aken tu ku sipanadip. 我 挖 蚯 蚓 作 釣 魚 的 餌 kiqau( ) 1. 採 竹 子.ari vaiki a kiqau. 我 們 一 同 去 採 竹 子 kiqaung( ) 1. 請 求.kiqaung aken tjanusun tu su paseqeljingen. 我 請 求 你 幫 助 我 kiqaung aken tua su sipazekatj. 我 請 求 你 原 諒 kiqung tua tjaqeljingen a secevungcevung tua kipaula ta raljiz a mareka tjasikataqaljan. 遭 受 風 災 的 同 胞, 祈 求 我 們 給 予 援 助 kiqayam( ) 1. 檢 查.kiqayam a ken tua ku djamuq. 我 量 自 己 的 血 壓 kiqayam a ken tua ku kinacavacavan. 我 來 做 身 體 檢 查 nanguaq a kiqayam tua tja djamuq 我 們 做 血 壓 檢 查 是 很 好 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 165 of 499

kiqazalj( ) 1. 極 端.sadjelung a kiqazalj a su kinacu. 你 帶 的 東 西 太 重 了 kiqecevan( ) 1. 對 抗.makaya aravac a kiqecevan tua nakuya. 很 有 辦 法 對 抗 邪 惡 kiqedjen( ) 1. 節 省 ; 節 約.kiqedjen aravac ti kaka tua paisu. 在 金 錢 上 哥 哥 是 蠻 節 省 的 kiqeljev( ) 1. 關 起 門.tjara kiqeljev itjen nu qezemezemetj. 晚 上 要 關 起 門 kiqeljing( ) 1. 求 助 ; 求 援 ; 求 救.kiqeljing itjen nu izua tja kemudanga. 有 任 何 事 情 要 求 助 nu inuli ti kina patjelja qauqaung a kiqeljing tua cemas. 母 親 禱 告 時 總 是 涵 淚 祈 求 上 帝 幫 助 kiqepu( ) 1. 參 與 ; 赴 會 ; 在 場.izuaken ana kiqepu ka maljvaljavar tua patjara malivu nua se makazayazaya. 在 討 論 有 關 瑪 家 村 的 遷 移 時, 我 是 在 場 kiqetim( ) 1. 取.. 汁 ; 擠 奶.nu maljialjia kiqetim ti kama tua ljuang. 清 晨 的 時 候 父 親 就 擠 牛 奶 kiqilja( ) 1. 躲 藏.kiqilja ti madju tua kisacu ayatua marekut tu djameqen. 他 因 為 怕 警 察 來 逮 捕 他 而 躲 藏 起 來 marekut tu djameqen nua kisacu timadju navaikanga a kiqilja. 他 怕 被 警 察 抓 到 所 以 早 就 躲 藏 起 來 kiqinuman( ) 1. 收 割 採 收.uri kiqinuman amen tua vasa. 我 們 要 採 收 芋 頭 nu kalja vuceleljan vasa mana tja kiqinuman. 在 冬 季 我 們 收 成 芋 頭 kiqinumanitjen tua djulis tucu a qiljas. 這 個 月 是 採 收 紅 藜 的 時 期 kiqizingan( ) 1. 爭 奪.inika malim a kiqizingan tua manguaqan nimadju. 他 不 會 忘 記 為 自 己 爭 奪 利 益 kiquca( ) 1. 悠 閒 的.nu makakiqinumananga caucau kiquca sakamaya. 收 割 後 大 家 便 悠 閒 kiquleng( ) 1. 用 頭 巾 包 頭.nu mapaulaula itjen, na kiquleng sakamaya a vavayavayan ta qucengecengel a pasuvayar. 服 喪 期 間 女 性 都 以 黑 色 頭 巾 包 頭 kiqulu( ) 1. 獵 首.ka sicuayan izua kakudan a vaik a kiqulu a kauqaljayan. 在 過 去, 獵 首 是 成 為 真 正 男 人 的 習 俗 kiqunal( ) 1. 理 髮.na kiqunal aken katiaw. 昨 天 我 理 了 髮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 166 of 499

kiquringic( ) 1. 燙 捲 ( 頭 髮 ).ti kama uri vaik a kiquringic ta quvalj ni madju nutiaw. 爸 爸 明 天 要 去 燙 捲 頭 髮 kiracev( ) 1. 採 草 藥.sema gadu ti kama a kiracev. 父 親 上 山 採 草 藥 kiraljuv( ) 1. 募 款.uri vaik amen a kiraljuv a sema tua kiukai na pairang. 我 們 要 去 平 地 教 會 募 款 kiranav( ) 1. 故 意.kiranav timadju a tjemamaku i tjaiqayau tua kama. 他 故 意 在 父 親 面 前 抽 菸 kirangez( ) 1. 投 靠 ; 依 靠.nu qelaljan nua kina timadju vaik a kirangez tua vuvu. 母 親 罵 他 時 就 去 投 靠 祖 母 nu saqetju aken amin anga ku kirangez tua cemas. 生 病 時 我 只 有 依 靠 神 na kirangez aken tua siugaking ta ku sini supu tua hakasi. 我 是 靠 獎 學 金 完 成 博 士 kiraqa( ) 1. 外 遇.na kiraqa tua zuma vavayan azua cekelj nimadju manasika namavadai tiamadju. 她 的 丈 夫 與 另 外 的 女 士 有 外 遇 所 以 他 們 離 婚 了 sika ljekuyan a ravac a kidraqa tua cekelj. 犯 姦 淫 是 致 使 婚 姻 破 損 之 源 kirarimu( ) 1. 趕 緊.kaselangeda tu uri venali kirarimu tiamadju a kikamurav. 他 們 獲 知 颱 風 要 來 就 趕 緊 採 收 文 旦 kirequng( ) 1. 敬 禮.kirequng tua sasing na kama ni madju. 他 向 父 親 的 玉 照 敬 禮 kirimu( ) 1. 趕 緊.kirimu a qemacuvung asu lunbun. 趕 緊 完 成 你 的 論 文 kirivuan( ) 1. 責 備.kirivuan a sinsi tua nataqed a situ. 老 師 責 備 打 瞌 睡 的 學 生 kiruku( ) 1. 記 錄.tima uri kiruku tua tja kaigi nu sauni. 等 一 下 的 開 會 誰 要 做 記 錄? kirusung( ) 1. 坐 牢.kirusung timadju a masa pinasalivan. 他 因 所 犯 的 罪 坐 牢 kisancinunan( ) 1. 變 成 獵 人.sa kisancinunan aken a kemasi kakerian.. 我 從 小 就 希 望 可 以 變 成 獵 人 kisang( ) 1. 計 算.kisangan satjavinli kimakudakuda pipenuljatan. 請 計 算 我 們 買 的 東 西 總 額 多 少 錢? [( 日 )] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 167 of 499

kisangatj( ) 1. 自 卑.maya ngata a kisangatj tua tja kinaquljavan. 不 要 為 我 們 的 膚 色 而 自 卑 kisangatj timadju tua puljuan inika selaing tja sazuain a kivala. 他 自 卑 於 自 己 的 家 境 不 喜 歡 人 家 到 訪 kisangel( ) 1. 躺.ki sangel ti ljuzem ta djapalj na kina. ljuzem( 女 性 名 ) 躺 在 她 媽 媽 的 腿 上 kisankuya( ) 1. 不 滿 ; 難 過.kisankuya aravac timadju tua su kinudan. 他 對 你 所 做 的 事 表 示 不 滿 nakuya a kisankuya tua tulu na vavuluvulungan. 不 要 因 為 長 輩 的 教 訓 太 過 難 過 kisanparangan( ) 1. 不 是 滋 味.kisanparangan timadju kaselangda tu na vaikitjen a semenai ta kalaoke. 他 聽 到 我 們 有 去 唱 卡 拉 ok 就 感 到 不 是 滋 味 kisapui( ) 1. 取 火.neka nu nia anasui a sipumedjek manasika vaik aken a kisapui a sematua nia ljaqediqedi a kemesakesanga. 我 們 沒 有 火 柴 可 以 起 火, 所 以 到 正 在 煮 飯 的 鄰 居 取 火 kisaraw( ) 1. 逃 婚.nguanguaq aravac uta azua kisaraw nu pucekecekelj. 婚 禮 中 的 逃 婚 儀 式 也 是 很 精 彩 的 部 份 kisasusu( ) 1. 追 究.aku sun a kisasusu a maya tua zuma? 你 為 何 要 管 別 人 的 事? ulja makeljang a paisu inayan nua kaiki kisasusu tuatja sinicukau a penuljat. 為 要 清 楚 金 錢 的 流 向 在 支 出 的 單 據 上 會 計 追 根 究 底 kisavaqu( ) 1. 猜 忌.maya pakacadja a qivu, mavan nu kisavaqu a tja salasaladj. 不 要 迂 迴 的 說, 免 得 引 起 他 人 的 猜 忌 kisavid( ) 1. 挑 食.nu keman itjen kisavid timadju ta vutjulj inika keman tua ljaceng. 我 們 吃 飯 的 時 候, 他 只 挑 肉 吃 不 吃 菜 kisavid a keman ta ljaceng timadju inika keman tua vutjulj. 他 只 吃 蔬 菜 不 吃 肉 kisedjam( ) 1. 借.na kisedjam timadju tua paisu tjanuaken. 他 有 向 我 借 錢 kisekaukaulj( ) 1. 正 在 受 人 之 託 去 做 事.kisekaukaulj tua kina a vaik a venli tua qatia ti zepulj. zepulj( 女 子 名 ) 受 母 親 之 託 出 去 買 鹽 kisekaulj( ) 1. 為 去 做.na vaikaken a kisekaulj tua sinsi. 我 為 老 師 作 事 kisekaulj itjen tua marka tja matjaljaljak. 我 們 應 要 聽 命 於 父 母 kiseluc( ) 1. 上 吊 自 殺.penalisi aravac a kiseluc. 上 吊 自 殺 是 很 大 的 禁 忌 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 168 of 499

kisenav( ) 1. 自 己 清 洗.kisenav ti kaka tua kula. 哥 哥 洗 腳 kisevalj( ) 1. 騎 在 之 上.pacunu azua aljak nua ljavingan ana kisevalj tua kina. 看 那 隻 小 猴 子 騎 在 母 親 的 背 上 kisezaman( ) 1. 手 測 額 溫.ini anga ka masezam ka ku kisezamam. 我 手 測 額 時 他 已 經 不 發 燒 了 kisi( ) 1. 碗.maretimaljimalji a kinakemudan nazua marka kisi. 那 些 碗 的 碗 的 形 狀 都 不 一 樣 itakisi( ) 參 照 kisi 1. 碗 內.itakisi a silji. 辣 椒 放 在 碗 內 papukisian( ) 參 照 kisi 1. 碗 櫥.tjau velivelin a nia papukisian. 我 們 的 碗 櫥 是 剛 買 來 的 a namasan pazangal a kisi pini ta papukisian ni kin. 母 親 把 貴 重 的 碗 放 置 在 碗 櫥 裏 kemisi( ) 參 照 kisi 1. 裝 到 碗 裡 面.kemisi aken a pi kisi tua kinsa. 我 盛 飯 到 碗 裡 kisia( ) 1. 火 車.nanguaq a makavavaw tua kisia nu cemadja a tja sazuaiin. 若 我 們 出 遠 門, 最 好 乘 座 火 車 [( 日 )] kisiaq( ) 1. 表 現 差 ; 不 好 意 思.na vaikaken a kipisayan ljakua na kisiaq aken a paqulid. 我 去 參 加 比 賽 但 表 現 的 很 差 kisinkuan( ) 1. 競 選.uri kisinkiuan aken tua cuntung. 我 將 要 競 選 總 統 kisucikel( ) 1. 拿 回.kisucikel timadju tua sinivai tjanuaken a sasingi. 他 拿 回 送 給 我 的 相 機 kisukub( ) 1. 叩 拜.ari!vaiki a kisukub! 走 吧! 我 們 一 起 去 跪 拜 ( 上 帝 ) kisumadju( ) 1. 主 動 的.kisumadju itjen a pusaladj sikuda kipaqaqivu. 要 主 動 幫 忙 不 需 藉 由 人 吩 咐 kisumalji( ) 1. 不 同.aku manu sun a kisumalji aravac tua zuma? 你 幹 麻 要 與 眾 不 同? kisumavan( ) 1. 料 理.tima uri kisumavan tua tjacengelj tucu a qadaw 誰 要 負 責 料 理 我 們 的 午 餐? kisuqeljev( ) 1. 自 己 開 門.nia qineljevan a pitjumaq azua vatu ljakua kisuqeljev ti madju. 狗 原 來 是 關 在 家 裡 但 牠 自 己 開 門 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 169 of 499

kisurur( ) 1. 兄 長 過 世 弟 娶 嫂 子 或 姊 過 世 妹 嫁 姊 夫.izua kakudan nua payuan a kisurur. 排 灣 族 有 兄 長 過 世, 弟 娶 嫂 子 或 姊 姊 過 世, 妹 嫁 姊 夫 的 習 俗 kisusu( ) 1. 順 從 相 信.nanguaq a kisusu tua cemas. 相 信 神 很 好 kisusu taicu a djalan kisun a pacun tazua pukisacuan. 你 沿 路 走 去 就 看 到 警 察 局 kisusuq( ) 1. 偷 偷 溜 走.kisusuq aken tua nia kaigi sa ku pasamaza. 我 從 會 議 中 偷 溜 到 這 裡 來 kisuvarung( ) 1. 計 較 代 價.izua caucau a tjara kisuvarung tua pinuliman nimadju. 有 人 做 事 一 定 求 代 價 不 做 白 工 kisuvengetj( ) 1. 自 己 解 脫.na kisuvengetj a kimadju azua rinuvu a caucau. 被 綁 的 犯 人 自 己 解 脫 了 kitamez( ) 1. 雙 腿 合 併.nu qemiladj i katjuruvuan a vavayan tjara kitamez sakamaya. 女 士 坐 在 眾 人 當 中 時, 雙 腿 要 合 併 kitangez( ) 1. 依 靠 著.uzai timadju ana kitangez tua kasiw a qemauqaung. 他 倚 靠 者 樹 哭 泣 kitaqmez( ) 1. 托 腮.na kitamez sakamaya timadju nu kipasiasing. 她 照 相 的 姿 勢 總 是 托 腮 kitarev( ) 1. 入 贅.a uqaljai a vavayan nu inin ka vusam makaya kitarev i ta paiwan zuku. 在 排 灣 族, 是 男 是 女 只 要 不 是 長 子 都 可 以 入 贅 kitauvalit( ) 1. 取 代.tima na kitauvalit tua su sengsengan. 誰 取 代 你 的 工 作? kitavak( ) 1. 習 慣 於.na kitavak tua sema kiukai a kemasi kerikeri. 他 從 小 就 習 慣 於 上 教 會 kitecek( ) 1. 去 打 針.saqetju aken, navaik aken a kitecek. 我 生 病 了, 我 去 打 針 kitevelj( ) 1. 加 入 ; 移 位.aicu a sequcapungan na kitevelj tua semakazayazaya i rinari. 好 茶 村 移 往 到 rinari( 地 名 ) 的 瑪 家 村 kitj-( ) 1. 具 有 切 切 塊 之 意. pakitj( ) 參 照 kitj- 1. 使 之 切 成 條 狀.ku sinipakitj tjaimadju a vutjulj. 我 請 他 把 肉 切 成 條 takitj( ) 參 照 kitj- 1. 一 小 塊 肉.takitj sakamaya a ku kinan. 我 只 吃 了 一 小 塊 肉 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 170 of 499

kemitj( ) 參 照 kitj- 1. 將 肉 切 成 條 狀.ljenguaqu a kemitj azua vutjulj. ljenguaqu a kemitj azua vutjulj. kitjen( ) 參 照 kitj- 1. 切 成 段 ; 切 ; 切 成.nu kitjen a qarizang mana ki madjulu a qirqiren. 豆 子 要 切 成 段 才 好 炒 作 aicu a viaq uri kitjen nua pulinga. 這 個 祭 草 將 被 女 祭 司 切 撕 kikitjen( ) 參 照 kitjen 1. 正 在 切.kikitjen ni vuvu a liljuk turi si palisi. 奶 奶 正 切 桑 葉 來 祭 拜 kitjaljava( ) 1. 幫 工.uri kitjaljava ti kaka tjai matalaq nu tiaw. 明 天 哥 哥 要 到 matalaq 家 當 助 工 kitjan( ) 1. 打 工.semupusupu aken saku kitjan tua kusi kavaljut. 我 一 面 讀 書 一 面 賺 生 活 費 kitjaula1( ) 1. 畢 業.kitjaula tucu a cavilj ti mulitan a kemasi daigaku. mulitan( 女 子 名 ) 今 年 從 大 學 畢 業 kitjaula2( ) 1. 不 要 再.kitjaula timadju tua kisan ciuru i kiyukai. 他 不 要 再 做 教 會 的 長 老 kitjausangas( ) 1. 在 前 頭.a tja kakudan in qinaljan, nu semacemecemel itjen kitausangas a mareka maqacuvucuvung a venasak tua djalan. 傳 統 上, 我 們 和 大 人 一 起 上 山 的 時 候, 年 輕 人 要 走 在 前 面 開 路 kitjavililj( ) 1. 跟 隨 隨 後.vaiku a kitjavililj tjai su kaka. 你 跟 隨 哥 哥 去 吧 kitjavuvuvuvuk( ) 1. 正 在 採 草 莓.tjalja mapaqenetjan a uaguagu satje kitjavuvuvuvuk satje ljanguljangui. 一 面 放 牛, 一 面 採 草 莓, 一 面 游 泳 是 小 時 後 最 美 好 的 記 憶 kitjelangalj( ) 1. 躺 ; 仰 臥.kiteljangalj timadju ka mangtjez i tjumaq. 他 一 到 家 就 躺 下 休 息 了 na kitjelangalj ti vais a qemereng. vais 是 仰 臥 著 睡 覺 kitjen( ) 1. 切 成 段 ; 切 ; 切 成.nu kitjen a qarizang mana ki madjulu a qirqiren. 豆 子 要 切 成 段 才 好 炒 作 aicu a viaq uri kitjen nua pulinga. 這 個 祭 草 將 被 女 祭 司 切 撕 kitjepis( ) 1. 從 中 摘 下 一 部 份.nu na kitjepis a malada tua vaqu i kavuavuan makayanga itjen a kivaqu. 經 女 巫 司 摘 下 田 園 中 初 熟 的 小 米 穗 之 後, 就 可 採 小 米 kitjingtjing( ) 1. 受 秤.nu kipucemel itjen kitingting a pasusangas. 我 們 受 診 療 之 前 要 秤 重 kitjukuda( ) 1. 離 開 離 異.maya kinemenem tua kitjukuda tua su cekelj. 你 不 要 有 離 婚 的 念 頭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 171 of 499

kitjuljivaran( ) 1. 依 靠 在.mangtjez a kitjuljivaran tjanuaken sa vavayan. 小 姐 來 就 靠 在 我 身 邊 kitjuvadai( ) 1. 離 棄.na kitjuvadai tiamadju tjanuamen ka tiaw i takau. 他 們 昨 天 在 高 雄 就 脫 離 我 們 了 na kituvadai tu cekelj sa vaik a kidjadjaljan tua zuma uqaljai timadju. 她 離 棄 丈 夫 去 和 其 他 的 男 士 同 居 kitti( ) 1. 郵 票.nu semapairang sun capiljuangavenli tua kitti. 你 下 平 地 時, 順 便 買 郵 票 [( 日 )] kitulu( ) 1. 學 習.kitulu aken tua pinayuanan. 我 學 習 排 灣 族 語 kiukai( ) 1. 教 堂.uri sema kiukai sun tucu? 你 今 天 要 去 教 會 嗎? masan lialiav a kiukai itua qinaljan nua kacalisian. 原 住 民 的 部 落 裡 有 不 同 的 教 堂 [( 日 )] ikiukai( ) 參 照 kiukai 1. 在 教 會.nu ikiukai itjen a lihalihai nakuya balaqbaq. 當 我 們 在 教 會 禮 拜 時 不 要 吵 鬧 semakiukai( ) 參 照 kiukai 1. 去 教 會.uri sema kiukai ti kaka a semenai. 姊 姊 去 教 會 唱 歌 makiukai( ) 參 照 kiukai 1. 到 教 會.makiukai itjen nu sauni akitulu tua senai. 等 一 下 我 們 要 到 教 會 練 歌 nakiukai( ) 參 照 kiukai 1. 是 教 會 的.a zua kadjunangan nakiukaianga. 那 一 塊 土 地 已 經 是 教 會 的 了 kiuku( ) 1. 局. [( 日 )] keisackiuku( ) 參 照 kiuku 1. 警 察 局.tiamen a pinaljavakan nua makazayazaya izua i masilid a kinaizuanan nua keisacukiuku. 我 們 瑪 家 鄉 的 警 察 局 是 座 落 在 北 葉 村 yubinkiuku( ) 參 照 kiuku 1. 郵 政 局.i yubinkiuku ania rarukuzan tua nia paisu. 我 們 的 錢 是 存 在 郵 政 局 kiumalj( ) 1. 改 過.ka kiumalj ti madju tua sitekelan mapavalit a kincemekeljan ni madju. 自 從 他 改 過 不 再 喝 酒 整 個 家 庭 煥 然 一 新 kiumaljanga ti madju inianga ka tjemamaku. 他 已 經 改 過 自 新 不 再 抽 菸 kiumaljanga( ) 1. 改 過 自 新.kiumaljanga aken tua ku sitekelan. 我 已 經 改 過 自 新 不 再 喝 酒 kiutubai( ) 1. 騎 摩 托 車.kipapaulingav itjen nu kiutubai mana inikatjen a matjani. 我 們 騎 摩 托 車 出 去 要 小 心, 才 不 會 摔 傷 kivadaq( ) 1. 問.vaiku a kivadaq tua kisacu, tu makainu a sema kulaljuc. 請 你 去 問 警 察, 怎 麼 去 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 172 of 499

泰 武 村 kivadaq-( ) 1. 具 有 問 或 尋 問 之 意. pakivadaq( ) 參 照 kivadaq- 1. 徵 詢.nu uri maljeveq a i qinaljan vaik a parakaljai a pakivadaq turi nungida. 當 部 落 要 舉 行 五 年 祭 時 祭 司 要 先 問 卜 kinivadaqan( ) 參 照 kivadaq- 1. 被 尋 問.kinivadaqan na kisacu ti masegeseg, tua patjara pacugan nua henenghiliu i lanyu. 警 察 曾 經 問 masegeseg, 有 關 蘭 嶼 的 核 能 廢 料 問 題 kivadaq( ) 參 照 kivadaq- 1. 問.vaiku a kivadaq tua kisacu, tu makainu a sema kulaljuc. 請 你 去 問 警 察, 怎 麼 去 泰 武 村 kivadaqi( ) 參 照 kivadaq- 1. 問 某 人.kivadaqi ti tjaina, ki pininu aku papupaisuan. 妳 去 問 妳 母 親, 我 的 錢 包 是 放 在 那 裡 anema susinsi kivadaq tua tja sinsi 你 問 老 師 什 麼 問 題? kivadaqi( ) 1. 問 某 人.kivadaqi ti tjaina, ki pininu aku papupaisuan. 妳 去 問 妳 母 親, 我 的 錢 包 是 放 在 那 裡 anema susinsi kivadaq tua tja sinsi 你 問 老 師 什 麼 問 題? kivala( ) 1. 造 訪 ; 拜 訪.vaik ti kina kivala sema zua i matalaq neka i tjumaq. 母 親 去 matalaq( 家 族 名 ) 家 拜 訪 她 不 在 家 kivalet( ) 1. 討 回.namasi duduan timadju a uri kivalet tua kukiam tjaimadju. 他 很 兇 地 向 我 討 債 kivali( ) 1. 吹 風 ; 納 涼.kivali ti pacak i taqetaq. pacak 在 涼 亭 吹 風 vaikaken a sema qapulu tua kamaya a kivali. 我 去 芒 果 樹 下 乘 涼 kivalidi( ) 1. 折 返.aicu a basu nu djemaljun i timur kivalid sa cikel a sema akaw. 這 班 車 開 到 三 地 門 之 後 折 返 回 屏 東 kivalidian( ) 1. 折 返 點.avan aicu a kasiv a kivalidian nua malasulasung. 這 棵 樹 是 跑 馬 拉 松 的 人 的 折 返 點 kivalisaked( ) 1. 照 顧.izua sinsi a kemeljang a ravac tua kivalisaked tua mareka situ. 有 些 老 師 很 會 照 顧 學 生 kivalit( ) 1. 換 錢.nu vaikitjen a sema ripun tjara kivalit itjen tua paisu nua ripun a pasusangas. 我 們 去 日 本 之 前 一 定 要 先 換 日 本 錢 幣 vaikan a kivalit sa limaidai tua paisu nua ripun. 這 個 五 百 元 請 你 去 換 日 幣 uri vaikaken a sema ginku a kivalit tua taidaidai a paisu. 我 要 去 銀 行 換 百 元 紙 鈔 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 173 of 499

kivangalj( ) 1. 採 果.uri kivangalj amen tua kamaya tu kedri tua nia sivai tua nia qali. 我 們 採 一 些 芒 果 要 分 享 給 我 們 的 好 友 kivangavang( ) 1. 玩.ari vaiki a kivangavang. 我 們 一 同 去 玩 vaik a sema takaw a kivangavang ti veneng. veneng( 女 性 名 ) 去 高 雄 玩 kivanguvangulj( ) 1. 原 地 打 轉.namaya sun tua kivanguvangulj a inika patjamanguanguaq. 你 似 乎 在 原 地 打 轉 沒 有 進 步 kivaqil( ) 1. 不 聽 話.kivaqil a ravac timadju inika pukaui atja sekauljan. 他 不 聽 話 也 不 服 務 他 人 kivaqu( ) 1. 採 收 小 米.uri kivaqu amen a vuaq. 我 們 今 天 要 採 收 小 米 kivatj( ) 1. 平 行 去.kivatj a djalan a kemasi pucunug a sema piuma. 從 文 樂 (pucunug) 到 平 和 (piuma) 是 平 行 的 路 kivecik( ) 1. 文 身.aicu a titjen a payuan kivecik a vavayan a pitalima. kiveli( ) 1. 買.uri vaikaken a kiveli tua vava sikesa tua raimai. 我 要 去 買 酒 來 煮 鴉 肉 kiveliqad( ) 1. 翻 身.kiveliqad ti ljegean. ljegean( 女 子 名 ) 在 翻 身 kivetu( ) 1. 刻 意 撐 飽.inika kivetu angata a kipaperiljariljai. 減 肥 的 人 絕 不 會 讓 自 己 吃 飽 kivuciq( ) 1. 切 除.na kivuciq aken tua caramucam itua ku vutvutan. 我 有 開 刀 切 除 小 腿 上 的 瘤 kizang( ) 1. 看 顧 同 在.maya valisaked tu tima uri kizang tjanusun? 不 要 擔 心 誰 要 來 陪 伴 你 kizaqav( ) 1. 偷 偷 摸 摸.ka sicuayan ini ka tja kakaudan a kizaqav a sema tjumaq tua inalap a vavui tjara si qauqav i sasekezan. 一 位 獵 到 山 豬 的 人 習 慣 上 是 不 能 偷 偷 摸 摸 回 家 必 須 在 休 息 處 呼 喊 kizaqu( ) 1. 採 無 患 子.na vaik aken a kizaqu ka sauni. 我 剛 才 去 採 無 患 子 kizing( ) 1. 湯 匙.kizing a tja sikakan kasicuayan. 拿 湯 匙 來! kemizing( ) 參 照 kizing 1. 用 湯 匙.kemizing a aljak nu keman. 小 孩 子 用 湯 匙 吃 飯 mavekelj a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 174 of 499

kemizing nu keman. 很 少 人 用 湯 匙 吃 飯 kinizing( ) 參 照 kizing 1. 用 湯 匙 舀.kinizing azua siav. 碗 湯 是 用 湯 匙 舀 的 semankizing( ) 參 照 kizing 1. 做 湯 匙.macaqu aken a seman kizing tua qau. 我 會 用 竹 子 製 作 湯 匙 ku1( ) 1. 具 有 我 的 之 意.ku qinacuvunganga a ku vaveciken. 我 的 作 業 已 經 做 好 了 ku kaka tjalja vilivililjan a icu a ti djanav. danav 是 我 最 小 的 弟 弟 ku2( ) 1. 具 有 為 什 麼 何 故 之 意.a ku sun a mayatazua kinemenem? 你 為 甚 麼 會 那 樣 想? kuazua( ) 參 照 ku2 1. 甚 麼 原 因.kuazua patavungen timadju nua kisacu? 甚 麼 原 因 他 被 警 察 開 罰? kuini( ) 參 照 ku2 1. 為 什 麼 不 呢.a kuini ka kisumadju timadju a parimasudj ta umaq. 他 為 什 麼 不 自 己 動 手 清 理 家? kumyanga( ) 參 照 ku2 1. 何 故?.a kumayanga na pasulivai sun sakamaya tjanuamen? 何 故 讓 你 總 是 不 理 會 我 們? kuacui( ) 1. 鋤 頭.kuacui atja si qusul tua quma. 我 們 用 鋤 頭 翻 土 kuakuang( ) 1. 玩 具 槍.kuakuang aicu nua kakedrian. 這 是 小 孩 子 的 玩 具 槍 kuang( ) 1. 槍.ni kama kuang azua. 那 是 爸 爸 的 槍 na pacunanga ken ta kuang na cinunan. 我 曾 經 看 過 真 獵 人 用 的 槍 kemuang( ) 參 照 kuang 1. 射 擊.kicaquan ti kaka kemuang tua sizi. 哥 哥 以 山 羊 做 為 練 習 射 擊 的 目 的 物 kinungan( ) 參 照 kuang 1. 被 槍 射 中.kinunga azua vavui ni vuvu. 那 隻 山 豬 是 被 祖 父 的 槍 射 中 的 kuakuang( ) 參 照 kuang 1. 玩 具 槍.kuakuang aicu nua kakedrian. 這 是 小 孩 子 的 玩 具 槍 semankuang( ) 參 照 kuang 1. 做 槍.macaqu ti kama a seman kuakuang ta kasiv. 爸 爸 會 用 木 頭 製 作 槍 kuazua( ) 1. 甚 麼 原 因.kuazua patavungen timadju nua kisacu? 甚 麼 原 因 他 被 警 察 開 罰? kuba( ) 1. 工 廠.tjuruvu a marka maqacuvucuvung i maza tua kuba a kipaisuisu. 這 家 工 廠 有 許 多 年 青 人 在 這 裡 工 作 賺 錢 [( 日 )] kubaw( ) 1. 倉 儲.nasa kezeng aravac azua kubaw. 那 倉 儲 看 來 非 常 堅 固 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 175 of 499

kemubaw( ) 參 照 kubaw 1. 立 倉 儲.vaik a kemubaw a uqaljaqaljay. 男 人 們 去 立 傳 統 倉 房 semankubaw( ) 參 照 kubaw 1. 製 作 穀 倉.semankubaw itjen tuatja pizuanan tua lami. 我 們 為 存 放 糧 食 製 作 穀 倉 kucapilj( ) 1. 我 身 負 的 責 任.kucapilj a qemacuvung tua sengsengan. 我 身 負 的 責 任 是 要 把 工 作 做 好 kucip1( ) 1. 尿 布.aicu kucip na kakerian. 這 是 小 孩 子 的 尿 布 kucip2( ) 1. 衛 生 棉.aicu kucip nua vavayavayan. 這 是 婦 女 的 衛 生 棉 kucu1( ) 1. 蝨 子.pusaladji a su kaka a semu kucu. 幫 你 妹 妹 除 頭 蝨 liav a kucu nua su ngiav. 你 的 貓 長 很 多 蝨 子 kucu2( ) 1. 鞋 子.siniveli aken ni kama tua vaquan a kucu. 爸 爸 為 我 買 新 鞋 [( 日 )] pakucu( ) 參 照 kucu2 1. 協 助 穿 鞋.pusaladju a pakucu tjai su vuvu. 幫 爺 爺 穿 鞋 子 kuculj-( ) 1. 具 有 蹲 蹲 葬 蹲 下 之 意. kemuculj( ) 參 照 kuculj- 1. 蹲 葬.titjen a payuan kemuculj itjen satje cevelj a pitjumaq kasicuayan. 我 們 排 灣 族 的 傳 統 是 採 蹲 姿 室 內 埋 葬 malikuculj( ) 參 照 kuculj- 1. 蹲 下.ka sicuayan malikuculj a mareka maqacuvucuvung nu keman. 傳 統 的 排 灣 族 社 會, 年 輕 人 吃 飯 是 蹲 下 來 likuculjen( ) 參 照 kuculj- 1. 使 蹲 姿.kasicuayan nu macai a caucau likuculjen sa liplipi tua situngan. 傳 統 上 人 死 後 讓 屍 體 成 蹲 姿 並 用 布 包 裹 kucusta( ) 1. 襪 子.izainu anga ku kucusta? 我 的 襪 子 去 哪 裡 了? [( 日 )] kemucusta( ) 參 照 kucusta 1. 穿 襪 子.nu inika tjen a kemucusta sasequ a tja kula. 沒 有 穿 襪 子 腳 會 臭 kuda-( ) 1. 具 有 規 矩 規 則 工 作 結 果 怎 麼 了 之 意. karakuda( ) 參 照 kuda- 1. 工 作.nakuya malupi nu karakuda itjen. 工 作 不 可 懶 惰 kemuda( ) 參 照 kuda- 1. 如 何 ; 怎 模 樣.kemuda aya nu varung tusa sengsengan? 你 們 對 這 件 事 有 什 麼 想 法? kinakemudan( ) 參 照 kuda- 1. 形 體 樣 子.napenadjalim a kinakemudan nazua timadju. 他 的 樣 子 令 人 欣 賞 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 176 of 499

kinudaan( ) 參 照 kuda- 1. 成 果 事 蹟.neka nu padjalji tua su kinudaan. 你 所 做 的 事 無 人 能 及 kitjukuda( ) 參 照 kuda- 1. 離 開 離 異.maya kinemenem tua kitjukuda tua su cekelj. 你 不 要 有 離 婚 的 念 頭 kudain( ) 參 照 kuda- 1. 如 何 做 沒 有 辦 法.tja kudain a ti sun a tjenglai. 這 是 你 的 選 擇, 我 們 也 沒 有 辦 法 kudakudain( ) 參 照 kuda- 1. 做 什 麼 事.anema kudakudain niamadju i pukukan? 他 們 在 雞 舍 做 甚 麼? sikuda( ) 參 照 kuda- 1. 放 棄 沒 必 要.karasurasudji, sikuda marivurivu. 我 們 要 團 結, 沒 必 要 紛 爭 sikudaan( ) 參 照 kuda- 1. 行 為 風 格.pakananguq amen a mapuljat tua su sikudaan. 我 們 都 肯 定 你 的 行 為 makuda( ) 參 照 kuda- 1. 怎 麼 了.makuda sun? saqetju sun? 你 怎 麼 了? 你 身 體 不 舒 服 嗎? makuda sun kusun a qemauqaung a macidilj? 你 是 怎 樣? 為 什 麼 一 個 人 在 哭 namakuda( ) 參 照 makuda 1. 發 生 了 什 麼 事.namakuda su kula? 你 的 腳 怎 麼 了? namakudanga( ) 參 照 makuda 1. 狀 況 如 何.namakudanga ti su vuvu? 你 的 祖 母 狀 況 如 何? makudakuda( ) 參 照 kuda- 1. 多 少?.makudakuda kakavelian nusa kava? 這 一 件 衣 服 值 多 少 錢? matjatjukuda( ) 參 照 kuda- 1. 離 婚 分 手.selangda ken tu matjatjukuda anga azua marecekelj. 我 得 知 那 對 夫 妻 已 經 離 婚 了 mikemudan( ) 參 照 kuda- 1. 誇 口 驕 傲.inika nanguaq a mikemudan itjen. 驕 傲 是 不 對 的 kudain( ) 1. 如 何 做 沒 有 辦 法.tja kudain a ti sun a tjenglai. 這 是 你 的 選 擇, 我 們 也 沒 有 辦 法 kudakudain( ) 1. 做 什 麼 事.anema kudakudain niamadju i pukukan? 他 們 在 雞 舍 做 甚 麼? kudjepadjepal( ) 1. 乾 澀 的.kudjepadjepal sa vangalj nua veljvelj. 這 香 蕉 的 果 實 很 乾 澀 kudjepal( ) 1. 乾 澀.kudjepal sa kinsa qaqilj. 這 山 藥 餐 很 乾 澀 kudjepadjepal( ) 參 照 kudjepal 1. 乾 澀 的.kudjepadjepal sa vangalj nua veljvelj. 這 香 蕉 的 果 實 很 乾 澀 kudrakudralanga( ) 1. 已 經 長 大 了.kudrakudralanga sa kusini talem a kasiv ka mangtjengtjez akem imaza. 我 剛 來 這 裡 所 種 的 樹 已 經 長 大 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 177 of 499

kudral( ) 1. 大.ui angata tu kudral sa kasiv a cuqu. 這 一 棵 茄 苳 樹 真 的 很 大 tjakakudralan( ) 參 照 kudral 1. 比 較 大.ka qemaruqarut tua vutjulj a qacang, tjakakudralan a qarut nua mamazangiljan tua taqaljaqaljan. 當 分 豬 肉 時, 頭 目 的 部 分 比 庶 民 較 大 nu pacunaken taicu a rusa pangaljan tjakakudralan aicu ta zua i tjaiqayav tjanusun. 依 我 看 這 兩 份, 這 一 籃 比 你 前 面 那 一 籃 較 大 粒 tjakudral( ) 參 照 kudral 1. 較 大 ; 較 粗.tjakudral a su kaviaqan tua niaken. 你 的 手 掌 比 我 的 較 大 tjakudral a su kula, inika sepacengceng taku kucu. 你 的 腳 比 我 的 大, 穿 不 下 我 的 鞋 子 tjakudral sasu qarut a vutjulj ta niaken. 你 這 份 肉 比 我 的 這 一 份 還 大 一 點 tjaljakudrakudralan( ) 參 照 kudral 1. 無 比 大 ; 超 大.aicu a lima kakudrakudralan a cikeng imaza avan aicu a tjaljakurakudralan a uri nia velin. 這 裡 的 五 個 大 水 缸 中, 我 們 要 買 那 一 個 超 大 的 缸 [ 依 排 灣 族 的 方 言 特 徵, 大 的 發 音 有 kural 和 kudralvuculj 則 較 普 遍 使 用 kural] tjaljakudralan( ) 參 照 kudral 1. 最 大.aicu a qinpuqepu a mareka ljasiak nua sinzia a uri sika kansiasai tjaljakurdalan aicu nimun. 為 了 要 感 恩 祭, 信 徒 匯 集 的 南 瓜 你 們 的 最 大 kinakudral( ) 參 照 kudral 1. 如 此 大.aisa kinakudral nusa lumamad. 哎 呀! 看 這 嬰 孩 如 此 大 kudrakudralanga( ) 參 照 kudral 1. 已 經 長 大 了.kudrakudralanga sa kusini talem a kasiv ka mangtjengtjez akem imaza. 我 剛 來 這 裡 所 種 的 樹 已 經 長 大 了 kurakudral( ) 參 照 kudral 1. 大 大 的.kudrakudral a qapulu nua kasiw. 那 顆 樹 根 很 粗 kudrakudral a maca nakuvuvu ati ljegean. 我 的 孫 女 ljegean( 女 子 名 ) 有 大 大 的 眼 睛 kudrav( ) 1. 一 萬.kudrav a paisu a siniveli nimadju. 他 用 一 萬 元 買 的 taidai akudrav( ) 參 照 kudrav 1. 壹 百 萬.izua taidai akudrav a paisu nimadju. 他 有 一 百 萬 元 tapuluqakudrav( ) 參 照 kudrav 1. 拾 萬.izua malj tapuluq akudrav a sivitai 有 十 萬 名 軍 隊 kugacu( ) 1. 九 月.nu kugacu mavacuk a padjele tua uri san puvaquanen. 九 月 份 是 砍 木 開 墾 新 地 準 備 種 小 米 kuini( ) 1. 為 什 麼 不 呢.a kuini ka kisumadju timadju a parimasudj ta umaq. 他 為 什 麼 不 自 己 動 手 清 理 家? kuisang( ) 1. 醫 生.izainu a kuisang tja nanguaq? 哪 裡 的 醫 生 比 較 好? [( 外 )] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 178 of 499

kuka( ) 1. 雞.tja sanguaq a pinaquzip nia vuvu a kuka. 爺 爺 和 奶 奶 養 的 雞 比 較 好 吃 pukukan( ) 參 照 kuka 1. 雞 舍.tinevelj nikama nia pukukan katua puqacangan. 父 親 把 雞 舍 和 豬 舍 建 在 一 起 kukugu( ) 1. 國 語.kasicuayan zinipunan atja kukugu ljakua tucu avananga ljinautian. 我 們 過 去 的 國 語 是 日 語, 現 在 是 華 語 [( 日 )] kula( ) 1. 腳.namatjani aken katiyav, mana sika minevalak na ku kula. 我 昨 天 有 跌 倒, 所 以 我 的 腳 腫 起 來 了 si djavac a ljeqaqecev a kula nimadju. 他 用 雙 腳 走 路 pikula( ) 參 照 kula 1. 洗 腳.pikula a tjumaq i maza. 進 到 這 屋 裏 要 洗 腳 pikulau( ) 參 照 kula 1. 你 / 妳 去 洗 腳.aku kinakungai nua su kula, sau pikulau! 你 / 妳 的 腳 怎 麼 這 麼 髒, 快 去 洗 腳! kinula( ) 參 照 kula 1. 用 腳 的.kinula sa vaqu a semuav. 這 些 小 米 粒 是 用 腳 揉 搓 出 來 的 kulakula( ) 1. 高 蹺. kemulakula( ) 參 照 kulakula 1. 踩 高 蹺.ljevavav tua kemulakula malalumalj tu tima tjadjaljav. 踩 高 蹺 比 賽 誰 走 的 快 kulavav( ) 1. 老 鼠.liav a kulavav i salang. 倉 儲 裡 有 很 多 老 鼠 ita na payuan a milimilingan nakuyakuya a caucau masan kulavav. 在 排 灣 族 的 傳 說 故 事 中, 不 好 的 人 會 變 成 老 鼠 kuletj( ) 1. 適 量 ; 分 配 ; 足 夠.kuletjanga ku lami. 我 有 足 夠 的 糧 食 了 kuletjan( ) 參 照 kuletj 1. 分 配.kuletjan ti tjaina tua kanen. 為 你 媽 媽 留 些 食 物 kuletjan( ) 1. 分 配.kuletjan ti tjaina tua kanen. 為 你 媽 媽 留 些 食 物 kulila( ) 1. 霍 亂.maqulip anga a kulila i taiwan. 霍 亂 在 台 灣 已 經 完 全 絕 跡 kulimac( ) 1. 紫 色.na kulimac azau hana. 那 朵 花 瓣 是 紫 色 的 kulimalimac( ) 參 照 kulimac 1. 紫 色 的.izua kulimalimac a vuciar nua djulis. 紅 藜 的 花 也 有 紫 色 的 kulimalimac( ) 1. 紫 色 的.izua kulimalimac a vuciar nua djulis. 紅 藜 的 花 也 有 紫 色 的 kuljai1( ) 1. 細 ; 瘦 ; 窄 小.kuljai arvac aicu a tjekeza. 這 座 橋 很 窄 小 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 179 of 499

kipapekuljai( ) 參 照 kuljai1 1. 變 瘦 ; 減 肥.mekudralanga ken, uri kipapekuljai aken a kemasitucu. 我 太 胖 了, 從 現 在 起 開 始 減 肥 kuljakuljai( ) 參 照 kuljai1 1. 很 細 ; 窄 小.kuljakuljai a qapulu nua qau. 竹 子 的 樹 幹 很 細 kuljakuljai aza djalan a sisa tjatjan. 通 往 水 源 地 的 路 很 窄 小 kuljai2( ) 1. 腸 子.sanguaq a pinu ragragan a kuljai nua qacang. 塞 入 芋 頭 乾 粉 的 豬 腸 很 好 吃 kuljakuljai( ) 1. 很 細 ; 窄 小.kuljakuljai a qapulu nua qau. 竹 子 的 樹 幹 很 細 kuljakuljai aza djalan a sisa tjatjan. 通 往 水 源 地 的 路 很 窄 小 kuljav-( ) 1. 具 有 火 烤 之 意. kemuljav( ) 參 照 kuljav- 1. 火 烤.kemuljav tua vurasi 烤 地 瓜 kulji-( ) 1. 具 有 缺 乏 乾 涸 之 意. kakuljian( ) 參 照 kulji- 1. 缺 水.kakuljian amen nua vava. 我 們 缺 酒 喝 kemulji( ) 參 照 kulji- 1. 使 水 流 光.tima na kemulji tua puciqavan? 誰 把 魚 池 的 水 排 乾? kinakuljian( ) 參 照 kulji- 1. 乾 涸.kinakuljian a pana nua zaljum. 河 床 的 水 乾 涸 了 kinulji( ) 參 照 kulji- 1. 使.. 乾.kinulji anga ni vuvu a sinara vava. 阿 公 把 小 米 酒 喝 光 了 makulji( ) 參 照 kulji- 1. 乾 枯.makulji a zaljum i pana. 河 水 乾 枯 了 makuljianga( ) 參 照 kulji- 1. 已 經 見 底 了.makuljianga zaljum i cikeng. 水 缸 已 經 見 底 沒 水 了 kuljkulj( ) 1. 剛 出 生 的 小 狗.tjau pualjaljaljak a vatu tua kuljkulj. 母 狗 剛 生 下 很 多 小 狗 kuljus( ) 1. 地 瓜 籤.tjenglay mun tua kuljus? 你 們 喜 歡 地 瓜 簽 嗎? kemuljus( ) 參 照 kuljus 1. 削 製 瓜 籤.nu kemsa ta kinuljus a ljasiak sa pataudi tua tjinuqtjuqanga sutjav sanguaq a ravac. 煮 削 籤 的 南 瓜 加 上 打 碎 的 花 生 米 是 很 好 吃 kulung-( ) 1. 具 有 不 足 不 知 不 會 缺 乏 之 意. kakulungan1( ) 參 照 kulung- 1. 智 障.aicu kakituluan nua mareka kakulungan a kakerian. 這 是 智 障 小 孩 學 習 之 學 校 kakulungen2( ) 參 照 kulung- 1. 有 不 會 的.izuan su kakulungen tua nu sinikasiking kasauni? 剛 才 的 試 題 有 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 180 of 499

你 不 會 的 嗎? kinakulung( ) 參 照 kulung- 1. 不 會 做 答 的 題 目.pida su kinakulung pukutai tua su kinasikingan kasuni? 剛 才 的 考 試, 有 幾 題 是 你 不 會 做 答 的? sekulung( ) 參 照 kulung- 1. 不 好 看.na sekulung aravac a kinasengsengan tuazua situngan a pinayuanan. 那 一 件 排 灣 族 傳 統 服 裝 做 得 不 好 看 sinkulungan( ) 參 照 kulung- 1. 欠 缺.sinkulunga na kipuvarung aicu a umaq manasika inika nasesazua nu tja pacunan. 這 一 棟 房 子 欠 缺 周 詳 設 計 所 以 看 起 來 怪 怪 的 makulung( ) 參 照 kulung- 1. 不 會.makulung ti madju a tjemaljiqaca tua vinarungan. 他 是 不 會 打 開 心 胸 的 人 masakulungan( ) 參 照 kulung- 1. 能 力 不 及.nakisamulja padjele tua siking timadju ljakua masakulungan nimadju inika separiaria. 他 有 努 力 以 赴, 但 能 力 不 及 始 終 沒 有 考 上 kumakuma( ) 1. 人 面 蜘 蛛.seminamalji aravac a caquan a semankaljualaq nua kumakuma. 蜘 蛛 會 編 織 蜘 蛛 網 是 最 令 人 稱 奇 kumi( ) 1.ㄧ 組 ( 單 位 詞 ).azua kumi ni masegeseg maretimaljimalji a vinarungan. masegeseg ( 男 子 名 ) 那 小 組 的 意 見 很 紛 歧 [( 日 )] kumyanga( ) 1. 何 故?.a kumayanga na pasulivai sun sakamaya tjanuamen? 何 故 讓 你 總 是 不 理 會 我 們? kun( ) 1. 女 子 裙.qudjidjilj a kun ni cemedas. cemedas( 女 子 名 ) 的 裙 子 是 紅 色 的 [( 閩 )] kunan( ) 1. 穿 上 裙 子.kunan azua kinasengseng nikina a kun. 請 你 穿 上 媽 媽 製 作 的 裙 子 kunav-( ) 1. 具 有 因 病 死 亡 之 意. makunav( ) 參 照 kunav- 1. 死 亡.kasicuayan tjuruvu a makunav tua kulila. 過 去 很 多 人 因 霍 亂 死 亡 kungai( ) 1. 髒.aku izua kungai imaza? aku izua kungai imaza? kungakungai( ) 參 照 kungai 1. 髒 髒 的.asinu sun aku kungkaungai sun? 你 / 妳 去 哪 裡 了 你 / 妳 怎 麼 這 麼 髒? kungakungai( ) 1. 髒 髒 的.asinu sun aku kungkaungai sun? 你 / 妳 去 哪 裡 了 你 / 妳 怎 麼 這 麼 髒? kungkuli( ) 1. 水 泥.pazangal sa kungkuli tucu. 現 在 的 水 泥 很 貴 [( 日 )] kinungkuli( ) 參 照 kungkuli 1. 用 水 泥 做 的.kinungkuli aicu a djalan. 這 條 道 路 是 用 水 泥 舖 設 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 181 of 499

kunglu( ) 1. 公 路. [( 中 )] sengkunglu( ) 參 照 kunglu 1. 省 公 路 ( 道 ).kinivalidian nua sengkunglu aicu a tja kuni i taiwan. 省 公 路 繯 繞 着 我 們 的 國 家 台 灣 yinsankunglu( ) 參 照 kunglu 1. 沿 山 公 路.mapaseqeljing itjen aravac tua sinan djalanan tua yinsankunglu. 建 沿 山 公 路 帶 給 我 們 極 大 的 便 利 kunring( ) 1. 訓 練.amina kunring natja sengsengan nu tjau kisansivitjai itjen. 新 兵 的 唯 一 任 務 是 受 訓 練 [( 日 )] kurakudral( ) 1. 大 大 的.kudrakudral a qapulu nua kasiw. 那 顆 樹 根 很 粗 kudrakudral a maca nakuvuvu ati ljegean. 我 的 孫 女 ljegean( 女 子 名 ) 有 大 大 的 眼 睛 kurakuraw( ) 1. 孔 雀 之 珠.aicu a kurakuraw sinipakiamaw tua natemaljuqulidan a tjengelayan. 孔 雀 之 珠 是 象 徵 堅 貞 不 移 的 感 情 kurav( ) 1. 萬 ( 數 字 ).kurav atjapaisu auri kukacuin a sema ripun. 我 們 帶 一 萬 元 台 幣 到 日 本 2. 孔 雀 之 珠. kurakuraw( ) 參 照 kurav 1. 孔 雀 之 珠.aicu a kurakuraw sinipakiamaw tua natemaljuqulidan a tjengelayan. 孔 雀 之 珠 是 象 徵 堅 貞 不 移 的 感 情 kusi( ) 1. 公 司.ru paseqeljing tua nia qinaljan aicu a kusi. 這 家 公 司 常 幫 助 我 們 的 部 落 kusing( ) 1. 浪 子.pinapungadanan tua ti kusing timadju ayatua ruvaik aravac a remasasavan. 他 常 在 外 遊 蕩, 因 而 被 稱 浪 子 kusta( ) 1. 煞 車.na maljekuya kusta nuaku utubai. 我 的 摩 托 車 的 煞 車 壞 了 kemuseta( ) 參 照 kusta 1. 踩 煞 車.papintjus ti kama kemusta mintjus aken. 爸 爸 突 然 踩 煞 車 使 我 嚇 一 跳 kustau( ) 參 照 kusta 1. 請 ( 你 ) 踩 煞 車.masan qudjidjilj anga a dingki, kustau! 已 經 變 紅 燈 了, 你 快 點 踩 煞 車! kustau( ) 1. 請 ( 你 ) 踩 煞 車.masan qudjidjilj anga a dingki, kustau! 已 經 變 紅 燈 了, 你 快 點 踩 煞 車! kuva( ) 1. 黃 帝 豆.aicu a kuva sanguaq atja sipataud tua qavai, vinljukui katua 'aradj. 黃 帝 豆 可 以 放 入 小 米 湯 糕 和 地 瓜 湯 及 竽 頭 乾 湯 內 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 182 of 499

kuya-( ) 1. 具 有 不 好 不 滿 厄 運 自 責 之 意. pesakuya( ) 參 照 kuya- 1. 醜 ; 很 差.aku manu pesakuya aravac aza timadju? 他 為 什 麼 長 得 那 麼 醜? pesakuyaa kadjunangan i vavua. 山 上 的 地 形 很 差 pukuya( ) 參 照 kuya- 1. 不 諒 解.pukuya timadju tjanuaken tua ku qinlaljan ka tjaisangas. 我 上 次 罵 了 他 之 後, 他 一 直 不 能 諒 解 我 tjakuya( ) 參 照 kuya- 1. 輸.tjakuya aken a paqulid tjaimadju a mekelj. 我 真 的 跑 輸 他 tjinukuyan( ) 參 照 kuya- 1. 喪 事.uri seman tjinukuyan a lja mavaliv nutiav. 明 天 mavaliv 家 要 辦 喪 事 kakuyakuyan( ) 參 照 kuya- 1. 不 好.kakuyakuyan aicu a qinuman. 這 些 農 作 物 都 長 的 不 好 kemuya( ) 參 照 kuya- 1. 撕 破.maya kemuya azua sunatj. 不 要 撕 破 那 本 書 kisankuya( ) 參 照 kuya- 1. 不 滿 ; 難 過.kisankuya aravac timadju tua su kinudan. 他 對 你 所 做 的 事 表 示 不 滿 nakuya a kisankuya tua tulu na vavuluvulungan. 不 要 因 為 長 輩 的 教 訓 太 過 難 過 kuyain( ) 參 照 kuya- 1. 撕 破.kuyain a remanav a kasui nimadju. 他 故 意 撕 破 自 己 的 褲 子 kuyakuya( ) 參 照 kuya- 1. 不 雅.kuyakuya kemakan sa qivuivu. 一 面 吃 飯 一 面 講 話 是 不 雅 的 舉 止 kuyan( ) 參 照 kuya- 1. 病 症.kuyan nimadju a venaqesing. 打 喷 嚏 是 他 的 病 症 sakuya( ) 參 照 kuya- 1. 難 吃 ; 不 好 吃 ; 不 好 喝.sakuya a su kinsa. 你 煮 的 飯 菜 很 難 吃 sakuya kinsan tua udung imaza. 這 家 的 麵 煮 得 不 好 吃 tjasakuya( ) 參 照 sakuya 1. 比 較 不 好 喝.nakuya patekel tua tjasakuya vava tua tjaqaljalja. 不 能 用 比 較 不 好 的 酒 給 客 人 喝 sarukuya( ) 參 照 kuya- 1. 不 舒 服.ka selangeda ken sarukuya a ku varung. 當 我 聽 到 以 後 心 理 很 不 舒 服 seljekuya( ) 參 照 kuya- 1. 倒 楣.tjakudain nu seljekuya itjen. 只 能 自 認 倒 楣 吧 makuya( ) 參 照 kuya- 1. 撕 破.makelai timadju tua kasiv manasika makuyakasui. 他 被 樹 枝 勾 住 以 致 褲 子 撕 破 makuya ku kava. 我 的 衣 服 撕 裂 了 makuya kukasui tua kukinakurar. 我 胖 到 褲 子 破 了 maljekuya( ) 參 照 kuya- 1. 生 氣.maljekuya ku varung tua su kai. 我 因 你 的 話 而 生 氣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 183 of 499

mapukuya( ) 參 照 kuya- 1. 感 染 疾 病.mapukuya timadju tua kulila. 他 不 幸 染 上 天 花 nakuya( ) 參 照 kuya- 1. 不 可 以 ; 不 要.nakuya cemakav. 不 可 以 偷 竊 nakuya na misakemudan itjen. 我 們 不 要 驕 傲 kuyac-( ) 1. 具 有 咒 語 之 意. kemuyac( ) 參 照 kuyac- 1. 下 咒.nakuya kemuyac a paqateleng izua nutitjen a selapai. 不 能 隨 便 對 人 下 咒, 有 時 反 而 自 己 會 受 害 makuyac( ) 參 照 kuyac- 1. 被 下 咒.na makuyac timadju itjuqalja manasika saqetuanga sakamaya. 他 在 外 地 遭 人 下 咒, 到 現 在 都 好 不 起 來 kuyain( ) 1. 撕 破.kuyain a remanav a kasui nimadju. 他 故 意 撕 破 自 己 的 褲 子 kuyakuya( ) 1. 不 雅.kuyakuya kemakan sa qivuivu. 一 面 吃 飯 一 面 講 話 是 不 雅 的 舉 止 kuyan( ) 1. 病 症.kuyan nimadju a venaqesing. 打 喷 嚏 是 他 的 病 症 kuzkuzan( ) 1. 腳 踝.namapasaqetju aku kuzkuzan katiaw i cemecemel. 昨 天 在 森 林 裡 傷 了 腳 踝 na seveliuq a ku kuzkuzan ta binuluan. 我 的 腳 踝 因 為 打 球 而 扭 傷 kuzulj( ) 1. 一 千.man kuzulj a taqaljaqaljan imaza. 村 民 共 有 一 千 人 gacalj-( ) 1. 具 有 起 身 ; 站 立 之 意. papigacalj1( ) 參 照 gacalj- 1. 使 之 站 起 來.papigacalj aken tua marka situ. 我 讓 學 生 站 立 papigacalj2( ) 參 照 gacalj- 1. 扶 起 來.nu papucekecekelj a mamazangiljan sematua savavayan a sauqaljai a papigacalj tua vavayan sa sevalji a pasatjumaq. 頭 目 婚 裡 中 男 方 到 女 方 家 扶 起 新 娘 而 且 要 背 回 家 paragacalj( ) 參 照 gacalj- 1. 站 著 做 事.paragacalj ti kina keman tua masa qutjavan nimadju. 媽 媽 忙 到 站 著 吃 飯 gacalju( ) 參 照 gacalj- 1. 起 床.gacalju metang anga. 快 起 床 太 陽 已 經 昇 起 來 gemacalj( ) 參 照 gacalj- 1. 站 立.qemacalj a qiva tua masa duduan. 他 氣 到 站 起 來 說 話 migacalj( ) 參 照 gacalj- 1. 起 身.migacalj a qaljaqalja sa vaik. 客 人 起 身 就 走 gacalju( ) 1. 起 床.gacalju metang anga. 快 起 床 太 陽 已 經 昇 起 來 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 184 of 499

gacel( ) 1. 癢.kusuli aicu nua semu gacel. 這 是 去 癢 的 藥 品 gacel aken nu keman aken ta vasa. 如 果 吃 了 芋 頭 我 的 皮 膚 會 癢 papegacel( ) 參 照 gacel 1. 使 更 癢.papegacel a qadaw tua piqay. 曬 太 陽 會 使 傷 口 更 癢 gemacel( ) 參 照 gacel 1. 使 癢.gemacel a qaynguay. 姑 婆 芋 會 使 人 覺 得 癢 qaceacel( ) 參 照 gacel 1. 發 癢.qaceacel sa tincekan nua salapeljan. 被 蚊 子 叮 的 地 方 發 癢 gaciu( ) 1. 鵝.paquziquzip ti vuvu tua gaciu. 祖 母 在 飼 養 鵝 napaquzip tia vuvu ta kunga. 爺 爺 gacu( ) 1. 月 曆.nu sangasangasan a qadaw tua icigacu pulavalavai a mapuljat. 一 月 初 一 日 是 全 部 放 假 [( 日 )] icigacu( ) 參 照 gacu 1. 一 月.nu icigacu avan atja situgutugut tua vaqu. 一 月 份 是 我 們 播 種 小 米 的 時 期 kugacu( ) 參 照 gacu 1. 九 月.nu kugacu mavacuk a padjele tua uri san puvaquanen. 九 月 份 是 砍 木 開 墾 新 地 準 備 種 小 米 gugacu( ) 參 照 gacu 1. 五 月.nu gugacu kaljaqudjaljan ayaitjen tua masa ruqudjaljan. 五 月 份 因 為 多 雨 所 以 稱 為 梅 雨 季 節 sangacu( ) 參 照 gacu 1. 三 月.nu sangacu avananga masik tua puvaquan. 三 月 份 是 小 米 田 的 除 草 時 期 sicigacu( ) 參 照 gacu 1. 七 月.nu sicigacu patagiljanga itjen a kivaqu. 七 月 份 我 們 就 開 始 採 收 小 米 sigacu( ) 參 照 gacu 1. 四 月.nu sigacu avananga si vucevucevucan tua puvaquan. 到 了 四 月 份 就 是 小 米 田 的 間 拔 工 作 為 主 ziugacu( ) 參 照 gacu 1. 十 月.nu tjezua ta ziugacu avan anga si ljaman tua namacay anga mareka cemel. 到 了 十 月 份 就 是 火 燒 乾 草 ziuicigacu( ) 參 照 gacu 1. 十 一 月.nu ziuicigacu maqaqeljiqeling itjen a qemusul tua puvaquan. 到 十 一 月 份 是 大 家 相 互 支 援 開 墾 整 地 小 米 田 ziunigacu( ) 參 照 gacu 1. 十 二 月.nu ziunigacu mananga remamac tua uri puvaquan. 十 二 月 份 是 把 小 米 田 清 理 乾 淨 準 備 播 種 hacigacu( ) 參 照 gacu 1. 八 月.nu hacigacu mavan a masalut nua taqaljaqaljan. 到 了 八 月 份 是 部 落 的 收 穫 祭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 185 of 499

nigacu( ) 參 照 gacu 1. 二 月.kemasi ta nigacu izua masan lialiav a palisian tua puvaquan. 二 月 份 是 要 為 小 米 田 舉 行 各 種 的 祭 禮 lukugacu( ) 參 照 gacu 1. 六 月.nu lukugacu mavan atja sizazazazavan tua puvaquan. 六 月 份 是 看 守 小 米 免 受 鳥 類 侵 入 的 時 期 gadu1( ) 1. 家 名.lja gadu ania umaq. 我 們 是 gadu( 家 族 名 ) 家 族 的 gadu2( ) 1. 山.naseminamalji a gadu i kavulungan. 大 武 山 脈 很 壯 觀 gadugadu( ) 參 照 gadu2 1. 山 丘.i gadugadu a niaquma valivali nu kaljazalanzangan. 我 們 位 在 山 丘 上 的 田 地, 夏 天 時 很 涼 爽 gemaduan( ) 參 照 gadu2 1. 沿 山 的 ; 靠 山 的.liav a sacemel i gemaduan. 山 巒 地 區 有 豐 富 的 野 生 動 物 gadugadu( ) 1. 山 丘.i gadugadu a niaquma valivali nu kaljazalanzangan. 我 們 位 在 山 丘 上 的 田 地, 夏 天 時 很 涼 爽 gagalj-( ) 1. 具 有 危 險 懼 怕 之 意. gemagalj( ) 參 照 gagalj- 1. 危 險.gemagalj aravac azua djalan. 那 條 路 很 危 險 geminagalj( ) 參 照 gagalj- 1. 很 危 險 的.ki papaulingavu tuana geminalja a kadjunangan. 在 極 危 險 的 地 方 要 格 外 小 心 magagalj( ) 參 照 gagalj- 1. 懼 怕 害 怕.maya ljevavav tua savik, magagalj itjen! 不 要 爬 檳 榔 樹, 會 令 我 們 感 到 懼 怕! magagalj aken a djemameq ta qatjuvi. 我 害 怕 抓 蛇 gagang( ) 1. 男 子 名.nu kakedrian anan ti gagan ayain, sa nu maqacuvung anga ti cugagang ayain. 當 還 是 小 孩 子 時 叫 gagang( 小 男 孩 名 ), 成 為 青 年 時 要 叫 cugagang( 男 子 名 ). gagucalen( ) 1. 需 撥 開.nama peljuq a gagucalen a puk i putjui. 麻 袋 裏 裝 滿 著 需 要 撥 開 的 樹 豆 gagumuc( ) 1. 含 羞 草.pazangal a masik tua gagumuc. 含 羞 草 很 難 拔 除 gakku( ) 1. 學 校.inu a nu gakku? 你 們 的 學 校 在 那 裡? igakku( ) 參 照 gakku 1. 在 學 校.igakku a kivangavang aku vatu. 我 的 狗 在 學 校 玩 semagakku( ) 參 照 gakku 1. 前 往 學 校.semagakku sun nungida? 你 何 時 去 學 校? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 186 of 499

semangakku( ) 參 照 gakku 1. 蓋 學 校.ku sepi a seman gakku. 我 的 夢 想 是 要 蓋 學 校 galaigai( ) 1. 女 子 名.magarang a paqeteleng ti galaigai tjai peresang. galaigai( 女 子 名 ) 不 分 清 紅 皂 地 罵 peresang( 女 子 名 ) galalj( ) 1. 鬼.izua maretimaljimalji a milingan tua patjara galalj i kacaun. 世 上 有 各 種 不 同 的 鬼 故 事 gemalalj( ) 參 照 galalj 1. 鬧 鬼.gemalalj a sisa luvang a djalan aya caucau anga. 人 們 都 說 往 墓 園 的 路 會 鬧 鬼 maya pakazua tua seleselem mana nu secevung sun tua gumalalj. 不 要 走 暗 處 免 得 你 遇 上 鬼 怪 ginalalj( ) 參 照 galalj 1. 遇 到 鬼.ginalalj timadju ka tiav a qazemezemetj. 昨 天 晚 上 他 遇 見 鬼 galemegem( ) 1. 氣 憤.galemegem a ken tua pinaka zuanan nimadju. 他 所 作 的 事 情 很 令 我 氣 憤 galiljegilj( ) 1. 亮 晶 晶.galiljegilj a vitjuqan i kalevelevan. 天 上 的 星 星 亮 晶 晶 galjecegec( ) 1. 咬 牙 切 齒.galjecegec itjen tua caucau a ika kiumaumalj tua rucakavan. 我 們 看 到 一 位 不 知 悔 改 一 而 再 的 偷 竊 就 咬 牙 切 齒 2. 厭 惡.galjecgec a ken tua kakudan niamadju. 我 厭 惡 於 他 們 的 作 風 gemaljecegec( ) 參 照 galjecegec 1. 很 令 人 厭 惡.gemaljecgec a siqaqivuan nimadju. 他 的 言 論 很 令 人 厭 惡 galju( ) 1. 指 長 輩 所 屬 意 的 人.ti mulitan() a galju ni kina tjai rungrung(). mulitan( 女 子 名 ) 是 媽 媽 介 紹 給 rungrung( 男 子 名 ) 的 女 孩 galju-( ) 1. 具 有 緩 慢 斯 文 之 意. galjugaljuu( ) 參 照 galju- 1. 慢 走 ; 一 路 平 安.galjugaljuu i djalan kipaqeneqenetji anga men. 再 見, 請 常 常 想 起 我 們 gemalju( ) 參 照 galju- 1. 遲 緩.nu keman ti kaka i ljumeg gemalju. 姊 姊 ljumeg ( 女 子 名 ) 吃 飯 時 都 細 嚼 慢 嚥 sasigalju( ) 參 照 galju- 1. 慢 半 拍.sarukamayanga sasigalju ni kualj. 真 受 不 了 kualj( 男 子 名 ) 總 是 慢 半 拍 segalju( ) 參 照 galju- 1. 斯 文.a kicevungan tua nakuqat a caucau nakuya pacevung tua segalju a caucau. 不 要 派 斯 文 內 向 的 人 來 面 對 惡 劣 的 人 galjugaljuu( ) 1. 慢 走 ; 一 路 平 安.galjugaljuu i djalan kipaqeneqenetji anga men. 再 見, 請 常 常 想 起 我 們 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 187 of 499

galjungegung( ) 1. 轟 隆 聲.galjungegung a celalaq. 打 雷 發 出 轟 隆 聲 galjungegungegung( ) 參 照 galjungegung 1. 連 連 發 轟 隆 聲.vali katua qudjalj a galjungegungegung i palingulj tucu. 四 周 發 出 轟 隆 隆 的 風 雨 聲 galjungegungegung( ) 1. 連 連 發 轟 隆 聲.vali katua qudjalj a galjungegungegung i palingulj tucu. 四 周 發 出 轟 隆 隆 的 風 雨 聲 galugu( ) 1. 吵.uri kipapaulingav a ken sa mayanan a galugu. 請 先 不 要 吵 應 我 要 注 意 聽 galugulugu( ) 1. 吵 雜 的 聲 音.izainuana zua galugulugu a ljingav? 那 個 吵 雜 聲 音 在 那? gamel( ) 1. 勤 勞.aicu a gamel a maqacuvucuvung katengelayan nua timaimanga. 勤 勞 的 年 青 人 人 人 都 喜 歡 gang 2( ) 1. 螃 蟹.tjenglay a ku aljak tua keman gang. 我 的 孩 子 喜 歡 吃 螃 蟹 tengelayaken a semapana ki gang. 我 很 喜 歡 到 河 裡 抓 螃 蟹 gang1( ) 1. 癌 症.qivu a kuisangturi masan gang cu a piqai. 醫 生 宣 判 這 個 傷 口 會 成 為 癌 2. 腫 瘤.pusaqetjuan timadju tua gang i vicuka. 他 得 胃 癌 garaljigalj( ) 1. 長 排 椅 子.garaljigalj ayaitjen tua qaqiladjan nua qaljaqalja i kaumaqan. garaljigalj 是 室 內 長 排 椅 子, 供 客 人 休 息 garang( ) 1. 精 神 ; 靈 力 ; 不 想 跟 去.ki pasusangasi anan a ki papu garang tua cemas. 首 先 我 們 先 求 上 帝 的 靈 力 pugarang( ) 參 照 garang 1. 有 精 神 ; 有 食 慾.pugarangsun a keman tua valeng? 您 對 醃 肉 有 口 慾 嗎? tjapugarang( ) 參 照 garang 1. 更 有 靈 力.tjapugarang tji yisu tua satan aya ita sisiu. 聖 經 記 載 耶 穌 比 撒 旦 更 有 靈 力 segarang( ) 參 照 garang 1. 不 想 跟 去.maya ken a qivu! segarang a ken a kiayan a mazua. 不 要 叫 我! 我 不 想 跟 去 那 裏 garavagav( ) 1. 好 動.maya garavagav pazangal a pucemel a kuisang tua su aljis. 請 不 要 動 醫 生 不 好 治 療 你 的 牙 齒 garuc( ) 1. 梳 子 ; 梳.kemacukacu ta garuc a vavayavayan. 女 生 們 不 論 到 哪 裡 都 帶 著 梳 子 garucen( ) 1. 被 梳.garucen aku quvalj ni kina. 媽 媽 幫 我 梳 頭 garucgucguc( ) 1. 搔 頭.maqutjavti kuljelje tua masanelialiav a pacugan sa galucgucguc. kuljelje 為 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 188 of 499

許 多 的 事 煩 心 以 致 於 一 直 搔 頭 garunggungan( ) 1. 胸 腔.lemutud a ku garunggungan tua masa nia binuruan. 因 為 我 們 打 球, 我 的 胸 部 疼 痛 gasiu( ) 1. 合 唱.makaya mun a takiukayan a gasiu? 你 們 全 教 會 的 人 能 合 唱 嗎? [( 日 )] gasu 1( ) 1. 電 石 ; 瓦 斯.linum a marek veljevelj tua gasu nua siubai. 這 些 香 蕉 是 販 賣 者 用 電 石 催 熟 的 [( 日 )] gasu 2( ) 1. 瓦 斯.vac agasu nua kaljaljeqelan. 冬 季 時 瓦 斯 液 體 的 使 用 率 很 高 [( 日 )] gasuling( ) 1. 汽 油.kivadaqi ti kama tu anema nu gasulingan a sipugasulisuling tua tja haiya? 問 一 下 父 親 這 一 台 轎 車 是 要 加 什 麼 汽 油? [( 日 )] gaugav( ) 1. 接 受.anema tjasi gaugav tua pakaleva nu ini ka tjen a kisamulja padjele. 我 們 沒 有 充 分 準 備 憑 甚 麼 受 獎 gaus( ) 1. 青 銅 刀 ( 小 把 ).gaus a seljuseljutjen na pulingav. 巫 師 在 用 的 小 刀 是 青 銅 刀 gecel( ) 1. 螃 蟹 螯.maya semansengsengan a gecel nua gang!. 不 要 玩 弄 螃 蟹 的 螯! kudral aravac a gecel nazua gang. 那 隻 螃 蟹 的 螯 很 大 gecel-( ) 1. 具 有 螃 蟹 螯 捏 被 捏 之 意. pagecel( ) 參 照 gecel- 1. 使 被 夾.sini pagecel a lima nimadju tua quzang. 他 讓 蝦 子 夾 他 的 手 gecel( ) 參 照 gecel- 1. 螃 蟹 螯.maya semansengsengan a gecel nua gang!. 不 要 玩 弄 螃 蟹 的 螯! kudral aravac a gecel nazua gang. 那 隻 螃 蟹 的 螯 很 大 gemcel( ) 參 照 gecel- 1. 捏 人.gemcel azua 'unu'unu tua salasaladj. 那 個 小 夥 子 捏 他 的 夥 伴 tjenglay agemcelta qaliqali tiamdju. 他 / 她 很 喜 歡 捏 別 人 ginecel( ) 參 照 gecel- 1. 被 捏.ginecel timadju nua cekelj a pidjapalj. 他 的 大 腿 有 被 他 太 太 捏 gedged( ) 1. 持 續 頻 繁. gedgeden( ) 參 照 gedged 1. 頻 繁.gedgeden a kipakim nua ngilju timadju. 他 的 痛 風 發 作 相 當 頻 繁 geluyuc( ) 參 照 gedged 1. 塌 陷 ; 塌 下 來.na menaca ken a pacun ka mageluyuc a gadu i pasa payuan. 我 親 眼 目 睹 排 灣 部 落 那 邊 的 山 塌 下 來 gemedeged( ) 參 照 gedged 1. 持 續 不 斷.nuri pualjak anga tja gemedeged a lemutud. 當 要 生 出 孩 子 時 陣 痛 會 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 189 of 499

持 續 不 斷 gedgeden( ) 1. 頻 繁.gedgeden a kipakim nua ngilju timadju. 他 的 痛 風 發 作 相 當 頻 繁 geluyuc( ) 1. 塌 陷 ; 塌 下 來.na menaca ken a pacun ka mageluyuc a gadu i pasa payuan. 我 親 眼 目 睹 排 灣 部 落 那 邊 的 山 塌 下 來 gemacalj( ) 1. 站 立.qemacalj a qiva tua masa duduan. 他 氣 到 站 起 來 說 話 gemacel( ) 1. 使 癢.gemacel a qaynguay. 姑 婆 芋 會 使 人 覺 得 癢 gemaduan( ) 1. 沿 山 的 ; 靠 山 的.liav a sacemel i gemaduan. 山 巒 地 區 有 豐 富 的 野 生 動 物 gemagalj( ) 1. 危 險.gemagalj aravac azua djalan. 那 條 路 很 危 險 gemalalj( ) 1. 鬧 鬼.gemalalj a sisa luvang a djalan aya caucau anga. 人 們 都 說 往 墓 園 的 路 會 鬧 鬼 maya pakazua tua seleselem mana nu secevung sun tua gumalalj. 不 要 走 暗 處 免 得 你 遇 上 鬼 怪 gemaljecegec( ) 1. 很 令 人 厭 惡.gemaljecgec a siqaqivuan nimadju. 他 的 言 論 很 令 人 厭 惡 gemalju( ) 1. 遲 緩.nu keman ti kaka i ljumeg gemalju. 姊 姊 ljumeg ( 女 子 名 ) 吃 飯 時 都 細 嚼 慢 嚥 gemaruc( ) 1. 梳.gemaruc ti kina ta ku quvalj a ljemita tua qadav. 媽 媽 每 天 都 幫 我 梳 頭 髮 gemarugaruc( ) 1. 正 在 梳.gemarugaruc ti vuvu tua quvalj ni ljegean. 奶 奶 正 為 ljegean( 女 子 名 ) 梳 頭 gemaugav( ) 1. 收 到 ; 接 受.na gemaugav aken tua tigami naku sudju ka sauni. 我 剛 才 收 到 女 朋 友 的 信 gemcel( ) 1. 捏 人.gemcel azua 'unu'unu tua salasaladj. 那 個 小 夥 子 捏 他 的 夥 伴 tjenglay agemcelta qaliqali tiamdju. 他 / 她 很 喜 歡 捏 別 人 gemedeged( ) 1. 持 續 不 斷.nuri pualjak anga tja gemedeged a lemutud. 當 要 生 出 孩 子 時 陣 痛 會 持 續 不 斷 gemgem-( ) 1. 具 有 握 緊 拳 頭 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 190 of 499

paligemegem( ) 參 照 gemgem- 1. 拳 頭.kudral a paligemgem nimadju. 他 的 拳 頭 很 大 kigemgemu( ) 參 照 gemgem- 1. 請 握 緊.kigemegemu tjai tjama nu tjemelju mun tua zaljum. 當 你 們 渡 河 時 你 的 手 要 握 緊 父 親 的 手 gemgemen( ) 參 照 gemgem- 1. 緊 握 著.gemgemen akulima saqivu timadju a pudjavadjavai. 他 握 者 我 的 手 說 辛 苦 了 gemgemen( ) 1. 緊 握 著.gemgemen akulima saqivu timadju a pudjavadjavai. 他 握 者 我 的 手 說 辛 苦 了 gemidigidian( ) 1. 沿 著 邊.gemidigidian tua tjartjar mana makayaitjen a secalivat taicu a ceva. 沿 著 山 壁 邊 走, 我 們 可 以 橫 過 這 裡 的 懸 崖 峭 壁 gemilegil( ) 1. 刮 除 芋 頭 皮 動 作.uri gemilegil ti vuvu tua sinukakedrian a picil nua vasa. 爺 爺 / 奶 奶 將 要 刮 除 這 些 較 小 粒 的 子 芋 頭 皮 geminagalj( ) 1. 很 危 險 的.ki papaulingavu tuana geminalja a kadjunangan. 在 極 危 險 的 地 方 要 格 外 小 心 gemirigiring( ) 1. 咆 哮.gemirigiring a vatu nia madju. 他 家 的 狗 正 在 叫 gemiring( ) 1. 狗 吠 ; 咆 哮.gemiring azua nia vatu tua ini ka sinkeljang a caucau. 我 們 那 一 隻 狗 只 要 是 陌 生 人 它 一 定 狂 吠 nakuya gemiring aravac tua zuma. 不 要 常 對 人 咆 哮 gemucal( ) 1. 撥 開.keljuanga a gemucal nu qezemetj tua qarizang naya ti kaka i muakai. 姊 姊 muakai ( 女 子 名 ) 有 交 待 說 晚 上 要 來 撥 開 長 豆 子 gemucguc( ) 1. 搔 癢.pusalad aken a gemeucguc tua uqulj naku kama. 我 幫 父 親 搔 背 癢 gemugu( ) 1. 叫 喊.nu izua maqipel a mamazangiljan gemugu a taqaljaqaljan. 部 落 貴 族 若 有 喪 事, 族 人 要 喊 叫 奔 喪 gemula( ) 1. 暫 停.gemula timadju tua sasupuin. 他 暫 停 他 的 學 業 gemumac( ) 1. 抓 起.a ljikuljaw gemumac tua salasaladj. 豹 子 會 抓 起 同 伴 gemurugur( ) 1. 狗 吠 聲.paljemk azua sika gemurugur nua vatu pacun tua cemakcakav. 狗 一 直 吠 叫 也 許 是 看 見 了 小 偷 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 191 of 499

gian( ) 1. 議 案.keri a gian a vuaq tjara ta qacuvungen a pasusangas tua sikincengecengelj. 今 天 議 案 少, 中 午 以 前 結 束 開 會 [( 日 )] giciu( ) 1. 議 長.aicu ita gikai pairang sakamaya kisan giciu. 在 議 會 裡 都 是 漢 人 做 議 議 長 gidi-( ) 1. 具 有 邊 側 邊 旁 邊 之 意. igidi( ) 參 照 gidi- 1. 在 旁 邊.igidi tjanusun a su sausi. 你 / 妳 鑰 匙 就 在 你 / 妳 旁 邊 pagidigidi( ) 參 照 gidi- 1. 旁 邊 側 面.mapiqay aken a pi pagidigidi. 我 身 體 側 邊 受 傷 了 kigidi( ) 參 照 gidi- 1. 側 身.na kigidi a ken a sema tjumaq. 我 側 著 身 體 進 屋 內 kigidigidi( ) 參 照 gidi- 1. 側 著 身 體.aku kigidigidi timadju nu djemavac? 他 為 什 麼 側 著 身 行 走? gemidigidian( ) 參 照 gidi- 1. 沿 著 邊.gemidigidian tua tjartjar mana makayaitjen a secalivat taicu a ceva. 沿 著 山 壁 邊 走, 我 們 可 以 橫 過 這 裡 的 懸 崖 峭 壁 gidigidian( ) 參 照 gidi- 1. 最 旁 邊.tjalja gidigidian ania umaq. 我 們 的 家 在 最 旁 邊 的 地 方 gidigidian( ) 1. 最 旁 邊.tjalja gidigidian ania umaq. 我 們 的 家 在 最 旁 邊 的 地 方 giʼing( ) 1. 議 員.ti timamavan ania giʼing tucu na semakazayazaya. timamavan( 女 子 名 ) 是 我 們 makazayazaya 的 縣 議 員 kaigigi a marka giʼing a makatjelulj a qadaw. 議 員 們 正 開 三 天 的 會 議 [( 日 )] gikai( ) 1. 議 會.aicu a pinaljavakan nua king izua gikai. aicu a pinaljavakan nua king izua gikai. [( 日 )] gilgil-( ) 1. 具 有 削 皮 去 皮 之 意. gemilegil( ) 參 照 gilgil- 1. 刮 除 芋 頭 皮 動 作.uri gemilegil ti vuvu tua sinukakedrian a picil nua vasa. 爺 爺 / 奶 奶 將 要 刮 除 這 些 較 小 粒 的 子 芋 頭 皮 giniljegilan( ) 參 照 gilgil- 1. 去 皮 的 竽 頭.nakaivamen tua pinu vutjuljan a giniljegilan. 我 們 吃 的 晚 餐 是 有 加 肉 的 去 皮 芋 頭 料 giljegiljaw( ) 1. 男 子 名.ti giljegiljaw a nia daihiu i makazayazaya(). 我 們 瑪 家 村 的 鄉 民 代 表 是 giljegiljaw( 男 子 名 ) giljic-( ) 1. 具 有 膽 寒 懼 怕 之 意. regiljic( ) 參 照 giljic- 1. 膽 寒.regiljic itjen a cemalivat a maka caceveljan. 我 們 路 過 墳 墓 時 會 令 人 膽 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 192 of 499

寒 remegiljic( ) 參 照 giljic- 1. 懼 怕.remegiljic aravac timadju nu mapulav ayatua maparang a paqateleng. 他 喝 醉 時 發 起 酒 瘋 會 亂 打 人, 使 人 感 到 懼 怕 giljugiljung( ) 1.( 木 雕 壺 ) 猶 如 陶 壺 之 意.nu tjezua tua siqaljuqaljupan, avan a giljugiljung a sikapalisi. 稱 為 猶 如 陶 壺 之 意 的 木 雕 壺 是 獵 祭 時 的 祭 壺 gilun( ) 1. 議 論.anema ciusing tua nu gilun tucu i gikai? 你 們 在 議 會 的 中 心 議 論 是 甚 麼?? ginalalj( ) 1. 遇 到 鬼.ginalalj timadju ka tiav a qazemezemetj. 昨 天 晚 上 他 遇 見 鬼 ginecel( ) 1. 被 捏.ginecel timadju nua cekelj a pidjapalj. 他 的 大 腿 有 被 他 太 太 捏 gingging( ) 1. 龍 眼.kakulalan a vangalj nua gingging tucu a cavilj. 今 年 龍 眼 樹 的 果 實 都 很 大 顆 [( 閩 )] giniljegilan( ) 1. 去 皮 的 竽 頭.nakaivamen tua pinu vutjuljan a giniljegilan. 我 們 吃 的 晚 餐 是 有 加 肉 的 去 皮 芋 頭 料 ginucal( ) 1. 被 撥 開.drinasi a ginucal ni kina a sutjaw. 母 親 曬 著 這 些 被 撥 開 的 花 生 米 ginula( ) 1. 被 取 消.mayanga a kipuvadrung tua ginula a pacugan. 不 要 再 花 心 思 在 已 取 消 的 事 務 上 ginumac( ) 1. 被 抓.aicu a na quljenger a ku mudingan ginumac nua ngiav. 我 這 個 發 青 的 臉 是 被 貓 抓 傷 的 ginuraruc( ) 1. 被 攪 動.aicu a puvurasian ginuraruc nua vavui. 這 個 地 瓜 園 是 被 山 豬 所 攪 動 ginuzui( ) 1. 被 鞭 打 過.nama dratjel a ku kula tua ginuzui ni sinsi. 我 的 腳 留 著 老 師 的 鞭 痕 giring-( ) 1. 具 有 咆 哮 吠 之 意. gemirigiring( ) 參 照 giring- 1. 咆 哮.gemirigiring a vatu nia madju. 他 家 的 狗 正 在 叫 gisilj( ) 1. 男 子 名.azua utubai vineli ni kakai gisilj. 那 一 部 摩 托 車 是 gisilj ( 男 子 名 ) 買 的 gisilj-( ) 1. 墊 腳. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 193 of 499

migagisilj( ) 參 照 gisilj- 1. 腳 根 墊 高 ( 原 地 不 動 的 樣 子 ).mapakedri timadju mana sini migagisilj a pacun. 因 為 她 很 矮 小 所 以 她 墊 著 腳 根 看 著 murigagisilji( ) 參 照 gisilj- 1. 腳 根 墊 高 ( 行 走 中 的 樣 子 ).na murigagisilj tikakai tjanaw nu djemavac. tjanaw( 男 子 名 ) 走 路 時 都 把 腳 根 墊 高 giusia( ) 1. 牛 車.tja sika manguaq a ravac a giusia kasicuayan. 過 去 牛 車 對 我 們 是 很 有 助 益 [( 日 )] giziucu( ) 1. 技 術 ; 技 職 ; 技 藝.matja lialiavang gakku a makaya tja kituluan tua giziucu. 現 在 有 許 多 學 校 可 以 學 習 技 藝 [( 日 )] gu( ) 1. 鄉 鎮.ita nema nu guan mun? 請 問 你 們 是 屬 那 個 鄉 鎮? [( 日 )] guciu( ) 參 照 gu 1. 鄉 長.uri singkiu nu tiav tua guciu. 明 天 要 選 舉 鄉 長 ti ljavuras a nia guciu. ljavuras( 男 子 名 ) 是 我 們 的 鄉 長 gukusiu( ) 參 照 gu 1. 鄉 公 所.cemadj sa nu gugusiu. 你 們 的 鄉 公 所 很 遠 gucal-( ) 1. 具 有 撥 開 之 意. gagucalen( ) 參 照 gucal- 1. 需 撥 開.nama peljuq a gagucalen a puk i putjui. 麻 袋 裏 裝 滿 著 需 要 撥 開 的 樹 豆 gemucal( ) 參 照 gucal- 1. 撥 開.keljuanga a gemucal nu qezemetj tua qarizang naya ti kaka i muakai. 姊 姊 muakai ( 女 子 名 ) 有 交 待 說 晚 上 要 來 撥 開 長 豆 子 ginucal( ) 參 照 gucal- 1. 被 撥 開.drinasi a ginucal ni kina a sutjaw. 母 親 曬 著 這 些 被 撥 開 的 花 生 米 gucalu( ) 參 照 gucal- 1. 請 你 撥 開.maya taged! gucalu tusa puk! 不 要 睡 覺! 去 撥 開 樹 豆 sigucar( ) 參 照 gucal- 1. 代 為 撥 開.mangiluanga lima ni vuvu i peresang mana nia sigucal tjimadju ta qarizang. 祖 母 peresang( 女 子 名 ) 的 手 酸 痛 因 此 我 們 代 她 撥 開 這 些 長 豆 magucar( ) 參 照 gucal- 1. 自 動 撥 開.magucar anga aicu a namalaic a puk. 這 乾 熟 的 樹 豆 已 自 動 地 撥 開 了 gucalu( ) 1. 請 你 撥 開.maya taged! gucalu tusa puk! 不 要 睡 覺! 去 撥 開 樹 豆 gucguc( ) 1. 搔 ; 搔 癢 ; 搔 癢 器 具.aicu makaya si gucguc tua uqulj. 這 是 用 來 搔 背 的 工 具 kigucguc( ) 參 照 gucguc 1. 藉 搔 癢.kigucguc ti kina ta uqulj tjanuaken. 母 親 請 我 搔 她 背 上 的 癢 處 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 194 of 499

garucgucguc( ) 參 照 gucguc 1. 搔 頭.maqutjavti kuljelje tua masanelialiav a pacugan sa galucgucguc. kuljelje 為 許 多 的 事 煩 心 以 致 於 一 直 搔 頭 gemucguc( ) 參 照 gucguc 1. 搔 癢.pusalad aken a gemeucguc tua uqulj naku kama. 我 幫 父 親 搔 背 癢 guciu( ) 1. 鄉 長.uri singkiu nu tiav tua guciu. 明 天 要 選 舉 鄉 長 ti ljavuras a nia guciu. ljavuras( 男 子 名 ) 是 我 們 的 鄉 長 gugacu( ) 1. 五 月.nu gugacu kaljaqudjaljan ayaitjen tua masa ruqudjaljan. 五 月 份 因 為 多 雨 所 以 稱 為 梅 雨 季 節 gugu( ) 1. 具 有 叫 喊 之 意. gemugu( ) 參 照 gugu 1. 叫 喊.nu izua maqipel a mamazangiljan gemugu a taqaljaqaljan. 部 落 貴 族 若 有 喪 事, 族 人 要 喊 叫 奔 喪 gukusiu( ) 1. 鄉 公 所.cemadj sa nu gugusiu. 你 們 的 鄉 公 所 很 遠 gula( ) 1. 取 消 ; 放 棄 ; 暫 停.nama gula cu a sengesengan. 這 個 工 作 是 被 取 消 的 pagula( ) 參 照 gula 1. 臨 時 取 消.demudu a ravac apagulaa kisauniuni. 作 臨 時 取 消 的 決 定 是 很 令 人 生 氣 的 gemula( ) 參 照 gula 1. 暫 停.gemula timadju tua sasupuin. 他 暫 停 他 的 學 業 ginula( ) 參 照 gula 1. 被 取 消.mayanga a kipuvadrung tua ginula a pacugan. 不 要 再 花 心 思 在 已 取 消 的 事 務 上 gulain( ) 參 照 gula 1. 放 棄.paulananga kinisamuljan nimadju a cuacuayanga gulain a pivecakadan. 他 努 力 了 一 陣 子, 很 可 惜 他 中 途 放 棄 了 magula1( ) 參 照 gula 1. 小 孩 沒 睡 好 哭 鬧.magula sa kakerian manasiquang aravac. 小 孩 沒 有 睡 好 哭 鬧 magula2( ) 參 照 gula 1. 遺 漏.izua na magula tua tja kinipusengsengan katiyav. 我 們 認 為 昨 天 已 完 成 的 事 有 所 遺 漏 gulain( ) 1. 放 棄.paulananga kinisamuljan nimadju a cuacuayanga gulain a pivecakadan. 他 努 力 了 一 陣 子, 很 可 惜 他 中 途 放 棄 了 gulu-( ) 1. 具 有 疙 瘩 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 195 of 499

magulu( ) 參 照 gulu- 1. 雞 皮 疙 瘩.magulu a men tua nia kinan a kuli. 我 們 吃 冰 吃 到 雞 皮 疙 瘩 gumac1( ) 1. 小 米 種 類 之 一 ; 爪 ; 抓.a icu a pinaka gumac a vaqu na maraq zua ingav nua vaqu. 小 米 穗 的 末 端 有 分 叉 的 類 種 叫 gumac gumac2( ) 1. 爪.reminkut a gumac nua qaris! 雄 鷹 的 爪 子 是 令 人 懼 怕 的! gemagalj a gumac nua qadris! 獵 鷹 的 爪 牙 很 危 險! pagumac( ) 參 照 gumac2 1. 男 用 頭 飾 ; 男 士 頭 冠.aljis nua vavui a pagumac ni kama. 爸 爸 的 頭 飾 是 山 豬 牙 做 的 napakisumalji a pagumac nua mamazangiljan. 頭 目 的 頭 冠 是 非 常 特 別 gemumac( ) 參 照 gumac2 1. 抓 起.a ljikuljaw gemumac tua salasaladj. 豹 子 會 抓 起 同 伴 ginumac( ) 參 照 gumac2 1. 被 抓.aicu a na quljenger a ku mudingan ginumac nua ngiav. 我 這 個 發 青 的 臉 是 被 貓 抓 傷 的 gumacen( ) 參 照 gumac2 1. 被 抓.gumacen aken na ngiaw a piqimi. 貓 抓 了 我 的 臉 magumac( ) 參 照 gumac2 1. 被 抓.magumac aku djapalj tu vutu. 我 的 腿 被 狗 抓 傷 了 gumacen( ) 1. 被 抓.gumacen aken na ngiaw a piqimi. 貓 抓 了 我 的 臉 gumec( ) 1. 五 指 尖 交 錯.gumecu a su lima. 將 你 的 五 指 交 錯 tagumec( ) 參 照 gumec 1. 五 指 尖 抓 量.tagumec a sutjaw paketjaw. 五 指 尖 抓 取 量 的 花 生 gumu( ) 1. 塑 膠 ; 橡 皮 筋.vengetju a su quvalj tua gumu. 妳 的 頭 髮 用 橡 皮 筋 綁 住 gung( ) 1. 牛.uri vaik aken a uagu ta gung nu tiav. 我 明 天 要 去 放 牛 gunggung( ) 1. 笨. [( 閩 )] gunggungan( ) 參 照 gunggung 1. 不 智 的 決 定.paramur sa gunggungan nitjama sipaveli atja kadjunangan. 你 們 父 親 竟 然 把 我 們 的 土 地 賣 掉, 真 受 不 了 他 不 智 的 決 定 gunggungan( ) 1. 不 智 的 決 定.paramur sa gunggungan nitjama sipaveli atja kadjunangan. 你 們 父 親 竟 然 把 我 們 的 土 地 賣 掉, 真 受 不 了 他 不 智 的 決 定 gungkang( ) 1. 船 艦.pinaka gungkang aicu a mareka lami a siqeljiqeljing. 這 救 濟 糧 食 是 用 船 運 來 的 tjadjaljav a maka hikuki tua maka gungkang. 搭 乘 飛 機 比 搭 乘 船 艦 還 快 guraruc-( ) 1. 具 有 攪 亂 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 196 of 499

ginuraruc( ) 參 照 guraruc- 1. 被 攪 動.aicu a puvurasian ginuraruc nua vavui. 這 個 地 瓜 園 是 被 山 豬 所 攪 動 maguraruc( ) 參 照 guraruc- 1. 攪 亂.akucu a namaguraruc sa puvurasian? 這 個 地 瓜 園 為 什 麼 是 如 此 攪 亂? gurugur-( ) 1. 具 有 狗 吠 之 意. gemurugur( ) 參 照 gurugur- 1. 狗 吠 聲.paljemk azua sika gemurugur nua vatu pacun tua cemakcakav. 狗 一 直 吠 叫 也 許 是 看 見 了 小 偷 guruguren( ) 參 照 gurugur- 1. 被 狗 吠.guruguren ni cumai a nia vatu a zua ti tjaqali. 那 個 男 的 朋 友 被 我 們 家 的 狗 cumai 吠 叫 guruguru( ) 參 照 gurugur- 1. 命 令 狗 吠.akua guruguru su ayain a vatu ta kivalavala? 你 為 何 指 使 狗 向 來 做 客 的 人 吠 叫 呢? guruguren( ) 1. 被 狗 吠.guruguren ni cumai a nia vatu a zua ti tjaqali. 那 個 男 的 朋 友 被 我 們 家 的 狗 cumai 吠 叫 guruguru( ) 1. 命 令 狗 吠.akua guruguru su ayain a vatu ta kivalavala? 你 為 何 指 使 狗 向 來 做 客 的 人 吠 叫 呢? gusi( ) 1. 護 士.gusi a sengesengan ni kina. 媽 媽 的 職 業 是 護 士 [( 日 )] guzuguzuin( ) 1. 正 被 鞭 打.pacun a ken tua guzuguzin a ljuwang. 我 看 見 正 被 鞭 打 的 牛 guzui( ) 1. 鞭 子.namasi guzui ti kama nu pavacuk tua ljuang. 父 親 若 要 用 牛 犁 田 時 都 要 帶 鞭 子 ginuzui( ) 參 照 guzui 1. 被 鞭 打 過.nama dratjel a ku kula tua ginuzui ni sinsi. 我 的 腳 留 著 老 師 的 鞭 痕 guzuguzuin( ) 參 照 guzui 1. 正 被 鞭 打.pacun a ken tua guzuguzin a ljuwang. 我 看 見 正 被 鞭 打 的 牛 'ausua( ) 1. 傘.qemudjaqudjaljanga kacu tua 'ausua. 現 正 在 下 雨 了 請 攜 帶 雨 傘 [( 日 )] 'azinumutu( ) 1. 味 精.inika nanguaq tua tja kinacavacavan a 'azinumutu a kakanen. 有 味 精 的 食 物 對 身 體 不 好 [( 日 )] pu'azinumutu( ) 參 照 'azinumutu 1. 請 添 加 味 精.nu semandjamai sun maya pu'azinumutu ri! 你 煮 菜 時 不 要 添 加 味 精 哦! http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 197 of 499

eces-( ) 1. 具 有 誓 約 之 意.ki 'eces ti kama tu pasusu tua kinpu. 我 爸 爸 依 憲 法 規 定 宣 示 siniki'eces( ) 參 照 eces- 1. 契 切 書.avan aicu a siniki'eces a vecik nimadju tu uri kiumaljanga. 這 是 他 的 契 切 書 表 示 他 要 改 過 自 新 maa'eces( ) 參 照 eces- 1. 彼 此 誓 約.maa'ecesamen turi marecekelj. 我 們 彼 此 誓 約 成 為 夫 妻 'emuba( ) 1. 穿 外 套.emuba itjen nu macasav. 我 們 出 門 要 穿 外 套 'iga( ) 1. 電 影.inika tjenglai a kucekelj a pacun tua madjadjukudjukul a 'iga. 我 的 太 太 不 喜 歡 看 打 鬥 的 電 影 na venli ti kama ta tinse makaya pacun ta iga. 爸 爸 有 買 電 視 可 以 看 電 影 tjenglayaken a pacun ta iga ita tinse. 我 喜 歡 看 電 視 裡 的 電 影 [( 日 )] pa'iga( ) 參 照 'iga 1. 放 電 影 ; 放 映.kasicuayan ru pa'iga a i kiukai. 過 去 教 會 常 放 映 電 影 pu'igan( ) 參 照 'iga 1. 電 影 院.ka izuanga a tinse, pasa menkanga a pu'igan. 當 電 視 出 現 後, 電 影 院 就 相 形 消 失 了 'uac( ) 1. 血 管.ini ka makeljang a ravac a ku 'uac masa sika kin lialiyav temecek a gusi. 我 的 血 管 不 明 顯, 所 以 護 士 打 幾 次 的 針 'uba( ) 1. 大 衣.kasizainu a su vineli a 'uba? 你 在 哪 裡 買 的 外 套? inika sun a kemava tua 'uba ayau, maya sa vuceleljan! 天 氣 這 麼 冷, 你 還 不 穿 大 衣 哦! emuba itjen nu kalja veceleljan. 冬 季 時 我 們 都 要 穿 外 套 [( 日 )] 'emuba( ) 參 照 'uba 1. 穿 外 套.emuba itjen nu macasav. 我 們 出 門 要 穿 外 套 'undu( ) 1. 運 動.amin a mintuluq a ku valain a 'undu. 我 只 會 做 跳 躍 的 運 動 sini kaljavar turi undukai a taqaljaqaljan nu tjai vililj a qiljas. 經 由 部 落 會 議 決 定 下 個 月 要 舉 辦 村 民 運 動 會 aicu a undu a ljemita tuaqadaw sikananguaqan nua tja kinacavacavan. 每 天 做 運 動 會 促 使 身 體 健 康 [( 日 )] 'unduziu( ) 1. 運 動 場.suqelam aken a tjalju 'unduziu a mintuluq. 我 不 喜 歡 在 運 動 場 上 跑 步 palamu anga sa qacuvungi a unduziu i gakku. 學 校 的 運 動 場 快 要 竣 工 了 [( 日 )] 'urugang( ) 1. 風 琴.inianga ka mapacucun a 'urugang tucu. 現 在 已 經 看 不 到 風 琴 了 [( 日 )] qa-( ) 1. 具 有 男 人 間 平 輩 之 稱 對 晚 輩 囑 咐 之 意. ariqa( ) 參 照 qa- 1.ㄧ 起 走 吧.ariqa kapi! kapi ( 男 子 名 ) 我 們 走 吧! pailjaqa( ) 參 照 qa- 1. 請 你 一 起 吧!.pailjaqa pusaladju! 請 你 ㄧ 起 幫 忙 吧! http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 198 of 499

mapidaqa( ) 參 照 qa- 1. 幾 個 人 哪.mapidaqa su kacukacuin a qaljaqalja 你 帶 了 多 少 人 來? mayaqa( ) 參 照 qa- 1. 不 要 那 麼 做.mayaqa cemakav! 不 要 偷 東 西 啦! qaberes( ) 1. 用 竹 子 做 可 以 裝 水 的 玩 具.madjadjiqedjiqes tua zaljum a sema qaberes tiamadju. 他 們 用 竹 子 做 的 玩 具 噴 水 qaca( ) 1. 大 ; 漲 ; 寬 ; 多 ; 較 高 ( 大 ) 之 意.qaca zaljum i pama. 河 裡 的 水 很 大 paljeqaca( ) 參 照 qaca 1. 下 大 雨.paljeqaca aravac a qudalj i maza. 這 裡 下 著 大 雨 tjaljiqaca( ) 參 照 qaca 1. 寬 ; 大.tjaljiqaca nia puvurasian. 我 們 的 地 瓜 園 很 寬 tjaqaca( ) 參 照 qaca 1. 較 高 的.nu ku pacunan azua marusa tjaqaca ti baru tjai kui. 我 看 他 們 兩 位, baru( 女 子 名 ) 長 的 比 kui ( 男 子 名 ) 高 tjemaljiqaca( ) 參 照 qaca 1. 廣 大.nakuya inika tjemaliiqaca tua varung nu namasan malailaingitjen. 我 們 做 領 袖 的 要 有 廣 大 的 心 semuqaca( ) 參 照 qaca 1. 喝 多.ka masudjusudjuamen na semuqaca tikama a temekel tua vava. 爸 爸 在 我 們 結 婚 時 喝 很 多 酒 meqaca1( ) 參 照 qaca 1. 上 漲.meqaca a zaljum i pana. 溪 水 已 經 上 漲 了 meqaca2( ) 參 照 qaca 1. 長 大.meqaca anga sun ri. 你 長 大 了 呢! metjaljiqaca( ) 參 照 qaca 1. 變 寬.kaljenguaqen aicu a kadjunangan metjaljiqaca sa kavuavuan. 這 塊 土 地 經 整 理 過 後, 田 地 變 寬 了 qacai( ) 1. 肝.nu cemulju itjen tua qacang nu masudjusdju tja sivai tua mamazangiljan a qacai. 為 婚 禮 殺 豬 時, 肝 是 歸 屬 頭 目 qacang1( ) 1. 癲 癇. mapuqacang( ) 參 照 qacang1 1. 癲 癇.mapuqacang nu aya saqetjuan. 癲 癇 是 一 種 疾 病 mapuqacaqacang( ) 參 照 qacang1 1. 患 了 癲 癇 病.izua saqetjuan nimadju a mapuqacaqacang. 她 患 了 癲 癇 病 qacang2( ) 1. 豬 ; 豬 舍 ; 糞 便.namasan pazangal aravac a qacang itua papucekecekelj. 在 婚 禮 儀 式 中 豬 是 非 常 重 要 paquziquzip amen tua qacang. 我 家 在 養 豬 paquziquzip tua qacang a kinacemekeljan ni kina. 媽 媽 是 養 豬 人 家 puqacangan( ) 參 照 qacang2 1. 豬 舍.uri masengseng amen tua puqacangan. 我 們 要 蓋 豬 舍 tiaken a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 199 of 499

rusenasenav tua puqacangan i gakku. 學 校 的 廁 所 經 常 都 是 我 在 打 掃 tjeqacang( ) 參 照 qacang2 1. 大 便.nakuya tjeqacang a paqeteleng. 不 可 隨 地 大 便 qaceacel( ) 1. 發 癢.qaceacel sa tincekan nua salapeljan. 被 蚊 子 叮 的 地 方 發 癢 qaceng( ) 1. 痣.tjuruvu a caucau a masiaq tua qaceng. 很 多 人 以 有 長 痣 為 恥 qacepang( ) 1. 量 器.malap ta qacepang sa pukeljangi a kadjunangan nimadju. 他 拿 量 器 來 標 示 他 的 土 地 所 有 權 2. 量 尺.izua masan lialiav a qacepang ni kama. 父 親 有 各 種 不 同 的 量 尺 qacev( ) 1. 石 板 陷 阱.aicu a qacev makaya djemameq tua kulavav, vutj katua qayaqayam. 石 板 陷 阱 可 以 抓 田 鼠, 松 鼠 及 小 鳥 qaciljai( ) 1. 石 頭.vaikamen a muri qaciljai tua siupu. 我 們 要 去 採 取 石 頭 來 堆 砌 石 牆 puqaciljai( ) 參 照 qaciljai 1. 許 多 石 頭 的.puqaciljai sa kadjunangan imaza. 這 一 塊 地 有 許 多 石 頭 qinaciljai( ) 參 照 qaciljai 1. 石 板 屋.na meqacaken itua qinaciljai a umaq. 我 是 生 長 在 石 板 屋 裡 qacuvung( ) 1. 足 夠 了.qacuvung anga su sinipavay tjanuaen a paisu. 你 / 妳 給 我 的 錢 已 經 夠 用 了 2. 年 輕 人 ; 成 年.aicu a pukeljang sini qacuvung. 這 是 結 束 的 記 號 3. 完 成 ; 結 束. qadaw( ) 1. 收 穫.amema su qadaw a vuaq. 你 今 天 的 收 成 是 什 麼? 2. 太 陽 ; 好 天 氣. maledepanga qadaw. 夕 陽 西 下 cemulju sa qadaw. 太 陽 太 赤 熱 了 saqetju sa qadaw a vuaq. 今 天 的 太 陽 很 炎 熱 puqimangitjen nanguaq sa qadaw tucu a vuaq. 我 們 幸 運, 今 天 天 氣 好 3. 天 數.uri pidamun a qadaw i amirika. 你 們 要 在 美 國 幾 天? maqadaw( ) 參 照 qadaw 1. 晴 朗.maqadaw tucu a vuaq. 今 天 天 氣 晴 朗 muqadaw( ) 參 照 qadaw 1. 白 天.masengseng a caucau nu muqadaw. 人 們 都 在 白 天 工 作 qadiadid( ) 1. 苦 苦 的.qadiadid azua ini anan ka malum a tjianes. 尚 未 成 熟 的 橘 子 苦 苦 的 qadiadid a cemel nutja kanen. 藥 吃 起 來 苦 苦 的 qadid( ) 1. 味 苦.qadid aravac azua djamai. 那 一 道 菜 真 的 很 苦 qadiadid( ) 參 照 qadid 1. 苦 苦 的.qadiadid azua ini anan ka malum a tjianes. 尚 未 成 熟 的 橘 子 苦 苦 的 qadiadid a cemel nutja kanen. 藥 吃 起 來 苦 苦 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 200 of 499

qadilj-( ) 1. 具 有 忍 耐 勉 強 之 意. paqadilj( ) 參 照 qadilj- 1. 強 人 所 難.maya paqadilj timadju inika venala qemacuvung. 他 無 法 完 成 的 事, 你 不 要 強 人 所 難 kiqadilju( ) 參 照 qadilj- 1. 請 你 忍 耐.kiqadilju tasu siselapi. 請 你 忍 耐 面 對 苦 難 qemadilj( ) 參 照 qadilj- 1. 勉 強.qemqdilj ti kama pakitulu tjai kaka. 爸 爸 勉 強 哥 哥 上 學 rukiqadilj( ) 參 照 qadilj- 1. 忍 耐.aicu a rukiqadilj a caucau tjara mapacun a kinisamuljan nimadju. 能 忍 者 必 有 所 成 qadjai( ) 1. 繩 子.aicu a siravarava qadai tua ljuang. 這 麻 繩 是 用 來 綁 牛 隻 的 繩 子 2. 阻 礙. semuqadjai( ) 參 照 qadjai 1. 解 開 繩 子.pusaladji aken a semuqadjai tua ku kinacu. 請 幫 我 解 開 行 囊 的 繩 子 maqadjai( ) 參 照 qadjai 1. 受 阻 礙 ; 被 妨 礙.maqadjai aken tua ku seman vuvu. 我 的 阻 礙 是 為 照 顧 孫 子 masuqadjai( ) 參 照 qadjai 1. 鬆 脫.ka masuqadjai a nia ljuang vaik a kikan tua puvurasian nua qaliqali. 當 我 們 的 牛 繩 鬆 脫 牠 就 去 吃 人 家 的 地 瓜 園 qadjapi-( ) 1. 具 有 綁 辮 子 編 織 之 意. qemadjapi( ) 參 照 qadjapi- 1. 編 織.kicaquan ti muni tua qemadjapi tua lekelek. muni( 女 子 名 ) 正 在 學 習 編 織 麻 線 qinadjapi( ) 參 照 qadjapi- 1. 綁 辮 子 ; 編 織.sema ratjagulj a qemadjapi tua ljakarav. 用 已 羊 齒 編 織 頭 飾 qinadjapi a quvalj ni kaka. 姊 姊 的 頭 髮 綁 辮 子 qadreng( ) 1. 男 子 名.ti qadreng a ngadan ni kama. 爸 爸 的 名 字 叫 qadreng( 男 子 名 ) qadris( ) 1. 雄 鷹 ; 雄 鷹 羽 毛.aicu a qadris mavan a kakipalaljan nua payuan. 雄 鷹 是 排 灣 族 採 集 羽 毛 的 來 源 puqadrisan( ) 參 照 qadris 1. 雄 鷹 的 聚 落 處.puqadrisan aya vavulungan tua gadu i djineljepan. 老 人 說 安 坡 山 是 雄 鷹 聚 落 的 地 方 qemadris( ) 參 照 qadris 1. 戴 雄 鷹 羽 毛.qemadris aya tua mazazangiljan a kipuljailjai tua palalj nua qaris. 貴 族 戴 雄 鷹 羽 毛 之 舉 為 qemadris qadriv( ) 1. 男 子 名.ngadan nua mamazangiljan ati qariv. 男 用 名 稱 qariv 是 屬 於 核 心 家 庭 的 名 字 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 201 of 499

qadriv-( ) 1. 具 有 翻 轉 傾 斜 之 意. qemadriv( ) 參 照 qadriv- 1. 推 翻.pakatua sinkiuitjen a qemadriv tua inika nasesazua malailaing tua tja kuni. 我 們 用 選 票 推 翻 那 不 稱 職 的 國 家 領 袖 maqadriv( ) 參 照 qadriv- 1. 翻 轉 傾 斜.nu maqadriv a tja kinacu namaya ta mesadjelung. 如 果 我 們 所 帶 的 東 西 傾 斜 不 平 衡 會 感 覺 很 重 qaida( ) 1. 雙 胞 胎.tasicuayan palisi a qaida. 在 以 前 的 社 會 雙 胞 胎 是 禁 忌 maqaida( ) 參 照 qaida 1. 雙 胞 的.pinaka palisi a keman tua maqaida veljevelj a mavunglai a vavayan. 懷 孕 的 婦 女 是 禁 止 吃 雙 包 的 香 蕉 qailjungan( ) 1. 鏡 子 ; 照 鏡 子.aicu a vavayavayan tjara masi qailjungan nu casav. 女 生 們 只 要 出 門 都 會 帶 鏡 子 nu izua qailjungan tjara kiqailjungan itjen a kimadju. 遇 有 鏡 子, 我 們 人 就 會 照 鏡 子 看 自 己 2. 眼 鏡.nu semupu tji kina tua sisiu tjara masi qailjungan. 母 親 讀 聖 經 時 都 會 佩 帶 眼 鏡 qainguai( ) 1. 菇 婆 芋.nu qemudjalj makaya tja siljaung a qainguai. 下 雨 時, 菇 婆 芋 葉 可 以 用 來 當 雨 傘 [ 姑 婆 芋 在 排 灣 族 的 生 活 中 具 有 多 重 用 途, 例 如 其 葉 子 可 作 雨 傘 ; 可 用 來 包 裹 食 物 或 野 菜 ; 另 外, 雖 然 姑 婆 芋 為 有 毒 植 物, 但 是, 若 是 碰 到 咬 人 貓 或 咬 人 狗 ( 有 毒 植 物 ), 通 常 會 折 下 姑 婆 芋 的 莖, 以 姑 婆 芋 的 汁 塗 抹 痛 癢 處, 便 會 慢 慢 獲 得 舒 緩 ] qalamqam( ) 1. 滑 ; 光 滑.qalamqam a kasintan tua zinukingan. 地 板 因 擦 拭 過 而 很 光 滑 qalamqaman( ) 參 照 qalamqam 1. 滑 溜 的 樣 子.tjalja qalamqaman a qerir(qaljic) nua tjulja. 鰻 魚 的 外 皮 最 滑 溜 qalamqaman( ) 1. 滑 溜 的 樣 子.tjalja qalamqaman a qerir(qaljic) nua tjulja. 鰻 魚 的 外 皮 最 滑 溜 qalasqas( ) 1. 呼 吸 急 促.qalasqas azua vatu tua culjuan nua qadaw. 那 一 隻 狗 因 為 天 氣 熱 而 呼 吸 急 促 qalasqasqas( ) 1. 正 在 急 促 呼 吸.qalasqasqas anan a tjuruvu tua djinavacan a ljezaya. 大 家 因 為 走 陡 坡 所 以 還 正 在 急 促 的 呼 吸 qalev( ) 1. 肥 肉 ; 油 脂.qalum aya i navalj tua qalev. 南 排 灣 語 稱 肥 油 為 qalum qaleven( ) 參 照 qalev 1. 抹 油.nutja qaleven a asav nua veljvelj inika sedjekec a qavai. 先 在 香 蕉 葉 上 抹 油, 年 糕 就 不 會 沾 黏 在 上 面 qemalev( ) 參 照 qalev 1. 抹 香 膏.nu lemingdjelj tua mamazangiljan tjara qemalev sakamaya. 設 立 國 王 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 202 of 499

必 然 會 用 油 膏 抹 qaleven( ) 1. 抹 油.nutja qaleven a asav nua veljvelj inika sedjekec a qavai. 先 在 香 蕉 葉 上 抹 油, 年 糕 就 不 會 沾 黏 在 上 面 qali( ) 1. 朋 友.madrusa ku qali a namasan sinsi. 我 有 兩 位 當 老 師 的 朋 友 aiangasun aku qali. 久 違 了 我 的 朋 友 kipuqali( ) 參 照 qali 1. 結 交 朋 友.kipuqali timadju ta sepucunug. 他 和 文 樂 部 落 的 人 結 交 成 朋 友 nakuya kipuqali tua inika namaseqetj a caucau. 不 要 與 不 忠 實 的 人 結 交 為 友 qalian( ) 參 照 qali 1. 嘿! 朋 友.qalian! ai~ ya siningelitan! 嘿! 朋 友, 好 想 念 你 哦! mareqali( ) 參 照 qali 1. 朋 友.mareqali aravac ti kuljelje kati ngedrel. kuljelje( 男 子 名 ) 和 ngedrel( 男 子 名 ) 是 非 常 要 好 的 朋 友 masanqali( ) 參 照 qali 1. 變 成 朋 友.masanqali tjiamadju a kemasi tua kinarivuan. 他 們 因 為 吵 架 而 變 成 了 朋 友 qali-( ) 1. 具 有 他 人 陌 生 人 之 意. qaliqali( ) 參 照 qali- 1. 他 人 ; 別 人 ; 陌 生 人 ; 外 人.tja pasedjaluin a qaliqali nu mangdjez a sema tua tja qinaljan. 當 外 人 來 訪 我 們 部 落 時, 我 們 要 接 待 他 們 aku kicapilj a maya tua qaliqali. 為 何 要 管 別 人 的 事? qalian( ) 1. 嘿! 朋 友.qalian! ai~ ya siningelitan! 嘿! 朋 友, 好 想 念 你 哦! qalici( ) 1. 男 性 生 殖 器 ; 陰 莖.aicu a qalici sinipukelang nua naqemati tu uqaljai. 陰 莖 是 造 物 者 給 男 人 的 象 徵 qaliqali( ) 1. 他 人 ; 別 人 ; 陌 生 人 ; 外 人.tja pasedjaluin a qaliqali nu mangdjez a sema tua tja qinaljan. 當 外 人 來 訪 我 們 部 落 時, 我 們 要 接 待 他 們 aku kicapilj a maya tua qaliqali. 為 何 要 管 別 人 的 事? qalja( ) 1. 敵 人 ; 仇 人.tjuruvu a tja qalja kasicuayan. 過 去 我 們 有 很 多 敵 人 2. 賓 客. qaljaqalja( ) 參 照 qalja 1. 客 人 ; 賓 客 ; 貴 賓.a tja qalja kasicuayan tja qaljaqalja anga tucu. 過 去 的 敵 人 已 成 為 我 們 的 賓 客 qaljangetj( ) 1. 捕 鼠 夾 ; 鐵 夾 子.nadjemameq a ku qaljangetj tua butj. 我 的 捕 鼠 夾 抓 到 了 松 鼠 masan lialiav a qaljangetj ni vuvu. vuvu 的 鐵 夾 子 種 類 很 多 puqaljangetj( ) 參 照 qaljangetj 1. 放 鐵 夾 子.liav aravac a ku sini puqaljangetj itua nia quma. 在 我 們 的 田 地 裡 我 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 203 of 499

放 置 了 很 多 捕 獵 用 的 鐵 夾 子 maqaljangetj( ) 參 照 qaljangetj 1. 被 鐵 夾 子 夾.namaqaljangetj a kanavalj a kula nua ku vatu. 我 的 狗 的 右 腳 被 鐵 夾 子 夾 傷 qaljapitj( ) 1. 夾 子.aicu qaljapitj tua quvalj ni kaka. 這 是 我 姊 姊 的 髮 夾 veliu anga sema siubai tua qaljapitj tu pida. 記 得 到 商 店 買 一 些 夾 子 masanlialiav aku qaljapitj tua sunatj. 我 有 多 種 的 書 夾 子 nu remasitjen ta kucusta tja qaljapitj itjen tua qapit. 我 們 曬 襪 子 時 用 夾 子 來 夾 住 paqaljapitj( ) 參 照 qaljapitj 1. 夾 帶.paqaljapitjan azu sunatj tua su turivecan. 把 那 本 書 夾 帶 在 你 的 行 李 內 ania siasing a maraljaljak kusini paqaljapitj a pita ku sunatj. 我 們 一 家 人 的 照 片 夾 帶 在 我 的 書 本 裡 qemaljapitj( ) 參 照 qaljapitj 1. 夾 着.na qemaljapitj ti kina tua qidung. 母 親 夾 着 木 炭 qinaljapitj( ) 參 照 qaljapitj 1. 夾 在 一 起.qinaljapitj azua marka sunatj tua inika sika seljaljiakan. 那 些 書 是 夾 在 一 起 不 致 散 亂 maqaljapitj( ) 參 照 qaljapitj 1. 被 夾 住.sitiavan ana maqaljapitj tua paljing sa kulima. 我 的 手 是 昨 天 被 門 夾 住 的 maqaljapitj a ku lima tua paljing. 我 的 手 被 門 夾 住 了 qaljaqalja( ) 1. 客 人 ; 賓 客 ; 貴 賓.a tja qalja kasicuayan tja qaljaqalja anga tucu. 過 去 的 敵 人 已 成 為 我 們 的 賓 客 qaljeceqec( ) 1. 酸.qaljeceqec aravac a matjaq a kamaya. 生 的 芒 果 很 酸 qaljeceqeceqec( ) 參 照 qaljeceqec 1. 很 酸.qaljeceqeceqec a pangudralj. 鳳 梨 很 酸 [qaljeceqec 酸 味 在 vuculj 方 言 稱 鮮 果 的 酸 味 為 qaljeceqec, 釀 小 米 酒 或 小 米 粉 團 發 酵 的 酸 味 稱 為 qateliv. 飯 菜 壞 掉 發 酸 稱 做 qaveleng] qaljeceqeceqec( ) 1. 很 酸.qaljeceqeceqec a pangudralj. 鳳 梨 很 酸 [qaljeceqec 酸 味 在 vuculj 方 言 稱 鮮 果 的 酸 味 為 qaljeceqec, 釀 小 米 酒 或 小 米 粉 團 發 酵 的 酸 味 稱 為 qateliv. 飯 菜 壞 掉 發 酸 稱 做 qaveleng] qaljemeqem( ) 1. 甜.qaljemeqem a alju. 糖 果 是 甜 qaljemeqemeqem( ) 參 照 qaljemeqem 1. 很 甜.qaljemeqemeqem a alju nua tjainan. 蜂 蜜 汁 很 甜 qaljesaljesav( ) 1. 淡 淡 的.qaljesaljesav a ku sinan siav. 我 煮 的 湯 是 淡 淡 的 qaljesav( ) 1. 淡.qaljesav a siav mapakakedri ta qatia. 鹽 巴 放 太 少 湯 太 淡 qaljesaljesav( ) 參 照 qaljesav 1. 淡 淡 的.qaljesaljesav a ku sinan siav. 我 煮 的 湯 是 淡 淡 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 204 of 499

naqaljesav( ) 參 照 qaljesav 1. 很 淡 的.naqaljesav avava ni vuvu. vuvu 做 的 小 米 酒 太 淡 了 qaljic( ) 1. 性 器 官 的 總 稱.qaljic atja sikeljan tu uqaljai tu vavayan. 我 們 是 從 性 器 官 之 分 別 是 男 或 女 qaljiqaljiv( ) 1. 石 板 的.qaljiqaljiv a mareka umaq na i pasa maza a qinaljan. 這 個 部 落 的 房 子 都 是 石 板 的 qaljiv( ) 1. 石 板.pina savidan tua qaljiv aicu a sina numaqan. 這 個 房 子 的 建 材 都 以 石 板 為 主 aku neka nu qaljiv naicu a umaq? 這 房 子 怎 麼 沒 有 石 板 屋 頂? qaljiqaljiv( ) 參 照 qaljiv 1. 石 板 的.qaljiqaljiv a mareka umaq na i pasa maza a qinaljan. 這 個 部 落 的 房 子 都 是 石 板 的 qemaljiv( ) 參 照 qaljiv 1. 蓋 屋 頂.tima a na qemaljiv? 是 誰 蓋 上 屋 頂 的 呢? qinaljivan( ) 參 照 qaljiv 1. 屋 頂.i qinaljivan ti kina remasirasi tua vaqu. 媽 在 屋 頂 上 曬 小 米 qaljudj-( ) 1. 具 有 沖 走 流 失 之 意. paqaljudj( ) 參 照 qaljudj- 1. 使 沖 走 ; 使 流 失.ku sini paqaljudj anga ta zaljum a marka beneq. 我 已 經 把 泥 巴 丟 入 溪 水 中 讓 水 沖 走 seqaljudj( ) 參 照 qaljudj- 1. 被 沖 走.pacun aken tua umaq a seqaljudj tua zaljum. 我 看 見 房 屋 被 水 沖 走 na seqaljudj i pana ku tjalupun. 我 的 帽 子 被 溪 流 沖 走 qaljup( ) 1. 芒 草 葉.nu cemavu tua vutjulj tjara cavuiin tua qaljup. 包 肉 饀 時, 一 定 要 用 芒 草 葉 包 裹 [qaljup 傳 統 上 包 年 糕 類 的 食 物, 以 芒 草 葉 為 主, 但 後 來 有 了 甘 蔗 椰 子 之 後 其 葉 子 也 可 以 用 來 包 芋 粉 粽 這 種 長 條 型 葉 子 都 稱 qaljup] qaljup-( ) 1. 具 有 打 獵 獵 區 之 意. qaqaljupan( ) 參 照 qaljup- 1. 狩 獵 區.tjara izuazua a qaqaljupan nua ta qinaljanaljanan. 每 一 個 部 落 都 有 自 己 的 狩 獵 區 qemaljup( ) 參 照 qaljup- 1. 打 獵.nu tideq tua qemuma vaik a qemaljup a uqaljaqaljai i qinaljan. 農 事 休 息 期 間, 部 落 的 男 士 會 去 打 獵 qalu( ) 1. 扛 之 動 作 及 器 具.pida kasiv a nu sinan qalu? 這 一 根 竹 子 是 明 天 要 用 來 抬 豬 的 擔 子 aicu a qau uri avan a qalu nu tiav tua qacang. 這 一 根 竹 子 是 明 天 要 用 來 抬 豬 的 擔 子 qaluin( ) 參 照 qalu 1. 抬 着.nu masudjusudju qaluin a pasa kinateveteveljan a mamazangiljan. 婚 禮 時 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 205 of 499

