Size: px
Start display at page:

Download ""

Transcription

1 實用 巴利語文法 附錄 蔡奇林編 2000 年 8 月修訂第二版

2

3 附錄目次 A.INTRODUCTION TO PALI (A.K.Warder) 習題及參考解答一 巴翻英習題與單字提示 (1-16 課 )... A-1 二 巴翻英 (1-16 課 ) 及英翻巴 (1-15 課 ) 習題解答... A-13 B. 發音練習... B-1 C. 法句經選讀 (40 頌 )... C-1 D. 略談巴利語... D-1 E. 動詞變化表一 巴利語的動詞系統... E-1 二 七類動詞總表... E-2 三 存在動詞 as / hu 的不規則變化... E-2 四 動詞的時態 / 語氣 / 語態... E-3 五 巴梵動詞分類對照表... E-4 F. 名詞 / 代名詞 / 數詞變化表一 母音結尾名詞的語尾變化... F-1 二 子音結尾名詞的語尾變化... F-12 三 代名詞的語尾變化... F-30 四 數詞的語尾變化... F-45 G.PTS 版 巴利藏 目錄一 巴利聖典 ( A ) 三藏... G-1 二 巴利聖典 ( B ) 三藏注釋... G-3 三 巴利聖典 ( C ) 藏外典籍... G-6 四 巴利聖典 ( X ) 三藏 英譯... G-8 五 巴利聖典 ( Y ) 三藏注釋 英譯... G-10 六 巴利聖典 ( Z ) 藏外典籍 英譯... G-12 七 巴利聖典 ( A ) 三藏 -- 光碟版對照表... G-14 i

4 H.PTS 版 巴利藏 與 漢譯南傳大藏經 對照表... H-1 I. 緬甸宗教部 巴利藏 英譯一覽表... I-1 J. 相應部 巴漢對照表... J-1 K. 巴利聖典 法數集... K-1 L. 巴利語複合詞概說一 複合詞的分類... L-1 二 各類複合詞分說與舉例... L-3 三 複合詞的連音變化... L-11 M. 文法分類索引... M-1 ii

5 附錄 A INTRODUCTION TO PALI A. K. WARDER 習題及解答 一 巴翻英習題 (LESSON 1-16) 二 巴翻英參考解答 (LESSON 1-16) 英翻巴參考解答 (LESSON 1-15)

6

7 一 巴翻英習題與單字提示 (A. K. WARDER 文法 ) 說明 : 1. 各課習題下方所附單字, 依不同詞類及巴利語字母順序排列 2. 其中 N 表 名詞 (-o 男性,-am 中性,-a 女性 ); V 表 動詞 ; Adj. 表 形容詞 ; Part. 表 分詞 ; Ind. 表 不變化詞 ; VP 表 動詞片語 EXERCISE 1 1. tathagato bhasati 2. upasako pucchati 3. puriso evam vadati 4. devo amanusso hoti 5. evam vadami 6. khattiyo pakkamati 7. mahamatto nisidati 8. samano tathagato hoti 9. putto upasako passati 10. brahmano upasamkamati 11. manusso jivati 12. evam vadanti 單字參文法書上冊第一章及以下 : V:pucchati ( 問 pucch); Ind.:evam ( 如此 這樣 ) EXERCISE 2 1. sugato dhammam bhasati 2. upasako pattam aharati 3. manussa bhavam icchanti 4. gamam gacchama 5. samano agacchati 6. tathagato sugato hoti 7. brahmano purise pucchati 8. deva cavanti 9. vadam vadanti 10. putta pabbajanti 11. satto titthati 12. samane attham pucchanti A-1

8 A-2 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 單字參文法書上冊第二章及以下 : N:attho ( 意義 道理 ),dhammo ( 法 ),patto( 缽 ),bhavo ( 存在 幸福 ),vado ( 話 論 ),satto ( 眾生 有情 ) sugato ( 善逝 ) EXERCISE 3 1. bhagava dhammam deseti 2. rajanam vabcesi 3. upasakam brahmanam dhareti 4. raja purise amanteti 5. brahmano brahmanam passati 6. raja khattiyo mahamattam pucchati 7. brahmana rajanam vadanti 8. puriso bharam chaddeti 9. evam kathenti 10. kalam paccayam pabbapenti 單字參文法書上冊第三章及以下 : N:kalo ( 時間 時機 ),paccayo ( 緣 條件 ),bharo ( 行李 重擔 ), mahamatto ( 大臣 ) EXERCISE 4 1. upasaka nisidimsu 2. bhutapubbam raja Disampati nama ahosi. 3. Renu nama kumaro putto ahosi. 4. Govindo nama brahmano purohito ahosi. 5. Jotipalo nama manavo putto ahosi. 6. Renu ca rajaputto Jotipalo ca manavo sahaya ahesum. 7. atha kho Govindo brahmano kalam akasi. 8. raja Disampati paridevesi. (2~8 連續故事 ) 9. evam tada asi 單字參文法書上冊第四章及以下 : N:kumaro ( 童子 王子 ),Govindo ( 職位名, 典尊 -- 首席婆羅門 ),Jotipalo ( 人名, 護明 ),Disampati ( 人名, 域主 ),purohito ( 國師婆羅門 ),manavo ( 青年婆羅門 ),rajaputto ( 王子 ),Renu ( 人名, 雷弩 ),sahayo ( 朋友 ) VP:kalam karoti ( 慣用語, 死亡 kar) Ind.:atha ( 那時 ),kho ( 強調語氣, 後置詞 ),ca ( 和, 後置詞 ),tada ( 那時 ), nama ( 名為 ~, 置於名字後面 ),bhutapubbam ( 從前 過去 )

9 A. 習題解答 A-3 EXERCISE 5 1. Renu rajaputto rajanam Disampatim etad avoca. 2. ma kho tvam deva paridevesi. 3. atthi deva Jotipalo nama manavo putto ti. 4. atha kho raja Disampati purisam amantesi. (1~4 連續故事 ) 5. aham ime dhamme desesim 6. raja khattiyo tam purisam etad avoca 7. ma samanam upasamkami 8. aham purohito brahmano ahosim 9. aham asmi brahma issaro 10. idam avoca bhagava 11. te rajaputtam avocum 12. ma saddam akattha 13. so nirodham phusati 14. samana amha 15. na tam deva vabcemi 16. eso maharaja bhagava 17. mayam bhagavantam upasamkamimha 18. atthi kayo 19. upeti pi apeti pi 20. evam etam brahmana 單字參文法書上冊第五章及以下 : N:issaro ( 自在天, 主宰者 ),kayo ( 身 身體 ),nirodho ( 寂滅 息滅 ), saddo ( 聲音 ) V:apeti ( 離去 apa-i),upeti ( 來 upa-i),phusati ( 觸 體驗 phus) Ind.:pi ( 也, 即使 ) EXERCISE 6 1. ehi tvam purisa yena Jotipalo manavo ten upasamkama. (note : ten = tena) 2. Jotipalam manavam evam vadehi 3. evam deva ti 4. so puriso Jotipalam manavam etad avoca : 5. bhavam atthu bhavantam Jotipalam manavam. 6. raja Disampati bhavantam Jotipalam manavam amanteti. 7. Jotipalo manavo yena raja Disampati ten

10 A-4 實用巴利語文法 ( 附錄 ) upasamkami. 8. Jotipalam manavam raja Disampati etad avoca. 9. anusasatu bhavam Jotipalo manavo 10. te atthe anusasati. 11. gaccha tvam Ananda 12. idam hara 13. etu bhagava 14. ayam samano Gotamo agacchati 15. nibbethehi sace pahosi 16. desetu sugato dhammam 17. pivatha khadatha ti 18. abhikkama maharaja 19. thupam karonti 20. etha tumhe 單字參文法書上冊第六章及以下 : N:attho ( 道理, 意義, 目的, 事務 ),Anando ( 人名, 阿難 ),thupo ( 塔 ) V:anusasati ( 教授 教誡, 輔佐處理 anu-sas),abhikkamati ( 前進 abhi-(k)kam), khadati ( 吃 khad),nibbetheti ( 解釋清楚 ni(r)-veth),pahoti ( 能夠 (p)pa-hu), pivati ( 喝 pa),harati ( 拿 har) VP:bhavam atthu ( 問候語,+acc., 願 ~ 一切如意!as) Ind.:ce ( 如果 ) EXERCISE 7 1. imina mayam nimmita 2. mayam brahmuna nimmita 3. desito Ananda maya dhammo 4. imina tvam purisa dhanena jivahi 5. vimutto tathagato 6. te ca me evam puttha ama ti vadanti 7. idam asanam pabbattam 8. ete manussa geham pavisanti 9. niggahito si (note : si = asi) 10. kilanto smi (note : smi = asmi) 11. danam detha

11 A. 習題解答 A-5 單字參文法書上冊第七章及以下 : N:brahman ( 梵天 ) V:deti ( 給予 布施 da) Ind.:ama ( 應諾語, 是的!) EXERCISE 8 1. aham tena samayena raja Mahasudassano ahosim 2. danena n atthi pubbam 3. te ham upasamkamitva evam vadami (note : ham = aham) 4. mam abhivadetva pakkami 5. disva evam avocumha 6. dittha bho satta jivasi 7. jayam veram pasavati 8. brahmano brahmuna manteti 9. evam bho ti 10. handa vata bho gacchama 11. kalam karonto avoca 12. raja samano idam labhati 13. jhanam jhayati 14. mayam bhagavantam saranam gacchama, dhammab ca (note : m + c > bc) 15. jivitam demi 單字參文法書上冊第八章及以下 : N:Mahasudassano ( 人名, 大善見 ),veram ( 仇恨 敵意 ),samayo ( 時間 時期 ) V:jayati ( 勝利 ji),jhayati ( 禪思 禪修 (j)jhe),pakkamati ( 離去 (p)pa-(k)kam), pasavati ( 產生 (p)pa-su),manteti ( 交談 mant) Part.:samana ( 是 有 as) Ind.:dittha ( 驚嘆語, 太好了!),vata ( 強調語氣, 後置語 ),handa ( 語氣詞, 嗯! 好吧!)

12 A-6 實用巴利語文法 ( 附錄 ) EXERCISE 9 1. kaya hayanti 2. ayam kho sa brahmana pabba 3. esa tanha pahiyati 4. bhojanam diyati 5. saccam Nigrodha bhasita te esa vaca (interrogative) 6. saccam bhante bhasita me esa vaca (affirmative reply to the preceding sentence) 7. idam vuccati cittan ti va vibbanan ti va 8. ta devata mam etad avocum 9. atthi kho bho Manika nama vijja 10. sabba ca vedana ca niruddha honti 11. Sujata nama bhante upasika kalakata 12. evam pi kho Sunakkhatto maya vuccamano apakkami 13. samano Gotamo imam parisam agacchati 單字參文法書上冊第九章及以下 : N:Gotamo ( 人名, 喬答摩 ),cittam ( 心 ),Nigrodho ( 人名, 尼俱陀 ),bhojanam ( 食物 ),Manika ( 咒術名, 摩尼迦, 藉此可知他人心念 ),vibbanam ( 識 ), Sujata ( 人名, 善生 ),Sunakkhatto ( 人名, 善宿 ) V:apakkamati ( 離去 apa-(k)kam),hayati ( 斷捨, 減少 衰損 ha) Part.:vuccamana ( 被說 vac) Ind.:bhante ( 大德! 對上的敬稱語 ),va ( 或, 後置詞 ),saccam ( 疑問語氣 -- 真的?; 肯定語氣 -- 真的!) EXERCISE na ciram tathagatassa parinibbanam bhavissati 2. imassa jayo bhavissati 3. brahmana brahmuno putta 4. dukkhass antam karissanti 5. aropito te vado 6. ayam imassa bhasitassa attho 7. ma me purato atthasi 8. so mam pabhena, aham veyyakaranena sobhissami

13 A. 習題解答 A-7 9. tena kho pana samayena Anando bhagavato pitthito thito hoti bhagavantam vijamano 10. kammam kho pana me karontassa kayo kilamissati 11. tassa ratanani bhavanti 單字參文法書上冊第十章及以下 : N:kamman ( 業 行為 工作 ),jayo ( 勝利 ),pabho ( 提問 質問 ), parinibbanam ( 般涅槃 ),bhasitam ( 話語 ),ratanam ( 寶物 ) V:kilamati ( 疲倦 kilam),sobheti ( 使明白 使清楚 subh) Part.:aropita ( 論破 駁倒 a-ruh),thita ( 站立 (t)tha),vijamana ( 搧風 vij) Ind.:ciram ( 長久 ),pana ( 然而 ),pitthito ( 後方 ),purato ( 前方 ) EXERCISE na kho aham avuso addasam 2. ayam tathagatassa pacchima vaca 3. pamujjam bhavissati, sukho ca viharo 4. addasa kho bhagava ta devatayo 5. imina kho evam bho pariyayena Jotipalassa manavassa Mahagovindo ti samabba udapadi 6. sassato loko 7. so gacchati dakkhinam disam 8. kusalan ti pi na bhavissati, kuto pana kusalassa karako 9. aham kho maggam agamasim 10. kalyanam vuccati brahmana 11. atha kho raja Mahasudassano vamena hatthena bhivkaram gahetva dakkhinena hatthena cakkaratanam abbhukkiri 12. idam kusalam 13. ayam Jambudipo iddho c eva bhavissati phito ca 14. miccha patipanno tvam asi, aham asmi samma patipanno 15. so tato cuto idhupapanno (note : idhupapanno = idha upapanno) 16. addasa paribbajako bhagavantam agacchantam 17. sabba uppajjanti pi nirujjhanti pi 18. bhagavato abadho uppajji 19. samvaram apajjati

14 A-8 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 20. aham kho kammam akasim. kammam kho pana me karontassa kayo kilanto, handaham nipajjami (note : handaham = handa aham) 21. imam mayam addasama idha upapannam 單字參文法書上冊第十一章及以下 : N:abadho ( 疾病 ),karako ( 作者 ),cakkam ( 輪 ),Jambudipo ( 地名, 閻浮提 ), disa ( 方位 ),paribbajako ( 遊方者 ),pariyayo ( 理由 緣故 ),pamujjam ( 喜悅 ), bhivkaro ( 水瓶 ),maggo ( 道路, 路程 ),Mahagovindo ( 職位名, 大典尊 ), loko ( 世間 ),viharo ( 住 狀態 ),samvaro ( 防護 律儀 ),samabba ( 稱呼 名稱 ),hattho ( 手 ) V:abbhukkirati ( 灑水 撒布 abhi-u(d)-kir),uppajati ( 生起 產生 u(d)-pad) Part.:gahetva ( 拿 (g)gah) Ind.:avuso ( 朋友!-- 稱呼語, 用於平輩或晚輩 下屬 ),idha ( 這裡 ),eva ( 強調語, 後置詞 ),kuto ( 疑問詞, 哪裡 怎麼 ),tato ( 從那裡 ),miccha ( 邪 錯誤 ),samma ( 正確 ),handa ( 語氣詞, 喔! 好吧!) EXERCISE yen ajja samano Gotamo dvarena nikkhamissati tam Gotama-dvaram nama bhavissati 2. vatthani pi ssa na yatha abbesam 3. imassa ko attho 4. mayam yam icchissama tam karissama 5. kissa nu kho me idam kammassa phalam, kissa kammassa vipako 6. tam kim mabbanti bhonto deva 7. n atthi paro loko 8. ko si tvam avuso 9. kim kusalam kim akusalam 10. ke tumhe 11. raja samano kim labhati 12. imina me upasamena Udayibhaddo kumaro samannagato hotu 13. puccha maharaja yad akavkhasi 14. karoti te bhagava okasam 15. yam kho ssa na kkhamati tam pajahati

15 A. 習題解答 A-9 單字參文法書上冊第十二章及以下 : N:Udayibhaddo ( 人名, 優陀夷跋陀 ),upasamo ( 寂靜 ),okaso ( 機會, 允許 ), dvaram ( 門 ),vattham ( 衣服 ),vipako ( 果報 異熟 ) V:akavkhati ( 想望 a-kavkh),khamati ( 讓人喜歡 (k)kham),nikkhamati ( 離去 ni(r)-(k)kam) Ind.:ajja ( 今天 ),yatha ( 如同 像 ) EXERCISE brahmano mante vacesi 2. so tam cittam bhaveti 3. na tam (2nd person) deva paccatthikanam demi 4. ayam dukkhasamudayo 5. raja kumarassa (dative) pasade karapesi 6. so imina ca ariyena silakkhandhena samannagato, imina ariyena indriyasamvarena samannagato, vivittam senasanam bhajati : arabbam, rukkhamulam, pabbatam, abbhokasam palalapubjam 7. idha tathagatena anuttaram dhammacakkam pavattitam 8. idam panitam 9. ye malam aropessanti, tesam tam bhavissati sukhaya 10. tvam pana samma Jivaka kim tunhi 11. kacci mam samma Jivaka na paccatthikanam desi 單字參文法書上冊第十三章及以下 : N:abbhokaso ( 野外 ),arabbam ( 森林 ),indriyam ( 根 感官 ),khandho ( 蘊 聚集 ), Jivako ( 人名, 耆婆 ),paccatthiko ( 敵人 ),pabbato ( 山岳 ),palalam ( 稻草 ), pasado ( 宮殿 ),pubjo ( 積聚 ),manto ( 經文, 咒文 ),mulam ( 根 ),rukkho ( 樹 ), samudayo ( 集起 ),silam ( 戒 ),senasanam ( 坐臥所 居止處 ) V:aropeti ( 放上 獻上 a-ruh),bhajati ( 造訪 親近 遊止 bhaj),bhaveti ( 修習 bhu),vaceti ( 教導 vac) Adj.:anuttara ( 無上的 ),ariya ( 賢聖的 ),panita ( 殊勝 勝妙的 ) Part.:pavattita ( 轉動 (p)pa-vatt),vivitta ( 遠離 vi-vic) Ind.:kacci ( 疑問詞, 表疑惑 不確定 -- 會不會? 是不是? 難道?),kim ( 疑問詞, 為何?),tunhi ( 沉默 ),samma ( 親暱的稱呼語, 親愛的 )

