ManuelChinoisFondamentalTextesTome2

Size: px
Start display at page:

Download "ManuelChinoisFondamentalTextesTome2"

Transcription

1 汉语 Hànyǔ 基础汉语课本 Jīchǔ Hànyǔ Kèběn Les textes du MANUEL DE CHINOIS FONDAMENTAL (Tome 2 Édition 1) ML@mementoslangues.com Les 230 sinogrammes du MANUEL DE CHINOIS FONDAMENTAL (Tome 2) 啊啊爱按吧办帮北比边遍表病不不才参唱城出穿船窗春词次从错打大带但到得地的等弟电东懂度队对多发翻访放飞风丰感干刚高告哥歌给工鼓故刮挂关广国过过孩号后护花话画欢会火积极几季技家检见建讲叫教接街节解姐介就剧觉开看科可课客空苦篮劳了冷里礼凉辆了领楼路录旅马没每妹门南呢能暖爬排旁片乒骑汽前墙情请秋球让热人上社生食室事试收手舒树送谈躺特疼提体天跳头外完喂握西习喜下夏先箱想小笑雪演要药一衣医一以已以一意音应用邮有右雨运杂再怎展站找照着真针整正只知治中重住注准字自子最左坐 Pages 汉语 Pīnyīn Français 3-4 第二十七课 Dì èr shí qī kè Vingt-septième leçon 4-5 第二十八课 Dì èr shí bā kè Vingt-huitième leçon 5-6 第二十九课 Dì èr shí jiǔ kè Vingt-neuvième leçon 6-8 第三十课 Dì sān shí kè Trentième leçon 8-9 第三十一课 Dì sān shí yī kè Trente et unième leçon 9-10 第三十二课 Dì sān shí èr kè Trente-deuxième leçon 第三十三课 Dì sān shí sān kè Trente-troisième leçon 第三十四课 Dì sān shí sì kè Trente-quatrième leçon 第三十五课 Dì sān shí wǔ kè Trente-cinquième leçon 第三十六课 Dì sān shí liù kè Trente-sixième leçon 第三十七课 Dì sān shí qī kè Trente-septième leçon 第三十八课 Dì sān shí bā kè Trente-huitième leçon 第三十九课 Dì sān shí jiǔ kè Trente-neuvième leçon 第四十课 Dì sì shí kè Quarantième leçon 第四十一课 Dì sì shí yī kè Quarante et unième leçon 第四十二课 Dì sì shí èr kè Quarante-deuxième leçon 词汇和量词 Cíhuì hé liàngcí Vocabulaire et spécificatifs 汉语 基础汉语课本

2 Les 230 sinogrammes du MANUEL DE CHINOIS FONDAMENTAL (Tome 2 Édition 1) (ton 1, ton 2, ton 3, ton 4, ton neutre) 啊啊爱按吧办帮北比边遍表病不不才参唱城出穿船窗 à a ài àn ba bàn bāng běi bǐ biān biàn biǎo bìng bú bù cái cān chàng chéng chū chuān chuán chuāng 春词次从错打大带但到得地的等弟电东懂度队对多发 chūn cí cì cóng cuò dǎ dà dài dàn dào dé de de děng dì diàn dōng dǒng dù duì duì duō fā 翻访放飞风丰感干刚高告哥歌给工鼓故刮挂关广国过 fān fǎng fàng fēi fēng fēng gǎn gàn gāng gāo gào gē gē gěi gōng gǔ gù guā guà guān guǎng guó guò 过孩号后护花话画欢会火积极几季技家检见建讲叫教 guo hái hào hòu hù huā huà huà huān huì huǒ jī jí jǐ jì jì jiā jiǎn jiàn jiàn jiǎng jiào jiào 接街节解姐介就剧觉开看科可课客空苦篮劳了冷里礼 jiē jiē jié jiě jiě jiè jiù jù jué kāi kàn kē kě kè kè kōng kǔ lán láo le lěng lǐ lǐ 凉辆了领楼路录旅马没每妹门南呢能暖爬排旁片乒骑 liáng liáng liǎo lǐng lóu lù lù lǚ mǎ méi měi mèi mén nán ne néng nuǎn pá pái páng piān pīng qí 汽前墙情请秋球让热人上社生食室事试收手舒树送谈 qì qián qiáng qíng qǐng qiū qiú ràng rè rén shàng shè shēng shí shì shì shì shōu shǒu shū shù sòng tán 躺特疼提体天跳头外完喂握西习喜下夏先箱想小笑雪 tǎng tè téng tí tǐ tiān tiào tóu wài wán wèi wò xī xí xǐ xià xià xiān xiāng xiǎng xiǎo xiào xuě 演要药一衣医一以已以一意音应用邮有右雨运杂再怎 yǎn yào yào yī yī yī yí yǐ yǐ yǐ yì yì yīn yīng yòng yóu yǒu yòu yǔ yùn zá zài zěn 展站找照着真针整正只知治中重住注准字自子最左坐 zhǎn zhàn zhǎo zhào zhe zhēn zhēn zhěng zhèng zhī zhī zhì zhōng zhòng zhù zhù zhǔn zì zì zi zuì zuǒ zuò 汉语 2/40 基础汉语课本

3 基础汉语课本 Jīchǔ Hànyǔ Kèběn Le Manuel de Chinois Fondamental Tome 2 第二十七课 Dì èr shí qī kè Vingt-septième leçon 我们的学校 Wǒmende xuéxiào Notre école 我门的学校离清华大学很近, Wǒménde xuéxiào lí Qīnghuá Dàxué hěn jìn, Notre école est située à une distance très proche de l'université Qinghua, 在清华大学东边 zài Qīnghuá Dàxué dōngbiān, elle se trouve à l'est de l'université Qinghua, 学校里有教学楼, 办公楼, xuéxiào lǐ yǒu jiàoxué lóu, bàngōng lóu, à l'intérieur de l'école, il y a un bâtiment d'enseignement, un bâtiment administratif, 图书馆楼和宿舍楼 túshūguǎn lóu hé sùshè lóu... un bâtiment-bibliothèque et un bâtiment-dortoir... 办公楼的东边是教学楼 教学楼里有很多教室, Bàngōng lóu de dōngbiān shì jiàoxué lóu. Jiàoxué lóu lǐ yǒu hěn duō jiàoshì, À l'est du bâtiment administratif, il y a un bâtiment d'enseignement. À l'intérieur du bâtiment d'enseignement, il y a beaucoup de salles de classe, 还有两个电影室 : hái yǒu liǎng ge diànyǐng shì: il y a aussi deux salles de cinéma: 一个在楼上, 一个在楼下 yíge zài lóushàng, yíge zài lóuxià. l'une à l'étage supérieur, l'autre à l'étage inférieur. 教学楼南边是图书馆楼 宿舍楼在图书馆楼西边 礼堂和食堂在图书馆和宿舍楼中间 宿舍楼北边有两个操场 : Jiàoxué lóu nánbiān shì túshūguǎn lóu. Sùshè lóu zài túshūguǎn lóu xībiān. Lǐtáng hé shítáng zài túshūguǎn hé sùshè lóu zhōngjiān. Sùshè lóu běibiān yǒu liǎng ge cāochǎng: Le bâtiment d'enseignement au sud est le bâtimentbibliothèque. Le bâtiment-dortoir se trouve à l'ouest du bâtimentbibliothèque. La salle de conférence et la cantine se trouvent au milieu de la bibliothèque et du dortoir. Au nord du bâtiment-dortoir, il y a deux terrains de sport: 一个小操场, 一个大操场 ; yíge xiǎo cāochǎng, yíge dà cāochǎng; un petit terrain de sports, un grand terrain de sports; 大操场在小操场的北边 dà cāochǎng zài xiǎo cāochǎng de běibiān. le grand terrain de sports se trouve au nord du petit terrain de sports. 我们学校前边有工厂, Wǒmen xuéxiào qiánbiān yǒu gōngchǎng, Devant notre école, il y a une usine, 后边有剧场, hòubiān yǒu jùchǎng, derrière, il y a un théâtre, 南边有一个邮局, nánbiān yǒu yíge yóujú, au sud, il y a un bureau de poste, 汉语 3/40 基础汉语课本

4 东边有一些商店 dōngbiān yǒu yì xiē shāngdiàn. à l'est, il y a un certain nombre de magasins. 我们学校有很多外国留学生, Wǒmen xuéxiào yǒu hěn duō wàiguó liúxuéshēng, Dans notre école, il y a beaucoup d'étudiants étrangers de pays étrangers, 也有很多中国学生 yě yǒu hěn duō Zhōngguó xuésheng. il y a aussi beaucoup d'étudiants chinois. 第二十八课 Dì èr shí bā kè Vingt-huitième leçon 借球 Jiè qiú Emprunter un ballon 我们的宿舍楼前边有一个小操场 Wǒmende sùshè lóu qiánbiān yǒu yíge xiǎo cāochǎng. Devant notre bâtiment-dortoir, il y a un petit terrain de sports. 这儿可以打篮球, Zhèr kěyǐ dǎ lánqiú, Ici, il est possible de jouer au basket-ball, 也可以打排球 yě kěyǐ dǎ páiqiú. il est possible aussi de jouer au volley-ball. 小操场北边有个大操场, Xiǎo cāochǎng běibiān yǒu ge dà cāochǎng, Au nord du petit terrain de sports, il y a un grand terrain de sports, 那可以踢足球 nà kěyǐ tī zúqiú. Là, il est possible de jouer au football. 阿里喜欢踢足球 Ālǐ xǐhuān tī zúqiú. Ali aime jouer au football. 下午四点半, Xiàwǔ sì diǎn bàn, L'après-midi, à quatre heures et demie, 他要去操场, tā yào qù cāochǎng, il veut aller au terrain de sports, 丁力问他 : Dīng Lì wèn tā: Ding Li lui demande: 阿里, 你要去打篮球吗? "Ālǐ, nǐ yào qù dǎ lánqiú ma?" "Ali, veux-tu aller jouer au basket-ball?" 不, 我不想打篮球, "Bù, wǒ bù xiǎng dǎ lánqiú, "Non, je n'aime pas le basket-ball, 我想踢足球 你去吗? wǒ xiǎng tī zúqiú. Nǐ qù ma?" j'aime jouer au football. Est-ce que tu viens?" 我不会踢足球, 我要打篮球 "Wǒ bú huì tī zúqiú, wǒ yào dǎ lánqiú. "Je ne sais pas jouer au football, je veux jouer au basket-ball. 明天我们参加比赛, Míngtiān wǒmen cānjiā bǐsài, Demain, nous participerons à un match, 今天要练习 jīntiān yào liànxí." aujourd'hui, je veux m'entraîner." 汉语 4/40 基础汉语课本

5 你这儿有球吗? "Nǐ zhèr yǒu qiú ma?" "As-tu un ballon ici?" 没有, 可以从体育老师那儿借 "Méiyǒu, kěyǐ cóng tǐyù lǎoshī nàr jiè." "Non, il est possible d'en emprunter un au professeur de sports là-bas." 体育老师在哪儿? "Tǐyù lǎoshī zài nǎr?" "Où est le professeur de sports?" 在操场旁边的屋子里 "Zài cāochǎng pángbiān de wūzi lǐ." "À l'intérieur de la salle, à côté du terrain de sports." 左边的屋子还是右边的屋子? "Zuǒbian de wūzi háishi yòubiān de wūzi?" "La salle de gauche ou bien la salle de droite?" 左边的 "Zuǒbian de." "La salle de gauche." 现在能借吗? "Xiànzài néng jiè ma?" "Maintenant, on peut emprunter?" 能 "Néng." "Oui." 好, 谢谢你 "Hǎo, xièxie nǐ." "Bien, merci (à vous)." 不用谢! "Bú yòng xiè!" "Il n'y a pas de quoi!" 第二十九课 Dì èr shí jiǔ kè Vingt-neuvième leçon 谢力病了 Xièlì bìng le Voilà que Xieli est malade 现在八点钟, 已经上课了 同学们都来教室了, Xiànzài bā diǎn zhōng, yǐjīng shàng kè le. Tóngxuémen dōu lái jiàoshì le. Maintenant, il est huit heures, nous sommes déjà en cours. Les camarades de classe sont tous venus en salle de classe. 张老师也来了 Zhāng Lǎoshī yě lái le. Le Professeur Wang est venu lui aussi. 谢力没有来 Xièlì méiyǒu lái. Xieli n'est pas venu. 张老师问 : Zhāng Lǎoshī wèn: Le Professeur Wang demande: 谢力去哪儿了? 为什么没有来? "Xièlì qù nǎr le? Wèishénme méiyǒu lái?" "Où est-allé Xieli? Pourquoi n'est-il pas venu?" 一个同学回答 : Yíge tóngxué huídá: Un camarade de classe répond: 他病了 "Tā bìng le." "Il est (tombé) malade." 汉语 5/40 基础汉语课本

6 他去医院了吗? "Tā qù yīyuàn le ma?" "Est-il allé à l'hôpital?" 去了 昨天上午他觉得不舒服, "Qù le. Zuótiān shàngwǔ tā juéde bù shūfu, "Oui. Hier matin, il ne s'est pas senti bien, 下午去医院了 xiàwǔ qù yīyuàn le." l'après-midi, il est allé à l'hôpital." 大夫给他药了吗? "Dàifu gěi tā yào le ma?" "Le médecin lui a-t'il donné un remède?" 给了 "Gěi le." "Oui." 他吃药了没有? "Tā chī yào le méiyǒu?" "A-t'il avalé le remède ou non?" 吃了 "Chī le." "Oui." 今天早上他觉得怎么样? "Jīntiān zǎoshang tā juéde zěnmeyàng?" "Aujourd'hui, ce matin, comment se trouve-t'il?" 起床了吗? "Qǐchuáng le ma?" "S'est-il levé?" 还没有了 今天早上他头疼, "Hái méiyǒu le. Jīntiān zǎoshang tā tóuténg, "Pas encore. Aujourd'hui, ce matin, il a mal à la tête, 发烧, 没起床 fāshāo, méi qǐchuáng." il a de la fièvre, il ne s'est pas levé." 他什么病? 大夫说了吗? "Tā shénmē bìng? Dàifu shuō le ma?" "De quoi est-il malade? Le médecin l'a-t'il dit?" 可能是感冒 "Kěnéng shì gǎnmào." "C'est peut-être un rhume." 你们也应该注意, "Nǐmen yě yīnggāi zhùyì, "Nous devons faire attention, 不要穿得太少, bú yào chuān de tài shǎo, il ne faut pas s'habiller trop légèrement, 下午一定要参加体育锻炼 xiàwǔ yídìng yào cānjiā tǐyù duànliàn." l'après-midi, il faut obligatoirement participer à l'entraînement sportif." 第三十课 Dì sān shí kè Trentième leçon 复习 Fùxí Réviser A: 阿里! A: Ālǐ! A: Ali! B: 谁啊? B: Shéi a? B: Qui est-ce? 汉语 6/40 基础汉语课本