, 部 落 貴 族 是 抬 着 進 會 場 的 qemalu( ) 參 照 qalu 1. 扛.pusalad a qemalu a tjaqaljaqaljan tua sialangan ni gadu. 部 落 居 民 幫 助 gadu 家 扛 樑 木 sepaqaluqalu( ) 參 照 qalu 1. 台 東 排 灣 族.pinaka sepaqaluqalu a payuan zuku i pasa taitu. 台 東 的 排 灣 族 人 被 稱 為 sepaqaluqalu qaluin( ) 1. 抬 着.nu masudjusudju qaluin a pasa kinateveteveljan a mamazangiljan. 婚 禮 時, 部 落 貴 族 是 抬 着 進 會 場 的 qalum( ) 1. 肥 肉 ; 肥 胖.masila itjen a pacun tua qalum. 肥 肉 讓 人 看 了 覺 得 噁 心 qaluman( ) 參 照 qalum 1. 肥 胖.qaluman aravac ti muakai. muakai( 女 子 名 ) 很 肥 胖 qaluman( ) 1. 肥 胖.qaluman aravac ti muakai. muakai( 女 子 名 ) 很 肥 胖 qaluresing( ) 1. 翻 滾.nanguaq ta kakerian a qaluresing aya kuisang. 醫 生 說 翻 滾 對 小 孩 子 是 好 的 kiqaluresing( ) 參 照 qaluresing 1. 滾 翻.tjenglai a kiqaluresing a marka kakedrian. 小 孩 子 喜 歡 滾 翻 [kiqaluresing 滾 翻 在 排 灣 族 的 方 言 中, 有 的 地 方 稱 滾 翻 為 kiqalungris] qaluvu( ) 1. 男 子 名.ti qaluvu a sikacekelj ni kama. 父 親 的 堂 兄 弟 名 叫 qaluvu qaluvu-( ) 1. 具 有 攪 拌 使 混 亂 之 意. qemaluvu( ) 參 照 qaluvu- 1. 使 混 亂 ; 攪 拌.pai maya qemaluvu a tja kinateveteveljan. 不 要 使 我 們 的 團 體 混 亂 qemaluvu aken tua pingki. 我 攪 拌 油 漆 qam( ) 1. 穿 山 甲.aza nu tja pacunan atja umaq a qinaciljani matu qaljic na qam. 如 果 看 我 們 房 子 的 外 觀 很 像 是 穿 山 甲 的 皮 qamudru( ) 1. 下 腹 部 ; 女 性 私 處.aicu a qamudru nu aya, sinipakacadja nu patjenma tua na vavayan. qamudru 是 女 人 私 處 的 暱 稱 titjen a payuan izua siqaivuan a qamuru aya tua tjialj. 我 們 排 灣 族 有 地 方 稱 下 腹 部 為 qamuru. qanerev( ) 1. 燈 籠 花.cemel a sinzam a asaw na qanerev. 烤 熱 的 燈 籠 花 的 葉 子 是 藥 材 qangesel( ) 1. 臭 味.kasinusun a qangsel aravac? 你 從 那 兒 來 為 什 麼 這 麼 臭? tima napaqetjutj, qangesel angata? 好 臭! 是 誰 放 屁? kinaqangesel( ) 參 照 qangesel 1. 臭 味 之 程 度.neka nu padjalji tua kinaqangesel nua caqi na kuka. 沒 有 比 雞 糞 更 臭 的 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 206 of 499

qanglic( ) 1. 烤 焦 ; 燒 焦.qanglic anga su kinsa kina. 媽! 妳 的 飯 燒 焦 了! maqanglic( ) 參 照 qanglic 1. 被 烤 焦 了.maqanglic anga su ciqav. 你 / 妳 的 魚 被 烤 焦 了 qapaz( ) 1. 柵 欄.anema nu sini qapaz tua nu puljacengan? 你 們 用 什 麼 材 料 做 菜 園 的 柵 欄? qemapaz( ) 參 照 qapaz 1. 立 柵 欄.naqemapaz amen katiav tua nia pukukan. 昨 天 我 們 立 了 雞 舍 的 柵 欄 qinapaz( ) 參 照 qapaz 1. 被 圍 籬 包 圍.qinapaz tua djuidjuian a ljingas a nia puljacengan. 我 們 家 的 菜 園 被 鐵 絲 圍 籬 所 包 圍 qapedang( ) 1. 鹹.qapedang a ravac saku sinansiav. 我 煮 的 湯 太 鹹 了 qapedan a siaw ni kina. 媽 媽 的 湯 是 鹹 的 qapedapedang( ) 參 照 qapedang 1. 鹹 鹹 的.qapedapedang a zaljum i ljavek. 海 邊 的 水 是 鹹 鹹 的 qemapedang( ) 參 照 qapedang 1. 重 口 味.matavakang ti kina gemapedang nu seman djamai. 母 親 料 理 是 習 慣 重 口 味 qapedapedang( ) 1. 鹹 鹹 的.qapedapedang a zaljum i ljavek. 海 邊 的 水 是 鹹 鹹 的 qapedu( ) 1. 膽.qadid aravac a qapedu nua tjulja nu tja kanen. 鰻 魚 的 膽 子 吃 起 來 很 苦 qapilj( ) 1. 香 腸.martimalji a qapilj nua kacalisian katua pairang. 原 住 民 和 漢 人 的 香 腸 不 同 qemapilj1( ) 參 照 qapilj 1. 製 作 香 腸.uri qemapilj itjen nusauni. 等 一 會 兒 我 們 要 製 作 香 腸 qemapilj2( ) 參 照 qapilj 1. 彼 此 勾 肩.ayatua mapulavang tiamadju qemapilj a tjumaq. 他 們 醉 酒 後 彼 此 勾 肩 回 家 qinapiljan( ) 參 照 qapilj 1. 香 腸 ( 以 芋 頭 乾 粉 製 作 ).sanguaq a pinu ragragan a qinapiljan. 用 芋 頭 乾 粉 製 作 的 香 腸 很 好 吃 qapudju( ) 1. 腳 墊.ljai vavav a pinizuanan ta zua djilung keljan tua kapudju. 那 個 甕 放 得 較 高, 拿 個 腳 墊 給 我 qapulu( ) 1. 植 物 根 部.aicu a qapulu na vasa tja capain a seman aradj. 芋 頭 的 根 部 烘 烤 做 芋 頭 乾 taqapuluan( ) 參 照 qapulu 1. 特 指 一 棵 植 物 之 根 部.liaw a kakanen nua taqapuluan a sutjav. 一 棵 花 生 可 以 結 很 多 果 實 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 207 of 499

qapurung( ) 1. 五 年 祭 之 福 球.cemekecek tua qapurung a kivangavang tiamadju. 他 們 將 刺 福 球 當 樂 趣 在 玩 aicu a qapurung nu maljeveq pinakacuan tua kisenai nua naqemati katua sevalitan. 五 年 祭 之 福 球 象 徵 造 物 者 和 祖 先 的 賜 福 qaput-( ) 1. 具 有 滑 落 太 低 之 意. qemaput( ) 參 照 qaput- 1. 太 低.maya qemaput a su kasui. 你 的 褲 子 不 要 穿 太 低 maqaput( ) 參 照 qaput- 1. 滑 落.ayatua kudral aravac aku tialj maqaput sakamaya ku kasui. 我 因 肚 子 大, 褲 子 總 是 會 滑 落 qaqa( ) 1. 烏 鴉.qucengecengel a qaqa. 烏 鴉 是 黑 色 的 qaqaljupan( ) 1. 狩 獵 區.tjara izuazua a qaqaljupan nua ta qinaljanaljanan. 每 一 個 部 落 都 有 自 己 的 狩 獵 區 qaqang-( ) 1. 具 有 大 聲 笑 之 意. maruqaqang( ) 參 照 qaqang- 1. 哈 哈 大 笑.maruqaqang ta djeli timadju ka secalivat a hakasi lunbun. 他 的 博 士 論 文 通 過 當 時 他 哈 哈 大 笑 qaqazavan( ) 1. 休 息 處.azua ljauljaung i taiteku tua kasiw qaqazavan nua vavui. 那 樹 蔭 底 下 是 山 豬 休 息 的 地 方 qaqedru-( ) 1. 具 有 勃 起 之 意. miqaqedru( ) 參 照 qaqedru- 1. 男 性 器 官 勃 起.miqaqedru nuaya sini pu patarevan tua na migacalj a qalici nua uqaljai. miqaqedru 是 用 來 比 方 男 性 生 殖 器 勃 起 來 的 文 雅 用 語 namiqaqedru( ) 參 照 qaqedru- 1. 男 性 器 官 正 勃 起.nu maqacuvucvung anan itjen, namiqaqedru a nitjen nu kadjamadjaman. 年 輕 時 期 早 晨 起 床 性 器 官 是 勃 起 的 qaqeljevan( ) 1. 關 卡.aicu a puzaljuman i pupadayan izua sakamaya namasan qaqeljevan tua zaljum. 水 田 的 水 溝 一 定 設 有 關 卡 qaqerengan( ) 1. 卧 房.nguanguaq sa nu qaqerengan. 你 們 的 臥 房 很 美 nama tja tju qaqerengan a men kati kaka. 我 和 姊 姊 都 分 別 有 自 己 的 臥 房 qaqetitan( ) 1. 平 民 ; 庶 民.nu neka nu qaqetitan, ki neka uta nu mamazangiljan. 若 沒 有 庶 民 當 然 也 就 沒 有 頭 目 的 存 在 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 208 of 499

qaqidung( ) 1. 曾 祖 父 母 ; 曾 祖 孫.nu ngida anga puqaqidung aken? 我 什 麼 時 候 會 有 曾 孫? qaqiladjan( ) 1. 坐 的 地 方.qaqiladjan nua mangetjez a kivala azua qaraljiqalj maya tjezua taqed. qaraljiqalj 是 給 來 做 客 的 人 坐 的 地 方, 不 要 在 那 裡 睡 覺 qaqili-( ) 1. 具 有 擺 動 之 意. qaqivu( ) 1. 去 叫 ; 去 請.sau qaqivuwu a su kama, ulja tjen a keman. 去 叫 你 / 妳 爸 爸, 我 們 好 開 動 吃 飯 qaqumain( ) 1. 要 種 植 之 地.namakuda anga nu qaqumain? 你 們 種 植 到 什 麼 程 度 了? qaqung( ) 1. 星 天 牛.ka kakedrian anan aken nia sinan vangavangan a qaqung. 小 時 候 我 們 把 星 天 牛 當 成 玩 物 qaraqar-( ) 1. 具 有 跨 坐 之 意. kiqaraqar( ) 參 照 qaraqar- 1. 跨 坐.kiqaraqar aken tua ljuang. 我 跨 坐 在 牛 背 上 qemaraqar( ) 參 照 qaraqar- 1. 跨 坐 着.qemaraqar aken tua ku aljak a pitua ku qavan. 我 讓 孩 子 跨 坐 在 肩 膀 上 走 路 qararat( ) 1. 鵝 卵 石.kasinu aicu a nu qararat? 你 們 的 鵝 卵 石 是 那 裡 來 的? puqararat( ) 參 照 qararat 1. 多 石 粒 的.puqararat aicu a nu quma. 你 們 的 田 地 多 石 粒 qarauqav( ) 1. 大 聲 喧 嘩 ; 鬧 哄 哄.qarauqav a marka caucau ka lemuni 大 家 因 地 震 大 聲 喧 嚷 anema sika qarauqav nusa na maqepuqepu a taqaljaqaljan? 人 民 為 了 甚 麼 聚 在 一 起 鬧 哄 哄? qaravan( ) 1. 貪 圖 ; 貪 心.nakuya qaravan tua nemanema nua zuma. 不 可 貪 圖 別 人 的 東 西 ruqaravanan( ) 參 照 qaravan 1. 貪 心 之 人.ruqaravanan a sika caucau matjatju ayaya caucau tjaimadju. 人 人 都 說 他 是 貪 心 的 人 qareng1( ) 1. 半 生 不 熟. 2. 內 傷 ; 壓 傷. maqareng1( ) 參 照 qareng1 1. 半 生 不 熟.na maqareng a kinsan tua vurasi. 地 瓜 飯 煮 得 半 生 不 熟 2. 內 傷 ; 壓 傷. maqareng2( ) 參 照 qareng1 1. 瘀 傷 ; 壓 壞.maqareng a ku kinacavacavan ta ku kinatjanian. 我 因 跌 倒 而 瘀 傷 maqareng anga marka ljaceng. 蔬 菜 都 已 經 壓 壞 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 209 of 499

qareng2( ) 1. 男 子 名.ti qareng a ngadan nua sikacekelj ni kina. 母 親 的 堂 兄 弟 名 叫 qareng qaripi-( ) 1. 具 有 壓 扁 ; 扁 形 工 藝 品 之 意. qaripiripi( ) 參 照 qaripi- 1. 扁 扁 的.qaripiripi a kanipi ni vuvu. 我 祖 父 的 kanipi( 男 用 盒 子 ) 是 扁 扁 的 qemaripi( ) 參 照 qaripi- 1. 壓 扁.qemaripi aicu a kikai tua mareka ciupan. 這 個 機 器 來 回 壓 扁 鉛 板 namaqaripi( ) 參 照 qaripi- 1. 被 壓 扁 了.aku namaqaripi anga azua vintang? 那 個 銅 盆 為 什 麼 已 經 扁 了 呢? qaripiripi( ) 1. 扁 扁 的.qaripiripi a kanipi ni vuvu. 我 祖 父 的 kanipi( 男 用 盒 子 ) 是 扁 扁 的 qaris( ) 1. 雄 鷹.titjen a payuan mamav a ligu nua djemameq tua qaris katua cumai. 在 排 灣 族 的 傳 統 認 知, 獵 人 抓 到 雄 鷹 與 熊 是 同 等 的 尊 榮 qarizang( ) 1. 長 豆.sanguaq aravac a vuljukui nutja pataudan tua qarizang. 放 有 長 豆 的 地 瓜 湯 是 很 好 吃 qarut( ) 1. 被 分 發 的 ( 物 品 東 西 ).satjezu anga a ku qarut. 請 把 屬 於 我 的 份 送 過 來 qarutu( ) 參 照 qarut 1. 請 你 分 送.qarutu ta mareka sinsi aicu a kamaya. 請 你 把 這 些 芒 果 去 分 送 給 老 師 們 qemaruqarut( ) 參 照 qarut 1. 在 分 配.nu qemaruqarut itjen tua nemanga nakuya inika papamamaw. 在 分 配 任 何 東 西, 一 定 要 公 平 qemarut( ) 參 照 qarut 1. 分 送.nu sauni pusaladju anga a qemarut ta piapia. 等 一 下 要 幫 忙 分 送 糖 果 qarutu( ) 1. 請 你 分 送.qarutu ta mareka sinsi aicu a kamaya. 請 你 把 這 些 芒 果 去 分 送 給 老 師 們 qas-( ) 1. 具 有 呼 氣 之 意. qalasqas( ) 參 照 qas- 1. 呼 吸 急 促.qalasqas azua vatu tua culjuan nua qadaw. 那 一 隻 狗 因 為 天 氣 熱 而 呼 吸 急 促 qalasqasqas( ) 參 照 qas- 1. 正 在 急 促 呼 吸.qalasqasqas anan a tjuruvu tua djinavacan a ljezaya. 大 家 因 為 走 陡 坡 所 以 還 正 在 急 促 的 呼 吸 qemas( ) 參 照 qas- 1. 哈 氣.nu uri palisi a malada tjara qemas sakamaya. 巫 師 舉 行 儀 式 之 前 一 定 要 先 哈 氣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 210 of 499

qasalj( ) 1. 稻 穀.drasiu azua pinituvung a qasalj mananga nu cemuvuq. 把 袋 子 裏 的 稻 穀 拿 出 去 曬 免 得 發 芽 qasaw-( ) 1. 具 有 太 稀 之 意. qemasaw( ) 參 照 qasaw- 1. 稀 一 點.qemasaw a kemsa tua ukayu. 煮 稀 一 點 的 稀 飯 maqasaw( ) 參 照 qasaw- 1. 煮 得 太 稀.maqasaw a ravac sa ku kinsa. 我 煮 的 飯 太 稀 了 qaselu( ) 1. 木 杵.namaqaqecev a qaselu kata valanga. 杵 和 臼 是 一 對 的 qasi( ) 1. 龜 殼 花.aicu a qasi makatjumaq aravac. 龜 殼 花 常 進 到 屋 裡 qata( ) 1. 琉 璃 珠 ; 珠 狀.nganguaqan aravac a nu qata. 妳 家 的 琉 璃 珠 很 好 看 2. 求 助 ( 依 賴 ). qataqata( ) 參 照 qata 1. 珠 珠.nguanguaq aravac a kinasengseng ta qataqata itung a pinayuanan. 用 珠 珠 做 成 的 傳 統 排 灣 族 衣 服 很 漂 亮 tjamadjulu a masengseng ta qataqata a itung. 做 珠 珠 的 衣 服 比 較 容 易 qataqata( ) 1. 珠 珠.nguanguaq aravac a kinasengseng ta qataqata itung a pinayuanan. 用 珠 珠 做 成 的 傳 統 排 灣 族 衣 服 很 漂 亮 tjamadjulu a masengseng ta qataqata a itung. 做 珠 珠 的 衣 服 比 較 容 易 qati( ) 1. 湯 汁.qaljemqem a qati nua vurasi. 地 瓜 的 湯 汁 很 甜 qati-( ) 1. 具 有 創 造 之 意. qinati( ) 參 照 qati- 1. 創 造.tja si kamanguaq saka tja siselapai a qinati nua caucau. 人 類 創 造 的 我 們 得 益 處 也 帶 來 災 難 sinipaqati( ) 參 照 qati- 1. 與 生 俱 來 的.a tja sikinemeneman sinipaqati 思 考 力 是 與 生 俱 來 的 naqemati( ) 參 照 qati- 1. 創 造 的.izua paqulid a naqemati a cemas 創 造 之 神 是 存 在 的 qatia( ) 1. 鹽 巴.masan pazangal aravac a qatia. 鹽 巴 非 常 重 要 puqatia( ) 參 照 qatia 1. 加 鹽 巴.nu kemesa tua vuljukui inika puqatia. 煮 地 瓜 湯 時 不 加 鹽 巴 qatian( ) 參 照 qatia 1. 放 鹽 醃 漬.qatian nikina a caitav sa rasi. 母 親 放 鹽 在 蘿 蔔 上 然 後 日 曬 qematia( ) 參 照 qatia 1. 加 鹽 巴.ti kinanga qematia ta siav nu sauni. 等 一 下 讓 媽 媽 用 鹽 來 調 湯 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 211 of 499

qinatian( ) 參 照 qatia 1. 醃 製 的.qinatian azua vutjulj 那 肉 是 醃 製 的 qatian( ) 1. 放 鹽 醃 漬.qatian nikina a caitav sa rasi. 母 親 放 鹽 在 蘿 蔔 上 然 後 日 曬 qatimtim( ) 1. 跳 蚤.nu inika pakisuqiljangan a vatu madjele a kicaingan nua qatimtim. 不 給 狗 洗 澡 很 容 易 長 跳 蚤 gacelangata a kinac nua qatimtim. 被 跳 蚤 咬 的 傷 口 是 非 常 癢 的 qatjatjipi( ) 1. 壁 虎.tjuruvu a marekutj tua qatjatjipi. 很 多 人 怕 壁 虎 aicu a makatjumatjumaqa qatjatjipi, keman aravac tua kaljengkengan katua quljipupu. 家 中 的 壁 虎 最 喜 歡 吃 小 飛 蛾 及 蚊 蟲 qatjupu( ) 1. 白 螃 蟹.a pinaka qatjupu a gang vecelacelai. 白 色 的 螃 蟹 稱 為 qatjupu qatjurai( ) 1. 蚯 蚓.a qatjurai papenanguaq tua kadjunangan. 蚯 蚓 可 以 改 善 地 的 土 質 kiqatjurai( ) 參 照 qatjurai 1. 挖 蚯 蚓.kiqatjurai aken tu ku sipanadip. 我 挖 蚯 蚓 作 釣 魚 的 餌 qatjuvi1( ) 1. 蛇.masan lialiav a marka qatjuvi 蛇 有 很 多 種 類 qatjuvi2( ) 1. 帶 狀 疱 疹.kipaula aravac a saqetju tua qatjuvi. 患 有 帶 狀 疱 疹 的 人 很 痛 苦 qatjuvitjuvi( ) 1. 蟲.verican azua qatjuvitjuvi. 把 那 些 蟲 扔 掉 qau( ) 1. 竹 子.liaw sa qau imaza. 這 裡 的 竹 子 很 多 kiqau( ) 參 照 qau 1. 採 竹 子.ari vaiki a kiqau. 我 們 一 同 去 採 竹 子 qauljivan( ) 1. 鱗 片.neka nu qauljivan nua tjulja. 鰻 魚 沒 有 鱗 片 puqauljivan( ) 參 照 qauljivan 1. 有 鱗 片 的.puqauljivan aravac a maka ljavek a ciqav. 海 裡 的 魚 麟 片 很 多 qaung1( ) 1. 哭 泣.paramur a ku qaung ka macai ti kina. 母 親 過 世 的 時 候, 我 哭 泣 得 很 厲 害 papeqaung( ) 參 照 qaung1 1. 令 人 心 疼.na papeqaung aravac a sinalimsiman nuazua marekaka. 那 兩 兄 弟 的 遭 遇 令 人 心 疼 paqaung( ) 參 照 qaung1 1. 使 哭 泣.maya paqaung a su kaka nu neka men. 我 們 不 在 的 時 候 不 要 使 你 的 弟 弟 哭 泣 patjeljaqaung( ) 參 照 qaung1 1. 因 而 哭 了.patjeljaqaung aken tua ku kipaula. 我 因 難 受 而 哭 了 qemaung( ) 參 照 qaung1 1. 哭.maya qemaung, paparangezu ta cemas. 不 要 哭, 交 託 上 帝 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 212 of 499

ruqauqaung( ) 參 照 qaung1 1. 愛 哭 鬼.ti ruqauqaung aya qaliqali tjaimadju. 他 被 稱 為 愛 哭 鬼 qaung2( ) 1. 悲 痛.aku mayanga sa su qaung. 妳 如 此 悲 痛 是 為 了 甚 麼? 2. 請 求. qaunip( ) 1. 黃 蓮 木.aicu a qaunip tjalja nanguaqan a tja san tiveljatanen, san ciqeljapen tua tacit. 黃 蓮 木 是 我 們 製 作 弓 和 長 刀 鞘 的 樹 材 qauqav( ) 1. 喊 叫. qarauqav( ) 參 照 qauqav 1. 大 聲 喧 嘩 ; 鬧 哄 哄.qarauqav a marka caucau ka lemuni 大 家 因 地 震 大 聲 喧 嚷 anema sika qarauqav nusa na maqepuqepu a taqaljaqaljan? 人 民 為 了 甚 麼 聚 在 一 起 鬧 哄 哄? qemauqav( ) 參 照 qauqav 1. 大 聲 呼 救.nu izua sepakakuda i zainu anga, qemauqav a napacun a sangasangasan. 若 有 發 生 事 故, 首 先 看 到 的 會 呼 叫 求 救 qauzung( ) 1. 蟑 螂.tjalja marekutjan aken tua qauzung. 我 最 怕 蟑 螂 了 qav-( ) 1. 具 有 搶 奪 之 意. maqaqav( ) 參 照 qav- 1. 爭 奪.nu manguaqan maqaqav, nu sengsengan mazazurung. 好 處 相 爭 奪, 工 作 互 相 推 辭 qavai( ) 1. 小 米 糕.tjenglay aken a keman ta qavai ni kina. 我 喜 歡 吃 媽 媽 的 小 米 糕 qavaqavayan( ) 參 照 qavai 1. 大 木 盆.kasiv a paljaqic a kaka sengsengen a seman qavaqavayan. 大 木 盆 是 由 臭 辣 樹 製 成 的 qemavai( ) 參 照 qavai 1. 製 作 米 糕.nu masalut qemavai a pipaljing a taqaljaqaljan. 收 穫 節 的 時 候, 部 落 每 一 戶 都 會 製 作 小 米 糕 qinavay( ) 參 照 qavai 1. 做 的 小 米 糕.qinavay aicu ni kina tatiav. 這 是 昨 天 媽 媽 做 的 小 米 糕 semanqavay( ) 參 照 qavai 1. 做 小 米 糕.semanqavay tjen nu masalusalut. 豐 年 祭 時 我 們 要 做 小 米 糕 qavan( ) 1. 肩 膀.saljengseng a ku qavan ta vinacaqan tua zaljum. 我 的 肩 膀 因 為 挑 水 很 酸 痛 qavaqavayan( ) 1. 大 木 盆.kasiv a paljaqic a kaka sengsengen a seman qavaqavayan. 大 木 盆 是 由 臭 辣 樹 製 成 的 qavas( ) 1. 男 子 名.ti qavas a ngadan na kuqalji. 我 朋 友 的 名 字 叫 qavas http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 213 of 499

qavas-( ) 1. 具 有 佔 有 之 意. qemavas( ) 參 照 qavas- 1. 佔 有.qemavas timadju tua qaqumain. 他 為 了 耕 作 而 佔 有 土 地 qaveleng( ) 1. 酸 臭 味.madjulu a qaveleng a kinsa nu kalja zalangzangan. 在 夏 天 飯 菜 很 容 易 變 成 臭 酸 味 qaveleveleng( ) 參 照 qaveleng 1. 已 酸 臭.qaveleveleng anga sitiavan akinsa. 昨 天 的 飯 已 經 有 酸 臭 味 了 qaveleveleng( ) 1. 已 酸 臭.qaveleveleng anga sitiavan akinsa. 昨 天 的 飯 已 經 有 酸 臭 味 了 qavu( ) 1. 灰 燼.nu maljama kasiv mere qavu. 木 材 燃 燒 後 就 變 成 灰 燼 2. 石 灰 粉. puqavu( ) 參 照 qavu 1. 加 石 灰 粉.puqavu a qemceng tua qatjuvi. 用 石 灰 粉 阻 絕 蛇 入 侵 qavuqavuan( ) 參 照 qavu 1. 爐 灶.sakucu a kasiav a pasa qavuqavuan. 把 木 材 搬 到 爐 灶 那 裡 qavuqavuan( ) 1. 爐 灶.sakucu a kasiav a pasa qavuqavuan. 把 木 材 搬 到 爐 灶 那 裡 qavus-( ) 1. 具 有 嚇 住 驚 嚇 作 怪 之 意. qemavus( ) 參 照 qavus- 1. 作 怪.remanav a qemavus tua kakedrian ti madju. 他 故 意 向 小 孩 做 怪 qemavus akinakaikaian nimadju. 他 的 談 吐 使 人 驚 嚇 maqavus( ) 參 照 qavus- 1. 嚇 住.maqavus itjen tuaza luni ka tiaw a qezemetj. 我 們 被 昨 夜 的 地 震 嚇 住 qavutjar( ) 1. 田 鼠.sanguaq a vutjulj nua qavutjar. 田 鼠 的 肉 很 好 吃 qavuvung( ) 1. 心 臟.nu semekez atja qavuvung macai itjen a pakazuazua. 我 們 若 心 臟 停 止 就 會 死 亡 nu vavav a tja djamuq mazeli a tja qavuvung. 血 壓 高 會 使 心 臟 負 荷 大 qayam( ) 1. 鳥.mekedri anga a qayam tucu. 現 在 鳥 變 少 了 qayaqayam( ) 參 照 qayam 1. 鳥 類.kiljivakan a mareka qayaqayam. 要 愛 護 鳥 類 qayam-( ) 1. 具 有 檢 驗 嘗 試 之 意. paqayam1( ) 參 照 qayam- 1. 產 檢.vaik timadju a paqayam tua tinavang. 她 去 做 產 檢 paqayam2( ) 參 照 qayam- 1. 嚐 試.kiqaungi timadju a paqayam. 嚐 試 向 他 求 求 看 吧 paqayam3( ) 參 照 qayam- 1. 檢 驗.viak tiamadju a paqayam tua tinavang. 他 們 去 接 受 產 檢 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 214 of 499

kiqayam( ) 參 照 qayam- 1. 檢 查.kiqayam a ken tua ku djamuq. 我 量 自 己 的 血 壓 kiqayam a ken tua ku kinacavacavan. 我 來 做 身 體 檢 查 nanguaq a kiqayam tua tja djamuq 我 們 做 血 壓 檢 查 是 很 好 的 qemayam1( ) 參 照 qayam- 1. 試.ari a qemayam ta ku vineli a haiya. 我 們 去 試 我 剛 買 的 車 qemayam aken tua ku kinsa. 我 試 吃 我 煮 的 菜 餚 qemayam2( ) 參 照 qayam- 1. 探 查.vaik a ken a qemayam tua ku ringai. 我 去 探 查 我 的 陷 阱 qemayam3( ) 參 照 qayam- 1. 檢 視.ari vaiki a sema leku qemayam tua tja capacapan a vasa. 我 們 去 烘 烤 芋 頭 工 寮 檢 視 其 狀 況 qayaqayavan( ) 1. 第 一 ; 領 先.qayaqayavan tua mekekelj ti camak. camak( 男 子 名 ) 跑 在 最 前 面 qayav( ) 1. 胸 前 ; 胸 懷.ku pini qayav a temapulju aku vuvu a ti ljuzem. 我 的 孫 女 ljuzem 抱 在 我 的 胸 懷 qayav-( ) 1. 具 有 前 面 領 先 逾 越 之 意. paqayaqayav( ) 參 照 qayav- 1. 就 在 前 面.ku pini paqayaqayav tasu tinnaw a su migani. 妳 的 眼 鏡 我 放 在 妳 的 電 腦 前 面 pasaqayav( ) 參 照 qayav- 1. 朝 前 方.kisamuljau sakamaya a pasaqayav 你 專 心 朝 前 方 努 力 tjaiqayav( ) 參 照 qayav- 1. 在 前 面.i tjaiqayav tjanusun a su inpic. 你 / 妳 的 筆 就 在 你 前 面 kanamitatekuanu i tjaiqayaw tua mareka su sinsi. 你 在 老 師 們 面 前 要 保 持 謙 恭 qayaqayavan( ) 參 照 qayav- 1. 第 一 ; 領 先.qayaqayavan tua mekekelj ti camak. camak( 男 子 名 ) 跑 在 最 前 面 qayav( ) 參 照 qayav- 1. 胸 前 ; 胸 懷.ku pini qayav a temapulju aku vuvu a ti ljuzem. 我 的 孫 女 ljuzem 抱 在 我 的 胸 懷 semuqayav( ) 參 照 qayav- 1. 逾 越.nakuya semuqayav tua kakudakudan. 不 要 逾 越 秩 序 qayu( ) 1. 毒 藤.macai ananemanemanga ipana ta qayu. 毒 藤 會 讓 溪 裡 的 各 種 生 物 死 掉 qemayu( ) 參 照 qayu 1. 放 魚 藤 ; 放 毒 藤.qemayu tiakama taciqaw ipana. 爸 爸 在 溪 裡 放 魚 藤 毒 魚 qazalj-( ) 1. 具 有 極 端 厲 害 靈 之 意. kiqazalj( ) 參 照 qazalj- 1. 極 端.sadjelung a kiqazalj a su kinacu. 你 帶 的 東 西 太 重 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 215 of 499

qemazalj1( ) 參 照 qazalj- 1. 受 惡 靈 困 擾.aicu a qemazalj reminkutj aravac. 惡 靈 困 擾 令 人 懼 怕 qemazalj2( ) 參 照 qazalj- 1. 顯 靈.izua nu qemazalj a namacayanga caucau. 有 時 候 已 過 世 的 人 會 再 顯 靈 seqazalj( ) 參 照 qazalj- 1. 極 端 厲 害.seqazalj a kinamapasaqetjuan ni kaka. 我 哥 哥 受 傷 嚴 重 qazav-( ) 1. 具 有 趴 之 意. qaqazavan( ) 參 照 qazav- 1. 休 息 處.azua ljauljaung i taiteku tua kasiw qaqazavan nua vavui. 那 樹 蔭 底 下 是 山 豬 休 息 的 地 方 qemazav( ) 參 照 qazav- 1. 趴 著.nu maluljai a ljuang qemazav a semekez. 牛 累 了 就 會 趴 著 休 息 qazavai( ) 1. 大 葉 楠.aicu a qazavai avan a tjalja nanguaqan a sanvaljin tua qinaciljai a umaq. 大 葉 楠 是 蓋 石 板 屋 最 好 的 木 板 材 料 qaziman( ) 1. 性 飢 渴 ; 慾 望.nu mapused a kinakina vatu qaziman aravac tua kisevaljan. 母 狗 發 情 時 會 性 飢 渴 ruqazimanan( ) 參 照 qaziman 1. 性 慾 強 烈.ruqazimanan aravac azua vatu a uqaljai. 那 隻 公 狗 性 慾 強 烈 qecap( ) 1. 筷 子 ; 夾.qau a kina sengseg aicu a qecap. 這 是 竹 子 做 的 筷 子 macaqu aken a seman qecap. 我 會 製 作 筷 子 aicu qecap tua qidung. 這 是 用 來 夾 火 炭 的 夾 子 qemecap( ) 參 照 qecap 1. 夾.galju a qemcap tua djamai 慢 慢 夾 菜 ljaqecaqecap( ) 參 照 qecap 1. 鍬 形 蟲.tjenglai a kakedrian tua ljaqecaqecap. 小 孩 喜 歡 鍬 形 蟲 qeceng-( ) 1. 具 有 阻 攔 阻 擋 之 意. qecengen( ) 參 照 qeceng- 1. 被 擋.qecengen a zaljum nua caucau saka masn vacalj. 人 們 將 水 堵 住 成 為 水 壩 qemeceng( ) 參 照 qeceng- 1. 阻 擋.qemeceng a kisacu i sakinting tua inika kacalisian. 警 察 會 在 檢 查 哨 阻 擋 不 是 原 住 民 的 人 qineceng( ) 參 照 qeceng- 1. 被 阻 擋.qineceng a mareka nakuyakuya a paka tua palisi na malada. 不 好 的 靈 被 巫 師 的 祭 祀 阻 擋 在 外 maqeceng( ) 參 照 qeceng- 1. 受 阻.maqeceng amen tua cunuq. 我 們 受 阻 於 土 石 流 saljinga ken tua sasaw ljakua maqeceng aken tua ku sengsengan. 我 想 出 去 但 是 我 受 阻 於 工 作 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 216 of 499

qecengalj( ) 1. 楔 子.vatjuljayan a kina sengseng a icu a qecengalj. 這 個 楔 子 是 用 鐵 製 作 的 qemecengalj( ) 參 照 qecengalj 1. 放 楔 子.qemecengalj aken tua tuzung nua ku valjes. 在 我 的 斧 頭 柄 放 楔 子 qecengen( ) 1. 被 擋.qecengen a zaljum nua caucau saka masn vacalj. 人 們 將 水 堵 住 成 為 水 壩 qecev1( ) 1. 另 一 半.tima tja qecev a savavayan? 我 們 的 新 娘 是 誰? qecev2( ) 1. 競 爭 ; 對 手 ; 對 抗.tima uri su qecev a kiquljucan? 你 摔 角 的 對 手 是 誰? 2. 對 面. paqecev( ) 參 照 qecev2 1. 反 彈.nakuya paqecev nu kitulutuluitjen. 受 教 時 不 要 反 彈 kiqecevan( ) 參 照 qecev2 1. 對 抗.makaya aravac a kiqecevan tua nakuya. 很 有 辦 法 對 抗 邪 惡 maqaqecev( ) 參 照 qecev2 1. 面 對 面.na maqaqecev azua drusa umaq. 那 兩 棟 房 子 相 對 而 立 qeci-( ) 1. 具 有 傾 訴 控 訴 去 殺 之 意. paqeci( ) 參 照 qeci- 1. 控 訴.nakuya paqeci a paqeteleng. 不 要 隨 意 控 訴 人 kipaqeci( ) 參 照 qeci- 1. 傾 訴.kipaqeci aken tua ku sadjelungan. 我 傾 訴 心 中 的 壓 力 qemci( ) 參 照 qeci- 1. 去 殺.vaiku a qemci tua qalja. 你 去 殺 敵 人 qecilu( ) 1. 蛋.madjulu a kakavelian na qecilu tucu. 蛋 價 現 在 很 便 宜 qemecilu( ) 參 照 qecilu 1. 生 蛋.nuri qemecilu a qayaqayam tjara seman vuvuan. 鳥 要 生 蛋 一 定 要 築 巢 qedev-( ) 1. 具 有 靶 心 ; 標 靶 之 意. papaqedevan( ) 參 照 qedev- 1. 靶 心.lingdjelju azua papaqedevan. 請 你 把 靶 心 立 起 來 paqedev( ) 參 照 qedev- 1. 瞄 準.inika ken a macaqu a paqedev. 我 不 會 瞄 準 a penanaq a kemuang tjara paqedev sakamaya. 是 射 箭 或 是 打 靶 都 一 定 要 瞄 準 qedjen-( ) 1. 具 有 節 省 儲 蓄 之 意. kiqedjen( ) 參 照 qedjen- 1. 節 省 ; 節 約.kiqedjen aravac ti kaka tua paisu. 在 金 錢 上 哥 哥 是 蠻 節 省 的 qemedjen( ) 參 照 qedjen- 1. 儲 蓄 ; 儲 存.macaqu aravac ti kama a qemedjen tua paisu. 父 親 很 會 儲 蓄 錢 qemedjen itjen tua lami a pitua kubav. 我 們 用 儲 藏 屋 儲 存 糧 食 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 217 of 499

qelalj-( ) 1. 具 有 責 備 受 責 備 之 意. qemelalj( ) 參 照 qelalj- 1. 責 備.qemelalj a sinsi tjanuamen a lalupilupian a situ. 老 師 責 備 我 們 這 些 不 認 真 的 學 生 qinelaljan( ) 參 照 qelalj- 1. 被 責 備.qinelaljan aken ni kina katiaw a qezemetj 昨 天 晚 上 我 被 母 親 責 備 maqelalj( ) 參 照 qelalj- 1. 受 責 備.maya paqeteleng maqelalj itjen tjai kama. 不 要 亂 來, 會 挨 爸 爸 的 責 備 qelav( ) 1. 螺 絲.ungezu a qelav mananga nu setjaula. 拴 緊 螺 絲 免 得 脫 落 puqelav( ) 參 照 qelav 1. 裝 螺 絲.puqelav aken tua namasuqelav a turivecan. 我 為 掉 了 螺 絲 的 工 具 補 上 螺 絲 qelec-( ) 1. 具 有 堵 住 之 意. qemelec( ) 參 照 qelec- 1. 阻 塞.adjav ki anema na qemelec taicu a sivaik nua zaljum. 不 知 道 什 麼 東 西 阻 塞 水 道 sinikaqelec( ) 參 照 qelec- 1. 堵 住 物.tja siniveric a namakakaizuazua cemel a sinikaqelec naic a suiru. 因 為 我 們 亂 丟 垃 圾, 所 以 水 溝 塞 住 maqelec( ) 參 照 qelec- 1. 堵 住.maqelec a husu tua cemel. 水 管 被 髒 東 西 堵 住 qeledj( ) 1. 具 有 不 得 再 前 行 止 步 之 意. seqeledj( ) 參 照 qeledj 1. 不 得 再 前 行 ; 止 步.manu seqeledj atja kinacu lagavi a maka tjuzuma. 因 為 我 們 的 行 李 此 路 不 得 再 前 行, 另 尋 其 他 的 路 走 qeleqel-( ) 1. 具 有 嚼 之 意. qemeleqel( ) 參 照 qeleqel- 1. 嚼.qemeleqel timadju tua saviki a seman sepeljan. 他 嚼 檳 榔 來 解 悶 qelicing( ) 1. 窄 小 ; 狹 窄.a tjaizua taicu a imaza qelicing a tjartjar, a qaluman a caucau inka makaya makazua. 胖 的 人 無 法 通 過 下 一 個 岩 壁 洞, 因 為 太 狹 窄 了 seqelicing( ) 參 照 qelicing 1. 過 不 去.na seqelicing aken taza taljikerikeri a djalan itjaizua avan nukusicikecikel. 我 因 為 太 胖 過 不 了 前 面 的 窄 小 之 徑, 所 以 我 折 返 回 來 qelicung( ) 1. 防 災 巷.tjara izuazua a qelicung tua umaq. 每 棟 房 子 後 方 都 有 防 災 巷 qeljemud( ) 1. 很 帥.qeljemud aravac sa sualjak. 你 的 兒 子 很 帥 paqulidangata tu qeljemud sa ti http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 218 of 499

vuruvur. vuruvur 果 真 是 帥 氣 十 足 qeljepetj-( ) 1. 具 有 閉 塞 之 意. qemeljepetj( ) 參 照 qeljepetj- 1. 封 閉 ; 關 太 緊.maya qemeljepetj a qezung maculju. 不 要 把 窗 戶 關 太 緊 會 很 熱 maqeljepetj( ) 參 照 qeljepetj- 1. 空 氣 不 流 通.maqeljepetj aravac sa imaza, masemutj itjen. 這 裡 空 氣 不 流 通 令 人 窒 息 qeljetep( ) 1. 閉 口.naqeljetep sakamaya timadju inikatjen a kemeljang tua vinarungan ni madju. 他 始 終 閉 口 不 言, 我 們 無 從 知 道 他 心 中 的 想 法 qeljev-( ) 1. 具 有 開 關 門 板 之 意. kiqeljev( ) 參 照 qeljev- 1. 關 起 門.tjara kiqeljev itjen nu qezemezemetj. 晚 上 要 關 起 門 kisuqeljev( ) 參 照 qeljev- 1. 自 己 開 門.nia qineljevan a pitjumaq azua vatu ljakua kisuqeljev ti madju. 狗 原 來 是 關 在 家 裡 但 牠 自 己 開 門 qaqeljevan( ) 參 照 qeljev- 1. 關 卡.aicu a puzaljuman i pupadayan izua sakamaya namasan qaqeljevan tua zaljum. 水 田 的 水 溝 一 定 設 有 關 卡 semuqeljev( ) 參 照 qeljev- 1. 開 啟.semuqeljev aken tua paljing nua suku. 我 開 啟 倉 庫 的 門 siqeljevan( ) 參 照 qeljev- 1. 門 板.maljekuya anga a nu siqeljevan. 你 們 的 門 板 損 壞 了 maqeljev( ) 參 照 qeljev- 1. 被 關 於.maqeljeve a pitjumaq aku papupaisuan. 我 的 錢 包 被 反 鎖 在 家 裡 masuqeljev( ) 參 照 qeljev- 1. 門 被 打 開.ka venali masuqeljev azua paljing 風 一 吹 門 就 開 了 qeljing-( ) 1. 具 有 祈 求 得 幫 助 和 解 之 意. paqaqeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 調 解 ; 使.. 和 解.ti sunciu a na paqaqeljing tjayamadju. 村 長 使 他 們 和 解 paseqeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 拯 救.ti yisu makaya paseqeljing tua caucau aya sisiu. 聖 經 上 說 耶 穌 可 以 拯 救 人 kipaseqeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 陳 明 心 意.na kipaseqeljng a ken tua cemas ta ku vinarungan. 我 有 向 上 帝 陳 明 我 的 心 意 kiqeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 求 助 ; 求 援 ; 求 救.kiqeljing itjen nu izua tja kemudanga. 有 任 何 事 情 要 求 助 nu inuli ti kina patjelja qauqaung a kiqeljing tua cemas. 母 親 禱 告 時 總 是 涵 淚 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 219 of 499

祈 求 上 帝 幫 助 qemeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 援 助.kana secevung itjen tua nareminkut a raljiz tjuruvu ana qemeljing tua paisu katua lami. 當 我 們 遇 到 嚴 重 的 風 災 時, 許 多 人 用 金 錢 和 物 資 來 援 助 siniqeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 捐 助.aicu a paisu siniqeljing nua cangwanghui tu uri siljenguaq tua nu umaq ana marevur tua raljiz. 這 是 展 望 會 的 捐 助 款, 是 用 來 重 建 因 風 災 損 壞 的 家 屋 maqaqeling( ) 參 照 qeljing- 1. 互 相 援 助.aicu a maqaqeljing nua ta qinaljanan sinan pazangal a tulu a kemasi sicuayan. 同 為 部 落 人, 互 相 援 助 是 重 要 的 古 訓 maqeljing( ) 參 照 qeljing- 1. 獲 救 ; 得 幫 助.maqeljing amen aravac tjanusun. 我 們 從 你 獲 益 良 多 qelju( ) 1. 獸 的 路 徑.kemikim amen tua qelju nua vavui. 我 們 正 在 找 尋 山 猪 的 路 徑 qeljuan-( ) 1. 具 有 後 院 之 意. qeljuqeljuan( ) 參 照 qeljuan- 1. 家 屋 後 院.tjaljiqaca aravac a nu qeljuqeljuan. 你 們 家 後 院 非 常 寬 廣 qeljuqeljuan( ) 1. 家 屋 後 院.tjaljiqaca aravac a nu qeljuqeljuan. 你 們 家 後 院 非 常 寬 廣 qeluz( ) 1. 柱 子.kasinu sa qeluz? 這 根 柱 子 是 那 兒 來 的? qemluz( ) 參 照 qeluz 1. 支 撐 ; 支 持.qemluz itjen taicu a umaq. 我 們 要 為 這 橦 房 子 立 柱 qemacepang( ) 1. 測 量.maljaljaui tiamadju tu qemacepang tua sikici 他 們 彼 此 同 意 測 量 土 地 界 線 qemacuvung( ) 1. 完 成.na qemacuvung aken tua ku hakasi ka sicavilj. 我 去 年 完 成 博 士 qemadilj( ) 1. 勉 強.qemqdilj ti kama pakitulu tjai kaka. 爸 爸 勉 強 哥 哥 上 學 qemadjapi( ) 1. 編 織.kicaquan ti muni tua qemadjapi tua lekelek. muni( 女 子 名 ) 正 在 學 習 編 織 麻 線 qemadris( ) 1. 戴 雄 鷹 羽 毛.qemadris aya tua mazazangiljan a kipuljailjai tua palalj nua qaris. 貴 族 戴 雄 鷹 羽 毛 之 舉 為 qemadris qemadriv( ) 1. 推 翻.pakatua sinkiuitjen a qemadriv tua inika nasesazua malailaing tua tja kuni. 我 們 用 選 票 推 翻 那 不 稱 職 的 國 家 領 袖 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 220 of 499

qemalev( ) 1. 抹 香 膏.nu lemingdjelj tua mamazangiljan tjara qemalev sakamaya. 設 立 國 王 必 然 會 用 油 膏 抹 qemaljapitj( ) 1. 夾 着.na qemaljapitj ti kina tua qidung. 母 親 夾 着 木 炭 qemaljiv( ) 1. 蓋 屋 頂.tima a na qemaljiv? 是 誰 蓋 上 屋 頂 的 呢? qemaljup( ) 1. 打 獵.nu tideq tua qemuma vaik a qemaljup a uqaljaqaljai i qinaljan. 農 事 休 息 期 間, 部 落 的 男 士 會 去 打 獵 qemalu( ) 1. 扛.pusalad a qemalu a tjaqaljaqaljan tua sialangan ni gadu. 部 落 居 民 幫 助 gadu 家 扛 樑 木 qemaluvu( ) 1. 使 混 亂 ; 攪 拌.pai maya qemaluvu a tja kinateveteveljan. 不 要 使 我 們 的 團 體 混 亂 qemaluvu aken tua pingki. 我 攪 拌 油 漆 qemapaz( ) 1. 立 柵 欄.naqemapaz amen katiav tua nia pukukan. 昨 天 我 們 立 了 雞 舍 的 柵 欄 qemapedang( ) 1. 重 口 味.matavakang ti kina gemapedang nu seman djamai. 母 親 料 理 是 習 慣 重 口 味 qemapilj1( ) 1. 製 作 香 腸.uri qemapilj itjen nusauni. 等 一 會 兒 我 們 要 製 作 香 腸 qemapilj2( ) 1. 彼 此 勾 肩.ayatua mapulavang tiamadju qemapilj a tjumaq. 他 們 醉 酒 後 彼 此 勾 肩 回 家 qemaput( ) 1. 太 低.maya qemaput a su kasui. 你 的 褲 子 不 要 穿 太 低 qemaqivu( ) 1. 講 話.qemaqivu timadju ta neka nu pacugan. 你 講 了 一 些 沒 有 用 的 話 qemaraqar( ) 1. 跨 坐 着.qemaraqar aken tua ku aljak a pitua ku qavan. 我 讓 孩 子 跨 坐 在 肩 膀 上 走 路 qemaripi( ) 1. 壓 扁.qemaripi aicu a kikai tua mareka ciupan. 這 個 機 器 來 回 壓 扁 鉛 板 qemaruqarut( ) 1. 在 分 配.nu qemaruqarut itjen tua nemanga nakuya inika papamamaw. 在 分 配 任 何 東 西, 一 定 要 公 平 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 221 of 499

qemarut( ) 1. 分 送.nu sauni pusaladju anga a qemarut ta piapia. 等 一 下 要 幫 忙 分 送 糖 果 qemas( ) 1. 哈 氣.nu uri palisi a malada tjara qemas sakamaya. 巫 師 舉 行 儀 式 之 前 一 定 要 先 哈 氣 qemasaw( ) 1. 稀 一 點.qemasaw a kemsa tua ukayu. 煮 稀 一 點 的 稀 飯 qematia( ) 1. 加 鹽 巴.ti kinanga qematia ta siav nu sauni. 等 一 下 讓 媽 媽 用 鹽 來 調 湯 qemaung( ) 1. 哭.maya qemaung, paparangezu ta cemas. 不 要 哭, 交 託 上 帝 qemauqav( ) 1. 大 聲 呼 救.nu izua sepakakuda i zainu anga, qemauqav a napacun a sangasangasan. 若 有 發 生 事 故, 首 先 看 到 的 會 呼 叫 求 救 qemav( ) 1. 搶 奪 ; 搶 劫.nakuya qemav a paqeteleng tua nemanga nua zuma. 不 要 隨 意 搶 奪 別 人 的 東 西 qemavai( ) 1. 製 作 米 糕.nu masalut qemavai a pipaljing a taqaljaqaljan. 收 穫 節 的 時 候, 部 落 每 一 戶 都 會 製 作 小 米 糕 qemavas( ) 1. 佔 有.qemavas timadju tua qaqumain. 他 為 了 耕 作 而 佔 有 土 地 qemavus( ) 1. 作 怪.remanav a qemavus tua kakedrian ti madju. 他 故 意 向 小 孩 做 怪 qemavus akinakaikaian nimadju. 他 的 談 吐 使 人 驚 嚇 qemayam1( ) 1. 試.ari a qemayam ta ku vineli a haiya. 我 們 去 試 我 剛 買 的 車 qemayam aken tua ku kinsa. 我 試 吃 我 煮 的 菜 餚 qemayam2( ) 1. 探 查.vaik a ken a qemayam tua ku ringai. 我 去 探 查 我 的 陷 阱 qemayam3( ) 1. 檢 視.ari vaiki a sema leku qemayam tua tja capacapan a vasa. 我 們 去 烘 烤 芋 頭 工 寮 檢 視 其 狀 況 qemayu( ) 1. 放 魚 藤 ; 放 毒 藤.qemayu tiakama taciqaw ipana. 爸 爸 在 溪 裡 放 魚 藤 毒 魚 qemazalj1( ) 1. 受 惡 靈 困 擾.aicu a qemazalj reminkutj aravac. 惡 靈 困 擾 令 人 懼 怕 qemazalj2( ) 1. 顯 靈.izua nu qemazalj a namacayanga caucau. 有 時 候 已 過 世 的 人 會 再 顯 靈 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 222 of 499

qemazav( ) 1. 趴 著.nu maluljai a ljuang qemazav a semekez. 牛 累 了 就 會 趴 著 休 息 qemci( ) 1. 去 殺.vaiku a qemci tua qalja. 你 去 殺 敵 人 qemecap( ) 1. 夾.galju a qemcap tua djamai 慢 慢 夾 菜 qemeceng( ) 1. 阻 擋.qemeceng a kisacu i sakinting tua inika kacalisian. 警 察 會 在 檢 查 哨 阻 擋 不 是 原 住 民 的 人 qemecengalj( ) 1. 放 楔 子.qemecengalj aken tua tuzung nua ku valjes. 在 我 的 斧 頭 柄 放 楔 子 qemecilu( ) 1. 生 蛋.nuri qemecilu a qayaqayam tjara seman vuvuan. 鳥 要 生 蛋 一 定 要 築 巢 qemedjen( ) 1. 儲 蓄 ; 儲 存.macaqu aravac ti kama a qemedjen tua paisu. 父 親 很 會 儲 蓄 錢 qemedjen itjen tua lami a pitua kubav. 我 們 用 儲 藏 屋 儲 存 糧 食 qemelalj( ) 1. 責 備.qemelalj a sinsi tjanuamen a lalupilupian a situ. 老 師 責 備 我 們 這 些 不 認 真 的 學 生 qemelec( ) 1. 阻 塞.adjav ki anema na qemelec taicu a sivaik nua zaljum. 不 知 道 什 麼 東 西 阻 塞 水 道 qemeleqel( ) 1. 嚼.qemeleqel timadju tua saviki a seman sepeljan. 他 嚼 檳 榔 來 解 悶 qemeljepetj( ) 1. 封 閉 ; 關 太 緊.maya qemeljepetj a qezung maculju. 不 要 把 窗 戶 關 太 緊 會 很 熱 qemeljing( ) 1. 援 助.kana secevung itjen tua nareminkut a raljiz tjuruvu ana qemeljing tua paisu katua lami. 當 我 們 遇 到 嚴 重 的 風 災 時, 許 多 人 用 金 錢 和 物 資 來 援 助 qememu( ) 1. 磨 成 粉.uri qememu aken nusauni tua vaqu. 等 一 下 我 要 把 小 米 磨 成 粉 qemepedj( ) 1. 壓 下.nu kumuing itjen nakuya qemepedj tua kubung patavungen sun. 公 務 員 不 能 壓 公 文 你 會 被 罰 qemepu( ) 1. 召 集.qempu ti bukusi tua mareka sinzia. 牧 師 召 集 教 會 信 徒 qemerepus( ) 1. 起 霧.nu qemerepus a gadu masa uri qemudjalj. 山 頭 若 起 霧 彷 彿 要 下 雨 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 223 of 499

qemetep( ) 1. 吸 汁 液.qemetep aken tua tjevus. 我 吃 甘 蔗 吸 汁 液 qemevad( ) 1. 以 手 掌 量.qemvade ti kina tua puk sa taudan tu cuqelalj a seman siav. 母 親 用 手 掌 斟 酌 樹 豆 的 量 來 作 樹 豆 排 骨 湯 qemevet( ) 1. 抱.nakuya qemevet a paqeteleng tua qaliqali. 不 要 隨 便 抱 別 人 qemevutj( ) 1. 關 燈.maya qemevutj azua dingki. 不 要 關 那 盞 燈 qemezet( ) 1. 欺 壓.aku sun a tjenglai a qemezet tua zuma? 你 為 什 麼 喜 歡 欺 壓 別 人? qemidev( ) 1. 斜 視.tjenglai timadju a qemidev nu pacun. 他 喜 歡 斜 視 看 別 人 qemiladj( ) 1. 坐 下 ; 座 在.qemiladj aken a palamu, mazeliaken ta ku tinuluqan. 我 剛 剛 跑 步 很 累, 我 坐 下 來 休 息 一 下 na qemiladj ti sakinu i vavav tua tjagulj. sakinu( 男 子 名 ) 坐 在 石 頭 上 qemili( ) 1. 以 槓 桿 支 撐 東 西.sema baru ti kama a qemili tu tjagulj. 父 親 用 鐵 棒 撐 起 大 石 塊 qemilja( ) 1. 藏 匿.macaqu a ravac timadju a qemilja tua vinarungan. 他 很 會 藏 匿 自 己 的 想 法 qemiljqilj( ) 1. 很 刺 眼.qemiljqilj aravac azua dingki. 那 一 盞 燈 的 亮 光 很 刺 眼 qemirqir( ) 1. 油 炒.maya qemirqir a penuljat azua ljaceng. 不 要 把 菜 全 部 油 炒 qemirqir a seman djamai. 油 炒 青 菜 qemivaqiv( ) 1. 運 用 槓 桿 移 動.qemivaqiv tua qaciljai a djeljep. 運 用 槓 桿 移 動 頁 岩 qemluz( ) 1. 支 撐 ; 支 持.qemluz itjen taicu a umaq. 我 們 要 為 這 橦 房 子 立 柱 qemreng( ) 1. 睡 覺 ; 躺 著.uri qemreng anga aken. 我 要 睡 覺 去 了 maya qemreng a paqteleng i tjuzuma. 不 要 任 意 在 別 處 家 睡 覺 過 夜 qemsang( ) 1. 感 冒 ; 咳 嗽.qemsang aravac ti kaka. 姊 姊 的 感 冒 很 嚴 重 qemsaqesang( ) 1. 正 在 感 冒 ; 正 在 咳 嗽.aicu qemsaqesang anan sun? 你 還 在 感 冒 嗎? qemu( ) 1. 粉 末.qemu azua vagu uri tja qaqavain. 那 是 我 們 準 備 用 來 做 小 米 糕 的 小 米 粉 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 224 of 499

qememu( ) 參 照 qemu 1. 磨 成 粉.uri qememu aken nusauni tua vaqu. 等 一 下 我 要 把 小 米 磨 成 粉 qinemu( ) 參 照 qemu 1. 已 被 磨 成 粉.ku qinemu ang katiav azua djuadjuai. 昨 天 我 已 經 把 糯 米 磨 成 粉 了 qemuang1( ) 1. 吃 光.kanu a qemuang a marka djamai. 菜 要 全 部 吃 光 qemuang2( ) 1. 全 部.qulipu a qemuang a vecik itua kukubang. 把 黑 板 上 的 字 全 部 擦 乾 淨 qemucquc( ) 1. 啃 骨 頭.qemucquc a vatu tua cuqelalj. 狗 在 啃 骨 頭 qemucqucquc( ) 1. 正 在 啃.qemucqucquc aken tua cuqelalj nua takec. 我 正 在 啃 山 羌 的 骨 頭 qemudjalj( ) 1. 下 雨.masiljinai itjen nu qemudjalj. 下 雨 我 們 就 帶 雨 傘 qemudjaqudjalj( ) 1. 正 在 下 雨 ; 下 雨 的 ; 雨 天 的.qemudjaqudjalj a i gadu. 山 上 正 在 下 雨 qemuleng( ) 1. 覆 蓋.uri qemudjaljanga, vaiku a qemuleng ta kappa a tja padai. 快 下 雨 了, 快 去 用 雨 布 遮 蓋 稻 穀 qemuljis( ) 1. 推 翻.izua sakamaya caucau a nakipuvarung tu qemuljis tua namalingdjelj tucu. 總 是 有 人 在 打 算 推 翻 在 任 者 qemuma( ) 1. 種 植.kisamuljau a qemuma tua sutjav. 要 認 真 種 植 花 生 cuacuayanga tia vuvu a qemuma imaza ita nia quma. 爺 爺 / 奶 奶 在 我 們 的 這 塊 田 裡 耕 田 很 久 了 qemumu( ) 1. 嘴 巴 含 東 西.na qemumu timadju tua cemel. 他 嘴 裡 含 著 藥 qemuqu( ) 1. 去 洗 頭.vaik aken a qemuqu a sema tua papiququan. 我 去 洗 髮 店 洗 頭 qemurepus( ) 1. 起 雲 霧.qemurepus sa kinaqadavan a vuaq. 今 天 的 天 氣 有 雲 霧 qemuringic( ) 1. 使 捲.nu ngida tjen qemuringic ta tja quvalj? 我 們 什 麼 時 候 去 燙 捲 頭 髮? qemusav( ) 1. 使 口 渴.qemusav a semenai a cuai. 長 時 間 唱 歌 會 使 人 口 渴 qemusul( ) 1. 開 墾 小 米 田.mare pusalasaladj itjen a qemusulj nu kalja seman puvaquan. 開 墾 小 米 田 時 大 家 相 互 支 援 來 耕 地 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 225 of 499

qemutjav( ) 1. 麻 煩.qemutjav a ravac tua sinsi saku pacugan. 我 的 事 情 帶 給 老 師 很 多 麻 煩 qemuyu( ) 1. 使 睡 眠 不 足.qemuyu a ravac a cemapaitjen tua vasa. 烘 培 芋 頭 乾 的 時 程 會 使 人 睡 眠 不 足 qemuyulj( ) 1. 捆 綁 著.vaik amen a qemuyulj tua nia kinikasiv. 我 們 去 捆 綁 所 砍 的 木 材 qemuyuquyulj( ) 1. 正 在 捆 綁.qemuyuquyulj ti kama ta kasiv uri kacuin a semaumaq. 父 親 正 在 捆 綁 木 柴 要 帶 回 家 qemuzimuzip( ) 1. 動 物.tja sikiljivak a qinati nua cemas a marka qemuzimuzip. 上 帝 創 造 的 動 物, 我 們 都 當 保 護 qenetj-( ) 1. 具 有 想 法 ; 念 頭 ; 回 想 之 意. papaqenetj( ) 參 照 qenetj- 1. 提 醒.maya malimalim ta papaqenetj tjanuaken. 不 要 忘 了 提 醒 我 puqenetj1( ) 參 照 qenetj- 1. 解 除 婚 約.nakuya puqenetj a pumaya. 不 可 隨 意 解 除 婚 約 puqenetj2( ) 參 照 qenetj- 1. 有 理 念.aicu a puqentj a caucau tjasikamanguaq arava. 有 理 念 的 人 對 我 們 有 很 大 的 幫 助 kipaqenetj( ) 參 照 qenetj- 1. 回 顧.kipaqenetj aken tuakiljivak ni kama 我 回 顧 父 親 的 愛 qepedj-( ) 1. 具 有 壓 制 壓 下 之 意. qemepedj( ) 參 照 qepedj- 1. 壓 下.nu kumuing itjen nakuya qemepedj tua kubung patavungen sun. 公 務 員 不 能 壓 公 文 你 會 被 罰 qepu( ) 1. 聚 集 ; 召 集 ; 集 會 ; 聚 會.qepu a mareka su kaka izua si qaivu ni tjama tjanumun a marekakakaka. 父 親 要 對 你 們 說 話 去 召 集 你 的 弟 弟 妹 妹 aluaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 捌 堆.aluaqepuan atja kini kamurav ka sauni. 我 們 剛 才 收 成 的 柚 子 有 堆 成 捌 堆 unemaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 陸 堆.pape unemaqepuan penangalj atja kinipuk. 把 收 成 的 樹 豆 分 成 陸 堆 pitjuaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 柒 堆.pitjuaqepuan a caitau i kavuavuan. 菜 園 上 有 柒 堆 的 蘿 蔔 tapuluqaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 拾 堆.qepuqepu a pape tapuluqaqepuan azua tjavuvuk. 請 把 草 莓 收 成 十 堆 taqepuan( ) 參 照 qepu 1. 一 堆.aicu a taqepuan a vurasi uri si pavai tjai vuvu i masegeseg. 這 一 堆 的 地 瓜 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 226 of 499

要 送 給 祖 父 masegeseg kelju picepengu aicu a taqepuan a vurasi i maza. 這 裡 有 一 堆 地 瓜 請 你 來 裝 在 籃 子 裡 uza taaqepuan a vudas imaza. 這 裏 有 一 堆 沙 taqepuqepuan( ) 參 照 qepu 1. 一 堆 堆.aicu a taqepuqepuan a vasa uri siqaruqarut ni kina tua mareka nia ljaqediqedi. 這 些 一 堆 堆 的 芋 頭 是 媽 媽 要 分 享 給 我 們 的 鄰 居 們 teluaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 參 堆.teluaqepuan a qaceljai ania qinpuqepu. 我 們 撿 了 參 堆 石 子 drusaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 兩 堆.rusaqepuan a nia kinikasiv. 我 們 砍 的 木 柴 有 兩 堆 kiqepu( ) 參 照 qepu 1. 參 與 ; 赴 會 ; 在 場.izuaken ana kiqepu ka maljvaljavar tua patjara malivu nua se makazayazaya. 在 討 論 有 關 瑪 家 村 的 遷 移 時, 我 是 在 場 qemepu( ) 參 照 qepu 1. 召 集.qempu ti bukusi tua mareka sinzia. 牧 師 召 集 教 會 信 徒 qepuan( ) 參 照 qepu 1. 堆.alu a qepuan atja kini kamurav ka sauni. 我 們 剛 才 收 成 的 柚 子 有 堆 成 捌 堆 lima a qepuan a vasa pinadjele tu uri capain. 有 伍 堆 的 芋 頭 準 備 要 烘 焙 pitju a qepuan a caitau i kavuavuan. 菜 園 上 有 柒 堆 的 蘿 蔔 rusa a qepuan a nia kinikasiv. 我 們 砍 的 木 柴 有 兩 堆 sepatj a qepuan atja kinivurasi a vuaq. 今 天 採 收 的 地 瓜 我 們 分 成 肆 堆 siva a qepuan azua tjianes ana mauraq tua vali. 被 風 吹 落 的 橘 子 堆 成 玖 堆 ta qepuan a vudas imaza. 這 裏 有 一 堆 沙 tapuluq a qepuan azua tja tjavuvuk. 草 莓 收 成 十 堆 telu a qepuan a qaceljai a nia qinpuqepu. 我 們 撿 了 參 堆 石 子 unem a qepuan atja kinipuk. 我 們 收 成 的 樹 豆 有 陸 堆 qepuin( ) 參 照 qepu 1. 堆 放.qepuin ni kama zua mareka qaciljai a semangas, sa sannanguaiq a kadjunangan. 父 親 先 把 那 些 石 頭 堆 放 在 一 起 之 後 整 理 土 壤 qepuu( ) 參 照 qepu 1. 請 你 堆 積.qepuu sa picepengi azua vurasi. 請 你 堆 積 那 些 地 瓜 而 後 裝 入 籃 子 裡 qinepuqepu( ) 參 照 qepu 1. 召 集 了.qinepuqepu nua sinsi a mareka situ ka kadjaman. 早 上 老 師 召 集 了 學 生 sepatjaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 肆 堆.nia pinatja sepatjaqepuan atja kinivurasi a vuaq. 今 天 採 收 的 地 瓜 我 們 分 成 肆 堆 sikaqepuqepuan( ) 參 照 qepu 1. 聚 會.nukemudamuda nu sikaqepuqepuan a mareka sinzia? 你 們 信 徒 的 聚 會 時 間 是 甚 麼 時 候? sivaaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 玖 堆.azua tjianes ana mauraq tua vali izua sivaaqepuan. 被 風 吹 落 的 橘 子 堆 成 玖 堆 maqepu( ) 參 照 qepu 1. 聚 集.maqepu a sasiq nu izua ljualju i kasintan. 地 板 上 有 糖 螞 蟻 就 會 聚 集 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 227 of 499

maqepuqepu( ) 參 照 qepu 1. 集 會.maqepuqepu sa mareka taqaljaqaljan tu uri maljavar tua pakata masalut. 居 民 集 會 是 為 要 討 論 豐 年 祭 limaaqepuan( ) 參 照 qepu 1. 伍 堆.limaaqepuan a vasa pinadjele tu uri capain. 有 伍 堆 的 芋 頭 準 備 要 烘 焙 qepuan( ) 1. 堆.alu a qepuan atja kini kamurav ka sauni. 我 們 剛 才 收 成 的 柚 子 有 堆 成 捌 堆 lima a qepuan a vasa pinadjele tu uri capain. 有 伍 堆 的 芋 頭 準 備 要 烘 焙 pitju a qepuan a caitau i kavuavuan. 菜 園 上 有 柒 堆 的 蘿 蔔 rusa a qepuan a nia kinikasiv. 我 們 砍 的 木 柴 有 兩 堆 sepatj a qepuan atja kinivurasi a vuaq. 今 天 採 收 的 地 瓜 我 們 分 成 肆 堆 siva a qepuan azua tjianes ana mauraq tua vali. 被 風 吹 落 的 橘 子 堆 成 玖 堆 ta qepuan a vudas imaza. 這 裏 有 一 堆 沙 tapuluq a qepuan azua tja tjavuvuk. 草 莓 收 成 十 堆 telu a qepuan a qaceljai a nia qinpuqepu. 我 們 撿 了 參 堆 石 子 unem a qepuan atja kinipuk. 我 們 收 成 的 樹 豆 有 陸 堆 qepuin( ) 1. 堆 放.qepuin ni kama zua mareka qaciljai a semangas, sa sannanguaiq a kadjunangan. 父 親 先 把 那 些 石 頭 堆 放 在 一 起 之 後 整 理 土 壤 qepuu( ) 1. 請 你 堆 積.qepuu sa picepengi azua vurasi. 請 你 堆 積 那 些 地 瓜 而 後 裝 入 籃 子 裡 qereng-( ) 1. 具 有 床 睡 覺 臥 房 之 意. qaqerengan( ) 參 照 qereng- 1. 卧 房.nguanguaq sa nu qaqerengan. 你 們 的 臥 房 很 美 nama tja tju qaqerengan a men kati kaka. 我 和 姊 姊 都 分 別 有 自 己 的 臥 房 qemreng( ) 參 照 qereng- 1. 睡 覺 ; 躺 著.uri qemreng anga aken. 我 要 睡 覺 去 了 maya qemreng a paqteleng i tjuzuma. 不 要 任 意 在 別 處 家 睡 覺 過 夜 qerengan( ) 參 照 qereng- 1. 床.qaciljai a sinan qerengan kasicuayan. 過 去 的 床 是 用 石 板 做 成 qerengan( ) 1. 床.qaciljai a sinan qerengan kasicuayan. 過 去 的 床 是 用 石 板 做 成 qerepus( ) 1. 雲.nama paselem a qadaw ta qerepus. 太 陽 被 雲 遮 住 了 qemerepus( ) 參 照 qerepus 1. 起 霧.nu qemerepus a gadu masa uri qemudjalj. 山 頭 若 起 霧 彷 彿 要 下 雨 qeritic( ) 1. 吝 嗇 ; 小 氣.pinaka ti qeritic nua zuma azua timadju. 那 個 人 被 人 家 稱 為 小 氣 鬼 qeritiritic( ) 參 照 qeritic 1. 吝 嗇 的 ; 小 氣 的.nakuya qeritiritic a caucau neka nu sedjalu. 做 人 不 要 小 氣, 會 沒 有 人 親 近 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 228 of 499

qeritiritic( ) 1. 吝 嗇 的 ; 小 氣 的.nakuya qeritiritic a caucau neka nu sedjalu. 做 人 不 要 小 氣, 會 沒 有 人 親 近 qesang( ) 1. 痰 ; 感 冒.liaw anan a su qesang? 你 的 痰 還 很 多 嗎? qemsang( ) 參 照 qesang 1. 感 冒 ; 咳 嗽.qemsang aravac ti kaka. 姊 姊 的 感 冒 很 嚴 重 qemsaqesang( ) 參 照 qesang 1. 正 在 感 冒 ; 正 在 咳 嗽.aicu qemsaqesang anan sun? 你 還 在 感 冒 嗎? maqesang( ) 參 照 qesang 1. 氣 喘 病.maqesang ti vuvu i purek. purek( 男 子 名 ) 爺 爺 患 了 氣 喘 病 qesir( ) 1. 拔 河.tjalja makayakayan a se piuma a qinaljan tua ki qesir. 比 悠 瑪 部 落 最 能 拔 河 了 maqaqesir( ) 參 照 qesir 1. 拔 河 比 賽.tuki tima tja makaya nu maqaqesir cu a drusa qinaljan? 這 兩 個 要 比 拔 河 的 部 落 不 知 是 那 一 方 會 贏? qetep-( ) 1. 具 有 汁 液 之 意. qemetep( ) 參 照 qetep- 1. 吸 汁 液.qemetep aken tua tjevus. 我 吃 甘 蔗 吸 汁 液 qinetepan( ) 參 照 qetep- 1. 吸 過 的 渣 子.parimasudju azua nu qinetepan tua tjevus. 清 理 你 們 吃 的 甘 蔗 渣 qetim( ) 1. 汁.veliu anga tua qetim nua budu. 記 得 要 買 葡 萄 汁 kiqetim( ) 參 照 qetim 1. 取.. 汁 ; 擠 奶.nu maljialjia kiqetim ti kama tua ljuang. 清 晨 的 時 候 父 親 就 擠 牛 奶 qetiqetit( ) 1. 不 好 看 ; 不 美.qetiqetit sa vinangaljan tucu a cavilj nua tja kamaya. 我 們 的 芒 果 今 年 結 得 果 實 不 好 看 qetit-( ) 1. 具 有 平 民 不 雅 貧 困 之 意. qaqetitan( ) 參 照 qetit- 1. 平 民 ; 庶 民.nu neka nu qaqetitan, ki neka uta nu mamazangiljan. 若 沒 有 庶 民 當 然 也 就 沒 有 頭 目 的 存 在 了 qetiqetit( ) 參 照 qetit- 1. 不 好 看 ; 不 美.qetiqetit sa vinangaljan tucu a cavilj nua tja kamaya. 我 們 的 芒 果 今 年 結 得 果 實 不 好 看 seqetit( ) 參 照 qetit- 1. 受 委 屈.kumanu sun a seqetit aravac? 你 怎 麼 會 這 麼 受 委 屈 呢? qetjeqetj-( ) 1. 具 有 輾 壓 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 229 of 499

maqetjeqetj( ) 參 照 qetjeqetj- 1. 被 輾 壓.na maqetjeqetj a lima nimadju tua kikai. 他 的 手 被 機 器 輾 壓 受 傷 naqemetjeqetj( ) 參 照 qetjeqetj- 1. 輾 壓 物 ; 壓 死.anema a naqemetjeqetj tazua caucau sa pacai? 是 什 麼 東 西 壓 死 了 那 人? qetjutj( ) 1. 屁.nima qetjut azua pasiqaca ravac. 是 誰 的 屁 這 麼 大 聲? paqetjutj( ) 參 照 qetjutj 1. 放 屁.nu na keman tiamdju tjara paqetjutj sakamaya. 他 / 她 吃 完 飯 一 定 會 放 屁 qevad-( ) 1. 具 有 以 手 掌 為 計 量 之 意. taqevad( ) 參 照 qevad- 1. 一 個 手 掌 量.taqevad a puk. 一 個 手 掌 量 的 樹 豆 qemevad( ) 參 照 qevad- 1. 以 手 掌 量.qemvade ti kina tua puk sa taudan tu cuqelalj a seman siav. 母 親 用 手 掌 斟 酌 樹 豆 的 量 來 作 樹 豆 排 骨 湯 qevet-( ) 1. 具 有 抱 ; 擁 抱 之 意. qemevet( ) 參 照 qevet- 1. 抱.nakuya qemevet a paqeteleng tua qaliqali. 不 要 隨 便 抱 別 人 maqaqevet( ) 參 照 qevet- 1. 互 相 擁 抱.maqaqevet a cuai azua marekaka ka mecevung tiamdju. 那 兩 位 姊 妹 相 遇 時 彼 此 擁 抱 很 久 qevutj-( ) 1. 具 有 熄 滅 之 意. qemevutj( ) 參 照 qevutj- 1. 關 燈.maya qemevutj azua dingki. 不 要 關 那 盞 燈 qinevutj( ) 參 照 qevutj- 1. 被 熄 滅.qinevutj anga ni kina azua sapuy. 火 已 被 媽 媽 熄 滅 了 maqevutj( ) 參 照 qevutj- 1. 熄 滅.maqevutj anga a sapuy. 火 已 經 熄 滅 qezelj-( ) 1. 具 有 隱 藏 之 意. puqezelj( ) 參 照 qezelj- 1. 偵 查.macaqu a vavulungan a puqezelj tua qemuzimuzip. 老 人 家 很 會 偵 查 動 物 kipatjeqezelj( ) 參 照 qezelj- 1. 隱 藏 心 事.saceqalju a su varung, maya kipatjeqezelj. 要 放 輕 鬆 不 要 隱 藏 心 事 qezemetj-( ) 1. 具 有 夜 晚 黑 暗 之 意. qezemezemetj( ) 參 照 qezemetj- 1. 晚 上.nu qezemezemetj uri maqepuqepu itjen a vavuluvulungan. 今 天 晚 上 我 們 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 230 of 499

老 人 家 們 要 集 會 remaqezemetj( ) 參 照 qezemetj- 1. 利 用 晚 間.remaqezemetj a qemaljup. 利 用 晚 間 打 獵 qezemezemetj( ) 1. 晚 上.nu qezemezemetj uri maqepuqepu itjen a vavuluvulungan. 今 天 晚 上 我 們 老 人 家 們 要 集 會 qezet-( ) 1. 具 有 壓 制 做 記 號 之 意. puqezet( ) 參 照 qezet- 1. 做 記 號.aicu a supung sini puqezet tu nimadjuanga cacevaken sa qaciljai. 這 個 石 頭 上 的 枝 葉 是 做 記 號 表 示 石 材 已 有 所 屬 qemezet( ) 參 照 qezet- 1. 欺 壓.aku sun a tjenglai a qemezet tua zuma? 你 為 什 麼 喜 歡 欺 壓 別 人? maqezet( ) 參 照 qezet- 1. 被 壓 制 ; 壓 到.maqezet tua tjai vavaw manasika qeljetep timadju. 他 被 上 司 壓 制 所 以 他 不 說 話 maqezet sa ku utubai tua qaciljai. 我 的 摩 托 車 被 石 頭 壓 到 了 qezung( ) 1. 窗 戶.tjelu a qezung nua aicu a umaq. 這 房 子 有 三 個 窗 戶 kedrikedri aravac aicu a qezung. 這 扇 窗 非 常 小 pinuqezungan( ) 參 照 qezung 1. 有 裝 上 窗 戶 的.pinuqezungan azua umaq. 那 棟 房 子 有 裝 上 窗 戶 puqezung( ) 參 照 qezung 1. 裝 窗 戶.inika nanguaq nu inika nu puqezungan aicua kakesan. 這 廚 房 你 們 不 能 不 裝 窗 戶 qiat-( ) 1. 具 有 尖 叫 喊 叫 之 意. paqiaqiat( ) 參 照 qiat- 1. 正 在 尖 叫.paqiaqiat azua vatu ana matjuqtjuq tua utubai. 那 隻 被 摩 托 車 創 傷 的 狗 正 在 尖 叫 paqiat( ) 參 照 qiat- 1. 尖 叫.ka pangulen ni camak azua vatu, paqiat angata. camak( 男 子 名 ) 毒 打 那 隻 狗 到 不 停 尖 叫 qiav1( ) 1. 以 人 力 通 報 訊 息.nu izua macai i qinaljan vaik a qiav a maqacuvucuvung a sema tjuqalja. 部 落 若 有 人 死 亡 年 輕 人 要 前 往 外 村 報 訊 qiav2( ) 1. 青 蛙.aicu a sinan siav a qiav, nangua tua izua piqai katua na mapa saqetju a caucau. 青 蛙 湯 對 有 傷 口 與 受 傷 的 人 有 很 好 的 作 用 qiciqic( ) 1. 候 鳥 ( 也 稱 伯 勞 鳥 ).nu tjezua ta sipangtjezan nua qiciqic masengseng tua maretimaljimalji a ringai a mareka uqaljaqaljai i qinaljan. 到 了 侯 鳥 季, 部 落 的 男 士 們 製 作 各 種 的 捕 鳥 器 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 231 of 499

qidev-( ) 1. 具 有 斜 眼 以 眼 神 示 意 之 意. qemidev( ) 參 照 qidev- 1. 斜 視.tjenglai timadju a qemidev nu pacun. 他 喜 歡 斜 視 看 別 人 maqaqedev( ) 參 照 qidev- 1. 以 眼 神 示 意.maqaqedev azua madrusa sa vaik a casav. 那 兩 人 彼 此 以 眼 神 示 意 之 後 就 一 同 出 去 qidung( ) 1. 木 炭.qepu azua marka qidung. 把 木 碳 堆 在 一 起 2. 曾 祖 父 母 ; 曾 祖 孫. qaqidung( ) 參 照 qidung 1. 曾 祖 父 母 ; 曾 祖 孫.nu ngida anga puqaqidung aken? 我 什 麼 時 候 會 有 曾 孫? qiduqidungan( ) 參 照 qidung 1. 沾 到 木 炭 的.vateqi a su kava qiduqidungan. 請 清 洗 沾 上 木 炭 的 衣 服 qiduqidungan( ) 1. 沾 到 木 炭 的.vateqi a su kava qiduqidungan. 請 清 洗 沾 上 木 炭 的 衣 服 qiladj-( ) 1. 具 有 坐 ; 椅 子. 2. 臀 部 之 意. paqiladj( ) 參 照 qiladj- 1. 讓 坐 ; 請 人 坐.kakudan a paqiladj tua vavulungan. 讓 座 給 老 人 是 應 該 的 paraqiladj( ) 參 照 qiladj- 1. 坐 著 做 事.aku sun a paraqiladj nu masengseng? 你 為 何 坐 著 做 事? qaqiladjan( ) 參 照 qiladj- 1. 坐 的 地 方.qaqiladjan nua mangetjez a kivala azua qaraljiqalj maya tjezua taqed. qaraljiqalj 是 給 來 做 客 的 人 坐 的 地 方, 不 要 在 那 裡 睡 覺 qemiladj( ) 參 照 qiladj- 1. 坐 下 ; 座 在.qemiladj aken a palamu, mazeliaken ta ku tinuluqan. 我 剛 剛 跑 步 很 累, 我 坐 下 來 休 息 一 下 na qemiladj ti sakinu i vavav tua tjagulj. sakinu( 男 子 名 ) 坐 在 石 頭 上 qiladjan( ) 參 照 qiladj- 1. 椅 子.pida a qiladjan izua? 那 裏 有 幾 張 椅 子? qiladju( ) 參 照 qiladj- 1. 請 坐.qiladju maya seqalja. 請 坐, 不 要 客 氣 seqiladj( ) 參 照 qiladj- 1. 跌 坐 在 地.seqiladj aken a masa ku zelian. 我 因 疲 勞 而 跌 坐 在 地 上 siqiladj( ) 參 照 qiladj- 1. 臀 部.saqetju a ku siqiladj. 我 的 臀 部 很 痛 qiladjan( ) 1. 椅 子.pida a qiladjan izua? 那 裏 有 幾 張 椅 子? qiladju( ) 1. 請 坐.qiladju maya seqalja. 請 坐, 不 要 客 氣 qili-( ) 1. 具 有 支 撐 搖 擺 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 232 of 499

qemili( ) 參 照 qili- 1. 以 槓 桿 支 撐 東 西.sema baru ti kama a qemili tu tjagulj. 父 親 用 鐵 棒 撐 起 大 石 塊 miqaqili( ) 參 照 qili- 1. 搖 擺 ; 擺 動 臀 部.nu semenai timadju miqaqili a ravac a siqilad. 他 唱 歌 的 時 候 臀 部 也 搖 擺 neka nu miqaqili tua zian nua payuan. 排 灣 族 的 舞 姿 沒 有 在 擺 動 臀 部 qilja-( ) 1. 具 有 躲 藏 之 意. kiqilja( ) 參 照 qilja- 1. 躲 藏.kiqilja ti madju tua kisacu ayatua marekut tu djameqen. 他 因 為 怕 警 察 來 逮 捕 他 而 躲 藏 起 來 marekut tu djameqen nua kisacu timadju navaikanga a kiqilja. 他 怕 被 警 察 抓 到 所 以 早 就 躲 藏 起 來 qemilja( ) 參 照 qilja- 1. 藏 匿.macaqu a ravac timadju a qemilja tua vinarungan. 他 很 會 藏 匿 自 己 的 想 法 qiljain( ) 參 照 qilja- 1. 藏 起 來.qiljain ni kama siqunu marekut tu san vangavanganen nua vuvu. 我 父 親 怕 孫 子 拿 小 刀 來 玩 把 它 藏 起 來 qiljaqilja( ) 參 照 qilja- 1. 暗 處 ; 陰 暗 ; 隱 秘 處.qiljaqilja aravac a nu umaq. 你 們 的 住 家 太 隱 秘 了 qinilja( ) 參 照 qilja- 1. 藏 匿.qinilja ni kama nia kuang a pivavua. 我 父 親 把 家 裡 的 槍 藏 於 山 上 的 工 寮 maqilja( ) 參 照 qilja- 1. 被 遮 掩.maqilja tua quvalj a kinanguaq nua mudingan nimadju. 她 美 麗 的 臉 被 自 己 的 頭 髮 所 遮 掩 qiljadj-( ) 1. 具 有 蹲 之 意. tjeqiljadj( ) 參 照 qiljadj- 1. 蹲 了 下 來.inikanamakivalj tjeqiljadj timadju a sikiukiu. 他 無 預 期 的 在 講 道 中 蹲 了 下 去 qiljain( ) 1. 藏 起 來.qiljain ni kama siqunu marekut tu san vangavanganen nua vuvu. 我 父 親 怕 孫 子 拿 小 刀 來 玩 把 它 藏 起 來 qiljang( ) 1. 骯 髒 ; 汙 ; 汙 穢.pacunu a su kava a qiljang anga sakamaya. 看 你 的 衣 服 全 都 髒 了 vateqi azua qiljang i tua su tjalupung. 你 帽 子 上 的 汙 穢 把 它 清 洗 掉 maqiljang( ) 參 照 qiljang 1. 被 污 染.maqiljang anga tja varung tua situcuan a kakudan 今 日 有 些 人 為 事 事 污 染 了 我 們 的 心 靈 qiljaqilja( ) 1. 暗 處 ; 陰 暗 ; 隱 秘 處.qiljaqilja aravac a nu umaq. 你 們 的 住 家 太 隱 秘 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 233 of 499

qiljas( ) 1. 月 亮.mapacun a qiljas nu neka nu qurepus nu qezemezemetj. 無 雲 的 夜 晚 看 得 見 月 亮 temljar a qiljas tucu a qezemezemetj. 今 晚 的 月 亮 明 亮 晈 潔 kaqiljasan( ) 參 照 qiljas 1. 正 月.nu kaqiljasan litjuku a ravac a qiljas. 正 月 時 月 亮 特 別 的 圓 qiljasan( ) 參 照 qiljas 1. 有 月 亮 的 ; 明 媚 月 光 下.neka nu namaya tua qiljasan satje senasenai a mareka maqacuvucuvung. 明 媚 月 光 下 我 們 年 輕 人 唱 歌 是 很 美 的 事 qiljasan( ) 1. 有 月 亮 的 ; 明 媚 月 光 下.neka nu namaya tua qiljasan satje senasenai a mareka maqacuvucuvung. 明 媚 月 光 下 我 們 年 輕 人 唱 歌 是 很 美 的 事 qiljengal( ) 1. 吵 鬧.aicu salilimanga ravac nakuya qiljengal matega qaliqali. 已 經 太 晚 不 要 吵 鬧 會 吵 醒 別 人 qilji( ) 1. 自 私 自 利 ; 不 肯. qiljiqilji( ) 參 照 qilji 1. 自 私 自 利.pinaka ti qiljiqilji timadju nua timaimanga. 大 家 都 稱 他 是 自 私 自 利 的 人 sikaqilji( ) 參 照 qilji 1. 不 願 意.sikaqilji a pacikel tjanuitjen nua sihu atja qinaljan a sicuayan. 政 府 不 願 意 把 舊 部 落 歸 還 給 我 們 maqilji( ) 參 照 qilji 1. 不 肯.maqilji timadju a pasedjam tjanuaken tua utubai. 他 不 肯 借 我 摩 托 車 qiljiqilji( ) 1. 自 私 自 利.pinaka ti qiljiqilji timadju nua timaimanga. 大 家 都 稱 他 是 自 私 自 利 的 人 qiljqilj-( ) 1. 具 有 強 光 刺 眼 之 意. qemiljqilj( ) 參 照 qiljqilj- 1. 很 刺 眼.qemiljqilj aravac azua dingki. 那 一 盞 燈 的 亮 光 很 刺 眼 maqiljqilj( ) 參 照 qiljqilj- 1. 強 光 刺 眼.maqiljqilj aken tua teljar nua qadav. 太 陽 光 讓 我 覺 得 刺 眼 qim-( ) 1. 具 有 肉 燒 焦 烤 焦 味 道 之 意. qimqiman( ) 參 照 qim- 1. 燻 烤 味.kemasinu aicu a qimqiman? 這 焦 味 是 從 何 處 來? saqimqim( ) 參 照 qim- 1. 嗅 到 燻 烤 肉 味.ka pativtivan ni kina tua vutjulj a kinsa aradj saqimqim tua saluman. 母 親 用 燻 烤 肉 油 滴 在 芋 頭 乾 料 理 時 嗅 到 燻 烤 肉 味 香 [ 芋 頭 乾 的 傳 統 料 理 中, 用 豬 肉 燻 烤 使 豬 油 滴 到 含 有 樹 豆 的 芋 頭 乾 料 理 上, 其 味 道 香 口 感 好 ] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 234 of 499

maqimqim( ) 參 照 qim- 1. 烤 焦 ; 燒 焦.mapu kiljavaran aken maqimqim sa ku cinapan. 為 了 跟 人 說 話 ' 我 的 烤 肉 燒 焦 了 qaca sapui manasika maqimqim a nu cinapan a vutjulj. 火 太 大 所 以 你 們 烤 的 肉 燒 焦 了 qimang( ) 1. 胎 記.izua qimangan i dilj naicu a lumamadj. 這 嬰 孩 的 臀 部 長 有 胎 記 qimang-( ) 1. 具 有 幸 運 好 命 之 意. puqimang( ) 參 照 qimang- 1. 幸 運 的.puqimang sun aravac a sika caucau. 你 是 很 幸 運 的 人 rupuqimangan( ) 參 照 qimang- 1. 好 命.rupuqimangan angata ti su drava. 妳 的 朋 友 真 是 好 命 qimi( ) 1. 臉 頰.cinabiljaq a ku qimi ni kina. 媽 媽 掌 摑 了 我 的 臉 頰 qimqim-( ) 1. 具 有 烤 焦 之 意. qimqiman( ) 1. 燻 烤 味.kemasinu aicu a qimqiman? 這 焦 味 是 從 何 處 來? qinaciljai( ) 1. 石 板 屋.na meqacaken itua qinaciljai a umaq. 我 是 生 長 在 石 板 屋 裡 qinacuvung( ) 1. 已 經 完 成 ; 被 完 成.qinacuvung nikama macidilj ania qaqumaiin i gadu. 山 上 的 田 園 靠 父 親 一 人 就 已 整 地 完 畢 了 qinacuvung ni rungrung azua sengsengan ta seman sunatj katiaw. rungrung( 男 名 ) 昨 天 有 完 成 編 輯 書 的 工 作 qinadjapi( ) 1. 綁 辮 子 ; 編 織.sema ratjagulj a qemadjapi tua ljakarav. 用 已 羊 齒 編 織 頭 飾 qinadjapi a quvalj ni kaka. 姊 姊 的 頭 髮 綁 辮 子 qinaivu( ) 1. 曾 經 對 說.qinaivu aken ni kaka: "kisamuljau." aya. 姊 姊 曾 對 我 說, 要 用 功 qinaljan( ) 1. 村 莊 ; 部 落.matja pitju a qinaljan imaza tua nia kina guan. 我 們 這 個 鄉 域 有 七 個 部 落 tjalja nguaqan a nia qinaljan. 我 們 的 部 落 最 美 好 qinaljapitj( ) 1. 夾 在 一 起.qinaljapitj azua marka sunatj tua inika sika seljaljiakan. 那 些 書 是 夾 在 一 起 不 致 散 亂 qinaljivan( ) 1. 屋 頂.i qinaljivan ti kina remasirasi tua vaqu. 媽 在 屋 頂 上 曬 小 米 qinapaz( ) 1. 被 圍 籬 包 圍.qinapaz tua djuidjuian a ljingas a nia puljacengan. 我 們 家 的 菜 園 被 鐵 絲 圍 籬 所 包 圍 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 235 of 499

qinapiljan( ) 1. 香 腸 ( 以 芋 頭 乾 粉 製 作 ).sanguaq a pinu ragragan a qinapiljan. 用 芋 頭 乾 粉 製 作 的 香 腸 很 好 吃 qinati( ) 1. 創 造.tja si kamanguaq saka tja siselapai a qinati nua caucau. 人 類 創 造 的 我 們 得 益 處 也 帶 來 災 難 qinatian( ) 1. 醃 製 的.qinatian azua vutjulj 那 肉 是 醃 製 的 qinavay( ) 1. 做 的 小 米 糕.qinavay aicu ni kina tatiav. 這 是 昨 天 媽 媽 做 的 小 米 糕 qineceng( ) 1. 被 阻 擋.qineceng a mareka nakuyakuya a paka tua palisi na malada. 不 好 的 靈 被 巫 師 的 祭 祀 阻 擋 在 外 qinelaljan( ) 1. 被 責 備.qinelaljan aken ni kina katiaw a qezemetj 昨 天 晚 上 我 被 母 親 責 備 qinemu( ) 1. 已 被 磨 成 粉.ku qinemu ang katiav azua djuadjuai. 昨 天 我 已 經 把 糯 米 磨 成 粉 了 qinepuqepu( ) 1. 召 集 了.qinepuqepu nua sinsi a mareka situ ka kadjaman. 早 上 老 師 召 集 了 學 生 qinetepan( ) 1. 吸 過 的 渣 子.parimasudju azua nu qinetepan tua tjevus. 清 理 你 們 吃 的 甘 蔗 渣 qinevutj( ) 1. 被 熄 滅.qinevutj anga ni kina azua sapuy. 火 已 被 媽 媽 熄 滅 了 qinilja( ) 1. 藏 匿.qinilja ni kama nia kuang a pivavua. 我 父 親 把 家 裡 的 槍 藏 於 山 上 的 工 寮 qinucquc( ) 1. 被 啃 食.qinucqucq na vatu a cuqelalj. 狗 啃 食 了 骨 頭 qinucqucanga( ) 1. 已 經 被 啃 食 了.qinucqucanga penuljat a cuqelalj nua vatu. 骨 頭 已 經 被 狗 全 部 給 啃 食 掉 了 qinuman( ) 1. 農 產 物 ( 農 作 物 ).maljenguaq a tja qinuman tucu a cavilj 我 們 今 年 的 農 產 物 會 豐 收 masanlialiav atja qinuman a payuan ljakua tjalja namasan paravacan a vaqu. 我 們 排 灣 族 的 農 作 物 種 類 很 多, 但 是 小 米 是 很 特 別 qinusulanga( ) 1. 已 整 地 了.qinusulanga sa kavuavuan ni gadu turi san puvaquanan. gadu( 家 族 名 ) 家 的 田 地 已 經 整 地 好 做 小 米 園 qinuveling( ) 1. 已 經 發 霉.maya keman tua qinuveling anga a kinsa. 不 要 吃 已 經 發 霉 的 飯 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 236 of 499

qipel-( ) 1. 具 有 喪 亡 喪 禮 之 意. maqipel( ) 參 照 qipel- 1. 喪 亡.izua na maqipel tua nia qinaljan. 我 的 部 落 有 喪 家 maqipqipel( ) 參 照 qipel- 1. 喪 禮 ; 喪 家.na maqepuqepu a caucau itua maqipqipel a kincemekemekeljan. 眾 人 聚 集 在 喪 家 qiping-( ) 1. 具 有 不 正 的 斜 之 意. qipiqiping( ) 參 照 qiping- 1. 斜 斜 的.qipiqiping a su tinararan. 你 帶 的 頭 飾 斜 一 邊 maqiping( ) 參 照 qiping- 1. 不 正 的.maqiping a ku qulu a kemasi kakedrian. 從 小 我 的 頭 勢 就 不 正 qipiqiping( ) 1. 斜 斜 的.qipiqiping a su tinararan. 你 帶 的 頭 飾 斜 一 邊 qipu1( ) 1. 男 子 名.pinaka ti qipu a ku sikacekelj 我 表 弟 叫 qipu( 男 子 名 ) qipu2( ) 1. 泥 土.senavi a semualap a qipu itua tja turivecan. 請 你 洗 刷 工 具 上 的 泥 土 qipuqipu( ) 參 照 qipu2 1. 有 土 的 地 方.djinumulj a qaciljai a pi qipuqipu. 石 頭 堆 積 在 有 土 的 地 方 qipuqipuan( ) 參 照 qipu2 1. 沾 有 泥 土.aku qipuqipuan su kasuy? 你 / 妳 褲 子 上 怎 麼 沾 有 泥 土? qipuqipu( ) 1. 有 土 的 地 方.djinumulj a qaciljai a pi qipuqipu. 石 頭 堆 積 在 有 土 的 地 方 qipuqipuan( ) 1. 沾 有 泥 土.aku qipuqipuan su kasuy? 你 / 妳 褲 子 上 怎 麼 沾 有 泥 土? qirqir-( ) 1. 具 有 炒 之 意. qemirqir( ) 參 照 qirqir- 1. 油 炒.maya qemirqir a penuljat azua ljaceng. 不 要 把 菜 全 部 油 炒 qemirqir a seman djamai. 油 炒 青 菜 qirqiru( ) 參 照 qirqir- 1. 請 你 炒.qirqiru azua vutjulj ta pinu siljian. 請 你 炒 一 盤 有 放 辣 椒 的 肉 qirqiru( ) 1. 請 你 炒.qirqiru azua vutjulj ta pinu siljian. 請 你 炒 一 盤 有 放 辣 椒 的 肉 qiu-( ) 1. 具 有 飯 燒 焦 之 意. maqiu( ) 參 照 qiu- 1. 燒 焦.sema kasiv aken a kemesa tua padai manu maqiu. 我 用 木 柴 煮 飯 結 果 燒 焦 了 qival-( ) 1. 具 有 比 腕 力 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 237 of 499

maqaqival( ) 參 照 qival- 1. 比 腕 力 比 賽.nu masalut ka sicuayan izua masan lialiav a siki vangavangan, namaya tua venacaq tua sadjelung, tua maqaqival ta valjanga. 過 去 在 收 穫 祭 的 時 候 有 很 多 的 活 動, 如 扛 東 西 及 相 互 比 手 腕 力 量 qivaqiv( ) 1. 槓 桿.aicu a qivaqiv siqivaqivaqiv tua sialangan. 這 根 槓 桿 是 用 來 移 動 房 屋 主 梁 qemivaqiv( ) 參 照 qivaqiv 1. 運 用 槓 桿 移 動.qemivaqiv tua qaciljai a djeljep. 運 用 槓 桿 移 動 頁 岩 qivu( ) 1... 如 此 說 ; 記 載 ; 講 話.qivu a sinsi a mayatucu, kisamuljau tua nu sasupuin aya. 老 師 如 此 說 : 要 認 真 做 你 們 的 功 課 qemaqivu( ) 參 照 qivu 1. 講 話.qemaqivu timadju ta neka nu pacugan. 你 講 了 一 些 沒 有 用 的 話 qinaivu( ) 參 照 qivu 1. 曾 經 對 說.qinaivu aken ni kaka: "kisamuljau." aya. 姊 姊 曾 對 我 說, 要 用 功 qivuivu( ) 參 照 qivu 1. 正 在 說 話.qivuivu ti kina tjanusu. 母 親 正 在 叫 你 qivuivu( ) 1. 正 在 說 話.qivuivu ti kina tjanusu. 母 親 正 在 叫 你 qizing-( ) 1. 具 有 推 排 擠 爭 奪 之 意. kiqizingan( ) 參 照 qizing- 1. 爭 奪.inika malim a kiqizingan tua manguaqan nimadju. 他 不 會 忘 記 為 自 己 爭 奪 利 益 maqaqizing( ) 參 照 qizing- 1. 推 擠.maqaqizing a caucau tua qiladjan ta masa tjuruvuan. 人 太 多 所 以 彼 此 推 擠 爭 坐 位 maqizing( ) 參 照 qizing- 1. 排 擠.maqizing timadju tua masa namaqaran. 他 因 為 軟 弱 所 以 被 排 擠 quai( ) 1. 藤 ( 植 物 名 ).masan lialiav atja sicukauan tua quai itua tja bunka. 在 我 們 文 化 裡 藤 的 用 途 很 廣 泛 quang-( ) 1. 具 有 消 失 用 盡 之 意. qemuang1( ) 參 照 quang- 1. 吃 光.kanu a qemuang a marka djamai. 菜 要 全 部 吃 光 qemuang2( ) 參 照 quang- 1. 全 部.qulipu a qemuang a vecik itua kukubang. 把 黑 板 上 的 字 全 部 擦 乾 淨 maquang( ) 參 照 quang- 1. 消 失 用 盡.maquang anga atja paisu. 我 們 的 錢 用 光 了 qubqub( ) 1. 牛 蛙.pasiqaca ravac a qubqub nu zemaing. 牛 蛙 的 叫 聲 很 大 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 238 of 499

quca-( ) 1. 具 有 悠 閒 之 意. kiquca( ) 參 照 quca- 1. 悠 閒 的.nu makakiqinumananga caucau kiquca sakamaya. 收 割 後 大 家 便 悠 閒 maquca( ) 參 照 quca- 1. 令 困 惑.maquca ken tua sikipakikim niamadju. 他 一 天 到 晚 找 我, 令 我 困 惑 qucalj-( ) 1. 形 容 荒 蕪 的 狀 態. qucaqucalj( ) 參 照 qucalj- 1. 荒 蕪 的.aicu a gadu qucaqucalj a kemasicuayan. 過 去 至 今 這 塊 地 本 來 就 是 荒 蕪 的 maqucalj( ) 參 照 qucalj- 1. 變 荒 蕪 的.cuacuaianga inika qemudjaqudjalj maqucalj sa mareka kadjunangan. 太 久 不 下 雨 土 地 都 荒 蕪 了 qucaqucalj( ) 1. 荒 蕪 的.aicu a gadu qucaqucalj a kemasicuayan. 過 去 至 今 這 塊 地 本 來 就 是 荒 蕪 的 qucel-( ) 1. 具 有 便 祕 之 意. qucelan( ) 參 照 qucel- 1. 便 祕.qucelan tiamdju a cuacuayang. 他 便 祕 已 經 很 久 了 qucelan( ) 1. 便 祕.qucelan tiamdju a cuacuayang. 他 便 祕 已 經 很 久 了 qucengecengel( ) 1. 黑 色 的.qucengecengel a cumai i taiwan. 台 灣 的 熊 是 黑 色 的 qucengel( ) 1. 很 黑 ; 黑 色.qucengel a quvalj ni uni. uni( 女 子 名 ) 的 頭 髮 很 黑 a ku sun a qucengel a ravac? 你 為 什 麼 這 麼 黑? qucivauvaw( ) 1. 螢 火 蟲.aicu a qucivauvaw namasisapui sa ziazian nu qezemezemtj. 螢 火 蟲 在 夜 間 提 着 光 飛 舞 [ 螢 火 蟲 在 vuculj 方 言 是 稱 qucivauvaw, 然 而 在 其 他 方 言 是 稱 quljicaucav] qucquc1( ) 1. 芋 頭 乾.aicu sutjav katua qucquc avan a tjasiqaljaqalja tua qaljaqalja kasicuayan. 過 去 我 們 是 用 花 生 米 和 芋 頭 乾 接 待 客 人 qucquc2( ) 1. 具 有 啃 之 意. qemucquc( ) 參 照 qucquc2 1. 啃 骨 頭.qemucquc a vatu tua cuqelalj. 狗 在 啃 骨 頭 qemucqucquc( ) 參 照 qucquc2 1. 正 在 啃.qemucqucquc aken tua cuqelalj nua takec. 我 正 在 啃 山 羌 的 骨 頭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 239 of 499

qinucquc( ) 參 照 qucquc2 1. 被 啃 食.qinucqucq na vatu a cuqelalj. 狗 啃 食 了 骨 頭 qinucqucanga( ) 參 照 qucquc2 1. 已 經 被 啃 食 了.qinucqucanga penuljat a cuqelalj nua vatu. 骨 頭 已 經 被 狗 全 部 給 啃 食 掉 了 qudjalj( ) 1. 雨 ; 下 雨 ; 淋 雨.qaca za qudjalj katiaw. 昨 天 下 了 很 大 的 雨 Kaljaqudjaljan( ) 參 照 qudjalj 1. 雨 季.nu tjezua ta kaljaqudjaljan izuan nu secevung itjen tua tja siselapai. 在 雨 季 時 期 我 們 也 會 遇 到 災 難 kinasuqudjaljan( ) 參 照 qudjalj 1. 缺 水 ; 旱 象 ; 旱 災.namacayanga sa mareka vaqu tua kinasuqudjaljan. 因 旱 災 小 米 都 枯 死 了 kipaqudjalj( ) 參 照 qudjalj 1. 淋 雨.maya kipaqudjalj, avanu qemesan sun. 不 要 淋 雨, 以 免 會 感 冒 qemudjalj( ) 參 照 qudjalj 1. 下 雨.masiljinai itjen nu qemudjalj. 下 雨 我 們 就 帶 雨 傘 qemudjaqudjalj( ) 參 照 qudjalj 1. 正 在 下 雨 ; 下 雨 的 ; 雨 天 的.qemudjaqudjalj a i gadu. 山 上 正 在 下 雨 qudjaljan( ) 參 照 qudjalj 1. 被 雨 淋 到.qudjaljan aku sinivusam a vaqu tjara cemuvuq. 我 撒 完 小 米 就 下 雨, 必 然 發 芽 qudjaqudjaljan( ) 參 照 qudjalj 1. 正 在 被 雨 淋 濕.qudjaqudjaljan asu vinaivai a sicauvan. 你 / 妳 曬 的 棉 被 正 在 被 雨 淋 濕 sepaqudjalj( ) 參 照 qudjalj 1. 被 雨 淋.na sepaqudjalj a nia vinateqan. 我 們 曬 在 外 面 的 衣 服 被 雨 水 淋 浴 qudjaljan( ) 1. 被 雨 淋 到.qudjaljan aku sinivusam a vaqu tjara cemuvuq. 我 撒 完 小 米 就 下 雨, 必 然 發 芽 qudjaqudjaljan( ) 1. 正 在 被 雨 淋 濕.qudjaqudjaljan asu vinaivai a sicauvan. 你 / 妳 曬 的 棉 被 正 在 被 雨 淋 濕 qudjidjilj( ) 1. 紅 色 的.qudjidjilj a zidusia ni madju. 他 的 轎 車 是 紅 色 的 nu semupu ti puljaljuyan, pinukeljangan tua qudjidjilj a nama san pazangal. puljaljuyan( 男 子 名 ) 讀 書 時, 視 為 重 點 則 用 紅 色 標 記 qudjilj( ) 1. 紅.nu kalja makesan a djulis qudjilj a tja quma i gadu. 紅 藜 成 熟 時, 山 上 的 田 園 滿 地 紅 qudjidjilj( ) 參 照 qudjilj 1. 紅 色 的.qudjidjilj a zidusia ni madju. 他 的 轎 車 是 紅 色 的 nu semupu ti http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 240 of 499

puljaljuyan, pinukeljangan tua qudjidjilj a nama san pazangal. puljaljuyan( 男 子 名 ) 讀 書 時, 視 為 重 點 則 用 紅 色 標 記 mequdjilj( ) 參 照 qudjilj 1. 變 紅.mequdjilj a qimi nimadju nu pacun tja nuaken. 他 / 她 看 到 我 時 就 會 臉 紅 quleng-( ) 1. 具 有 覆 蓋 物 之 意. kiquleng( ) 參 照 quleng- 1. 用 頭 巾 包 頭.nu mapaulaula itjen, na kiquleng sakamaya a vavayavayan ta qucengecengel a pasuvayar. 服 喪 期 間 女 性 都 以 黑 色 頭 巾 包 頭 qemuleng( ) 參 照 quleng- 1. 覆 蓋.uri qemudjaljanga, vaiku a qemuleng ta kappa a tja padai. 快 下 雨 了, 快 去 用 雨 布 遮 蓋 稻 穀 qulid-( ) 1. 具 有 真 的 實 在 真 誠 之 意. pakapaqulid( ) 參 照 qulid- 1. 全 都 相 信.pakapaqulid amen a mapuljat tjai su kaka. 我 們 全 都 相 信 你 的 哥 哥 paqulid( ) 參 照 qulid- 1. 真 的 ; 確 實.nanguaq a paqulid a kirasudjan itjen. 跟 別 人 合 作 真 的 很 好 nanguaq sun a paqulid! 你 確 實 非 常 的 好! paqulidu( ) 參 照 qulid- 1. 請 你 認 真.uri siking anga paqulidu a semupu. 要 考 試 了 請 你 認 真 讀 書 penaqulidan( ) 參 照 qulid- 1. 正 式 開 始.penaqulidan a patagilj a sinikiu. 選 舉 正 式 開 始 了 pinaqulid( ) 參 照 qulid- 1. 誠 心 的.ku pinaqulid a ku tjengelayan tjanusun. 我 真 誠 地 愛 你 kaqulidan( ) 參 照 qulid- 1. 真 實 的.tja sizangalan a kaqulidan a kakudan. 我 們 要 堅 持 真 實 的 習 俗 kaqulidan a vincikan. 真 實 的 記 錄 kipaquliqulid( ) 參 照 qulid- 1. 認 真.nakemljang ti lampav tua kipaquliqulid. lampav( 男 子 名 ) 有 認 真 學 習 的 認 知 namapaqulid( ) 參 照 qulid- 1. 實 在.namapaqulid a su kai. 妳 所 說 的 話 很 實 在 qulip( ) 1. 除 去 ; 消 失.ma qulip anga ti vuvui ljaucu ta icavilj. ljaucu( 男 子 名 ) 爺 爺 去 年 已 從 我 們 之 中 消 失 了 去 世 了 siquliqulip( ) 參 照 qulip 1. 橡 皮 擦.qulipu tua sipulipulip a su pinasalivan a vecik. 將 你 寫 錯 的 字 用 橡 皮 擦 擦 掉 maqulip1( ) 參 照 qulip 1. 赦 免.maqulip a pasaliv nimadju. 他 的 罪 得 赦 免 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 241 of 499

maqulip2( ) 參 照 qulip 1. 無 子 女.na pucekelj ti kina i tjuku tjai kama i kuljelje ljakua maqulip tia madju. 我 阿 姨 有 嫁 姨 丈 kuljelje 但 是 他 們 無 子 女 maqulipanga( ) 參 照 qulip 1. 滅 亡.na maqulipanga kina cemekeljan nimadju tua zinaljuman ka sicavilj. 他 們 一 家 人 在 去 年 的 水 災 全 部 都 罹 難 了 qulivai( ) 1. 黃.qulivai a gadu nuri pasa vucelelj. 冬 天 前 山 頭 會 變 黃 qulivalivai( ) 參 照 qulivai 1. 黃 色 的.qulivalivai anga vaqu makesanga. 小 米 已 黃 了 表 示 成 熟 了 qulivalivai( ) 1. 黃 色 的.qulivalivai anga vaqu makesanga. 小 米 已 黃 了 表 示 成 熟 了 qulja-( ) 1. 具 有 亮 光 之 意. paqulja( ) 參 照 qulja- 1. 照 亮.malim aken a paqulja tjanusun 我 忘 了 用 燈 照 亮 妳 tjequljaqulja( ) 參 照 qulja- 1. 出 來 了.tjequljaqulja anga qiljas. 月 光 出 來 了 quljaljan( ) 參 照 qulja- 1. 光 明 的 ; 亮 的.quljaljan a djalan a sisa gakku. 通 往 學 校 的 路 很 亮 quljaljan( ) 1. 光 明 的 ; 亮 的.quljaljan a djalan a sisa gakku. 通 往 學 校 的 路 很 亮 quljangas( ) 1. 青 綠 色.aku na quljangas asu quvalj 你 的 頭 髮 為 什 麼 是 棕 色? quljav( ) 1. 色 澤 ; 顏 色.nguanguaq a quljav nua qatjuvi. 蛇 的 色 澤 很 漂 亮 masuquljav( ) 參 照 quljav 1. 退 色.ka ku vateqan masuquljav a ku kava. 我 洗 的 衣 服 退 色 了 quljemu( ) 1. 濃.quljemu a qetim nua vinljukui. 地 瓜 湯 的 很 濃 quljemuljemu( ) 參 照 quljemu 1. 很 濃.quljemuljemu a siaw a puk ni vuvu. 阿 嬤 的 樹 豆 湯 很 濃 quljemuljemu( ) 1. 很 濃.quljemuljemu a siaw a puk ni vuvu. 阿 嬤 的 樹 豆 湯 很 濃 quljicaca( ) 1. 構 樹.masan lialiav atja kamanguaq tua quljicaca. 構 樹 對 我 們 有 許 多 的 用 途 quljicacengelav( ) 1. 蜻 蜓.nu kalja zalangzangan liav a ravac a quljicacengelav. 夏 天 時 蜻 蜓 非 常 多 nukalja vaquan liav aravac a quljicacengelaw. 小 米 季 節 時 也 正 是 蜻 蜓 飛 舞 的 時 候 quljicacenglaw( ) 1. 蜻 蜓 眼 珠.aicu a quljicacenglaw a qata sini sanparavac tua natemalidu a quljivangraw i gadu. 蜻 蜓 眼 珠 是 讚 嘆 山 中 璀 璨 耀 眼 的 彩 虹 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 242 of 499

quljicapudus( ) 1. 大 隻 毒 黑 螞 蟻.saqetu aravac a caljeden nua quljicapudus. 被 大 隻 毒 黑 螞 蟻 咬 到 是 非 常 痛 quljimamarav( ) 1. 吉 丁 蟲.tja sisenasenai a zemenger tua vavayan a kinanguaq nua quljimamaraw. 我 們 用 吉 丁 蟲 的 七 彩 背 美 稱 讚 女 孩 [quljimamarav 吉 丁 蟲 排 灣 族 習 慣 於 運 用 大 自 然 的 特 殊 景 象 表 達 出 自 己 對 屬 意 的 對 方 之 情 意 或 稱 讚 如 用 quljimamarav 吉 丁 蟲 的 七 彩 背 稱 許 美 少 女 ] quljimamududan1( ) 1. 屋 頂.ljavia sini vavaw tua quljimamududan nua nia umaq. 我 們 家 的 屋 頂 有 用 節 芒 草 敷 蓋 quljimamududan2( ) 1. 頭 頂.neka nu quvalj tua quljimamududan ni kama. 我 父 親 的 頭 頂 沒 有 頭 髮 quljipepe( ) 1. 剛 破 繭 而 出 的 蝴 蝶.quljipepe ayaitjen tua tjaukivaljuq a kaladiadi. 剛 破 繭 的 蝴 蝶 makazayazayaz 發 音 叫 quljipepe quljis-( ) 1. 具 有 顛 倒 相 反 之 意. qemuljis( ) 參 照 quljis- 1. 推 翻.izua sakamaya caucau a nakipuvarung tu qemuljis tua namalingdjelj tucu. 總 是 有 人 在 打 算 推 翻 在 任 者 namaqaquljis( ) 參 照 quljis- 1. 錯 亂 倒 置.namaqaquljis a su pinakelayan. 你 掛 的 東 西 方 向 錯 亂 倒 置 quljivangeraw( ) 1. 彩 虹.izua pitju a quljaw na quljivangeraw. 彩 虹 有 七 種 顏 色 quljivangraw( ) 參 照 quljivangeraw 1. 虹.nguanguaq aravac sa quljaw nua quljivangaraw. 虹 的 色 彩 非 常 綺 美 quljivangraw( ) 1. 虹.nguanguaq aravac sa quljaw nua quljivangaraw. 虹 的 色 彩 非 常 綺 美 quljizaljizar( ) 1. 金 黃 色 的.quljizaljizaranga puvaquan ni vuvu. 阿 嬤 的 小 米 園 是 金 黃 色 quljizar( ) 1. 金 黃 色. quljizaljizar( ) 參 照 quljizar 1. 金 黃 色 的.quljizaljizaranga puvaquan ni vuvu. 阿 嬤 的 小 米 園 是 金 黃 色 quljuc-( ) 1. 具 有 較 勁 忙 亂 之 意. paqaquljucen( ) 參 照 quljuc- 1. 使 摔 角.paqaquljucen a sinan caucau a cempu a qau. 讓 竹 子 做 的 娃 娃 摔 角 maqaquljuc( ) 參 照 quljuc- 1. 摔 角.maqaquljuc a uqaljaqaljai nu kaljasalutan. 豐 年 祭 時 男 生 會 比 賽 摔 角 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 243 of 499

maquljuc( ) 參 照 quljuc- 1. 忙 亂.maquljuc itjen tusa su pacugan. 你 惹 的 事 讓 我 們 煩 惱 qulu( ) 1. 頭.saqetja aku qulu. 我 的 頭 很 痛 puqulu( ) 參 照 qulu 1. 聰 明.puqulu aravac timadju macaqu tua masan lialiau a kai. 他 懂 得 很 多 種 語 言, 是 非 常 聰 明 的 人 kiqulu( ) 參 照 qulu 1. 獵 首.ka sicuayan izua kakudan a vaik a kiqulu a kauqaljayan. 在 過 去, 獵 首 是 成 為 真 正 男 人 的 習 俗 quluqulu( ) 參 照 qulu 1. 床 頭.azua quluqulu tua qerengan nikama kinlayan tua kuang. 父 親 床 頭 掛 了 一 把 槍 quluqulu( ) 1. 床 頭.azua quluqulu tua qerengan nikama kinlayan tua kuang. 父 親 床 頭 掛 了 一 把 槍 quma( ) 1. 田 ; 地.izainu atja quma kama? 父 親! 我 們 的 田 在 哪 裡? aki tima pu quma tusa puvasan? 這 塊 芋 頭 園 不 知 道 是 誰 家 的 田? matjapida a nu quma? 你 們 的 田 地 有 幾 塊? puquma( ) 參 照 quma 1. 地 主.tima puquma tusa kadjunangan? 誰 是 這 塊 地 的 主 人? taquman( ) 參 照 quma 1. 一 塊 田.taquman aku puvurasian. 地 瓜 園 只 有 一 塊 地 kiqinuman( ) 參 照 quma 1. 收 割 採 收.uri kiqinuman amen tua vasa. 我 們 要 採 收 芋 頭 nu kalja vuceleljan vasa mana tja kiqinuman. 在 冬 季 我 們 收 成 芋 頭 kiqinumanitjen tua djulis tucu a qiljas. 這 個 月 是 採 收 紅 藜 的 時 期 qaqumain( ) 參 照 quma 1. 要 種 植 之 地.namakuda anga nu qaqumain? 你 們 種 植 到 什 麼 程 度 了? qemuma( ) 參 照 quma 1. 種 植.kisamuljau a qemuma tua sutjav. 要 認 真 種 植 花 生 cuacuayanga tia vuvu a qemuma imaza ita nia quma. 爺 爺 / 奶 奶 在 我 們 的 這 塊 田 裡 耕 田 很 久 了 qinuman( ) 參 照 quma 1. 農 產 物 ( 農 作 物 ).maljenguaq a tja qinuman tucu a cavilj 我 們 今 年 的 農 產 物 會 豐 收 masanlialiav atja qinuman a payuan ljakua tjalja namasan paravacan a vaqu. 我 們 排 灣 族 的 農 作 物 種 類 很 多, 但 是 小 米 是 很 特 別 semanquma( ) 參 照 quma 1. 做 田.ari tja pusaladjai tjia vuvu a semanquma. 我 們 去 幫 助 爺 爺 / 奶 奶 田 裡 的 工 作 siniquma( ) 參 照 quma 1. 種 植 之 物.anema a nu siniquma tucu a cavilj? 你 們 今 年 種 什 麼? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 244 of 499

qumu-( ) 1. 具 有 說 不 出 話 之 意. qemumu( ) 參 照 qumu- 1. 嘴 巴 含 東 西.na qemumu timadju tua cemel. 他 嘴 裡 含 著 藥 maqumu( ) 參 照 qumu- 1. 啞 巴.neka nu maqumu i tjanuamen. 我 們 那 沒 有 啞 巴 qunal( ) 1. 光 頭 ( 理 容 ).qunal a ku kama. 我 爸 爸 是 光 頭 kiqunal( ) 參 照 qunal 1. 理 髮.na kiqunal aken katiaw. 昨 天 我 理 了 髮 maqunal( ) 參 照 qunal 1. 被 剃 頭.maqunal atja qulu nu vaikitjen a kisan sivitjai. 我 們 入 伍 就 會 被 剃 頭 qunevuljan( ) 1. 灰 塵 揚 起 ; 灰 塵.nu cemalivat a basu ta qipuqipu a djalan qemunevuljan a penaselav. 公 共 汽 車 經 過 泥 土 路 的 時 候 灰 塵 揚 起 sarukuya tja maca katua sinasi nu paramur a qunevuljan. 很 多 灰 塵 時, 我 們 的 眼 睛 和 呼 吸 都 會 不 舒 服 qungcui( ) 1. 煙 斗.nu tjemamaku ti vuvu paka tua qungcui. 爺 爺 都 用 煙 斗 吸 煙 qungec( ) 1. 鼻 屎.sualapu a su qungec! 清 理 你 的 鼻 屎! nu metad anga vengeq masan qungec. 鼻 涕 乾 了 就 變 成 鼻 屎 qunu( ) 1. 孩 子 們.cuacuayangasun i gaikuku singelitanga ravac sa tia qunu tjanusun. 你 在 國 外 唸 書 太 久 了, 孩 子 們 非 常 想 念 你 qunuqunu( ) 參 照 qunu 1. 嬰 兒.aicu a qunuqunu vinaikan nua kina ka sipualjak. 這 個 嬰 兒 一 出 生 母 親 就 離 開 了 qunuqunu( ) 1. 嬰 兒.aicu a qunuqunu vinaikan nua kina ka sipualjak. 這 個 嬰 兒 一 出 生 母 親 就 離 開 了 qunvulj( ) 1. 敬 奉.aicu a saviki, lekelek katua dridri si qunvulj tua naqemati. 檳 榔, 苧 蔴 線 和 豬 是 用 來 敬 奉 造 物 者 qunevuljan( ) 參 照 qunvulj 1. 灰 塵 揚 起 ; 灰 塵.nu cemalivat a basu ta qipuqipu a djalan qemunevuljan a penaselav. 公 共 汽 車 經 過 泥 土 路 的 時 候 灰 塵 揚 起 sarukuya tja maca katua sinasi nu paramur a qunevuljan. 很 多 灰 塵 時, 我 們 的 眼 睛 和 呼 吸 都 會 不 舒 服 qupung-( ) 1. 具 有 多 群 之 意. taqupungan( ) 參 照 qupung- 1. 一 群.pacun a ken tua taqupungan azua kadriadri ita nia pu hanan. 我 看 見 一 群 小 蝴 蝶 在 在 我 們 的 花 圓 裡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 245 of 499

maqupung( ) 參 照 qupung- 1. 形 容 事 情 繁 複.maqupung a ku qulu tua pasaliav nua ku sengsengan. 事 情 多 得 使 我 頭 大 心 繁 ququ-( ) 1. 具 有 洗 頭 之 意. piququ( ) 參 照 ququ- 1. 洗 頭.vaik tikina piququ. 我 母 親 去 洗 頭 uri piququ aken nu sauni. 我 等 一 下 要 洗 頭 qemuqu( ) 參 照 ququ- 1. 去 洗 頭.vaik aken a qemuqu a sema tua papiququan. 我 去 洗 髮 店 洗 頭 quraqur( ) 1. 樹 蛙.maqusav a quraqur nuayasenai itua zemiazian, patekeliamen tua vava siniaya pacugan. 在 跳 舞 當 中 有 人 唱 樹 蛙 口 渴 時, 表 示 請 倒 酒 之 意 quras( ) 1. 白 髮.liavanga ku quras. 我 的 白 髮 很 多 了 pequras( ) 參 照 quras 1. 長 白 髮.pequras aken ka limanga puluq a ku cavilj. 我 50 歲 就 長 白 頭 髮 了 qurepurepusen( ) 1. 多 雲 ; 有 雲 霧 的.qurepurepusen a ljemitaqadaw a i kavulungan. 大 武 山 每 天 都 滿 是 雲 霧 qurepus( ) 1. 雲.neka nu qurepus tucu a qadaw. 今 天 都 沒 什 麼 雲 qemurepus( ) 參 照 qurepus 1. 起 雲 霧.qemurepus sa kinaqadavan a vuaq. 今 天 的 天 氣 有 雲 霧 qurepurepusen( ) 參 照 qurepus 1. 多 雲 ; 有 雲 霧 的.qurepurepusen a ljemitaqadaw a i kavulungan. 大 武 山 每 天 都 滿 是 雲 霧 quringic-( ) 1. 具 有 捲 之 意. kiquringic( ) 參 照 quringic- 1. 燙 捲 ( 頭 髮 ).ti kama uri vaik a kiquringic ta quvalj ni madju nutiaw. 爸 爸 明 天 要 去 燙 捲 頭 髮 qemuringic( ) 參 照 quringic- 1. 使 捲.nu ngida tjen qemuringic ta tja quvalj? 我 們 什 麼 時 候 去 燙 捲 頭 髮? quringiringic( ) 參 照 quringic- 1. 捲 的.na quringiringic a quvalj ni vuvu a vavayan. 奶 奶 的 頭 髮 是 捲 的 quringiringic( ) 1. 捲 的.na quringiringic a quvalj ni vuvu a vavayan. 奶 奶 的 頭 髮 是 捲 的 qusav-( ) 1. 具 有 口 渴 之 意. qemusav( ) 參 照 qusav- 1. 使 口 渴.qemusav a semenai a cuai. 長 時 間 唱 歌 會 使 人 口 渴 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 246 of 499