16 A-10 實用巴利語文法 ( 附錄 ) EXERCISE puccheyyam aham bhante kab cid eva desam 2. deva tamha kaya cavanti 3. upadanapaccaya bhavo 4. yan nuna mayam kusalam kareyyama 5. na hi bhagava evam vadeyya 6. na dan ime imamha abadha vutthahissanti 7. te kalena kalam upasamkamitva paripuccheyyasi ( = should : exhortation) 8. tassa evam assa : aham kho pubbe daso ahosim. so mhi etarahi tamha dasavya mutto 9. yattha pan avuso sabbaso vedayitam n atthi, api nu kho tattha asmi ti siya 10. khina me asava 11. na mam ko ci asanena pi nimantesi 12. ayantu bhonto 13. idha samano va brahmano va kusalam dhammam adhigaccheyya. kusalam dhammam adhigantva na parassa aroceyya. Kim hi paro parassa karissati. seyyatha pi nama puranam bandhanam chinditva abbam navam bandhanam kareyya. 單字參文法書上冊第十四章及以下 : N:asavo ( 漏 煩惱 ),dasavyam ( 奴隸的境遇 ),daso ( 奴隸 ),deso ( 點 地點 地方 ),bandhanam( 束縛 ) V:adhigacchati ( 證 得 adhi-gam),aroceti ( 告訴 a-ruc),ayati ( 回去 a-ya), utthahati ( 起來, 痊癒 u(d)-(t)tha),chindati ( 切 斷 chid),nimanteti ( 邀請 招待 ni-mant),paripucchati ( 詢問, 請益 pari-pucch) Adj.:abba ( 別的 另外的 ),nava ( 新的 ),purana ( 先前的 舊的 ) Part.:khina ( 滅盡, 毀滅 (k)khi),mutta ( 解脫 muc) Ind.:etarahi ( 如今 現在 ),kalena kalam ( 時時 經常 ),tattha ( 彼處 那裡 ), yattha ( 該處 那裡 ),yan nuna ( 提議 勸誘的語氣詞, 何不?! 做 吧!),sabbaso ( 完全 ),seyyatha pi nama ( 譬如 ),hi ( 強調語 ; 因為 )

17 A. 習題解答 A-11 EXERCISE tena hi brahmana sunahi 2. na tvam imam dhammamvinayam ajanasi. aham imam dhammavinayam ajanami 3. idha tathagato jato 4. ko imam dhammam khippam eva ajanissati 5. ekacco danam deti samanassa va brahmanassa va annam panam vattham yanam malagandhavilepanam seyyavasathapadipeyyam 6. ko nu kho pana bho janati. madaniya kama 7. janahi yadi va tam bhavantam Gotamam tatha santam yeva saddo abbhuggato, yadi va no tatha 8. tassa evam janato evam passato kamasava pi cittam vimuccati, bhavasava pi cittam vimuccati, avijjasava pi cittam vimuccati 9. yam kib ci samudayadhammam, sabban tam nirodhadhammam 10. n atthi jatassa amaranam 單字參文法書上冊第十五章及以下 : N:annam ( 食物 ),avasatham ( 住所 ),kamo ( 愛欲 ),gandho ( 熏香 ),padipeyyam ( 燈具 ),panam ( 飲料 ),maranam ( 死亡 ),mala ( 花鬘 ),yanam ( 車乘 ), vattham ( 衣服 ),vilepanam ( 塗香 ),saddo ( 名聲 ),seyya ( 臥具 ) Part.:abbhuggata ( 高揚 廣傳 abhi-u(d)-gam),jata ( 出生 jan),madaniya ( 令人陶醉 耽溺 mad),santa ( 是 as) Ind.:khippam ( 快速 ),tatha ( 那樣, 真實 ),tena hi ( 那麼 ),yadi va yadi va ( 或者 或者 是 還是 ) EXERCISE Bhagava Rajagahe viharati 2. ime candimasuriya parasmim loke na imasmim 3. kismim vo viggaho, kismim vivado 4. evam vutte abbataro rajamacco rajanam etad avoca 5. na dani tena ciram jivitabbam bhavissati 6. so bhota rabba vippatisaro na karaniyo 7. na kho pan etam Potthapada evam datthabbam 8. kib cid eva karaniyam uppajji

18 A-12 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 9. idam sevitabbam, idam na sevitabbam 單字參文法書上冊第十六章及以下 : N:karaniyam ( 事情 事務 ),candimo ( 月 ),Potthapado ( 人名, 布吒婆陀 ), Rajagaho ( 地名, 王舍城 ),rajamacco ( 大臣 ),vippatisaro ( 後悔 ),suriyo ( 日 ) Adj.:abbatara ( 某個 ),para ( 別的 ),vutta ( 說 vac) Part.:viggaho ( 異執 諍論 vi-(g)gah),vivado ( 諍論 vi-vad),sevitabba ( 應親近 ) Ind.:dani ( 現在 )

19 A. 習題解答 A-13 二 習題解答 與 出處索引 以下為 INTRODUCTION TO PALI (by A.K.WARDER) 一書 巴翻英 1-16 課 英翻巴 1-15 課 習題之參考解答 英翻巴解答中所附出處, 若未特別說明, 均指 PTS 版 長部 (Digha Nikaya) 例如 :(I.148.L26-27) 指 長部 第一冊,148 頁, 第 行 ANSWER 1 Translate into English :- 1. The thus-gone speaks. 2. The lay disciple asks. 3. The man says so. 4. A god is a non-human being. 5. I say so. 6. The noble goes away. 7. The minister sits down. 8. The philosopher is thus-gone. 9. The son who is a lay disciple sees. 10. The priest approaches. 11. The person is alive. 12. They say so. Translate into Pali :- 1. puriso bhasati 2. samano tathagato hoti 3. brahmano pakkamati 4. devo evam vadati 5. samayo hoti 6. putto nisidati 7. mahamatto brahmano hoti 8. khattiyo upasamkamati 9. devo cavati 10. evam vadasi 11. evam vadatha 12. evam vadama

20 A-14 實用巴利語文法 ( 附錄 ) ANSWER 2 Translate into English :- 1. The well-gone speaks the doctrine. 2. The lay disciple brings the bowl. 3. Human beings desire existence. 4. We go to the village. 5. The philosopher is comming. 6. The thus-gone is well-gone. 7. The priest asks the men. 8. Gods die. 9. They speak (or state) an argument. 10. The sons go forth. 11. The being stays. 12. They ask the philosophers the meaning. Translate into Pali :- 1. mahamattam upasamkamanti 2. purisa mahamatte passanti 3. devo amanusso tathagatam upasamkamati 4. samanam dhammam pucchasi 5. samanam sugatam pucchama 6. tathagato pamadam pajahati 7. upasaka gamam pavisanti 8. samana jhayanti 9. kayo titthati 10. aggam phusati 11. samanam attham pucchama 12. pindam dadati (or deti) ANSWER 3 Translate into English :- 1. The fortunate one teaches the doctrine. 2. You are deceiving the king. 3. He accepts the priest as a lay disciple. 4. The king addresses the men. 5. The priest sees God. 6. The king who is a noble asks the minister. 7. The priests say to the king.

21 A. 習題解答 A The man throws away the load. 9. So they relate (or tell). 10. They declare (that) time (is) the condition. Translate into Pali :- 1. upasaka bhagavantam abhivadenti 2. hatthe bandhati 3. vipakam patisamvedemi 4. raja brahmanam amanteti 5. brahmano mahamatto bhagavantam evam bhasati 6. bhavo paccayo 7. attham dhareti 8. bhagava nivaseti 9. deva attham mantenti 10. bhagava rajanam pucchati 11. viharam pavisati 12. vadam nibbethesi 13. raja manteti 14. labham pajahati ANSWER 4 Translate into English :- 1. The lay disciples sat down. 2. Formerly there was a king,disampati by name. 3. The prince named Renu was his son. 4. (His) prime minister was a priest named Govinda. 5. (Whose) son was the young priest named Jotipala. 6. Prince Renu and the young priest Jotipala were friends. 7. Then the priest Govinda died. 8. King Disampati lamented. 9. Like that at that time.(so it was then.) Translate into Pali :- 1. brahmano pakkami (I.148.L26-27) 2. bhagava gamam pavisi 3. Uttaro nama putto ahosi 4. bhagava Anandam amantesi (II.73.L24) 5. dhammam desesim (cf.ii.75.l27,100?;iii.76.l16) 6. khattiya yena rajaputto tena upasamkamimsu (II.233.L15-16) (or,khattiya rajaputtam upasamkamimsu)

22 A-16 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 7. evam abhasim (I.81.L30) 8. kumaro (or rajaputto) pabbaji (II.29L28-30) ANSWER 5 Translate into English :- 1. Prince Renu said this to King Disampati : 2. O King, don't grieve. 3. There is, O King, the young priest, (his) son named Jotipala. 4. Then King Disampati addressed a man : 5. I have taught these doctrines. 6. The noble king said this to that man. 7. Don't approach the philosopher. 8. I was the priest who was prime minister. 9. I am God the Lord. 10. This the fortunate one said. 11. They said to the prince. 12. Don't make a noise. 13. He attains cessation. 14. We are philosophers. 15. O King, I am not deceiving you. 16. Great King, this is the fortunate one. 17. We have approached the fortunate one. 18. There is the body. 19. It goes to (him) and it goes away. 20. That is so, priest. Translate into Pali :- 1. paribbajako bhagavantam etad avoca (I.179.L26-27) 2. te paribbajaka tunhi ahesum (I.179.L12) 3. aham dhammam desemi (I.195.L30-31) 4. brahmano 'smi [ie,asmi] (I.121.L9) 5. ayam raja manusso,aham pi manusso (I.60.L10-11) 6. aham tam kamemi (I.193.L4-6) 7. ma pavisi (II.190.L11) 8. avocumha mayam tam bhagavantam (I.225.L31-32) 9. ma paridevittha (II.158.L6) 10. so pabbajati (I.63.L7-12) 11. atha kho Mahagovindo brahmano yena te khattiya ten' [ie,tena] upasamkami (II.232.L26-27) 12. te khattiye etad avoca (II.232.L27-28) 13. (te) mam attham pucchanti (II.241.L3)

23 A. 習題解答 A so amhe etad avoca (cf.i.197.l14) 15. sa mam etad avoca (cf.ii.268.l18-19) 16. imam dhammam desemi (cf.ii.75?;*cf.ii.284.l18) 17. ayam nirodho (I.189.L9) 18. tumhe khv [ie,kho] attha Vasettha brahmana (III.81.L1) ANSWER 6 Translate into English :- 1. You must go,(my) man, go to where the young priest Jotipala is. 2. Speak thus to the young priest Jotipala Yes,O King That man said this to the young priest Jotipala : 5. May there be good fortune to his honour the young priest Jotipala. 6. King Disampati calls for his honour the young priest Jotipala The young priest Jotipala went to where King Disampati was. 8. King Disampati said this to the young priest Jotipala : 9. Let the honourable young priest Jotipala administer (the affairs for us). 10. He administers those affairs. 11. You must go, Ananda. 12. Take this. 13. Let the fortunate one come. 14. This is the philosopher Gotama coming. 15. Rebute (it) if you can. 16. Let the well-gone teach the doctrine. 17. Drink! Eat! 18. Go forward,great King. 19. They make a pagoda. 20. You go! Translate into Pali :- 1. nisidatu bhagava (I.179.L18) 2. idam ahara (I.67.L4) 3. etu so puriso (I.60.L32) 4. titthatu brahmano (I.122.L13-14) 5. okasam karoti (I.51.L4) 6. raja etad avoca : mayam gacchama ti (I.85.L27-29) 7. na n' atthi ayam loko ti vadami (I.55.L17 + I.34.L13) 8. tam pajaha (III.7.L13) 9. ma bhavam Govindo pabbaji (II.248.L17) 10. sajjhayam karotha (II.238.L31) 11. etam attham bhagavantam pucchatha (cf.i.236.l17-18 and II.93.L13)

24 A-18 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 12. ayam savkho saddam karoti (cf.ii.337.l24-25) ANSWER 7 Translate into English :- 1. We were created by him (ie,brahma). 2. We were created by Brahma. 3. Ananda, the doctrine was taught by me. ( I have taught the doctrine.) 4. Person, you live with this money! 5. The thus-gone has freed. 6. (While) asked thus by me, they say 'yes'. 7. This seat was prepared. 8. These men enter the house. 9. You were refuted. ( You have been refuted.) 10. I am tired. 11. May you (pl.) give a gift! Translate into Pali :- 1. (te) sukham patisamvedenti (cf.i.75.l7-8) 2. maya dhammo pabbatto (II.154.L6) 3. paribbajako santuttho hoti (cf.i.71.l8) 4. maranam dukkham (II.305.L3) 5. sutam (kho pana) me tam : "... " (I.128.L29) 6. Aham (kho) kammam akasim (III.257.L1-2) 7. danam deti (III.258.L10) 8. kayo kilanto (III.255.L16) ANSWER 8 Translate into English :- 1. At that time I was the king Mahasudassana. 2. There is no merit through almsgiving. 3. Having approached them, I say thus. 4. Having taken leave of me, he went away. 5. Having seen, we said thus. 6. It's wonderful, O you creature, that you are living! (...to see you alive!) 7. Conqueror generates (begets) hatred. (Dhammapada 201) 8. The Brahmin discusses with Brahma. 9. Sir, it is so! (Your honorable, it is like this!)

25 A. 習題解答 A Well, Sir, Let's go! 11. He said when he was dying. ( The dying man said.) 12. Being the king, he obtains it. (ie,that is his benefit) 13. He practices meditation. 14. We take refuge in the Fortunate-one and the Dhamma. 15. I give life. Translate into Pali :- 1. te imina dvarena pavisanti (II.83.L16) 2. raja Bhagavantam abhivadetva nisidi (I.50. 末 2-51.L1) 3. upasamkamitva Bhagavantam abhivadetva nisidimsu (II.84.L16-17) 4. tyaham upasamkamitva ime pabhe pucchami (II.284.L11-12) 5. nivasetva patta-civaram adaya gamam pavisim (*cf.iii.6.l7-9) 6. Ma bhavanto evam avacuttha! (I.122. 倒 2-3) 7. bhavam Jotipalo pabbaji (*cf.ii.249.l19-21) 8. gacchanto (or gaccham) so passati (cf.iii.126.l19,257.l13) 9. na brahmuna mantemi (II.237.L11-12) 10. agaram (or,geham) pavisi (cf.ii.85.l4) 11. panam deti (III.258.L18) 12. Aham bhojanam na labhami (cf.iii.255 末 -256.L1) 13. tam vattham passati (II.110.L26-29) 14. so (bhikkhu) santuttho hoti senasanena (III.225.L12) 15. (sabbe) satta dukkham patisamvedenti (I.53.L31-33) 16. upasaka tam padesam upasamkamanti. (cf.ii.84.l6,87?,198.l29) (or,upasaka tam thanam agacchanti) ANSWER 9 Translate into English :- 1. The bodies are abandoned (given up). 2. O brahmin! this is indeed the wisdom! 3. This desire (thirst) is given up. 4. The food is given. 5. Is it true, Nigrodha, that the speech was spoken by you? 6. It is true, Lord, that the speech was spoken by me! 7. This is said to be (This is called) mind or consciousness. 8. These deities said this (thus) to me. 9. O Sir! There is indeed a science Manika by name (named Manika). 10. Perception and sensation have (been) stopped. (or were ceased). 11. Lord, the female lay disciple Sujata by name (named Sujata) died. 12. Although being said thus by me, Sunakkhatta went off. 13. The ascetic Gotama comes to (is comming to) the assembly.