7 A: 你的电话 A: Nǐ de diànhuà. A: Ton téléphone. B: 谢谢 B: Xièxie. B: Merci. B: 喂, 你是哪儿? B:Wèi, nǐ shì nǎr? B: Allo, qui êtes-vous? C: 我是北京大学 C: Wǒ shì Běijīng Dàxué. C: Je suis l'université de Beijing. 你是语言学院宿舍楼吗? Nǐ shì Yǔyán Xuéyuàn sùshè lóu ma? Êtes-vous le bâtiment du dortoir de l'institut des Langues? B: 对 B: Duì. B: C'est correct. C: 我找 212 号阿里 C: Wǒ zhǎo 212 hào Ālǐ. C: Je cherche Ali au numéro 212. B: 我是阿里, 你是谁啊? B: Wǒ shì Ālǐ, nǐ shì shéi a? B: Je suis Ali, qui êtes-vous? C: 我是巴里亚 C: Wǒ shì Bālǐyà. C: Je suis Baliya. B: 啊, 巴里亚, 你好! B: À, Bālǐyà, nǐ hǎo! B: Ah, Baliya, bonjour! C: 你好, 怎么样, 忙不忙? C: Nǐ hǎo, zěnmeyàng, máng bù máng? C: Bonjour, comment ça va, es-tu occupé? B: 不太忙 你怎么样? 身体好吗? B: Bú tài máng. Nǐ zěnmeyàng? Shēntǐ hǎo ma? B: Pas trop occupé. Comment ça va? La santé estelle bonne? C: 很好, 谢谢 C: Hěn hǎo, xièxie. C: Très bien, merci. 明天下午我们这儿有排球比赛 Míngtiān xiàwǔ wǒmen zhèr yǒu páiqiú bǐsài. B: 排球比赛? 谁跟谁赛? B: Páiqiú bǐsài? Shéi gēn shéi sài? C: 北京大学跟体育学院 C: Běijīng Dàxué gēn Tǐyù Xuéyuàn. Demain après-midi, nous avons ici un match de volley-ball. B: Un match de volley-ball? Un match de qui contre qui? C: L'Université de Beijing contre le Sporting de l'institut. 你想看吗? Nǐ xiǎng kàn ma? Veux-tu aller le voir? B: 想看 在什么地方赛? B: Xiǎng kàn. Zài shénmē dìfāng sài? B: Oui. À quel endroit est le match? C: 在我们学校的排球场 C: Zài wǒmen xuéxiào de páiqiú chǎng. C: Sur le terrain de volley-ball de notre école. B: 你们学校的排球场在哪儿? B: Nǐmen xuéxiào de páiqiú chǎng zài nǎr? B: Où se trouve le terrain de volley-ball de votre école? 汉语 7/40 基础汉语课本

8 C: 从东南门进 C: Cóng dōngnán mén jìn. C: On entre par la porte Sud-Est. 排球场在食堂旁边 Páiqiú chǎng zài shítáng pángbiān. Le terrain de volley-ball se trouve à côté du restaurant. 谢力能不能来? Xièlì néng bù néng lái? Xieli peut-il venir? B: 谢力不能去, 他病了 B: Xièlì bù néng qù, tā bìng le. B: Xieli ne peut pas venir, il est (tombé) malade. C: 什么病? C: Shénme bìng? C: De quoi est-il malade? B: 感冒了 B: Gǎnmào le. B: Il est enrhumé. C: 他去医院了没有? C: Tā qù yīyuàn le méiyǒu? C: Est-il allé à l'hôpital ou non? B: 去了 B: Qù le. B: Oui. C: 你告诉他, 要注意休息 C: Nǐ gàosu tā, yào zhùyì xiūxi. C: Tu lui diras qu'il faut faire attention et de se reposer. B: 好 明天几点比赛? B: Hǎo. Míngtiān jǐ diǎn bǐsài? B: D'accord. Demain, à quelle heure est le match? C: 四点半 你几点来? C: Sì diǎn bàn. Nǐ jǐ diǎn lái? C: À quatre heures et demie. À quelle heure viendrastu? B: 我四点去 B: Wǒ sì diǎn qù. B: Je viendrai à quatre heures. C: 好 我等你 再见! C: Hǎo. Wǒ děng nǐ. Zàijiàn! C: Bien. Je t'attendrai. Au revoir! B: 再见! B: Zàijiàn! B: Au revoir! 第三十一课 Dì sān shí yī kè Trente et unième leçon 看展览 Kàn zhǎnlǎn Visiter une exposition 昨天下午, 我们去参观了 Zuótiān xiàwǔ, wǒmen qù cānguān le. Hier après-midi, nous sommes allés en visite. 我们看了一个展览 Wǒmen kàn le yíge zhǎnlǎn. Nous avons visité une exposition. 展览馆离学校不太远 我们两点出发, 两点二十就到了 Zhǎnlǎnguǎn lí xuéxiào bú tài yuǎn. Wǒmen liǎng diǎn chūfā, liǎng diǎn èr shí jiù dào le. Le palais d'exposition n'est pas situé trop loin de l'école. Nous sommes sortis à deux heures, nous sommes alors arrivés à deux heures vingt. 汉语 8/40 基础汉语课本

9 到了展览馆, 我们就开始参观 展览馆的同志很热情, Dào le zhǎnlǎnguǎn, wǒmen jiù kāishǐ cānguān. Zhǎnlǎnguǎn de tóngzhì hěn rèqíng, Arrivés au palais d'exposition, nous avons alors commencé la visite. Les camarades du palais d'exposition sont très gentils, 他们给我们介绍了很多情况 tāmen gěi wǒmen jièshào le hěn duō qíngkuàng. Ils nous ont fourni beaucoup de renseignements. 我们一共看了六个展览室 Wǒmen yígòng kàn le liùge zhǎnlǎn shì. Nous avons visité six salles d'exposition en tout. 我们提了一些问题, Wǒmen tí le yìxiē wèntí, Nous avons posé un certain nombre de questions, 展览的同志都回答了 zhǎnlǎn de tóngzhì dōu huídá le. les camarades de l'exposition ont répondu à tout. 展览馆旁边有个小卖部, 我们在那儿买了一些画片和别的东西 五点半我们才回学校 Zhǎnlǎnguǎn pángbiān yǒu ge xiǎomàibù, wǒmen zài nàr mǎi le yìxiē huàpiàn hé biéde dōngxi. Wǔ diǎn bàn wǒmen cái huí xuéxiào. À côté du palais d'exposition, il y a une petite boutique, là-bas, nous avons acheté un certain nombre d'images et d'autres choses. Ce n'est qu'à cinq heures que nous sommes revenus à l'école. 这个展览很有意思 Zhège zhǎnlǎn hěn yǒu yìsi. Cette exposition est très intéressante. 我们了解了不少情况 Wǒmen liǎojiě le bù shǎo qíngkuàng. Nous avons pris connaissance de pas mal de renseignements. 第三十二课 Dì sān shí èr kè Trente-deuxième leçon 去旅行 Qù lǚxíng Partir en voyage 每年夏天或者冬天, Měi nián xiàtiān huòzhě dōngtiān, Chaque année, en été ou bien en hiver, 北京的留学生常去别的城市旅行 Běijīng de liúxuéshēng cháng qù biéde chéngshì lǚxíng. les étudiants étrangers de Beijing partent souvent en voyage vers d'autres villes. 今年巴里亚去上海旅行 Jīnnián Bālǐyà qù Shànghǎi lǚxíng. Cette année, Baliya part en voyage à Shanghai. 他去上海, 这是第二次 Tā qù Shànghǎi, zhè shì dì èr cì. Il part à Shanghai, c'est la seconde fois. 上海是中国最大的城市, Shànghǎi shì Zhōngguó zuì dà de chéngshì, Shanghai est la plus grande ville de Chine. 那儿有很多工厂, 商店也很多 上海有个很大的工业展览馆, nàr yǒu hěn duō gōngchǎng, shāngdiàn yě hěn duō. Shànghǎi yǒu ge hěn dà de gōngyè zhǎnlǎnguǎn, là-bas, il y a beaucoup d'usines, les magasins sont aussi très nombreux. À Shanghai, il y a de très grands palais d'exposition d'industries, 汉语 9/40 基础汉语课本

10 每天很多人去那儿参观 měi tiān hěn duō rén qù nàr cānguān. chaque jour, beaucoup de monde y va pour visiter. 巴里亚很喜欢旅行 Bālǐyà hěn xǐhuān lǚxíng. Baliya aime beaucoup voyager. 他觉得, 旅行可以多了解中国的情况, Tā juéde lǚxíng kěyǐ duō liǎojiě Zhōngguó de qíngkuàng, Il pense qu'en voyageant, il est possible de connaître de nombreux renseignements sur la Chine, 还能练习用汉语谈话 hái néng liànxí yòng Hànyǔ tánhuà. on peut également s'exercer à converser en chinois. 巴里亚从北京出发, Bālǐyà cóng Běijīng chūfā, Baliya part de Beijing, 他先坐火车去上海, tā xiān zuò huǒchē qù Shànghǎi, il prend d'abord le train pour aller à Shanghai, 再从上海去南京 zài cóng Shànghǎi qù Nánjīng. ensuite, de Shanghai, il va à Nanjing. 他还要从南京坐飞机去别的城市 Tā hái yào cóng Nánjīng zuò fēijī qù biéde chéngshì. Il veut aussi aller de Nanjing à d'autres villes par avion. 第三十三课 Dì sān shí sān kè Trente-troisième leçon 去火车站 Qù huǒchēzhàn Aller à la gare 巴里亚给阿里打了个电话, Bālǐyà gěi Ālǐ dǎ le ge diànhuà, Baliya a donné un coup de téléphone à Ali. 他告诉阿里, 从今天起, Tā gàosu Ālǐ, cóng jīntiān qǐ, Il fait part à Ali que, depuis le lever d'aujourd'hui, 他们学校放假了 tāmen xuéxiào fàngjià le. leur école a donné un congé. 他要坐火车去旅行 Tā yào zuò huǒchē qù lǚxíng. Il veut prendre le train pour partir en voyage. 他坐的火车, 下午三点钟开 Tā zuò de huǒchē, xiàwǔ sān diǎn zhōng kāi. Il prendra le train, il partira à trois heures de l'aprèsmidi. 阿里去火车站送巴里亚 Ālǐ qù huǒchēzhàn sòng Bālǐyà. Ali ira à la gare pour saluer le départ de Baliya. 他不想坐汽车去, 他要骑自行车去 Tā bù xiǎng zuò qìchē qù, tā yào qí zìxíngchē qù. Il ne désire pas aller en voiture, il veut aller en vélo. 阿里有一辆新买的自行车 Ālǐ yǒu yíliàng xīn mǎi de zìxíngchē. Ali possède un vélo acheté récemment. 阿里吃了午饭就去火车站了 Ālǐ chī le wǔfàn jiù qù huǒchēzhàn le. Ali déjeune et puis va à la gare. 街上骑自行车的人很多, Jiē shàng qí zìxíngchē de rén hěn duō, Dans la rue, les gens qui roulent à vélo sont très nombreux, 汉语 10/40 基础汉语课本

11 汽车也不少 qì chē yě bù shǎo. ceux qui roulent en voiture ne sont pas peu nombreux aussi. 从学校到火车站很远, Cóng xuéxiào dào huǒchēzhàn hěn yuǎn, De l'école à la gare, c'est très loin, 阿里一点从学校出发, Ālǐ yì diǎn cóng xuéxiào chūfā, Ali part de l'école à une heure, 两点钟才到 liǎng diǎn zhōng cái dào. ce n'est qu'après deux heures qu'il arrive. 阿里在火车站等巴里亚 Ālǐ zài huǒchēzhàn děng Bālǐyà. Ali attend Baliya à la gare. 这一天, 去车站的人很多, 送朋友的也不少 Zhè yì tiān, qù chēzhàn de rén hěn duō, sòng péngyou de yě bù shǎo. Ce jour-ci, les gens qui vont à la gare sont très nombreux, ceux qui accompagnent des amis ne sont pas peu nombreux aussi. 两点半, 巴里亚来了, Liǎng diǎn bàn, Bālǐyà lái le, À deux heures et demie, Baliya est arrivé, 阿里跟他热情地握手 Ālǐ gēn tā rèqíng de wò shǒu. Ali lui serre la main chaleureusement. 巴里亚上了火车, 阿里对他说 : Bālǐyà shàng le huǒchē, Ālǐ duì tā shuō: Baliya est monté dans le train, Ali lui dit: 回北京的时侯, 你先给我打个电报, "Huí Běijīng de shíhou, nǐ xiān gěi wǒ dǎ ge diànbào, "Au moment de revenir de Beijing, tu m'enverras d'abord un télégramme, 我来车站接你 wǒ lái chēzhàn jiē nǐ." j'irai t'accueillir à la gare." 第三十四课 Dì sān shí sì kè Trente-quatrième leçon 复习 Fùxí Réviser 丁力去朋友家 Dīng Lì qù péngyou jiā Ding Li va chez un ami 上星期日, 丁力进城了 Shàng xīngqīrì Dīng Lì jìn chéng le. Dimanche dernier, Ding Li est entré en ville. 他的朋友在城里工作, Tā de péngyou zài chéng lǐ gōngzuò, Son ami travaille à l'intérieur de la ville, 每个星期日都休息, měi gè xīngqīrì dōu xiūxi, chaque dimanche, tous se reposent, 丁力想去看他 Dīng Lì xiǎng qù kàn tā. Ding Li désire aller lui rendre visite. 吃了早饭, 丁力就去了 Chī le zǎofàn, Dīng Lì jiù qù le. Tout de suite après avoir pris le petit-déjeuner, Ding Li est parti. 汉语 11/40 基础汉语课本

12 星期日坐汽车的人很多, 街上骑自行车的也不少 丁力上了车, 九点钟才到朋友家 丁力的朋友很高兴地跟他握手, 问他学习忙不忙, 身体怎么样 丁力说, 他身体很好, 学习不太忙 他朋友说, 上个月他跟他哥哥 弟弟一起看了一个工业展览 Xīngqīrì zuò qìchē de rén hěn duō, jiē shàng qí zìxíngchē de yě bù shǎo. Dīng Lì shàng le chē, jiǔ diǎn zhōng cái dào péngyou jiā. Dīng Lì de péngyou hěn gāoxìng de gēn tā wò shǒu, wèn tā xuéxí máng bù máng, shēntǐ zěnmeyàng. Dīng Lì shuō, tā shēntǐ hěn hǎo, xuéxí bú tài máng. Tā péngyou shuō, shàngge yuè tā gēn tā gēge, dìdi yìqǐ kàn le yíge gōngyè zhǎnlǎn. Le dimanche, les gens qui roulent en voiture sont très nombreux, dans la rue, ceux qui roulent en vélo ne sont pas peu nombreux aussi. Ding Li est monté en voiture, ce n'est qu'à neuf heures qu'il arrive chez son ami. L'ami de Ding Li lui serre très chaleureusement la main, lui demande s'il est occupé par ses études, comment va la santé. Ding Li dit que sa santé est très bonne, qu'il n'est pas trop occupé à étudier. Son ami dit que, le mois précédent, avec son frère aîné, son frère cadet, ils ont visité ensemble une exposition d'industries. 那个展览很有意思, Nà ge zhǎnlǎn hěn yǒu yìsi, Cette exposition-là est très intéressante, 他们了解了很多情况 tāmen liǎojiě le hěn duō qíngkuàng. ils ont pris connaissance de beaucoup de renseignements. 丁力说 : 我新买了一个照相机, Dīng Lì shuō: "Wǒ xīn mǎi le yíge zhào xiàngjī, Ding Li dit: "Je viens d'acheter un appareil photo, 我们去公园照相, 好吗? wǒmen qù gōngyuán zhàoxiàng, hǎo ma?" nous allons au parc prendre des photos, d'accord?" 他朋友说 : Tā péngyou shuō: Son ami dit: 好 我们吃了午饭就去 "Hǎo. Wǒmen chī le wǔfàn jiù qù." 从丁力的朋友家到公园不太远 Cóng Dīng Lì de péngyou jiā dào gōngyuán bú tài yuǎn. "D'accord. Nous prenons le déjeuner et puis nous partons." De chez l'ami de Ding Li jusqu'au parc, ce n'est pas trop loin. 下午一点钟, Xiàwǔ yì diǎn zhōng, L'après-midi, à une heure, 两个人骑自行车去公园了 Liǎngge rén qí zìxíngchē qù gōngyuán le. Les deux hommes sont allés en vélo au parc. 这一天, 天气很好, Zhè yì tiān, tiānqì hěn hǎo, Ce jour, le temps est très beau, 去公园玩儿的人很多 qù gōngyuán wánr de rén hěn duō. les gens qui vont s'amuser au parc sont très nombreux. 他们两个人在公园 Tāmen liǎngge rén zài gōngyuán Ces deux hommes au parc 汉语 12/40 基础汉语课本

