Rexroth IndraDrive

Size: px
Start display at page:

Download "Rexroth IndraDrive"

Transcription

1 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Rexroth IndraDrive Service R HMV01 MP +86(0)

2 DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 题目 文件类型 Rexroth 供电单元 HMV01 使用手册 IndraDrive 文件类型代号 内部存档附注 RS-27e36f cb90a6846a50148dd42-1-zh-C 文档目的 本文档提供了有关由经过培训并合格的电气系统人员进行所描述产品的安装和操作的信息 版权 2014 责任义务 出版 该文件以及其中的数据 技术规格和其它信息均为经同意, 禁止复制或供第三方使用 博世公司的专有财产 未 本特定资料仅供产品描述之用, 除非交易契约中明文条列, 否则不得视为特性保证 关于本文件的内容更改和产品可否供货, 本公司保留所有权利 Bgm.-Dr.-Nebel-Str Lohr a. Main 电话 传真 +49 (0) / 18 SaKi

3 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 Deutsch English Français Lebensgefahr bei Danger to life in case ofdanger de mort Nichtbeachtung der nachstehenden non compliance with the cas below-mentioned de non respect des co Sicherheitshinweise! safety instructions! sécurité figurant ci-aprè Nehmen Sie die Produkte Do not erst attempt dann into install Ne mettez or put les these produits en Betrieb, nachdem Sie products die mit dem into operation qu après until avoir you have lu complèt Produkt gelieferten Unterlagen completely und read, understood avoir compris and et respecté Sicherheitshinweise vollständig observed the documents et supplied les consignes with de sécur durchgelesen, verstanden the product. und beachtet avec le produit. haben. If no documents in your Si vous language ne disposez were pas d Sollten Ihnen keine Unterlagen supplied, please in Ihrer consult documentation your Rexroth dans votre Landessprache vorliegen, sales wenden partner. Sie de consulter votre parten sich an Ihren zuständigen Only Rexrothqualified persons Seul may un work personnel with qualifi Vertriebspartner. drive components. à travailler sur les comp Nur qualifiziertes Personal For detailed darf an explanations d entraînement. on the safety Antriebskomponenten arbeiten. instructions, see chapter Vous trouverez 1 of this des explic Nähere Erläuterungen zu den documentation. détaillées relatives aux Sicherheitshinweisen entnehmen Sie Kapitel 1 dieser Dokumentation. sécurité au chapitre 1 de documentation. Hohe elektrische High electrical voltage! Tensions Spannung! Lebensgefahr Danger durchto life by electric électriques shock! élevées! Dan elektrischen Schlag! Only operate drive components électrocution with! a Betreiben Sie Antriebskomponenten permanently installed nur N exploitez equipment les composant mit fest installiertem grounding Schutzleiter. conductor. d entraînement que si un conducteur de Schalten Sie vor Zugriff Disconnect auf the power protection supply before est installé d Antriebskomponenten die accessing drive components. permanente. Spannungsversorgung aus. Observe the discharge Avant times d intervenir of the sur le Beachten Sie die Entladezeiten capacitors. von d entraînement, coupez toujours la Kondensatoren. tension d alimentation. Tenez compte des délais d condensateurs. Gefahrbringende Dangerous movements! Mouvements Bewegungen! Lebensgefahr! Danger to life! entraînant une situation dangereuse! Halten Sie sich nicht Keep im free and clear of Danger the ranges de mort of! Bewegungsbereich von motion Maschinen of machines und and Ne moving séjournez machine pas dans la Maschinenteilen auf. parts. mouvement de machines et Verhindern Sie den unbeabsichtigten Prevent personnel from de accidentally machines. Zutritt für Personen. entering the range of Évitez motion tout accès of accidentel de Bringen Sie vor dem Zugriff machines. oder personnes. Zutritt in den Gefahrenbereich Make sure that die the drives Avant are toute brought intervention Antriebe sicher zum Stillstand. to safe standstill before dans la accessing zone de or danger, a entering the danger zone. l arrêt préalable de tous entraînements. Elektromagnetische / Electromagnetic / Champs magnetische Felder! Gesundheitsgefahr magnetic fields! Health électromagnétiques hazard for / magn für Personen mit Herzschrittmachern, persons with heart pacemakers, Risque pour metal la santé des metallischen Implantaten implants oder or hearing aids! stimulateurs cardiaques, Hörgeräten! The above-mentioned persons métalliques are not et d appareil Zutritt zu Bereichen, allowed in denen to enter areas L accès in which aux drive zones où sont Antriebskomponenten montiert components undare mounted exploités and operated, les composants or betrieben werden, ist rather für oben are only allowed est to interdit do thisaux personne genannten Personen untersagt after they bzw. consulted nur susmentionnées a doctor. ou bien ne nach Rücksprache mit einem Arzt autorisé qu après consult erlaubt. médecin. Heiße Oberflächen Hot surfaces Surfaces chaudes (> 60 C)! Verbrennungsgefahr! (> 60 C [140 F])! Risk (> 60 of C)! burns! Risque de brûlu Vermeiden Sie das Berühren Do not von touch metallic Évitez surfaces de toucher des (e.g. surfaces metallischen Oberflächen heat (z. B. sinks). Comply with métalliques the time(p. ex. dissi Kühlkörpern). Abkühlzeit der required for the drive thermiques). components Respectez to le Antriebskomponenten einhalten cool down (at least 15 refroidissement minutes). des compo (mind. 15 Minuten). d entraînement (au moins 15 minutes).

4 II/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 Deutsch English Français Unsachgemäße Handhabung Improper handling during Manipulation incorrect bei Transport und Montage! transport and mounting! lors Risk du transport of injury! et du montag Verletzungsgefahr! Use suitable equipment de for blessure mounting! and Verwenden Sie geeignete transport. Montage- und Utilisez des dispositifs de mo Transporteinrichtungen. Use suitable tools and de personal transport adéquats. Benutzen Sie geeignetes protective Werkzeug equipment. und Utilisez des outils appropriés persönliche Schutzausrüstung. équipement de protection perso Unsachgemäße Handhabung Improper handling of Manipulation incorrect von Batterien! Verletzungsgefahr! batteries! Risk of injury! de piles! Risque de blessure! Versuchen Sie nicht, Do leere not Batterien attempt to zureactivate N essayez orpas de réactiver des reaktivieren oder aufzuladen recharge low batteries vides (risk ou of de les charger (risqu (Explosions- und Verätzungsgefahr). explosion and chemical d explosion burns). et de brûlure par acide). Zerlegen oder beschädigen Do Sie not keine dismantle or damage Ne désassemblez batteries. et n endommage Batterien. Werfen Sie Do Batterien not throw nicht batteries piles. into Ne open jetez pas des piles ins Feuer. flames. feu. Español Português Italiano Peligro de muerte en Perigo de vida em caso Pericolo de di morte in caso de no observar las inobservância siguientes das seguintes instruções caso di inosservanza delle seg indicaciones de seguridad! de segurança! indicazioni di sicurezza! Los productos no se pueden Utilize poner apenas os produtos Mettere depois in funzione de i prodotti servicio hasta después ter de lido, haber compreendido leído aver e tomado letto, em compreso e osserva por completo, comprendido consideração y tenido a documentação e asintero la documentazione e le cuenta la documentación instruções y lasde segurança fornecidas indicazioni di sicurezza forni advertencias de seguridad juntamente que secom o produto. prodotto. incluyen en la entrega. Se não tiver disponível a documentação Se non dovesse essere presente Si no dispusiera de documentación na sua língua, en dirija-se el documentazione ao seu nella vostra li idioma de su país, diríjase parceiro a de su venda responsável siete pregati da di rivolgervi al distribuidor competente Rexroth. de Rexroth. rivenditore Rexroth competente Solo el personal debidamente Apenas pessoal qualificado Solo personale pode qualificato può cualificado puede trabajar trabalhar en nos componentes lavori desui componenti di coman componentes de accionamiento. acionamento. Per ulteriori spiegazioni rigu Encontrará más detalles Explicações sobre mais lasdetalhadas indicazioni di sicurezza consu indicaciones de seguridad relativamente en às instruções capitolo de 1 di questa documenta capítulo 1 de esta documentación. segurança constam no capítulo 1 desta documentação. Alta tensión Alta tensão elétrica! Alta tensione eléctrica! Peligro de muerte Perigo por de vida devido elettrica! a choque Pericolo di morte i descarga eléctrica! elétrico! a scosse elettriche! Active sólo los componentes Opere componentes de de Mettere acionamento in esercizio apenas i compone accionamiento con el com conductor condutores de proteção comando instalados. solo con conduttore di protector firmemente instalado. terra ben installato. Desligue a alimentação de tensão antes Desconecte la alimentación de aceder eléctrica aos componentes Staccare de l'alimentazione prima antes de manipular los acionamento. componentes de intervenire sui componenti di accionamiento. Respeite os períodos Osservare de descarga i tempi dos di scarica d Tenga en cuenta los tiempos condensadores. descarga condensatore. de los condensadores. Movimientos Movimentos perigosos! Movimenti pericolosi! peligrosos! Peligro de muerte! Perigo de vida! Pericolo di morte! No permanezca en la zona Não permaneça de na movimiento área de movimentação Non sostare nelle zone di mano de las máquinas ni de das sus máquinas piezas. e das peças macchine das máquinas. e delle loro parti. Impida el acceso accidental Evite o de acesso involuntário Impedire para un accesso non autori personas. pessoas. le persone. Antes de acceder o introducir Antes de entrar las manos ou aceder Prima à di área accedere alla zona di en la zona de peligro, perigosa, los imobilize os arrestare acionamentos e bloccare de gli azion accionamientos se tienen forma que segura. haber parado con seguridad.

5 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 Español Português Italiano Campos Campos eletromagnéticos Campi / electromagnéticos/magnéticos! magnéticos! Peligro Perigo de elettromagnetici saúde para / magnet para la salud de las pessoas personas com conmarcapassos, per la implantes salute delle perso marcapasos, implantes metálicos ou o aparelhos di auditivos! pacemaker, protesi met audífonos! apparecchi acustici! Acesso às áreas, nas quais os El acceso de las personas componentes arriba de acionamento L'accesso são montados alle zone in cu mencionadas a las zonas e operados, de montaje é proibido o installati para as pessoas o in funzione funcionamiento de los em componentes cima mencionadas de ou comando apenas è após vietato per le accionamiento está prohibido, permissão de salvo um médico. que citate o consentito solo lo autorice previamente un médico. colloquio con il medico. Superficies calientes Superfícies quentes Superfici bollen (> 60 C)! Peligro de quemaduras! (> 60 C)! Perigo de (> queimaduras! 60 C)! Pericolo di us Evite el contacto con Evite las superficies tocar superfícies Evitare metálicas il contatto (p. con s calientes (p. ej., disipadores ex. radiadores). de Respeite metalliche o tempo (ad dees. dissip calor). Observe el tiempo arrefecimento de dos componentes calore). Rispettare de i tem enfriamiento de los componentes acionamento de (mín. 15 raffreddamento minutos). dei compon accionamiento (mín. 15 minutos). (almeno 15 minuti). Manipulación inadecuada Manejo incorreto no Manipolazione en el transporte y montaje! transporte Peligro e demontagem! inappropriata Perigo de durante il lesiones! ferimentos! montaggio! Pericolo di le Utilice dispositivos Utilize de montaje dispositivos y de Utilizzare de montagem dispositivi e de di transporte adecuados. transporte adequados. trasporto adatti. Utilice herramientas Utilize adecuadas ferramentas y equipo e Utilizzare equipamento attrezzi de adatt de protección personal. proteção individual adequados. equipaggiamento di protez Manejo inadecuado de las Manejo incorreto de Utilizzo inappro pilas! Peligro de lesiones! baterias! Perigo de ferimentos! delle batterie! Pericolo No trate de reactivar Não o tente cargar reativar nem pilas carregar Non tentare di riattivare descargadas (peligro baterias de explosión vazias y (perigo batterie de explosão scariche e (perico cauterización). de queimaduras com ácido). esplosione e corrosione). No desarme ni dañe las pilas. Não desmonte No tire nem danifique as baterias. Non scomporre o danneggia las pilas al fuego. Não deite as baterias no fogo. Non gettare le batterie n

6 IV/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 Svenska Dansk Nederlands Livsfara om följande Livsfare ved manglende Levensgevaar bij säkerhetsanvisningar inte följs! Använd inte produkterna innan du har overholdelse af nedenstående niet-naleving van onderstaande sikkerhedsanvisninger! veiligheidsinstructies! läst och förstått den dokumentation och Tag ikke produktet i Stel brug, de før producten har pas in bedri de säkerhetsanvisningar som medföljerlæst og forstået den dokumentation og de met het product geleverde d produkten, och följ alla de anvisningar. sikkerhedsanvisninger, en de som veiligheidsinformatie følger vo Kontakta din Rexroth-återförsäljare med produktet, om og overhold gelezen, de begrepen givne en in acht g dokumentationen inte anvisninger. medföljer på ditt heeft. språk. Kontakt din Rexroth-forhandler, Mocht u niet hvis beschikken over d Endast kvalificerad personal dokumentationen får arbeta ikke in medfølger uw landstaal, på dit kunt u contac med drivkomponenterna. sprog. met uw plaatselijke Rexroth Se kapitel 1 i denna Det dokumentation er kun kvalificeret distributiepartner. för personale, der närmare beskrivningar av må arbejde på drive components. Uitsluitend gekwalificeerd per säkerhetsanvisningarna. Nærmere forklaringer til aan de aandrijvingscomponenten sikkerhedsanvisningerne Meer fremgår informatie af over de kapitel 1 i denne dokumentation. veiligheidsinstructies vindt u hoofdstuk 1 van deze documenta Hög elektrisk spänning! Elektrisk højspænding! Hoge elektrische Livsfara genom elchock! Livsfare på grund af elektrisk spanning! stød! Levensgevaar door el Använd endast drivkomponenterna med Drive components må kun schok! benyttes med et fastmonterad skyddsledare. fast installeret jordstik. Bedien de aandrijvingscomponen Koppla bort spänningsförsörjningen Sørg for före at koble spændingsforsyningen uitsluitend met vast geïnstalleerde arbete på drivkomponenter. fra, inden du rører ved drive aardleiding. Var medveten om kondensatorernas components. Schakel voor toegang tot urladdningstid. Overhold kondensatorernes aandrijvingscomponenten de afladningstider. spanningsvoorziening uit. Neem de ontlaadtijden van cond in acht. Farliga rörelser! Livsfara! Farlige bevægelser! Risicovolle Livsfare! bewegingen! Levensgevaar! Uppehåll dig inte inom maskiners ochdu må ikke opholde dig inden for Houdt u niet op in het bewegin maskindelars rörelseområde. maskiners og maskindeles van machines en machineonderde Förhindra att obehöriga personer får tillträde. bevægelsesradius. Sørg for, at ingen personer kan få Voorkom dat personen onbedoeld verkrijgen. Innan du börjar arbeta eller vistas utilsigtet adgang. Voor toegang tot de gevaarlijk inom drivsystemets riskområde Stands drevene måste helt, moeten inden du de rører aandrijvingen ved veilig maskinen vara stillastående. drevene eller træder ind stilstand i deres gebracht zijn. fareområde. Elektromagnetiska/ Elektromagnetiske/ magnetiska fält! Hälsofara för magnetiske personer felter! Sundhedsfare Elektromagnetische for / magnetisc med pacemaker, implantat personer av metall med pacemakere, Gevaar metalliske voor de gezondheid van eller hörapparat! implantater eller høreapparater! met pacemakers, metalen implan Det är förbjudet för ovan nämnda For disse personer er hoorapparaten! der adgang personer (eller kräver forbudt överläggning medeller kun adgang Toegang med tot tilladelse gebieden, waarin läkare) att beträda områden där fra læge til de områder, hvor drive aandrijvingscomponenten worden drivkomponenter är monterade components och i monteres og gemonteerd drives. en bediend, is verb drift. voornoemde personen of uitslui toegestaan na overleg met een Varma ytor (> 60 C)! Varme overflader Hete oppervlakken Risk för brännskador! (> 60 C)! Risiko for (> forbrændinger! 60 C)! Verbrandingsgevaar! Undvik att vidröra metallytor Undgå (t.ex. at berøre metaloverflader (f.eks. Voorkom contact met metalen op kylelement). Var medveten køleelementer). om Overhold att det drive (bijv. Koellichamen). Afkoelti tar tid för drivkomponenterna att components nedkølingstid (min. aandrijvingscomponenten 15 in ach svalna (minst 15 minuter). min.). (min. 15 minuten).