26 A-20 實用巴利語文法 ( 附錄 ) Translate into Pali :- 1. ime dhamma pahiyanti (*cf.i.195.l32) 2. aja habbanti (TEXT : agelaka = aja-elaka) (II.352.L27) 3. brahmano dissati (cf.iii.81.l28-29) 4. avijja pahiyati (II.215.L26) 5. ayam vuccati samano iti (I.167.L23) 6. idam vuccati (bhikkhave) dukkham (ariya-saccam) (II.307.L21) 7. malam adaya yena sala ten' upasamkamimsu (cf.ii.265.l9) ANSWER 10 Translate into English :- 1. Not for a long time, the thus-gone's final Nibbana will take place. 2. His victory will take place. (He will conquer.) 3. Brahmins are (true) children of Brahma. 4. They will make an end of suffering. 5. Your opinion (argument) was disproved. 6. This is the meaning of the saying. 7. Don't stand in front of me! 8. He asks me (lit. through the question to me),(and) I will make it clear by explaination. 9. And at that time, Ananda was standing behind the Fortunate-one,fanning him (ie, the fortunate one ). 10. When I do the work, the body will become tired. 11. He has gems. (The gems are of him.) Translate into Pali :- 1. imesam manussanam putta bhavissanti (III.71.L14-15) 2. aham pan' [ie,pana] amhi 'ssa [ie,assa] daso (I.60.L14) 3. bhayam bhavissati (I.60.L4) 4. dhammam desessati (III.76.L6-7) 5. samano bhavissami (III.95.L26) 6. atthi brahmanassa putto (II.231.L11-12) 7. rabbo sariram vatthena vethenti (II.141.L32-33) 8. ayam tassa bhagavato (arahato sammasambuddhassa) thupo (II.142.L19-20) 9. mayam (pi) arahama bhgavato sariranam bhagam (II.164. 末行 -165.L1) ANSWER 11 Translate into English :-

27 A. 習題解答 A Sir! I (indeed) did not see. 2. These 'are' the last discourses (ie,teachings) of the Thus-gone. (or,this is the last discourse of the Thus-gone.) [ Atha kho Bhagava bhikkhu amantesi : 那時, 世尊告訴眾比丘說 : 'Handa dani bhikkhave amantayami vo : 比丘們! 現在, 我告訴你們 : " Vayadhamma samkhara, 諸行都是壞滅之法, appamadena sampadethqti." 應戮力精進不放逸! Ayam tathagatassa pacchima vaca. ' ] 這是如來最後的教示 Maha-Parinibbana-Suttanta,D.II.p155.(7) 長部 大般涅槃經 Then the Lord said to the monks : 'Now,monks,I declare to you : all conditioned things are of a nature to decay -- strive on untiringly.' These were the Tathagata's last words. Thus Have I Heard,by M.Walshe, p.270,(6.7) 3. There will be delight and happy state. (Delight and happy state will take place.) 4. The Fortunate-one (indeed) saw those deities. 5. Sir! thus,in this way the designation 'Great Steward'(Mahagovinda) of the young priest Jotipala arose. 6. The world is eternal. 7. He goes toward the southern region (or,direction). 8. Even the 'good' will not be there, let alone (or,not to speak of) the doer of the good. 9. I have been gone on (or,went on) a journey. 10. Brahmin, it is well said. (Walshe: 'Well said, Brahmin! '; PTS: 'It is well, Brahman, what you say' ) 11. At that time, the king Mahasudassana, having taken the (gold) vessel in (his) left hand, sprinkled the wheel-gem with (his) right hand. 12. This is right.(or,it is good.) ( 參 如來已善說 : 此是善 此是不善 此是 過咎 此是無過 此應親近 此不應親近...) 13. The Jambudipa will become wealthy and prosperous. 14. You have practiced wrongly, (and) I have practiced rightly. 15. He passed away from there, (and) was reborn here. 16. The wanderer saw the Fortunate-one comming. 17. The perceptions arise and pass away (or,cease). 18. The illness of the Fortunate-one arose. 19. He will attain (or,attains) to self-restraint. 20. I have done (or,did) this work. And because I did the work, (my) body is tired, well then I shall lie down. (or, let me lie down) 21. We saw him born (or,reborn) here. (Walshe: We have seen that he was here first.; PTS: As we see,it was he who was here first.) [ 原文 idha 之後有 pathamam,first]

28 A-22 實用巴利語文法 ( 附錄 ) Translate into Pali :- 1. anantava [ < an-anta-vant ] loko (idam eva saccam mogham abban ti) (I.188.L1-2) 2. na idam sukaram (I.63.L3-4) 3. aham kho maggam agamasim (III.255.L24) 4. addasa kho (bhikkhave Bandhuma) raja (Vipassi-) kumaram (II.16.L3-4) 5. nagaram phitam ahosi (cf.ii.146.l29;i.211.l9) 6. so dhuvo nicco sassato (TEXT : so nicco dhuvo sassato) (I.18.L35) 7. mayam addasama bhagavantam (III.39.L32) 8. sa vaca (bahujana-) kanta (III.173.L13-14) 9. imina ca me jivitam dinnam, maya ca imassa jivitam dinnan ti (Vin.I.348.L18-19;cf.I.148.L3) 10. pass' Ananda (sabbe) te (samkhara) atita niruddha viparinata (II.198.L18-19) 11. tassa pahutam suvannam hoti (cf.iii.163.l5-6;ii.351.l11) ANSWER 12 Translate into English :- 1. The gate through which the ascetic Gotama will go out today, that shall be called the Gotama gate. ( 另譯 :Whichever gate the ascetic Gotama goes out by today, that shall be called the Gotama gate.) 2. His clothes are also not like other men's. (The clothes of him are also not like those of others.) 3. What does this means? ( What is the meaning of this? ) 4. We shall (be able to) do that which we (will) wish. ( 我們將可為所欲為 ) (Whatever we wish, that we will do. ie, We can do what we wish.) 5. Of which kamma (or,act) of me is it the fruit, of which kamma (or,act) (of me) is (it) the result? 6. What do my Lords (of Thirty-Three) think? ( 注 : 原文 deva 之後有 Tavatimsa, 三十三天 ) 7. (There is not this world, and) There is not another world. ( 原文 : n' atthi ayam loko, n' atthi paro loko 無此世 亦無他世 ) 8. Who are you, friend? 9. What is wholesome and what is unwholesome? (Which is good and which is bad?) 10. Who are you? (plural) 11. Being a king, what does he obtain? (As a ruler, what does he get?) 12. May that my son (or,prince) Udayibhadda endowed (or,might endow) with this calm. ( 願我王子 - 優陀夷跋陀 - 具此寂靜!) 13. Ask, Your Majesty, anything you like!

29 A. 習題解答 A The Fortunate-one gives you permission (or, makes opportunity for you). ( 世尊允許你 ) ( 注 : sb.(dat.) + okasam karoti allow sb. / give sb. permission) 15. He gives up what (or,that which) doesn't suit him. Translate into Pali :- 1. " adasi me " (ti danam deti) ( 八施事之一 :) 念 彼曾施我 而施 (III.258.L11) 2. piyo me (bhante) Udayi-bhaddo kumaro (I.50.L29) 3. bhagava pattam adaya pindaya gamam pavisi (or,gamam pindaya pavisi) (cf.i.178.l9-10;ii.85.l1-4) 4. so (bhagava) parinibbanaya dhammam deseti (cf.iii.55.l1-2) 5. so yam assa kkhamati tam paribhubjati (III.43.L27-30) 6. atha kho bhagava yena dvarena nikkhami tam Gotama-dvaram nama ahosi (II.89.L10-11) 7. tam kim mabbasi maharaja (I.60.L6) 8. (tam hi) mayam bhavantam Gotamam dassanaya idh' upasamkanta (ti) (I.89.L22-23) 9. " kim (pana) bhante saddam assosi ti? " " na kho aham avuso saddam assosin ti " (II.130.L22-23) 10. n' ev' [ie,na eva] assa mayam jivam nikkhamantam passama (II.333.L9) ANSWER 13 Translate into English :- 1. The Brahmin taught mantras. ( 教授咒文 ) 2. He develops the mind. ( 彼修習此心 ) 3. Your Majesty, I would not deliver you up to the enemies. 4. This is the origination of suffering. 5. The king caused the palaces to be built for the prince. ( 國王令人為王子建造宮殿 ) 6. Endowed with this noble aggregate of moral discipline, [(and) endowed with] this nobol restraint over the sense faculties,... he resorts to a secluded dwelling -- a forest, the root of a tree, a mountain,...the open air, a heap of straw. 7. Here the Tathagata set in motion the supreme Wheel of Dhamma. (lit. Here the supreme Wheel of Dhamma was set in motion by the Tathagata.) 8. (This is base, and) This is excellent. ( 如來已善說 :... 此是劣, 此是勝 ) ( 注 : 原文 tena Bhagavata suppabbattam,..., idam hinam idam panitam,..., suppabbatta, pp. < su-pabbapeti 清楚 明白地 - 施設 安立 定義 闡述 ) 9. Those who shall (there or in that place) place (or,put) a garland, to them (tesam) that (tam,ie.that action) shall be for the happiness. ( 注 : 原文 ye 之前有 tattha,there;

30 A-24 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 又 sukhaya, Dat. 可表一個行為帶來的 目的 結果 ) 10. (But) You, friend Jivaka, why are you silent? 11. Friend Jivaka, you are not delivering me up to the enemies?! ( 友, 耆婆! 你該不會把我獻給敵人吧?!) ( 注 :kacci... na... = are not...?!, 不會... 吧?!) Translate into Pali :- 1. ayam dukkha-nirodho (I.84.L5) 2. parinibbana-kalo dani (bhante) bhagavato (II.112.L27) 3. (atha kho) Cundo kammara-putto panitm khadaniyam (bhojaniyam) patiyadapetva (pahutab ca sukara-maddavam) bhagavato kalam arocapesi : " kalo bhante nitthitam bhattan " ti (II.127.L3-6) 4. (atha kho so) siho miga-raja nikkhami (III.23.L26-28) 5. atthi abbe dhamma gambhira panita ye tathagato pavedeti (I.12.L19-22) 6. so tam cittam bhaveti (III.259.L10-11) 7. raja (nemitte 占相者 ) brahmane amantapetva, etad avoca : " passantu (bhonto nemitta) brahmana kumaran " ti (II.16.L4-6) 8. raja (Vipassi-) kumaram (avke) nisidapetva, (atthe) anusasati (II.20.L19-21.L1) 9. (atha kho Maha-Govindo) brahmano puratthimena nagarassa navam agaram (TEXT : santhqgaram) karapesi (II.239.L18-19) 10. mante vacetha (II.238.L32) 11. aham aje mubcapemi (TEXT : satta aja-satani 七百頭羊 ) (I.148.L2-3) ANSWER 14 Translate into English :- 1. Lord,I would ask something (or,some topics)! 2. The gods pass away from that body (or,that state of existense). 3. Existence is from (or,due to) the cause of attachment. 4. Let us now do good! ( 我們來行善法吧!) ( 注 : 此處 Optative 配合 yan nuna 表達 提議 勸誘 的語氣 : 我們做... 怎麼樣? 我們做... 好嗎? 我們做... 吧!) 5. The fortunate one would not say so. 6. Now they will not recover from (lit. get up from) that illness. 7. You should from time to time (or,regularly) approach and ask them (about...)!

31 A. 習題解答 A-25 ( 注 : 此處 M.Walshe 之長部新譯本有誤譯 ) 8. He would think thus : " I was a slave before, and now I have freed from that slavery " 9. But, my friend, where there is completely no feeling, could there be (the thought of) " I am "? 以下是 Bhikkhu Bodhi,The Great Discourse on Causation,p.54.(30) 中包含前後文之英譯 : Ananda,the one who says 'feeling is not my self;my self is without experience of feeling '-- he should be asked : 'Friend,where there is nothing at all that is felt,could the idea " I am " occur there? "Certainly not,venerable sir." 10. My influxes were exhausted. 11. No one offered me (with) a seat. 12. Let my friends come! 13. Suppose an ascetic or Brahmin were to acquire some good states, having done so, he ought not to declare it to anyone else; for what can one man do for another? It is just as if a man, having cut through an old fetter, were to make a new one. ( 參 Thus Have I Heard,p.181.(2) M.Walshe, 稍改 ) Translate into Pali :- 1. utthay' asana me pakkamim (TEXT 無 me) (I.53.L4) 2. sace samano Gotamo imam parisam agaccheyya, imam tam pabham puccheyyama (III.40.L1-2) 3. kim (kusalam) kareyyama (III.73.L22) 4. (so vat' assaham) pubbani kareyyam (I.60.L16-17) 5. phassa-paccaya vedana (II.56.L17) 6. yatha te khameyya tatha nam vyakareyyasi (I.60.L4-5) 7. (atha kho) nam mayam (eva) asanena nimanteyyama (I.60. 末 -61.L2) 8. candaggaho bhavissati (I.10.L13) 9. n' atthi (tumh' = tumham, of you) ettha kibci (II.331.L1) 10. brahmana brahmanam nagara pabbajeyyum (I.98.L9-12) ANSWER 15 Translate into English :- 1. 'Now listen, Brahmin (,pay proper attention, I will tell you)' 2. 'You don't understand this doctrine and discipline - I do!' 3. Here the Tathagata was born. 4. Who will understand this Dhamma quickly? 5. Someone gives an ascetic or Brahmin gift (such as) food, drink, clothes, transport, garlands, perfumes and ointments, sleeping accomodation, a dwelling or lights. 6. O Sir, who knows what will come of this? The sense-pleasures are intoxicating. (P.T.S.:Well, gentleman, who can say? the pleasures of sense? )

32 A-26 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 7. Find out the Reverend Gotama whether the reputation so noised abroad (regarding him) is in accord with the facts or not? 8. To him, thus knowing, thus seeing, the heart is delivered from the corruption of lust, becoming and ignorance. 9. All that is subject to arising is subject to cessation. (Bhikkhu Bodhi) 或 :Whatever things have an origin must come to cessation. (M.Walshe) 或 :Whatsoever has a begining,in that is also inherent the necessity of passing away. (P.T.S.) 10. There is no immortal for all that is born. Translate into Pali :- 1. yam aham janami tam tvam janasi, yam tvam janasi tam aham janami (I.88.L8-10) 2. aham bhagavato bhasitam ajanami (I.184.L30-31) 3. yam aham vyakarissami tam khippam eva ajanissati (II.150.L16-17) 4. so aparena samayena ariyam dhammam sunati (II.214.L11-12) 5. (atha kho) bhagava (pubbanha-samayam) nivasetva patta-civaram adaya Rajagaham pindaya pavisi (III.180.L10-11) 6. alam Ananda (ma soci or soca) ma paridevi (II.144.L10) 7. so pajanati : ime (vata bhonto) satta kaya-duccaritena samannagata (, vaci-duccaritena samannagata, mano-duccaritena samannagata) ti (I.82.L28-30) 8. aham tam (eva) vacam anugganhanto (anikkujjanto uttay' asana) pakkamim (I.53.L10-14) 9. kasma etam samanena Gotamena avyakatan ti (*cf.i.188.l32) 10. tumhe khv attha agarasma anagariyam pabbajita ( attha < as,2pl.) (III.84.L14-15) ANSWER 16 Translate into English :- 1. The fortunate one is (or was) dwelling at Rajagaha. 2. The sun and moon are in another world, not in this (world). 3. About what is your quarrel,about what is (your) dispute? ( 原文 :kismim vo viggaho, kismim vivado, kismim nanavado ti.) (M.Walshe:What is the dispute,the quarrel,the difference all about?) 4. When this was said, a minister of king said this to the king. 5. Because now he should not have long to live. ( 原文 :Eso kho deva jinno nama : na dani tena ciram jivitabbam bhavissati.) (M.Walshe:He is called old,prince,because he has not long to live.) 6. This regret should not be done by Your Majesty the King.

33 A. 習題解答 A-27 (M.Walshe:Your Majesty should not entertain such regrets.) 7. O Patthapada,but this should not be considered in such a way. 8. It happened that some business had to be done. ( 原文 :ath' assa aggikassa janapade kibcid eva karaniyam uppajji.) (M.Walshe:The hermit had some business to do in the neighbourhood.) 9. This is to be followed, this is not to be followed.

34 A-28 實用巴利語文法 ( 附錄 )

35 附錄 B 發音練習 字母發音唱誦單詞句子練習

36

37 發音練習 字母 母音 (8 個 ) : A A I I U U E O 子音 (33 個 ): K Kh G Gh V C Ch J Jh B T Th D Dh N T Th D Dh N P Ph B Bh M Y R L V S H L M 子音搭配母音 : 唱誦 Ka Ka Ki Ki Ku Ku Ke Ko Kha Kha Khi Khi Khu Khu Khe Kho Ga Ga Gi Gi Gu Gu Ge Go Gha Gha Ghi Ghi Ghu Ghu Ghe Gho Va Va Vi Vi Vu Vu Ve Vo Ca Ca Ci Ci Cu Cu Ce Co Cha Cha Chi Chi Chu Chu Che Cho Ja Ja Ji Ji Ju Ju Je Jo Jha Jha Jhi Jhi Jhu Jhu Jhe Jho Ba Ba Bi Bi Bu Bu Be Bo ( 其餘類似 ) Buddham saranam gacchami Dhammam saranam gacchami Savgham saranam gacchami 我歸依佛我歸依法我歸依僧 Komala-ramma yam pali-bhasa Bhagava dhammam desita-vaca Piti-mudaram denti jananam Passatha etam sundara-bhasa 柔軟 優美的巴利語是世尊說法的語言它為人們帶來歡悅 喜樂看哪! 諸位! 這美麗的語言 B-1

38 B-2 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 單詞 a : aggi 火 attha 義 利 atta 自我 (attan) anicca 無常的 abhidhamma 阿毘達磨 論 a : Ananda 阿難 acariya 阿闍梨 師 agama 阿含 傳承 聖教 arama 園林 abhijanati 證知 abhijjha 貪欲 i : iti 如是 isi 仙人 聖者 iddhi 神足 神變 indriya 根 感覺官能 i : iti 惱 疾 isa 主人 tira 岸 devi 天女 皇后 u : uttara 更上 北 uddana 嗢陀南 攝頌 uddhacca 掉舉 uddhumata 膨脹的 u : una 不足 少 減 kuta 屋頂 樓閣 山頂 dura 遠的 dhuma 煙 mula 根 根本 e : eka 一 eti 去 upeti 近 趣 thera 長者 上座 beluva 木瓜 pubbe 前

39 B. 發音練習 B-3 o : oloketi 眺望 orima 此岸 nirodha 滅 loka 世間 k : kamma 業 kaka 烏鴉 kiccha 困難的 kukkucca 惡作 悔 kesa 毛髮 Kosala 憍薩羅 kh : khanti khina khuddaka-nikaya khema khoma 忍盡 滅小部安穩 = 涅槃麻 g : Gavga 恆河 gilana 病人 guna 功德 geyya 祇夜 應頌 Gotama 喬達摩 gh : ghana ghuru-ghuru Buddha-ghosa 鼻打鼾聲佛音 v : savgha 僧伽 savkhara 行 為作 avguttara-nikaya 增支部 pivgiya 赤褐色的 黃色的 c : cakkhu 眼 citta 心 culla-vamsa 小史 cetasika 心所 cora 賊

40 B-4 實用巴利語文法 ( 附錄 ) ch : chanda chadeti chijjati chupati chedeti 志欲覆切 斷觸令斷 j : janati 生 jivha 舌 jiva 命 juti 光 光輝 jetavana 衹陀林 jotati 發光 jh : jhana 禪思 jhiyayati 禪思 ( = jhayati) b : bana 智慧 vedabbu 通達吠陀者 beyya 所知 t : ghata 水瓶 tika 複注 kotumbara 一種布 kotteti 打 搗 khatopika 床 th : thana 處 情況 thita 住立 dutthulla 粗惡的 guntheti 覆 蔽 d : damsa 虻 chaddita 捨 除 kandu 疥癬 deti 飛 kandolika 籠 dh : addha vaddhita 半增長