13 照了很多张照片 zhào le hěn duō zhāng zhàopiàn. prennent beaucoup de photographies. 丁力要回学校的时候, Dīng Lì yào huí xuéxiào de shíhou, Au moment ou Ding Li veut revenir à l'école, 他朋友对他说 : tā péngyou duì tā shuō: son ami lui dit: 下星期日再来! "Xià xīngqīrì zài lái!" "Dimanche prochain, tu viens encore!" 第三十五课 Dì sān shí wǔ kè Trente-cinquième leçon 听广播 Tīng guǎngbō Écouter la radio 吃完晚饭, 我和阿里回到宿舍 Chī wán wǎnfàn, wǒ hé Ālǐ huí dào sùshè. Après avoir dîné, Ali et moi retournons au dortoir. 我打开收音机, 听到一节目, Wǒ dǎkāi shōuyīnjī, tīng dào yì jiémù, J'ouvre le poste de radio, j'écoute une émission, 我对阿里说 : Wǒ duì Ālǐ shuō: Je dis à Ali: 阿里, 快来听广播, "Ālǐ, kuài lái tīng guǎngbō, "Ali, viens vite écouter l'émission, 是一个小故事 shì yíge xiǎo gùshi." c'est une petite histoire." 听完广播, 我关上收音机, Tīng wán guǎngbō, wǒ guān shàng shōuyīnjī, Après avoir écouté l'émission, je ferme le poste de radio. 阿里问我 : Ālǐ wèn wǒ: Ali me demande: 刚才的故事你都听懂了吗? "Gāngcái de gùshi nǐ dōu tīngdǒng le ma?" "L'histoire de tout à l'heure, l'as-tu comprise entièrement?" 听懂了一些, 没有都听懂 "Tīngdǒng le yìxiē, méiyǒu dōu tīngdǒng." "Je l'ai comprise un peu, je n'ai pas tout compris." 现在我们用这个故事练习说汉语, "Xiànzài wǒmen yòng zhège gùshi liànxí shuō Hànyǔ, "Maintenant, avec cette histoire, nous allons nous exercer à parler en chinois, 好不好? hǎo bu hǎo?" d'accord?" 可以 你先问问题, 我回答 "Kěyǐ. Nǐ xiān wèn wèntí, wǒ huídá." "Ça va. Tu poses d'abord des questions, je répond." 阿里问了五个问题, Ālǐ wèn le wǔ ge wèntí, Ali a posé cinq questions, 我回答对了三个, 回答错了两个 wǒ huídá duì le sān ge, huídá cuò le liǎng ge. j'ai répondu correctement à trois et répondu incorrectement à deux. 汉语 13/40 基础汉语课本

14 我问了三个问题, 阿里都回答对了 Wǒ wèn le sān ge wèntí, Ālǐ dōu huídá duì le. J'ai posé trois questions, Ali a répondu correctement à toutes. 我们还没练习完, Wǒmen hái méi liànxí wán, Nous n'avons pas encore terminé les exercices, 听见谢力在外边叫我 tīngjiàn Xièlì zài wàibiān jiào wǒ. nous entendons Xieli nous appeler de dehors. 我开开门问他 : Wǒ kāikāi mén wèn tā: J'ouvre la porte et je lui demande: 谢力, 什么事? "Xièlì shénme shì?" "Xieli, qu'y a-t'il?" 去看电视吗? "Qù kàn diànshì ma? "Tu viens voir la télévision? 今天的节目是中国篮球队 Jīntiān de jiémù shì Zhōngguó lánqiú duì L'émission d'aujourd'hui est le match de l'équipe de basket-ball de Chine 和我们国家的篮球队比赛 hé wǒmen guójiā de lánqiú duì bǐsài." et de l'équipe de basket-ball de notre pays." 我很想去, "Wǒ hěn xiǎng qù, "J'ai très envie d'aller, 但是今天的练习还没作完呢 dànshì jīntiān de liànxí hái méi zuò wán ne." mais je n'ai pas encore terminé de faire les exercices d'aujourd'hui." 没关系, "Méi guānxi, "Ça ne fait rien, 看完电视再作 阿里说 : 对, 看完比赛再作练习 kàn wán diànshì zài zuò." Ālǐ shuō: "Duì, kàn wán bǐsài zài zuò liànxí. après avoir fini de regarder la télévision, alors tu les feras." Ali dit: "Bon, après avoir fini de regarder le match, alors je ferai les exercices. 这个节目应该看 Zhège jiémù yīnggāi kàn." Cette émission-ci, il faut que je la voie." 说完, 我们三个人一起去电视室了 Shuō wán, wǒmen sān ge rén yìqǐ qù diànshì shì le. Après avoir fini de parler, nous sommes partis tous les trois ensemble à la salle de télévision. 第三十六课 Dì sān shí liù kè Trente-sixième leçon 北京的四季 Běijīng de sì jì Les quatre saisons de Beijing 一年有四季 : Yì nián yǒu sì jì: Dans une année, il y a quatre saisons: 春天, 夏天, 秋天, 冬天 chūntiān, xiàtiān, qiūtiān, dōngtiān. le printemps, l'été, l'automne, l'hiver 北京从三月到五月是春天, Běijīng cóng sān yuè dào wǔ yuè shì chūntiān, À Beijing, du mois de mars au mois de mai, c'est le printemps, 汉语 14/40 基础汉语课本

15 六月到八月是夏天, liù yuè dào bā yuè shì xiàtiān, du mois de juin au mois d'août, c'est l'été, 九月到十一月是秋天, jiǔ yuè dào shí yī yuè shì qiūtiān, du mois de septembre au mois de novembre, c'est l'automne, 从十二月到二月是冬天 cóng shí ér yuè dào èr yuè shì dōngtiān. du mois de décembre au mois de février, c'est l'hiver. 到了春天, 天气暖和了, Dào le chūntiān, tiānqì nuǎnhuo le, Quand le printemps est arrivé, le temps est doux, 人们都喜欢去公园玩儿 rénmen dōu xǐhuān qù gōngyuán wánr. tout le monde aime aller se distraire au parc. 夏天天气热, 七 八月常常下雨 Xiàtiān tiānqì rè, qī, bā yuè chángcháng xià yǔ. L'été, le temps est chaud, aux mois de juillet et d'août, il pleut souvent. 北京的冬天很冷, 常常刮风, Běijīng de dōngtiān hěn lěng, chángcháng guā fēng, L'hiver à Beijing est très froid, le vent souffle souvent, 不常下雪 秋天最好, bù cháng xià xuě. Qiūtiān zuì hǎo, il ne neige pas souvent. L'automme, c'est le mieux, 天气很凉快, 不冷也不热, tiānqì hěn liángkuài, bù lěng yě bú rè, le temps est très frais, ni froid ni chaud, 不刮风也很少下雨 bù guā fēng yě hěn shǎo xià yǔ. le vent ne souffle pas et aussi il tombe peu de pluie. 现在是秋天了, 快要秋收了 Xiànzài shì qiūtiān le, kuài yào qiūshōu le. Maintenant, c'est l'automne, il faut vite aller faire la moisson d'automne. 每年秋收的时候, Měi nián qiūshōu de shíhou, Chaque année, au moment de la moisson d'automne, 很多人都到人民公社参加劳动, 有学生 老师 干部, 还有解放军 他们去公社帮助社员秋收 hěn duō rén dōu dào rénmín gōngshè cānjiā láodòng, yǒu xuésheng, lǎoshī, gànbù, hái yǒu Jiěfàngjūn. Tāmen qù gōngshè bāngzhù shèyuán qiūshōu. beaucoup de gens vont tous dans les communes populaires prendre part au travail, il y a des étudiants, des professeurs, des cadres, il y a aussi l'armée Populaire de Libération. Ils vont dans les communes aider les membres des communes populaires pour la moisson d'automne. 第三十七课 Dì sān shí qī kè Trente-septième leçon 去长城 Qù Chángchéng Aller à la Grande Muraille 早上, 我和阿里刚起床, Zǎoshang, wǒ hé Ālǐ gāng qǐ chuáng, Ce matin, Ali et moi venons de nous lever, 谢力从外边进来了 Xièlì cóng wàibiān jìn lái le. Xieli est entré en venant de dehors. 他说 : 今天天气不错, Tā shuō: "Jīntiān tiānqì bú cuò, Il dit: "Aujourd'hui, le temps est pas mal, 汉语 15/40 基础汉语课本

16 我们到长城去玩儿, 好不好? wǒmen dào Chángchéng qù wánr, hǎo bu hǎo?" nous allons à la Grande Muraille nous distraire, d'accord?" 我说 : 好 Wǒ shuō: "Hǎo." Je dis: "D'accord." 阿里问 : 长城离这儿很远, Ālǐ wèn: "Chángchéng lí zhèr hěn yuǎn, 现在去, 什么时候能回来? xiànzài qù, shénme shíhou néng huílai?" Ali demande: "D'ici à la Grande Muraille, c'est très loin, en partant maintenant, quand pouvons-nous revenir?" 我们坐汽车去, "Wǒmen zuò qìchē qù, "Nous allons en voiture, 吃晚饭以前能回来 chī wǎnfàn yǐqián néng huílai." nous pouvons revenir avant le dîner." 八点钟, 我们坐汽车出发了 Bā diǎn zhōng, wǒmen zuò qìchē chūfā le. À huit heures, nous sommes partis en voiture. 汽车开得很快, Qìchē kāi de hěn kuài, La voiture roule très vite. 一个半小时以后, 开始爬山了, yíge bàn xiǎoshí yǐhòu, kāishǐ pá shān le, après une demi-heure, on commence à monter en montagne, 汽车一会儿上去, 一会儿下来 qìchē yíhuìr shàngqù, yíhuìr xiàlái. tantôt la voiture monte, tantôt elle descend. 我们坐汽车里看外边, Wǒmen zuò qìchē lǐ kàn wàibiān, Assis dans la voiture, nous regardons dehors, 路两边有山, lù liǎng biān yǒu shān, des deux côtés de la route, il y a des montagnes, 有树, 好看极了 yǒu shù, hǎokàn jí le. il y a des arbres, c'est extrêmement beau à voir. 到了长城下边, 我对阿里和谢力说 : Dào le Chángchéng xiàbiān, wǒ duì Ālǐ hé Xièlì shuō: 长城真高! 我们到上边去吧 "Chángchéng zhēn gāo! Wǒmen dào shàngbiān qù ba." Arrivé au bas de la Grande Muraille, je dis à Ali et à Xieli: " la Grande Muraille est vraiment haute! Allons jusqu'à la partie supérieure." 谢力说 : 我们从这儿上去, Xièlì shuō: "Wǒmen cóng zhèr shàng qù, Xieli dit:" En partant d'ici, nous allons en haut, 爬到最高的地方看看 pá dào zuì gāo de dìfang kànkan." nous grimpons jusqu'à l'endroit le plus haut pour regarder." 我们说 : 好吧 Wǒmen shuō:"hǎo ba." Nous disons: "D'accord." 谢力第一个爬到了最上边 Xièlì dì yī ge pá dào le zuì shàng biān. Xieli le premier a grimpé jusqu'au côté le plus haut. 他站在那儿大声说 : Tā zhàn zài nàr dàshēng shuō: Debout, de là, il dit à haute voix: 汉语 16/40 基础汉语课本

17 你们快上来, 这儿好看极了 "Nǐmen kuài shàng lái, zhèr hǎokàn jí le." "Venez vite en haut, ici c'est extrêmement beau à voir." 我们说 : 马上就上去 Wǒmen shuō: "Mǎshàng jiù shàng qù." Nous disons: "Alors nous allons tout de suite en haut." 到了上边, 谢力说 : Dào le shàng biān, Xièlì shuō: Quand nous sommes arrivés en haut, Xieli dit: 你们看, 对面那边也不错, "Nǐmen kàn, duìmiàn nàbiān yě bú cuò, "Nous voyons que là-bas en face, c'est pas mal aussi, 我们过去吧 wǒmen guò qù ba." nous partons après." 阿里说 : 我带照相机来了, Ālǐ shuō: "Wǒ dài zhàoxiàngjī lái le, Ali dit: "J'ai apporté l'appareil de photos, 我们三个人在这儿照完相再过去 wǒmen sān ge rén zài zhèr zhào wán xiàng zài guò qù." nous trois terminons de prendre des photos ici et puis après nous partons." 第三十八课 Dì sān shí bā kè Trente-huitième leçon 复习 Fùxí Réviser 去张文家玩儿 Qù Zhāng Wén jiā wánr Aller se distraire chez Zhang Wen 吃完晚饭, 回宿舍的时候, Chī wán wǎnfàn, huí sùshè de shíhou, Après avoir dîné, au moment de retourner au dortoir, 张文在路上看见我, Zhāng Wén zài lù shàng kànjiàn wǒ, Zhang Wen m'apercoit en chemin, 对我说 : 明天是星期日, duì wǒ shuō: "Míngtiān shì xīngqīrì, il me dit: "Demain, c'est dimanche, 上午到我家去玩儿吧! shàngwǔ dào wǒ jiā qù wánr ba!" le matin viens donc te distraire chez moi!" 我说 : 好 Wǒ shuō: "Hǎo." Je dis: "D'accord." 第二天早上, 我到了张文家 Dì èr tiān zǎoshang, wǒ dào le Zhāng Wén jiā. Le lendemain matin, je suis allé chez Zhang Wen. 张文家有五口人 : Zhāng Wén jiā yǒu wǔ kǒurén: Dans la famille de Zhang Wen, il y a cinq membres: 爸爸, 妈妈, 姐姐, 妹妹和他 bàba, māma, jiějie, mèimei hé tā. papa, maman, la sœur aînée, la sœur cadette et lui. 张文的爸爸是一个工厂的干部, Zhāng Wén de bàba shì yíge gōngchǎng de gànbù, Le papa de Zhang Wen est un cadre d'usine, 妈妈是老师 māma shì lǎoshī. la maman est professeur. 汉语 17/40 基础汉语课本

18 以前他们在上海工作, Yǐqián tāmen zài Shànghǎi gōngzuò, Avant, ils travaillaient à Shanghai. 一九五六年到北京来了 yī jiǔ wǔ liù nián dào Běijīng lái le. En 1956, ils sont venus à Beijing. 张文的姐姐也在工厂工作, 以前 ' 她是个工人, 现在是技术员了 Zhāng Wén de jiějie yě zài gōngchǎng gōngzuò, yǐqián tā shì ge gōngrén, xiànzài shì jìshùyuán le. La sœur aînée de Zhang Wen travaille aussi en usine, avant, elle était ouvrière, maintenant, elle est technicienne. 张文的妹妹是个护士, Zhāng Wén de mèimei shì ge hùshi, La sœur cadette de Zhang Wen est infirmière, 参加工作以后, 到南方去了 cānjiā gōngzuò yǐhòu, dào nánfāng qù le. après avoir participé au travail, elle est partie au sud. 张文的爸爸说, 他是南方人, Zhāng Wén de bàba shuō, tā shì nánfāng rén, Le papa de Zhang Wen dit qu'il est un homme du sud, 刚到北京来的时候, 很不习惯 gāng dào Běijīng lái de shíhou, hěn bù xíguàn. juste au moment de venir à Beijing, il n'était pas très accoutumé. 北京的冬天比较冷, Běijīng de dōngtiān bǐjiào lěng, L'hiver à Beijing est particulièrement froid, 常刮大风, 很容易感冒 cháng guā dà fēng, hěn róngyì gǎnmào. souvent, il souffle un vent fort, il est très facile de s'enrhumer. 现在已经习惯了 Xiànzài yǐjīng xíguàn le. Maintenant, il est déjà habitué. 他说, 他最喜欢北京的秋天 Tā shuō, tā zuì xǐhuān Běijīng de qiūtiān. Il dit que c'est l'automne qu'il préfère à Beijing. 秋天天气最舒服, 不冷也不热, Qiūtiān tiānqì zuì shūfu, bù lěng yě bú rè, Le temps en automne est le plus agréable, ni froid ni chaud, 没有风, 也很少下雨 méiyǒu fēng, yě hěn shǎo xià yǔ. il n'y a pas de vent, la pluie tombe très peu aussi. 张文的姐姐在城里参加一个大会, Zhāng Wén de jiějie zài chéng lǐ cānjiā yíge dàhuì, La sœur aînée de Zhang Wen participe à un congrès en ville, 开完会刚回来 kāi wán huì gāng huílái. À peine le congrès terminé, elle rentrera. 她给大家介绍开会的情况 Tā gěi dàjiā jièshào kāihuì de qíngkuàng. Elle présente à tout le monde les renseignements concernant la réunion. 十一点半了, 我要回学校 Shí yī diǎn bàn le, wǒ yào huí xuéxiào. Il est onze heures, je veux retourner à l'école. 张文的爸爸说 : Zhāng Wén de bàba shuō: Le papa de Zhang Wen dit: 在我们这儿吃午饭吧, "Zài wǒmen zhèr chī wǔfàn ba, "Reste donc déjeuner chez nous, 汉语 18/40 基础汉语课本