7 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 Svenska Dansk Nederlands Felaktig hantering vid Fejlhåndtering ved Onjuist gebruik transport och montering! transport Skaderisk! og montering! transport Risiko en formontage! Let Använd passande monterings- och kvæstelser! Gebruik geschikte montage transportanordningar. Benyt egnede monterings- transportinrichtingen. og Använd lämpliga verktyg och personlig transportanordninger. Gebruik geschikt gereedsc skyddsutrustning. Benyt egnet værktøj og personligt persoonlijke veiligheidsu sikkerhedsudstyr. Felaktig hantering av Fejlhåndtering af Onjuist gebruik batterier! Skaderisk! batterier! Risiko for batterijen! kvæstelser! Letselgevaar! Försök inte återaktivera eller ladda Forsøg ikke at genaktivere eller oplade Probeer nooit lege batter upp batterier (risk för tomme explosioner batterier och (eksplosions- reactiveren og of op te lade frätskador). ætsningsfare). (explosiegevaar en gevaar Batterierna får inte tas isär Undlad eller at skille batterier beschadiging ad eller van at weefsel skadas. Släng inte batterierna beskadige i elden. dem. Smid ikke cauterisatie). batterier ind i åben ild. Batterijen niet demontere beschadigen. Nooit batter vuur werpen. Suomi Polski Český Näiden turvaohjeiden Zagrożenie życia w Nebezpečí života v noudattamatta jättämisestä razie on nieprzestrzegania nedodržení poniższych níže uvedených bez seurauksena hengenvaara! wskazówek bezpieczeństwa! pokynů! Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, Nie uruchamiać produktów Před przed uvedením výrobků do prov kun olet lukenut läpi tuotteen uprzednim mukana przeczytaniem přečtěte i pełnym kompletní dokumen toimitetut asiakirjat zrozumieniem ja wszystkich bezpečnostní dokumentów pokyny dodáv turvallisuusohjeet, ymmärtänyt dostarczonych ne ja wraz z pochopte produktem je oraz a dodržujte. ottanut ne huomioon. wskazówek bezpieczeństwa. Nemáte-li Należy k dispozici pod Jos asiakirjoja ei ole przestrzegać saatavana wszystkich omalla jazyce, zawartych obraťte tam se na přís äidinkielelläsi, ota yhteys zaleceń. obchodního partnera Rexro asianomaiseen Rexrothin W przypadku braku dokumentów w Państwa myyntiedustajaan. Na komponentách pohonu sm języku, prosimy o skontaktowanie pouze kvalifikovaný się z personál. Käyttölaitteiden komponenttien parissa lokalnym partnerem handlowym Rexroth. saa työskennellä ainoastaan valtuutettu Podrobnější vysvětlení k bezpečnostn Przy zespołach napędowych może pracować henkilöstö. pokynům naleznete v kapit wyłącznie wykwalifikowany dokumentace. personel. Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän Bliższe objaśnienia wskazówek dokumentaation luvusta bezpieczeństwa 1. znajdują się w Rozdziale 1 niniejszej dokumentacji. Voimakas sähköjännite! Wysokie napięcie Vysoké elektrické Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! elektryczne! Zagrożenie Nebezpečí życia w života wynikupři zasaže Käytä käyttölaitteen komponentteja porażenia prądem! elektrickým proudem! ainoastaan maadoitusjohtimen Zespoły napędu ollessa mogą być eksploatowane Komponenty pohonu smí být kiinteästi asennettuna. wyłącznie z zainstalowanym pouze na s pevně stałe nainstalova Katkaise jännitteensyöttö ennenprzewodem ochronnym. vodičem. käyttölaitteen komponenteille Przed uzyskaniem dostępu Než začnete do podzespołów zasahovat do k suoritettavien töiden aloittamista. napędu należy odłączyć zasilanie pohonu, odpojte je od ele Huomioi kondensaattoreiden elektryczne. purkausajat. napájení. Zwracać uwagę na czas rozładowania Dodržujte vybíjecí časy ko kondensatorów. Vaarallisia liikkeitä! Niebezpieczne ruchy! Nebezpečné pohyby! Hengenvaara! Zagrożenie życia! Nebezpečí života! Älä oleskele koneiden tai koneenosien Nie wolno przebywać w Nezdržujte obszarze pracy se v dosahu po liikealueella. maszyny i jej elementów. jejich součástí. Pidä huolta siitä, ettei muita Nie dopuszczać osób niepowołanych Zabraňte náhodnému do přístupu osob. henkilöitä pääse alueelle vahingossa. obszaru pracy maszyny. Před zásahem nebo vstupem Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen Przed dotknięciem urządzenia/maszyny nebezpečného prostoru bez vaara-alueelle koskemista lub zbliżeniem tai się do obszaru pohony. menemistä. zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy.

8 VI/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 Suomi Polski Český Sähkömagneettisia/ Pola Elektromagnetická/ magneettisia kenttiä! elektromagnetyczne Terveydellisten / magnetická magnetyczne! pole! Nebezpečí pro haittojen vaara henkilöille, Zagrożenie joilla on zdrowia dla osob osób s kardiostimulátory, z kovo sydämentahdistin, metallinen implanttirozrusznikiem serca, implantáty metalowymi nebo naslouchadly! tai kuulolaite! implantami lub aparatami Výše uvedené słuchowymi! osoby mají zakázán přístup Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy Wstęp na teren, gdzie do odbywa prostorů, się montaż kde jsou montován kielletty alueille, joilla i eksploatacja asennetaan napędów používány jest dla komponenty ww. pohonu, re tai käytetään käyttölaitteen osób zabroniony względnie mají povolen dozwolony pouze po poradě s komponentteja, tai heidän konsultacji ensin z lekarzem. saatava tähän suostumus lääkäriltään. Kuumia pintoja (> 60 C)! Gorące powierzchnie Horké povrchy Palovammojen vaara! (> 60 C)! Niebezpieczeństwo (> 60 C)! Nebezpečí popálení! Vältä metallipintojen koskettamista poparzenia! Nedotýkejte se kovových povrchů (např. (esim. jäähdytyslevyt). Noudata Unikać kontaktu z powierzchniami chladicích těles). Dodržujte do käyttölaitteen komponenttien metalowymi (np. radiatorami). ochlazení komponent pohonu (mi jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia). Przestrzegać czasów schładzania minut). podzespołów napędów (min. 15 minut). Epäasianmukainen käsittely Niewłaściwe Nesprávné zacházení p kuljetuksen ja asennuksen obchodzenie yhteydessä! się podczas přepravě transportu a montáži! i Nebezpečí zr Loukkaantumisvaara! montażu! Ryzyko urazu! Používejte vhodná montážní a do Käytä soveltuvia asennus- ja Stosować odpowiednie urządzenia zařízení. kuljetuslaitteita. montażowe i transportowe. Používejte vhodné nářadí a osob Käytä omia työkaluja ja Stosować odpowiednie narzędzia ochranné i vybavení. środki henkilökohtaisia suojavarusteita. ochrony osobistej. Paristojen epäasianmukainen Niewłaściwe Nesprávné zacházení s käsittely! Loukkaantumisvaara! obchodzenie się z bateriami! bateriemi! Ryzyko Nebezpečí zranění! Älä yritä saada tyhjiä paristoja urazu! Nepokoušejte se znovu aktivovat nebo toimimaan tai ladata Nie niitä próbować uudelleen reaktywować dobíjet i nie prázdné ładować baterie (nebez (räjähdys- ja syöpymisvaara). zużytych baterii (niebezpieczeństwo výbuchu a poleptání). Älä hajota paristoja osiin tai wybuchu oraz poparzenia Nerozebírejte żrącą ani nepoškozujte baterie vaurioita niitä. Älä heitä substancją). paristoja Neházejte baterie do ohně. tuleen. Nie demontować i nie niszczyć baterii. Nie wrzucać baterii do ognia.

9 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 Slovensko Slovenčina Română Življenjska nevarnostnebezpečenstvo ohrozenia Pericol de moart pri neupoštevanju naslednjih napotkov života pri nedodržiavaní cazul nasledujúcich nerespectării următo za varnost! bezpečnostných pokynov! instrucţiuni de siguranţă! Izdelke začnite uporabljati Výrobky uvádzajte šele, do ko prevádzky v až Punerea în funcţiune a produs celoti preberete, razumete potom, in čo ste úplne prečítali, efectuată după citirea, înţel upoštevate izdelkom priloženo pochopili a zobrali do respectarea úvahy podklady documentelor a dokumentacijo in varnostne bezpečnostné napotke. pokyny dodané instrucţiunilor s výrobkom. de sigura Če priložena dokumentacija Ak by ni ste na nemali voljo k dispozícii livrate împreună žiadne cu produsele v vašem maternem jeziku, se obrnite na podklady v jazyku svojej În cazul în krajiny, care documentele nu sunt în pristojnega distributerja obráťte Rexroth. sa prosím na svojho limba dumneavoastră príslušného matern Samo kvalificirano osebje predajcu sme Rexroth. delati na contactaţi partenerul de pogonskih komponentah. Na komponentoch pohonu Rexroth. smie pracovať iba Podrobnejša pojasnila o varnostnih kvalifikovaný personál. Numai un personal calific navodilih najdete v poglavju Bližšie vysvetlenia 1 v k bezpečnostným tej cu componentele de acţion dokumentaciji. pokynom zistite z kapitoly Explicaţii 1 tejto detaliate priv dokumentácie. instrucţiunile de siguran capitolul 1 al acestei do Visoka električna Vysoké elektrické Tensiune electri napetost! Življenjska napätie! nevarnost Nebezpečenstvo zaradiohrozenia înaltă! Pericol de moarte pr električnega udara! života v dôsledku zásahu elektrickým electrocutare! Pogonske komponente uporabljajte prúdom! samo s Exploataţi componentele d fiksno nameščenim zaščitnim Komponenty vodnikom. pohonu prevádzkujte numai cu împământarea iba s instalată Pred dostopom do pogonske pevne komponente nainštalovaným ochranným permanent. vodičom. odklopite napajanje. Pred prístupom na komponenty Înainte de intervenţia pohonu asupra Upoštevajte čase praznjenja odpojte zdroj napätia. componentelor de acţionar kondenzatorjev. Rešpektujte časy vybitia kondenzátorov. alimentarea cu tensiune e Ţineţi cont de timpii de d condensatorilor. Nevarni premiki! Pohyby prinášajúce Mişcări periculoa Življenjska nevarnost! nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo Pericol de moarte! Ne zadržujte se v območju ohrozenia delovanja života! Nu staţionaţi în zona de mişcare strojev. Nezdržiavajte sa v oblasti maşinilor pohybu şi a componentel Preprečite nenadzorovan strojov dostop a častí oseb. strojov. a maşinilor. Pred prijemom ali dostopom Zabráňte v nepovolanému nevarno prístupu osôb. Împiedicaţi accesul neintenţion območje varno zaustavite Pred vse zásahom gnanealebo prístupom persoanelor do în zona de lucru a dele. nebezpečnej oblasti uveďte maşinilor. pohony bezpečne do zastavenia. Înainte de intervenţia sau accesul zona periculoasă, opriţi î componentele de acţionare Elektromagnetna / Elektromagnetické/ Câmpuri magnetna polja! Nevarnost magnetické za zdravje polia! zanebezpečenstvo electromagnetice pre / magnet osebe s spodbujevalniki zdravie srca, osôb s kardiostimulátormi, pentru sănătatea persoanel kovinskimi vsadki ali kovovými slušnimi implantátmi aparati! alebo načúvacími stimulatoare cardiace, im Dostop do območij, v prístrojmi! katerih so metalice sau aparate audi nameščene delujoče pogonske Prístup komponente, k oblastiam, Intrarea v ktorých sú în zone, în care se montează je za zgoraj navedene namontované osebe prepovedan a prevádzkujú sau se sa exploatează komponentycompone oz. dovoljen samo po pohonu, posvetu je z pre hore uvedené acţionare, osoby este interzisă p zdravnikom. zakázaný resp. je dovolený iba po persoanele sus numite res konzultácii s lekárom. permisă numai cu acordul m Vroče površine (> 60 C)! Horúce povrchy Suprafeţe fierbinţi Nevarnost opeklin! (> 60 C)! Nebezpečenstvo (> 60 popálenia! C)! Pericol de ars Izogibajte se stiku s Zabráňte kovinskimi kontaktu s kovovými povrchmi Nu atingeţi suprafeţele me površinami (npr. hladilnimi telesi). (napr. chladiacimi telesami). radiatoare de răcire). Re Upoštevajte čas hlajenja pogonskih Dodržiavajte čas vychladenia răcire ai componentelo komponent (najm. 15 minut). komponentov pohonu (min minút). minute).

10 VIII/79 DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 Slovensko Slovenčina Română Nestrokovno ravnanje med Neodborná manipulácia Manipulare necorespunzăt transportom in namestitvijo! pri transporte Nevarnost a montáži! la transport şi montaj! Pericol poškodb! Nebezpečenstvo poranenia! vătămare! Uporabljajte ustrezne Používajte pripomočke vhodné za montážne Utilizaţi a dispozitive adecvate nameščanje in transport. transportné zariadenia. şi transport. Uporabite ustrezno orodje Používajte in osebno vhodné náradie Folosiţi a osobné instrumente corespunză zaščitno opremo. ochranné prostriedky. echipament personal de protecţi Nepravilno ravnanje z Neodborná manipulácia Manipulare necorespunzăt baterijami! Nevarnost s poškodb! batériami! Nebezpečenstvo a bateriilor! poranenia! Pericol de vătăma Ne poskušajte ponovno aktivirati Nepokúšajte ali sa reaktivovať alebo Nu nabíjať încercaţi să reactivaţi sau să napolniti praznih baterij prázdne (Nevarnost batérie (nebezpečenstvo încărcaţi bateriile výbuchu goale (perico zaradi eksplozij ali a jedkanja). poleptania). explozie şi pericol de arsuri). Ne razstavljajte ali Batérie poškodujte nobenih nerozoberajte Nu ani dezasamblaţi şi nu deteriora baterij. Baterij ne mečite nepoškodzujte. v ogenj. Nehádžte batérie bateriile. do Nu aruncaţi bateriil ohňa.