41 B. 發音練習 B-5 n : guna 功德 unni 毛衣 anu 微少的 eneyya 羚羊 t : tanha 渴愛 titthati 立 Tusita 兜率天 tejo 火 tosana 滿足 喜悅 tvam 你 th : thaneti 雷鳴 thina 惛沈 thupa 塔 thera 長者 上座 thometi 讚賞 d : dadati 施與 danda 杖 棒 ditthi 見解 digha 長的 dukkha 苦 deva 天 王 domanassa 憂惱 dvara 門 dh : dhamma dhiti dhuta dhenu dhovati 法堅實頭陀牡牛洗淨 n : nagara 城市 Nigantha 尼乾陀 離繫 nudati 排除 nekkhamma 出離 nonita 熟酥 nhana 沐浴 ( = nahana)

42 B-6 實用巴利語文法 ( 附錄 ) p : paccaya 緣 pinda 團食 puggala 人 pesuna 離間語 potthaka 書 經卷 ph : phala phita phusati pheggu phoseti 果繁榮的觸樹皮撒 注 b : bandhati 結 縛 Bimbisara 頻毘娑羅 摩揭陀王 buddha 佛陀 beluva 木瓜 bodhi 菩提 byapajjha 瞋心 害心 brahma 梵天 bh : bhagavant bhikkhu bhubjati bheda bhojana 薄伽梵 世尊比丘食 受用破壞食物 m : magga 道 mara 惡魔 miga 鹿 獸 mubcati 解脫 metta 慈 Moggallana 目犍連 jambu-dipa 閻浮提 y : yabba 祭祀 獻供 yittha 供祭 pp. Yuddha 戰爭 yebhuyya 多 yoga 瑜伽 修行

43 B. 發音練習 B-7 vuyhati 被運走 r : raja 國王 (rajan) ribcati 捨 除 rukkha 樹木 rupa 色 renu 花粉 ropeti 種植 l : labhati 得 likhati 寫 刻 lujjati 破壞 lekha 書 刻文 loka 世間 v : vajira 金剛石 vijja 明 智 vuccati 被說 vedana 覺受 voloketi 觀察 vyakaroti 記答 s : sakkaya 薩迦耶 己身 sila 戒 sukha 樂 senasana 臥坐所 sotapanna 須陀洹 預流者 svagata 善來 歡迎 h : hadaya 心 心臟 hita 利益 huram 他世 hetu 原因 homa 護摩 獻供 brahmana 婆羅門 l : kilati 遊戲 nalikera 椰子 pileti 壓迫 惱害 dalha 堅固的

44 B-8 實用巴利語文法 ( 附錄 ) m : samyutta-nikaya 相應部 simsapa 申恕 ( 樹名 ) khumseti 怒叱 tam 那個 kim 什麼 句子 (1) 皈敬偈 ( 總禮文 ) Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa ( 歸敬彼世尊阿羅漢正遍覺者!) (2) 三歸依文 Buddham saranam gacchami Dhammam saranam gacchami Savgham saranam gacchami 我歸依佛 我歸依法 我歸依僧 (3) 超世偈 (Dhammapada 354) Sabbadanam dhammadanam jinati Sabbam rasam dhammaraso jinati Sabbam ratim dhammarati jinati Tanhakkhayo sabbadukkham jinati 眾施經施勝眾味道味勝眾樂法樂勝愛盡勝眾苦 (4) 通誡偈 (Dhammapada 183) Sabbapapassa akaranam Kusalassa upasampada Sacittapariyodapanam Etam buddhana sasanam 諸惡莫作眾善奉行自淨其意是諸佛教 (5) 緣起法頌 (Vinaya-pitaka,Mahavagga,I.p.40.L26-29) Atha kho ayasma Assaji 爾時, 具壽阿說示

45 B. 發音練習 B-9 Sariputtassa paribbajakassa 為遊行者舍利弗 imam dhammapariyayam abhasi : 說此法門 : Ye dhamma hetuppabhava 諸法從緣起 tesam hetum tathagato aha 如來說此因 tesab ca yo nirodho 彼法因緣盡 evamvadi mahasamano ti 是大沙門說 (6) 三相 (tini lakkhanani) (a) Aniccalakkhana (Dhammapada 277) Sabbe savkhara anicca ti 一切行無常, yada pabbaya passati 以慧觀照時, atha nibbindati dukkhe 得厭離於苦 Esa maggo visuddhiya 此乃清淨道 (b) Dukkhalakkhana (Dhammapada 278) Sabbe savkhara dukkha ti 一切行是苦, yada pabbaya passati 以慧觀照時, atha nibbindati dukkhe 得厭離於苦 Esa maggo visuddhiya 此乃清淨道 (c) Anattalakkhana (Dhammapada 279) Sabbe dhamma anatta ti 一切法無我, yada pabbaya passati 以慧觀照時, atha nibbindati dukkhe 得厭離於苦 Esa maggo visuddhiya 此乃清淨道 (7) 無常偈 (Mahaparinibbanasuttanta,D.II.p.157.L6-9) Parinibbute Bhagavati saha parinibbana 世尊入於涅槃時, Sakko devanam indo 眾神之主釋提桓因 imam gatham abhasi : 說此偈曰 : 'Anicca vata savkhara, 諸行無常, uppada-vaya-dhammino, 是生滅法 ;

46 B-10 實用巴利語文法 ( 附錄 ) Uppajjitva nirujjhanti, 生滅滅已, tesam vupasamo sukho' ti. 寂滅為樂 (8) 五戒文 (Pabca sikkhapadani) Panatipata veramani-sikkhapadam samadiyami Adinnadana veramani-sikkhapadam samadiyami Kamesu micchacara veramani-sikkhapadam samadiyami Musavada veramani-sikkhapadam samadiyami Sura-meraya-majja-pamadatthana veramani-sikkhapadam samadiyami 我受持不殺生戒我受持不偷盜戒我受持不邪婬戒我受持不妄語戒我受持不飲酒戒 (9) 慈心解脫 (metta cetovimutti) Sabbe satta Avera hontu Abyapajjha hontu Anigha hontu 一切眾生願他們都沒有仇怨之心願他們都不互相侵犯惱害願他們都沒有身心的苦惱 Sukhi attanam pariharantu 願他們都善於守護自己, ( 遠離一切災難痛苦,) 具足安樂

47 附錄 C 法句經選讀 (40 頌 )

48

49 法句經選讀 (40 頌 ) 以下巴利文錄自 DHAMMAPADA, Edited by O. von Hinyber & K.R. Norman, 1994, Pali Text Society. 所附漢譯錄自 南傳法句經 了參法師譯 ( 印順法師 1952 年序 ), 向覺雜誌社印行 另可參考 真理的語言 法句經 淨海法師中譯, Narada Thera 英譯, 民國七十八年, 正聞出版社 部份英譯可參考 What the Buddha Taught 之 Selected Texts, pp , ( 佛陀的啟示 ) by W.Rahula, 民國七十九年, 慧炬出版社 ( 中英合訂本 ) 一 雙品 Yamakavagga 1. manopubbavgama dhamma manosettha manomaya, 諸法意先導, 意主意造作 manasa ce padutthena bhasati va karoti va 若以染污意, 或語或行業, tato nam dukkham anveti cakkam va vahato padam. 是則苦隨彼, 如輪隨獸足 2. manopubbavgama dhamma manosettha manomaya, 諸法意先導, 意主意造作 manasa ce pasannena bhasati va karoti va 若以清淨意, 或語或行業, tato nam sukham anveti chaya va anapayini. 是則樂隨彼, 如影不離形 3. "akkocchi mam avadhi mam ajini mam ahasi me", 彼罵我打我, 敗我劫奪我, ye tam upanayhanti veram tesam na sammati. 若人懷此念, 怨恨不能息 4. "akkocchi mam avadhi mam ajini mam ahasi me", 彼罵我打我, 敗我劫奪我, ye tam na upanayhanti veram tes' upasammati. 若人捨此念, 怨恨自平息 5. na hi verena verani sammant' idha kudacana 於此世界中, 從非怨止怨, averena ca sammanti,esa dhammo sanantano. 唯以忍止怨 ; 此古 ( 聖常 ) 法 C-1

50 C-2 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 6. pare ca na vijananti: "mayam ettha yamamase", 彼人不了悟 : 我等將毀滅 ye ca tattha vijananti tato sammanti medhaga. 若彼等如此, 則諍論自息 19. bahum pi ce sahitam bhasamano 雖多誦經集, na takkaro hoti naro pamatto 放逸而不行, gopo va gavo ganayam paresam 如牧數他牛, na bhagava samabbassa hoti. 自無沙門分 20. appam pi ce sahitam bhasamano 雖誦經典少, dhammassa hoti anudhammacari 能依教實行, ragab ca dosab ca pahaya moham 除滅貪瞋癡 *, sammappajano suvimuttacitto 具足正知識 *, 善淨解脫心, anupadiyano idha va huram va 棄捨於世欲, 此界或他界, sa bhagava samabbassa hoti. 彼得沙門分 * 原譯本作 具足正知識, 除滅貪瞋癡, 今依巴利本對調之 二 不放逸品 Appamadavagga 25. utthanen' appamadena sabbamena damena ca 奮勉不放逸, 克己自調御, dipam kayiratha medhavi yam ogho nabhikirati. 智者自作洲, 不為洪水沒 三 心品 Cittamagga 33. phandanam capalam cittam durakkham dunnivarayam 輕動變易心, 難護難制服, ujum karoti medhavi usukaro va tejanam. 智者調直之, 如匠搦箭直 四 華品 Pupphavagga 50. na paresam vilomani,na paresamkatakatam 不觀他人過, 不觀作不作, attano va avekkheyya katani akatani ca. 但觀自身行, 作也與未作

51 C. 法句經選讀 C appamatto ayam gandho yayam tagaracandani 栴檀多伽羅, 此等香甚微 yo ca silavatam gandho vati devesu uttamo. 持戒者最上, 香薰諸天間 五 愚品 Balavagga 60. digha jagarato ratti digham santassa yojanam 不眠者夜長, 倦者由旬長, digho balanam samsaro saddhammam avijanatam. 不明達正法 愚者輪迴長 61. carab ce nadhigaccheyya seyyam sadisam attano 不得勝我者為友, 與我相等者亦無, ekacariyam dalham kayira n' atthi bale sahayata. 寧可堅決獨行居, 不與愚人作伴侶 62. "putta m' atthi dhanam m' atthi" iti balo vihabbati 此我子我財 : 愚人常為憂 atta hi attano n' atthi kuto putta kuto dhanam. 我且無有我, 何有子與財? 75. abba hi labhupanisa abba nibbanagamini, 一 ( 道 ) 引世利, 一 ( 道 ) 向涅槃 evam etam abhibbaya bhikkhu Buddhassa savako 佛弟子比丘, 當如是了知, sakkaram nabhinandeyya vivekam anubruhaye. 莫貪著世利, 專注於遠離 八 千品 Sahassavagga 100. sahassam api ce vaca anatthapadasamhita 雖誦一千言, 若無義理者, ekam atthapadam seyyo yam sutva upasammati. 不如一義語, 聞已得寂靜 103. yo sahassam sahassena savgame manuse jine 彼於戰場上, 雖勝百萬人 ; ekab ca jeyya-m-attanam sa ve savgamajuttamo. 未若克己者, 戰士之最上! 112. yo ca vassasatam jive kusito hinaviriyo 若人壽百歲 怠惰不精進, ekaham jivitam seyyo viriyam arabhato dalham. 不如生一日 勵力行精進 113. yo ca vassasatam jive apassam udayavyayam 若人壽百歲 不見生滅法, ekaham jivitam seyyo passato udayavyayam. 不如生一日 得見生滅法

52 C-4 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 九 惡品 Papavagga 121. mappamabbetha papassa "na mam tam agamissati", 莫輕於小惡! 謂 我不招報, udabindunipatena udakumbho pi purati, 須知滴水落, 亦可滿水瓶, balo purati papassa thokathokam pi acinam. 愚夫盈其惡, 少許少許積 122. mappamabbetha pubbassa "na mam tam agamissati", 莫輕於小善! 謂 我不招報, udabindunipatena udakumbho pi purati, 須知滴水落, 亦可滿水瓶, dhiro purati pubbassa thokathokam pi acinam. 智者完其善, 少許少許積 十 刀杖品 Dandavagga 130. sabbe tasanti dandassa sabbesam jivitam piyam, 一切懼刀杖, 一切皆愛生, attanam upamam katva na haneyya na ghataye. 以自度 ( 他情 ), 莫殺教他殺 十一 老品 Jaravagga 152. appassutayam puriso balivaddo va jirati, 寡聞之 ( 愚 ) 人, 生長如牡牛, mamsani tassa vaddhanti pabba tassa na vaddhati. 唯增長筋肉, 而不增智慧 十二 自己品 Attavagga 160. atta hi attano natho,ko hi natho paro siya; 自為自依怙, 他人何可依? attana hi sudantena natham labhati dullabham. 自己善調御, 證難得所依 165. attana va katam papam attana samkilissati 惡實由己作, 染污亦由己 ; attana akatam papam attana va visujjhati, 由己不作惡, 清淨亦由己 suddhi asuddhi paccattam nabbo abbam visodhaye. 淨不淨依己, 他何能淨他? 十三 世品 Lokavagga

53 C. 法句經選讀 C yatha bubbulakam passe yatha passe maricikam 視如水上浮漚, 視如海市蜃樓, evam lokam avekkhantam maccuraja na passati. 若人觀世如是, 死王不得見他 十四 佛陀品 Buddhavagga 182. kiccho manussapatilabho, 得生人道難, kiccham maccana jivitam, 生得壽終難, kiccham saddhammasavanam, 得聞正法難, kiccho Buddhanam uppado. 遇佛出世難 184. khanti paramam tapo titikkha, 諸佛說涅槃最上, nibbanam paramam vadanti Buddha, 忍辱為最高苦行 na hi pabbajito parupaghati 害他實非出家者, samano hoti param vihethayanto. 惱他不名為沙門 186. na kahapanavassena titti kamesu vijjati, 即使雨金錢, 欲心不滿足 "appassada dukha kama" iti vibbaya pandito. 智者知淫欲, 樂少而苦多! 十五 樂品 Sukhavagga 197. susukham vata jivama verinesu averino, 我等實樂生, 憎怨中無憎 verinesu manussesu viharama averino. 於憎怨人中, 我等無憎住 198. susukham vata jivama aturesu anatura, 我等實樂生, 疾病中無病 aturesu manussesu viharama anatura. 於疾病人中, 我等無病住 199. susukham vata jivama ussukesu anussuka, 我等實樂生, 貪欲中無欲 ussukesu manussesu viharama anussuka. 於貪欲人中, 我等無欲住 204. arogyaparama labha,santutthiparamam dhammam, 無病最上利, 知足最上財, vissasaparama bati,nibbanam paramam sukham. 信賴最上親, 涅槃最上樂

54 C-6 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 十六 喜愛品 Piyavagga 213. pemato jayati soko pemato jayati bhayam, 從親愛生憂, 從親愛生怖 ; pemato vippamuttassa n' atthi soko kuto bhayam. 離親愛無憂, 何處有恐怖? 十七 忿怒品 Kodhavagga 223. akkodhena jine kodham asadhum sadhuna jine, 以不忿勝忿 以善勝不善 jine kadariyam danena saccenalikavadinam. 以施勝慳吝 以實勝虛妄 十八 垢穢品 Malavagga 252. sudassam vijjam abbesam attano pana duddasam, 易見他人過, 自見則為難 paresam hi so vajjani opunati yatha bhusam, 揚惡如颺糠, 已過則覆匿, attano pana chadeti kalim va kitava satho. 如彼狡博者, 隱匿其格利 十九 法住品 Dhammatthavagga 259. na tavata dhammadharo yavata bahu bhasati, 不以多言故, 彼為持法者 yo ca appam pi sutvana dhammam kayena passati 彼雖聞少分, 但由身見法, sa ve dhammadharo hoti yo dhammam na-ppamajjati. 於法不放逸, 是名持法者 二十 道品 Maggavagga 288. na santi putta tanaya na pita na pi bandhava 父子與親戚, 莫能為救護 antakenadhipannassa n' atthi batisu tanata. 彼為死所制, 非親族能救 289. etam atthavasam batva pandito silasamvuto 了知此義已, 智者持戒律, nibbanagamanam maggam khippam eva visodhaye. 通達涅槃路 -- 迅速令清淨

55 附錄 D 略談巴利語

56

57 前言 略談巴利語 蔡奇林 台灣近年來, 原始佛教 南傳佛教有逐漸受到重視的趨勢 一方面, 北傳 阿含經 不再被視為小乘經典, 而廣為流行 另一方面, 南傳佛教禪修成就者 ( 如泰國的佛使比丘 阿姜查, 緬甸的馬哈西等高僧 ) 的相關著作陸續被譯介出來 而以 四念處 為主的 ( 內觀 ) 禪修法門也受到廣泛而持續的注意 當然, 在文化界最重要的大事, 莫過於 漢譯南傳大藏經 的出版了 由於這種種因素的相互激盪, 使得南傳佛教的聖典語 巴利語, 也逐漸受到重視 因此, 以下我們就揀幾個要點來談談它 什麼是 巴利語? 巴利語 (Pali-Bhasa) 是記錄南傳佛教 三藏聖典 所用的語言 南傳佛教 是指現在流行於斯里蘭卡 ( 錫蘭 ) 緬甸 泰國 高棉 寮國等南亞國家的佛教 Pali 一詞, 本來並不指 語言, 而是指南傳佛教的 聖典 ( 經律論三藏 ), 是用來跟聖典的 注釋 (Attha-katha) 相對的 這種語言叫 做 巴利語, 是十二世紀以後的事 此前, 依上座部傳統, 它一直稱為 摩揭陀語 (Magadhi), 或 根本語 (Mula-Bhasa) 後來由於南傳佛教各國間常進行文化交流, 不同語系的各國比丘間, 自然而然以這種記錄聖典的語言來溝通, 於是就稱它作 聖典 (Pali) 語, 即 巴利語 巴利語在印度語中的位置 從語言系統來看, 巴利語是屬於印歐語系, 印伊 ( 印度伊朗 ) 語族, 中期印度亞利安語的一種方言 印度亞利安語由時間可區分為 : 古代 ( 如吠陀語 古典梵語 ) 中期 ( 紀元前六世紀 ~ 紀元後十一世紀頃 ) 與現代 ( 十一世紀後 ) 三期 其中巴利語所屬的 中期印度亞利安語 總稱 Prakrit 語 Prakrit 語的意義, 根據最通常的主張, 是與 Sanskrit( 古典梵語 ) 相對的語言 亦即古典梵語是根據 巴你尼 (Panini) 文法 人為規定完成的人工語 雅語 標準語, 而巴利語則是沒有人為成份的自然語 俗語 民眾語 二者同樣淵源於古代印度的吠陀語及其他日常用語, 因此有著非常親近的近親關係 巴利語的起源 巴利語在印度本土早已消失, D-1