19 我们的南方饭很不错 wǒmen de nánfāng fàn hěn bú cuò." notre cuisine du sud n'est pas mal du tout." 第三十九课 Dì sān shí jiǔ kè Trente-neuvième leçon 一张药方 ( 小话剧 ) Yì zhāng yàofāng (xiǎo huàjù) Une prescription (petite pièce de théâtre) ( 一个学生找大夫看病 ) (yíge xuésheng zhǎo dàifu kànbìng) (Un étudiant consulte un médecin) 大夫 : 你怎么了? Dàifu: Nǐ zěnme le? Le médecin: Comment vous portez-vous? 学生 : 我觉得很不舒服 Xuésheng: Wǒ juéde hěn bù shūfu. L'étudiant: Je ne me sens pas très bien. 大夫 : 哪儿不舒服? Dàifu: Nǎr bù shūfu? Le médecin: Où est-ce que vous ne vous sentez pas bien? 学生 : 我也不知道 Xuésheng: Wǒ yě bù zhīdào. L'étudiant: Je ne sais même pas. 大夫 : 你到医院来过吗? Dàifu: Nǐ dào yīyuàn lái guo ma? Le médecin: Avez-vous été à l'hôpital? 学生 : 来过 上星期来过一次 Xuésheng: Lái guo. Shàng xīngqī lái guo yí cì. L'étudiant: Oui. La semaine dernière, j'y ai été une fois. 大夫 : 给你开过药吗? Dàifu: Gěi nǐ kāi guo yào ma? Le médecin: À vous, vous a-t'on prescrit un remède? 学生 : 开过 大夫给我开了一些药, 每天吃三次, 每次吃一片 Xuésheng: kāi guo. Dàifu gěi wǒ kāi le yì xiē yào, měi tiān chī sān cì, měi cì chī yí piàn. L'étudiant: Oui. Pour moi, le médecin a prescrit un certain nombre de remèdes, à prendre trois fois par jour, en prendre un à chaque fois. 吃了药以后还不好 Chī le yào yǐhòu hái bù hǎo. Après avoir pris le remède, ce n'est pas encore bien. 大夫 : 以前, 你得过什么病? Dàifu:Yǐqián, nǐ dé guo shénmē bìng? 学生 : 得过感冒 没得过别的病 Xuésheng: Dé guo gǎnmào. Méi dé guo biéde bìng. Le médecin: Avant, quelle maladie avez-vous attrapé? L'étudiant: J'ai attrapé un rhume. Je n'ai pas attrapé d'autre maladie. 大夫 : 你现在觉得发烧吗? Dàifu: Nǐ xiànzài juéde fāshāo ma? Le médecin: Maintenant, avez-vous de la fièvre? 先试试表吧 Xiān shìshi biǎo ba. D'abord, prenons donc la température. 学生 : 我在宿舍试过了, Xuésheng: Wǒ zài sùshè shì guo le, L'étudiant: Je l'ai prise au dortoir, 三十六度五, 不发烧 sān shí liù dù wǔ, bù fāshāo C, ce n'est pas de la fièvre. 汉语 19/40 基础汉语课本

20 大夫 : 我给你检查一下 Dàifu: Wǒ gěi nǐ jiǎnchá yí xià. Le médecin: Je vais vous examiner un peu. ( 大夫给学生检查 ) (Dàifu gěi xuésheng jiǎnchá) (Le médecin examine l'étudiant) 大夫 : 吃饭怎么样? Dàifu: Chī fàn zěnmeyàng? Le médecin: Comment mangez-vous? 学生 : 有的东西想吃, Xuésheng: Yǒu de dōngxi xiǎng chī, L'étudiant: Il y a des choses que j'aime manger, 有的东西不想吃 yǒu de dōngxi bù xiǎng chī. il y a des choses que je n'aime pas manger. 大夫 : 睡觉怎么样? Dàifu: Shuìjiào zěnmeyàng? Le médecin: Comment dormez-vous? 学生 : 有时候睡得不好 Xuésheng: Yǒu shíhou shuì de bù hǎo. L'étudiant: Parfois je ne dors pas bien. 大夫 : 你每天几点睡觉? Dàifu: Nǐ měi tiān jǐ diǎn shuìjiào? Le médecin: Chaque jour, à quelle heure vous couchez-vous? 学生 : 有时候九点, Xuésheng: Yǒu shíhou jiǔ diǎn, L'étudiant: Parfois à neuf heures, 有时候十二点 yǒu shíhou shí èr diǎn. parfois à douze heures. 大夫 : 九点起床? Dàifu: Jiǔ diǎn qǐ chuáng? Le médecin: À quelle heure vous levez-vous? 学生 : 有时候五点, Xuésheng: Yǒu shíhou wǔ diǎn, L'étudiant: Parfois à cinq heures, 有时候七点半 yǒu shíhou qī diǎn bàn. parfois à sept heures et demie. 大夫 : 下午你锻炼身体吗? Dàifu: Xiàwǔ nǐ duànliàn shēntǐ ma? Le médecin: L'après-midi, faites-vous des exercices physiques? 学生 : 刚来的时候锻炼过 Xuésheng: Gāng lái de shíhou duànliàn guo. L'étudiant: Je viens juste d'en faire. 现在天气冷了, 不锻炼了 大夫 : 现在我给你开一张药方 我想这张药方可以治好你的病 Xiànzài tiānqì lěng le, bú duànliàn le. Dàifu: Xiànzài wǒ gěi nǐ kāi yì zhāng yàofāng. Wǒ xiǎng zhè zhāng yàofāng kěyǐ zhì hǎo nǐ de bìng. Maintenant le temps est froid, je ne me suis pas entraîné. Le médecin: Maintenant, je vais vous prescrire une ordonnance. Je pense que cette prescription-ci peut bien guérir votre maladie. ( 大夫开药方 ) (Dàifu kāi yàofāng) (Le médecin prescrit l'ordonnance) 大夫 : 好, 你念念吧 Dàifu: Hǎo, nǐ niànnian ba. Le médecin: Bien, vous la lirez donc. 汉语 20/40 基础汉语课本

21 学生 : 你的病, 不太重, Xuésheng: Nǐ de bìng, bú tài zhòng, L'étudiant: Votre maladie, elle n'est pas trop grave, 打针吃药都没用 dǎzhēn chī yào dōu méi yòng. faire une injection, prendre un remède, c'est inutile. 按时睡觉按时起, 早上 下午多运动 Àn shí shuìjiào àn shí qǐ, zǎoshang, xiàwǔ duō yùndòng. Se coucher à temps, se lever à temps, le matin, l'après-midi, faire beaucoup de sport. 第四十课 Dì sì shí kè Quarantième leçon 十月一日 Shí yuè yī rì Le premier octobre 十月一日是中国的国庆节 Shí yuè yī rì shì Zhōngguó de guóqìng jié. Le premier octobre, c'est le jour de la fête nationale de la Chine. 这一天, Zhè yì tiān, Ce jour, 中国朋友请我们去颐和园玩儿 Zhōngguó péngyou qǐng wǒmen qù Yíhéyuán wánr. des amis chinois nous invitent à aller nous distraire au Palais d'été. 我们到公园门口的时侯, Wǒmen dào gōngyuán ménkǒu de shíhou, Au moment où nous arrivons à l'entrée du parc, 很多小朋友正在唱歌, hěn duō xiǎopéngyou zhèngzài chàng gē, beaucoup de petits enfants sont en train de chanter, 跳舞呢 看见我们, tiàowǔ ne. Kànjiàn wǒmen, de danser. En nous apercevant, 他们都热烈地鼓掌欢迎 tāmen dōu rèliè de gǔzhǎng huānyíng. ils nous souhaitent tous la bienvenue en nous applaudissant chaleureusement. 这一天人们都放假, Zhè yì tiān rénmen dōu fàngjià, Ce jour, tout le monde est en congé. 公园里人多极了 gōngyuán lǐ rén duō jí le. dans le parc, il y a énormément de monde. 有工人, 人民公社社员, 解放军, 干部, 老师和学生 他们有的在看杂技, 有的在听音乐, Yǒu gōngrén, rénmín gōngshè shèyuán, Jiěfàngjūn, gànbù, lǎoshī hé xuésheng. Tāmen yǒu de zài kàn zájì, yǒu de zài tīng yīnyuè, Il y a des ouvriers, des membres des communes populaires, l'armée Populaire de Libération, des cadres, des professeurs et des étudiants. Certains d'entre-eux regardent les acrobaties, d'autres écoutent de la musique, 有的在唱歌, 有的在跳舞 yǒu de zài chànggē, yǒu de zài tiàowǔ. d'autres chantent, d'autres dansent. 中国朋友让我们 Zhōngguó péngyou ràng wǒmen Les amis chinois nous laissent 到公园北边去看看 dào gōngyuán běibiān qù kànkan. aller voir du côté nord du parc. 汉语 21/40 基础汉语课本

22 那儿一些工人和社员 正在表演节目 Nàr yì xiē gōngrén hé shèyuán zhèngzài biǎoyǎn jiémù. Là-bas, un certain nombre d'ouvriers et de membres des communes sont en train de donner un programme de représentation artistique 我们从北边到了公园西边, Wǒmen cóng běibiān dào le gōngyuán xībiān, Du nord, nous sommes allés à l'ouest du parc, 在那儿看见一只大船, zài nàr kànjiàn yì zhī dà chuán, là-bas, on aperçoit un grand bateau, 上边有很多演员, shàngbiān yǒu hěn duō yǎnyuán, dessus, il y a de nombreux acteurs, 他们正在跳 丰收舞 呢 tāmen zhèngzài tiào "fēngshōu wǔ" ne. Ils sont en train de danser la danse de "la bonne récolte". 他们一边唱, 一边跳, Tāmen yì biān chàng, yì biān tiào, Ils chantent en même temps qu'ils dansent, 表演得好极了 biǎoyǎn de hǎo jí le. ils jouent extrêmement bien. 演完 丰收舞, Yǎn wán "fēngshōu wǔ ", La danse de "la bonne récolte" terminée, 大家都热烈鼓掌, dàjiā dōu rèliè gǔzhǎng, tout le monde applaudit chaleureusement, 让他们再演一个 ràng tāmen zài yǎn yíge. on les laisse encore jouer une fois. 我们正在看节目的时候, Wǒmen zhèngzài kàn jiémù de shíhou, Au moment où nous sommes en train de regarder le programme, 听见旁边的人鼓掌 tīngjiàn pángbiān de rén gǔzhǎng. nous entendons applaudir les gens d'à côté. 中国朋友告诉我们, Zhōngguó péngyou gàosu wǒmen, Les amis chinois nous font savoir, 国家领导人也到公园来了 guójiā lǐngdǎo rén yě dào gōngyuán lái le. que les dirigeants du pays sont aussi venus au parc. 这一天, 我们跟中国朋友 Zhè yì tiān, wǒmen gēn Zhōngguó péngyou Ce jour, avec nos amis chinois, 都特别高兴 dōu tèbié gāoxìng. nous sommes tous particulièrement heureux. 第四十一课 Dì sì shí yī kè Quarante et unième leçon 访问社员家庭 Fǎngwèn shèyuán jiātíng Rendre visite à la famille d'un membre d'une commune 十多个外国朋友, Shí duō ge wàiguó péngyou, Plus de dix amis de pays étrangers, 汉语 22/40 基础汉语课本

23 访问了社员王国华的家 fǎngwèn le shèyuán Wáng Guóhuá de jiā. ont rendu visite à la famille du membre de la commune Wang Guohua. 王国华和他爱人去劳动了, Wáng Guóhuá hé tā àirén qù láodòng le, Wang Guohua et sa femme sont allés travailler, 他爸爸和妈妈在家 tā bàba hé māma zài jiā. son papa et sa maman sont à la maison. 看见外国朋友来了, Kànjiàn wàiguó péngyou lái le, Apercevant les amis des pays étrangers qui sont arrivés, 他们很高兴, tāmen hěn gāoxìng, ils sont très heureux, 握着客人们的手说 : wò zhe kèrenmen de shǒu shuō: en serrant la main des hôtes, ils disent: 欢迎, 欢迎! "Huānyíng, huānyíng!" "Bienvenue, bienvenue!" 他们请客人到屋里坐 Tāmen qǐng kèren dào wū lǐ zuò. Ils prient les hôtes de s'asseoir dans la pièce. 屋子的门和窗户都开着, 屋子里很千净, 也很整齐 Wūzi de mén hé chuānghu dōu kāi zhe, wūzi lǐ hěn qiān jìng, yě hěn zhěngqí. les portes et les fenêtres de la pièce sont toutes ouvertes, l'intérieur de la pièce est très propre, et aussi très bien rangé. 外边的屋子里, Wàibiān de wūzi lǐ, À l'extérieur de la pièce, 中间放着一张桌子, zhōngjiān fàng zhe yì zhāng zhuōzi, au milieu est placé un bureau, 桌子两远有几把椅子, zhuōzi liǎng yuǎn yǒu jǐ bǎ yǐzi, des deux côtés du bureau, plus loin, il y a quelques chaises 桌子上放着收音机 zhuōzi shàng fàng zhe shōuyīnjī. sur le bureau est posé un poste de radio. 里边是王国华和他爱人住的屋子, Lǐbian shì Wáng Guóhuá hé tā àirén zhù de wūzi, À l'intérieur, c'est la pièce d'habitation de Wang Guoha et de sa femme, 墙上挂着几张画儿和七 qiáng shàng guà zhe jǐ zhāng huàr hé qī, sur le mur sont accrochées quelques images et sept, 八张照片 bā zhāng zhàopiàn. huit photographies. 桌子旁边放着一张床 Zhuōzi pángbiān fàng zhe yì zhāng chuáng. À côté du bureau est située une fenêtre. 桌子左边是一个衣柜 Zhuōzi zuǒbian shì yíge yīguì. À gauche du bureau, il y a une armoire. 床对面放着两只箱子 Chuáng duìmiàn fàng zhe liǎng zhī xiāngzi. En face de la fenêtre sont posées deux malles. 汉语 23/40 基础汉语课本