11 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 Magyar Български Latviski Az alábbi Опасност Turpinājumā doto biztonsági útmutatások за figyelmen живота приkívül hagyása életveszélyes неспазване helyzethezна drošības norādījumu neievērošana var apdraudēt dzīvību! vezethet! посочените по-долу инструкции за Sāciet lietot izstrādājum Üzembe helyezés előtt olvassa безопасност! el, tam, kad esat pilnībā izl értelmezze, és vegye figyelembe a sapratuši un ņēmuši vērā kopā ar csomagban található dokumentumban Използвайте izstrādājumu piegādātos d foglaltakat és a biztonsági продуктите след като útmutatásokat. сте се запознали Ja dokumenti nav pieejami подробно с valodā, vērsieties pie pi Amennyiben a csomagban приложената nem talál към az Ön Rexroth izplatītāja. nyelvén írt dokumentumokat, продукта vegye fel a Darbus pie piedziņas komp kapcsolatot az illetékes документация Rexrothképviselővel. и veikt tikai kvalificēts p указания за Detalizētus paskaidrojumu A hajtás alkatrészein безопасност, kizárólag képzett drošības norādījumiem skatiet šī személy dolgozhat. разбрали сте ги и сте dokumenta 1. nodaļā. се съобразили с тях. A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban további magyarázatot Ако ennek текстът a не е dokumentumnak az első написан fejezetében на Вашия találhat. език, моля обърнете се към Вашия компетентен търговски представител на Rexroth. Със задвижващите компоненти трябва да работи само квалифициран персонал. Подробни пояснения към инструкциите за безопасност можете да видите в Глава 1 на тази документация. Magas elektromos Високо feszültség! Életveszély áramütés електрическо miatt! напрежение! Опасност A hajtás alkatrészeit за csak живота véglegesen от удар от telepített védővezetővel електрически üzemeltesse! ток! Mielőtt hozzányúl a hajtás Работете със alkatrészeihez, kapcsolja задвижващите ki az áramellátást. компоненти само при Ügyeljen a kondenzátorok kisülési здраво закрепен idejére! заземяващ проводник. Преди работа по задвижващите компоненти, изключете захранващото напрежение. Обърнете внимание на времето за разреждане на кондензаторите. Augsts elektrisk spriegums! Dzīvības apdra elektriskā trieciena dēļ! Piedziņas komponentus dar fiksēti uzstādītu zemējum Pirms darba pie piedziņas atslēdziet elektroapgādi. Ņemiet vērā kondensatoru Veszélyes mozgás! Опасни Bīstamas kustība Életveszély! движения! Опасност заdzīvības apdraudējums! живота! Ne tartózkodjon a gépek és a Neuzturieties mašīnu un mašīnas d gépalkatrészek mozgási Не területén стойте в обсега belül! наkustību zonā. движение на машините Illetéktelen személyeket и частите ne engedjen на a Novērsiet nepiederošu personu gép közelébe! машините. Pirms darba bīstamajās zo Mielőtt beavatkozik, Не vagy допускайте a veszélyes apstādiniet piedziņu. zónába belép a hajtásokat непреднамерен biztonságosan достъп állítsa le. на хора. Преди работа или влизане в опасната зона, спрете надеждно приводния механизъм.

12 X/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 Magyar Български Latviski Elektromágneses / mágneses mező! Káros Електромагнитни hatással lehet a/ szívritmus-szabályozó магнитни készülékkel, полета! fémbeültetéssel vagy Опасност hallókészülékkel за здравето rendelkezők egészségére! на хора със сърдечни стимулатори, метални Azokra a területekre, импланти ahol hajtások или слухови alkatrészeit szerelik апарати! és üzemeltetik, a fent említett személyeknek tilos a belépés, illetve csak Достъпът orvosi за konzultációt követően szabad гореспоменатите az adott лица konsultēšanās ar ārstu. területekre lépniük. до зони, в които ще се монтират и ще работят задвижващи компоненти се забранява, или разрешава само след консултация с лекар. Elektromagnētiskais / magnētiskais lauks! Veselības apdraudējums personām ar sirds stimulatoriem, metāliskiem imp vai dzirdes aparātiem! Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti un darbināti piedziņas komponenti minētajām personām ir aizliegt respektīvi, atļauta tikai pēc Forró felületek Горещи Karstas virsmas (> 60 C)! Égésveszély! повърхности (> 60 C)! (> 60 C)! Apdedzināšanās risks! Опасност от изгаряне! Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl. Neskarieties pie metāliskām vi hűtőtestekhez)! Vegye Не figyelembe докосвайте a hajtás alkatrészeinek метални kihűlési повърхности idejét (piemēram, dzesētāja). Ļaujiet komponentiem atdzist (min. 15 (min. 15 perc)! (например радиатори). Съблюдавайте времето на охлаждане на задвижващите компоненти (мин. 15 минути). Szakszerűtlen kezelés Неправилно szállításkor és szereléskor! боравене по време на Sérülésveszély! транспорт и монтаж! Опасност от A megfelelő beszerelési нараняване! és szállítási eljárásokat alkalmazza! Използвайте Használjon megfelelő szerszámokat подходящо монтажно és и személyes védőfelszerelést! транспортно оборудване. Използвайте подходящи инструменти и лични предпазни средства. Akkumulátorok Неправилно szakszerűtlen kezelése! боравене Sérülésveszély! с батерии! Опасност от Üres akkumulátorokat ne aktiváljon нараняване! újra, illetve ne töltsön fel (robbanásés marásveszély)! Не се опитвайте да активирате отново Az akkumulátorokat ne или szedje да зареждате szét, és ne rongálja meg! Az akkumulátort разредени батерии ne dobja tűzbe! (Опасност от експлозия и напръскване с агресивен агент). Не разглобявайте и не повреждайте батерии. Не хвърляйте батерии в огън. Nepareizi veikta transportēšana un montāža! Traumu gūšanas risks! Izmantojiet piemērotas montāžas transportēšanas ierīces. Izmantojiet piemērotus instrum individuālos aizsardzības līdz Nepareiza bateriju lietošana! Traumu gūšanas risks! Nemēģiniet no jauna aktivizēt uzlādēt tukšas baterijas (eksploziju un ķīmisko apdegumu draudi). Neizjauciet un nesabojājiet ba Nemetiet baterijas ugunī.

13 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 Lietuviškai Eesti Ελληνικά Pavojus gyvybei Alljärgnevate Κίνδυνος nesilaikant toliau pateikiamų ohutusjuhiste saugumo eiramine θανάτου on eluohtlik! σε περίπτωση μη nurodymų! Võtke tooted käiku alles siis, kui συμμόρφωσης με τις Naudokite gaminį tik kruopščiai olete toodetega kaasasolevad παρακάτω materjalid οδηγίες perskaitę prie jo pridėtus ning aprašus, ohutusjuhised täielikult ασφαλείας! läbi saugumo nurodymus. Susipažinkite lugenud, neist su aru saanud Θέστε το ja προϊόν neid σε jais ir vadovaukitės järginud. naudodami gaminį. λειτουργία αφού Jei Jūs negavote aprašo Kui gimtąja Teil kalba, puuduvad emakeelsed διαβάσετε, κατανοήσετε kreipkitės į įgaliotus Rexroth materjalid, atstovus. siis pöörduge και Rexrothi λάβετε υπόψη το kohaliku müügiesinduse σύνολο poole. των οδηγιών Prie pavaros komponentų leidžiama ασφαλείας που το dirbti tik kvalifikuotam Ajamikomponentidega personalui. tohib συνοδεύουν. töötada üksnes kvalifitseeritud personal. Išsamesnius saugumo nurodymų Εάν δεν υπάρχει paaiškinimus rasite šios dokumentacijos Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste kohta τεκμηρίωση στη γλώσσα 1 skyriuje. leiate käesoleva dokumentatsiooniσας, απευθυνθείτε σε peatükist 1. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Rexroth. Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να χειρίζεται στοιχεία μετάδοσης κίνησης. Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών ασφαλείας διατίθενται στο κεφάλαιο 1 της παρούσας τεκμηρίωσης. Aukšta elektros įtampa! Kõrge elektripinge! Υψηλή Pavojus gyvybei dėl elektros Eluohtlik smūgio! elektrilöögi ηλεκτρική tõttu! τάση! Κίνδυνος Pavaros komponentus eksploatuokite Käitage ajamikomponente üksnes tik püsivalt θανάτου από su fiksuotai instaliuotu installeeritud apsauginiu maandusega. ηλεκτροπληξία! laidu. Lülitage enne ajamikomponentidega Θέτετε σε λειτουργία tööde τα Prieš prieidami prie pavaros komponentų alustamist toitepinge στοιχεία välja. μετάδοσης κίνησης μόνο εφόσον χει έ išjunkite maitinimo įtampą. Järgige kondensaatorite τοποθετηθεί καλά Atsižvelkite į kondensatorių mahalaadumisaegu. išsikrovimo trukmę. προστατευτικός αγωγός γείωσης. Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση, αποσυνδέστε την τροφοδοσία των στοιχείων μετάδοσης κίνησης. Λάβετε υπόψη τους χρόνους αποφόρτισης των πυκνωτών. Pavojingi judesiai! Ohtlikud liikumised! Επικίνδυνες Pavojus gyvybei! Eluohtlik! τάσεις! Κί νδυνος θανάτου! Nebūkite mašinų ar jų dalių Ärge viibige judėjimo masina ja masinaosade Μην στέκεστε στην zonoje. liikumispiirkonnas. περιοχή κίνησης Neleiskite netyčia patekti Tõkestage inimeste asmenims. ettekavatsematu μηχανημάτων και sisenemine masina ja εξαρτημάτων. masinaosade Prieš patekdami į pavojaus zoną liikumispiirkonda. saugiai Αποτρέπετε την τυχαία išjunkite pavaras. Tagage ajamite turvaline είσοδο seiskamine ατόμων. enne ohupiirkonda juurdepääsu Πριν από või την παρέμβαση sisenemist. ή πρόσβαση στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για την ασφαλή ακινητοποίηση των συστημάτων μετάδοσης κίνησης.

14 XII/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 Lietuviškai Eesti Ελληνικά Elektromagnetiniai / Elektromagnetilised / magnetiniai laukai! Pavojus magnetilised asmenų väljad! su Terviseohtlik Ηλεκτρομαγνητικά/ širdies stimuliatoriais, metaliniais südamestimulaatorite, μαγνητικά πεδία! implantais arba klausos metallimplantaatide aparatais ja Κίνδυνος για την υγεία sveikatai! kuulmisseadmetega inimestele! ατόμων με καρδιακούς Prieiga prie zonų, kuriose Sisenemine montuojami piirkondadesse, βηματοδότες, kus toimub μεταλλικά ir eksploatuojami pavaros ajamikomponentide komponentai, monteerimine εμφυτεύματα ja ή συσκευές aukščiau nurodytiems asmenims käitamine, on ülalnimetatud yra isikutele ακοής! draudžiama arba leistina keelatud tik pasitarus või lubatud üksnes pärast Η είσοδος σε περιοχές su gydytoju. arstiga konsulteerimist. όπου πραγματοποιείται συναρμολόγηση και λειτουργία στοιχείων μετάδοσης κίνησης απαγορεύεται στα προαναφερθέντα άτομα, εκτός αν τους έχει δοθεί σχετική άδεια κατόπιν συνεννόησης με γιατρό. Karšti paviršiai Kuumad välispinnad Καυτές (> 60 C)! Nudegimo pavojus! (> 60 C)! Põletusoht! Venkite liesti metalinius Vältige metalsete paviršius välispindade (nt επιφάνειες (> 60 C)! Κίνδυνος εγκαύματος! (pvz., radiatorių). Išlaikykite radiaatorid) pavaros puudutamist. Αποφεύγετε Pidage την kinni επαφή komponentų atvėsimo trukmę ajamikomponentide (bent 15 mahajahtumisajast με μεταλλικές minučių). (vähemalt 15 minutit). επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε υπόψη το χρόνο ψύξης των στοιχείων μετάδοσης κίνησης (τουλάχιστον 15 λεπτά). Netinkamas darbas Asjatundmatu Ακατάλληλος transportuojant ir montuojant! käsitsemine transportimisel ja χειρισμός κατά τη Susižalojimo pavojus! montaažil! Vigastusoht! μεταφορά και Naudokite tinkamus montavimo Kasutage ir sobivaid montaažiσυναρμολόγηση! ja Κίνδυνος transportavimo įrenginius. transpordiseadiseid. τραυματισμού! Naudokite tinkamus įrankius Kasutage ir sobivaid asmens tööriistu Χρησιμοποιείτε ja saugos priemones. isiklikku kaitsevarustust. κατάλληλους μηχανισμούς συναρμολόγησης και μεταφοράς. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Netinkamas darbas su Patareide Ακατάλληλος baterijomis! Susižalojimo asjatundmatu pavojus! käsitsemine! Vigastusoht! χειρισμός μπαταριών! Nebandykite tuščių baterijų Ärge üritage reaktyvuoti kunagi tühje patareisid Κίνδυνος τραυματισμού! arba įkrauti (sprogimo reaktiveerida ir išėsdinimo või täis laadida Μην επιδιώκετε να pavojus). (plahvatus- ja söövitusoht). ενεργοποιήσετε ξανά ή Neardykite ir nepažeiskite Ärge demonteerige baterijų. ega kahjustage να φορτίσετε κενές Nemeskite baterijų į ugnį. patareisid. Ärge visake patareisid μπαταρίες (κίνδυνος tulle. έκρηξης και διάβρωσης). Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά.