58 D-2 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 它的語音系統與現存印度的任何一種語言都不一樣 關於它的起源, 從十九世紀起, 東西方學者就提出了種種不同的說法 其中最具代表性的, 是以下二說 : 一 摩揭陀語說 : 依照上座部的傳統, 認為巴利語就是佛陀用以說法的古摩揭陀語 因為世尊一生遊行布教的足跡, 多半在摩揭陀國 ( Magadha, 約當現今印度的比哈爾省 Bihar) 一帶, 而他的弟子也大多是東部人 因此他所用的語言, 極可能就是東部方言摩揭陀語 再則, 佛般涅槃後不久 (B.C. 486), 大迦葉尊者召開的經典編輯會議 第一結集, 便是在摩揭陀國首都王舍城 (Rajagaha) 郊舉行的 佛滅一百一十年頃 (B.C. 370) 第二結集 的所在地毘舍離 (Vesali), 也在摩揭陀國北部不遠 阿育王時代 ( Asoka, B.C. 269~231) 舉行的 第三結集, 地點在首都華氏城 (Patali-putta, 即今印度比哈爾省首都巴特那 (Patna), 還是在古摩揭陀國王舍城北部附近, 當時通行的行政語言便是摩揭陀語 ( 或半摩揭陀語 ) 第三結集在佛教史上有一件重要大事, 那就是阿育王採納了當時會議召集人帝沙目犍連子長老 (Tissa Moggaliputta) 的建議, 組成了一個弘法使節團, 四出宣揚佛教 其中, 阿育王的兒子摩哂陀長老 (Mahinda) 等一行七人, 前往楞迦島 (Lanka, 即錫蘭 ) 弘法, 同時還攜去了這次結集的三藏聖典 因此, 上座部相信, 傳持聖典的巴利語就是摩揭陀語, 也就是佛陀說法以及歷來結集三藏的用語, 而巴利語三藏自然就是佛教一脈相承的正統經典 二 西部印度語說 : 由於巴利語與摩揭陀語, 在語言本身的特質上, 存在若干明顯的差異 因此, 也有不少學者主張, 巴利語應是源於 西部印度語 其主要理由是 : 印度地方現存的三十多件阿育王法敕文中, 屬於西部群的基爾納爾 (Girnar) 刻文, 最接近巴利語 巴利佛教所屬的上座部, 其根據地即是西部印度優禪尼 (Ujjeni) 為主的地方, 且其附近地區發現的刻文也與巴利語相近 並且, 把上座部佛教傳入錫蘭的摩哂陀長老, 據說生於優禪尼, 並在這裡出家 這樣, 認為他以西部印度語為母語, 將上座部經典傳入錫蘭, 也是十分合理的推論 巴利藏的寫定與流傳

59 D. 略談巴利語 D-3 佛陀時代並沒有書寫的經典, 教法是靠師弟間口傳心受的辦法保存流傳的 這種口誦傳承的方式, 是古代印度社會普遍的習慣, 婆羅門教的聖典 吠陀 奧義書 便是如此 那麼, 這口耳相傳的巴利聖典, 直到什麼時候才用文字記錄下來呢? 確實的時間, 目前並不清楚 但是, 一般有兩個說法 : 第一個說法是, 在阿育王派遣摩哂陀長老到錫蘭弘法的時候, 同時帶去了第三次結集的三藏 這樣, 很可能當時就有文字記錄的典籍 而書寫經典的文字, 可能就是阿育王時代通行的 婆羅米文 或 驢唇體 字母 而在錫蘭也發現到紀元前二世紀左右 古僧伽羅字母 的山洞石刻, 字母形體與驢唇體頗為相近 這樣, 巴利三藏寫定的年代, 也許可以算做紀元前三世紀中葉以後, 即第三結集之後, 地點在印度本土 另一個說法是, 巴利三藏寫定的工作, 是在錫蘭島婆吒伽摩尼王 (Vatta-gamani, B.C.43~17) 時代的第四次結集才完成的 這次結集以勒棄多長老 (Rakkhita Thera) 為首, 召集大寺派 (Mahavihara) 長老五百人, 於紀元前二六年前後, 在錫蘭中部瑪達雷 ( Matale ) 的灰寺 (Alu-vihara) 誦出上座部的三藏及注疏, 並決定把經典用 僧伽羅字母 ( 錫蘭文 ) 音譯, 寫在貝葉保存 這次 ( 第四 ) 結集, 為什麼決定把三藏寫定下來呢? 據說, 當時錫蘭島上的佛教有 大寺 ( Mahavihara ) 及 無畏山寺 (Abhayagirivihara) 二派, 保守而嚴持戒律的大寺派, 與前進開放的無畏山寺派意見不和, 紛爭迭起 大寺的比丘唯恐其眼中的異端無畏山寺派歪曲教法, 因此才決意書寫, 以永存正法 從三藏的流傳來看, 這次結集包含兩項重要事件 : 一 它是 整部三藏文字化 的開始 ( 之前, 第三結集記錄的經典, 可能只是三藏中的重要部份, 其餘內容依然以口誦流傳 ) 二 這種文字記錄是以當地字母 ( 錫蘭文 ) 音譯 的方式來保存的 從此以後, 用自己國家的文字字母音譯保存巴利聖典, 就成了上座部佛教通行的不成文制度 所以後來緬甸 ( 用緬文 ) 泰國 ( 用泰文 ) 高棉 ( 用柬埔寨文 ) 印度 ( 用天城體 ), 還有中國雲南傣族地區 ( 用傣文 ), 乃至近代國際通行的 羅馬拼音, 都是沿用這個辦法

60 D-4 實用巴利語文法 ( 附錄 ) 巴利語的發展階段 巴利語從發生到現在兩千多年間, 事實上也歷經了幾個發展變遷的階段 : 第一階段是, 聖典 古偈頌 中的巴利語, 約至紀元前三世紀止 這些偈頌保留了許多與吠陀語共通的語形, 由於音韻或省略的關係, 許多地方艱澀難懂 第二階段是, 聖典 散文 中的巴利語, 約至紀元前一百年為止 此階段內容合於文法, 文章舒暢自然, 優美而深刻, 可謂極其難得的珍品! 第三階段包括聖典的注釋書 教理綱要書 史書等, 以五 六世紀為中心, 前後數百年間 此階段文章也相當簡練暢達 第四階段為後世各種文獻的巴利語, 約從十世紀到現在 此一階段的巴利語以錫蘭為中心, 而後發展於緬甸 泰國等地 由於時代 地域與早期巴利語已有隔閡, 再加上梵文化的影響, 文章顯得造作彆扭, 極不自然 另外, 巴利語從十二 三世紀起, 也一直是南方各國僧侶間溝通佛法的 交談用語 因此, 隨著時代的變遷, 也新造了許多現代生活中的語彙, 如 akasa-yana ( 飛機 ) ayo-yana( 火車 ) 等 總之, 巴利語正如許多語言一樣, 一直不 斷在使用, 也一直不斷在變遷發展中 這不正是佛法所謂的 諸行無常, 諸法無我 嗎? 巴利三藏 在所有現存的印度語佛經中, 巴利三藏是時間最早, 數量最多, 而內容也最完整的一套 以下略舉其要 : 一 律藏 : 包括 經分別 ( Sutta-vibhavga ) 犍度 (Khandhaka) 附隨 (Parivara) 三部分 二 經藏 : 包括五部 ( 尼柯耶,Nikaya):(1) 長部 (Dighanikaya), 相當於北傳 長阿含 (2) 中部 (Majjhima- nikaya ), 相當於北傳 中阿含 (3) 相應部 (Samyutta-nikaya ), 相當於北傳 雜阿含 (4) 增支部 ( Avguttara-nikaya ), 相當於北傳 增一阿含 (5) 小部 ( Khuddakanikaya ), 包括 法句經 ( Dhammapada ) 本生經 ( Jataka ) 無礙解道經 (Patisambhida-magga) 等共十五部經典 三 論藏 : 有 法集論 (Dhamma-savgani) 等七部 此外, 還有藏外典籍, 包括覺音 ( Buddhaghosa ) 覺授 ( Buddhadatta ) 等人的三藏注釋 (Attha-katha), 及後世對注釋的解

61 D. 略談巴利語 D-5 疏 (Tika), 還有教理綱要書如 攝阿毘達摩義論 ( Abhidha-mmattha-savgaha ), 史書如 島史 (Dipa-vamsa) 大史 (Maha- vamsa), 以及其他著名的典籍如 彌蘭陀王問經 (Milinda-pabha) 清淨道論 (Visuddhi- magga) 等 巴利三藏除貝葉版 紙張版外, 目前還有二套含 全文檢索 功能的 ( 羅馬化字體 ) 電腦 光碟版 一是泰國 Mahidol 大學出版的暹邏版, 另一套是泰國法身寺出版的 巴利聖典協會 ( 英國 P.T.S.) 版 另外, 巴利藏除南傳各國語譯本外, 還有英 日 德 漢及部份法 義等各國譯本 其中台灣元亨寺出版的 漢譯南傳大藏經, 總七十冊, 目前已出版至第五十六冊論藏的 發趣論 這個譯本是由日譯版 南傳大藏經 轉譯過來的 由於 日譯 本身並非精本, 又經第二手轉譯, 可靠度略嫌不足 ( 語意含糊及翻譯錯誤的地方不少 ) 儘管如此, 它的出版實有著重要的意義! 終於彌補了這一頁漢譯史上的缺憾, 讓使用中文的學者得以初步了解 巴利藏 的大體內容 當然, 如果因此方便, 能夠激起另一波真正深入原典的研究, 乃至直接本於原典的譯注, 則其意義就更大 了! 在台灣這樣虛華 急利的宗教生態下, 能夠投注如此龐大心力 資源, 從事艱鉅的 基礎文化工程 ( 譯經事業 ), 這真令人歡喜讚嘆! 佛陀對語言的態度 無論對教法的傳播者或學習者來說, 語言 都是重要的 它是成就 聞慧 思慧 的基本憑藉 那麼, 佛陀對 語言 究竟抱持怎樣的態度呢? 關於這點, 巴利語 律藏 小品 (Culla-vagga,Vin.II.p139) 有個著名的故事, 大意是 : 有二位比丘, 是兄弟倆, 出身婆羅門, 音聲優美, 擅於言詞 他們一起到世尊那兒, 向世尊說 : 尊師! 現在的比丘, 種種名 種種姓 種種種姓 種種家族, 都來出家 他們使用各自的方言俗語, 汙損了佛陀的教言 尊師! 請讓我們用雅語 (Chandaso 指梵語 吠陀語 ) 表達佛說吧! 佛世尊訶責他們說 : 無知的人啊! 怎麼可以這樣說呢? 這樣並不能引導不信佛的人信佛 接著又做了簡短的開示, 並向所有比丘說 : 比丘們! 不許用雅語表達佛說! 違者得突吉羅 (dukkata, 即犯輕過 ) 比丘們! 我應允你們, 用自己的方言 (Sakaya

62 D-6 實用巴利語文法 ( 附錄 ) niruttiya) 來學習佛所說的道理 從這段記錄可以清楚看出, 佛陀是個 講求實際效益而反對權威迷信 的平民教育家 他不認為語言有高下貴賤之別, 怎樣能讓學習者 容易聞思教法 才是最關鍵要緊的! 畢竟, 覺悟與解脫是來自對教法的 正確理解 與 精勤實踐, 而無關乎 語言音聲 的是否 尊貴優美 因此, 佛陀反對採用上層婆羅門階級的雅語, 他說 : 吾佛法中不與美言 (Samskrta 雅語 梵語 ) 為是, 但使義理不失, 是吾意也 隨諸眾生應與何音而得受悟, 應為說之 ( 大正藏 24 冊 822 頁上欄 ) 這便是佛陀平等 務實 開放的語言態度 這個故事, 也是極富啟發性的 : 一則, 在這種務實的態度下, 隨著佛法的輾轉流布, 經典自然以不同地區的不同語言翻譯記錄了下來 這些 翻譯的典籍 ( 如漢譯 藏譯等 ) 保留了各時期各地區流行的教法內容, 是十分珍貴的資料! 因此, 我們對它與對 印度語 ( 如巴利語 梵語 ) 記錄的典籍 應當 平等重視 才是 其次, 若要實現世尊 隨諸眾生應與何音而得受悟, 應為說之 的悲願, 則教界應當嚴肅面對 如何培養訓練各種語 文翻譯人才 的重要課題! 再則, 學習 經典語言 不過是增進教法理解的可能途徑之一 我們切勿 偏信 ( 迷信 ) 它, 以為 : 懂得它才能 ( 或就能 ) 懂得佛法 尤其, 對大多數沒有充裕時間研究語言的修學者而言, 如果能把更多的時間 心力投注在 自己熟悉的語言記錄的經典 書籍 上, 反而可以獲得更大的 聞思效益 最後, 如果我們學習這些語言的目的, 是希求透過它 ( 標準的語音 ), 持誦咒語 以得 感應 的話, 那就去佛教誡太遠了! 結語 巴利語與巴利聖典流傳至今, 已經兩千多年了 它的存在, 表達了佛弟子精誠為法的堅毅心行, 這是值得深深尊重的! 當然, 它所傳持的教法, 既不必是 -- 如北傳 藏傳所卑視的 -- 小乘佛教 ; 也不必是 -- 如南傳自己所尊仰的 -- 嫡傳 正統的佛教 回歸事實, 他不過是全體佛教諸多傳承中 謹守早期佛教樸實深刻教風 的一系罷了! 然而, 由於它是印度語, 並且是較接近佛陀時代用語的一種, 加上其教法內容 素樸純淨 的特色 ; 因此, 拿它來與其他傳

63 D. 略談巴利語 D-7 承 或後期發展 或又經翻譯的經典對比, 自然可以從 語言文獻 乃至 教法內容 的比較研究中, 相互發明, 更加切當的把握佛法的根本正義 畢竟, 現代的佛法研究, 不是宗派主義的, 而該當積極吸收各部派傳承中深刻精華的特質, 並且勇於捨去不契正理的異方便, 使佛法歷久彌新 行健不息! 這樣, 才是研究巴利語與巴利佛教的積極意義! ( 本文刊於 法光雜誌 第九十二期, 八十六年五月 )

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 :

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 專 業 整 合 團 隊 地 址 : 台 中 市 台 灣 大 道 二 段 501 號 20F-1

More information

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 彰 化 縣 政 府 104 年 01 月 27 日 府 教 學 字 第 1040027611 號 函 中 華 民 國 104 年 2 月 9 日 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 鹿 港 高 級 中 學 地 址 :50546 彰 化 縣 鹿 港 鎮

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit English for Study in Australia 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 Lesson 3: Make yourself at home 第 三 课 : 宾 至 如 归 L1 Male: 各 位 朋 友 好, 欢 迎 您 收 听 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 节 目, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female: 各 位

More information

2-7.FIT)

2-7.FIT) 文 化 园 地 8 2009 年 8 月 18 日 星 期 二 E-mail:liuliyuan@qunlitimes.com 群 立 文 化 感 受 今 天 你 开 心 了 吗? 周 传 喜 群 雄 争 立 竞 争 意 识 ; 傲 立 群 雄 奋 斗 目 标, 这 几 句 话 一 直 是 群 立 的 文 化 和 方 针, 也 同 样 是 我 很 喜 欢 的 座 右 铭 我 想 这 几 句 话 生

More information

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information

星河33期.FIT)

星河33期.FIT) 大 事 记 渊 2011.11 要 要 2011.12 冤 1 尧 11 月 25 日 下 午 袁 白 银 区 首 届 中 小 学 校 长 论 坛 在 我 校 举 行 遥 2 尧 在 甘 肃 省 2011 年 野 十 一 五 冶 规 划 课 题 集 中 鉴 定 中 袁 我 校 教 师 郝 香 梅 负 责 的 课 题 叶 英 语 课 堂 的 艺 术 性 研 究 曳 袁 张 宏 林 负 责 的 叶 白

More information

We are now living happily. We are now living a happy life. He is very healthy. He is in good health. I am sure that he will succeed. I am sure of his success. I am busy now. I am not free now. May I borrow

More information

高中英文科教師甄試心得

高中英文科教師甄試心得 高 中 英 文 科 教 師 甄 試 心 得 英 語 學 系 碩 士 班 林 俊 呈 高 雄 市 立 高 雄 高 級 中 學 今 年 第 一 次 參 加 教 師 甄 試, 能 夠 在 尚 未 服 兵 役 前 便 考 上 高 雄 市 立 高 雄 高 級 中 學 專 任 教 師, 自 己 覺 得 很 意 外, 也 很 幸 運 考 上 後 不 久 在 與 雄 中 校 長 的 會 談 中, 校 長 的 一 句

More information

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for Doreen Virtue, Ph.D. Charles Virtue C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for a Sign... 27 7.