maqusav( ) 參 照 qusav- 1. 口 渴.maqusav aken ta sini kinicneglavan. 我 因 為 曬 太 陽 所 以 覺 得 口 渴 了 qusul-( ) 1. 具 有 新 耕 地 之 意. qemusul( ) 參 照 qusul- 1. 開 墾 小 米 田.mare pusalasaladj itjen a qemusulj nu kalja seman puvaquan. 開 墾 小 米 田 時 大 家 相 互 支 援 來 耕 地 qinusulanga( ) 參 照 qusul- 1. 已 整 地 了.qinusulanga sa kavuavuan ni gadu turi san puvaquanan. gadu( 家 族 名 ) 家 的 田 地 已 經 整 地 好 做 小 米 園 qusulu( ) 參 照 qusul- 1. 請 墾 地.qusulu a pusaladj tjai tjama. 請 你 協 助 爸 爸 墾 地 sinipaqusul( ) 參 照 qusul- 1. 請 人 墾 地.sinipaqusul ni zengrur tua mareka ljaqediqedi aicu a quma. zengrur( 家 族 名 ) 家 的 田 是 請 一 些 鄰 居 的 人 來 協 助 整 地 qusulu( ) 1. 請 墾 地.qusulu a pusaladj tjai tjama. 請 你 協 助 爸 爸 墾 地 qutjav-( ) 1. 具 有 忙 碌 之 意. paraqutjav( ) 參 照 qutjav- 1. 臨 時 抱 佛 腳.na paraqutjav a padjele tua siking mamsika inikana separia tua kumuing. 他 沒 考 上 公 務 人 員 考 試, 因 為 他 臨 時 抱 佛 腳 qemutjav( ) 參 照 qutjav- 1. 麻 煩.qemutjav a ravac tua sinsi saku pacugan. 我 的 事 情 帶 給 老 師 很 多 麻 煩 maqutjav( ) 參 照 qutjav- 1. 忙 碌.maqutjav aravac a ku qali. 我 的 朋 友 非 常 忙 碌 qutjemur( ) 1. 臭 臉.nu migacalj timadju nu kadjamadjaman na qutjemur sakamaya. 他 早 上 起 床 總 是 擺 臭 臉 naqutjemur( ) 參 照 qutjemur 1. 嘟 著 嘴.naqutjemur amasa lupian nimadju. 他 嘟 著 嘴 耍 賴 quvalj( ) 1. 頭 髮.dradruangata a quvalj ni uzem. uzem( 女 子 名 ) 的 頭 髮 非 常 長 quvaquvaljan( ) 參 照 quvalj 1. 有 毛 髮 的 ; 毛 茸 茸 的.tjenglay timadju ta quvaquvaljan a vangavangan. 他 / 她 喜 歡 毛 絨 絨 的 玩 具 quvaquvaljan( ) 1. 有 毛 髮 的 ; 毛 茸 茸 的.tjenglay timadju ta quvaquvaljan a vangavangan. 他 / 她 喜 歡 毛 絨 絨 的 玩 具 quveling( ) 1. 霉.izuanga quveling tusa kinsa paulananga. 很 可 惜 這 一 鍋 飯 已 經 長 霉 了 qinuveling( ) 參 照 quveling 1. 已 經 發 霉.maya keman tua qinuveling anga a kinsa. 不 要 吃 已 經 發 霉 的 飯 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 247 of 499

quvelingen( ) 參 照 quveling 1. 會 發 霉.nu kaljaculjuan, madjele a quvelingen a nemanga. 天 氣 熱 什 麼 東 西 都 容 易 發 霉 quvelingen( ) 1. 會 發 霉.nu kaljaculjuan, madjele a quvelingen a nemanga. 天 氣 熱 什 麼 東 西 都 容 易 發 霉 quvis( ) 1. 陰 毛 ; 腋 毛.a quvis siniljakev tua tja kinacavacavan. 腋 毛 的 作 用 是 保 護 身 體 quvisan( ) 參 照 quvis 1. 長 陰 毛 ; 長 腋 毛.quvisan itjen nu uri sema tua maqacuvucuvung anga itjen. 步 入 青 年 階 段 就 會 長 腋 毛 quvisan( ) 1. 長 陰 毛 ; 長 腋 毛.quvisan itjen nu uri sema tua maqacuvucuvung anga itjen. 步 入 青 年 階 段 就 會 長 腋 毛 quvulj1( ) 1. 地 名.na kemasi quvulj aicu a nia kini ciqaw. 我 們 的 魚 是 從 quvulj( 地 名 ) 捕 來 的 quvulj2( ) 1. 濕 地 ; 水 源 地.izua i quvulj a nia puvasan. 我 們 的 芋 頭 園 位 在 水 源 地 quyu-( ) 1. 具 有 睡 眠 不 足 之 意. qemuyu( ) 參 照 quyu- 1. 使 睡 眠 不 足.qemuyu a ravac a cemapaitjen tua vasa. 烘 培 芋 頭 乾 的 時 程 會 使 人 睡 眠 不 足 quyuan( ) 參 照 quyu- 1. 沒 睡 飽 樣.naqucangilj a maca nimadju tua masa quyuan. 她 睡 眼 惺 忪 是 因 為 沒 有 睡 飽? quyuquyu( ) 參 照 quyu- 1. 沒 睡 飽 的 樣 子.aku sun a namaya tua quyuquyu? 你 看 起 來 像 沒 有 睡 飽 的 樣 子 maquyu( ) 參 照 quyu- 1. 沒 睡 飽.na maquyu ti camak. camak( 男 子 名 ) 沒 睡 飽 quyuan( ) 1. 沒 睡 飽 樣.naqucangilj a maca nimadju tua masa quyuan. 她 睡 眼 惺 忪 是 因 為 沒 有 睡 飽? quyulj( ) 1. 捆 ; 束 ; 綁.pida quyulj a su kinikasiv? 你 撿 了 幾 捆 木 材? quyulj a calinga nua qacan. 豬 的 耳 朵 用 繩 子 綁 著 taquyulj( ) 參 照 quyulj 1. 一 捆.na kemacu aken tu taquyulj tua kasiv a semaumaq. 我 扛 了 一 捆 木 柴 回 家 taquyulj a kasiv aku cinavulit a kemasi vukid. 我 從 山 上 扛 了 一 捆 木 柴 qemuyulj( ) 參 照 quyulj 1. 捆 綁 著.vaik amen a qemuyulj tua nia kinikasiv. 我 們 去 捆 綁 所 砍 的 木 材 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 248 of 499

qemuyuquyulj( ) 參 照 quyulj 1. 正 在 捆 綁.qemuyuquyulj ti kama ta kasiv uri kacuin a semaumaq. 父 親 正 在 捆 綁 木 柴 要 帶 回 家 quyuquyu( ) 1. 沒 睡 飽 的 樣 子.aku sun a namaya tua quyuquyu? 你 看 起 來 像 沒 有 睡 飽 的 樣 子 quzang1( ) 1. 男 子 名.ti quzang a ngadan ni vuvu. 我 祖 父 的 名 字 叫 quzang( 男 子 名 ) quzang2( ) 1. 蝦 子.gacel nu keman tiamdju ta quzang. 他 / 她 吃 蝦 子 的 時 候 身 體 會 癢 quzemai( ) 1. 深 色.tjengelai tana quzemai a makaliljaw asepayuan. 排 灣 族 人 喜 歡 深 色 的 布 料 quzip-( ) 1. 具 有 餵 養 養 育 之 意. paquzip( ) 參 照 quzip- 1. 養 育.inika nanguaq nu inika tjen a kemljang tu kemuda a paquzip tua markatja aljak. 我 們 不 能 不 知 道 如 何 養 兒 育 女 pinaquzip( ) 參 照 quzip- 1. 飼 養.aicu a nia vatu pinaquzip nikaka sa vayan tjanuaken. 我 們 這 隻 狗 原 本 是 我 姊 姊 飼 養 的 qemuzimuzip( ) 參 照 quzip- 1. 動 物.tja sikiljivak a qinati nua cemas a marka qemuzimuzip. 上 帝 創 造 的 動 物, 我 們 都 當 保 護 quzu( ) 1. 飼 料.padjele aken tua quzu a sipakan ta qacang. 我 準 備 餵 食 豬 的 飼 料 semanquzu( ) 參 照 quzu 1. 做 飼 料.itua semanquzu a ku sengsengan. 我 的 工 作 是 在 做 飼 料 va( ) 1. 肺.nakuya tjemamaku aravac maljekuya tja va. 不 要 抽 太 多 的 煙 會 損 害 我 們 的 肺 nakuya va nimadju. 他 的 肺 不 好 namakuda a va nimadju, aku qemesang a ravac? 他 / 她 的 肺 是 怎 麼 了, 為 什 麼 他 咳 嗽 得 這 麼 嚴 重? vacalj( ) 1. 深 潭.puciqaw sa vacalj i gadu. 深 山 裡 的 深 潭 有 許 多 魚 vacavacalj( ) 參 照 vacalj 1. 深 潭 區.liaw aravac a vacavacalj 這 裡 的 河 流 有 許 多 深 潭 區 vacaq( ) 1. 扁 擔 ; 出 現.na venacaq ti kama tua kini vurasi ni kina. 父 親 用 扁 擔 裝 載 母 親 挖 取 的 地 瓜 venacaq( ) 參 照 vacaq 1. 用 扁 擔 挑.kasicuayan venacaq amen nu tjezaljum amen. 過 去 我 們 提 水 是 用 擔 的 vinacaq( ) 參 照 vacaq 1. 擔 負 的 東 西 或 事 務.sadjelung a ravac a vinacaq ni madju a pazugan. 他 所 擔 負 的 事 務 很 重 sadjelung saku vinacaq a vurasi. 我 挑 的 這 一 擔 地 瓜 很 重 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 249 of 499

sevacaq( ) 參 照 vacaq 1. 出 現.papiupius aken i gadugadu manu sevacaq a qatjuvi. 當 我 在 山 丘 上 吹 口 哨 時 蛇 就 出 現 vacavacalj( ) 1. 深 潭 區.liaw aravac a vacavacalj 這 裡 的 河 流 有 許 多 深 潭 區 vacuk-( ) 1. 具 有 墾 地 之 意. tjaukavacuk( ) 參 照 vacuk- 1. 新 耕 地.aicu a tjaukavacuk culj aravac sa kadjunangan. 這 是 新 耕 地 土 壤 很 肥 沃 sikavacuk( ) 參 照 vacuk- 1. 用 來 墾 地.aicu a kuacui uri sikavacuk ni tjama nu tiav. 這 個 鋤 頭 是 你 父 親 明 天 要 用 來 開 墾 的 mavacuk( ) 參 照 vacuk- 1. 墾 地.uri mavacuk amen tua puvaquan nu tiav. 我 們 明 天 要 開 墾 做 小 米 田 vadai-( ) 1. 具 有 分 開 之 意. kitjuvadai( ) 參 照 vadai- 1. 離 棄.na kitjuvadai tiamadju tjanuamen ka tiaw i takau. 他 們 昨 天 在 高 雄 就 脫 離 我 們 了 na kituvadai tu cekelj sa vaik a kidjadjaljan tua zuma uqaljai timadju. 她 離 棄 丈 夫 去 和 其 他 的 男 士 同 居 mavadai( ) 參 照 vadai- 1. 離 婚 ; 分 開.mavadai anga aku kina kata ku kama. 我 的 父 母 親 已 經 離 婚 了 na mavadayamen kati kui i taihuku ka tiyav, pasa kalinku aken pasa akav ti madju. 我 和 kui( 男 性 名 ) 昨 天 在 台 北 分 開, 我 來 花 蓮 他 往 屏 東 vadis( ) 1. 稅 的 總 稱.izua namasan lialiav a vadis na payuan. 排 灣 族 有 很 多 種 不 同 的 稅 vadis1( ) 1. 稅 的 總 稱. vadis( ) 參 照 vadis1 1. 稅 的 總 稱.izua namasan lialiav a vadis na payuan. 排 灣 族 有 很 多 種 不 同 的 稅 venadis( ) 參 照 vadis1 1. 繳 稅.venadis ta mazazangiljan ta sicuayan. 以 前 要 繳 稅 給 貴 族 vadis2( ) 1. 獵 場 之 禮.nu izua malap tua sacemel tjara malap tua vadis a mamazangiljan. 任 何 獵 物 頭 目 一 定 要 獵 場 之 禮 給 頭 目 vadiv( ) 1. 草 菇.sanguaq aravac a vadiv atja si qavai tua djinukul a vasa. 草 菇 是 做 芋 泥 糕 很 好 的 內 陷 vaduvadu( ) 1. 鴿 子.aicu a vaduvadu na sulapelj a ravac nu qayaqayaman. 鴿 子 是 鳥 類 中 最 溫 和 的 鳥 kasicuayan, aicu a vaduvadu makaya sekauljan ta sematjez tua tigami. 古 時 候, 鴿 子 可 以 為 人 服 務 送 信 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 250 of 499

vai-( ) 1. 具 有 給 予 送 給 之 意. sinivai( ) 參 照 vai- 1. 某 人 贈 送 的.sinivai ni sakinu aicu aku tjakit ka tjezua ita ku pinualjakan. 我 這 一 把 開 山 刀 是 sakinu( 男 子 名 ) 所 贈 送 的 生 日 禮 物 sivai( ) 參 照 vai- 1. 給 予.sivai tjanuake nikaka a utubai nimadju. 哥 哥 給 了 我 他 的 摩 托 車 vaik( ) 1. 去 ; 走 ; 帶.vaik amen a sema gadu. 我 們 去 山 上 vaik a sema pairang ti kina. 母 親 去 平 地 pavaik( ) 參 照 vaik 1. 射 精.kakudan a pavaik nua uqaljai. 男 性 射 精 是 正 常 的 pivaik1( ) 參 照 vaik 1. 流 浪 遊 蕩.nakuya pivaik apaqateleng. 不 要 隨 意 在 外 遊 盪 pivaik2( ) 參 照 vaik 1. 隨 便 走 走.pivaik a pacun tua namakakaizuazua nemanemanga. 隨 便 走 走 看 市 場 樣 貌 vaiki( ) 參 照 vaik 1. 去 ; 走 吧.vaik amen a sema gadu. 我 們 去 山 上 vaik a sema pairang ti kina.'vaiki a madrusa. 母 親 去 平 地 sivaik( ) 參 照 vaik 1. 帶 去.na mirava ti kina tua qavai a uri ku si vaik a kisudju. 母 親 準 備 了 小 米 糕, 我 要 帶 去 探 親 mavaik( ) 參 照 vaik 1. 忘 了 攜 帶.mavaik a ku tjakit i vavua. 我 把 刀 子 忘 在 山 上 ruvaik( ) 參 照 vaik 1. 常 出 去.makuda sun a ruvaik aravac a casav? 你 為 什 麼 常 出 去 呢? vaikanga( ) 1. 已 經 走 了.vaikanga timadju. 他 已 經 走 了 vaiki( ) 1. 去 ; 走 吧.vaik amen a sema gadu. 我 們 去 山 上 vaik a sema pairang ti kina.'vaiki a madrusa. 母 親 去 平 地 vaivai( ) 1. 曬. vavaivayan( ) 參 照 vaivai 1. 曬 衣 用 之 架 或 場 所.vavaivayan azua mareka qau i kacasavan. 室 外 那 些 竹 子 是 曬 衣 服 用 的 竿 子 venaivai( ) 參 照 vaivai 1. 曬 衣 服.vaikaken a venaivai tua ku vinateqan. 我 去 曬 洗 過 的 衣 服 vakela( ) 1. 箭.a tiveljatan katua vakela namasan mareqecev. 弓 和 箭 是 一 個 組 合 體 aicu a vakela nua tiveljatan avan a sidjamedjameq tua mareka miperperper a qemuzimuzip. 弓 箭 是 專 門 獵 捕 天 上 飛 的 動 物 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 251 of 499

vala-( ) 1. 具 有 能 行 可 之 意. venala( ) 參 照 vala- 1. 很 能.venala ravac a kiqadilj timadju. 他 很 能 忍 耐 sivala( ) 參 照 vala- 1. 資 格.anema sivala nimadju a sema tua daigaku a temulu? 他 有 甚 麼 資 格 能 在 大 學 教 書? valak-( ) 1. 具 有 腫 脹 之 意. minvalak( ) 參 照 valak- 1. 腫 脹.minvalak azua cinaljedj na pangac. 那 被 黃 蜂 螯 的 都 腫 起 來 valanga( ) 1. 臼.kasiv a cuqu a sinan valanga ni kama. 父 親 用 茄 苳 樹 做 臼 valasa( ) 1. 蛔 蟲.nu temekel itjen tua kazaljuman a paqateleng madele a izua valasa. 隨 便 喝 生 水 容 易 有 蛔 蟲 valeng( ) 1. 醃 肉.nu izua tjaupualjaljak nanguaq a keman ta valeng aya tjaucikel. 傳 統 說 法, 吃 醃 肉 對 剛 生 產 的 人 是 好 的 venaleng( ) 參 照 valeng 1. 做 醃 肉.na venaleng ti kina. 母 親 有 做 醃 肉 semanvaleng( ) 參 照 valeng 1. 製 作 醃 肉.macaqu a semanvaleng ti vuvu a vavayan. 奶 奶 很 會 製 作 醃 肉 valet( ) 1. 因 果 ; 反 擊 ; 回 饋.valet tua su levelevan a su sikiruvu. 你 做 壞 事 的 結 果 就 是 被 關 pavalet( ) 參 照 valet 1. 反 擊.gecelen ni quzu tji tjava manu cabiljaqan a pavalet ni tjava. tjava( 女 子 名 ) 被 quzu( 女 子 名 ) 捏 住 tjava( 女 子 名 ) 以 手 掌 反 擊 她 kivalet( ) 參 照 valet 1. 討 回.namasi duduan timadju a uri kivalet tua kukiam tjaimadju. 他 很 兇 地 向 我 討 債 vali( ) 1. 風.sarunguaq sa vali imaza i gadugadu. 在 這 山 丘 上 的 風 很 舒 適 kivali( ) 參 照 vali 1. 吹 風 ; 納 涼.kivali ti pacak i taqetaq. pacak 在 涼 亭 吹 風 vaikaken a sema qapulu tua kamaya a kivali. 我 去 芒 果 樹 下 乘 涼 venali( ) 參 照 vali 1. 起 風.nu venali masa uri qemudjalj. 若 是 起 風 好 像 會 下 雨 venalivali( ) 參 照 vali 1. 正 在 起 風.venalivali anga tucu. 現 在 起 風 了 vinalian( ) 參 照 vali 1. 被 風 吹.vinalian nia pukamayan ka sicavilj. 去 年 我 們 的 芒 果 園 被 風 吹 壞 的 aicu a mareka ku siliu na seljaljiyak anga masa sinpuki 我 的 資 料 被 電 風 扇 吹 亂 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 252 of 499

valid-( ) 1. 具 有 稠 密 茂 密 之 意. mavalid( ) 參 照 valid- 1. 稠 密.aicu mavalid a ravac sa vaqu nutja vucvucan. 這 個 小 米 田 的 小 米 稠 密, 需 要 間 拔 validi-( ) 1. 迴 轉 ; 旋 轉. kivalidi( ) 參 照 validi- 1. 折 返.aicu a basu nu djemaljun i timur kivalid sa cikel a sema akaw. 這 班 車 開 到 三 地 門 之 後 折 返 回 屏 東 kivalidian( ) 參 照 validi- 1. 折 返 點.avan aicu a kasiv a kivalidian nua malasulasung. 這 棵 樹 是 跑 馬 拉 松 的 人 的 折 返 點 mavalidi( ) 參 照 validi- 1. 旋 轉.mavalidi atja qulu tusa liavan nusa tjasengsengan. 我 為 繁 雜 的 事 務 而 忙 得 團 團 轉 valisaked( ) 1. 使 煩 惱.neka nu kusika valisaked tusa mareka situ, ayatua kisamuljamulja a mapuljat. 每 位 學 生 都 很 用 功, 沒 有 使 我 煩 惱 的 事 kivalisaked( ) 參 照 valisaked 1. 照 顧.izua sinsi a kemeljang a ravac tua kivalisaked tua mareka situ. 有 些 老 師 很 會 照 顧 學 生 valisakedan( ) 參 照 valisaked 1. 煩 惱.anema valisakedan nua mareka sinsi nuayaitjen, avanazua mareka lalupilupian a situ. 懶 惰 的 學 生 是 老 師 們 的 煩 惱 makakivalisakesaked( ) 參 照 valisaked 1. 相 互 扶 持.nuna makakivalisakesaked a marekakaka, natemalidu a kinacemekeljan. 一 個 家 的 兄 弟 姊 妹 相 互 扶 持, 是 美 好 的 事 masuvalisakedan( ) 參 照 valisaked 1. 解 憂.kaseparia tua kinasikingan ta kumuing, masuvalisakedan a varung nua matjaljaljak nimadju. 他 通 過 公 職 考 試 後, 雙 親 的 心 得 以 解 憂 valisakedan( ) 1. 煩 惱.anema valisakedan nua mareka sinsi nuayaitjen, avanazua mareka lalupilupian a situ. 懶 惰 的 學 生 是 老 師 們 的 煩 惱 valit-1( ) 1. 償 還 ; 賠 償.aicu a vaquan a kuppu namasan ku valit tjanusun. 這 是 我 賠 償 你 的 新 杯 子 venalit( ) 參 照 valit-1 1. 償 還.nutjaulaven atjakinisedjam aturivecan tuatimanga, tjaratjen a venalit tua vaquan tjaimadju. 我 們 若 遺 失 了 向 任 何 人 借 的 東 西, 我 們 要 買 新 的 償 還 給 他 valit-2( ) 1. 具 有 交 換 取 代 替 換 祖 先 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 253 of 499

pavalit( ) 參 照 valit-2 1. 更 換 ; 更 新.aicu napavalit sun tua su migani. 你 換 了 眼 鏡 ur pavalit aken tua ku zitusia. 我 的 車 要 換 新 的 了 na pavalit aken tua vaquan a migani. 我 換 了 新 眼 鏡 pinavalitan( ) 參 照 valit-2 1. 替 換.pinavalitan azua namaljekuya dinki na djalan. 那 一 盞 壞 掉 的 路 燈 已 替 換 kipavalit( ) 參 照 valit-2 1. 更 衣.na kipavalit timadju tua kinacalisianan a situngan. 他 換 了 排 灣 族 服 裝 kitauvalit( ) 參 照 valit-2 1. 取 代.tima na kitauvalit tua su sengsengan. 誰 取 代 你 的 工 作? kivalit( ) 參 照 valit-2 1. 換 錢.nu vaikitjen a sema ripun tjara kivalit itjen tua paisu nua ripun a pasusangas. 我 們 去 日 本 之 前 一 定 要 先 換 日 本 錢 幣 vaikan a kivalit sa limaidai tua paisu nua ripun. 這 個 五 百 元 請 你 去 換 日 幣 uri vaikaken a sema ginku a kivalit tua taidaidai a paisu. 我 要 去 銀 行 換 百 元 紙 鈔 valiv( ) 1. 破 布 子.na temalem amen tua valiv. 我 們 家 有 種 破 布 子 valjaketj( ) 1. 切 痕 ; 裂 痕 ; 裂 口.kemasi ta valjaketj nuaicu a kasiv, kemeljangitjen tu vinaljes. 從 樹 上 的 切 痕 來 看, 這 是 用 斧 頭 砍 倒 的 valjan-( ) 1. 具 有 男 用 披 肩 之 意.na venaljavaljan ti giu nu mainuanga. giu 走 到 哪 裡 都 披 著 披 肩 valjanga( ) 1. 翅 膀 ; 機 翼 ; 手 臂.ladruq aravac a valjanga nua hikuki. 飛 機 的 機 翼 很 長 aicu a palalj nua valjanga na qaris avan a tjalapan tua tjalja namasan pazangalan a ljailjai. 最 重 要 的 頭 飾 羽 毛 是 取 自 雄 鷹 的 翅 膀 pupicul aravaca a valjanga ni kama. 爸 爸 的 手 臂 很 有 力 valjas( ) 1. 種 豬.nu paquzip itjen tua qacang tjara izua sakamaya valjas. 我 們 養 豬 就 必 須 有 種 豬 valjes( ) 1. 斧 頭.na masi valjes ti kama a uri venaljes tua sipecungu a kasiv. 父 親 帶 著 斧 頭 要 去 砍 燒 火 用 的 木 柴 valjetac( ) 1. 竹 節.aicu a valjetac nua qau izua laruaruq izua rikirikitj. 竹 子 的 竹 節 有 長 的 有 短 的 valji-( ) 1. 具 有 木 板 木 製 之 意. vinalji( ) 參 照 valji- 1. 木 製.vinalji aqerengan niamadju. 他 們 的 床 是 木 製 的 vinalji a umaq niamadju. 他 們 的 房 子 是 木 造 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 254 of 499

valjias( ) 1. 紅 檜.aicu a valjias avan kakasengsengen tua paljing, qezung katua salang. 紅 檜 是 用 來 做 門 和 窗 戶 以 及 儲 藏 室 valjitjuq( ) 1. 銅 幣.ku tinevetevelj a mareka valjitjuq akukinacu a kemasi gaikuku. 我 從 國 外 帶 來 的 銅 幣 都 放 在 一 起 valjualjut( ) 1. 活 生 生.kimanu namacayanga ku hana ayayaken manu valjualjut sakamaya timadju. 我 以 為 我 的 花 已 經 死 了, 結 果 它 還 是 活 生 生 的 valjungkis( ) 1. 毛 毛 雨.azua nia quma i vukid nu masukincengelj patagilj a venaljungkis. 我 們 在 深 山 上 的 田 地, 到 了 下 午 就 下 毛 毛 雨 valjuq1( ) 1. 動 物 脫 皮 後 的 皮 或 殼. kinivaljuqan( ) 參 照 valjuq1 1. 脫 去 的 皮.kelju pacunu tua kinivaljuqan nua qatjuvi a kamavanan. 請 你 來 看 百 步 蛇 脫 去 的 皮 valjuq2( ) 1. 遺 骸 或 遺 體.kasicuayan pitjumaqitjen a cemevelj tua valjuq nua namacai a caucau. 傳 統 上 我 們 是 在 室 內 埋 葬 死 者 的 遺 體 valjut( ) 1. 活 的.na valjut a penuljat saku talem a kamaya. 我 種 的 芒 果 全 部 活 的 pakavaljut( ) 參 照 valjut 1. 救 活.uri macacayanga sa nia ngiaw ta saqetuan, ljukua avananga sa kuisang ana pakavaljut. 我 們 的 貓 快 要 病 死, 有 幸 這 位 醫 生 救 活 它 valjualjut( ) 參 照 valjut 1. 活 生 生.kimanu namacayanga ku hana ayayaken manu valjualjut sakamaya timadju. 我 以 為 我 的 花 已 經 死 了, 結 果 它 還 是 活 生 生 的 venaljut( ) 參 照 valjut 1. 差 一 點.na makeluangaken a sema putjevusan a masakutjengez, venaljut tu masunasiaken. 我 因 開 車 打 瞌 睡 而 掉 入 甘 蔗 園, 差 一 點 喪 命 sikavaljut( ) 參 照 valjut 1. 維 持 生 機.akuazua cemapaitjen a payuan tua vasa nuayaitjen, masa uritja sikavaljut nu kaljaculjan. 我 們 排 灣 族 之 所 以 會 烘 焙 芋 頭 成 芋 頭 乾, 是 為 冬 天 缺 糧 時 維 持 生 機 mevaljut( ) 參 照 valjut 1. 復 活.mevaljut ti yisu a kemasi ta namacai aya ita sisiu. 聖 經 記 載 耶 穌 從 死 裡 復 活 vanalitjuk( ) 1. 柳 丁.na liav ania talem a vanalitjuk. 我 們 過 去 種 了 不 少 的 柳 丁 vanav-( ) 1. 具 有 洗 澡 游 泳 之 意. papavanavan( ) 參 照 vanav- 1. 浴 室 洗 澡 的 地 方 游 泳 池 游 泳 的 地 方.izainu a nu papavanavan. 你 們 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 255 of 499

浴 室 在 那 裡 呢? mavanav( ) 參 照 vanav- 1. 洗 澡.nu na mavanav itjen sarunguaq a tja kinacavcavan. 洗 完 澡 之 後 全 身 都 很 舒 服 vangalj-( ) 1. 具 有 果 實 之 意. tavangaljan( ) 參 照 vangalj- 1. 整 株.tavangaljan azua gingging. 那 是 整 株 龍 眼 kivangalj( ) 參 照 vangalj- 1. 採 果.uri kivangalj amen tua kamaya tu kedri tua nia sivai tua nia qali. 我 們 採 一 些 芒 果 要 分 享 給 我 們 的 好 友 venangalj( ) 參 照 vangalj- 1. 結 果 實.na venangalj a nia saviki tucu a cavilj. 今 年 我 們 的 檳 榔 有 結 果 實 vangas( ) 1. 苦 楝 樹.aicu a vangas sasan qiladjanen katua tjaljetjaljeve. 苦 楝 樹 是 用 來 做 椅 子 和 木 箱 vangav( ) 1. 天 窗.vavaw sa vangaw. 這 口 天 窗 很 高 pinuvangavan( ) 參 照 vangav 1. 設 有 天 窗.aicu a qinaciljai a umaq tjara pinuvangavan sakamaya. 石 板 家 屋 的 屋 頂 一 定 設 有 天 窗 vangavang( ) 1. 童 玩.masan lialiav atja vangavang a sicuayan. 我 們 過 去 有 多 樣 的 童 玩 vangavang1( ) 1. 童 玩 ; 玩 ; 遊 樂.ka izua anga sa kakivangavangan i maza, pasamalupianga a marka kakedrian a semupu. 當 遊 樂 場 所 在 此 開 設 之 後, 小 孩 子 們 變 得 不 喜 歡 讀 書 了 kakivangavangan nua kakedrian azua. 那 是 兒 童 玩 耍 的 地 方 kivangavang( ) 參 照 vangavang1 1. 玩.ari vaiki a kivangavang. 我 們 一 同 去 玩 vaik a sema takaw a kivangavang ti veneng. veneng( 女 性 名 ) 去 高 雄 玩 vangavang( ) 參 照 vangavang1 1. 童 玩.masan lialiav atja vangavang a sicuayan. 我 們 過 去 有 多 樣 的 童 玩 vangavangan( ) 參 照 vangavang1 1. 玩 具.tjenglay aken a venli ta vangavangan, ta sipavay ta ku aljak. 我 喜 歡 買 玩 具 給 我 的 小 孩 venangavang( ) 參 照 vangavang1 1. 看 顧 小 孩 ; 陪 小 孩 玩.na saljinga ti kama ta venangavang ta vuvu. 爸 爸 很 羨 慕 可 以 陪 孫 子 玩 vangavang-2( ) 1. 具 有 猶 豫 之 意. mavangavang( ) 參 照 vangavang-2 1. 猶 豫 不 決.mavangavangaken tukikenavaik saka kikenakiyadjuq. 對 於 去 或 留 我 很 猶 豫 nuna ui inianga itjepulingalingaw tu varung nimadju, mavangavang itjen. 他 一 時 說 好 舜 間 說 不 要, 使 我 們 猶 豫 不 決 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 256 of 499

vangavangan( ) 1. 玩 具.tjenglay aken a venli ta vangavangan, ta sipavay ta ku aljak. 我 喜 歡 買 玩 具 給 我 的 小 孩 vangcul( ) 1. 腐 臭.vangcungecul anga djinameq a sacemel ni kama. 爸 爸 抓 到 的 山 產 已 經 腐 味 沖 天 了 nu kalja zalangzangan madjele a vangcul a namacai a sacemel. 夏 天 很 容 易 讓 獵 物 腐 臭 vangulj1( ) 1. 陀 螺.namasan vangavangan nua uqaljaqaljai kakerian a vangulj. 陀 螺 是 屬 於 男 孩 子 的 玩 具 vanguvangulj( ) 參 照 vangulj1 1. 玩 陀 螺.kivangavangavang a kakedrian tua vanguvangulj. 小 孩 子 在 玩 陀 螺 venanguvangulj a kakedrian i kacasavan. 孩 子 們 在 外 面 玩 陀 螺 venangulj( ) 參 照 vangulj1 1. 打 陀 螺.nu semekez a semupu venangulj a uqaljaqaljai. 只 要 到 休 息 時 間 男 學 生 就 打 陀 螺 vangulj-2( ) 1. 具 有 原 地 打 轉 之 意. kivanguvangulj( ) 參 照 vangulj-2 1. 原 地 打 轉.namaya sun tua kivanguvangulj a inika patjamanguanguaq. 你 似 乎 在 原 地 打 轉 沒 有 進 步 vanguvangulj( ) 1. 玩 陀 螺.kivangavangavang a kakedrian tua vanguvangulj. 小 孩 子 在 玩 陀 螺 venanguvangulj a kakedrian i kacasavan. 孩 子 們 在 外 面 玩 陀 螺 vangvang( ) 1. 台 階. tavangvangan( ) 參 照 vangvang 1. 一 個 台 階.tavangvangan aya itjen tua ita kaidang. 我 們 稱 梯 田 的 一 個 台 階 為 tavangvangan vaqar-( ) 1. 具 有 噁 心 之 意. savaqar( ) 參 照 vaqar- 1. 表 示 噁 心.ini ka ken a lemu a keman a tjematjaq tua vu nua lava, savaqar a ken. 我 沒 有 辦 法 生 吃 飛 鼠 的 長 子, 我 會 噁 心 semavaqar( ) 參 照 vaqar- 1. 令 人 噁 心.semavaqar a caucau a pulapulavanga sa utjautjaq saka namapuisiqanga kasui. 看 到 醉 酒 的 人, 嘔 吐 又 已 經 尿 濕 褲 子 就 會 令 人 噁 心 vaqesing-( ) 1. 具 有 打 噴 嚏 之 意. venaqesing( ) 參 照 vaqesing- 1. 打 噴 嚏.pinaka palisi a venaqesing a sicuayan nua payuan. 過 去 排 灣 族 把 打 噴 嚏 看 作 是 禁 忌 palisi a venaqesing nu uri qemaljup aya ku kilangda. 我 聽 說 打 獵 前 打 噴 嚏 是 不 吉 利 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 257 of 499

vaqil-( ) 1. 具 有 不 聽 話 之 意. kivaqil( ) 參 照 vaqil- 1. 不 聽 話.kivaqil a ravac timadju inika pukaui atja sekauljan. 他 不 聽 話 也 不 服 務 他 人 vaqu1( ) 1. 小 米.namasan pazangal aravac a vaqu tua talem i kacalisian. 小 米 在 原 住 民 部 落 是 很 重 要 的 作 物 puvaquan( ) 參 照 vaqu1 1. 小 米 園.maka inu a nia puvaquan? 我 們 家 的 小 米 園 要 從 那 裡 走? vaqu-2( ) 1. 具 有 猜 忌 之 意. kisavaqu( ) 參 照 vaqu-2 1. 猜 忌.maya pakacadja a qivu, mavan nu kisavaqu a tja salasaladj. 不 要 迂 迴 的 說, 免 得 引 起 他 人 的 猜 忌 vaquan( ) 1. 新 的.kasauni na venli tji uni tua vaquan a tjukap. uni( 女 子 名 ) 剛 才 買 了 一 雙 新 鞋 子 vaquan aicu a su qailjungan. 你 戴 了 新 的 眼 鏡 tjaljavaquanan( ) 參 照 vaquan 1. 最 新.naveneli ti djaqas tua tjaljavaquanan a tulatulai. djaqas( 男 子 名 ) 買 了 最 新 的 腳 踏 車 tjavaquan( ) 參 照 vaquan 1. 比 較 新.navenliamen tua tjavaquan a umaq i akaw. 我 們 在 屏 東 買 了 比 較 新 的 房 子 tjavaquananga( ) 參 照 vaquan 1. 更 新.siniveli ti kavaluan nuasudju tua tjavaquananga tinnaw. kavaluan 的 男 朋 友 為 她 買 更 新 的 電 腦 varequng( ) 1. 睡 中 打 鼾 聲.tima pukaui a kisapitjan tua varequng a caucau? 誰 願 意 跟 會 打 鼾 的 人 同 房 間 呢? varequrequng( ) 1. 正 在 打 鼾.tima zua varequrequng a matu celalaq? 那 個 是 誰 在 打 鼾 如 同 雷 聲? varukur( ) 1. 棺 木 ; 船.varukur ayaitjenuta tua papizuanan tua namacai a caucau. 我 們 稱 棺 木 為 varukur a varukur papaqerengan tua macayanga caucau. 棺 木 是 給 死 人 躺 睡 的 maka varukur aken a kiciqav. 我 坐 船 捕 魚 niamen aicu a varukur. 這 是 我 們 家 的 船 隻 nu meqacanga zaljum ipana makatua varukuritjan a temekulj. 若 河 水 漲 了, 就 靠 划 舟 渡 河 varung( ) 1. 心 ; 構 思.sarukuya ku varung ka vaikanaken na ku sudju. 情 人 離 我 而 去 之 後 心 裡 很 不 舒 服 2. 計 畫. pivarung( ) 參 照 varung 1. 存 在 心 裡.ulja su pinivarung sakamaya a tulu ni tjama. 父 親 的 叮 嚀 要 存 在 心 裡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 258 of 499

kipuvarung( ) 參 照 varung 1. 構 思 ; 計 畫.kipuvarungu tua tja kinacemekeljan. 請 為 我 們 的 家 庭 計 畫 kisuvarung( ) 參 照 varung 1. 計 較 代 價.izua caucau a tjara kisuvarung tua pinuliman nimadju. 有 人 做 事 一 定 求 代 價 不 做 白 工 venarung( ) 參 照 varung 1. 考 慮 ; 思 考.venarung aken tua ku sengesengan nu tiaw. 我 正 在 思 考 明 天 的 工 作 masuvarung( ) 參 照 varung 1. 如 願 ; 歇 下.ka pucekelj timadju masuvarung aken. 等 到 她 結 婚 我 才 了 了 那 分 心 願 ka secalivat a hakasi lunbun nimadju masu sadjelunga a varung nimadju. 他 通 過 博 士 論 文 口 試 的 時 候, 歇 下 了 心 中 的 重 擔 mavarung( ) 參 照 varung 1. 擔 心.mavarung aken tua ku sasupuin. 我 很 擔 心 我 的 課 業 vasa( ) 1. 芋 頭.izua palisian a patjara vasa na payuan. 排 灣 族 有 關 於 芋 頭 的 特 定 的 祭 典 vasak( ) 1. 開. vat( ) 1. 種 子.nu tjasitalem a vat nua nemanga cemuvuq. 我 們 種 下 任 何 的 種 子 都 會 發 芽 vatan-( ) 1. 具 有 元 之 意. aluavatan( ) 參 照 vatan- 1. 八 元.aluavatan a ku sinipukiti tua ku tigami. 我 的 信 貼 了 八 元 的 郵 票 itavatan( ) 參 照 vatan- 1. 一 元.na djemumak aken i djalan ta itavatan a paisu. 我 在 路 上 撿 到 一 元 unemavatan( ) 參 照 vatan- 1. 六 元.unemavatan a ita inpic. 一 支 鉛 筆 六 元 pitjuavatan( ) 參 照 vatan- 1. 七 元.pitjuavatan a ita tua kiabic. 一 粒 甘 藍 菜 七 元 tapuluqavatan( ) 參 照 vatan- 1. 十 元.tapuluqavatan a ita taicu a kanzumi. 這 裡 的 罐 頭 一 個 十 元 tjeluavatan( ) 參 照 vatan- 1. 三 元.tjeluavatan a ita tua qecilu. 一 粒 蛋 三 元 sepatjavatan( ) 參 照 vatan- 1. 四 元.sepatjavatan a tjadaljeng tua canga. 一 束 蔥 四 元 sivavatan( ) 參 照 vatan- 1. 九 元.na kisedjam aken tu sivavatan tjai madju. 我 向 他 借 了 九 元 limavatan( ) 參 照 vatan- 1. 五 元.limavatan a ku sinipadingwa. 我 用 五 元 打 電 話 rusavatan( ) 參 照 vatan- 1. 二 元.rusavatan aku siniveli tua ljualju. 我 用 二 元 買 糖 果 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 259 of 499

vateq-( ) 1. 具 有 洗 衣 物 之 意. pavateq( ) 參 照 vateq- 1. 送 洗 衣 物.vaikaken a pavateq tua ku sibiru a sematua papavataqan. 我 送 西 裝 去 洗 衣 店 洗 vavateqen( ) 參 照 vateq- 1. 要 洗 的 衣 物.aicu a itung in bakic, vavateqen. 桶 子 裡 的 衣 物, 是 要 洗 的 venateq( ) 參 照 vateq- 1. 洗 衣 服.venateq aken a kimadju tua ku itung. 我 自 己 洗 自 己 的 衣 服 venateq-( ) 參 照 vateq- 1. 洗 衣 物.vaiku a venateq tusa mareka itung. 請 你 去 洗 衣 物 vinateqan( ) 參 照 vateq- 1. 洗 好 的 衣 物.sau rasiu atja vinateqan. 請 你 去 曬 我 們 洗 好 的 衣 物 sivatevateq( ) 參 照 vateq- 1. 肥 皂.aicu a iyuku tja sivatevateq, tja sipilimalima, tja sikisuqiljaqiljang. 肥 皂 是 我 們 用 來 洗 衣 服, 洗 手 和 洗 澡 vatitingan( ) 1. 靈 魂.tjara izua a tja vatitingan a caucau. 每 個 人 都 有 靈 魂 vatj-( ) 1. 具 有 平 行 之 意. kivatj( ) 參 照 vatj- 1. 平 行 去.kivatj a djalan a kemasi pucunug a sema piuma. 從 文 樂 (pucunug) 到 平 和 (piuma) 是 平 行 的 路 mavatj( ) 參 照 vatj- 1. 平 坦.mavatj aicu djalan imaza i gadu. 這 山 上 有 平 坦 的 路 vatjukun( ) 1. 鋁 罐.masan lialiav kakanen a pinitua vatjukun. 現 在 有 許 多 食 物 是 用 鋁 罐 裝 置 vatu( ) 1. 狗.a ita milimilingan vatu a na zemang ta qacilu na qadav. 在 傳 說 故 事 中 是 由 狗 在 守 護 太 陽 生 的 蛋 makaya aravac a qemaljup aicu a vatu. 這 隻 狗 善 於 狩 獵 vaudj( ) 1. 藤 蔓.tja siquyulj ta kasiv a vaudj. 我 們 用 藤 蔓 捆 木 材 vaung 2( ) 1. 污 濁 的.paramur a vaung nusa zaljum imaza inika makaya tja sikesa. 這 裡 的 水 很 污 濁 不 能 用 來 煮 飯 vauvaung( ) 參 照 vaung 2 1. 污 濁 不 清.aku kamayan a vauvaung sa zaljum i tjatjan? 為 何 水 源 地 的 水 依 舊 污 濁 不 清? vaung1( ) 1. 海 ; 海 洋.kasivaung aicu a marka ciqaw. 這 些 魚 來 自 海 洋 vauvaung( ) 1. 污 濁 不 清.aku kamayan a vauvaung sa zaljum i tjatjan? 為 何 水 源 地 的 水 依 舊 污 濁 不 清? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 260 of 499

vava( ) 1. 酒. kinvava( ) 參 照 vava 1. 喝 酒.masa kinvava a sinika mavadai niamadju a marecekelj. 他 因 喝 酒 的 緣 故 造 成 了 他 們 夫 妻 的 離 婚 vavauan( ) 參 照 vava 1.( 古 壺 ) 釀 聖 酒 壺 ; 聖 水 之 壺.aicu a pinaka vavauan a dredretan papizuanan tua sinan paravac a zaljum (vava). 那 稱 為 聖 水 之 壺 的 陶 壺 是 用 來 盛 裝 聖 水 ( 酒 ). aicu a vavauan a reretan inikamin a pinuvavan sikapalisilisiuta. 釀 聖 酒 壺 是 用 來 裝 酒 和 祭 祀 用 venava( ) 參 照 vava 1. 釀 酒.venava ti vuvu tua sika salut. 祖 母 為 收 穫 祭 釀 酒 vavaivayan( ) 1. 曬 衣 用 之 架 或 場 所.vavaivayan azua mareka qau i kacasavan. 室 外 那 些 竹 子 是 曬 衣 服 用 的 竿 子 vavak( ) 1. 靈.ula sun a kini zangan tua tjala paravacan a vavak nua cemas. 願 上 帝 至 聖 的 靈 和 你 同 在 vavateqen( ) 1. 要 洗 的 衣 物.aicu a itung in bakic, vavateqen. 桶 子 裡 的 衣 物, 是 要 洗 的 vavauan( ) 1.( 古 壺 ) 釀 聖 酒 壺 ; 聖 水 之 壺.aicu a pinaka vavauan a dredretan papizuanan tua sinan paravac a zaljum (vava). 那 稱 為 聖 水 之 壺 的 陶 壺 是 用 來 盛 裝 聖 水 ( 酒 ). aicu a vavauan a reretan inikamin a pinuvavan sikapalisilisiuta. 釀 聖 酒 壺 是 用 來 裝 酒 和 祭 祀 用 vavav-( ) 1. 具 有 上 面 天 上 之 意. ljevavaw( ) 參 照 vavav- 1. 上 去.aicu a ngiaw makaya ljevavaw tua kasiv. 貓 也 能 夠 上 去 樹 上 抓 鳥 ljiavavav( ) 參 照 vavav- 1. 掛 高 一 點.ljaivavav a su pinakelayan. 你 掛 得 高 了 一 點 tjarivavav( ) 參 照 vavav- 1. 在 天 上.kiqaung aken tua cemas i tjarivavav. 我 向 在 天 上 的 上 帝 祈 求 vavayan( ) 1. 女 生 ; 女 人 ; 婦 女.na samiling aravac azua vavayan a temulutulu i tua nia gakku. 那 一 位 在 我 們 學 校 裡 教 書 的 女 士 長 得 很 清 秀 vavayavayan( ) 參 照 vavayan 1. 女 人 們 ; 婦 女 們.tjuruvu aravac a vavayavayan a namaqepu. 有 很 多 婦 女 參 加 聚 會 savavayan( ) 參 照 vavayan 1. 女 人 味.izua uqaljai a savavayan a sikipakadanan. 有 男 人 很 女 人 味 matuvavayan( ) 參 照 vavayan 1. 像 女 人.matuvavayan a ljingaw nu ljemavaran timadju. 他 講 話 的 聲 音 很 像 女 人 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 261 of 499

vavayavayan( ) 1. 女 人 們 ; 婦 女 們.tjuruvu aravac a vavayavayan a namaqepu. 有 很 多 婦 女 參 加 聚 會 vavua( ) 1. 田 園.izua nia tapav i vavua. 田 裡 有 我 們 的 工 寮 semavavua( ) 參 照 vavua 1. 去 田 裡.vaik a sema vavua ti kina. 母 親 去 田 裡 vavui1( ) 1. 山 豬.aicu a qerir nua vavui makaya san veljangaven. 山 豬 皮 可 做 成 皮 製 頭 飾 vavui-2( ) 1. 具 有 爬 之 意. mavavui( ) 參 照 vavui-2 1. 爬.mavavui a lumamad i kasintan. 嬰 孩 在 地 上 爬 mavavuvavui( ) 參 照 vavui-2 1. 正 在 爬.mavavuvavui a kakedrian i ta qipu. 小 孩 們 正 在 泥 土 上 爬 vavulungan( ) 1. 長 輩.paqaljai itjen tua vavulungan. 要 尊 敬 長 輩 veca-( ) 1. 具 有 不 誠 實 說 謊 之 意. venca( ) 參 照 veca- 1. 說 謊.nakuya kitavak a venca qivu. 不 要 慣 常 地 說 謊 nakuya venca tua timaimanga. 不 能 拐 騙 任 何 人 venecaveca( ) 參 照 venca 1. 正 在 說 謊 話.venecaveca timadju a qivu! 他 / 她 正 在 說 謊 話! maveca( ) 參 照 venca 1. 被 拐 騙.maveca tiamdju tua manganga caucau. 他 / 她 被 壞 人 騙 了 ruveca( ) 參 照 veca- 1. 不 誠 實.maya kipusaladj tua ruveca a caucau. 不 要 跟 不 誠 實 的 人 在 一 起 vecekad( ) 1. 中 間 之 意.aicu a veljeluan namasan vecekad tuaicu rusa qinaljan. 這 一 條 河 是 兩 個 村 莊 的 中 間 線 vecekadan( ) 參 照 vecekad 1. 中 間 人.paljaljenguaq a namasan vecekadan a caucau. 中 間 人 使 人 和 好 2. 中 間 ; 中 午.i vecekadan ta qinaljan akiukai.kincengelj itjen nu vecekadan a qadaw. 教 會 位 在 部 落 的 中 央 ; 中 午 要 吃 中 餐 vecekadan( ) 1. 中 間 人.paljaljenguaq a namasan vecekadan a caucau. 中 間 人 使 人 和 好 2. 中 間 ; 中 午.i vecekadan ta qinaljan akiukai.kincengelj itjen nu vecekadan a qadaw. 教 會 位 在 部 落 的 中 央 ; 中 午 要 吃 中 餐 vecekalj( ) 1. 具 有 掀 開 ; 掀 起 ; 掀 動 之 意. venecekalj( ) 參 照 vecekalj 1. 掀 開.aicu a venecekalj tua qaciljai a pacun tu nanguaq saka ki nakuya tja http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 262 of 499

cevaken, namasan pazangal a sengesengan nua uqaljaqaljai i qinaljan. 掀 開 石 頭 來 判 斷 可 以 或 不 可 以 做 石 材 是 部 落 男 士 的 重 要 任 務 veceluqen( ) 1. 衝 倒.kana remaljiz veceluqen nua zaljum aicu a tjekeza. 颱 風 的 雨 水 衝 倒 這 一 座 橋 樑 vecengel( ) 1. 頭 痛.vecengel aravac aku qulu. 我 的 頭 非 常 痛 vecik( ) 1. 字 刺 繡 文 身. kivecik( ) 參 照 vecik 1. 文 身.aicu a titjen a payuan kivecik a vavayan a pitalima. venecik( ) 參 照 vecik 1. 寫 字.paqaljaiu tua su matjaljaljak aya venecik itua sisiu. 聖 經 寫 著 當 要 孝 敬 父 母 macaquanga venecik azua qunuqunu. 那 小 孩 已 經 會 寫 字 了 vinecikan1( ) 參 照 vecik 1. 寫 了 字 的 ; 作 了 符 號 的.nguanguaq aravac a vinecikan nazua qunuqunu. 那 個 小 孩 子 的 字 跡 很 漂 亮 vinecikan2( ) 參 照 vecik 1. 刺 繡.nguanguaq a ravac a vinecikan tua su itung a kinacalisianan. 你 的 傳 統 服 上 的 刺 繡 很 美 vecu( ) 1. 繭.aicu a sema limalima a masengseng, tjara izua vecu tua lima nimadju. 用 手 工 作 的 人, 手 掌 上 都 會 長 繭 vecuan( ) 參 照 vecu 1. 長 繭.ka nekanan nu kucu katua cavu tua lima, aicu a tja kula katua lima tjara vecuan tua masa sika sengsengseng. 在 沒 有 鞋 子 和 手 套 之 前, 我 們 的 手 和 腳 都 因 工 作 之 故 長 繭 vecuan( ) 1. 長 繭.ka nekanan nu kucu katua cavu tua lima, aicu a tja kula katua lima tjara vecuan tua masa sika sengsengseng. 在 沒 有 鞋 子 和 手 套 之 前, 我 們 的 手 和 腳 都 因 工 作 之 故 長 繭 vedic( ) 1. 臭 青 母 ( 蛇 類 ).nu izua vedic sasequ a i kipalingulj. 臭 青 蛇 的 周 圍 是 臭 臭 的 vekelj-( ) 1. 具 有 少 之 意. mavekelj( ) 參 照 vekelj- 1. 少 數 人.mavekelj ana maqepuqepu tazua kaigi kasauni. 剛 才 的 會 議 只 有 少 數 人 來 參 加 veku( ) 1. 疣.izua veku ita vulungan nua ku lima. 我 的 大 拇 指 上 長 有 疣 vekuc-( ) 1. 具 有 彎 曲 之 意. mavekuc( ) 參 照 vekuc- 1. 彎 了.mavekuc a ricing nua kamaya a masa vangalj. 芒 果 的 枝 子 因 果 實 而 垂 彎 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 263 of 499

了 velaq-( ) 1. 具 有 裂 開 之 意. venelaq( ) 參 照 velaq- 1. 剝 開.pusaladj aken tjai kama a venelaq tua qau a uri kasengsengen nimadju a seman tjakaz 父 親 要 做 平 底 蔞, 我 幫 助 他 剝 開 竹 子 mavelaq( ) 參 照 velaq- 1. 裂 開.mavelaq a zua kasiv ka tjezalemanan nua celalaq. veli-( ) 1. 具 有 買 賣 東 西 之 意. kakavelian( ) 參 照 veli- 1. 價 格.pida kakavelian naicu a paljavak? 這 一 條 貝 珠 帶 多 少 錢? kiveli( ) 參 照 veli- 1. 買.uri vaikaken a kiveli tua vava sikesa tua raimai. 我 要 去 買 酒 來 煮 鴉 肉 veliqad-( ) 1. 具 有 翻 之 意. kiveliqad( ) 參 照 veliqad- 1. 翻 身.kiveliqad ti ljegean. ljegean( 女 子 名 ) 在 翻 身 veliu( ) 1. 你 買.veliu taicu sanguaq a kamaya. 請 你 買 好 吃 的 芒 果 veliuq-( ) 1. 具 有 脫 臼 之 意. seveliuq( ) 參 照 veliuq- 1. 脫 臼.na seveliuq aku kula katiaw manasika na minvalak. 我 的 腳 昨 天 脫 臼 所 以 腫 起 來 veljang-( ) 1. 具 有 犯 忌 之 意. maveljang( ) 參 照 veljang- 1. 犯 陰 忌.a uri vaik a qemaljup inika pakidadut tua mavunglai, marekutj tu maveljang. 要 去 打 獵 的 人 為 怕 犯 陰 忌 不 讓 孕 婦 靠 近 veljangav( ) 1. 男 用 頭 飾.aicu veljangav ni kama. 這 是 爸 爸 的 頭 飾 veljatj1( ) 1. 核 心 禮.anema namasan veljatj itua paukuz nua mamazangiljan nuayaitjen avan a dredretan 在 頭 目 家 族 的 結 婚 聘 禮 中 的 核 心 禮 是 包 含 陶 壺, 禮 刀 與 琉 璃 珠 veljatj2( ) 1. 鞭 子.i zua sinan veljatj ni kaka turi si venljatj tua gung. 哥 哥 有 作 專 門 鞭 打 牛 的 鞭 子 veljaveljatj( ) 參 照 veljatj2 1. 被 鞭 打 的.a miculeqan ni cumai sika veljaveljatj nu madudu a kina. cumai( 男 子 名 ) 裝 聾 作 啞 常 在 他 母 親 生 氣 時 被 鞭 打 veljaveljatj( ) 1. 被 鞭 打 的.a miculeqan ni cumai sika veljaveljatj nu madudu a kina. cumai( 男 子 名 ) 裝 聾 作 啞 常 在 他 母 親 生 氣 時 被 鞭 打 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 264 of 499

veljelem( ) 1. 陰 涼 ; 陰 天 ; 烏 雲 密 佈.naveljelem sa kinaqadaqadavan tucu a vuaq. 今 天 的 氣 候 狀 況 是 陰 涼 天 veljelemanga aicu a kinaqadaqadaw. 天 氣 變 得 陰 暗 了 veljeluan( ) 1. 小 溪 流.liav a gang i veljeluan. 小 溪 流 中 有 很 多 螃 蟹 veljeng( ) 1. 堵 ; 河 堤.maya sa venljeng aicu a veljeluan. 這 條 溪 不 要 堵 住 asav nua kasiv atja si veljeng tua zaljum nu uri tjepanaitjen i pana. 在 河 流 捕 魚 要 用 樹 葉 來 堵 水 neka nu veljeng imaza i tua pana. 這 條 河 沒 有 河 堤 veljevelj1( ) 1. 香 蕉.sanguaq a veljevelj. 香 蕉 很 好 吃 namasan pazangal a qinuman a veljvelj i tjanuitjen a payuan. 在 我 們 排 灣 族 的 村 落 香 蕉 是 重 要 的 農 作 物 veljevelj-2( ) 1. 具 有 豐 富 之 意. veljiut( ) 1. 小 米 把. taveljiut( ) 參 照 veljiut 1. 一 把 小 米.taveljiut azua vaqu. 那 是 一 把 小 米 velu( ) 1. 芭 蕉.aicu a velu tjasikeljakeljangan tu inu a zaljuzaljumen a kadjunangan. 芭 蕉 是 讓 我 們 知 道 區 域 環 境 的 濕 地 水 源 venacaq( ) 1. 用 扁 擔 挑.kasicuayan venacaq amen nu tjezaljum amen. 過 去 我 們 提 水 是 用 擔 的 venadis( ) 1. 繳 稅.venadis ta mazazangiljan ta sicuayan. 以 前 要 繳 稅 給 貴 族 venaivai( ) 1. 曬 衣 服.vaikaken a venaivai tua ku vinateqan. 我 去 曬 洗 過 的 衣 服 venala( ) 1. 很 能.venala ravac a kiqadilj timadju. 他 很 能 忍 耐 venaleng( ) 1. 做 醃 肉.na venaleng ti kina. 母 親 有 做 醃 肉 venalet( ) 1. 回 饋.nu pinusaladjan itjen a semanumaq tjaratjen a venalet nu kazumazumananga qadaw. 別 人 幫 我 們 蓋 房 子 另 日 就 要 回 饋 人 家 venali( ) 1. 起 風.nu venali masa uri qemudjalj. 若 是 起 風 好 像 會 下 雨 venalit( ) 1. 償 還.nutjaulaven atjakinisedjam aturivecan tuatimanga, tjaratjen a venalit tua vaquan tjaimadju. 我 們 若 遺 失 了 向 任 何 人 借 的 東 西, 我 們 要 買 新 的 償 還 給 他 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 265 of 499

venalivali( ) 1. 正 在 起 風.venalivali anga tucu. 現 在 起 風 了 venaljut( ) 1. 差 一 點.na makeluangaken a sema putjevusan a masakutjengez, venaljut tu masunasiaken. 我 因 開 車 打 瞌 睡 而 掉 入 甘 蔗 園, 差 一 點 喪 命 venan( ) 1. 鹿.pazangalanga adjemameq tuavenan tucu. 現 在 比 較 難 找 到 鹿 的 蹤 跡 了 venangalj( ) 1. 結 果 實.na venangalj a nia saviki tucu a cavilj. 今 年 我 們 的 檳 榔 有 結 果 實 venangavang( ) 1. 看 顧 小 孩 ; 陪 小 孩 玩.na saljinga ti kama ta venangavang ta vuvu. 爸 爸 很 羨 慕 可 以 陪 孫 子 玩 venangulj( ) 1. 打 陀 螺.nu semekez a semupu venangulj a uqaljaqaljai. 只 要 到 休 息 時 間 男 學 生 就 打 陀 螺 venaqesing( ) 1. 打 噴 嚏.pinaka palisi a venaqesing a sicuayan nua payuan. 過 去 排 灣 族 把 打 噴 嚏 看 作 是 禁 忌 palisi a venaqesing nu uri qemaljup aya ku kilangda. 我 聽 說 打 獵 前 打 噴 嚏 是 不 吉 利 的 venarung( ) 1. 考 慮 ; 思 考.venarung aken tua ku sengesengan nu tiaw. 我 正 在 思 考 明 天 的 工 作 venateq( ) 1. 洗 衣 服.venateq aken a kimadju tua ku itung. 我 自 己 洗 自 己 的 衣 服 venateq-( ) 1. 洗 衣 物.vaiku a venateq tusa mareka itung. 請 你 去 洗 衣 物 venava( ) 1. 釀 酒.venava ti vuvu tua sika salut. 祖 母 為 收 穫 祭 釀 酒 venca( ) 1. 說 謊.nakuya kitavak a venca qivu. 不 要 慣 常 地 說 謊 nakuya venca tua timaimanga. 不 能 拐 騙 任 何 人 venceluq( ) 1. 折 斷.venceluq tua kasiv a vali. 樹 木 因 強 風 吹 襲 而 折 斷 venecaveca( ) 1. 正 在 說 謊 話.venecaveca timadju a qivu! 他 / 她 正 在 說 謊 話! venecekalj( ) 1. 掀 開.aicu a venecekalj tua qaciljai a pacun tu nanguaq saka ki nakuya tja cevaken, namasan pazangal a sengesengan nua uqaljaqaljai i qinaljan. 掀 開 石 頭 來 判 斷 可 以 或 不 可 以 做 石 材 是 部 落 男 士 的 重 要 任 務 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 266 of 499

veneceluq( ) 1. 折 斷.rinanav a veneceluq nimadju a inpic. 他 故 意 把 鉛 筆 折 斷 venecik( ) 1. 寫 字.paqaljaiu tua su matjaljaljak aya venecik itua sisiu. 聖 經 寫 著 當 要 孝 敬 父 母 macaquanga venecik azua qunuqunu. 那 小 孩 已 經 會 寫 字 了 venelaq( ) 1. 剝 開.pusaladj aken tjai kama a venelaq tua qau a uri kasengsengen nimadju a seman tjakaz 父 親 要 做 平 底 蔞, 我 幫 助 他 剝 開 竹 子 veneric( ) 1. 丟.nakuya veneric a paqateleng tua cemel patavungenitjen. 不 能 亂 丟 垃 圾, 我 們 會 觸 法 veneve( ) 1. 長 出 新 芽.veneve a talem ni uni a ljisu. uni( 女 子 名 ) 種 的 桑 樹 長 出 新 芽 veneveanga( ) 1. 發 芽 了.veneveanga sa mareka kamaya. 芒 果 開 始 發 芽 了 vengeq( ) 1. 鼻 涕.izua vengeq i ta ku ngudjus. 我 的 鼻 子 有 鼻 涕 puvengeq( ) 參 照 vengeq 1. 流 鼻 涕.puvengeq aken. 我 流 鼻 涕 puvengevengeq( ) 參 照 vengeq 1. 在 流 鼻 涕.puvengevengeq a kakedrian. 小 孩 子 正 在 流 鼻 涕 vengetj-1( ) 1. 具 有 綁 之 意. sivengetj( ) 參 照 vengetj-1 1. 用 來 綁.mainu a venli ta sivengetj ta quvalj? 要 去 哪 裡 買 綁 頭 髮 的 髮 飾? vengetj-2( ) 1. 具 有 結 繩 綁 物 之 意. kisuvengetj( ) 參 照 vengetj-2 1. 自 己 解 脫.na kisuvengetj a kimadju azua rinuvu a caucau. 被 綁 的 犯 人 自 己 解 脫 了 sinuvengetjan( ) 參 照 vengetj-2 1. 已 經 被 解 開.ulja mavetu saljuang ayaken ku sinuvengetjan sa mareka nia ljuang. 為 了 要 讓 牛 群 吃 飽 我 鬆 開 了 他 們 的 繩 子 suvengetjan( ) 參 照 vengetj-2 1. 鬆 開.ka suvengetjan nikama nia vatu i vavua vaik timadju a qemaljup sa djameq tua lutjuk. 父 親 鬆 開 了 我 們 的 狗 的 繩 子 他 馬 上 出 去 追 兔 子 並 抓 回 來 masuvengetj( ) 參 照 vengetj-2 1. 鬆 脫.inika namaungez a pinavengetjan tua ljuang, manasika masuvengetj sa vaik a kikan tua puvurasian nua qaliqali. 牛 的 繩 子 沒 有 幫 綁 紮 好 所 以 繩 子 鬆 脫, 牛 去 吃 了 別 人 家 的 地 瓜 園 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 267 of 499

mavengetj( ) 參 照 vengetj-2 1. 受 困.mavengetj aken tusa sengesengan inikaken a vaivaik a semainu. 我 被 事 務 綁 住 任 何 地 方 都 無 法 去 venilad( ) 1. 驅 散.venilad ti vuvu tua qayaqayam a kemakan tua vaqu. 祖 母 驅 散 正 吃 小 米 的 群 鳥 veniljic( ) 1. 拉 著.veniljic tua sialangan a pakata yua ljuang. 用 牛 拉 著 樑 木 veniljvilj( ) 1. 拉.ti quzang veniljvilj tua ljuang nimadju. quzang ( 男 孩 ) 拉 住 他 的 牛 veniqviq( ) 1. 起 浪.veniqviq sa ljavek nu qaca a vali. 風 大 時 海 就 會 起 浪 venli( ) 1. 買.vaiku a venli tuatja tatekelen nu maqusavangaitjen. 請 妳 去 買 飲 料, 如 果 我 們 渴 了 就 可 以 喝 venriljac( ) 1. 撕 破.venriljac tji madju tua sinbun tua masa duduan. 他 氣 到 撕 破 報 紙 ventjuaq( ) 1. 倒 胃 口.nu kemanaken tua ku kinasuqelaman a kakanen ventjuaq aken. 我 吃 到 不 喜 歡 吃 的 東 西 就 會 倒 胃 口 venuciar( ) 1. 開 花.venuciar anga a kamaya. 芒 果 樹 開 花 了 2. 結 花 果.na venuciar a nia kamaya. 我 們 的 芒 果 有 結 花 果 venuciq( ) 1. 切.vaik a venuciq ti kina tua cinavu. 母 親 去 切 小 米 糕 venucung( ) 1. 結 繩.venucung a pukeljang tua kinacaviljan. 用 繩 結 表 示 記 了 一 年 venucvuc( ) 1. 除 草 兼 拔 某 植 物.nu tjalju ta sanggacu patagilj a masik sa venucevuc tua puvaquan. 到 了 三 月 就 開 始 除 草 間 拔 小 米 venulaqut( ) 1. 懶 得 去.nakuya kakavelian nua ljamljam tucu a cavilj venulaqut a kiljamljam. 今 天 的 生 薑 價 錢 很 低, 我 懶 得 去 採 收 venuljukui( ) 1. 削 地 瓜 皮.nu inika tjen a matavak pazangal a venuljukui 若 我 們 不 習 慣, 削 地 瓜 皮 也 不 簡 單 venuljuq( ) 1. 丟.venuljuq timadju a sema qaciljai tua za vatu a gemurugurugur. 他 拿 石 頭 丟 那 一 隻 在 叫 嚷 的 狗 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 268 of 499

venusam( ) 1. 撒 種.nu kalja tugutan venusam tua vaqu. 小 米 播 種 有 一 定 的 時 節 veqacan( ) 1. 具 有 祖 靈 所 在 之 意. vineqacan( ) 參 照 veqacan 1. 祖 靈 屋.nu masalut palisi a pulingav ita vinqacan. 豐 年 祭 的 時 候 巫 師 會 在 祖 靈 屋 進 行 祭 祀 儀 式 veqeveq( ) 1. 圍 籬.aicu a kipalingulj tua cakar izua veqeveq. 我 們 稱 男 人 會 所 的 圍 籬 為 祭 場 圍 籬 verang-1( ) 1. 具 有 鬆 綁 之 意. masuverang( ) 參 照 verang-1 1. 鬆 綁 脫 掉 了.masuverang a vengetj tua kinacu nua turaku sa sevuriad itua djalan. 卡 車 的 繩 子 鬆 脫 了, 以 致 車 上 的 東 西 散 落 在 路 上 verang2( ) 1. 地 上 的 裂 縫.aicu a verang sinasi nua kadjunangan aya vavuluvulungan. 部 落 耆 老 說, 地 上 的 裂 縫 是 土 地 的 呼 吸 口 veric( ) 1. 丟. veneric( ) 參 照 veric 1. 丟.nakuya veneric a paqateleng tua cemel patavungenitjen. 不 能 亂 丟 垃 圾, 我 們 會 觸 法 verican( ) 參 照 veric 1. 洗 滌.verican a nakuyakuya i ta su varung sasu kiumalj. 洗 滌 心 中 的 惡 念 重 新 做 人 siniveric( ) 參 照 veric 1. 被 拋 棄.siniveric timadju nua kina a kemasi kadedrian. 她 自 小 的 時 候 就 被 媽 媽 所 拋 棄 siveric( ) 參 照 veric 1. 拋 擲.nu ikaken a kisamulja a vencik siveric ni kina ku kabang a pasa pudjemeljan. 我 若 不 認 真 讀 書 母 親 就 把 我 的 書 包 拋 擲 至 垃 圾 堆 verican( ) 1. 洗 滌.verican a nakuyakuya i ta su varung sasu kiumalj. 洗 滌 心 中 的 惡 念 重 新 做 人 veriljac-( ) 1. 具 有 撕 被 撕 之 意. venriljac( ) 參 照 veriljac- 1. 撕 破.venriljac tji madju tua sinbun tua masa duduan. 他 氣 到 撕 破 報 紙 veriljacen( ) 參 照 veriljac- 1. 被 某 人 撕.veriljacen a sinbun nimadju, ta sipucungu nusauni. 報 紙 被 他 / 她 撕 了 一 塊, 以 便 拿 來 起 火 用 vineriljac( ) 參 照 veriljac- 1. 某 人 撕 的.vineriljac ni kina a su sunatj, aza ikangasun a kitulutulu. 你 / 妳 的 書 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 269 of 499

是 媽 媽 撕 的, 因 為 你 / 你 都 不 再 讀 書 了 maveriljac( ) 參 照 veriljac- 1. 被 某 物 撕 破.makelay a ku kun ta qiladjan, avan sika maveriljac. 我 的 裙 角 被 椅 子 勾 到 所 以 被 撕 破 了 veriljacen( ) 1. 被 某 人 撕.veriljacen a sinbun nimadju, ta sipucungu nusauni. 報 紙 被 他 / 她 撕 了 一 塊, 以 便 拿 來 起 火 用 vetjek1( ) 1. 兄 弟 ; 姊 妹.ku vetjek ti djanav kati lanpau. lanpau( 男 子 名 ) 和 djanav( 男 子 名 ) 是 我 的 兄 弟 marevetjevetjek( ) 參 照 vetjek1 1. 兄 弟 姊 妹.aicu a tji masegeseg ti langpaw kati djanav marevetjevetjek tiamadju. masegeseg, langpaw( 男 子 名 ) 和 djanav( 男 子 名 ) 他 們 是 兄 弟 vetjek-2( ) 1. 具 有 斷 裂 之 意. mavetjek( ) 參 照 vetjek-2 1. 斷 裂.ka mavetjek aljakai makelu saka mapasaqetju azua qunuqunu. 鞦 韆 斷 裂 以 致 那 小 孩 跌 下 受 傷 vetjuaq( ) 1. 具 有 倒 胃 口 之 意. ventjuaq( ) 參 照 vetjuaq 1. 倒 胃 口.nu kemanaken tua ku kinasuqelaman a kakanen ventjuaq aken. 我 吃 到 不 喜 歡 吃 的 東 西 就 會 倒 胃 口 vetu-( ) 1. 具 有 飽 足 之 意. kivetu( ) 參 照 vetu- 1. 刻 意 撐 飽.inika kivetu angata a kipaperiljariljai. 減 肥 的 人 絕 不 會 讓 自 己 吃 飽 mavetu( ) 參 照 vetu- 1. 吃 飽.mavetu aken aravac maljimalji. 我 吃 很 飽 了 謝 謝 veve( ) 1. 具 有 新 芽 ; 春 季 之 意.patagitagilj sa veve nusa ku talem a qau. 我 種 的 竹 子 開 始 長 新 芽 kaljavevean( ) 參 照 veve 1. 春 季.nu kaljavevean mavan a si vevean nua mareka cemel katua kasiv. 植 物 開 始 吐 新 芽 的 季 節 也 就 是 春 季 veneve( ) 參 照 veve 1. 長 出 新 芽.veneve a talem ni uni a ljisu. uni( 女 子 名 ) 種 的 桑 樹 長 出 新 芽 veneveanga( ) 參 照 veve 1. 發 芽 了.veneveanga sa mareka kamaya. 芒 果 開 始 發 芽 了 vicuka( ) 1. 胃.saqetju aku vicuka. 我 胃 痛 viduat( ) 1. 肋 骨.siqarut a viduat na takec tua mamazangiljan. 山 羌 的 肋 骨 要 分 給 頭 目 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 270 of 499

viking-( ) 1. 具 有 彎 曲 之 意. maviking( ) 參 照 viking- 1. 彎 曲.a maviking a kasiv inika nanguaq a masan sialangan ta umaq. 彎 曲 的 木 頭 不 能 做 房 屋 的 主 樑 vilad-( ) 1. 具 有 驅 散 之 意. venilad( ) 參 照 vilad- 1. 驅 散.venilad ti vuvu tua qayaqayam a kemakan tua vaqu. 祖 母 驅 散 正 吃 小 米 的 群 鳥 vililj( ) 1. 後 面 ; 之 後.izua i vililj timadju. 她 在 後 面 pakavililj( ) 參 照 vililj 1. 在... 之 後 ; 事 後.inianga ka masusu a tja sini pakavililj a nemanga. 事 後 才 送 的 物 品 已 經 失 去 意 義 pakitjavililj( ) 參 照 vililj 1. 跟 隨.sauin aken ni kina a pakitjavililj tja i kama. 媽 媽 叫 我 隨 爸 爸 出 去 tjaivililj( ) 參 照 vililj 1. 下 一 位 ; 後 面.tjimazua tjaivililj tjanusun? 你 的 下 一 位 是 誰? nu semagadu itjenkitausangas a maqacuvucuvung i tjaivililja vavuluvulungan. 我 們 在 山 上 行 走 時 青 年 在 前 面 長 者 在 後 面 2. 後 裔. kitjavililj( ) 參 照 vililj 1. 跟 隨 隨 後.vaiku a kitjavililj tjai su kaka. 你 跟 隨 哥 哥 去 吧 vilivililjan( ) 參 照 vililj 1. 最 後 的.mavan aicu a vilivililjan tua ku kai. 這 是 我 最 後 的 話 sekavililj( ) 參 照 vililj 1. 趕 不 上.sekavililj aken tua zuma pitua ku sisupuan. 我 在 功 課 趕 不 上 別 人 semanvililj( ) 參 照 vililj 1. 輕 視 歧 視.maya ri a semanvililj tua zuma. 不 要 輕 視 別 人 哦! matjatjavililj( ) 參 照 vililj 1. 先 後 抵 達.mangtjez tiamadju a matjatjavililj. 他 們 先 後 到 來 mavililj( ) 參 照 vililj 1. 遲 到.nekanga nu anema, mavililj anga sun. 妳 遲 到 了, 什 麼 都 沒 了 nutjaivililj( ) 參 照 vililj 1. 未 來.nu kisamulja itjen a kitulu tucu tjaraizua tjakamanguaq nutjaivililj. 我 們 若 把 握 現 在 的 學 習 將 來 必 受 益 良 多 viling( ) 1. 牛 犁.remakarc a ljuang tua viling. 牛 在 拉 牛 犁 vilivililjan( ) 1. 最 後 的.mavan aicu a vilivililjan tua ku kai. 這 是 我 最 後 的 話 viljic( ) 1. 繩 索.aicu a siravarava sini viljic tua sialangan. 這 一 條 繩 索 是 用 來 拉 樑 木 veniljic( ) 參 照 viljic 1. 拉 著.veniljic tua sialangan a pakata yua ljuang. 用 牛 拉 著 樑 木 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 271 of 499

viljuaq( ) 1. 木 芙 蓉.asinlav a asav nuaviljuaq makaya tjasipucemel tua na minvalak atja kinacaucauan. 水 芙 蓉 葉 子 用 水 煮 後 可 敷 在 腫 脹 的 肢 體 部 位 viljugu( ) 1. 黃 帝 豆.na temaletalemamen tua viljugu ka izuanan tikina kati kama. 父 母 親 還 在 的 時 候, 我 們 種 植 很 多 的 黃 帝 豆 viljvilj-( ) 1. 具 有 拉 之 意. veniljvilj( ) 參 照 viljvilj- 1. 拉.ti quzang veniljvilj tua ljuang nimadju. quzang ( 男 孩 ) 拉 住 他 的 牛 vinacaq( ) 1. 擔 負 的 東 西 或 事 務.sadjelung a ravac a vinacaq ni madju a pazugan. 他 所 擔 負 的 事 務 很 重 sadjelung saku vinacaq a vurasi. 我 挑 的 這 一 擔 地 瓜 很 重 vinalian( ) 1. 被 風 吹.vinalian nia pukamayan ka sicavilj. 去 年 我 們 的 芒 果 園 被 風 吹 壞 的 aicu a mareka ku siliu na seljaljiyak anga masa sinpuki 我 的 資 料 被 電 風 扇 吹 亂 vinalingaljavan( ) 1. 圓 滿 之 壺.aicu a pinaka vinalingaljavan a dredretan avan a sipucekecekelj. 那 稱 圓 滿 之 壺 的 壺 是 用 來 做 結 婚 聘 禮 vinalitan( ) 1. 汰 換.ku ljinkuya autubai nimadju nia vinalitan tua vaquan. 我 弄 壞 了 他 的 摩 托 車 我 們 換 給 他 新 的 vinalitan anga tua vaquan aicu a paling nua umaq. 這 棟 房 子 的 門 已 經 換 了 vinalji( ) 1. 木 製.vinalji aqerengan niamadju. 他 們 的 床 是 木 製 的 vinalji a umaq niamadju. 他 們 的 房 子 是 木 造 的 vinateqan( ) 1. 洗 好 的 衣 物.sau rasiu atja vinateqan. 請 你 去 曬 我 們 洗 好 的 衣 物 vincekadan( ) 1. 界 線.vincekadan ta qaciljai a kadjunangan niamadju. 石 頭 作 為 他 們 土 地 的 界 線 vinceluq( ) 1. 被 折 斷.vinceluq a ricing na kasvi aseman purung ni kama. 爸 爸 折 斷 樹 枝 做 記 號 vinecikan1( ) 1. 寫 了 字 的 ; 作 了 符 號 的.nguanguaq aravac a vinecikan nazua qunuqunu. 那 個 小 孩 子 的 字 跡 很 漂 亮 vinecikan2( ) 1. 刺 繡.nguanguaq a ravac a vinecikan tua su itung a kinacalisianan. 你 的 傳 統 服 上 的 刺 繡 很 美 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 272 of 499

vinelian( ) 1. 買 進 的 錢 ; 花 費.akipida vinlian taza umaq niamadju? 不 知 道 他 們 發 了 多 少 錢 來 買 那 棟 房 子? vineqacan( ) 1. 祖 靈 屋.nu masalut palisi a pulingav ita vinqacan. 豐 年 祭 的 時 候 巫 師 會 在 祖 靈 屋 進 行 祭 祀 儀 式 vineriljac( ) 1. 某 人 撕 的.vineriljac ni kina a su sunatj, aza ikangasun a kitulutulu. 你 / 妳 的 書 是 媽 媽 撕 的, 因 為 你 / 你 都 不 再 讀 書 了 viniqu( ) 1. 雨 傘 節 ( 蛇 類 ).izua viniqu i ta tja umaq. 我 們 家 裡 有 雨 傘 節 vinljukui( ) 1. 根 莖 類 的 綜 合 湯.tjalja tjenglayan ti vuvu a kemesa ta vinljukui. 奶 奶 最 喜 歡 煮 根 莖 類 的 湯 了 vintjang( ) 1. 盆 子 ( 鋁 製 ).pi vintjangu a maculuculu a siav. 把 很 燙 的 湯 放 在 盆 子 裏 aicu a vintjang tja papinaqupan. 我 們 是 用 臉 盆 來 洗 臉 [( 閩 )] vinuciq( ) 1. 切 割.vinuciq aicu a qaljic na vavui ni itjav. 這 塊 山 豬 皮 是 itjav( 男 子 名 ) 切 的 vinuljukui( ) 1. 削 皮 ( 削 過 皮 的 ).sanguaq uta a vinuljukui a qaqilj. 削 了 皮 的 山 藥 也 很 好 吃 viq-( ) 1. 具 有 片 或 塊 之 意. ceviq( ) 參 照 viq- 1. 片 ; 塊 ; 缺 口 ; 部 分 ; 切 ( 分 ) 割.kiceviq ti kina ta qalev tua si pativtiv tua aradj a kinsa. 母 親 切 一 塊 燻 肥 肉 做 香 油 放 在 竽 頭 乾 湯 裡 nisun aicu a ceviq. 這 一 片 是 你 的 pakiceviq( ) 參 照 ceviq 1. 帶 去 閹 割.na pakiceviq amen tua ngiav. 我 們 帶 貓 做 閹 割 手 術 kiceviq( ) 參 照 ceviq 1. 取 走 一 部 份.kiceviq timadju ta vutjulj sa ljatui. 他 取 了 一 塊 肉 去 煮 kiniceviqan1( ) 參 照 ceviq 1. 動 過 受 術.kiniceviqan anga ti sasuyu kasalim. 昨 夜 sasuyu 已 經 動 過 手 術 kiniceviqan2( ) 參 照 ceviq 1. 閹 割 過.kiniceviqan anga azua vatu. 那 隻 狗 已 經 閹 割 過 cemviq1( ) 參 照 ceviq 1. 分 割 ; 割 讓.nakuya inika cemviq ta kadjunangan tua marka su kaka. 一 定 要 分 割 些 土 地 給 你 的 兄 弟 姊 妹 cemviq2( ) 參 照 ceviq 1. 閹 割.na cemviq amen tua qacang ka sauni. 我 們 剛 閹 割 豬 隻 ceviceviq( ) 參 照 ceviq 1. 缺 口.namya tua ceviceviq a su kiljivak tjanuamen. 你 對 我 們 的 愛 有 缺 口 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 273 of 499

viqviq( ) 1. 海 浪.na reminkutj aravac a viqviq nu kalja valian. 颱 風 季 節 風 浪 大 的 可 怕 veniqviq( ) 參 照 viqviq 1. 起 浪.veniqviq sa ljavek nu qaca a vali. 風 大 時 海 就 會 起 浪 viri-( ) 1. 具 有 左 邊 之 意. tjaiviri( ) 參 照 viri- 1. 左 邊.tjimazua i tjaiviri tjaikui anapesanguaq aravac? kui ( 男 子 名 ) 的 左 邊 那 位 美 女 是 誰? ljiaviri( ) 參 照 viri- 1. 靠 左 邊 一 點.nu ljiaviriusun apagalju kisun atjaseljenguaq. 你 再 靠 左 邊 一 點, 你 會 感 覺 比 較 舒 適 vitjai( ) 1. 篩 子.aicu vitjai tua lamug nuri qemavai. 要 做 年 糕 時 用 這 個 篩 子 來 篩 小 米 粉 vitjuqan( ) 1. 星 星.maru vitjuqan aken a i kalevelevan. 我 宛 如 天 上 的 星 星 vu( ) 1. 腸 子.tja qirqiren a vu na qacang sanguaq angata. 豬 腸 用 炒 的 實 在 是 好 吃 極 了 vuaq1( ) 1. 今 日.kasinumun a vuaq. 你 們 今 天 去 了 哪 裡? ivuavuaq( ) 參 照 vuaq1 1. 當 日.kasicuayan tjaceveljen ivuavuaq a namacai i djalan a caucau. 過 去, 在 路 上 意 外 死 亡 的 人 當 日 就 埋 葬 vuaq2( ) 1. 山 藥.vaikamen a ki vuaq. 我 們 去 採 收 山 藥 vuca-( ) 1. 具 有 瞎 之 意. mavuca( ) 參 照 vuca- 1. 瞎 眼.mavuca timadju 他 是 瞎 子 vucekulj( ) 1. 藤 製 用 具.aicu a vucekulj makaya tja pizuanan tua kinsa, tua sengsengan a qataqata nua vavayavayan. 藤 製 用 具 可 以 盛 飯 菜, 也 可 以 是 婦 女 們 放 置 琉 璃 珠 之 用 具 vucelacelai( ) 1. 白 色 的.vucelacelai a lutjuk. 白 色 的 兔 子 vucelai( ) 1. 白 ( 色 ); 變 白.vucelai a aljis nimadju. 他 的 牙 齒 很 白 vucelacelai( ) 參 照 vucelai 1. 白 色 的.vucelacelai a lutjuk. 白 色 的 兔 子 mevucelai( ) 參 照 vucelai 1. 變 白.mevucelai aquvalj nivuvu tua masakinavulung nimadju. 阿 嬤 老 到 她 的 頭 髮 全 白 了 vucelelj( ) 1. 冷.vucelje a kinaqadavan tucu a vuaq. 今 天 是 寒 冷 的 天 氣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 274 of 499

vuceleljan( ) 參 照 vucelelj 1. 寒 冷.paramur sa vuceleljan imaza i ripun. 日 本 很 寒 冷 vuceleljan( ) 1. 寒 冷.paramur sa vuceleljan imaza i ripun. 日 本 很 寒 冷 vuciar( ) 1. 花 苞.salum a vuciar na tjava. 槴 子 花 苞 很 香 2. 花 果.izua a vuciar nua nia kamaya. 我 們 的 芒 果 有 結 花 果 了 vuciq( ) 1. 切 ; 割 ; 切 痕.makeljang a vuciq itua tialj ni kama. 我 父 親 的 肚 子 上 的 切 痕 很 清 楚 kakivuciqan( ) 參 照 vuciq 1. 手 術 台.tjaucasav aken a kemasi tua kakivuciqan. 我 剛 從 手 術 室 出 來 kivuciq( ) 參 照 vuciq 1. 切 除.na kivuciq aken tua caramucam itua ku vutvutan. 我 有 開 刀 切 除 小 腿 上 的 瘤 venuciq( ) 參 照 vuciq 1. 切.vaik a venuciq ti kina tua cinavu. 母 親 去 切 小 米 糕 vinuciq( ) 參 照 vuciq 1. 切 割.vinuciq aicu a qaljic na vavui ni itjav. 這 塊 山 豬 皮 是 itjav( 男 子 名 ) 切 的 vuciqen( ) 參 照 vuciq 1. 被 切 ; 割.vuciqen a semualap na kuisang a uljai itua kula ni kaka. 醫 生 開 刀 切 除 哥 哥 腳 上 的 刺 mavuciq( ) 參 照 vuciq 1. 割 到.mavuciq aku lima ta siqunu. 我 的 手 被 小 刀 割 到 vuciqen( ) 1. 被 切 ; 割.vuciqen a semualap na kuisang a uljai itua kula ni kaka. 醫 生 開 刀 切 除 哥 哥 腳 上 的 刺 vucung( ) vucung-1( ) 1. 具 有 結 之 意. tavucungan( ) 參 照 vucung-1 1. 一 個 繩 結.nu tavucungan na calis ita cavilj ayasikeljang tua cavilj ka sicuayan. 依 過 去 對 年 的 認 知, 一 個 繩 結 代 表 一 年 [ 常 用 結 繩 算 日 子, 有 時 是 一 結 表 示 日 月 年 不 同 單 位 ] venucung( ) 參 照 vucung-1 1. 結 繩.venucung a pukeljang tua kinacaviljan. 用 繩 結 表 示 記 了 一 年 suvucungi( ) 參 照 vucung-1 1. 解 開 結.suvucungi sa calis. 請 你 解 開 這 團 繩 結 vucung-2( ) 1. 具 有 照 顧 責 任 褓 姆 之 意. vucung( ) 參 照 vucung-2 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 275 of 499

vucuvucungen( ) 參 照 vucung-2 vucuvucungen( ) vucvuc( ) 1. 雜 草.paramuranga sa vucvuc tua tja puvaquan. 我 們 的 小 米 田 已 經 有 很 多 的 雜 草 venucvuc( ) 參 照 vucvuc 1. 除 草 兼 拔 某 植 物.nu tjalju ta sanggacu patagilj a masik sa venucevuc tua puvaquan. 到 了 三 月 就 開 始 除 草 間 拔 小 米 vudas( ) 1. 沙 子.uri sisan umaq aicu a vudas. 這 些 沙 子 是 用 來 蓋 房 子 的 vudavudas( ) 參 照 vudas 1. 多 沙 的.vudavudas aicu a nu pupadayan. 你 們 的 稻 田 是 多 沙 的 vudavudas( ) 1. 多 沙 的.vudavudas aicu a nu pupadayan. 你 們 的 稻 田 是 多 沙 的 vuka( ) 1. 尖 鐵 棒.tjasi kalikali tua qaqilj a vuka. 尖 鐵 棒 是 用 來 挖 山 藥 的 vukavuka( ) 參 照 vuka 1. 小 尖 鐵 棒.uzi maulaulaw azua ku vukavuka i vavua. 唉 呀, 我 的 小 尖 鐵 棒 在 田 裏 遺 失 了 vukavuka( ) 1. 小 尖 鐵 棒.uzi maulaulaw azua ku vukavuka i vavua. 唉 呀, 我 的 小 尖 鐵 棒 在 田 裏 遺 失 了 vukid( ) 1. 山 林 間 ; 原 始 森 林 ; 深 山 的.i vukid a sinivai ni kama a ku qaqumain. 爸 爸 給 我 的 耕 地 很 深 山 vukivukid( ) 1. 眉 毛.maretimalji a vukivukid nimadju. 他 / 她 的 眉 毛 長 得 不 一 樣 malua aravac a vukivukid nimadju. 他 的 眉 毛 稀 稀 疏 疏 的 vulaqulaqut( ) 1. 懶 洋 洋.azua nia vatu vulaqulaqut aravac amin a iumaq inika kiayan a sema vavua. 我 們 的 這 一 隻 狗 懶 洋 洋 只 會 在 家 不 隨 行 去 田 裡 vulaqut-( ) 1. 具 有 懶 散 之 意. tjaljamavulaqutan( ) 參 照 vulaqut- 1. 最 懶 惰.aicu atji masegeseg tjalja mavulaqutan tusa maresalasaladj. 這 一 班 的 學 生 中 masegeseg 是 最 懶 惰 tjamavulaqut( ) 參 照 vulaqut- 1. 較 懶 惰.nutja papusengesenganan aicu a mareka situ, makeljang azua tjamavulaqut. 我 們 如 果 請 學 生 一 起 工 作, 那 些 比 較 懶 惰 的 學 生 會 凸 顯 出 來 kavulaqutan( ) 參 照 vulaqut- 1. 因 懶 惰 所 以.kavulaqutan a quma nimadju manasika cemecemelanga. 因 為 他 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 276 of 499

懶 惰, 所 以 他 的 田 園 雜 草 叢 生 venulaqut( ) 參 照 vulaqut- 1. 懶 得 去.nakuya kakavelian nua ljamljam tucu a cavilj venulaqut a kiljamljam. 今 天 的 生 薑 價 錢 很 低, 我 懶 得 去 採 收 vulaqulaqut( ) 參 照 vulaqut- 1. 懶 洋 洋.azua nia vatu vulaqulaqut aravac amin a iumaq inika kiayan a sema vavua. 我 們 的 這 一 隻 狗 懶 洋 洋 只 會 在 家 不 隨 行 去 田 裡 vulaqutan( ) 參 照 vulaqut- 1. 不 認 真.vulaqutan nimadju aika siqacuvucuvung tua vaveciken. 他 不 認 真 所 以 書 總 是 讀 不 好 mavulaqut( ) 參 照 vulaqut- 1. 懶 惰.sinan nakuya a mavulaqut a maqacuvucuvung itua tjaqinaljan. 在 我 們 的 部 落 裡, 年 輕 人 懶 惰 是 視 為 不 好 的 行 為 mavulaqutangata( ) 參 照 vulaqut- 1. 懶 得 離 譜.mavulaqutangata timadju neka nu tjakamanguaq. 我 們 拿 他 沒 有 辦 法, 他 真 是 懶 得 太 離 譜 vulaqutan( ) 1. 不 認 真.vulaqutan nimadju aika siqacuvucuvung tua vaveciken. 他 不 認 真 所 以 書 總 是 讀 不 好 vuliljauljav( ) 1. 旋 風.na pacunaken tua sivali nua vuliljauljav a umaq. 我 看 過 房 子 被 旋 風 捲 走 vulisiki( ) 1. 四 角 包 巾.ka nekanan nu kabang vulisiki atja siliplip tuatja sunatj, ciuming katua inpic. 尚 未 有 書 包 之 前, 我 們 用 四 角 包 巾 包 裹 書, 筆 記 與 鉛 筆 [( 日 )] vuljavan( ) 1. 銅 製 扁 鍋.izua vuljavan itua niatapav. 在 我 們 的 工 寮 裡 有 銅 製 扁 鍋 vuljukui( ) 1. 削 皮 的 地 瓜.nu kalja zalangzangan saka i vavua itjen a masengsengseng tjalja kemesan itjen tua vuljukui. 在 炎 熱 的 天 氣 工 作 時, 削 皮 的 地 瓜 湯 是 最 好 的 午 餐 venuljukui( ) 參 照 vuljukui 1. 削 地 瓜 皮.nu inika tjen a matavak pazangal a venuljukui 若 我 們 不 習 慣, 削 地 瓜 皮 也 不 簡 單 vinuljukui( ) 參 照 vuljukui 1. 削 皮 ( 削 過 皮 的 ).sanguaq uta a vinuljukui a qaqilj. 削 了 皮 的 山 藥 也 很 好 吃 vuljuq( ) 1. 具 有 扔 丟 之 意. vuljuqen( ) 1. 被 扔.vaivaikaken manu vuljuqen aken ta kasiv naza timadju a masinkinki a caucau. 我 正 在 走 路 時 就 被 那 位 患 神 經 病 的 人 扔 木 棍 vulung( ) 1. 百 步 蛇.liav a patarevan nua vulung i ta kacalisian. 百 步 蛇 在 原 住 民 是 很 多 重 要 的 意 義 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 277 of 499

vulung1( ) 1.(kamavanan) 百 步 蛇 ; 大 武 山. kavulungan( ) 參 照 vulung1 1. 大 武 山.i kavulungan a kiniveqacan nua payuan. 排 灣 族 的 發 源 地 是 大 武 山 namasan pazangal a kavulungan i ta nia kakudanan. 大 武 山 在 我 們 的 文 化 中 是 非 常 重 要 的 vulung( ) 參 照 vulung1 1. 百 步 蛇.liav a patarevan nua vulung i ta kacalisian. 百 步 蛇 在 原 住 民 是 很 多 重 要 的 意 義 vulung2( ) 1. 老 的 ; 長 的. puvavulungan( ) 參 照 vulung2 1. 老 人 院.tjuruvu aravac a vavulungan i puvavulungan. 老 人 院 裡 有 許 多 老 人 vavulungan( ) 參 照 vulung2 1. 長 輩.paqaljai itjen tua vavulungan. 要 尊 敬 長 輩 vuluq( ) 1. 矛.na seman vuluq ti kama tjanuaken. 爸 爸 有 製 作 一 支 矛 給 我 vungelai( ) 1. 懷 孕.tapuluq a qiljas a sika vungeljai 懷 胎 有 十 個 月 mavungelai( ) 參 照 vungelai 1. 受 孕.mavungelja anga nia qacang. 我 們 家 的 豬 受 孕 了 vuqel( ) 1. 核 心 ( 木 材 ).nu iuzua vuqel tua kasiv mana kezeng atja sisanumaq. 有 核 心 的 木 頭 才 能 用 來 蓋 房 vurasi( ) 1. 地 瓜.na masan pazangal a lami a vurasi. 地 瓜 是 重 要 糧 食 puvurasian( ) 參 照 vurasi 1. 地 瓜 園.na seman puvurasian amen a vuaq. 我 們 今 天 做 地 瓜 園 的 準 備 工 作 vuriad-( ) 1. 具 有 散 之 意. sevuriad( ) 參 照 vuriad- 1. 散 落.sevuriad a tianes i cepeng. 籮 筐 裡 的 橘 子 散 落 一 地 vuruvur( ) 1. 男 子 名.ti vuruvur aku saladj. 我 先 生 的 名 字 是 vuruvur( 男 子 名 ) vusam1( ) 1. 種 子. venusam( ) 參 照 vusam1 1. 撒 種.nu kalja tugutan venusam tua vaqu. 小 米 播 種 有 一 定 的 時 節 semanvusam( ) 參 照 vusam1 1. 篩 選 種 子.nu makakivaquanga itjen semanvusam itjen tua tja sivusam nu mapavalitanga cavilj. 我 們 收 成 小 米 之 後 我 們 要 為 明 年 篩 選 種 子 [vusam 另 一 個 意 義 是 種 子, 首 生 繁 延 生 命 力 之 意 義 ] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 278 of 499

vusam2( ) 1. 長 嗣.vusam ti kina. sanakitarev ti kama 媽 媽 是 長 女, 爸 爸 是 入 贅 kavusaman1( ) 參 照 vusam2 1. 酋 長.tjara izua namasan kavusaman tua tja qinaljan a pinu payuanan a caucau. 我 們 排 灣 族 的 社 會 一 定 設 有 酋 長 kavusaman2( ) 參 照 vusam2 1. 當 家 的.kavusaman timadju ta mamazangiljan. 他 是 貴 族 裡 當 家 的 semanvusam( ) 參 照 vusam2 1. 設 立 頭 目.titjen a payuan tucu izuanga za semanvusam aya kakudakudan. 我 們 現 在 的 排 灣 族 社 會 已 經 有 所 謂 設 立 頭 目 儀 式 vuteqilj( ) 1. 白.vuteqilj a sulja nu kalja vuceleljan. 冬 天 的 雪 是 亮 白 的 vuteqiteqilj( ) 參 照 vuteqilj 1. 銀 白 色 的.vuteqiteqilj aku vatu. 我 狗 狗 的 毛 是 銀 白 色 的 vuteqiteqilj( ) 1. 銀 白 色 的.vuteqiteqilj aku vatu. 我 狗 狗 的 毛 是 銀 白 色 的 vutj( ) 1. 松 鼠.neka nuku inalap, amin a drusa vutj. 我 沒 有 抓 到 什 麼, 只 有 帶 了 兩 隻 松 鼠 回 來 vutjulj( ) 1. 肉.sanguaq a vutjulj nua vavui. 山 豬 的 肉 好 吃 vutvutan( ) 1. 小 腿.masetu a vutvutan ni puljaljuyan ta zinianan. puljaljuyan 的 小 腿 因 為 跳 舞 而 抽 筋 你 的 小 腿 肚 之 前 怎 麼 了, 怎 麼 會 有 傷 口 vuvu1( ) 1. 祖 母.taidai saka lima cavilj ti vuvu i vedaljam, laruq a ravac a nasi nimadju. 我 的 祖 母 vedaljam( 女 子 名 ) 活 到 一 百 零 五 歲, 她 實 在 是 長 壽 vuvu2( ) 1. 孫 兒 孫 女.aminanan ti ljegean naku vuvu tucu. 目 前 我 只 有 一 位 孫 女 叫 做 ljegean vuvuan( ) 1. 鳥 巢.seman vuvuan a qayaqayam a pivavav tua kasiv. 鳥 在 樹 上 築 鳥 巢 izua vuvuan itua nia tapav i vavua. 在 我 們 的 工 寮 有 鳥 巢 vuyung( ) 1. 凹 陷.aku izuanga sa vuyung tusa vintjang. 這 臉 盆 怎 麼 凹 陷 了? sa( ) 1. 然 後 ; 而 後 就.temeketekel amen manu maipuq aza ku qali sa masu nasi. 我 們 在 喝 酒, 然 後 我 的 朋 友 就 倒 下 窒 息 死 亡 sa-( ) 1. 具 有 有 的 味 道 之 意. sacemel( ) 1. 獵 物.nadjemameq ti kaka tua sacemel. 哥 哥 有 獵 到 獵 物 saceqalj( ) 1. 輕.kumanu saceqalj sasu kinavic 你 的 背 包 為 什 麼 這 麼 輕? saceqalj aravac nutja http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 279 of 499

sekauljan timadju. 請 他 幫 忙 做 事 很 輕 鬆 aza vinaikan nimadju a sema amirika ta cavilj patja saceqalj anga si amirikanan nimadju. 她 去 美 國 一 年 之 後, 她 講 美 語 更 覺 得 順 口 sadaw-( ) 1. 具 有 割 傷 之 意. masadaw( ) 參 照 sadaw- 1. 被 割 傷.masadaw aku lima ta siqunu. 我 的 手 被 小 刀 割 傷 sadjelung-( ) 1. 具 有 重 擔 之 意. semadjelung( ) 參 照 sadjelung- 1. 加 重.semadjelung sasu sunatj tusa kukinacu. 你 的 書 加 重 我 的 行 李 masusadjelungan( ) 參 照 sadjelung- 1. 卸 下 重 擔.nu mapukasizuan atja pacugan masusadjelungan a tja varung. 只 有 困 難 獲 得 解 決 我 們 才 會 卸 下 重 擔 sadjsadj( ) 1. 蟬.liav a ravac a sadjsadj nu kalja zalangzangan. 夏 天 有 很 多 蟬 saisiazuku( ) 1. 賽 夏 族.aicu a saisiazuku ita pinalavakannua miauli king, naseljaqedi tua tayaruzuku. 賽 夏 族 是 隸 屬 於 苗 栗 縣 境 內, 隔 鄰 是 泰 雅 族 saka( ) 1. 欲 ; 要.cuayanga itjen a maljavar tusa saliman saka nanguaq a tja sisekezanan. 我 們 已 經 用 很 長 時 間 討 論 這 件 事, 我 們 休 息 片 刻 sakamaya( ) 1. 依 舊.kiljaljavaljava aken sakamaya tu mangetjeze sun a kivala tjanuamen. 我 們 依 舊 在 等 候 你 來 探 望 我 們 sakizyazuku( ) 1. 撒 奇 萊 雅 族.aicu a sakizayazuku nasetevelj tua amizuku i kalinku king. 撒 奇 萊 雅 族 是 與 阿 美 族 融 合 在 花 蓮 縣 境 內 sakubun( ) 1. 作 文.ti zepulj macaqu a ravac a vencik tua sakubun. zepulj ( 女 子 名 ) 很 會 寫 作 文 sakuc-( ) 1. 具 有 搬 運 之 意. semakuc( ) 參 照 sakuc- 1. 搬 運.uri semakuc amen tua qaciljai a sisanumaq. 為 了 蓋 房 子 我 們 要 搬 石 頭 sisakusakuc( ) 參 照 sakuc- 1. 用 來 搬 運 的.aicu a sisakusakuc tuanemang tucu maljiananga ta sicuayan. 現 在 用 來 搬 運 東 西 的 工 具 已 經 與 過 去 全 然 不 同 sakuya( ) 1. 難 吃 ; 不 好 吃 ; 不 好 喝.sakuya a su kinsa. 你 煮 的 飯 菜 很 難 吃 sakuya kinsan tua udung imaza. 這 家 的 麵 煮 得 不 好 吃 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 280 of 499

saladj( ) 1. 同 伴 ; 配 偶.tima su saladj a masengseng? 你 的 工 作 夥 伴 是 誰? pusaladj( ) 參 照 saladj 1. 幫 助 ; 救 助.pusaladj itjen tua selapalapay a caucau. 要 幫 助 艱 困 的 人 kipusaladj( ) 參 照 saladj 1. 與... 為 伴.tjenglay aken a kipusaladj tjanusun. 我 喜 歡 與 你 為 伴 kipusaladj itjen nu sasaw itjen nu qazemezemetj. 晚 上 出 門 時 最 好 要 邀 伴 同 往 maresaladj( ) 參 照 saladj 1. 夫 妻.azua tiamadju maresaladj. 他 們 是 夫 妻 salaisai( ) 1. 想 吐.nu uri mutjaqitjen salaisai a pasusangas. 我 們 要 嘔 吐 之 前 的 那 種 感 覺 叫 做 salaisai salalupengan( ) 1.( 古 壺 ) 被 叮 嚀 之 意.aicu a salalupengan a reretan, avan a sikapalisi tua vaik a kiqeci katua nu mangetjez i tjumaq. 賦 予 被 叮 嚀 的 古 壺 是 用 於 出 征 前 後 的 占 卜 祭 壺 salang( ) 1. 室 內 儲 藏 室.a icu a salang papizuanan a remukuz tua mareka lami. 室 內 的 儲 藏 室 是 用 來 存 放 小 米 等 物 質 salapeljan( ) 1. 蚊 子.liaw a salapeljan nu kalja zalangzangan. 夏 天 蚊 子 多 salapeljan aya i viri tua cacarag. 北 排 灣 稱 蚊 子 為 salapeljan saleljeselj( ) 1. 同 情.nu pacunitjen tua vinaikananga nua matjaljaljak a kakedrian saleljeselj atja varung. 我 們 看 到 已 經 失 去 父 母 親 的 小 孩, 我 們 深 感 同 情 rusaleljeseljan( ) 參 照 saleljeselj 1. 悲 憫 之 心.azua ku kaka ti liljuk rusaleljeseljan aravac ta nasemalimesim a caucau. 我 的 妹 妹 liljuk 對 那 些 貧 困 的 人 付 出 悲 憫 之 心 salilim( ) 1. 深 夜.remekutj aravac nu salilim. 深 夜 的 時 候 非 常 的 恐 佈 saliman( ) 1. 忙 碌.kitulu ania saliman. 我 們 忙 於 讀 書 anema saliman ni tjuku tucu? tjuku( 女 子 名 ) 現 在 都 在 忙 些 什 麼? saliv-( ) 1. 具 有 踩 空 之 意. tjesaliv( ) 參 照 saliv- 1. 踩 空.na tjesaliv a kula nimadju i ceva manasika makelu sapacai. 他 過 山 路 時 腳 踩 空 以 致 掉 入 山 谷 死 亡 saljaceng( ) 1. 形 容 美 麗 的 青 少 女.na saljaceng sun aravac vuvu. 我 的 小 孫 女 啊! 妳 真 美 麗 saljaljumegan( ) 1. 裝 魂 魄 之 古 壺.aicu a saljaljumegan a reretan namasan kakiqaunga tua patjara nu tjaivililj katua siqauqaung a pacugan. 裝 魂 魄 的 古 壺 是 用 來 占 卜 未 來, 也 是 哭 壺 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 281 of 499

saljengseng( ) 1. 傷 口 或 皮 膚 疼 痛.nu macelecel a tja piqai saljengseng. 我 們 的 傷 口 被 碰 觸 到 時 會 疼 痛 saljinga( ) 1. 羨 慕.saljinga itjen tua namanguaq a kinacemekeljan. 我 們 羨 慕 富 裕 人 家 saljinga-( ) 1. 具 有 羨 慕 炫 耀 指 指 點 點 之 意. pakasaljinga( ) 參 照 saljinga- 1. 炫 耀.si pakasaljinga tjanuamen a vinli nimadju a tjalupun 她 用 新 買 的 帽 子 向 我 們 炫 耀 saljinga( ) 參 照 saljinga- 1. 羨 慕.saljinga itjen tua namanguaq a kinacemekeljan. 我 們 羨 慕 富 裕 人 家 semaljinga( ) 參 照 saljinga- 1. 令 人 羨 慕.aicu anu marekilljivak a marecekelj semaljinga ravac tjanuamen. 你 們 夫 妻 彼 此 相 愛 令 我 們 羨 慕 saljiuk( ) 1. 表 示 瞬 間 飛 過 所 產 生 之 聲 音.saljiuk ayaitjen tua djaljav arava a cemalivat tua tja maca. 我 們 稱 呼 那 瞬 間 飛 過 眼 前 的 東 西 與 聲 音 為 saljiuk saljivalav( ) 1. 傷 心.saljivalav ti kama ka pacun tua ku kinasikingan. 父 親 看 到 我 的 考 試 成 績 單 很 傷 心 papusaljivalavan( ) 參 照 saljivalav 1. 增 添 傷 心.maya semenai a papusaljivalavan tjaimadju. 不 要 唱 歌 來 加 增 他 的 難 過 semaljivalav( ) 參 照 saljivalav 1. 令 人 傷 心.aicu a kinacemekeljan a inika namarasurasudj semaljivalaw aravac. 這 個 不 和 睦 的 家 庭 令 人 看 了 難 過 salu-( ) 1. 具 有 信 仰 相 信 感 謝 之 意. sikasalu( ) 參 照 salu- 1. 因 此 信.aicu a sisiu kai nua cemas manaku sikasalu. 聖 經 是 神 的 話 所 以 我 相 信 masalu1( ) 參 照 salu- 1. 相 信.masalu tua cemas. 相 信 上 帝 masalu2( ) 參 照 salu- 1. 感 謝.masalu tua su kiljivak. 感 謝 你 的 關 愛 salulum( ) 1. 很 香.tjemenglay a saluman nua lumamad. 嬰 兒 的 體 香 令 人 喜 愛 salum( ) 1. 香 的.salum aravac a su kinsa. 你 煮 的 飯 好 香 喔! salulum( ) 參 照 salum 1. 很 香.tjemenglay a saluman nua lumamad. 嬰 兒 的 體 香 令 人 喜 愛 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 282 of 499

salumangata( ) 參 照 salum 1. 太 香 了.salumangata nimadju a kulimu. 她 的 化 妝 品 太 香 了 semalum( ) 參 照 salum 1. 使... 變 香.semalum aken tua ku kava a sasequsequ. 我 噴 灑 香 水 在 我 發 臭 衣 服 上 salumangata( ) 1. 太 香 了.salumangata nimadju a kulimu. 她 的 化 妝 品 太 香 了 samalji( ) 1. 驚 訝.aku ken a samalji tua su sikudan. 你 的 行 為 令 我 感 到 驚 訝 samaq( ) 1. 苦 萵 苣 菜.tja si puljaceng a samaq tua zalja. 我 們 用 苦 萵 苣 菜 加 在 小 米 飯 裡 samiang( ) 1. 神 像.liav a samiang itua biu. 廟 裡 有 很 多 神 像 samiling1( ) 1. 莊 重.samiling aravac a su kinavan 妳 盛 裝 顯 得 很 莊 重 samiling2( ) 1. 典 雅 的 女 孩.samiling a ravac a kina vavayanan ni muakai. muakai 是 一 位 很 典 雅 的 女 孩 samulja( ) 1. 貪 ; 羨 慕.samulja timadju tua utubai manasi cakav tua nua zuma. 他 羨 慕 以 致 偷 了 別 人 的 機 車 samutjaq( ) 1. 想 吐.samutjaq aken tua nguljingulj nua kulimu nimadju. 聞 到 他 化 妝 品 的 味 道 我 就 想 吐 san( ) 1. 選 為. sinan( ) 參 照 san 1. 選 為.sinan daihiu nua taqaljaqaljan ti pukiringan. pukiringan( 男 子 名 ) 被 居 民 選 舉 為 代 表 sanbasang( ) 1. 助 產 士.na sanbasang a ku kina. 我 母 親 曾 經 是 助 產 士 [( 日 )] sanengeli-( ) 1. 具 有 嘲 笑 之 意. semanengeli( ) 參 照 sanengeli- 1. 去 嘲 笑.nakuya semanengeli tua namaqar a caucau. 不 要 去 嘲 笑 有 身 體 障 礙 的 人 nakuya semanengeli tua naparut. 不 可 去 嘲 笑 弱 者 sinanengeli( ) 參 照 sanengeli- 1. 被 嘲 笑.paseqeljing timadju tua sinanengeli nua zuma. 她 幫 助 被 嘲 笑 的 人 sang( ) 1. 三. sangacu( ) 1. 三 月.nu sangacu avananga masik tua puvaquan. 三 月 份 是 小 米 田 的 除 草 時 期 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 283 of 499

sangas-( ) 1. 具 有 先 前 第 一 之 意. pisangas( ) 參 照 sangas- 1. 讓 行.akemudanga, pisangas itjen sakamaya tua vavulungan. 作 任 何 事 都 要 禮 讓 長 輩 tjaisangas( ) 參 照 sangas- 1. 先 前.katjaisangas nekanudjalan nua kisia kemasi akaw asema taitu. 先 前 屏 東 到 台 東 是 沒 有 火 車 kitjausangas( ) 參 照 sangas- 1. 在 前 頭.a tja kakudan in qinaljan, nu semacemecemel itjen kitausangas a mareka maqacuvucuvung a venasak tua djalan. 傳 統 上, 我 們 和 大 人 一 起 上 山 的 時 候, 年 輕 人 要 走 在 前 面 開 路 sangasan( ) 參 照 sangas- 1. 先.sangasan a pakisuqiljang a su kaka. 你 先 給 弟 弟 洗 澡 sangasangasan1( ) 參 照 sangas- 1. 第 一 ; 首 先.sangasangasan asasupuin. 第 一 課 sangasangasan2( ) 參 照 sangas- 1. 第 三 代 堂 ; 表 兄 弟 姊 妹.tjatjuruvu a marekaku sangasangasan makatjai kama tua makatjai kina. 我 父 親 系 譜 的 第 三 代 堂 和 表 兄 弟 姊 妹 比 母 親 這 邊 還 要 多 sinipakasangas( ) 參 照 sangas- 1. 事 先 ; 先 前.aicu a kubung sinipakasangas a pasemalaw tu uri mangtjez a qaljaqalja. 這 份 公 文 是 事 先 告 知 有 客 人 要 來 這 裡 sangasan( ) 1. 先.sangasan a pakisuqiljang a su kaka. 你 先 給 弟 弟 洗 澡 sangasangasan1( ) 1. 第 一 ; 首 先.sangasangasan asasupuin. 第 一 課 sangasangasan2( ) 1. 第 三 代 堂 ; 表 兄 弟 姊 妹.tjatjuruvu a marekaku sangasangasan makatjai kama tua makatjai kina. 我 父 親 系 譜 的 第 三 代 堂 和 表 兄 弟 姊 妹 比 母 親 這 邊 還 要 多 sangatj-( ) 1. 具 有 自 卑 排 斥 之 意. kisangatj( ) 參 照 sangatj- 1. 自 卑.maya ngata a kisangatj tua tja kinaquljavan. 不 要 為 我 們 的 膚 色 而 自 卑 kisangatj timadju tua puljuan inika selaing tja sazuain a kivala. 他 自 卑 於 自 己 的 家 境 不 喜 歡 人 家 到 訪 sangatjan( ) 參 照 sangatj- 1. 排 斥 ( 對 人 ).paramur a sangatjan tjanuaken nua ku salasaladj. 我 的 同 學 很 排 斥 我 sangatjan( ) 1. 排 斥 ( 對 人 ).paramur a sangatjan tjanuaken nua ku salasaladj. 我 的 同 學 很 排 斥 我 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 284 of 499

sangav-( ) 1. 具 有 不 受 歡 迎 之 意. kinasangavan( ) 參 照 sangav- 1. 不 受 歡 迎 的.tiaken mavan a kinasangavan nua qaliqali. 我 才 是 不 受 歡 迎 的 人 masangav( ) 參 照 sangav- 1. 不 歡 迎 ; 排 斥.inika ken a namasangav tua timanga. 我 並 沒 有 不 歡 迎 任 何 人 sangel( ) 1. 枕 ; 躺.ti aken ana masengseng ta icu a sangel. 這 個 枕 頭 是 我 做 的 kisangel( ) 參 照 sangel 1. 躺.ki sangel ti ljuzem ta djapalj na kina. ljuzem( 女 性 名 ) 躺 在 她 媽 媽 的 腿 上 semangel( ) 參 照 sangel 1. 當 作 枕 頭.semangel aken ta kasiw. 我 把 木 頭 當 作 枕 頭 sanguanguaq( ) 1. 色 澤 鮮 美.sanguanguaq sa mareka djamai nu tja pacunan. 這 些 菜 餚 看 起 來 色 澤 鮮 美 sanguaq( ) 1. 好 吃.sanguaq a qavai. qavai 很 好 吃 sanrinsia( ) 1. 三 輪 車.kanekanan nu haiya sanrinsia tjatjevavan nua qaljaqalja i pairang. 尚 未 有 計 程 車 之 前 平 地 是 用 三 輪 車 運 客 人 sansiaven( ) 1. 做 成 湯.sansiaven aicua ciqav. 這 條 魚 是 要 用 來 做 成 湯 的 sanzicu( ) 1. 算 數.tiamen a marekakakaka aminaken nu makulung tua sanzicu. 我 們 兄 弟 中 只 有 我 算 數 不 好 [( 日 )] sapai1( ) 1. 剷 平 地.uri sanumaqan aicu a sapai. 這 塊 剷 平 的 地 是 用 來 蓋 房 子 的 sasapain( ) 參 照 sapai1 1. 待 剷 平 之 地.nia sasapain aicu a kadjunangan tua puvaquan. 這 塊 待 剷 平 的 土 地 是 要 成 為 小 米 田 sinapayananga( ) 參 照 sapai1 1. 已 經 剷 平 了.aicu sinapayananga sa namacunuq a djalan. 有 土 石 流 的 這 一 條 路 已 經 剷 平 了 sapai2( ) 1. 家 名.azua masudjusudju a vuaq lja sapai. 今 天 在 舉 行 婚 禮 的 是 sapai 家 sapediq( ) 1. 因 發 癢.nu maisu maisu itjen tua ljumai madjulu itjen a sapediq. 杵 稗 子 ( 穀 類 ) 時 很 容 易 因 它 的 糠 粉 全 身 發 癢 [sapediq 因 發 癢 排 灣 族 的 傳 統 食 物 中 有 叫 做 ljumai. 雖 然 可 口 香 醇, 然 而 搗 ljumai 時 它 的 糠 粉 會 引 起 皮 膚 發 癢 目 前 已 經 不 容 易 看 到 這 植 物 ] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 285 of 499

sapelj( ) 1. 隔 熱 起 鍋 布.nu izua sapelj makaya itjen a vencilj tua maculju. 有 隔 熱 起 鍋 布 才 能 提 熱 的 東 西 sapui( ) 1. 火.aicu a sapui katua zaljum mamav a kinamasan pazangalan tua tjanasi. 火 與 水 對 我 們 的 生 命 的 重 要 性 是 一 樣 的 zaman katua qau atja si sapui nu pacacikelitjen kasicuayan. 過 去 我 們 是 藉 由 竹 子 或 芒 草 梗 做 的 火 炬 在 夜 間 行 動 papusapuyan( ) 參 照 sapui 1. 燈 具.naveneli aken tua papusapuyan. 我 買 了 燈 具 kisapui( ) 參 照 sapui 1. 取 火.neka nu nia anasui a sipumedjek manasika vaik aken a kisapui a sematua nia ljaqediqedi a kemesakesanga. 我 們 沒 有 火 柴 可 以 起 火, 所 以 到 正 在 煮 飯 的 鄰 居 取 火 semansapui( ) 參 照 sapui 1. 火 把.nu tjeseleman itjen i vavua semansapui itjen tua zaman. 如 果 天 黑 了 才 離 開 工 寮 就 要 用 蘆 葦 梗 做 火 把 masisapui( ) 參 照 sapui 1. 攜 帶 火 把.miseleman a djalan paqenetju a masisapui. 路 很 暗 要 記 得 帶 火 把 sapuisiq( ) 1. 想 小 解.sapuisiq aken tucu! 我 現 在 想 要 小 解! sapulju( ) 1. 另 人 毛 骨 悚 然.sapulju aken nu miseleman. 天 一 黑 我 就 會 懼 怕 saqetju( ) 1. 病 ; 痛.saqetju a ku tjialj katua ku qulu. 我 的 肚 子 和 頭 很 痛 kipasaqetju( ) 參 照 saqetju 1. 自 残.kana mapulavang ti madju, malap ta nemanga sa kipasaqetju a kimadju. 只 要 他 喝 醉 酒, 就 會 拿 東 西 自 殘 saqetjuan( ) 參 照 saqetju 1. 疾 病 ; 毛 病.anema saqetjuan ni kama i cegaw? cegaw( 男 子 名 ) 叔 叔 的 疾 病 是 甚 麼? mapasaqetju( ) 參 照 saqetju 1. 受 傷.namapasaqetju ti kaka ka tiaw. 哥 哥 昨 天 受 傷 了 ka masengsengseng aken mapasaqetju a ku kula. 工 作 時 我 的 腳 受 傷 saqetjuan( ) 1. 疾 病 ; 毛 病.anema saqetjuan ni kama i cegaw? cegaw( 男 子 名 ) 叔 叔 的 疾 病 是 甚 麼? saqimqim( ) 1. 嗅 到 燻 烤 肉 味.ka pativtivan ni kina tua vutjulj a kinsa aradj saqimqim tua saluman. 母 親 用 燻 烤 肉 油 滴 在 芋 頭 乾 料 理 時 嗅 到 燻 烤 肉 味 香 [ 芋 頭 乾 的 傳 統 料 理 中, 用 豬 肉 燻 烤 使 豬 油 滴 到 含 有 樹 豆 的 芋 頭 乾 料 理 上, 其 味 道 香 口 感 好 ] sara( ) 1. 篩 子.aicu sara tua vudas. 這 篩 子 是 用 來 篩 沙 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 286 of 499

saraw-( ) 1. 具 有 逃 之 意. kisaraw( ) 參 照 saraw- 1. 逃 婚.nguanguaq aravac uta azua kisaraw nu pucekecekelj. 婚 禮 中 的 逃 婚 儀 式 也 是 很 精 彩 的 部 份 saregem1( ) 1. 畏 懼 感.saregem itjen tua imaza a kadjunangan. 這 個 地 方 令 人 有 畏 懼 感 saregem2( ) 1. 威 嚴.nu secevung itjen ta mamazangiljan saregem itjen tuatja paqaljayan. 看 到 威 嚴 的 頭 目 令 人 肅 然 起 敬 saregeman( ) 1. 尊 榮.aicu a tja si paqaljayan tua mamazingljan kasicuayan, izua za saregeman ni madju. 我 們 過 去 之 所 以 尊 敬 頭 目, 是 因 為 他 頭 銜 的 尊 榮 sarequng( ) 1. 沉 睡 打 鼾.sarequng ti kama tua kina taqedan. 父 親 在 沉 睡 中 打 酣 sarukamayanga( ) 1. 真 是 的.sarukamayanga timadju inikakiumaumalj. 他 真 是 的 惡 習 成 性 無 法 改 善 sarukuya( ) 1. 不 舒 服.ka selangeda ken sarukuya a ku varung. 當 我 聽 到 以 後 心 理 很 不 舒 服 sarumata( ) 1. 內 褲.ti kina na masengseng tua ku sarumata. 我 的 內 褲 是 媽 媽 做 的 [( 日 )] sarunguaq( ) 1. 舒 服 ; 舒 適.sarunguaq a taqed. 睡 覺 很 舒 服 sarunguaq aravac aicu a nu qiladjan. 你 們 的 椅 子 很 舒 適 sasa( ) 1. 自 我 欣 慰.kisasa azua matjaljaljak nimadju ka separia ta seking ta kumuing. 他 考 上 公 職 之 後 父 母 感 到 欣 慰 semasa( ) 參 照 sasa 1. 安 撫 ; 安 慰.nu izua kipaulaula i qinaljan tjara tja sazuain a semasa sa tja kainulian. 部 落 有 人 遇 難, 我 們 得 去 探 訪 安 慰 並 為 他 禱 告 sasaleven( ) 1. 要 做 川 燙 的 菜 料.sasaleven aicu a mareka ljaceng. 這 些 菜 料 是 用 來 川 燙 的 sasapain( ) 1. 待 剷 平 之 地.nia sasapain aicu a kadjunangan tua puvaquan. 這 塊 待 剷 平 的 土 地 是 要 成 為 小 米 田 sasavelan( ) 1. 大 鍋 子.a pucekelj tua vavayan a mamazangiljan lemisi tua sasavelan. 和 貴 族 的 女 子 結 婚 就 要 以 大 鍋 子 為 聘 禮 sasavelen( ) 1. 要 川 燙 的.sasavelen a pini vingtang a mareka ljaceng. 放 在 盆 子 裏 的 蔬 菜 是 要 川 燙 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 287 of 499

sasekauljan( ) 1. 僕 人 ; 受 僕 役 的.sasekauljan timadju nua mamazangiljan. 他 是 頭 目 的 僕 役 ti pitiru sasekauljan ni yisu. 彼 得 是 耶 穌 的 僕 人 sasekezan( ) 1. 歇 腳 之 處.tja sasekezan aicuimaza i gadugadu. 這 個 小 山 丘 是 我 們 的 歇 腳 之 處 aicu a tja djalan a payuan izua sakamaya sasekezan. 我 們 排 灣 族 的 任 何 一 條 路 都 一 定 會 有 休 息 處 sasenayan( ) 1. 演 唱 廳.urilemingdjelj tua sasenayan i 'akaw tucu a cavilj. 今 年 屏 東 要 建 設 演 唱 廳 sasequ( ) 1. 氣 味 ( 臭 味 ).nakemasi i nu sa sasequan a semila ravac? 這 令 人 作 嘔 的 氣 味 是 從 哪 裡 來 的? sasequ a vali i maza. 這 裡 的 空 氣 很 臭 sasequ a na mavuk a vutjulj. 腐 爛 的 肉 發 臭 sasequsequ( ) 1. 很 臭.sasequsequ a kucu nimadju. 他 / 她 的 鞋 子 很 臭 sasigalju( ) 1. 慢 半 拍.sarukamayanga sasigalju ni kualj. 真 受 不 了 kualj( 男 子 名 ) 總 是 慢 半 拍 sasiq( ) 1. 螞 蟻.akumaya sa kinaliav nua sasiq? 這 裡 怎 麼 有 這 麼 多 的 螞 蟻? pusasiq( ) 參 照 sasiq 1. 招 螞 蟻.pusasiq anga su pia. 你 / 妳 的 糖 果 招 螞 蟻 了. sasuayan( ) 參 照 sasiq 1.( 木 製 ) 門 楣.nu mazazangiljan izua sasuayan a vincikan ita niamadju umaq. 如 果 是 貴 族 階 級 的 家 庭, 家 中 會 掛 有 有 雕 刻 的 木 製 門 楣 做 裝 飾 sasuayan( ) 1.( 木 製 ) 門 楣.nu mazazangiljan izua sasuayan a vincikan ita niamadju umaq. 如 果 是 貴 族 階 級 的 家 庭, 家 中 會 掛 有 有 雕 刻 的 木 製 門 楣 做 裝 飾 sasululjai( ) 1. 你 很 疲 累.ai sasululjai mulitan. mulitan( 女 子 名 ) 妳 辛 苦 了 sasupuan( ) 1. 讀 書 室 ( 房 ).sasupuan aicu nua marka kakedrian. 這 是 小 孩 子 讀 書 的 地 方 sasupuin( ) 1. 功 課.qemacuvung anga sun tua su sasupuin? 你 的 功 課 作 完 了 嗎? kisamuljau tua su sasupuin 要 努 力 讀 書 sasusuan( ) 1. 領 袖 ; 法 規.kilaing itjen tua namasan tja sasusuan. 要 遵 行 我 們 領 袖 的 指 示 sau( ) 1. 趕 ; 走 ; 起.aicu salilimanga, sau vaikuanga tjumaq. 現 在 已 經 夜 深 人 靜, 請 你 們 回 家 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 288 of 499

saugseg( ) 參 照 sau 1. 被 吵 醒.na taqed a ku vuvu ljakua zemaing a dingwa saugseg ti madju sa qaung. 我 的 孫 女 原 本 在 安 睡, 可 是 電 話 響 的 時 候 她 被 吵 醒 而 哭 sauinamen( ) 參 照 sau 1. 趕 人.nu salimlim anga sauinamen nikina tua taqed. 夜 深 的 時 候, 媽 媽 會 趕 我 們 去 睡 覺 segesegu( ) 參 照 sau 1. 叫 醒.segesegu timadu ulja paceged sapadjele tua sema gakku. 叫 醒 他 好 準 備 去 學 校 saugseg( ) 1. 被 吵 醒.na taqed a ku vuvu ljakua zemaing a dingwa saugseg ti madju sa qaung. 我 的 孫 女 原 本 在 安 睡, 可 是 電 話 響 的 時 候 她 被 吵 醒 而 哭 sauinamen( ) 1. 趕 人.nu salimlim anga sauinamen nikina tua taqed. 夜 深 的 時 候, 媽 媽 會 趕 我 們 去 睡 覺 saulian( ) 1. 金 線 蓮.pazangal a kakavilian nua saulian. 金 線 連 的 價 值 很 高 sauljauljai( ) 1. 石 牌 柱.nu cinekecekan ta sauljauljai a umaq, avan na mazazangaljan. 如 果 房 子 外 有 立 石 牌 柱, 那 就 是 貴 族 的 家 sauqaljai( ) 1. 帥 哥.sauqaljai aravac ti baru. 巴 魯 先 生 很 帥 sauram( ) 1. 欲 求 ; 欲 望 ; 性 欲.aicu a mareka kakerian neka nu ika sauram tu keman ta ljualju. 小 孩 子 們 沒 有 一 個 不 欲 求 吃 到 糖 果 sauraman( ) 參 照 sauram 1. 性 欲 ; 欲 望.paramur a sauramam nimadju tua kipasa vavayavayan, inika kemeljang tua masiaq. 他 經 常 拈 花 惹 草 也 不 覺 得 愧 疚 sauraman( ) 1. 性 欲 ; 欲 望.paramur a sauramam nimadju tua kipasa vavayavayan, inika kemeljang tua masiaq. 他 經 常 拈 花 惹 草 也 不 覺 得 愧 疚 sauzayan( ) 1. 財 產.inikaliav ania sauzayan ljakua namanguaq a niavarung. 我 們 沒 有 甚 麼 財 產 但 是 心 靈 很 豐 盛 sauzuku( ) 1. 紹 族.aiacu a sauzukuita pinaljavakan nua nantu king, nasepataita imaza i nicigicutan. 紹 族 是 隸 屬 於 南 投 縣, 坐 落 在 日 月 潭 savac-( ) 1. 具 有 堆 之 意. semavac( ) 參 照 savac- 1. 堆 材.semavac tua kasiv a padjele tua uri sicapa tua vasa. 為 了 要 烘 焙 芋 頭 要 堆 積 木 柴 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 289 of 499

savaqar( ) 1. 表 示 噁 心.ini ka ken a lemu a keman a tjematjaq tua vu nua lava, savaqar a ken. 我 沒 有 辦 法 生 吃 飛 鼠 的 長 子, 我 會 噁 心 savaqar-( ) 1. 具 有 潔 癖 之 意. savaqaran( ) 參 照 savaqar- 1. 表 示 潔 癖.ayatua ru savaqaran timadju inikangata keman i tjuqaliqali. 因 為 她 有 潔 癖, 她 不 在 別 人 家 吃 飯 savaqaran( ) 1. 表 示 潔 癖.ayatua ru savaqaran timadju inikangata keman i tjuqaliqali. 因 為 她 有 潔 癖, 她 不 在 別 人 家 吃 飯 savarequng( ) 1. 好 似 會 打 鼾.aicu a kinacaucauwan niza, savarequng nu taqed. 這 個 人 的 身 軀, 好 似 會 打 鼾 的 樣 子 savavayan( ) 1. 女 人 味.izua uqaljai a savavayan a sikipakadanan. 有 男 人 很 女 人 味 savid-( ) 1. 具 有 專 挑 之 意. kisavid( ) 參 照 savid- 1. 挑 食.nu keman itjen kisavid timadju ta vutjulj inika keman tua ljaceng. 我 們 吃 飯 的 時 候, 他 只 挑 肉 吃 不 吃 菜 kisavid a keman ta ljaceng timadju inika keman tua vutjulj. 他 只 吃 蔬 菜 不 吃 肉 semavid( ) 參 照 savid- 1. 專 挑.semavid timadju a kipusengsengan tua pazangal. 他 專 挑 困 難 的 事 情 做 saviki( ) 1. 檳 榔.napaveliveli tiamadju ta saviki ka sicuayan. 他 / 她 們 以 前 是 在 賣 檳 榔 sayda( ) 1. 汽 水.inikananguaq a semuqaca temekel tua sayda, saqetju tja aljis. 我 們 不 可 以 喝 太 多 的 汽 水, 不 然 我 們 的 牙 齒 會 痛 [( 日 )] sazuain( ) 1. 過 去 探 視.nia sazuain i biuing a ljemizaw a saqetjuqetju a sinzia sania inulian. 我 們 過 去 醫 院 探 視 生 病 的 信 徒 並 為 他 禱 告 sazuau( ) 1. 請 過 去 一 趟.sazuau a ljemizaw ti suvuvu i masegeseg i tjumaq a selapalapaiyanga tua saqetjuan. 請 你 過 去 叔 公 家 一 趟, 探 訪 病 重 中 的 叔 公 masegeseg( 男 子 名 ) se( ) 1. 屬 於.na se makazayazaya senai. 屬 於 瑪 家 村 的 歌 se payuan aken. 我 是 來 自 排 灣 部 落 的 人 secaljisi( ) 參 照 se 1. 射 鹿 部 落 的 人.aicu a secaljisi katua sepadain tjalja se dutan taikavulungan. 射 鹿 部 落 和 padain( 部 落 名 ) 是 最 靠 近 大 武 山 的 族 人 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 290 of 499

sebuqbuq( ) 1. 溺 水.sebuqbuq timadju ka ljemanguljangui. 他 在 游 泳 時 溺 水 secaca( ) 1. 被 倒 出 來.secaca i kasintan a su linalja zaljum. 你 煮 的 開 水 倒 滿 地 secacadja( ) 1. 生 疏 ; 不 來 往.uri seqaljanga ken tjanusun, ayatua secacadja sun tjanuaken. 因 為 你 不 與 我 來 往, 所 以 讓 我 感 到 陌 生 secacikel( ) 1. 倒 退.calisi a djalan secacikel a palidring. 路 太 陡, 導 致 推 車 倒 退 secalivat( ) 1... 過 後.nuna secalivat a raljiz maluljaitjen a parimasudj. 颱 風 過 後 我 們 很 辛 苦 的 清 掃 secalivatanga( ) 1. 已 經 過 去.kalevai! secalivatanga tja siselapai. 歡 欣 鼓 舞 吧! 苦 難 已 經 過 去 secaljisi( ) 1. 射 鹿 部 落 的 人.aicu a secaljisi katua sepadain tjalja se dutan taikavulungan. 射 鹿 部 落 和 padain( 部 落 名 ) 是 最 靠 近 大 武 山 的 族 人 secapilj( ) 1. 被 牽 連.kaqeljetepu, mananga nu secapilj sun. 少 說 話, 免 得 你 被 牽 連 secekcek( ) 1. 插 ; 刺.secekcek a vakela ta kasiv. 箭 插 在 樹 上 seceker( ) 1. 停.secekeranga a qudjalj. 雨 停 了 secevung1( ) 1. 遇 到.neka nu inika secevng tua siselapai tai kacauan. 人 生 在 世 一 定 會 到 苦 難 secevung2( ) 1. 突 然 生 病 ( 遭 鬼 附 身 ).na secevung ayaitjen tua nasaqetju idjalan. 在 旅 途 中 突 然 生 病 因 遭 鬼 附 身 secugcug( ) 1. 被 撞.secugcug a en ta utubay mansikaquljenger aku kula. 我 被 摩 托 車 撞, 所 以 腳 都 瘀 青 了 sedjadjeljek( ) 1. 親 近.ma djele itjen a sedjadjeljek tjai kaka i muni, ayatua na sulapelj si qaivuanan ni madju. 我 們 很 容 易 親 近 muni 姊 姊, 因 為 她 的 談 吐 很 柔 和 sedjaljep( ) 1. 適 合.sedjaljep sun a kisan kalaingan. 你 很 適 合 做 領 袖 sedjaljep ti vuruvur tjai mulitan. vuruvur( 男 子 名 ) 很 適 合 mulitan( 女 子 名 ) aki sedjaljep a mayatucusun a makinamalji? 你 這 樣 生 氣 適 合 嗎? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 291 of 499

sedjam-1( ) 1. 具 有 借 之 意. pasedjam( ) 參 照 sedjam-1 1. 借 款 給 人.kusini pasedjam tjai masegseg aku zinliulj. 我 的 薪 水 借 給 masegeseg kisedjam( ) 參 照 sedjam-1 1. 借.na kisedjam timadju tua paisu tjanuaken. 他 有 向 我 借 錢 sedjam2( ) 1. 女 子 名.ti sedjam a ngadan ni madju. 她 的 名 字 叫 做 sedjam sedjekec( ) 1. 沾 黏.sedjekec a gumu tua kucu 口 香 糖 黏 在 鞋 子 上 sedjivic( ) 1. 意 外 觸 及 高 處.inika namakinemenem manu sedjivic aken tua tinziu. 我 沒 有 想 到 會 摸 到 天 花 板 segalju( ) 1. 斯 文.a kicevungan tua nakuqat a caucau nakuya pacevung tua segalju a caucau. 不 要 派 斯 文 內 向 的 人 來 面 對 惡 劣 的 人 segarang( ) 1. 不 想 跟 去.maya ken a qivu! segarang a ken a kiayan a mazua. 不 要 叫 我! 我 不 想 跟 去 那 裏 segesegu( ) 1. 叫 醒.segesegu timadu ulja paceged sapadjele tua sema gakku. 叫 醒 他 好 準 備 去 學 校 sekam( ) 1. 蓆 ; 墊 子.na semansekam ti vuvu tua ngat. 奶 奶 有 用 月 桃 葉 做 蓆 子 aicu a sekam a ngat a kinasengseng. 這 個 蓆 子 是 用 月 桃 葉 做 的 sekaman( ) 參 照 sekam 1. 墊 在 底 部.sekaman aicu tua masan kataladjan. 這 用 來 墊 底 sekaman( ) 1. 墊 在 底 部.sekaman aicu tua masan kataladjan. 這 用 來 墊 底 sekapalak( ) 1. 背 離 ; 迷 路.maya sekapalak tua tja kakudan. 不 要 背 離 我 們 的 文 化 習 俗 na sekapalak ta pakazuanan izua ita mauraq djalan. 他 在 分 岔 點 那 裏 迷 路 了 sekapalak aken atua djalan a sisa pukisian. 我 在 要 去 火 車 站 的 路 上 迷 了 方 向 sekaulj-( ) 1. 具 有 熱 心 服 務 使 差 聽 命 之 意. kisekaukaulj( ) 參 照 sekaulj- 1. 正 在 受 人 之 託 去 做 事.kisekaukaulj tua kina a vaik a venli tua qatia ti zepulj. zepulj( 女 子 名 ) 受 母 親 之 託 出 去 買 鹽 kisekaulj( ) 參 照 sekaulj- 1. 為 去 做.na vaikaken a kisekaulj tua sinsi. 我 為 老 師 作 事 kisekaulj itjen tua marka tja matjaljaljak. 我 們 應 要 聽 命 於 父 母 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 292 of 499

sasekauljan( ) 參 照 sekaulj- 1. 僕 人 ; 受 僕 役 的.sasekauljan timadju nua mamazangiljan. 他 是 頭 目 的 僕 役 ti pitiru sasekauljan ni yisu. 彼 得 是 耶 穌 的 僕 人 semekaulj( ) 參 照 sekaulj- 1. 請 他 人 幫 忙.aku sun a semekaulj sakamaya ta qaliqali? 你 / 妳 怎 麼 總 是 叫 別 人 幫 你 / 妳 忙? sinekauljan( ) 參 照 sekaulj- 1. 傳 令.tima sinekauljan nua tjaivavaw a pasemalaw tusa vaquan a kakudan tua patjara kadjunangan? 政 府 派 了 什 麼 人 來 說 明 新 的 土 地 辦 法? masekaulj( ) 參 照 sekaulj- 1. 不 推 卸.aicu a ti camak masekaulj aravac inikangata kivaqil. camak( 男 子 名 ) 始 終 樂 意 服 務 從 未 推 卸 rukisekaulj( ) 參 照 sekaulj- 1. 樂 於 服 役.aicu a rukisekaulj a maqacuvucuvung, sinane paravac nua taqaljaqaljan. 樂 於 服 務 人 的 年 輕 人, 在 部 落 是 很 受 推 崇 的 年 輕 人 sekaumalj( ) 1. 移 動 ; 換.sekaumaljaken tua ku sengsengan ljakua inikana maumalj aku dingwa. 我 換 工 作 但 是 電 話 沒 有 改 變 sekavililj( ) 1. 趕 不 上.sekavililj aken tua zuma pitua ku sisupuan. 我 在 功 課 趕 不 上 別 人 sekazu( ) 1. 烏 心 石 ( 樹 種 ).aicu a sekazu tjaljananguaqan a san tuzungen katua san valangain. 烏 心 石 是 最 好 做 刀 柄 及 杵 臼 的 樹 材 sekez-( ) 1. 具 有 停 下 休 息 之 意. pasekez( ) 參 照 sekez- 1. 攔 住.pasekez tjanuaken azua kisacu sa kinsa tua ku siuntingting. 警 察 攔 住 我 然 後 檢 查 駕 駛 執 照 sasekezan( ) 參 照 sekez- 1. 歇 腳 之 處.tja sasekezan aicuimaza i gadugadu. 這 個 小 山 丘 是 我 們 的 歇 腳 之 處 aicu a tja djalan a payuan izua sakamaya sasekezan. 我 們 排 灣 族 的 任 何 一 條 路 都 一 定 會 有 休 息 處 sekezan( ) 參 照 sekez- 1. 休 息 片 刻.maya kipaqadilj sekezan a palamu. 不 要 勉 強 休 息 片 刻 sekezu( ) 參 照 sekez- 1. 請 停 止.sekezu maluljai sun. 你 已 經 累 了, 停 止 吧 semkez( ) 參 照 sekez- 1. 停 止.nasa nekanga nu dinci ku na semkez sa tuki. 時 鐘 停 止 可 能 沒 有 電 池 了 sinkezan( ) 參 照 sekez- 1. 曾 經 停 留 之 處.avan aicu a kasiv ania sinkezan ka kasimazamen ka tjaisangas. 我 們 上 次 來 的 時 候 也 曾 在 這 棵 大 樹 下 休 息 sisekez( ) 參 照 sekez- 1. 暫 停.tja sisekez atja sengsengan masululjayan itjen. 我 們 工 作 暫 停 休 息 一 下 恢 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 293 of 499