15 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 中文如果不按照下述指定的安全说明使用, 将会导致人身伤害! 在没有阅读, 理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前, 不要安装或使用本产品 如果没有您所在国家官方语言文件说明, 请与 Rexroth 销售伙伴联系 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作 安全说明的详细解释在本文档的第一章 高电压! 电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电 确保电容放电时间 危险运动! 生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物 防止人员意外进入设备运动区域内 在接近或进入危险区域之前, 确保传动设备安全停止 电磁场 / 磁场! 对佩戴心脏起搏器 金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域, 或者必须事先咨询医生 热表面 ( 大于 60 度 )! 灼伤风险! 不要触摸金属表面 ( 例如散热器 ) 驱动器部件断电后需要时间进行冷却( 至少 15 分钟 ) 安装和运输不当导致受伤危险! 当心受伤! 使用适当的运输和安装设备 使用适合的工具及用适当的防护设备 电池操作不当! 受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电 ( 爆炸和腐蚀的危险 ) 请勿拆解或损坏电池 请勿将电池投入明火中

16 XIV/79 DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元

17 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 目录 1 重要注释 安全说明 概述 防止接触电气零件和外罩的保护措施 防止危险移动 对运行和安装过程中磁场和电磁场影响的防护 避免触碰高温部件 搬运与安装时的保护措施 电池安全 正当使用 标识 类型代码 类型铭牌 供货范围 额定值和尺寸 HMV01.1E HMV01.1R 文档 驱动系统, 系统组件 电机 电缆 固件 使用说明 电源和输入电压 连接点 布线图 连接图 X3, 电源连接 X13, 供电风扇装置 HAB X14, 电源电压同步 X31, 消息 Bb1, UD, WARN X32, 电源接触器控制和直流母线短路 X33, 确认集成电源接触器的消息 X34, 控制外部电源接触器的触点 X40, 确认外部电源接触器的消息 接线板, 24V - 0V(24V 供电 ) L+ L-, 直流母线连接 设备接地导体的连接点, HMV 接地连接... 目录 页数

18 XVI/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 目录 屏蔽接口 安装 驱动器控制器安装概述 确定外壳和控制柜的尺寸... 页数 6 设计和安装的 EMC 措施 带驱动器控制器系统符合 EMC 的设计规则 设施和控制柜中的最优 EMC 安装 概述 划分区域 ( 分区 ) 按照干扰区设计控制柜 布置示例 A 区中的设计和安装 控制柜无干扰区 B 区中的设计和安装 控制柜易干扰区 C 区中的设计和安装 控制柜极易干扰区 接地连接 安装信号线路和信号线缆 继电器 接触器 开关 扼流圈和电感负载的常规无线电干扰抑制措施 附件 概述 服务和支持 环保保护和处置 环保保护 处置 索引... 77

19 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 1 重要注释 1.1 安全说明 概述 安装和操作电气驱动和控制系统组件之前必须阅读所有随机文档 进行与这些组件有关的工作之前, 阅读和理解这些安全说明以及所有的用户文档 如果您没有组件的用户文档, 请联系您的 Rexroth 销售合作伙伴 索要这些文件并要求将其立即发送到负责组件安全运行的人员 如果您不明白所提供文件包含的一些信息, 进行与这些组件有关的工作之前务必向 Rexroth 寻求解释 如果转售 出租组件和 / 或通过任何其他形式转交组件, 必须提交用户所在国官方语言的本安全说明 仅合格的人员才能使用电气驱动及控制系统的部件或在其附近工作 本说明手册中, 合格的人员指熟悉安装 安设 调试和操作电气驱动和控制系统组件以及相关风险并具备所需工作资质的人员 为了符合这些条件, 需要 ( 包括但不限于 ) 接受培训 指导或授权安全地接通和关闭电电路及组件, 将其接地并进行标记, 接受培训 指导维护和使用充分的安全设备, 参加急救培训课程 组件的技术数据 连接和安装条件在相应应用文档中规定, 必须时刻遵守 如果组件采用硬件形式, 则必须保持其原始状态, 即不可更改结构 禁止反编译软件组件或更改源代码 切勿安装已损坏或有故障的组件或在操作中使用它们 仅使用经 Rexroth 批准的附件和备件 遵守电气驱动和控制系统组件所在国家的安全规定和要求 组件最优 安全运行的前提是适当 正确的运输 储存 安设和安装以及小心维护和操作 不正确地使用这些组件 不遵守本文档中的安全说明或篡改产品 ( 包括禁用安全装置 ) 可能导致财产损失 人身伤害 触电, 甚至死亡 防止接触电气零件和外罩的保护措施 本章描述了电压超过 50 伏的电气驱动和控制系统组件 重要注释 接触导电电压超过 50 伏的零件可能造成人身危险和触电 操作电气驱动和控制系统组件时, 无法避免这些组件中的一些零件传导危险的电压 高电压! 有生命危险, 触电受伤危险或重伤危险! 仅可由有资格的人员操作 维护和 / 或修理电气驱动和控制系统组件 电源安装时, 请遵守通用安装与安全规定 接通电源之前, 必须根据接线图将设备的接地线永久地连接到所有电气组件中 即便是简单的测量或测试, 也必须将设备的接地线永久地连接到所需组件中才可进行操作

20 18/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 重要注释 在接触电压超过 50 伏的电气零件之前, 必须切断电气组件的主电源或电源部件 确保电气组件不会重新连接 接触电气组件时, 遵守下列原则 : 切断电源后始终等待 30 分钟, 以便在接触电气组件之前带电电容器已放电 工作之前测量带电零件的电压, 确保能够安全地接触设备 通电之前, 安装护板和护罩 接通电源时, 切勿接触组件的电气连接点 组件通电时, 请勿移动或插入插头 特殊条件下, 在对万用电流敏感的剩余电流动作断路器的保护下, 方可在电源接通时对电气驱动系统进行操作 为内置设备提供外部护罩, 例如控制盒, 确保杂物和水不会渗入内置设备, 以及确保不会直接接触内置设备 高外罩电压与高漏电电流! 有生命危险, 以及触电受伤危险! 通电和调试之前, 将电气驱动和控制系统的组件接地, 或者连接到地面上的设备接地导线上 始终将电气驱动和控制系统组件的设备接地导线永久地连接到主电源上 漏电电流大于 3.5 ma 根据下表, 采用最小横截面建立设备接地连接 外导线横截面小于 10 2 mm (8 AWG) 时, 允许使用两个设备接地导线中的一种连接, 每个横截面均与外导线横截面相同 外导线横截面 横截面最小的设备接地导线 漏电电流 3.5 ma 1 根设备接地导线 2 根设备接地导线 mm (16 AWG) (16 mm AWG) mm (14 AWG) (14 mm AWG) 4 mm 2 (12 AWG) 10 2 mm (8 AWG) (12 mm AWG) 6 mm 2 (10 AWG) (10 mm AWG) 10 2 mm (8 AWG) mm (8 AWG) mm (4 AWG) 16 2 mm (8 AWG) mm (2 AWG) mm (1/0 AWG)25 2 mm (2 AWG) mm (2/0 AWG)35 2 mm (2 AWG) 表格 1-1: 设备接地连接的最小横截面 防止危险移动 对已连接电机的不正确操作会引起危险的移动 常见例子有 : 不当或错误的配线或电缆连接 操作员错误 调试前参数的输入错误

21 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 传感器和编码器故障 损坏的组件 软件或固件出错 重要注释 这些错误可能会在设备接通后立即出现, 也可能正常运行一段时间之后才出现 通常情况下, 电气驱动和控制系统组件中的监控功能已经足够防止已连接的驱动装置中出现故障了 为了人身安全, 尤其是为了防止人身伤害和 / 或财产损失的危险, 仅靠这些措施不能保证绝对安全 在集成的监控功能发挥作用之前, 任何情况下都必须假设过失的驱动装置运动将会发生 过失的驱动装置运动的程度取决于控制类型和运行状态 危险的运动! 威胁生命 受伤 重伤或财产损失的风险! 必须对安装了电气驱动和控制系统组件的装置或机器就它特殊的运行状态准备一份风险评估 作为风险评估的结果, 用户必须出于人身安全考虑提供对于装置端的监视功能和更高级别的措施 该适用于装置或机器的安全条例必须被考虑 如果安全装置被禁用 忽略或未被激活, 则可能无意间移动机器或发生其他故障 为避免发生事故 人员受伤和 / 或财产损失 : 确保在机器移动范围内和移动机器部件周围无任何障碍物 防止人员意外进入机器的移动范围内, 例如, 可使用以下装备 : 防护栏 防护罩 保护套 光栅 确保防护栏和保护套足够坚固以抵挡可能的最大动能 在操作人员的立即可接触范围内安装紧急停机开关 调试前检验紧急停机设备是否可用 紧急停机开关无法使用时, 不要运行机器 防止意外启动 通过 OFF 开关 /OFF 按钮或使用安全启动锁定来隔离 装置电源连接 在接近或进入危险区之前, 请确保驱动装置处于安全的停止状态 此外, 防止切断电机电源后垂直轴掉落, 方法有 : 通过机械方式锁紧垂直轴, 添加外部刹车 / 制动器 / 夹紧机构或 确保垂直轴足够平衡 标准设备电机保持刹车或驱动控制器控制的外部保持刹车不足以保证人身安全! 为下列情况, 要使用总开关断开电气驱动和控制系统组件的电源连接, 并防止重新连接 ( 闭锁 ): 进行维护和维修工作 清洗设备 设备长时间不用 避免在电气驱动和控制系统的组件及其电源线附近使用高频 遥控和无线电设备 如果无法避免使用这些设备, 在首次启动电气驱动和控制系统时, 为运行这样的高频 遥控和无线电设备时可能出现的故障, 在正常使用时这些故障出现的可能位置上检查机器或装置 有可能需要执行特殊的电磁兼容性 (EMC) 测试

22 20/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 重要注释 对运行和安装过程中磁场和电磁场影响的防护 避免触碰高温部件 搬运与安装时的保护措施 电池安全 载流导体或电机中的永磁铁所产生的磁场和电磁场, 对佩戴心脏起搏器 金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 靠近电气组件会对佩戴心脏起搏器 金属植入物和助听器的人员造成健康危害! 禁止佩戴心脏起搏器和金属植入物的人员进入以下区域 : 安装 调试和操作电气驱动和控制系统组件的区域 存放 维修或安装带有永久磁铁的电机部件的区域 如果佩戴心脏起搏器的人员需要进入此类区域, 必须事先咨询医生 植入的心脏起搏器的抗扰度差异很大, 所以无法提供通用的规则 身体内有金属植入物或金属片, 以及佩戴助听器的人员, 在进入上述区域前必须咨询医生 电气驱动和控制系统组件的表面温度很高 灼伤的风险! 请勿触摸诸如制动电阻 散热片 电源装置和驱动控制器 电机 线圈和叠片铁心的高温表面! 根据运行条件, 运行中和运行后的表面温度可以达到 60 C (140 F) 以上 电机关闭后, 在接触前请先长时间充分冷却 冷却时间最长需要 140 分 钟! 所需的冷却时间大约是技术数据中指定的热时间常数的五倍 关闭扼流圈 电源装置和驱动控制器后, 请等待 15 分钟, 待其冷却后再接触 请佩戴防护手套, 或者不要在高温表面工作 对于某些应用, 按照相应的安全法规, 机器或装置制造商必须设法防止在最终使用中造成伤害 这些措施包括, 例如 : 机器或装置处的警告 防护装置 ( 防护物或屏障 ) 或应用文档中的安全说明 搬运不当导致受伤危险! 压碎 剪断 切断 碰撞会导致受伤! 遵守事故预防的相关法规 使用适当的安装和运输设备 采取适当的措施避免挤压和压碎 始终使用适合的工具 如指定, 使用特殊工具 正确使用提升设备和工具 使用适当的防护设备 ( 例如, 硬质帽子 安全护目镜 安全靴 安全手套等 ) 请勿站在悬挂负载下方 立即清洗因跌落而溅洒到地板上的任何液体! 电池由固体外壳中的活性化学物质组成 因此, 操作不当会导致受伤或财产损失 操作不当导致的受伤风险!

23 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 请勿尝试通过加热或其他方法来使电量不足的电池恢复活性 ( 爆炸和腐蚀的危险 ) 请勿尝试给电池充电, 这样做可能引起泄漏或爆炸 请勿将电池投入明火中 请勿拆解电池 更换电池或电池组时, 请勿损坏设备中安装的电气部件 只能使用为产品指定的电池型号 重要注释 环境保护和废物处理! 从法律规定的角度来看, 产品中所包含的电池在海陆空运输中都被视为危险品 ( 爆炸的危险 ) 请把用过的电池与其它垃圾分开处理 遵守您所在国家的国家法规 1.2 正当使用 本产品仅可用于附加文档所描述的应用 ( 参见索引条目 " 附加文档 ") 以及所描述的应用 环境和运行条件 本产品专门设计用于工业环境中的机器和系统 此用途指 IEC 安全, 机械电气设备 " 和 NFPA 79" 工业机械电气标准 " 规定的应用 Rexroth IndraDrive 系统的组件属于 IEC IEC C3 类产品 ( 可用性受限 ) 为了保持这一类别( 限值 ), 必须在驱动系统中必须使用适合的线路滤波器 不可在为住宅区供电的公共低压电网中使用这些组件 如果在此类公共电网中使用这些组分, 将会产生高频干扰 这可能要求采用额外的无线电干扰抑制措施

24 22/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元

25 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 标识 2 标识 2.1 类型代码 下图说明类型代码的基本结构 我们的销售代表会帮助您了解可用版本的当前状态 插图 2-1: 类型代码

26 24/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 标识 2.2 类型铭牌 类型铭牌 ( 电源部分, 供电单元 ) 2.3 供货范围 1 设备类型 2 部件号 3 序列号 4 条形码 5 生产国家 6 生产周数 ; 例如 08W23 指 2008 年第 23 周 7 硬件索引插图 2-2: 类型铭牌 ( 电源部分, 供电单元 ) 供货范围包括 : 接触防护 用于以下的连接器 X14( 仅 HMV01.1R, HMV02.1R) X31 X32 X33 X40( 仅 HMV01.1R-W0120) 连接设备接地导体到相邻设备的连接板 标准控制面板 文档

27 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 额定值和尺寸 3 额定值和尺寸 3.1 HMV01.1E UL 额定值和尺寸描述符号单位 HMV01.1E-W0030 HMV01.1E-W0075 列表根据 UL 标准 (UL) UL 508 C 列表根据 CSA 标准 (UL) 加拿大国家标准 C22.2 No UL 文件 (UL) E 污染度 (UL) 2 环境温度标称数据 (UL) T amax C 40 环境温度降低标称数据 (UL) T amax_red C 55 质量 m kg 13,50 22,00 32,00 装置重量 (UL) 1) H mm 440 装置深度 (UL) 2) T mm 262 装置宽度 (UL) 3) B mm 到装置顶部最小距离 4) d top mm 300 到装置底部最小距离 5) d bot mm 130 装置上的水平间隔 6) d hor mm 0 额定控制电压输入 (UL) 7) U N3 V 24 ± 5 % 额定功耗控制电源输入 U N3 (UL) 8) P N3 W 短路电流额定值 (UL) SCCR A rms 额定输入电压, 功率 (UL) 9) U LN_nenn V 3 x AC 容许额定输入电压 (UL) % ±10 输入频率 (UL) f LN Hz 容许输入频率 (UL) Hz ± 2 额定输入电流 (UL) I LN A 51,0 128,0 204,0 分电路保护熔断器 (UL) 10) 要求电线尺寸, 按照 ) EN A LN mm 要求电线尺寸, 按照 UL 508 A A ( 内部接线 );(UL) 12) LN AWG AWG 6 AWG 1 AWG 4/0 现场接线材料 ( 材料 ; 导体 ; 类别 ) Cu; 60/75 C; 1 输出电压 (UL) U out V DC 最后修改 :

28 26/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 额定值和尺寸 描述符号单位 HMV01.1E-W0030 HMV01.1E-W0075 HMV 输出电流 (UL) I out A 69,0 173,0 276,0 连续电流和连续直流母线功率分别的功率耗散 (UL) 13) P Diss_cont W 150,00 340,00 500, HMV01.1R 最后修改 : ) 2) 3) 外壳尺寸 ; 参见相关尺寸图纸 4) 5) 6) 见图 装置的进气口和出气口 7) 遵守电机抱闸的电源电压 8) HMS HMD HCS 加电机抱闸和控制部分 ;HCS01 包括控制部分 9) 直流母线 L+, L-; 电源输入 L1, L2, L3 10) 在电源处使用列出的 AC 输入线路熔断器 (J 类 ;600 V AC) 或 列出的断路器 (600 V AC) 11) 铜线 ; PVC 绝缘 ( 导线温度 70 C); 安装方法 B1; 表 6 12) 铜线 ; PVC 绝缘 ( 导线温度 90 ); 表 28.1;Ta 40 13) 加制动电阻器和控制部分的耗散 表格 3-1: HMV - UL 额定值和尺寸 UL 额定值和尺寸 描述符号单位 列表根据 UL 标准 (UL) HMV01.1R- HMV01.1R- HMV01.1R- HMV01.1R- W0018 W0045 W0065 W0120 UL 508 C 列表根据 CSA 标准 (UL) 加拿大国家标准 C22.2 No UL 文件 (UL) E 污染度 (UL) 2 环境温度标称数据 (UL) T amax C 40 环境温度降低标称数据 (UL) T amax_red C 55 质量 m kg 13,50 20,00 31,00 34,50 装置重量 (UL) 1) H mm 440 装置深度 (UL) 2) T mm 262 装置宽度 (UL) 3) B mm 到装置顶部最小距离 4) d top mm 300 到装置底部最小距离 5) d bot mm 装置上的水平间隔 6) d hor mm 0 额定控制电压输入 (UL) 7) U N3 V 24 ± 5 % 额定功耗控制电源输入 U N3 (UL) 8) P N3 W 短路电流额定值 (UL) SCCR A rms 额定输入电压, 功率 (UL) 9) U LN_nenn V 3 x AC 容许额定输入电压 (UL) % ±10 最后修改 :