24 王国华的孩子, Wáng Guóhuá de háizi, L'enfant de Wang Guohua 穿着一件红颜色的毛衣 chuān zhe yí jiàn hóng yánsè de máoyī. porte un chandail de couleur rouge. 正坐在床上玩儿, Zhèng zuò zài chuáng shàng wánr, En train de s'amuser sur le lit, 她看见客人, tā kànjiàn kèrén, elle regarde les hôtes, 就高兴地下床来欢迎他们 jiù gāoxìng de xià chuáng lái huānyíng tāmen. alors joyeusement, de dessous le lit, elle vient leur souhaiter la bienvenue. 王国华的爸爸, Wáng Guóhuá de bàba, Le papa de Wang Guohua, 给客人们介绍了一下他家的情况 gěi kèrénmen jièshào le yíxià tā jiā de qíngkuàng. présente aux hôtes un peu de renseignements sur sa famille. 解放以前, 他们生活很苦, Jiěfàng yǐqián, tāmen shēnghuó hěn kǔ, Avant la libération, leur existence était très dure, 解放以后才翻了身 jiěfàng yǐhòu cái fān le shēn. Ce n'est qu'après la libération qu'ils se sont émancipés. 现在他们生活很好 Xiànzài tāmen shēnghuó hěn hǎo. Maintenant, leur vie est très bien. 社员都在积极劳动, shèyuán dōu zài jījí láodòng, À la commune tous travaillent activement, 努力建设社会主义 nǔlì jiànshè shèhuìzhǔyì. à l'édification assidue du socialisme. 客人们要走的时候, Kèrénmen yào zǒu de shíhou, Au moment où les hôtes veulent partir, 王国华的爸爸笑着说 : Wáng Guóhuá de bàba xiào zhe shuō: en riant, le père de Wang Guohua dit: 欢迎你们以后再来! "Huānyíng nǐmen yǐhòu zài lái!" "Bienvenue à vous quand vous reviendrez!" 第四十二课 Dì sì shí èr kè Quarante-deuxième leçon 看朋友 Kàn péngyou Rendre visite à un ami 谢力有病住院了 星期六下午, Xièlì yǒu bìng zhùyuàn le. Xīngqīliù xiàwǔ, Xieli est malade et est hospitalisé. Samedi après-midi, 我们带着花儿和水果去看他 wǒmen dài zhe huār hé shuǐguǒ qù kàn tā. en portant des fleurs et des fruits, nous sommes allés le voir. 我们不知道谢力住的屋子, Wǒmen bù zhīdào Xièlì zhù de wūzi, Nous ne connaisons pas la chambre de Xieli, 汉语 24/40 基础汉语课本

25 问了问护士才找到 wèn le wèn hùshi cái zhǎodào. nous avons demandé à une infirmière de la trouver. 我们进去的时候, Wǒmen jìn qù de shíhou, Au moment où nous entrons, 谢力正在床上躺着听收音机呢 Xièlì zhèngzài chuáng shàng tǎng zhe tīng shōuyīnjī ne. Xieli est en train d'écouter la radio allongé sur le lit. 屋子里两个窗户都开着, 空气很好 Wūzi lǐ liǎng ge chuānghu dōu kāi zhe, kōngqì hěn hǎo. Dans la chambre, il y a deux fenêtres toutes ouvertes, l'air est très bon 墙上挂着几张画儿, Qiáng shàng guà zhe jǐ zhāng huàr, sur le mur sont accrochées quelques images, 小桌子上放着收音机 xiǎo zhuōzi shàng fàng zhe shōuyīnjī. sur une petite table est posé un poste de radio. 桌子 椅子 床都是白颜色的, Zhuōzi, yǐzi, chuáng dōu shì bái yánsè de, la table, les chaises, le lit, tous sont de couleur blanche, 都很干净 dōu hěn gānjìng. tous sont très propres. 谢力看见我们, 很高兴 Xièlì kànjiàn wǒmen, hěn gāoxìng. Xieli nous regarde, très heureux. 他笑着跟我们握手, Tā xiào zhe gēn wǒmen wò shǒu, En riant, il nous serre la main, 请我们坐下 qǐng wǒmen zuò xià. nous prie de nous asseoir. 我问他觉得怎么样, Wǒ wèn tā juéde zěnmeyàng, Je lui demande comment il se sent, 他说 : 病快好了, tā shuō: "Bìng kuài hǎo le, il dit: "L'état (de la maladie) s'est vite amélioré, 下星期就可以出院了 谢力告诉我们, 他以前没住过院, xià xīngqī jiù kěyǐ chū yuàn le." Xièlì gàosu wǒmen, tā yǐqián méi zhù guo yuàn, dès la semaine prochaine, je pourrai sortir de l'hôpital." Xieli nous fait savoir qu'auparavant, il n'avait encore jamais été hospitalisé, 这是第一次住院 zhè shì dì yī cì zhù yuàn. c'est la première fois qu'il est hospitalisé. 他说, 这儿的大夫和护士很热情, Tā shuō, zhèr de dàifu hé hùshi hěn rèqíng, Il dit que le médecin d'ici et les infirmières sont très gentils, 工作很认真 gōngzuò hěn rènzhēn. qu'ils travaillent très sérieusement. 护士每天给他试两次表, 打一次针, 每天让他吃三次药 Hùshi měi tiān gěi tā shì liǎng cì biǎo, dǎ yí cì zhēn, měi tiān ràng tā chī sān cì yào. L'infirmière chaque jour lui prend deux fois sa température, fait une fois une piqûre, chaque jour le fait avaler trois fois un remède. 汉语 25/40 基础汉语课本

26 大夫每天都来给他检查 Dàifu měi tiān dōu lái gěi tā jiǎnchá. Le médecin tous les jours vient l'examiner. 谢力问我们的学习情况, Xièlì wèn wǒmen de xuéxí qíngkuàng, Xieli nous demande des renseignements d'étude, 我对他说 : wǒ duì tā shuō: je lui dit: 现在我们正在复习, "Xiànzài wǒmen zhèngzài fùxí, "Maintenant, nous sommes en train de réviser, 老师没讲新课 lǎoshī méi jiǎng xīn kè." le professeur n'explique pas de nouvelle leçon." 谢力说, Xièlì shuō, Xieli dit 他在医院常用汉语跟人谈话, tā zài yīyuàn cháng yòng Hànyǔ gēn rén tánhuà, qu'à l'hôpital, il emploie souvent le chinois pour converser avec les gens, 也常听收音机, yě cháng tīng shōuyīnjī, et aussi qu'il écoute souvent la radio, 看电视, 学了不少词 kàn diànshì, xué le bù shǎo cí. regarde la télévision, a appris pas mal de mots. 我们正谈话的时候, 大夫来了 Wǒmen zhèng tánhuà de shíhou, dàifu lái le. Au moment où nous sommes en train de causer, voilà que le médecin arrive. 我对谢力说 : Wǒ duì Xièlì shuō: Je dis à Xieli: 大夫来给你检查了, 我们回去了 "Dàifu lái gěi nǐ jiǎnchá le, wǒmen huíqù le." "Voilà que le médecin vient t'examiner, nous rentrons." 谢力握着我们的手说 : Xièlì wò zhe wǒmen de shǒu shuō: Xieli en nous serrant la main dit: 谢谢你们 "Xièxie Nǐmen." "Merci (à vous)." 汉语 26/40 基础汉语课本

27 MANUEL DE CHINOIS FONDAMENTAL (Tome 2 Édition 1) 词汇表 Cíhuì biǎo Liste du vocabulaire 语法术语 yǔfǎ shùyǔ Termes grammaticaux cí 词头 ( 头 ) cítóu préfixe 词尾 ( 尾 ) cíwěi suffixe dài 代词 ( 代 ) dàicí pronom dòng 动词 ( 动 ) dòngcí verbe fù 副词 ( 副 ) fùcí adverbe jiè 介词 ( 介 ) jiècí préposition lián 连词 ( 连 ) liáncí conjonction liàng 量词 ( 量 ) liàngcí spécificatif míng 名词 ( 名 ) míngcí nom, substantif néng 能动 ( 能动 ) néngdòng verbe auxiliaire shù 数词 ( 数 ) shùcí numéral tàn 叹词 ( 叹 ) tàncí interjection xíng 形容词 ( 形 ) xíngróngcí adjectif zhù 助词 ( 助 ) zhùcí particule à 啊 ( 叹 ) à interjection A a 啊 ( 助 ) a particule modale ài 爱人 ( 名 ) àirén mari, femme, époux, épouse àn 按时 àn shí à temps B ba 吧 ( 助 ) ba particule modale bàn 办公 bàn gōng travailler, régler des affaires administratives bāng 帮助 ( 动 ) bāngzhù aider běi 北边 ( 名 ) běibiān nord bǐ 比较 ( 副 动 ) bǐjiào 比赛 ( 名 动 ) bǐsài assez, relativement, comparer match, compétition, concours, concourir biān 边 ( 名 ) biān côté, bord, limite biàn 遍 ( 量 ) biàn spécificatif biǎo 表 ( 名 ) biǎo thermomètre 表演 ( 动 ) biǎoyǎn donner une représentation artistique bìng 病 ( 动 名 ) bìng être malade, maladie bú 不错 ( 形 ) búcuò pas mal 不用 ( 形 ) búyòng C ce n'est pas la peine de... cái 才 ( 副 ) cái à peine, ne...que 汉语 27/40 基础汉语课本

28 cān 参观 ( 动 ) cānguān visiter 打电话 dǎ diànhuà donner un coup de téléphone, téléphoner 参加 ( 动 ) cānjiā participer à, assister à chàng 唱 ( 动 ) chàng chanter chéng 城市 ( 名 ) chéngshì ville chū 出 ( 动 ) chū sortir 出发 ( 动 ) chūfā partir 出院 chū yuàn sortir de l'hôpital chuān 穿 ( 动 ) chuān s'habiller, porter (un vêtement) chuán 船 ( 名 ) chuán bateau dà 大家 ( 代 ) dàjiā tout le monde 大声 ( 形 ) dàshēng à haute voix dài 带 ( 动 ) dài porter dàn 但是 ( 连 ) dànshì mais dào 到 ( 动 ) dào arriver dé 得 ( 动 ) dé être atteint de, attraper, obtenir de 地 ( 助 ) de particule structurale děng 等 ( 动 ) děng attendre chuāng 窗户 ( 名 ) chuānghu fenêtre dì 弟 ( 头 ) dì préfixe de numéral ordinal chūn 春天 ( 名 ) chūntiān printemps cí 词 ( 名 ) cí mot cì 次 ( 量 ) cì spécificatif: fois cóng 从 到 cóng...dào de...à 从 起 cóng...qǐ à partir de, dès cuò 错 ( 形 ) cuò incorrect, faux, erroné 弟弟 ( 名 ) dìdi frère cadet diàn 电报 ( 名 ) diànbào télégramme, dépêche 电话 ( 名 ) diànhuà téléphone dōng 东边 ( 名 ) dōngbiān est, côté est, à l'est 冬天 ( 名 ) dōngtiān hiver dǒng 懂 ( 动 ) dǒng comprendre D dù 度 ( 名 量 ) dù degré, spécificatif: fois dǎ 打 ( 开 ) ( 动 ) dǎ(kāi) brancher, ouvrir, déplier 打 ( 球 ) ( 动 ) dǎ (qiú) jouer à (au ballon) 打 ( 针 ) ( 动 ) dǎ(zhēn) faire (une injection) 打电报 dǎ diànbào envoyer un télégramme duì 队 ( 名 ) duì équipe 对 ( 介 ) duì envers, à 对面 ( 名 ) duìmiàn en face duō 多 ( 数 ) duō combien 汉语 28/40 基础汉语课本

29 F fā 发烧 fāshāo avoir de la fièvre fān 翻身 fānshēn se tourner et se retourner, s'émanciper fǎng 访问 ( 动 ) fǎngwèn rendre visite à fàng 放 ( 动 ) fàng poser, mettre, placer 放假 fàngjià être en vacances, avoir un congé fēi 飞机 ( 名 ) fēijī avion fēng 风 ( 名 ) fēng vent 丰收 ( 动 ) fēngshōu avoir une bonne récolte gǎn 感冒 ( 动 名 ) gǎnmào gàn 干部 ( 名 ) gànbù G s'enrhumer, être enrhumé, rhume cadre (entreprise ou parti) gāng 刚 ( 副 ) gāng tout à l'heure, à peine 刚才 ( 名 ) gāngcái tout à l'heure gāo 高 ( 形 ) gāo haut gào 告诉 ( 动 ) gàosu dire qqch à qqn, faire part de qqch à qqn gē 哥哥 ( 名 ) gēge frère aîné 歌 ( 名 ) gē chanson, chant 歌舞 ( 名 ) gēwǔ chant et danse gěi 给 ( 介 ) gěi pour qqn, à qqn gōng 工厂 ( 名 ) gōngchǎng usine, fabrique 工业 ( 名 ) gōngyè industrie gǔ 鼓掌 gǔzhǎng applaudir gù 故事 ( 名 ) gùshi histoire, anecdote guā 刮 ( 动 ) guā souffler, il fait du vent guà 挂 ( 动 ) guà accrocher, suspendre guān 关 ( 动 ) guān fermer guǎng 广播 ( 动 名 ) guǎngbō diffuser, radiodiffuser, émission, radiodiffusion guó 国家 ( 名 ) guójiā État, pays 国庆 ( 名 ) guóqìng fête nationale guò 过 ( 动 ) guò passer guo 过 ( 助 ) guo particule d'aspect hái 孩子 ( 名 ) háizi enfant hào 号 ( 名 ) hào numéro hòu 后边 ( 名 ) hòubiān derrière, après H hù 护士 ( 名 ) hùshi infirmier, infirmière huā 花儿 ( 名 ) huār fleur huà 话 ( 名 ) huà parole, conversation 话剧 ( 名 ) huàjù théâtre moderne 画片 ( 名 ) huàpiān image, dessin huān 欢迎 ( 动 ) huānyíng souhaiter la bienvenue à qqn 汉语 29/40 基础汉语课本

30 huì 会 ( 能动 动 ) huì savoir 会 ( 名 ) huì réunion, meeting huǒ 火车 ( 名 ) huǒchē train 火车站 ( 名 ) huǒchēzhàn gare jī 积极 ( 形 ) jījí actif, positif jí 极了 jí le extrêmement jǐ 几 ( 数 ) jǐ quelques jì 季 ( 名 ) jì saison J 技术员 ( 名 ) jìshùyuán technicien jiā 家庭 ( 名 ) jiātíng famille jiǎn 检查 ( 动 名 ) jiǎnchá examiner, examen jiàn 见 ( 动 ) jiàn voir 建设 ( 动 名 ) jiànshè édifier, édification jiǎng 讲 ( 动 ) jiǎng expliquer jiào 叫 ( 动 ) jiào appeler 叫 ( 动 ) jiào faire faire 教学 ( 名 ) jiàoxué enseignement jiē 接 ( 动 ) jiē aller au-devant de qqn, aller prendre qqn 街 ( 名 ) jiē rue jié 节 ( 名 ) jié fête jié 节目 ( 名 ) jiémù jiě 解放 ( 动 名 ) jiěfàng 解放军 ( 名 ) Jiěfàngjūn programme, numéro, ici: émission libérer, émanciper, libération, émancipation Armée Populaire de Libération (APL) 姐姐 ( 名 ) jiějie sœur aînée jiè 介绍 ( 动 ) jièshào jiù 就 ( 副 ) jiù présenter ici: fournir donc, alors (promptitude-succession) jù 剧场 ( 名 ) jùchǎng théâtre jué 觉得 ( 动 ) juéde se sentir kāi 开 ( 动 ) kāi ouvrir K 开 ( 会 ) ( 动 ) kāi (huì) tenir (une réunion) 开 ( 汽车 ) ( 动 ) kāi (qìchē) conduire, être au volant 开 ( 药方 ) ( 动 ) kāi (yàofāng) prescrire (une ordonnance) 开始 ( 动 ) kāishǐ commencer kàn 看 ( 病 ) ( 动 ) kàn (bìng) voir (consulter) le médecin kē 科学 ( 名 形 ) kēxué science, scientifique kě 可能 ( 能动 ) kěnéng 可以 ( 能动 ) kěyǐ peut-être, pouvoir, il est possible que pouvoir, ça va, il est permis de kè 课 ( 量 ) kè spécificatif: cours 客人 ( 名 ) kèren hôte, invité kōng 空气 ( 名 ) kōngqì air 汉语 30/40 基础汉语课本