復 體 力 a sisekez ta vencik tua lunbun ni vuruvur masa pusaladj tjanuaken. vuruvur( 男 子 名 ) 為 了 要 幫 助 我, 他 暫 停 寫 論 文 sekezan( ) 1. 休 息 片 刻.maya kipaqadilj sekezan a palamu. 不 要 勉 強 休 息 片 刻 sekezu( ) 1. 請 停 止.sekezu maluljai sun. 你 已 經 累 了, 停 止 吧 sekiamav( ) 1. 好 像.aicu a mudingan na ku vuvu a ti ljuzem, sekiamav tua mudingan nua kama nimadju. 我 的 孫 女 ljuzem 的 臉 好 像 她 父 親 的 臉 sekuc-( ) 1. 具 有 抽 筋 之 意. masekuc( ) 參 照 sekuc- 1. 抽 筋.masekuc aku vutvutan kasalim, saqetjua ravac. 昨 天 晚 上 我 的 小 腿 抽 筋, 非 常 痛 misekuc( ) 參 照 sekuc- 1. 抽 筋.madjulu itjen a misekuc nu inika tjen a ru 'undu. 若 不 常 運 動 容 易 抽 筋 sekulung( ) 1. 不 好 看.na sekulung aravac a kinasengsengan tuazua situngan a pinayuanan. 那 一 件 排 灣 族 傳 統 服 裝 做 得 不 好 看 selak-( ) 1. 具 有 開 發 之 意. minselak( ) 參 照 selak- 1. 花 苞 開.patagiljanga a minselak a hana. 花 苞 已 經 開 始 開 了 selamu( ) 1. 允 許.selamu ti kina a kiayanaken tjanumun. 我 母 親 允 許 我 跟 你 們 一 起 出 去 selangeda( ) 1. 輾 轉 聽 到.selangeda aken tu nekanga nu caucau tazua qinaljlan. 我 輾 轉 得 知 那 部 落 已 經 沒 有 人 居 住 了 selapai( ) 1. 折 磨 ; 極 為 ; 加 害 ; 更 嚴 重.selapai anga saqetjuan nimadju. 他 的 病 已 經 很 嚴 重 了 cuacuayang selapai tikina tu a qesang nimadju. 母 親 長 期 受 氣 喘 的 折 磨 selapai a ravac a kipaula niamadju tua rinaljizan tucu. 這 次 的 颱 風 他 們 遭 受 極 大 的 創 傷 selaw-( ) 1. 具 有 燙 過 川 燙 之 意. sasaleven( ) 參 照 selaw- 1. 要 做 川 燙 的 菜 料.sasaleven aicu a mareka ljaceng. 這 些 菜 料 是 用 來 川 燙 的 sasavelen( ) 參 照 selaw- 1. 要 川 燙 的.sasavelen a pini vingtang a mareka ljaceng. 放 在 盆 子 裏 的 蔬 菜 是 要 川 燙 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 294 of 499

semelaw( ) 參 照 selaw- 1. 川 燙.nuri cemavu semelaw a pakasangas ta ngat. 做 米 粽 之 前, 先 要 把 月 桃 葉 川 燙 過 semelaw ti kina tua ljaceng a djaudjaw. 母 親 煮 野 菜 時 都 用 川 燙 的 selem1( ) 1. 避 邪.aicu a ljavia i qezung sini selem tua nakuya. 窗 戶 上 的 芒 草 葉 是 用 來 避 邪 護 家 pakipaselem( ) 參 照 selem1 1. 隱 藏 儀 式.a si pakiseleselem mavan a asav nua qau. 當 要 做 隱 藏 儀 式 時 都 拿 竹 子 葉 來 隱 藏 paselem( ) 參 照 selem1 1. 保 護.ulja inika sun a mapasaqetju aya varung nimadju mana si paseleman tjanusun. 為 了 不 讓 你 受 傷 害 他 保 護 你 pinaseleman( ) 參 照 selem1 1. 遮 蓋.pinaseleman a ringai nikama tua asav nua kasiv. 父 親 的 鐵 夾 子 有 用 乾 草 葉 遮 蓋 sinikipaselem( ) 參 照 selem1 1. 盾 牌.su picul a cemas a ku sinikipaselem. 神 的 力 量 做 我 的 盾 牌 nakipaselem( ) 參 照 selem1 1. 遮 蔭.nakipaselem tua supung nua kasiv. 因 為 炎 熱 他 用 樹 葉 遮 蔭 自 己 namapaseleman( ) 參 照 selem1 1. 被 遮 蓋 ; 被 遮 掩.aicu a nia umaq namapaselem tua qau. 我 們 的 家 被 竹 子 遮 掩 selem2( ) 1. 陰 間.a nakuyakuya a caucau uri sema selem aya tjaucikel na bukusi. 牧 師 教 導 說, 壞 人 會 落 入 陰 間 seleman( ) 參 照 selem2 1. 夜 晚.aicu a ljequ nu seleman mana si casavan nimadju a muri kakanen. 貓 頭 鷹 是 在 夜 間 出 來 活 動 尋 覓 食 物 semelem( ) 參 照 selem2 1. 埋 葬."semelem" aya uta tazua cemvelj tua namacai a caucau. 埋 葬 的 另 一 種 說 法 就 是 "semelem" miseleman1( ) 參 照 selem2 1. 昏 暗 狀 態.kamasukincengelj miseleman a qadaw. 午 後 天 就 昏 暗 nu kaljavuceleljan madjele a miseleman a qadaw. 冬 天 的 時 候 天 很 快 昏 暗 miseleman2( ) 參 照 selem2 1. 低 潮.miseleman aku varung ka macai ti kama. 父 親 的 過 世 使 我 陷 入 低 潮 namiseleman( ) 參 照 selem2 1. 憂 鬱.namiseleman aku varung tua ku pinasalivan tua ku kai tjai madju ka tiaw. 昨 天 我 對 他 講 錯 話 心 理 感 到 憂 鬱 seleman( ) 1. 夜 晚.aicu a ljequ nu seleman mana si casavan nimadju a muri kakanen. 貓 頭 鷹 是 在 夜 間 出 來 活 動 尋 覓 食 物 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 295 of 499

seliap( ) 1. 天 空 紅 紅 的. semeliap( ) 參 照 seliap 1. 天 空 紅 紅 的.nu uri venali semeliap ai kalevelevan. 如 果 有 颱 風 要 來 天 空 就 會 紅 紅 的 seljaljiak( ) 1. 散 播.aicu a vuciar nua ljaluing madjele a seljaljiak a masa vali. 昭 和 草 的 花 很 容 易 因 風 而 散 發 出 去 seljang( ) 1. 一 起 長 大 之 朋 友.ku seljang timadju a meqaca. 我 跟 他 一 起 長 大 2. 同 情 心.ki seljang itjen a saleljeselj tua kina cemekeljan niamadju. 看 到 他 們 的 家 境 我 們 深 表 同 情 心 meseljang( ) 參 照 seljang 1. 並 起 ; 一 起.meseljang tiamadju a marecekelj a semupu tua hakasi. 他 們 夫 妻 同 時 考 上 博 士 班 seljayar( ) 1. 傳 染.madjele a se ljayar sa saqetjuan tucu. 這 一 次 的 流 行 性 病 毒 很 容 易 傳 染 seljec( ) 1. 做 月 子.valengi a padjele tua uri sisan seljec. 我 們 來 做 醃 肉 預 備 做 月 子 用 kipaseljec( ) 參 照 seljec 1. 做 月 子.nakuya nu inika kipaseljc itjen nu maka pualjak. 生 完 孩 子 後 不 能 不 坐 月 子 seljecu( ) 1. 請 蒸 熱 食 物.seljecu a nan atja siav. 請 你 蒸 熱 我 們 的 湯 seljekuya( ) 1. 倒 楣.tjakudain nu seljekuya itjen. 只 能 自 認 倒 楣 吧 seljenguaq( ) 1. 舒 適 ; 適 宜.malevaitjen anaseljenguaq mun tanukinaizuanan. 我 們 很 高 興 你 們 住 得 舒 適 na seljenguaq a nia qinaljan. 我 們 部 落 座 落 處 很 適 宜 seljud-( ) 1. 具 有 全 部 拿 光 之 意. seljudjen( ) 參 照 seljud- 1. 全 部 拿 光.azuan tjeza djamai seljudjen a temuvung nimadju. 剩 餘 的 菜 餚 他 用 袋 子 全 部 拿 光 semeljudj( ) 參 照 seljud- 1. 全 部 吃 光.kanen a semeljudj nua qatjuvitjuvi avunavun nua ljaceng. 菜 苗 全 部 被 蟲 吃 光 sinljudjanga( ) 參 照 seljud- 1. 被 吃 光.sinljudjanga nua ngiaw a ciqave i vavav ta cukui. 桌 子 上 的 魚 全 部 被 貓 吃 光 了 seljudjen( ) 1. 全 部 拿 光.azuan tjeza djamai seljudjen a temuvung nimadju. 剩 餘 的 菜 餚 他 用 袋 子 全 部 拿 光 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 296 of 499

seljus-( ) 1. 具 有 戳 之 意. maseljus( ) 參 照 seljus- 1. 戳 傷.na maseljus aku lima tua qau. 我 的 手 被 竹 子 戳 傷 seluc( ) 1. 陷 阱 ; 繩 結.na seman seluc ti kama tua ljingas a uri sipuringai tua qemuziquzip. 父 親 用 鐵 線 做 陷 阱 以 掐 住 動 物 ari kicaquani tua seman seluc. 我 們 學 習 製 作 繩 結 seluc-( ) 1. 具 有 陷 阱 吊 掛 被 勒 之 意. kiseluc( ) 參 照 seluc- 1. 上 吊 自 殺.penalisi aravac a kiseluc. 上 吊 自 殺 是 很 大 的 禁 忌 seluc( ) 參 照 seluc- 1. 陷 阱 ; 繩 結.na seman seluc ti kama tua ljingas a uri sipuringai tua qemuziquzip. 父 親 用 鐵 線 做 陷 阱 以 掐 住 動 物 ari kicaquani tua seman seluc. 我 們 學 習 製 作 繩 結 maseluc( ) 參 照 seluc- 1. 抓 住.na maseluc a venan tua calis a dringai ni kama. 兔 子 被 父 親 的 繩 索 陷 阱 所 抓 住 sema( ) 1. 舌 頭.namaculju a ku sema tua linalja. 我 的 舌 頭 被 開 水 燙 pesema( ) 參 照 sema 1. 吐 舌.pesema a caucau nu nakiseluc a kipapacay. 上 吊 自 殺 的 人 會 吐 舌 semema( ) 參 照 sema 1. 向 吐 舌.nakuya semema tua qaliqali masiaq. 向 別 人 吐 舌 的 舉 止 是 不 禮 貌 的 semacasav( ) 1. 出 來.nu kalja zalangzangan semacasav a qatjuvi nu qezemezemetj 夏 季 的 夜 晚, 蛇 喜 歡 出 沒 semadjelung( ) 1. 加 重.semadjelung sasu sunatj tusa kukinacu. 你 的 書 加 重 我 的 行 李 semagakku( ) 1. 前 往 學 校.semagakku sun nungida? 你 何 時 去 學 校? semainu( ) 1. 往 哪 裡 去.uri semainu ti cagul a padjeledjele tua nanemanemanga. cagul( 男 子 名 ) 正 準 備 行 李 要 去 哪 裡? semakiukai( ) 1. 去 教 會.uri sema kiukai ti kaka a semenai. 姊 姊 去 教 會 唱 歌 semakuc( ) 1. 搬 運.uri semakuc amen tua qaciljai a sisanumaq. 為 了 蓋 房 子 我 們 要 搬 石 頭 semaljinga( ) 1. 令 人 羨 慕.aicu anu marekilljivak a marecekelj semaljinga ravac tjanuamen. 你 們 夫 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 297 of 499

妻 彼 此 相 愛 令 我 們 羨 慕 semaljivalav( ) 1. 令 人 傷 心.aicu a kinacemekeljan a inika namarasurasudj semaljivalaw aravac. 這 個 不 和 睦 的 家 庭 令 人 看 了 難 過 semalum( ) 1. 使... 變 香.semalum aken tua ku kava a sasequsequ. 我 噴 灑 香 水 在 我 發 臭 衣 服 上 semamalji( ) 1. 令 人 驚 訝.semamalji sa kinakurar nusa tjulja nudjinameq. 你 們 抓 到 這 麼 大 的 鰻 魚 令 人 驚 訝 semanberaq( ) 1. 看 不 起.nakuya semanberaq itjen tua na semalimsim a caucau. 我 們 不 要 看 不 起 窮 困 的 人 semancaqev( ) 1. 做 蓋 子.semancaqev ti kama ta sicaqev ta puzaljuman. 爸 爸 做 要 蓋 住 蓄 水 池 的 蓋 子 semandjamai( ) 1. 做 菜.saigu aken a semandjamai. 我 會 做 菜 semandjeli( ) 1. 嘲 笑.nakuya semandjeli tua namaqar a caucau. 不 要 嘲 笑 有 身 體 障 礙 的 人 semanearai( ) 1. 製 作 漁 網.semanearai ti kina ta uri sikiciqav. 媽 媽 為 捕 魚 在 製 作 漁 網 semaneka( ) 1. 輕 視 不 尊 重.pai maya manu semaneka aravac tua zuma. 請 不 要 過 度 的 不 尊 重 他 人 semanengeli( ) 1. 去 嘲 笑.nakuya semanengeli tua namaqar a caucau. 不 要 去 嘲 笑 有 身 體 障 礙 的 人 nakuya semanengeli tua naparut. 不 可 去 嘲 笑 弱 者 semangakku( ) 1. 蓋 學 校.ku sepi a seman gakku. 我 的 夢 想 是 要 蓋 學 校 semangaruc( ) 1. 做 梳 子.tima na masengseng taicu a garuc? 是 誰 製 作 的 梳 子? semangel( ) 1. 當 作 枕 頭.semangel aken ta kasiw. 我 把 木 頭 當 作 枕 頭 semangudjus( ) 1. 用 鼻 子..semangudjus a palalingedjan. 用 鼻 子 吹 鼻 笛 semankai( ) 1. 戲 言 當 真 ; 介 意.semankai timadju tua ku kai ta tiaw. 他 為 我 昨 天 的 話 很 介 意 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 298 of 499

semankakanen( ) 1. 備 餐.maqutjaqutjav ti kina ta semankakanen. 媽 媽 忙 著 備 餐 semankala( ) 1. 整 理 線 ; 做 成 線.semankala ti kina ta uritemqic aseman itung. 媽 媽 整 理 要 做 成 衣 服 的 線 semankasui( ) 1. 做 褲 子.tjapazangal a semankasui tua semantjalupun. 做 褲 子 比 做 帽 子 較 難 semankava( ) 1. 做 衣 服.kitulu aken ta semankava. 我 學 習 製 作 衣 服 semankinsa( ) 1. 做 飯.sau kicaquwanu ta semankinsa. 去 學 習 煮 飯 semankizing( ) 1. 做 湯 匙.macaqu aken a seman kizing tua qau. 我 會 用 竹 子 製 作 湯 匙 semankuang( ) 1. 做 槍.macaqu ti kama a seman kuakuang ta kasiv. 爸 爸 會 用 木 頭 製 作 槍 semankubaw( ) 1. 製 作 穀 倉.semankubaw itjen tuatja pizuanan tua lami. 我 們 為 存 放 糧 食 製 作 穀 倉 semankun( ) 1. 做 裙 子.inika pazangal a semankun. 做 裙 子 不 會 很 難 semanlaljing( ) 1. 裝 水 管.vaik ti kaka semanlaljing. 哥 哥 去 忙 裝 水 管 semanljaceng( ) 1. 準 備 要 煮 的 菜.pusaladju tjai kina a semanljaceng. 去 幫 媽 媽 準 備 要 煮 的 菜 semanljavaran( ) 1. 造 謠.nakuya semanljavaran a paqateleng tjasiselapai. 不 能 隨 便 造 謠 我 們 會 受 害 semanljemet( ) 1. 輕 視 鄙 視.aku sun a semanljemet aravac tjanuaken? 你 為 什 麼 那 麼 輕 視 我 呢? semanmaqacuvucuvung( ) 1. 成 年 禮.izua tja kakudan a seman maqacuvucuvung. 我 們 有 成 年 禮 儀 式 semannamacai( ) 1. 準 備 葬 禮.uri semannamacai nu tiaw ti kaqacan. 明 天 要 在 kaqacan ( 家 族 名 ) 家 準 備 葬 禮 semanpakung( ) 1. 蓋 廟 宇.navenarung a pairang tu semanpakung a pigadu. 漢 人 打 算 在 山 上 蓋 廟 宇 semanpang( ) 1. 製 作 麵 包.macaqua semanpang ti kina. 我 母 親 很 會 製 作 麵 包 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 299 of 499

semanqavay( ) 1. 做 小 米 糕.semanqavay tjen nu masalusalut. 豐 年 祭 時 我 們 要 做 小 米 糕 semanquma( ) 1. 做 田.ari tja pusaladjai tjia vuvu a semanquma. 我 們 去 幫 助 爺 爺 / 奶 奶 田 裡 的 工 作 semanquzu( ) 1. 做 飼 料.itua semanquzu a ku sengsengan. 我 的 工 作 是 在 做 飼 料 semansapui( ) 1. 火 把.nu tjeseleman itjen i vavua semansapui itjen tua zaman. 如 果 天 黑 了 才 離 開 工 寮 就 要 用 蘆 葦 梗 做 火 把 semansipaizan( ) 1. 製 作 扇 子.na semansipaizan ta ngat ti kama. 爸 爸 用 月 桃 製 作 扇 子 semansunatj( ) 1. 出 書.sa semansunatj a ku kama. 我 爸 爸 想 要 出 書 semantadalj( ) 1. 做 梯 子.semantadalj ti kama tua qau. 父 親 用 竹 子 來 做 梯 子 semantjakaz( ) 1. 編 竹 篩 子.qau a nia kinasengseng a semantjakaz. 我 們 用 竹 子 做 竹 篩 子 semanumaq( ) 1. 蓋 ( 石 板 ) 房 屋.uri semanumaq amen tua qinaciljai i makazayazaya. 我 們 要 在 瑪 家 蓋 石 板 屋 semanvaleng( ) 1. 製 作 醃 肉.macaqu a semanvaleng ti vuvu a vavayan. 奶 奶 很 會 製 作 醃 肉 semanvililj( ) 1. 輕 視 歧 視.maya ri a semanvililj tua zuma. 不 要 輕 視 別 人 哦! semanvusam( ) 1. 篩 選 種 子.nu makakivaquanga itjen semanvusam itjen tua tja sivusam nu mapavalitanga cavilj. 我 們 收 成 小 米 之 後 我 們 要 為 明 年 篩 選 種 子 [vusam 另 一 個 意 義 是 種 子, 首 生 繁 延 生 命 力 之 意 義 ] semanvusam( ) 1. 設 立 頭 目.titjen a payuan tucu izuanga za semanvusam aya kakudakudan. 我 們 現 在 的 排 灣 族 社 會 已 經 有 所 謂 設 立 頭 目 儀 式 semapaisu( ) 1. 用 錢.tjuruvu a semapaisu a singkiu. 很 多 人 用 金 錢 買 選 票 semapicul( ) 1. 憑 著 力 量.nakuya a semapicul nu mazepezep. 不 能 夾 著 力 氣 與 人 談 判 semapulju( ) 1. 另 人 毛 骨 悚 然.semapulju aravac a kinipacayan nua caucau a kadjunangan. 走 到 有 人 自 殺 過 的 地 方 會 讓 人 毛 骨 悚 然 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 300 of 499

semasa( ) 1. 安 撫 ; 安 慰.nu izua kipaulaula i qinaljan tjara tja sazuain a semasa sa tja kainulian. 部 落 有 人 遇 難, 我 們 得 去 探 訪 安 慰 並 為 他 禱 告 sematjumaq( ) 1. 進 屋 內.izua nu sematjumaq a qatjuvi nu kalja zalangzangan. 夏 天 有 時 候 蛇 會 進 到 屋 內 semaumaq( ) 1. 回 家.semaumaq mun nungida? 你 們 何 時 回 家? semavac( ) 1. 堆 材.semavac tua kasiv a padjele tua uri sicapa tua vasa. 為 了 要 烘 焙 芋 頭 要 堆 積 木 柴 semavaqar( ) 1. 令 人 噁 心.semavaqar a caucau a pulapulavanga sa utjautjaq saka namapuisiqanga kasui. 看 到 醉 酒 的 人, 嘔 吐 又 已 經 尿 濕 褲 子 就 會 令 人 噁 心 semavavua( ) 1. 去 田 裡.vaik a sema vavua ti kina. 母 親 去 田 裡 semavid( ) 1. 專 挑.semavid timadju a kipusengsengan tua pazangal. 他 專 挑 困 難 的 事 情 做 semekaulj( ) 1. 請 他 人 幫 忙.aku sun a semekaulj sakamaya ta qaliqali? 你 / 妳 怎 麼 總 是 叫 別 人 幫 你 / 妳 忙? semelaw( ) 1. 川 燙.nuri cemavu semelaw a pakasangas ta ngat. 做 米 粽 之 前, 先 要 把 月 桃 葉 川 燙 過 semelaw ti kina tua ljaceng a djaudjaw. 母 親 煮 野 菜 時 都 用 川 燙 的 semelem( ) 1. 埋 葬."semelem" aya uta tazua cemvelj tua namacai a caucau. 埋 葬 的 另 一 種 說 法 就 是 "semelem" semeliap( ) 1. 天 空 紅 紅 的.nu uri venali semeliap ai kalevelevan. 如 果 有 颱 風 要 來 天 空 就 會 紅 紅 的 semeljudj( ) 1. 全 部 吃 光.kanen a semeljudj nua qatjuvitjuvi avunavun nua ljaceng. 菜 苗 全 部 被 蟲 吃 光 semema( ) 1. 向 吐 舌.nakuya semema tua qaliqali masiaq. 向 別 人 吐 舌 的 舉 止 是 不 禮 貌 的 semenav( ) 1. 清 洗.tisun a uri semenav tua kisi nu sauni. 等 一 下 你 來 洗 碗 semengac( ) 1. 令 人 討 厭.semengac a kai nimadju namaya uta kinudan nimadju. 他 的 言 行 舉 止 都 令 人 討 厭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 301 of 499

semepet( ) 1. 扭 乾.lemima itjen a semepet tua tja vinateqan ka sicuayan. 過 去 我 們 都 用 手 扭 乾 衣 物 semeqetj( ) 1. 存.nanguaq a semeqetj tua paisu a pi ginku. 存 錢 在 銀 行 是 好 事 semequ( ) 1. 聞 ; 嗅.semequ a ngiav tua ciqav. 貓 聞 到 了 魚 的 味 道 semequ a vatu ta kakanen. 狗 會 聞 食 物 semetu( ) 1. 觸 電.semtu azua tilivi kipapaulingavu. 那 座 電 視 會 使 人 觸 電 要 小 心 semevalj( ) 1. 背 起.kasicuayan semevalj aken tua ku kaka sema gakku. 我 過 去 都 背 起 弟 弟 上 學 semevalj ti vuvu tjanuaken a vaik a kivala. 奶 奶 背 著 我 到 處 串 門 子 semevec( ) 1. 弄 直.semevec aken tua namarukung a vatjuljayan. 我 把 灣 的 鐵 條 弄 直 semevus( ) 1. 熄 火.nakuya inika semevus tua sapui i gadu. 在 山 上 要 熄 滅 火 星 semiaq( ) 1. 令 人 不 齒.pai kiumalju semiaq sasu sikudan. 改 過 自 新 吧, 你 的 所 作 所 為 令 人 不 齒 semiav( ) 1. 喝 湯.tjara ken a semiav nu keman aken. 我 吃 飯 一 定 要 喝 湯 semikau( ) 1. 背 著 線 織 袋 ( 網 袋 ).nasemikau ti vuvu a semavavua. 祖 母 揹 著 後 背 袋 去 山 上 semila( ) 1. 使 人 感 到 膩.semila nu qalum sakamaya a paluvluv. 如 果 餡 都 是 肥 肉 容 易 使 人 吃 膩 semiljeva( ) 1. 分 享 獵 肉.tjaljanguaqan azua tja kakudanan a payuan tua semiljeva tua tja djinameq a sacemel. 分 享 獵 物 之 肉 是 我 們 排 灣 族 的 習 俗 中 最 美 好 的 semingilj( ) 1. 燃 燒 小 米 梗 產 生 之 燻 煙.semingilj tua qinaljan a pulingaw nu pasusangas tua masalut. 收 穫 祭 之 前 巫 師 用 燃 燒 小 米 梗 產 生 之 勳 煙 來 潔 淨 部 落 semiqisiqitj( ) 1. 正 斜 眼 看.pacunu azua timadju a semiqisiqitj a kicakaw a pacun tua zuma. 看 那 個 人 正 斜 眼 偷 看 別 人 semiqitj( ) 1. 斜 眼.semiqitj a pacun ta zuma timadju. 他 是 斜 眼 看 別 人 semiqisiqitj( ) 參 照 semiqitj 1. 正 斜 眼 看.pacunu azua timadju a semiqisiqitj a kicakaw a pacun tua zuma. 看 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 302 of 499

那 個 人 正 斜 眼 偷 看 別 人 semivasi( ) 1. 芒 草 覆 蓋 石 板 法.aicua semivasiv ta ravuc paljakev tua qaciljai. 用 芒 草 覆 蓋 石 板 屋 是 為 保 護 石 板 semkez( ) 1. 停 止.nasa nekanga nu dinci ku na semkez sa tuki. 時 鐘 停 止 可 能 沒 有 電 池 了 semnai( ) 1. 唱 歌.neka nu makulung a semnai tua kacalisian ka sicuayan. 過 去 沒 有 原 住 民 不 會 唱 歌 semnasenai( ) 1. 正 在 唱 歌.semnasenai ti vuvu tua sincuayanan a senai. 祖 母 正 在 唱 古 老 的 曲 調 semu-( ) 1. 具 有 除 去 之 意. semukava( ) 參 照 semu- 1. 脫 衣 服.paramur sa zalangzangan, nanguaq a semukava. 這 麼 悶 熱 的 天 氣, 脫 衣 服 較 舒 適 na semukiam kasauni ti quzu. quzu( 女 性 名 ) 剛 才 還 了 債 semucevelj( ) 1. 清 除 掩 埋 物.nanguaq asemucevelj itjen nu sauni. 待 會 兒 我 們 要 清 除 掩 埋 物 semucikel( ) 1. 取 消.nakuya semucikel tua sinan pa'aeces. 不 能 片 面 取 消 彼 此 契 約 semudjilai( ) 1. 吐 汁.tucu nakuya semudilai a paqateleng tua inapuan patavungen itjen. 我 們 現 在 不 能 隨 便 吐 檳 榔 汁 會 被 罰 semuiljuq( ) 1. 挖 耳 垢.ti kina na semuiljuq tjanuaken. 母 親 幫 我 挖 耳 垢 semukava( ) 1. 脫 衣 服.paramur sa zalangzangan, nanguaq a semukava. 這 麼 悶 熱 的 天 氣, 脫 衣 服 較 舒 適 na semukiam kasauni ti quzu. quzu( 女 性 名 ) 剛 才 還 了 債 semukeri( ) 1. 吃 一 點.semukeri sun a keman. 你 吃 的 量 很 少 semukiam( ) 1. 還 債.nakuya inika semukiam tua tja qali. 不 能 不 還 向 朋 友 借 的 錢 semuliav( ) 1. 吃 太 多 太 多.semuliav anga sun aravac a keman. 你 吃 太 多 了 semumuqic( ) 1. 擦 掉 眼 屎.semu muqic aken tua ku vuvu 我 幫 孫 子 擦 掉 眼 屎! semungadjai( ) 1. 清 除 鍋 牛 黏 液.uri semungdjai aken tua ku kiningaci. 我 要 清 除 鍋 牛 的 黏 液 semupaisu( ) 1. 浪 費 錢.maya cuay nu pakadingva, semupaisu. 電 話 不 要 講 太 久, 話 費 很 貴 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 303 of 499

semupalalj( ) 1. 去 羽 毛.semupalalj itjen nu cemulju tua kuka. 殺 雞 要 去 除 羽 毛 semupusupu1( ) 1. 正 在 讀 書.semupusupu a ku vuvu i 'akaw. 我 的 孫 子 在 屏 東 讀 書 semupusupu2( ) 1. 正 在 數 算.semupusupu ti kuljelje tua namaqepuqepu a caucau. kuljelje( 男 子 名 ) 正 在 數 算 來 聚 會 的 人 semuqaca( ) 1. 喝 多.ka masudjusudjuamen na semuqaca tikama a temekel tua vava. 爸 爸 在 我 們 結 婚 時 喝 很 多 酒 semuqadjai( ) 1. 解 開 繩 子.pusaladji aken a semuqadjai tua ku kinacu. 請 幫 我 解 開 行 囊 的 繩 子 semuqayav( ) 1. 逾 越.nakuya semuqayav tua kakudakudan. 不 要 逾 越 秩 序 semuqelam( ) 1. 令 人 討 厭.semuqelam aravac a su sikudan. 你 的 行 為 令 人 討 厭 semuqeljev( ) 1. 開 啟.semuqeljev aken tua paljing nua suku. 我 開 啟 倉 庫 的 門 semurabu( ) 1. 舖 設 水 泥.semurabu amen nu sikatjelu. 後 天 我 們 要 舖 設 水 泥 semuram( ) 1. 令 人 失 望 的.semuram aravac a sikudan nimadju. 他 的 行 為 很 讓 人 失 望 semusu( ) 1. 探 索 認 定.izua a tja kakudan a semusu tua aljak. 我 們 有 認 定 子 嗣 的 習 俗 semusuq( ) 1. 寄 送.na vaikaken a semusuq tua ku tigami. 我 剛 去 寄 送 我 的 信 ari vaiki a sema yubinkiuku a semusuq tua ku tigami tjai sukaka. 我 們 去 郵 局 寄 送 給 你 哥 哥 的 信 semutj( ) 1. 窒 息.sebuqbuq timadju mana sika semutj. 他 溺 水 窒 息 semutj-( ) 1. 具 有 停 止 呼 吸 之 意. semutj( ) 參 照 semutj- 1. 窒 息.sebuqbuq timadju mana sika semutj. 他 溺 水 窒 息 masemutj( ) 參 照 semutj- 1. 斷 氣.masemut sa pacai ita qiladjan timadju. 他 在 椅 子 上 斷 氣 死 亡 semutjaljupun( ) 1. 脫 帽.maya tjemalupun nuaya zua papapenetj semutjalupun itjen. 當 有 規 定 禁 止 戴 帽 子 時 我 們 就 要 脫 帽 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 304 of 499

senai( ) 1. 詞.nguanguaq a ravac sa patarevan nusa senai. 這 首 歌 的 詞 意 很 美 senai-( ) 1. 具 有 歌 曲 之 意. sasenayan( ) 參 照 senai- 1. 演 唱 廳.urilemingdjelj tua sasenayan i 'akaw tucu a cavilj. 今 年 屏 東 要 建 設 演 唱 廳 semnai( ) 參 照 senai- 1. 唱 歌.neka nu makulung a semnai tua kacalisian ka sicuayan. 過 去 沒 有 原 住 民 不 會 唱 歌 semnasenai( ) 參 照 senai- 1. 正 在 唱 歌.semnasenai ti vuvu tua sincuayanan a senai. 祖 母 正 在 唱 古 老 的 曲 調 senai( ) 參 照 senai- 1. 詞.nguanguaq a ravac sa patarevan nusa senai. 這 首 歌 的 詞 意 很 美 rusenasenai( ) 參 照 senai- 1. 領 唱 者.nu zemiazianitjen timadju a rusenasenai a parutavak. 我 們 在 跳 舞 的 時 候 經 常 是 由 他 來 帶 頭 唱 senav-( ) 1. 具 有 清 洗 之 意. pasenav( ) 參 照 senav- 1. 請 人 清 洗.izua uri pasenav tua umaq? 有 人 要 請 人 清 洗 房 子 嗎? kisenav( ) 參 照 senav- 1. 自 己 清 洗.kisenav ti kaka tua kula. 哥 哥 洗 腳 semenav( ) 參 照 senav- 1. 清 洗.tisun a uri semenav tua kisi nu sauni. 等 一 下 你 來 洗 碗 masenav( ) 參 照 senav- 1. 被 清 洗.masenav a kasiv katua cemel ta qudalj. 樹 木 和 草 被 雨 水 清 洗 senema( ) 1. 哪 裡 人.senema mun? 你 們 是 哪 裡 來 的? sengac-( ) 1. 具 有 討 厭 之 意. semengac( ) 參 照 sengac- 1. 令 人 討 厭.semengac a kai nimadju namaya uta kinudan nimadju. 他 的 言 行 舉 止 都 令 人 討 厭 sengacan( ) 參 照 sengac- 1. 不 在 乎.sengacan nimadju tjanuaken manasika napasulivai sakamaya. 由 於 他 不 在 乎 我, 所 以 他 從 來 就 沒 有 面 談 masengac( ) 參 照 sengac- 1. 不 喜 歡.masengac ti tjaqali a kidjadjalan tua kina sema vavua. 他 不 喜 歡 跟 母 親 去 田 莊 masengac timadju a kiqaivuan tjanuaken. 他 不 喜 歡 跟 我 說 話 sengacan( ) 1. 不 在 乎.sengacan nimadju tjanuaken manasika napasulivai sakamaya. 由 於 他 不 在 乎 我, 所 以 他 從 來 就 沒 有 面 談 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 305 of 499

sengkunglu( ) 1. 省 公 路 ( 道 ).kinivalidian nua sengkunglu aicu a tja kuni i taiwan. 省 公 路 繯 繞 着 我 們 的 國 家 台 灣 sengseng-( ) 1. 具 有 工 作 製 作 之 意. pakasengseng( ) 參 照 sengseng- 1. 訂 製.tima a na pakasengseng tjanusun tazua cepeng? 那 個 籃 子 是 誰 訂 製 的? kinasengseng( ) 參 照 sengseng- 1. 作 品.aicu ku kinasengseng kasauni. 這 是 我 剛 才 的 作 品 kipusengsengan( ) 參 照 sengseng- 1. 工 作.uri kipusengsengan aken tua sihu. 我 要 在 政 府 機 關 工 作 sengsengan( ) 參 照 sengseng- 1. 職 業.anema su sengsengan tucu? 你 現 在 的 職 業 是 什 麼? masengseng( ) 參 照 sengseng- 1. 製 作.nu masukincengelj uri vaik aken a masengseng ta lalingdjan. 下 午 我 要 去 做 鼻 笛 sengsengan( ) 1. 職 業.anema su sengsengan tucu? 你 現 在 的 職 業 是 什 麼? sepacengceng( ) 1. 適 逢.sepacengceng tu qemavaqavai tia matalaq, puqimang sa mareka maqacuvucuvung a keman. 適 逢 matalaq 家 正 在 煮 年 糕, 這 些 年 輕 人 很 幸 運 有 年 糕 可 以 吃 ka pucekecekeljmun sepacengeceng tu i taihuku aken. 你 們 結 婚 當 天 我 正 好 在 台 北 sepacevelj( ) 1. 遭 埋.matu na sepacevelj a ku tjatjukun. 我 的 鋤 頭 好 像 被 埋 在 裡 頭 kamacunuq a gadu i palikulikuz tua qinaljan tjuruvu ana sepacevelj. 當 部 落 後 山 崩 塌 時 許 多 人 遭 到 活 埋 sepadjiqes( ) 1. 澆 濕 了.ka djemiqes aken tua puljacengan sepadjiqes kasauni sa mareka ku itung. 我 澆 菜 的 同 時 澆 濕 了 衣 物 sepairang( ) 1. 是 漢 人 ( 閩 南 族 群 ).sepairang a ku ljaqediqedi. 我 的 鄰 居 是 漢 人 sepakacidilj( ) 1. 落 單.na sepakacidilj ti djanaw i makazayazaya ka sekaumaljamen asema masilidj. 我 們 搬 到 masilid 村 時 djanaw 一 個 人 落 單 在 makazayazaya 的 家 sepaljama( ) 1. 延 燒.ka ljemama aken tua nia dangdang sepaljama azua nia tapaw. 我 燒 新 耕 地 的 乾 草 時 延 燒 到 我 們 的 工 寮 sepaljavak( ) 1. 分 部 在 於.aiacu a sepadain a caucau na sepaljavak tua i akaw katua i taitu a qinaljan nua payuan katua rekai. padain 舊 部 落 的 人 已 分 部 於 屏 東 和 台 東 兩 縣 的 排 灣 族 及 魯 凱 族 的 村 落 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 306 of 499

sepaqaluqalu( ) 1. 台 東 排 灣 族.pinaka sepaqaluqalu a payuan zuku i pasa taitu. 台 東 的 排 灣 族 人 被 稱 為 sepaqaluqalu sepaqudjalj( ) 1. 被 雨 淋.na sepaqudjalj a nia vinateqan. 我 們 曬 在 外 面 的 衣 服 被 雨 水 淋 浴 sepatj( ) 1. 四.sepatj a qapuluan sa kasiw. 四 棵 樹 sepatj akula nua vavui. 山 豬 有 四 隻 腳 sepatjaqepuan( ) 1. 肆 堆.nia pinatja sepatjaqepuan atja kinivurasi a vuaq. 今 天 採 收 的 地 瓜 我 們 分 成 肆 堆 sepatjavatan( ) 1. 四 元.sepatjavatan a tjadaljeng tua canga. 一 束 蔥 四 元 sepelaqut( ) 1. 滑 倒.na sepelaqut aken kasauni. 我 剛 剛 滑 倒 sepelj-( ) 1. 具 有 動 玩 弄 無 聊 之 意. kasepeljen( ) 參 照 sepelj- 1. 被 動 手 腳.aicu a supacugan kinasepelj nua na patalaq tjanusun. 你 的 事 件 是 被 有 心 人 動 了 手 腳 masepelj1( ) 參 照 sepelj- 1. 無 聊.pai senasenayu masepelj itjen. 我 們 很 無 聊 請 唱 唱 歌 吧 masepelj itjen imaza neka nu tinse atja pacunan. 這 裡 沒 有 電 視 可 看 很 無 聊 masepelj2( ) 參 照 sepelj- 1. 玩 弄.maya masepelj azua kuljkulj. 不 要 玩 弄 那 隻 小 狗 rusepeljan( ) 參 照 sepelj- 1. 好 動.rusepeljan a kemasi kakerian timadju. 他 從 小 就 很 好 動 sepeljuq( ) 1. 充 滿.sepeljuq a ku levan i varung. 我 心 充 滿 快 樂 sepet-( ) 1. 具 有 扭 抽 之 意. semepet( ) 參 照 sepet- 1. 扭 乾.lemima itjen a semepet tua tja vinateqan ka sicuayan. 過 去 我 們 都 用 手 扭 乾 衣 物 sinepetan( ) 參 照 sepet- 1. 被 扭 乾 一 般.a namasan pazangal a nia sauzayan a paisu cinakav a penuljat namaya ken tua sinpetan tucu. 我 們 值 錢 的 東 西 和 金 錢 全 部 被 偷 走, 現 在 我 好 像 已 經 被 扭 乾 一 般 的 慘 狀 masepet( ) 參 照 sepet- 1. 抽 乾.masepet aravac atja vinateqan tua sivatevateq a kikai. 用 洗 衣 機 脫 水 很 好 sepi( ) 1. 夢 ; 運 氣.a mavungelay a ini tiamadju, niamadju a sepi. 她 是 否 會 懷 孕 是 他 們 的 運 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 307 of 499

氣 了 na secevung aken ta ku vuvu ita ku sepi. 我 在 夢 裡 有 夢 見 我 爺 爺 pusepi( ) 參 照 sepi 1. 好 運 氣.pusepi tiamadju makalap ta daigaku. 他 / 她 的 運 氣 很 好 考 上 了 大 學 sepu-( ) 1. 感 染. masepu( ) 參 照 sepu- 1. 感 染.na masepu tua ljayar nua qesang timadju. 他 感 染 到 流 行 性 感 冒 sepulingetj( ) 1. 瀰 漫.sepulingetj anga cevulj tusa kalevelevan. 煙 霧 瀰 漫 在 天 空 sepurpur( ) 1. 忙 碌 的 樣 子.sepurpur aravac ti kina tua sengsengan. 媽 媽 忙 得 不 可 開 交 sepurpur tua sengsengan timadju. 他 因 為 事 情 而 非 常 忙 碌 seqaljudj( ) 1. 被 沖 走.pacun aken tua umaq a seqaljudj tua zaljum. 我 看 見 房 屋 被 水 沖 走 na seqaljudj i pana ku tjalupun. 我 的 帽 子 被 溪 流 沖 走 seqazalj( ) 1. 極 端 厲 害.seqazalj a kinamapasaqetjuan ni kaka. 我 哥 哥 受 傷 嚴 重 seqeledj( ) 1. 不 得 再 前 行 ; 止 步.manu seqeledj atja kinacu lagavi a maka tjuzuma. 因 為 我 們 的 行 李 此 路 不 得 再 前 行, 另 尋 其 他 的 路 走 seqelicing( ) 1. 過 不 去.na seqelicing aken taza taljikerikeri a djalan itjaizua avan nukusicikecikel. 我 因 為 太 胖 過 不 了 前 面 的 窄 小 之 徑, 所 以 我 折 返 回 來 seqeseq-( ) 1. 具 有 涼 乾 之 意.nunaremugerug tua tja kini vurasi tja seqeseqen a pivavaw tua pukasivan i kasasavan mana metad a kirimu. 沖 洗 我 們 方 才 收 成 的 地 瓜 之 後, 要 放 在 戶 外 的 木 柴 堆 上 比 較 容 易 涼 乾 seqetit( ) 1. 受 委 屈.kumanu sun a seqetit aravac? 你 怎 麼 會 這 麼 受 委 屈 呢? seqetj-( ) 1. 具 有 誠 信 存 之 意. semeqetj( ) 參 照 seqetj- 1. 存.nanguaq a semeqetj tua paisu a pi ginku. 存 錢 在 銀 行 是 好 事 maseqetj( ) 參 照 seqetj- 1. 誠 信.inika ljaivavaw a sinupuan nimadju ljakua maseqetj a ravac. 他 沒 有 受 高 等 教 育 然 而 非 常 有 誠 信 seqiladj( ) 1. 跌 坐 在 地.seqiladj aken a masa ku zelian. 我 因 疲 勞 而 跌 坐 在 地 上 sequ( ) 1. 氣 味 ; 嗅 覺.pu sequ arevac aicu a vatu ni palanglang. palanglang 的 這 一 隻 狗 有 很 好 的 嗅 覺 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 308 of 499

sasequsequ( ) 參 照 sequ 1. 很 臭.sasequsequ a kucu nimadju. 他 / 她 的 鞋 子 很 臭 semequ( ) 參 照 sequ 1. 聞 ; 嗅.semequ a ngiav tua ciqav. 貓 聞 到 了 魚 的 味 道 semequ a vatu ta kakanen. 狗 會 聞 食 物 serupaq( ) 1. 踩 到.na serupaq tua caqi nua vatu a ku kucu, mana sika sasequ. 我 的 鞋 子 踩 到 狗 糞 所 以 有 臭 味 sesazua( ) 1. 更 加.sesazua selapai saku qesang ta ku kinipaqudjaljan ka tiaw. 我 因 昨 天 淋 雨, 我 的 感 冒 更 加 嚴 重 setjaula( ) 1. 落 榜.na setjaula timadju tua kinasikingan tucu a cavilj ta kumuing. 今 年 的 公 職 考 試 他 落 榜 了 setjelangalj( ) 1. 向 後 仰 ; 人 仰 馬 翻.matjani timadju sa setjelangalj. 他 滑 一 跤 向 後 仰 摔 倒 setjurudj( ) 1. 脆 弱.ti tjen a kacalisian setjurudj itjen a pimaza i ta patjara paisu. 我 們 原 住 民 在 財 金 上 是 脆 弱 setu( ) 1. 麻. semetu( ) 參 照 setu 1. 觸 電.semtu azua tilivi kipapaulingavu. 那 座 電 視 會 使 人 觸 電 要 小 心 masetu( ) 參 照 setu 1. 麻 麻.masetu anga ku djilj ta ku siqilaqiladj. 我 坐 到 屁 股 都 已 經 麻 麻 了 sevacaq( ) 1. 出 現.papiupius aken i gadugadu manu sevacaq a qatjuvi. 當 我 在 山 丘 上 吹 口 哨 時 蛇 就 出 現 sevalit( ) 1. 接 替 ; 更 換.timadju ana sevalit tua kusengsengan. 他 接 替 了 我 的 工 作 vinalitan( ) 參 照 sevalit 1. 汰 換.ku ljinkuya autubai nimadju nia vinalitan tua vaquan. 我 弄 壞 了 他 的 摩 托 車 我 們 換 給 他 新 的 vinalitan anga tua vaquan aicu a paling nua umaq. 這 棟 房 子 的 門 已 經 換 了 sevalitan( ) 參 照 sevalit 1. 祖 先.sinan kakudan nua tja sevelitan. 祖 先 留 下 的 習 俗 sinikivalit( ) 參 照 sevalit 1. 退 換.aicu a vucelacelai a kucu ku sinikivalit tua qucengecengel a quljav. 這 雙 白 色 鞋 子 我 換 了 黑 色 的 sevalitan( ) 1. 祖 先.sinan kakudan nua tja sevelitan. 祖 先 留 下 的 習 俗 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 309 of 499

sevalj-( ) 1. 具 有 背 負 之 意. kisevalj( ) 參 照 sevalj- 1. 騎 在 之 上.pacunu azua aljak nua ljavingan ana kisevalj tua kina. 看 那 隻 小 猴 子 騎 在 母 親 的 背 上 semevalj( ) 參 照 sevalj- 1. 背 起.kasicuayan semevalj aken tua ku kaka sema gakku. 我 過 去 都 背 起 弟 弟 上 學 semevalj ti vuvu tjanuaken a vaik a kivala. 奶 奶 背 著 我 到 處 串 門 子 sinevalj( ) 參 照 sevalj- 1. 背 著.ku sinevalj a tjumaq ti vuvu tua masa pulavan. 祖 父 醉 醺 醺, 我 背 著 他 回 家 masasevalj( ) 參 照 sevalj- 1. 互 相 背 負.kavalanga tiamadju ana masasevalj sakamaya tua siselapai. 我 很 贊 許 他 們 彼 此 互 相 擔 待 重 擔 sevec-( ) 1. 具 有 直 ; 正 ; 弄 直 之 意. semevec( ) 參 照 sevec- 1. 弄 直.semevec aken tua namarukung a vatjuljayan. 我 把 灣 的 鐵 條 弄 直 sevesevec( ) 參 照 sevec- 1. 正 直.sevesevec a sikinemeneman ni madju. 他 的 想 法 很 正 直 sinevec( ) 參 照 sevec- 1. 修 直 了.sinvec a rarukurukungan a djalan ka seman djalan a mumalj sa sihu. 當 政 府 重 整 這 一 條 路 的 時 候 弄 直 了 這 些 彎 路 masevec( ) 參 照 sevec- 1. 直 的.na masevec a inupuan tusa umaq. 這 個 房 屋 的 石 牆 很 直 seveliuq( ) 1. 脫 臼.na seveliuq aku kula katiaw manasika na minvalak. 我 的 腳 昨 天 脫 臼 所 以 腫 起 來 sevesevec( ) 1. 正 直.sevesevec a sikinemeneman ni madju. 他 的 想 法 很 正 直 sevuc-( ) 1. 具 有 掉 落 稀 疏 之 意. masevuc1( ) 參 照 sevuc- 1. 掉 落.nu mevulung itjen patagilj a masevuc atja quvalj. 上 了 年 紀 頭 髮 就 開 始 掉 落 masevuc2( ) 參 照 sevuc- 1. 稀 疏.masevuc a quvalj ni vuvu. 祖 父 的 頭 髮 很 稀 疏 sevuljuq( ) 1. 摔 出 去.ka kirukung azua turaku sevuljuq a kinacu a kasiv. 當 卡 車 轉 灣 時 它 載 的 木 材 摔 出 去 sevur-( ) 1. 具 有 倒 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 310 of 499

masevur( ) 參 照 sevur- 1. 倒 塌.masevur a nia tapav tua raljiz. 颱 風 使 我 們 的 工 寮 倒 塌 sevuriad( ) 1. 散 落.sevuriad a tianes i cepeng. 籮 筐 裡 的 橘 子 散 落 一 地 sevus-( ) 1. 具 有 熄 滅 之 意. semevus( ) 參 照 sevus- 1. 熄 火.nakuya inika semevus tua sapui i gadu. 在 山 上 要 熄 滅 火 星 sevusen( ) 參 照 sevus- 1. 把 火 熄 掉.ka makakesa ti kina tua niacengelj sevusen a sapui. 母 親 煮 好 午 餐 就 把 火 熄 滅 sinvusanga( ) 參 照 sevus- 1. 已 經 熄 滅 了.sinvusanga a penuljat a sapui. 火 已 經 完 全 熄 滅 了 sisevusevus( ) 參 照 sevus- 1. 用 來 熄 火 的.aicu a zaljum i tangku sisevusevus nu izua maljama. 這 個 儲 水 池 的 水 是 用 來 熄 滅 火 災 的 masevus( ) 參 照 sevus- 1. 熄 滅.masevus a nia sapui tua qudjalj. 我 們 的 火 把 因 雨 熄 滅 masevus a sapui tua qudjalj. 因 為 下 雨 火 就 熄 滅 masevusanga 1( ) 參 照 sevus- 1. 沒 有 火 了.masevusanga tja sapui i kasasavan, nu pecunguitjen a pi tjumaq. 我 們 在 外 面 的 火 堆 已 經 沒 有 火 了, 就 在 屋 內 起 火 masevusanga 2( ) 參 照 sevus- 1. 死 心.masevusanga aku varung tua kinemenem ta pucekelj. 我 對 於 結 婚 這 件 事 已 經 死 心 sevusen( ) 1. 把 火 熄 掉.ka makakesa ti kina tua niacengelj sevusen a sapui. 母 親 煮 好 午 餐 就 把 火 熄 滅 sezam-( ) 1. 具 有 發 燒 之 意. kisezaman( ) 參 照 sezam- 1. 手 測 額 溫.ini anga ka masezam ka ku kisezamam. 我 手 測 額 時 他 已 經 不 發 燒 了 sezaman( ) 參 照 sezam- 1. 溫 度 ; 熱 度.namakuda a sezaman ni utji? 女 兒 的 發 燒 情 形 如 何? masezam( ) 參 照 sezam- 1. 發 燒 ; 發 熱.masezam aravac ti qunu. 我 們 的 兒 子 發 高 燒 sezaman( ) 1. 溫 度 ; 熱 度.namakuda a sezaman ni utji? 女 兒 的 發 燒 情 形 如 何? sezetj-( ) 1. 具 有 被 附 身 之 意. sezetjen( ) 參 照 sezetj- 1. 被... 附 身.nu maluljaitjen satje kataqed madjuluitjen a sezetjen. 很 疲 憊 的 狀 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 311 of 499

態 睡 覺 很 容 易 感 受 被 巫 靈 附 身 sezetjen( ) 1. 被... 附 身.nu maluljaitjen satje kataqed madjuluitjen a sezetjen. 很 疲 憊 的 狀 態 睡 覺 很 容 易 感 受 被 巫 靈 附 身 sezikezuku( ) 1. 賽 德 克 族.aicu a sezikezuku ita pinaljavakan nua nantu king, imaza i musia manaciusin niamadju. 賽 德 克 族 是 隸 屬 於 南 投 縣, 霧 社 是 他 們 的 中 心 siac( ) 1. 火 藥 筒.nu vaik a semakadu a cinunan tjara kemacu tua kuang katua siac. 獵 人 上 山, 一 定 會 帶 槍 和 火 藥 siakai( ) 1. 社 會.aicu a siakai nua payuan, namsan pazangal aicu a mamazangiljan, pualju, parakaljai katua malada. 在 排 灣 族 社 會 裡 酋 長, 士, 祭 司 與 巫 師 都 受 尊 重 [( 日 )] sialangan( ) 1. 屋 樑.vaiki a qemalu tua sialangan. 我 們 去 搬 運 屋 樑 tjalja masan pazangalan a sialangan tua tja umaq a payuan. 主 梁 是 排 灣 族 房 屋 最 重 要 的 部 分 pusialangan( ) 參 照 sialangan 1. 安 置 屋 樑.pusialangan itjen nusauni. 待 一 會 兒 我 們 要 安 置 屋 樑 sialap( ) 1. 代 替 ; 拿 ; 代 收.kiqaung timadju tu ku sialap tua paisu. 他 要 求 我 代 替 他 領 錢 sialja( ) 1. 背 帶.alapu tua sialja sa sevalji a su kaka. 拿 背 帶 背 你 的 弟 弟 siaq-( ) 1. 具 有 表 現 差 害 羞 令 人 不 齒 遮 羞 之 意. kasiaqu( ) 參 照 siaq- 1. 要 有 羞 恥 心.titjen a caucau kemeljang itjen tua masiaq mana paria. 人 要 有 羞 恥 心 才 是 正 常 kisiaq( ) 參 照 siaq- 1. 表 現 差 ; 不 好 意 思.na vaikaken a kipisayan ljakua na kisiaq aken a paqulid. 我 去 參 加 比 賽 但 表 現 的 很 差 semiaq( ) 參 照 siaq- 1. 令 人 不 齒.pai kiumalju semiaq sasu sikudan. 改 過 自 新 吧, 你 的 所 作 所 為 令 人 不 齒 siaqan( ) 參 照 siaq- 1. 害 羞.inika ki qaivuan tua qaljaqalja timadju tua masa siaqan. 他 因 害 羞 所 以 不 與 陌 生 人 交 談 siasiaq( ) 參 照 siaq- 1. 羞 於.siasiaq nu caucauan timadju inika patekai tua vinarunga. 他 是 羞 於 表 達 自 己 的 人 susiaqan( ) 參 照 siaq- 1. 遮 羞 ; 贖 罪.kasicuayan cemuljuitjen tua qacang tua tjasini susiaqan tua tja pinasalivan a caucau. 過 去, 對 於 我 們 所 加 害 的 人 要 以 殺 豬 表 示 贖 罪 或 遮 羞 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 312 of 499

masiaq( ) 參 照 siaq- 1. 害 羞.masiaq a qivu ita katjuruvuan. 他 不 敢 在 眾 人 面 前 說 話 masiaq aken a kiqepuan tua qaljaqalja. 我 害 羞 見 陌 生 客 masiaq ta sinalimsiman nimadju. 害 羞 於 自 己 的 身 份 tenglai aken tjaimadju ljakua masiaq aken a kiqaivuan. 我 很 喜 歡 她 可 是 害 羞 與 她 會 面 masiasiaqanan( ) 參 照 siaq- 1. 因 不 認 識 而 害 羞.inianan ka sedjalu tjanuaken sa mareka situ masiasiaqanan. 學 生 剛 來 還 不 認 識 我, 所 以 很 害 羞 rusiaqan( ) 參 照 siaq- 1. 很 害 羞.ayatua rusiaqan timadju inika kiqeqepuan tua salasaladj nimadju. 由 於 他 很 害 羞 所 以 他 都 沒 有 和 同 學 相 聚 siaqan( ) 1. 害 羞.inika ki qaivuan tua qaljaqalja timadju tua masa siaqan. 他 因 害 羞 所 以 不 與 陌 生 人 交 談 siasiaq( ) 1. 羞 於.siasiaq nu caucauan timadju inika patekai tua vinarunga. 他 是 羞 於 表 達 自 己 的 人 siav( ) 1. 湯.anema nu sinan siav? 你 們 煮 什 麼 湯? qayamu a siav tu qaljesaljesav tu ini. 請 試 喝 湯 的 味 道 papusiavan( ) 參 照 siav 1. 湯 鍋 ; 湯 盆.liav a nia papusiavan. 我 們 的 湯 鍋 很 多 pasiav( ) 參 照 siav 1. 有 分 享 之 意.nu namalap itjen ta sacemel tjara tjen a pasiav tua mareka vavuluvulungan i ljaqediqedi. 有 獵 到 山 產 一 定 要 分 享 給 鄰 居 的 長 者 們 sansiaven( ) 參 照 siav 1. 做 成 湯.sansiaven aicua ciqav. 這 條 魚 是 要 用 來 做 成 湯 的 semiav( ) 參 照 siav 1. 喝 湯.tjara ken a semiav nu keman aken. 我 吃 飯 一 定 要 喝 湯 siavi( ) 參 照 siav 1.( 我 們 ) 喝 湯.siavi ta siav na takec a salulum. 我 們 一 起 喝 新 鮮 山 羌 煮 成 的 湯 siavi( ) 1.( 我 們 ) 喝 湯.siavi ta siav na takec a salulum. 我 們 一 起 喝 新 鮮 山 羌 煮 成 的 湯 siberes( ) 1. 噴 出.ayatua maculju a ucia siberes nimadju. 由 於 茶 很 燙, 他 從 口 裡 噴 出 來 sibin( ) 1. 毛 巾.sasequsequ anga ku sibin, ku vateqayanga nu tiav. 我 的 毛 巾 臭 臭 的 了, 我 明 天 就 會 拿 去 洗 了 sibiru( ) 1. 西 裝.sedaljep a ravac a su sibiru. 你 的 西 裝 很 合 身 sibuqbuq( ) 1. 被 浸 入 水 裡.sibuqbuq na bukusi a kipasinri a mareka sinzia. 要 接 受 洗 禮 的 信 徒 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 313 of 499

被 牧 師 浸 入 水 裡 sicacacaca( ) 1. 正 卸 下.sicacacaca a vudas nua turaku. 卡 車 正 在 卸 下 砂 石 sicangicangit( ) 1. 哀 歌.titjen a payuan izuangata sicangicangit tua namacai a senai. 我 們 排 灣 族 確 實 有 為 亡 者 哀 悼 之 歌 sicangitan( ) 1. 哀 悼 方 式.nasemapulju aravac a sicangitan nimadju. 她 哀 悼 的 方 式 非 常 悽 涼 sicapilj( ) 1. 兼 顧.ku sicapilj a semupu tua ku sengsengan. 我 工 作 和 讀 書 兩 者 兼 顧 sicaqev( ) 1. 用 來 蓋 的.aicu a caqev sicaqev tua kinsa. 這 個 蓋 子 是 用 來 蓋 食 物 的 sicaqevan( ) 1. 鍋 蓋.aicu a sicaqevan naicu a pariuk? 這 個 鍋 子 的 蓋 子 是 哪 一 個? sicauvan( ) 1. 被 子.uri remasi aken ta sicauvan nutiav. 我 明 天 要 曬 被 子 sicaviljan( ) 1. 去 年.sicaviljan a ku sinan umaqan. 我 蓋 房 子 是 去 年 的 事 sicevelj( ) 1. 籌 備 喪 葬 費.anema uri tja sicevelj a nasemalimsim. 家 境 如 此 清 寒, 如 何 辦 喪 事? sicevud( ) 1. 湧 泉 源 頭.izainu a sicevud nusa zaljum? 這 水 的 源 頭 在 哪 裡? sicigacu( ) 1. 七 月.nu sicigacu patagiljanga itjen a kivaqu. 七 月 份 我 們 就 開 始 採 收 小 米 sicuayan( ) 1. 亙 古.kemasi sicuayan imazangaitjen. 我 們 原 住 民 從 亙 古 就 已 經 在 台 灣 sidangadangas( ) 1. 編 製 籃 子 器 具.azua siqunu mavan a sidangadangas ni vuvu. 那 把 小 刀 是 祖 父 編 製 籃 子 的 器 具 sigacu( ) 1. 四 月.nu sigacu avananga si vucevucevucan tua puvaquan. 到 了 四 月 份 就 是 小 米 田 的 間 拔 工 作 為 主 sigaugav( ) 1. 用 來 領 取.avan aicu a vecik auri tja sigaugav tua paisu manasika ljenguaqu a remukuz. 這 張 確 據 是 用 來 領 錢 的 請 保 管 好 sigucar( ) 1. 代 為 撥 開.mangiluanga lima ni vuvu i peresang mana nia sigucal tjimadju ta qarizang. 祖 母 peresang( 女 子 名 ) 的 手 酸 痛 因 此 我 們 代 她 撥 開 這 些 長 豆 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 314 of 499

sikacekelj( ) 1. 堂 ; 表 兄 弟 姊 妹.nananguaqan aravac a mareka ku sikacekelj. 我 的 堂, 表 兄 弟 姊 妹 都 很 善 良 sikacu( ) 1. 幫 人 攜 帶.sikacu aken ni kaka tua qavay. 姊 姊 幫 我 帶 小 米 糕 來 sikacunuq( ) 1. 塌 陷.aicu tjaljiqaca sa sikacunuq a djalan tjara cuacuai a masengseng. 這 麼 大 面 積 的 路 面 塌 陷 是 必 費 時 費 工 來 修 復 sikai( ) 1. 司 儀.nu izua kina teveteveljan tjara izua sakamaya namasan sikai. 任 何 的 集 會 一 定 會 有 司 儀 [( 日 ) ] sikakan( ) 1. 吃 飯 用 具.sikakan aicu a kizing katua qecap. 湯 匙 與 筷 子 是 吃 飯 的 用 具 sikaljialjia( ) 1. 晨 星.tima nmapacun anga tua sikaljialjia a vitjuqan? 誰 看 過 晨 星? sikamasanmusalj( ) 1. 第 二.sikamasanmusalj a tja kituluin tucu. 我 們 現 在 要 上 第 二 課 sikaqepuqepuan( ) 1. 聚 會.nukemudamuda nu sikaqepuqepuan a mareka sinzia? 你 們 信 徒 的 聚 會 時 間 是 甚 麼 時 候? sikaqilji( ) 1. 不 願 意.sikaqilji a pacikel tjanuitjen nua sihu atja qinaljan a sicuayan. 政 府 不 願 意 把 舊 部 落 歸 還 給 我 們 sikasalu( ) 1. 因 此 信.aicu a sisiu kai nua cemas manaku sikasalu. 聖 經 是 神 的 話 所 以 我 相 信 sikau( ) 1. 線 織 後 背 袋 ( 網 袋 ).vucelacelai a sikau ni kina. 媽 媽 的 線 織 後 背 袋 是 白 色 的 semikau( ) 參 照 sikau 1. 背 著 線 織 袋 ( 網 袋 ).nasemikau ti vuvu a semavavua. 祖 母 揹 著 後 背 袋 去 山 上 sikaukau( ) 參 照 sikau 1. 背 袋.aicu a sikaukau lalang saka makaya uta a puturivecanan. 背 袋 不 但 是 飾 品, 也 可 以 攜 帶 一 些 物 品 sikaukau( ) 1. 背 袋.aicu a sikaukau lalang saka makaya uta a puturivecanan. 背 袋 不 但 是 飾 品, 也 可 以 攜 帶 一 些 物 品 sikaus( ) 1. 用 來 舀.ainu a kaus ku sikaus ta siav. 湯 勺 在 哪 裡 我 要 用 來 舀 湯 sikavacuk( ) 1. 用 來 墾 地.aicu a kuacui uri sikavacuk ni tjama nu tiav. 這 個 鋤 頭 是 你 父 親 明 天 要 用 來 開 墾 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 315 of 499

sikavaljut( ) 1. 維 持 生 機.akuazua cemapaitjen a payuan tua vasa nuayaitjen, masa uritja sikavaljut nu kaljaculjan. 我 們 排 灣 族 之 所 以 會 烘 焙 芋 頭 成 芋 頭 乾, 是 為 冬 天 缺 糧 時 維 持 生 機 sikelai( ) 1. 被 掛 上 ; 掛 上 去.manu kanen nua vatu inayan ni kina a sikelai a pivavav tazua vutjulj. 母 親 把 肉 掛 在 高 處, 避 免 被 狗 吃 掉 sikeljangan( ) 1. 確 認.aicu atja minbunsiu() tja sikeljang tu senemaitjen. 從 我 們 的 身 分 證 確 認 出 生 地 sikicakav( ) 1. 偷 偷 的 ( 行 為 ).ku sikicakav a semusuq a ku tigami. 我 偷 偷 的 寄 了 我 的 信 sikincengecengelj( ) 1. 正 午.tjezuanga tua sikincengecengelj tja sisekezan atja sengesengan. 午 時 到 了 放 下 工 作 休 息 siking( ) 1. 考 試.uri siking amen nu tiaw. 明 天 我 們 有 考 試 sikuda( ) 1. 放 棄 沒 必 要.karasurasudji, sikuda marivurivu. 我 們 要 團 結, 沒 必 要 紛 爭 sikudaan( ) 1. 行 為 風 格.pakananguq amen a mapuljat tua su sikudaan. 我 們 都 肯 定 你 的 行 為 sila-( ) 1. 具 有 膩 之 意. semila( ) 參 照 sila- 1. 使 人 感 到 膩.semila nu qalum sakamaya a paluvluv. 如 果 餡 都 是 肥 肉 容 易 使 人 吃 膩 silagav( ) 1. 走 另 一 條 路.silagav a inalap niamadju a sacemel. 他 們 帶 著 獵 物 走 另 一 條 路 silamedj( ) 1. 食 道.maculju a ku silamedj. 我 的 食 道 被 燙 傷 了 sili-( ) 1. 斜 灣 ; 轉 灣.ki sili saka ki rukung a ravac aicu a nu djalan a siljelauz magagalj itjen. 你 們 下 去 的 路 斜 又 灣, 我 們 會 提 心 吊 膽 siljeva-( ) 1. 具 有 分 享 之 意. semiljeva( ) 參 照 siljeva- 1. 分 享 獵 肉.tjaljanguaqan azua tja kakudanan a payuan tua semiljeva tua tja djinameq a sacemel. 分 享 獵 物 之 肉 是 我 們 排 灣 族 的 習 俗 中 最 美 好 的 silji( ) 1. 辣 椒.aicu a silji izua laruaruq, izua lipurupuru. 辣 椒 有 的 是 長 的, 有 的 是 圓 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 316 of 499

similingan( ) 1. 過 往 的.aku siqaivu a maya similingan anga. 過 往 的 事 何 必 再 提 sinan( ) 1. 選 為.sinan daihiu nua taqaljaqaljan ti pukiringan. pukiringan( 男 子 名 ) 被 居 民 選 舉 為 代 表 sinanengeli( ) 1. 被 嘲 笑.paseqeljing timadju tua sinanengeli nua zuma. 她 幫 助 被 嘲 笑 的 人 sinankasui( ) 1. 做 成 褲 子.sinankasui a tuvung nua milinginku. 用 麵 粉 袋 做 成 褲 子 sinanljemet( ) 1. 被 輕 視 ; 被 鄙 視.manu inika sun a kemljang tu sinanljemet itjen a kacalisian nua ljautjia? 難 道 你 不 知 漢 人 非 常 輕 視 我 們 原 住 民 嗎? sinanpakung( ) 1. 蓋 好 的 廟 宇.paka nguanguaq sun tazua sinanpakung? 妳 認 為 那 座 廟 好 看 嗎? sinapayananga( ) 1. 已 經 剷 平 了.aicu sinapayananga sa namacunuq a djalan. 有 土 石 流 的 這 一 條 路 已 經 剷 平 了 sinasi( ) 1. 呼 吸 系 統 ( 氣 管 ).aicu a maqesang a caucau nakuya sinasi ni madju. 氣 喘 的 人 他 的 氣 管 不 好 sinekauljan( ) 1. 傳 令.tima sinekauljan nua tjaivavaw a pasemalaw tusa vaquan a kakudan tua patjara kadjunangan? 政 府 派 了 什 麼 人 來 說 明 新 的 土 地 辦 法? sinepetan( ) 1. 被 扭 乾 一 般.a namasan pazangal a nia sauzayan a paisu cinakav a penuljat namaya ken tua sinpetan tucu. 我 們 值 錢 的 東 西 和 金 錢 全 部 被 偷 走, 現 在 我 好 像 已 經 被 扭 乾 一 般 的 慘 狀 sinevalj( ) 1. 背 著.ku sinevalj a tjumaq ti vuvu tua masa pulavan. 祖 父 醉 醺 醺, 我 背 著 他 回 家 sinevec( ) 1. 修 直 了.sinvec a rarukurukungan a djalan ka seman djalan a mumalj sa sihu. 當 政 府 重 整 這 一 條 路 的 時 候 弄 直 了 這 些 彎 路 singidan( ) 1. 甚 麼 時 候 發 生 的?.singidan sun ana pucekelj? 你 甚 麼 時 候 結 婚 的 singilj( ) 1. 小 米 梗.singilj a sicevulj tua sevalitan nu tjezua ta maljeveq. 五 年 祭 是 用 小 米 梗 來 煙 燻 邀 請 祖 靈 aicu a qavu nua singilj katua zaqu avan a si piququququ nua vavayavayan. 小 米 梗 的 灰 與 無 患 子 是 婦 女 用 來 洗 頭 護 髮 用 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 317 of 499

semingilj( ) 參 照 singilj 1. 燃 燒 小 米 梗 產 生 之 燻 煙.semingilj tua qinaljan a pulingaw nu pasusangas tua masalut. 收 穫 祭 之 前 巫 師 用 燃 燒 小 米 梗 產 生 之 勳 煙 來 潔 淨 部 落 singising( ) 1. 綴 有 鈴 鐺 之 壺. pinusingisingan( ) 參 照 singising 1. 綴 有 鈴 鐺 之 壺.aicu a pinusingisingan a dredretan avan a papizuanan tua qata. 綴 有 鈴 鐺 之 壺 是 放 置 琉 璃 珠 之 壺 singlit( ) 1. 懷 念 ; 思 念.singlit aken tja nusun. 我 想 念 你 kinasingelitan( ) 參 照 singlit 1. 令 人 懷 念.cuacuayanga vinaikan ta kiyukai nimadju ljakua kina singelitan sakamaya nua na kemeljang tjaimadju. 他 雖 然 離 開 教 會 一 段 時 間 可 是 認 識 他 的 人 還 是 懷 念 他 siningelitan( ) 參 照 singlit 1. 思 念 的 ; 親 愛 的.siningelitan tjanumun a mapuljat! 思 念 的 大 家 singuc( ) 1. 套 繯.aicu a seman sikaw tjara izuasakamaya singuc. 製 作 網 袋, 一 定 用 到 套 繯 sini-( ) 1. 具 有 做 某 事 之 意. sinipacapel( ) 參 照 sini- 1. 請 人 縫 補.ku sinipacapel aku kabang tua qaliqali. 我 請 別 人 縫 補 我 的 書 包 sinipadangdang( ) 參 照 sini- 1. 請 人 砍 草.nu sinipadangdang anu quma? 你 們 有 請 人 砍 田 裡 的 草 了 嗎? siniaya( ) 1. 是 說 的 意 思."imanuil" nu aya, nakizang a cemas tjanuitjen, siniaya. 以 馬 內 利 是 說 神 與 我 們 同 在 的 意 思 sinibuqbuq( ) 1. 浸 泡 於.ku sinibuqbuq a lekelek a pasatua katje qavuan a zaljum. 我 將 蔴 線 浸 泡 於 有 石 灰 的 水 裡 sinicaca( ) 1. 被 倒 出 來.sinicaca anga ni sakinu a su zaljum. sakinu( 男 子 名 ) 把 你 的 水 倒 出 sinidjamai( ) 1. 菜 餚.ciqaw a ku sinidjamai ta ku kaiven. 我 晚 餐 的 菜 餚 是 魚 sinikaqelec( ) 1. 堵 住 物.tja siniveric a namakakaizuazua cemel a sinikaqelec naic a suiru. 因 為 我 們 亂 丟 垃 圾, 所 以 水 溝 塞 住 sinikasui( ) 1. 被 穿.sinikasui ni lanpav aku kasui. langpav( 男 子 名 ) 穿 走 了 我 的 褲 子 sinikicual( ) 1. 模 仿.aicu a ku vecik ku sinikicual tjanusun. 我 的 刺 繡 是 仿 製 於 你 的 作 品 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 318 of 499

siniki'eces( ) 1. 契 切 書.avan aicu a siniki'eces a vecik nimadju tu uri kiumaljanga. 這 是 他 的 契 切 書 表 示 他 要 改 過 自 新 sinikipaiz( ) 1. 搧 涼 之 物.anema su sinikipaiz tusa zalangzangan? 這 麼 熱 的 天 氣, 你 用 甚 麼 為 自 己 搧 涼? sinikipaselem( ) 1. 盾 牌.su picul a cemas a ku sinikipaselem. 神 的 力 量 做 我 的 盾 牌 sinikivalit( ) 1. 退 換.aicu a vucelacelai a kucu ku sinikivalit tua qucengecengel a quljav. 這 雙 白 色 鞋 子 我 換 了 黑 色 的 sinilavut( ) 1. 賜 了.a sinilavut ni kina i 'eleng tua mareka vuvunimadju ti muni a tjavulung, ti ljuzem a tjaljaljak 阿 姨 'eleng 賜 了 大 孫 女 的 名 字 叫 muni, 二 孫 女 的 名 字 叫 ljuzem siniljama( ) 1. 用 來 燒.aicu a zaman imaza siniljama katiav taicu a nia dangdang. 這 些 火 把 是 昨 天 用 來 燒 我 們 耕 地 的 乾 草 枝 葉 sining( ) 1. 青 年 ( 青 年 團 ).tjuruvu a marka siningdang i qinaljan. 部 落 裡 有 許 多 青 年 [( 日 )] siningelitan( ) 1. 思 念 的 ; 親 愛 的.siningelitan tjanumun a mapuljat! 思 念 的 大 家 sinipacai( ) 1. 死 因.anema sinipacai nazua ljuang? 那 隻 牛 的 死 因 是 什 麼? sinipacapel( ) 1. 請 人 縫 補.ku sinipacapel aku kabang tua qaliqali. 我 請 別 人 縫 補 我 的 書 包 sinipadangdang( ) 1. 請 人 砍 草.nu sinipadangdang anu quma? 你 們 有 請 人 砍 田 裡 的 草 了 嗎? sinipakasangas( ) 1. 事 先 ; 先 前.aicu a kubung sinipakasangas a pasemalaw tu uri mangtjez a qaljaqalja. 這 份 公 文 是 事 先 告 知 有 客 人 要 來 這 裡 sinipapadjeng( ) 1. 委 託 存 放.sinipapadjeng a paisu nua kiukai a pi ginku. 教 會 的 錢 存 放 在 銀 行 sinipaparangez( ) 1. 交 託.kavaik a sema gaikuku ti vuvu sinipaparangez tjanuaken a paquzip tua ngiaw nimadju. 祖 父 出 國 時 託 我 照 顧 他 的 貓 sinipaqati( ) 1. 與 生 俱 來 的.a tja sikinemeneman sinipaqati 思 考 力 是 與 生 俱 來 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 319 of 499

sinipaqusul( ) 1. 請 人 墾 地.sinipaqusul ni zengrur tua mareka ljaqediqedi aicu a quma. zengrur( 家 族 名 ) 家 的 田 是 請 一 些 鄰 居 的 人 來 協 助 整 地 sinipaveli( ) 1. 賣 掉.sini paveli nikaka a utubai katiaw. 昨 天, 哥 哥 賣 掉 了 摩 托 車 sinipavelianga( ) 1. 已 經 賣 掉.sinipavelianga ni kama ania iu a penuljat. 父 親 已 經 把 我 家 的 羊 全 部 賣 掉 了 sinipenid( ) 1. 用 來 轉 向 之 物.pinci aku sinipenid tazua ljupetj nua zaljum. 我 用 老 虎 鉗 轉 動 水 龍 頭 sinipupatarevan( ) 1. 用 來 比 喻 做.aicu a itasisiu masanlialiav aravac a sinipupatarevan ni yisu nu tjemaucikecikel. 聖 經 裡 記 載 耶 穌 傳 道 教 導 時 所 使 用 的 比 喻 siniqeljing( ) 1. 捐 助.aicu a paisu siniqeljing nua cangwanghui tu uri siljenguaq tua nu umaq ana marevur tua raljiz. 這 是 展 望 會 的 捐 助 款, 是 用 來 重 建 因 風 災 損 壞 的 家 屋 siniquma( ) 1. 種 植 之 物.anema a nu siniquma tucu a cavilj? 你 們 今 年 種 什 麼? sinirukuz( ) 1. 白 包.mapaseqeljing tiamadju tua sinirukuz nua taqaljaqaljan. 眾 親 友 的 悼 慰 金 能 使 他 們 紓 解 困 境 sinivai( ) 1. 某 人 贈 送 的.sinivai ni sakinu aicu aku tjakit ka tjezua ita ku pinualjakan. 我 這 一 把 開 山 刀 是 sakinu( 男 子 名 ) 所 贈 送 的 生 日 禮 物 siniveli( ) 1. 買 給.siniveli cu ta tjai vavauni. 這 是 要 買 給 vavauni( 女 子 名 ) 的 siniveric( ) 1. 被 拋 棄.siniveric timadju nua kina a kemasi kadedrian. 她 自 小 的 時 候 就 被 媽 媽 所 拋 棄 sinizaljzalj( ) 1. 散 落.sinizaljzalj a pikasintan azua mareka tinekelan tua vava niamadju a kinraljum. 他 們 喝 酒 後 的 酒 瓶 散 落 在 客 廳 sinizaljzaljanga( ) 1. 被 打 散 了.sinizaljzaljanga nua vuvu nimadju azua mareka qataqata itua kavatjevatjes ni kina. 我 母 親 在 琉 璃 盒 子 裡 的 琉 璃 珠 被 她 的 孫 女 打 散 了 sinizaqav( ) 1. 瞞 過.sinizaqav ni kama a za pinasalivan ni kaka. 爸 爸 把 哥 哥 做 錯 的 事 情 隱 藏 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 320 of 499

sinizazav( ) 1. 用 來 看 守.aicu a mareka kalungkungan imaz sinizazav tua nia puvaquan. 這 些 空 罐 是 用 來 驅 趕 小 米 田 裡 的 小 鳥 sinkezan( ) 1. 曾 經 停 留 之 處.avan aicu a kasiv ania sinkezan ka kasimazamen ka tjaisangas. 我 們 上 次 來 的 時 候 也 曾 在 這 棵 大 樹 下 休 息 sinkiu( ) 1. 選 舉.nu sinkiu tucu pusaladjianga ti tjuku. 這 次 的 選 舉 請 協 助 tjuku( 女 子 名 ) [( 日 )] kinasinkiu( ) 參 照 sinkiu 1. 被 選 為.kinasinkiu timadju tua king giin. 他 被 選 為 縣 議 員 kisinkuan( ) 參 照 sinkiu 1. 競 選.uri kisinkiuan aken tua cuntung. 我 將 要 競 選 總 統 sinkiukiu( ) 參 照 sinkiu 1. 正 在 選 舉.sinkiukiu tucu tua daihiu. 現 在 正 在 選 鄉 民 代 表 sinkiukiu( ) 1. 正 在 選 舉.sinkiukiu tucu tua daihiu. 現 在 正 在 選 鄉 民 代 表 sinkulungan( ) 1. 欠 缺.sinkulunga na kipuvarung aicu a umaq manasika inika nasesazua nu tja pacunan. 這 一 棟 房 子 欠 缺 周 詳 設 計 所 以 看 起 來 怪 怪 的 sinljudjanga( ) 1. 被 吃 光.sinljudjanga nua ngiaw a ciqave i vavav ta cukui. 桌 子 上 的 魚 全 部 被 貓 吃 光 了 sinsi( ) 1. 老 師.nakuya ini ka tjen a paqaljai tua sinsi. 我 們 不 能 不 對 老 師 有 禮 貌 nanguaq a ravac a sinsi niamadju. 他 們 的 老 師 很 好 [( 日 )] markasinsi( ) 參 照 sinsi 1. 老 師 們.kaigigi a marka sinsi. 老 師 們 正 在 開 會 sinuceveljan1( ) 1. 已 被 清 除.sinuceveljan anga a nia turivecan. 掩 埋 我 們 傢 俱 的 土 已 清 除 sinuceveljan2( ) 1. 撿 骨.sinuceveljan sa ljenguaqi a cuqelalj. 開 棺 撿 骨 sinupu( ) 1. 讀 了.liaw anga ku sinupu a sunatj. 我 讀 了 很 多 的 書 sinurabu( ) 1. 平 房 式 的.aicu a gakku sinurabu. 這 所 學 校 是 用 水 泥 洋 房 建 造 的 sinuvengetjan( ) 1. 已 經 被 解 開.ulja mavetu saljuang ayaken ku sinuvengetjan sa mareka nia ljuang. 為 了 要 讓 牛 群 吃 飽 我 鬆 開 了 他 們 的 繩 子 sinvusanga( ) 1. 已 經 熄 滅 了.sinvusanga a penuljat a sapui. 火 已 經 完 全 熄 滅 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 321 of 499

sinzia( ) 1. 信 徒.sinzia a ku saladj. 我 的 另 一 半 是 基 督 徒 pasu sangas tua pitju a puluq a cavilj, kisan sizia a tjuruvu a payuan. 七 十 年 前, 多 數 的 排 灣 族 人 歸 信 基 督 教 [( 日 )] sinzianga( ) 1. 信 教.sinzianga nia kina cemekeljan a mapuljat. 我 們 全 家 都 已 經 是 基 督 徒 了 sipadjadjas( ) 1. 將 託 給.ku sipadjadjas a sausi nua umaq ta ku qali. 我 將 房 匙 託 給 朋 友 sipaipaiz( ) 1. 用 來 搧 的.a vali mana tja sipaipaiz tua tja pinaisuananga vaqu. 風 是 用 來 搧 除 搗 碎 過 之 小 米 殼 的 sipaizan( ) 1. 扇 子.zalangezang a ravac tucu, djaljepan tu namasi sipaizan sun. 今 天 特 別 的 炎 熱, 難 怪 你 有 帶 扇 子 sipangtjez( ) 1. 見 面 禮.padjele aken tua ku sipangtjez tjai kama. 我 準 備 要 給 爸 爸 的 見 面 禮 sipazaingan( ) 1. 吹 奏 法.kitavaku tua sipazaingan. 要 熟 悉 吹 奏 方 法 sipazini( ) 1. 怪 罪 別 人.sipazini tjanuitjen aicu a pacugan. 這 個 問 題 他 就 怪 罪 到 我 們 這 邊 sipecungu( ) 1. 生 火 用.uri tja sipecungu azua kasiw nusauni. 那 些 木 材 是 等 一 下 要 生 火 用 的 sipualjaljakan( ) 1. 最 小 的 孩 子.matjelu amen a marekakakaka tiaken a sipualjaljaljakan. 我 們 家 有 三 個 孩 子 我 是 最 小 的 孩 子 sipun( ) 1. 血 本 無 歸 ( 損 失 ).a siubai niamadju amin na sipun neka nu qadav. 他 們 的 生 意 血 本 無 歸 [( 日 )] siq-( ) 1. 具 有 尿 液 之 意. siqeljevan( ) 1. 門 板.maljekuya anga a nu siqeljevan. 你 們 的 門 板 損 壞 了 siqiladj( ) 1. 臀 部.saqetju a ku siqiladj. 我 的 臀 部 很 痛 siquliqulip( ) 1. 橡 皮 擦.qulipu tua sipulipulip a su pinasalivan a vecik. 將 你 寫 錯 的 字 用 橡 皮 擦 擦 掉 siqunu( ) 1. 刀 子.ainuanga aza siqunu a ku sikasengseng? 我 正 在 用 的 那 一 隻 小 刀 子 怎 麼 會 不 見 了 呢? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 322 of 499

sirakeraketj( ) 1. 主 角.sirakeraketj aya itjen tua uri pucekelj a uqaljai katua vavayan. 要 結 婚 的 男 女 被 稱 為 主 角 ti ljuzem atja sinikai umaq tucu a qadaw. 今 天 我 們 聚 集 的 主 角 是 ljuzem. siravarava( ) 1. 麻 繩.siravarava a sini vengetj tua zua kakudrakudralan a kasiv. 那 些 比 較 大 的 木 頭 是 用 麻 繩 綁 的 sirihayan( ) 1. 敬 拜.na mapenetjanga sirihayan nua mareka kiukayanga. 每 個 教 會 敬 拜 的 時 間 都 已 經 固 定 了 sirukurukung( ) 1. 使 彎 曲 的.aicu a vatjuljayan sirukurukung tua mareka ljingas. 這 個 鐵 器 是 用 來 弄 彎 鐵 絲 的 工 具 sisakusakuc( ) 1. 用 來 搬 運 的.aicu a sisakusakuc tuanemang tucu maljiananga ta sicuayan. 現 在 用 來 搬 運 東 西 的 工 具 已 經 與 過 去 全 然 不 同 sisekez( ) 1. 暫 停.tja sisekez atja sengsengan masululjayan itjen. 我 們 工 作 暫 停 休 息 一 下 恢 復 體 力 a sisekez ta vencik tua lunbun ni vuruvur masa pusaladj tjanuaken. vuruvur( 男 子 名 ) 為 了 要 幫 助 我, 他 暫 停 寫 論 文 siselapai( ) 1. 痛 苦 的 遭 遇 ; 災 難.akumayanga sasu siselapai 你 怎 麼 會 有 這 樣 痛 苦 的 遭 遇! paramur a siselapai nusa qinaljan tua rinaljizan. 這 村 莊 因 颱 風 受 到 嚴 重 的 災 難 sisevusevus( ) 1. 用 來 熄 火 的.aicu a zaljum i tangku sisevusevus nu izua maljama. 這 個 儲 水 池 的 水 是 用 來 熄 滅 火 災 的 sisilj( ) 1. 男 子 名.aicu a sisilj ngadan nua camel saka ngadan nua uqaljai. sisilj 是 草 的 名 稱 也 是 男 子 名 稱 sitatatataq( ) 1. 被 磨 的 用 來 磨.aicu a qaciljai sitatatataq tua siqunu 這 一 塊 石 頭 是 用 來 磨 小 刀 kaukav katua tjakit. 鐮 刀 和 山 刀 ljusepisepitanga a tjakit tua sitatatataq. 刀 子 被 磨 的 越 來 越 薄 sitecek( ) 1. 針 劑.naqesang aicu a uri sitecek tjanusun a cemel. 這 個 針 劑 是 為 治 你 的 感 冒 而 施 打 sitjaucikelan( ) 1. 講 述 方 法.temalidu aravac a sitjaucikelan ni vuvu 祖 父 的 講 述 方 式 非 常 精 采 situ( ) 1. 學 生.tja mavekevekeljanga situ i qinaljan. 留 在 家 鄉 的 學 子 愈 來 越 少 了 vuluvulung anga timadju ljakua situ anan. 他 年 紀 大 了, 但 還 是 個 學 生 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 323 of 499

marekasitu( ) 參 照 situ 1. 學 生 們.kemudakuda a marekasitu i maza? 學 生 們 在 這 裡 做 什 麼? situcuan( ) 1. 現 在 的.saqetju a tja qulu tua situcuan a kakudan. 現 代 人 的 習 慣 讓 人 令 人 傷 腦 筋 situgutugut( ) 1. 準 備 小 米 田.ita icigacu a situgutugut. 一 月 是 準 備 小 米 田 的 時 候 situlek( ) 1. 指 引.situlek a ken ni kama ta ku sidjavaca. 爸 爸 指 引 我 要 走 的 路 situngan( ) 1. 布 料.anemanema a su situngan? 你 有 哪 幾 種 布 料? siubai( ) 1. 生 意 ; 買 賣 ; 生 意 人.san siubai ta paveli tua ljacen a ku qali. 我 的 朋 友 是 做 賣 菜 的 生 意 [( 日 )] siubaubai( ) 參 照 siubai 1. 做 生 意 的.siubaubai a marka caucau imaza. 這 裡 的 人 是 做 生 意 的 siubaubai( ) 1. 做 生 意 的.siubaubai a marka caucau imaza. 這 裡 的 人 是 做 生 意 的 siuc( ) 1. 腰.lemutud aravac a siuc ni vuvu i ljamauan. 奶 奶 ljamauan 的 腰 很 疼 痛 siuljai( ) 1. 過 夜.siulja i vavua ti kama katikina. 爸 媽 在 山 上 過 夜 siumaumalj( ) 1. 再 來 一 次.nu semenasenaitjen itua zemiazian anema tjalja siumaljan nu ayaitjen avan a naluan haiyang. 婚 禮 的 歌 舞 中 最 被 重 複 的 一 句 是 naluan haiyang siva( ) 1. 九.siva a ciqaw i tangku. 水 池 裡 有 九 條 魚 sivaaqepuan( ) 1. 玖 堆.azua tjianes ana mauraq tua vali izua sivaaqepuan. 被 風 吹 落 的 橘 子 堆 成 玖 堆 sivai( ) 1. 給 予.sivai tjanuake nikaka a utubai nimadju. 哥 哥 給 了 我 他 的 摩 托 車 sivaik( ) 1. 帶 去.na mirava ti kina tua qavai a uri ku si vaik a kisudju. 母 親 準 備 了 小 米 糕, 我 要 帶 去 探 親 sivala( ) 1. 資 格.anema sivala nimadju a sema tua daigaku a temulu? 他 有 甚 麼 資 格 能 在 大 學 教 書? sivasiv-( ) 1. 覆 蓋 石 板 的 草.ravuc katua ljavia a sivasiv tua qinaciljai a umaq. 石 板 屋 是 用 茅 草 和 芒 草 來 覆 蓋 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 324 of 499

sivatevateq( ) 1. 肥 皂.aicu a iyuku tja sivatevateq, tja sipilimalima, tja sikisuqiljaqiljang. 肥 皂 是 我 們 用 來 洗 衣 服, 洗 手 和 洗 澡 sivavatan( ) 1. 九 元.na kisedjam aken tu sivavatan tjai madju. 我 向 他 借 了 九 元 sivengetj( ) 1. 用 來 綁.mainu a venli ta sivengetj ta quvalj? 要 去 哪 裡 買 綁 頭 髮 的 髮 飾? siveric( ) 1. 拋 擲.nu ikaken a kisamulja a vencik siveric ni kina ku kabang a pasa pudjemeljan. 我 若 不 認 真 讀 書 母 親 就 把 我 的 書 包 拋 擲 至 垃 圾 堆 sivitjai( ) 1. 士 兵.sivitjai a ku aljak. 我 的 小 孩 是 士 兵 sivuljuq( ) 1. 扔 掉.sivuljuq nimadju a sunatj ka qemacuvung tua semupu i gakku. 他 考 試 後 生 氣 的 扔 掉 他 的 書, 因 為 他 不 會 做 答 sizaingan( ) 1. 音 質 音 效.cemuleq aravac a sizaingan. 發 出 來 的 聲 音 太 吵 雜 了 sizi( ) 1. 山 羊.makaya tja san keljepen a qaljic nua sizi. 羊 皮 可 以 做 成 皮 衣 sizurung( ) 1. 被 ( 主 動 ) 推.sizurung aken ni madju mana kusi kaipuq. 他 / 她 推 我, 所 以 我 摔 倒 / 跌 倒 了 su( ) 1. 你.ku drava a ravac ti su kaka. 你 姊 姊 是 我 很 好 的 朋 友 su cunguljan amen maya seqalja. 我 們 是 你 的 親 戚 不 要 覺 得 陌 生 ti su kaka ku saladj a kisan sivitjai. 你 哥 哥 和 我 一 起 當 兵 sudju( ) 1. 情 人. masudjusudju( ) 參 照 sudju 1. 婚 禮.izua masudjusudju a vuag i ta nia qinaljan. 今 天 在 我 們 的 部 落 有 人 舉 行 婚 禮 sugaku( ) 1. 數 學.neka nuku padjaliman a semupu tua sugaku. 我 對 數 學 是 缺 乏 興 趣 [( 日 )] suhuican( ) 1. 收 費 站.matjalialiaw a suhuican i kausukunglu, pavai itjen ta paisu nu maka zua itjen. 在 高 速 公 路 上 有 好 幾 個 收 費 站, 我 們 經 過 時 都 要 繳 錢 [( 中 )] suilja-( ) 1. 具 有 參 差 不 齊 之 意. masasuilja( ) 參 照 suilja- 1. 長 短 不 一.masasulja kula nimadju manasika remiarialan nu djemavac timadju. 他 的 雙 腳 長 短 不 一, 所 以 他 走 路 不 正 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 325 of 499

masasuiljailja( ) 參 照 suilja- 1. 參 差 不 齊.masasuiljailja tja caljudjuqan. 我 們 的 手 指 頭 長 度 參 差 不 齊 sukub-( ) 1. 具 有 叩 拜 之 意. kisukub( ) 參 照 sukub- 1. 叩 拜.ari!vaiki a kisukub! 走 吧! 我 們 一 起 去 跪 拜 ( 上 帝 ) sulapelj( ) 1. 溫 和 ; 溫 柔.sulapelj aravac asi qaqivuqan nimadj. 她 說 話 很 溫 柔 nasulapelj( ) 參 照 sulapelj 1. 溫 和.madjulu itjen a sedjadjeljek tua na sulapelj a kinamudinganan a caucau. 我 們 容 易 親 近 面 容 溫 和 的 人 nasulapelj a sikipakakudan ni madju. 他 的 舉 止 很 溫 和 nasulapeljanga( ) 參 照 sulapelj 1. 變 柔 和 了.nasulapeljanga asikipakakudan ni madju. 他 的 舉 止 變 柔 和 了 sulem-( ) 1. 具 有 天 黑 黃 昏 之 意. parasulem( ) 參 照 sulem- 1. 在... 晚 上.vaik tiamadju a tjeqalja a parasulem. 天 黑 了 他 們 才 動 身 出 去 旅 遊 tjeseleman( ) 參 照 sulem- 1. 晚 歸 的.maya tjeseleman nu sematjumaq sun. 你 不 要 太 晚 回 家 kasuleman( ) 參 照 sulem- 1. 天 暗 ; 天 黑.kasuleman amen i vavua katiav. 昨 天 我 們 還 在 工 作 時 天 就 已 經 暗 了 masulem( ) 參 照 sulem- 1. 天 暗 ; 天 黑.masulem anga, vaikianga a semaumaq. 天 已 經 暗 了, 我 們 該 回 家 了 masulesulem( ) 參 照 sulem- 1. 黃 昏 ; 夕 陽.satjumaquanga nu masulesulem. 黃 昏 的 時 候 請 回 家 sulippa( ) 1. 拖 鞋.nu kaljazalangzangan kata kaljaqudjaljan sarunguaq a sulippa tjasicukau. 夏 天 及 下 雨 天 拖 鞋 最 好 用 [( 日 )] sulja1( ) 1. 人 名 ( 男 子 名 ).nanguaq saka puvarung aicu a ti sulja. sulja( 男 子 名 ) 是 個 人 緣 好 又 有 智 慧 的 人 sulja2( ) 1. 冰.nu kaljaveceleljan makayaitjen a pacun tua sulja i maza. 寒 冷 的 天 氣 時, 我 們 在 這 裡 可 以 看 到 雪 suljem1( ) 1. 女 子 名.azua semenasenai ti kina i suljem. 那 位 正 在 唱 歌 的 人 是 我 的 阿 姨 suljem( 女 子 名 ) suljem-2( ) 1. 具 有 再 也 不 敢 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 326 of 499

masuljem( ) 參 照 suljem-2 1. 再 也 不 敢.masuljem aken a kipudjadjalan tjaimadju a sema takau. 我 再 也 不 感 跟 他 一 起 去 高 雄 suljivatj( ) 1. 舒 適 ; 安 穩.na suljivatj ti vuvu kaku pacunan masasa ku varung. 看 到 祖 父 健 康 安 穩 我 心 就 很 安 慰 sun( ) 1. 你. tisun( ) 參 照 sun 1. 是 你.tisun a na kemesa tua tja kenamain? 是 你 煮 的 早 餐 嗎? sun-( ) 1. 具 有 你 之 意. tjanusun( ) 參 照 sun- 1. 對 你.akumanu semanpaqateleng aravac timadju tjanusun? 他 為 甚 麼 對 你 是 這 樣 看 不 起? nisun( ) 參 照 sun- 1. 你 的.nisun aicu a tjalupun. 這 一 頂 帽 子 是 你 的 sunatj( ) 1. 書 本.liav a sunatj a kinisedjam ni veneng. veneng( 女 子 名 ) 借 了 很 多 書 semansunatj( ) 參 照 sunatj 1. 出 書.sa semansunatj a ku kama. 我 爸 爸 想 要 出 書 sunciu( ) 1. 村 長.nia piniliq timadju tu nia sunciu. 我 們 選 他 做 我 們 的 村 長 supal( ) 1. 舊 貨 ; 穿 過.aicu aku uba supal nua ku qali a zipun. 我 這 一 件 大 衣 是 我 日 本 朋 友 穿 過 的 supil-( ) 1. 具 有 厭 煩 不 鮮 麗 舊 舊 的 之 意. supisupil( ) 參 照 supil- 1. 不 鮮 麗.aku namaya ta supisupil sa uba su vinli? 你 買 的 這 件 大 衣 怎 麼 看 起 來 不 鮮 麗 supisupilanga( ) 參 照 supil- 1. 舊 舊 的.kumalji a supisupilanga umaq nu tja parimasudjen a ljemenguaq, sarunguaq sakamaya tja kaizuanan 房 子 雖 然 舊 舊 的, 只 要 清 理 乾 淨 還 是 可 以 住 得 舒 適 masupil( ) 參 照 supil- 1. 厭 煩.ini kaken a masupil a keman tua vurasi. 我 不 會 厭 煩 吃 地 瓜 supisupil( ) 1. 不 鮮 麗.aku namaya ta supisupil sa uba su vinli? 你 買 的 這 件 大 衣 怎 麼 看 起 來 不 鮮 麗 supisupilanga( ) 1. 舊 舊 的.kumalji a supisupilanga umaq nu tja parimasudjen a ljemenguaq, sarunguaq sakamaya tja kaizuanan 房 子 雖 然 舊 舊 的, 只 要 清 理 乾 淨 還 是 可 以 住 得 舒 適 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 327 of 499

supu1( ) 1. 讀 書.supu a kisamulja aya tikama a papupicul tjanuaken. 父 親 勉 勵 我 要 用 功 讀 書 supu a ljemenguaq a su sasupuin a penuljat. 讀 好 你 所 有 的 功 課 sasupuan( ) 參 照 supu1 1. 讀 書 室 ( 房 ).sasupuan aicu nua marka kakedrian. 這 是 小 孩 子 讀 書 的 地 方 sasupuin( ) 參 照 supu1 1. 功 課.qemacuvung anga sun tua su sasupuin? 你 的 功 課 作 完 了 嗎? kisamuljau tua su sasupuin 要 努 力 讀 書 semupusupu1( ) 參 照 supu1 1. 正 在 讀 書.semupusupu a ku vuvu i 'akaw. 我 的 孫 子 在 屏 東 讀 書 sinupu( ) 參 照 supu1 1. 讀 了.liaw anga ku sinupu a sunatj. 我 讀 了 很 多 的 書 supu2( ) 1. 數 算.pida supu nua nu qaljaqalja? 你 們 的 客 人 有 幾 名? pida supu nazua qecilu. 那 些 蛋 有 多 少 粒? semupusupu2( ) 參 照 supu2 1. 正 在 數 算.semupusupu ti kuljelje tua namaqepuqepu a caucau. kuljelje( 男 子 名 ) 正 在 數 算 來 聚 會 的 人 supu3( ) 1. 份.nisun a supu aicu. 這 是 你 的 份 aicu a cavu namasan nimun a ljagadu a supu. 這 一 包 是 你 們 gadu 家 的 份 suqelam( ) 1. 不 喜 歡 ; 厭 惡.suqelam aken a keman tua 'inabula. 我 不 喜 歡 油 炸 的 食 物 suqelam a ken tjanu sun. 我 討 厭 你 semuqelam( ) 參 照 suqelam 1. 令 人 討 厭.semuqelam aravac a su sikudan. 你 的 行 為 令 人 討 厭 suqelaman( ) 參 照 suqelam 1. 厭 惡 感.inika sun a uri na kinemnem tua ku suqelaman a kisudju. 你 可 能 無 法 想 像 我 對 戀 愛 厭 的 惡 感 markasuqelam( ) 參 照 suqelam 1. 彼 此 相 厭.nu markasuqelam a paqulid, kemuda maljaljungu? 如 果 彼 此 不 喜 歡, 又 如 何 相 處? suqelaman( ) 1. 厭 惡 感.inika sun a uri na kinemnem tua ku suqelaman a kisudju. 你 可 能 無 法 想 像 我 對 戀 愛 厭 的 惡 感 suqes-( ) 1. 具 有 使... 不 說 話 之 意. suqesen( ) 參 照 suqes- 1. 制 止 人 說 話.suqesen ti madju nua salasaladj tu ljemavaran. 他 被 夥 伴 制 止 說 話 suqesen( ) 1. 制 止 人 說 話.suqesen ti madju nua salasaladj tu ljemavaran. 他 被 夥 伴 制 止 說 話 surabu-( ) 1. 具 有 水 泥 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 328 of 499

semurabu( ) 參 照 surabu- 1. 舖 設 水 泥.semurabu amen nu sikatjelu. 後 天 我 們 要 舖 設 水 泥 sinurabu( ) 參 照 surabu- 1. 平 房 式 的.aicu a gakku sinurabu. 這 所 學 校 是 用 水 泥 洋 房 建 造 的 suram-( ) 1. 具 有 失 望 失 落 之 意. semuram( ) 參 照 suram- 1. 令 人 失 望 的.semuram aravac a sikudan nimadju. 他 的 行 為 很 讓 人 失 望 suraman( ) 參 照 suram- 1. 失 落 感.paramur a ku suraman ka inika sun a mangtjez. 你 不 能 來 讓 我 非 常 失 落 [suram 失 望 依 方 言 之 別, 失 望 發 音 上 有 suram 和 sudram 在 此, 用 vuculj 普 遍 使 用 的 發 音 ] masuram( ) 參 照 suram- 1. 失 望.masuram itjen tua sikipuvarungan nua sihu tua patjara kacalisian. 對 政 府 的 原 住 民 政 策 表 示 失 望 inika mapasusu a ku varung, masuram aken aravac. 我 的 心 願 沒 有 達 到 而 感 到 很 失 望 suraman( ) 1. 失 落 感.paramur a ku suraman ka inika sun a mangtjez. 你 不 能 來 讓 我 非 常 失 落 [suram 失 望 依 方 言 之 別, 失 望 發 音 上 有 suram 和 sudram 在 此, 用 vuculj 普 遍 使 用 的 發 音 ] surur-( ) 1. 具 有 兄 長 過 世 弟 娶 嫂 子 或 姊 過 世 妹 嫁 姊 夫 之 意. kisurur( ) 參 照 surur- 1. 兄 長 過 世 弟 娶 嫂 子 或 姊 過 世 妹 嫁 姊 夫.izua kakudan nua payuan a kisurur. 排 灣 族 有 兄 長 過 世, 弟 娶 嫂 子 或 姊 姊 過 世, 妹 嫁 姊 夫 的 習 俗 susiaqan( ) 1. 遮 羞 ; 贖 罪.kasicuayan cemuljuitjen tua qacang tua tjasini susiaqan tua tja pinasalivan a caucau. 過 去, 對 於 我 們 所 加 害 的 人 要 以 殺 豬 表 示 贖 罪 或 遮 羞 susu( ) 1. 依 循.susu taicu a pukeljan kisun a djemaljun i tua ljaljevavavan tua kisia. 依 循 這 個 指 標 你 就 會 找 到 火 車 站 susu 2( ) 1. 意 義 ; 依 循 ; 實 行 ; 沿 著 ; 追 究 ; 正 確. pasusu( ) 參 照 susu 2 1. 順 從 ; 守 法 ; 遵 行.nakuya inika pasusu tua si untinting a kakudan, mananu maqaluvu atja djalan. 我 們 不 能 不 尊 從 交 通 規 則, 不 然 我 們 的 交 通 會 很 亂 aicu a pasusu itjen tua holic tjasika mapaljakev a mapuljat a taqaljaqaljan. 我 們 守 律 法, 大 家 就 受 保 障 sikakuda a pasusu tua kakudan. 遵 行 規 定 有 何 妨? pususu( ) 參 照 susu 2 1. 博 學 ; 有 智 慧.pususu aravac a su qali. 你 的 朋 友 很 有 智 慧 kipasusu( ) 參 照 susu 2 1. 依 循.nekanu namaya tua kipasusu tua kakudan a sicuayan tu namarekiljivaljivak, namaqaqeljiqeljjing itjen. 我 們 沒 有 比 依 循 傳 統 習 慣 彼 此 分 擔 與 分 享 來 的 更 好 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 329 of 499

kisasusu( ) 參 照 susu 2 1. 追 究.aku sun a kisasusu a maya tua zuma? 你 為 何 要 管 別 人 的 事? ulja makeljang a paisu inayan nua kaiki kisasusu tuatja sinicukau a penuljat. 為 要 清 楚 金 錢 的 流 向 在 支 出 的 單 據 上 會 計 追 根 究 底 kisusu( ) 參 照 susu 2 1. 順 從 相 信.nanguaq a kisusu tua cemas. 相 信 神 很 好 kisusu taicu a djalan kisun a pacun tazua pukisacuan. 你 沿 路 走 去 就 看 到 警 察 局 sasusuan( ) 參 照 susu 2 1. 領 袖 ; 法 規.kilaing itjen tua namasan tja sasusuan. 要 遵 行 我 們 領 袖 的 指 示 semusu( ) 參 照 susu 2 1. 探 索 認 定.izua a tja kakudan a semusu tua aljak. 我 們 有 認 定 子 嗣 的 習 俗 susu( ) 參 照 susu 2 1. 依 循.susu taicu a pukeljan kisun a djemaljun i tua ljaljevavavan tua kisia. 依 循 這 個 指 標 你 就 會 找 到 火 車 站 mapasusu( ) 參 照 susu 2 1. 比 照 辦 理 ; 被 實 現.a nu vinarungan pinaka nanguaqnuaq na maljavaljavar, na mapasusu a penuljat. 你 們 提 出 的 辦 法 受 與 會 的 人 之 肯 定, 全 部 比 照 辦 理 ma pasusuanga ku vinarungan. 我 的 心 願 已 經 實 現 了 masusu( ) 參 照 susu 2 1. 正 是 ; 正 確 ; 意 義 ; 算 是.su vinarungan a mana masusu. 你 的 想 法 是 正 確 anema masusu nua su zelian? 你 付 出 勞 力 有 何 意 義? anema masusu nuaicu a zuga? 這 幅 畫 的 意 思 是 甚 麼? anema masusu tazua masan lialiav anu 你 們 想 了 那 麼 多 辦 法 那 一 條 才 算 是? masusu tu paria tja vinarungan a kemasi patagilj.kinipuvarung? 我 們 從 開 始 的 想 法 是 正 確 avan azua mana masusu. 那 個 才 算 是 susu1( ) 1. 系 譜 關 係.anema su susu kati tjama i kui. 你 和 kui( 男 子 名 ) 的 系 譜 關 係 如 何? kasusu( ) 參 照 susu1 1. 親 屬.nia kasusu azua mamazangiljan i padain. 我 家 和 padain ( 部 落 名 ) 部 落 的 頭 目 是 親 屬 關 係 susuq-( ) 1. 具 有 溜 走 漏 出 來 送 出 之 意. kisusuq( ) 參 照 susuq- 1. 偷 偷 溜 走.kisusuq aken tua nia kaigi sa ku pasamaza. 我 從 會 議 中 偷 溜 到 這 裡 來 semusuq( ) 參 照 susuq- 1. 寄 送.na vaikaken a semusuq tua ku tigami. 我 剛 去 寄 送 我 的 信 ari vaiki a sema yubinkiuku a semusuq tua ku tigami tjai sukaka. 我 們 去 郵 局 寄 送 給 你 哥 哥 的 信 masusuq( ) 參 照 susuq- 1. 漏 出 來.masusuq a abula a maka tua buang. 油 從 小 洞 漏 掉 kanen nua kulavaw a putjui masusuq a padai. 老 鼠 咬 破 米 袋 米 都 漏 出 來 suvengetjan( ) 1. 鬆 開.ka suvengetjan nikama nia vatu i vavua vaik timadju a qemaljup sa djameq tua http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 330 of 499