29 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 额定值和尺寸 描述符号单位 HMV01.1R- HMV01.1R- HMV01.1R- HMV01.1R- W0018 W0045 W0065 W0120 输入频率 (UL) f LN Hz 容许输入频率 (UL) Hz ± 2 额定输入电流 (UL) I LN A 26,0 65,0 94,0 181,0 分电路保护熔断器 (UL) 10) 要求电线尺寸, 按照 ) EN A LN mm 要求电线尺寸, 按照 UL 508 A A ( 内部接线 );(UL) 12) LN AWG AWG 10 AWG 6 AWG 3 A 现场接线材料 ( 材料 ; 导体 ; 类别 ) Cu; 60/75 C; 1 输出电压 (UL) U out V DC 750 输出电流 (UL) I out A 24,0 60,0 87,0 160,0 连续电流和连续直流母线功率分别的功率耗散 (UL) 13) P Diss_cont W 290,00 680,00 800,00 2 最后修改 : 距离 1) 2) 3) 外壳尺寸 ; 参见相关尺寸图纸 4) 5) 6) 见图 装置的进气口和出气口 7) 遵守电机抱闸的电源电压 8) HMS HMD HCS 加电机抱闸和控制部分 ;HCS01 包括 9) 直流母线 L+, L-; 电源输入 L1, L2, L3 10) 在电源处使用列出的 AC 输入线路熔断器 (J 类 ;600 V 列出的断路器 (600 V AC) 11) 铜线 ; PVC 绝缘 ( 导线温度 70 C); 安装方法 B1; 12) 铜线 ; PVC 绝缘 ( 导线温度 90 ); 表 28.1;Ta 13) 加制动电阻器和控制部分的耗散 表格 3-2: HMV - UL 额定值和尺寸 A 进气口 B 出气口 C 控制柜中的安装面 d top 顶部距离 d bot 底部距离 d hor 水平距离插图 3-1: 装置的进气口和出气口

30 28/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元

31 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 文档 4 文档 4.1 驱动系统, 系统组件 名称 Rexroth IndraDrive 文档种类文件型码 1) DOK-INDRV*- 部件号 R911 带 HMV01/02 驱动系统 项目规划手册 HMS01/02, HMD01, HCS02/03 SYSTEM*****-PRxx-EN-P Mi 驱动系统项目规划手册 KCU+KSM****-PRxx-EN-P 供电单元, 功率部分项目规划手册 HMV, HMS, HMD, HCS02, HCS03 驱动控制器项目规划手册控制部分 CSB01, CSH01, CDB01 HMV-S-D+HCS-PRxx-EN-P CSH********-PRxx-EN-P 附加组件和附件项目规划手册 ADDCOMP****-PRxx-EN-P C 驱动控制器 HCS02.1, HCS03.1 操作说明 FU**********-IBxx-EN-P ) 文件型码中, xx 是文件当前版本的通配符 ( 例如 :PR01 代表项目计划手册的第一版 ) 表格 4-1: 文档 概览 名称文档种类文件型码 1) 部件号 R911 自动化终端 Rexroth Inline 产品范围 应用手册 DOK-CONTRL-ILSYSINS***-AWxx EN-P 1) 文件型码中, xx 是文件当前版本的通配符 ( 例如 :AW01 代表应用手册的第一版 ) 表格 4-2: 文档 概览 4.2 电机 名称 Rexroth IndraDyn 文档种类文件型码 1) DOK-MOTOR*- 部件号 R911 A 异步电机 MAD / MAF 项目规划手册 MAD/MAF****-PRxx-EN-P H 同步套装主轴电机项目规划手册 MBS-H******-PRxx-EN-P L 同步线性电机项目规划手册 MLF********-PRxx-EN-P S MSK 同步电机项目规划手册 MSK********-PRxx-EN-P T 同步扭矩电机项目规划手册 MBT********-PRxx-EN-P ) 文件型码中, xx 是文件当前版本的通配符 ( 例如 :PR01 代表项目计划手册的第一版 ) 表格 4-3: 文档 概览

32 30/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 文档 4.3 电缆 名称文档种类文件型码 1) DOK- 部件号 R911 Rexroth 连接电缆 IndraDrive 和 IndraDyn 选型数据 CONNEC-CABLE*INDRV-CAxx-EN-P 1) 文件型码中, xx 是文件当前版本的通配符 ( 例如 :CA02 代 表 选型数据 文档的第三版 ) 表格 4-4: 文档 概览 4.4 固件 名称 Rexroth IndraDrive 文档种类文件型码 1) DOK-INDRV*- 部件号 R911 驱动控制器固件功能描述 MPH-08, MPB-08, MPD-08, MPC-08 驱动控制器固件功能描述 MPH-07, MPB-07, MPD-07, MPC-07 驱动控制器固件功能描述 MPH-06, MPB-06, MPD-06, MPC-06 驱动控制器固件功能描述 MPH-05, MPB-05, MPD-05 驱动控制器固件功能描述 MPH-04, MPB-04, MPD-04 驱动控制器固件功能描述 MPH-03, MPB-03, MPD-03 驱动控制器固件功能描述 MPH-02, MPB-02, MPD-02 MP*-08VRS**-APxx-EN-P MP*-07VRS**-FKxx-EN-P MP*-06VRS**-FKxx-EN-P MP*-05VRS**-FKxx-EN-P MP*-04VRS**-FKxx-EN-P MP*-03VRS**-FKxx-EN-P MP*-02VRS**-FKxx-EN-P 驱动控制器 MPx-02 to MPx-08 MPx-02 至 MPx-08 和 HMV 参数描述 故障排除指南 GEN-**VRS**-PAxx-EN-P GEN-**VRS**-WAxx-EN-P 集成安全技术功能和应用描述 SI*-**VRS**-FKxx-EN-P 集成安全技术 符合 IEC61508 功能描述 SI2-**VRS**-FKxx-EN-P Rexroth IndraMotion MLD 应用手册 MLD-**VRS**-AWxx-EN-P Rexroth IndraMotion MLD库描述 库 MLD-SYSLIB*-FKxx-EN-P ) 文件型码中, xx 是文件当前版本的通配符 ( 例如 :FK02 代表功能描述的第二版 ) 表格 4-5: 文档 概览

33 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 文档 名称文档种类文件型码 1) 部件号 Productivity Agent 应用手册 Rexroth IndraDrive 扩展诊断功能 R911 DOK-INDRV*-MLD-PAGENT*-AWxx EN-P 1) 文件型码中, xx 是文件当前版本的通配符 ( 例如 :AW01 代表应用手册的第一版 ) 表格 4-6: 文档 概览

34 32/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元

35 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 5 使用说明 5.1 电源和输入电压 使用说明 功率部分 HMS 和仅可与可为功率部分提供额定输入电流的列出 HMD (NMMS) DC 供电机组配合使用, 例如 HMV 必须根据供电单元手册 ( 项目规划手册 ) 按 ( 电压和电流 ) 最大值提供外部分支电路保护 5.2 连接点 布线图 供电单元 = HMV01 功率部分 = HMS01 灰色底纹标出的组件为必备 1) 馈入供电单元可选择使用 ; 再生供电单元必须使用 2) 可选择使用电源过滤器, 取决于 EMC 要求 插图 5-1: 驱动器系统 Rexroth IndraDrive M

36 34/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 连接图 HMV01.1E-W0030; -W0075; -W0120 插图 5-2: 连接图 HMV01.1E-W0030; -W0075; -W0120

37 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 HMV01.1R-W0018; -W0045; -W0065 插图 5-3: 连接图 HMV01.1R-W0018; -W0045; -W006

38 36/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 HMV01.1R-W0120 插图 5-4: 连接图 HMV01.1R-W0120

39 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 X3, 电源连接 重要注意事项 警告导电部件超出 50 击! 仅在以下情况下操作设备 : 插入接头 ( 即使无任何线路连接到接头 ) 且 具有已连接的设备接地导体! 时造成致命电 V 安装注意事项 根据相电流 I LN 和电源熔断器确定连接线缆所需的横截面 设备接地导体 : 材料和横截面 对于设备接地导体, 使用与外导体相同的金属 ( 例如铜 ) 对于从设备设备接地导体连接到控制柜中设备接地导体系统的连接, 确保线路的横截面足够大 设备接地连接的横截面 : 对于 HCS03.1E 驱动器控制器,HMV01 和 HMV02 供电单元至少为 10 mm 2 (AWG, 但不小于电源供电馈线的外导体的横截 8) 面 对于 HCS02.1E 驱动器控制器, 至少为 4 2 mm (AWG, 但不 10) 小于电源供电馈线的外导体的横截面 此外, 安装 HCS02.1E 外壳到裸露金属安装板 也通过至少相同的横截面将安装板连接到控制柜中的设备接地导体系统 对于横截面大于 16 ² mm 的外导体, 可按照 " 设备接地导体横截面 " 表减小设备接地连接的横截面 外导体横截面 A A 16 mm² 设备接地连接的最小横截面 A PE A 16 mm² < A 35 mm² mm² < A A / 2 表格 5-1: 设备接地导线横截面 注意 存在损坏设备的风险! 为控制柜中的设备的终端连接器提供出气冒口或使用选配连接附件 HAS02

40 38/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 HMV01.1E-W0030, W0075; HMV01.1R-W0018, W0065 W0045, 视图标识功能 L1 L2 L3 连接到供电电源 (L1) 连接到供电电源 (L2) 连接到供电电源 (L3) 驱动控制器设备接地导体的连接 接线板单位最小值最大值 螺钉螺纹 M6 拧紧扭矩 Nm 5,5 6,5 连接线缆 带环线片的绞合线 mm ; 1 25; 1 35; ; 2 35; 带附件 AWG 1 6; 1 4; 1 2; ; 2 2; 带附件 发生的电流负载和最小要求连接横截面 A 参见所有设备的技术数据 (I LN 和 LN A) 发生电压负载 V 参见所有设备的技术数据 (U LN 或 LN_nenn U ) 表格 5-2: 功能 插脚分配 性质 HMV01.1E-W0120; HMV01.1R-W0120 视图标识功能 3 相位操作 L1 L2 L3 连接到供电电源 (L1) 连接到供电电源 (L2) 连接到供电电源 (L3) 驱动控制器设备接地导体的连接 接线板单位最小值最大值 螺钉螺纹 M10 拧紧扭矩 Nm 16 20

41 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 视图标识功能 3 相位操作 连接线缆 带环线片的绞合线 mm ; 1 25; 1 35; 1 50; ( 具有不同角度 ) 2 25; 2 35; 2 50; 2 70; AWG 1 6; 1 4; 1 2; 1 1; 1 1/ 1 4/0 2 6( 具有不同角度 ) 2 4; 2 2; 2 1; 2 1/0; 2 2 发生的电流负载和最小要求连接横截面 A 参见所有设备的技术数据 (I LN 和 LN A) 发生电压负载 V 参见所有设备的技术数据 (U LN 或 LN_nenn U ) 表格 5-3: X3, 电源连接 X13, 供电风扇装置 HAB01 描述通过此连接为 HMV01.1R W0120 和设备的 HMS01.1N-W0350 HAB01 风扇单元提供电压 (24V, 0V) 连接位于设备底部 注意 存在过热导致损坏的风险! 运行 HMV01.1R-W0120 和 HMS01.1N-W0350 时始终 切勿在连接 X13 上运行任何其他负载 插图 5-5: 设备底部的连接 X13

42 40/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 功能, 插脚分配 连接信号名称功能 1 24V 外部风扇单元 HAB01 的电源 2 0V 表格 5-4: X14, 电源电压同步 连接点 功能, 插脚分配连接点用于 HMV 或 HMSP 的 N3 中包含的功耗 功能, 插脚分配 连接电源电压同步的电源电压 给 DC 总线预充电 视图标识功能 3 扼流圈之前的的电源连接相位 L3 2 扼流圈之前的的电源连接相位 L2 1 扼流圈之前的的电源连接相位 L1 连接器处的螺钉单位最小值最大值 极数 3 类型 STECK - LE 7,62 M PC 4,0 设计设备处的公头连接器 连接电缆单线 mm 2 1,5 4 连接电缆绞合线 mm 2 1,5 2,5 AWG 拧紧扭矩 Nm 0,5 0,6 允许输入电流 A 5 输入电压 V 最大 3 AC 530 电源电压同步 表格 5-5: 功能, 插脚分配 在电源扼流圈之前电源过滤器之后应取消同步电压 电源电压和同步电压必须同相 ( 见图 ) 同步电压必须连接到供电单元的电源电压同步输入 (X14)

43 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 1) 连接 X14 的熔断丝 2) 电源扼流圈 3) 电源滤波器 插图 5-6: 同步电压 ( 以 HMV01.1R 为例 ) 在连接 X14 的供电线路安装设置 < 5 A 的电机断路器 同相连接 X3 和 X14 连接 X3.L1 与 X14.1 同相 X3.L2 与 X14.2 同相 X3.L3 与 X14.3 同相 X31, 消息 Bb1, UD, WARN 视图 插图 5-7: 视图 功能, 插脚分配连接点 X31 提供有关供电单元状态的消息信号 消息设计为浮动触点

44 42/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 针脚分配连接信号名称功能 6 Bb1_2 N/O 触点表示准备好连接外部电源接触器 5 Bb1_1 关闭方式 : 准备好供电单元运行 打开方式 : 错误消息 F2800 至 F2899 错误消息 F8069 和 F UD_2 N/O 触点表示直流母线电压 DC U 的状态 3 UD_1 关闭方式 : 指定范围内的直流母线电压 2 WARN_2 N/C 触点表示警告状态 1 WARN_1 打开方式 : 集成制动电阻器的过载 供电单元的温度过热 表格 5-6: 功能, 插脚分配 触点 Bb1 在电源连接的控制电路中集成 Bb1 触点 ( 参见驱动系统项目规划手册 ; 索引条目 " 电源连接 控制电路 ") 当 Bb1 触点打开时, 电源接触器必须中断电源 技术属性 数据单位最小值典型最大值 极数 6 类型 弹簧端子 设计 设备上的插脚 连接电缆单线 mm 2 0,5 1,5 连接电缆绞合线 mm 2 0,5 1,5 AWG 载流容量 A 1 电压负载容量 V DC30 触点最小负载 ma 10 最小负载时的触点电阻 mohm 机械切换循环次数 10 6 表格 5-7: 技术属性

45 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明安装注意事项对于供电单元的应用样品,"WARN" 触点必须作为 N/O 触点 从以下硬件设备索引 (HWI) 开始,"WARN" 作为 N/C 触点 HMV01.1E-W0030: 从 HWI -14 开始 HMV01.1E-W0075: 从 HWI -14 开始 HMV01.1E-W0120: 从 HWI -15 开始 HMV01.1R-W0018: 从 HWI -17 开始 HMV01.1R-W0045: 从 HWI -17 开始 HMV01.1R-W0065: 从 HWI -18 开始 X32, 电源接触器控制和直流母线短路 视图 插图 5-8: 视图 功能, 插脚分配用于连接控制以下的信号 电源接触器 ZKS 级 (ZKS = 直流母线短路 ) 制动电阻器开启阈值 注意 ZKS 级的 " 自毁行为 " 有造成火灾的危险! 如果不存在任何电压以及输入没有任何电流,"ZKS" 输入将激活 " 直流母线短路 " 功能 短线或 24V 电源故障时出现这一状态 在电流不是通过电源连接而是通过再生控制的电机 ( 例如跟随滚子 ) 到达直流母线情况下, 如果 24V 电源出现故障, 则 ZKS 级将电能转化为热量, 直至其被烧毁 (" 自毁行为 ") 这些应用情况的应对措施 : 缓冲流 24V 供电 ( 例如通过 UPS ) 对监控器进行评估并在错误情况下关闭电