31 kǔ 苦 ( 形 ) kǔ L amer, dur, pénible, misérable méi 没用 méi yòng inutile měi 每 ( 代 ) měi chaque lán 篮球 ( 名 ) lánqiú basket-ball láo 劳动 ( 动 ) láodòng travailler le 了 ( 助 ) le particule modale 了 ( 助 ) le particule d'aspect lěng 冷 ( 形 ) lěng froid lǐ 里边 ( 名 ) lǐbian intérieur, dedans 礼堂 ( 名 ) lǐtáng salle de conférences liáng 凉快 ( 形 ) liángkuai frais 辆 ( 量 ) liàng spécificatif liǎo 了解 ( 动 ) liǎojiě connaître, avoir connaissance de lǐng 领导人 lǐngdǎo rén dirigeant lóu 楼 ( 名 ) lóu bâtiment 楼上 ( 名 ) lóushàng 楼下 ( 名 ) lóuxià étage supérieur, en haut étage inférieur, en bas lù 路 ( 名 ) lù chemin, route 录音机 ( 名 ) lùyīnjī magnétophone lǚ 旅行 ( 动 ) lǚxíng voyager, faire un voyage mǎ 马上 ( 副 ) mǎshàng M immédiatement, sur-le-champ mèi 妹妹 ( 名 ) mèimei sœur cadette mén 门 ( 名 ) mén porte 门口 ( 名 ) ménkǒu entrée nán 南边 ( 名 ) nánbian sud N 南方 ( 名 ) nánfāng sud ne 呢 ( 助 ) ne particule modale néng 能 ( 能动 ) néng pouvoir nuǎn 暖和 ( 形 ) nuǎnhuo doux P pá 爬 ( 动 ) pá monter, grimper, gravir pái 排球 ( 名 ) páiqiú volley-ball páng 旁边 ( 名 ) pángbiān à côté de, près de piān 片 ( 量 ) piān spécificatif pīng 乒乓球 ( 名 ) pīngpāngqiú qí 骑 ( 动 ) qí Q ping-pong, tennis de table enfourcher, ici: rouler à bicyclette qì 汽车 ( 名 ) qìchē bus, voiture 汽车站 ( 名 ) qìchēzhàn arrêt d'autobus 汉语 31/40 基础汉语课本

32 qián 前边 ( 名 ) qiánbiān devant, avant qiáng 墙 ( 名 ) qiáng mur qíng 情况 ( 名 ) qíngkuàng circonstance, état, ici: des renseignements qǐng 请 ( 动 ) qǐng prier qiū 秋收 ( 名 ) qiūshōu moisson d'automne 秋天 ( 名 ) qiūtiān automne qiú 球 ( 名 ) qiú ballon ràng 让 ( 动 ) ràng R faire faire, laisser qqn faire qqch rè 热 ( 形 ) rè chaud rén 人民公社 热烈 ( 形 ) rèliè chaleureux, ardent 热情 ( 形 名 ) rèqíng S rénmín gōngshè gentil, chaleureux, gentillesse, ardeur commune populaire shàng 上 ( 名 ) shàng dernier 上 ( 车 ) ( 动 ) shàng (chē) monter (en voiture) 上边 ( 名 ) shàngbiān partie supérieure, au-dessus de, sur shè 社会主义 ( 名 ) shèhuìzhǔyì socialisme 社员 ( 名 ) shèyuán membre de la commune shēng 生活 ( 动 名 ) shēnghuó vivre, vie shí 食堂 ( 名 ) shítáng réfectoire, cantine shì 室 ( 名 ) shì salle, pièce 事 ( 名 ) shì affaire 试 ( 动 ) shì essayer, ici: prendre (la température) shōu 收音机 ( 名 ) shōuyīnjī poste de radio shǒu 手 ( 名 ) shǒu main shū 舒服 ( 形 ) shūfu confortable, être bien à l'aise shù 树 ( 名 ) shù arbre sòng 送 ( 动 ) sòng T accompagner, saluer le départ de qqn tán 谈 ( 动 ) tán bavarder, parler tǎng 躺 ( 动 ) tǎng tè 特别 ( 形 ) tèbié s'allonger sur un lit, se coucher extraordinaire, particulier téng 疼 ( 形 ) téng avoir mal à tí 提 ( 动 ) tí poser tǐ 体育场 ( 名 ) tǐyùchǎng stade 体育馆 ( 名 ) tǐyùguǎn palais des sports tiān 天气 ( 名 ) tiānqì temps, climat tiào 跳舞 tiàowǔ danser tóu 头 ( 名 ) tóu tête W wài 外边 ( 名 ) wàibian dehors, extérieur 汉语 32/40 基础汉语课本

33 wán 完 ( 动 ) wán finir, terminer, achever wèi 喂 ( 叹 ) wèi interjection wò 握 ( 动 ) wò serrer (la main à qqn) X xī 西边 ( 名 ) xībiān ouest, à l'ouest xí 习惯 ( 动 名 ) xíguàn s'habituer à, habitude xǐ 喜欢 ( 动 ) xǐhuān aimer xià 下 ( 名 ) xià prochain 下 ( 量 ) xià spécificatif Y yǎn 演 ( 动 ) yǎn représenter, jouer 演员 ( 名 ) yǎnyuán acteur yào 要 ( 能动 ) yào vouloir 药 ( 名 ) yào médicament, remède 药方 ( 名 ) yàofāng ordonnance, prescription 要 了 yào...le aller + infinitif yī 衣柜 ( 名 ) yīguì armoire yī 医院 ( 名 ) yīyuàn hôpital 下 ( 车 ) ( 动 ) xià (chē) descendre yí 一定 ( 副 ) yídìng obligatoirement, certainement 下 ( 雨 ) ( 动 ) xià (yǔ) pleuvoir 下边 ( 名 ) xiàbiān partie inférieure, sous, au-dessous de 夏天 ( 名 ) xiàtiān été xiān 先 ( 副 ) xiān d'abord xiāng 箱子 ( 名 ) xiāngzi malle xiǎng 想 ( 能动 动 ) xiǎng désirer, penser, avoir envie de faire qqch xiǎo 小卖部 ( 名 ) xiǎomàibù buffet, boutique 小朋友 ( 名 ) xiǎopéngyou enfant, appellation envers les enfants 小时 ( 名 ) xiǎoshí heure 一会儿 ( 名 ) yíhuìr un instant, tout à l'heure yǐ 以后 ( 名 ) yǐhòu plus tard, désormais, au bout de 已经 ( 副 ) yǐjīng déjà 以前 ( 名 ) yǐqián auparavant yì 一边 yìbiān... en même temps que... (simultanéité) 一边... yìbiān 意见 ( 名 ) yìjiàn opinion yīn 音乐 ( 名 ) yīnyuè musique yīng 应该 ( 能动 ) yīnggāi devoir, il faut xiào 笑 ( 动 ) xiào rire yòng 用 ( 动 ) yòng se servir de, employer, avec (moyen) xuě 雪 ( 名 ) xuě neige yóu 邮局 ( 名 ) yóujú bureau de poste 汉语 33/40 基础汉语课本

34 yǒu 有的 ( 代 ) yǒude certains, il y en a qui zhěng 整齐 ( 形 ) zhěngqí être en ordre, bien rangé, ordonné 有时候 yǒu shíhòu parfois 有意思 yǒu yìsi intéressant yòu 右边 ( 名 ) yòubiān droite yǔ 雨 ( 名 ) yǔ pluie zhèng 正在 ( 副 ) zhèngzài être en train de zhī 只 ( 量 ) zhī spécificatif 知道 ( 动 ) zhīdào savoir zhì 治 ( 动 ) zhì guérir, soigner yùn 运动 ( 动 名 ) yùndòng Z s'entraîner, faire du sport physique, sport zhōng 中间 ( 名 ) zhōngjiān milieu, centre zhòng 重 ( 形 ) zhòng grave zá 杂技 ( 名 ) zájì acrobatie zài 再 ( 副 ) zài et puis zěn 怎么 ( 代 ) zěnme comment zhǎn 展览 ( 名 动 ) zhǎnlǎn exposition, exposer 展览馆 ( 名 ) zhǎnlǎnguǎn palais d'exposition zhàn 站 ( 动 ) zhàn être debout zhǎo 找 ( 动 ) zhǎo chercher zhào 照 ( 动 ) zhào prendre (une photo) zhù 住 ( 动 ) zhù habiter 住院 zhù yuàn être hospitalisé 注意 ( 动 ) zhùyì faire attention à zhǔn 准备 ( 动 ) zhǔnbèi préparer zì 字 ( 名 ) zì caractère 自行车 ( 名 ) zìxíngchē bicyclette, vélo zuì 最 ( 副 ) zuì le plus, le mieux (marque le superlatif) zuǒ 左边 ( 名 ) zuǒbian gauche 照片 ( 名 ) zhàopiàn photo 照相 zhàoxiàng prendre des photos, photographier 照相机 ( 名 ) zhàoxiàngjī appareil de photos zhe 着 ( 助 ) zhe particule d'aspect zhēn 真 ( 形 ) zhēn vrai 针 ( 名 ) zhēn piqûre, aiguille zuò 坐 ( 动 ) zuò s'asseoir, prendre un moyen de transport 汉语 34/40 基础汉语课本

35 专名 Zhuānmíng Y 颐和园 Yíhéyuán Palais d'été 巴里亚 Noms propres B Bālǐyà C Baliya (nom de personne) 长城 Chángchéng la Grande Muraille F 丰收舞 Fēngshōu Wǔ Danse "Bonne récolte" G 工人体育场 Gōngren Tǐyùchǎng Stade des ouvriers N 南京 Nánjīng Nanjing Q 清华大学 Qīnghuá Dàxué Université de Qinghua S 上海 Shànghǎi Shanghai W 王国华 Wáng Guóhuá X Wang Guohua (nom de personne) 小张 Xiǎo Zhāng Petit Zhang 谢力 Xièlì Xieli (nom de personne) 汉语 35/40 基础汉语课本

36 Les spécificatifs ou classificateurs 量词 Pinyin Sens initial Classification 把 bǎ tenir en main 班 bān groupe 帮 bāng côtés d'un soulier bande, groupe objets avec manche, anse ou pouvant être empoignés (couteaux, clés, chaises...), une poignée services organisés (trains...), groupes de personnes, classes d'élèves, équipe de service; départ à heure fixe 包 bāo enveloppe paquet, sac, sachet (cigarettes) 杯 bēi tasse contenance d'un verre ou d'une tasse 本 běn racine 笔 bǐ pinceau 遍 biàn fois action 拨 bō répartir promotion, groupe 部 bù section 部分 bùfen partie partie 册 cè tablettes de bambou pour écrire 层 céng étage ouvrages imprimés reliés (livres, cahiers, albums) somme d'argent importante, traits d'un caractère nouvelles, films, romans, ouvrages complets, véhicule collection de livres, volume, album couches, parties d'un sujet, constructions, immeubles, étages 场 cháng aire se dit de quelque chose qui s'est déjà passé 出 chū sortir pièce de théâtre, opéra 处 chù lieu endroit, site 串 chuàn objets enfilés trousseau, collier 床 chuáng lit feuilles, couvertures, draps 幢 chuáng bannière bâtiments 次 cì fois 打 dá emprunt phonétique douzaine 袋 dài sac sac, paquet 道 dào voie évènements ponctuels, opportunités, occasions, accidents, numéro de train formes linéaires (rayons lumineux, rivières...), ordres ou formalités bureaucratiques, sujets 滴 dī goutte goutte d'eau et d'autres liquides 点 diǎn point idées, suggestions, remarques, avis, peut aussi signifier "un peu de" 碟 dié petit plat petit plat, petite assiette, soucoupe 顶 dǐng sommet objets avec sommet proéminent ou qui couvrent (chapeaux...) 栋 dòng poutre pilier, bâtiment, immeuble 堵 dǔ barrer mur ou structure entourante 段 duàn section fragment (moment, histoire, propos), câbles, voies ferrées, routes, sections, passages, couplets, épisodes 场 chǎng place spectacles publics, jeux, loisirs, séances, représentations 堆 duī tas de terre tas, pile, amas 汉语 36/40 基础汉语课本

37 队 duì troupe troupe 锅 guō casserole casserole, marmite, poêle, pot 对 duì face à face couple de personnes, paire (pour certaines choses seulement) 行 háng rangée rangées, lignes, objets formé de lignes (mots...) 顿 dùn pause volée de coups, bordée d'injures, repas 朵 duǒ bouton de fleur fleur, nuage 发 fā émettre balle de fusil, obus 番 fān changer action liée aux paroles, aux sentiments, fois, efforts 方 fāng espace carré choses carrées (mouchoir, sceau...) 份 fèn part part, portion, exemplaire, plat 封 fēng délimiter, sceller lettre, message, courrier, paquet 幅 fú unité de largeur d'étoffe 副 fù paire oeuvres d'art (tableaux...), peintures, caractères, dessin, pièces d'étoffes objets qui vont par paire (gants, lunettes...), spectacles, jeux de carte, mahjong 号 hào numéro documents officiels, circulaires 盒 hé récipient à couvercle petite boîte (cassette...) 壶 hú cruche contenance d'une cruche, d'un pot, d'une théière 户 hù battant de porte famille, mobilier de maison 回 huí fois 家 jiā foyer choses survenant ponctuellement, évènements ponctuels, chapitre rassemblements structurés de personnes (familles, entreprises, magasins, restaurants, hôtels...) 架 jià support avions, vélos, pianos, machines 间 jiān intervalle chambres, pièces 件 jiàn pièces d'un ensemble vêtements, bagages, affaires 服 fù dose dose en médecine chinoise traditionnelle 个 ge (gè) unité, individu choses individuelles (spécificatif généralement utilisé par défaut) 节 jié nœud de bambou 届 jiè échéance cours dans un emploi du temps, section, morceau, partie sessions, réunions, rencontres régulières (congrès, tournois...), promotions 根 gēn racine objets longs et fins (aiguilles, doigts...) 股 gǔ partie énumération, odeur, force, effort, bouffée, flux (d'air...) 句 jù phrase lignes, phrases, expressions 具 jù ustensile cadavre, cercueil 挂 guà accrocher tresses d'ail, de pétards 管 guǎn tube objets tubulaires (pinceau, flûte...) 棵 kē tigre arbres, plantes 颗 kē grain objets petits et ronds (grains, perles, dents, diamants...) ou apparemment petits (étoiles lointaines, planètes...) 汉语 37/40 基础汉语课本

38 课 kè leçon leçon, cours 口 kǒu bouche villageois, membres d'une famille, puits, cercueil 块 kuài motte de terre objets en bloc, morceau, terrain, pierre, pain (sauf le pain en tranches), cake, unité monétaire 类 lèi catégorie objets de même nature, du genre de, du type de 粒 lì grain de céréale 辆 liàng char à deux roues 列 liè rangée train petits corps sous la forme de grain, perle, boulette, pilule... véhicule à roues (automobile, moto, bicyclette...) 路 lù route route, chemin, ligne de bus 缕 lǚ fil petite mèche, volute, objet très effilé 枚 méi tronc 门 mén porte 米 mǐ grain de riz grain, riz, mètre 面 miàn visage 名 míng nom 排 pái disposer 盘 pán plat rond 盆 pén pot bassin, pot, coupe petits objets plats (médaille, monnaie, timbres, anneaux...) éléments liés à la scolarité (matières, domaines, spécialités...) objets plats et lisses (miroirs, drapeaux...), tambours personnes sur une liste, rang, personnes de haut-rang (médecins, avocats, politiciens, famille royale...) objets disposés en rangée (chaises, arbres...), rangées objets plats (cassettes audio ou vidéo, disquettes...), partie d'échecs 批 pī mesure d'un lot 匹 pǐ couple groupe de personnes ou d'animaux, lot d'objets, biens de consommation cheval, âne, autres montures, bétail, pièce de tissu 篇 piān tablette d'écriture éditoriaux, textes, écrits, articles 片 piàn tranche 瓶 píng bouteille objets plats et minces (cartes, tranches de pain...), vastes étendues contenance d'une bouteille, d'un pot ou d'un flacon 期 qī période magazines, périodiques, étapes, phases 起 qǐ se lever évènements, cas, affaires, séries, groupes 曲 qǔ chant chant, chanson, air bande, groupe, troupeau, harde, horde, meute, 群 qún troupeau de moutons essaim 扇 shàn battant de porte portes, fenêtres. 身 shēn corps ce qui apparaît sur tout le corps, vêtements 首 shǒu tête chansons, poèmes, airs de musique 束 shù ficeler bouquet, faisceau, botte 双 shuāng double paire, objets allant par paire 艘 sōu navires navires, bateaux 所 suǒ lieu constructions, immeubles, établissements 台 tái plate-forme appareils, instruments, objets lourds (TV, ordinateurs...), représentations scéniques (théâtre...) 汉语 38/40 基础汉语课本