lutjuk. 父 親 鬆 開 了 我 們 的 狗 的 繩 子 他 馬 上 出 去 追 兔 子 並 抓 回 來 suvucungi( ) 1. 解 開 結.suvucungi sa calis. 請 你 解 開 這 團 繩 結 suvur-( ) 1. 具 有 流 產 鬆 開 之 意. masuvur1( ) 參 照 suvur- 1. 流 產.malevaleva tjiamadju tu ciluqanga, manu inikanacuai masuvur aya kuisang. 他 們 很 高 興 懷 孕 了, 但 不 久 之 後 醫 生 告 訴 他 們 說 流 產 了 masuvur2( ) 參 照 suvur- 1. 鬆 開.masuvur a qinuyuljan tua kasiv ni langpaw. langpaw( 男 子 名 ) 綑 綁 的 木 柴 鬆 開 了 zaing( ) 1. 聲 音 ; 聲 響 ; 音 波.na nema zua zaing a malangdangda? 那 是 什 麼 聲 音? pazaing( ) 參 照 zaing 1. 吹 奏.anema su kinacaqu a pazaing? 你 會 吹 奏 什 麼 樂 器? sipazaingan( ) 參 照 zaing 1. 吹 奏 法.kitavaku tua sipazaingan. 要 熟 悉 吹 奏 方 法 sizaingan( ) 參 照 zaing 1. 音 質 音 效.cemuleq aravac a sizaingan. 發 出 來 的 聲 音 太 吵 雜 了 zemaing( ) 參 照 zaing 1. 發 出 聲 音.nu maculja ken zemaing a ku tjialj. 我 肚 子 餓 時, 肚 子 會 發 出 聲 響 zairairag( ) 1. 荒 蕪.neka nu zairairag a kadjunangan i pasa 'akaw. 屏 東 區 沒 有 荒 蕪 的 田 野 zairairaq aravac a nia qaqumain. 我 們 耕 作 的 地 方 很 荒 蕪 zaisang( ) 1. 財 產.inikaliav ania zaisang ljakua namanguaq a niavarung. 我 們 沒 有 甚 麼 財 產 但 是 心 靈 很 豐 盛 zakilj( ) 1. 苧 麻.aicu a lekelek sinancalis a kemasi tua zakilj. 苧 麻 線 是 由 苧 麻 樹 製 成 的 zemakilj( ) 參 照 zakilj 1. 種 植 苧 麻.matu na zemakilj tiamadju katiaw. 他 們 昨 天 好 像 在 種 植 苧 麻 zala-( ) 1. 具 有 讚 美 ; 誇 口 ; 熱 之 意. kemazala( ) 參 照 zala- 1. 讚 美 ; 誇 口.nu kisudju a uqaljaqaljay kemazala itjen tua vavayavayan. 男 士 追 求 女 朋 友 時 會 讚 美 女 孩 的 優 點 kikazala( ) 參 照 zala- 1. 吹 牛 ; 誇 耀.maya kikazala tua inika paquliqulid. 不 要 誇 耀 自 己 zalai-( ) 1. 具 有 噪 音 厭 煩 之 意. zemalai( ) 參 照 zalai- 1. 噪 音.zemalai aravac sasu pataiku. 你 打 鼓 造 成 噪 音 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 331 of 499

mazalai( ) 參 照 zalai- 1. 厭 煩.mazalai ti kama tusa ninganing ni kina. 父 親 厭 煩 母 親 的 嘮 叨 zalangzang( ) 1. 酷 熱 ; 熱.zalangzang aravac tucu a qadaw. 今 天 天 氣 非 常 酷 熱 uri zalangzang a vuaq aya ita tinse a pasemalav. 電 視 報 導 今 天 的 天 氣 會 很 熱 zaleman( ) 1. 地 板.matjani a sema zaleman a ku inpic. 我 的 筆 掉 到 地 板 上 pasazaleman( ) 參 照 zaleman 1. 放 在 地 上.pasazaleman a lemingedjelj a tjau qacuvucuvung ni kama a valanga. 父 親 把 剛 才 做 好 的 臼 立 在 地 板 上 pasazalemani( ) 參 照 zaleman 1. 排 在 地 上.pai pasazalemani a remasudj tua tja kinepel a qavai, ulja tjen a kemeljang tu pidanga supu a penuljat. 請 把 做 好 的 長 條 糕 放 在 地 板 排 列 上 好 確 認 其 總 數 pasazalemanu( ) 參 照 zaleman 1. 就 放 於 地 上.pasazalemanu a su kinacu a su levan tjanuamen, tja kalevau a mapuljat. 把 你 帶 來 的 禮 物 放 在 地 板 上, 我 們 大 家 一 起 來 共 享 喜 悅 pasazalemanu a qempu. 請 堆 在 地 板 上 pinasazaleman( ) 參 照 zaleman 1. 往 地 上 放.pinasazaleman a kavatjes ni vuvu. 祖 父 / 母 的 竹 簍 移 放 至 地 板 上 pinizaleman( ) 參 照 zaleman 1. 放 於 地 上.pinizaleman a ku paisu. 我 的 錢 放 在 地 板 上 pizalemanu( ) 參 照 zaleman 1. 請 放 在 地 板.pizalemanu a su sunatj 把 你 的 書 放 地 板 上 tjezaleman( ) 參 照 zaleman 1. 地 板 上.tjezaleman aken a taqed. 我 在 地 板 上 睡 覺 zalja-( ) 1. 具 有 蔬 菜 之 意. zaljavaqu( ) 參 照 zalja- 1. 蔬 菜 飯.zaljavaqu atja cengelj. 我 們 今 天 的 午 餐 放 了 菜 的 小 米 飯 zaljavaqu( ) 1. 蔬 菜 飯.zaljavaqu atja cengelj. 我 們 今 天 的 午 餐 放 了 菜 的 小 米 飯 zaljengzeng( ) 1. 即 將 下 雨.aicu zaljengzeng aravac tu uripasa qemudjalj. 天 氣 悶 熱 將 會 下 雨 zaljum( ) 1. 水.qaca sa zaljum i pana. 河 川 的 水 量 很 大 zaljuzaljumen( ) 參 照 zaljum 1. 多 水 的.zaljuzaljumen aicu a kadjunangan. 這 裡 遍 地 漫 水 zaljuzaljumen( ) 1. 多 水 的.zaljuzaljumen aicu a kadjunangan. 這 裡 遍 地 漫 水 zaljzalj( ) 1. 使 散 亂 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 332 of 499

sinizaljzalj( ) 參 照 zaljzalj 1. 散 落.sinizaljzalj a pikasintan azua mareka tinekelan tua vava niamadju a kinraljum. 他 們 喝 酒 後 的 酒 瓶 散 落 在 客 廳 sinizaljzaljanga( ) 參 照 zaljzalj 1. 被 打 散 了.sinizaljzaljanga nua vuvu nimadju azua mareka qataqata itua kavatjevatjes ni kina. 我 母 親 在 琉 璃 盒 子 裡 的 琉 璃 珠 被 她 的 孫 女 打 散 了 zaljzaljan( ) 參 照 zaljzalj 1. 散 放.zaljzaljan a pisasaw azuasutjav uljamarasi akirimu. 請 把 花 生 散 放 在 外 面 好 曬 乾 zemaljzalj( ) 參 照 zaljzalj 1. 使 散 亂.nu mapulavanga ti kama i kuljelje, zemaljzalj tua nanemanemanga pasakasintan. 姨 丈 kuljelje, 只 要 醉 酒 就 會 亂 丟 東 西 使 客 廳 散 亂 不 堪 zaljzaljan( ) 1. 散 放.zaljzaljan a pisasaw azuasutjav uljamarasi akirimu. 請 把 花 生 散 放 在 外 面 好 曬 乾 zang-( ) 1. 具 有 看 顧 陪 伴 之 意. pakizang( ) 參 照 zang- 1. 看 顧 陪 伴.sini pakizang tjanusun a suljivatjan. 平 安 健 康 陪 伴 你 kizang( ) 參 照 zang- 1. 看 顧 同 在.maya valisaked tu tima uri kizang tjanusun? 不 要 擔 心 誰 要 來 陪 伴 你 zemang( ) 參 照 zang- 1. 陪 伴.masasevalivalit a zemang tua saqetjuqetju. 輪 流 看 顧 陪 伴 病 患 nakizang( ) 參 照 zang- 1. 同 在.ulja nakizang a cemas tjanusun. 願 神 與 你 同 在 zangal-1( ) 1. 具 有 歡 喜 喜 悅 之 意. pinuzangalan( ) 參 照 zangal-1 1. 歡 喜 之 情.inika tjen a nakiljaljava tu namatucu a pinuzangalan na tja qinaljan. 我 們 沒 有 想 到 我 們 的 部 落 是 這 樣 的 蓬 勃 puzangalan( ) 參 照 zangal-1 1. 希 望 ; 歡 喜 ; 感 激.namasan puzangalan nuaqinaljan akakedrian. 小 孩 子 是 部 落 的 希 望 kiuri namakuda tjapuzangalan nu maqacuvung satja sengsengan. 當 我 們 的 工 作 完 成 時 我 們 會 是 多 麼 的 喜 悅 Paramur a puzangalan nakucekelj tuaku sinparian tasiking tuakumuing. 我 妻 子 非 常 喜 悅 我 通 過 公 務 人 員 的 考 試 mapuzangal( ) 參 照 zangal-1 1. 歡 喜. mapuzangal tikaka tasu pinangtjezan. 你 的 到 來 讓 我 姊 姊 非 常 歡 喜 zangal-2( ) 1. 具 有 加 油 用 功 之 意. zangalu( ) 參 照 zangal-2 1. 加 油.zangalu tua nusasupuin ulja mun a qemacuvung a kirimu. 請 你 們 在 功 課 上 加 油, 好 早 日 畢 業 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 333 of 499

zemangal( ) 參 照 zangal-2 1. 用 功.nu zemangal itjen tua nemanga mapacun a vangalj. 只 要 我 們 盡 力 於 任 何 的 工 作, 成 果 就 會 呈 現 出 來 zangalu( ) 1. 加 油.zangalu tua nusasupuin ulja mun a qemacuvung a kirimu. 請 你 們 在 功 課 上 加 油, 好 早 日 畢 業 zangaq( ) 1. 掛 上 ; 戴 上 ; 配 有.a zangaq ni vuvu i lailai sinipavay tjanuaken. 我 的 奶 奶 lailai 給 了 我 她 的 琉 璃 項 鍊 papuzangaqi( ) 參 照 zangaq 1. 掛 上 項 鍊.papuzangaqi ti sauniaw. 請 為 sauniaw( 女 子 名 ) 掛 項 鍊 pazangaq( ) 參 照 zangaq 1. 配 帶 項 鍊.na pazangaq aken tjaimadju. 我 為 他 配 帶 項 鍊 pazangaqan( ) 參 照 zangaq 1. 為... 帶 項 鍊.pazangaqan taveceqel tizepulj nuakina. ljuzem( 女 性 名 ) 的 母 親 為 她 帶 上 琉 璃 珠 的 項 鍊 pazangaqanaken nikina tuazangaq aking. 媽 媽 為 我 帶 上 黄 金 的 項 鍊 pazangaqi( ) 參 照 zangaq 1. 為 他 / 她 戴 上.pazangaqi timadju. 請 為 她 帶 項 鍊 pazangaqu( ) 參 照 zangaq 1. 替 我 帶 好.pazangaqu aken ta su zangaq. 請 替 我 帶 好 項 鍊 pinazangaqan( ) 參 照 zangaq 1. 有 掛 上.pinazangaqan a vatu nimadju. 他 的 狗 有 帶 狗 鍊 pinuzangaqan aza djilung ni vuvu. vuvu 有 為 那 個 陶 壼 掛 項 鍊 pinuzangaqan a liqu nimadju ta zangaq. 他 的 脖 子 有 掛 項 鍊 puzangaq( ) 參 照 zangaq 1. 有 很 多 項 鍊.na puzangaq aravac ti vuvu. vuvu 有 很 多 的 項 鍊 zemangaq( ) 參 照 zangaq 1. 帶 項 鍊.na zemangaq ti kina a semasasaw. 媽 媽 帶 著 項 鍊 出 門 zemangazangaq( ) 參 照 zangaq 1. 正 帶 著 項 鍊.zemangazangaq ti ljavaus tu uri sema kiukai. ljavaus ( 女 子 名 ) 正 配 帶 著 項 鍊 要 去 教 會 zangaw( ) 1. 荖 藤 葉.aicu a zangav katua saviki patatauden a temalem. 荖 葉 與 檳 榔 是 種 在 一 起 inika pu zangav tivuvu nu keman ta saviki. 爺 爺 / 奶 奶 有 時 後 吃 檳 榔 是 不 放 荖 藤 葉 zangazangaw( ) 1. 玉 根 草.a asaw na zangazangaw cemel ta piqai. 玉 根 草 的 葉 子 是 傷 口 的 藥 材 zangzang( ) 1. 具 有 熱 氣 之 意. zalangzang( ) 參 照 zangzang 1. 酷 熱 ; 熱.zalangzang aravac tucu a qadaw. 今 天 天 氣 非 常 酷 熱 uri zalangzang a vuaq aya ita tinse a pasemalav. 電 視 報 導 今 天 的 天 氣 會 很 熱 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 334 of 499

kaljazalangzangan( ) 參 照 zalangzang 1. 夏 季.nu kaljazalangzangan laruq a pulavai nua gakku. 夏 季 的 時 候 學 校 放 長 假 zemangzang( ) 參 照 zangzang 1. 烘 熱.zemangzang sun tua su kava? 你 在 烘 熱 你 的 衣 服 嗎? mazangzang( ) 參 照 zangzang 1. 熱 的.pi dedetu tua talagalj azua su kava tjevetjeveng, nu mazangzang ki medad a kirimu. 你 那 一 件 濕 衣 服 吊 掛 在 靠 爐 灶 的 地 方, 火 的 熱 會 使 它 快 乾 zapetj 1( ) 1. 小 頭 目 的 羽 毛.azua pinaka zapetj a palalj nua qaris, namasan kipacaing nua tjaljaljak a mamazangiljan. 那 稱 為 zapetj 的 雄 鷹 羽 毛, 是 小 頭 目 的 佩 飾 zapetj 2( ) 1. 按 手 之 意. zemapetj( ) 參 照 zapetj 2 1. 按 手.nu kipasinri a sinzia zemapetj talima a bukusi a piqulu tu kisenai. 牧 師 給 受 洗 禮 的 的 信 徒 按 手 在 頭 上 祝 福 zaqav-( ) 1. 具 有 瞞 住 隱 藏 之 意. sinizaqav( ) 參 照 zaqav- 1. 瞞 過.sinizaqav ni kama a za pinasalivan ni kaka. 爸 爸 把 哥 哥 做 錯 的 事 情 隱 藏 了 zemaqav( ) 參 照 zaqav- 1. 隱 藏.maya zemaqav a su varung. 你 的 心 不 要 隱 藏 zaqtja( ) 1. 地 板 用 的 地 磚 ; 石 板.kasinu aicu a zaqtja? 這 些 石 板 是 那 裡 來 的? zemaqtjaqtja( ) 參 照 zaqtja 1. 正 在 舖 設 石 板.zemaqtjaqtja ti kaka. 哥 哥 在 舖 設 石 板 zaqu( ) 1. 無 患 子.liaw a zaqu i vukid. 在 深 山 裡 有 很 多 的 無 患 子 kinizaqu( ) 參 照 zaqu 1. 所 採 的 無 患 子.aicu a kinizaqu ni kama uri sipaveli. 這 些 爸 爸 所 採 的 無 患 子 是 要 賣 出 去 的 kizaqu( ) 參 照 zaqu 1. 採 無 患 子.na vaik aken a kizaqu ka sauni. 我 剛 才 去 採 無 患 子 zemaqu( ) 參 照 zaqu 1. 用 無 患 子.zemaqu ti kaka nu venateq. 姐 姐 用 無 患 子 洗 衣 服 rukizaqu( ) 參 照 zaqu 1. 專 採 無 患 子 的 人.rukizaqu aken kasicuayan. 我 以 前 是 專 門 採 無 患 子 的 zarezar( ) 1. 光.zarezar ti Kiristu ayavecik itua Sisiyu. 聖 經 記 載 基 督 是 光 pazarezar( ) 參 照 zarezar 1. 照 耀.pazarezar a cemas tjanuitjen. 上 帝 的 光 照 耀 我 們 zemarezar( ) 參 照 zarezar 1. 發 光.zemarezar a i kalevelevan. 天 空 在 發 光 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 335 of 499

zatja-( ) 1. 平 坦 之 意. kazatjan( ) 參 照 zatja- 1. 平 的 地 段 ; 平 原 ; 平 坦.kazatjan sa kinaizuanan nua setimur. 三 地 門 是 坐 落 在 平 的 地 段 uri seman umaq amen i kazatjan. 我 們 要 在 平 原 地 建 造 房 屋 kazatjazatjan( ) 參 照 kazatjan 1. 平 坦 的 ; 平 原 的.kazatjazatjan aicu a nu qaqumain. 你 們 耕 作 的 田 園 很 平 坦 的 namazatja( ) 參 照 zatja- 1. 平 坦.akuizua sa namazatja imaza makaya tja putapavan. 這 裡 剛 好 有 平 坦 地 可 以 蓋 工 寮 zaya( ) 1. 高 地 的. ljaizaya( ) 參 照 zaya 1. 高 地 的.ka sikacunuq azadjalan nuaqudjalj, naljaizaya masengseg ta vaquan adjalan asifu. 因 雨 沖 壞 道 路 之 後, 政 府 往 高 地 的 地 方 開 新 的 路 ljaizaya pagalju a nia umaq a kemasi kadjalanan. 我 們 的 住 家 在 離 大 路 更 高 的 地 方 zazaljan( ) 1. 去 年 收 成 的 小 米.nu kalja kivaquan aicu a zazaljan a vaqu mana tjasane vavain, tja qavain. 採 收 小 米 時, 我 們 用 去 收 成 的 小 米 釀 酒 及 做 年 糕 zazav-( ) 1. 具 有 看 守 監 視 之 意. sinizazav( ) 參 照 zazav- 1. 用 來 看 守.aicu a mareka kalungkungan imaz sinizazav tua nia puvaquan. 這 些 空 罐 是 用 來 驅 趕 小 米 田 裡 的 小 鳥 zazavu( ) 參 照 zazav- 1. 請 看 守.zazavu a su kaka mananu masepelj tua sapui. 請 看 守 你 弟 弟 免 得 會 玩 火 zemazav( ) 參 照 zazav- 1. 看 守.nu makesakesanga vaqu tjara zemazave sakamaya ayatua liav a qayaqayam a keman tua vaqu. 小 米 成 熟 時 一 定 得 看 守 小 米 田 因 為 有 許 多 的 鳥 來 吃 小 米 zinazav( ) 參 照 zazav- 1. 被 監 視.mana nu izua cemakav tua paisu inayan zinazav na kisacu a ginku. 為 了 避 免 有 人 搶 錢, 警 察 看 守 銀 行 zazavu( ) 1. 請 看 守.zazavu a su kaka mananu masepelj tua sapui. 請 看 守 你 弟 弟 免 得 會 玩 火 zazianan( ) 1. 跳 舞 場.nguanguaq saka tjaljqaca a zazianan i timur. 三 地 門 的 跳 舞 場 即 美 觀 又 寬 敞 zazukum( ) 1. 具 有 敬 畏 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 336 of 499

zemazukuman( ) 參 照 zazukum 1. 敬 畏.zemazukuman itjen satje kipalaing tua cemas mana kaqulidan a sinziya. 我 們 敬 畏 上 帝 並 且 順 服 他, 才 是 真 信 徒 zekel-( ) 1. 具 有 噎 到 之 意. mazekel( ) 參 照 zekel- 1. 噎 食.nu keman itjen ta qavai mazekel itjen nu inika tjen a kipapaulingaw. 吃 小 米 糕 不 小 心 會 容 易 噎 到 zeliulj-( ) 1. 具 有 換 工 之 意. mazazeliuliulj( ) 參 照 zeliulj- 1. 換 工 ; 輪 工.kasicuayan mazazeliuliulj a maqacuvucuvung. 過 去, 年 輕 的 族 人 有 輪 工 的 傳 統 zemaing( ) 1. 發 出 聲 音.nu maculja ken zemaing a ku tjialj. 我 肚 子 餓 時, 肚 子 會 發 出 聲 響 zemakilj( ) 1. 種 植 苧 麻.matu na zemakilj tiamadju katiaw. 他 們 昨 天 好 像 在 種 植 苧 麻 zemala1( ) 1. 召 喚 儀 式.zemala a malada tua i teku anga a caucau. 巫 師 使 用 召 喚 儀 式 與 去 世 者 通 靈 nu izua pacugan, zemala a pulingav kivadaq ta tja vuvu. 如 果 有 出 什 麼 事 情, 巫 師 會 招 魂 詢 問 祖 靈 相 關 事 情 zemala2( ) 1. 傳 喚.nu maka cevelj tua namacai zemala a cemekemekelj. 埋 葬 完 死 者 家 人 就 會 請 女 巫 師 傳 喚 死 者 zemalai( ) 1. 噪 音.zemalai aravac sasu pataiku. 你 打 鼓 造 成 噪 音 zemaljzalj( ) 1. 使 散 亂.nu mapulavanga ti kama i kuljelje, zemaljzalj tua nanemanemanga pasakasintan. 姨 丈 kuljelje, 只 要 醉 酒 就 會 亂 丟 東 西 使 客 廳 散 亂 不 堪 zemang( ) 1. 陪 伴.masasevalivalit a zemang tua saqetjuqetju. 輪 流 看 顧 陪 伴 病 患 zemangal( ) 1. 用 功.nu zemangal itjen tua nemanga mapacun a vangalj. 只 要 我 們 盡 力 於 任 何 的 工 作, 成 果 就 會 呈 現 出 來 zemangaq( ) 1. 帶 項 鍊.na zemangaq ti kina a semasasaw. 媽 媽 帶 著 項 鍊 出 門 zemangazangaq( ) 1. 正 帶 著 項 鍊.zemangazangaq ti ljavaus tu uri sema kiukai. ljavaus ( 女 子 名 ) 正 配 帶 著 項 鍊 要 去 教 會 zemangzang( ) 1. 烘 熱.zemangzang sun tua su kava? 你 在 烘 熱 你 的 衣 服 嗎? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 337 of 499

zemapetj( ) 1. 按 手.nu kipasinri a sinzia zemapetj talima a bukusi a piqulu tu kisenai. 牧 師 給 受 洗 禮 的 的 信 徒 按 手 在 頭 上 祝 福 zemaqav( ) 1. 隱 藏.maya zemaqav a su varung. 你 的 心 不 要 隱 藏 zemaqtjaqtja( ) 1. 正 在 舖 設 石 板.zemaqtjaqtja ti kaka. 哥 哥 在 舖 設 石 板 zemaqu( ) 1. 用 無 患 子.zemaqu ti kaka nu venateq. 姐 姐 用 無 患 子 洗 衣 服 zemarezar( ) 1. 發 光.zemarezar a i kalevelevan. 天 空 在 發 光 zemazav( ) 1. 看 守.nu makesakesanga vaqu tjara zemazave sakamaya ayatua liav a qayaqayam a keman tua vaqu. 小 米 成 熟 時 一 定 得 看 守 小 米 田 因 為 有 許 多 的 鳥 來 吃 小 米 zemazukuman( ) 1. 敬 畏.zemazukuman itjen satje kipalaing tua cemas mana kaqulidan a sinziya. 我 們 敬 畏 上 帝 並 且 順 服 他, 才 是 真 信 徒 zemian( ) 1. 跳 傳 統 舞.kudral aravac a patarevan tua zemian i payuan. 排 灣 族 的 傳 統 舞 有 著 重 大 的 意 義 zemuking( ) 1. 拖 地.zemuking ta kasindan. 拖 地 板 kisamulja arava a zemuking ta kasintan ti selep. selep( 女 性 名 ) 很 認 真 拖 地 zemuling( ) 1. 造 林 ; 種 樹.inika nanguaq nu inika tjen a zemuling tua na maljama tja gadu. 火 燒 山 水 之 後, 我 們 不 為 我 們 的 山 林 造 林 [( 日 )] zemung( ) 1. 打 雷.maya sema sasaw nu zemung. 打 雷 時 不 要 往 外 跑 zemurung( ) 1. 推.maya zemurung tjuluvuanga caucau imaza. 不 要 再 推 我 了, 這 裡 的 人 很 多 zemurung ti kuljilji ta qiladjan. kuljilji( 男 子 名 ) 推 開 椅 子 zemuzung( ) 1. 雷 聲.zemuzung a i kalevelevan. 天 空 在 打 雷 zemzem( ) 1. 晦 暗.zemzem sa i kakesan pacaingi a dinki. 廚 房 晦 暗 請 開 燈 zengzeng-( ) 1. 具 有 即 將 下 雨 流 汗 之 意. zaljengzeng( ) 參 照 zengzeng- 1. 即 將 下 雨.aicu zaljengzeng aravac tu uripasa qemudjalj. 天 氣 悶 熱 將 會 下 雨 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 338 of 499

zengzengan( ) 參 照 zengzeng- 1. 汗 水.a su kava zengzengan sakamaya, inika nanguaq nu inika vateqan. 你 的 衣 服 滿 是 汗 水, 應 該 要 拿 去 洗 了 zengzengan( ) 1. 汗 水.a su kava zengzengan sakamaya, inika nanguaq nu inika vateqan. 你 的 衣 服 滿 是 汗 水, 應 該 要 拿 去 洗 了 zepung( ) 1. 眼 鏡 蛇.saqetju angata nu kacentjen na zepung. 若 是 被 眼 鏡 蛇 咬 到 會 很 痛 zi( ) 1. 特 指 時 間 單 位 : 時 點.icizi hang nu matevetevelj itjen. 我 們 在 一 點 半 集 合 sanzi tucu. 現 在 是 三 點 izua lukuzi ziuguhun a sema kalingku a kisia. 有 六 點 十 五 分 的 火 車 到 花 蓮 [( 日 )] zian-( ) 1. 具 有 跳 舞 之 意. zazianan( ) 參 照 zian- 1. 跳 舞 場.nguanguaq saka tjaljqaca a zazianan i timur. 三 地 門 的 跳 舞 場 即 美 觀 又 寬 敞 zemian( ) 參 照 zian- 1. 跳 傳 統 舞.kudral aravac a patarevan tua zemian i payuan. 排 灣 族 的 傳 統 舞 有 著 重 大 的 意 義 zidusia( ) 1. 汽 車.liaw anga aravac a zidusia i taiwan tucu. 當 今 的 台 灣 有 太 多 的 車 輛 [( 日 )] zinazav( ) 1. 被 監 視.mana nu izua cemakav tua paisu inayan zinazav na kisacu a ginku. 為 了 避 免 有 人 搶 錢, 警 察 看 守 銀 行 zineliulj( ) 1. 薪 水.neka nu namaya tua kumuying a namakeljang a zineliulj tu qiljasanga. 還 是 公 務 員 好, 每 月 都 有 穩 定 的 薪 水 zini-( ) 1. 具 有 怪 罪 之 意. sipazini( ) 參 照 zini- 1. 怪 罪 別 人.sipazini tjanuitjen aicu a pacugan. 這 個 問 題 他 就 怪 罪 到 我 們 這 邊 zinurung( ) 1. 被 推.zinurung tiamdju, avan sika matjani a pasa puzaljuman. 他 / 她 是 被 別 人 推 的 才 會 掉 到 儲 水 池 ziu( ) 1. 十. [( 日 )] ziuding( ) 1. 充 電.sini ziuding ni kaka a batili ka tiyaw. 昨 天 哥 哥 有 把 電 池 拿 去 充 電 了 paziuding( ) 參 照 ziuding 1. 充 電.vaik ti kaka a paziuding tua batili. 哥 哥 拿 電 池 去 充 電 [( 日 )] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 339 of 499

ziugacu( ) 1. 十 月.nu tjezua ta ziugacu avan anga si ljaman tua namacay anga mareka cemel. 到 了 十 月 份 就 是 火 燒 乾 草 ziuicigacu( ) 1. 十 一 月.nu ziuicigacu maqaqeljiqeling itjen a qemusul tua puvaquan. 到 十 一 月 份 是 大 家 相 互 支 援 開 墾 整 地 小 米 田 ziunigacu( ) 1. 十 二 月.nu ziunigacu mananga remamac tua uri puvaquan. 十 二 月 份 是 把 小 米 田 清 理 乾 淨 準 備 播 種 ziuzika( ) 1. 十 字 架.izua ziuzika ita nia kiukai. 教 會 上 有 十 字 架 [( 日 )] zua( ) 1. 那 一 邊 ; 更.anema zua su djinadjas 你 手 裡 拿 的 那 個 東 西 是 什 麼? zua1( ) 1. 具 有 那 一 邊 更 有 之 意. zua2( ) 1. 有 ; 當 時 ; 那 時 候 ; 立 即. pakazuazua( ) 參 照 zua2 1. 立 即 ; 即 刻.ljemaui timadju a pakazuazua. 他 立 即 表 示 贊 成 tazua( ) 參 照 zua2 1. 當 時 ; 那 時 候. tuazua kana mangetjez mun a kivala sema tjanuamen, sepacengceng tuna vaik aken a kaigi. 你 們 來 我 家 拜 訪 的 當 時, 我 正 好 去 開 會 tjezuanga( ) 參 照 zua2 1. 夠 了 ; 足 了.tjezuanga ljupetju manu mulaviq a zaljum. 已 經 夠 了 請 關 水 源 免 得 溢 出 來 mayanga tjemeljuq tua caucau tjezuanga. 請 不 要 再 增 加 人 已 經 夠 了 zuga( ) 1. 畫.samaljiaken tusa kinanguaq nusa zuga ni djanaw. 我 感 到 驚 訝 djanaw( 男 子 名 ) 能 畫 出 這 麼 美 的 畫 zuker( ) 1. 到 達 某 地. zuking( ) 1. 抹 布.zuking ta kakanan a cukui aicu a sibin. 這 一 條 毛 巾 是 用 來 擦 拭 飯 桌 的 zuking-( ) 1. 具 有 拖 地 之 意. zemuking( ) 參 照 zuking- 1. 拖 地.zemuking ta kasindan. 拖 地 板 kisamulja arava a zemuking ta kasintan ti selep. selep( 女 性 名 ) 很 認 真 拖 地 zuku( ) 1. 族 群 之 意.titjen a kacalisian i taiwan izua maljetapuluq katu sepatj a zukuan. 我 們 台 灣 的 原 住 民 共 有 十 四 族 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 340 of 499

amizuku( ) 參 照 zuku 1. 阿 美 族.aicu amizuku na sepaljavak tai akav, taitu, kalinku king, avan nu tjalja tjuruvuan tjanuitjen a kacilisian i taiwan. 阿 美 族 是 分 部 在 屏 東, 台 東 及 花 蓮 等 縣, 是 台 灣 原 住 民 族 中 人 口 最 多 payuanzuku( ) 參 照 zuku 1. 排 灣 族.aicu a payuanzuku nasepaljavak tai akaw kat i taituking, avan nu sipasanmusalj tua tjuruvuan nua caucau. 排 灣 族 分 部 在 屏 東 和 台 東 縣, 人 數 佔 第 二 多 puyumazuku( ) 參 照 zuku 1. 卑 南 族.aicu a piumazuku nasepataita i taitu king, pinalinguljan nua payuanzuku, amizuku, rukaizuku katua bununzuku. 卑 南 族 隸 屬 於 台 東 縣, 它 周 邊 有 排 灣 族, 阿 美 族, 魯 凱 族 和 布 農 族 bununzuku( ) 參 照 zuku 1. 布 農 族.aicu a bununzuku nasepaljavak tai taiciu, takau, taitu katai kalingku king. 布 農 族 是 分 部 在 南 投, 高 雄, 台 東, 花 蓮 等 縣 tarukuzuku( ) 參 照 zuku 1. 太 魯 閣 族.aicu a turukuzuku ita pinaljavakan nua kalinkuking, sinane tayaruzuku ka tjaisangas ljakua na dukulicuanga tucu. 太 魯 閣 族 是 隸 屬 於 花 蓮 縣, 過 去 被 歸 類 在 泰 雅 族 現 在 已 經 獨 立 tayaruzuku( ) 參 照 zuku 1. 泰 雅 族.aicu a tayaruzuku na sepaljavak tua taihuku, tuing, taiciu katua gilan king. 泰 雅 族 是 分 別 坐 落 在 台 北, 桃 園, 台 中 及 宜 蘭 等 縣 kavalanzuku( ) 參 照 zuku 1. 葛 瑪 蘭 族.aicu a kavalanzuku i kalingku king, nasedjameq ta gadu katua ljavek. 葛 瑪 蘭 族 是 坐 落 在 花 蓮, 是 依 山 伴 水 的 民 族 saisiazuku( ) 參 照 zuku 1. 賽 夏 族.aicu a saisiazuku ita pinalavakannua miauli king, naseljaqedi tua tayaruzuku. 賽 夏 族 是 隸 屬 於 苗 栗 縣 境 內, 隔 鄰 是 泰 雅 族 sakizyazuku( ) 參 照 zuku 1. 撒 奇 萊 雅 族.aicu a sakizayazuku nasetevelj tua amizuku i kalinku king. 撒 奇 萊 雅 族 是 與 阿 美 族 融 合 在 花 蓮 縣 境 內 sauzuku( ) 參 照 zuku 1. 紹 族.aiacu a sauzukuita pinaljavakan nua nantu king, nasepataita imaza i nicigicutan. 紹 族 是 隸 屬 於 南 投 縣, 坐 落 在 日 月 潭 sezikezuku( ) 參 照 zuku 1. 賽 德 克 族.aicu a sezikezuku ita pinaljavakan nua nantu king, imaza i musia manaciusin niamadju. 賽 德 克 族 是 隸 屬 於 南 投 縣, 霧 社 是 他 們 的 中 心 cuzuku( ) 參 照 zuku 1. 鄒 族.aicu a cuzuku na sepaljavak ta kagi katua takau king, ljakua tjalja tjuruvuan ai alisang. 鄒 族 分 部 在 嘉 義 和 高 雄, 然 而 人 口 較 集 中 在 阿 里 山 rekaizuku( ) 參 照 zuku 1. 魯 凱 族.aicu a rekaizuku nasepaljavak tai takaw, akaw kata i taitu king. 魯 凱 族 是 分 部 在 高 雄, 屏 東 和 台 東 縣 zuling( ) 1. 造 林 ; 種 樹.maqulip anga a zuling i tua tja quma. 我 們 的 田 園 已 沒 有 造 林 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 341 of 499

[( 日 )] zemuling( ) 參 照 zuling 1. 造 林 ; 種 樹.inika nanguaq nu inika tjen a zemuling tua na maljama tja gadu. 火 燒 山 水 之 後, 我 們 不 為 我 們 的 山 林 造 林 [( 日 )] zulju-( ) 1. 追 加 之 意. pazulju( ) 參 照 zulju- 1. 追 加.anema uri susi pazulju taicu a sansiyasiyaven 我 們 煮 的 湯 妳 還 要 追 加 甚 麼 嗎? zuma( ) 1. 其 他.izua zuma nakiayan tjanumun. 有 其 他 的 人 跟 你 們 一 起 去 嗎? kazumazuman( ) 參 照 zuma 1. 其 他 時 間.tjasikimananga tua kazumazuman a qadaw satja kaljavaran a ljemenguaq. 我 們 擇 期 再 好 好 討 論 zumul-( ) 1. 具 有 變 舊 之 意. zumuzumul( ) 參 照 zumul- 1. 舊 舊 的.kusicukaukauanan sa zumuzumul a zitinsia. 到 現 在 我 還 在 使 用 這 舊 的 腳 踏 車 zumuzumulanga( ) 參 照 zumul- 1. 已 經 很 舊 的.zumuzumulanga ravac aicu aku sibiru. 我 穿 的 西 裝 已 經 很 舊 了 mezumul( ) 參 照 zumul- 1. 變 舊.mezumul a kirimu anemang tucu, ayatua djaljav a minqut a vaquan. 這 世 代 的 東 西 很 容 易 汰 舊 換 新 zumuzumul( ) 1. 舊 舊 的.kusicukaukauanan sa zumuzumul a zitinsia. 到 現 在 我 還 在 使 用 這 舊 的 腳 踏 車 zumuzumulanga( ) 1. 已 經 很 舊 的.zumuzumulanga ravac aicu aku sibiru. 我 穿 的 西 裝 已 經 很 舊 了 zung( ) 1. 打 雷. zemung( ) 參 照 zung 1. 打 雷.maya sema sasaw nu zemung. 打 雷 時 不 要 往 外 跑 zemuzung( ) 參 照 zung 1. 雷 聲.zemuzung a i kalevelevan. 天 空 在 打 雷 zurung( ) 1. 推 力.pu zurung a ravac saku utubai. 我 的 摩 托 車 推 力 很 強 zurung-( ) 1. 具 有 推 之 意. sizurung( ) 參 照 zurung- 1. 被 ( 主 動 ) 推.sizurung aken ni madju mana kusi kaipuq. 他 / 她 推 我, 所 以 我 摔 倒 / 跌 倒 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 342 of 499

zemurung( ) 參 照 zurung- 1. 推.maya zemurung tjuluvuanga caucau imaza. 不 要 再 推 我 了, 這 裡 的 人 很 多 zemurung ti kuljilji ta qiladjan. kuljilji( 男 子 名 ) 推 開 椅 子 zinurung( ) 參 照 zurung- 1. 被 推.zinurung tiamdju, avan sika matjani a pasa puzaljuman. 他 / 她 是 被 別 人 推 的 才 會 掉 到 儲 水 池 zurung( ) 參 照 zurung- 1. 推 力.pu zurung a ravac saku utubai. 我 的 摩 托 車 推 力 很 強 zurungan( ) 參 照 zurung- 1. 推 開.zurungan azua qiladjan. 推 開 那 張 椅 子 mazurung( ) 參 照 zurung- 1. 被 排 擠.mazurungaken tua masatjuruvuan nua caucau. 因 為 人 數 眾 多, 我 被 排 擠 zurungan( ) 1. 推 開.zurungan azua qiladjan. 推 開 那 張 椅 子 zuyu( ) 1. 瓢.zuyu a silevec tua zaljum. 瓢 是 用 來 舀 水 的 [( 日 )] hacigacu( ) 1. 八 月.nu hacigacu mavan a masalut nua taqaljaqaljan. 到 了 八 月 份 是 部 落 的 收 穫 祭 hadasi( ) 1. 赤 腳.tja sarunguaq a hadasi a pakamazaa djemavac. 赤 腳 走 這 裏 比 較 好 [( 日 )] haikikaku( ) 1. 肺 結 核.kipapaulingavu tua saqetjuan a haikikaku. 要 提 防 肺 結 核 病 [( 日 )] hakasi( ) 1. 博 士.na lima cavilj aken a semupu tua hakasi i zipun. 我 在 日 本 讀 了 五 年 的 博 士 [( 日 )] haku( ) 1. 盒 子.ita haku aku vinli a piapia. 我 買 了 一 盒 糖 果 hakuanga aicu a kamaya sapaukuruan a pasa akau. 這 些 芒 果 裝 在 盒 子 後 再 寄 到 屏 東 [( 日 )] pihakuin( ) 參 照 haku 1. 裝 箱.ku pihakuin a ku sunatj a penuljat. 我 把 書 全 部 裝 箱 puhakuan( ) 參 照 haku 1. 放 在 箱 子.puhakuan aku itung. 我 的 衣 服 要 裝 箱 hakuhaku( ) 參 照 haku 1. 裝 在 盒 子.pini hakuhaku a paveli a mareka qecilu. 這 些 雞 蛋 是 裝 在 盒 子 賣 的 hakuhaku( ) 1. 裝 在 盒 子.pini hakuhaku a paveli a mareka qecilu. 這 些 雞 蛋 是 裝 在 盒 子 賣 的 haliluya( ) 1. 哈 利 路 亞.kai nua se hipurai azua haliluya aya! 哈 利 路 亞 是 希 伯 來 語 [( 日 )] hamunika( ) 1. 口 琴.macaq a nia sinsi a paka hamunika sa senasenai. 我 們 老 師 會 邊 吹 口 琴 邊 唱 歌 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 343 of 499

[( 日 )] hana( ) 1. 花.aicu a hana neka nu namaya tua kavaluan. 百 合 花 是 花 中 之 花 [( 日 )] hanako( ) 參 照 hana 1. 花 子 ( 日 本 女 子 名 ).ti hanako a ngadan ni kina. 我 媽 媽 的 名 字 叫 花 子 hanako( ) 1. 花 子 ( 日 本 女 子 名 ).ti hanako a ngadan ni kina. 我 媽 媽 的 名 字 叫 花 子 handuru( ) 1. 方 向 盤.handuru aicu nua basu. 這 是 巴 士 的 方 向 盤 [( 日 )] handuruduru( ) 參 照 handuru 1. 方 向 盤 似 的 玩 具.remuquruqu a kivangavang a kakerian tua handuruduru kitima tjaljacemadjan. 小 孩 子 們 在 外 面 玩 方 向 盤 似 的 玩 具, 看 誰 滾 得 最 遠 handuruduru( ) 1. 方 向 盤 似 的 玩 具.remuquruqu a kivangavang a kakerian tua handuruduru kitima tjaljacemadjan. 小 孩 子 們 在 外 面 玩 方 向 盤 似 的 玩 具, 看 誰 滾 得 最 遠 hang( ) 1. 印 章.nuri malap sun tua paisu kacu anga su hang. 若 你 要 領 錢 請 攜 帶 你 的 印 章 [( 日 )] hanggu( ) 參 照 hang 1. 小 鍋 子.nu vaik a semagadu ti vuvu avan a hanggu a kacuin ayatua saceqalj a sitizulj. 因 小 鍋 子 攜 帶 方 便, 所 以 祖 父 都 會 帶 著 上 山 [( 日 )] hanggu( ) 1. 小 鍋 子.nu vaik a semagadu ti vuvu avan a hanggu a kacuin ayatua saceqalj a sitizulj. 因 小 鍋 子 攜 帶 方 便, 所 以 祖 父 都 會 帶 著 上 山 [( 日 )] hangkaci( ) 1. 手 帕.pina pukiningan ti ljavaus ni ljavuras tua hangkaci. ljavuras 有 給 ljavaus 手 帕 以 作 為 紀 念 [( 日 )] hantai( ) 參 照 hangkaci 1. 反 對.maya hantai tua inika su kineljang a sengesengan. 不 要 反 對 你 不 知 道 的 事 情 [( 日 )] hantai( ) 1. 反 對.maya hantai tua inika su kineljang a sengesengan. 不 要 反 對 你 不 知 道 的 事 情 [( 日 )] haya( ) 1. 汽 車.izua nu pakavavavan a haya nu qezemetj? 晚 上 你 們 有 汽 車 可 搭 乘 嗎? [( 日 )] hicuzi( ) 1. 執 事.hicuzi nuaya mavan a kipu saliman tua patjara paisu katua sengesengan nua kiukai. 執 事 是 負 責 統 理 教 會 的 會 計 及 教 會 的 事 務 hikuki( ) 1. 飛 機.inianan ka pacun ta hikuki tia vuvu. 爺 爺 / 奶 奶 沒 有 看 過 飛 機 [( 日 )] makahikuki( ) 參 照 hikuki 1. 坐 飛 機.marekutj aken a makahikuki. 我 怕 坐 飛 機 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 344 of 499

hisiu( ) 1. 秘 書.ti kualj a hisiu na gukusiu i makazayazaya. kualj( 男 子 名 ) 是 makazayazaya 鄉 公 所 的 秘 書 [( 日 )] hiukicu( ) 1. 表 決.ka hiukicu ka sauni tjatjuruvu a hantai tuaku vinarungan. 剛 才 的 表 決 是 反 對 我 的 人 數 較 多 [( 日 )] hiyu( ) 1. 選 票.pida su hiyu kana ki singkiuan sun tua kingiin? 你 競 選 縣 議 員 時 總 共 多 少 票? [( 日 )] huangti1( ) 1. 皇 帝.huangti ayaitjen a payuan tua napaljavak tua tja kinakunian. 我 們 排 灣 族 用 huangti 來 稱 呼 掌 握 國 家 的 領 袖 huing( ) 1. 法 院.izua nuku kacuin a mareka situ a sema huing a kitulu tua sicukauan tua kai. 有 時 候 我 會 帶 學 生 到 法 院, 學 習 有 關 與 語 言 的 使 用 hukuku( ) 1. 報 告.tucu uri hukuku a hisiu tua tja kinarasudjan ta sinikaljavaranga gian. 現 在, 秘 書 要 報 告 我 們 已 經 通 過 的 議 案 [( 日 )] hulic( ) 1. 法 律.maya pacevak tua tja pinenetjan a hulic. 不 要 觸 犯 了 我 們 所 制 定 的 條 令 [( 日 )] husu( ) 1. 廣 播 器.izua husu ita nia qinaljan. 在 我 們 的 部 落 有 廣 播 器 [( 日 )] pahusu( ) 參 照 husu 1. 廣 播.nu izua pacugan na sunciu pahusu. 如 果 村 長 有 事 情 要 宣 布 的 話 就 會 廣 播 hutu( ) 1. 信 封 袋.na gemaugav a ken tua pini hutu a tigami. 我 有 收 到 放 在 信 封 裏 的 信 [( 日 )] huzinkai( ) 1. 婦 女 會.anema a sengsengan nua huzinkai i tua nu qinaljan? 在 你 們 部 落 裡 的 婦 女 會 她 們 擔 負 什 麼 責 任? [( 日 )] huzinkaiciu( ) 參 照 huzinkai 1. 婦 女 會 長.puvarung aravac azua nu huzinkaiciu. 你 們 的 婦 女 會 長 很 有 智 慧 huzinkaiciu( ) 1. 婦 女 會 長.puvarung aravac azua nu huzinkaiciu. 你 們 的 婦 女 會 長 很 有 智 慧 ma( ) 1. 誰. tima( ) 參 照 ma 1. 是 誰.tima na pasekaumalj ta zua cukui. 誰 移 動 了 桌 子 nima( ) 參 照 ma 1. 誰 的.nima i cu a vinaikan a tjalupun? 是 誰 忘 記 了 這 一 頂 帽 子? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 345 of 499

maa'eces( ) 1. 彼 此 誓 約.maa'ecesamen turi marecekelj. 我 們 彼 此 誓 約 成 為 夫 妻 mabanal( ) 1. 變 禿 頭.mabanal anga ti vuvu a uqaljay. 爺 爺 已 經 變 禿 頭 了 mabeljutj( ) 1. 脫 落.mabeljutj azua sinicuru a laljing ni kaka ta kadjaman. 早 上 哥 哥 接 上 去 的 水 管 脫 落 了 mabeneq( ) 1. 充 滿 泥 濘.na mabeneq a kasintan nuna qemudjalj. 下 過 雨 後 地 板 是 充 滿 泥 濘 的 mabenges( ) 1. 鼻 竇 炎 ; 鼻 塞.madjele itjen a mabenges nu kalja vuceleljan. 冬 天 我 們 很 容 易 得 鼻 竇 炎 sarukuya aravac a mabenges. 鼻 塞 很 不 舒 服 maberaq( ) 1. 被 壞 人 欺 騙.nu keri a tja kinljangan madele itjen a maberaq tua manganga caucau. 我 們 若 常 識 不 足 我 們 很 容 易 被 壞 人 欺 騙 maberes( ) 1. 被 噴.nu kemakanitjen nakuya liaw akai, maberes asu ljaljungu. 我 們 吃 飯 時 不 要 說 話, 不 然 我 們 的 口 水 會 噴 到 同 桌 的 人 maberiq( ) 1. 吹 噓.aicu a maberiq a caucau neka nu masalu tua kai nimadju. 沒 有 人 要 相 信 愛 吹 噓 的 人 之 話 語 maberiq a ruveca a caucau. 不 誠 實 的 人 會 吹 噓 mabiri( ) 1. 最 後 一 名.mabiri sakamaya timadj nu mintuluq. 他 賽 跑 總 是 最 後 一 名 maca( ) 1. 眼 睛.na djumrac a maca ni simui pacun tjanuaken. simui 睜 大 眼 睛 在 看 我 saqetju a ku maca. 我 眼 睛 不 舒 服 pimaca( ) 參 照 maca 1. 在 眼 上.caljedjen aken nua pangac a pimaca. 蜜 蜂 螫 了 我 的 眼 睛 pumacamaca( ) 參 照 maca 1. 眼 眸 之 珠.aicu a pumacamaca qata sinisanparavac tua puvarung tua sikamanguanguaq. 眼 眸 之 珠 是 指 具 有 靈 性 眼 光 的 守 護 者 menaca( ) 參 照 maca 1. 親 眼 看.menaca ken a pacun tua galalj. 我 親 眼 目 睹 鬼 神 minaca( ) 參 照 maca 1. 目 視.ku minaca a paqedev azua lava. 我 目 視 瞄 準 那 隻 飛 鼠 macacadja( ) 1. 很 遠.macacadja aravac a kemasi kacedas a petje kaledep. 東 與 西 的 距 離 非 常 遙 遠 macacalivat( ) 1. 互 相 超 越.macacalivat azua drusa turaku. 那 兩 輛 卡 車 相 互 超 車 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 346 of 499

macacam( ) 1. 很 辣 的.macacam a ljamljam nu tja kanen. 生 薑 吃 起 來 是 辣 的 macacemvulj( ) 1. 透 過 升 煙 傳 遞 訊 息.macacemvulj ti kina katua rava tu mecevung i akav. 姑 媽 用 燻 煙 與 她 的 同 學 相 約 在 屏 東 見 面 macacevung( ) 1. 會 面.macacevung tiamadju i kiukai. 他 們 在 教 會 會 面 macacikel( ) 1. 夫 妻 復 合.selaing tu macacikel azua madrusa. 夫 婦 倆 人 同 意 復 合 macacual( ) 1. 相 互 攻 擊 ( 動 物 ).caingan a ljuang mana nu macacual. 把 公 牛 栓 好, 免 得 會 互 相 攻 擊 macai( ) 1. 死 亡.macai sa qinuman a masa kinasuqudjaljan. 農 作 物 因 旱 災 而 死 亡 macam( ) 1. 辣.aicu a silji izua macam izua ini. 辣 椒 是 有 辣 的 也 有 不 辣 的 macacam( ) 參 照 macam 1. 很 辣 的.macacam a ljamljam nu tja kanen. 生 薑 吃 起 來 是 辣 的 macamilig( ) 1. 臉 頰 腫.macamilig sa qunuqunu na semalimsim. 這 嬰 兒 的 臉 頰 腫 脹 很 可 憐 macaqu( ) 1. 聰 明 ; 精 通 ; 拿 手.macaqu timadju tua masan lialiaw a kai. 他 精 通 許 多 語 言 macaqu aravac a semupu timadju avan nu icibacibang. 她 很 會 讀 書 都 是 班 上 的 第 一 名 macaqu a ravac ti madju a semenai tua sicuayan a senai. 唱 古 老 之 歌 是 他 的 拿 手 macaqu aravac timadju a cempu tua kabang. 編 織 提 包 是 她 的 拿 手 macayanga( ) 1. 已 經 死 了.macayanga a ku sinitalem a kasiw. 我 種 植 的 樹 已 經 枯 死 了 macedap( ) 1. 削.macedap aku kula ta qaciljai. 我 的 腳 被 石 頭 削 傷 了 macekas( ) 1. 裂 ( 被 動 ).macekas aken a masa vuceleljan. 因 為 天 氣 太 寒 冷 了 我 的 皮 膚 都 乾 裂 了 macelak( ) 1. 被 打 開 ; 被 翻 開.macelak azua sunatj tua vali. 那 本 書 被 風 吹 開 了 macelaqut1( ) 1. 懶 惰.macelaqut a semupu timadju. 他 懶 得 讀 書 macelaqut2( ) 1. 脫 皮.macelaqut a lima ta kinaculjuan. 他 的 手 因 燙 傷 而 脫 皮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 347 of 499

macelcel( ) 1. 不 小 心 的 碰 觸.saqedju ka macelcel aku piqai. 我 的 傷 口 被 碰 觸 時 很 痛 macelu( ) 1. 掉 落.na macelu aku aljis ka seljungljung aken. 我 因 為 跌 倒 造 成 牙 齒 掉 落 macemu( ) 1. 腐 爛.macenu anga a sialangan. 木 樑 已 經 腐 爛 了 macengelaw( ) 1. 出 太 陽.nuna qemudjaljanga macenglav. 雨 過 天 晴 macepalj( ) 1. 被 劈 開.aicu a kasiv na macepalj tua celalaq. 這 棵 樹 是 被 閃 電 劈 開 macepeliv( ) 1. 改 變.ka vililjananga macepeliv a vinarunga nimadju. 到 最 後 他 的 心 轉 變 了 ka kipaqaljai ti kama tjaikina maceliv a varung ni kina. 爸 爸 道 歉 之 後 媽 媽 就 回 心 轉 意 了 uri semupuaken aya timadju manu macepeliv a varung sa pucekelj. 他 原 本 要 讀 書, 但 是 他 轉 意 選 擇 結 婚 maceperak( ) 1. 被 震 破.maceperak azua tjagulj tua luni. 那 座 岩 石 被 地 震 震 碎 macepis( ) 1. 被 摘 ; 掉 落.macepis avangalj nua kamaya tua vali. 芒 果 被 風 吹 落 macevelj( ) 1. 被 覆 蓋.a ku kaukav a na macevelj tua cemel. 我 的 鎌 刀 被 草 覆 蓋 著 macevulj( ) 1. 被 煙 燻.macevulj aku maca. 我 的 眼 睛 被 煙 燻 macidicidilj( ) 1. 獨 身.macidicidilj a ken i zipun a lima cavilj. 我 在 日 本 有 五 年 了 macidilj( ) 1. 獨 自 一 人.macidilj timadju a tjumaq. 他 獨 自 一 人 回 家 macingas( ) 1. 塞 到 牙 縫.macingas aken ta ku kinanan tua vutjulj. 我 吃 了 一 塊 肉 塞 到 了 牙 綘 macingu( ) 1. 煮 得 太 熟.macingu aravac aicu a ku kinsa. 我 的 飯 煮 得 太 熟 了 macingul( ) 1. 受 困 ; 兩 難.macingul ti kaka ivavaw ta kasiv. 哥 哥 被 困 在 樹 上 sematua ceva ti vuvu a puringai manu macingul timadju. 祖 父 到 險 峻 處 放 陷 阱 結 果 處 於 兩 難 無 法 進 出 macugcug( ) 1. 撞 擊.macugcug ta cukuy sa saulilj tiamdju. 他 / 她 撞 到 桌 子 所 以 跌 倒 了 maculeq( ) 1. 耳 聾.maculeq timadju. 他 是 聾 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 348 of 499

maculja( ) 1. 飢 餓.inika sun a maculja? 你 不 餓 嗎? maculju1( ) 1. 燙 傷.na maculju tua linalja aicu aku kula. 我 的 腳 被 開 水 燙 傷 maculju2( ) 1. 炎 熱.maculju sa qadaw a vuaq. 今 天 的 天 氣 很 炎 熱 macululj( ) 1. 因... 着 傷.na macululj a kula nimadju tua linalja. 他 的 腳 被 熱 水 燙 傷 macunucunuq( ) 1. 正 在 崩 坍.azua gadu atja pacucunan macunucunuq sakamay inika minsenseg. 我 們 看 到 對 面 山 不 停 的 在 滑 動 崩 塌 macunuq( ) 1. 崩 塌 了.macunuq a nimadju a umaq ta luni. 他 / 她 的 家 因 為 地 震 倒 塌 損 壞 了 madadet1( ) 1. 密 集.madadet aravac azua nu sinitalem a kasiv 你 們 種 植 的 樹 太 密 集 madaqai( ) 1. 幸 好.madaqai ana padjele itjen tua rusuku izua tjasikipaqulja tucu a vengin. 幸 好 我 們 準 備 了 臘 燭 今 晚 有 照 明 madaudav( ) 1. 很 乖 巧.madaudav a ravac sa sualjak. 妳 這 個 孩 子 很 乖 巧 madingki( ) 1. 觸 電.kipapaulingavu madingki sun. 你 要 小 心 免 得 觸 電 madjadjalan( ) 1. 相 伴.aicu a ti ljamayaw kati masegeseg madjadjalan a kemasi kakerian. ljamayaw( 男 ) 和 masegeseg( 男 ) 是 打 從 小 孩 就 相 伴 在 一 起 madjadjaljdjalj( ) 1. 接 續.madjadjaljdjalj amen a ti kaka i selep. 我 的 排 行 是 接 續 在 selep( 女 子 名 ) 之 後 madjadjas( ) 1. 摸 著.ka lemdep aken madjadjas a ngaci. 我 潛 到 水 底 時 摸 到 河 蚌 madjadjekec1( ) 1. 黏 住.na madjadjekec aravac azua valji. 那 木 板 緊 緊 地 黏 住 madjadjekec2( ) 1. 交 配.na madjadjekec azua quljicacengelav. 蜻 蜓 在 交 配 madjaljun( ) 1. 到 齊 ; 足 夠.nu makudakuda mana madjaljun auri sisagakku a paisu ni camak. 要 多 少 才 算 是 足 夠 做 camak( 男 子 名 ) 的 學 費? madjameq( ) 1. 被 抓 住.nutja pupanan tua tikililj atja ringai tua qayaqayam, madjele a madjameq a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 349 of 499

qayaqayam. 如 果 用 蟋 蟀 做 捕 鳥 器 的 誘 餌, 鳥 很 容 易 被 抓 住 madjaq( ) 1. 月 經 來 潮.kinai cengcengan a madjaq timadju tucu a qadaw. 她 今 天 月 事 來 潮 madjaung( ) 1. 死 亡.na sarukuya ti kama cuacuai ka madjaung ania ljuang. 為 了 我 們 一 隻 牛 的 死 亡 父 親 傷 心 一 陣 子 madjele( ) 1. 指 有 準 備 而 較 容 易.madjele a sinika siking ka sauni. 剛 才 的 考 題 較 容 易 madjemdjem( ) 1. 吃 光 光.madjemdjema djamai neka nu tjeza. 菜 餚 都 吃 光 光, 沒 有 剩 餘 madjiqes( ) 1. 被 淋 到.na madjiqes tua qudjalj ania vinateqan. 我 們 曬 的 衣 物 淋 到 雨 madju-( ) 1. 具 有 親 自 主 動 屬 他 人 之 意. tiamadju( ) 參 照 madju- 1. 是 他 們.tiamadju ana kipusengsengan ta zua tapav. 那 是 他 們 自 己 蓋 的 茅 屋 sedjaljep timadju tuaicu a tjukap. 他 很 適 合 這 雙 鞋 kimadju( ) 參 照 madju- 1. 親 自 獨 自.ku qinacuvung a sengsengan a kimadju. 我 親 自 完 成 工 作 kisumadju( ) 參 照 madju- 1. 主 動 的.kisumadju itjen a pusaladj sikuda kipaqaqivu. 要 主 動 幫 忙 不 需 藉 由 人 吩 咐 niamadju( ) 參 照 madju- 1. 他 們 的.niamadju azua pangalj. 那 是 他 們 應 得 的 份 nimadju( ) 參 照 madju- 1. 她 的 ; 他 的.nimadju azua sunatj. 那 是 她 的 書 本 nimadju zua itung. 那 是 他 的 衣 服 madju1( ) 1. 先 生 ; 太 太.anema su kaqutjaqutjavan madju tucu. 我 的 先 生 / 太 太 現 在 在 忙 甚 麼? madju2( ) 1. 他. tjaimadju( ) 參 照 madju2 1. 對 他.nekanga nu masalu tjaimadju tucu. 現 在 已 經 沒 有 人 相 信 他 madjulu( ) 1. 很 簡 單.madjulu itjen a macaqu. 我 們 很 容 易 懂 madjuq1( ) 1. 忘 記.madjuq aku susi nua paljing i tjumaq. 門 的 鑰 匙 放 在 家 裡 忘 記 帶 出 來 了 madjuq2( ) 1. 遺 忘.madjuq aku turivecan katiaw. 昨 天 我 遺 忘 了 我 的 東 西 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 350 of 499

madudu( ) 1. 生 氣.madudu aken aravac tua su kinudan. 你 所 做 的 事 讓 我 非 常 生 氣 madudu ti kina tua venca qivu. 媽 媽 對 說 謊 話 會 生 氣 magac( ) 1. 土 地 裂 開.a nia sini patjavat tua izua, magac a kadjunangan izua. 我 們 遷 離 那 個 地 方, 是 因 為 那 裏 的 土 地 會 裂 開 magagalj( ) 1. 懼 怕 害 怕.maya ljevavav tua savik, magagalj itjen! 不 要 爬 檳 榔 樹, 會 令 我 們 感 到 懼 怕! magagalj aken a djemameq ta qatjuvi. 我 害 怕 抓 蛇 magucar( ) 1. 自 動 撥 開.magucar anga aicu a namalaic a puk. 這 乾 熟 的 樹 豆 已 自 動 地 撥 開 了 magula( ) 1. 半 生 不 熟.na magula sa kinsan tuavurasi. 地 瓜 煮 的 半 生 不 熟 magula1( ) 1. 小 孩 沒 睡 好 哭 鬧.magula sa kakerian manasiquang aravac. 小 孩 沒 有 睡 好 哭 鬧 magula2( ) 1. 遺 漏.izua na magula tua tja kinipusengsengan katiyav. 我 們 認 為 昨 天 已 完 成 的 事 有 所 遺 漏 magulu( ) 1. 雞 皮 疙 瘩.magulu a men tua nia kinan a kuli. 我 們 吃 冰 吃 到 雞 皮 疙 瘩 magumac( ) 1. 被 抓.magumac aku djapalj tu vutu. 我 的 腿 被 狗 抓 傷 了 magunggung( ) 1. 很 笨 疲 勞 轟 炸.magunggung saku qulu tusa sadjelungan nusa ku sengsengan. 繁 重 的 工 作 就 像 是 疲 勞 轟 炸 一 樣 magunggung a ravac a paveli tua kadjunangan. 賣 土 地 是 最 笨 的 做 法 maguraruc( ) 1. 攪 亂.akucu a namaguraruc sa puvurasian? 這 個 地 瓜 園 為 什 麼 是 如 此 攪 亂? mainu( ) 1. 去 向.uri mainu sun kaka nu masukincengelj? 哥 哥 / 姊 姊 午 後 你 會 去 那 兒? maisu( ) 1. 杵 米.maisu aken ta vaqu. 我 在 杵 小 米 maka-( ) 1. 具 有 完 成 或 來 自 之 意. makakan( ) 參 照 maka- 1. 吃 完.makakan ti kama tazua tjanuita i wakung a vuljukui. 父 親 吃 完 一 大 碗 的 地 瓜 湯 makatuvung( ) 參 照 maka- 1.( 古 壺 ) 來 自 完 整 之 意 ; 完 整 之 壺.azua pinapungadanan tua makatuvung a dredretan sinialap tu nuaqadaw,avana sikapalisilisi nu maljeveq. 來 自 完 整 之 壺 是 分 家 信 物 和 五 年 祭 的 祭 壺 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 351 of 499

makaveljevelj( ) 參 照 maka- 1.( 古 壺 ) 來 自 豐 盛 之 意 ; 豐 富 之 壺.aicu a makaveljevelj inika amin a sipakitjuaya, rarukuzan tua tjaljayan nua vaqu katua padai. 來 自 豐 盛 之 壺 是 分 家 信 物, 同 時 是 儲 存 小 米 和 旱 稻 種 子 aicu a pinaka makaveljevelj a dredretan silingdelj tua umaq saka papizuanan tua tjaljayan nua vaqu katua padai. 稱 為 豐 富 之 壺 的 陶 壺 是 分 家 信 物 也 是 儲 存 小 米 與 稻 米 種 子 makabasu( ) 1. 坐 公 車.makabasu aken a sema gakku. 我 坐 公 車 去 學 校 makac( ) 1. 咬 到.makac a ku sema. 我 咬 到 自 己 的 舌 頭 makacadjaitjen( ) 1. 迴 避.nuna sepasalivitjen makacadjaitjen tua tja siaqan tua mareka tja seljaseljang. 當 我 們 做 虧 心 事 的 時 候, 就 該 迴 避 我 們 的 同 伴 makacaingaw( ) 1. 手 腳 之 珠.aicu a makacaingaw a qata sinisanparavac tua puvarung katua pulingaw a caucau. 手 腳 之 珠 是 用 來 讚 許 有 靈 氣 和 智 慧 的 人 makadikad( ) 1. 擾 亂.makadikad a ku varung tua sadjelungan tusa pacugan. 這 個 問 題 擾 亂 我 的 心 思 makahikuki( ) 1. 坐 飛 機.marekutj aken a makahikuki. 我 怕 坐 飛 機 makakacalisian( ) 1. 原 住 民 地 區 的 種 類 ( 植 物 ).aicu a vasa makakacalisian. 這 個 芋 頭 是 原 住 民 山 區 品 種 makakan( ) 1. 吃 完.makakan ti kama tazua tjanuita i wakung a vuljukui. 父 親 吃 完 一 大 碗 的 地 瓜 湯 makakeljang( ) 1. 相 識.na makakeljang ti vuruvur kati mulitan i kalingku. vuruvur( 男 ) 和 mulitan( 女 ) 是 在 花 蓮 相 識 makakicual( ) 1. 互 相 模 仿.makakicual tia mare kaka ta nakuya. 兩 兄 弟 彼 此 模 仿 不 良 行 為 makakivalisakesaked( ) 1. 相 互 扶 持.nuna makakivalisakesaked a marekakaka, natemalidu a kinacemekeljan. 一 個 家 的 兄 弟 姊 妹 相 互 扶 持, 是 美 好 的 事 makaliljav( ) 1. 布 ; 布 料.uri san sibiruin tjai kaka aicu a makaliljav a vinli ni kina. 母 親 買 這 一 塊 布 是 給 哥 哥 做 西 裝 用 的 aicu a nguanguaq aravac a makaliljav vinli ni uni I malaisiya. 這 一 塊 漂 亮 的 布 料 是 uni( 女 子 名 ) 在 馬 來 西 亞 買 的 makan( ) 1. 很 好 吃.aicu a kinsan ta udung imaza makan aravac. 這 裡 煮 的 麵 很 好 吃 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 352 of 499

makapalak( ) 1. 毀 損.paulananga kusasinki a makelusa makapalak. 我 的 照 相 機 掉 下 去 而 毀 損 makapalidring( ) 1. 用 牛 車.na makapalidring amen a semakuc tua kasiv. 我 們 用 牛 車 來 載 運 木 材 makarigi( ) 1. 騎 馬.kasicuayan, makarigi a caucau nu tjeqalja. 在 過 去, 人 騎 馬 到 遠 方 旅 行 makatuvung( ) 1.( 古 壺 ) 來 自 完 整 之 意 ; 完 整 之 壺.azua pinapungadanan tua makatuvung a dredretan sinialap tu nuaqadaw,avana sikapalisilisi nu maljeveq. 來 自 完 整 之 壺 是 分 家 信 物 和 五 年 祭 的 祭 壺 makaveli( ) 1. 買 得 起.makaveli ti utjung ta pazangazangal a umaq. utjung( 男 子 名 ) 可 以 買 得 起 很 貴 的 房 子 makaveljevelj( ) 1.( 古 壺 ) 來 自 豐 盛 之 意 ; 豐 富 之 壺.aicu a makaveljevelj inika amin a sipakitjuaya, rarukuzan tua tjaljayan nua vaqu katua padai. 來 自 豐 盛 之 壺 是 分 家 信 物, 同 時 是 儲 存 小 米 和 旱 稻 種 子 aicu a pinaka makaveljevelj a dredretan silingdelj tua umaq saka papizuanan tua tjaljayan nua vaqu katua padai. 稱 為 豐 富 之 壺 的 陶 壺 是 分 家 信 物 也 是 儲 存 小 米 與 稻 米 種 子 makaya( ) 1. 行 ; 可.makayaken a kian tjanusun. 可 以 與 你 同 行 makeljang( ) 1. 顯 著.makeljang a sinipukeljan tua djalan a sisa makazayazaya djalan. 往 瑪 家 的 路 標 很 顯 著 makerengec( ) 1. 起 皺 紋.nu mevulung anga itjen makerengec a tja mudiungan. 人 老 了 臉 部 會 起 皺 紋 makinamalji( ) 1. 非 常 生 氣.nu 'emuaguaken saka inikanamavetu a ljuang tjaraken apatavungenaken ni kama tua kinamalji nimadju. 我 如 果 放 牛 但 牛 沒 有 吃 飽 父 親 會 非 常 生 氣 makingidju( ) 1. 使 之 溫 熱.nakuya makingidju aravac macekas itjen. 取 暖 過 度 皮 膚 會 乾 裂 makirangez( ) 1. 值 得 信 賴.piliqi tua uri makirangez a caucau. 要 選 出 值 得 信 賴 的 人 makiukai( ) 1. 到 教 會.makiukai itjen nu sauni akitulu tua senai. 等 一 下 我 們 要 到 教 會 練 歌 maku( ) 1. 窗 簾.ti vavauni ana masengseng tua nia maku a penuljat. 我 家 的 窗 簾 都 是 vavauni ( 女 子 名 ) 製 作 的 [( 日 )] http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 353 of 499

makuda( ) 1. 怎 麼 了.makuda sun? saqetju sun? 你 怎 麼 了? 你 身 體 不 舒 服 嗎? makuda sun kusun a qemauqaung a macidilj? 你 是 怎 樣? 為 什 麼 一 個 人 在 哭 makudakuda( ) 1. 多 少?.makudakuda kakavelian nusa kava? 這 一 件 衣 服 值 多 少 錢? makulji( ) 1. 乾 枯.makulji a zaljum i pana. 河 水 乾 枯 了 makuljianga( ) 1. 已 經 見 底 了.makuljianga zaljum i cikeng. 水 缸 已 經 見 底 沒 水 了 makulung( ) 1. 不 會.makulung ti madju a tjemaljiqaca tua vinarungan. 他 是 不 會 打 開 心 胸 的 人 makunav( ) 1. 死 亡.kasicuayan tjuruvu a makunav tua kulila. 過 去 很 多 人 因 霍 亂 死 亡 makuya( ) 1. 撕 破.makelai timadju tua kasiv manasika makuyakasui. 他 被 樹 枝 勾 住 以 致 褲 子 撕 破 makuya ku kava. 我 的 衣 服 撕 裂 了 makuya kukasui tua kukinakurar. 我 胖 到 褲 子 破 了 makuyac( ) 1. 被 下 咒.na makuyac timadju itjuqalja manasika saqetuanga sakamaya. 他 在 外 地 遭 人 下 咒, 到 現 在 都 好 不 起 來 malada( ) 1. 巫 師.aicu a malada mavan a kipusaliman tua pakata palisi i qinaljan. 巫 師 的 任 務 是 負 責 部 落 的 祭 禮 malagav( ) 1. 遺 忘.kipapaulingavu, mananga nu malagav a uri su kacuin a nemanga. 要 注 意, 免 得 遺 忘 你 要 帶 的 東 西 malailaing( ) 1. 領 導 者 ; 長 官.malailaing ti camak itua nia gakku. camak( 男 子 名 ) 是 我 們 學 校 的 長 官 namasan malailaing aken itua nia kinateveteveljan. 我 是 本 團 隊 的 領 導 者 malaing( ) 1. 隨 意.malaing ta su varung. 隨 你 的 意 思 malalailaing( ) 1. 追 逐.kivangavangavang sa mareka kakedrian tua malalailaing. 小 朋 友 在 玩 互 相 追 逐 的 遊 戲 malalja( ) 1. 形 容 水 已 沸.na malalja azua zaljum maya segagalj tua temekelj. 那 是 已 經 煮 沸 過 的 水 可 以 放 心 地 喝 malalumalj( ) 1. 競 爭.tiamadju a mareqali malalumalj a kemasi kakedrian a patjetucu. 他 們 兩 位 自 小 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 354 of 499

就 彼 此 競 爭 到 如 今 malaluvad( ) 1. 平 分.malaluvad tjiamadju tua a tinpana niamadju. 他 們 平 分 所 獲 得 的 魚 蝦 malamedj( ) 1. 容 易 吞 嚥.madjele a malamedj a kinsa ukayu. 吃 稀 飯 較 容 易 吞 嚥 malangeda( ) 1. 被 聽 到.cadja a kiukay ljakua malangeda nu semnay a sinzia. 禮 拜 堂 雖 然 很 遠, 但 信 徒 唱 詩 時 都 聽 得 到 malap( ) 1. 拿 到.malap tiamadju ta tjaljananguaqan a itung. 他 / 她 拿 到 了 最 美 的 衣 服 malaqut( ) 1. 遭 燙 傷 而 脫 皮.malaqut a lima ni kina ta kinaculjuan. 媽 媽 的 手 因 燙 傷 而 脫 皮 malasung( ) 1. 馬 拉 松.na pavalasun a icapilj(kian) ta malasung? 你 曾 經 參 加 過 馬 拉 松 比 賽 嗎? [( 外 )] maledep( ) 1. 西 下.maledep anga qadaw. 太 陽 西 下 2. 家 族 名.tia maledep ti kama i kuljelje. 我 叔 叔 kuljelje( 男 子 名 ) 的 家 族 名 叫 做 maledep. malegeleg( ) 1. 被 顫 動 ; 受 震 動.malegleg a kadjunangan tua luni. 大 地 因 地 震 搖 動 nu cemalivat a turaku malegeleg a kasintan. 當 卡 車 經 過 時 地 板 被 震 動 了 maleva( ) 1. 很 高 興.maleva ti kama ka pacun tjanuamen. 爸 爸 看 到 我 們 很 高 興 maleva kakedrian tua kivangavan. 小 孩 玩 得 快 樂 malevaleva( ) 1. 很 快 樂.malevaleva a mareka situ turi pulavayanga. 學 生 們 因 為 要 放 假 很 快 樂 malevlev( ) 1. 愚 蠢 的.aicu a malevlev a caucua neka nu paqaljayan tua tjimaimanga. 愚 蠢 的 人 都 不 尊 敬 別 人 mali( ) 1. 球. mamalian( ) 參 照 mali 1. 球 場.mamalian tua yakiu aicu i maza. 這 個 地 方 是 棒 球 場 menali( ) 參 照 mali 1. 打 球.anema a su tjalja tjenglayan a menali? 你 最 喜 歡 打 什 麼 球 呢? maligu( ) 1. 蒙 羞.maligu a matjaljaljak tua djinukulan nimadju tua sinsi. 因 為 他 打 傷 了 老 師 使 父 母 蒙 羞 malikuculj( ) 1. 蹲 下.ka sicuayan malikuculj a mareka maqacuvucuvung nu keman. 傳 統 的 排 灣 族 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 355 of 499

社 會, 年 輕 人 吃 飯 是 蹲 下 來 malim( ) 1. 忘 了 ; 記 不 得.djavadjavai aicu malim aken tuasungadan, manasun a tjima? 很 抱 歉 我 忘 了 你 的 名 字, 你 是? malingac( ) 1. 頭 暈.madjele aken a malingac. 我 很 容 易 頭 暈 malingdjelj( ) 1. 被 推 舉.malingdjelj ti camak a masan sunciu. camak( 男 子 名 ) 被 選 為 村 長 malingulj( ) 1. 團 聚.malingulj amen a tacemekeljan nu kaljapucaviljan. 過 年 的 時 候 我 們 會 全 家 團 聚 圍 爐 maljaljaui( ) 1. 相 互 承 諾.na maljaljaui tiamadju a madrusa tu pucekelj. 他 們 兩 位 相 互 承 諾 要 結 婚 maljaljenguaq( ) 1. 複 合.ka maljaljenguaq tiamadju marecekelj saceqalj aku varung. 當 他 們 夫 婦 複 合, 我 心 中 感 到 平 安 maljaljuvaq( ) 1. 比 賽.maljaljuvaq tjiamadju a madrusa kitjima tjadjaljav. 他 們 兩 位 賽 跑 比 賽 看 誰 比 較 快 maljaluai( ) 1. 清 楚.maljaluai a ravac a kinakaian nimadju. 他 講 話 是 非 常 清 楚 maljama( ) 1. 燒 燬.na pacunaken ka tiav tua maljama zidusia i kadjalanan. 我 昨 天 看 到 一 部 車 子 在 路 上 燒 燬 maljaqic( ) 1. 被... 疤 痕.maljaqic timadju ta kinaculjuan tua sapui. 他 被 火 燒 出 疤 痕 maljaqljaq( ) 1. 逗 笑.mavekelj a caucau a inika maljaqljaq. 有 少 數 人 不 怕 人 逗 笑 maljaung( ) 1. 被 遮 蔭.maljaung amen taicu a kasiv. 我 們 被 這 棵 樹 遮 蔭 maljekuya( ) 1. 生 氣.maljekuya ku varung tua su kai. 我 因 你 的 話 而 生 氣 maljelima( ) 1. 五 位.maljelima a aljak nimadju. 她 有 五 個 小 孩 maljengljeng( ) 1. 看 得 到.maljengljeng a kemasi pairang ai kavulungan nu nanguaq a qadaw. 天 氣 好 的 時 候 可 以 從 平 地 看 到 大 武 山 maljengljeng aravac a nu nanguaqan. 你 們 的 善 行 有 目 共 睹 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 356 of 499

maljenguaq( ) 1. 已 修 好.maljenguaq anga a ku utubay. 我 的 機 車 修 好 了 maljeveq( ) 1. 五 年 祭.aicu a ravar neka nu maljeveq niamadju. ravar 亞 群 的 排 灣 族 是 沒 有 進 行 五 年 祭 的 maquliqulipanga maljeveq ita vuculj. 在 vuculj 亞 群, 五 年 祭 已 經 逐 漸 消 失 了 nu ljemita tua sika lima caviljan semusu tua kakudanan a kemasi miling a pasaqinaljan tua tjasevalitan. 每 隔 五 個 年 頭, 部 落 就 依 循 從 亙 古 的 儀 禮 舉 行 迎 接 造 物 者 與 祖 靈 回 到 部 落 接 受 敬 奉 malji( ) 1. 感 謝.malji qunu tusa su kiljiva tua sukaka. 孩 子 真 感 謝 你 照 顧 你 的 弟 弟 maljimalji( ) 參 照 malji 1. 非 常 感 謝.maljimalji aravac. 非 常 的 感 謝 malji-( ) 1. 具 有 不 同 奇 異 訝 異 驚 訝 生 氣 之 意. pasamalji( ) 參 照 malji- 1. 朝 錯 誤 的 方 向...nakuya za vaivaik itjen a pasamalji. 不 要 一 直 朝 錯 誤 的 方 向 去 行 kisumalji( ) 參 照 malji- 1. 不 同.aku manu sun a kisumalji aravac tua zuma? 你 幹 麻 要 與 眾 不 同? samalji( ) 參 照 malji- 1. 驚 訝.aku ken a samalji tua su sikudan. 你 的 行 為 令 我 感 到 驚 訝 semamalji( ) 參 照 malji- 1. 令 人 驚 訝.semamalji sa kinakurar nusa tjulja nudjinameq. 你 們 抓 到 這 麼 大 的 鰻 魚 令 人 驚 訝 makinamalji( ) 參 照 malji- 1. 非 常 生 氣.nu 'emuaguaken saka inikanamavetu a ljuang tjaraken apatavungenaken ni kama tua kinamalji nimadju. 我 如 果 放 牛 但 牛 沒 有 吃 飽 父 親 會 非 常 生 氣 maljian( ) 參 照 malji- 1. 異.maljian nu caucauan tiamadju. 他 們 是 異 族 的 人 maretimalji( ) 參 照 malji- 1. 不 一 樣.aicu a kinacalisianan a itung anema sika maretimaljian nua rekai katua payuan?. 排 灣 族 與 魯 凱 族 的 傳 統 服 裝 有 甚 麼 不 一 樣 的 地 方? maljia( ) 1. 黎 明.ini anga ka uri cuay ki maljia. 再 過 不 久 就 會 天 亮 了 maljialjia( ) 1. 凌 晨 (2-3 時 ).patjemaljialjia a sengsengan na kanguhu. 護 士 的 工 作 到 凌 晨 maljian( ) 1. 異.maljian nu caucauan tiamadju. 他 們 是 異 族 的 人 maljikai( ) 1. 開 玩 笑.macaqu aravac timadju a maljikai. 他 很 喜 歡 開 玩 笑 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 357 of 499

maljimalji( ) 1. 非 常 感 謝.maljimalji aravac. 非 常 的 感 謝 maljimek( ) 1. 被 混 濁.maljimek a zaljum i pana tua qudjalj kasauni. 剛 才 的 雨 使 溪 裡 的 水 混 濁 maljupetj( ) 1. 阻 塞.na maljupetj aicu a suiru manasika nu qemudjalj mulaviq sakamaya zaljum. 水 溝 已 經 阻 塞 每 當 下 雨 水 就 溢 出 來 maluka( ) 1. 鬆.maluka a su qinadjayan. 你 綁 的 繩 子 太 鬆 了 maluljai( ) 1. 疲 累.djavadjavai aicu maluljai mun tusa pazangal a sengesengan. 這 吃 重 的 工 作 使 你 們 疲 累 malum( ) 1. 成 熟.nungida malum a kamaya? 芒 果 什 麼 時 候 成 熟? malumalj( ) 1. 生 氣.izua ku qalji a madjele a malumalj maluljaitjen a kipapaulingaw tua tja kai. 我 有 一 位 朋 友 很 容 易 生 氣 與 他 說 話 要 格 外 小 心 malupi( ) 1. 懶 惰.neka nu tja qadav nu malupi itjen. 懶 惰 導 致 貧 窮 maluqem( ) 1. 經 不 起.ayatua maluqem timadju tuatjaljakuaininianga ka kidjadjalan tjanuitjen. 他 經 不 起 我 們 的 指 點 不 再 和 我 們 同 行 maluqic( ) 1. 鬧 脾 氣.maluqic timadju ka masan tjaparut. 他 只 要 輸 了 就 會 鬧 脾 氣 maluvad( ) 1. 分 到.nu izua masudjusudju maluvad sakamaya mamazangiljan tua cinulju a qacang. 在 結 婚 典 禮 的 時 候 頭 目 一 定 會 分 到 豬 肉 的 重 要 部 位 mamalian( ) 1. 球 場.mamalian tua yakiu aicu i maza. 這 個 地 方 是 棒 球 場 mamangan( ) 1. 鋼 鐵.san takiten ni vuvu aicu a mamangan a vatjuljayan. 祖 父 把 這 條 鋼 鐵 製 成 禮 刀 mamazangiljan( ) 1. 頭 目.vusam aya uta qivu tua mamazangiljan. 頭 目 的 另 一 種 說 法 稱 為 小 米 種 子 timadju a nia mamazangiljan i tua nia qinaljan. 他 / 她 是 我 們 部 落 的 頭 目 mamiling( ) 1. 遠 古.ulja na patje mamiling a tja kina qinaljanan. 希 望 我 們 的 部 落 延 綿 不 絕 mamutjmutjan( ) 1. 奶 嘴.tucuanga tjara tjasipadjulu a lumamad tua mamutjmutjan. 我 們 都 會 為 嬰 孩 預 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 358 of 499

備 奶 嘴 mana-( ) 1. 具 有 因 為 所 以 之 意. manasika( ) 參 照 mana- 1. 因 為 所 以.masa kisamulja nimadju manasika separia tua siking nua kumuin. 他 考 上 公 務 員 是 因 為 他 非 常 的 用 功 ku pina dingwan ti kaka manasikeljang tu saqetjuqetju ti kama. 我 有 打 電 話 給 姊 姊 所 以 她 知 道 父 親 生 病 了 manadip( ) 1. 釣 魚.vaikamen a manadip kati kaka. 我 和 哥 哥 去 河 裡 釣 魚 mananigai( ) 1. 勇 士 之 珠.aicu a mananigai a qata sini sanparavac nua mamazangiljan tua rakac tua puluqeman nimadju. 勇 士 之 珠 是 頭 目 賞 賜 給 英 明 勇 士 之 禮 manasika( ) 1. 因 為 所 以.masa kisamulja nimadju manasika separia tua siking nua kumuin. 他 考 上 公 務 員 是 因 為 他 非 常 的 用 功 ku pina dingwan ti kaka manasikeljang tu saqetjuqetju ti kama. 我 有 打 電 話 給 姊 姊 所 以 她 知 道 父 親 生 病 了 mangada( ) 1... 割 傷.mangada a ku lima tua siqunu ka kemakan a ken tua kamaya. 我 在 吃 芒 果 時, 手 被 小 刀 割 傷 mangilu( ) 1. 使 之 酸 痛.nakuya pacalivat a masengseng, mangilu tja kinacavacavan. 我 們 過 度 勞 動 會 使 身 體 酸 痛 mangtjez( ) 1. 來 到.mangtjez mun nungida? 你 們 什 麼 時 候 來? manguaq( ) 1. 有 福.na manguaq amen a masa tisun. 我 們 因 你 得 福 manguaqan( ) 1. 福 氣.tima inika tjenglay tua manguaqan? 有 誰 不 希 望 有 福 氣? mangudjal( ) 1. 口 吃 ; 口 齒 不 清.inika maljaluai a kai nua mangudal a caucau. 口 給 的 人 說 話 不 清 楚 mangulju( ) 1. 愚 笨.neka nu mangulju i maza 我 們 這 裡 沒 有 愚 笨 的 人 mantu( ) 1. 饅 頭.malianangata caquan a seman mantu nua ljautjia. 外 省 人 真 的 很 會 做 饅 頭 [( 中 ) ] manu( ) 1. 既 就.semenasenayamen manu maipuq ti madju sa pacai. 我 們 正 在 唱 歌 的 時 候 他 就 倒 下 去 死 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 359 of 499

mapacek( ) 1. 被 刺 穿.mapacek a ku kula tua vakela 我 的 腳 被 箭 射 穿 mapacikel( ) 1. 償 還.mapacikel anga nia kiam a penuljat. 我 們 的 債 務 還 清 了 mapadet2( ) 1. 快 到 了.mapadet anga aravac a tja masalut. 豐 年 季 快 到 了 mapadetanga( ) 1. 追 近 了.mapadetanga timadju tazua kitjavilivli. 他 快 要 被 後 面 的 人 追 近 mapakalaruq( ) 1. 太 長.a mapakalaruq sa kasuy nu ngeruqan ki sedjaljep. 這 褲 子 太 長 了, 須 修 剪 才 適 合 mapakaliav( ) 1. 太 多.mapakaliav akutinkele a vava. 我 喝 太 多 酒 了 mapakarikitj( ) 1. 太 短.mapakarikitj a ni kama a ubi. 爸 爸 的 皮 帶 太 短 了 mapalak( ) 1. 損 壞 了.mapalak a ku iga ta celalaq. 我 的 電 視 被 雷 打 壞 了 mapalak timadju tua nemanga nu mapulaw. 他 醉 酒 的 時 候 會 破 壞 東 西 mapalic( ) 1. 含 糊.mapalic aravac a su kai. 妳 所 說 的 話 太 含 糊 了 mapanadip( ) 1. 被 釣 到.pazangal a mapanadip a tjulja. 鰻 魚 不 容 易 被 釣 到 mapapengec( ) 1. 相 互 拉 扯.mapapengec tiamadju ka marivu. 他 們 打 架 的 時 候 相 互 拉 扯 頭 髮 mapaqaljai( ) 1. 受 尊 重.na mapaqaljai timadju tua timaimanga. 他 深 受 人 人 的 尊 敬 mapaqaljaian( ) 1. 尊 榮.a su mapaqaljayan nasepulingelingetj tua i kacauan. 你 的 尊 榮 遍 佈 各 地 mapaqel( ) 1. 受 之 難.sarukuya itjen a cuacuai nu mapaqel atja varung tua pinatalaqan a kai nua tja salasaladj. 我 們 遭 受 不 實 的 惡 言 時, 心 會 有 一 段 時 間 很 難 過 maparang( ) 1. 虐 待 ; 欺 侮.maya maparang azua qemuzimuzip. 不 要 虐 待 動 物 maparimasudj( ) 1. 整 理 好.nungida maparimasudj ta ku qelengan? 什 麼 時 候 才 會 整 理 好 我 的 房 間? mapasaqetju( ) 1. 受 傷.namapasaqetju ti kaka ka tiaw. 哥 哥 昨 天 受 傷 了 ka masengsengseng aken mapasaqetju a ku kula. 工 作 時 我 的 腳 受 傷 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 360 of 499

mapasusu( ) 1. 比 照 辦 理 ; 被 實 現.a nu vinarungan pinaka nanguaqnuaq na maljavaljavar, na mapasusu a penuljat. 你 們 提 出 的 辦 法 受 與 會 的 人 之 肯 定, 全 部 比 照 辦 理 ma pasusuanga ku vinarungan. 我 的 心 願 已 經 實 現 了 mapausev( ) 1. 純 潔.makasaljinga tua timanga uqaljaqaljai ana mapausev a vavayan. 所 有 的 男 人 都 仰 慕 那 純 潔 的 女 孩 mapedi( ) 1. 破.mapedi a kisi. 碗 破 了 mapedjeli( ) 1. 引 人 發 笑.mapedjeli aken ta sikudan nazua timadju. 他 的 行 為 舉 止 令 我 發 笑 mapeljuq( ) 1. 滿.mapeljuq a zaljum i cikeng. 水 剛 滿 了 水 mapengec( ) 1. 被 扯.mapengec ku quvalj ta garuc ni tjuu. 我 用 tjuu( 女 子 名 ) 的 梳 子 梳 頭 時 頭 髮 被 扯 到 mapenid( ) 1. 因... 改 變.mapenid a ku varung a masa su kai. 我 因 你 的 話 而 改 變 想 法 maperaperav( ) 1. 正 在 快 樂.anema a nu sika maperaperav? 妳 們 正 在 為 什 麼 快 樂? maperav( ) 1. 快 樂.paqaljay itjen a maperav nu izua mapaulaula. 遇 到 有 人 家 辦 喪 事 盡 量 避 免 作 樂 mapeteq( ) 1. 破 裂 破 掉.mapeteq a kindraljum. 瓶 子 破 了 mapetjuq( ) 1. 斷 裂.kipapaulingavu mapetjuq azua vaudj. 要 注 意 草 繩 會 斷 裂 mapidaqa( ) 1. 幾 個 人 哪.mapidaqa su kacukacuin a qaljaqalja 你 帶 了 多 少 人 來? mapiliq( ) 1. 挑 選.uri mapiliq a tja sekauljan. 被 派 的 人 要 精 挑 細 選 mapiljai( ) 1. 肢 障.mapiljai timadju a kemasi kakerian. 他 是 自 小 就 是 肢 障 者 mapitiq( ) 1. 欺 負.nakuya mapitiq a ravac tua aljak nua qaliqali. 不 能 欺 負 別 人 的 小 孩 mapu( ) 1. 嚼 檳 榔.mapu a ravac ti kuljelje. kuljelje( 男 姓 ) 很 能 嚼 檳 榔 mapualj( ) 1. 倍 受 批 評.mapualj a matjaljaljak tua levelevan ni madju. 因 他 的 愚 昧 讓 父 母 蒙 羞 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 361 of 499

mapualj aravac timadjutua vinecan. 他 因 說 謊 而 倍 受 批 評 mapuapu( ) 1. 正 嚼 檳 榔.nakuya mapuapu sa qivuivu inika maljaluai a sukai. 不 要 一 面 嚼 檳 榔 又 在 講 話 你 會 說 不 清 潔 mapucemacemas( ) 1. 被 鬼 附 身 ; 癲 癇.mapucemacemas timadju neka nu makayadjemadjas. 他 被 鬼 附 無 人 能 制 伏 他 mapukuya( ) 1. 感 染 疾 病.mapukuya timadju tua kulila. 他 不 幸 染 上 天 花 mapulav( ) 1. 醉 酒.nu mapulav timadju tjenglai a semenai. 他 醉 酒 後 很 愛 唱 歌 mapuljat 1( ) 1. 拿 光.nekanga nu tjeza, mapuljat a kirimu. 很 快 就 拿 光 了, 沒 有 剩 下 mapuljat 2( ) 1. 大 家.kelju a mapuljat a semamaza. 你 們 大 家 都 來 這 裡 mapulju( ) 1. 貧 窮.tjuruvu a mapulju a kinacemkeljan. 有 很 多 的 貧 苦 家 庭 mapuljupulju( ) 1. 服 喪 期 間.mapuljupulju a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 正 在 服 喪 期 間 mapuqacang( ) 1. 癲 癇.mapuqacang nu aya saqetjuan. 癲 癇 是 一 種 疾 病 mapuqacaqacang( ) 1. 患 了 癲 癇 病.izua saqetjuan nimadju a mapuqacaqacang. 她 患 了 癲 癇 病 mapurpur( ) 1. 心 煩.mapurpur aken tua uri sisupu nua kakedrian. 我 為 孩 子 的 學 費 心 煩 mapused( ) 1. 動 物 發 情.nu izua mapused a vatu, matevetevelj a uqaljai a vatu sa karivurivu. 發 情 的 母 狗 會 吸 引 公 狗 靠 近 且 相 互 爭 鬥 nu mapused a tjivu avan nu si patatequtequng nua uqaljai a ljuang. 有 母 牛 發 情 公 牛 就 會 相 鬥 mapuzangal( ) 1. 歡 喜. mapuzangal tikaka tasu pinangtjezan. 你 的 到 來 讓 我 姊 姊 非 常 歡 喜 maqacuvucuvung( ) 1. 年 輕 人.mavekeljanga a maqacuvucuvung in qinaljan tucu. 部 落 的 年 輕 人 已 經 不 多 了 nananguaqan a sikudan nusa mareka maqacuvucuvung i tua nia qinaljan. 我 們 部 落 裡 的 青 年 都 有 很 好 的 表 現 maqacuvung( ) 1. 成 年.nu maqacuvung a mareka tja aljak masuqadai itjen a matjaljaljak. 孩 子 們 長 大 之 後 做 父 母 的 才 會 釋 然 2. 完 成.maqacuvung anga a ku sengsemgan. 我 完 成 工 作 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 362 of 499

maqacuvunganga( ) 1. 已 經 完 成.maqacuvunganga nia semanumaq. 我 們 的 房 子 已 經 蓋 好 了 maqadaw( ) 1. 晴 朗.maqadaw tucu a vuaq. 今 天 天 氣 晴 朗 maqadjai( ) 1. 受 阻 礙 ; 被 妨 礙.maqadjai aken tua ku seman vuvu. 我 的 阻 礙 是 為 照 顧 孫 子 maqadriv( ) 1. 翻 轉 傾 斜.nu maqadriv a tja kinacu namaya ta mesadjelung. 如 果 我 們 所 帶 的 東 西 傾 斜 不 平 衡 會 感 覺 很 重 maqaida( ) 1. 雙 胞 的.pinaka palisi a keman tua maqaida veljevelj a mavunglai a vavayan. 懷 孕 的 婦 女 是 禁 止 吃 雙 包 的 香 蕉 maqaljangetj( ) 1. 被 鐵 夾 子 夾.namaqaljangetj a kanavalj a kula nua ku vatu. 我 的 狗 的 右 腳 被 鐵 夾 子 夾 傷 maqaljapitj( ) 1. 被 夾 住.sitiavan ana maqaljapitj tua paljing sa kulima. 我 的 手 是 昨 天 被 門 夾 住 的 maqaljapitj a ku lima tua paljing. 我 的 手 被 門 夾 住 了 maqanglic( ) 1. 被 烤 焦 了.maqanglic anga su ciqav. 你 / 妳 的 魚 被 烤 焦 了 maqaput( ) 1. 滑 落.ayatua kudral aravac aku tialj maqaput sakamaya ku kasui. 我 因 肚 子 大, 褲 子 總 是 會 滑 落 maqaqav( ) 1. 爭 奪.nu manguaqan maqaqav, nu sengsengan mazazurung. 好 處 相 爭 奪, 工 作 互 相 推 辭 maqaqecev( ) 1. 面 對 面.na maqaqecev azua drusa umaq. 那 兩 棟 房 子 相 對 而 立 maqaqedev( ) 1. 以 眼 神 示 意.maqaqedev azua madrusa sa vaik a casav. 那 兩 人 彼 此 以 眼 神 示 意 之 後 就 一 同 出 去 maqaqeling( ) 1. 互 相 援 助.aicu a maqaqeljing nua ta qinaljanan sinan pazangal a tulu a kemasi sicuayan. 同 為 部 落 人, 互 相 援 助 是 重 要 的 古 訓 maqaqesir( ) 1. 拔 河 比 賽.tuki tima tja makaya nu maqaqesir cu a drusa qinaljan? 這 兩 個 要 比 拔 河 的 部 落 不 知 是 那 一 方 會 贏? maqaqevet( ) 1. 互 相 擁 抱.maqaqevet a cuai azua marekaka ka mecevung tiamdju. 那 兩 位 姊 妹 相 遇 時 彼 此 擁 抱 很 久 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 363 of 499

maqaqival( ) 1. 比 腕 力 比 賽.nu masalut ka sicuayan izua masan lialiav a siki vangavangan, namaya tua venacaq tua sadjelung, tua maqaqival ta valjanga. 過 去 在 收 穫 祭 的 時 候 有 很 多 的 活 動, 如 扛 東 西 及 相 互 比 手 腕 力 量 maqaqizing( ) 1. 推 擠.maqaqizing a caucau tua qiladjan ta masa tjuruvuan. 人 太 多 所 以 彼 此 推 擠 爭 坐 位 maqaquljuc( ) 1. 摔 角.maqaquljuc a uqaljaqaljai nu kaljasalutan. 豐 年 祭 時 男 生 會 比 賽 摔 角 maqareng1( ) 1. 半 生 不 熟.na maqareng a kinsan tua vurasi. 地 瓜 飯 煮 得 半 生 不 熟 2. 內 傷 ; 壓 傷. maqareng2( ) 1. 瘀 傷 ; 壓 壞.maqareng a ku kinacavacavan ta ku kinatjanian. 我 因 跌 倒 而 瘀 傷 maqareng anga marka ljaceng. 蔬 菜 都 已 經 壓 壞 了 maqasaw( ) 1. 煮 得 太 稀.maqasaw a ravac sa ku kinsa. 我 煮 的 飯 太 稀 了 maqavus( ) 1. 嚇 住.maqavus itjen tuaza luni ka tiaw a qezemetj. 我 們 被 昨 夜 的 地 震 嚇 住 maqeceng( ) 1. 受 阻.maqeceng amen tua cunuq. 我 們 受 阻 於 土 石 流 saljinga ken tua sasaw ljakua maqeceng aken tua ku sengsengan. 我 想 出 去 但 是 我 受 阻 於 工 作 maqelalj( ) 1. 受 責 備.maya paqeteleng maqelalj itjen tjai kama. 不 要 亂 來, 會 挨 爸 爸 的 責 備 maqelec( ) 1. 堵 住.maqelec a husu tua cemel. 水 管 被 髒 東 西 堵 住 maqeljepetj( ) 1. 空 氣 不 流 通.maqeljepetj aravac sa imaza, masemutj itjen. 這 裡 空 氣 不 流 通 令 人 窒 息 maqeljev( ) 1. 被 關 於.maqeljeve a pitjumaq aku papupaisuan. 我 的 錢 包 被 反 鎖 在 家 裡 maqeljing( ) 1. 獲 救 ; 得 幫 助.maqeljing amen aravac tjanusun. 我 們 從 你 獲 益 良 多 maqepu( ) 1. 聚 集.maqepu a sasiq nu izua ljualju i kasintan. 地 板 上 有 糖 螞 蟻 就 會 聚 集 maqepuqepu( ) 1. 集 會.maqepuqepu sa mareka taqaljaqaljan tu uri maljavar tua pakata masalut. 居 民 集 會 是 為 要 討 論 豐 年 祭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 364 of 499

maqesang( ) 1. 氣 喘 病.maqesang ti vuvu i purek. purek( 男 子 名 ) 爺 爺 患 了 氣 喘 病 maqetjeqetj( ) 1. 被 輾 壓.na maqetjeqetj a lima nimadju tua kikai. 他 的 手 被 機 器 輾 壓 受 傷 maqevutj( ) 1. 熄 滅.maqevutj anga a sapuy. 火 已 經 熄 滅 maqezet( ) 1. 被 壓 制 ; 壓 到.maqezet tua tjai vavaw manasika qeljetep timadju. 他 被 上 司 壓 制 所 以 他 不 說 話 maqezet sa ku utubai tua qaciljai. 我 的 摩 托 車 被 石 頭 壓 到 了 maqilja( ) 1. 被 遮 掩.maqilja tua quvalj a kinanguaq nua mudingan nimadju. 她 美 麗 的 臉 被 自 己 的 頭 髮 所 遮 掩 maqiljang( ) 1. 被 污 染.maqiljang anga tja varung tua situcuan a kakudan 今 日 有 些 人 為 事 事 污 染 了 我 們 的 心 靈 maqilji( ) 1. 不 肯.maqilji timadju a pasedjam tjanuaken tua utubai. 他 不 肯 借 我 摩 托 車 maqiljqilj( ) 1. 強 光 刺 眼.maqiljqilj aken tua teljar nua qadav. 太 陽 光 讓 我 覺 得 刺 眼 maqimqim( ) 1. 烤 焦 ; 燒 焦.mapu kiljavaran aken maqimqim sa ku cinapan. 為 了 跟 人 說 話 ' 我 的 烤 肉 燒 焦 了 qaca sapui manasika maqimqim a nu cinapan a vutjulj. 火 太 大 所 以 你 們 烤 的 肉 燒 焦 了 maqipel( ) 1. 喪 亡.izua na maqipel tua nia qinaljan. 我 的 部 落 有 喪 家 maqiping( ) 1. 不 正 的.maqiping a ku qulu a kemasi kakedrian. 從 小 我 的 頭 勢 就 不 正 maqipqipel( ) 1. 喪 禮 ; 喪 家.na maqepuqepu a caucau itua maqipqipel a kincemekemekeljan. 眾 人 聚 集 在 喪 家 maqiu( ) 1. 燒 焦.sema kasiv aken a kemesa tua padai manu maqiu. 我 用 木 柴 煮 飯 結 果 燒 焦 了 maqizing( ) 1. 排 擠.maqizing timadju tua masa namaqaran. 他 因 為 軟 弱 所 以 被 排 擠 maquang( ) 1. 消 失 用 盡.maquang anga atja paisu. 我 們 的 錢 用 光 了 maquca( ) 1. 令 困 惑.maquca ken tua sikipakikim niamadju. 他 一 天 到 晚 找 我, 令 我 困 惑 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 365 of 499

maqucalj( ) 1. 變 荒 蕪 的.cuacuaianga inika qemudjaqudjalj maqucalj sa mareka kadjunangan. 太 久 不 下 雨 土 地 都 荒 蕪 了 maqulip1( ) 1. 赦 免.maqulip a pasaliv nimadju. 他 的 罪 得 赦 免 了 maqulip2( ) 1. 無 子 女.na pucekelj ti kina i tjuku tjai kama i kuljelje ljakua maqulip tia madju. 我 阿 姨 有 嫁 姨 丈 kuljelje 但 是 他 們 無 子 女 maqulipanga( ) 1. 滅 亡.na maqulipanga kina cemekeljan nimadju tua zinaljuman ka sicavilj. 他 們 一 家 人 在 去 年 的 水 災 全 部 都 罹 難 了 maquljuc( ) 1. 忙 亂.maquljuc itjen tusa su pacugan. 你 惹 的 事 讓 我 們 煩 惱 maqumu( ) 1. 啞 巴.neka nu maqumu i tjanuamen. 我 們 那 沒 有 啞 巴 maqunal( ) 1. 被 剃 頭.maqunal atja qulu nu vaikitjen a kisan sivitjai. 我 們 入 伍 就 會 被 剃 頭 maqupung( ) 1. 形 容 事 情 繁 複.maqupung a ku qulu tua pasaliav nua ku sengsengan. 事 情 多 得 使 我 頭 大 心 繁 maqusav( ) 1. 口 渴.maqusav aken ta sini kinicneglavan. 我 因 為 曬 太 陽 所 以 覺 得 口 渴 了 maqutjav( ) 1. 忙 碌.maqutjav aravac a ku qali. 我 的 朋 友 非 常 忙 碌 maquyu( ) 1. 沒 睡 飽.na maquyu ti camak. camak( 男 子 名 ) 沒 睡 飽 marakac( ) 1. 被... 捲 入.marakac a ku kun ta tjukutjuku. 我 的 裙 子 被 捲 入 輪 子 裡 maramilj( ) 1. 能 吃 又 量 大.izua caucau a maramilj a ravac ljakua kamayan a kuljakuljai. 有 人 很 能 吃 但 是 身 體 依 然 維 持 苗 條 maraqul( ) 1. 甲 狀 腺 腫 大.kemasita sevalitan nimadju izua sakamaya maraqul taya madju. 從 他 的 祖 先 一 直 就 有 甲 狀 腺 腫 脹 的 人 marasirasi( ) 1. 陽 光 充 足 之 地 ; 日 曬.pizuau i tua marasirasi azua vaqu. 把 小 米 放 在 可 受 日 曬 之 處 marasudj( ) 1. 達 成 共 識.marasudj anga a taqaljaqaljan tua patjara masalut. 族 人 對 收 穫 祭 的 活 動 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 366 of 499

已 達 成 共 識 marauraw( ) 1. 記 不 得.tuki kemuda marauraw sakamaya ngadan nimadju. 不 知 為 何, 總 是 記 不 得 他 的 名 字 mareadju( ) 1. 互 為 朋 友 ( 特 指 女 性 朋 友 ).mareadjuaravac tiamadju. 她 們 是 很 好 的 朋 友 marecekelj( ) 1. 夫 妻.marecekelj tiamadju. 他 們 是 夫 妻 namare kiljivak a ravac azua marecekalj. 他 們 夫 妻 彼 此 相 互 疼 愛 mareka( ) 1. 各 位 ; 每 一 為 位.timun a mareka ku vuvu kelju langdaw tua ku milingan. 我 的 孫 子 們 請 你 們 來 廳 我 講 故 事 marekasitu( ) 1. 學 生 們.kemudakuda a marekasitu i maza? 學 生 們 在 這 裡 做 什 麼? marekutj( ) 1. 敬 畏.marekutj aken tua galalj. 我 怕 鬼 tjuruvu amarekutj tua namacai anga a caucau. 許 多 人 會 怕 死 人 lemagav aken skamaya tayamadju marekutj aken tu kacen nua vatu. 我 出 去 時 一 定 繞 過 那 家, 我 怕 會 被 狗 咬 marengec( ) 1. 吃 醋 的.tima inika marengc tua caucau anga i kacauan? 在 這 個 世 上 有 誰 不 會 吃 醋? marengez( ) 1. 受 阻.uri vaikamen a sema kilung ljakua marengez a nia djalan tua cunuq a masa qudjalj. 我 們 原 計 畫 去 基 隆 然 而 受 阻 於 這 一 場 大 雨 造 成 的 坍 方 mareqali( ) 1. 朋 友.mareqali aravac ti kuljelje kati ngedrel. kuljelje( 男 子 名 ) 和 ngedrel( 男 子 名 ) 是 非 常 要 好 的 朋 友 maresaladj( ) 1. 夫 妻.azua tiamadju maresaladj. 他 們 是 夫 妻 maretimalji( ) 1. 不 一 樣.aicu a kinacalisianan a itung anema sika maretimaljian nua rekai katua payuan?. 排 灣 族 與 魯 凱 族 的 傳 統 服 裝 有 甚 麼 不 一 樣 的 地 方? marevetjevetjek( ) 1. 兄 弟 姊 妹.aicu a tji masegeseg ti langpaw kati djanav marevetjevetjek tiamadju. masegeseg, langpaw( 男 子 名 ) 和 djanav( 男 子 名 ) 他 們 是 兄 弟 marevur( ) 1. 垮.marevur a ku umaq ta raljiz. 我 的 房 屋 被 颱 風 吹 垮 了 marial( ) 1. 跛 腳.marial ti madju a kemasi kakedrian. 他 從 小 就 跛 腳 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 367 of 499

marimu( ) 1. 忙 碌.ayatua patjarusa ti kama tua sengsengan manasika marimu tu qadavanga. 我 父 親 的 兩 份 工 作 讓 他 每 天 如 此 忙 碌 marivu( ) 1. 相 互 對 罵.marivu tia madju tua patjara ljaqedi nua quma. 他 們 為 地 界 的 關 係 相 互 對 罵 marivurivu( ) 1. 正 在 吵 架.marivurivu tia madju tua masa rupulavan nua cekelj a uqaljai. 為 了 丈 夫 經 常 喝 酒 夫 婦 正 在 吵 架 markaka( ) 1. 具 有 血 親 的 兄 弟 姊 妹.markaka tiamadju a madrusa. 他 們 兩 位 是 兄 弟 姊 妹 markakakaka( ) 1. 親 屬 關 係.markakakaka amen a mapuljat imaza. 我 們 都 是 一 家 人 markasinsi( ) 1. 老 師 們.kaigigi a marka sinsi. 老 師 們 正 在 開 會 markasuqelam( ) 1. 彼 此 相 厭.nu markasuqelam a paqulid, kemuda maljaljungu? 如 果 彼 此 不 喜 歡, 又 如 何 相 處? markatjenglai( ) 1. 彼 此 相 愛.kinaicengcengan aicu a marsudju na markatjenglai anan. 這 一 對 戀 人 正 在 熱 戀 中, 還 彼 此 歡 喜 maru( ) 1. 好 像.maru tiletileq a sinipakan tjanuaken nimadju. 他 分 給 我 的 小 到 像 一 粒 沙 marugaruc( ) 1. 仕 梳 之 珠.aicu a marugaruc a qata sinizenger tua namaseqetj a caucau. 仕 梳 之 珠 是 象 徵 一 位 條 理 有 序 的 人 marukung( ) 1. 彎 曲 了.marukung anga a kinacavacavan ni vuvu tua kina ramaljeng. 祖 父 的 身 軀 年 老 到 彎 曲 了 marukuz( ) 1. 受 孕.matu na marukuz sati tjava. 看 起 來 tjava( 女 子 名 ) 是 受 孕 了 maruljavingan( ) 1. 如 猴 子.maruljavingan a saceqaljan nimadju nu ljevavav tua kasiv. 他 爬 樹 的 樣 子 如 猴 子 般 靈 活 marumul( ) 1. 被 拳 打.inika nakinemenem timadju manu marumul a pimaca. 他 並 没 有 留 意 所 以 眼 睛 就 被 拳 打 中 了 marunpel( ) 1. 鈍 了.ka seseqas tua qaciljai saku kaukav marunpel a sidang. 我 的 鎌 刀 砍 到 石 頭, 刀 鋒 鈍 掉 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 368 of 499

maruqaqang( ) 1. 哈 哈 大 笑.maruqaqang ta djeli timadju ka secalivat a hakasi lunbun. 他 的 博 士 論 文 通 過 當 時 他 哈 哈 大 笑 maruqu( ) 1. 滾 動.maruqu ti kalesekes i ta calisilisi. kalesekes( 女 子 名 ) 在 斜 坡 地 滾 下 來 maruqu a qaciljay a kemasi gadu. 石 頭 從 山 上 滾 下 來 marurikis( ) 1. 像 筆 桐 樹.aicu a kasiv marurikis a makaya taleman tua cemel. 這 個 樹 如 同 筆 桐 樹 一 樣 可 以 種 植 草 類 marutjamulang( ) 1. 蝶 蛹 之 珠.aicu a marutjamulang a qata sinisanpazangal tu rusegetjeman a masengseng tua quma saka pulami. 蝶 蛹 之 珠 是 象 徵 流 淚 撒 種 歡 呼 收 割 者 masa( ) 1. 因 為.masa ku levelevan a sikipaulaula nua ku cemkemkelj. 因 為 我 所 做 的 壞 事 讓 家 人 受 盡 苦 頭 masadaw( ) 1. 被 割 傷.masadaw aku lima ta siqunu. 我 的 手 被 小 刀 割 傷 masak1( ) 1. 整 理 道 路 的 儀 式.nu semuap a masalut avan na masak tja palisian na payuan. 排 灣 族 的 禮 俗 在 豐 年 祭 後 就 是 要 整 理 道 路 masak2( ) 1. 整 理 公 共 道 路.nu sauni uri pitaqaljan a masak a primasudj tua nama cunuq a djalan kana qemudjalj. 等 一 回 全 部 落 的 人 要 一 起 整 理 雨 後 崩 塌 的 道 路 masakulungan( ) 1. 能 力 不 及.nakisamulja padjele tua siking timadju ljakua masakulungan nimadju inika separiaria. 他 有 努 力 以 赴, 但 能 力 不 及 始 終 沒 有 考 上 masalu1( ) 1. 相 信.masalu tua cemas. 相 信 上 帝 masalu2( ) 1. 感 謝.masalu tua su kiljivak. 感 謝 你 的 關 愛 masalut( ) 1. 收 穫 祭.aicu a masalut sisan paravacan tua naqemati katua mareka tjamatjaljaljak. 收 穫 祭 是 為 了 要 感 念 造 物 者 與 祖 先 們 masan( ) 1. 表 示 第 幾 個. masanemelj( ) 參 照 masan 1. 第 六.sika masanemelj a sasupuin. 第 六 課 ti cemelesai sika masanemelj ta namalasung. cemelesai( 男 子 名 ) 是 馬 拉 松 比 賽 的 第 六 masanitalj( ) 參 照 masan 1. 第 一.aicu sikamasanitalj a sasupuin. 第 一 課 masanlimalj( ) 參 照 masan 1. 第 五.sika masanlimalj a sasupuin. 第 五 課 ti tjuku a sika masanlimalj a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 369 of 499

pucekelj tua ljautia i tjanuamen. 在 我 們 的 部 落 tjuku 是 第 五 位 嫁 給 外 省 人 masanpitjulj( ) 參 照 masan 1. 第 七.sika masanpitjulj a sasupuin. 第 七 課 ti vavauni sika masanpitjulj tjayamadju a marekakakaka vavayavayan. vavauni( 女 子 名 ) 是 她 們 姊 妹 中 排 行 第 七 masansimatjelj( ) 參 照 masan 1. 第 四.sika masansimatjelj asasupuin. 第 四 課 ti djanaw a sika masansimatjelj tjanuamen a marekakakaka. djanaw 是 我 們 兄 弟 姊 妹 中 排 行 第 四 masansimuluq( ) 參 照 masan 1. 第 十.sika masansimuluq a sasupuin. 第 十 課 ti selep a sika masansimuluq ta namalap tua hakasi tjanuitjen a kacalisian. selep( 女 子 名 ) 是 我 們 原 住 民 中 第 十 位 獲 得 博 士 學 位 masansivalj( ) 參 照 masan 1. 第 九.sika masansivalj a sasupuin. 第 九 課 ti giljgiljav sika masansivalj a namasan bukesi ita nia kiukai. giljegiljav( 男 子 名 ) 是 我 們 教 會 的 第 九 任 牧 師 masantjelulj( ) 參 照 masan 1. 第 三.sika masantjelulj a sasupuin. 第 三 課 vavayan a sika masantjelulj tjanuamen. 我 們 排 行 老 三 的 是 女 生 ti langpaw a sika masantjelulj tjanuamen a marevetjevetjek. lanpaw( 男 子 名 ) 是 我 們 兄 弟 姊 妹 中 排 行 第 三 masanvalulj( ) 參 照 masan 1. 第 八.sika masanvalulj a sasupuin. 第 八 課 ti djepelang a sika masanvalulj a kisan sinsi ita nia qinaljan. 我 們 的 村 落 裡 djepelang 是 第 八 位 做 老 師 masanema( ) 1. 成 為 什 麼.na masanema tucu timadju? 他 現 在 是 什 麼 職 份? masanemelj( ) 1. 第 六.sika masanemelj a sasupuin. 第 六 課 ti cemelesai sika masanemelj ta namalasung. cemelesai( 男 子 名 ) 是 馬 拉 松 比 賽 的 第 六 masangav( ) 1. 不 歡 迎 ; 排 斥.inika ken a namasangav tua timanga. 我 並 沒 有 不 歡 迎 任 何 人 masanitalj( ) 1. 第 一.aicu sikamasanitalj a sasupuin. 第 一 課 masanlima( ) 1. 共 有 五 塊.masanlima nimadju adjunangan. 他 / 她 的 地 共 有 五 塊 masanlimalj( ) 1. 第 五.sika masanlimalj a sasupuin. 第 五 課 ti tjuku a sika masanlimalj a pucekelj tua ljautia i tjanuamen. 在 我 們 的 部 落 tjuku 是 第 五 位 嫁 給 外 省 人 masanljaqic( ) 1. 變 成 疤 痕.masanljaqiccanga azua nasu piqai. 你 以 前 的 傷 口 會 結 痂 成 疤 痕 masanmusalj( ) 1. 兩 個 ; 兩 層 ; 第 二.masanmusalj azua sinan umaq 那 房 子 蓋 兩 層 sika http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 370 of 499

masanmusalj a sasupuin. 第 二 課 tiaken a sika masanmusalj a pasaqaca i gakku. 我 在 學 校 是 第 二 高 masanpitjulj( ) 1. 第 七.sika masanpitjulj a sasupuin. 第 七 課 ti vavauni sika masanpitjulj tjayamadju a marekakakaka vavayavayan. vavauni( 女 子 名 ) 是 她 們 姊 妹 中 排 行 第 七 masanqali( ) 1. 變 成 朋 友.masanqali tjiamadju a kemasi tua kinarivuan. 他 們 因 為 吵 架 而 變 成 了 朋 友 masansimatjelj( ) 1. 第 四.sika masansimatjelj asasupuin. 第 四 課 ti djanaw a sika masansimatjelj tjanuamen a marekakakaka. djanaw 是 我 們 兄 弟 姊 妹 中 排 行 第 四 masansimuluq( ) 1. 第 十.sika masansimuluq a sasupuin. 第 十 課 ti selep a sika masansimuluq ta namalap tua hakasi tjanuitjen a kacalisian. selep( 女 子 名 ) 是 我 們 原 住 民 中 第 十 位 獲 得 博 士 學 位 masansivalj( ) 1. 第 九.sika masansivalj a sasupuin. 第 九 課 ti giljgiljav sika masansivalj a namasan bukesi ita nia kiukai. giljegiljav( 男 子 名 ) 是 我 們 教 會 的 第 九 任 牧 師 masantjelulj( ) 1. 第 三.sika masantjelulj a sasupuin. 第 三 課 vavayan a sika masantjelulj tjanuamen. 我 們 排 行 老 三 的 是 女 生 ti langpaw a sika masantjelulj tjanuamen a marevetjevetjek. lanpaw( 男 子 名 ) 是 我 們 兄 弟 姊 妹 中 排 行 第 三 masanvalulj( ) 1. 第 八.sika masanvalulj a sasupuin. 第 八 課 ti djepelang a sika masanvalulj a kisan sinsi ita nia qinaljan. 我 們 的 村 落 裡 djepelang 是 第 八 位 做 老 師 masasevalj( ) 1. 互 相 背 負.kavalanga tiamadju ana masasevalj sakamaya tua siselapai. 我 很 贊 許 他 們 彼 此 互 相 擔 待 重 擔 masasucikel( ) 1. 同 意 取 消.marasudj tu masasucikel azua matjadrusa cekeljan tua pinavavecikan niamadju. 兩 家 協 議 取 消 契 約 masasuilja( ) 1. 長 短 不 一.masasulja kula nimadju manasika remiarialan nu djemavac timadju. 他 的 雙 腳 長 短 不 一, 所 以 他 走 路 不 正 masasuiljailja( ) 1. 參 差 不 齊.masasuiljailja tja caljudjuqan. 我 們 的 手 指 頭 長 度 參 差 不 齊 masegeseg( ) 1. 男 子 名.kipaki kim ti kama i masegeseg ta vatu nimadju. 叔 叔 masegeseg 正 在 尋 找 他 的 狗 ti masegeseg a ngadan ni vuvu. 祖 父 的 名 叫 masegeseg. masekaulj( ) 1. 不 推 卸.aicu a ti camak masekaulj aravac inikangata kivaqil. camak( 男 子 名 ) 始 終 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 371 of 499