46 44/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 针脚分配连接信号名称功能 9 24V_IF 直流母线短路和电源接触器控制电路的供电 1 0V 2 24V 连接输入 X32.3 的输出 (24 V) 3 制动电阻器开启阈值 切换制动电阻器开启阈值 馈入供电单元 : 连接至 X32.2 的 24 V: 激活固定阈值 ( 独立于电源电压 ) 未连接 : 激活可变阈值 ( 依赖于电源电压 ) 再生供电单元 : 输入未激活 开启阈值 : 参见 " 内置制动电阻器数据 " 表中的技术数据 4 EIN2 控制电压接触器的 N/O 触点的连接 ( 开启 ) 5 EIN1 输入受边沿控制 6 AUS2 控制电压接触器的 N/C 触点的连接 ( 关闭 ) 7 AUS1 8 ZKS 控制 ZKS 级 : 未连接 :ZKS 已激活 连接到 24 V:ZKS 已激活 表格 5-8: 连接点 X32 触点 Bb1 在电源连接的控制电路中集成 Bb1 触点 ( 参见驱动系统项目规划手册 ; 索引条目 " 电源连接 控制电路 ") 当 Bb1 触点打开时, 电源接触器必须中断电源 输入 EIN2 如果使用额外的电源接触器操作供电单元, 当额外的电源接触器关闭时, 输入 EIN2(X32.4 ) 处的信号必须切换到允许电源故障时间范围内的 "L" 水平 另参见固件文件 " 故障排除指南 " 中的 "F2819Mains failure" 技术属性 数据单位最小值典型最大值 极数 9 类型 弹簧端子 设计 设备上的插脚 连接电缆单线 mm 2 0,5 1,5

47 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 数据单位最小值典型最大值连接电缆绞合线 mm 2 0,5 1,5 AWG 电流消耗 (X32.9, X32.1)A 0,1 电压负载容量 V DC30 表格 5-9: 技术属性 X33, 确认集成电源接触器的消息 视图 功能, 插脚分配 插图 5-9: 视图 注意连接点 X33 和 X40 之间的功能差异, 取决于供电单元 : 带集成电源接触器的供电单元 : X33 提供有关集成电源接触器状态的消息信号 无集成电源接触器的供电单元 : X33 接收有关外部电源接触器状态的消息信号 硬件索引 A11 的 HMV01.1R-W0120 供电单元提供连接点 X40 ( 见类型铭牌 ) 这些供电单元没有连接点 X33 针脚分配连接信号名称功能 带集成电源接触器的供电单元 提供评估集成电源接触器状态的消息信号 浮动触点以机械方式连接到集成电源接触器 4 - A) 集成电源接触器的 N/O 触 3 - 点 : 关闭时电源接触器使用 2 - B) 集成电源接触器的 N/C 触 1 - 点 : 打开时电源接触器使用 表格 5-10: 功能, 插脚分配

48 46/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 性质 数据单位最小值典型最大值 极数 4 类型弹簧端子 设计设备上的插脚 连接电缆单线 mm 2 0,5 1,5 连接电缆绞合线 mm 2 0,5 1,5 AWG HMV01.1(HMV01.1R-W0120 除外 ) 和 HMV02.1 的集成 N/O 和数据 载流容量 A 1 开启时的峰值电流 A 5 电压负载容量 V DC30 触点最小负载 ma 10 最小负载时的触点电阻 mohm 1000 机械切换循环次数 10 6 负载最大时间常量的开关操作数 负载时间常量 ms 50 提取延迟 ms 10 放弃延迟 ms 10 表格 5-11: 性质 X34, 控制外部电源接触器的触点 视图 插图 5-10: 视图 功能, 插脚分配触点 X34 用于控制无集成电源接触器的供电单元的外部电源接触器 ( 例如 HMV01.1R-W0120) 该触点包括在电源连接的控制电路中 ( 参见驱动系统项目规划手册 ) 针脚分配连接信号名称功能 1 常闭触点 2 表格 5-12: 功能, 插脚分配

49 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 连接图 含接触器继电器的连接图 K1 外部电源接触器 L, N 电源接触器控制的供电电压 插图 5-11: X34, X40 连接图 方框图 属性 K1 外部电源接触器 K11 接触器继电器 L, N 电源接触器控制的供电电压 插图 5-12: X34, X40 带接触器继电器的连接图 方框图 数据单位最小值典型最大值 极数 2 类型 弹簧端子 设计 设备上的插脚 连接电缆单线 mm 2 0,5 1,5 连接电缆绞合线 mm 2 0,5 1,5 AWG 20 16

50 48/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 安装注意事项 数据单位最小值典型最大值 载流容量 A DC1 熔断器 F1 A 2 开启时的峰值电流 A 5 AC2 电压负载容量 V DC30 触点最小负载 ma 10 AC250 最小负载时的触点电阻 mohm 1000 机械切换循环次数 10 6 负载最大时间常量的开关操作数 负载时间常量 ms 50 提取延迟 ms 10 放弃延迟 ms 10 表格 5-13: 使用 属性 接触器线圈处具有过压限制器的电源触电器 最好是具有 AC 激励的接触器 ( 如必要, 使用转换接触器 ) 选择电源接触器迟时间 : K1 以及 ( 如需要 ) 接触器继电器 K11 时, 注意最大允许延 输出控制电压后, 必须在输入端子 X3 施加电源电压至少 100 否则 ms, 将发出信号 "F2835 Mains contactor wiring error" X40, 确认外部电源接触器的消息 视图 硬件索引 A11 的 HMV01.1R-W0120 供电单元提供连接点 X40 ( 见类型铭牌 ) 这些供电单元没有连接点 X33 插图 5-13: 视图

51 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 功能, 插脚分配 针脚分配连接信号名称功能 带外部电源接触器的供电单元 HMV01.1R-W0120 接收有关外部电源接触器状态的消息信号 4 - A) 外部电源接触器的 N/O 触点 B) 连接外部电源接触器的 N/C 1 - 触点 这些触点包括在电源连接的控制电路中 ( 参见驱动系统项目规划手册 ) 连接图 表格 5-14: 功能, 插脚分配 无集成电源接触器的供电单元 K1 外部电源接触器 L, N 电源接触器控制的供电电压 插图 5-14: X34, X40 连接图 方框图 尽管 "VM bb", 但仍不能接通电源接触器! 尽管显示 "VM Bb" 或 "VM bb", 但仍不能接通电源接触器 可能原因 : 原因可能是外部电源接触器损坏, 例如触点卡在一起 此类情况下不能诊断为错误消息 "F2837 接触器监控错误 " 粘结的主电流路径触点中, 静止位置上的常闭触点 (X40.1/2) 于打开状态, 借此中断闭合电路 纠正措施 : 检查外部电源接触器, 必要时进行更换

52 50/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 属性 数据单位最小值典型最大值 极数 4 类型 弹簧端子 设计 设备上的插脚 连接电缆单线 mm 2 0,5 1,5 连接电缆绞合线 mm 2 0,5 1,5 AWG 表格 5-15: 属性 接线板, 24V - 0V(24V 供电 ) 功能, 插脚分配外部 24V 供电的连接 : HMV 供电单元的 24V 供电 用于集成电子元件 用于 ON/OFF 控制电源连接的 24V 接口 连接点的技术数据 视图 标识 功能 +24V 电源到具有附件 HAS01.1 触点条的相邻设备的连接 0V 电源的参考电位 到具有附件 HAS01.1 触点条的相邻设备的连接 螺钉连接 设备的 M6 螺纹 ( 接线板 ) 单位最小值最大值 拧紧扭矩 Nm 5,5 6,5 功耗 W P N3 ( 参见技术数据 ) 电压负载容量 V U N3 ( 参见技术数据 ) 极性颠倒保护 允许电压范围内由内部保护二极管进行 载流容量 " 环路穿越 " 从 24V 到 24V, 从 0V 到 0V ( 触点调在附件 HAS01 供货范围内 ) 带触点条 -072 A 220 表格 5-16: 功能 插脚分配 属性

53 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 连接图 A 电缆 ( 至控制电源来源 ) B 触点条插图 5-15: 控制电压的连接点和连接安装注意事项连接到 24V 供电的要求 : 100 µh 的最大允许电感 (2 绞合单股,75 m 长 ) 尽可能平行走线 L+ L-, 直流母线连接 输入 0V 以传导形式连接到外壳电势 因此可使用相对外壳和 0V 的绝缘监控 24V 警告 导电部件超出 50 击! 时造成致命电 V 进行有关带电部件的工作前 : 断开系统的电源, 确保电源开关不会出现意外或未经授权的重新通电 关闭供电电压之后至少等待 30 分钟以完成放电 接触带电部件之前, 检查电压是否已降到 50 V 以下 功能, 插脚分配直流母线连接 相互连接多个驱动控制器 连接驱动器控制器到附加组件 HCS02.1E-W0012 驱动控制器没有直流母线连接

54 52/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 连接点的技术数据 视图 标识 功能 L+ 连接直流母线连接的连接点 L- 螺钉连接 设备的 M6 螺纹 ( 接线板 ) 单位最小值最大值 拧紧扭矩 Nm 5,5 6,5 短路保护 通过在进入电路中连接到电源连接的熔断丝 过载保护 通过在进入电路中连接到电源连接的熔断丝 载流容量 " 环路穿越 " 从 L+ 到 L+,L 到 L ( 触点调在附件 HAS01 供货范围内 ) 带触点条 -072 A 220 另具有触点条 042 和端件 A 245 表格 5-17: 功能 插脚分配 属性 安装注意事项 插图 5-16: 带触点条的直流母线连接 如果在特殊情况下不能使用提供的触点条建立连接, 则必须使用尽可能短的绞合线建立连接

55 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 注意 确保极性正确 颠倒直流母线连接 L+ 和 L- 极可能导致损坏 绞合线长度线路横截面线路保护单股对地介电强度 最大 2 m 最小 10 2, mm 但不能小于供电馈线的横截面 通过电源连接中的熔断器 750 V( 例如 : 股线类型 H07) 表格 5-18: 直流母线线路 设备接地导体的连接点, HMV 警告 导电部件超出 50 击! 通过前部的连接板, 连接驱动控制器到供电单元 通过前部的连接板, 连接驱动控制器到相邻驱动控制器 连接供电单元的设备接地导体连接到控制柜的设备接地导体系统 检查从电源连接到已连接电机的设备接地导体的连续性 时造成致命电 V 设备接地导体 : 材料和横截面 对于设备接地导体, 使用与外导体相同的金属 ( 例如铜 ) 对于从设备设备接地导体连接到控制柜中设备接地导体系统的连接, 确保线路的横截面足够大 设备接地连接的横截面 : 对于 HCS03.1E 驱动器控制器,HMV01 和 HMV02 供电单元至少为 10 mm 2 (AWG, 但不小于电源供电馈线的外导体的横截 8) 面 对于 HCS02.1E 驱动器控制器, 至少为 4 2 mm (AWG, 但不 10) 小于电源供电馈线的外导体的横截面 此外, 安装 HCS02.1E 外壳到裸露金属安装板 也通过至少相同的横截面将安装板连接到控制柜中的设备接地导体系统 对于横截面大于 16 ² mm 的外导体, 可按照 " 设备接地导体横截面 " 表减小设备接地连接的横截面 外导体横截面 A A 16 mm² 设备接地连接的最小横截面 A PE A 16 mm² < A 35 mm² mm² < A A / 2 表格 5-19: 设备接地导线横截面

56 54/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 1 连接板 2 供电单元处的设备接地导体连接插图 5-17: 供电单元或相邻设备处的设备接地导体连接 1 连接板 2 供电单元处的设备接地导体连接插图 5-18: HMV01.1-W0120 供电单元或相邻设备处的设备接地导体连接 设计使用螺钉连接设备接地导体 : HMV01.1E-W0030, -W0075HMV01.1E-W0120 HMV01.1R-W0018, -W0045, HMV01.1R-W0120 -W0065 HMV02.1R-W0015 M6 25 M10 拧紧扭矩 表格 5-20: 设计 HMV01.1E-W0030, -W0075HMV01.1E-W0120 HMV01.1R-W0018, -W0045, HMV01.1R-W0120 -W0065 HMV02.1R-W Nm 18 Nm 表格 5-21: 拧紧扭矩

57 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV 接地连接 屏蔽接口 XS1, 屏蔽接口控制线路 外壳的接地连接用于为驱动器控制器提供功能安全, 防止触点与设备接地导体结合 驱动器控制器外壳的接地 : 1. 将驱动器控制器的裸露背板以导电的方式连接到控制柜的安装表面 连接时, 使用提供的安装螺钉 2. 将控制柜中的安装面以导电的方式连接到设备接地系统 3. 对于接地连接, 遵守最大允许电阻 使用说明 参见驱动系统项目规划手册 ( 索引条目 " 电源连接 项目规划 ") 注意 遵循规定的最小距离! 设备上方不可存放 易燃物品 对高温敏感的物品 温度超过 105 会导致财产损 失! 始终通过尽可能大的金属到金属接触面连接屏蔽 功能 插图 5-19: 屏蔽接口 XS1( 控制线路 ) 到连接到控制部分的线路屏蔽以及无自身屏蔽连接连接器的屏蔽的连接点

58 56/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 5.3 安装 驱动器控制器安装概述 警告 导电部件超出 50 击! 时造成致命电 V 进行有关带电部件的工作前 : 断开系统的电源, 确保电源开关不会出现意外或未经授权的重新通电 关闭供电电压之后至少等待 30 分钟以完成放电 接触带电部件之前, 检查电压是否已降到 50 V 以下 如果人和 / 或工具上的静电在驱动器控制器或电路板上放电, 可能损坏驱动器控制器或电路板 因此, 请遵守以下信息 : 注意 静电放电能够损坏电子元器件并干扰他们的运行安全! 与组件和电路板接触的外露导电部件必须通过接地释放静电 否则控制电机和移动元件时可能发生错误 此类外露导电部件包括 : 焊接时的铜焊头 人体 ( 通过导电接地物体建立接地连接 ) 部件和工具 ( 将其放在可导电的支架上 ) 仅可使用导电性包装存储或发送容易受损的部件 Rexroth 连接图仅用于制作安装电路图! 布线和安装时必须使用机床制造商的安装电路图! 由于会发生干扰, 将信号线路与负载电阻线路分开布设 通过屏蔽线路传输模拟信号 ( 例如命令值 实际值 ) 切勿将电源 DC 总线或电源芯线连接到低压或导致他们与此类线路接触 对机床的电气设备进行高电压试验或应用过压耐受试验时, 断开到设备的所有连接 因此保护电子元件 ( 符合 EN ) 在常规测试中, Rexroth 对驱动组件进行高压测试 ( 按照 EN :2007, 第 条 ) 和绝缘测试 ( 按照 EN :2006, 第 18. 注意 切勿连接和断开带电接头 连接和断开带电接头可能损坏驱动器控制器!