39 堂 táng grande salle classe, cours, période d'enseignement ou de classe, ameublement 趟 tàng voyage transports organisés, fois 套 tào étui 条 tiáo branche mince assortiment, série, ensemble (livres, magazines, collections, vêtements...) objets longs, plats et sinueux (poissons, pantalons...), ligne écrite 听 tīng emprunt phonétique canette (bière, boisson gazeuse...), boîte 筒 tǒng tube en bambou tube, tuyau 通 tòng circuler propos, impression, télégramme, dépêche 头 tóu tête 团 tuán rond 丸 wán boulette boulette, pilule 尾 wěi queue poissons tête de certains animaux plutôt gros (cochons, vaches, etc.), cheveux boule, expression du visage, objets blessants, longs ou enroulés, pelote 位 wèi place personnes ayant un rang social 箱 xiāng caisse caisse, malle, valise, carton 项 xiàng 些 xiē nuque des, un peu, quelques, un certain nombre de élément d'un tout abstrait (projet, plan, résolution, mesures...) 页 yè page page, feuille 扎 zhā origine anglaise carafe de boisson (bière, sodas, jus...), terme argotique 盏 zhǎn coupe sources de lumière (lampes...), théière 张 zhāng déployer, agrandir 阵 zhèn ordre de bataille 只 zhī un seul 支 zhī branche 枝 zhī branche 种 zhǒng espèce sortes, types objets plats (papier, tables, billets...), visages, peintures, tickets, surfaces planes, constellations évènements soudains ou de courte durée (éclairs, rafales de vent, pluie...) oiseau, un animal d'une paire de certains animaux (oiseaux, chats...), unité de parties paires (mains, pieds, yeux) objets longs et cylindriques (crayons, stylos, baguettes...), chansons forme alternative de 支, utilisable pour les fusils, les bougies, les roses 株 zhū tronc, souche arbres, plants, pieds de plants, colonnes 桩 zhuāng pieu affaire, évènement 桌 zhuō table tablée 组 zǔ série groupes, ensembles, lignes, séries, assortissements, batteries électriques 尊 zūn vase à vin rituel statues, canons, pièces d'artillerie 座 zuò siège structures à assise large, montagnes, ponts 系列 xìliè série groupe, série 样 yàng sorte sorte, espèce, type, objets en général 汉语 39/40 基础汉语课本

40 Learning Chinese with SINOLINGUA Textbooks 汉语 40/40 基础汉语课本

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

新汉语水 考试 HSK H21003 注 意 一 HSK 分两部分 : 1. 听力 35 题, 25 分钟 2. 阅读 25 题,22 分钟 听力结束, 3 分钟填写答题卡 全部考试 55 分钟 含考生填写个人信息时间 5 分钟 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制

新汉语水 考试 HSK H21003 注 意 一 HSK 分两部分 : 1. 听力 35 题, 25 分钟 2. 阅读 25 题,22 分钟 听力结束, 3 分钟填写答题卡 全部考试 55 分钟 含考生填写个人信息时间 5 分钟 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 新汉语水 考试 HSK H21003 注 意 HSK 分两部分 : 1. 听力 35 题, 25 分钟 2. 阅读 25 题,22 分钟 听力结束, 3 分钟填写答题卡 全部考试 55 分钟 含考生填写个人信息时间 5 分钟 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 听力 第部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4. 5. H21003-1 6. 7. 8. 9. 10. H21003-2

More information

Microsoft Word - fff _ doc

Microsoft Word - fff _ doc 新中小学生汉语考试 YT( 二级 ) 样卷 注 意 一 YT( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (20 题, 约 15 分钟 ) 2. 阅读 (20 题,25 分钟 ) 二 答案先写在试卷上, 最后 5 分钟再写在答题卡上 三 全部考试约 50 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-5 题 例如 : 1. 2. 3.

More information

Microsoft Word - YCT 3级样卷.doc

Microsoft Word - YCT 3级样卷.doc YT YT 13520 22525 10 605-1 - 110 : 1. 2. 3. - 2 - 4. - 3 - 5. 6. 7. 8. 9. 10. - 4 - 1115 D E F Qǐchuáng ba. ù, wǒ xiǎng zài shuì fēnzhōng. 10 E 11 12 13 14 15-5 - 1620 D E 16 17 18 19 20-6 - 2130 Nǐ zěnme

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) 样卷 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,20 分钟 ) 二 答案先写试卷上, 最后 5 分钟再写答题卡上 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 - 5 - - 6 - 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如

More information

lí yòu qi n j n ng

lí yòu qi n j n ng lí yòu qi n j n ng zhì lú yu n ch nghé liú g p jiá ji n gè liè du zhù g jù yuán cù cì qióng zhu6 juàn p zh n túmí nòu jiong y yùndu láo x n xiá zhì yùn n n gúo jiào zh

More information

新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21008 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北

新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21008 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21008 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

Microsoft Word - H21006.doc

Microsoft Word - H21006.doc 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21006 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

píng liú zú

píng liú zú píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch

More information

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21009 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21334 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京孔子学院总部 / 国家汉办编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

2010 10 28 1 106 ... 5... 6... 7... 10... 15... 18... 18... 22... 25... 27... 27... 40... 40... 43... 50... 50... 59... 59... 68... 69 2 106 ... 71... 72... 73... 75... 76... 77... 77... 77... 78... 79...

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议 现 场 王 守 臣 副 省 长 作 重 要 讲 话 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议 现 场 月 日, 省 政 府 在 长 春 召 开 了 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议, 深 入 研 究 农 产 品 加 工 业 发 展 面 临 的 新 情 况 新 问 题, 全 面 部 署 应 对 新 挑 战 夺 取 新 跨 越 的

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 全 省 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 现 场 3 月 15 日, 全 省 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 在 长 春 市 召 开 会 议 的 主 要 任 务 是 进 一 步 深 入 贯 彻 全 省 农 村 农 业 工 作 会 议 和 全 国 农 机 化 工 作 会 议 精 神, 认 真 落 实 全 国 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 的 部 署, 全 面 总

More information

新中小学生汉语考试

新中小学生汉语考试 新中小学生汉语考试 YT( 三级 ) 样卷 注 意 一 YT( 三级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 20 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,25 分钟 ) 二 答案先写在试卷上, 最后 10 分钟再写在答题卡上 三 全部考试约 60 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) - 1 - 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 - 2 - 一 听力 第一部分 第 1-10 题

More information

xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su

More information

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y 新中小学生汉语考试 YT( 三级 ) Y31316 注 意 一 YT( 三级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 20 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,30 分钟 ) 二 听力结束后, 有 5 分钟填写答题卡 三 全部考试约 60 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 封 面 : 东 丰 县 梅 花 鹿 之 乡 P08 全 国 测 土 配 方 施 肥 手 机 信 息 服 务 现 场 会 在 长 春 召 开 9 月 17 日, 东 丰 县 农 民 科 技 教 育 中 心 在 东 丰 县 大 阳 镇 平 安 村 举 办 了 农 村 经 纪 人 阳 光 工 程 培 训 班 图 为 培 训 结 束 后, 参 训 学 员 拿 到 结 业 证 时 和 同 行

More information



 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21331 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京孔子学院总部 / 国家汉办编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information



 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21330 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 老 干 部 工 作 要 为 党 的 事 业 增 添 正 能 量 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 1 2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 3 4 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU SHI SHI DONG TAI 时 事 态 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

新汉语水平考试

新汉语水平考试 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) 样卷 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,20 分钟 ) 二 答案先写试卷上, 最后 5 分钟再写答题卡上 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information



 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21329 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Microsoft Word - 詩經注釋.docx 詩 經 注 釋 目 錄 詩 經 簡 介 關 雎 葛 覃 卷 耳 螽 斯 桃 夭 芣 苢 漢 廣 汝 墳 鵲 巢 采 蘩 草 蟲 甘 棠 行 露 摽 有 梅 小 星 江 有 汜 野 有 死 麕 騶 虞 柏 舟 綠 衣 燕 燕 日 月 擊 鼓 凱 風 雄 雉 匏 有 苦 葉 穀 風 式 微 簡 兮 泉 水 北 門 靜 女 二 子 乘 舟 柏 舟 牆 有 茨 相 鼠 載 馳 考 磐 碩 人 芄 蘭 氓 河

More information

h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. -

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - leçon 1 -à la gare 点点老师 BIENVENU(E) - Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - Alors, mercredi

More information

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y 新中小学生汉语考试 YT( 三级 ) Y31317 注 意 一 YT( 三级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 20 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,30 分钟 ) 二 听力结束后, 有 5 分钟填写答题卡 三 全部考试约 60 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京孔子学院总部 / 国家汉办编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

吉林农业1.FIT)

吉林农业1.FIT) 吉 林 农 业 卷 首 语 PREFACE 紧 扣 时 代 发 展 脉 搏 大 力 发 展 现 代 农 业 松 原 市 农 业 委 员 会 主 任 高 克 2010 年 是 松 原 市 完 成 十 一 五 规 划 的 最 后 一 年, 也 是 转 变 农 业 发 展 方 式, 大 力 发 展 现 代 农 业 的 关 键 一 年 为 了 实 现 全 市 农 业 和 农 村 经 济 发 展 目 标,

More information

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : Y 新中小学生汉语考试 YT( 三级 ) Y31318 注 意 一 YT( 三级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 20 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,30 分钟 ) 二 听力结束后, 有 5 分钟填写答题卡 三 全部考试约 60 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京孔子学院总部 / 国家汉办编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Citizenship Holdings Rank ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

2010.6-FM

2010.6-FM 发 展 视 窗 Fa Zhan Shi Chuang 关 注 发 展 动 向 感 受 发 展 节 拍 宝 钢 沪 上 固 废 资 源 综 合 利 用 业 务 整 合 启 动 6 月 17 日, 宝 钢 发 展 公 司 与 一 钢 公 司 在 宝 山 宾 馆 签 订 了 一 钢 公 司 拥 有 的 昌 新 钢 渣 公 司 和 开 拓 磁 选 金 属 公 司 等 两 家 钢 渣 处 理 公 司 的 股

More information

t o

t o j n t o gu n zhì jié nìng jiè zhì l isì jiég o fúxì zhì b n zèng guàn xi o m i j xi n jùn lián j ng zhù cuán cù dí mèi ch n w n nèn yòu yì j qi n xiù mi o ji n qióng wú qiú móu tuó y ny

More information



 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21335 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京孔子学院总部 / 国家汉办编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

Microsoft Word - YCT 4级样卷.doc

Microsoft Word - YCT 4级样卷.doc YCT YCT 14030 23025 31015 10 855-1 - 110 : 1. 2. 3. - 2 - 4. - 3 - 5. 6. 7. 8. 9. 10. - 4 - 1120 : A B C 11. 14. A B C A B C 12. 15. A B C A B C 13. 16. A B C A B C - 5 - 17. 19. A B C A B C 18. 20. A

More information

zhì qiú w i jìnsh n lù luán yuàn zhù b o fú niè pàn h n yí j yú y ngj dào dú yì cuò tuò hàny yuán z n y nji n chún míhéng píng ní píxi g o jiàn lì zh o shúshí máo g sbuò zh ji nji zh n lián ji n

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

<B3ACBDDD>

<B3ACBDDD> 0 岚 卷 第 二 编 第 二 编 岚 卷 121 日 照 122 第 二 编 安东卫城池图 丁士价 1676 1727 字介臣 号龙溪 丁景次子 日照丁氏 十支 六世 日照市岚区后村镇丁家皋陆人 康熙五十六年 1717 丁酉科举人 与同邑秦 yi 尹纯儒为同科举人 拣选 知县 后参加会试屡试不第 遂弃举子业 居家课子训侄 以故四弟士 可考中甲辰科举人 诸子孙皆累试前茅 丁士价教育子弟兢兢业业 读

More information

jiào d qi n sù zhuì máo táo yìn qi n k n z jué y n f ng zh j sh n m i ch n m n qú jì dá qù xi o dàn f n y n l wò yú shú líng dài yì chóu jì Gatha b Cianisth na w i chèn Parinirv

More information

1

1 1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List

BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List Ayurvedic Herb Name Ayurvedic Herb Name Amalaki $0.15 Tagar/Valerian $0.15 Arjuna $0.15 Talisadi $0.30 Ashoka

More information

合肥民商 2013 年第 10 期

合肥民商 2013 年第 10 期 2013 年 第 10 期 合 肥 民 商 合肥民商 2013 年第 10 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 中 小 企 业 转 型 需 苦 练 创 新 内 功 多 位 专 家 和 业 内 人 士 11 月 2 日 在 出 席 第 22 届 中 外 管 理 官 产 学 恳 谈 会 时 表 示, 在 调 结 构 稳 增 长 的 宏 观 大 环 境 下, 中 国 的 经 济 增 长 速 度 可 能

More information

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx Topic: 5 ways to greet a friend you haven t seen for a long time (in Mandarin Chinese) Video Transcript Q1: nǐ zěn yàng hé hǎo jiǔ bù jiàn de péng yǒu dǎ zhāo hū? 你 怎样 和 好久不见 的 朋友 打招呼? How do you greet

More information

bài bì

bài bì bài bì zhuò w n bìx, gòulì ch mèn què míng shuò chuán j jué qiú g o t oqián wù yú dí yìn hòu xì z ng zì chài yín qìng wù pí zh n t ng lí chéng lì z n y chóu k ngt ng mái kuì zhuó shuò píxi y ng

More information

cuàn, jìn dù zhòu zh qú sh zhì jùn y ng xián gu, 748 qíng xiè, kéz shì sù shu ng w w, z n jiào duò, niè chlm wàngliàng, h ng (sh xià qí dié dàimào hu sì áo du 3

More information

Microsoft Word - fff _ doc

Microsoft Word - fff _ doc 新中小学生汉语考试 YT( 三级 ) 样卷 注 意 一 YT( 三级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 20 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,25 分钟 ) 二 答案先写试卷上, 最后 10 分钟再写答题卡上 三 全部考试约 60 分钟 ( 含考生填写人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 - 1 - 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2.

More information

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十 東西方比較研究 範明生, 陳超南 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 丁俊發 唯物史觀與歷史科學 地理學 社會科學院出版 23 23 物流 研究報告 2 物資出版社 22 7-547-88-5 物流 物資出版社 7-547-22-3 龐卓恒 歷史唯物主義 高等教育出版社 7-4-4333-X 周尚意, 孔翔, 朱竑 地理學 高等教育出版社 7-4-446-

More information



 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) H21332 注 意 一 HSK( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (35 题, 约 25 分钟 ) 2. 阅读 (25 题,22 分钟 ) 二 听力结束后, 有 3 分钟填写答题卡 三 全部考试约 55 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京孔子学院总部 / 国家汉办编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4.