More information

從詩歌的鑒賞談生命價值的建構

從詩歌的鑒賞談生命價值的建構 Viktor E. Frankl (logotherapy) (will-to-meaning) (creative values) Ture (Good) (Beauty) (experiential values) (attitudinal values) 1 2 (logotherapy) (biological) (2) (psychological) (3) (noölogical) (4)

More information

百业经白话文

百业经白话文 百 业 经 白 话 文 法 王 晋 美 彭 措 金 刚 上 师 传 讲 堪 布 索 达 吉 译 梵 文 : 嘎 玛 夏 嘎 达 (Karma Xia Gatha) 藏 文 : 勒 呷 巴 汉 文 : 百 业 经 译 序 百 业 经 是 我 等 大 师 释 迦 牟 尼 佛 宣 说 因 果 不 虚 的 一 部 甚 深 经 典 共 有 一 百 多 个 公 案, 涉 及 到 比 丘 比 丘 尼 沙 弥 沙

More information

转正法轮

转正法轮 去 尘 除 垢 转 正 法 轮 ( 转 法 轮 经 无 我 相 经 皮 带 束 缚 经 ) 禅 修 开 示 与 问 答 寻 法 比 丘 中 译 缅 甸 帕 奥 禅 师 讲 by Venerable Pa-Auk Sayadaw 1 帕 奥 禅 师 序 转 正 法 轮 目 录 帕 奥 禅 师 序 -----------------------------------------------------------------------------

More information

前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次

前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次 壹 教 育 部 獎 助 國 內 大 學 校 院 選 送 優 秀 學 生 出 國 研 修 之 留 學 生 成 果 報 告 書 奧 地 利 約 翰 克 卜 勒 大 學 (JKU) 留 學 心 得 原 就 讀 學 校 / 科 系 / 年 級 : 長 榮 大 學 / 財 務 金 融 學 系 / 四 年 級 獲 獎 生 姓 名 : 賴 欣 怡 研 修 國 家 : 奧 地 利 研 修 學 校 : 約 翰 克 普

More information

永 第 1052 期 主 後 2009 年 11 月 22 日 交 通 第 1 頁 永 和 市 召 會 週 訊 過 奉 獻 的 關 走 奉 獻 的 路 活 奉 獻 的 生 活 作 一 個 奉 獻 的 人 同 伴 晨 興 天 天 來 配 搭 叩 訪 週 週 去 枝 子 結 果 月 月 增 召 會 建 造 年 年 長 永 和 市 召 會 週 訊 歡 迎 來 信 :chinyungho@hotmail.com

More information

目 錄 實 施 計 畫 1 專 題 演 講 因 應 十 二 年 國 民 基 本 教 育 課 程 綱 要 學 校 本 位 課 程 的 整 體 布 局 A-1 推 動 十 二 年 國 民 基 本 教 育 課 程 綱 要 相 關 配 套 措 施 A-10 分 組 研 討 法 規 研 修 B-1 課 程 教

目 錄 實 施 計 畫 1 專 題 演 講 因 應 十 二 年 國 民 基 本 教 育 課 程 綱 要 學 校 本 位 課 程 的 整 體 布 局 A-1 推 動 十 二 年 國 民 基 本 教 育 課 程 綱 要 相 關 配 套 措 施 A-10 分 組 研 討 法 規 研 修 B-1 課 程 教 高 級 中 等 學 校 學 科 中 心 105 年 度 研 討 會 會 議 手 冊 時 間 :105 年 5 月 18-19 日 地 點 : 明 湖 水 漾 會 館 ( 苗 栗 縣 頭 屋 鄉 ) 指 導 單 位 : 教 育 部 國 民 及 學 前 教 育 署 主 辦 單 位 : 普 通 型 高 級 中 等 學 校 課 程 推 動 工 作 圈 ( 國 立 宜 蘭 高 級 中 學 ) 協 辦 單 位

More information

Microsoft Word - 11月電子報1130.doc

Microsoft Word - 11月電子報1130.doc 發 行 人 : 楊 進 成 出 刊 日 期 2008 年 12 月 1 日, 第 38 期 第 1 頁 / 共 16 頁 封 面 圖 話 來 來 來, 來 葳 格 ; 玩 玩 玩, 玩 數 學 在 11 月 17 到 21 日 這 5 天 裡 每 天 一 個 題 目, 孩 子 們 依 據 不 同 年 段, 尋 找 屬 於 自 己 的 解 答, 這 些 數 學 題 目 和 校 園 情 境 緊 緊 結

More information

090507issue

090507issue 時間已在我們不知不覺間悄悄地溜走 這期校訊 已是本學年最後的一份 學校編製校訊的目的是希望 藉此加強與家長的溝通 讓家長清楚了解學校及學生 的發展情況 我們更期望家長與子女共同閱讀校訊 使子女感受到家長重視他們在學校的學習 提升他們 對學校的歸屬感 2008-2009 年 本人在上學年開始 部分時間被借調到香港中文大學教育學院大 學與學校夥伴協作中心擔任學校發展主任 今學年將會是最後一年 回顧這兩年在中大的工作

More information

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM 曲名 1234 20.30.40 5678 GOING 929 9907 A BTTER DAY ANDY BABY I'M YOUR MAN BACK HOME BAD BOY BEAUTIFUL GIRL BABY BABY BACK HOME BEAUTIFUL DAY BECAUSE OF YOU BETTER MAN CAN'T STOP LOVING YOU CALL ME CAN YOU

More information

Microsoft Word - 武術合併

Microsoft Word - 武術合併 11/13 醫 學 系 一 年 級 張 雲 筑 武 術 課 開 始, 老 師 並 不 急 著 帶 我 們 舞 弄 起 來, 而 是 解 說 著 支 配 氣 的 流 動 為 何 構 成 中 國 武 術 的 追 求 目 標 武 術, 名 之 為 武 恐 怕 與 其 原 本 的 精 義 有 所 偏 差 其 實 武 術 是 為 了 讓 學 習 者 能 夠 掌 握 身 體, 保 養 身 體 而 發 展, 並

More information

北 京 奧 運 會 上 倒 舉 中 共 國 旗 的 小 男 孩

北 京 奧 運 會 上 倒 舉 中 共 國 旗 的 小 男 孩 北 京 奧 運 會 上 倒 舉 中 共 國 旗 的 小 男 孩 黃 花 崗 雜 誌 2008 年 第 3 期 總 第 26 期 ( 增 刊 ) Huang Hua Gang Magazine OCTOBER 15, 2008 辛 亥 元 勛 烈 士 吳 祿 貞 編 者 前 言 百 年 辛 亥 專 欄 孫 中 山 和 三 民 主 義 從 林 肯 民 權 主 義 到 孫 文 三 民 主 義 辛 灝 年

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D20312EB9FEB6FBB1F5B9A4D2B5B4F3D1A7D5E7C1BCA3BAC3E6CFF2D1D0BEBFC9FAB8B4CAD4B5C4BDE1B9B9BBAFC3E6CAD4BFBCBACBCCBDCBF7D3EBCAB5BCF92E707074205BBCE6C8DDC4A3CABD5D>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D20312EB9FEB6FBB1F5B9A4D2B5B4F3D1A7D5E7C1BCA3BAC3E6CFF2D1D0BEBFC9FAB8B4CAD4B5C4BDE1B9B9BBAFC3E6CAD4BFBCBACBCCBDCBF7D3EBCAB5BCF92E707074205BBCE6C8DDC4A3CABD5D> 面 向 研 究 生 复 试 的 结 构 化 面 试 考 核 探 索 与 实 践 哈 尔 滨 工 业 大 学 甄 良 2015 年 11 月 5 日 一 背 景 情 况 ( 一 ) 研 究 生 招 生 的 政 策 背 景 招 生 是 一 个 教 育 热 点, 也 是 一 个 社 会 热 点 国 家 重 要 的 教 育 领 域 改 革 文 件 都 对 招 生 改 革 出 了 明 确 要 求 国 务 院

More information

封面故事 FENG MIAN GU SHI 32 基于课标 基于学生 提升英语课堂 封面图片 上海市闵行区第四幼儿园 现 代 学 校 37 回归本源 彰显特色 / 胡金芳 出版日期 2015 年 5 月 15 日 35 运用问题情境中的有效提问促进大班 幼儿的语言发展 / 胡金芳 双 月 刊 2015 年第 3 期 总第 63 期 教学实效 / 刘董娴 38 尊重差异 培养能力 提高体育教学实 效

More information

A I U A A DIgha-nikAya Majjhima-nikAya S ṁyutta-nikaya A guttara-nikaya DIgha-nikAya,22. Dhammacakkappavattana-Vagga Dutiya Tathagatena Vutta 1 1.Evam me sutam ekam samayam BhagavA BArANasiyaM

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 English for Study in Australia 第 十 三 课 : 与 同 学 一 起 做 功 课 Lesson 13: Working together L1 Male 各 位 听 众 朋 友 好, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female 各 位 好, 我 是 马 健 媛 L1 Male L1

More information

Untitiled

Untitiled 目 立人1 2011 录 目 录 专家视点 权利与责任 班主任批评权的有效运用 齐学红 3 德育园地 立 沿着鲁迅爷爷的足迹 主题队活动案例 郑海娟 4 播下一颗美丽的种子 沿着鲁迅爷爷的足迹 中队活动反思 郑海娟 5 赠人玫瑰 手有余香 关于培养小学生服务意识的一些尝试和思考 孙 勤 6 人 教海纵横 2011 年第 1 期 总第 9 期 主办单位 绍兴市鲁迅小学教育集团 顾 问 编委会主任 编

More information

BB.pdf

BB.pdf 編輯手札 人乘佛刊走過三十個年頭 誠屬不易 自從 聖開上人於1979年創建慈光山首座道場 同年發 行 人乘佛刊 雜誌以來 30載歲月 無論道場或人刊 都 歷經了各種無常際遇 人刊形態從早期的32開單色印刷 到 16開印行 再改為25開 從單月刊改為雙月刊 以至於今的 季刊方式發行 現今亦同步發行網路版的人刊電子報 未來 因應潮流 方便傳法 人刊朝向數位的蛻變與進化 更是 不可避免的趨勢 大願法師在本期專題

More information

ΧΧΧΧ课程教学大纲(黑体,三号,段后1行)

ΧΧΧΧ课程教学大纲(黑体,三号,段后1行) 为 适 应 我 国 高 等 教 育 发 展 的 需 要, 提 高 大 学 英 语 教 学 质 量, 满 足 社 会 对 人 才 培 养 的 需 要, 按 照 教 育 部 深 化 大 学 英 语 教 学 改 革 的 精 神 和 要 求, 参 照 2007 年 教 育 部 高 教 司 修 订 颁 布 的 大 学 英 语 课 程 教 学 要 求, 针 对 我 校 的 实 际 情 况, 制 定 上 海 商

More information

( ) 001 ( CIP) /. :, 2005 ISBN G CIP ( 2005 ) ( 147 : ) 787 mm1092mm

( ) 001 ( CIP) /. :, 2005 ISBN G CIP ( 2005 ) ( 147 : ) 787 mm1092mm ( ) 001 ( CIP) /. :, 2005 ISBN 7-224-07423-3......... - -. G632. 3 CIP ( 2005 ) 111220 ( 147 : 710003) 787 mm1092mm 16 20. 5 4 307 2005 10 1 2005 10 1 13000 ISBN 7-224 - 07423-3 / G1460 30. 00 2002,,,,,,,,,,,,

More information

-------------------------------------------------------------------------------- Pekinger in NewYork -------------------------------------------------------------------------------- 1011 121314 151617

More information

Microsoft Word - unitmtg09.doc

Microsoft Word - unitmtg09.doc 目 錄 女 童 軍 訓 練 方 向... 1 八 項 綱 領... 1 小 隊 時 間... 3 集 會 編 排... 4 女 童 軍 組 全 年 活 動 計 劃 表... 5 第 一 週 集 會 主 題 : 認 識 女 童 軍 運 動... 6 第 二 週 集 會 主 題 : 履 行 誓 詞 與 規 律... 16 第 三 週 集 會 主 題 : 認 識 八 項 綱 領... 20 第 四 週 集

More information

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent 2010 年 8 月 27 日 出 刊 精 緻 教 育 宜 蘭 縣 公 辦 民 營 人 國 民 中 小 學 財 團 法 人 人 適 性 教 育 基 金 會 承 辦 地 址 : 宜 蘭 縣 26141 頭 城 鎮 雅 路 150 號 (03)977-3396 http://www.jwps.ilc.edu.tw 健 康 VS. 學 習 各 位 合 夥 人 其 實 都 知 道, 我 是 個 胖 子, 而

More information

〇〇考區105年國中教育會考簡章

〇〇考區105年國中教育會考簡章 高 雄 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 核 定 文 號 : 高 雄 市 政 府 教 育 局 104 年 12 月 28 日 高 市 教 高 字 字 第 10438650500 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 高 雄 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 岡 山 高 級 中 學 地 址 :82041 高 雄

More information

000-A-165 撠??摨?

000-A-165 撠??摨? 如來的哲思 合為一體 盧勝彥 文 蓮生活佛 密教的要義在於 瑜伽 而 瑜 這 有相法 重點是 入我我 然是很隱密的 所以密教綱要曰 密 二 出現梵文種子字 一 淨月輪 入 的觀想 之義為密奧 為妙密 即奧隱之意也 三 本尊出現 伽 就是 相應 的意思 相應 當 甚深祕密之境界相 自覺證智修證法 四 本尊住頂 縮小 進入行者 五 行者與本尊無分無別 一剎 心 坐於心蓮 再放大與行者身同 門 我個人明白

More information

新北考區105年國中教育會考簡章

新北考區105年國中教育會考簡章 新 北 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 新 北 市 政 府 教 育 局 104 年 12 月 22 日 新 北 教 中 字 第 1042404516 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 新 北 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 新 北 市 立 新 莊 高 級 中 學 地 址 :24217

More information

錫安教會2015年11月29日分享

錫安教會2015年11月29日分享 錫 安 教 會 2015 年 11 月 29 日 分 享 第 一 章 : 天 馬 座 行 動 答 問 篇 (2) 問 題 (1): 信 息 中 曾 提 及, 有 一 群 忠 良 的 皇 者 和 精 英 製 造 共 同 信 息, 但 亦 有 一 群 奸 惡 的 如 果 將 來 他 們 來 尋 找 我 們, 顯 示 他 們 是 製 造 共 同 信 息 的 人 這 樣, 我 們 有 沒 有 需 要 或 者

More information

hks298cover&back

hks298cover&back 2957 6364 2377 3300 2302 1087 www.scout.org.hk scoutcraft@scout.org.hk 2675 0011 5,500 Service and Scouting Recently, I had an opportunity to learn more about current state of service in Hong Kong

More information

105 年 國 中 教 育 會 考 重 要 日 期 項 目 日 期 及 時 間 報 名 1. 集 體 報 名 :105 年 3 月 10 日 ( 星 期 四 ) 至 3 月 12 日 ( 星 期 六 ) 每 日 8:00~12:00 13:30~17:00 2. 個 別 報 名 : 於 上 網 填

105 年 國 中 教 育 會 考 重 要 日 期 項 目 日 期 及 時 間 報 名 1. 集 體 報 名 :105 年 3 月 10 日 ( 星 期 四 ) 至 3 月 12 日 ( 星 期 六 ) 每 日 8:00~12:00 13:30~17:00 2. 個 別 報 名 : 於 上 網 填 屏 東 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 核 定 文 號 : 屏 東 縣 政 府 104 年 12 月 30 日 屏 府 教 學 字 第 10480599200 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 屏 東 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 屏 北 高 級 中 學 地 址 : 屏 東 縣 鹽 埔 鄉 彭 厝

More information

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄 澎 湖 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 核 定 文 號 : 澎 湖 縣 政 府 104 年 12 月 15 日 府 教 學 字 第 1040072602 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 澎 湖 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 馬 公 高 級 中 學 地 址 : 澎 湖 縣 馬 公 市 中 華 路 369

More information

十二年國民基本教育

十二年國民基本教育 0 會 考, 世 紀 教 育 工 程 的 重 要 環 節 2 編 者 的 話 3 高 瞻 遠 矚 看 會 考 概 論 篇 壹 簡 介 4 貳 考 試 科 目 6 參 成 績 計 算 6 肆 試 務 規 劃 7 伍 成 績 應 用 8 追 根 究 柢 說 考 題 解 惑 篇 壹 試 題 取 材 與 命 題 原 則 9 貳 各 科 考 試 內 容 11 参 各 科 問 與 答 17 由 小 見 大 觀

More information

十二年國民基本教育

十二年國民基本教育 0 會 考, 世 紀 教 育 工 程 的 重 要 環 節 2 編 者 的 話 3 高 瞻 遠 矚 看 會 考 概 論 篇 壹 簡 介 5 貳 考 試 科 目 成 績 計 算 7 參 試 務 規 劃 11 肆 成 績 應 用 13 條 分 縷 析 答 客 問 釋 疑 篇 14 追 根 究 柢 說 考 題 解 惑 篇 壹 試 題 取 材 與 命 題 原 則 16 貳 各 科 考 試 內 容 18 参 各

More information

Love Actually 真 的 戀 愛 了!? 焦 點 主 題 2035 年 一 個 寒 冷 卻 又 放 晴 的 下 午, 爸 媽 一 大 清 早 已 上 班, 只 得 小 奈 獨 個 兒 待 在 家 中, 奢 侈 地 享 受 著 她 的 春 節 假 期 剛 度 過 了 期 考 的 艱 苦 歲

Love Actually 真 的 戀 愛 了!? 焦 點 主 題 2035 年 一 個 寒 冷 卻 又 放 晴 的 下 午, 爸 媽 一 大 清 早 已 上 班, 只 得 小 奈 獨 個 兒 待 在 家 中, 奢 侈 地 享 受 著 她 的 春 節 假 期 剛 度 過 了 期 考 的 艱 苦 歲 愛 情, 每 一 個 人 都 十 分 渴 望 有 的, 不 論 成 年 人 還 是 中 學 生 但 是, 你 知 道 甚 麼 是 愛 情 嗎? 如 何 才 可 以 擁 有 真 正 的 愛 情? 池 田 先 生 對 愛 情 方 面 有 些 甚 麼 指 導 呢? 01 焦 點 主 題 Love Actually... 真 的 戀 愛 了!? 09 Love Song 11 女 未 來 部 長 專 訪 15