59 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 确定外壳和控制柜的尺寸 控制柜多栏设计 设备 导流构件 / 滴流保护 风扇布置 在控制柜中采用多层布置, 应特别注意设备的最大允许进气口温度 如可能, 将具有较高功率消耗的设备 ( 例如具有制动电阻器的供电装置 DC 总线电阻装置 ) 安装在顶层 靠近冷却装置的出气口 在各层之间安装导流构件 以保护上层设备不受下层设备热排气的影响 保护下层设备不受液体渗透 ( 例如滴落的冷凝水或泄漏的冷却液 ) 额外的风扇将出口空气输送到冷却装置和上层的冷却空气 在安装的控制柜处, 检查所有设备的进气口温度 如需扩展模块总线连接, 可使用附件 RKB0001 遵守分配要求

60 58/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 使用说明 布置冷却装置 1 将热空气排放到冷却装置 2 控制柜内部 3 输送空气流动区域热空气方向 4 控制柜中的设备 5 设备进气口 6 控制柜中的导流构件 ( 用于液体冷却, 也用于保护下方设备不受滴流损坏 ) 7 控制柜中的风扇 8 来自冷却装置的冷空气供应插图 5-20: 双层布置设计示例 除非降低标称数据, 仅可在规定的最高环境温度以下运行驱动器控制器 因此可能需要冷却装置 注意 遵守以下说明 可能损坏驱动器控制器! 机床运行安全受到影响! 避免滴水或喷水 由于其工作原因, 使用冷却装置会形成冷凝水 因此, 遵守以下信息 : 冷却装置的位置应始终确保冷凝水不会滴落在控制柜中的设备上 冷却装置的位置应始终确保冷却装置不会将积累的冷凝水喷洒在控制柜中的设备上 在控制柜中相应地安装空气管道

61 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 使用说明 控制柜顶部的冷却装置 控制柜前部的冷却装置 1 冷却装置 2 控制柜内部 3 空气管道 ( 保护设备不受冷凝水影响 ) 4 控制柜中的设备表格 5-22: 布置冷却装置 避免水汽冷凝 当设备的温度低压环境温度时会发生水汽冷凝 将具有温度调整的冷却装置设置为最大周围温度, 切勿低于此温度! 设置冷却单元的后续温度使控制柜的内部温度不低于周围空气的温度 设置温度限制在最高环境温度! 仅使用密封良好的控制柜, 从而不会因温暖 潮湿的外部空气进入机柜造成水汽冷凝 如果控制柜运行时柜门开启 ( 调试 维修等 ) 的情况下, 必须确保柜门关闭后, 驱动器控制器的温度在任何时间不会低于控制柜中的空气温度 为此必须在控制柜内提供充分循环

62 60/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元

63 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 6 设计和安装的 EMC 措施 6.1 带驱动器控制器系统符合 EMC 的设计规则 电源滤波器 控制柜接地 走线 以下规则是符合 EMC 要求的设计和安装驱动器的依据 正确使用 Rexroth 推荐的电源滤波器, 对驱动器系统供电馈线进行无线电干扰抑制 连接控制柜所有金属部件尽可能大的表面区域, 建立良好的电气连接 这种方式也适用于电源滤波器的安装 如果需要, 使用将涂装表面切开的齿状垫圈 使用尽可能短的接地母线将控制柜门与控制柜连接 避免高噪声线路和无噪声线路走线的交集, 因此信号 电源和电机线路和电力电缆应相互分开走线 最小距离 :10 厘米 电源和信号线路之间应提供隔离板 将隔离板多次接地 高噪声线路包括 : 电源连接 ( 包括同步连接 ) 处的线路 电机连接处的线路 DC 总线连接处的线路 通常, 使线缆靠近接地钢板可减少干扰注入 因此, 不应随意在控制柜中布置线缆和电线, 而是应靠近控制柜外壳或安装面板 将无线电干扰抑制滤波器的进线和出线分开布置 干扰抑制元件在具有干扰抑制组合的控制柜中提供以下元件 : 绞合线 测量系统的线路 数字信号线 模拟信号线 连接电源扼流圈 接触器 继电器 电磁阀 机电操作小时计数器 直接在各线圈连接这些组合 绞合属于同一电路的非屏蔽线 ( 馈线和回流线缆 ) 或保持馈线和回流线缆之间的表面尽可能的小 不使用的电线应两端接地 测量系统的线路必须屏蔽 将屏蔽两端接地, 屏蔽应位于尽可能大的表面区域上 不能中断屏蔽 ( 例如使用中间终端 ) 将数字信号线的屏蔽两端 ( 传输器和接收器 ) 接地, 屏蔽应位于尽可能大的表面区域上, 阻抗低 如果传输器和接收器之间的接地不良, 另加一条屏蔽接地导线 ( 最小 10 2 ) mm 编织屏蔽优于金属箔屏蔽 将数字信号线的屏蔽一端 ( 传输器或接收器 ) 接地, 屏蔽应位于尽可能大的表面区域上, 阻抗低 这样避免屏蔽上的低频干扰电流 ( 电源频率范围内 ) 保持驱动器控制器处电源扼流圈的线路连接仅可能短, 将线路绞合 安装电机电力电缆 使用屏蔽电机电力电缆或将电机电力电缆穿入屏蔽管 电机电力电缆应尽可能短 电机电力电缆的接地屏蔽应两端接地, 跨尽可能大的表面区域, 建立良好的电气连接 控制柜中的电机线路应采用屏蔽形式 切勿采用任何钢屏蔽线路 设计和安装的 EMC 措施 电机电力电缆的屏蔽不得被安装的元件中断, 例如输出扼流圈 正弦滤波器或电机滤波器

64 62/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 设计和安装的 EMC 措施 6.2 设施和控制柜中的最优 EMC 安装 概述 划分区域 ( 分区 ) 为实现最优 EMC 安装, 建议将无干扰区 ( 电源连接 ) 与易干扰区 ( 驱动器组件 ) 进行空间隔离, 如下图所示 建议 : 为实现控制柜中的最优 EMC 安装, 为驱动器组件使用单独的控制柜面板 控制柜中布置示例 : 参见第按照干扰区设计控制柜 布置示例节, 第 62 页 划分三个区域 : 1. 控制柜的无干扰区 (A 区 ): 其中包括 : 供电馈线 收入终端 熔断器 总开关 驱动器电源滤波器的电源侧和相应连接线路 控制电压或与电源设备 熔断器和其他部件的辅助电压连接, 通过 AC 驱动器的电源滤波器的连接除外 与驱动器系统无电气连接的所有组件 2. 易干扰区 (B 区 ): 驱动器系统与驱动器 电源接触器电源滤波器之间的电源连接 驱动器控制器的接口线路 3. 极易干扰区 (C 区 ): 电机电力电缆, 包括单芯线缆 切勿一个区域的线路与另一个区域的线路平行布置, 以避免发生一个区域到另一个区域的不必要干扰注入以及滤波器因高频发生跳接 电机电力电缆应尽可能短 对复杂系统的建议 : 在一个机柜中安装驱动器组件, 在另一个机柜中安装控制单元 接地不良的控制柜柜门作为天线 因此将截面至少为 62 使用相同截面的 mm 接地母线更好, 将控制柜柜门顶部 中部和底部连接到控制柜 确保连接点接触良好 按照干扰区设计控制柜 布置示例 具备再生能力的供电装置 切勿在电源滤波器上使用任何额外负载! 切勿在从电源滤波器输出到供电装置电源连接的连接上使用任何其他负载 对于 ( 例如 ) 电机风扇和供电装置, 使用单独的电源滤波器

65 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 设计和安装的 EMC 措施 再生供电设备 DR1 电源扼流圈 E1 E5 组件的设备接地导体 K1 供电装置外部电源接触器, 无集成电源接触器 M L 电机风扇 NT 供电装置 Q1 Q2 Q3 保险丝

66 64/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 设计和安装的 EMC 措施 T 转换器 Z1 Z2 电缆的屏蔽连接点 插图 6-1: 再生供电装置 控制柜的 EMC 区

67 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 设计和安装的 EMC 措施 馈入供电设备或转换器 DR1 电源扼流圈 ( 选配 ) E1 E5 组件的设备接地导体

68 66/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 设计和安装的 EMC 措施 K1 供电装置和转换器外部电源接触器, 无集成电源接触器 M L 电机风扇 NT 供电装置 Q2 保险丝 T 转换器 Z1 Z2 电缆的屏蔽连接点 * HNF 电源滤波器处不允许使用 插图 6-2: 馈入供电装置或转换器 控制柜的 EMC 区 A 区中的设计和安装 控制柜无干扰区 布置控制柜中的组件 无干扰线路到电源连接的线缆走线 符合至少 200 mm 的建议距离 ( 图中距离 d1): 无干扰 A 区中组件和电气元件 ( 开关 按钮 熔断器 终端接头 ) 之间以及其他两个区域 B 区和 C 区中的组件之间 符合至少 400 mm 的建议距离 ( 图中距离 d4): 磁性组件 ( 例如与驱动器系统电源连接直接连接的转换器 电源扼流圈和 DC 总线扼流圈 ) 和无干扰组件之间以及电源和滤波器 ( 包括 A 区中的电源滤波器 ) 之间的线路 如果无法保证这些距离, 磁漏场将被注入无干扰组件和与电源连接的线路, 虽然安装了滤波器, 仍将超过电源连接处的限值 符合至少 200 mm 的建议距离 ( 图中距离 d1 和 d3): A 区供电馈线之间或滤波器和控制柜出口点之间的线路, 以及 B 区和 C 区的线路之间 如果不能满足此要求, 可以有两种替代方式 : 1. 安装具有屏蔽的线路, 在多个点 ( 至少在线路的起点或终点 ) 将屏蔽连接到安装板或控制柜外壳, 跨较大的表面区域 2. 通过竖向安装在安装板上的接地间隔板将线路与 B 区和 C 区的易干扰线 路分开布置 在控制柜里安装的线路尽可能短, 将线路直接安装在安装板的接地金属表面或控制柜外壳上 来自 B 区和 C 区的电源线路连接到电源时必须接有滤波器 如果不遵守本节有关走线的信息, 则电源滤波器的效果将被完全或部分抵消 这将造成干扰发射的噪声水平高出 150 khz 至 40 MHz 范围, 超过机床或系统连接点出的限值 考虑规定距离为建议数据, 但控制柜的尺寸应允许相应安装线路 中性导体 (N) 的走线和连接 如果中性导体与三相连接配合使用, 在 B 和区中安装必须加上滤波器 C, 以 保证避免电源干扰 电源滤波器处的电机风扇 驱动器系统电源滤波器上的负载 电机风扇的单相或三相供电线路 ( 通常与电机电力电缆或易干扰线路平行走线 ) 必须使用滤波器 : 在具有再生供电装置的驱动器系统中, 通过控制柜电源连接附近单独的单相 (NFE 型 ) 或三相滤波器 (HNF 型 ) 在仅具有馈入驱动器的驱动器中, 通过驱动器系统可用的三相滤波器 关闭电源时, 确保风扇未关闭 关闭电源时, 确保风扇未关闭 驱动器系统电源滤波器上仅可使用允许的负载! 在再生供电装置电源连接的三相滤波器上, 仅可使用以下负载 : 带电源扼流圈的 HMV 供电装置以及 ( 如必要 ) 电源接触器 切勿在驱动器系统电源滤波器上使用任何电机风扇 供电装置等

69 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 屏蔽控制柜中的电源供电线路 如果控制柜电源线路中有很高程度的干扰注入, 即使在符合以上要求的情况下 ( 通过按照标准进行 EMC 测量确定 ), 按以下操作 : 在 A 区中仅适用屏蔽线路 通过夹子在线路起点和终点将屏蔽连接到安装板 对于控制柜电源连接点和控制柜中滤波器之间超过 2 的线缆 m, 也要求相同的程序 AC 驱动器电源滤波器最好在 A 区和区之间的分割线上安装电源滤波器 确保滤波器外壳和驱动 B 器控制器外壳之间的接地连接具备良好的电气传导性质 机床 系统 控制柜处设备接地导体的连接点 如果单相负载连接到滤波器的负载侧, 他们的电流最高可达三相工作电流的 10% 极不平衡的滤波器负载会降低其干扰抑制能力 如果主电压超过 480, 将滤波器连接到转换器的输出侧而不是转换器的供电 V 侧 接地 如果系统的接地连接不良, 到 A 区中接地点 E1 E2 以及到驱动器系统其他 接地点的线路的距离不应小于 d4 = 400, 以最大程度降低自接地和接地线 mm 缆到电源输入线路的干扰注入 另参见 划分区域 ( 分区 ), 页 第 62 机床 系统 控制柜电力电缆的设备接地导体必须在 PE 永久地连接点, 横截面至少为 102 或采用经过单独终端的第二条设备接地导体进行补充 mm ( 按照 EN :2007, 条 ) 第 如果外侧导体的横截面较大 , 则设备接地导体的横截面必须相应较大 B 区中的设计和安装 控制柜易干扰区 布置组件和线路 控制电压或辅助电压连接 B 区中的模块 组件和线路应至少距离 A 区中的模块和线路 d1 = 200 mm 或者 : 通过安装板上竖向安装的间隔板将屏蔽 A 区中的模块和线路屏蔽或使用屏蔽线 B 区中的模块 组件和线路与 仅通过电源滤波器将驱动器系统中的辅助或控制电压连接的供电装置连接到电源 参见 划分区域 ( 分区 ), 页 第 62 驱动器控制器和滤波器之间的线路应尽可能短 仅在特殊情况下才能将供电装置和控制电压连接的保险丝连接到相位和中性导体 在这种情况下, 在远离驱动器系统 B 区和区的地方布置和安装这些组 C 件 如需了解详细信息, 参见 A 区中的设计和安装 控制柜无干扰区第 66 页 驱动器系统控制电压连接和供电装置之间穿越 B 区的连接应尽可能短 走线 沿接地金属表面布置线路, 以最大程度减少干扰场对 A 区的辐射 ( 发射天线 效应 ) C 区中的设计和安装 控制柜极易干扰区 C 区主要涉及电机电力电缆, 特别是在驱动器控制器处连接点处 设计和安装的 EMC 措施 电机电力电缆的影响电机电力电缆越长, 其漏电电容越高 为了符合特定 EMC 限值, 应限制电源滤波器的允许漏电电容 计算漏电电容时, 参见有关驱动器控制器驱动器系统的文档 电机电力电缆和电机编码器线缆的走线 电机电力电缆应尽可能短 仅使用 Rexroth 的屏蔽电机电力电缆 电机电力电缆和电机编码器线缆应沿控制柜内部和外部接地金属表面走线, 以最大程度减少干扰场的辐射 仅可能将电机电力电缆和电机编码器线缆穿入金属接地线缆管道 电机电力电缆和电机编码器线缆 与无干扰线路以及与信号线缆和信号线路的距离至少应达到 d5 = 100