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf Fufang Danshen Injection fu fang dan shen zhu she ye,,,, ( 1974),,,,,,, ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 2, 1 1, 10 1, 1 2 ; 4 5% 500, 1 5 % 20, Huazheng Huisheng Boluses hua zheng hui sheng dan,,,,, 180, 120,

More information

1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

CONTENTS 目 录 2010 年 第 12B 期 总 第 250 期 01 卷 首 语 FROM THE EDITOR 科 学 谋 划 抓 住 时 机 做 好 2011 年 辽 源 市 农 业 农 村 工 作 辽 源 市 农 业 委 员 会 A 动 态 版 块 /dong tai ban ku

CONTENTS 目 录 2010 年 第 12B 期 总 第 250 期 01 卷 首 语 FROM THE EDITOR 科 学 谋 划 抓 住 时 机 做 好 2011 年 辽 源 市 农 业 农 村 工 作 辽 源 市 农 业 委 员 会 A 动 态 版 块 /dong tai ban ku 卷首语 PREFACE 科学谋划 抓住时机 参加座谈会的农业 牧业和农机等部 做好 2011 年辽源市农业农村工作 门领导和专家 近日 辽源市 在市农 科院 召开农业 农村工 作座 谈会 研究 2011 年工作 副市长王顺军出席会议并作讲话 辽源市农业委员会 的有利时机 大力发展棚膜蔬菜 当前 各级政府都非常重视 国家出台了 16 条政策 省政府出台了 19 条政策 近几 年城 市 座谈会上 县 区政府

More information

新纪元国际出版社 1

新纪元国际出版社 1 儿童启心丛书 快乐男孩 KUAI LE NAN HAI YI GE 文 图 责任编辑 装帧设计 出版 地址氹 电话 传真 电邮 网址 印刷 开本 印张字数 版次 新纪元国际出版社 1 2 yǒu 友 shàn 善 xiǎo 小 shì 是 nán 男 hái 孩 ɡè 个 kuài 快 lè 乐 3 4 和 hé 家 jiā 人 rén 住 zhù 在 zài 个 ɡè 被 bèi 树 shù 木

More information

DELE_MAYO2013.xls

DELE_MAYO2013.xls PARTE ESCRITA PARTE ORAL NIVEL CÓDIGO APELLIDO NOMBRE FECHA HORA AULA FECHA Hora Prep Hora Ex AULA 13050315601020001 NI HUANMENG 25-may 13050315601020002 GUO YUANCHUN 25-may 13050315601020004 XU AI 25-may

More information

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5 Leçon 5 1 / 6 Leçon 5 - 第五课 现在 现在 现在几点了? 现在几点了? 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 xiànzài maintenant xiànzài jî diân le? Quelle heure est-t'il (maintenant)? qï diân

More information

untitled

untitled LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un

More information

Doc - Lecon 9 chinois SHU

Doc - Lecon 9 chinois SHU Leçon 9 Climat 天气 & Saisons 季节 I. Vocabulaire 天气 tiānqì temps (! En anglais weather, mais pas time) 怎么样 zěnmeyàng (être) comment 好 hǎo 不错 búcuò 冷 lěng 热 rè 舒服 shūfu 太阳 tàiyáng 风 fēng 下雨 xiàyǔ 下雪 xiàxuě

More information

2 各 种 zhǒng 困 kùn 难 nán, h 命 mìng 运 yùn 抗 g 争 zhēng, 并 bìng 获 huò d 成 chng 功 故 gù 生, 我 n 如 rú 果 guǒ 足 zú 之 处 chù, 要 怎 zěn 样 yàng 克 kè 服 fú 困 kùn 难 nán

2 各 种 zhǒng 困 kùn 难 nán, h 命 mìng 运 yùn 抗 g 争 zhēng, 并 bìng 获 huò d 成 chng 功 故 gù 生, 我 n 如 rú 果 guǒ 足 zú 之 处 chù, 要 怎 zěn 样 yàng 克 kè 服 fú 困 kùn 难 nán 1 异 样 yàng 眼 光 guāng 绽 zhàn 放 fàng 原 bú 见 听 tīng bú 见 rn 也 优 yōu 势 与 yǔ 此 cǐ 相 xiāng 似 sì, nng 发 fā, 通 tōng 过 guò 努 nǔ 力, 也 d 别 bi rn 羡 n 慕 mù h 赞 zàn 叹 tàn 谁 shuí 让 ràng 我 n 大 dà 家 jiā 认 rèn 识 美 měi 国

More information

No. Name College Major 1 Ke Yang Chuan College of Science Chemistry 2 Wang Li Qun College of Science Mathematics

No. Name College Major  1 Ke Yang Chuan College of Science Chemistry 2 Wang Li Qun College of Science Mathematics No. Name College Major Email 1 Ke Yang Chuan College of Science Chemistry key@cup.edu.cn 2 Wang Li Qun College of Science Mathematics wliqunhmily@gmail.com 3 Xu Tao College of Science Mathematics xutao@cup.edu.cn

More information

Microsoft Word - A0075E82.doc

Microsoft Word - A0075E82.doc Workbook Assignment 3 Lesson 3 Dates and Time Part One I, II (optional) (p.37-38) III. Reading Comprehension (p.38) A. (assigned) 1. Jīntiān xīngqī liù, míngtiān xīngqī jǐ? 今天星期六, 明天星期几? 2. Shí yuè èr

More information

hú sh n y jù tuó qièjuàn m n h n t o lì, zh ng yín pàn yuán j bó yí zhì jié nuò w i ruí túmí du wù jì jiàn yuè qi n zh n t ng 21 yi l ni dàidàng y uè xué w i sì xì, g mà zé shè lú xiáng hé k ol

More information

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran Junior Men Division Men s Mosquito(38-41Kg) 1 CHANG, CHI-EN TPE 2 HUANG, YU-CHEN TPE 3 YANG, MIN-SHUN TPE 3 CHIU, CHENG TPE 5 WU, CHIA-TING TPE 5 LIN, KUAN-YI TPE 7 TSAI, MING-FENG TPE 7 CHOU, MING-HSIEN

More information

Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, November 2018 Final Ranking Battle Senior Women Rank ID Name Ctry Zapuskalova Nadezhda

Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, November 2018 Final Ranking Battle Senior Women Rank ID Name Ctry Zapuskalova Nadezhda Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, 24-25 November 2018 Final Ranking Battle Senior Women 1 2851510000097 Zapuskalova Nadezhda RUS 2 2010930000595 Moritoki Mika JPN 3 2891510000072 Pervenenok Oksana

More information

scsx

scsx [] [] [ ], [ ] 991-1055 1005 991-1055 1005 [] 60 [] [ ] [ ] [ ] [ ] 1082 1135, [ ] 1082-1135 1100-1125 1127 [] [ ] 977 1034 [ ] 977-1034 [] [ ] [ ] 989-1052 1015 [] [ ] [ ] [ ] [ ] 990-1078 1030 13 [ ]

More information

2 故, 冀 州 zhōu 历 lì 山 shn 耕 gēng 田 tián, 雷 léi 泽 zé 打 dǎ 鱼 yú, 黄 huáng 河 岸 àn 边 bin 做 陶 táo 器 qì, 寿 s 丘 qiū 做 各 种 zhǒng 家 ji 器 qì 物 wù, 负 夏 跑 pǎo 买 mǎi

2 故, 冀 州 zhōu 历 lì 山 shn 耕 gēng 田 tián, 雷 léi 泽 zé 打 dǎ 鱼 yú, 黄 huáng 河 岸 àn 边 bin 做 陶 táo 器 qì, 寿 s 丘 qiū 做 各 种 zhǒng 家 ji 器 qì 物 wù, 负 夏 跑 pǎo 买 mǎi wáng 王 hóu 侯 bìng 并 g 降 史 记 ( ) quán 全 zǎi 载 史 3000 年 史 zhě 作者 cng 成 wèi 位 记 yóu 由 fēn 分 12 zuǒ 左 记 : 司 右 : 中 司 mǎ 马 qin 迁 zhuàn 撰 biǎo 纪,10 表,8 chuán lì 历 mǎ qin 马迁 jin 间 史 hàn : 汉 第 dài 代 部, 纪 中 zhuàn

More information

1926 qu jué kuì k bì kùn gòu luò yè f ng lián qi n p ng huáng chúyáo jù jú jí nóng n ti n qi nqu n rú Su yì zhóng pín z u xiè y n jì chuò, hùn f u ji tí léi, j n y nlòu q nq n gu q n ruò li

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf prescription fang ji,,,,,,,,,,,,, 13,, , 283,,,, 113, 262,,,,,,,,,,,,, 2600, 300,, 5300 6000, 16834, 2, 297,,, ;, ; , ;,,,,,, 20,,, 61739,,,,,,,,,,,,,, 160,,,,, , :,, :,,, :,,,,,,,,,,,, :,,,,,,,,, ;,,

More information

风范风改2016.2(1).indd

风范风改2016.2(1).indd 卷 首 语 向 改 革 开 放 要 动 力, 向 创 新 创 业 要 活 力, 向 特 色 优 势 要 竞 争 力 奋 力 夺 取 全 面 建 成 小 康 社 会 决 胜 阶 段 新 胜 利 习 近 平 发 展 理 念 是 发 展 行 动 的 先 导 发 展 理 念 不 是 固 定 不 变 的, 发 展 环 境 和 条 件 变 了, 发 展 理 念 就 自 然 要 随 之 而 变 如 果 刻 舟 求

More information

táowù wèn hù

táowù wèn hù táowù wèn hù p 1 cuóé ch dú lì yù què i c nc ráng chí qú yè x yí shèn fàn fùfù wù duó fù chóuchú y kuò qiú kuí j ng sào tu n y z n áo páo xù zhù y ny n dàn yú zu n qián su sì gu gu q qi ng pú n n zuò

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La

More information

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H

一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : H 新汉语水 考试 HSK H21004 注 意 一 HSK 分两部分 : 1. 听力 35 题, 25 分钟 2. 阅读 25 题,22 分钟 听力结束, 3 分钟填写答题卡 全部考试 55 分钟 含考生填写个人信息时间 5 分钟 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-10 题 例如 : 1. 2. 3. 4. 5. H21004-1 6. 7. 8. 9. 10. H21004-2

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt 16 第十六课 www.china.campus.uniroma2.it corsocinese@hotmail.com Università di Roma "Tor Vergata" 1 你正在做什么? Nĭ zhèng zài zuò shén me? 我正在学习. Wŏ zhèng zài xué xí. Università di Roma "Tor Vergata" 2 打乒乓球 dă

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf filiform needle acupuncture hao zhen liao fa ( ) 4 ( 4 ) 5 ( 5 ), ( ),,,,,,,,,, ;,,,,, :,, ( ), ( ) : , ( 90 ),,,, 45,,,, 15 25,, ( ),, :,, ; ; ;, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, ,,, ;,,,,,, 15 30,,,,,,,,,,,,,,,

More information

<B7E2C3E6313430342E6169>

<B7E2C3E6313430342E6169> 区 政 协 第 十 三 届 委 员 会 第 五 次 会 议 召 开 区 政 协 举 行 十 三 届 十 二 次 常 委 ( 扩 大 ) 会 议 区 政 协 组 织 重 点 课 题 调 研 2014 / 4 总 第 16 期 团 结 民 主 的 大 会 中 国 人 民 政 治 协 商 会 议 上 海 市 普 陀 区 第 十 三 届 委 员 会 第 五 次 会 议 于 7 月 29 日 在 普 陀 区

More information

合肥民商 2013 年第 11 期

合肥民商 2013 年第 11 期 合肥民商 2013 年第 11 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 让 改 革 旗 帜 在 中 国 道 路 上 飘 扬 1978 年 以 来, 每 一 次 三 中 全 会 都 是 一 座 改 革 的 历 史 航 标 在 万 众 瞩 目 与 期 盼 中, 党 的 十 八 届 三 中 全 会 胜 利 闭 幕 了 中 国 的 改 革 站 在 了 新 的 历 史 起 点 上 全 面 深 化 改 革 的

More information

k n z n zhì s i s ng hú gu ku máng shuì k ol o chí Jiàn huàn yàn zh n huí lài ji n m t zuò ji dòu xiá jìn (rì, (yè pí dài, jiá lì j bié hùn

More information

SURVEY OF XISHAN DISTRICT (m) 3.74 4.36 (m) 2.82 2.98 SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY

More information

CONTENTS 目录 县区人武 35 坚持军民融合理念 打造渌湘发展升级版 基地巡礼 38 工农武装割据的星星之火在这里点燃 走访秋收起义文家市会师纪念馆 党管武装 41 强根固本推进国防后备力量建设 株洲县人武部民兵建设纪实 2014 年 2 月 第 2 期 总第 4 期 内部资料准印证号 04

CONTENTS 目录 县区人武 35 坚持军民融合理念 打造渌湘发展升级版 基地巡礼 38 工农武装割据的星星之火在这里点燃 走访秋收起义文家市会师纪念馆 党管武装 41 强根固本推进国防后备力量建设 株洲县人武部民兵建设纪实 2014 年 2 月 第 2 期 总第 4 期 内部资料准印证号 04 卷首语 JUAN SHOU YU 无悔军旅 老兵 初冬时节 我含泪送别了曾朝夕相处三年的战友 就要踏上归家的 旅途 那情同手足的每一幕 以及所有军旅生活的点点滴滴也将随之装 入行囊 但愿这终生难忘的军旅生涯永远是每一个军人心中最美好的珍 藏 广州军区副参谋长许再华 省军区领导黄跃进 戴焕 陈长寿 姜英宇以及广州军区机关工作组领导现场观摩 军队就是陶冶情操的熔炉 军队就是塑造灵魂的基地 当你们回到 家乡

More information

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc http://www.tsc.name 新汉语水平考试 HSK( 二级 ) 大纲 国家汉办 / 孔子学院总部 编制 目 录 1. 新汉语水平考试 (HSK) 介绍 2.HSK( 二级 ) 介绍 3.HSK( 二级 ) 样卷 4.HSK( 二级 ) 样卷听力材料 5.HSK( 二级 ) 样卷答案 6.HSK( 二级 ) 答题卡 7.HSK( 二级 ) 成绩报告 8.HSK( 二级 ) 语言功能 9.HSK(

More information

CONTENTS A 主管 目录 01 动态版块 卷首语 2010 年第 7B 期 总第 245 期 FROM THE EDITOR 在希望的田野上 东辽县农业局局长 霍向龙 /dong tai ban kuai 22 特别关注 05 资讯 te bie guan zhu INFORMATION 吉

CONTENTS A 主管 目录 01 动态版块 卷首语 2010 年第 7B 期 总第 245 期 FROM THE EDITOR 在希望的田野上 东辽县农业局局长 霍向龙 /dong tai ban kuai 22 特别关注 05 资讯 te bie guan zhu INFORMATION 吉 卷首语 PREFACE 在希望的田野上 东辽县农业局局长 霍向龙 东辽县农业局局长 霍向龙 举目青山绿水 这里有全国驰名的百万亩人工林和国家 级龙头企业 1 户 省级龙头企业 7 户 企业基地带动农户达 级水利风景区 品味稻米飘香 这里是远近闻名的全国商品 4 万户以上 建成绿色有机水稻 柞蚕 玉米良种 中药材 蔬 粮基地 放眼丰腴沃土 这里是国家级生态示范区和中国民 菜等五大农产品基地 总面积 10

More information

(CIP) 2003 /. :, ISBN G CIP (2003) : : 127, : : (029) : / : :787 mm1

(CIP) 2003 /. :, ISBN G CIP (2003) : : 127, : : (029) :  /  : :787 mm1 (CIP) 2003 /. :,2003.2 ISBN 7 5612 1614 9. 2.. 2003. G726. 9 62 CIP (2003) 006381 : : 127, :710072 : (029) 8493844 : http:/ / www.nwpup.com : :787 mm1 092 mm 1/ 16 : 8. 25 :219 :2003 2 1 2003 2 1 :10.

More information

<B3ACBDDD>

<B3ACBDDD> 卷 第 三 编 日 照 196 古代书院学子制艺文评语 于宾 明代州人 明初举人 洪武十二年 1379 己未科进 士 历官兵科给事中 沂州府志 卷二十二 进士 部载 于宾 州人 己未科 官给事中 州志载 于宾 杨睿登 洪武己未 科进士 宾任给事中 睿任中都国学分教 则庚戌以后 乙丑以前 皆 举春试矣 见 沂州府志 州志 于攀龙 明代州人 万历年武举人 见 州志 于学训 1757 1828 字希古 号敬亭

More information

dáo xíng zh n guà cáo guà chún shu wéi liào sh i < > t6u zhuanglian tiàn yáo què shù yín bèi xi o yuán w suì s6ng z n bì t ng hú yu

More information

<B7E2C3E6313530332E6169>

<B7E2C3E6313530332E6169> 全 国 政 协 副 主 席 民 建 中 央 常 务 副 主 席 马 培 华 到 民 建 普 陀 区 委 调 研 区 政 协 围 绕 学 校 体 育 场 地 向 社 区 开 放 召 开 议 政 性 主 席 会 议 区 政 协 开 展 重 点 课 题 调 研 2015 / 3 总 第 21 期 为 更 好 地 发 挥 人 民 政 协 作 为 协 商 民 主 重 要 渠 道 和 专 门 协 商 机 构

More information