More information

2011年高职语文考试大纲

2011年高职语文考试大纲 2016 年 湖 北 省 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考 文 化 综 合 考 试 大 纲 2016 年 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考, 是 由 中 等 职 业 学 校 ( 含 普 通 中 专 职 业 高 中 技 工 学 校 和 成 人 中 专 ) 机 械 类 电 子 类 计 算 机 类 会 计 专 业 护 理 专 业 建 筑

More information

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後 郭家朗 許鈞嵐 劉振迪 樊偉賢 林洛鋒 第 36 期 出版日期 28-3-2014 出版日期 28-3-2014 可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目

More information

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish 我 难 度 : 高 级 对 们 现 不 在 知 仍 道 有 听 影 过 响 多 少 那 次 么 : 研 英 究 过 文 论 去 写 文 时 作 的 表 技 引 示 巧 言 事 : 部 情 引 分 发 言 该 生 使 在 中 用 过 去, 而 现 在 完 成 时 仅 表 示 事 情 发 生 在 过 去, 并 的 哪 现 种 在 时 完 态 成 呢 时? 和 难 过 道 去 不 时 相 关? 是 所 有

More information

目 錄 CONTENTS 3 5 45 47 50 53 54 57 60 61 社 論 教 宗 華 嚴 行 歸 兜 率 --- 是 華 嚴 行 者 亦 彌 勒 老 人 的 成 一 老 和 尚 本 社 先 導 師 七 七 法 會 日 誌 道 行 菩 薩 彌 勒 是 尊 特 別 報 導 法 乳 深 恩 編 輯 部 追 思 長 老 不 分 僧 俗 上 下 --- 成 一 老 和 尚 追 思 讚 頌 會

More information

十二年國民基本教育

十二年國民基本教育 0 會 考, 世 紀 教 育 工 程 的 重 要 環 節 2 編 者 的 話 3 高 瞻 遠 矚 看 會 考 概 論 篇 壹 簡 介 5 貳 考 試 科 目 成 績 計 算 7 參 試 務 規 劃 11 肆 成 績 應 用 12 條 分 縷 析 答 客 問 釋 疑 篇 13 追 根 究 柢 說 考 題 解 惑 篇 壹 考 試 科 目 與 命 題 依 據 15 貳 考 試 題 型 15 參 考 試 時

More information

徐汇教育214/3月刊 重 点 关 注 高中生异性交往的小团体辅导 及效果研究 颜静红 摘 要 采用人际关系综合诊断量表 郑日昌编制并 与同性交往所不能带来的好处 带来稳定感和安全感 能 修订 对我校高一学生进行问卷测量 实验组前后测 在 够度过更快乐的时光 获得与别人友好相处的经验 宽容 量表总分和第 4 项因子分 异性交往困扰 上均有显著差 大度和理解力得到发展 得到掌握社会技术的机会 得到 异

More information

39 屆 畢 業 典 禮

39 屆 畢 業 典 禮 東莞同鄉會方樹泉學校 地 址 九龍油麻地東莞街43號 電 話 2780 2296 圖文傳真 2770 7590 網 址 www.tkfsc-school.edu.hk 電 郵 tkfsc@eservices.hkedcity.net 39 屆畢業典禮 39 屆 畢 業 典 禮 方 樹 泉 先 生 玉 照 東 莞 同 鄉 會 方 樹 泉 學 校 39 屆 畢 業 典 禮 第 三 十 九 屆 畢 業 禮

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20ADB5BCD6C554AE62A4E5B6B02DA7B9BD5A>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20ADB5BCD6C554AE62A4E5B6B02DA7B9BD5A> 饗宴開始 DG Antonio 2 MTV 4 許哲誠 5 PDG Jackson 6 廣青合唱團 7 PDG Tony 8 PP Dens 9 哲人遙思-DG Antonio 仰懷 雪泥鴻爪 憶 PDG Ricardo-生平點滴 恰似你的溫柔 許哲誠鋼琴-感恩演奏 向扶輪老前輩行最敬禮 PRID Jackson 追思 奇異恩典與新不了情 廣青合唱團溫馨獻唱 影響我扶輪運動的 Uncle Ricardo

More information

蔡 氏 族 譜 序 2

蔡 氏 族 譜 序 2 1 蔡 氏 族 譜 Highlights with characters are Uncle Mike s corrections. Missing or corrected characters are found on pages 9, 19, 28, 34, 44. 蔡 氏 族 譜 序 2 3 福 建 仙 遊 赤 湖 蔡 氏 宗 譜 序 蔡 氏 之 先 出 自 姬 姓 周 文 王 第 五 子

More information

(General English Proficiency Test) (GEPT) 30 35 16 18 20 35 40 10 1.5 1 1 99 160 72 70 80 120 120 100 100 Week 1 Week 2 Week 3 Week 4 Week 5 Week 6 Week 7 Week 8 Test Week GEPT Week 1 Week 2 Week 3 Week

More information

7.indd

7.indd 何 定 汛 老 師 (28/6/1942-18/6/2012) 追 思 錄 何 定 汛 老 師 家 庭 生 活 剪 影 何 定 汛 老 師 教 學 生 涯 剪 影 5C 班 旅 行 日 3/11/1978 中 五 謝 師 宴 11/7/1979 輔 導 組 合 照 舊 同 事 合 照 播 道 會 靈 福 堂 詹 牧 師 到 何 Sir 府 上 為 何 Sir 洗 禮 17/6/2012 奇 異 恩

More information

SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT SAT IQ SAT GPA SAT SAT SAT SAT SAT SAT Data Driven SAT SAT SAT LHM-SAT SAT SAT 1 SAT SAT SAT LHM-SAT LHM-SAT4.0 SAT SAT SAT SAT

More information

3 月 17 日 托 三 班 正 式 开 班 了, 才 来 的 时 候 他 们 舍 不 得 离 开 爸 爸 妈 妈 和 熟 悉 的 家 庭, 到 现 在 半 个 月 过 去 了, 孩 子 们 对 幼 儿 园 的 生 活 已 经 非 常 熟 悉 了 而 这 半 个 月 的 时 间 里 他 们 也 成 长 了 许 多, 他 们 不 仅 不 哭 了, 还 能 做 到 独 立 入 厕 独 立 洗 手 独 立

More information

竞 赛 缘 起 Origin of the Contest 02 03 中 国 的 甲 骨 文 和 古 埃 及 纸 草 文 巴 比 伦 泥 版 文 洲 印 地 安 人 的 玛 雅 文 并 称 世 界 四 大 古 文 源 远 流 长 的 中 华 文 化 其 发 展 流 传 和 继 承 都 在 中 有

竞 赛 缘 起 Origin of the Contest 02 03 中 国 的 甲 骨 文 和 古 埃 及 纸 草 文 巴 比 伦 泥 版 文 洲 印 地 安 人 的 玛 雅 文 并 称 世 界 四 大 古 文 源 远 流 长 的 中 华 文 化 其 发 展 流 传 和 继 承 都 在 中 有 竞 赛 缘 起 Origin of the Contest 02 03 中 国 的 甲 骨 文 和 古 埃 及 纸 草 文 巴 比 伦 泥 版 文 洲 印 地 安 人 的 玛 雅 文 并 称 世 界 四 大 古 文 源 远 流 长 的 中 华 文 化 其 发 展 流 传 和 继 承 都 在 中 有 所 体 现, 因 此 既 保 持 了 文 脉 的 稳 定 性, 又 推 动 了 在 每 个 时 代 语

More information

Microsoft Word - 09王充人性論_確定版980317_.doc

Microsoft Word - 09王充人性論_確定版980317_.doc 王 充 有 善 有 惡 的 人 性 論 王 充 有 善 有 惡 的 人 性 論 朝 陽 科 技 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 中 文 摘 要 王 充 (27-100) 的 人 性 論 本 於 世 碩 公 孫 尼 子, 主 張 人 性 先 天 上 有 善 有 惡, 進 而 批 評 在 其 之 前 諸 家 的 各 種 陳 言, 斷 其 優 劣, 在 中 國 人 性 論 發 展 史 上 十

More information

基 督 教 培 英 中 心 園 地 培 英 中 心 動 向 地 址 :#101-8580 Cambie Road, Richmond, B.C. 電 話 :604-821-1262 傳 真 :604-821-1269 電 郵 :info@puiying.org 網 址 :www.puiying.or

基 督 教 培 英 中 心 園 地 培 英 中 心 動 向 地 址 :#101-8580 Cambie Road, Richmond, B.C. 電 話 :604-821-1262 傳 真 :604-821-1269 電 郵 :info@puiying.org 網 址 :www.puiying.or Vancouver Pui Ying Voice 第 258 期 2014 年 1 月 20 日 目 錄 (1) 美 國 加 省 省 會 培 英 校 友 會 新 地 址, 溫 哥 華 培 英 校 友 會 今 年 活 動 ; 香 港 培 英 校 友 會 新 春 團 員 拜 信 ; (2). 基 督 教 培 英 中 心 園 地 ; (3) 紐 英 倫 培 英 校 友 共 聚 歡 慶 聖 誕 ; (4)

More information

2009.05

2009.05 2009 05 2009.05 2009.05 璆 2009.05 1 亿 平 方 米 6 万 套 10 名 20 亿 元 5 个 月 30 万 亿 60 万 平 方 米 Data 围 观 CCDI 公 司 内 刊 企 业 版 P08 围 观 CCDI 管 理 学 上 有 句 名 言 : 做 正 确 的 事, 比 正 确 地 做 事 更 重 要 方 向 的 对 错 于 大 局 的 意 义 而 言,

More information

18世纪东亚儒教思想的地形

18世纪东亚儒教思想的地形 释 奠 礼 乐 之 起 源 与 东 夷 文 明 金 圣 基 中 文 提 要 : 本 文 是 为 了 探 究 释 奠 祭 礼 之 乐 舞 的 起 源 与 东 夷 文 明 释 奠 礼 指 在 文 庙 祭 奠 孔 子 等 先 圣 先 贤 的 仪 式 释 奠 是 自 古 以 来 本 着 儒 学 的 独 特 文 化 意 识, 从 学 校 奉 行 下 来, 而 备 受 关 注 本 文 主 要 对 形 成 释 奠

More information

(2008) 主 张 教 师 在 课 文 教 学 中 应 让 学 生 有 意 识 地 注 意 语 块, 并 指 出 语 块 教 学 对 大 学 生 的 英 语 写 作 能 力 有 着 重 要 的 意 义 于 秀 莲 (2008) 以 大 学 生 为 受 试 对 象, 在 对 不 同 学 生 分 别

(2008) 主 张 教 师 在 课 文 教 学 中 应 让 学 生 有 意 识 地 注 意 语 块, 并 指 出 语 块 教 学 对 大 学 生 的 英 语 写 作 能 力 有 着 重 要 的 意 义 于 秀 莲 (2008) 以 大 学 生 为 受 试 对 象, 在 对 不 同 学 生 分 别 第 17 卷 第 1 期 2015 年 2 月 基 础 英 语 教 育 Journal of Basic English Education Vol. 17, No. 1 Feb., 2015 结 合 语 块 教 学 提 高 中 下 水 平 学 生 写 作 能 力 的 研 究 曾 燕 文 摘 要 : 随 着 广 东 高 考 英 语 写 作 比 重 的 增 加, 如 何 提 高 中 下 水 平 学 生

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 南 華 大 學 傳 播 學 系 碩 士 論 文 人 鬼 共 生 與 存 在 的 自 由 : 從 語 藝 觀 點 分 析 華 語 鬼 電 影 的 故 事 敘 說 The Symbiosis of Beings and the Ghosts and the Freedom of Existence: A Rhetorical Analysis of Chinese Ghost Movies 研 究 生

More information

Microsoft Word - 5-1-1 甘阳.doc

Microsoft Word - 5-1-1 甘阳.doc 美 国 宪 法 第 一 讲 : 何 为 宪 政? 英 国 美 国 和 法 国 甘 阳 本 讲 必 读 文 献 1 美 国 宪 法 (1787) 2 法 国 第 五 共 和 宪 法 (1958) 3 Bagehot, The English Constitution(1867,1872)( 沃 尔 斯 白 哲 特 : 英 国 宪 制, 李 国 庆 译, 北 京 大 学 出 版 社 2005 年 版,

More information

Microsoft Word - 9702國企國貿.doc

Microsoft Word - 9702國企國貿.doc 財 經 學 群 1. 近 來 有 什 麼 財 經 大 事 讓 你 想 進 財 管 系? 2. 你 認 為 台 灣 將 來 加 入 WTO 後 要 作 何 努 力 3. 就 國 安 基 金 ( 政 府 干 預 經 濟 ) 適 當 與 否 4. 經 濟 不 景 氣 如 果 你 是 政 府 該 如 何 提 昇 台 灣 經 濟? 5. 中 樂 透 彩 頭 彩 的 機 率 怎 麼 算 6. 台 幣 升 貶 代

More information

PowerPoint 簡報

PowerPoint 簡報 國 立 中 山 大 學 財 務 管 理 學 系 Department of Finance, NSYSU 刊 登 之 文 章, 其 版 權 屬 於 本 系, 非 徵 得 同 意, 不 得 轉 載 本 期 目 錄 1. 財 管 系 榮 譽 及 活 動 訊 息 2. 讓 夢 想 貣 飛 / 楊 佳 霖 3. Student Ambassador(SA)/ 陳 伯 穎 4. 財 務 報 表 之 重 大 變

More information

0530‹ê™ƒ−È’u50−ú.indd

0530‹ê™ƒ−È’u50−ú.indd 第五十期 簡訊 100 15 1002 2115 7570 183 75 1570183 74 10 73 29 72 30 71 60 10015 100 69 2 1005 9 264 250 94.7% 178 19 43 10 14 5 71 70 400 72 3 8 9 317 Jack had been planing all this for a few days. Although

More information

2_ Bridegroom fast 1 - v1

2_ Bridegroom fast 1 - v1 學 習 主 旨 : 認 識 耶 穌 新 郎 神 的 愛, 和 教 會 新 婦 的 位 份 藉 著 禁 食 來 思 念 耶 穌 更 加 經 歷 耶 穌 的 同 在, 及 對 耶 穌 榮 美 的 開 啟, 直 到 主 再 來 中 經 : 太 9:15 耶 穌 對 他 們 說 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候, 陪 伴 之 人 豈 能 哀 慟 呢? 但 日 子 將 到, 新 郎 要 離

More information

職 場 競 爭 力 3 原 則 擬 定 工 作 清 單 做 好 時 間 管 理 想 要 做 好 時 間 管 理, 規 劃 工 作 清 單 是 否 真 有 效 果? 此 外, 如 何 有 效 的 規 劃 工 作 清 單, 確 保 自 己 都 能 確 實 執 行, 但 又 同 時 保 有 彈 性, 除

職 場 競 爭 力 3 原 則 擬 定 工 作 清 單 做 好 時 間 管 理 想 要 做 好 時 間 管 理, 規 劃 工 作 清 單 是 否 真 有 效 果? 此 外, 如 何 有 效 的 規 劃 工 作 清 單, 確 保 自 己 都 能 確 實 執 行, 但 又 同 時 保 有 彈 性, 除 第 2014-03 期 本 期 目 錄 職 場 競 爭 力 3 原 則 擬 定 工 作 清 單 做 好 時 間 管 理... 2 對 的 時 間, 做 對 的 事! 一 日 時 間 管 理 術... 3 詹 文 男 : 早 起 有 益 時 間 管 理... 5 職 場 管 理 當 員 工 的 教 練... 7 資 訊 新 知 LED 藍 光 可 能 對 人 體 產 生 危 害?... 12 環 保

More information

清代賦格著作《賦學指南》考論

清代賦格著作《賦學指南》考論 2002 10 1-28 Inquiry into Yan Yan-Zhi s The Chant of Five Virtuous Men and Xiao Tong s The Chant of Shan Tao and Wang Rong Chiang Chien-Chun National Cheng Kung University Abstract 1 In the Southern Dynasty

More information

<D0D0D5FED7A8CFDF2E696E6464>

<D0D0D5FED7A8CFDF2E696E6464> 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 报 导 : 资 源 处 主 任 陆 素 芬 视 是 青 少 年 喜 爱 的 一 门 艺 术 在 孩 子 们 的 成 长 过 程 中, 许 多 优 秀 的 影 影 片 通 过 直 观 的 艺 术 手 段, 感 染 和 鼓 舞 着 青 少 年 选 择 人 生 的 走 向, 获 得 各 种 知 识, 不 断 提 高 综 合 素 质 因 此,

More information

Microsoft Word - 十月號.doc

Microsoft Word - 十月號.doc 沙 田 培 英 中 學 二 零 零 五 年 十 月 十 月 號 地 址 : 沙 田 禾 輋 邨 豐 順 街 9 號 電 話 :2691 7217 傳 真 :2602 0411 電 郵 :stpyc@school.net.hk 主 筆 : 邱 譪 源 校 長 張 敏 芝 小 姐 親 愛 的 家 長 同 學 和 校 友 : 新 學 年 已 開 始 了 幾 個 星 期, 今 天 剛 收 到 教 統 局 發

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63> 2010 年 理 工 类 AB 级 阅 读 判 断 例 题 精 选 (2) Computer mouse How does the mouse work? We have to start at the bottom, so think upside down for now. It all starts with mouse ball. As the mouse ball in the bottom

More information

川 外 250 人, 上 外 222 人, 广 外 209 人, 西 外 195 人, 北 外 168 人, 中 南 大 学 135 人, 西 南 大 学 120 人, 湖 南 大 学 115 人, 天 外 110 人, 大 连 外 国 语 学 院 110 人, 上 海 外 事 学 院 110 人,

川 外 250 人, 上 外 222 人, 广 外 209 人, 西 外 195 人, 北 外 168 人, 中 南 大 学 135 人, 西 南 大 学 120 人, 湖 南 大 学 115 人, 天 外 110 人, 大 连 外 国 语 学 院 110 人, 上 海 外 事 学 院 110 人, 关 于 考 研 准 备 的 几 点 建 议 主 讲 : 张 伯 香 如 何 选 择 学 校 和 专 业 一. 按 招 生 性 质, 全 国 高 校 大 致 可 分 为 以 下 几 类 : 1. 综 合 类 院 校 比 较 知 名 的 有 北 大 南 大 复 旦 武 大 中 大 南 开 厦 大 等 这 类 院 校 重 视 科 研 能 力, 考 试 有 一 定 的 难 度, 比 较 适 合 于 那 些