樂 意 服 務 從 未 推 卸 masekuc( ) 1. 抽 筋.masekuc aku vutvutan kasalim, saqetjua ravac. 昨 天 晚 上 我 的 小 腿 抽 筋, 非 常 痛 maseljus( ) 1. 戳 傷.na maseljus aku lima tua qau. 我 的 手 被 竹 子 戳 傷 maseluc( ) 1. 抓 住.na maseluc a venan tua calis a dringai ni kama. 兔 子 被 父 親 的 繩 索 陷 阱 所 抓 住 masemutj( ) 1. 斷 氣.masemut sa pacai ita qiladjan timadju. 他 在 椅 子 上 斷 氣 死 亡 masenav( ) 1. 被 清 洗.masenav a kasiv katua cemel ta qudalj. 樹 木 和 草 被 雨 水 清 洗 masengac( ) 1. 不 喜 歡.masengac ti tjaqali a kidjadjalan tua kina sema vavua. 他 不 喜 歡 跟 母 親 去 田 莊 masengac timadju a kiqaivuan tjanuaken. 他 不 喜 歡 跟 我 說 話 masengseng( ) 1. 製 作.nu masukincengelj uri vaik aken a masengseng ta lalingdjan. 下 午 我 要 去 做 鼻 笛 masepelj1( ) 1. 無 聊.pai senasenayu masepelj itjen. 我 們 很 無 聊 請 唱 唱 歌 吧 masepelj itjen imaza neka nu tinse atja pacunan. 這 裡 沒 有 電 視 可 看 很 無 聊 masepelj2( ) 1. 玩 弄.maya masepelj azua kuljkulj. 不 要 玩 弄 那 隻 小 狗 masepet( ) 1. 抽 乾.masepet aravac atja vinateqan tua sivatevateq a kikai. 用 洗 衣 機 脫 水 很 好 masepu( ) 1. 感 染.na masepu tua ljayar nua qesang timadju. 他 感 染 到 流 行 性 感 冒 maseqetj( ) 1. 誠 信.inika ljaivavaw a sinupuan nimadju ljakua maseqetj a ravac. 他 沒 有 受 高 等 教 育 然 而 非 常 有 誠 信 masetu( ) 1. 麻 麻.masetu anga ku djilj ta ku siqilaqiladj. 我 坐 到 屁 股 都 已 經 麻 麻 了 masevec( ) 1. 直 的.na masevec a inupuan tusa umaq. 這 個 房 屋 的 石 牆 很 直 masevuc1( ) 1. 掉 落.nu mevulung itjen patagilj a masevuc atja quvalj. 上 了 年 紀 頭 髮 就 開 始 掉 落 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 372 of 499

masevuc2( ) 1. 稀 疏.masevuc a quvalj ni vuvu. 祖 父 的 頭 髮 很 稀 疏 masevur( ) 1. 倒 塌.masevur a nia tapav tua raljiz. 颱 風 使 我 們 的 工 寮 倒 塌 masevus( ) 1. 熄 滅.masevus a nia sapui tua qudjalj. 我 們 的 火 把 因 雨 熄 滅 masevus a sapui tua qudjalj. 因 為 下 雨 火 就 熄 滅 masevusanga 1( ) 1. 沒 有 火 了.masevusanga tja sapui i kasasavan, nu pecunguitjen a pi tjumaq. 我 們 在 外 面 的 火 堆 已 經 沒 有 火 了, 就 在 屋 內 起 火 masevusanga 2( ) 1. 死 心.masevusanga aku varung tua kinemenem ta pucekelj. 我 對 於 結 婚 這 件 事 已 經 死 心 masezam( ) 1. 發 燒 ; 發 熱.masezam aravac ti qunu. 我 們 的 兒 子 發 高 燒 masiaq( ) 1. 害 羞.masiaq a qivu ita katjuruvuan. 他 不 敢 在 眾 人 面 前 說 話 masiaq aken a kiqepuan tua qaljaqalja. 我 害 羞 見 陌 生 客 masiaq ta sinalimsiman nimadju. 害 羞 於 自 己 的 身 份 tenglai aken tjaimadju ljakua masiaq aken a kiqaivuan. 我 很 喜 歡 她 可 是 害 羞 與 她 會 面 masiasiaqanan( ) 1. 因 不 認 識 而 害 羞.inianan ka sedjalu tjanuaken sa mareka situ masiasiaqanan. 學 生 剛 來 還 不 認 識 我, 所 以 很 害 羞 masiduduan( ) 1. 含 著 怒 氣.nu qivu itjen, nakuya masiduduan. 不 要 帶 著 怒 氣 說 話 masik( ) 1. 除 草.sarukuya masik i puvasan nu qemudjaqudjalj. 下 雨 天 在 芋 頭 園 除 草 是 很 辛 苦 masikabang( ) 1. 帶 書 包.maya malim tua masikabang a sema gakku. 上 學 不 要 忘 了 帶 書 包 masilevan( ) 1. 心 情 愉 悅.na masilevan amen a mangtjez a kiqepuan tjanumun. 我 們 帶 著 愉 悅 的 心 來 加 入 你 們 masisapui( ) 1. 攜 帶 火 把.miseleman a djalan paqenetju a masisapui. 路 很 暗 要 記 得 帶 火 把 masudjamuq( ) 1. 失 血.nu masudjamuq a qemuzimuzip macai a pakazuazua. 只 要 動 物 失 血 就 立 即 死 亡 masudjusudju( ) 1. 婚 禮.izua masudjusudju a vuag i ta nia qinaljan. 今 天 在 我 們 的 部 落 有 人 舉 行 婚 禮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 373 of 499

masukaljava( ) 1. 等 不 耐 煩.masukaljava anga aken tjanusun. 我 等 你 等 得 不 耐 煩 了 masulem( ) 1. 天 暗 ; 天 黑.masulem anga, vaikianga a semaumaq. 天 已 經 暗 了, 我 們 該 回 家 了 masulesulem( ) 1. 黃 昏 ; 夕 陽.satjumaquanga nu masulesulem. 黃 昏 的 時 候 請 回 家 masuljem( ) 1. 再 也 不 敢.masuljem aken a kipudjadjalan tjaimadju a sema takau. 我 再 也 不 感 跟 他 一 起 去 高 雄 masungadan( ) 1. 有 損 名 譽.kipapaulingavu, masungadan itjen a ljazuazua. 有 損 名 譽 masupalalj( ) 1. 掉 羽 毛.na masupalalj anga aicua qayaqayam. 這 隻 鳥 的 羽 毛 都 掉 了 masupil( ) 1. 厭 煩.ini kaken a masupil a keman tua vurasi. 我 不 會 厭 煩 吃 地 瓜 masuqadjai( ) 1. 鬆 脫.ka masuqadjai a nia ljuang vaik a kikan tua puvurasian nua qaliqali. 當 我 們 的 牛 繩 鬆 脫 牠 就 去 吃 人 家 的 地 瓜 園 masuqaung( ) 1. 節 哀.masuqaung ti kina tua masakiljivak nua mareka niasikataqaljan. 部 落 族 人 的 關 懷 使 母 親 舒 緩 悲 痛 masuqeljev( ) 1. 門 被 打 開.ka venali masuqeljev azua paljing 風 一 吹 門 就 開 了 masuquljav( ) 1. 退 色.ka ku vateqan masuquljav a ku kava. 我 洗 的 衣 服 退 色 了 masuram( ) 1. 失 望.masuram itjen tua sikipuvarungan nua sihu tua patjara kacalisian. 對 政 府 的 原 住 民 政 策 表 示 失 望 inika mapasusu a ku varung, masuram aken aravac. 我 的 心 願 沒 有 達 到 而 感 到 很 失 望 masusadjelungan( ) 1. 卸 下 重 擔.nu mapukasizuan atja pacugan masusadjelungan a tja varung. 只 有 困 難 獲 得 解 決 我 們 才 會 卸 下 重 擔 masusu( ) 1. 正 是 ; 正 確 ; 意 義 ; 算 是.su vinarungan a mana masusu. 你 的 想 法 是 正 確 anema masusu nua su zelian? 你 付 出 勞 力 有 何 意 義? anema masusu nuaicu a zuga? 這 幅 畫 的 意 思 是 甚 麼? anema masusu tazua masan lialiav anu 你 們 想 了 那 麼 多 辦 法 那 一 條 才 算 是? masusu tu paria tja vinarungan a kemasi patagilj.kinipuvarung? 我 們 從 開 始 的 想 法 是 正 確 avan azua mana masusu. 那 個 才 算 是 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 374 of 499

masusuq( ) 1. 漏 出 來.masusuq a abula a maka tua buang. 油 從 小 洞 漏 掉 kanen nua kulavaw a putjui masusuq a padai. 老 鼠 咬 破 米 袋 米 都 漏 出 來 masuvalisakedan( ) 1. 解 憂.kaseparia tua kinasikingan ta kumuing, masuvalisakedan a varung nua matjaljaljak nimadju. 他 通 過 公 職 考 試 後, 雙 親 的 心 得 以 解 憂 masuvarung( ) 1. 如 願 ; 歇 下.ka pucekelj timadju masuvarung aken. 等 到 她 結 婚 我 才 了 了 那 分 心 願 ka secalivat a hakasi lunbun nimadju masu sadjelunga a varung nimadju. 他 通 過 博 士 論 文 口 試 的 時 候, 歇 下 了 心 中 的 重 擔 masuvengetj( ) 1. 鬆 脫.inika namaungez a pinavengetjan tua ljuang, manasika masuvengetj sa vaik a kikan tua puvurasian nua qaliqali. 牛 的 繩 子 沒 有 幫 綁 紮 好 所 以 繩 子 鬆 脫, 牛 去 吃 了 別 人 家 的 地 瓜 園 masuverang( ) 1. 鬆 綁 脫 掉 了.masuverang a vengetj tua kinacu nua turaku sa sevuriad itua djalan. 卡 車 的 繩 子 鬆 脫 了, 以 致 車 上 的 東 西 散 落 在 路 上 masuvur1( ) 1. 流 產.malevaleva tjiamadju tu ciluqanga, manu inikanacuai masuvur aya kuisang. 他 們 很 高 興 懷 孕 了, 但 不 久 之 後 醫 生 告 訴 他 們 說 流 產 了 masuvur2( ) 1. 鬆 開.masuvur a qinuyuljan tua kasiv ni langpaw. langpaw( 男 子 名 ) 綑 綁 的 木 柴 鬆 開 了 matateqel( ) 1. 推 力 比 賽.izua matateqel tua tja undukai tucu a cavilj. 今 年 的 運 動 會 有 比 推 力 比 賽 項 目 matega( ) 1. 被 喚 醒.matega ti vuvu ta tinse. 奶 奶 被 電 視 吵 醒 matega itjen tua mapulapulaw. 我 們 被 醉 酒 的 人 吵 醒 materung( ) 1. 脫 落.materung a takit ni kama. 爸 爸 的 刀 脫 落 matevelj( ) 1. 合 併.nu matevelj a marusa saka namasanitjalj a varung pupicul a ravac. 兩 人 同 心 合 一 就 會 有 相 當 的 力 量 matevetevelj( ) 1. 聚 會.uri matevetevelj a nia kinacemekeljan nu tezua ta pinualjakan tjai yisu. 到 了 耶 穌 的 聖 誕 我 們 家 族 就 會 聚 會 matjak( ) 1. 深 綠.matjak a asaw nua qainguai. 姑 婆 芋 的 葉 子 是 深 綠 的 matjamatjakan( ) 參 照 matjak 1. 深 綠 色 的.matjamatjakan atjalupun nimadju. 他 的 帽 子 是 深 綠 色 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 375 of 499

matjalik( ) 1. 被 纏 住.matjalik timadju tua mareka vaudj manasika matjani. 他 絆 倒 是 因 為 被 蔓 藤 纏 住 matjamatjakan( ) 1. 深 綠 色 的.matjamatjakan atjalupun nimadju. 他 的 帽 子 是 深 綠 色 的 matjani( ) 1. 跌 倒.matjani ka mintulutuluq timadju. 他 跑 步 時 跌 倒 了 matjaq( ) 1. 沒 熟 ; 生 的.qaljeceqec a matjaq a kamaya. 生 的 芒 果 吃 起 來 很 酸 namatjaq( ) 參 照 matjaq 1. 還 沒 熟.namatjaq anan su ciqav. 你 / 妳 煮 的 魚 還 是 生 的 沒 有 熟 matjatjaivilivililj( ) 1. 相 繼 而 行.matjatjaivilivililj a mareka sasiq. 螞 蟻 相 繼 而 行 matjatjalik( ) 1. 互 相 絆 腳.aicu a maqaquljuc tjara matjatjalik sakamaya kula niamadju. 摔 角 時 彼 此 會 互 相 絆 腳 matjatjavililj( ) 1. 先 後 抵 達.mangtjez tiamadju a matjatjavililj. 他 們 先 後 到 來 matjatjengtjeng( ) 1. 耳 語 相 向 ; 竊 竊 私 語.matjatjengtjeng tiamadju a marusa. 他 們 兩 位 用 耳 語 相 向 ( 竊 竊 私 語 ) matjatjukuda( ) 1. 離 婚 分 手.selangda ken tu matjatjukuda anga azua marecekelj. 我 得 知 那 對 夫 妻 已 經 離 婚 了 matjatjuqalip( ) 1. 彼 此 勾 肩 搭 背.na matjatjuqalip azua madrusa a semazaya. 那 兩 人 彼 此 勾 肩 撘 背 走 上 去 matjelu( ) 1. 三 位.matjelu sakamaya na mangetjez a kitulu ka sauni. 剛 才 只 有 三 個 人 來 上 課 matjiljiv( ) 1. 並 列.matjiljiv a sivitjai nu uri kitulu. 軍 人 授 課 一 定 要 並 列 matjungper( ) 1. 鈍 化.matjungper sa kanabu ka setjere tjagulj. 鐵 棒 鈍 化 是 因 為 敲 擊 到 大 石 頭 matjuqtjuq( ) 1. 壓 傷.katiyav na matjuqtjuq ta kasiv a kula nimadju inika makaya djemavac a vuaq. 他 的 腳 昨 天 被 木 頭 壓 傷 今 天 不 能 走 路 matulu( ) 1. 教 導 有 成.matulu timadju ta nanguaqan na kama. 他 被 他 父 親 的 好 行 為 所 教 導 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 376 of 499

maturivu( ) 1. 失 序.nu matjaimadju a sengsengan maturivu sakamaya. 事 情 只 要 交 到 他 手 上 就 會 失 序 matuuqaljai( ) 1. 像 男 人.nutja pacunan azua vavayan, matuuqaljai a sikipakakudan. 我 們 看 那 為 女 士, 表 象 很 男 性 matuvavayan( ) 1. 像 女 人.matuvavayan a ljingaw nu ljemavaran timadju. 他 講 話 的 聲 音 很 像 女 人 maudalj( ) 1. 繁 衍.aicu a ljaluing madjele a seljaljiak sa maudalj. 昭 和 草 很 容 易 散 播 繁 衍 maudraqa( ) 1. 叉 路.nu tjalju zua mun tua maudraqa a djalan pasa kaviriu anga a kicepeliv. 當 你 們 到 逹 叉 路 時 請 往 左 邊 轉 回 maulav( ) 1. 遺 失.maulav aku utubai. 我 的 摩 托 車 遺 失 了 maumalj( ) 1. 改 變.ka masu kincengelj maumalj a kinaqadaqadavan. 午 後 天 氣 就 改 變 anema namaumalj taicu tjaqinaljan tucu? 我 們 現 在 的 村 莊 最 大 的 改 變 是 什 麼? maungez( ) 1. 綁 緊.namaungez a vinengetj tua kinacu i vavav tua utubai. 摩 托 車 載 的 東 西 有 綁 緊 maurag( ) 1. 落 葉 ; 果 實 掉 落 ; 樹 葉 凋 謝.maurag a vangalj nua tjianes ta vinalian. 因 為 風 大 橘 子 的 果 實 掉 落 maurag a marka asav nua kasiw nu uri madjaljun anga a kalja vuceleljan. 冬 天 將 至 樹 木 都 將 落 葉 mauram( ) 1. 缺 乏 ; 欠 缺.aicu ai kacauan tjuruvu a ravac a mauram tua kanen. 這 個 世 界 上 仍 然 有 相 當 多 的 人 缺 乏 量 食 maurem( ) 1. 被 染 上.aku na maurem sa ku kava vucelacelai tua qudjidjilj a quljav? 我 的 白 色 衣 服 為 什 麼 會 被 紅 色 染 上? mavacuk( ) 1. 墾 地.uri mavacuk amen tua puvaquan nu tiav. 我 們 明 天 要 開 墾 做 小 米 田 mavadai( ) 1. 離 婚 ; 分 開.mavadai anga aku kina kata ku kama. 我 的 父 母 親 已 經 離 婚 了 na mavadayamen kati kui i taihuku ka tiyav, pasa kalinku aken pasa akav ti madju. 我 和 kui( 男 性 名 ) 昨 天 在 台 北 分 開, 我 來 花 蓮 他 往 屏 東 mavaik( ) 1. 忘 了 攜 帶.mavaik a ku tjakit i vavua. 我 把 刀 子 忘 在 山 上 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 377 of 499

mavalid( ) 1. 稠 密.aicu mavalid a ravac sa vaqu nutja vucvucan. 這 個 小 米 田 的 小 米 稠 密, 需 要 間 拔 mavalidi( ) 1. 旋 轉.mavalidi atja qulu tusa liavan nusa tjasengsengan. 我 為 繁 雜 的 事 務 而 忙 得 團 團 轉 mavan( ) 1. 對 的 ; 就 是.mavan aicu a ku pakaleva ta ku sinnayan. 這 就 是 我 唱 歌 的 獎 杯 kisumavan( ) 參 照 mavan 1. 料 理.tima uri kisumavan tua tjacengelj tucu a qadaw 誰 要 負 責 料 理 我 們 的 午 餐? mavanav( ) 1. 洗 澡.nu na mavanav itjen sarunguaq a tja kinacavcavan. 洗 完 澡 之 後 全 身 都 很 舒 服 mavangavang( ) 1. 猶 豫 不 決.mavangavangaken tukikenavaik saka kikenakiyadjuq. 對 於 去 或 留 我 很 猶 豫 nuna ui inianga itjepulingalingaw tu varung nimadju, mavangavang itjen. 他 一 時 說 好 舜 間 說 不 要, 使 我 們 猶 豫 不 決 mavarung( ) 1. 擔 心.mavarung aken tua ku sasupuin. 我 很 擔 心 我 的 課 業 mavatj( ) 1. 平 坦.mavatj aicu djalan imaza i gadu. 這 山 上 有 平 坦 的 路 mavavui( ) 1. 爬.mavavui a lumamad i kasintan. 嬰 孩 在 地 上 爬 mavavuljuq( ) 1. 互 扔 東 西.kivangavangavang tiamadju tua mavavuljuq ta buru. 他 們 在 玩 擲 球 遊 戲 mavavuvavui( ) 1. 正 在 爬.mavavuvavui a kakedrian i ta qipu. 小 孩 們 正 在 泥 土 上 爬 maveca( ) 1. 被 拐 騙.maveca tiamdju tua manganga caucau. 他 / 她 被 壞 人 騙 了 maveceluq( ) 1. 斷 掉.maveceluqa tadalj ta kinasadjeluangan nimadju. 梯 子 因 為 他 太 重 而 斷 掉 了 mavekelj( ) 1. 少 數 人.mavekelj ana maqepuqepu tazua kaigi kasauni. 剛 才 的 會 議 只 有 少 數 人 來 參 加 mavekuc( ) 1. 彎 了.mavekuc a ricing nua kamaya a masa vangalj. 芒 果 的 枝 子 因 果 實 而 垂 彎 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 378 of 499

mavelaq( ) 1. 裂 開.mavelaq a zua kasiv ka tjezalemanan nua celalaq. maveljang( ) 1. 犯 陰 忌.a uri vaik a qemaljup inika pakidadut tua mavunglai, marekutj tu maveljang. 要 去 打 獵 的 人 為 怕 犯 陰 忌 不 讓 孕 婦 靠 近 mavengetj( ) 1. 受 困.mavengetj aken tusa sengesengan inikaken a vaivaik a semainu. 我 被 事 務 綁 住 任 何 地 方 都 無 法 去 maveriljac( ) 1. 被 某 物 撕 破.makelay a ku kun ta qiladjan, avan sika maveriljac. 我 的 裙 角 被 椅 子 勾 到 所 以 被 撕 破 了 mavetjek( ) 1. 斷 裂.ka mavetjek aljakai makelu saka mapasaqetju azua qunuqunu. 鞦 韆 斷 裂 以 致 那 小 孩 跌 下 受 傷 mavetu( ) 1. 吃 飽.mavetu aken aravac maljimalji. 我 吃 很 飽 了 謝 謝 maviking( ) 1. 彎 曲.a maviking a kasiv inika nanguaq a masan sialangan ta umaq. 彎 曲 的 木 頭 不 能 做 房 屋 的 主 樑 mavililj( ) 1. 遲 到.nekanga nu anema, mavililj anga sun. 妳 遲 到 了, 什 麼 都 沒 了 mavuca( ) 1. 瞎 眼.mavuca timadju 他 是 瞎 子 mavuciq( ) 1. 割 到.mavuciq aku lima ta siqunu. 我 的 手 被 小 刀 割 到 mavuk( ) 1. 腐 爛.mavuk anga u asiv. 我 的 木 材 已 經 腐 爛 了 mavulaqut( ) 1. 懶 惰.sinan nakuya a mavulaqut a maqacuvucuvung itua tjaqinaljan. 在 我 們 的 部 落 裡, 年 輕 人 懶 惰 是 視 為 不 好 的 行 為 mavulaqutangata( ) 1. 懶 得 離 譜.mavulaqutangata timadju neka nu tjakamanguaq. 我 們 拿 他 沒 有 辦 法, 他 真 是 懶 得 太 離 譜 mavuljuq( ) 1. 遭 受 外 來 物 之 創 傷.na mavuljuq a kaka nimadju tua qaciljai saka pedjamuq a qulu. 他 弟 弟 的 頭 被 石 頭 打 傷 出 血 mavungelai( ) 1. 受 孕.mavungelja anga nia qacang. 我 們 家 的 豬 受 孕 了 maya( ) 1. 不 要.maya malim a ku kai tjanusun. 不 要 忘 了 我 說 的 話 netagedanga maya http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 379 of 499

temga. 他 已 睡 了 不 要 叫 醒 他 mayaqa( ) 1. 不 要 那 麼 做.mayaqa cemakav! 不 要 偷 東 西 啦! maza-( ) 1. 具 有 這 邊 這 裡 之 意. imaza( ) 參 照 maza- 1. 在 這 裡.imaza i tjanuaken a su papu paisuan. 你 的 錢 包 在 我 這 裡 ljaimaza( ) 參 照 maza- 1. 靠 這 一 邊 ; 靠 過 來.azua i payuan tja ljaimaza ikazangiljan. 排 灣 村 是 靠 佳 義 村 的 這 一 邊 nu ljiamaza sun ki makay matjeljuq tu ita qiladjan. 你 靠 過 來 一 點 就 可 以 增 加 一 張 椅 子 mazalai( ) 1. 厭 煩.mazalai ti kama tusa ninganing ni kina. 父 親 厭 煩 母 親 的 嘮 叨 mazangilj2( ) 1. 蜂 后.mazangilj a sinika tevetevelj nua tjainan. 蜂 后 是 蜜 蜂 的 核 心 mazanglj1( ) 1. 貴 族 ; 領 頭.mazangilj ayaitjen tua caucau a namasan cemiuciur tua taqaljaqaljan. 我 們 稱 眾 百 姓 的 領 頭 為 mazangilj mamazangiljan( ) 參 照 mazanglj1 1. 頭 目.vusam aya uta qivu tua mamazangiljan. 頭 目 的 另 一 種 說 法 稱 為 小 米 種 子 timadju a nia mamazangiljan i tua nia qinaljan. 他 / 她 是 我 們 部 落 的 頭 目 mazangzang( ) 1. 熱 的.pi dedetu tua talagalj azua su kava tjevetjeveng, nu mazangzang ki medad a kirimu. 你 那 一 件 濕 衣 服 吊 掛 在 靠 爐 灶 的 地 方, 火 的 熱 會 使 它 快 乾 mazazeliuliulj( ) 1. 換 工 ; 輪 工.kasicuayan mazazeliuliulj a maqacuvucuvung. 過 去, 年 輕 的 族 人 有 輪 工 的 傳 統 mazekel( ) 1. 噎 食.nu keman itjen ta qavai mazekel itjen nu inika tjen a kipapaulingaw. 吃 小 米 糕 不 小 心 會 容 易 噎 到 mazurung( ) 1. 被 排 擠.mazurungaken tua masatjuruvuan nua caucau. 因 為 人 數 眾 多, 我 被 排 擠 me-( ) 1. 具 有 變 成 之 意. mecevung( ) 1. 相 遇.inika namakakinemnem turi mecevung tiamadju. 他 們 沒 有 料 到 會 不 期 而 遇 medjama( ) 1. 早 起 ; 黎 明 前.medjama a vavuluvulungan a vaik tjemaringai. 老 人 家 在 黎 明 之 前 會 去 巡 視 陷 阱 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 380 of 499

medjek1( ) 1. 燃 起.medjek a sapui ni kina. 媽 媽 的 柴 火 燃 起 了 medjek a sapui makayanga itjen a kemsa. 火 燃 起 我 們 就 可 以 煮 飯 medjek2( ) 1. 使 燃 起 ( 情 緒 ).medjek aku kinamalji tua ku duduan ta levelevan ni masegeseg. masegeseg( 男 子 名 ) 的 愚 昧 使 我 燃 起 一 肚 子 的 氣 mekekelj( ) 1. 正 在 跑.mekekelj a ngiaw i qaljiv. 貓 正 在 屋 頂 上 跑 mekelj( ) 1. 跑 ; 田 徑.djaljav angata nu mekelj timadj. 他 跑 時 很 快 na mekelj aken a sema gaku. 我 跑 步 去 上 學 mekekelj( ) 參 照 mekelj 1. 正 在 跑.mekekelj a ngiaw i qaljiv. 貓 正 在 屋 頂 上 跑 mekeri( ) 1. 變 少 ; 變 小.na mekeri a nia kinivasa tucu a cavilj. 今 年 芋 頭 的 收 成 變 少 了 meljai( ) 1. 專 指 風 雨 平 靜.meljaianga a qudjalj ka masukinecengelj. 午 後 就 風 雨 平 靜 了 menaca( ) 1. 親 眼 看.menaca ken a pacun tua galalj. 我 親 眼 目 睹 鬼 神 menali( ) 1. 打 球.anema a su tjalja tjenglayan a menali? 你 最 喜 歡 打 什 麼 球 呢? menanguaq( ) 1. 好 轉 ; 變 好.na menanguaqanga a varung ni tjuku. tjuku 的 心 情 好 轉 了 neka nu namaya tuatja levan ta kiumalj sa menanguaq a caucau. 一 個 犯 人 改 過 自 新 變 成 好 人 是 令 人 喜 悅 的 事 mengazngaz( ) 1. 磨 牙.nu mengazngaz a vavui tua aljis, sikac tua kasiv. 山 豬 會 透 過 啃 木 材 來 磨 牙 menguaq1( ) 1. 痊 癒 ; 康 復.menguaq anga ku saqetjuan. 我 的 疾 病 痊 癒 了 menguaq2( ) 1. 好 轉.masasa tjavarung ka menguaq timadju. 我 們 很 高 興 他 的 病 情 好 轉 起 來 menilingan( ) 1. 說 故 事.macaqu aravac a menilingan ti vuvu. 爺 爺 很 會 說 故 事 menutjmutj( ) 1. 吸 奶.a sipualjaljak a lumamad kemasi ta menutjmutj ta tutu na kina patagilj a kipapuicul. 剛 生 出 來 的 嬰 兒 從 吸 母 奶 開 始 得 能 量 ka tutuin na kina sa menutjmutj timadju minseganga qaung. 他 等 到 母 親 餵 奶, 才 停 止 哭 鬧 meparut( ) 1. 變 軟 弱.nu mevulung anga itjen, meparut itjen a paqulid. 人 老 了 會 變 軟 弱 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 381 of 499

mepupicul( ) 1. 變 有 力.kamenguaq a ku saqetjuan, mepupicul aken. 當 我 的 病 痊 癒 時, 我 變 得 有 力 氣 meqaca1( ) 1. 上 漲.meqaca a zaljum i pana. 溪 水 已 經 上 漲 了 meqaca2( ) 1. 長 大.meqaca anga sun ri. 你 長 大 了 呢! mequdjilj( ) 1. 變 紅.mequdjilj a qimi nimadju nu pacun tja nuaken. 他 / 她 看 到 我 時 就 會 臉 紅 meracuk1( ) 1. 火 舌 蔓 延.ini kamen a nakinemenem tu meracuk azua sapui sa sepaljamanga gadu. 我 們 沒 有 想 到 火 燒 蔓 延 整 座 山 meracuk2( ) 1. 變 得 嚴 重.maya kivali maracuk a su saqetjuan. 不 要 吹 風 免 得 妳 的 病 會 變 嚴 重 kipakiljivaku mananga nu meracuk a su saqetjuan. 要 保 重, 免 得 你 的 病 情 會 惡 化 merakac( ) 1. 從 病 中 復 原.merakacanga ti kaka tua kina saqtjuan. 哥 哥 已 經 從 病 中 完 全 康 復 merelavu( ) 1. 成 為 灰 燼.nu maljama tua sapui a nemanga merelavu sakamaya. 被 火 焚 燒 的 東 西 都 成 了 灰 燼 merikitj( ) 1. 變 短.ka ljenguaqen a djalan merikitj anga zikang a sema akav. 馬 路 整 建 之 後 去 屏 東 的 時 間 變 短 了 meseljang( ) 1. 並 起 ; 一 起.meseljang tiamadju a marecekelj a semupu tua hakasi. 他 們 夫 妻 同 時 考 上 博 士 班 mesuak( ) 1. 膨 脹 ; 發 酵.nu mesuak a lamug makayanga tja san matuin. 麵 粉 團 發 酵 就 可 以 做 饅 頭 metad( ) 1. 乾 燥 ; 乾.metad a kirimu a vinateqan i qaljiv. 曬 在 屋 簷 上 的 衣 服 很 容 易 乾 metad anga su vinaivai a kava 妳 曬 的 衣 服 已 經 乾 了 metang-( ) 1. 具 有 不 早 了 太 晚 之 意. temetang( ) 參 照 metang- 1. 晚 起.nu temetang a maqacuvucuvung a migacalj, san mavulaqutjen nua vavuluvulungan. 早 上 晚 起 的 年 輕 人 被 老 人 家 稱 為 懶 惰 的 人 metanganga( ) 參 照 metang- 1. 不 早 了.metanganga gacalju sasu kenama. 已 經 不 早 了 起 床 吃 早 餐 metanganga( ) 1. 不 早 了.metanganga gacalju sasu kenama. 已 經 不 早 了 起 床 吃 早 餐 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 382 of 499

metjaljiqaca( ) 1. 變 寬.kaljenguaqen aicu a kadjunangan metjaljiqaca sa kavuavuan. 這 塊 土 地 經 整 理 過 後, 田 地 變 寬 了 metjuruvu( ) 1. 人 數 增 加.ka sema kiukay tiamadju, metjuruvu anga men. 他 們 加 入 教 會 後, 我 們 的 人 數 增 加 了 metjuruvu a pusaladj tjaimadju ka kisinikiuan. 支 持 他 競 選 的 人 數 增 加 mevaljut( ) 1. 復 活.mevaljut ti yisu a kemasi ta namacai aya ita sisiu. 聖 經 記 載 耶 穌 從 死 裡 復 活 mevucelai( ) 1. 變 白.mevucelai aquvalj nivuvu tua masakinavulung nimadju. 阿 嬤 老 到 她 的 頭 髮 全 白 了 mezumul( ) 1. 變 舊.mezumul a kirimu anemang tucu, ayatua djaljav a minqut a vaquan. 這 世 代 的 東 西 很 容 易 汰 舊 換 新 midjerenav( ) 1. 溶 化.madjele a midjerenav a rusuku. 蠟 燭 是 很 容 易 溶 化 的 migacalj( ) 1. 起 身.migacalj a qaljaqalja sa vaik. 客 人 起 身 就 走 migagisilj( ) 1. 腳 根 墊 高 ( 原 地 不 動 的 樣 子 ).mapakedri timadju mana sini migagisilj a pacun. 因 為 她 很 矮 小 所 以 她 墊 著 腳 根 看 著 migerger( ) 1. 發 抖.nu lemadjap sa cemelalaq migerger itjen tua tja rekutjan. 當 閃 電 交 集 時 我 們 會 怕 到 發 抖 mikakimi( ) 1. 哭 喪 臉.ka ku kirivuanan timadju mikakimi a uri qemaung. 我 罵 他 時, 他 擺 著 臉 要 哭 了 kakirivuan timadju mikakimi auri qemaung. 他 被 罵 時 擺 著 臉 要 哭 了 mikatel( ) 1. 出 力 解 便 ; 出 力 生 產.cuai ti kaka mikatel kauri pualjak. 我 姐 姐 生 小 孩 出 力 很 久 mikeduc( ) 1. 嚇 到.mikeduc aken ta pakuciku. 我 被 鞭 炮 嚇 到 了 mikemudan( ) 1. 誇 口 驕 傲.inika nanguaq a mikemudan itjen. 驕 傲 是 不 對 的 milig( ) 1. 骨 碎 補 ( 植 物 ).sipucemecemel a ledjeledje a asav nua milig. 骨 碎 補 的 嫩 葉 是 藥 材 milimilingan( ) 1. 傳 說 故 事.liav a milimilingan nua payuan. 排 灣 族 有 很 多 的 傳 說 故 事 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 383 of 499

miling-( ) 1. 具 有 故 事 遠 古 永 遠 莊 重 之 意. patjemiling( ) 參 照 miling- 1. 到 永 遠.namasan kakipaqenetjan a patjemiling. 值 得 永 遠 紀 念 的 事 samiling1( ) 參 照 miling- 1. 莊 重.samiling aravac a su kinavan 妳 盛 裝 顯 得 很 莊 重 samiling2( ) 參 照 miling- 1. 典 雅 的 女 孩.samiling a ravac a kina vavayanan ni muakai. muakai 是 一 位 很 典 雅 的 女 孩 similingan( ) 參 照 miling- 1. 過 往 的.aku siqaivu a maya similingan anga. 過 往 的 事 何 必 再 提 mamiling( ) 參 照 miling- 1. 遠 古.ulja na patje mamiling a tja kina qinaljanan. 希 望 我 們 的 部 落 延 綿 不 絕 menilingan( ) 參 照 miling- 1. 說 故 事.macaqu aravac a menilingan ti vuvu. 爺 爺 很 會 說 故 事 milimilingan( ) 參 照 miling- 1. 傳 說 故 事.liav a milimilingan nua payuan. 排 灣 族 有 很 多 的 傳 說 故 事 minaca( ) 1. 目 視.ku minaca a paqedev azua lava. 我 目 視 瞄 準 那 隻 飛 鼠 minasi( ) 1. 呼 吸.pazangal a cuaitjen ita zaljum a inika minasi. 在 水 裡 很 難 持 久 不 呼 吸 minasinasi( ) 1. 正 在 呼 吸.nu inianga ka minasinasi a caucu a qemuzimuzip tja san namacainanga. 如 果 人 與 動 物 已 經 沒 有 在 呼 吸 就 認 定 為 已 經 死 亡 了 minatuk( ) 1. 滾 沸 ; 沸 騰.nu minatuk a tja linikezalj makesa. 爐 灶 上 的 東 西 滾 沸 過 才 會 煮 熟 nu minatuk makesa a tja kinsa. 水 滾 沸 後 米 飯 才 會 煮 熟 minatunatuk( ) 1. 正 在 滾 沸.minatunatuk anga a ku sinan siav. 我 煮 的 湯 正 在 滾 沸 minatunatuk a siaw. 湯 正 在 沸 騰 mincekas( ) 1. 裂 ( 主 動 ).anema sinika mincekas nusa kasintan? 為 甚 麼 這 塊 地 板 裂 開 了 呢? mincelak( ) 1. 開 苞.patagilj a mincelak sa mareka vuciar nua kavaluan. 百 合 花 的 花 朵 開 始 開 苞 mincelakanga( ) 1. 已 全 開 了.mincelakanga a penuljat sa mareka kavaluan. 這 些 百 合 花 已 經 全 開 了 mincelaq( ) 1. 乾 裂.mincelaq sa kadjunangan tu ika siqudjaqudjalj. 很 久 沒 有 下 雨, 土 地 都 乾 裂 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 384 of 499

minpuruk( ) 1. 跳.minpuruk ti muakay tua qezung. muakay( 女 子 名 ) 跳 窗 戶 minpurupuruk( ) 1. 正 在 跳.minpurupuruk aken ta calis. 我 正 在 跳 繩 子 minqut( ) 1. 出 現.samalji a mareka situ ka minqut aken itua kinateveteveljan niamadju. 學 生 很 驚 訝 我 出 現 在 他 們 的 會 中 minseg( ) 1. 靜 止.na minseg a vaung ayatua neka nu vali. 因 為 沒 有 風 所 以 海 面 是 靜 止 的 minselak( ) 1. 花 苞 開.patagiljanga a minselak a hana. 花 苞 已 經 開 始 開 了 mintjus( ) 1. 驚 嚇 ; 驚 訝.mintjus ti baru ta ku kai. 我 的 話 使 baru 驚 訝 papintjus( ) 參 照 mintjus 1. 突 然 臨 時.nakuya a papintjus anga qivu. 不 要 臨 時 起 意 說 什 麼 mintuluq( ) 1. 跑 步.djaljav aravac ti kaka nu mintuluq. 我 哥 哥 跑 得 很 快 mintulutuluq( ) 1. 正 在 跑 步.mintulutuluq a kakedrian. 小 孩 子 們 在 跑 步 minvalak( ) 1. 腫 脹.minvalak azua cinaljedj na pangac. 那 被 黃 蜂 螯 的 都 腫 起 來 miperper( ) 1. 飛 翔.na misepi a ken tu makaya a ken a miperper. 我 夢 到 自 己 在 飛 翔 miperperper( ) 1. 正 在 飛 翔.pacunu azua qayaqayam a miperperper. 看 那 隻 鳥 正 在 飛 翔 mipicul( ) 1. 努 力.mipicul a taqaljaqaljan a kitulu ta sikipaisuan. 部 落 族 人 努 力 學 習 賺 錢 的 方 法 miqaqedru( ) 1. 男 性 器 官 勃 起.miqaqedru nuaya sini pu patarevan tua na migacalj a qalici nua uqaljai. miqaqedru 是 用 來 比 方 男 性 生 殖 器 勃 起 來 的 文 雅 用 語 miqaqili( ) 1. 搖 擺 ; 擺 動 臀 部.nu semenai timadju miqaqili a ravac a siqilad. 他 唱 歌 的 時 候 臀 部 也 搖 擺 neka nu miqaqili tua zian nua payuan. 排 灣 族 的 舞 姿 沒 有 在 擺 動 臀 部 mirava( ) 1. 盛 裝.mirava timadju sa vaik a zemian. 他 盛 裝 後 去 跳 舞 misekuc( ) 1. 抽 筋.madjulu itjen a misekuc nu inika tjen a ru 'undu. 若 不 常 運 動 容 易 抽 筋 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 385 of 499

miseleman1( ) 1. 昏 暗 狀 態.kamasukincengelj miseleman a qadaw. 午 後 天 就 昏 暗 nu kaljavuceleljan madjele a miseleman a qadaw. 冬 天 的 時 候 天 很 快 昏 暗 miseleman2( ) 1. 低 潮.miseleman aku varung ka macai ti kama. 父 親 的 過 世 使 我 陷 入 低 潮 mitjezu( ) 1. 打 嗝.kana mitjezu itjen tjara ini ka na sarungaq a na tja vicuka. 只 要 有 打 嗝 的 現 象 表 示 胃 出 了 問 題 mitung( ) 1. 穿 著 傳 統 服.nu kaljapalisian, mitung itjen ta kinacalisianan a taqaljaqaljan. 適 逢 祭 典, 全 部 落 的 人 都 穿 著 傳 統 服 muceng( ) 1. 扳 著 臉. limuceng( ) 參 照 muceng 1. 扳 著 臉 ; 不 喜 歡 ; 生 氣.sikuda na limuceng a mudingan. 不 要 總 是 扳 著 臉 limuceng ti kina nu penaqatelengan itjen. 媽 媽 非 常 不 喜 歡 我 們 很 隨 便 nalimuceng( ) 參 照 limuceng 1. 生 悶 氣.nalimuceng ti madju a palalaut. 他 總 是 在 生 悶 氣 limucemuceng( ) 參 照 limuceng 1. 正 在 生 氣.limucemuceng anga ti kina. 媽 媽 正 在 生 氣 rulimuceng( ) 參 照 limuceng 1. 常 生 氣 的.rulimucengan timadju. 他 很 容 易 生 氣 mukav( ) 1. 過 貓 ( 植 物 ).sanguaq a sandjamain a mukav. 過 貓 很 做 菜 mukui( ) 1. 木 瓜.nu qudjidjilj anga mukui makaya tja kanen anga. 木 瓜 要 紅 了 才 能 吃 [( 閩 )] mula( ) 1. 村.matja unem a mula i tjanuamen a makagu. 我 們 瑪 家 鄉 共 有 六 個 村 [( 日 )] mulaviq( ) 1. 滿 溢.mulaviq a kuppu ni vuvu tua sinara. 祖 父 杯 子 的 小 米 酒 溢 出 來 muledje( ) 1. 鮮 嫩 ; 嫩 的.muledje a cemel nuna qemudjalj. 雨 後 草 木 很 鮮 嫩 kemakan tua na muledje a cemel a ku ljuang. 我 的 牛 正 在 吃 嫩 的 草 mulimulitan( ) 1. 尊 貴 之 珠.tjaljapazangalan anga ta qata a mulimulitan. 珠 子 之 中 就 屬 尊 貴 之 珠 最 貴 重 了 mumalj( ) 1. 再 一 次.mumalj a siking. 再 考 一 次 mun( ) 1. 你 們. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 386 of 499

timun( ) 參 照 mun 1. 你 們.timun a uri vaik a sema vavua? 是 你 們 要 去 田 裡 嗎? mungez( ) 1. 綁 緊.quyulju a munqez a su kinacu a kasiv. 你 要 扛 的 木 材 要 綁 緊 mupu( ) 1. 築 牆.mupu itjen nusauni. 待 會 兒 我 們 要 築 牆 mupupu( ) 1. 正 在 堆 砌 石 牆.mupupu a taqaljaqaljan tua namacunuq a djalan. 居 民 正 在 堆 砌 石 牆 修 護 崩 塌 的 道 路 muqadaw( ) 1. 白 天.masengseng a caucau nu muqadaw. 人 們 都 在 白 天 工 作 muqic( ) 1. 眼 屎.izua muqic itua su qimi, sau pinaqupu. 在 你 的 臉 上 有 眼 屎, 去 洗 把 臉 semumuqic( ) 參 照 muqic 1. 擦 掉 眼 屎.semu muqic aken tua ku vuvu 我 幫 孫 子 擦 掉 眼 屎! muqimuqican( ) 參 照 muqic 1. 有 眼 屎 的.muqimuqican a su mudingan, sau vaiku a minaqup. 你 臉 上 有 眼 屎, 快 去 洗 臉 muqimuqican( ) 1. 有 眼 屎 的.muqimuqican a su mudingan, sau vaiku a minaqup. 你 臉 上 有 眼 屎, 快 去 洗 臉 murem( ) 1. 染 上 顏 色.kasicuayan tjitjen a murem a kimadju tua lekelek ljakua tucu izuanga kuba a kipusaliman tua murem. 過 去 是 我 們 自 己 染 色 線 的 材 料, 然 而 現 在 都 是 工 廠 在 做 染 色 工 作 muri( ) 1. 要 ; 尋 覓.paramur sa ku culjan vaik a ken a muri kakanen. 我 非 常 的 餓, 我 去 尋 覓 吃 的 東 西 murigagisilji( ) 1. 腳 根 墊 高 ( 行 走 中 的 樣 子 ).na murigagisilj tikakai tjanaw nu djemavac. tjanaw( 男 子 名 ) 走 路 時 都 把 腳 根 墊 高 muriramalj( ) 1. 收 集 漂 流 木.muriramalj amen tu nia sisan umaq. 我 們 收 集 漂 流 木 作 為 建 房 的 材 料 musalj( ) 1. 具 有 雙 ; 兩 層 ; 次 數 之 意. kinmusalj( ) 參 照 musalj 1. 兩 次.kinmusalj anga ken a kenama. 我 吃 了 兩 次 早 餐 sikamasanmusalj( ) 參 照 musalj 1. 第 二.sikamasanmusalj a tja kituluin tucu. 我 們 現 在 要 上 第 二 課 masanmusalj( ) 參 照 musalj 1. 兩 個 ; 兩 層 ; 第 二.masanmusalj azua sinan umaq 那 房 子 蓋 兩 層 sika http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 387 of 499

masanmusalj a sasupuin. 第 二 課 tiaken a sika masanmusalj a pasaqaca i gakku. 我 在 學 校 是 第 二 高 mutjaq( ) 1. 吐.mutjaq ti kama ta tinekelan ta vava. 爸 爸 因 為 喝 酒 而 吐 了 mutjmutj( ) 1. 吸 奶. mamutjmutjan( ) 參 照 mutjmutj 1. 奶 嘴.tucuanga tjara tjasipadjulu a lumamad tua mamutjmutjan. 我 們 都 會 為 嬰 孩 預 備 奶 嘴 menutjmutj( ) 參 照 mutjmutj 1. 吸 奶.a sipualjaljak a lumamad kemasi ta menutjmutj ta tutu na kina patagilj a kipapuicul. 剛 生 出 來 的 嬰 兒 從 吸 母 奶 開 始 得 能 量 ka tutuin na kina sa menutjmutj timadju minseganga qaung. 他 等 到 母 親 餵 奶, 才 停 止 哭 鬧 na( ) 1. 竟 然...na! manu namakuda sun a sika caucau! 唉 喲! 原 來 你 是 這 樣 的 人 nacemeqeljap( ) 1. 配 著 刀 的 人.nguanguaq aravac a rakac nu nacemeqeljap a uqaljai. 勇 士 配 著 刀 非 常 壯 觀 vincikan a ceqeljap nua cinakaran a takit. 男 用 禮 刀 的 刀 鞘 是 有 雕 刻 圖 紋 的 [ 刀 鞘 在 排 灣 族 的 方 言 使 用 狀 況, 有 的 地 方 發 音 ciqeljap.] nacemperak( ) 1. 拆 開 的 人.tima nacemperak tua nu siqeljevan? 誰 拆 壞 了 你 們 的 木 門 nadu-( ) 1. 具 有 激 化 之 意. papunadu( ) 參 照 nadu- 1. 激 化 慫 恿.maya qivu a papunadu tua sikarivuan tua zuma. 不 要 說 會 激 化 別 人 吵 架 的 話 naemibuk( ) 1. 穿 著 男 用 上 衣.naemibuk ti kama katiaw. 爸 爸 昨 天 穿 著 男 用 上 衣 nakemaken( ) 1. 戴 著 頭 巾.na kemaken tia vuvu a mapuljat. 每 個 奶 奶 都 戴 著 頭 巾 nakincengelj( ) 1. 下 午.uri semainu sun nu nakincengelj? 下 午 你 有 甚 麼 打 算? nakipaselem( ) 1. 遮 蔭.nakipaselem tua supung nua kasiv. 因 為 炎 熱 他 用 樹 葉 遮 蔭 自 己 nakiukai( ) 1. 是 教 會 的.a zua kadjunangan nakiukaianga. 那 一 塊 土 地 已 經 是 教 會 的 了 nakizang( ) 1. 同 在.ulja nakizang a cemas tjanusun. 願 神 與 你 同 在 nakuqat( ) 1. 兇.nakuqat aravac aku sinsi. 我 的 老 師 很 兇 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 388 of 499

nakuya( ) 1. 不 可 以 ; 不 要.nakuya cemakav. 不 可 以 偷 竊 nakuya na misakemudan itjen. 我 們 不 要 驕 傲 nalimuceng( ) 1. 生 悶 氣.nalimuceng ti madju a palalaut. 他 總 是 在 生 悶 氣 nalitengic( ) 1. 板 著 臉 樣.nalitengic a mudingan nimadju. 他 的 臉 皺 成 一 團 naljamecav( ) 1. 很 晴 朗.naljamecav sa kinaqadavan tucu. 今 天 的 天 氣 很 晴 朗 nalu( ) 1. 淋 巴 腺.inika mapida kemljang tuki anema a pinaka nalu. 很 少 人 知 道 淋 巴 腺 排 灣 族 語 怎 麼 說 namacai( ) 1. 死 了.namacai ka tiav aku vatu. 我 的 狗 昨 天 死 的 namadjumulj( ) 1. 堆 積 的.namadjumulj a nia kasiv. 我 們 的 木 材 堆 積 如 山 namadudu( ) 1. 生 氣 的.namadudu aravac timadju ka tiaw. 他 對 昨 天 的 事 很 生 氣 namadudu anga sun? 你 生 過 氣 嗎? namakerengec( ) 1. 皺 皺 的.aku namakerengec a su mudingan? 妳 的 臉 為 什 麼 皺 皺 的 呢? namakuda( ) 1. 發 生 了 什 麼 事.namakuda su kula? 你 的 腳 怎 麼 了? namakudanga( ) 1. 狀 況 如 何.namakudanga ti su vuvu? 你 的 祖 母 狀 況 如 何? namaliqaqut( ) 1. 赤 裸 的.aku namaliqaqut azua madrusa a maya vuceleljan? 天 氣 這 麼 冷, 為 什 麼 那 兩 人 赤 著 身 子 呢? namaljaqic( ) 1. 受 傷 成 疤 痕.namaljaqic aicu kakakedrian aken. 這 是 我 小 時 候 的 疤 痕 namalumanga( ) 1. 已 經 熟 了.nu namalumanga a veljvelj, madjulu a makapalak. 如 果 香 蕉 已 經 成 熟 了 的, 會 很 容 易 壞 掉 nu namalum akamaya,madjulu a mapalak. 如 果 是 已 經 熟 了 的 芒 果, 會 很 容 易 壞 掉 namangada( ) 1. 被 割 傷.namangada kula ni camak tua kindraljum. camak 的 腳 被 碎 玻 璃 割 傷 了 namangtjez( ) 1. 來 過 已 經 來 了.na mangtjez anga tia kaka a kemasi pairang. 哥 哥 他 們 從 平 地 回 來 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 389 of 499

namanguaq1( ) 1. 幸 福.namanguaq a matjaljaljak nu dadaudavan a mareka aljak. 若 孩 子 們 都 很 優 秀, 做 父 母 親 的 很 幸 福 namanguaq2( ) 1. 富 有.namanguaq tiamadju a kemasi tua vuvu. 他 們 從 祖 父 母 的 世 代 就 很 富 有 namapaqel( ) 1. 遭 受.namapaqel aravac ania qinaljan tua zinaljuman ka sicavilj. 去 年 的 水 患 我 們 的 村 莊 遭 受 相 當 的 災 害 namapaqulid( ) 1. 實 在.namapaqulid a su kai. 妳 所 說 的 話 很 實 在 namaparang( ) 1. 虐 待 者 ; 欺 侮 者.tima namaparang tjanusun? 是 誰 欺 侮 了 你? namapaseleman( ) 1. 被 遮 蓋 ; 被 遮 掩.aicu a nia umaq namapaselem tua qau. 我 們 的 家 被 竹 子 遮 掩 namapedi( ) 1. 被 打 碎 了.aku namapedi anga azua pan? 那 塊 餅 為 什 麼 被 打 碎 了 呢? namapenetjanga( ) 1. 已 決 定.namapenetjanga tu tima uri masan kalaingan. 早 已 決 定 誰 要 擔 任 領 袖 namaqaquljis( ) 1. 錯 亂 倒 置.namaqaquljis a su pinakelayan. 你 掛 的 東 西 方 向 錯 亂 倒 置 namaqar( ) 1. 軟 弱.namaqar aravac timadju inika makaya masengseng. 他 軟 弱 到 沒 有 工 作 能 力 namaqaran( ) 參 照 namaqar 1. 軟 弱 的 樣 子.nu kidjadjlan timadju tua qaliqali a kemudanga, mapacun a namaqaran. 與 別 人 一 起 做 任 何 事 情 就 會 顯 出 他 的 弱 點 namaqaran( ) 1. 軟 弱 的 樣 子.nu kidjadjlan timadju tua qaliqali a kemudanga, mapacun a namaqaran. 與 別 人 一 起 做 任 何 事 情 就 會 顯 出 他 的 弱 點 namaqaripi( ) 1. 被 壓 扁 了.aku namaqaripi anga azua vintang? 那 個 銅 盆 為 什 麼 已 經 扁 了 呢? namatjaq( ) 1. 還 沒 熟.namatjaq anan su ciqav. 你 / 妳 煮 的 魚 還 是 生 的 沒 有 熟 namatjuljur( ) 1. 排 成 一 列.nu selemananga namatjuljur ania iu a sematua tapav niamadju. 到 了 傍 晚 我 們 的 羊 排 成 一 列 回 到 自 己 的 羊 舍 namatjuljuranga( ) 1. 自 成 一 列.a mareka sinzia namatjuljuranga pusausau tua bukusi niamadju a qemacuvung tua sengsengan. 信 徒 自 成 一 列 歡 送 他 們 退 休 的 牧 師 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 390 of 499

namaya( ) 1. 一 樣 ; 相 似.aicu aku vuvu ati ljegean namaya tua kina kinamudinganan. 我 的 孫 女 ljegean 的 臉 型 與 她 母 親 很 相 似 namayatucu( ) 1. 如 此 的.namayatucu a tja sivaivaik. 我 們 所 努 力 的 事 是 如 此 的 namazatja( ) 1. 平 坦.akuizua sa namazatja imaza makaya tja putapavan. 這 裡 剛 好 有 平 坦 地 可 以 蓋 工 寮 nametad( ) 1. 乾 的.nametad aicu a pana. 這 條 河 已 經 乾 涸 alapu tua nametad a kasiv. 要 撿 乾 的 木 材 namikakimi( ) 1. 正 哭 著 臉.namikakimi timadju a qemauqaung. 他 正 歪 著 臉 哭 著 naminatuk( ) 1. 滾 沸 過.naminatuk anga a su linalja a zaljum? 你 燒 的 開 水 已 經 滾 沸 了 嗎? namiqaqedru( ) 1. 男 性 器 官 正 勃 起.nu maqacuvucvung anan itjen, namiqaqedru a nitjen nu kadjamadjaman. 年 輕 時 期 早 晨 起 床 性 器 官 是 勃 起 的 namiseleman( ) 1. 憂 鬱.namiseleman aku varung tua ku pinasalivan tua ku kai tjai madju ka tiaw. 昨 天 我 對 他 講 錯 話 心 理 感 到 憂 鬱 nanguaq( ) 1. 很 好.nanguaq sun a sika caucau. 你 的 為 人 很 好 nanguaq asuvinarungan mapukasizuan atja ljavaran a pazangal. 你 的 想 法 很 好 解 決 了 我 們 的 難 題 nanguaqan( ) 1. 好 品 德.selangedangeda men tua nu nanguaqan. 我 們 常 聽 聞 你 們 的 好 品 德 napacun( ) 1. 有 看 到.mapacung aen ta tja vuvu. 我 看 到 了 我 們 的 祖 靈 naparuzpuz( ) 1. 不 甘 願.nutja sekauljan naparuzpuz sakamaya. 請 他 做 事 情 總 是 不 甘 願 napecungu( ) 1. 已 經 生 火.napecungu anga mun? 你 們 已 經 生 火 了 嗎? napenapeqaung( ) 1. 令 人 同 情.napenapeqaung a kinacemkeljan niamadju. 他 們 的 家 境 令 人 同 情 naqaljesav( ) 1. 很 淡 的.naqaljesav avava ni vuvu. vuvu 做 的 小 米 酒 太 淡 了 naqemati( ) 1. 創 造 的.izua paqulid a naqemati a cemas 創 造 之 神 是 存 在 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 391 of 499

naqemetjeqetj( ) 1. 輾 壓 物 ; 壓 死.anema a naqemetjeqetj tazua caucau sa pacai? 是 什 麼 東 西 壓 死 了 那 人? naqutjemur( ) 1. 嘟 著 嘴.naqutjemur amasa lupian nimadju. 他 嘟 著 嘴 耍 賴 nareminekutj( ) 1. 令 人 害 怕.aku nareminkutj aravac a su siqaivuan? 妳 說 話 真 令 人 害 怕 nasa-( ) 1. 具 有 看 得 出 人 之 意.nu tjapacunan a rinavan nimadju nasapupaisuisu a caucau. 從 他 的 打 扮 看 出 是 有 錢 人 nasecker( ) 1. 被 迫 停 頓.naseceker a men itua namacunuq a djalan. 我 們 被 迫 停 頓 在 路 坍 之 處 nasepuljaceng( ) 1. 種 植 的 很 鬆 散.nasepuljacen a nia sinitalem a djulis. 我 們 的 紅 藜 種 植 的 很 鬆 散 nasi( ) 1. 生 命 ; 呼 吸.nekanga nu tjapazangal tua tja nasi. 沒 有 什 麼 比 生 命 重 要 laruq a ravac a nasi ni vuvu taidai katu lima cavilj ka macai. 我 的 祖 母 長 壽, 她 過 世 時 105 歲 punasi( ) 參 照 nasi 1. 得 著 生 命.punasi tua nanguanguaq. 得 著 好 的 生 命 sinasi( ) 參 照 nasi 1. 呼 吸 系 統 ( 氣 管 ).aicu a maqesang a caucau nakuya sinasi ni madju. 氣 喘 的 人 他 的 氣 管 不 好 minasi( ) 參 照 nasi 1. 呼 吸.pazangal a cuaitjen ita zaljum a inika minasi. 在 水 裡 很 難 持 久 不 呼 吸 minasinasi( ) 參 照 nasi 1. 正 在 呼 吸.nu inianga ka minasinasi a caucu a qemuzimuzip tja san namacainanga. 如 果 人 與 動 物 已 經 沒 有 在 呼 吸 就 認 定 為 已 經 死 亡 了 nasulapelj( ) 1. 溫 和.madjulu itjen a sedjadjeljek tua na sulapelj a kinamudinganan a caucau. 我 們 容 易 親 近 面 容 溫 和 的 人 nasulapelj a sikipakakudan ni madju. 他 的 舉 止 很 溫 和 nasulapeljanga( ) 1. 變 柔 和 了.nasulapeljanga asikipakakudan ni madju. 他 的 舉 止 變 柔 和 了 natalimuzav( ) 1. 很 憂 愁.natalimuzav ti kaka tu neka nu sengesengan. 哥 哥 很 憂 愁 沒 工 作 做 natemarar( ) 1. 頭 戴 著 頭 飾.natemarar ti vuvu tua pinuqatan a tarar. 祖 母 戴 著 琉 璃 珠 的 頭 飾 natemaukua( ) 1. 戴 著 肚 兜.na temaukua ku vuvu a ti ljuzem. 我 的 孫 女 ljuzem 帶 著 肚 兜 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 392 of 499

natjenglai( ) 1. 喜 歡.natjenglai amen a mapuljat tua nia sinsi. 我 們 都 很 喜 歡 老 師 natuk-( ) 1. 具 有 沸 騰 之 意. papinatuk( ) 參 照 natuk- 1. 使.. 滾 沸.papinatuku anan a vutjulj sa na nu paljetekutekui. 先 把 肉 煮 熟 再 端 出 來 minatuk( ) 參 照 natuk- 1. 滾 沸 ; 沸 騰.nu minatuk a tja linikezalj makesa. 爐 灶 上 的 東 西 滾 沸 過 才 會 煮 熟 nu minatuk makesa a tja kinsa. 水 滾 沸 後 米 飯 才 會 煮 熟 papinatuken( ) 參 照 minatuk 1. 讓 沸 騰.tja papinatuken a zaljum,makaya tja tekelen. 我 們 要 將 水 煮 沸, 之 後 才 能 喝 水 tja papinatuken a zaljumsa maqati tja teelen. 我 們 要 將 水 煮 沸, 之 後 才 能 喝 水 minatunatuk( ) 參 照 natuk- 1. 正 在 滾 沸.minatunatuk anga a ku sinan siav. 我 煮 的 湯 正 在 滾 沸 minatunatuk a siaw. 湯 正 在 沸 騰 naminatuk( ) 參 照 natuk- 1. 滾 沸 過.naminatuk anga a su linalja a zaljum? 你 燒 的 開 水 已 經 滾 沸 了 嗎? navalj( ) 1. 右 邊 ; 南 方.a nia qinaljan i pasa navalj 我 們 的 部 落 在 南 方 pinavalj( ) 參 照 navalj 1. 放 在 南 邊.seman umaq aken a pinav alj tua djalan. 我 在 道 路 的 南 面 蓋 房 子 tjainavalj( ) 參 照 navalj 1. 右 邊.tji veneng azua i tjainavalj tjai kui. kui( 男 子 名 ) 的 旁 邊 是 veneng( 女 子 名 ) kanavalj( ) 參 照 navalj 1. 右 手.namaculju a ku lima a kanavalj 我 的 右 手 被 燙 傷 ljianavalj( ) 參 照 navalj 1. 再 靠 右 邊 一 點.ljianavalju a pagalju ki cacengecengan. 請 你 靠 右 一 點 navatj( ) 1. 番 石 榴.masanlialiaw a saqetjuan a makaya si pucemelan nua navatj. 番 石 榴 可 治 許 多 病 neka( ) 1. 沒 有.neka nu caucau imaza nuka macidilj. 這 裡 連 一 個 人 也 沒 有 semaneka( ) 參 照 neka 1. 輕 視 不 尊 重.pai maya manu semaneka aravac tua zuma. 請 不 要 過 度 的 不 尊 重 他 人 nekanan( ) 參 照 neka 1. 還 沒 有.nekanan nu vangalj naicu a kasiv. 這 棵 樹 還 沒 有 結 果 子 nekanga( ) 參 照 neka 1. 已 經 沒 有 了.nekanga nu nia varung tu pusaladj tjanusun. 我 們 已 經 沒 有 心 要 支 持 你 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 393 of 499

nekanan( ) 1. 還 沒 有.nekanan nu vangalj naicu a kasiv. 這 棵 樹 還 沒 有 結 果 子 nekanga( ) 1. 已 經 沒 有 了.nekanga nu nia varung tu pusaladj tjanusun. 我 們 已 經 沒 有 心 要 支 持 你 了 nema-( ) 1. 具 有 什 麼 物 品 富 裕 哪 裡 之 意. punema( ) 參 照 nema- 1. 富 裕 的.nu punema caucau tja pakamanguaq. 富 裕 的 人 越 節 儉 senema( ) 參 照 nema- 1. 哪 裡 人.senema mun? 你 們 是 哪 裡 來 的? nemanga( ) 參 照 nema- 1. 物 品.nima zua nemanga? 那 是 誰 的 物 品? nemanga( ) 1. 物 品.nima zua nemanga? 那 是 誰 的 物 品? nemnem-( ) 1. 具 有 設 想 想 法 之 意. kinemnem( ) 參 照 nemnem- 1. 設 想.inikananguaq aika kinemenem tua nu tjaivililj. 不 能 不 為 未 來 設 想 kininemeneman( ) 參 照 nemnem- 1. 想 法.namakuda su kininemeneman tua patjara venlitjen tua umaq i akav 你 對 我 們 在 屏 東 買 房 子 有 什 麼 想 法? ni( ) 1. 二. [( 日 )] nia( ) 1. 我 們 的.nia gakku aicu. 這 是 我 們 的 學 校 niaken( ) 1. 是 我 的.niaken azua kisi. 那 是 我 的 碗 niamadju( ) 1. 他 們 的.niamadju azua pangalj. 那 是 他 們 應 得 的 份 niamen( ) 1. 我 們 的.niamen azua umaq. 那 是 我 們 的 家 nibuksi( ) 1. 屬 牧 師 的.namasan nibukesi anga zua qalut. 那 是 屬 於 牧 師 的 份 ( 指 獵 物 或 是 收 成 等 ) 了 nici( ) 1. 時 日.pida nu qadav a icinici taicu a sengesengan? 這 份 工 作 你 們 一 天 多 少 工 資? [( 日 )] nigacu( ) 1. 二 月.kemasi ta nigacu izua masan lialiav a palisian tua puvaquan. 二 月 份 是 要 為 小 米 田 舉 行 各 種 的 祭 禮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 394 of 499

nikutai( ) 1. 時 日.nguanguaq a su nikutai. 你 的 領 帶 很 漂 亮 [( 日 )] nima( ) 1. 誰 的.nima i cu a vinaikan a tjalupun? 是 誰 忘 記 了 這 一 頂 帽 子? nimadju( ) 1. 她 的 ; 他 的.nimadju azua sunatj. 那 是 她 的 書 本 nimadju zua itung. 那 是 他 的 衣 服 nisun( ) 1. 你 的.nisun aicu a tjalupun. 這 一 頂 帽 子 是 你 的 nitjen( ) 1. 我 們 的.a caquan ni amei a semenai nitjen a kacalisian a ligu. 阿 妹 精 彩 的 歌 唱 是 我 們 原 住 民 的 榮 耀 nu( ) 1. 你 們 的.izua nu paisu 你 們 有 錢 嗎? nua( ) 1. 屬 於 第 三 者.nua qaljaqalja kinacu aicu a vava. 這 瓶 酒 是 客 人 帶 來 的 nuli( ) 1. 糨 糊.djupiluanga ku tigami tua nuli. 請 你 用 糨 糊 密 封 我 的 信 nungidangidanga( ) 1. 不 知 道 何 時.saka ki nungidangidanga satje cevucevunganan a mumalj? 不 知 何 日 再 相 會! nusicavilj( ) 1. 明 年.uri pucekelj a nia vuvu nusicavilj. 我 們 的 孫 子 將 於 明 年 結 婚 nutiaw( ) 1. 明 天.nutiaw uri vaikitjen a kivaqu. 明 天 我 們 要 去 採 收 小 米 nutjaivililj( ) 1. 未 來.nu kisamulja itjen a kitulu tucu tjaraizua tjakamanguaq nutjaivililj. 我 們 若 把 握 現 在 的 學 習 將 來 必 受 益 良 多 ngaci1( ) 1. 裝 豆 類 的 甕.papizuanan ta puk azua ngaci. 那 個 甕 是 用 來 裝 樹 豆 的 ngaci2( ) 1. 蝸 牛 殼 之 壺.aicu a pinaka ngaci a dredretan papizuanan tua vava katua zaljum. 蝸 牛 殼 之 壺 是 盛 裝 酒 和 水 ngacingaci( ) 參 照 ngaci2 1. 蝸 牛.nu naqemudjalj vaikaken a ljemulju ta ngacingaci. 如 果 剛 下 雨 我 就 會 去 撿 蝸 牛 ngacingaci( ) 1. 蝸 牛.nu naqemudjalj vaikaken a ljemulju ta ngacingaci. 如 果 剛 下 雨 我 就 會 去 撿 蝸 牛 ngada( ) 1. 傷.aku izua ngada nua su lilma? 妳 的 手 怎 會 有 傷 呢? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 395 of 499

mangada( ) 參 照 ngada 1... 割 傷.mangada a ku lima tua siqunu ka kemakan a ken tua kamaya. 我 在 吃 芒 果 時, 手 被 小 刀 割 傷 namangada( ) 參 照 ngada 1. 被 割 傷.namangada kula ni camak tua kindraljum. camak 的 腳 被 碎 玻 璃 割 傷 了 ngadan( ) 1. 名 字 ; 名 譽.aicu a tja ngadan maru tja nasi anga paqulid. 名 譽 就 像 人 的 生 命 一 樣 papungadan( ) 參 照 ngadan 1. 命 名 取 名 字.namasan pazangal aravac a kakudan nua papungadan. 命 名 儀 式 是 非 常 重 要 的 [ 命 名 儀 式 是 非 常 重 要 的 ] tjemarungadan( ) 參 照 ngadan 1. 直 呼 名 字.inika kakudan a tjemarungadan tua tjavulung tjanuitjen. 直 接 呼 叫 長 輩 的 名 字 是 不 適 當 的 kipungadan( ) 參 照 ngadan 1. 以.. 為 名.nakuya kipungadan a paqateleng, masiaq. 不 能 任 意 為 自 己 取 名 是 很 失 禮 的 masungadan( ) 參 照 ngadan 1. 有 損 名 譽.kipapaulingavu, masungadan itjen a ljazuazua. 有 損 名 譽 ngadjai( ) 1. 口 水. pengadjai( ) 參 照 ngadjai 1. 口 水 流 出.inika minseg a ngadjai nusa kerikeri. 小 孩 子 的 口 水 流 不 停 semungadjai( ) 參 照 ngadjai 1. 清 除 鍋 牛 黏 液.uri semungdjai aken tua ku kiningaci. 我 要 清 除 鍋 牛 的 黏 液 ngaraljangalj( ) 1. 張 口.kuyakuya aravac a ngaraljangalj i katjuruvuan. 在 大 庭 廣 眾 張 口 是 不 雅 的 ngaraungav( ) 1. 著 急.ngaraungav timadju tua paisu a masa sisagakku nua aljak. 她 為 了 孩 子 的 學 費 著 急 的 在 籌 款 ngaruinguv( ) 1. 搖 頭.ka pacun ti kina tua kukinasikingan ngaruinguv timadju. 當 母 親 看 到 我 的 考 試 成 績, 她 就 搖 頭 了 ngasa( ) 1. 隙 縫.inika na maljenguaq a inupuan liav sa ngasa. 這 石 牆 做 得 不 緊 密 有 多 處 隙 縫 ngat( ) 1. 月 桃.tinaleman tua ngat a nia quma. 我 們 的 田 地 種 植 月 桃 pungatan( ) 參 照 ngat 1. 月 桃 栽 植 園.niamen azua pungatan 那 是 我 家 的 月 桃 栽 植 園 kingat( ) 參 照 ngat 1. 採 月 桃.kingat amen tu nia sipaveli. 我 們 採 月 桃 去 賣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 396 of 499

ngaz-( ) 1. 具 有 啃 食 磨 牙 之 意. mengazngaz( ) 參 照 ngaz- 1. 磨 牙.nu mengazngaz a vavui tua aljis, sikac tua kasiv. 山 豬 會 透 過 啃 木 材 來 磨 牙 ngazengazan( ) 參 照 ngaz- 1. 用 門 牙 啃 蝕.ngazengazan na but a qapulu nazua kasiw. 那 棵 樹 的 根 被 松 鼠 用 牙 齒 啃 蝕 ngazengazan( ) 1. 用 門 牙 啃 蝕.ngazengazan na but a qapulu nazua kasiw. 那 棵 樹 的 根 被 松 鼠 用 牙 齒 啃 蝕 ngec-( ) 1. 具 有 殘 屑 汙 垢 之 意. dengec( ) 參 照 ngec- 1. 殘 屑.pai ku sualapav adengec itua su qimi. 請 讓 我 去 除 你 臉 上 的 殘 屑 qungec( ) 參 照 ngec- 1. 鼻 屎.sualapu a su qungec! 清 理 你 的 鼻 屎! nu metad anga vengeq masan qungec. 鼻 涕 乾 了 就 變 成 鼻 屎 ngeljec( ) 參 照 ngec- 1. 污 垢.ai sasu ngeljc sau vaiku a pavanavu! 看 你 的 污 垢, 你 去 洗 個 澡! ngeljec( ) 1. 污 垢.ai sasu ngeljc sau vaiku a pavanavu! 看 你 的 污 垢, 你 去 洗 個 澡! ngetjez( ) 1. 來. pangtjez( ) 參 照 ngetjez 1. 來.anema sini pangtjez nimadju 他 為 什 麼 回 來? pangtjezan( ) 參 照 ngetjez 1. 來 的 時 候.nu pangtjezan timadju nua kinamalji siveric a nemang pasa kasasavan. 只 要 他 生 氣 就 會 把 屋 內 的 東 西 向 外 扔 出 去. pangtjezu( ) 參 照 ngetjez 1. 請 回 來.nu pulavai sun pangtjezu a semaumaq. 你 有 放 假 的 時 候 就 要 回 來 sipangtjez( ) 參 照 ngetjez 1. 見 面 禮.padjele aken tua ku sipangtjez tjai kama. 我 準 備 要 給 爸 爸 的 見 面 禮 mangtjez( ) 參 照 ngetjez 1. 來 到.mangtjez mun nungida? 你 們 什 麼 時 候 來? namangtjez( ) 參 照 ngetjez 1. 來 過 已 經 來 了.na mangtjez anga tia kaka a kemasi pairang. 哥 哥 他 們 從 平 地 回 來 了 ngetjur( ) 1. 侏 儒.ngetjur ayaitjen a payuan tua inka meqaca a caucau. 排 灣 族 是 稱 那 長 不 大 的 人 為 侏 儒 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 397 of 499

ngiav( ) 1. 貓.laladruqan a quvali nua ngiav ni uni. uni( 女 子 名 ) 的 貓 毛 很 漂 亮 ngicu( ) 1. 皮 ( 蔬 果 ).qudjidjil a ngicu naicu a vurasi 這 地 瓜 皮 是 紅 色 的 ngida( ) 1. 何 時 ; 時 光.na mecevungitjen ta ngida tazua? 我 們 是 何 日 見 過 的? nu ngida tazua tja sivaikan a sema ripun? 我 們 要 去 日 本 的 時 間 是 什 麼 時 候? uri vaik mun nungida? 你 們 何 時 出 發? kangida( ) 參 照 ngida 1. 何 時 ( 來 ).na mangetjezsun kangida? 你 何 時 回 來 的 na mangtjezmun kangida. 你 們 何 時 回 來 的? ngidju-( ) 1. 具 有 烤 火 之 意. kakingidjuan( ) 參 照 ngidju- 1. 取 暖 之 處.izua i kacasavan a nia kakingidjuan. 我 們 圍 火 取 暖 的 地 方 在 庭 院 kingidju( ) 參 照 ngidju- 1. 烤 火 ; 取 暖.nu kaljavuceleljan saka i gadu itjen,neka nu namaya tua kingidju itjen ita qezemezemetj. 冬 天 在 山 上 工 作, 晚 上 烤 火 是 最 舒 適 tjenglay aken a kingidju nu ljaljeqel a kadjunangan. 寒 冷 時, 我 喜 歡 用 火 取 暖 kingidjungidju( ) 參 照 ngidju- 1. 正 在 取 暖.pacunu uzai timadju a kingidjungidju. 妳 看 他 們 在 那 裡 圍 火 取 暖 makingidju( ) 參 照 ngidju- 1. 使 之 溫 熱.nakuya makingidju aravac macekas itjen. 取 暖 過 度 皮 膚 會 乾 裂 ngilngil( ) 1. 香 菇.salum a ravac a siav nu pinataudan tua ngilngil. 放 有 香 菇 的 湯 很 香 ngilu( ) 1. 疲 勞 ; 酸 痛.namakudanga su ngilu tucu? 妳 酸 動 的 毛 病 現 狀 如 何? pungilu( ) 參 照 ngilu 1. 酸 痛.nu mevulung itjenpungilu anga itjen. 當 我 們 老 了, 我 們 的 身 體 就 會 多 處 酸 痛 mangilu( ) 參 照 ngilu 1. 使 之 酸 痛.nakuya pacalivat a masengseng, mangilu tja kinacavacavan. 我 們 過 度 勞 動 會 使 身 體 酸 痛 ngirangiraq( ) 1. 已 損 壞 之 刀 具.aicu a ngirangiraq a rirarir inika nanguaq a tja si cukau. 有 缺 齒 的 鋸 子 我 們 不 能 再 用 ngiraq( ) 1. 刀 具 磨 損 造 成 之 損 壞.nama ngiraq sa ku kaukav tua qaciljai. 我 的 鐮 刀 砍 到 石 頭 而 有 缺 口 ngirangiraq( ) 參 照 ngiraq 1. 已 損 壞 之 刀 具.aicu a ngirangiraq a rirarir inika nanguaq a tja si cukau. 有 缺 齒 的 鋸 子 我 們 不 能 再 用 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 398 of 499

ngisngis( ) 1. 鬍 鬚.ladruarug a ngisngis ni vuvu. 爺 爺 / 外 公 的 鬍 鬚 非 常 長 nguanguaq( ) 1. 美 麗 ; 漂 亮.nguanguaq aravac timadju. 她 長 得 很 漂 亮 nguanguaq a ravac sa qinaljan imaza. 這 個 村 莊 很 美 麗 nguaq-( ) 1. 具 有 好 好 轉 痊 癒 福 氣 具 正 向 意 涵 之 意. inikanguanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 不 好 看.inikanguanguaq a kinasengsengan tuazua umaq. 那 一 棟 房 子 蓋 得 不 好 看 pakananguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 認 為 好.pakananguaq aken ta venelimun tua vaquan a zidusia. 我 以 為 你 們 買 新 車 是 比 較 妥 當 tjananguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 比 較 妥 當 ; 比 較 好.nupacunaken tjanusun rungrung tjananguaq a semupsun sakamaya tua hakasi. 依 我 的 看 法 rungrung( 男 子 名 ) 還 是 去 讀 博 士 班 比 較 妥 當 aicu a qemesangsun a ravac, tja nanguaq a sutjaulan a tjemamaku. 你 咳 嗽 的 這 麼 嚴 重, 不 抽 煙 比 較 好 kamanguaq1( ) 參 照 nguaq- 1. 福 份 ; 福 氣.tjara izua tja kamanguaq. 我 們 會 蒙 福 的 kamanguaq2( ) 參 照 nguaq- 1. 利 益.anema tja kamanguaq tuaicu a susengsengan? 你 做 這 份 工 作 對 我 們 有 甚 麼 利 益? kasinguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 平 坦.i ksinguaq a nu quma. 你 們 的 田 地 很 平 坦 kinguanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 打 扮.kinguanguaq a mareka maqacuvucuvung nu izua masudjusudju ayatua uri zemian a mapuljat. 為 了 要 跳 舞 慶 祝 人 家 的 婚 禮 要 打 扮 得 很 漂 亮 sanguanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 色 澤 鮮 美.sanguanguaq sa mareka djamai nu tja pacunan. 這 些 菜 餚 看 起 來 色 澤 鮮 美 sanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 好 吃.sanguaq a qavai. qavai 很 好 吃 sarunguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 舒 服 ; 舒 適.sarunguaq a taqed. 睡 覺 很 舒 服 sarunguaq aravac aicu a nu qiladjan. 你 們 的 椅 子 很 舒 適 maljaljenguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 複 合.ka maljaljenguaq tiamadju marecekelj saceqalj aku varung. 當 他 們 夫 婦 複 合, 我 心 中 感 到 平 安 maljenguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 已 修 好.maljenguaq anga a ku utubay. 我 的 機 車 修 好 了 manguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 有 福.na manguaq amen a masa tisun. 我 們 因 你 得 福 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 399 of 499

manguaqan( ) 參 照 nguaq- 1. 福 氣.tima inika tjenglay tua manguaqan? 有 誰 不 希 望 有 福 氣? menanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 好 轉 ; 變 好.na menanguaqanga a varung ni tjuku. tjuku 的 心 情 好 轉 了 neka nu namaya tuatja levan ta kiumalj sa menanguaq a caucau. 一 個 犯 人 改 過 自 新 變 成 好 人 是 令 人 喜 悅 的 事 menguaq1( ) 參 照 nguaq- 1. 痊 癒 ; 康 復.menguaq anga ku saqetjuan. 我 的 疾 病 痊 癒 了 menguaq2( ) 參 照 nguaq- 1. 好 轉.masasa tjavarung ka menguaq timadju. 我 們 很 高 興 他 的 病 情 好 轉 起 來 namanguaq1( ) 參 照 nguaq- 1. 幸 福.namanguaq a matjaljaljak nu dadaudavan a mareka aljak. 若 孩 子 們 都 很 優 秀, 做 父 母 親 的 很 幸 福 namanguaq2( ) 參 照 nguaq- 1. 富 有.namanguaq tiamadju a kemasi tua vuvu. 他 們 從 祖 父 母 的 世 代 就 很 富 有 nanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 很 好.nanguaq sun a sika caucau. 你 的 為 人 很 好 nanguaq asuvinarungan mapukasizuan atja ljavaran a pazangal. 你 的 想 法 很 好 解 決 了 我 們 的 難 題 nanguaqan( ) 參 照 nguaq- 1. 好 品 德.selangedangeda men tua nu nanguaqan. 我 們 常 聽 聞 你 們 的 好 品 德 nguanguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 美 麗 ; 漂 亮.nguanguaq aravac timadju. 她 長 得 很 漂 亮 nguanguaq a ravac sa qinaljan imaza. 這 個 村 莊 很 美 麗 ljinenguaq( ) 參 照 nguaq- 1. 存 放 得 很 好.ku ljinenguq a remukuz azuz nia sauzayan. 我 們 的 家 財 珠 寶 存 放 得 很 好 ngudjal-( ) 1. 具 有 口 吃 口 齒 不 清 之 意. mangudjal( ) 參 照 ngudjal- 1. 口 吃 ; 口 齒 不 清.inika maljaluai a kai nua mangudal a caucau. 口 給 的 人 說 話 不 清 楚 ngudjangudjal( ) 參 照 ngudjal- 1. 口 吃 ; 口 齒 不 清.ngudjangudjal a siqaivuan nimadju 她 說 話 口 齒 不 清 ngudjangudjal( ) 1. 口 吃 ; 口 齒 不 清.ngudjangudjal a siqaivuan nimadju 她 說 話 口 齒 不 清 ngudjus( ) 1. 鼻 子.na secugcug ta siqeljevan a ngudjus nimadju mana sika pengusulj. 他 / 她 有 撞 到 門 板 所 以 流 鼻 血 了 nanguaqa ngudjus ni vuvu. 祖 父 / 母 的 鼻 子 很 好 看 semangudjus( ) 參 照 ngudjus 1. 用 鼻 子..semangudjus a palalingedjan. 用 鼻 子 吹 鼻 笛 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 400 of 499

ngulju( ) 1. 愚 笨.neka nu tja pakiamavan tusa su ngulju qunu! 孩 子 啊! 我 們 無 法 比 擬 你 的 愚 蠢 行 為 mangulju( ) 參 照 ngulju 1. 愚 笨.neka nu mangulju i maza 我 們 這 裡 沒 有 愚 笨 的 人 nguljungulju( ) 參 照 ngulju 1. 笨.nguljungulju ayaya zuma tjanuaken 人 家 都 說 我 很 笨 nguljungulju( ) 1. 笨.nguljungulju ayaya zuma tjanuaken 人 家 都 說 我 很 笨 ngusulj( ) 1. 鼻 血. pengusulj( ) 參 照 ngusulj 1. 流 鼻 血.pengusulj tua kinatjanian ti camak. camak( 男 子 名 ) 跌 倒 導 致 流 鼻 血 cabiljaq( ) 1. 拍 子.aicu cabiljaq tua lalangaw. 這 是 打 蒼 蠅 用 的 拍 子 cabiljaq-( ) 1. 具 有 打 巴 掌 之 意. cemabiljaq( ) 參 照 cabiljaq- 1. 打 巴 掌.cemabiljaq a sinsi nu patavung tua situ. 老 師 都 用 打 巴 掌 來 處 罰 學 生 cinabiljaqan( ) 參 照 cabiljaq- 1. 被 打 巴 掌.cinabiljaqan naken ni kama tua masaku levelevan. 因 為 我 無 知 的 行 為 被 父 親 打 一 個 巴 掌 cinabiljaqan nua kina timadju ayatua maparang tua qaliqali. 他 欺 負 別 人, 所 以 被 母 親 打 了 一 巴 掌 cabuk( ) 1. 獸 皮 衣.pinavayan ni kama aku saladj tua cabuk. 我 爸 爸 給 我 的 另 外 一 半 獸 皮 衣 cabukan( ) 1. 奴 隸.titen a payuan neka nu kakudan ta seman cabukan. 我 們 排 灣 族 沒 有 奴 隸 制 度 caca-( ) 1. 具 有 倒 出 來 之 意 卸 下 來 之 意. secaca( ) 參 照 caca- 1. 被 倒 出 來.secaca i kasintan a su linalja zaljum. 你 煮 的 開 水 倒 滿 地 sicacacaca( ) 參 照 caca- 1. 正 卸 下.sicacacaca a vudas nua turaku. 卡 車 正 在 卸 下 砂 石 sinicaca( ) 參 照 caca- 1. 被 倒 出 來.sinicaca anga ni sakinu a su zaljum. sakinu( 男 子 名 ) 把 你 的 水 倒 出 cacaan( ) 參 照 caca- 1. 倒 掉.cacana anga zaljum a su sinisenav tua kisi. 把 你 的 洗 碗 水 倒 掉 cacai( ) 參 照 caca- 1. 請 加... 調 料.caca-i ta vava a tja siav. 請 在 湯 裡 面 加 酒 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 401 of 499

cacananga( ) 參 照 caca- 1. 請 到 進.cacanaanga pasatua djilung azua puk atja rinasi. 把 我 們 曬 的 樹 豆 倒 進 甕 裡 cemaca( ) 參 照 caca- 1. 倒 出 來.maya cemaca azua zaljum i djilung. 不 要 把 水 缸 裡 的 水 倒 出 來 cacaan( ) 1. 倒 掉.cacana anga zaljum a su sinisenav tua kisi. 把 你 的 洗 碗 水 倒 掉 cacagalj( ) 1. 大 蜘 蛛.pacun aken tua cacagalj i tua kaljualaq. 我 在 蜘 蛛 網 裡 看 到 大 蜘 蛛 cacai( ) 1. 請 加... 調 料.caca-i ta vava a tja siav. 請 在 湯 裡 面 加 酒 cacaingan( ) 1. 釦 子.izua maretimaljimalji a cacaingan a makaya tjapiliqen tu tjasipu cacaingan tua tjakava kinacalisianan. 現 在 的 釦 子 種 類 很 多, 我 們 可 以 從 中 選 擇 來 配 我 們 的 服 飾 kiken a tuluianangan ni kina tua seman cacaingan? 媽 媽 教 我 做 扣 子? nguanguaq sa cacaingan tua sukav a kinacalisianan. 你 傳 統 服 上 的 釦 子 很 漂 亮 cacananga( ) 1. 請 到 進.cacanaanga pasatua djilung azua puk atja rinasi. 把 我 們 曬 的 樹 豆 倒 進 甕 裡 cacapan( ) 1. 烤 箱.aicu vinli nikina a cacapan tua vutjulj. 這 是 母 親 新 買 的 烤 箱 2. 烤 窯 ; 烤 東 西 的 地 方 ; 燒 烤 用 的.nia cacapan tua vasa aicu. 這 是 我 們 用 來 烘 烤 芋 頭 用 的 窯 cacaquan( ) 1. 聰 明 的.cacaquan aravac tiamadju. 他 們 都 很 聰 明 cacarag( ) 1. 蚊 子.liav aravac a cacarag i gadu. 山 上 很 多 蚊 子 很 多 cacavalj( ) 1. 周 邊 ; 郊 外.tjalju cacavalj a marka rakac a kemadreng ta qinaljan. 勇 士 們 在 周 邊 守 護 部 落 cacavan-( ) 1. 具 有 軀 體 之 意. kinacavacavan( ) 參 照 cacavan- 1. 身 體.nanguaq a su kinacavacavan. 你 的 身 體 很 健 康 cacavu( ) 1. 手 袖 ( 套 ) 及 腳 巾.nacemacavu ti vuvui ljeljeng a sema vavua. vuvu ljeljeng( 女 子 名 ) 穿 著 腳 巾 到 山 上 caceveljan( ) 1. 墓 地 ; 掩 埋 場.dedet a caceveljan tua qinaljan. 墓 地 離 部 落 不 遠 caceviceviqan( ) 1. 碎 片 ; 剩 餘 的.caceviceviqan anga aicu a marka qavay. 這 些 小 米 糕 是 吃 剩 下 來 的 碎 塊 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 402 of 499

cacevudan( ) 1. 湧 泉 ; 源 頭.azua qapulu nua kasiv mavan a cacevudan nusa zaljum. 那 棵 樹 頭 就 是 水 的 源 頭 cacikelan( ) 1. 折 返 點.cacikelan aicu a gadugadu. 這 個 山 頂 是 折 返 點 cadacadaqan( ) 1. 土 地 之 珠.aicua cadacadaqan a qata sini pakiamaw tua manguaqan katua pupiculan. 土 地 之 珠 象 徵 擁 有 財 富 與 勢 力 cadja( ) 1. 距 離 ; 遠 離.cadja aravac a djalan a sisa kavulungan. 通 往 大 武 山 的 路 很 遠 paljiacadjau( ) 參 照 cadja 1. 使.. 遠 離.a su puqacangan paljiacadjau tua tja qinaljan. 你 的 豬 舍 要 離 部 落 遠 一 點 pasacadja( ) 參 照 cadja 1. 向 遠 處.pasacadja ken a temangu. 我 往 遠 處 眺 望 kicacadja( ) 參 照 cadja 1. 遠 離.vaik a kicacadja timadju tua suraman tjanuitjen. 他 對 我 們 感 到 失 望, 因 此 遠 離 我 們 kicacadjan( ) 參 照 cadja 1. 帶 離.kicacadjan a sucekelj a pulapulav maseljavitjen. 把 你 酒 醉 的 老 公 帶 離 免 得 惹 人 怨 secacadja( ) 參 照 cadja 1. 生 疏 ; 不 來 往.uri seqaljanga ken tjanusun, ayatua secacadja sun tjanuaken. 因 為 你 不 與 我 來 往, 所 以 讓 我 感 到 陌 生 macacadja( ) 參 照 cadja 1. 很 遠.macacadja aravac a kemasi kacedas a petje kaledep. 東 與 西 的 距 離 非 常 遙 遠 makacadjaitjen( ) 參 照 cadja 1. 迴 避.nuna sepasalivitjen makacadjaitjen tua tja siaqan tua mareka tja seljaseljang. 當 我 們 做 虧 心 事 的 時 候, 就 該 迴 避 我 們 的 同 伴 ljiacadjau( ) 參 照 cadja 1. 遠 離 一 點.ljiacadjau a tjemamaku macevulj itjen. 要 抽 菸 的 離 遠 一 點, 我 們 不 要 被 煙 燻 cadju( ) 1. 儲 存 桶.cadju a tja rarukuzan tua mareka lami. 大 甕 是 用 來 儲 存 糧 食 之 器 具 papizuanan ta aradj a cadju. 芋 頭 乾 放 在 儲 存 桶 cai-( ) 1. 具 有 死 亡 之 意. pacayu( ) 參 照 cai- 1. 去 死 吧.sau! pacayu! 妳 去 死 吧! papacai( ) 參 照 cai- 1. 殺 人.nakuya papacai tua caucau. 不 可 殺 人 pinacayan( ) 參 照 cai- 1. 鰥 夫 ; 寡 婦.azua uqaljay katua vavayan mamaw a tjara pinacayan anga. 那 個 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 403 of 499

男 的 和 女 的 是 鰥 夫 寡 婦 kipacai( ) 參 照 cai- 1. 自 殺.pinaka palisi aravac a kipacai. 自 殺 被 視 為 禁 忌 semannamacai( ) 參 照 cai- 1. 準 備 葬 禮.uri semannamacai nu tiaw ti kaqacan. 明 天 要 在 kaqacan ( 家 族 名 ) 家 準 備 葬 禮 sinipacai( ) 參 照 cai- 1. 死 因.anema sinipacai nazua ljuang? 那 隻 牛 的 死 因 是 什 麼? macai( ) 參 照 cai- 1. 死 亡.macai sa qinuman a masa kinasuqudjaljan. 農 作 物 因 旱 災 而 死 亡 macayanga( ) 參 照 cai- 1. 已 經 死 了.macayanga a ku sinitalem a kasiw. 我 種 植 的 樹 已 經 枯 死 了 namacai( ) 參 照 cai- 1. 死 了.namacai ka tiav aku vatu. 我 的 狗 昨 天 死 的 caing-( ) 1. 具 有 接 上 釦 上 掛 上 之 意. pacaingan( ) 參 照 caing- 1. 掛 上.pacaingan a pidjeljep sanu siasing ka pucekecekeljmun. 請 將 你 們 的 結 婚 照 掛 在 牆 壁 上 pucacaingan( ) 參 照 caing- 1. 缝 上 扣 子.na qemacuvunganga tua itung, aminanga pu cacaingan. 衣 服 做 好 了, 只 剩 下 缝 上 扣 子 kicaing( ) 參 照 caing- 1. 粘 貼.nu semazuaitjen tua cemecemel kicaing aravac tuatja kinacavacavan a ljimatjek. 我 們 到 草 叢 地 時 水 蛭 很 會 粘 貼 在 我 們 身 上 cacaingan( ) 參 照 caing- 1. 釦 子.izua maretimaljimalji a cacaingan a makaya tjapiliqen tu tjasipu cacaingan tua tjakava kinacalisianan. 現 在 的 釦 子 種 類 很 多, 我 們 可 以 從 中 選 擇 來 配 我 們 的 服 飾 kiken a tuluianangan ni kina tua seman cacaingan? 媽 媽 教 我 做 扣 子? nguanguaq sa cacaingan tua sukav a kinacalisianan. 你 傳 統 服 上 的 釦 子 很 漂 亮 caingu( ) 參 照 caing- 1. 請 釦 上.cainguasukasui manu masiaqitjen tua qaliqali. 孩 子 請 釦 上 你 的 褲 子, 這 樣 比 較 不 會 對 不 起 客 人 cemaing( ) 參 照 caing- 1. 延 接.nu cemaing itjen tua laljing, manauri madjaljun a tjasidiqes tua puljacengan. 水 管 還 要 延 接 才 會 夠 我 們 來 菜 園 澆 水 caingu( ) 1. 請 釦 上.cainguasukasui manu masiaqitjen tua qaliqali. 孩 子 請 釦 上 你 的 褲 子, 這 樣 比 較 不 會 對 不 起 客 人 caitav( ) 1. 蘿 蔔.aicu a caitav makaya tja tjematjaqen a semandjamai makaya tja djaungen. 蘿 蔔 可 以 做 生 菜 也 可 以 做 醃 菜 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 404 of 499

cakar( ) 1. 男 子 聚 會 所.aicua cakar namasan kakituluan nua mimaqacuvungan a uqaljaqaljai. 男 子 聚 會 所 是 成 年 少 男 學 習 成 為 好 男 人 之 處 所 cakav( ) 1. 偷 竊 ; 被 偷 ; 隱 密.ru cakav aravac azua timadju. 他 是 慣 竊 pacakav1( ) 參 照 cakav 1. 唆 使 人.. 偷 取.maya pacakav a kakedrian, nakuya nu matavak. 不 要 讓 小 孩 子 習 慣 偷 東 西 pacakav2( ) 參 照 cakav 1. 塞 紅 包.na pacakav ti kualj tu limaidai tjanuaken ka tiaw. 昨 天 kualj 有 塞 給 我 五 百 元 的 紅 包 pacakav3( ) 參 照 cakav 1. 洩 密 ; 密 告.na pacakav ti ljegean a pasemalav tjai kina tua ku levelevan. ljegean( 女 子 名 ) 向 我 母 親 密 告 我 的 不 良 行 為 kicakav( ) 參 照 cakav 1. 偷 偷 摸 摸.nuuri kisudju sun, nakuya kicakav. 如 果 你 要 談 戀 愛, 就 不 要 偷 偷 摸 摸 sikicakav( ) 參 照 cakav 1. 偷 偷 的 ( 行 為 ).ku sikicakav a semusuq a ku tigami. 我 偷 偷 的 寄 了 我 的 信 cakaven( ) 參 照 cakav 1. 被 偷.cakaven a ku inpic nua qaliqali. 別 人 偷 了 我 的 筆 cemakacakav( ) 參 照 cakav 1. 正 在 偷.cemakacakav tiamadju ta vurasi. 他 們 正 在 偷 地 瓜 cemakav( ) 參 照 cakav 1. 去 偷.nakuya cemekav aya tulu nua vavulungan. 長 輩 教 導 說 不 可 去 偷 東 西 cinakavan( ) 參 照 cakav 1. 遭 小 偷.kasinu aicu a kucu a su cinakav? 這 鞋 子 是 你 從 哪 裡 偷 來 的? rucakav( ) 參 照 cakav 1. 常 偷.kipapaulingavu, ayatua rucakav aravac azua timadju. 要 防 備, 因 為 他 常 偷 東 西 cakaven( ) 1. 被 偷.cakaven a ku inpic nua qaliqali. 別 人 偷 了 我 的 筆 calag( ) 1. 脊 椎.nakuya qemiladj a cuai, saqetju a tja calag. 坐 太 久 會 傷 害 脊 椎 calinga( ) 1. 耳 朵 ; 有 耳 朵 之 壺.maljekuyanga calinga ni vuvu inianga ka lemangda tua tja kai. 我 祖 父 耳 朵 的 聽 力 已 經 退 化, 聽 不 到 我 們 講 話 的 聲 音 calisi( ) 1. 斜 坡.calisi a kinaizuanan nua nu qinaljan. 你 們 部 落 座 落 地 處 斜 坡 地 kacalisian( ) 參 照 calisi 1. 原 住 民.kacalisian ayaitjen ta payuan tua kaimazanga a mareka caucau. 我 們 排 灣 族 稱 原 住 民 為 斜 坡 民 族 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 405 of 499

kemacalisianan( ) 參 照 calisi 1. 用 原 住 民 族 的 做 法 ( 語 言 ).macaqu aken a qivu akemacalisianan. 我 會 說 原 住 民 族 語 kinacalisianan( ) 參 照 calisi 1. 原 住 民 族 的 方 式 ( 服 裝 ).nguanguaq a ku kava a kinacalisianan. 我 的 原 住 民 傳 統 服 很 漂 亮 makakacalisian( ) 參 照 calisi 1. 原 住 民 地 區 的 種 類 ( 植 物 ).aicu a vasa makakacalisian. 這 個 芋 頭 是 原 住 民 山 區 品 種 calisilisi( ) 參 照 calisi 1. 斜 坡 的.i calisilisi a nia qaqumain. 我 們 耕 作 的 地 方 是 斜 坡 地 calisilisi( ) 1. 斜 坡 的.i calisilisi a nia qaqumain. 我 們 耕 作 的 地 方 是 斜 坡 地 calivat( ) 1. 家 族 名.azua lja calivat namanguaq aravac a kinacemekeljan.calivat 家 族 很 富 裕 calivat-( ) 1. 具 有 超 前 已 經 過 去 超 越 以 及 讓 之 意. pacalivat( ) 參 照 calivat- 1. 超 越.ulja pacalivat ti vuruvur tua pinakazuanan nua kama. 但 願 vuruvur 超 越 他 父 親 所 成 就 的 事 pacalivaten( ) 參 照 calivat- 1. 讓.inika pacalivaten nua sakinting a pairang. 檢 查 哨 不 讓 平 地 人 進 入 部 落 secalivat( ) 參 照 calivat- 1... 過 後.nuna secalivat a raljiz maluljaitjen a parimasudj. 颱 風 過 後 我 們 很 辛 苦 的 清 掃 secalivatanga( ) 參 照 calivat- 1. 已 經 過 去.kalevai! secalivatanga tja siselapai. 歡 欣 鼓 舞 吧! 苦 難 已 經 過 去 macacalivat( ) 參 照 calivat- 1. 互 相 超 越.macacalivat azua drusa turaku. 那 兩 輛 卡 車 相 互 超 車 calivatan( ) 參 照 calivat- 1. 超 前.a tjagemalju calivatan nua tja djalav. 快 的 超 越 慢 的 cemalivat( ) 參 照 calivat- 1. 駛 過.ka cemalivat a basu qemunevuljan a djalan. 當 巴 士 駛 過 路 上 就 塵 土 飛 揚 calivatan( ) 1. 超 前.a tjagemalju calivatan nua tja djalav. 快 的 超 越 慢 的 calivuduq( ) 1. 牽 牛 花.nu kalja vuciaran na calivuduq nguanguaq a ravac a i gadu. 牽 牛 花 花 開 時 期 山 是 很 美 麗 caljameq( ) 1. 蛀 蟲.aicu a caljameq avan a tjalja ljemkuyan tua sialangan nua umaq. 蛀 蟲 是 最 會 蛀 壞 房 屋 的 樑 木 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 406 of 499

caljameqen( ) 參 照 caljameq 1. 被 蟲 蛀.patagilj a caljameqen aicu aku cukui paulananga. 我 的 桌 子 已 經 開 始 被 蟲 蛀, 很 可 惜 cinaljameq( ) 參 照 caljameq 1. 被 蛀 壞.cinaljameq sa cukui paulananga. 這 張 桌 子 已 經 蛀 壞 很 可 惜 caljameqen( ) 1. 被 蟲 蛀.patagilj a caljameqen aicu aku cukui paulananga. 我 的 桌 子 已 經 開 始 被 蟲 蛀, 很 可 惜 caljebak( ) 1. 發 出 cebak 聲.caljebak angata timadju ka makelu a kemasi vavaw tua kamaya. 他 從 芒 果 樹 上 掉 落 時 發 出 cebak 的 聲 音 caljebak-( ) 1. 具 有 聲 響 之 意. pacaljebak( ) 參 照 caljebak- 1. 鳴 炮.pacaljebak ta bakuci nu pucekecekelj. 結 婚 時 需 要 鳴 炮 caljebakangata( ) 參 照 caljebak- 1. 木 板 撞 擊 聲.nutja ipuqen a valji caljebakangata. 我 們 弄 倒 木 板 產 生 很 大 的 聲 響 caljebakangata( ) 1. 木 板 撞 擊 聲.nutja ipuqen a valji caljebakangata. 我 們 弄 倒 木 板 產 生 很 大 的 聲 響 caljedj( ) 1. 刺 ; 蜜 蜂 尾 部 的 針.kiadjuq a caljedj nua tjainan nu na cemaljed sa pacai timadju. 蜜 蜂 螫 人 時 尾 部 的 針 會 留 在 被 螫 者 身 上, 蜜 蜂 則 隨 之 死 亡 caljedjen( ) 參 照 caljedj 1. 螫.sarukuya ravac a caljedjen nua uqaljai a pangac. 遭 黃 蜂 螫 是 非 常 痛 苦 的 cinaljed( ) 參 照 caljedj 1. 螫 了.cinaljed a qulu nimadju katiaw manasika na minvalak. 昨 天 蜜 蜂 螫 了 他 的 頭 所 以 腫 起 來 caljedjen( ) 1. 螫.sarukuya ravac a caljedjen nua uqaljai a pangac. 遭 黃 蜂 螫 是 非 常 痛 苦 的 caljepes( ) 1. 槍 聲.mintjus tiamadju ka caljepes a kuang. 他 們 聽 到 槍 聲 時 嚇 了 一 跳 caljeqil( ) 1. 堅 硬.caljeqil aravac azua kinakasikasivan. 那 個 木 質 實 在 很 堅 硬 caljetuq( ) 1. 伸 展 身 體 骨 頭 所 發 出 之 聲 響.caljetuq a tja raregeregan nutja pacacepicepiqen. 我 們 伸 展 肢 體 有 時 會 發 出 cetuq( 發 音 近 似 : 嘖 嘟 喀 ) 聲 響 camilig( ) 1. 臉 頰 腫. macamilig( ) 參 照 camilig 1. 臉 頰 腫.macamilig sa qunuqunu na semalimsim. 這 嬰 兒 的 臉 頰 腫 脹 很 可 憐 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 407 of 499

can( ) 1. 水 田.liav anu can, tjara mun a pu paday. 你 們 有 很 多 水 田, 你 們 一 定 有 很 多 稻 米 [( 閩 )] cangalj1( ) 1. 男 子 名.qali nimadju ti cangalj. cangalj( 男 子 名 ) 是 他 的 朋 友 ti vuvu i cangalj macaqu a ravac a masengseng tua singuc. 我 的 祖 父 cangalj( 男 子 名 ) 很 會 製 作 背 帶 扣 環 cangelj2( ) 1. 墊 子.kipucangelj a nia bukusi nu sikkiu ayatua vavaw a nia sikkiudai. 我 們 的 牧 師 講 道 都 會 墊 腳 墊 因 為 講 台 太 高 cemangelj( ) 參 照 cangelj2 1. 墊 物.cemangelj ta kula na cukui. 桌 子 的 腳 加 墊 子 cangia( ) 1. 藍.cangia quljav nua kalevelevan. 天 空 色 彩 很 藍 cangiangia( ) 參 照 cangia 1. 藍 色 的.cangiangia a sinikava ni muni. muni( 女 子 名 ) 穿 著 藍 色 衣 服 cangiangia( ) 1. 藍 色 的.cangiangia a sinikava ni muni. muni( 女 子 名 ) 穿 著 藍 色 衣 服 cangit-( ) 1. 具 有 哀 悼 之 意. sicangicangit( ) 參 照 cangit- 1. 哀 歌.titjen a payuan izuangata sicangicangit tua namacai a senai. 我 們 排 灣 族 確 實 有 為 亡 者 哀 悼 之 歌 sicangitan( ) 參 照 cangit- 1. 哀 悼 方 式.nasemapulju aravac a sicangitan nimadju. 她 哀 悼 的 方 式 非 常 悽 涼 cemangicangit( ) 參 照 cangit- 1. 正 在 哀 悼.cemangicangit ti kina tjai vuvu. 母 親 正 為 著 祖 母 哀 悼 cemangit( ) 參 照 cangit- 1. 致 哀 悼 辭.nekanga nu macaqu a cemangit tucu. 現 在 沒 有 人 會 致 哀 悼 辭 capa( ) 1. 烘 ; 烤.pini capa nikina a vutjulj. 母 親 把 肉 放 在 烘 培 架 上 cacapan( ) 參 照 capa 1. 烤 箱.aicu vinli nikina a cacapan tua vutjulj. 這 是 母 親 新 買 的 烤 箱 2. 烤 窯 ; 烤 東 西 的 地 方 ; 燒 烤 用 的.nia cacapan tua vasa aicu. 這 是 我 們 用 來 烘 烤 芋 頭 用 的 窯 capau( ) 參 照 capa 1. 請 拿 去 烘 烤.pai capau azua vasa. 請 將 這 些 芋 頭 拿 去 烘 烤 吧! cemapa( ) 參 照 capa 1. 烘 烤.uri cemapa ken nu salim. 今 天 晚 上 我 要 烘 製 芋 頭 乾 cemapacapa( ) 參 照 capa 1. 正 在 烘 烤.cemapacapa tua vurasi ti vuvu. 祖 父 他 在 烘 烤 地 瓜 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 408 of 499

cinapan( ) 參 照 capa 1. 烤 的.sanguaq aravac a cinapan a vutjulj. 烤 肉 烤 的 很 好 吃 capau( ) 1. 請 拿 去 烘 烤.pai capau azua vasa. 請 將 這 些 芋 頭 拿 去 烘 烤 吧! capel( ) 1. 補.aicu a vuljavan capel tua pariuk. 這 銅 片 是 用 來 補 鍋 子 cemapel( ) 參 照 capel 1. 縫 補.tiaken ana cemapel tua ku kasui. 是 我 自 己 縫 補 褲 子 cinapel ni kina ku kava kinacalisianan. 母 親 縫 補 了 我 的 傳 統 服 飾 cinapel( ) 參 照 capel 1. 縫 補 了.cinapel ni kina ku kava namakuya. 我 破 裂 的 衣 服 母 親 縫 補 了 capelju( ) 1. 黃 杞.nu seman umaq itjen a payuan, nanguaq a tja sanvaljin a kasiv a capelju. 我 們 蓋 石 板 屋 時, 黃 杞 樹 是 用 來 做 木 板 capilj( ) 1. 關 連 ; 責 任 ; 牽 涉 ; 順 便 ; 兼 顧.neka nu ku capilj tuaic a pacugan? 我 跟 這 件 事 有 什 麼 關 聯? anema tja capilj tusa pacugan. 我 們 與 這 件 事 無 關 pacapilj( ) 參 照 capilj 1. 牽 扯.suqelam a timanga tua caucau a pacapilj aravac. 人 人 都 討 厭 愛 牽 扯 的 人 sini pacapilj aken nimadju tu aicu a pacugan. 他 使 我 牽 涉 到 到 這 個 問 題 pucapilj( ) 參 照 capilj 1. 責 任.tima pucapilj tu aicu a sengsengan. 這 份 工 作 誰 該 負 責 的 人? kapacacapilj( ) 參 照 capilj 1. 有 關 係 的.neka nu makaya qemulip tua tja kapacacapilj. 沒 有 人 可 以 否 認 我 們 的 關 係 kicapilj( ) 參 照 capilj 1. 介 入.maya kicapilj tuaicu a patjara sinkiu. 不 要 介 入 選 舉 kicapiljan( ) 參 照 capilj 1. 愛 管 閒 事.kicapiljan anemanga pacugan nimadju. 他 不 論 是 什 麼 事 情 都 愛 管 閒 事 kicapilju( ) 參 照 capilj 1. 請 關 注.kicapilju nuremaketjan tua pacugan nua taqaljaqaljan. 有 時 候 請 你 關 注 公 眾 事 務 kipucapilj( ) 參 照 capilj 1. 承 擔.tiaken ana kipucapilj tua sengsengan nimadj. 是 我 承 擔 了 他 的 職 務 kucapilj( ) 參 照 capilj 1. 我 身 負 的 責 任.kucapilj a qemacuvung tua sengsengan. 我 身 負 的 責 任 是 要 把 工 作 做 好 secapilj( ) 參 照 capilj 1. 被 牽 連.kaqeljetepu, mananga nu secapilj sun. 少 說 話, 免 得 你 被 牽 連 sicapilj( ) 參 照 capilj 1. 兼 顧.ku sicapilj a semupu tua ku sengsengan. 我 工 作 和 讀 書 兩 者 兼 顧 cemapilj( ) 參 照 capilj 1. 順 便.kisavidu, maya cemapilj tua zuma sengsengan. 你 要 專 心, 不 要 順 便 其 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 409 of 499

他 的 工 作 caqcaq1( ) 1. 鑰 匙.nanema aicu a caqcaq? 這 是 什 麼 的 鑰 匙? cemaqcaq( ) 參 照 caqcaq1 1. 鎖 住 ; 鎖 門.cemaqcaq ti kina ta paljing. 母 親 把 門 鎖 起 來 了 caqcaq2( ) 1. 嚼 聲.nakuya caljaqcaq a namaya tua qacang nu keman maqelalj itjen tua vavuluvulungan. 吃 飯 不 能 像 豬 般 嚼 出 caqcaq( 發 音 近 似 : 喳 喳 ) 之 聲 音, 老 人 家 會 責 備 caqecaqev( ) 參 照 caqcaq2 1. 捕 鳥 用 之 陷 阱.aicu a caqecaqev uri sipudringay tua qayaqayam. 這 個 陷 阱 是 用 來 捕 鳥 用 的 [ 用 來 捕 小 動 物 與 小 鳥 的 陷 阱 ] caqecaqev( ) 1. 捕 鳥 用 之 陷 阱.aicu a caqecaqev uri sipudringay tua qayaqayam. 這 個 陷 阱 是 用 來 捕 鳥 用 的 [ 用 來 捕 小 動 物 與 小 鳥 的 陷 阱 ] caqev( ) 1. 蓋 子.pinizainu a caqev ni kina? 媽 媽 把 蓋 子 放 去 哪 裡 了? semancaqev( ) 參 照 caqev 1. 做 蓋 子.semancaqev ti kama ta sicaqev ta puzaljuman. 爸 爸 做 要 蓋 住 蓄 水 池 的 蓋 子 sicaqev( ) 參 照 caqev 1. 用 來 蓋 的.aicu a caqev sicaqev tua kinsa. 這 個 蓋 子 是 用 來 蓋 食 物 的 sicaqevan( ) 參 照 caqev 1. 鍋 蓋.aicu a sicaqevan naicu a pariuk? 這 個 鍋 子 的 蓋 子 是 哪 一 個? caqevan( ) 參 照 caqev 1. 蓋 棺.uri caqevan anga a varukur. 我 們 正 要 蓋 棺 了 cemaqev( ) 參 照 caqev 1. 蓋 蓋 子.vaiku a cemaqev ta djilung nu sauni. 等 一 下 去 把 陶 甕 的 蓋 子 蓋 起 來 cinaqevan( ) 參 照 caqev 1. 蓋 住 了.cinaqevan nanga a cikeng. 水 缸 已 經 被 蓋 住 了 caqevan( ) 1. 蓋 棺.uri caqevan anga a varukur. 我 們 正 要 蓋 棺 了 caqi( ) 1. 大 便 ; 屎.na matjupa aen ta caqi. 我 有 踩 到 大 便 pecaqi( ) 參 照 caqi 1. 大 便.pecaqi a penaqetelengan a vatu. 狗 會 隨 地 大 便 caqicaqian( ) 參 照 caqi 1. 有 大 便 的.caqicaqian ta na qayaqayam a ku haia. 我 的 車 上 都 是 小 鳥 的 糞 便 caqicaqian( ) 1. 有 大 便 的.caqicaqian ta na qayaqayam a ku haia. 我 的 車 上 都 是 小 鳥 的 糞 便 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 410 of 499

caqis1( ) 1. 縫 補 用 的 布.aicu caqis tua sicauvan. 這 是 用 來 逢 補 棉 被 的 布 caqis2( ) 1. 縫 補.aicu a makaliljav uri si caqis tua sicauvan. 這 一 塊 布 是 用 來 縫 補 棉 被 用 的 pacaqis( ) 參 照 caqis2 1. 請 縫 補.ku sini pacaqis tjai kaka aku kasui a namakuya. 我 破 裂 的 褲 子 請 姊 姊 縫 補 cemaqicaqis( ) 參 照 caqis2 1. 正 在 縫 補.cemaqicaqis ti kina tua ku kava. 媽 媽 正 在 縫 補 我 的 衣 服 cemaqis( ) 參 照 caqis2 1. 縫 製.na kemasi kakedrianaken a kitulu tua cemaqis tua itung. 我 從 小 就 學 會 縫 製 衣 服 caqu-( ) 1. 具 有 知 識 才 華 學 習 聰 明 拿 手 之 意. katjecaquanan( ) 參 照 caqu- 1. 箴 言.aicu a pinaka katjecaquanan a kai vincikan tua marka sinitulutulu a nanguanguaq a kakudan katua patjara kisusu tua cemas. 箴 言 是 記 述 有 關 道 德 與 宗 教 教 訓 的 書 kicaquan( ) 參 照 caqu- 1. 學 習.uri kicaquan aken tua pianu nu sauni. 等 一 回 我 是 要 學 鋼 琴 caquan( ) 參 照 caqu- 1. 才 華.izuangata caquan nimadju a qivu. 他 確 實 有 說 話 的 才 華 caquan( ) 1. 才 華.izuangata caquan nimadju a qivu. 他 確 實 有 說 話 的 才 華 car( ) 1. 賊 ; 小 偷.cinakav aku paisu nua car. 我 的 錢 包 被 小 偷 扒 走 了 carasiv( ) 1. 瀑 布 噴 灑 的 水 霧.nu i palingulj itjen tua taljitiv, matjeveng itjen tua carasiv. 我 們 若 在 瀑 布 的 周 邊, 會 因 為 所 噴 灑 的 水 霧 而 淋 濕 casav( ) 1. 戶 外 ; 外 面.sulapelj aravac a i casav nu qezemezemetj. 夜 間 戶 外 很 涼 爽 icasav( ) 參 照 casav 1. 在 外 面.icasav tiamadju a kiunaunang. 他 們 在 戶 外 玩 耍 pasacasav1( ) 參 照 casav 1. 向 屋 外.pasacasav aken a pacun. 我 向 屋 外 觀 望 pasacasav2( ) 參 照 casav 1. 除 喪.aicu a pasacasav namasan palisian uta nua paiwan. 除 喪 是 排 灣 族 的 生 命 禮 俗 之 一 tjaicasav( ) 參 照 casav 1. 外 圍.a tjaicasav tua umaq mavan a kacasavan. 住 屋 外 圍 就 是 前 院 kacasavan( ) 參 照 casav 1. 庭 院.liav aravac a hana i kacasavan tjayamadju. 他 們 的 前 院 有 很 多 花 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 411 of 499

semacasav( ) 參 照 casav 1. 出 來.nu kalja zalangzangan semacasav a qatjuvi nu qezemezemetj 夏 季 的 夜 晚, 蛇 喜 歡 出 沒 casavu1( ) 參 照 casav 1. 到 外 面.casavu a tjemamaku paqaljaitjen tua qaljaqalja. 家 裡 有 客 人 請 你 到 外 面 抽 菸 casavu2( ) 參 照 casav 1. 出 去 ( 責 備 ).casavu! maya qivu a penaqetelengan i maza. 請 你 出 去, 不 要 在 這 裡 胡 言 亂 語 casavu1( ) 1. 到 外 面.casavu a tjemamaku paqaljaitjen tua qaljaqalja. 家 裡 有 客 人 請 你 到 外 面 抽 菸 casavu2( ) 1. 出 去 ( 責 備 ).casavu! maya qivu a penaqetelengan i maza. 請 你 出 去, 不 要 在 這 裡 胡 言 亂 語 cauan1( ) 1. 理 所 當 然.cauan tu macaqu timadju a paianu manu na kemasi kerikeri a kitul. 他 從 小 學 習 鋼 琴 理 所 當 然 會 彈 奏 cauan2( ) 1. 地 球 ; 世 界 ; 人 間.aicu a caucau i kacauan izua maretimaljimalji a quljav. 世 界 的 人 類 有 各 種 不 同 的 膚 色 natemalidu a i kacauan. 人 間 是 精 彩 的 caucau( ) 1. 人.tjuruvu sa caucau imaza. 這 裡 有 好 多 的 人 2. 有 人 氣 的 ; 有 人 脈 的. picaucau( ) 參 照 caucau 1. 每 一 個 人.uri picaucau itjen a kitecek tua cemel ta ljayar. 我 們 每 一 個 人 都 要 打 預 防 針 uri picaucau itjen a qemepu tua paisu. 我 們 要 按 人 頭 繳 錢 pucaucau( ) 參 照 caucau 1. 有 人 氣 的 ; 有 人 脈 的.pucaucau aravac aicu a pinuljaiman niamadju. 他 們 這 一 家 族 有 很 多 的 人 了 cemaucau1( ) 參 照 caucau 1. 人 力.cemaucau a kivasa. 用 人 力 採 芋 頭 cemaucau2( ) 參 照 caucau 1. 挨 家 挨 戶 傳 訊.cemaucau a cemeged tu uri masalut anga itjen. 挨 家 挨 戶 通 知 將 要 舉 行 收 穫 祭 cauv( ) 1. 蓋 被 子 ; 覆 蓋 之 物 ; 被 服.aicu cauv tua namacai a caucau. 這 是 用 來 蓋 死 人 的 被 服 kicauv( ) 參 照 cauv 1. 蓋 著.na kicauv ta kaitungan a sivitjai. 軍 人 蓋 著 毛 毯 kicauvu( ) 參 照 cauv 1. 叮 嚀 要 蓋 被 子.kicauvu aya ti kina. 媽 媽 叮 嚀 你 要 蓋 被 子 sicauvan( ) 參 照 cauv 1. 被 子.uri remasi aken ta sicauvan nutiav. 我 明 天 要 曬 被 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 412 of 499

cemauv( ) 參 照 cauv 1. 給 某 人 蓋 被 子.vaik a cemauv ti kina tua mareka ku kaka. 母 親 替 弟 妹 們 蓋 被 子 cavalj( ) 1. 獸 皮 衣.izua cavalj ni vuvu. 祖 父 有 獸 皮 衣 cavilj( ) 1. 歲 ; 年 度 ; 年 份.macepeliv a cavilj. 過 新 年 pidanga a su cavilj? 你 現 在 幾 歲? pucavilj( ) 參 照 cavilj 1. 春 節.pucavilj nuaya palisian nua pairang. 春 節 是 漢 人 的 節 日 tacavilj( ) 參 照 cavilj 1. 一 年.tacavilj aken a vencik taicu a kava ni rungrung. rungrung( 男 子 名 ) 的 這 一 件 上 衣 我 繡 了 一 年 tacavilj anan tua nia sinamazan. 我 們 來 這 裡 不 過 一 年 的 時 間 kinacaviljan( ) 參 照 cavilj 1. 年 份 ; 年 運.nanguaq a kinacaviljan pulami itjen a mapuljat. 今 年 年 運 佳, 大 家 都 豐 收 sicaviljan( ) 參 照 cavilj 1. 去 年.sicaviljan a ku sinan umaqan. 我 蓋 房 子 是 去 年 的 事 nusicavilj( ) 參 照 cavilj 1. 明 年.uri pucekelj a nia vuvu nusicavilj. 我 們 的 孫 子 將 於 明 年 結 婚 cavu( ) 1. 包 裝 ; 包 裹 ; 包 食 物.cavu sa vurasi a tjumaq. 把 這 些 地 瓜 包 回 去 cacavu( ) 參 照 cavu 1. 手 袖 ( 套 ) 及 腳 巾.nacemacavu ti vuvui ljeljeng a sema vavua. vuvu ljeljeng( 女 子 名 ) 穿 著 腳 巾 到 山 上 cavuin( ) 參 照 cavu 1. 要 包.anema su cavuin? 你 / 妳 要 包 什 麼? cemavu1( ) 參 照 cavu 1. 包 食 物.uri cemavu tua vutjulj ti vuvu kati kina. 祖 母 和 母 親 要 包 肉 粽 macaqu sun a cemavu ta cinavu? 你 / 妳 會 包 小 米 糕 嗎? cemavu2( ) 參 照 cavu 1. 包 紮 傷 口.cemavu a kuisang tua ku piqai. 醫 生 替 我 包 紮 傷 口 cemavu3( ) 參 照 cavu 1. 包 ( 紅 白 ) 錢.nu masudju nu maqipel masan kakudananga cemavu itjen tua paisu. 包 錢 已 成 為 婚 喪 喜 慶 的 禮 俗 cemavucavu( ) 參 照 cavu 1. 正 在 包.cemavucavu tua vaqu tiamadju. 他 們 正 在 包 小 米 糕 cinavu( ) 參 照 cavu 1. 傳 統 美 食 ( 專 有 名 詞 ).sanguaq aravac a cinavu na payuan. 排 灣 族 的 小 米 糕 美 食 很 好 吃 cavuin( ) 1. 要 包.anema su cavuin? 你 / 妳 要 包 什 麼? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 413 of 499

cavulid( ) 1. 扛. cemavulid( ) 參 照 cavulid 1. 扛.na cemavulid ti kaka ta kasiv. 哥 哥 扛 木 柴 nu kasivavua itjen tjara cemavuled itjen tua kasiv. 我 們 從 田 裏 回 家 一 定 得 扛 一 捆 木 柴 cinavulid( ) 參 照 cavulid 1. 扛 下 來.ku cinavulid aicu a kasiv a kemasi vukid. 這 塊 木 頭 是 我 從 深 山 裡 扛 下 來 的 cebak( ) 1. 有 聲 響 之 意.cebak aya djeljep ka tazekan ni kama i kuljelje. 叔 叔 kuljelje( 男 子 名 ) 踢 牆 壁 時 發 出 cebak 的 聲 音 cebak-( ) 1. 具 有 cebak 聲 響 之 意. caljebak( ) 參 照 cebak- 1. 發 出 cebak 聲.caljebak angata timadju ka makelu a kemasi vavaw tua kamaya. 他 從 芒 果 樹 上 掉 落 時 發 出 cebak 的 聲 音 cebak( ) 參 照 cebak- 1. 有 聲 響 之 意.cebak aya djeljep ka tazekan ni kama i kuljelje. 叔 叔 kuljelje( 男 子 名 ) 踢 牆 壁 時 發 出 cebak 的 聲 音 cebuk-( ) 1. 具 有 揍 人 之 意. cembuk( ) 參 照 cebuk- 1. 揍 人.nakuya cembuk tua caucau a paqeteleng. 不 能 隨 便 揍 人 cedap( ) 1. 具 有 削 之 意. macedap( ) 參 照 cedap 1. 削.macedap aku kula ta qaciljai. 我 的 腳 被 石 頭 削 傷 了 cinedapan( ) 參 照 cedap 1. 被 削.cindapan a vurasi. 地 瓜 被 削 了 cedas( ) 1. 日 出 ; 破 曉 ; 東 方.kiljuvaq ta cedas a vavuluvulungan a tjemararingai. 在 破 曉 時 分 老 人 家 會 去 巡 視 陷 阱 kacedas( ) 參 照 cedas 1. 東 邊.i pasa kacedas a ku qinaljan. 我 的 部 落 在 東 部 kacedasan( ) 參 照 cedas 1. 東 方 的.i pasa kacedasan a se paqaluqalu. paqaluqalu 排 灣 語 群 住 在 東 部 cemedas( ) 參 照 cedas 1. 日 出.cemedas anga qadaw. 太 陽 昇 出 來 了 cegav( ) 1. 男 子 名.mamazangiljan a ti cegav. cegav 是 貴 族 名 ceged( ) 1. 報 信 ; 邀 請 ; 帖 子.aicu ceged tua uri papucekelj. 這 是 結 婚 帖 子 cemeged( ) 參 照 ceged 1. 通 報 信 息.nuri pakitjaljava itjen vaik itjen a cemged tua caucau. 若 要 邀 酬 筵 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 414 of 499

工 作, 要 親 自 挨 家 挨 戶 邀 請 cineged( ) 參 照 ceged 1. 有 被 邀 請.cineged mun niamadju tua tja kinateveteveljan tucu? 你 們 有 受 他 們 的 邀 請 來 參 加 今 天 的 聚 會 嗎? ceged-( ) 1. 具 有 起 床 之 意. paceged( ) 參 照 ceged- 1. 起 床.pacegedu a kirimu! 要 趕 快 起 來! cekad( ) 1. 中 間 ; 中 午 ; 界 線.anema cekad tuanu quma a matjarusa? 你 們 兩 家 的 田 中 間 有 甚 麼 記 號? vincekadan( ) 參 照 cekad 1. 界 線.vincekadan ta qaciljai a kadjunangan niamadju. 石 頭 作 為 他 們 土 地 的 界 線 cekalj-( ) 1. 具 有 掀 之 意. cemekalj( ) 參 照 cekalj- 1. 掀 開.cemekalj ta qaciljai. 掀 開 石 頭 cekas( ) 1. 乾 裂 ; 裂 開.pacunu sa cekas ta mudingan ni masegeseg. 看 著 masegeseg( 男 姓 ) 臉 上 乾 裂 macekas( ) 參 照 cekas 1. 裂 ( 被 動 ).macekas aken a masa vuceleljan. 因 為 天 氣 太 寒 冷 了 我 的 皮 膚 都 乾 裂 了 mincekas( ) 參 照 cekas 1. 裂 ( 主 動 ).anema sinika mincekas nusa kasintan? 為 甚 麼 這 塊 地 板 裂 開 了 呢? cekcek( ) 1. 標 柱 ; 標 記 ; 賜 封.kamayan a cekcek itua tja kaqinaljan. 原 始 部 落 的 標 柱 依 然 存 在 pacekcek( ) 參 照 cekcek 1. 立.na pacekcek ta tjiuma a uqaljaqaljai. 男 士 們 立 鞦 韆 pinucekcekan( ) 參 照 cekcek 1. 賜 封.pinucekecekan ti suliljav nua mamazangiljan tua masanrarakacan. suliljav( 男 子 名 ) 被 貴 族 賜 封 為 部 落 勇 士 cemekcek( ) 參 照 cekcek 1. 立 樁.cemekcek a palingulj ta quma ti kina. 媽 媽 在 田 園 四 周 立 樁 cinekecekan( ) 參 照 cekcek 1. 立 柱 之 處.cinekecekan a sikici a pukeljang tu nimadju. 以 立 柱 之 處 來 證 明 土 地 的 所 有 人 cekelj( ) 1. 配 偶.ku cekelj timadju. 他 ( 她 ) 是 我 的 配 偶 cekelj-( ) 1. 具 有 配 偶 家 族 夫 妻 成 家 堂 表 兄 弟 姊 妹 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 415 of 499

papucekelj( ) 參 照 cekelj- 1. 嫁 娶 ; 辦 婚 禮.nutiaw uri papucekelj tia matalaq tjai veneng. 明 天 matalaq 家 要 嫁 女 兒 veneng uri papucekelj amen nu sicavilj. 我 們 家 明 年 即 將 要 舉 辦 婚 禮 pucekelj( ) 參 照 cekelj- 1. 結 婚.kasicuayan, nu patagilj a mimaqacuvungan uqaljai a vavayan makayanga pucekelj. 傳 統 上, 男 女 到 了 青 春 就 可 以 結 婚 uri tjalju kiukai a pucekej ti cangkim nu tiyaw. cangkim( 女 性 名 ) 明 天 要 在 教 堂 舉 行 婚 禮 tacekeljan( ) 參 照 cekelj- 1. 一 家 人.tacekeljan itjen a kemasi sicuayan. 從 過 去 我 們 就 是 一 家 人 kinacemkeljan( ) 參 照 cekelj- 1. 家 庭.namakuda su kinacemkeljan? 你 的 家 庭 狀 況 如 何? sikacekelj( ) 參 照 cekelj- 1. 堂 ; 表 兄 弟 姊 妹.nananguaqan aravac a mareka ku sikacekelj. 我 的 堂, 表 兄 弟 姊 妹 都 很 善 良 marecekelj( ) 參 照 cekelj- 1. 夫 妻.marecekelj tiamadju. 他 們 是 夫 妻 namare kiljivak a ravac azua marecekalj. 他 們 夫 妻 彼 此 相 互 疼 愛 cekelj( ) 參 照 cekelj- 1. 配 偶.ku cekelj timadju. 他 ( 她 ) 是 我 的 配 偶 cemekemekelj( ) 參 照 cekelj- 1. 家 族 ; 親 族.ku cemekemekelj tiamadju. 他 們 是 我 家 族 的 人 timaima su cemekemekelj? 你 家 裡 有 哪 些 人? ceker( ) 1. 停 止 ; 停 頓.aicu ceker tua djalan. 這 是 路 的 柵 欄 2. 柵 欄. pinaseceker( ) 參 照 ceker 1. 臨 檢.pinaseceker a men sakinsainamen nua kisacu. 警 察 半 路 攔 檢 我 們 seceker( ) 參 照 ceker 1. 停.secekeranga a qudjalj. 雨 停 了 nasecker( ) 參 照 ceker 1. 被 迫 停 頓.naseceker a men itua namacunuq a djalan. 我 們 被 迫 停 頓 在 路 坍 之 處 cekes( ) 1. 箭 竹.sanguaq aravac a tjuvuq nua cekes. 箭 竹 的 筍 子 很 好 吃 cekis( ) 1. 點 火 ; 點 燃 ; 起 火 用 具.cekis ni vuvu aicu a mui. 這 白 卵 石 是 祖 父 的 起 火 用 具 pacekis( ) 參 照 cekis 1. 點 火 ; 點 燃.qaciljai a mui a tja si pacekis nu pumedjek itjen kasicuayan. 傳 統 的 點 火 用 器 是 白 色 的 石 頭 pacekis ta anasui. 用 火 柴 點 燃 celak( ) 1. 開 啟 ; 翻 開 ; 被 打 開.anema tjasicelak taicu a caqev? 我 們 用 甚 麼 來 開 起 這 蓋 子? macelak( ) 參 照 celak 1. 被 打 開 ; 被 翻 開.macelak azua sunatj tua vali. 那 本 書 被 風 吹 開 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 416 of 499

mincelak( ) 參 照 celak 1. 開 苞.patagilj a mincelak sa mareka vuciar nua kavaluan. 百 合 花 的 花 朵 開 始 開 苞 mincelakanga( ) 參 照 celak 1. 已 全 開 了.mincelakanga a penuljat sa mareka kavaluan. 這 些 百 合 花 已 經 全 開 了 celaku( ) 參 照 celak 1. 請 打 開.celaku asu kabang sasu pasazuai a su papuinpican. 打 開 你 的 書 包, 並 將 鉛 筆 盒 放 進 去 cemelak( ) 參 照 celak 1. 打 開 ; 使 之 開 啟.cemlak timadju tua sunatj sa supu. 他 打 開 書 本 並 且 閱 讀 ljemita tua kadjamadjaman tikama a cemelak tua sisiu sasupu sainuli. 我 父 親 是 每 天 早 上 打 開 聖 經 來 讀 和 禱 告 celaku( ) 1. 請 打 開.celaku asu kabang sasu pasazuai a su papuinpican. 打 開 你 的 書 包, 並 將 鉛 筆 盒 放 進 去 celalaq1( ) 1. 男 子 名.ti celalaq a ngadan nimadju. 他 的 名 字 叫 celalaq( 男 子 名 ) celalaq2( ) 1. 閃 電.pasaqetju aravac a celalaq kasauni. 剛 才 的 閃 電 很 驚 人 cemelalaq( ) 參 照 celalaq2 1. 打 雷 閃 電.patjusangas a cemelalaq ta zemung. 打 雷 閃 電 是 伴 隨 而 來 celaqut1( ) 1. 懶 惰.mavanazua ka celaqut nimadju. 他 最 拿 手 的 就 是 偷 懶 macelaqut1( ) 參 照 celaqut1 1. 懶 惰.macelaqut a semupu timadju. 他 懶 得 讀 書 celaqut-2( ) 1. 具 有 脫 皮 之 意. macelaqut2( ) 參 照 celaqut-2 1. 脫 皮.macelaqut a lima ta kinaculjuan. 他 的 手 因 燙 傷 而 脫 皮 celcel-( ) 1. 具 有 碰 觸 觸 動 之 意. macelcel( ) 參 照 celcel- 1. 不 小 心 的 碰 觸.saqedju ka macelcel aku piqai. 我 的 傷 口 被 碰 觸 時 很 痛 cemelcel( ) 參 照 celcel- 1. 碰 觸.nakuya cemelcel a paqateleng tua vavayavayan patvungenitjen. 我 們 不 能 隨 便 碰 觸 女 孩 子, 不 然 會 受 到 懲 罰 cinelcel( ) 參 照 celcel- 1. 被 碰 觸 的.cinelcel a zidusia. 車 子 被 碰 撞 celu-( ) 1. 具 有 掉 落 之 意. macelu( ) 參 照 celu- 1. 掉 落.na macelu aku aljis ka seljungljung aken. 我 因 為 跌 倒 造 成 牙 齒 掉 落 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 417 of 499

cemelu( ) 參 照 celu- 1. 拔 下 拔 取.pusaladjan aken ni kina a cemelu tua ku aljis. 媽 媽 幫 我 拔 牙 celuq( ) 1. 斷 掉 ; 折 斷.na kemasinu sa celuq nua kamaya? 這 芒 果 的 斷 枝 是 那 兒 來 的? veceluqen( ) 參 照 celuq 1. 衝 倒.kana remaljiz veceluqen nua zaljum aicu a tjekeza. 颱 風 的 雨 水 衝 倒 這 一 座 橋 樑 venceluq( ) 參 照 celuq 1. 折 斷.venceluq tua kasiv a vali. 樹 木 因 強 風 吹 襲 而 折 斷 veneceluq( ) 參 照 celuq 1. 折 斷.rinanav a veneceluq nimadju a inpic. 他 故 意 把 鉛 筆 折 斷 vinceluq( ) 參 照 celuq 1. 被 折 斷.vinceluq a ricing na kasvi aseman purung ni kama. 爸 爸 折 斷 樹 枝 做 記 號 maveceluq( ) 參 照 celuq 1. 斷 掉.maveceluqa tadalj ta kinasadjeluangan nimadju. 梯 子 因 為 他 太 重 而 斷 掉 了 cemabiljaq( ) 1. 打 巴 掌.cemabiljaq a sinsi nu patavung tua situ. 老 師 都 用 打 巴 掌 來 處 罰 學 生 cemaca( ) 1. 倒 出 來.maya cemaca azua zaljum i djilung. 不 要 把 水 缸 裡 的 水 倒 出 來 cemacemas( ) 1. 眾 神 ; 泛 靈.aicu aikacauan liav aravac a cemacemas. 這 世 上 存 在 眾 神 cemacungalan( ) 1. 跪 拜.sedjaljp a cemacungalan itjen tua tja paqaljai tua cemas. 我 們 值 得 用 跪 拜 的 方 式 來 表 答 對 上 帝 的 敬 拜 cemaing( ) 1. 延 接.nu cemaing itjen tua laljing, manauri madjaljun a tjasidiqes tua puljacengan. 水 管 還 要 延 接 才 會 夠 我 們 來 菜 園 澆 水 cemakacakav( ) 1. 正 在 偷.cemakacakav tiamadju ta vurasi. 他 們 正 在 偷 地 瓜 cemakav( ) 1. 去 偷.nakuya cemekav aya tulu nua vavulungan. 長 輩 教 導 說 不 可 去 偷 東 西 cemalivat( ) 1. 駛 過.ka cemalivat a basu qemunevuljan a djalan. 當 巴 士 駛 過 路 上 就 塵 土 飛 揚 cemangelj( ) 1. 墊 物.cemangelj ta kula na cukui. 桌 子 的 腳 加 墊 子 cemangicangit( ) 1. 正 在 哀 悼.cemangicangit ti kina tjai vuvu. 母 親 正 為 著 祖 母 哀 悼 cemangit( ) 1. 致 哀 悼 辭.nekanga nu macaqu a cemangit tucu. 現 在 沒 有 人 會 致 哀 悼 辭 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 418 of 499

cemapa( ) 1. 烘 烤.uri cemapa ken nu salim. 今 天 晚 上 我 要 烘 製 芋 頭 乾 cemapacapa( ) 1. 正 在 烘 烤.cemapacapa tua vurasi ti vuvu. 祖 父 他 在 烘 烤 地 瓜 cemapel( ) 1. 縫 補.tiaken ana cemapel tua ku kasui. 是 我 自 己 縫 補 褲 子 cinapel ni kina ku kava kinacalisianan. 母 親 縫 補 了 我 的 傳 統 服 飾 cemapilj( ) 1. 順 便.kisavidu, maya cemapilj tua zuma sengsengan. 你 要 專 心, 不 要 順 便 其 他 的 工 作 cemaqcaq( ) 1. 鎖 住 ; 鎖 門.cemaqcaq ti kina ta paljing. 母 親 把 門 鎖 起 來 了 cemaqev( ) 1. 蓋 蓋 子.vaiku a cemaqev ta djilung nu sauni. 等 一 下 去 把 陶 甕 的 蓋 子 蓋 起 來 cemaqicaqis( ) 1. 正 在 縫 補.cemaqicaqis ti kina tua ku kava. 媽 媽 正 在 縫 補 我 的 衣 服 cemaqis( ) 1. 縫 製.na kemasi kakedrianaken a kitulu tua cemaqis tua itung. 我 從 小 就 學 會 縫 製 衣 服 cemas( ) 1. 神 ; 靈.naqemati a cemas. 創 造 的 神 kacemasan( ) 參 照 cemas 1. 真 神.masalu aken tua kacemasan. 我 相 信 真 神 mapucemacemas( ) 參 照 cemas 1. 被 鬼 附 身 ; 癲 癇.mapucemacemas timadju neka nu makayadjemadjas. 他 被 鬼 附 無 人 能 制 伏 他 cemacemas( ) 參 照 cemas 1. 眾 神 ; 泛 靈.aicu aikacauan liav aravac a cemacemas. 這 世 上 存 在 眾 神 ljacemacemas( ) 參 照 cemas 1. 假 神.nakuya pakanitjen tua ljacemacemas. 我 們 不 要 祭 祀 假 神 cemaucau1( ) 1. 人 力.cemaucau a kivasa. 用 人 力 採 芋 頭 cemaucau2( ) 1. 挨 家 挨 戶 傳 訊.cemaucau a cemeged tu uri masalut anga itjen. 挨 家 挨 戶 通 知 將 要 舉 行 收 穫 祭 cemauv( ) 1. 給 某 人 蓋 被 子.vaik a cemauv ti kina tua mareka ku kaka. 母 親 替 弟 妹 們 蓋 被 子 cemavu1( ) 1. 包 食 物.uri cemavu tua vutjulj ti vuvu kati kina. 祖 母 和 母 親 要 包 肉 粽 macaqu sun a cemavu ta cinavu? 你 / 妳 會 包 小 米 糕 嗎? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 419 of 499

cemavu2( ) 1. 包 紮 傷 口.cemavu a kuisang tua ku piqai. 醫 生 替 我 包 紮 傷 口 cemavu3( ) 1. 包 ( 紅 白 ) 錢.nu masudju nu maqipel masan kakudananga cemavu itjen tua paisu. 包 錢 已 成 為 婚 喪 喜 慶 的 禮 俗 cemavucavu( ) 1. 正 在 包.cemavucavu tua vaqu tiamadju. 他 們 正 在 包 小 米 糕 cemavulid( ) 1. 扛.na cemavulid ti kaka ta kasiv. 哥 哥 扛 木 柴 nu kasivavua itjen tjara cemavuled itjen tua kasiv. 我 們 從 田 裏 回 家 一 定 得 扛 一 捆 木 柴 cembuk( ) 1. 揍 人.nakuya cembuk tua caucau a paqeteleng. 不 能 隨 便 揍 人 cemecemel( ) 1. 雜 草 叢 生.cemecemel anga a nu quma. 你 們 的 田 園 已 雜 草 叢 生 了 cemedas( ) 1. 日 出.cemedas anga qadaw. 太 陽 昇 出 來 了 cemedas1( ) 1. 女 子 名.a ti cemedas ngadan nua mamazangiljan a vavayan. cemedas 是 女 性 貴 族 的 名 字 cemeged( ) 1. 通 報 信 息.nuri pakitjaljava itjen vaik itjen a cemged tua caucau. 若 要 邀 酬 筵 工 作, 要 親 自 挨 家 挨 戶 邀 請 cemekalj( ) 1. 掀 開.cemekalj ta qaciljai. 掀 開 石 頭 cemekcek( ) 1. 立 樁.cemekcek a palingulj ta quma ti kina. 媽 媽 在 田 園 四 周 立 樁 cemekemekelj( ) 1. 家 族 ; 親 族.ku cemekemekelj tiamadju. 他 們 是 我 家 族 的 人 timaima su cemekemekelj? 你 家 裡 有 哪 些 人? cemel1( ) 1. 藥.kanu ta cemel uljasun a sarunguaq. 為 了 讓 身 體 痊 癒 請 你 要 吃 藥 nakeman anga sun tua cemel? 你 已 服 過 藥 嗎? kipucemecemel( ) 參 照 cemel1 1. 看 病.ki pucemecemel ti vuvu. vuvu 正 在 看 病 kipucemel( ) 參 照 cemel1 1. 看 診.kipucemel nu saqetju sun. 你 生 病 就 要 看 病 cemel2( ) 1. 雜 草 ; 草 叢 ; 荒 野.paramuranga sa cemel tusa ku puljacengan. 我 的 菜 園 長 滿 雜 草 liavanga cemel tusa quma ni vuvu. vuvu 的 田 裡 雜 草 叢 生 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 420 of 499

cemecemel( ) 參 照 cemel2 1. 雜 草 叢 生.cemecemel anga a nu quma. 你 們 的 田 園 已 雜 草 叢 生 了 cemel3( ) 1. 垃 圾.suapi sa umaq sa verican azua cemel. 請 打 掃 家 裡 及 丟 垃 圾 pucemelan( ) 參 照 cemel3 1. 垃 圾 筒 ; 垃 圾 場.verican apasa pucemelan ta cemel. 丟 到 垃 圾 筒 裡 cemelak( ) 1. 打 開 ; 使 之 開 啟.cemlak timadju tua sunatj sa supu. 他 打 開 書 本 並 且 閱 讀 ljemita tua kadjamadjaman tikama a cemelak tua sisiu sasupu sainuli. 我 父 親 是 每 天 早 上 打 開 聖 經 來 讀 和 禱 告 cemelalaq( ) 1. 打 雷 閃 電.patjusangas a cemelalaq ta zemung. 打 雷 閃 電 是 伴 隨 而 來 cemelcel( ) 1. 碰 觸.nakuya cemelcel a paqateleng tua vavayavayan patvungenitjen. 我 們 不 能 隨 便 碰 觸 女 孩 子, 不 然 會 受 到 懲 罰 cemelu( ) 1. 拔 下 拔 取.pusaladjan aken ni kina a cemelu tua ku aljis. 媽 媽 幫 我 拔 牙 cemepalj( ) 1. 劈 柴.kemasi mimaqacuvungan itjen a kicaquan tua cempalj tua kasiv. 我 們 自 少 年 起 學 習 劈 柴 cemepu( ) 1. 編 織.maqutjaqutjav ti vuvu ta cemepu tua sekam. vuvu 忙 著 編 織 草 蓆 cemeqadj( ) 1. 用 刨 及 削 製 作 木 質 材 料.cemeqadj a padjele tua valji, qeluz katua sialangan. 用 刨 及 削 的 方 式 製 作 木 板, 柱 子 和 樑 木 cemevecevelj( ) 1. 正 在 埋 葬.ku pacunan ti ubak a cemevecevelj tua vatu. 我 看 見 ubak( 男 子 名 ) 正 在 埋 葬 死 狗 cemevelj( ) 1. 安 葬.na cemevelj amen katiav tjai vuvu. 昨 天 我 們 安 葬 祖 父 cemevulj( ) 1. 以 小 米 梗 燻 煙 迎 神.cemevulj nuaya mavan a pasa umaq tua mareka vuvu. 煙 霧 繚 繞 的 意 思 是 請 祖 靈 回 來 cemiacian( ) 1. 正 在 煎.cemiacian ti kina ta tjaljamesengan. 媽 媽 正 在 油 煎 年 糕 cemian( ) 1. 會 煎.macaqu aken a cemian a seman tinpula. 我 會 煎 油 餅 cemidjing( ) 1. 舉 起.makaya timadju a cemiding ta sadjelung. 他 可 以 舉 起 重 物 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 421 of 499

cemikel( ) 1. 返 回 ; 折 返.navaik anga timadju ljakua cemikel 她 們 回 去 了, 但 又 折 返 ka secevung ti kina i djalan ta qatjuvi cemikel a sema umaq. 母 親 在 路 中 遇 上 蛇 就 折 返 回 家 cemingas( ) 1. 容 易 塞 住.cemingas aravac a vutulj nua vavui. 山 豬 肉 很 容 易 塞 住 牙 縫 cemingu( ) 1. 煮 熟.nu cemingu a kemasa tua vasa, mana inika gacel nutja kanen. 芋 頭 要 煮 熟 了 吃 才 不 會 讓 你 嘴 巴 發 癢 cemingul( ) 1. 將 物 品 掛 於 高 處.cemingul ta kakanen a pivavaw ta capan ti vuvu. vuvu 為 了 防 範 食 物 被 偷 吃 將 食 物 放 在 高 處 nu semacemecemel itjen cemingul itjen a pivavav tua kasiv tua tja sikaw. 我 們 到 山 上 時 會 懸 掛 背 包 於 樹 上 cempeliv( ) 1. 重 新 獲 得.a puvarungan nimadju cempeliv tua tja varung ana lumljak satje ka mepupicul. 他 的 智 慧 使 我 們 軟 弱 的 心 重 新 獲 得 力 量 cemperak( ) 1. 擊 碎.tima makaya cemperak tazua djeljep? 誰 能 擊 碎 那 一 道 牆? cempis( ) 1. 摘 下.vaki a pusaladj tjai kina a cempis ta saviki. 我 們 去 幫 媽 媽 摘 檳 榔 cemu( ) 1. 腐 壞 ( 木 材 類 ). macemu( ) 參 照 cemu 1. 腐 爛.macenu anga a sialangan. 木 樑 已 經 腐 爛 了 cemual( ) 1. 攻 擊.maya liadet tazua ljuang cemual. 不 要 靠 近 那 隻 牛, 它 會 攻 擊 cemukes( ) 1. 立 柱.tjara tjen a cemukes tua tja qinaljan. 我 們 一 定 會 為 部 落 立 柱 界 cemuli( ) 1. 嘔 氣.cemuli timadju tua masatja ljikayan. 因 為 我 們 的 玩 笑 他 嘔 氣 cemulja( ) 1. 容 易 餓.aicu a sadjelung a sengsengan cemulja aravac. 做 吃 重 工 作 的 人 很 容 易 肚 子 餓 cemuljev( ) 1. 巡 行 查 看.vaik ti giljegiljav a cemuljev tua pinakazuanan nua vavui. giljegiljav( 男 子 名 ) 巡 行 山 豬 的 路 向 查 看 cemulju( ) 1. 宰 殺 動 物.cemulju tikama ta qacang auri sipucekelj ni kaka. 父 親 為 了 姊 姊 結 婚 而 殺 豬 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 422 of 499

cemululjan( ) 1. 負 傷.cemululjan ti utjung a kiqepuan tua kaigi. utjung( 男 子 名 ) 負 傷 參 加 會 議 cemungal( ) 1. 跪 下.cemungal a 'inuli ta cemas. 跪 下 來 向 上 帝 禱 告 nu secevung itjen ta pacugan tjara cemungal iten a ki paparangez tua cemas. 若 我 們 遭 遇 重 大 事 故 我 們 必 定 跪 下 向 上 帝 尋 求 幫 助 cemunuq( ) 1. 刻 意 使 塌 陷 催 牆.tima a uri cemunuq tua aicu a djeljep? 是 誰 要 剷 平 這 道 牆 呢? cemuqus( ) 1. 長 莖.cemuqus anga a su sinitalem a puk? 你 栽 種 的 樹 豆 長 出 莖 了 嗎? cemusu( ) 1. 串.maqutjaqutjav ti kina tua cemusu ta qata. 母 親 忙 著 串 琉 璃 珠 uri cemusu ti kaka tua qata sipakialalang ta ku kava. 姊 姊 為 做 我 的 衣 服 串 琉 璃 珠 cemvak1( ) 1. 刨 木.kitulutulu amen tua cemvak tua kasiw. 我 們 正 在 學 刨 木 cemvak2( ) 1. 採 石 材.vaik ti kama cemvak tua uri si qaljiv nu seman umaq. 為 蓋 房 子 父 親 採 石 材 做 屋 頂 cemviq1( ) 1. 分 割 ; 割 讓.nakuya inika cemviq ta kadjunangan tua marka su kaka. 一 定 要 分 割 些 土 地 給 你 的 兄 弟 姊 妹 cemviq2( ) 1. 閹 割.na cemviq amen tua qacang ka sauni. 我 們 剛 閹 割 豬 隻 cemvud( ) 1. 湧 出 來.aicu a zaljum inika linaljing, na cemvud a kisumadju. 這 水 不 是 引 來 的, 是 自 己 湧 出 來 的 cemvulj( ) 1. 冒 濃 煙.nu tjasikesa a matjamatjaqan a kasiv cemvulj a ravac. 我 們 用 未 乾 燥 的 木 柴 煮 飯 時 會 冒 濃 煙 cengceng( ) 1. 恰 好. pacengceng1( ) 參 照 cengceng 1. 剛 剛 好.pacengceng a pinakciuan ta kava. 衣 服 量 的 剛 剛 好 pacengceng2( ) 參 照 cengceng 1. 門 當 戶 對.kapucekelj ti ljaucu kati eleng pacengceng a siniucevungan. ljaucu( 男 子 名 ) 跟 eleng( 女 子 名 ) 的 婚 姻 是 門 當 戶 對 的 pacengceng3( ) 參 照 cengceng 1. 棋 逢 對 手.scevung timadju tua pacengceng taicu a kisinkiuan tua sunciu. 他 在 村 長 的 選 舉 中 棋 逢 敵 手 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 423 of 499

sepacengceng( ) 參 照 cengceng 1. 適 逢.sepacengceng tu qemavaqavai tia matalaq, puqimang sa mareka maqacuvucuvung a keman. 適 逢 matalaq 家 正 在 煮 年 糕, 這 些 年 輕 人 很 幸 運 有 年 糕 可 以 吃 ka pucekecekeljmun sepacengeceng tu i taihuku aken. 你 們 結 婚 當 天 我 正 好 在 台 北 cengelaw( ) 1. 陽 光.aicu a cengelaw zaljum katua vali mavan a pakavaljut tua nanemanemanga i kacauan. 地 上 所 有 的 被 造 者 都 靠 陽 光 macengelaw( ) 參 照 cengelaw 1. 出 太 陽.nuna qemudjaljanga macenglav. 雨 過 天 晴 cengelj1( ) 1. 午 餐.namakuda nu cengelj? 你 們 的 午 餐 如 何? kincengelj( ) 參 照 cengelj1 1. 吃 午 餐.sa keman sun ta nema nu kincengelj? 午 餐 你 想 吃 甚 麼? cengelj2( ) 1. 午 時. sikincengecengelj( ) 參 照 cengelj2 1. 正 午.tjezuanga tua sikincengecengelj tja sisekezan atja sengesengan. 午 時 到 了 放 下 工 作 休 息 nakincengelj( ) 參 照 cengelj2 1. 下 午.uri semainu sun nu nakincengelj? 下 午 你 有 甚 麼 打 算? cepalj-( ) 1. 具 有 劈 柴 之 意. macepalj( ) 參 照 cepalj- 1. 被 劈 開.aicu a kasiv na macepalj tua celalaq. 這 棵 樹 是 被 閃 電 劈 開 cemepalj( ) 參 照 cepalj- 1. 劈 柴.kemasi mimaqacuvungan itjen a kicaquan tua cempalj tua kasiv. 我 們 自 少 年 起 學 習 劈 柴 cepang-( ) 1. 具 有 測 量 之 意. qacepang( ) 參 照 cepang- 1. 量 器.malap ta qacepang sa pukeljangi a kadjunangan nimadju. 他 拿 量 器 來 標 示 他 的 土 地 所 有 權 2. 量 尺.izua masan lialiav a qacepang ni kama. 父 親 有 各 種 不 同 的 量 尺 qemacepang( ) 參 照 cepang- 1. 測 量.maljaljaui tiamadju tu qemacepang tua sikici 他 們 彼 此 同 意 測 量 土 地 界 線 cepeliv( ) 1. 轉 換 ; 時 節 更 替.uri vaik aken a sema amirika ku vinarungan ljakua manu ki cepeliv a pasa ripun. 我 原 想 要 去 美 國 就 轉 向 日 本 去 2. 過 年.aicu a masalut tja sikeljangan tu cepeliv nua cavilj tjanuitjen a kacalisian. 我 們 原 住 民 的 豐 年 祭 即 過 年 kicepeliv( ) 參 照 cepeliv 1. 迴 轉 ; 折 返.uri vaik a sema cemecemel a qemaljup ti kama ljakua venaqesing ti camak kicepeliv ti madju. 父 親 原 來 要 上 山 狩 獵, 但 是 camak( 男 子 名 ) 打 噴 嚏 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 424 of 499

他 就 折 返 mavceluq a tjekeza manasika kicepeliv timadju. 因 橋 斷 了 所 以 他 們 折 回 來 i djalananga timadju manu saqetju a tjialj kicepeliw a semaumaq. 他 原 來 已 經 上 路 但 是 肚 子 痛 就 折 回 來 macepeliv( ) 參 照 cepeliv 1. 改 變.ka vililjananga macepeliv a vinarunga nimadju. 到 最 後 他 的 心 轉 變 了 ka kipaqaljai ti kama tjaikina maceliv a varung ni kina. 爸 爸 道 歉 之 後 媽 媽 就 回 心 轉 意 了 uri semupuaken aya timadju manu macepeliv a varung sa pucekelj. 他 原 本 要 讀 書, 但 是 他 轉 意 選 擇 結 婚 cempeliv( ) 參 照 cepeliv 1. 重 新 獲 得.a puvarungan nimadju cempeliv tua tja varung ana lumljak satje ka mepupicul. 他 的 智 慧 使 我 們 軟 弱 的 心 重 新 獲 得 力 量 cepeliven( ) 參 照 cepeliv 1. 被 轉 變.cepeliven nua luni sa kinakemudamudan nusa kadjunangan. 這 裡 的 地 貌 被 地 震 改 變 cinpeliv( ) 參 照 cepeliv 1. 被 轉 向.na izua i kanavalj a nia puljuangan ljakua cinpeliv ni kama a pasa tjaikaviri. 我 們 的 牛 舍 原 來 是 在 右 方, 但 是 被 父 親 轉 到 左 邊 之 處 cepeliven( ) 1. 被 轉 變.cepeliven nua luni sa kinakemudamudan nusa kadjunangan. 這 裡 的 地 貌 被 地 震 改 變 cepeljut( ) 1. 具 有 摧 毀 被 毀 壞 破 壞 之 意. cepeljuten( ) 參 照 cepeljut 1. 毀 掉.cepeljuten a palamu nua kikai azua a umaq a muri sanumaqen a mumalj. 要 重 建 的 那 棟 房 屋, 重 機 械 瞬 間 把 它 夷 為 平 地 cepeljuti( ) 參 照 cepeljut 1. 並 且 毀 掉.ljamain sa cepeljuti nua qalja a qinaljan. 被 敵 人 燒 燬 並 且 毀 掉 的 城 市 cepeljutu( ) 參 照 cepeljut 1. 毀 掉 吧.cepeljutu azua tjekeza ka aya tjaivavaw ku pacainga a dainamaitu sa cepeljuti azua tjekeza. 當 上 司 指 示 炸 毀 舊 橋, 我 就 點 燃 炸 藥 摧 毀 那 座 橋 樑 cinpeljut( ) 參 照 cepeljut 1. 被 毀 壞.aicu a nia djeljep cinpeljut nua kasiv kana venali. 我 們 的 牆 壁 是 在 颱 風 時 被 倒 的 樹 所 毀 壞 cepeljuten( ) 1. 毀 掉.cepeljuten a palamu nua kikai azua a umaq a muri sanumaqen a mumalj. 要 重 建 的 那 棟 房 屋, 重 機 械 瞬 間 把 它 夷 為 平 地 cepeljuti( ) 1. 並 且 毀 掉.ljamain sa cepeljuti nua qalja a qinaljan. 被 敵 人 燒 燬 並 且 毀 掉 的 城 市 cepeljutu( ) 1. 毀 掉 吧.cepeljutu azua tjekeza ka aya tjaivavaw ku pacainga a dainamaitu sa cepeljuti azua tjekeza. 當 上 司 指 示 炸 毀 舊 橋, 我 就 點 燃 炸 藥 摧 毀 那 座 橋 樑 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 425 of 499

cepeng( ) 1. 竹 簍.a mareka ljaceng pini zua tua mareka cepeng. 那 些 採 好 的 蔬 菜 都 放 置 在 那 些 竹 簍 裏 a cepeng papizuanan tua kinacu nua vavayavayan. 竹 簍 是 婦 女 載 運 農 產 的 器 物 paka tua cepeng ti kina a qemarut tua vurasi ta nia ljaqediqedi. 母 親 用 小 籃 子 分 送 地 瓜 給 鄰 居 ceperak( ) 1. 撬 開.na cemeperak tua nia paljing sa tjumaq a malap tua nia sauzayan a ru cakacakav ka nekamen i umaq. 小 偷 趁 我 們 不 在 家 的 時 候, 撬 開 我 們 的 門 進 入 拿 走 我 們 的 財 物 ceperuk( ) 1. 啟 開.ceperuk nuaya avan a sisekez itua qaqeljevan tua qinaljan a sinvalj a savavayan katua kacukacuin a nemanga sa matatauvalit tua sinikaleva tia madju a mamav. 新 郎 背 新 娘 到 部 落 入 口 處 時, 雙 方 在 此 交 換 禮 物 之 後 方 可 啟 門 進 入 部 落 cepes-( ) 1. 具 有 表 聲 響 之 意. caljepes( ) 參 照 cepes- 1. 槍 聲.mintjus tiamadju ka caljepes a kuang. 他 們 聽 到 槍 聲 時 嚇 了 一 跳 cepis-( ) 1. 具 有 摘 取 之 意. macepis( ) 參 照 cepis- 1. 被 摘 ; 掉 落.macepis avangalj nua kamaya tua vali. 芒 果 被 風 吹 落 cempis( ) 參 照 cepis- 1. 摘 下.vaki a pusaladj tjai kina a cempis ta saviki. 我 們 去 幫 媽 媽 摘 檳 榔 cinpis( ) 參 照 cepis- 1. 被 摘 下.cinpis a saviki tua uri sivaik a kisudju. 摘 下 的 檳 榔 是 探 訪 親 友 時 要 帶 的 cepu-( ) 1. 具 有 編 織 之 意. cemepu( ) 參 照 cepu- 1. 編 織.maqutjaqutjav ti vuvu ta cemepu tua sekam. vuvu 忙 著 編 織 草 蓆 ceqadj( ) 1. 具 有 製 作 木 質 材 料 之 意. cemeqadj( ) 參 照 ceqadj 1. 用 刨 及 削 製 作 木 質 材 料.cemeqadj a padjele tua valji, qeluz katua sialangan. 用 刨 及 削 的 方 式 製 作 木 板, 柱 子 和 樑 木 ceqalj( ) 1. 具 有 輕 輕 鬆 之 意. saceqalj( ) 參 照 ceqalj 1. 輕.kumanu saceqalj sasu kinavic 你 的 背 包 為 什 麼 這 麼 輕? saceqalj aravac nutja sekauljan timadju. 請 他 幫 忙 做 事 很 輕 鬆 aza vinaikan nimadju a sema amirika ta cavilj patja saceqalj anga si amirikanan nimadju. 她 去 美 國 一 年 之 後, 她 講 美 語 更 覺 得 順 口 ceqeljap( ) 1. 刀 鞘 ; 刀.naseman ceqeljap ti kama tu sivay tjai vuruvur. 爸 爸 製 了 做 要 送 給 vuruvur( 男 子 名 ) 的 刀 鞘 tima namasengseng tazua ceqeljap? 那 個 刀 鞘 是 誰 製 作 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 426 of 499

的? ceris( ) 1. 火 柴. paceris( ) 參 照 ceris 1. 火 柴.na masi paceris ti vuvu turi si ljama tua cemelj. 祖 父 帶 著 火 柴 要 燒 草 堆 pinacerisan( ) 參 照 ceris 1. 被 點 火.na maljama a nemanemanga tua pinacerisan a paqeteleng nua kakedrian. 這 些 東 西 被 這 些 小 孩 子 隨 便 點 火 而 焚 燒 ceva( ) 1. 斷 崖.maya maka tua ceva nu vaik mun a qemaljup. 你 們 打 獵 時, 不 要 經 過 斷 崖 cevak-( ) 1. 具 有 獲 取 之 意. cemvak1( ) 參 照 cevak- 1. 刨 木.kitulutulu amen tua cemvak tua kasiw. 我 們 正 在 學 刨 木 cemvak2( ) 參 照 cevak- 1. 採 石 材.vaik ti kama cemvak tua uri si qaljiv nu seman umaq. 為 蓋 房 子 父 親 採 石 材 做 屋 頂 cevelj-( ) 1. 具 有 掩 埋 安 葬 喪 葬 費 之 意. pacevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 陪 葬 物.anemanema uri si pacevelj? 有 哪 些 陪 葬 物? semucevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 清 除 掩 埋 物.nanguaq asemucevelj itjen nu sauni. 待 會 兒 我 們 要 清 除 掩 埋 物 sepacevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 遭 埋.matu na sepacevelj a ku tjatjukun. 我 的 鋤 頭 好 像 被 埋 在 裡 頭 kamacunuq a gadu i palikulikuz tua qinaljan tjuruvu ana sepacevelj. 當 部 落 後 山 崩 塌 時 許 多 人 遭 到 活 埋 sicevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 籌 備 喪 葬 費.anema uri tja sicevelj a nasemalimsim. 家 境 如 此 清 寒, 如 何 辦 喪 事? sinuceveljan1( ) 參 照 cevelj- 1. 已 被 清 除.sinuceveljan anga a nia turivecan. 掩 埋 我 們 傢 俱 的 土 已 清 除 sinuceveljan2( ) 參 照 cevelj- 1. 撿 骨.sinuceveljan sa ljenguaqi a cuqelalj. 開 棺 撿 骨 macevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 被 覆 蓋.a ku kaukav a na macevelj tua cemel. 我 的 鎌 刀 被 草 覆 蓋 著 caceveljan( ) 參 照 cevelj- 1. 墓 地 ; 掩 埋 場.dedet a caceveljan tua qinaljan. 墓 地 離 部 落 不 遠 cemevecevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 正 在 埋 葬.ku pacunan ti ubak a cemevecevelj tua vatu. 我 看 見 ubak( 男 子 名 ) 正 在 埋 葬 死 狗 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 427 of 499

cemevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 安 葬.na cemevelj amen katiav tjai vuvu. 昨 天 我 們 安 葬 祖 父 cinevelj( ) 參 照 cevelj- 1. 埋 藏.ku cinevelj anga pi varung a ku tjenglayan. 把 愛 埋 藏 在 心 裡 ceviceviq( ) 1. 缺 口.namya tua ceviceviq a su kiljivak tjanuamen. 你 對 我 們 的 愛 有 缺 口 ceviq( ) 1. 片 ; 塊 ; 缺 口 ; 部 分 ; 切 ( 分 ) 割.kiceviq ti kina ta qalev tua si pativtiv tua aradj a kinsa. 母 親 切 一 塊 燻 肥 肉 做 香 油 放 在 竽 頭 乾 湯 裡 nisun aicu a ceviq. 這 一 片 是 你 的 cevud-( ) 1. 具 有 湧 出 湧 泉 源 頭 之 意. sicevud( ) 參 照 cevud- 1. 湧 泉 源 頭.izainu a sicevud nusa zaljum? 這 水 的 源 頭 在 哪 裡? cemvud( ) 參 照 cevud- 1. 湧 出 來.aicu a zaljum inika linaljing, na cemvud a kisumadju. 這 水 不 是 引 來 的, 是 自 己 湧 出 來 的 cevudan( ) 參 照 cevud- 1. 湧 出 來 ( 雨 後 間 歇 湧 出 ).kanaqemudalj cevudan aniaumaq. 只 要 下 雨 家 中 牆 壁 會 滲 水 cevudan( ) 1. 湧 出 來 ( 雨 後 間 歇 湧 出 ).kanaqemudalj cevudan aniaumaq. 只 要 下 雨 家 中 牆 壁 會 滲 水 cevulj-( ) 1. 具 有 冒 煙 煙 燻 已 先 傳 遞 訊 息 之 意. kicevulj( ) 參 照 cevulj- 1. 炊 煙.ulja kinizangan nua naqemati saka namacinki a urimangtjez a qaljaqalja inayan kicevulj i sipangtengtezan tua qinaljan nu papucekecekelj a mamazangiljan. 為 使 善 靈 同 行 並 使 每 位 來 參 加 婚 禮 的 人 都 潔 淨, 在 部 落 的 入 口 炊 煙 macacemvulj( ) 參 照 cevulj- 1. 透 過 升 煙 傳 遞 訊 息.macacemvulj ti kina katua rava tu mecevung i akav. 姑 媽 用 燻 煙 與 她 的 同 學 相 約 在 屏 東 見 面 macevulj( ) 參 照 cevulj- 1. 被 煙 燻.macevulj aku maca. 我 的 眼 睛 被 煙 燻 cemevulj( ) 參 照 cevulj- 1. 以 小 米 梗 燻 煙 迎 神.cemevulj nuaya mavan a pasa umaq tua mareka vuvu. 煙 霧 繚 繞 的 意 思 是 請 祖 靈 回 來 cemvulj( ) 參 照 cevulj- 1. 冒 濃 煙.nu tjasikesa a matjamatjaqan a kasiv cemvulj a ravac. 我 們 用 未 乾 燥 的 木 柴 煮 飯 時 會 冒 濃 煙 cevuljen( ) 參 照 cevulj- 1. 用 煙 燻 驅 趕 地 洞 裡 的 獵 物.nu izua kinalian itua tjaqumatja cevuljen tevuta http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 428 of 499

kulavaw. 發 現 田 裡 有 田 鼠 挖 洞 的 跡 象, 用 煙 燻 讓 田 鼠 跑 出 來 cevuljen( ) 1. 用 煙 燻 驅 趕 地 洞 裡 的 獵 物.nu izua kinalian itua tjaqumatja cevuljen tevuta kulavaw. 發 現 田 裡 有 田 鼠 挖 洞 的 跡 象, 用 煙 燻 讓 田 鼠 跑 出 來 cevung( ) 1. 對 手.tima uri su cevung nu pinpung mun nusauni? 你 稍 後 乒 乓 球 比 賽 的 對 手 是 誰 cevung-( ) 1. 具 有 迎 接 約 會 會 面 之 意. kicacevung( ) 參 照 cevung- 1. 迎 接.vaik ti kama a kicacevung tjai kina. 爸 爸 去 接 媽 媽 kicevungan( ) 參 照 cevung- 1. 約 會.kicevungan tua sudjusudjuan. 與 情 人 約 會 secevung1( ) 參 照 cevung- 1. 遇 到.neka nu inika secevng tua siselapai tai kacauan. 人 生 在 世 一 定 會 到 苦 難 secevung2( ) 參 照 cevung- 1. 突 然 生 病 ( 遭 鬼 附 身 ).na secevung ayaitjen tua nasaqetju idjalan. 在 旅 途 中 突 然 生 病 因 遭 鬼 附 身 macacevung( ) 參 照 cevung- 1. 會 面.macacevung tiamadju i kiukai. 他 們 在 教 會 會 面 mecevung( ) 參 照 cevung- 1. 相 遇.inika namakakinemnem turi mecevung tiamadju. 他 們 沒 有 料 到 會 不 期 而 遇 cia( ) 1. 白 鼻 心.liaw a cia ikavukidan. 深 山 很 多 白 鼻 心 cian-( ) 1. 具 有 煎 煮 之 意. cemiacian( ) 參 照 cian- 1. 正 在 煎.cemiacian ti kina ta tjaljamesengan. 媽 媽 正 在 油 煎 年 糕 cemian( ) 參 照 cian- 1. 會 煎.macaqu aken a cemian a seman tinpula. 我 會 煎 油 餅 cianu( ) 參 照 cian- 1. 煎.cianu tua qecilu tja madjulu. 煎 蛋 會 比 較 容 易 cianu( ) 1. 煎.cianu tua qecilu tja madjulu. 煎 蛋 會 比 較 容 易 ciar( ) 1. 果 樹 之 花. venuciar( ) 參 照 ciar 1. 開 花.venuciar anga a kamaya. 芒 果 樹 開 花 了 2. 結 花 果.na venuciar a nia kamaya. 我 們 的 芒 果 有 結 花 果 vuciar( ) 參 照 ciar 1. 花 苞.salum a vuciar na tjava. 槴 子 花 苞 很 香 2. 花 果.izua a vuciar nua nia http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 429 of 499

kamaya. 我 們 的 芒 果 有 結 花 果 了 ciayucan( ) 1. 加 油 站.kipusengsengsengan a ku aljak i ciayucan. 我 的 孩 子 在 加 油 站 工 作 [( 外 )] cidilj-( ) 1. 具 有 獨 自 一 人 之 意. pucidiljan( ) 參 照 cidilj- 1. 獨 自 一 人 完 成.pucidiljanaqemacuvung a sengsengan nimadju. 他 獨 自 完 成 工 作 kacidilj( ) 參 照 cidilj- 1. 獨 有 ; 只 有.kacidilj nimadju a katje qimangan a pita pudek. 只 有 他 在 肚 臍 上 有 胎 記 sepakacidilj( ) 參 照 cidilj- 1. 落 單.na sepakacidilj ti djanaw i makazayazaya ka sekaumaljamen asema masilidj. 我 們 搬 到 masilid 村 時 djanaw 一 個 人 落 單 在 makazayazaya 的 家 macidicidilj( ) 參 照 cidilj- 1. 獨 身.macidicidilj a ken i zipun a lima cavilj. 我 在 日 本 有 五 年 了 macidilj( ) 參 照 cidilj- 1. 獨 自 一 人.macidilj timadju a tjumaq. 他 獨 自 一 人 回 家 cidjing-( ) 1. 具 有 用 手 舉 起 之 意. pacidjing( ) 參 照 cidjing- 1. 舉 手 表 決.pacidjing ta lima a penetj. 舉 手 表 決 cemidjing( ) 參 照 cidjing- 1. 舉 起.makaya timadju a cemiding ta sadjelung. 他 可 以 舉 起 重 物 cikel( ) 1. 具 有 講 述 ; 故 事 ; 道 理 之 意. patjaucikel( ) 參 照 cikel 1. 請 人 講 述.maya ken a patjaucikel pitjaiqayav tua tjuruvu. 不 要 叫 我 對 大 眾 講 述 tjaucikel1( ) 參 照 cikel 1. 故 事.liav aravac a tjaucikel ni vuvu tua patjara kakudan nua payuan a sicuayan. 祖 母 有 許 多 有 關 排 灣 族 傳 統 慣 習 的 故 事 tjaucikel2( ) 參 照 cikel 1. 道 理.nu semakiukaitjen kilandaitjen tua taucikel a kemasi tua kai nua cemas. 我 們 去 教 會 做 禮 拜 會 聽 到 從 聖 經 的 道 理 tjaucikelu( ) 參 照 cikel 1. 請 講 述.tjaucikelu tua patjara masalut nua kacalisian. 請 你 講 述 排 灣 族 的 豐 年 祭 tjemaucikel( ) 參 照 cikel 1. 講 道 ; 訓 勉.tji vuluk bukusi ana tjemaucikel i kiukai kasauni. 剛 才 的 教 會 禮 拜 是 由 vuluk( 男 子 名 ) 牧 師 講 道 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 430 of 499

sitjaucikelan( ) 參 照 cikel 1. 講 述 方 法.temalidu aravac a sitjaucikelan ni vuvu 祖 父 的 講 述 方 式 非 常 精 采 cikel-( ) 1. 具 有 返 回 復 合 折 返 取 消 之 意. pacacikel 2( ) 參 照 cikel- 1. 通 勤.pacacikel timadju a ljemita tu qadav a semupu. 他 每 天 通 勤 上 下 學 pacacikel1( ) 參 照 cikel- 1. 來 回.na pacacikel aken tai taitu katua i kalingku a tjelu a cavilj. 兩 年 來 我 在 花 蓮 及 台 東 兩 地 之 間 往 返 pacacikelu( ) 參 照 cikel- 1. 輪 流.pacacikelu anga itua marka nu aljak. 你 們 可 以 輪 流 住 在 孩 子 的 家 2. 兼 顧. pacikel1( ) 參 照 cikel- 1. 家 族 名.lja pacikel a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 是 pacikel( 家 族 名 ) 家 族 的 人 pacikel2( ) 參 照 cikel- 1. 還.nakuya inika pacikel tua tja kinisedjam a paisu. 我 們 借 的 錢 不 能 不 還 pasecacikel( ) 參 照 cikel- 1. 使 之 退 縮 ; 拒 絕.a su siqaivuan pasecacikel aravac tua tja varung. 你 的 話 讓 人 退 縮 kiacikel( ) 參 照 cikel- 1. 再 求 復 合.neka nu varung a kiacikel nua vavayan. 太 太 拒 絕 再 復 合 kicikel( ) 參 照 cikel- 1. 尋 求 復 合.izua varung nua uqaljai tu kicikel. 先 生 有 意 尋 求 復 合 kisucikel( ) 參 照 cikel- 1. 拿 回.kisucikel timadju tua sinivai tjanuaken a sasingi. 他 拿 回 送 給 我 的 相 機 secacikel( ) 參 照 cikel- 1. 倒 退.calisi a djalan secacikel a palidring. 路 太 陡, 導 致 推 車 倒 退 semucikel( ) 參 照 cikel- 1. 取 消.nakuya semucikel tua sinan pa'aeces. 不 能 片 面 取 消 彼 此 契 約 macacikel( ) 參 照 cikel- 1. 夫 妻 復 合.selaing tu macacikel azua madrusa. 夫 婦 倆 人 同 意 復 合 mapacikel( ) 參 照 cikel- 1. 償 還.mapacikel anga nia kiam a penuljat. 我 們 的 債 務 還 清 了 masasucikel( ) 參 照 cikel- 1. 同 意 取 消.marasudj tu masasucikel azua matjadrusa cekeljan tua pinavavecikan niamadju. 兩 家 協 議 取 消 契 約 cacikelan( ) 參 照 cikel- 1. 折 返 點.cacikelan aicu a gadugadu. 這 個 山 頂 是 折 返 點 cemikel( ) 參 照 cikel- 1. 返 回 ; 折 返.navaik anga timadju ljakua cemikel 她 們 回 去 了, 但 又 折 返 ka secevung ti kina i djalan ta qatjuvi cemikel a sema umaq. 母 親 在 路 中 遇 上 蛇 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 431 of 499

就 折 返 回 家 cikelu( ) 參 照 cikel- 1. 回 來 吧!.kelju cikelu! 回 來 吧! cikelu( ) 1. 回 來 吧!.kelju cikelu! 回 來 吧! cikeng( ) 1. 水 缸.tatalavan tua zaljum a cikeng. 水 缸 是 集 水 的 器 物 [( 日 )] cili( ) 1. 地 理.aicu a cili tjasikeljangan tua patjara kadunangan, pinaljavakan nua tjaqinaljan, katua tja salingaungaulj. 地 理 教 導 有 關 土 地 和 鄉 鎮 及 環 境 ciljuq-( ) 1. 具 有 懷 孕 受 孕 之 意. puciljuq( ) 參 照 ciljuq- 1. 懷 孕.nasa ma puciljuq anga timadju. 她 似 乎 懷 孕 了 ciljuqan( ) 參 照 ciljuq- 1. 受 孕.kalja ciljuqan tucu a mareka qemuzimuzip. 現 正 是 動 物 類 受 孕 的 時 期 ciljuqan( ) 1. 受 孕.kalja ciljuqan tucu a mareka qemuzimuzip. 現 正 是 動 物 類 受 孕 的 時 期 cimed( ) 1. 仇 敵.ku qali sun, inika sun a ku cimed. 你 是 我 的 朋 友, 不 是 我 的 仇 敵 pucimed( ) 參 照 cimed 1. 仇 視 ; 敵 視.nakuya a pucimed ta timanga. 不 可 仇 視 任 何 人 cinabiljaqan( ) 1. 被 打 巴 掌.cinabiljaqan naken ni kama tua masaku levelevan. 因 為 我 無 知 的 行 為 被 父 親 打 一 個 巴 掌 cinabiljaqan nua kina timadju ayatua maparang tua qaliqali. 他 欺 負 別 人, 所 以 被 母 親 打 了 一 巴 掌 cinacan( ) 1. 放 入 ; 加 添.cinacan tuavava azua siav. 加 酒 調 味 的 湯 cinakavan( ) 1. 遭 小 偷.kasinu aicu a kucu a su cinakav? 這 鞋 子 是 你 從 哪 裡 偷 來 的? cinalivatan( ) 1. 過 往 經 歷.nakuya semusu aravac tua tja cinalivatan. 過 往 的 事 就 不 要 太 在 意 cinaljameq( ) 1. 被 蛀 壞.cinaljameq sa cukui paulananga. 這 張 桌 子 已 經 蛀 壞 很 可 惜 cinaljed( ) 1. 螫 了.cinaljed a qulu nimadju katiaw manasika na minvalak. 昨 天 蜜 蜂 螫 了 他 的 頭 所 以 腫 起 來 cinapan( ) 1. 烤 的.sanguaq aravac a cinapan a vutjulj. 烤 肉 烤 的 很 好 吃 cinapel( ) 1. 縫 補 了.cinapel ni kina ku kava namakuya. 我 破 裂 的 衣 服 母 親 縫 補 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 432 of 499

cinaqevan( ) 1. 蓋 住 了.cinaqevan nanga a cikeng. 水 缸 已 經 被 蓋 住 了 cinavu( ) 1. 傳 統 美 食 ( 專 有 名 詞 ).sanguaq aravac a cinavu na payuan. 排 灣 族 的 小 米 糕 美 食 很 好 吃 cinavulid( ) 1. 扛 下 來.ku cinavulid aicu a kasiv a kemasi vukid. 這 塊 木 頭 是 我 從 深 山 裡 扛 下 來 的 cinedapan( ) 1. 被 削.cindapan a vurasi. 地 瓜 被 削 了 cineged( ) 1. 有 被 邀 請.cineged mun niamadju tua tja kinateveteveljan tucu? 你 們 有 受 他 們 的 邀 請 來 參 加 今 天 的 聚 會 嗎? cinekecekan( ) 1. 立 柱 之 處.cinekecekan a sikici a pukeljang tu nimadju. 以 立 柱 之 處 來 證 明 土 地 的 所 有 人 cinelcel( ) 1. 被 碰 觸 的.cinelcel a zidusia. 車 子 被 碰 撞 cinemasan( ) 1. 神 蹟.semamali aravac a cinemasan nua na qemati a cemas. 創 物 者 的 神 蹟 作 為 很 令 人 驚 嘆! cinevelj( ) 1. 埋 藏.ku cinevelj anga pi varung a ku tjenglayan. 把 愛 埋 藏 在 心 裡 cingas-( ) 1. 具 有 塞 之 意. macingas( ) 參 照 cingas- 1. 塞 到 牙 縫.macingas aken ta ku kinanan tua vutjulj. 我 吃 了 一 塊 肉 塞 到 了 牙 綘 cemingas( ) 參 照 cingas- 1. 容 易 塞 住.cemingas aravac a vutulj nua vavui. 山 豬 肉 很 容 易 塞 住 牙 縫 cingu-( ) 1. 具 有 煮 熟 之 意. macingu( ) 參 照 cingu- 1. 煮 得 太 熟.macingu aravac aicu a ku kinsa. 我 的 飯 煮 得 太 熟 了 cemingu( ) 參 照 cingu- 1. 煮 熟.nu cemingu a kemasa tua vasa, mana inika gacel nutja kanen. 芋 頭 要 煮 熟 了 吃 才 不 會 讓 你 嘴 巴 發 癢 cinguu( ) 參 照 cingu- 1. 請 你 煮 飯.cinguu nu semandjamai sun tjaiya su vuvu. 請 你 為 祖 父 / 母 煮 菜 時 要 煮 熟 一 點 cingul-( ) 1. 具 有 置 物 於 高 處 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 433 of 499

macingul( ) 參 照 cingul- 1. 受 困 ; 兩 難.macingul ti kaka ivavaw ta kasiv. 哥 哥 被 困 在 樹 上 sematua ceva ti vuvu a puringai manu macingul timadju. 祖 父 到 險 峻 處 放 陷 阱 結 果 處 於 兩 難 無 法 進 出 cemingul( ) 參 照 cingul- 1. 將 物 品 掛 於 高 處.cemingul ta kakanen a pivavaw ta capan ti vuvu. vuvu 為 了 防 範 食 物 被 偷 吃 將 食 物 放 在 高 處 nu semacemecemel itjen cemingul itjen a pivavav tua kasiv tua tja sikaw. 我 們 到 山 上 時 會 懸 掛 背 包 於 樹 上 cinguu( ) 1. 請 你 煮 飯.cinguu nu semandjamai sun tjaiya su vuvu. 請 你 為 祖 父 / 母 煮 菜 時 要 煮 熟 一 點 cinpeliv( ) 1. 被 轉 向.na izua i kanavalj a nia puljuangan ljakua cinpeliv ni kama a pasa tjaikaviri. 我 們 的 牛 舍 原 來 是 在 右 方, 但 是 被 父 親 轉 到 左 邊 之 處 cinpeljut( ) 1. 被 毀 壞.aicu a nia djeljep cinpeljut nua kasiv kana venali. 我 們 的 牆 壁 是 在 颱 風 時 被 倒 的 樹 所 毀 壞 cinpis( ) 1. 被 摘 下.cinpis a saviki tua uri sivaik a kisudju. 摘 下 的 檳 榔 是 探 訪 親 友 時 要 帶 的 cinuljevanga( ) 1. 巡 查 過.ku cinuljevanga ringai nikama a penuljat. 父 親 的 陷 阱 我 已 經 巡 查 過 cinunan( ) 1. 獵 人.cinunan nuaya mavan a namalapanga tua vavuy, takec, venan katua sizi. 排 灣 族 的 獵 人 必 須 要 抓 過 山 豬, 山 羌, 鹿 和 山 羊 才 能 被 稱 為 獵 人 kisancinunan( ) 參 照 cinunan 1. 變 成 獵 人.sa kisancinunan aken a kemasi kakerian.. 我 從 小 就 希 望 可 以 變 成 獵 人 cinusu( ) 1. 串 成.cinusu ni kama i ugusana a qulu nua vavui sa kelayan a pitua sasuayan. 叔 叔 ugusan ( 男 子 名 ) 把 山 豬 的 骨 頭 串 起 來 掛 在 家 中 的 石 柱 nguanguaq aicu a cinusu a qata. 這 一 串 琉 璃 珠 很 漂 亮 cinuveljan( ) 1. 巡 行 跡 象.kemasi ta namavesing a mareka cemel makeljang sa cinuveljan nua na qemaljup. 從 這 些 草 叢 的 狀 況 知 道 獵 人 巡 行 獵 物 的 跡 象 ciqav( ) 1. 魚.tjalja tenglayan aken a keman ta ciqav. 我 最 喜 歡 吃 魚 了 puciqavan( ) 參 照 ciqav 1. 魚 池.matjalialiav apuciqavan imaza. 這 裡 有 不 少 的 魚 池 kiciqav( ) 參 照 ciqav 1. 去 抓 魚.na vaikaken a kiciqav tasauni. 我 剛 剛 去 抓 魚 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 434 of 499

ciquljadj( ) 1. 燕 子.seman umaumaq a ciquljadj a pikacasavan tjanuamen. 燕 子 在 我 們 家 庭 院 做 燕 子 巢 puciquljadjan( ) 參 照 ciquljadj 1. 放 燕 子 的.puciquljadjan cu a rusung. 這 是 放 置 燕 子 的 籠 子 ciupan( ) 1. 鐵 皮.carugcug a ciupan nu qemudjalj. 下 雨 天 鐵 皮 發 出 響 聲 [( 外 )] ciuru( ) 1. 長 老.a 'ciuru a katua bukesi mamave a nakakuya nu izua sika puapualj. 長 老 和 牧 師 都 同 樣 的 不 能 有 所 缺 憾 ti kama na 'ciuru nua kiukai a cuacuai. 我 的 父 親 曾 經 做 教 會 的 長 老 [( 日 )] ciuru kiukai( ) 參 照 ciuru 1. 長 老 教 會.uri madjaljun anga taidai saka lima a puluq a cavilj tua kini pusengesenganan nua 'ciuru kyukai imaza i taiwan. 長 老 教 會 在 台 灣 的 服 務 將 要 150 年 了 [( 日 )] ciuru kiukai( ) 1. 長 老 教 會.uri madjaljun anga taidai saka lima a puluq a cavilj tua kini pusengesenganan nua 'ciuru kyukai imaza i taiwan. 長 老 教 會 在 台 灣 的 服 務 將 要 150 年 了 [( 日 )] civan1( ) 1. 煮 小 米 用 的 攪 拌 匙.civan a tja si kadikadikad tua vaqu nu kemesa itjen. 我 們 煮 小 米 飯 時, 用 煮 小 母 專 用 的 攪 拌 棒 攪 拌 civan2( ) 1. 船 槳.nu maka varukur itjen mavan a civan a tjasi valan a sekaumalj. 划 船 時 我 們 用 船 槳 來 划 行 cuai( ) 1. 久.anema su kinuda iyubinkiuku a cuai aravac? 妳 在 郵 局 做 什 麼 為 何 這 麼 久? tjacuai( ) 參 照 cuai 1. 更 久.nu tjacuai sun a kicaquan tua pianu ki tjaparavaca susipapianuan. 你 練 琴 的 時 間 更 久 你 彈 奏 得 更 好 sicuayan( ) 參 照 cuai 1. 亙 古.kemasi sicuayan imazangaitjen. 我 們 原 住 民 從 亙 古 就 已 經 在 台 灣 cual-1( ) 1. 具 有 攻 擊 之 意. macacual( ) 參 照 cual-1 1. 相 互 攻 擊 ( 動 物 ).caingan a ljuang mana nu macacual. 把 公 牛 栓 好, 免 得 會 互 相 攻 擊 cemual( ) 參 照 cual-1 1. 攻 擊.maya liadet tazua ljuang cemual. 不 要 靠 近 那 隻 牛, 它 會 攻 擊 cual-2( ) 1. 具 有 仿 效 模 仿 之 意. pacualu( ) 參 照 cual-2 1. 要 效 法 ; 要 依 循 規 範.pacualu taji su vuvu a rakac a uqaljai. 要 效 法 你 祖 父 成 為 真 正 的 勇 士 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 435 of 499

pakicual( ) 參 照 cual-2 1. 使... 效 法.maqilji a pakicual timadju tua sisankavan. 他 不 同 意 別 人 仿 效 製 衣 的 技 術 kakicualan( ) 參 照 cual-2 1. 典 範.nanguaq sun aravac a namasan kakicualan nua maqacuvucuvung. 真 好, 你 是 青 年 人 的 典 範 kicuacual( ) 參 照 cual-2 1. 刻 意 仿 效.kicuacual a varung ljakua inika makaya. 他 刻 意 效 法 但 是 沒 有 成 功 kicual( ) 參 照 cual-2 1. 模 仿 ; 仿 效 ; 學 習 ; 典 範.ma caqu a ravac ti madju a kicual tua si lingavan nua qayaqayam. 他 很 會 鳥 叫 的 聲 音 tjalja semuraman a kicual tua nakuya kakudan a kakedrian. 小 小 年 紀 就 模 仿 不 好 的 習 慣, 是 最 讓 人 擔 心 的 kicual itjen tua nanguanguaq, mana padria. 效 法 良 善 才 是 正 道 kicualu( ) 參 照 cual-2 1. 你 ( 妳 ) 要 效 法.kicualu tjai suqali kisun a macaqu. 效 法 你 的 朋 友, 你 就 會 進 步 sinikicual( ) 參 照 cual-2 1. 模 仿.aicu a ku vecik ku sinikicual tjanusun. 我 的 刺 繡 是 仿 製 於 你 的 作 品 makakicual( ) 參 照 cual-2 1. 互 相 模 仿.makakicual tia mare kaka ta nakuya. 兩 兄 弟 彼 此 模 仿 不 良 行 為 cugcug-( ) 1. 具 有 撞 擊 遭 撞 擊 之 意. secugcug( ) 參 照 cugcug- 1. 被 撞.secugcug a en ta utubay mansikaquljenger aku kula. 我 被 摩 托 車 撞, 所 以 腳 都 瘀 青 了 macugcug( ) 參 照 cugcug- 1. 撞 擊.macugcug ta cukuy sa saulilj tiamdju. 他 / 她 撞 到 桌 子 所 以 跌 倒 了 cugiki( ) 1. 接 枝.vaikamen a cugiki tua qudis. 我 們 去 做 桃 樹 接 枝 [( 日 )] cukes( ) 1. 柱 子 ; 主 柱 ; 柱 界.cukes nua tja qinaljan aicu. 這 是 我 們 部 落 的 柱 界 cemukes( ) 參 照 cukes 1. 立 柱.tjara tjen a cemukes tua tja qinaljan. 我 們 一 定 會 為 部 落 立 柱 界 cukui( ) 1. 飯 桌.makesanga djamai padjeleu a cukui uljatjen a keman. 飯 菜 已 經 煮 好, 請 準 備 桌 子 可 端 菜 上 桌 吃 飯 [( 日 )] cukunu( ) 1. 愛 玉.tjasi kipaisuisu a cukunu a kemasi cuai. 從 過 去, 我 們 用 愛 玉 來 賺 錢 culeq1( ) 1. 聾 ; 不 聽 話.ai sasu culqe. 你 怎 麼 這 麼 不 聽 話 maculeq( ) 參 照 culeq1 1. 耳 聾.maculeq timadju. 他 是 聾 子 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 436 of 499

culeq2( ) 1. 啄 木 鳥.nanguaq nu qayaqayaman a culeq. 啄 木 鳥 是 有 益 之 鳥 culi( ) 1. 嘔 氣 ; 生 氣.ru culi aravac aku kaka. 我 弟 弟 很 容 易 嘔 氣 cemuli( ) 參 照 culi 1. 嘔 氣.cemuli timadju tua masatja ljikayan. 因 為 我 們 的 玩 笑 他 嘔 氣 culiculi( ) 參 照 culi 1. 容 易 生 氣.culiculi nu caucauan timadju. 他 是 容 易 生 氣 的 人 culiculi( ) 1. 容 易 生 氣.culiculi nu caucauan timadju. 他 是 容 易 生 氣 的 人 culja-( ) 1. 具 有 飢 餓 之 意. kiculja( ) 參 照 culja- 1. 挨 餓.maya kiculja ulja sun a pupicul. 不 要 挨 餓 才 有 力 量 maculja( ) 參 照 culja- 1. 飢 餓.inika sun a maculja? 你 不 餓 嗎? cemulja( ) 參 照 culja- 1. 容 易 餓.aicu a sadjelung a sengsengan cemulja aravac. 做 吃 重 工 作 的 人 很 容 易 肚 子 餓 culjain( ) 參 照 culja- 1. 使 飢 餓.aicu a saqetjuqetju inika nanguaq a tja culjain. 我 們 不 可 以 讓 病 人 餓 著 肚 子 culjain( ) 1. 使 飢 餓.aicu a saqetjuqetju inika nanguaq a tja culjain. 我 們 不 可 以 讓 病 人 餓 著 肚 子 culjev-( ) 1. 具 有 巡 行 之 意. cemuljev( ) 參 照 culjev- 1. 巡 行 查 看.vaik ti giljegiljav a cemuljev tua pinakazuanan nua vavui. giljegiljav( 男 子 名 ) 巡 行 山 豬 的 路 向 查 看 cinuljevanga( ) 參 照 culjev- 1. 巡 查 過.ku cinuljevanga ringai nikama a penuljat. 父 親 的 陷 阱 我 已 經 巡 查 過 culju-1( ) 1. 具 有 宰 殺 動 物 之 意. cemulju( ) 參 照 culju-1 1. 宰 殺 動 物.cemulju tikama ta qacang auri sipucekelj ni kaka. 父 親 為 了 姊 姊 結 婚 而 殺 豬 culju-2( ) 1. 具 有 燙 炎 熱 之 意. maculju1( ) 參 照 culju-2 1. 燙 傷.na maculju tua linalja aicu aku kula. 我 的 腳 被 開 水 燙 傷 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 437 of 499

maculju2( ) 參 照 culju-2 1. 炎 熱.maculju sa qadaw a vuaq. 今 天 的 天 氣 很 炎 熱 culjui( ) 1. 竹 杯.aicu a culjui tjasicukau tu qadavanga. 竹 杯 是 日 常 生 活 所 使 用 的 杯 子 culjuk( ) 1. 條 狀 糯 米 製 糕 點.sanguaq a ravac a pinuciqavan a culjuk. 用 魚 肉 做 餡 的 糯 米 糕 很 好 吃 cululj( ) 1. 傷.na semalimsim timadju tua cululj na kula. 他 的 腳 傷 讓 他 受 盡 苦 頭 macululj( ) 參 照 cululj 1. 因... 着 傷.na macululj a kula nimadju tua linalja. 他 的 腳 被 熱 水 燙 傷 cemululjan( ) 參 照 cululj 1. 負 傷.cemululjan ti utjung a kiqepuan tua kaigi. utjung( 男 子 名 ) 負 傷 參 加 會 議 cumai( ) 1. 熊.na djemameq ta cumai ti vuvu. 我 祖 父 曾 經 抓 到 熊 cun( ) 1. 看 ; 看 到 ; 看 見. pacun( ) 參 照 cun 1. 看.ali vaiki a pacun ta iga. 我 們 去 看 電 視 ( 電 影 ) pacungiri( ) 參 照 cun 1. 斜 眼 看 人.nakuya pacungiri a pacun tua caucau. 不 能 用 斜 眼 看 人 pacunu( ) 參 照 cun 1. 請 看.pacunu a pasa qayaw. 請 往 前 看 pinacunan( ) 參 照 cun 1. 被 看 到.ku pinacunan sun kata su sudju. 妳 有 跟 妳 的 男 朋 友 被 我 看 到 napacun( ) 參 照 cun 1. 有 看 到.mapacung aen ta tja vuvu. 我 看 到 了 我 們 的 祖 靈 cungal( ) 1. 膝 蓋.ma pasaqetju a ku cungal ka vaikamen asema gadu. 我 的 膝 蓋 是 上 山 時 受 傷 的 cemacungalan( ) 參 照 cungal 1. 跪 拜.sedjaljp a cemacungalan itjen tua tja paqaljai tua cemas. 我 們 值 得 用 跪 拜 的 方 式 來 表 答 對 上 帝 的 敬 拜 cemungal( ) 參 照 cungal 1. 跪 下.cemungal a 'inuli ta cemas. 跪 下 來 向 上 帝 禱 告 nu secevung itjen ta pacugan tjara cemungal iten a ki paparangez tua cemas. 若 我 們 遭 遇 重 大 事 故 我 們 必 定 跪 下 向 上 帝 尋 求 幫 助 cungiri( ) 1. 斜 視.kinasi lumamad a cungiri nimadju. 他 從 嬰 孩 就 斜 視 cungtung( ) 1. 總 統.natemalidu a ravac nu sinkiukiu tua cungtung ai taiwang. 台 灣 在 選 總 統 的 時 候 非 常 熱 鬧 na semangas ti cuntung a sema kalingku sana vaik a pasa taitu. 總 統 先 到 花 蓮 而 後 前 往 台 東 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 438 of 499

cungu-( ) 1. 具 有 起 火 之 意. pecungu( ) 參 照 cungu- 1. 起 火.nu miseleman pecungu aken ta si kilamatamata a zaljum. 大 概 傍 晚 的 時 候 我 會 起 火 燒 洗 澡 水 pecungu tuatja sikingidju. 妳 生 火 讓 我 們 烤 火 sipecungu( ) 參 照 cungu- 1. 生 火 用.uri tja sipecungu azua kasiw nusauni. 那 些 木 材 是 等 一 下 要 生 火 用 的 napecungu( ) 參 照 cungu- 1. 已 經 生 火.napecungu anga mun? 你 們 已 經 生 火 了 嗎? cunguljan( ) 1. 親 戚.tjuruvu a nia cunguljan i masilid. 在 北 葉 村 我 們 有 很 多 的 親 戚 cunuq 1( ) 1. 土 石 流 ; 崩 坍 ; 塌 陷.nareminkutj a cunuq i pasa kavulungan. 大 武 山 上 的 山 崩 很 可 怕 izua a cunuq i tua nu puvasan. 你 們 的 芋 頭 園 裡 有 崩 塌 之 處 kacunuqan( ) 參 照 cunuq 1 1. 遭 沖 積.kacunuqan kasauni a nia puljuangan tazua qudjalj katua vali. 因 為 剛 才 的 大 雨, 我 們 的 牛 舍 遭 土 石 流 沖 積 sikacunuq( ) 參 照 cunuq 1 1. 塌 陷.aicu tjaljiqaca sa sikacunuq a djalan tjara cuacuai a masengseng. 這 麼 大 面 積 的 路 面 塌 陷 是 必 費 時 費 工 來 修 復 macunucunuq( ) 參 照 cunuq 1 1. 正 在 崩 坍.azua gadu atja pacucunan macunucunuq sakamay inika minsenseg. 我 們 看 到 對 面 山 不 停 的 在 滑 動 崩 塌 macunuq( ) 參 照 cunuq 1 1. 崩 塌 了.macunuq a nimadju a umaq ta luni. 他 / 她 的 家 因 為 地 震 倒 塌 損 壞 了 rukacunuq( ) 參 照 cunuq 1 1. 土 質 不 穩 定.aicu a kadjunangan imaza inika na minseg rukacunuq a ravac. 這 裡 的 土 質 不 穩 定 經 常 崩 塌 cunuq 2( ) 1. 男 子 名.azua ku qali a ti cunuq liav aravac a kinljakeljang a patjara tja kakudanan a payuan. 我 的 朋 友 cunuq 對 我 們 排 灣 族 的 傳 統 文 化 瞭 解 很 多 cuqelalj( ) 1. 骨 頭.ini maqati a mekelj aen, na mangilu aravac u cuqelalj. 我 不 行 去 跑 步, 因 為 我 的 骨 頭 非 常 的 痠 痛 cuqu( ) 1. 茄 苳 樹.ti tjen a payuan seman pazangal itjen tua cuqu, ayatua san cukesen nua sevalitan, san salangen katua valanga. 我 們 排 灣 族 很 重 視 茄 苳 樹, 它 用 來 做 祖 靈 柱, 也 可 做 成 臼 和 儲 糧 筒 cuqus( ) 1. 莖 ; 柄.maya venceluq a cuqus nua ljasiak. 不 要 把 南 瓜 的 莖 折 斷 cemuqus( ) 參 照 cuqus 1. 長 莖.cemuqus anga a su sinitalem a puk? 你 栽 種 的 樹 豆 長 出 莖 了 嗎? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 439 of 499

cusu-( ) 1. 具 有 串 串 成 之 意. cemusu( ) 參 照 cusu- 1. 串.maqutjaqutjav ti kina tua cemusu ta qata. 母 親 忙 著 串 琉 璃 珠 uri cemusu ti kaka tua qata sipakialalang ta ku kava. 姊 姊 為 做 我 的 衣 服 串 琉 璃 珠 cinusu( ) 參 照 cusu- 1. 串 成.cinusu ni kama i ugusana a qulu nua vavui sa kelayan a pitua sasuayan. 叔 叔 ugusan ( 男 子 名 ) 把 山 豬 的 骨 頭 串 起 來 掛 在 家 中 的 石 柱 nguanguaq aicu a cinusu a qata. 這 一 串 琉 璃 珠 很 漂 亮 cuvung-( ) 1. 具 有 成 年 完 成 足 夠 之 意. qacuvung( ) 參 照 cuvung- 1. 足 夠 了.qacuvung anga su sinipavay tjanuaen a paisu. 你 / 妳 給 我 的 錢 已 經 夠 用 了 2. 年 輕 人 ; 成 年.aicu a pukeljang sini qacuvung. 這 是 結 束 的 記 號 3. 完 成 ; 結 束. qemacuvung( ) 參 照 qacuvung 1. 完 成.na qemacuvung aken tua ku hakasi ka sicavilj. 我 去 年 完 成 博 士 semanmaqacuvucuvung( ) 參 照 qacuvung 1. 成 年 禮.izua tja kakudan a seman maqacuvucuvung. 我 們 有 成 年 禮 儀 式 maqacuvucuvung( ) 參 照 qacuvung 1. 年 輕 人.mavekeljanga a maqacuvucuvung in qinaljan tucu. 部 落 的 年 輕 人 已 經 不 多 了 nananguaqan a sikudan nusa mareka maqacuvucuvung i tua nia qinaljan. 我 們 部 落 裡 的 青 年 都 有 很 好 的 表 現 maqacuvunganga( ) 參 照 qacuvung 1. 已 經 完 成.maqacuvunganga nia semanumaq. 我 們 的 房 子 已 經 蓋 好 了 qinacuvung( ) 參 照 cuvung- 1. 已 經 完 成 ; 被 完 成.qinacuvung nikama macidilj ania qaqumaiin i gadu. 山 上 的 田 園 靠 父 親 一 人 就 已 整 地 完 畢 了 qinacuvung ni rungrung azua sengsengan ta seman sunatj katiaw. rungrung( 男 名 ) 昨 天 有 完 成 編 輯 書 的 工 作 maqacuvung( ) 參 照 cuvung- 1. 成 年.nu maqacuvung a mareka tja aljak masuqadai itjen a matjaljaljak. 孩 子 們 長 大 之 後 做 父 母 的 才 會 釋 然 2. 完 成.maqacuvung anga a ku sengsemgan. 我 完 成 工 作 了 cuvuq( ) 1. 竹 筍 ; 芽 ; 發 芽.nu lavelaven a cuvuq nua qau makaya tja kanen. 竹 筍 用 川 燙 得 我 們 就 可 以 吃 了 nu padagilj a cemuvuq atja talem tuanemanga sepeljuqan atja varung tua levan. 我 們 所 種 的 任 何 東 西 只 要 發 芽, 我 們 的 心 就 有 無 限 的 喜 悅 cuzuku( ) 1. 鄒 族.aicu a cuzuku na sepaljavak ta kagi katua takau king, ljakua tjalja tjuruvuan ai alisang. 鄒 族 分 部 在 嘉 義 和 高 雄, 然 而 人 口 較 集 中 在 阿 里 山 ladjap( ) 1. 閃 電.naseminamalj sa teljar nua ladjap. 閃 電 的 光 芒 很 令 人 驚 歎 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 440 of 499

lemadjap( ) 參 照 ladjap 1. 閃 電.lemadjap nu kaljaqudjaljan. 雨 季 當 中 會 出 現 閃 電 lagav1( ) 1. 專 指 收 割 後 遺 漏 的 稻 穗.nu nakipadayanga a pairan vaika ki lagav a mareka vavayavayan. 平 地 人 割 稻 完 婦 女 們 會 去 撿 拾 收 割 後 遺 漏 的 稻 穗 lagav-2( ) 1. 具 有 避 開 迴 避 遺 忘 之 意. lemagav( ) 參 照 lagav-2 1. 避 開.lemagav tiamadju tua seljekuya djalan. 他 們 避 開 難 走 的 路 段 laing-( ) 1. 具 有 長 子 順 服 追 隨 領 導 者 監 視 受 照 顧 之 意 懇 託 任 意 之 意. pakilalaing( ) 參 照 laing- 1. 懇 託.sini pakilalaing nikina ku kaka tua mareka sikataqaljan a sema kuba masengseng. 我 媽 媽 懇 託 同 鄉 帶 弟 弟 去 工 廠 工 作 palaing( ) 參 照 laing- 1. 順 應.palaing aken tua su vinarungan. 我 順 應 你 的 想 法 kalaingan( ) 參 照 laing- 1. 長 子 ; 長 女.kalaingan ti kaka itua nia kinacemekeljan. 哥 哥 / 姐 姐 是 我 們 家 的 長 子 ti selep a kalaingan nia kina. selep( 女 子 名 ) 是 媽 媽 的 大 姊 kilaing( ) 參 照 laing- 1. 順 服.kilang tua vinarungan nua matjaljaljak. 他 順 服 於 父 母 親 的 期 待 kilalaing( ) 參 照 laing- 1. 照 顧.kilalaing ta kinacemekeljan. 照 顧 家 庭 kilalaingan( ) 參 照 laing- 1. 監 視.kilalaingan ti madju nua kisacu ayatua tjau sasasav a kemasi ruvu. 他 剛 出 獄 所 以 警 察 監 視 他 kinilalaingan1( ) 參 照 laing- 1. 依 循.kinilalaingan nua timaimanga a holic. 法 律 是 任 何 人 都 要 依 循 的 kinilalaingan2( ) 參 照 laing- 1. 受 很 多 人 的 照 顧.na semalimsim timadju lakua kinilalaingan nua tjuruvu a caucau. 他 很 可 憐 但 是 受 到 很 多 人 的 照 顧 kipalaing1( ) 參 照 laing- 1. 追 隨.kipalaing tua kai nua vavulungan. 要 追 隨 長 者 的 教 誨 kipalaing2( ) 參 照 laing- 1. 順 服.uri kipalaing aken tua su tulu ati vuvu i masegeseg. 我 會 順 服 祖 父 masegeseg( 男 子 名 ) 的 教 誨 malailaing( ) 參 照 laing- 1. 領 導 者 ; 長 官.malailaing ti camak itua nia gakku. camak( 男 子 名 ) 是 我 們 學 校 的 長 官 namasan malailaing aken itua nia kinateveteveljan. 我 是 本 團 隊 的 領 導 者 malaing( ) 參 照 laing- 1. 隨 意.malaing ta su varung. 隨 你 的 意 思 malalailaing( ) 參 照 laing- 1. 追 逐.kivangavangavang sa mareka kakedrian tua malalailaing. 小 朋 友 在 玩 互 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 441 of 499

相 追 逐 的 遊 戲 lemaing( ) 參 照 laing- 1. 追.lemaing a ngiaw tua kulavav. 貓 會 追 老 鼠 lakesing( ) 1. 落 選.na lakesing timadju tua lipuiin. 立 法 委 員 的 選 舉 他 落 選 了 [( 日 )] lala( ) 1. 具 有 洞 穴 捕 捉 之 意.nu izua lala ta qaciljai i veljeluan tjara izua gang. 河 裡 的 石 頭 如 有 洞 穴, 裡 面 一 定 有 螃 蟹 aki anema italadj taicu a lala. 不 知 道 洞 穴 裡 有 什 麼 東 西 lalaljan( ) 1. 燒 水 之 處 或 器 皿.aicua pariuk nia lalaljan. 這 是 我 們 專 門 燒 熱 水 的 大 鍋 lalangan( ) 1. 鍛 煉 屋.izua nia lalangan ayatua tia vuvu san malang tua tacit katua kaukav. 我 家 有 鍛 煉 屋, 因 為 我 的 祖 父 是 專 門 製 造 禮 刀 及 鐮 刀 lalangaw( ) 1. 蒼 蠅.pusequ aravac a lalangaw. 蒼 蠅 的 嗅 覺 非 常 好 laliqu( ) 1. 蝌 蚪.kemljang sun tu anema pinaka laliqu? 你 知 道 蝌 蚪 是 什 麼 嗎? lalja-( ) 1. 具 有 燒 熱 水 滾 水 之 意. malalja( ) 參 照 lalja- 1. 形 容 水 已 沸.na malalja azua zaljum maya segagalj tua temekelj. 那 是 已 經 煮 沸 過 的 水 可 以 放 心 地 喝 lalaljan( ) 參 照 lalja- 1. 燒 水 之 處 或 器 皿.aicua pariuk nia lalaljan. 這 是 我 們 專 門 燒 熱 水 的 大 鍋 lemalja( ) 參 照 lalja- 1. 燒 水.tjaraken a lemalja padjele tuasikisuqiljang nia kina kati kama. 我 要 燒 洗 澡 水, 預 備 給 父 母 親 洗 澡 用 linalja( ) 參 照 lalja- 1. 熱 水.tekelu tua linalja. 請 喝 熱 開 水 laljing( ) 1. 水 管.qau atja si laljing ta zaljum ka sicuayan. 過 去 我 們 是 用 竹 子 做 水 管 semanlaljing( ) 參 照 laljing 1. 裝 水 管.vaik ti kaka semanlaljing. 哥 哥 去 忙 裝 水 管 lemaljing( ) 參 照 laljing 1. 引 水.aicu a lemaljing tua zaljum tucu maretimaljianga katua sicuayan. 今 日 的 引 水 用 管 子 已 經 與 過 去 不 一 樣 lalupeng( ) 1. 占 卜 祭 壺. lamedj-( ) 1. 具 有 吞 嚥 食 道 之 意. silamedj( ) 參 照 lamedj- 1. 食 道.maculju a ku silamedj. 我 的 食 道 被 燙 傷 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 442 of 499

malamedj( ) 參 照 lamedj- 1. 容 易 吞 嚥.madjele a malamedj a kinsa ukayu. 吃 稀 飯 較 容 易 吞 嚥 lemamedj( ) 參 照 lamedj- 1. 吞 食.lemamedj a qatjuvi ta qecilu na kuka. 蛇 會 吞 食 雞 的 蛋 lemamelamedj( ) 參 照 lamedj- 1. 正 在 吞.lemamelamedj ta cemel ti ibu. ibu 男 子 名 正 在 吃 藥 lamu-( ) 1. 具 有 短 暫 過 份 允 許 之 意. palamu( ) 參 照 lamu- 1. 短 暫 的 ; 很 快 就 ; 不 久 就.mazeli itjen sekezi anan a palamu. 我 們 很 累 先 做 短 暫 的 休 息 palamu kitjen a djemaljun itua sasekezan i gadugadu. 我 們 很 快 就 到 山 丘 上 的 休 息 處 paselamu( ) 參 照 lamu- 1. 過 份.paselamu aravac a su kakudan. 你 的 行 為 太 超 過 了 selamu( ) 參 照 lamu- 1. 允 許.selamu ti kina a kiayanaken tjanumun. 我 母 親 允 許 我 跟 你 們 一 起 出 去 lamug( ) 1. 麵 粉.tjasikamanguaq aravac a lamug. 麵 粉 對 我 們 助 益 很 大 langalj( ) 1. 連 杯.aicu a langalj avan a sitekel nua qaqetitan. 木 製 的 連 杯 是 庶 民 飲 酒 用 的 杯 langalj1( ) 1. 連 杯.pazangazangal a semanlangalj. 連 杯 是 很 難 製 成 的 langalj-2( ) 1. 具 有 連 杯 向 後 仰 躺 仰 臥 之 意. kitjelangalj( ) 參 照 langalj-2 1. 躺 ; 仰 臥.kiteljangalj timadju ka mangtjez i tjumaq. 他 一 到 家 就 躺 下 休 息 了 na kitjelangalj ti vais a qemereng. vais 是 仰 臥 著 睡 覺 setjelangalj( ) 參 照 langalj-2 1. 向 後 仰 ; 人 仰 馬 翻.matjani timadju sa setjelangalj. 他 滑 一 跤 向 後 仰 摔 倒 langalj( ) 參 照 langalj-2 1. 連 杯.aicu a langalj avan a sitekel nua qaqetitan. 木 製 的 連 杯 是 庶 民 飲 酒 用 的 杯 langda-( ) 1. 具 有 聽 聽 話 聽 到 之 意. kilangdau( ) 參 照 langda- 1. 要 聽 話.kilangdau tua qivuivu! 要 聽 人 家 講 話! selangeda( ) 參 照 langda- 1. 輾 轉 聽 到.selangeda aken tu nekanga nu caucau tazua qinaljlan. 我 輾 轉 得 知 那 部 落 已 經 沒 有 人 居 住 了 malangeda( ) 參 照 langda- 1. 被 聽 到.cadja a kiukay ljakua malangeda nu semnay a sinzia. 禮 拜 堂 雖 然 很 遠, 但 信 徒 唱 詩 時 都 聽 得 到 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 443 of 499

lemangda( ) 參 照 langda- 1. 聽 到.na lemangda aken ta qemauqaung a caucau icasav. 我 聽 到 外 面 有 人 在 哭 lap-( ) 1. 具 有 拿 代 替 拿 代 收 之 意. alapen( ) 參 照 lap- 1. 被 拿.alapen a nia paisu na cemakacakav. 我 們 的 錢 被 偷 東 西 的 人 拿 了 inalap( ) 參 照 lap- 1. 拿 去 了.inalap ni camak a ku 'utubai. camak( 男 子 名 ) 拿 走 了 我 的 摩 托 車 sialap( ) 參 照 lap- 1. 代 替 ; 拿 ; 代 收.kiqaung timadju tu ku sialap tua paisu. 他 要 求 我 代 替 他 領 錢 malap( ) 參 照 lap- 1. 拿 到.malap tiamadju ta tjaljananguaqan a itung. 他 / 她 拿 到 了 最 美 的 衣 服 rualap( ) 參 照 lap- 1. 常 拿 ( 隱 喻 偷 竊 ).rualap timadju tua qinuman nua qaliqali. 她 常 偷 拿 別 人 的 農 作 物 lapai-( ) 1. 具 有 迫 害 虐 待 嚴 重 痛 苦 之 意. paselapai( ) 參 照 lapai- 1. 迫 害 ; 虐 待.nakuya a mare paselapaitjen. 不 要 彼 此 迫 害 paselapai timadju a djemukul tua vatu. 他 虐 待 那 隻 狗 selapai( ) 參 照 lapai- 1. 折 磨 ; 極 為 ; 加 害 ; 更 嚴 重.selapai anga saqetjuan nimadju. 他 的 病 已 經 很 嚴 重 了 cuacuayang selapai tikina tu a qesang nimadju. 母 親 長 期 受 氣 喘 的 折 磨 selapai a ravac a kipaula niamadju tua rinaljizan tucu. 這 次 的 颱 風 他 們 遭 受 極 大 的 創 傷 tjaselapai( ) 參 照 selapai 1. 加 害 ; 更 嚴 重.avan azua timadju ana paselapai tua ljaqediqedi nimadju. 是 那 個 人 加 害 於 他 的 鄰 居 aicu a qesang ni vuvu tjaselapai tua sicaviljan. 祖 母 的 氣 喘 比 去 年 更 嚴 重 了 aicu a saqetjuan ni vuvu ta maca tjaselapai anga tua sicaviljan. 我 祖 母 的 弱 視 狀 況 比 去 年 更 嚴 重 了 siselapai( ) 參 照 lapai- 1. 痛 苦 的 遭 遇 ; 災 難.akumayanga sasu siselapai 你 怎 麼 會 有 這 樣 痛 苦 的 遭 遇! paramur a siselapai nusa qinaljan tua rinaljizan. 這 村 莊 因 颱 風 受 到 嚴 重 的 災 難 lapi( ) 1. 米 糠.nu maisu itjen ta vaqu tjasi pavali a lapi. 我 們 搗 小 米 時 藉 由 風 吹 去 米 糠 lappa-( ) 1. 具 有 喇 叭 之 意. [( 日 )] palappa( ) 參 照 lappa- 1. 吹 奏 喇 叭.macaqu a ravac a palappa ti langpav. langpav( 男 子 名 ) 很 會 吹 奏 喇 叭 laqut( ) 1. 燙 傷 ; 因 燙 傷 脫 皮.pacunu sa laqut nua sudjapalj. 瞧 你 腿 上 的 燙 傷 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 444 of 499

malaqut( ) 參 照 laqut 1. 遭 燙 傷 而 脫 皮.malaqut a lima ni kina ta kinaculjuan. 媽 媽 的 手 因 燙 傷 而 脫 皮 laruaruq( ) 1. 很 長.laruaruq a quvalj nimadju. 他 / 她 留 很 長 的 頭 髮 laruq( ) 1. 長 ; 高.laruq a kinasengsengan tua tjakit ni kama. 爸 爸 做 了 很 長 的 刀 子 mapakalaruq( ) 參 照 laruq 1. 太 長.a mapakalaruq sa kasuy nu ngeruqan ki sedjaljep. 這 褲 子 太 長 了, 須 修 剪 才 適 合 laruaruq( ) 參 照 laruq 1. 很 長.laruaruq a quvalj nimadju. 他 / 她 留 很 長 的 頭 髮 laupan( ) 1. 老 闆.maqacuvucuvung timadju ljakua laupan nua kusi. 他 很 年 輕 但 是 已 經 是 公 司 的 老 闆 [( 中 )] lauz( ) 1. 下 方. ljelauz( ) 參 照 lauz 1. 下 坡.a kemasi maza patje qinljan ljelauz a djalan neka nu ljezaya. 從 這 裡 到 部 落, 都 是 下 坡 的 路 沒 有 上 坡 ljialauz( ) 參 照 lauz 1. 更 下 去 一 點.ljialauz a tjatjan na icu a qinaljan, selapai a tjezaljum. 部 落 的 水 源 在 更 下 方, 提 水 很 辛 苦 ljialauz a niaquma. 我 們 的 田 地 在 更 下 去 一 點 的 地 方 lava( ) 1. 飛 鼠.makaya miperper a lava. 飛 鼠 不 會 飛 kilava( ) 參 照 lava 1. 抓 飛 鼠.sema gadu amen a kilava. 我 們 去 山 上 抓 飛 鼠 laviq-( ) 1. 具 有 滿 溢 之 意. mulaviq( ) 參 照 laviq- 1. 滿 溢.mulaviq a kuppu ni vuvu tua sinara. 祖 父 杯 子 的 小 米 酒 溢 出 來 lavu( ) 1. 灰 燼.lavu anga sakamaya a ku umaq a namaljama. 火 災 使 我 的 房 子 只 剩 下 灰 燼 merelavu( ) 參 照 lavu 1. 成 為 灰 燼.nu maljama tua sapui a nemanga merelavu sakamaya. 被 火 焚 燒 的 東 西 都 成 了 灰 燼 lavucuvucu( ) 1. 球 蕨.akapaz na lavucuvucu cemel tua maca. 球 蕨 的 根 是 治 眼 睛 的 藥 草 lavut( ) 1. 具 有 賜 予 之 意.tima ngadan a sini lavut ni tjaina i eleng tua mareka su vuvu. 你 的 阿 姨 'eleng 賜 予 甚 麼 名 字 給 你 的 孫 女 們? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 445 of 499

sinilavut( ) 參 照 lavut 1. 賜 了.a sinilavut ni kina i 'eleng tua mareka vuvunimadju ti muni a tjavulung, ti ljuzem a tjaljaljak 阿 姨 'eleng 賜 了 大 孫 女 的 名 字 叫 muni, 二 孫 女 的 名 字 叫 ljuzem ledeled( ) 1. 腰 帶.ledeled aicu ni kaka. 這 是 哥 哥 的 腰 帶 paledeled( ) 參 照 ledeled 1. 腰 帶.nguanguaqa paledeled ni kaka 哥 哥 的 腰 帶 很 漂 亮 ledep-1( ) 1. 具 有 西 方 之 意. kaledep( ) 參 照 ledep-1 1. 西 邊.i pasa kaledep a nia qinaljan. 我 們 的 部 落 坐 落 在 西 邊 maledep a qadaw apasa kaledep. 太 陽 往 西 方 落 下 maledep( ) 參 照 ledep-1 1. 西 下.maledep anga qadaw. 太 陽 西 下 2. 家 族 名.tia maledep ti kama i kuljelje. 我 叔 叔 kuljelje( 男 子 名 ) 的 家 族 名 叫 做 maledep. ledep-2( ) 1. 具 有 潛 之 意. lemdep( ) 參 照 ledep-2 1. 潛 入.makaya ravac timadju a lemdep ta vacalj sa panaq tua ciqav. 他 很 能 潛 入 深 水 射 魚 lemedep( ) 參 照 ledep-2 1. 潛 水.a pitua ljemangui tjalja ngalungaluan timadju a lemedep. 他 最 拿 手 的 泳 技 是 潛 水 makaya aravac a lemedep ti tjakanav. tjakanav( 男 子 名 ) 很 會 潛 水 ledje-( ) 1. 具 有 肋 骨 嫩 細 鮮 嫩 之 意. muledje( ) 參 照 ledje- 1. 鮮 嫩 ; 嫩 的.muledje a cemel nuna qemudjalj. 雨 後 草 木 很 鮮 嫩 kemakan tua na muledje a cemel a ku ljuang. 我 的 牛 正 在 吃 嫩 的 草 ledjeledje1( ) 參 照 ledje- 1. 肋 骨.kilutud aken a pi ledjeledje. 我 的 肋 骨 在 痛 ledjeledje2( ) 參 照 ledje- 1. 嫩.sarunguaq a tjavarung nu pacunitjen tua ledjeledje a asav nua kasiv. 看 到 樹 梢 的 嫩 葉 心 情 就 很 舒 暢 linedje( ) 參 照 ledje- 1. 細 的.linedje azua vaudj. 那 草 繩 很 細 ledjeledje1( ) 1. 肋 骨.kilutud aken a pi ledjeledje. 我 的 肋 骨 在 痛 ledjeledje2( ) 1. 嫩.sarunguaq a tjavarung nu pacunitjen tua ledjeledje a asav nua kasiv. 看 到 樹 梢 的 嫩 葉 心 情 就 很 舒 暢 legeleg-( ) 1. 具 有 搖 動 震 動 撼 動 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 446 of 499

malegeleg( ) 參 照 legeleg- 1. 被 顫 動 ; 受 震 動.malegleg a kadjunangan tua luni. 大 地 因 地 震 搖 動 nu cemalivat a turaku malegeleg a kasintan. 當 卡 車 經 過 時 地 板 被 震 動 了 legelegu( ) 參 照 legeleg- 1. 請 你 搖 動.legelegu a kamaya uljamakelu a vangalj. 請 你 搖 芒 果 樹 讓 果 實 掉 落 lemegeleg1( ) 參 照 legeleg- 1. 搖 動.lemegeleg a ljavingan ivava tua kasiv. 猴 子 在 樹 上 搖 動 lemegeleg2( ) 參 照 legeleg- 1. 撼 動.lemegeleg ta ku varung a su senai. 你 的 歌 聲 撼 動 我 的 心 linegeleg( ) 參 照 legeleg- 1. 被 搖 動.ku linegeleg azua qaciljai. 那 塊 石 頭 已 經 被 我 搖 動 了 legelegu( ) 1. 請 你 搖 動.legelegu a kamaya uljamakelu a vangalj. 請 你 搖 芒 果 樹 讓 果 實 掉 落 lekelek( ) 1. 苧 麻 繩 一 綑 ( 特 指 小 米 ).aku sikau tineqic tua lekelek. 我 的 背 袋 是 苧 麻 繩 編 織 的 talekelekan( ) 參 照 lekelek 1. 一 綑 ( 特 指 小 米 ).talekelekan avaqu atja sipaqepu tua siqeljing a lami. 我 們 用 一 綑 小 米 做 為 救 助 的 糧 食 [ 四 束 (veljiutan) 小 米 即 一 綑 (talekelekan) 的 數 量 ] leku( ) 1. 烤 窯.izua nia leku ita nia quma. 我 們 家 的 烤 窯 在 耕 田 旁 lemadjap( ) 1. 閃 電.lemadjap nu kaljaqudjaljan. 雨 季 當 中 會 出 現 閃 電 lemagav( ) 1. 避 開.lemagav tiamadju tua seljekuya djalan. 他 們 避 開 難 走 的 路 段 lemaing( ) 1. 追.lemaing a ngiaw tua kulavav. 貓 會 追 老 鼠 lemala1( ) 1. 手 伸 入 洞 穴 裡.ka lemala timadju tua lala kacen nua qatjuvi 他 伸 手 到 洞 穴 裡 時, 手 指 被 蛇 咬 lemala2( ) 1. 捕 捉.na lemala amen tatiaw i pana. 我 們 昨 天 有 去 河 邊 摸 螃 蟹 lemalja( ) 1. 燒 水.tjaraken a lemalja padjele tuasikisuqiljang nia kina kati kama. 我 要 燒 洗 澡 水, 預 備 給 父 母 親 洗 澡 用 lemaljing( ) 1. 引 水.aicu a lemaljing tua zaljum tucu maretimaljianga katua sicuayan. 今 日 的 引 水 用 管 子 已 經 與 過 去 不 一 樣 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 447 of 499

lemamedj( ) 1. 吞 食.lemamedj a qatjuvi ta qecilu na kuka. 蛇 會 吞 食 雞 的 蛋 lemamelamedj( ) 1. 正 在 吞.lemamelamedj ta cemel ti ibu. ibu 男 子 名 正 在 吃 藥 lemangda( ) 1. 聽 到.na lemangda aken ta qemauqaung a caucau icasav. 我 聽 到 外 面 有 人 在 哭 lemavlav( ) 1. 烘 乾.nu kalja qudjaljan amina lemavelav itjen tuatja itung manadjaljav a metad. 雨 季 時 我 們 只 有 烘 乾 衣 物 才 容 易 乾 lemdep( ) 1. 潛 入.makaya ravac timadju a lemdep ta vacalj sa panaq tua ciqav. 他 很 能 潛 入 深 水 射 魚 lemedep( ) 1. 潛 水.a pitua ljemangui tjalja ngalungaluan timadju a lemedep. 他 最 拿 手 的 泳 技 是 潛 水 makaya aravac a lemedep ti tjakanav. tjakanav( 男 子 名 ) 很 會 潛 水 lemegeleg1( ) 1. 搖 動.lemegeleg a ljavingan ivava tua kasiv. 猴 子 在 樹 上 搖 動 lemegeleg2( ) 1. 撼 動.lemegeleg ta ku varung a su senai. 你 的 歌 聲 撼 動 我 的 心 lemiav( ) 1. 滿 溢 ; 溢 出 來.na lemiav a zaljum asemacasau. 水 溢 出 外 面 來 lemidam( ) 1. 伸 出 火 舌.lemidam a sapui nu mirengreng. 強 火 伸 出 火 舌 lemigu( ) 1. 光 榮.lemigu tua qinaljan a inalapan tua hakasi nimadju. 因 他 獲 得 博 士 部 落 感 到 光 榮 lemikezalj( ) 1. 煮.vaik aken a lemikezalj tua nia kaiven. 我 要 去 煮 晚 餐 lemimqu( ) 1. 吞 食.nu keman timadju inika penalpal lemimqu. 他 吃 東 西 不 嚼 食 是 用 吞 嚥 lemingdjelj( ) 1. 豎 立 ; 設 立.lemingdjelj tua sauljai. 豎 立 祖 靈 石 柱 lemingdjelj a vuaq tua nia bukesi. 今 天 要 設 立 我 們 的 牧 師 lemingulj( ) 1. 包 圍.lemingulj a sivitai tua qalja. 士 兵 們 包 圍 敵 人 lemipelip( ) 1. 用 披 肩 包 裹.lemiplip ti kina tua turivecan. 媽 媽 用 披 肩 包 裹 者 東 西 lemiqedev( ) 1. 瞪.lemiqedev a pacun tua duduan. 他 生 氣 的 瞪 人 看 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 448 of 499

lemiqeliqedev1( ) 1. 斜 眼.lemiqeliqedev timadju nu pacun tua timaimanga. 他 看 所 有 的 人 都 斜 眼 看 lemiqeliqedev2( ) 1. 瞪.nakuya lemiqedev a pacun tua caucau,kemasizua tja rivuan. 不 要 瞪 著 別 人 看, 會 產 生 誤 會 lemisi( ) 1. 下 聘.kakudan a lemisi a sauqaljai nu pucekelj. 結 婚 時 男 方 下 聘 禮 是 習 俗 lemqes( ) 1. 未 經 嚼 食 即 吞 嚥.galju a tjemaletjal nu keman sun maya lemqes. 你 吃 飯 要 慢 慢 咀 嚼, 不 要 吞 嚥 lemuka( ) 1. 放 鬆.lemuka ti kama tua qinuyulja kasiv. 父 親 將 捆 綁 木 材 的 繩 子 放 鬆 lemukulj( ) 1. 入 殮.nu lemukulj a sinzia rihayanan. 基 督 徒 在 入 殮 之 前 要 先 作 禮 拜 lemuljai( ) 1. 使 人 疲 勞 轟 炸.lemuljai arava aicu a cemapa tua vasa. 烘 焙 芋 頭 是 整 夜 的 工 作, 會 使 人 疲 勞 轟 炸 lemum( ) 1. 使 成 熟.kitulu aken a lemum tua kamaya. 我 練 習 幫 芒 果 催 熟 lemumalj( ) 1. 使 人 喪 氣.tima na lemumalj taimadju 誰 使 他 喪 氣? lemupi( ) 1. 阻 礙.amin a su lemupi tua qaliqali. 你 只 會 阻 礙 人 lemuqem( ) 1. 輕 視.nakuya lemuqem tua timaimanga. 不 能 輕 視 任 何 一 個 人 lemuqic( ) 1. 惹 使 生 氣 ; 捉 弄 人.tjalja caquan timadju a lemuqic tua salasaladj. 他 最 會 惹 夥 伴 生 氣 nakuya lemuqic tua rikit a vinarungan a caucau, kikarivuanan itjen. 不 能 捉 弄 沒 有 氣 度 的 人, 會 對 我 們 沒 完 沒 了 lemutlut( ) 1. 捲 起.lemutlut tua rinasi a sekam ti kina. 母 親 捲 起 曬 太 陽 的 草 蓆 lemutud( ) 1. 痛 苦.kipaula itjen ta lemutud a tjavarung. 心 痛 是 很 痛 苦 lemutulutud( ) 1. 正 在 隱 隱 作 痛.lemutulutud a ku piqay. 我 的 傷 口 隱 隱 作 痛 lemuvad( ) 1. 分 給.lemuvad ti kina tua ljaceng tua nia ljaqediqedi. 母 親 分 一 些 菜 給 我 們 的 鄰 居 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 449 of 499

lemuvang( ) 1. 埋 葬.uri lemuvung a vuaq tua namacai a nia cunguljan. 今 天 要 埋 葬 過 世 的 親 戚 lepec( ) 1. 喪 禮 肩 巾.namitung tikina tua lepec ita mapaulaula. 媽 媽 在 喪 家 穿 著 喪 服 leqes-( ) 1. 具 有 吞 嚥 之 意. lemqes( ) 參 照 leqes- 1. 未 經 嚼 食 即 吞 嚥.galju a tjemaletjal nu keman sun maya lemqes. 你 吃 飯 要 慢 慢 咀 嚼, 不 要 吞 嚥 leva-( ) 1. 具 有 榮 幸 高 興 獎 賞 喜 愛 之 意. pakaleva( ) 參 照 leva- 1. 獎 賞.zitting a pakaleva tjanuaken tua ku qinacuvungan a semupu tua kukumin gakku. 我 的 國 小 畢 業 獎 品 是 字 典 ti aken auri pakaleva nu tiav tua pinalalumalumaljan a semenai nua 明 天 是 我 負 責 頒 獎 給 青 年 歌 唱 比 賽 的 優 勝 者 namakuda su pakaleva tua su sinayan ka tiyaw?maqacuvucuvung. 你 是 歌 唱 的 優 勝 者, 你 領 了 甚 麼 樣 的 獎 品? papulevan( ) 參 照 leva- 1. 取 悅 光 耀 門 楣.maljimalji a su papulevan tua tja kinacemkeljan. 感 謝 你 光 耀 門 楣 的 行 為 pinakalevan( ) 參 照 leva- 1. 給 獎 賞.pinakalevan ti zepulj nua sinsi tua sinupuan. zepulj( 女 子 名 ) 因 功 課 好 得 到 老 師 的 獎 賞 kinaleva( ) 參 照 leva- 1. 喜 愛 的.nia kinaleva mun a mapuljat a kakedrian. 你 們 都 是 我 們 所 喜 愛 的 孩 子 maleva( ) 參 照 leva- 1. 很 高 興.maleva ti kama ka pacun tjanuamen. 爸 爸 看 到 我 們 很 高 興 maleva kakedrian tua kivangavan. 小 孩 玩 得 快 樂 malevaleva( ) 參 照 leva- 1. 很 快 樂.malevaleva a mareka situ turi pulavayanga. 學 生 們 因 為 要 放 假 很 快 樂 masilevan( ) 參 照 leva- 1. 心 情 愉 悅.na masilevan amen a mangtjez a kiqepuan tjanumun. 我 們 帶 著 愉 悅 的 心 來 加 入 你 們 levan( ) 參 照 leva- 1. 榮 幸.liav a tja levan i tua kinisamuljan nimadju. 在 他 的 成 就 上 我 們 與 有 榮 焉 levan( ) 1. 榮 幸.liav a tja levan i tua kinisamuljan nimadju. 在 他 的 成 就 上 我 們 與 有 榮 焉 levec( ) 1. 杓 子.levecu ta zaljum. 舀 一 杓 水 talevecan( ) 參 照 levec 1. 一 杓 水.talevecan azua zaljum. 一 杓 水 的 量 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 450 of 499

levlev( ) 1. 愚 蠢.paramur sasu levlev qunu 孩 子, 你 怎 麼 那 麼 愚 蠢 呢? malevlev( ) 參 照 levlev 1. 愚 蠢 的.aicu a malevlev a caucua neka nu paqaljayan tua tjimaimanga. 愚 蠢 的 人 都 不 尊 敬 別 人 liav( ) 1. 多 ; 多 次 ; 太 多 ; 滿 溢.liav a sacemel i gadu. 山 上 的 獵 物 很 多 pakaliayav( ) 參 照 liav 1. 拿 很 多 ( 貪 心 ).maya malap a pakaliyav. 不 要 拿 太 多 papeliav( ) 參 照 liav 1. 使.. 變 多.tja kudain nu papeliyav a paisu? 如 何 累 積 更 多 錢 財? patjaliav( ) 參 照 liav 1. 使.. 更 多.patjaliav anga a ku levan tucu. 我 現 在 更 快 樂 了 kinelialiav( ) 參 照 liav 1. 多 次 經 常.kinelialiav anga ken a mangtjez. 我 來 過 很 多 遍 semuliav( ) 參 照 liav 1. 吃 太 多 太 多.semuliav anga sun aravac a keman. 你 吃 太 多 了 mapakaliav( ) 參 照 liav 1. 太 多.mapakaliav akutinkele a vava. 我 喝 太 多 酒 了 lemiav( ) 參 照 liav 1. 滿 溢 ; 溢 出 來.na lemiav a zaljum asemacasau. 水 溢 出 外 面 來 liceng( ) 1. 肅 靜.ma liceng uljatjen a ljemaluai tua senai nua semenasenai. 請 肅 靜 好 使 我 們 聽 清 楚 演 唱 者 的 歌 lidapai( ) 1. 木 碗.aicu a lidapai kina sengseng a kemasi ta kasiv a paljaqic. 製 作 木 碗 的 樹 材 是 臭 辣 樹 ligu( ) 1. 榮 耀.ligu nua cemas. 上 帝 的 榮 耀 papuligu( ) 參 照 ligu 1. 榮 耀.papuligu tua cemas. 榮 耀 歸 於 神 lemigu( ) 參 照 ligu 1. 光 榮.lemigu tua qinaljan a inalapan tua hakasi nimadju. 因 他 獲 得 博 士 部 落 感 到 光 榮 liguligu( ) 1. 猜 謎.masanlialiaw atja liguligu a payuan. 我 們 排 灣 族 有 許 多 的 猜 謎 題 likeljukeljung( ) 1. 低 窪 的.likeljukeljung aravac azua nu kasintan. 你 們 的 庭 園 很 低 窪 likeljung( ) 1. 凹 陷 ; 低 窪.likeljung azua nu kinaizuanan. 你 們 的 所 在 處 在 低 窪 區 likeljukeljung( ) 參 照 likeljung 1. 低 窪 的.likeljukeljung aravac azua nu kasintan. 你 們 的 庭 園 很 低 窪 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 451 of 499

likezalj( ) 1. 爐 灶.tima a namasengseng tua nu likzalj? 是 誰 立 造 你 們 的 爐 灶 呢? lemikezalj( ) 參 照 likezalj 1. 煮.vaik aken a lemikezalj tua nia kaiven. 我 要 去 煮 晚 餐 likisi( ) 1. 歷 史.aiacu a likisi tjasikeljakeljang tua patjara pinacalivat nua tjasevalitan, nua tjaqinaljan katua tjanasi a caucau. 歷 史 是 提 供 有 關 先 祖 的 史 實 和 部 落 史 及 人 類 的 生 命 史 [( 日 )] likuculjen( ) 1. 使 蹲 姿.kasicuayan nu macai a caucau likuculjen sa liplipi tua situngan. 傳 統 上 人 死 後 讓 屍 體 成 蹲 姿 並 用 布 包 裹 likuljav( ) 1. 豹.a qaljic na likuljav makaya a sankavain nua payuan. 豹 皮 可 以 做 成 排 灣 族 的 衣 服 makaya sanitungen tua pinayuanan a qeri nua likuljav. 豹 皮 可 以 做 成 排 灣 族 的 衣 服 likuz-( ) 1. 具 有 後 面 之 意.ilikuz ti kina tjanuaken. 媽 媽 走 在 我 的 後 面 liljililjing( ) 1. 走 廊.pakazuau i liljliljing. 你 沿 著 走 廊 走 liljing( ) 1. 遮 蔭.neka nu liljing atja kiljaljaungan imaza. 這 棵 樹 沒 有 樹 蔭 可 以 乘 涼 了 liljililjing( ) 參 照 liljing 1. 走 廊.pakazuau i liljliljing. 你 沿 著 走 廊 走 liljualjuas( ) 1. 綠 色 的.liljualjuas a pasa gadu nu kaljazalangezangan. 夏 天 山 是 綠 的 2. 青 竹 絲 ( 蛇 ).liav a liljualjuas ita puqauan. 竹 林 裡 很 多 青 竹 絲 liljuas( ) 1. 綠.liljuas amareka cemel a djemaladjalan. 沿 路 的 草 是 綠 的 liljualjuas( ) 參 照 liljuas 1. 綠 色 的.liljualjuas a pasa gadu nu kaljazalangezangan. 夏 天 山 是 綠 的 2. 青 竹 絲 ( 蛇 ).liav a liljualjuas ita puqauan. 竹 林 裡 很 多 青 竹 絲 liljuk1( ) 1. 女 子 名.ti liljuk angadan na ku kaka tjaljaljak. 我 妹 妹 的 名 字 是 liljuk( 女 子 名 ) liljuk2( ) 1. 桑 葚.sanguaq a kanen a vangalj na liljuk. 桑 葚 果 實 很 好 吃 lima( ) 1. 手.lima atja caljudjuqan. 我 們 有 五 隻 手 指 頭 neka nu inika valain nua lima. 雙 手 萬 能 2. 五.lima a ku pia. 我 有 五 顆 糖 果 pilima( ) 參 照 lima 1. 洗 手.pilima ken sanaku kaiv. 我 洗 手 然 後 吃 晚 餐 pilima itjen isangas ta keman. 吃 飯 前 要 洗 手 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 452 of 499

maljelima( ) 參 照 lima 1. 五 位.maljelima a aljak nimadju. 她 有 五 個 小 孩 masanlima( ) 參 照 lima 1. 共 有 五 塊.masanlima nimadju adjunangan. 他 / 她 的 地 共 有 五 塊 linima( ) 參 照 lima 1. 用 手 製 成 的.linima a seman valeng aya ti vuvu. 爺 爺 / 奶 奶 說 要 用 手 才 能 製 成 醃 肉 limaaqepuan( ) 1. 伍 堆.limaaqepuan a vasa pinadjele tu uri capain. 有 伍 堆 的 芋 頭 準 備 要 烘 焙 limavatan( ) 1. 五 元.limavatan a ku sinipadingwa. 我 用 五 元 打 電 話 limqu-( ) 1. 具 有 吞 之 意. lemimqu( ) 參 照 limqu- 1. 吞 食.nu keman timadju inika penalpal lemimqu. 他 吃 東 西 不 嚼 食 是 用 吞 嚥 limucemuceng( ) 1. 正 在 生 氣.limucemuceng anga ti kina. 媽 媽 正 在 生 氣 limuceng( ) 1. 扳 著 臉 ; 不 喜 歡 ; 生 氣.sikuda na limuceng a mudingan. 不 要 總 是 扳 著 臉 limuceng ti kina nu penaqatelengan itjen. 媽 媽 非 常 不 喜 歡 我 們 很 隨 便 linagavan( ) 1. 留 下.azua marka qinuman linagavan tua nasemalimsim. 那 些 小 米 是 留 給 窮 苦 人 家 的 linalan( ) 1. 捕 捉 的.nia linalan aicu a marka gang. 這 些 魚 是 我 們 昨 天 捕 捉 的 linalja( ) 1. 熱 水.tekelu tua linalja. 請 喝 熱 開 水 linedje( ) 1. 細 的.linedje azua vaudj. 那 草 繩 很 細 linegeleg( ) 1. 被 搖 動.ku linegeleg azua qaciljai. 那 塊 石 頭 已 經 被 我 搖 動 了 lingac1( ) 1. 女 子 名.azua tjaljaljak tjaikina ti lingac a ngadan. 我 母 親 的 妹 妹 名 叫 lingac lingac-2( ) 1. 具 有 頭 暈 之 意. malingac( ) 參 照 lingac-2 1. 頭 暈.madjele aken a malingac. 我 很 容 易 頭 暈 lingadja( ) 1. 木 湯 盆.aicu a lingadja tjapapizuanan tua katjesiavan a kinsa. 木 湯 盆 是 我 們 用 來 裝 有 湯 的 食 物 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 453 of 499

lingav( ) 1. 急 促 ( 尿 急 ).nu mevulung a caucau, madjeleanga lingav. 人 到 了 年 紀, 很 容 易 尿 急 2. 時 間.izua su lingav nu salim. 你 今 晚 有 時 間 嗎? lingav-( ) 1. 具 有 智 慧 智 者 急 促 時 間 之 意. pulingav1( ) 參 照 lingav- 1. 有 智 慧.neka nu namaya tua izua pulingaw a caucau. 幸 好 有 有 智 慧 的 人 在 我 們 當 中 pulingav2( ) 參 照 lingav- 1. 智 者 ; 巫 師 ; 靈 媒.pulingav ayaitjen tua liaw a kinljangan tuanemanga a caucau. 我 們 稱 那 些 有 相 當 知 識 的 人 為 智 者 namasan pazangal a pulingaw i qinaljan. 在 部 落 裡 巫 師 是 非 常 重 要 lingav( ) 參 照 lingav- 1. 急 促 ( 尿 急 ).nu mevulung a caucau, madjeleanga lingav. 人 到 了 年 紀, 很 容 易 尿 急 2. 時 間.izua su lingav nu salim. 你 今 晚 有 時 間 嗎? lingdjelj-( ) 1. 具 有 自 立 豎 立 設 立 站 立 之 意. pakalingdjeljen( ) 參 照 lingdjelj- 1. 罰 站.pakalingdjeljen aken ni kama nu pasaliv aken. 如 果 我 做 錯 事, 父 親 會 要 我 罰 站 kilingedjelj( ) 參 照 lingdjelj- 1. 自 立.kilingedjelj a kimadju a kisan mamazangiljan. 自 立 為 頭 目 malingdjelj( ) 參 照 lingdjelj- 1. 被 推 舉.malingdjelj ti camak a masan sunciu. camak( 男 子 名 ) 被 選 為 村 長 lemingdjelj( ) 參 照 lingdjelj- 1. 豎 立 ; 設 立.lemingdjelj tua sauljai. 豎 立 祖 靈 石 柱 lemingdjelj a vuaq tua nia bukesi. 今 天 要 設 立 我 們 的 牧 師 lingga( ) 1. 磚 頭.alapu tua lingga. 你 拿 些 磚 頭 [( 日 )] liningga( ) 參 照 lingga 1. 磚 造 的.liningga aicu a paljing. 這 道 門 是 用 磚 頭 築 成 的 lingulj 1( ) 1. 夥 伴 ; 陪 伴.aicu a tiza ku lingulj a palalaut 他 是 我 永 遠 的 夥 伴 pulingulj( ) 參 照 lingulj 1 1. 陪 伴.kakudan a pulingulj tua qaljaqalja. 陪 伴 客 人 是 禮 數 lingulj-2( ) 1. 具 有 同 桌 周 圍 包 圍 四 周 團 聚 之 意. palingulj( ) 參 照 lingulj-2 1. 周 圍.ku tinaleman ta hana a maka palingulj ta ku umaq. 房 子 的 周 圍 我 栽 植 了 花 卉 kilingulj( ) 參 照 lingulj-2 1. 同 桌.kilingulj aken tua qaljaqalja a kaiv. 我 與 客 人 同 桌 共 進 晚 餐 kipalingulj( ) 參 照 lingulj-2 1. 四 周.gadu a kipalingulj tua nia qinaljan. 我 們 部 落 四 周 都 是 山 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 454 of 499

malingulj( ) 參 照 lingulj-2 1. 團 聚.malingulj amen a tacemekeljan nu kaljapucaviljan. 過 年 的 時 候 我 們 會 全 家 團 聚 圍 爐 lemingulj( ) 參 照 lingulj-2 1. 包 圍.lemingulj a sivitai tua qalja. 士 兵 們 包 圍 敵 人 linima( ) 1. 用 手 製 成 的.linima a seman valeng aya ti vuvu. 爺 爺 / 奶 奶 說 要 用 手 才 能 製 成 醃 肉 liningga( ) 1. 磚 造 的.liningga aicu a paljing. 這 道 門 是 用 磚 頭 築 成 的 linipelip( ) 1. 披 風.linipelip a situngan aicu. 這 是 布 做 的 披 風 linipuru( ) 1. 做 成 圓 形 的.linipuru a za pia. 那 個 糖 果 是 做 成 圓 形 的 linutlut( ) 1. 被 捲 起 來.linutlut a mareka sekam sa pivavavi tua salang ni kama. 那 些 草 蓆 被 父 親 捲 起 來 並 放 在 倉 庫 上 面 liplip( ) 1. 披 肩.makaliljav a kinasenseng aicu a liplip. 披 肩 是 用 布 做 的 lemipelip( ) 參 照 liplip 1. 用 披 肩 包 裹.lemiplip ti kina tua turivecan. 媽 媽 用 披 肩 包 裹 者 東 西 linipelip( ) 參 照 liplip 1. 披 風.linipelip a situngan aicu. 這 是 布 做 的 披 風 lipuiing( ) 1. 立 法 委 員.semupaisu a revac a kisinkiuan tua lipuiin a kacalisian. 原 住 民 選 立 法 委 員 是 花 費 相 當 的 金 錢 [( 日 )] lipuru( ) 1. 圓 形.lipuru a buru. 球 是 圓 形 的 linipuru( ) 參 照 lipuru 1. 做 成 圓 形 的.linipuru a za pia. 那 個 糖 果 是 做 成 圓 形 的 lipuruin( ) 參 照 lipuru 1. 用 成 圓 型 的.nu qemavaqavay ti vuvu lipuruin na pinuvutjuljan a qavay. 奶 奶 在 做 原 住 民 的 湯 圓 時, 會 將 包 肉 的 湯 圓 包 成 圓 圓 的 lipurupuru( ) 參 照 lipuru 1. 圓 形 的.lipurupuru a cukui a uri tja velin. 我 們 要 買 的 是 圓 的 桌 子 lipuruin( ) 1. 用 成 圓 型 的.nu qemavaqavay ti vuvu lipuruin na pinuvutjuljan a qavay. 奶 奶 在 做 原 住 民 的 湯 圓 時, 會 將 包 肉 的 湯 圓 包 成 圓 圓 的 lipurupuru( ) 1. 圓 形 的.lipurupuru a cukui a uri tja velin. 我 們 要 買 的 是 圓 的 桌 子 liqaqut-( ) 1. 具 有 赤 裸 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 455 of 499

pinaliqaqut( ) 參 照 liqaqut- 1. 被 赤 裸 著.pinaliqaqut azua timadju a patavung. 他 被 罰 脫 光 衣 服 namaliqaqut( ) 參 照 liqaqut- 1. 赤 裸 的.aku namaliqaqut azua madrusa a maya vuceleljan? 天 氣 這 麼 冷, 為 什 麼 那 兩 人 赤 著 身 子 呢? liqu( ) 1. 脖 子.namadreqel a liqu ni vuvu ta vaudj. 爺 爺 的 脖 子 被 樹 藤 勒 住 pakaliqu( ) 參 照 liqu 1. 圍 巾.siniveli nikama tikina tua ngunguq a pakaliqu. 父 親 替 母 親 買 了 漂 亮 的 圍 巾 lisi( ) 1. 聘 禮.namasan pazangal a ljavaran tua patjara lisi nu masudju. 商 討 聘 禮 是 在 婚 禮 中 的 重 要 過 程 lemisi( ) 參 照 lisi 1. 下 聘.kakudan a lemisi a sauqaljai nu pucekelj. 結 婚 時 男 方 下 聘 禮 是 習 俗 litengic( ) 1. 板 著 臉.sasakuya na litengic amudingan. 皺 眉 頭 不 雅 觀 nalitengic( ) 參 照 litengic 1. 板 著 臉 樣.nalitengic a mudingan nimadju. 他 的 臉 皺 成 一 團 liulj( ) 1. 蒸 汽.nu kalja vuceleljan makeljang a ravac a liulj na kinsa. 冬 天 的 時 候 煮 飯 的 蒸 汽 較 容 易 看 出 來 livai-( ) 1. 具 有 邊 境 不 給 面 子 走 錯 路 之 意. pasulivai( ) 參 照 livai- 1. 迴 避.mayamen a pasulivai a seman qaljaqalja. 不 要 迴 避 我 們 像 陌 生 人 一 樣 tjelivai1( ) 參 照 livai- 1. 小 解.tjelivaiananaken ariari vaiku a kitjausangas. 請 你 們 先 走 前 頭 我 還 要 小 解 tjelivai2( ) 參 照 livai- 1. 走 錯 路.tjelivai timadju tua siki tuvadavadai a djalan. 他 在 分 叉 處 走 錯 了 路 livalivai( ) 參 照 livai- 1. 邊 境.i livalivai tua qinaljan a nia tjatjan. 我 們 的 水 源 是 在 部 落 的 邊 境 livalivai( ) 1. 邊 境.i livalivai tua qinaljan a nia tjatjan. 我 們 的 水 源 是 在 部 落 的 邊 境 livek( ) 1. 隔 間.kasicuayan cinvak a qaciljai a sini livk tua qerengan. 排 灣 族 傳 統 的 房 間 是 用 石 板 隔 間 床 舖 ljacemacemas( ) 1. 假 神.nakuya pakanitjen tua ljacemacemas. 我 們 不 要 祭 祀 假 神 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 456 of 499

ljiacadjau( ) 1. 遠 離 一 點.ljiacadjau a tjemamaku macevulj itjen. 要 抽 菸 的 離 遠 一 點, 我 們 不 要 被 煙 燻 ljiadet( ) 1. 靠 近.maya ljiadet tjanuaken masepu sun tua ku saqetjuan. 不 要 靠 近 我, 免 得 被 我 的 疾 病 傳 染 maya ljiadet tua sapui maculju sun. 不 要 太 靠 近 火 會 被 燙 傷 lucluc( ) 1. 黃 蜂.tjalja tjasi selapayan a caljedjen nua lucluc. 被 黃 蜂 刺 到, 會 感 覺 非 常 的 刺 痛 luka-( ) 1. 具 有 鬆 之 意. maluka( ) 參 照 luka- 1. 鬆.maluka a su qinadjayan. 你 綁 的 繩 子 太 鬆 了 lemuka( ) 參 照 luka- 1. 放 鬆.lemuka ti kama tua qinuyulja kasiv. 父 親 將 捆 綁 木 材 的 繩 子 放 鬆 luku( ) 1. 六. [( 日 )] lukugacu( ) 1. 六 月.nu lukugacu mavan atja sizazazazavan tua puvaquan. 六 月 份 是 看 守 小 米 免 受 鳥 類 侵 入 的 時 期 lukulj( ) 1. 棺 木.na nguaq a nana ken a pinilijq tua ku kina saluan a lukulj. 趁 我 還 没 有 死 之 前 選 擇 我 中 意 的 棺 木 lemukulj( ) 參 照 lukulj 1. 入 殮.nu lemukulj a sinzia rihayanan. 基 督 徒 在 入 殮 之 前 要 先 作 禮 拜 lukuljen( ) 參 照 lukulj 1. 置 於 棺 木.tucu anga nu macai a caucau lukuljen saka maya. 現 代 人 死 後 都 置 於 棺 木 中 lukuljen( ) 1. 置 於 棺 木.tucu anga nu macai a caucau lukuljen saka maya. 現 代 人 死 後 都 置 於 棺 木 中 luljai-( ) 1. 具 有 疲 憊 令 人 勞 累 疲 軟 之 意. kiluljai( ) 參 照 luljai- 1. 費 力.na kiluljai sun tua neka nu pacugan. 你 為 了 沒 有 意 義 的 事 耗 掉 精 力 sasululjai( ) 參 照 luljai- 1. 你 很 疲 累.ai sasululjai mulitan. mulitan( 女 子 名 ) 妳 辛 苦 了 maluljai( ) 參 照 luljai- 1. 疲 累.djavadjavai aicu maluljai mun tusa pazangal a sengesengan. 這 吃 重 的 工 作 使 你 們 疲 累 lemuljai( ) 參 照 luljai- 1. 使 人 疲 勞 轟 炸.lemuljai arava aicu a cemapa tua vasa. 烘 焙 芋 頭 是 整 夜 的 工 作, 會 使 人 疲 勞 轟 炸 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 457 of 499

luljaluljai( ) 參 照 luljai- 1. 倦 怠.luljaluljai arevac nu pacunaken tjai kama i pangtjer. 我 看 到 叔 叔 pangtjer 似 是 倦 怠 luljayan( ) 參 照 luljai- 1. 辛 勞.paramur sa luljayan ni mulitan. mulitan( 女 子 名 ) 真 是 辛 苦 了 luljaluljai( ) 1. 倦 怠.luljaluljai arevac nu pacunaken tjai kama i pangtjer. 我 看 到 叔 叔 pangtjer 似 是 倦 怠 luljayan( ) 1. 辛 勞.paramur sa luljayan ni mulitan. mulitan( 女 子 名 ) 真 是 辛 苦 了 lum( ) 1. 水 果 成 熟.sangua a lum a kamaya. 成 熟 的 芒 果 好 吃 malum( ) 參 照 lum 1. 成 熟.nungida malum a kamaya? 芒 果 什 麼 時 候 成 熟? namalumanga( ) 參 照 lum 1. 已 經 熟 了.nu namalumanga a veljvelj, madjulu a makapalak. 如 果 香 蕉 已 經 成 熟 了 的, 會 很 容 易 壞 掉 nu namalum akamaya,madjulu a mapalak. 如 果 是 已 經 熟 了 的 芒 果, 會 很 容 易 壞 掉 lemum( ) 參 照 lum 1. 使 成 熟.kitulu aken a lemum tua kamaya. 我 練 習 幫 芒 果 催 熟 lumalj-( ) 1. 具 有 使 人 生 氣 喪 氣 之 意. malumalj( ) 參 照 lumalj- 1. 生 氣.izua ku qalji a madjele a malumalj maluljaitjen a kipapaulingaw tua tja kai. 我 有 一 位 朋 友 很 容 易 生 氣 與 他 說 話 要 格 外 小 心 lemumalj( ) 參 照 lumalj- 1. 使 人 喪 氣.tima na lemumalj taimadju 誰 使 他 喪 氣? lumaljen( ) 參 照 lumalj- 1. 不 受 肯 定.lumaljen nua salasaladj timadju manasika secacadja tua kinateveteveljan niamadju. 由 於 他 不 受 夥 伴 肯 定 所 以 離 開 他 的 團 隊 lumalumalj( ) 參 照 lumalj- 1. 容 易 生 氣.ikananguaq a maljikai tua lumalumalj a caucau madjulu a makinamalji. 不 行 與 容 易 生 氣 的 人 開 玩 笑 他 會 火 大 lumalumalj ti madju inika makay tjakaljikain. 他 很 容 易 鬧 脾 氣, 經 不 起 別 人 的 玩 笑 lumaljen( ) 1. 不 受 肯 定.lumaljen nua salasaladj timadju manasika secacadja tua kinateveteveljan niamadju. 由 於 他 不 受 夥 伴 肯 定 所 以 離 開 他 的 團 隊 lumalumalj( ) 1. 容 易 生 氣.ikananguaq a maljikai tua lumalumalj a caucau madjulu a makinamalji. 不 行 與 容 易 生 氣 的 人 開 玩 笑 他 會 火 大 lumalumalj ti madju inika makay tjakaljikain. 他 很 容 易 鬧 脾 氣, 經 不 起 別 人 的 玩 笑 lumeljak( ) 1. 軟.nu lumeljak a kakanen keman ti kama ayatua maljekuyanga aljis ni madju. 父 親 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 458 of 499