More information

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50 : : : : 2002 1 1 2002 1 1 : ISBN 7-224-06364-9 / C53:H059-53 : 19.50 50,,,,,,, ; 50,,,,,,,, 1 ,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,,, 2 ,,,, 2002 8 3 ( 1 ) ( 1 ) Deduction One Way of Deriving the Meaning of U nfamiliar

More information

 

  二 六 年 十 二 月 第 三 十 八 期 專 題 論 文 宋 朝 士 大 夫 的 仁 義 觀 為 紀 念 文 天 祥 誕 辰 七 百 七 十 週 年 而 作 王 德 毅 1 明 代 燒 荒 考 兼 論 其 生 態 影 響 邱 仲 麟 25 試 論 黃 宗 羲 政 治 思 想 的 歷 史 意 義 中 西 公 私 觀 演 變 的 一 個 比 較 王 遠 義 65 職 分 與 制 度 錢 賓 四 與 中

More information

[C2陳黎:詩的美感與創意]

[C2陳黎:詩的美感與創意] [C2 陳 黎 : 詩 的 美 感 與 創 意 ] chenli99@ms10.hinet.net /http://dcc.ndhu.edu.tw/chenli 一 首 因 愛 睏 在 輸 入 時 按 錯 鍵 的 情 詩 親 礙 的, 我 發 誓 對 你 終 貞 我 想 念 我 們 一 起 肚 過 的 那 些 夜 碗 那 些 充 瞞 喜 悅 歡 勒 揉 情 秘 意 的 牲 華 之 夜 我 想 念 我

More information

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4)

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4) 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 校 園 通 訊 2010 年 度 第 一 期 第 1 頁 \\\\ 校 園 通 訊 2010-2011 年 度 第 一 期 鄭 秀 薇 總 校 長 在 日 本, 有 一 個 傳 說 故 事 是 這 樣 說 的 : 有 一 對 仁 慈 的 老 夫 婦, 生 活 窮 困, 靠 賣 木 柴 過 活 一 天 老 人 在 同 情 心 的

More information

比 對 : 南 傳 是 : 然 而 於 一 切 行 寂 止, 一 切 依 定 棄, 愛 盡 離 欲 滅 盡 涅 槃, 我 心 不 進 不 澄 不 安 住 不 解 脫 生 恐 懼 取 著 意 退 轉 則 思 : 若 然 者, 何 為 我 體 耶? 然 而 觀 於 法 者 則 不 然 可 知 闡 陀 此

比 對 : 南 傳 是 : 然 而 於 一 切 行 寂 止, 一 切 依 定 棄, 愛 盡 離 欲 滅 盡 涅 槃, 我 心 不 進 不 澄 不 安 住 不 解 脫 生 恐 懼 取 著 意 退 轉 則 思 : 若 然 者, 何 為 我 體 耶? 然 而 觀 於 法 者 則 不 然 可 知 闡 陀 此 闡 陀 經 比 對 和 要 義 林 崇 安 編 校 ( 內 觀 雜 誌,89 期,pp. 33-45,2013.01) 說 明 此 處 比 對 下 列 經 論 : 1. 雜 阿 含 262 經 : 闡 陀 經 2. 相 應 部 22.90: 闡 陀 3. 瑜 伽 師 地 論 攝 事 分 解 釋 要 義 4. SN 22.90 Channa Sutta:To Channa 1. 雜 阿 含 262 經

More information

A65-目錄.indd

A65-目錄.indd ...1...2 1....2 2....2 3....2 4....4 5....11 6....12... 13...13 1. (verb)...13 2....13 3....14 4....15 5....15 6....16 7....16 8....18 9....18 10....19 11....28 12....29 13....29 14....35 15....35 16....46

More information

<4D F736F F D20A470BAB5A8A9A8A9AABAA5CDA4E92E646F63>

<4D F736F F D20A470BAB5A8A9A8A9AABAA5CDA4E92E646F63> 小 熊 的 生 日 Little Bear Bai Bai s Birthday 作 者 : 高 慧 娟 英 譯 : 高 嘉 君 /D.B. Jensen 美 編 : 高 慧 娟 / 王 敏 / 朱 美 珊 兒 童 事 故 傷 害 預 防 童 書 5( 燒 燙 傷 篇 ) ㄓ ㄎ ㄒ ㄒ ㄐ ㄊ 森 ㄙ 林 中 住 ㄓ ㄣ ㄣˊ ㄥ ˋ 著 ㄓ 快 樂 ㄜ ㄞˋ ㄜˋ 的 熊 ㄩ 熊 ㄩ 家 庭

More information

第六章

第六章 Reflection and Serving Learning 長 庚 科 技 大 學 護 理 系 劉 杏 元 一 服 務 學 習 為 何 要 反 思 All those things that we had to do for the service-learning, each one, successively helped me pull together what I d learned.

More information

< F5FB77CB6BCBD672028B0B6A46AABE4B751A874A643295F5FB8D5C5AA28A668ADB6292E706466>

< F5FB77CB6BCBD672028B0B6A46AABE4B751A874A643295F5FB8D5C5AA28A668ADB6292E706466> A A A A A i A A A A A A A ii Introduction to the Chinese Editions of Great Ideas Penguin s Great Ideas series began publication in 2004. A somewhat smaller list is published in the USA and a related, even

More information

目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹 红 47 Love Lisa Wang 50

目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹 红 47 Love Lisa Wang 50 TORONTO CHINA BIBLE CHURCH NEWS LETTER 2007 夏季刊 JUNE, 2007 二零零七年主题 凡事祷告 多伦多华夏圣经教会 目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹

More information

:(104 :(104 )24:00 )~ :104 )~ )15:00~17:00 )08:00 :http://w3.tnfsh.tn.edu.tw/tn104sea) :http://w3.tnfsh.tn.edu.tw/tn104sea :http://w3.tnfsh.tn.edu.tw/

:(104 :(104 )24:00 )~ :104 )~ )15:00~17:00 )08:00 :http://w3.tnfsh.tn.edu.tw/tn104sea) :http://w3.tnfsh.tn.edu.tw/tn104sea :http://w3.tnfsh.tn.edu.tw/ 核 准 文 號 : 教 育 部 教 育 部 104 年 2 月 12 日 臺 教 授 國 字 第 1040017931C 號 函 備 查 104 年 2 月 12 日 臺 教 授 國 字 第 1040017931D 號 函 核 定 臺 南 區 104 學 年 度 高 級 中 等 學 校 特 色 招 生 聯 合 考 試 分 發 入 學 簡 章 主 委 學 校 : 國 立 臺 南 第 一 高 級 中 學

More information

讀 經 進 度 表 ( : 一 年 讀 經 進 度, : 二 年 讀 經 進 度 ; 完 成 後 請 圈 選 喔! ) Sun Mon Tue 29 30 1 6 7 8 西 1 西 2 西 3 西 4 雅 2 帖 前 1 帖 前 2 雅 3 雅 4 加 1 加 2 加 3 來 7 來 8 13 1

讀 經 進 度 表 ( : 一 年 讀 經 進 度, : 二 年 讀 經 進 度 ; 完 成 後 請 圈 選 喔! ) Sun Mon Tue 29 30 1 6 7 8 西 1 西 2 西 3 西 4 雅 2 帖 前 1 帖 前 2 雅 3 雅 4 加 1 加 2 加 3 來 7 來 8 13 1 與神 與人立約 在十二月 恩典的盛筵 之靈命操練中 您期望自己可以有什麼改變呢 此刻 邀請您寫下對本月的期許 並放在每日的禱告中 與神立下美好約定 我的陪讀時間表 星期一 早 中 晚 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日 讀 經 進 度 表 ( : 一 年 讀 經 進 度, : 二 年 讀 經 進 度 ; 完 成 後 請 圈 選 喔! ) Sun Mon Tue 29 30 1 6 7 8

More information

起 初, 距 離 出 版 日 期 還 有 大 半 年, 大 家 雀 躍 萬 分 之 餘 還 滿 盤 大 計, 他 答 應 做 這 樣 她 應 承 安 排 那 樣 你 負 責 做 三 件 事 我 就 辦 兩 件 大 家 都 是 成 年 而 又 自 律 的 人, 一 切 猶 如 入 了 自 動 波, 不

起 初, 距 離 出 版 日 期 還 有 大 半 年, 大 家 雀 躍 萬 分 之 餘 還 滿 盤 大 計, 他 答 應 做 這 樣 她 應 承 安 排 那 樣 你 負 責 做 三 件 事 我 就 辦 兩 件 大 家 都 是 成 年 而 又 自 律 的 人, 一 切 猶 如 入 了 自 動 波, 不 荃 情 第 16 期 2011 年 12 月 31 日 出 版 荃 灣 官 立 工 業 中 學 校 友 會 專 刊 歡 迎 會 員 投 稿 稿 件 請 寄 本 編 輯 部 編 輯 部 地 址 : 香 港 上 環 德 輔 道 中 2 4 4-2 5 2 號 東 協 商 業 大 廈 5 樓 電 話 : 2 3 1 4 5 8 1 1 傳 真 : 2 7 3 9 3 7 2 0 e m a i l : i

More information

第十二课:保罗的宣教计划,问安,劝勉与对福音的总结

第十二课:保罗的宣教计划,问安,劝勉与对福音的总结 第 十 二 课 : 保 罗 的 宣 教 计 划, 问 安, 劝 勉 与 对 福 音 的 总 结 12-1 第 十 二 课 保 罗 的 宣 教 计 划, 问 安, 劝 勉 与 对 福 音 的 总 结 罗 马 书 15 章 14 节 16 章 27 节 (15:14 16:27) 思 信 仰 一 对 上 一 课 因 信 白 白 称 义 与 因 信 操 练 成 圣 ( 圣 徒 的 本 分 ): 活 出 神

More information

TLLFDEC2013.indd

TLLFDEC2013.indd GOOD PEOPLE MANAGEMENT AWARD 2 學教卓越 行政長官卓越教學獎 2010 / 2011 本校重視學生全人發展 致力提供具專業的教學環 6. 通識科的閱讀課藉報章及時事影片與同學進行課堂討 境 營造純樸良好的校風 建立優良的班級文化 積極提 論 提升學生的批判思考及高階思維能力 並藉不同形 升教學效能 善用資源為學生提供分組教學及各種增潤課 程 並成功為學生創造多元化的成功學習經驗

More information

ARAHAÑ, SAMMâ-SAMBUDDHO BHAGAVâ, BUDDHAÑ BHAGAVANTAÑ ABHIVâDEMI Lord, the most Worthy One, the Perfectly Self-Enlightened One, The Buddha, I revere. 世

ARAHAÑ, SAMMâ-SAMBUDDHO BHAGAVâ, BUDDHAÑ BHAGAVANTAÑ ABHIVâDEMI Lord, the most Worthy One, the Perfectly Self-Enlightened One, The Buddha, I revere. 世 TISARATANA VANDANA Salutation To The Triple Gems 禮敬三寶 求授三皈八戒 ARAHAÑ, SAMMâ-SAMBUDDHO BHAGAVâ, BUDDHAÑ BHAGAVANTAÑ ABHIVâDEMI Lord, the most Worthy One, the Perfectly Self-Enlightened One, The Buddha, I

More information

The Noble Eightfold Path Dhamma Venerable Nyanatiloka The Word of the Buddha DIgha NikAya Majjhima NikAya Samyutta NikAya AGguttara NikAya Dhammapada Visuddhi magga NANamoli Kabbala dukkha kilesas

More information

神 学 家 陶 恕 博 士 曾 经 相 当 感 叹 的 说, 数 以 百 万 计 的 我 们 生 活 在 福 音 既 得 之 地, 各 自 都 有 所 属 的 教 会, 也 努 力 去 传 基 督 教 的 信 仰, 但 可 悲 的 是, 或 许 终 其 一 生, 都 未 曾 认 真 思 想 过 神

神 学 家 陶 恕 博 士 曾 经 相 当 感 叹 的 说, 数 以 百 万 计 的 我 们 生 活 在 福 音 既 得 之 地, 各 自 都 有 所 属 的 教 会, 也 努 力 去 传 基 督 教 的 信 仰, 但 可 悲 的 是, 或 许 终 其 一 生, 都 未 曾 认 真 思 想 过 神 Series: Sermon Series Title: 救 赎 历 史 第 四 章 : 耶 和 华 Part: 1 Speaker: 大 卫 普 莱 特 Date: Text: 各 位 亲 爱 的 弟 兄 姊 妹, 欢 迎 你 收 听 救 赎 历 史 系 列 第 五 讲 我 是 大 卫 普 莱 特 博 士 我 要 带 领 你 更 深 入 地 认 识, 那 昔 在 今 在 以 后 永 远 与 我 们

More information

生之追尋 小鴿子

生之追尋                                小鴿子 目 錄 編 者 的 話 郭 南 埔 P. 1 蒙 恩 與 感 恩 林 永 強 牧 師 P. 2 死 亡 背 後 羅 志 強 牧 師 P. 3 我 的 感 恩 事 1 黎 何 麗 娟 ( 約 書 亞 團 ) P. 8 2 陳 綺 容 ( 波 阿 斯 團 ) P. 9 3 趙 麗 嬋 ( 多 加 團 ) P. 10 與 神 同 坐 過 山 車 何 麗 芬 ( 約 書 亞 團 ) P. 11 以 色 列

More information

新竹市建華國民中學九十四學年度課程計畫

新竹市建華國民中學九十四學年度課程計畫 目 錄 壹 依 據... 3 貳 目 的... 3 參 學 校 背 景 簡 述 與 課 程 發 展 條 件 分 析... 3 一 學 校 基 本 資 料... 3 二 學 校 課 程 發 展 條 件 分 析 (SWOTS)... 4 肆 學 校 教 育 目 標 與 願 景... 5 ㄧ 學 校 願 景... 5 二 學 校 願 景 圖 像... 5 三 學 校 發 展 方 向 與 展 望... 5

More information

序 言 時 值 105 年 丙 申 農 曆 猴 年, 農 曆 春 節 是 一 個 充 滿 溫 情 的 節 日, 本 局 消 防 弟 兄 犠 牲 過 年 全 家 圍 爐 團 圓 的 歡 樂 時 刻, 堅 守 崗 位 24 小 時 不 打 烊, 全 天 候 守 護 市 民 安 全, 提 供 即 時 到

序 言 時 值 105 年 丙 申 農 曆 猴 年, 農 曆 春 節 是 一 個 充 滿 溫 情 的 節 日, 本 局 消 防 弟 兄 犠 牲 過 年 全 家 圍 爐 團 圓 的 歡 樂 時 刻, 堅 守 崗 位 24 小 時 不 打 烊, 全 天 候 守 護 市 民 安 全, 提 供 即 時 到 桃園市政 府消防局 人資羅盤 人事室編製 105 年 3 月 01 02 序言 03 09 支援 0206 南臺地震特別報導 人事動態 專書書目輕鬆讀 10 15 迎新知*送舊友 10 13 105 年 2 月人事異動 33 37 好書大家讀 國家文官學院 105 年 03 月書目-巷 仔口社會學 資料整理/黃燕真 14 15 新血輪報到--認真&執著 執行春安工作紀實 16 18 向春節不休假 24

More information

:

: A Study of Huangtao : I Abstract Abstract This text focuses on the special contribution of Huangtao in the history of literature and culture of Fukien, by analyzing the features of Huangtao s thought,

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 南 華 大 學 ( 文 學 所 ) 碩 士 論 文 論 文 題 目 ( 陳 千 武 小 說 活 著 回 來 及 其 相 關 事 例 研 究 ) 論 文 題 目 (Chen Chien Wu Return Alive And Some Research About It) 研 究 生 : 朱 妍 淩 指 導 教 授 : 林 葉 連 中 華 民 國 一 0 一 年 6 月 8 日 陳 千 武 小 說

More information

P 爲 爲 9 7 爲

P 爲 爲 9 7 爲 P.1 12-3.7 25.2 507.7 189 P.2 2 7.5 爲 爲 9 7 爲 Teaching in China & Exploring in Beijing 02 P.3 Bright Ming tombs) 祾 祾 http://www.btxx.cn.net/bwyj/img/dingling3l.jpg P.4 Teaching in China & Exploring in

More information

00. - 0-000 0 10 0 00-0 0 11 12 13 14 15 b 16 17 18 19 0 - 20 0 0-0 0 21 22 H.Mead 0-0 - ( ) 23 ( ) 24 ( ) 25 ( ) 26 27 00 0 00 0 28 29 30 31 ( ) 0 0 32 ( ) 33 ( ) 34 ( ) 35 ( ) 36 ( ) ( ) Northrop F.S.C.

More information

大同與小康 補充講義

大同與小康  補充講義 98 學年度第一學期高三國文補充講義 目 錄 勉勵的話... 1 嘉句名言錄... 2 大同與小康 補充講義... 11 魯智深大鬧桃花村 補充講義... 26 先秦韻文選 詩經 補充講義... 40 先秦韻文選 楚辭 詞選 補充講義... 66 諫逐客書 老子選 補充講義... 46 補充講義... 88 補充講義... 98 原君 補充講義... 112 登樓賦 補充講義... 125 孫子選

More information

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 WE ARE BOY S BRIGADE 參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 別 之 處 如 控 制 時 間 及 人 流 方 面, 香

More information

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游 日 常 生 活 本 月 我 们 日 常 生 活 活 动 的 重 点 :1. 让 孩 子 养 成 良 好 的 生 活 习 惯, 注 重 生 活 细 节 如 : 在 换 好 鞋 子 后 能 将 鞋 子 整 齐 的 摆 放 进 鞋 架 坐 在 椅 子 上 换 鞋 正 确 的 收 放 椅 子 等 2 让 孩 子 有 自 我 照 顾 的 意 识 如, 让 孩 子 感 受 自 己 的 冷 热 并 告 知 老 师,

More information