只 吃 軟 的 食 物 因 為 他 的 牙 齒 都 已 經 壞 了 lunbun( ) 1. 論 文.pazangal a vencik tua hakasi lunbun. 博 士 論 文 是 很 難 寫 的 [( 日 )] lupi-( ) 1. 具 有 阻 礙 懶 惰 之 意. malupi( ) 參 照 lupi- 1. 懶 惰.neka nu tja qadav nu malupi itjen. 懶 惰 導 致 貧 窮 lemupi( ) 參 照 lupi- 1. 阻 礙.amin a su lemupi tua qaliqali. 你 只 會 阻 礙 人 lupilupi( ) 參 照 lupi- 1. 懶 散.aicu a lupilupi a caucau neka nu tjenglai a papu sensengan. 沒 有 人 敢 跟 懶 散 的 人 工 作 lupilupi( ) 1. 懶 散.aicu a lupilupi a caucau neka nu tjenglai a papu sensengan. 沒 有 人 敢 跟 懶 散 的 人 工 作 luqem1( ) 1. 有 能 力 ; 有 氣 魄.izua luqem nua cemas. 神 是 有 能 力 的 puluqem( ) 參 照 luqem1 1. 有 氣 魄.kisamulja ravac timadju saka puluqem uta. 他 用 功 又 有 氣 魄 的 人 luqem-2( ) 1. 具 有 輕 視 經 不 起 之 意. maluqem( ) 參 照 luqem-2 1. 經 不 起.ayatua maluqem timadju tuatjaljakuaininianga ka kidjadjalan tjanuitjen. 他 經 不 起 我 們 的 指 點 不 再 和 我 們 同 行 lemuqem( ) 參 照 luqem-2 1. 輕 視.nakuya lemuqem tua timaimanga. 不 能 輕 視 任 何 一 個 人 luqic-( ) 1. 具 有 鬧 脾 氣 小 氣 捉 弄 人 之 意. maluqic( ) 參 照 luqic- 1. 鬧 脾 氣.maluqic timadju ka masan tjaparut. 他 只 要 輸 了 就 會 鬧 脾 氣 lemuqic( ) 參 照 luqic- 1. 惹 使 生 氣 ; 捉 弄 人.tjalja caquan timadju a lemuqic tua salasaladj. 他 最 會 惹 夥 伴 生 氣 nakuya lemuqic tua rikit a vinarungan a caucau, kikarivuanan itjen. 不 能 捉 弄 沒 有 氣 度 的 人, 會 對 我 們 沒 完 沒 了 luqiluqic( ) 參 照 luqic- 1. 小 氣.inika temzeng atja kaljikain timadju luqiluqic a ravc. 他 是 很 小 氣 的 人, 經 不 起 別 人 開 他 玩 笑 luqiluqic( ) 1. 小 氣.inika temzeng atja kaljikain timadju luqiluqic a ravc. 他 是 很 小 氣 的 人, 經 不 起 別 人 開 他 玩 笑 luseq( ) 1. 眼 淚.izua uta a luseq nua vatu. 狗 也 有 眼 淚 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 459 of 499

peluseq( ) 參 照 luseq 1. 流 淚.nu singlit aken tjanusun peluseq aken. 我 想 念 你 的 時 候 總 是 會 流 淚 luseqnaqiljas( ) 參 照 luseq 1.( 古 壺 ) 月 亮 的 眼 淚.aicu a luseqnaqiljas namasan sikiqauqaung tua qudjalj saka papizuanan tua sikapalisilisi a palalj uta. 古 壺 月 亮 的 眼 淚 是 占 卜 祈 雨, 並 寄 放 占 卜 用 羽 毛 luseqnaqiljas( ) 1.( 古 壺 ) 月 亮 的 眼 淚.aicu a luseqnaqiljas namasan sikiqauqaung tua qudjalj saka papizuanan tua sikapalisilisi a palalj uta. 古 壺 月 亮 的 眼 淚 是 占 卜 祈 雨, 並 寄 放 占 卜 用 羽 毛 lutjuk( ) 1. 兔 子.liav a lutjuk ita nimadju a quma. 他 的 田 裡 有 很 多 兔 子 lutlut-( ) 1. 具 有 捲 起 之 意. talutlutan( ) 參 照 lutlut- 1. 一 蓆 子.aku imaza sa talutlutan a sekam? 這 一 蓆 子 怎 麼 會 在 這 兒? lemutlut( ) 參 照 lutlut- 1. 捲 起.lemutlut tua rinasi a sekam ti kina. 母 親 捲 起 曬 太 陽 的 草 蓆 linutlut( ) 參 照 lutlut- 1. 被 捲 起 來.linutlut a mareka sekam sa pivavavi tua salang ni kama. 那 些 草 蓆 被 父 親 捲 起 來 並 放 在 倉 庫 上 面 lutud( ) 1. 痛 ; 痛 苦 ; 承 受 痛 苦 ; 喊 痛.paramur sa lutud nakutjialj. 我 的 肚 子 劇 烈 疼 痛 palutud( ) 參 照 lutud 1. 叫 痛.anana ayaya palutud timadju. 他 呀 呀 叫 痛 kilutulutud( ) 參 照 lutud 1. 承 受 痛.kilutulutud ta saqetjuan timadju. 他 在 承 受 生 病 痛 苦 lemutud( ) 參 照 lutud 1. 痛 苦.kipaula itjen ta lemutud a tjavarung. 心 痛 是 很 痛 苦 lemutulutud( ) 參 照 lutud 1. 正 在 隱 隱 作 痛.lemutulutud a ku piqay. 我 的 傷 口 隱 隱 作 痛 luvad-( ) 1. 具 有 分 配 之 意. kiluvad( ) 參 照 luvad- 1. 取 部 分.kiluvad aken a pakakeri tusa nu puk. 我 取 一 點 樹 豆 malaluvad( ) 參 照 luvad- 1. 平 分.malaluvad tjiamadju tua a tinpana niamadju. 他 們 平 分 所 獲 得 的 魚 蝦 maluvad( ) 參 照 luvad- 1. 分 到.nu izua masudjusudju maluvad sakamaya mamazangiljan tua cinulju a qacang. 在 結 婚 典 禮 的 時 候 頭 目 一 定 會 分 到 豬 肉 的 重 要 部 位 lemuvad( ) 參 照 luvad- 1. 分 給.lemuvad ti kina tua ljaceng tua nia ljaqediqedi. 母 親 分 一 些 菜 給 我 們 的 鄰 居 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 460 of 499

luvadan( ) 參 照 luvad- 1. 分 給.luvadan tua paisu nua kaka ti veneng. veneng 的 姊 姊 分 她 一 些 錢 nu naseljeliav itjen tu tjakanen, tja luvadan atja ljaqediqedi. 如 果 我 們 有 充 裕 的 糧 食 就 分 享 給 鄰 居 luvadu( ) 參 照 luvad- 1. 請 分.luvadu azua mareka ljualju tua mareka kakedrian. 請 你 分 了 那 些 糖 果 給 小 朋 友 luvadan( ) 1. 分 給.luvadan tua paisu nua kaka ti veneng. veneng 的 姊 姊 分 她 一 些 錢 nu naseljeliav itjen tu tjakanen, tja luvadan atja ljaqediqedi. 如 果 我 們 有 充 裕 的 糧 食 就 分 享 給 鄰 居 luvadu( ) 1. 請 分.luvadu azua mareka ljualju tua mareka kakedrian. 請 你 分 了 那 些 糖 果 給 小 朋 友 luvang( ) 1. 凹 陷 ; 窟 窿.kipapaulingav itjen nu semacemecemel itjen, ayatua izua mareka luvung tua sacemel. 走 進 叢 林 要 很 小 心, 因 為 有 做 為 捕 捉 動 物 用 的 窟 窿 puluvangan( ) 參 照 luvang 1. 墳 場.kasicuayan a puluvangan caceveljan tua naseljekuya. 過 去 排 灣 族 的 墳 場 是 用 來 埋 葬 惡 死 者 的 地 方 lemuvang( ) 參 照 luvang 1. 埋 葬.uri lemuvung a vuaq tua namacai a nia cunguljan. 今 天 要 埋 葬 過 世 的 親 戚 lja-( ) 1. 具 有 屬 於 那 一 家 之 意. ljazengror( ) 參 照 lja- ljaceng( ) 1. 青 菜 ; 野 菜.tjenglai sun tua ljaceng? 你 喜 歡 青 菜 嗎? liav sa mareka ljaceng a makaya tjasi kesa tua vaqu a pinu ljacengan. 這 裡 有 很 多 野 菜 可 以 煮 有 野 菜 的 小 米 飯 2. 形 容 美 麗 的 青 少 女. pinuljacengan( ) 參 照 ljaceng 1. 有 放 青 菜.na kemesa ti vuvu tua pinuljacengan a kinsa padai 祖 母 煮 的 白 飯 裡 有 放 青 菜 kiljaceljaceng( ) 參 照 ljaceng 1. 正 在 採 菜.kiljaceljaceng ti kina itua nia quma.. 媽 媽 正 在 田 裡 採 菜 kiljaceng( ) 參 照 ljaceng 1. 採 菜 ; 買 菜.vaikaken a sema tuaquma a kiljaceng. 我 去 田 裡 採 一 些 菜 vaikaken a kiljaceng a sema siubai. 我 去 商 店 買 菜 saljaceng( ) 參 照 ljaceng 1. 形 容 美 麗 的 青 少 女.na saljaceng sun aravac vuvu. 我 的 小 孫 女 啊! 妳 真 美 麗 semanljaceng( ) 參 照 ljaceng 1. 準 備 要 煮 的 菜.pusaladju tjai kina a semanljaceng. 去 幫 媽 媽 準 備 要 煮 的 菜 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 461 of 499

nasepuljaceng( ) 參 照 ljaceng 1. 種 植 的 很 鬆 散.nasepuljacen a nia sinitalem a djulis. 我 們 的 紅 藜 種 植 的 很 鬆 散 ljemaceng( ) 參 照 ljaceng 1. 切 菜.ljemaceng ti kina tua uri kesain tua kanenua qacang. 媽 媽 在 切 要 煮 給 豬 吃 的 菜 ljadjek( ) 1. 露 珠.nu medjama itjen a sema puvasan pacunitjen tua ljadjek i vavaw tua uming. 一 早 到 竽 頭 園 你 會 看 到 露 珠 在 葉 子 上 ljagai1( ) 1. 男 子 名.ti ljagay a ngadan ni kaka. 哥 哥 的 名 字 叫 ljagai ljagai-2( ) 1. 具 有 敬 酒 之 意. ljagayu( ) 參 照 ljagai-2 1. 去 敬 酒.sau!ljagayu! 去 吧! 去 敬 酒! ljemagai( ) 參 照 ljagai-2 1. 敬 酒.aicu a ljemaqai izua papenetjan inikatjen a ljemaqai a paqateleng. 敬 酒 有 一 定 的 規 範, 不 可 以 隨 意 亂 敬 酒 ljemagaljagai( ) 參 照 ljagai-2 1. 正 在 敬 酒.ljemagaljagai ti kaka tua zemiazian. 哥 哥 正 在 向 跳 舞 的 人 們 敬 酒 ljagayu( ) 1. 去 敬 酒.sau!ljagayu! 去 吧! 去 敬 酒! ljaimaza( ) 1. 靠 這 一 邊 ; 靠 過 來.azua i payuan tja ljaimaza ikazangiljan. 排 灣 村 是 靠 佳 義 村 的 這 一 邊 nu ljiamaza sun ki makay matjeljuq tu ita qiladjan. 你 靠 過 來 一 點 就 可 以 增 加 一 張 椅 子 ljaizaya( ) 1. 高 地 的.ka sikacunuq azadjalan nuaqudjalj, naljaizaya masengseg ta vaquan adjalan asifu. 因 雨 沖 壞 道 路 之 後, 政 府 往 高 地 的 地 方 開 新 的 路 ljaizaya pagalju a nia umaq a kemasi kadjalanan. 我 們 的 住 家 在 離 大 路 更 高 的 地 方 ljakai( ) 1. 鞦 韆.aicu a mareka gaku izua sakamaya ljakai. 各 學 校 都 有 鞦 韆 ljakaljat( ) 1. 手 腕. kaljakaljatan( ) 參 照 ljakaljat 1. 手 腕.ku sinikelay a tisagi pita ku kaljakaljatan. 我 把 帶 子 掛 在 我 的 手 腕 上 ljakarav( ) 1. 榮 耀 禮.aicu a tarar, palalj katua saviki namasan ljakarav itua paukuz nua mamazangiljan nu pucekecekelj. 頭 目 家 族 的 聘 禮 中 頭 環 和 羽 毛 與 檳 榔 稱 為 榮 耀 禮 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 462 of 499

ljakev-( ) 1. 具 有 庇 護 之 意. paljakev( ) 參 照 ljakev- 1. 保 護.paljakev a kinakina kuka tua kiakiav nuizuamezeng. 母 雞 遇 到 老 鷹 時 候 會 保 護 小 雞 ljakeven( ) 參 照 ljakev- 1. 庇 護.ljakeven itjen nua cemas tua picul nimadju. 上 帝 用 祂 的 力 量 把 我 們 隱 藏 ljemakev( ) 參 照 ljakev- 1. 庇 護.ljemakev a naqemati a cemas tua caucau. 上 帝 庇 護 人 類 ljakeven( ) 1. 庇 護.ljakeven itjen nua cemas tua picul nimadju. 上 帝 用 祂 的 力 量 把 我 們 隱 藏 ljakua( ) 1. 但 是.nguanguaqaicu a umaq ljakua pazangal a kakavelian. 這 棟 房 子 很 漂 亮 但 價 錢 很 貴 ljaljai( ) 1. 秋 蟬.nu selemalemananga zemaing a ljaljai na temalidu aravac. 秋 蟬 在 傍 晚 時 會 唱 出 優 美 的 歌 聲 ljaljakan( ) 1. 小 指 頭.na maqaljapit tua siqeljevan nua paljing aku ljaljakan mana sika na minvalak. 我 的 小 指 頭 被 門 夾 道 腫 起 來 ljaljanguyan( ) 1. 游 泳 池 ( 地 方 ).neka nu ljaljanguyan i tua nia gakku. 我 們 學 校 裡 設 有 游 泳 池 ljaljap-( ) 1. 具 有 匍 匐 前 進 之 意. ljemaljap( ) 參 照 ljaljap- 1. 匍 匐.ljemaljap angiav ta kulavav. 貓 匍 匐 前 進 抓 老 鼠 ljaljaqedian( ) 1. 交 界 ; 邊 界.pinuqaciljayan a nia ljaljaqedian tua kadjunangan. 我 們 立 石 作 為 土 地 交 界 線 ljaljegean( ) 1. 口 琴.izua ku ljaljegean a sinvai na ku qali a ti kuljelje. 我 的 朋 友 kuljelje 送 我 一 隻 口 琴 ljaljeqel( ) 1. 冷.ljaljeqel aravac a i kavulungan. 大 武 山 上 非 常 冷 kaljaljaljeqelan( ) 參 照 ljaljeqel 1. 冬 天.madjaljun anga seleman a qadav nu kaljaljaljeqelan. 冬 季 很 快 進 入 夜 晚 ljaljeqeljeqel( ) 參 照 ljaljeqel 1. 冷 了.ljaljeqeljeqel aicu a kinsa pai seljecuanan. 飯 菜 都 已 經 冷 了, 請 先 熱 一 下 ljemaljeqel( ) 參 照 ljaljeqel 1. 感 覺 到 冷.ljemaljeqel sa imaza. 這 裡 讓 我 感 覺 有 點 冷 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 463 of 499

ljaljeqelan( ) 1. 男 子 名.na saregem sa ti ljaljeqelan. ljaljeqelan( 男 子 名 ) 很 有 男 子 氣 慨 ljaljeqeljeqel( ) 1. 冷 了.ljaljeqeljeqel aicu a kinsa pai seljecuanan. 飯 菜 都 已 經 冷 了, 請 先 熱 一 下 ljaljiak-( ) 1. 具 有 散 發 散 播 散 放 之 意. seljaljiak( ) 參 照 ljaljiak- 1. 散 播.aicu a vuciar nua ljaluing madjele a seljaljiak a masa vali. 昭 和 草 的 花 很 容 易 因 風 而 散 發 出 去 ljaljiga( ) 1. 蜈 蚣.saqetju a kacen nua ljaljiga. 被 蜈 蚣 咬 是 非 常 痛 kinacangaken nua ljaljiga pimudingan. 我 曾 經 被 蜈 蜙 咬 在 臉 部 ljaljikang( ) 1. 九 層 塔.nu qemirqir itjen ta ngacingaci tja pizuanan ta ljaljikang mana salum. 我 們 炒 蝸 牛 的 時 候 要 加 些 九 層 塔 會 更 香 ljaljumai( ) 1. 掃 帚.aicu a ljaljumai si parimasumasudj tua i kaumaqan. ljaljumai 是 用 在 室 內 的 掃 帚 ljaljumegan( ) 1. 守 護 神. saljaljumegan( ) 參 照 ljaljumegan 1. 裝 魂 魄 之 古 壺.aicu a saljaljumegan a reretan namasan kakiqaunga tua patjara nu tjaivililj katua siqauqaung a pacugan. 裝 魂 魄 的 古 壺 是 用 來 占 卜 未 來, 也 是 哭 壺 ljaljungu( ) 1. 面 對 面.ti kina aku ljaljungu a keman katiav. 昨 天 跟 我 面 對 面 吃 飯 的 是 我 母 親 ljaluai( ) 1. 清 楚.nase ljaljuai a si qaqivuan ni madju. 她 講 話 很 清 楚 paljaluai( ) 參 照 ljaluai 1. 叮 嚀 ; 交 代.na paljaluai ti kama a temulu tjanuamen a mare kakakaka tu palalautanga mare kiljjivaljivak. 父 親 清 楚 交 代 我 們 兄 弟 姊 妹 要 永 遠 彼 此 的 相 愛 ljemaljuai( ) 參 照 ljaluai 1. 弄 清 楚.na ljemaluai sun tazua kai nua sinsi? 你 有 聽 清 楚 老 師 的 話 嗎? ljaluai-( ) 1. 具 有 清 楚 瞭 解 之 意. maljaluai( ) 參 照 ljaluai- 1. 清 楚.maljaluai a ravac a kinakaian nimadju. 他 講 話 是 非 常 清 楚 ljemaluai( ) 參 照 ljaluai- 1. 瞭 解.ljemaluai sun tua icu a pacugan? 你 瞭 解 這 個 問 題 嗎? ljaluing( ) 1. 昭 和 草.sanguaq a ravac atja san djamain a ljaluing. 炒 昭 和 草 非 常 好 吃 ljama-( ) 1. 具 有 燒 化 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 464 of 499

sepaljama( ) 參 照 ljama- 1. 延 燒.ka ljemama aken tua nia dangdang sepaljama azua nia tapaw. 我 燒 新 耕 地 的 乾 草 時 延 燒 到 我 們 的 工 寮 siniljama( ) 參 照 ljama- 1. 用 來 燒.aicu a zaman imaza siniljama katiav taicu a nia dangdang. 這 些 火 把 是 昨 天 用 來 燒 我 們 耕 地 的 乾 草 枝 葉 maljama( ) 參 照 ljama- 1. 燒 燬.na pacunaken ka tiav tua maljama zidusia i kadjalanan. 我 昨 天 看 到 一 部 車 子 在 路 上 燒 燬 ljemama( ) 參 照 ljama- 1. 燒 ; 放 火 燒.ljemama ti masegeseg tua gadu. masegeseg ( 男 子 名 ) 燒 了 一 座 山 na ljemama ken tua ta gaduan ka sicuayan. 我 曾 經 放 火 燒 過 一 座 山 ljinama( ) 參 照 ljama- 1. 有 燒.ljinama ka tiyav nivuvu a nia dangdang. 昨 天 祖 父 有 燒 我 們 所 砍 伐 的 雜 草 樹 木 ljamecav( ) 1. 清 澈.ljamecav aravac a zaljum i maza i tua nu pana. 你 們 這 裡 的 河 流 水 很 清 澈 ljamecav a zuljum i veljeluan. 小 溪 的 水 很 清 澈 naljamecav( ) 參 照 ljamecav 1. 很 晴 朗.naljamecav sa kinaqadavan tucu. 今 天 的 天 氣 很 晴 朗 ljamljam( ) 1. 生 薑.nutja pu ljamljam a siav sanguaq a ravc. 煮 湯 時 加 生 薑 就 很 好 吃 了 ljanger( ) 1. 瘀 青.ai sa ljanger nasu cungal. 你 的 膝 蓋 瘀 青 ljangi( ) 1. 萬 壽 菊.aicu a pasa ravar a vavayavayan, tjengelai a ravac a seman tarar tua ljangi ayatua salum ti madju. ravar 排 灣 族 婦 女, 很 喜 歡 用 萬 壽 菊 做 頭 飾 因 為 它 很 香 ljangui-( ) 1. 具 有 游 泳 戲 水 游 泳 池 ( 地 方 ) 之 意. ljaljanguyan( ) 參 照 ljangui- 1. 游 泳 池 ( 地 方 ).neka nu ljaljanguyan i tua nia gakku. 我 們 學 校 裡 設 有 游 泳 池 ljemangui( ) 參 照 ljangui- 1. 游 泳.aku sun a macaqu a ljemangui, manu na kicaquan sun ka kakedrian anan? 你 怎 麼 游 的 很 棒, 小 時 候 你 學 過 嗎? ljapanai( ) 1. 玉 米.maljian sa sanguaqan nua nu ljapanai. 你 們 家 的 玉 米 口 感 特 別 好 masan lialiav atja kamanguaq tua ljapanai. 玉 米 對 我 們 的 用 途 很 多 ljapaqadriv( ) 1. 家 族 名.ljapaqadriv a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 是 paqadriv 家 族 ljaqecaqecap( ) 1. 鍬 形 蟲.tjenglai a kakedrian tua ljaqecaqecap. 小 孩 喜 歡 鍬 形 蟲 ljaqedi-( ) 1. 具 有 交 界 邊 界 鄰 居 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 465 of 499

ljaljaqedian( ) 參 照 ljaqedi- 1. 交 界 ; 邊 界.pinuqaciljayan a nia ljaljaqedian tua kadjunangan. 我 們 立 石 作 為 土 地 交 界 線 ljaqediqedi( ) 參 照 ljaqedi- 1. 鄰 居.nanguaq aravac a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 非 常 好 ljaqediqedi( ) 1. 鄰 居.nanguaq aravac a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 非 常 好 ljaqic( ) 1. 疤 痕.aicu aku ljaqic kinasi kakakedrian aken. 這 是 我 小 時 候 的 疤 痕 paljaqic( ) 參 照 ljaqic 1. 臭 辣 樹.aicu a paljaqic sa san kizingen, san civanen, san lidapau katua san lingadjain. 臭 辣 樹 是 用 來 製 作 木 製 湯 匙, 攪 飯 匙 和 木 碗 及 木 湯 盆 aicu a paljaqic avan a kakasengsengan a semane lingadja katua langalj. 臭 辣 樹 是 用 來 製 作 器 皿 和 雙 連 杯 的 樹 材 maljaqic( ) 參 照 ljaqic 1. 被... 疤 痕.maljaqic timadju ta kinaculjuan tua sapui. 他 被 火 燒 出 疤 痕 masanljaqic( ) 參 照 ljaqic 1. 變 成 疤 痕.masanljaqiccanga azua nasu piqai. 你 以 前 的 傷 口 會 結 痂 成 疤 痕 namaljaqic( ) 參 照 ljaqic 1. 受 傷 成 疤 痕.namaljaqic aicu kakakedrian aken. 這 是 我 小 時 候 的 疤 痕 ljaqiljaqican( ) 參 照 ljaqic 1. 有 疤.ljaqiljaqican aku qimi. 我 的 臉 上 有 疤 ljaqiljaqican( ) 1. 有 疤.ljaqiljaqican aku qimi. 我 的 臉 上 有 疤 ljaqljaq-( ) 1. 具 有 逗 趣 逗 笑 之 意. maljaqljaq( ) 參 照 ljaqljaq- 1. 逗 笑.mavekelj a caucau a inika maljaqljaq. 有 少 數 人 不 怕 人 逗 笑 ljaqljaqen( ) 參 照 ljaqljaq- 1. 逗 趣.tjenglai aravac a kakerian a tja ljaqljaqen. 小 孩 子 喜 歡 我 們 逗 他 玩 ruljaqljaqan( ) 參 照 ljaqljaq- 1. 很 容 易 被 逗 笑.izua ku vuvu a ruljaqljaqan a ravac. 我 的 小 孫 子 很 容 易 被 逗 笑 ljaqljaqen( ) 1. 逗 趣.tjenglai aravac a kakerian a tja ljaqljaqen. 小 孩 子 喜 歡 我 們 逗 他 玩 ljasaras( ) 1. 刺 茄.aicu a ljasaras sasan tararen nu papucekecekelj a mamazangiljan. 頭 目 家 庭 舉 行 婚 禮 時, 刺 茄 是 用 來 做 頭 飾 ljasiak( ) 1. 南 瓜.aicu a ljasiak makaya tja kesain makaya tja qavain. 南 瓜 是 可 以 煮 也 可 以 做 糕 ljatel( ) 1. 痕 跡.makeljang a ljatel itaku vutvutan ta djinukulan nikina. 我 的 小 腿 上 留 有 母 親 打 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 466 of 499

過 之 後 的 痕 跡 ljauiu( ) 1. 答 應 吧.ljauiu asu salasaladj a mangetjez a kivangavang sema tjanuitjen. 答 應 你 的 同 學 來 家 裡 玩 的 請 求 吧 ljauljaung( ) 1. 陰 涼 處 樹 蔭.azua ljauljaung kakaqepuan nua marka caucau. 那 棵 樹 下 是 許 多 人 聚 集 的 地 方 ljaung-( ) 1. 具 有 遮 蔽 陰 涼 處 雨 具 之 意. paljaung( ) 參 照 ljaung- 1. 覆 蓋.sau vaiku a paljaung a tja turivecan. 你 去 用 雨 具 覆 蓋 我 們 的 工 具 kiljaljaung( ) 參 照 ljaung- 1. 避 雨 避 烈 陽.ka qemudjalj kiljaljaung amen a sema tua tapav. 下 雨 時 我 們 往 工 寮 避 雨 maljaung( ) 參 照 ljaung- 1. 被 遮 蔭.maljaung amen taicu a kasiv. 我 們 被 這 棵 樹 遮 蔭 ljauljaung( ) 參 照 ljaung- 1. 陰 涼 處 樹 蔭.azua ljauljaung kakaqepuan nua marka caucau. 那 棵 樹 下 是 許 多 人 聚 集 的 地 方 ljaung1( ) 參 照 ljaung- 1. 雨 具.padjeleu anga tua ljaung mananga nu qemudjalj. 可 能 會 下 雨, 要 記 得 攜 帶 雨 具 ljaung2( ) 參 照 ljaung- 1. 陰 涼 處.sarunguaq sa ljaung naicu a kasiv. 這 棵 樹 的 遮 蔭 很 涼 爽 ljaung1( ) 1. 雨 具.padjeleu anga tua ljaung mananga nu qemudjalj. 可 能 會 下 雨, 要 記 得 攜 帶 雨 具 ljaung2( ) 1. 陰 涼 處.sarunguaq sa ljaung naicu a kasiv. 這 棵 樹 的 遮 蔭 很 涼 爽 ljautjia( ) 1. 發 音 近 似 中 文 老 爹 ; 意 指 漢 人 ; 漢 人 ( 另 稱 外 省 人 ).ljautjia a nia ljaqediqedi. 我 們 的 鄰 居 是 漢 人 [( 中 )] ljemautjian( ) 參 照 ljautjia 1. 講 中 文.macaqu anga a mapuljat a kakedrian a kacalisian a ljemautjian. 原 住 民 小 孩 都 已 經 會 講 中 文 了 ljinautjian( ) 參 照 ljautjia 1. 中 文.maqadilj anan a tja tjuruvu a vavuluvulungan a kacalisian ta ljinautjian. 講 中 文 對 於 多 數 原 住 民 老 人 是 很 勉 強 的 ljav-( ) 1. 具 有 探 訪 溫 馨 解 脫 之 意. tjeljaving( ) 參 照 ljav- 1. 完 成 解 脫.tjeljaving anga nia qinaljan tusaqetjuan a ljayar. 我 們 的 部 落 已 經 從 災 難 與 病 痛 中 得 到 解 脫 了 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 467 of 499

ljavljavan( ) 參 照 ljav- 1. 溫 馨.maseljecitjen tusa nu ljavljavan. 你 們 的 來 訪 讓 我 們 倍 感 溫 馨 ljemavljav( ) 參 照 ljav- 1. 探 訪.kasi biuing amen a na ljemavljav tua nia qali. 我 們 從 醫 院 裡 探 訪 住 院 的 朋 友 ljavac( ) 1. 小 肩 帶.sikialalang a ljavac nu zemian. 小 肩 袋 是 跳 傳 統 舞 時 的 裝 飾 paljavac( ) 參 照 ljavac 1. 披 戴 小 肩 帶.a paljavac ni kama inalang tua kaljipa. 爸 爸 的 小 肩 帶 用 貝 殼 做 的 ljavak-( ) 1. 具 有 掌 管 管 轄 之 意. paljavak( ) 參 照 ljavak- 1. 掌 管.kasicuayan mamazangiljan ana paljavak tua kadjunangan katua taqaljaqaljan. 過 去 的 時 代 是 酋 長 掌 管 土 地 和 庶 民 pinaljavakan( ) 參 照 ljavak- 1. 所 管 轄 之 地.tjaljiqaca ravac a pinaljavakan nua nia mamazangiljan. 我 們 的 頭 目 所 管 轄 之 地 範 圍 很 大 ljavangas( ) 1. 鬼 針 草.aicu a tarar nua vavayavayan tjara izua sakamaya ljavangas. 婦 女 的 花 環 少 不 了 鬼 針 草 ljavar-( ) 1. 具 有 對 話 文 告 議 題 訓 勉 造 謠 之 意. kiljavaran( ) 參 照 ljavar- 1. 對 話 ; 文 告.kiljavaran a matjaljaljak nimadju tua sinsi. 他 的 父 母 親 與 老 師 對 話 kiljavaran ti cungtung tua taqaljaqaljan. 總 統 向 人 民 宣 讀 文 告 semanljavaran( ) 參 照 ljavar- 1. 造 謠.nakuya semanljavaran a paqateleng tjasiselapai. 不 能 隨 便 造 謠 我 們 會 受 害 ljavaran( ) 參 照 ljavar- 1. 議 題.anema ljavaran tua kina teveteveljan kasauni. 你 們 剛 才 集 會 的 議 題 是 甚 麼? ljemavaran( ) 參 照 ljavar- 1. 訓 勉.ljemavaran ti vuvu tjanuamen a mareka vuvu ni madju. 我 的 祖 母 訓 勉 我 們 這 些 孫 兒 女 們 ljavaran( ) 1. 議 題.anema ljavaran tua kina teveteveljan kasauni. 你 們 剛 才 集 會 的 議 題 是 甚 麼? ljavek( ) 1. 海 洋.dedet a ljavek a kemasi tua nia qinaljan. 海 洋 離 我 們 的 部 落 很 近 ljaveljav-( ) 1. 具 有 陪 伴 給 予 溫 暖 之 意. ljemaveljav( ) 參 照 ljaveljav- 1. 陪 伴 ; 給 予 溫 暖.ljemaveljav ayaitjen a payuan tua nu makasanumaq tjumaq a caucau a pucungu kemsa. 陪 伴 在 此 是 指 蓋 好 房 子 要 馬 上 起 火 開 始 煮 飯 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 468 of 499

ljavia( ) 1. 櫛 芒 ( 芒 草 ).keman a ravac a ljuang tua ljavia. 牛 很 喜 歡 吃 芒 草 inika amin atjasiqavain a kaljavian, sikapalisiuta nua malada. 櫛 芒 不 只 是 用 來 做 粘 糕, 巫 師 也 用 來 避 邪 ljaviljaving( ) 1. 岸 邊.tjaljuzua u i ljaviljaving, may sasemazua i tua vacalj. 就 待 在 岸 邊, 不 要 走 到 水 深 處 ljavilu( ) 1. 假 酸 漿.ljavilu a sicavucavu ta cinavu. 小 米 糕 是 用 假 酸 漿 的 葉 子 包 裹 的 ljaving( ) 1. 邊 緣.nguangua sa sinipu ljaving tua kun ni kaka. 我 姐 姐 的 裙 擺 邊 緣 做 得 很 漂 亮 pakaljaving( ) 參 照 ljaving 1. 衣 服 的 鑲 邊.nguanguaq aravac a pakaljaving tua su kava. 你 衣 服 的 鑲 邊 很 好 看 ljaviljaving( ) 參 照 ljaving 1. 岸 邊.tjaljuzua u i ljaviljaving, may sasemazua i tua vacalj. 就 待 在 岸 邊, 不 要 走 到 水 深 處 ljemavingan( ) 參 照 ljaving 1. 河 岸.pacunu azua kasiv a ljemavingan tua pana. 你 注 意 看 那 些 河 兩 岸 的 樹 木 ljavingan( ) 1. 猴 子.aicu a ljavingan taciuciuran sakamaya tiamadju. 猴 子 們 總 是 群 聚 的 macaqu aravac a ljavingan a a maka vavaw tua kasiw a pacadikecikel. 猴 子 輕 易 地 能 在 樹 上 遊 走 maruljavingan( ) 參 照 ljavingan 1. 如 猴 子.maruljavingan a saceqaljan nimadju nu ljevavav tua kasiv. 他 爬 樹 的 樣 子 如 猴 子 般 靈 活 ljavljav( ) 1. 靠 南 方 之 處 ( 也 稱 靠 近 平 坦 之 地 ).i ljavljav a nia pukamayan. 我 們 的 芒 果 園 在 靠 南 方 的 地 方 nia sinan pupadayan a niaquma i ljavljav. 我 們 靠 近 平 坦 之 地 我 們 是 種 植 水 稻 ljavljavan( ) 1. 溫 馨.maseljecitjen tusa nu ljavljavan. 你 們 的 來 訪 讓 我 們 倍 感 溫 馨 ljavucuvucu( ) 1. 球 蕨 羊 齒.a kapaz na ljavucuvucu cemel tua maca. 球 蕨 的 根 是 治 眼 睛 的 藥 草 ljayar( ) 1. 流 感.tjuruvu sa saqetju tua ljayar na qesang tucu. 這 一 次 有 很 多 人 得 了 流 感 seljayar( ) 參 照 ljayar 1. 傳 染.madjele a se ljayar sa saqetjuan tucu. 這 一 次 的 流 行 性 病 毒 很 容 易 傳 染 ljayuz( ) 1. 喜 泣 之 歌.nu izua masudjusudju tjengelai a semenai tua ljayuz a vavuluvulungan a vavayavayan. 結 婚 典 禮 的 時 候, 年 長 的 婦 女 喜 歡 唱 頌 喜 泣 之 歌 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 469 of 499

ljemayuz( ) 參 照 ljayuz 1. 唱 哀 歌.masupu a macaqu a ljemayuz i qinaljan. 在 部 落 裏 會 唱 喜 泣 之 歌 的 人 屈 指 可 數 ljazengror( ) ljelauz( ) 1. 下 坡.a kemasi maza patje qinljan ljelauz a djalan neka nu ljezaya. 從 這 裡 到 部 落, 都 是 下 坡 的 路 沒 有 上 坡 ljelem-( ) 1. 具 有 陰 涼 之 意. veljelem( ) 參 照 ljelem- 1. 陰 涼 ; 陰 天 ; 烏 雲 密 佈.naveljelem sa kinaqadaqadavan tucu a vuaq. 今 天 的 氣 候 狀 況 是 陰 涼 天 veljelemanga aicu a kinaqadaqadaw. 天 氣 變 得 陰 暗 了 ljelet( ) 1. 嘴 唇.na minvalak a ljelet nimadju tua kinatjanian ka tiaw. na minvalak a ljelet nimadju tua kinatjanian ka tiaw. ljemaceng( ) 1. 切 菜.ljemaceng ti kina tua uri kesain tua kanenua qacang. 媽 媽 在 切 要 煮 給 豬 吃 的 菜 ljemagai( ) 1. 敬 酒.aicu a ljemaqai izua papenetjan inikatjen a ljemaqai a paqateleng. 敬 酒 有 一 定 的 規 範, 不 可 以 隨 意 亂 敬 酒 ljemagaljagai( ) 1. 正 在 敬 酒.ljemagaljagai ti kaka tua zemiazian. 哥 哥 正 在 向 跳 舞 的 人 們 敬 酒 ljemaini( ) 1. 不 贊 同.ljemaini aken ta sipaveli a kadjunangan. 我 不 贊 同 把 土 地 賣 掉 ljemakev( ) 1. 庇 護.ljemakev a naqemati a cemas tua caucau. 上 帝 庇 護 人 類 ljemaljap( ) 1. 匍 匐.ljemaljap angiav ta kulavav. 貓 匍 匐 前 進 抓 老 鼠 ljemaljeqel( ) 1. 感 覺 到 冷.ljemaljeqel sa imaza. 這 裡 讓 我 感 覺 有 點 冷 ljemaljuai( ) 1. 弄 清 楚.na ljemaluai sun tazua kai nua sinsi? 你 有 聽 清 楚 老 師 的 話 嗎? ljemaljukuan( ) 1. 放 低 身 體.aicu a qinaciljan a umaq tatekutekuan, mana sika ljemaljukuan nu tjumaqitjen. 傳 統 石 板 屋 都 很 低 所 以 進 出 就 要 放 低 身 體 ljemaluai( ) 1. 瞭 解.ljemaluai sun tua icu a pacugan? 你 瞭 解 這 個 問 題 嗎? ljemama( ) 1. 燒 ; 放 火 燒.ljemama ti masegeseg tua gadu. masegeseg ( 男 子 名 ) 燒 了 一 座 山 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 470 of 499

na ljemama ken tua ta gaduan ka sicuayan. 我 曾 經 放 火 燒 過 一 座 山 ljemangui( ) 1. 游 泳.aku sun a macaqu a ljemangui, manu na kicaquan sun ka kakedrian anan? 你 怎 麼 游 的 很 棒, 小 時 候 你 學 過 嗎? ljemaui( ) 1. 答 應 了.ljemaui timadju tua salasaladj i gakku tu mangtjez tiamadju a kivangavang. 他 已 經 答 應 同 學 來 家 裡 玩 的 心 意 ljemautjian( ) 1. 講 中 文.macaqu anga a mapuljat a kakedrian a kacalisian a ljemautjian. 原 住 民 小 孩 都 已 經 會 講 中 文 了 ljemavaran( ) 1. 訓 勉.ljemavaran ti vuvu tjanuamen a mareka vuvu ni madju. 我 的 祖 母 訓 勉 我 們 這 些 孫 兒 女 們 ljemaveljav( ) 1. 陪 伴 ; 給 予 溫 暖.ljemaveljav ayaitjen a payuan tua nu makasanumaq tjumaq a caucau a pucungu kemsa. 陪 伴 在 此 是 指 蓋 好 房 子 要 馬 上 起 火 開 始 煮 飯 ljemavingan( ) 1. 河 岸.pacunu azua kasiv a ljemavingan tua pana. 你 注 意 看 那 些 河 兩 岸 的 樹 木 ljemavljav( ) 1. 探 訪.kasi biuing amen a na ljemavljav tua nia qali. 我 們 從 醫 院 裡 探 訪 住 院 的 朋 友 ljemayuz( ) 1. 唱 哀 歌.masupu a macaqu a ljemayuz i qinaljan. 在 部 落 裏 會 唱 喜 泣 之 歌 的 人 屈 指 可 數 ljeme-( ) 1. 具 有 使 變 成 之 意. ljemekuya( ) 參 照 ljeme- 1. 弄 壞.tima na ljemekuya tusa paljing? 是 誰 破 壞 這 一 扇 門? ljemenguaq1( ) 參 照 ljeme- 1. 修 理 ; 弄 好 ; 整 理.tjima na ljemenguaq taicu a qiladjan? 這 張 椅 子 是 水 誰 修 理 的? uri ljemenguaq aken tua ku utubai nusauni. 等 一 下 我 要 修 理 我 的 機 車 ljemekuya( ) 1. 弄 壞.tima na ljemekuya tusa paljing? 是 誰 破 壞 這 一 扇 門? ljememet( ) 1. 輕 視 ; 鄙 視.nakuya a ljememet tua qaliqali. 不 要 輕 視 別 人 ljemengiljengis( ) 1. 正 在 燒 豬 毛.ljemengiljengis tua vavui ti kama. 爸 爸 正 在 用 火 燒 山 豬 毛 ljemengis( ) 1. 燒 動 物 的 毛.macaqu aken a ljemengis ta lava. 我 會 燒 光 飛 鼠 的 毛 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 471 of 499

ljemengljeng( ) 1. 看 清 楚.na ljemengljeng aken arravac tua su kinipusengsenganan. 我 清 楚 的 觀 察 了 你 所 做 的 事 ljemengljengljeng( ) 1. 正 在 看.izua ti kina ljemengljengljeng tua sinitalem a vasa. 媽 媽 正 在 看 她 所 種 植 的 芋 頭 ljemenguaq1( ) 1. 修 理 ; 弄 好 ; 整 理.tjima na ljemenguaq taicu a qiladjan? 這 張 椅 子 是 水 誰 修 理 的? uri ljemenguaq aken tua ku utubai nusauni. 等 一 下 我 要 修 理 我 的 機 車 ljemenguaq2( ) 1. 修 理.uri ljemenguaq aken tua qezung a kinapalak nua vali nu sauni. 等 一 下 我 會 修 理 被 風 吹 壞 的 窗 戶 ljemet-( ) 1. 具 有 輕 視 被 鄙 視 之 意. semanljemet( ) 參 照 ljemet- 1. 輕 視 鄙 視.aku sun a semanljemet aravac tjanuaken? 你 為 什 麼 那 麼 輕 視 我 呢? sinanljemet( ) 參 照 ljemet- 1. 被 輕 視 ; 被 鄙 視.manu inika sun a kemljang tu sinanljemet itjen a kacalisian nua ljautjia? 難 道 你 不 知 漢 人 非 常 輕 視 我 們 原 住 民 嗎? ljememet( ) 參 照 ljemet- 1. 輕 視 ; 鄙 視.nakuya a ljememet tua qaliqali. 不 要 輕 視 別 人 ljemetiq( ) 1. 起 水 泡.ljemetiq a ku lima tua ku pinaisuan tua padai. 我 的 手 因 為 樁 米 起 了 水 泡 seqelicing aravc a ku kucu ljemetiq anga a ku kula. 我 的 鞋 子 太 緊 了, 讓 我 的 腳 都 起 了 水 泡 ljemiak( ) 1. 甩 乾.ljemiak ta vinateqan. 洗 衣 服 後 將 其 甩 乾 ljemimek( ) 1. 使 混 濁.maya ljemimek a zaljum i tavaljan. 水 源 地 的 水 不 要 弄 濁 了 ljeminga( ) 1. 風 聞 ; 抱 怨 或 微 詞.tjruvu a ljeminga tua patjara nakuyan nimadju. 多 人 風 聞 有 關 他 的 惡 行 na lemangdaken tu ljeminga taqaljaqaljan tua masa kulungan nua sunciu. 我 有 聽 到 庶 民 有 關 無 能 村 長 的 微 詞 或 抱 怨 ljemiqu( ) 1. 逗 樂.padjalim itjen a ljemiqu tua lumamadj. 我 們 都 喜 歡 逗 樂 嬰 兒 ljemita( ) 1. 一 一 的.supu a ljemita azua marka qaciljay. 一 一 的 數 算 那 些 石 頭 puita( ) 參 照 ljemita 1. 一 次.puita aken a cemakaw tua paisu ni kina. 媽 媽 的 錢 我 只 偷 過 一 次 puitau( ) 參 照 ljemita 1. 你 再 一 次.puitau aqemacuvung asu sengesengan. 一 次 完 成 你 的 工 作 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 472 of 499

taitan1( ) 參 照 ljemita 1. 單 一 個.taitan aza inpic. 那 隻 筆 是 單 隻 包 裝 的 taitan2( ) 參 照 ljemita 1. 整 塊.taitan azua vutjulj na takec. 那 整 塊 肉 是 山 羌 的 肉 ljemitacavilj( ) 參 照 ljemita 1. 每 年.masalut amen a ljemitacavilj. 我 們 每 年 慶 祝 豐 年 祭 ljemitacavilj( ) 1. 每 年.masalut amen a ljemitacavilj. 我 們 每 年 慶 祝 豐 年 祭 ljemiug( ) 1. 放 在 搖 籃 裡.ljemiug aken ta ku kaka sa ku kelikeli. 我 把 弟 弟 放 在 搖 籃 裡 搖 動 他 ljemiuljiug( ) 1. 正 搖 動.ljemiuljiug ti kaka tjai ljegean a paka taqetaqed. 姊 姊 正 搖 動 著 搖 籃 哄 著 ljegan( 女 子 名 ) 睡 覺 ljemizaw1( ) 1. 探 視.uri vaikamen a ljemizaw tua saqetjuqetju i biuing. 我 們 要 去 醫 院 探 視 病 人 ljemizaw2( ) 1. 查 看 ( 探 看 ).uri vaikaken a ljemizaw tua ku ringai. 我 們 要 去 探 看 我 的 陷 阱 ljemuku( ) 1. 低 着 頭.na ljemuku sakamaya ti quzang ka kadudududuan nua kina tua pinaslivan tua qalili. quzang( 男 性 名 ) 因 得 罪 別 人 而 被 母 親 責 備 時, 他 始 終 低 着 頭 ljemulju( ) 1. 拾 取.vaiki a ljemulju tua namaurag a tjianes. 我 們 去 拾 取 掉 落 的 橘 子 ljengis( ) 1. 燒.namaljengis a quvalj nimadju. 他 的 頭 髮 被 火 燒 了 ljemengiljengis( ) 參 照 ljengis 1. 正 在 燒 豬 毛.ljemengiljengis tua vavui ti kama. 爸 爸 正 在 用 火 燒 山 豬 毛 ljemengis( ) 參 照 ljengis 1. 燒 動 物 的 毛.macaqu aken a ljemengis ta lava. 我 會 燒 光 飛 鼠 的 毛 ljengljeng-( ) 1. 具 有 看 見 之 意. paljengi( ) 參 照 ljengljeng- 1. 窺 視.nupaljengi itjen nu kadjamadjaman makeljang tu inu a umaq nua tjainan. 趁 黎 明 曙 光 窺 視 蜜 蜂 的 出 入 即 可 知 道 它 的 家 paljengljeng( ) 參 照 ljengljeng- 1. 給.. 看.saljinga ken tu paljengljeng tjai kina tua ku vincikan. 我 想 讓 媽 媽 看 我 所 做 的 刺 繡 maljengljeng( ) 參 照 ljengljeng- 1. 看 得 到.maljengljeng a kemasi pairang ai kavulungan nu nanguaq a qadaw. 天 氣 好 的 時 候 可 以 從 平 地 看 到 大 武 山 maljengljeng aravac a nu nanguaqan. 你 們 的 善 行 有 目 共 睹 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 473 of 499

ljemengljeng( ) 參 照 ljengljeng- 1. 看 清 楚.na ljemengljeng aken arravac tua su kinipusengsenganan. 我 清 楚 的 觀 察 了 你 所 做 的 事 ljemengljengljeng( ) 參 照 ljengljeng- 1. 正 在 看.izua ti kina ljemengljengljeng tua sinitalem a vasa. 媽 媽 正 在 看 她 所 種 植 的 芋 頭 ljenguaq-( ) 1. 具 有 調 整 修 理 舒 適 之 意. paseljenguaq( ) 參 照 ljenguaq- 1. 調 整.kelju pusaladiaken a paseljenguaq tua qiladjan. 請 來 幫 我 調 整 桌 椅 nia pinaseljenguaq a kinaizuanan nua pianu. 我 們 調 整 了 鋼 琴 的 位 置 seljenguaq( ) 參 照 ljenguaq- 1. 舒 適 ; 適 宜.malevaitjen anaseljenguaq mun tanukinaizuanan. 我 們 很 高 興 你 們 住 得 舒 適 na seljenguaq a nia qinaljan. 我 們 部 落 座 落 處 很 適 宜 ljemenguaq2( ) 參 照 ljenguaq- 1. 修 理.uri ljemenguaq aken tua qezung a kinapalak nua vali nu sauni. 等 一 下 我 會 修 理 被 風 吹 壞 的 窗 戶 ljeqeljeqan( ) 1. 腋 下.sasequ a ljeqeljeqan nimatju. 他 有 狐 臭 ljequ( ) 1. 貓 頭 鷹.nu qezemezemetj casav a murikakanen a ljequ. 貓 頭 鷹 是 在 夜 間 尋 覓 食 物 ljeteku( ) 1. 下 來.ljeteku qunu manu makelusun. 孩 子 請 你 下 來 免 得 跌 下 來 ljetiq-( ) 1. 具 有 起 水 泡 之 意. ljemetiq( ) 參 照 ljetiq- 1. 起 水 泡.ljemetiq a ku lima tua ku pinaisuan tua padai. 我 的 手 因 為 樁 米 起 了 水 泡 seqelicing aravc a ku kucu ljemetiq anga a ku kula. 我 的 鞋 子 太 緊 了, 讓 我 的 腳 都 起 了 水 泡 ljeveq-( ) 1. 具 有 祭 儀 之 意. maljeveq( ) 參 照 ljeveq- 1. 五 年 祭.aicu a ravar neka nu maljeveq niamadju. ravar 亞 群 的 排 灣 族 是 沒 有 進 行 五 年 祭 的 maquliqulipanga maljeveq ita vuculj. 在 vuculj 亞 群, 五 年 祭 已 經 逐 漸 消 失 了 nu ljemita tua sika lima caviljan semusu tua kakudanan a kemasi miling a pasaqinaljan tua tjasevalitan. 每 隔 五 個 年 頭, 部 落 就 依 循 從 亙 古 的 儀 禮 舉 行 迎 接 造 物 者 與 祖 靈 回 到 部 落 接 受 敬 奉 ljia( ) 1. 凌 晨.nu uqaljai itjen kiljuvaq itjen tua ljia a migacalj. 男 人 要 比 黎 明 更 早 起 床 tusikaljiananga( ) 參 照 ljia 1. 每 天 清 晨.tusikaljiananga medjama timadju a sema vavua. 每 天 清 晨 她 很 早 就 上 山 工 作 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 474 of 499

sikaljialjia( ) 參 照 ljia 1. 晨 星.tima nmapacun anga tua sikaljialjia a vitjuqan? 誰 看 過 晨 星? maljia( ) 參 照 ljia 1. 黎 明.ini anga ka uri cuay ki maljia. 再 過 不 久 就 會 天 亮 了 maljialjia( ) 參 照 ljia 1. 凌 晨 (2-3 時 ).patjemaljialjia a sengsengan na kanguhu. 護 士 的 工 作 到 凌 晨 ljiabar( ) 1. 聽 覺 ; 專 注 傾 聽.nu temulutulu a vavuluvulungan na ljiabar a tja calinga a lemangdangda. 長 者 在 訓 話 時 要 專 注 傾 聽 ljiak-( ) 1. 具 有 甩 乾 之 意. ljemiak( ) 參 照 ljiak- 1. 甩 乾.ljemiak ta vinateqan. 洗 衣 服 後 將 其 甩 乾 ljialauz( ) 1. 更 下 去 一 點.ljialauz a tjatjan na icu a qinaljan, selapai a tjezaljum. 部 落 的 水 源 在 更 下 方, 提 水 很 辛 苦 ljialauz a niaquma. 我 們 的 田 地 在 更 下 去 一 點 的 地 方 ljianavalj( ) 1. 再 靠 右 邊 一 點.ljianavalju a pagalju ki cacengecengan. 請 你 靠 右 一 點 ljiateku( ) 1. 放 低 一 點.ljiateku a pagalju ki cacengecengan. 位 置 再 放 低 一 點 就 會 剛 剛 好 了 ljiaviri( ) 1. 靠 左 邊 一 點.nu ljiaviriusun apagalju kisun atjaseljenguaq. 你 再 靠 左 邊 一 點, 你 會 感 覺 比 較 舒 適 ljigim( ) 1. 針.aicu a ljigim katua kala si cusucusu tua qata. 針 與 線 是 用 來 串 琉 璃 珠 ljikai-( ) 1. 具 有 開 玩 笑 之 意. maljikai( ) 參 照 ljikai- 1. 開 玩 笑.macaqu aravac timadju a maljikai. 他 很 喜 歡 開 玩 笑 ljikljik( ) 1. 甩 一 甩.nu uri remasi tjen tua tja vinateqan tjasi ljikljik a zaljum. 若 要 曬 洗 的 衣 服 要 先 把 水 甩 一 甩 ljimamur-( ) 1. 具 有 乍 現 之 意. tjemaljimamur( ) 參 照 ljimamur- 1. 陽 光 乍 現.na tjemaljimamur qadaw kemasi ta qurepus. 太 陽 從 雲 層 中 乍 現 ljimek( ) 1. 混 濁.kamayan sa ljimek nua zaljum i veljeluan. 溪 邊 的 水 依 然 混 濁 maljimek( ) 參 照 ljimek 1. 被 混 濁.maljimek a zaljum i pana tua qudjalj kasauni. 剛 才 的 雨 使 溪 裡 的 水 混 濁 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 475 of 499

ljemimek( ) 參 照 ljimek 1. 使 混 濁.maya ljemimek a zaljum i tavaljan. 水 源 地 的 水 不 要 弄 濁 了 ljimeljimek( ) 參 照 ljimek 1. 混 濁 的.ljimeljimek a zaljum i pana. 河 流 的 水 很 混 濁 ljimeljimek( ) 1. 混 濁 的.ljimeljimek a zaljum i pana. 河 流 的 水 很 混 濁 ljinaini( ) 1. 被 制 止.linaini nua kama timadju tua venli ta utubai. 他 想 買 摩 托 車 的 心 被 他 的 父 親 制 止 ljinama( ) 1. 有 燒.ljinama ka tiyav nivuvu a nia dangdang. 昨 天 祖 父 有 燒 我 們 所 砍 伐 的 雜 草 樹 木 ljinaui( ) 1. 獲 准.ku ljinaui timadju tu patulu tua sivecikan tua lunbun. 我 答 應 做 他 的 論 文 指 導 老 師 ljinautjian( ) 1. 中 文.maqadilj anan a tja tjuruvu a vavuluvulungan a kacalisian ta ljinautjian. 講 中 文 對 於 多 數 原 住 民 老 人 是 很 勉 強 的 ljinenguaq( ) 1. 存 放 得 很 好.ku ljinenguq a remukuz azuz nia sauzayan. 我 們 的 家 財 珠 寶 存 放 得 很 好 ljingas1( ) 1. 鐵 絲.alapu a ku ljingas ita haia. 幫 我 拿 我 的 鐵 絲 在 我 的 車 上 ljingas2( ) 1. 電 話. pakaljingas( ) 參 照 ljingas2 1. 打 電 話.izua ku varung tu pakaljingas tjaimadju. 我 打 算 撥 電 話 給 他 na pakaljingas a su sinsi ka tiaw a papupicul tja nu sun. 妳 的 老 師 昨 天 有 打 電 話 表 示 鼓 勵 妳 puljingas( ) 參 照 ljingas2 1. 裝 電 話.nakiqaung aken tu puljingas katiav. 我 昨 天 去 申 請 裝 設 電 話 ljingav( ) 1. 音 質 ; 聲 音.nguanguaq a ljingav nimadju nu itja ladengan. 他 的 音 質 聽 起 來 很 好 聽 aicu a tja ljingav a caucau mare timaljimalji, izua mageleng izua ljaivavav. 我 們 人 的 聲 音 各 有 分 別, 有 的 低 音 有 的 高 音 ljinulju( ) 1. 撿 到 的.ljinulju ni kuljelje i djalan aicu a papupaisuan. 這 個 錢 包 是 kuljelje 在 路 上 撿 到 的 ljiqedev-( ) 1. 具 有 瞪 斜 眼 之 意. lemiqedev( ) 參 照 ljiqedev- 1. 瞪.lemiqedev a pacun tua duduan. 他 生 氣 的 瞪 人 看 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 476 of 499

lemiqeliqedev1( ) 參 照 ljiqedev- 1. 斜 眼.lemiqeliqedev timadju nu pacun tua timaimanga. 他 看 所 有 的 人 都 斜 眼 看 lemiqeliqedev2( ) 參 照 ljiqedev- 1. 瞪.nakuya lemiqedev a pacun tua caucau,kemasizua tja rivuan. 不 要 瞪 著 別 人 看, 會 產 生 誤 會 ljiqu( ) 1. 逗 趣.masan lialiaw a tja ljiquljiqu tua kakerian. 我 們 有 許 多 種 的 逗 趣 嬰 兒 的 方 法 ljemiqu( ) 參 照 ljiqu 1. 逗 樂.padjalim itjen a ljemiqu tua lumamadj. 我 們 都 喜 歡 逗 樂 嬰 兒 ljiquin( ) 參 照 ljiqu 1. 逗 笑.nutja ljiquin timadju mapedjeli a kiqazalj angata. 我 們 若 逗 他 他 就 笑 得 非 常 開 心 ljiquin( ) 1. 逗 笑.nutja ljiquin timadju mapedjeli a kiqazalj angata. 我 們 若 逗 他 他 就 笑 得 非 常 開 心 ljisu( ) 1. 桑 樹.tjukez nakaiku a asav na ljisu. 桑 葉 是 蠶 的 食 物 ljisuk( ) 1. 抽 取.vaik ti madju a sema ta biu sa ljisuk ta kuzibiki. 他 去 廟 裡 抽 取 籤 文 ljiug( ) 1. 搖 籃.aicu a ljiug tja si pakataqetaqed tua lumamad. 搖 籃 是 供 嬰 孩 睡 覺 用 ljemiug( ) 參 照 ljiug 1. 放 在 搖 籃 裡.ljemiug aken ta ku kaka sa ku kelikeli. 我 把 弟 弟 放 在 搖 籃 裡 搖 動 他 ljemiuljiug( ) 參 照 ljiug 1. 正 搖 動.ljemiuljiug ti kaka tjai ljegean a paka taqetaqed. 姊 姊 正 搖 動 著 搖 籃 哄 著 ljegan( 女 子 名 ) 睡 覺 ljivakung( ) 1. 文 株 蘭.aicu a ljivakung avan a sitidetideq tua quma. 文 株 蘭 是 用 來 做 兩 家 田 園 之 界 標 ljizaw-( ) 1. 具 有 探 視 ; 訪 視 ; 查 看 之 意. ljemizaw1( ) 參 照 ljizaw- 1. 探 視.uri vaikamen a ljemizaw tua saqetjuqetju i biuing. 我 們 要 去 醫 院 探 視 病 人 ljemizaw2( ) 參 照 ljizaw- 1. 查 看 ( 探 看 ).uri vaikaken a ljemizaw tua ku ringai. 我 們 要 去 探 看 我 的 陷 阱 ljuang( ) 1. 黃 牛.sanguaq a vutjul na ljuang. 黃 牛 的 肉 很 好 吃 ljui( ) 1. 巫 師 問 卜 用 之 壺.aicu a ljui katua zaqu namasan pazangal a turivecan nu palisi a http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 477 of 499

malada. 問 卜 用 之 壺 與 無 患 子 是 巫 師 行 儀 式 的 重 要 法 器 ljuku( ) 1. 具 有 低 頭 之 意. ljemaljukuan( ) 參 照 ljuku 1. 放 低 身 體.aicu a qinaciljan a umaq tatekutekuan, mana sika ljemaljukuan nu tjumaqitjen. 傳 統 石 板 屋 都 很 低 所 以 進 出 就 要 放 低 身 體 ljemuku( ) 參 照 ljuku 1. 低 着 頭.na ljemuku sakamaya ti quzang ka kadudududuan nua kina tua pinaslivan tua qalili. quzang( 男 性 名 ) 因 得 罪 別 人 而 被 母 親 責 備 時, 他 始 終 低 着 頭 ljulju-( ) 1.ljulju-. ljemulju( ) 參 照 ljulju- 1. 拾 取.vaiki a ljemulju tua namaurag a tjianes. 我 們 去 拾 取 掉 落 的 橘 子 ljinulju( ) 參 照 ljulju- 1. 撿 到 的.ljinulju ni kuljelje i djalan aicu a papupaisuan. 這 個 錢 包 是 kuljelje 在 路 上 撿 到 的 ljungaruq( ) 1. 長 形.tja ljungaruq a su mudingan ta mudingan nimadju. 你 的 臉 形 比 他 長 ljungudan( ) 1. 前 小 腿.ruquviquvisan a ljungudan ni sakinu. sakinu 的 前 小 腿 很 多 毛 ljupetj( ) 1. 瓶 蓋.nguanguaq sa ljupetj nua kinraljum. 這 個 瓶 蓋 很 漂 亮 2. 堵 塞. maljupetj( ) 參 照 ljupetj 1. 阻 塞.na maljupetj aicu a suiru manasika nu qemudjalj mulaviq sakamaya zaljum. 水 溝 已 經 阻 塞 每 當 下 雨 水 就 溢 出 來 ljupetjen( ) 參 照 ljupetj 1. 堵 住.ljupetjen a sicevud nua zaljum ni kina. 媽 媽 將 水 源 堵 住 ljupetjen( ) 1. 堵 住.ljupetjen a sicevud nua zaljum ni kina. 媽 媽 將 水 源 堵 住 ljuseq( ) 1. 骨 髓.sanguaq a ljuseq nua sizi. 羊 骨 隨 很 好 吃 ljutu( ) 1. 漏 斗.nu temalav itjen tua abura pasa kinraljum ljutu atja si cukau. 我 們 裝 油 到 瓶 子 時 用 漏 斗 [( 閩 )] ljuvaq-( ) 1. 具 有 早 起 比 賽 之 意. kiljuvaq1( ) 參 照 ljuvaq- 1. 更 早.kiljuvaq ta ljia a parimasutj tua kasasavan. 在 比 黎 明 更 早 之 前, 完 成 打 掃 庭 院 kiljuvaq2( ) 參 照 ljuvaq- 1. 早 起.tji kama kiljuvaq tua ljia a vaik a tjemararingai. 父 親 黎 明 前 去 巡 視 陷 阱 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 478 of 499

maljaljuvaq( ) 參 照 ljuvaq- 1. 比 賽.maljaljuvaq tjiamadju a madrusa kitjima tjadjaljav. 他 們 兩 位 賽 跑 比 賽 看 誰 比 較 快 tjemaljimamur( ) 1. 陽 光 乍 現.na tjemaljimamur qadaw kemasi ta qurepus. 太 陽 從 雲 層 中 乍 現 racev( ) 1. 草 藥. kiracev( ) 參 照 racev 1. 採 草 藥.sema gadu ti kama a kiracev. 父 親 上 山 採 草 藥 racuk-( ) 1. 具 有 更 嚴 重 惡 化 之 意. paperacuk1( ) 參 照 racuk- 1. 使 變 得 更 糟.aza su kai paperacuk aravac tua nakuya kakudan. 你 的 話 導 致 壞 行 為 更 氾 濫 paperacuk2( ) 參 照 racuk- 1. 更 猛 烈.paperacuken nua vali azua sapui. 風 助 長 火 勢 更 猛 烈 meracuk1( ) 參 照 racuk- 1. 火 舌 蔓 延.ini kamen a nakinemenem tu meracuk azua sapui sa sepaljamanga gadu. 我 們 沒 有 想 到 火 燒 蔓 延 整 座 山 meracuk2( ) 參 照 racuk- 1. 變 得 嚴 重.maya kivali maracuk a su saqetjuan. 不 要 吹 風 免 得 妳 的 病 會 變 嚴 重 kipakiljivaku mananga nu meracuk a su saqetjuan. 要 保 重, 免 得 你 的 病 情 會 惡 化 radjai( ) 1. 鋒 利 的.radjai a ku kaukau. 我 的 鐮 刀 很 鋒 利 radjai aravac azua kaukav. 那 一 把 鐮 刀 很 鋒 利 paperadjai( ) 參 照 radjai 1. 使 鋒 利.tataqu a paperadjai a su tjakit. 磨 你 的 長 刀 使 其 鋒 利 ragrag( ) 1. 芋 頭 粉.veliu anga ta ragrag uri kusi cavu tua vutjulj. 買 芋 頭 粉 回 來 我 要 包 肉 用 inika makaya cemavu tua vutjulj nu neka ragrag. 沒 有 芋 頭 粉 就 不 能 包 芋 頭 粉 肉 粽 sanguaq a ravac a pinataudan tua sutjav a cinavu a vutjulj tua ragrag. 用 芋 頭 乾 粉 加 花 生 調 裡 的 肉 包 很 好 吃 remagrag( ) 參 照 ragrag 1. 伴 芋 頭 粉.remagrag aken tua vutjulj a uri ku cavuin. 我 把 芋 頭 粉 伴 在 要 包 的 肉 陷 裏 面 raimai( ) 1. 鴨 子.paquziquzip ta raimai ania ljaqediqedi. 我 家 鄰 居 是 養 鴨 人 家 rakac( ) 1. 勇 士.mapida a rakac i tua nu qinaljan? 你 們 部 落 裡 有 幾 位 勇 士? rakac-( ) 1. 具 有 拉 復 原 之 意. marakac( ) 參 照 rakac- 1. 被... 捲 入.marakac a ku kun ta tjukutjuku. 我 的 裙 子 被 捲 入 輪 子 裡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 479 of 499

merakac( ) 參 照 rakac- 1. 從 病 中 復 原.merakacanga ti kaka tua kina saqtjuan. 哥 哥 已 經 從 病 中 完 全 康 復 rakacen( ) 參 照 rakac- 1. 被 拉.rakacen aken ni kina a vaik a kipucemel. 媽 媽 拉 著 我 去 看 醫 生 remakac1( ) 參 照 rakac- 1. 拉.ari pusaladji aken a remakac ta laljing. 走, 來 幫 我 拉 水 管 ari vaiki a pusaladj a remakac tua sialangan. 我 們 去 幫 忙 拉 樑 木 回 來 remakac2( ) 參 照 rakac- 1. 引 導.neka nu remakac tua tja maqacuvucuvung. 沒 有 人 引 導 我 們 的 青 年 人 rinakac( ) 參 照 rakac- 1. 被 拉.namaya tua rinakac aken nua galalj. 我 好 像 有 被 鬼 拉 rakacen( ) 1. 被 拉.rakacen aken ni kina a vaik a kipucemel. 媽 媽 拉 著 我 去 看 醫 生 raketj-( ) 1. 具 有 時 間 主 角 之 意. puraketj( ) 參 照 raketj- 1. 整 天.masengseng amen a puraketj tua qadav. 我 們 整 天 在 工 作 sirakeraketj( ) 參 照 raketj- 1. 主 角.sirakeraketj aya itjen tua uri pucekelj a uqaljai katua vavayan. 要 結 婚 的 男 女 被 稱 為 主 角 ti ljuzem atja sinikai umaq tucu a qadaw. 今 天 我 們 聚 集 的 主 角 是 ljuzem. rakui( ) 1. 籃 子.izua mare timaljimalji a rakui nua payuan. 排 灣 族 有 各 種 不 同 的 籃 子 rinakuyan( ) 參 照 rakui 1. 裝 在 籃 子 裏.rinakuyan a cinapan a aradj. 烘 烤 完 成 的 芋 頭 乾 放 在 籃 子 裏 raljiz( ) 1. 颱 風.neka nu raljiz tucu a cavulj. 今 年 沒 有 颱 風 uri izua raljiz nutiav aya sinipasemalav nua tilipi. 電 視 報 導 明 天 有 颱 風 remaljiraljiz( ) 參 照 raljiz 1. 正 在 颱 風.nakuya casav nu renaljiraljiz. 颱 風 期 間 不 要 外 出 raljuv( ) 1. 募 款.pida su raljuv? 你 包 了 多 少 賀 禮 金? 2. 賀 禮. paraljuv( ) 參 照 raljuv 1. 支 持.ulja sun a 'inuli a paraljuv tjanuaken. 希 望 你 用 禱 告 來 支 持 我 kiraljuv( ) 參 照 raljuv 1. 募 款.uri vaik amen a kiraljuv a sema tua kiukai na pairang. 我 們 要 去 平 地 教 會 募 款 remaljuv( ) 參 照 raljuv 1. 包 禮.aicu a remaljuv inika tja kakudan ta paisu a sicuayan. 用 錢 來 包 禮 不 是 我 們 的 傳 統 習 俗 ramac1( ) 1. 火 種.nu vaik a sema vavua ti vuvu namasi ramac ta rikis. 我 祖 父 在 山 上 工 作 時 都 會 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 480 of 499

帶 蛇 木 做 火 種 [ramac 火 種 是 vuculj 的 makazayazaya 方 言, 有 的 地 方 是 用 paudalj 表 示 火 種 ] ramac2( ) 1. 具 有 準 備 小 米 田 之 意.remamac nuaya seman puvaquan. 整 地 準 備 種 小 米 ramalj( ) 1. 漂 流 木.nuna remaljiz mapeljuqanga pana tua ramalj. 颱 風 之 後 河 流 堆 積 了 許 多 的 漂 流 木 pacunu azua marka ramalj a siniqaljudj nua zaljum. 看 那 些 大 水 沖 下 來 的 漂 流 木 muriramalj( ) 參 照 ramalj 1. 收 集 漂 流 木.muriramalj amen tu nia sisan umaq. 我 們 收 集 漂 流 木 作 為 建 房 的 材 料 ramaljeng( ) 1. 耆 老.tjuruvu a mareka ramaljeng i tua nia qinaljan. 在 我 們 的 部 落 有 不 少 的 耆 老 ramilj( ) 1. 具 有 能 吃 之 意.ai sasu ramilj utji, inikasun a mapuvarung tu neka nu pucekelj tjanusun nu tjaivililj? 我 的 女 兒, 你 這 麼 能 吃 妳 不 怕 將 來 沒 有 人 要 娶 妳? maramilj( ) 參 照 ramilj 1. 能 吃 又 量 大.izua caucau a maramilj a ravac ljakua kamayan a kuljakuljai. 有 人 很 能 吃 但 是 身 體 依 然 維 持 苗 條 ranav-( ) 1. 具 有 故 意 自 作 自 受 捉 弄 之 意. kiniranavan( ) 參 照 ranav- 1. 自 作 自 受.kiniranavan nimadju ta maka utubai a pulapulaw mamasika na mapasaqetju 他 受 傷 是 因 為 酒 後 騎 車 所 致, 他 是 自 作 自 受 kiranav( ) 參 照 ranav- 1. 故 意.kiranav timadju a tjemamaku i tjaiqayau tua kama. 他 故 意 在 父 親 面 前 抽 菸 ranaven( ) 參 照 ranav- 1. 捉 弄.timadju sakamaya ranaven nu matevetevelj manasika inianga ka kiqaqepuan a patetucu. 每 次 的 聚 會 大 家 都 會 捉 弄 他 所 以 他 再 也 不 來 remanav( ) 參 照 ranav- 1. 扮 鬼 臉.tjenglai a ravac timadju a remanav tua kakerian. 他 喜 歡 對 小 朋 友 扮 鬼 臉 ranaven( ) 1. 捉 弄.timadju sakamaya ranaven nu matevetevelj manasika inianga ka kiqaqepuan a patetucu. 每 次 的 聚 會 大 家 都 會 捉 弄 他 所 以 他 再 也 不 來 rangez-( ) 1. 具 有 信 靠 依 靠 託 付 交 託 之 意. paparangez( ) 參 照 rangez- 1. 託 付.ti kama na paparangez tjanuaken tua venli ta kipu a kemasi kalinku a sema taihuku. 父 親 託 付 我 買 花 蓮 到 台 北 的 車 票 kinirangzan( ) 參 照 rangez- 1. 靠 著.cemas a kinirangzan ni kama tua kemudang. 父 親 凡 事 都 靠 著 上 帝 來 做 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 481 of 499

kipaparangez( ) 參 照 rangez- 1. 信 靠.aicu a sinzia pakatua inuli a kipaparangez tua cemas. 信 徒 藉 由 祈 禱 信 靠 神 kirangez( ) 參 照 rangez- 1. 投 靠 ; 依 靠.nu qelaljan nua kina timadju vaik a kirangez tua vuvu. 母 親 罵 他 時 就 去 投 靠 祖 母 nu saqetju aken amin anga ku kirangez tua cemas. 生 病 時 我 只 有 依 靠 神 na kirangez aken tua siugaking ta ku sini supu tua hakasi. 我 是 靠 獎 學 金 完 成 博 士 sinipaparangez( ) 參 照 rangez- 1. 交 託.kavaik a sema gaikuku ti vuvu sinipaparangez tjanuaken a paquzip tua ngiaw nimadju. 祖 父 出 國 時 託 我 照 顧 他 的 貓 makirangez( ) 參 照 rangez- 1. 值 得 信 賴.piliqi tua uri makirangez a caucau. 要 選 出 值 得 信 賴 的 人 rapalj( ) 1. 使 不 方 便.maqeceng aken tua ku rapalj. 身 邊 的 孩 子 使 我 不 方 便 remapalj( ) 參 照 rapalj 1. 照 顧.uri remapalj aken tua ku vuvu tucu a qadav. 我 今 天 要 照 顧 我 的 孫 子 raqa( ) 1. 具 有 偷 情 劈 腿 分 叉 之 意.nu djemaljun sun tazua nama raqa djalan pasakanavaljuanga. 你 到 了 分 叉 路 就 要 轉 向 右 邊 那 一 條 kiraqa( ) 參 照 raqa 1. 外 遇.na kiraqa tua zuma vavayan azua cekelj nimadju manasika namavadai tiamadju. 她 的 丈 夫 與 另 外 的 女 士 有 外 遇 所 以 他 們 離 婚 了 sika ljekuyan a ravac a kidraqa tua cekelj. 犯 姦 淫 是 致 使 婚 姻 破 損 之 源 raqiz-( ) 1. 具 有 向 上 爬 之 意. remaqiz( ) 參 照 raqiz- 1. 爬 上.kasicuayan remaqiz a kisaviki. 過 去 採 檳 榔 是 用 爬 上 去 的 raqul( ) 1. 喉 結.aicu a raqul sini pukeljang nua naqemat tu uqaljai a caucau. 喉 結 是 造 物 者 給 男 人 的 記 號 maraqul( ) 參 照 raqul 1. 甲 狀 腺 腫 大.kemasita sevalitan nimadju izua sakamaya maraqul taya madju. 從 他 的 祖 先 一 直 就 有 甲 狀 腺 腫 脹 的 人 rarasian( ) 1. 曬 穀 場.a kinivaqu nia kina pini rarasian a dremasi. 母 親 們 所 採 收 的 小 米 放 置 在 曬 穀 場 曬 乾 raregeregan( ) 1. 關 節 種 稱.na semalimsim ti kama ka mevulung, ayatua a raregeregan na cungal nimadju ini anga ka venala si djavac nimadju. 我 的 父 親 到 老 了 很 可 憐, 因 為 他 的 膝 蓋 關 節 之 疼 痛 不 能 讓 他 行 走 rariq( ) 1. 殻.aicu rariq nua sutjav. 這 是 落 花 生 的 殼 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 482 of 499

rarusungan( ) 1. 禁 閉 室.aicu a i pusevitjayan izua sakamaya rarusungan. 每 一 個 軍 營 都 有 禁 閉 室 rasi( ) 1. 曬 ; 使 曝 曬 ; 日 曬.nama rasi tiamadju a ita qadav ka tiaw. 他 們 昨 天 被 太 陽 曬 了 一 天 marasirasi( ) 參 照 rasi 1. 陽 光 充 足 之 地 ; 日 曬.pizuau i tua marasirasi azua vaqu. 把 小 米 放 在 可 受 日 曬 之 處 rarasian( ) 參 照 rasi 1. 曬 穀 場.a kinivaqu nia kina pini rarasian a dremasi. 母 親 們 所 採 收 的 小 米 放 置 在 曬 穀 場 曬 乾 remasi( ) 參 照 rasi 1. 使... 曬.remasi aken tucu a qadaw tua nia vaqu. 今 天 我 要 曬 我 們 的 小 米 rinasi( ) 參 照 rasi 1. 曬 了.rinasi ni kaka a mareka nia sicauvan. 姊 姊 曬 了 我 們 的 被 子 rasudj-( ) 1. 具 有 和 解 之 意. kinarasudj( ) 參 照 rasudj- 1. 和 解 的.pasusu tua nu kinarasudj. 要 遵 行 你 們 和 解 的 內 容 marasudj( ) 參 照 rasudj- 1. 達 成 共 識.marasudj anga a taqaljaqaljan tua patjara masalut. 族 人 對 收 穫 祭 的 活 動 已 達 成 共 識 remasudj( ) 參 照 rasudj- 1. 促 使 和 平.macaqu a ravac timadju a remasudj tua nama saseljukuya vinarunga. 他 很 能 協 調 促 使 兩 個 有 心 結 的 人 和 平 相 處 raumalj( ) 1. 收 成 時 遺 漏 田 園 之 物.kasicuayan tjuruvu a ki raumalj nu nakipadai a pairang. 過 去 每 逢 平 地 人 收 割 稻 米 後 有 不 少 婦 女 在 田 間 拾 穗 rauraw-( ) 1. 具 有 忘 記 之 意. marauraw( ) 參 照 rauraw- 1. 記 不 得.tuki kemuda marauraw sakamaya ngadan nimadju. 不 知 為 何, 總 是 記 不 得 他 的 名 字 remauraw( ) 參 照 rauraw- 1. 忘 記.nakuya remauraw tua na kiljivak tjanuitjen. 不 能 忘 記 對 我 們 有 恩 的 人 rava( ) 1. 同 性 朋 友 ( 女 朋 友 ).tjuruvu a rava ni kaka. 我 姊 姊 有 很 多 的 女 朋 友 rava-( ) 1. 具 有 打 扮 準 備 麻 繩 之 意. papirava( ) 參 照 rava- 1. 為 打 扮.ti kina na papirava tjai kaka ka sauni. 剛 才 是 母 親 為 姊 姊 打 扮 傳 統 服 飾 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 483 of 499

siravarava( ) 參 照 rava- 1. 麻 繩.siravarava a sini vengetj tua zua kakudrakudralan a kasiv. 那 些 比 較 大 的 木 頭 是 用 麻 繩 綁 的 mirava( ) 參 照 rava- 1. 盛 裝.mirava timadju sa vaik a zemian. 他 盛 裝 後 去 跳 舞 ravaravain( ) 參 照 rava- 1. 傳 統 服 飾.nguanguaq sa pinuliman tua su ravaravain. 妳 的 傳 統 服 飾 的 手 工 很 精 美 rinava( ) 參 照 rava- 1. 為 準 備.aicu a qavai, saviki katua vava rinava tu sivaik a kisudju. 這 些 年 糕, 檳 榔 和 酒 是 為 向 女 方 求 婚 準 備 ravac( ) 1. 很 ; 非 常.nguanguaq a ravac a nu senai katiaw a qezemetj. 昨 天 晚 上 你 們 唱 歌 唱 得 非 常 好 聽 paravac( ) 參 照 ravac 1. 凸 出.namasan paravac a susikudan i tua nu gakku. 你 在 你 們 學 校 的 表 現 很 凸 出 ravaravain( ) 1. 傳 統 服 飾.nguanguaq sa pinuliman tua su ravaravain. 妳 的 傳 統 服 飾 的 手 工 很 精 美 ravuc( ) 1. 茅 草 ( 建 築 用 的 ).pidanga djaljeng a nu kini ravuc? 你 們 有 幾 綑 茅 草 呢? rinavuc( ) 參 照 ravuc 1. 用 茅 草 蓋 的.rinavuc aicu a qumaq. 這 棟 房 子 是 用 茅 草 搭 蓋 的 regem-1( ) 1. 畏 懼. saregem1( ) 參 照 regem-1 1. 畏 懼 感.saregem itjen tua imaza a kadjunangan. 這 個 地 方 令 人 有 畏 懼 感 saregem2( ) 參 照 regem-1 1. 威 嚴.nu secevung itjen ta mamazangiljan saregem itjen tuatja paqaljayan. 看 到 威 嚴 的 頭 目 令 人 肅 然 起 敬 saregeman( ) 參 照 regem-1 1. 尊 榮.aicu a tja si paqaljayan tua mamazingljan kasicuayan, izua za saregeman ni madju. 我 們 過 去 之 所 以 尊 敬 頭 目, 是 因 為 他 頭 銜 的 尊 榮 regem-2( ) 1. 具 有 對 溫 度 的 感 受 之 意. regeman( ) 參 照 regem-2 1. 忽 冷 忽 熱.ka izuanan itjen i pana patagitagiljangaken a regeman. 當 我 們 還 在 河 川 時 我 就 開 始 忽 冷 忽 熱 了 regeregeman( ) 參 照 regem-2 1. 正 在 忽 冷 忽 熱.sarukuyakuya ku kinacavacavan ayatua regeregeman a ken. 我 全 身 不 舒 服 因 為 我 正 忽 冷 忽 熱 regeman( ) 1. 忽 冷 忽 熱.ka izuanan itjen i pana patagitagiljangaken a regeman. 當 我 們 還 在 河 川 時 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 484 of 499

我 就 開 始 忽 冷 忽 熱 了 regeregeman( ) 1. 正 在 忽 冷 忽 熱.sarukuyakuya ku kinacavacavan ayatua regeregeman a ken. 我 全 身 不 舒 服 因 為 我 正 忽 冷 忽 熱 regiljic( ) 1. 膽 寒.regiljic itjen a cemalivat a maka caceveljan. 我 們 路 過 墳 墓 時 會 令 人 膽 寒 reka( ) 1. 各 位 ; 每 一 為 位. mareka( ) 參 照 reka 1. 各 位 ; 每 一 為 位.timun a mareka ku vuvu kelju langdaw tua ku milingan. 我 的 孫 子 們 請 你 們 來 廳 我 講 故 事 rekaizuku( ) 1. 魯 凱 族.aicu a rekaizuku nasepaljavak tai takaw, akaw kata i taitu king. 魯 凱 族 是 分 部 在 高 雄, 屏 東 和 台 東 縣 rekec( ) 1. 韌 帶.ku vinakalj a rekec na venan. 我 把 水 鹿 的 靭 帶 砍 斷 rekutj-( ) 1. 具 有 怕 膽 小 敬 畏 之 意. kinarekutjan( ) 參 照 rekutj- 1. 畏 懼.nu mapulav a caucau, nekanga nu kinarekutjan. 酒 醉 的 人 不 知 道 什 麼 是 畏 懼 marekutj( ) 參 照 rekutj- 1. 敬 畏.marekutj aken tua galalj. 我 怕 鬼 tjuruvu amarekutj tua namacai anga a caucau. 許 多 人 會 怕 死 人 lemagav aken skamaya tayamadju marekutj aken tu kacen nua vatu. 我 出 去 時 一 定 繞 過 那 家, 我 怕 會 被 狗 咬 nareminekutj( ) 參 照 rekutj- 1. 令 人 害 怕.aku nareminkutj aravac a su siqaivuan? 妳 說 話 真 令 人 害 怕 rekutjan( ) 參 照 rekutj- 1. 恐 懼 害 怕.verican a su rekutjan sa su kisamulja. 丟 掉 懼 怕, 勇 敢 向 前 verican a su rekutjan i varung. 除 去 心 裏 的 懼 怕 remekutj( ) 參 照 rekutj- 1. 嚇 人.nakuya a kitavak a remekutj tua qaliqali. 不 要 習 慣 去 恐 嚇 別 人 rurekutjan( ) 參 照 rekutj- 1. 膽 小 鬼.anema kina uqaljayan a rurekutjan aravac? 這 麼 膽 小 鬼 算 什 麼 男 人? rekutjan( ) 1. 恐 懼 害 怕.verican a su rekutjan sa su kisamulja. 丟 掉 懼 怕, 勇 敢 向 前 verican a su rekutjan i varung. 除 去 心 裏 的 懼 怕 remagrag( ) 1. 伴 芋 頭 粉.remagrag aken tua vutjulj a uri ku cavuin. 我 把 芋 頭 粉 伴 在 要 包 的 肉 陷 裏 面 remakac1( ) 1. 拉.ari pusaladji aken a remakac ta laljing. 走, 來 幫 我 拉 水 管 ari vaiki a pusaladj http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 485 of 499

a remakac tua sialangan. 我 們 去 幫 忙 拉 樑 木 回 來 remakac2( ) 1. 引 導.neka nu remakac tua tja maqacuvucuvung. 沒 有 人 引 導 我 們 的 青 年 人 remaljiraljiz( ) 1. 正 在 颱 風.nakuya casav nu renaljiraljiz. 颱 風 期 間 不 要 外 出 remaljuv( ) 1. 包 禮.aicu a remaljuv inika tja kakudan ta paisu a sicuayan. 用 錢 來 包 禮 不 是 我 們 的 傳 統 習 俗 remanav( ) 1. 扮 鬼 臉.tjenglai a ravac timadju a remanav tua kakerian. 他 喜 歡 對 小 朋 友 扮 鬼 臉 remapalj( ) 1. 照 顧.uri remapalj aken tua ku vuvu tucu a qadav. 我 今 天 要 照 顧 我 的 孫 子 remaqezemetj( ) 1. 利 用 晚 間.remaqezemetj a qemaljup. 利 用 晚 間 打 獵 remaqiz( ) 1. 爬 上.kasicuayan remaqiz a kisaviki. 過 去 採 檳 榔 是 用 爬 上 去 的 remasi( ) 1. 使... 曬.remasi aken tucu a qadaw tua nia vaqu. 今 天 我 要 曬 我 們 的 小 米 remasudj( ) 1. 促 使 和 平.macaqu a ravac timadju a remasudj tua nama saseljukuya vinarunga. 他 很 能 協 調 促 使 兩 個 有 心 結 的 人 和 平 相 處 remauraw( ) 1. 忘 記.nakuya remauraw tua na kiljivak tjanuitjen. 不 能 忘 記 對 我 們 有 恩 的 人 remegiljic( ) 1. 懼 怕.remegiljic aravac timadju nu mapulav ayatua maparang a paqateleng. 他 喝 醉 時 發 起 酒 瘋 會 亂 打 人, 使 人 感 到 懼 怕 remekutj( ) 1. 嚇 人.nakuya a kitavak a remekutj tua qaliqali. 不 要 習 慣 去 恐 嚇 別 人 remengez( ) 1. 阻 擋.remengez a kisacu tua djalan ayatua namacunuq ai tjaizuazua djalan. 路 的 另 一 端 有 坍 塌 所 以 警 察 阻 擋 路 口 remeqang( ) 1. 仰 頭.aki anema pacucunan niamadju ana remeqang a mapuljat? 他 們 在 看 甚 麼, 為 何 都 仰 頭 向 上? remequng( ) 1. 低 頭 ; 垂 頭 喪 氣.maya kitavak a remequng. 不 要 習 慣 低 頭 makuda sun ana remequng sakamaya? 你 為 什 麼 總 是 垂 頭 喪 氣? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 486 of 499

remevur( ) 1. 拆 除.tima na remevur tua ku umaq? 是 誰 拆 毀 了 我 的 房 子? remialan( ) 1. 一 拐 一 拐.natjeveliuq a kula nimadju manasik remialan nu djemavac. 他 的 腳 脫 臼 所 以 走 路 一 拐 一 拐 remikul( ) 1. 將 手 放 置 腰 後.remikul ti pukidringan tua ljamljam. pukidringan( 男 子 名 ) 將 拿 生 薑 的 手 放 在 腰 後 remingay( ) 1. 去 捕 捉.vaikamen a remingay ta vavuy. 我 們 要 去 抓 山 豬 remingiring( ) 1. 乾 炒.na remingiring tikina tua sutjaw. 媽 媽 有 乾 炒 花 生 米 remipungan( ) 1. 說 日 語.macaqu aken a remipungan a qivu. 我 會 說 日 語 remucruc( ) 1. 催 促.remucruc ti kina tjanuaken tu pucekelj. 母 親 催 促 我 結 婚 ti kina remucruc tjanuaken a ljemita tua kadjamadjaman. 母 親 每 天 催 促 我 起 床 remugrug( ) 1. 沖 洗 ( 特 指 地 瓜 和 竽 頭 ).nuna kivurasitjen tjara tjasivaik a sema tjatjan a remugrug. 我 們 採 取 地 瓜 之 後 必 到 水 源 清 洗 remukuz( ) 1. 收 拾 ; 儲 藏.remukuz amen tua nia kiniqinuman a pisalang. 我 們 把 收 成 的 糧 食 儲 存 在 倉 庫 ti kina matavak a remukuz tua paisu a pi yubingkiuku. 母 親 習 慣 存 放 錢 在 郵 局 remumul( ) 1. 正 在 堆 砌 石 牆.remumul ta qaciljai ti kama tu siqapaz tua ljuang. 爸 爸 正 在 堆 砌 石 牆 做 牛 籬 2. 用 拳 頭 打.bukesing nuaya mavan a undu a mararumul a caucau. 拳 賽 就 是 人 互 相 打 拳 擊 的 運 動 remuqu( ) 1. 滾.remuqu ta qaciljai i kavuavuan ti vuvu. 祖 父 / 母 在 田 地 中 滾 石 頭 namatavak timadju a remuqu tua tjukutjuku. 他 習 慣 於 滾 動 輪 子 remusung( ) 1. 抓 進 監 獄.remusug a kisacu tua malevelev a caucau. 警 察 將 壞 人 抓 進 監 獄 裡 izuanga vecik turi remsung tjai camak. camak( 男 子 名 ) 要 入 監 服 刑 的 通 知 已 經 到 了 remuvu( ) 1. 關 入 獸 欄.remuvu amen tua qacang kasauni. 我 們 剛 把 豬 關 入 豬 欄 rengec-1( ) 1. 具 有 皺 紋 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 487 of 499

makerengec( ) 參 照 rengec-1 1. 起 皺 紋.nu mevulung anga itjen makerengec a tja mudiungan. 人 老 了 臉 部 會 起 皺 紋 namakerengec( ) 參 照 rengec-1 1. 皺 皺 的.aku namakerengec a su mudingan? 妳 的 臉 為 什 麼 皺 皺 的 呢? rengec-2( ) 1. 具 有 醋 勁 之 意. marengec( ) 參 照 rengec-2 1. 吃 醋 的.tima inika marengc tua caucau anga i kacauan? 在 這 個 世 上 有 誰 不 會 吃 醋? rukarengec( ) 參 照 rengec-2 1. 愛 吃 醋 的.marivu aravac a rukarengec a marecekelj. 愛 吃 醋 的 夫 妻 常 吵 架 rengez( ) 1. 阻 欄.aicu a qapaz sini rengez nikama tua ljuang. 這 一 道 牆 是 父 親 用 來 阻 攔 牛 群 marengez( ) 參 照 rengez 1. 受 阻.uri vaikamen a sema kilung ljakua marengez a nia djalan tua cunuq a masa qudjalj. 我 們 原 計 畫 去 基 隆 然 而 受 阻 於 這 一 場 大 雨 造 成 的 坍 方 remengez( ) 參 照 rengez 1. 阻 擋.remengez a kisacu tua djalan ayatua namacunuq ai tjaizuazua djalan. 路 的 另 一 端 有 坍 塌 所 以 警 察 阻 擋 路 口 reqang-( ) 1. 具 有 仰 頭 之 意. remeqang( ) 參 照 reqang- 1. 仰 頭.aki anema pacucunan niamadju ana remeqang a mapuljat? 他 們 在 看 甚 麼, 為 何 都 仰 頭 向 上? reqel( ) 1. 頸 鍊.a reqel ni vuvu i vedaljan, ljinenguaq a remukuz ni kina. 我 的 祖 母 vedaljan 的 頸 鍊, 母 親 保 管 的 很 好 requng-1( ) 1. 敬 禮. kirequng( ) 參 照 requng-1 1. 敬 禮.kirequng tua sasing na kama ni madju. 他 向 父 親 的 玉 照 敬 禮 remequng( ) 參 照 requng-1 1. 低 頭 ; 垂 頭 喪 氣.maya kitavak a remequng. 不 要 習 慣 低 頭 makuda sun ana remequng sakamaya? 你 為 什 麼 總 是 垂 頭 喪 氣? requng-2( ) 1. 具 有 鼾 聲 之 意. varequng( ) 參 照 requng-2 1. 睡 中 打 鼾 聲.tima pukaui a kisapitjan tua varequng a caucau? 誰 願 意 跟 會 打 鼾 的 人 同 房 間 呢? varequrequng( ) 參 照 requng-2 1. 正 在 打 鼾.tima zua varequrequng a matu celalaq? 那 個 是 誰 在 打 鼾 如 同 雷 聲? http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 488 of 499

sarequng( ) 參 照 requng-2 1. 沉 睡 打 鼾.sarequng ti kama tua kina taqedan. 父 親 在 沉 睡 中 打 酣 savarequng( ) 參 照 requng-2 1. 好 似 會 打 鼾.aicu a kinacaucauwan niza, savarequng nu taqed. 這 個 人 的 身 軀, 好 似 會 打 鼾 的 樣 子 reretan( ) 1. 陶 壺 ( 有 雕 紋 的 ).maretimalji a kina kemudamudan nua djilung katua reretan. 一 般 的 陶 甕 和 有 雕 紋 的 陶 壺 其 外 貌 是 不 一 樣 retjegel( ) 1. 愣 住.retjegel aken ka pacunaken tua vulung a qatjvi. 當 我 看 到 百 步 蛇 時 就 愣 住 了 revur-( ) 1. 具 有 垮 拆 毀 之 意. marevur( ) 參 照 revur- 1. 垮.marevur a ku umaq ta raljiz. 我 的 房 屋 被 颱 風 吹 垮 了 remevur( ) 參 照 revur- 1. 拆 除.tima na remevur tua ku umaq? 是 誰 拆 毀 了 我 的 房 子? rial-( ) 1. 具 有 一 跛 一 跛 之 意. marial( ) 參 照 rial- 1. 跛 腳.marial ti madju a kemasi kakedrian. 他 從 小 就 跛 腳 remialan( ) 參 照 rial- 1. 一 拐 一 拐.natjeveliuq a kula nimadju manasik remialan nu djemavac. 他 的 腳 脫 臼 所 以 走 路 一 拐 一 拐 rias( ) 1. 男 子 名.taitan a ngadan a ti drias kati paqedrilas. rias( 男 子 名 ) 和 paqedrilas ( 男 子 名 ) 是 同 一 個 名 字 ricing( ) 1. 樹 枝.na kivekuc a ricing nua tjianes tua masa liyavan nua vangalj. 橘 子 樹 的 枝 子 垂 下, 因 為 橘 子 結 實 纍 纍 ricingan( ) 參 照 ricing 1. 長 出 枝 子.palamu ki ricingan a ku sinitalem a kamaya. 我 種 的 芒 果 不 久 就 要 長 出 枝 子 了 ricingan( ) 1. 長 出 枝 子.palamu ki ricingan a ku sinitalem a kamaya. 我 種 的 芒 果 不 久 就 要 長 出 枝 子 了 rigi( ) 1. 馬. purigian( ) 參 照 rigi 1. 馬 廄.pida zua rigi i purigian? 馬 廏 裡 的 馬 有 幾 匹? makarigi( ) 參 照 rigi 1. 騎 馬.kasicuayan, makarigi a caucau nu tjeqalja. 在 過 去, 人 騎 馬 到 遠 方 旅 行 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 489 of 499

rihai( ) 1. 禮 拜.kisamuljau a rihai. 請 認 真 作 禮 拜 [( 日 )] sirihayan( ) 參 照 rihai 1. 敬 拜.na mapenetjanga sirihayan nua mareka kiukayanga. 每 個 教 會 敬 拜 的 時 間 都 已 經 固 定 了 rikirikitj( ) 1. 短 的.tja sauqaljai ti utjung nu rikirikitj a quvalj. utjung( 男 子 名 ) 短 頭 髮 的 時 候 比 較 帥 rikis( ) 1. 筆 茼 樹.nama pasavid a rikis i maza tua kadjunangan. 這 一 區 域 都 佈 滿 著 筆 茼 樹 nutja pacunan aicu a qapulu nua rikis matu qaljic nua qatjuvi. 我 們 看 筆 茼 樹 幹 時 很 像 蛇 皮 marurikis( ) 參 照 rikis 1. 像 筆 桐 樹.aicu a kasiv marurikis a makaya taleman tua cemel. 這 個 樹 如 同 筆 桐 樹 一 樣 可 以 種 植 草 類 rikitj( ) 1. 短 ; 矮.rikitj a ku kula, inika sedjaljep ta mekelj. 我 的 腳 太 短 了, 不 適 合 跑 步 rikitj a varung nimadju. 他 心 胸 狹 窄 2. 不 好. mapakarikitj( ) 參 照 rikitj 1. 太 短.mapakarikitj a ni kama a ubi. 爸 爸 的 皮 帶 太 短 了 merikitj( ) 參 照 rikitj 1. 變 短.ka ljenguaqen a djalan merikitj anga zikang a sema akav. 馬 路 整 建 之 後 去 屏 東 的 時 間 變 短 了 rikirikitj( ) 參 照 rikitj 1. 短 的.tja sauqaljai ti utjung nu rikirikitj a quvalj. utjung( 男 子 名 ) 短 頭 髮 的 時 候 比 較 帥 rikul-( ) 1. 具 有 將 手 放 置 腰 後 之 意. remikul( ) 參 照 rikul- 1. 將 手 放 置 腰 後.remikul ti pukidringan tua ljamljam. pukidringan( 男 子 名 ) 將 拿 生 薑 的 手 放 在 腰 後 rinikul( ) 參 照 rikul- 1. 將 拿 東 西 之 手 放 置 腰 後.qalian anema su rinikul 朋 友, 你 放 在 腰 後 的 手 上 拿 了 什 麼 東 西? rimu-( ) 1. 具 有 急 忙 碌 之 意. pakirimu( ) 參 照 rimu- 1. 快 馬 加 鞭.pakirimu a qemacuvung a nu sengsengan ulja saceqalj tja varung. 請 快 馬 加 鞭 完 成 工 作 好 讓 我 們 放 鬆 心 情 kirarimu( ) 參 照 rimu- 1. 趕 緊.kaselangeda tu uri venali kirarimu tiamadju a kikamurav. 他 們 獲 知 颱 風 要 來 就 趕 緊 採 收 文 旦 kirimu( ) 參 照 rimu- 1. 趕 緊.kirimu a qemacuvung asu lunbun. 趕 緊 完 成 你 的 論 文 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 490 of 499

marimu( ) 參 照 rimu- 1. 忙 碌.ayatua patjarusa ti kama tua sengsengan manasika marimu tu qadavanga. 我 父 親 的 兩 份 工 作 讓 他 每 天 如 此 忙 碌 rimuan( ) 參 照 rimu- 1. 繁 複.paramur sa tja rimuan tucu a qiljas. 我 們 這 個 月 格 外 的 忙 碌 rimurimuan( ) 參 照 rimu- 1. 繁 忙.anema nu rimurimuan tucu?. 在 這 一 段 時 期 甚 麼 事 促 使 你 們 如 此 繁 忙? rimuan( ) 1. 繁 複.paramur sa tja rimuan tucu a qiljas. 我 們 這 個 月 格 外 的 忙 碌 rimurimuan( ) 1. 繁 忙.anema nu rimurimuan tucu?. 在 這 一 段 時 期 甚 麼 事 促 使 你 們 如 此 繁 忙? rinakac( ) 1. 被 拉.namaya tua rinakac aken nua galalj. 我 好 像 有 被 鬼 拉 rinakuyan( ) 1. 裝 在 籃 子 裏.rinakuyan a cinapan a aradj. 烘 烤 完 成 的 芋 頭 乾 放 在 籃 子 裏 rinasi( ) 1. 曬 了.rinasi ni kaka a mareka nia sicauvan. 姊 姊 曬 了 我 們 的 被 子 rinava( ) 1. 為 準 備.aicu a qavai, saviki katua vava rinava tu sivaik a kisudju. 這 些 年 糕, 檳 榔 和 酒 是 為 向 女 方 求 婚 準 備 rinavuc( ) 1. 用 茅 草 蓋 的.rinavuc aicu a qumaq. 這 棟 房 子 是 用 茅 草 搭 蓋 的 ringai( ) 1. 陷 阱.ringai tua vavui. 這 是 抓 山 豬 的 陷 阱 saygu sun a seman ringai? 你 會 製 作 陷 阱 嗎? puringay( ) 參 照 ringai 1. 放 陷 阱.na vaikanga ti kama a puringay. 爸 爸 去 放 陷 阱 了 remingay( ) 參 照 ringai 1. 去 捕 捉.vaikamen a remingay ta vavuy. 我 們 要 去 抓 山 豬 ringiring-( ) 1. 乾 炒. remingiring( ) 參 照 ringiring- 1. 乾 炒.na remingiring tikina tua sutjaw. 媽 媽 有 乾 炒 花 生 米 ringuc1( ) 1. 男 子 名.ti ringuc a ngadan nua cekelj ni kina i kereker. 姑 媽 kereker ( 女 子 名 ) 的 丈 夫 名 叫 ringuc( 男 子 名 ) ringuc2( ) 1. 表 示 一 個 單 位. taringucan( ) 參 照 ringuc2 1. 一 串.izua taringucan a pakecang()i vavav tua cukui. 桌 子 上 有 一 串 肉 粽 taringucan azua veljevelj. 那 是 一 串 香 蕉 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 491 of 499

rinikul( ) 1. 將 拿 東 西 之 手 放 置 腰 後.qalian anema su rinikul 朋 友, 你 放 在 腰 後 的 手 上 拿 了 什 麼 東 西? rinukung( ) 1. 弄 彎 曲 的.rinukung ni kama katiaw aicu a dringai. 這 個 陷 阱 夾 是 父 親 昨 天 弄 彎 曲 的 rinumul( ) 1. 被 堆 砌.rinumul a mareka qaciljai i kavuavuan. 石 頭 堆 砌 在 田 中 rinumul1( ) 1. 被 揍.rinumul timadju nua mapulav a caucau. 他 被 喝 醉 酒 的 人 揍 rinumul2( ) 1. 拳 擊.rinumul ti kuljelje ni kuljius ka mararumurumul a malalumalj tiamadju. 當 他 們 在 比 拳 賽 時 kuljelje( 男 子 名 ) 有 被 kuljius( 男 子 名 ) 的 拳 打 中 rinuqu( ) 1. 被 滾 動.rinuqu na kikai aza tjagulj ana remengez tua djalan. 阻 礙 通 路 的 石 頭 被 機 械 滾 動 rinusung( ) 1. 被 關 入 監 獄.rinusung aku qali a masa pinasalivan nimadju. 我 的 朋 友 因 所 犯 的 罪 被 關 入 監 獄 了 ripun1( ) 1. 日 本.izua ku qali a ripun. 我 有 一 位 日 本 朋 友 remipungan( ) 參 照 ripun1 1. 說 日 語.macaqu aken a remipungan a qivu. 我 會 說 日 語 ripun2( ) 1. 男 子 名.pulapulav ti kama i ripun. 叔 叔 ripun( 男 子 名 ) 爛 醉 rivu-( ) 1. 具 有 爭 吵 失 序 之 意. kikarivuan( ) 參 照 rivu- 1. 爭 吵.venarung tu kikarivuan timadju. 他 存 心 要 與 人 爭 吵 kirivuan( ) 參 照 rivu- 1. 責 備.kirivuan a sinsi tua nataqed a situ. 老 師 責 備 打 瞌 睡 的 學 生 marivu( ) 參 照 rivu- 1. 相 互 對 罵.marivu tia madju tua patjara ljaqedi nua quma. 他 們 為 地 界 的 關 係 相 互 對 罵 marivurivu( ) 參 照 rivu- 1. 正 在 吵 架.marivurivu tia madju tua masa rupulavan nua cekelj a uqaljai. 為 了 丈 夫 經 常 喝 酒 夫 婦 正 在 吵 架 maturivu( ) 參 照 rivu- 1. 失 序.nu matjaimadju a sengsengan maturivu sakamaya. 事 情 只 要 交 到 他 手 上 就 會 失 序 ruadjuadjum( ) 1. 尖 的.ruadjuadjum a vakela. 箭 是 尖 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 492 of 499

rualap( ) 1. 常 拿 ( 隱 喻 偷 竊 ).rualap timadju tua qinuman nua qaliqali. 她 常 偷 拿 別 人 的 農 作 物 rualjak( ) 1. 多 子 ; 多 產.izua rualjak a ravac a nia qacang. 我 們 有 隻 很 會 生 的 母 豬 ruangalj( ) 1. 搬 弄 是 非.nu ruangalj itjen aravac suqelam a timaimanga. 愛 搬 弄 是 非 的 人 誰 都 討 厭 rubulubulung( ) 1. 詐 騙 集 團.kipapaulingavu tua mareka rubulubulung a caucau. 要 防 備 詐 騙 集 團 ruburu( ) 1. 經 常 欺 騙.ruburu aravac timadju. 她 經 常 在 欺 騙 人 rucakav( ) 1. 常 偷.kipapaulingavu, ayatua rucakav aravac azua timadju. 要 防 備, 因 為 他 常 偷 東 西 rucruc( ) 1. 困 惑.nama rucruc sakamaya timadju tusa mareka sengesengan. 他 總 是 被 這 些 事 所 困 惑 remucruc( ) 參 照 rucruc 1. 催 促.remucruc ti kina tjanuaken tu pucekelj. 母 親 催 促 我 結 婚 ti kina remucruc tjanuaken a ljemita tua kadjamadjaman. 母 親 每 天 催 促 我 起 床 rudjudjum( ) 1. 尖 尖 的.rudjudjum a ljizim. 針 是 尖 尖 的 rudjum-( ) 1. 具 有 尖 的 意 思. ruadjuadjum( ) 參 照 rudjum- 1. 尖 的.ruadjuadjum a vakela. 箭 是 尖 的 rudjudjum( ) 參 照 rudjum- 1. 尖 尖 的.rudjudjum a ljizim. 針 是 尖 尖 的 rugrug( ) 1. 清 理 ; 沖 洗.rugrug nuaya avan a tjasivaik a sema tjatjan a vurasi a semenaw sa semunakuya. rugrug 是 將 採 收 的 地 瓜 到 水 源 清 洗 並 清 除 那 些 不 好 的 部 分 之 意 思 vaikaken a sema tjatjan a remugrug tua vasa ni kina. 我 去 水 源 處 沖 洗 母 親 採 取 的 芋 頭 rugrug-( ) 1. 具 有 清 理 沖 洗 之 意. remugrug( ) 參 照 rugrug- 1. 沖 洗 ( 特 指 地 瓜 和 竽 頭 ).nuna kivurasitjen tjara tjasivaik a sema tjatjan a remugrug. 我 們 採 取 地 瓜 之 後 必 到 水 源 清 洗 rugrug( ) 參 照 rugrug- 1. 清 理 ; 沖 洗.rugrug nuaya avan a tjasivaik a sema tjatjan a vurasi a semenaw sa semunakuya. rugrug 是 將 採 收 的 地 瓜 到 水 源 清 洗 並 清 除 那 些 不 好 的 部 分 之 意 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 493 of 499

思 vaikaken a sema tjatjan a remugrug tua vasa ni kina. 我 去 水 源 處 沖 洗 母 親 採 取 的 芋 頭 rukacu( ) 1. 常 攜 帶.rukacu timadju tua vangavangan a sema gakku. 他 常 攜 帶 玩 具 到 學 校 rukacunuq( ) 1. 土 質 不 穩 定.aicu a kadjunangan imaza inika na minseg rukacunuq a ravac. 這 裡 的 土 質 不 穩 定 經 常 崩 塌 rukai( ) 1. 多 話 ; 健 談.rukai a ravac timadju nu ita kinateveteveljan. 在 聚 會 中, 他 的 話 很 多 rukaikai( ) 1. 長 舌 婦.tjima zua pinaka ti rukaikai a vavayan? 那 被 稱 為 長 舌 婦 的 女 士 是 誰? rukarengec( ) 1. 愛 吃 醋 的.marivu aravac a rukarengec a marecekelj. 愛 吃 醋 的 夫 妻 常 吵 架 rukiljivakan( ) 1. 有 愛 心.rukiljivakan ti vuvu i sakenge. rukiljivakan ti vuvu i sakenge. rukiqadilj( ) 1. 忍 耐.aicu a rukiqadilj a caucau tjara mapacun a kinisamuljan nimadju. 能 忍 者 必 有 所 成 rukisekaulj( ) 1. 樂 於 服 役.aicu a rukisekaulj a maqacuvucuvung, sinane paravac nua taqaljaqaljan. 樂 於 服 務 人 的 年 輕 人, 在 部 落 是 很 受 推 崇 的 年 輕 人 rukizaqu( ) 1. 專 採 無 患 子 的 人.rukizaqu aken kasicuayan. 我 以 前 是 專 門 採 無 患 子 的 ruku-( ) 1. 具 有 記 錄 之 意. kiruku( ) 參 照 ruku- 1. 記 錄.tima uri kiruku tua tja kaigi nu sauni. 等 一 下 的 開 會 誰 要 做 記 錄? rukung( ) 1. 彎.rukung aravac aicu a djalan imaza. 這 裡 的 路 太 彎 了 sirukurukung( ) 參 照 rukung 1. 使 彎 曲 的.aicu a vatjuljayan sirukurukung tua mareka ljingas. 這 個 鐵 器 是 用 來 弄 彎 鐵 絲 的 工 具 marukung( ) 參 照 rukung 1. 彎 曲 了.marukung anga a kinacavacavan ni vuvu tua kina ramaljeng. 祖 父 的 身 軀 年 老 到 彎 曲 了 rinukung( ) 參 照 rukung 1. 弄 彎 曲 的.rinukung ni kama katiaw aicu a dringai. 這 個 陷 阱 夾 是 父 親 昨 天 弄 彎 曲 的 rukurukung( ) 參 照 rukung 1. 彎 曲.a tjakit izua sevesevc katua rukurukung. 刀 子 有 直 直 的 和 彎 曲 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 494 of 499

amin a rukurukung a tjakit a makaya tjasikasengseng. 只 有 彎 曲 的 刀 我 們 才 能 用 來 工 作 用 rukurukung( ) 1. 彎 曲.a tjakit izua sevesevc katua rukurukung. 刀 子 有 直 直 的 和 彎 曲 的 amin a rukurukung a tjakit a makaya tjasikasengseng. 只 有 彎 曲 的 刀 我 們 才 能 用 來 工 作 用 rukuz-( ) 1. 具 有 孕 育 儲 藏 存 放 包 之 意. sinirukuz( ) 參 照 rukuz- 1. 白 包.mapaseqeljing tiamadju tua sinirukuz nua taqaljaqaljan. 眾 親 友 的 悼 慰 金 能 使 他 們 紓 解 困 境 marukuz( ) 參 照 rukuz- 1. 受 孕.matu na marukuz sati tjava. 看 起 來 tjava( 女 子 名 ) 是 受 孕 了 remukuz( ) 參 照 rukuz- 1. 收 拾 ; 儲 藏.remukuz amen tua nia kiniqinuman a pisalang. 我 們 把 收 成 的 糧 食 儲 存 在 倉 庫 ti kina matavak a remukuz tua paisu a pi yubingkiuku. 母 親 習 慣 存 放 錢 在 郵 局 rulimuceng( ) 1. 常 生 氣 的.rulimucengan timadju. 他 很 容 易 生 氣 ruljaqljaqan( ) 1. 很 容 易 被 逗 笑.izua ku vuvu a ruljaqljaqan a ravac. 我 的 小 孫 子 很 容 易 被 逗 笑 rumagai( ) 1. 高 梁.sanguaq a ravac a rumagai a qavai. 高 梁 做 的 糕 很 好 吃 rumuk( ) 1. 蝦 籠.aicu a rumuk tua quzang kina sengseng ni kama ta qau. 這 個 蝦 籠 是 父 親 用 竹 子 做 成 的 purumuk( ) 參 照 rumuk 1. 放 蝦 籠.tjengelayaken a sema pana a purumuk. 我 很 喜 歡 到 河 裡 放 蝦 籠 rumul( ) 1. 用 石 頭 堆 砌 ; 石 牆.liav a rumul itua quma. 田 裡 間 有 許 多 石 牆 remumul( ) 參 照 rumul 1. 正 在 堆 砌 石 牆.remumul ta qaciljai ti kama tu siqapaz tua ljuang. 爸 爸 正 在 堆 砌 石 牆 做 牛 籬 2. 用 拳 頭 打.bukesing nuaya mavan a undu a mararumul a caucau. 拳 賽 就 是 人 互 相 打 拳 擊 的 運 動 rinumul( ) 參 照 rumul 1. 被 堆 砌.rinumul a mareka qaciljai i kavuavuan. 石 頭 堆 砌 在 田 中 rumul-( ) 1. 具 有 用 拳 頭 打 揍 人 之 意. marumul( ) 參 照 rumul- 1. 被 拳 打.inika nakinemenem timadju manu marumul a pimaca. 他 並 没 有 留 意 所 以 眼 睛 就 被 拳 打 中 了 rinumul1( ) 參 照 rumul- 1. 被 揍.rinumul timadju nua mapulav a caucau. 他 被 喝 醉 酒 的 人 揍 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 495 of 499

rinumul2( ) 參 照 rumul- 1. 拳 擊.rinumul ti kuljelje ni kuljius ka mararumurumul a malalumalj tiamadju. 當 他 們 在 比 拳 賽 時 kuljelje( 男 子 名 ) 有 被 kuljius( 男 子 名 ) 的 拳 打 中 runpel-( ) 1. 具 有 工 具 鈍 了 之 意 思. marunpel( ) 參 照 runpel- 1. 鈍 了.ka seseqas tua qaciljai saku kaukav marunpel a sidang. 我 的 鎌 刀 砍 到 石 頭, 刀 鋒 鈍 掉 了 runpenpenl( ) 參 照 runpel- 1. 鈍 鈍 的.nu tataqen sa runpenpenl a valjes mana uri makaya sikasengseg. 這 個 鈍 鈍 的 斧 頭 要 磨 過 才 可 以 用 來 做 事 runpenpenl( ) 1. 鈍 鈍 的.nu tataqen sa runpenpenl a valjes mana uri makaya sikasengseg. 這 個 鈍 鈍 的 斧 頭 要 磨 過 才 可 以 用 來 做 事 rupaivatjan( ) 1. 經 常 遲 疑.nakuya rupaivatjan itjen aravac, kasuqelaman itjen na qaliqali. 不 要 經 常 遲 疑, 會 惹 人 討 厭 rupaq-( ) 1. 具 有 沾 到 之 意. serupaq( ) 參 照 rupaq- 1. 踩 到.na serupaq tua caqi nua vatu a ku kucu, mana sika sasequ. 我 的 鞋 子 踩 到 狗 糞 所 以 有 臭 味 rupaqatelengan( ) 1. 敗 壞.kasicuayan rupaqatelengan a sikudan nimadju ljakua kemalja kiumaljananga timadju tucu. 她 過 去 是 一 位 敗 德 的 婦 人, 然 而 她 現 在 是 完 全 改 過 自 新 rupitiqan( ) 1. 很 會 惹 事.rupitiqan timadju a kemasi kakedrian. 他 從 小 就 很 會 惹 事 rupulavai( ) 1. 時 常 缺 課.rupulavai timadju inika kisamulja sema gakku a kitulu. 他 時 常 缺 課 不 認 真 上 學 讀 書 rupuqimangan( ) 1. 好 命.rupuqimangan angata ti su drava. 妳 的 朋 友 真 是 好 命 ruqaravanan( ) 1. 貪 心 之 人.ruqaravanan a sika caucau matjatju ayaya caucau tjaimadju. 人 人 都 說 他 是 貪 心 的 人 ruqauqaung( ) 1. 愛 哭 鬼.ti ruqauqaung aya qaliqali tjaimadju. 他 被 稱 為 愛 哭 鬼 ruqazimanan( ) 1. 性 慾 強 烈.ruqazimanan aravac azua vatu a uqaljai. 那 隻 公 狗 性 慾 強 烈 ruqu-( ) 1. 具 有 滾 動 之 意. http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 496 of 499

maruqu( ) 參 照 ruqu- 1. 滾 動.maruqu ti kalesekes i ta calisilisi. kalesekes( 女 子 名 ) 在 斜 坡 地 滾 下 來 maruqu a qaciljay a kemasi gadu. 石 頭 從 山 上 滾 下 來 remuqu( ) 參 照 ruqu- 1. 滾.remuqu ta qaciljai i kavuavuan ti vuvu. 祖 父 / 母 在 田 地 中 滾 石 頭 namatavak timadju a remuqu tua tjukutjuku. 他 習 慣 於 滾 動 輪 子 rinuqu( ) 參 照 ruqu- 1. 被 滾 動.rinuqu na kikai aza tjagulj ana remengez tua djalan. 阻 礙 通 路 的 石 頭 被 機 械 滾 動 ruquu( ) 參 照 ruqu- 1. 請 你 滾.ruquu azua buru a pasamaza i tjanuaken. 請 你 把 那 個 球 滾 給 我 ruquu( ) 1. 請 你 滾.ruquu azua buru a pasamaza i tjanuaken. 請 你 把 那 個 球 滾 給 我 rurekutjan( ) 1. 膽 小 鬼.anema kina uqaljayan a rurekutjan aravac? 這 麼 膽 小 鬼 算 什 麼 男 人? rusaleljeseljan( ) 1. 悲 憫 之 心.azua ku kaka ti liljuk rusaleljeseljan aravac ta nasemalimesim a caucau. 我 的 妹 妹 liljuk 對 那 些 貧 困 的 人 付 出 悲 憫 之 心 rusavatan( ) 1. 二 元.rusavatan aku siniveli tua ljualju. 我 用 二 元 買 糖 果 rusenasenai( ) 1. 領 唱 者.nu zemiazianitjen timadju a rusenasenai a parutavak. 我 們 在 跳 舞 的 時 候 經 常 是 由 他 來 帶 頭 唱 rusepeljan( ) 1. 好 動.rusepeljan a kemasi kakerian timadju. 他 從 小 就 很 好 動 rusiaqan( ) 1. 很 害 羞.ayatua rusiaqan timadju inika kiqeqepuan tua salasaladj nimadju. 由 於 他 很 害 羞 所 以 他 都 沒 有 和 同 學 相 聚 rusuku( ) 1. 蠟 燭.kanekanan nu dinki, tjinaki katua rusuku atja sikipaqulja nu qezemezemetj. 在 還 沒 有 電 的 時 候, 晚 上 是 用 油 燈 及 蠟 燭 來 照 明 [( 日 )] rusung( ) 1. 監 獄.aicu a rusung rarusungan tua nasepasaliv a caucau. 監 獄 是 監 禁 犯 人 的 地 方 kirusung( ) 參 照 rusung 1. 坐 牢.kirusung timadju a masa pinasalivan. 他 因 所 犯 的 罪 坐 牢 rarusungan( ) 參 照 rusung 1. 禁 閉 室.aicu a i pusevitjayan izua sakamaya rarusungan. 每 一 個 軍 營 都 有 禁 閉 室 remusung( ) 參 照 rusung 1. 抓 進 監 獄.remusug a kisacu tua malevelev a caucau. 警 察 將 壞 人 抓 進 監 獄 裡 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 497 of 499

izuanga vecik turi remsung tjai camak. camak( 男 子 名 ) 要 入 監 服 刑 的 通 知 已 經 到 了 rinusung( ) 參 照 rusung 1. 被 關 入 監 獄.rinusung aku qali a masa pinasalivan nimadju. 我 的 朋 友 因 所 犯 的 罪 被 關 入 監 獄 了 ruvadrequng( ) 1. 常 打 鼾.ruvadrequng aravac ti sulja nu nataqed, sa ika seka taqed a zuma. sulja( 男 子 名 ) 經 常 在 睡 中 打 鼾, 造 成 其 它 人 無 法 眠 ruvaik( ) 1. 常 出 去.makuda sun a ruvaik aravac a casav? 你 為 什 麼 常 出 去 呢? ruveca( ) 1. 不 誠 實.maya kipusaladj tua ruveca a caucau. 不 要 跟 不 誠 實 的 人 在 一 起 ruvu( ) 1. 獸 欄.i ruvu a nia qacang a penuljat. 我 們 的 豬 隻 都 在 豬 欄 裡 面 aicu nia ruvu tua qacan. 這 是 我 們 的 豬 欄 remuvu( ) 參 照 ruvu 1. 關 入 獸 欄.remuvu amen tua qacang kasauni. 我 們 剛 把 豬 關 入 豬 欄 yakiyu( ) 1. 棒 球.na temalidu a tja kakedrian ta yakiyu i seikai. 在 世 界 棒 球 比 賽 中, 我 們 的 青 少 年 表 現 優 異 [( 日 )] yamizuku( ) 1. 雅 美 族.aicu a yamizuku ita pinaljavakan nu taitu king, amin nu nasepataita i vecekadan tua ljavek. 雅 美 族 是 隸 屬 於 台 東 縣, 是 原 住 民 族 中 唯 一 在 海 洋 中 間 的 民 族 yasai( ) 1. 野 菜.tjaljatjengelayan a ken a keman tua yasai. 我 最 喜 歡 吃 野 菜 yasi( ) 1. 椰 子.liav a talem ni kama a yasi. 我 父 親 種 很 多 椰 子 樹 [ 椰 子 不 是 排 灣 族 的 普 遍 的 植 物, 所 以 有 的 地 方 依 日 語 的 yasi 來 稱 呼 然 而, 有 的 地 方 以 abar 稱 呼 之 ] yinsankunglu( ) 1. 沿 山 公 路.mapaseqeljing itjen aravac tua sinan djalanan tua yinsankunglu. 建 沿 山 公 路 帶 給 我 們 極 大 的 便 利 yisu( ) 1. 耶 穌.ti yisu aljak nua cemas aya vecik itua kainua cemas. 聖 經 記 載 耶 穌 是 上 帝 的 兒 子 yisuan( ) 1. 預 算.pida nu yisuan tua uri siveli ta umaq? 你 們 要 買 房 子 的 預 算 多 少 錢? [( 中 )] yubinkiuku( ) 1. 郵 政 局.i yubinkiuku ania rarukuzan tua nia paisu. 我 們 的 錢 是 存 在 郵 政 局 yucing( ) 1. 幼 稚 園 幼 童.ti kaka i selep na sinsi nua yucing. 我 姊 姊 selep( 女 子 名 ) 曾 經 是 幼 稚 園 的 老 師 mavekelj a yucing i kacalisian. 原 住 民 地 區 幼 童 人 數 很 少 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 498 of 499

puyucingan( ) 參 照 yucing 1. 幼 稚 園.nanguaq nu izua a puyucingan i tua tja qinaljan. 在 我 們 部 落 裡 有 幼 稚 園 是 很 好 的 http://e-dictionary.apc.gov.tw Page 499 of 499