70 68/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元 设计和安装的 EMC 措施 电机电力电缆和电源连接线路的走线 使用线缆管道 ( 或通过接地间隔板进行分割 ) 仅可能使用单独的线缆管道对于转换器 ( 具有各自电源连接的控制器 ), 平行布置电机电力电缆和 ( 无过滤 ) 电源连接线路的距离最大 300 此距离之后 mm, 以相反方向布置电机电力电缆和电机供电线缆, 最好使用分开的线缆管道 控制柜处电机电力电缆的出口最好距离 ( 有过滤 ) 电源线缆 d3 = 200 mm 逆变器 电机电力电缆走线不使用线缆管道 B B 区 C C 区 1 电源连接线路的线缆管道 2 在至少一个点通过夹具屏蔽电机电力电缆的连接, 或在装置处或控制柜的安装板上 3 电机电力电缆的线缆管道插图 6-3: 电机电力电缆使用线缆管道走线 B B 区 C C 区 1 电源连接线路的线缆管道 2 在至少一个点通过夹具屏蔽电机电力电缆的连接, 或在装置处或控制柜的安装板上 3 电机电力电缆的控制柜出口插图 6-4: 电机电力电缆不使用线缆管道走线 表格 6-1: 逆变器线缆的走线 6.3 接地连接 外壳和安装板 连接元件 接地线和屏蔽连接 通过适当的接地连接, 可避免发射干扰, 因为干扰被以最短路径释放到接地 对 EMC 有重要影响的组件的金属外壳 ( 例如滤波器 驱动器系统装置 线缆屏蔽的连接点 具有微处理器的装置和开关电源供电装置 ) 应在较大的表面区域上接触 这也适用于安装板和控制柜壁之间的所有螺钉连接以及接地母线到安装板的安装 最好的解决方法是使用镀锌安装板 与涂装板相比, 这种情况下的连接长期稳定性好 对于涂装安装板, 始终使用螺钉连接, 采用齿锁垫圈和镀锌镀锡螺钉作为连接元件 在连接点处清除涂漆, 以保证较大表面区域上的安全电气接触 可通过裸露连接表面或多颗连接螺钉保证较大表面区域上的接触 对于螺钉连接, 可使用齿锁垫圈实现涂装表面上的触点 金属表面始终使用具有良好导电性表面的连接元件 ( 螺钉 螺帽 平垫圈 ) 裸露的镀锌或镀锡金属表面具有导电性良好 阳极化黄色铬酸盐钝化 黑色炮铜光制或涂漆金属表面的导电性差 对于连接地线和屏蔽连接, 重要的是接触表面大小而不是横截面, 因为高频干扰电流主要在导体表面流动

71 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV 安装信号线路和信号线缆 始终连接线缆屏蔽 ( 特别是电机电力电缆的屏蔽 ) 到较大表面区域上的地电位 走线对于防干扰措施, 参见对应装置的项目计划手册 此外, 建议采用以下措施 : 屏蔽 信号和控制线路与电力电缆分开走线, 距离至少 d5 = 100 ( 参见 mm 划分区域 ( 分区 ), 第 62 页, 或通过接地隔离板隔离 最佳的方式是将他们穿入分开的线缆管道 尽可能让信号线从一个位置进入控制柜 如果信号线与电力电缆交叉, 使他们呈 90 度交叉, 以避免干扰注入 至少应将未使用但已连接的备用线缆两端接地, 以避免造成天线效应 避免不必要的线路长度 线缆尽可能靠近接地金属表面 ( 参考电位 ) 理想的解决方法是封闭接地线缆管道或金属管但这种方式仅在高要求情况下采用 ( 敏感仪表导线 ) 避免悬挂线路或沿合成载波布置线路, 因为他们的作用就像接收天线 ( 噪声抗扰度 ) 和发射天线 ( 干扰发射 ) 例外的情况是短距离上最长为 5 m 的柔性线缆架 以尽可能短和最直接的方式连接紧接装置的线缆屏蔽, 应位于尽可能大的表面区域上 在较大的表面上连接模拟信号线的屏蔽的一端通常在控制柜中模拟设备上 确保到接地 / 外壳的连接较短且位于较大的表面区域上 在较大的表面上连接模拟信号线的屏蔽的一端, 通常在控制柜中模拟设备上 如果线路开始端和末端存在电位差, 平行布置一条额外的屏蔽接地导线 这样防止补偿电流通过屏蔽流动 横截面的指导值为 10 2 mm 对于具有接地金属外壳的接头提供单独的连接 如果非屏蔽线路属于同一电路, 绞合馈线和回流线缆 6.5 继电器 接触器 开关 扼流圈和电感负载的常规无线电干扰抑制措施 如果使用触点或半导体与电子装置和主机开关负载 ( 例如扼流圈 接触器 继电器, 则必须为他们提供适当的干扰抑制 : 如果是直流运行, 布置续流二极管 如果是交流运行, 根据接触器类型在紧接感应器布置普通 RC 干扰抑制元件 仅紧接感应器布置的干扰抑制元件才能这个作用 否则高, 会影响电子系统和驱动器的功能 设计和安装的 EMC 措施 发射的噪声水平将太

72 70/79 Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd DOK-INDRV*-HMV01******-I Rexroth IndraDrive 供电单元

73 Rexroth IndraDrive 供电单元 HMV01 附件 7 附件 7.1 概述 概述 内容和用途 附件 HAS01 包含 : a) 用于在控制柜中固定设备的螺钉 b) 印有英语和法语安全注意事项的不干胶标签 如果设备上的不干胶标签被相邻设备阻挡, 将不干胶标签安放在设备清楚可见的位置或设备的附近 c) 用于连接的触点条 DC 总线 控制电源 对于高性能设备, 提供增加 DC 总线连接载流容量的额外组件, 这些组件通过螺钉安装在触点条上 : d) 用于连接设备接地连接到相邻设备的连接板 附件 HAS02 通过螺钉安装在设备底部用于 连接电机电缆屏蔽到设备 为电机电缆提供出气冒口 附件 HAS03( 控制柜适配器 ) 用于补偿共用安装面上设备的不同安装深度 最大允许拧紧扭矩 :6 Nm 带 HAS03 的设备的机械稳定性要求通过 DC 总线触点条到 HAS03 相邻设备的刚性连接 表格 7-1: 附件 概述

Rexroth变频器

Rexroth变频器 Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Rexroth 变频器 VFC x610 系列 VFC 3610 / VFC 5610 R912005515 版本 01 使用手册 Bosch Rexroth AG VFC x610 系列 更改过程 出版颁发日期备注

More information

Rexroth变频器

Rexroth变频器 The Drive & Control Company 变频器 EFC 3610 / EFC 5610系列 使用手册 R912005853 版本04 Bosch Rexroth AG EFC x610 系列 更改过程出版 颁发日期 备注 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT01-ZH-P 2014.10 试用版本 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT02-ZH-P 2014.12

More information

变频器

变频器 变频器 VFC 3210 使用手册 R912006805 版本 03 Bosch Rexroth AG VFC 3210 更改过程出版 颁发日期 备注 DOK-RCON04-VFC3210****-IT01-ZH-P 2016.04 第一版 DOK-RCON04-VFC3210****-IT02-ZH-P 2016.07 第二版 DOK-RCON04-VFC3210****-IT03-ZH-P 2017.03

More information

Rexroth IndraDrive

Rexroth IndraDrive Electric Drives Linear Motion and and Controls Hydraulics Assembly Technologies Pneumatics Service Rexroth IndraDrive R911339060 HMS01 DOK-INDRV*-HMS01******-I Rexroth IndraDrive 驱动控制器功率部分 题目文件类型文件类型代号内部存档附注

More information

Rexroth IndraDrive

Rexroth IndraDrive Shanghai Key-How Electrical Automation Co., Ltd Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Rexroth IndraDrive Service R911339022 01 HSC02 MP +86(0)137 6186

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

Down folder_v1_CHINEES.indd

Down folder_v1_CHINEES.indd 2011 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 5 7 9 13 18 15 16 18 20 23 Zwanger! Algemene informatie 1 Informatie van verloskundigen, huisartsen en gynaecologen Informatie over het Structureel Echoscopisch Onderzoek

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

YA-S10_ck

YA-S10_ck CkJEGFSISwRPoTrDPlFiCzNrChK Geometric Correction Box YA-S10 English Setup Guide http://world.casio.com/manual/projector/ Be sure to keep all user documentation handy for future reference. To obtain the

More information

五花八门宝典(一).doc

五花八门宝典(一).doc BBS...5... 11...23...26...31...46...49...54...55...57...59...62... 110... 114... 126... 132... 149 I "108" 1 2 3 4 BBS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M ( ) Kg S ( ) A ( ) K (

More information

Undangan Finalis

Undangan Finalis & 1 P E M E R I N T A H P R O V I N S I J A W A T E N G A H D 1N A S p E N D I D 1K A N Jl Pe A1d N o 134 Se r r c l p 35 1530 1 F x (024) 352 00 7 ] Se r A u s t u s 20 15 No o r : o o s Ke / 0 5 \ 2

More information

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * * *  利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南 尽 对 古 证 K 避 不 B 要 尽 也 只 得 随 包 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 传 统 国 古 代 建 筑 的 顿 灰 及 其 基 本 性 质 李 黎 张 俭 邵 明 申 提 要 灰 也 称 作 贝 壳 灰 蜊 灰 等 是 煅 烧 贝 壳 等 海 洋 生 物 得 的 氧 化 钙 为 主 要 成 分 的 材 料 灰 作 为 国 古 代 沿 海 地 区 常 用 的 建

More information

,,,,,,,,, (CIP) : /,,. 2. :, 2004 ISBN G CIP (2003) ( ) : : : 880mm 1230mm 1/ 32 : 7.125

,,,,,,,,, (CIP) : /,,. 2. :, 2004 ISBN G CIP (2003) ( ) : : : 880mm 1230mm 1/ 32 : 7.125 / / / 2003 ,,,,,,,,, (CIP) : /,,. 2. :, 2004 ISBN 7-313-03506-3................ G647.38 CIP (2003) 087156 ( 877 200030 ) :64071208 : : 880mm 1230mm 1/ 32 : 7.125 :168 2003 10 1 2004 10 2 2004 10 2 :20

More information

同 y b 心 y 又 它 的 结 果 的 原 对 隐 永 除 我 y * 如 本 约 W 都 记 总 没 导 前 沿 科 学 季 刊 0 5 4 第 第 6 期 的 桥 梁 存 了 ; 若 保 留 U 无 分 的 第 二 类 换 元 法 怎 么 处 理 的 法 写 作 商 Le n z 形 式 的

同 y b 心 y 又 它 的 结 果 的 原 对 隐 永 除 我 y * 如 本 约 W 都 记 总 没 导 前 沿 科 学 季 刊 0 5 4 第 第 6 期 的 桥 梁 存 了 ; 若 保 留 U 无 分 的 第 二 类 换 元 法 怎 么 处 理 的 法 写 作 商 Le n z 形 式 的 人 对 应 n G 将 给 说 笔 接 人 n 或 建 相 后 中 前 沿 科 学 季 刊 0 5 4 第 9 卷 总 第 6 期 浅 谈 行 分 原 理 的 错 误 丁 小 平 引 寺 浙 江 6 55 00 摘 要 l N e w t o n 和 G 丄 b e n z 各 自 的 分 原 理 难 自 圆 说 的 立 了 行 分 原 理 行 分 原 理 关 键 词 中 图 分 类 号 分 原 理

More information

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc ᘧ勧 Ş ဧ匇 ဧ匇: MATEMATICĂ ŞI ŞTIINŢE BIOLOGIE V V PROGRAMĂ ŞCOLARĂ PENTRU ELEVII CU DEFICIENŢĂ MINTALĂ UŞOARĂ ŞI MODERATĂ 劗 in O din M.E.C. n. aşဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ剗 DE PREZE ARE ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇

More information

é SI 12g C = 6 12 = 1 H2( g) + O2( g) H2O( l) + 286kJ ( 1) 2 1 1 H 2( g) + O2( g) H2O( l) H = 286kJ mol ( 2) 2 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) 34kJ 2 1 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) H = + 34kJ mol 2 1 N

More information

控制器 EtherCAT EtherCAT EtherCAT 接下一个电机驱动模块 (X4) 接下一个电机驱动模块 (X5) X11 IN X4 IN X3 OUT X5 IN X6 OUT X2 X1 X4 IN X3 OUT X5 IN X6 OUT X2 X1 SYS STA DC BUS D

控制器 EtherCAT EtherCAT EtherCAT 接下一个电机驱动模块 (X4) 接下一个电机驱动模块 (X5) X11 IN X4 IN X3 OUT X5 IN X6 OUT X2 X1 X4 IN X3 OUT X5 IN X6 OUT X2 X1 SYS STA DC BUS D 控制器 thert thert thert 接下一个电机驱动模块 () 接下一个电机驱动模块 () 电机驱动模块 电机驱动模块 电源模块 接下一个电机驱动模块 () 接下一个电机驱动模块 () 接下一个电机驱动模块 () 接下一个电机驱动模块 () X 0 X 0 4 /RK /RK 注 注 制动电阻阻值 Ω Φ 80: 适用电机驱动模块型号 8-M-XXXX--XX Φ : 适用电机驱动模块型号

More information

Persuasive Techniques (motorcycle helmet)

Persuasive Techniques  (motorcycle helmet) M O D E A T H E E L E M E N T S O F A N A R G U M E N T 1n t h l s t e s t i m o n y g iv e n b e f o r e t h e M a ry l a n d Se n a t e t h e s p e a ke r m a ke s a s t r o n g c l a i m a b o u t t

More information

D3NBNmst.ps

D3NBNmst.ps ERserver IBM xseries 346 8840 ERserver IBM xseries 346 8840 49 IBM 2004 9 Copyright International Business Machines Corporation 2004. All rights reserved. ............................. v 1..........................

More information

untitled

untitled 0.37kW 250kW D11.7 2009 SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G120 Answers for industry. SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G110 D 11.1 0.12 kw 3 kw CA01 MC CA01 MC CD : E20001-K20-C-V2-5D00 141-P90534-09020

More information

MICROMASTER 410/420/430/440 DA kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low

MICROMASTER 410/420/430/440 DA kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low DA51.2 2002 micromaster MICROMASTER 410/420/430/440 0.12kW 250kW s MICROMASTER 410/420/430/440 DA51.2 2002 0.12kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER

More information

WVT new

WVT new Operating and Installation Instructions 5120 004601 (PD 84 09 25) Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

IEC A( ) B C D II

IEC A( ) B C D II ICS 13.120 K 09 GB 4706.1 2005/IEC 60335-1:2004(Ed4.1) 1 Household and similar electrical appliances- Safety General requirements IEC60335-1 2004 Ed4.1,IDT 2005-08-26 2006-08-01 IEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

More information

WFC40810

WFC40810 9000086873 (PD 85 05 10) Operating and Installation Instructions Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

00 sirius 3R SIRIUS 3R 3RV1 0A 1 3RT1 3RH1 3 3RU11/3RB SIRIUS SIRIUS TC= / 3RV1 A 1 IEC6097- IP0 ( IP00) 1/3 IEC6097- (VDE0660) DIN VDE 06 0 AC690V, I cu 00V 1) P A n I n I cu A kw A A ka S00 0.16 0.0

More information

New Doc 1

New Doc 1 U N I V E R SI T Y O F M A L ; 1ï i l i dvol 1 l 2 0 1 8 w 1a1 p&t«apa«ridia ti p E g s l am an Pt d1an h Ma @Mi u Ooam a1 ol am S1udl es} ]111 / 2 1 Dr Mo11an a Daw 11a mai amy 1 P r o f e s s o r D r

More information

Worksheet in D: Users z002pw0a-e01 Desktop List price Adjustment FY1011_LV.rtf

Worksheet in D: Users z002pw0a-e01 Desktop List price Adjustment FY1011_LV.rtf FY09/10 人民币表价 5SJ6 小型断路器 标 准 : IEC 60898-1 / GB10963.1 额定电压 : 1P: 230/400V AC / 1P+N: 230V AV / 2,3,4P,3P+N: 400V AC 额定电流 : 0.3~63A 分断能力 : 6KA 脱扣曲线 : C/D start 2010/09 5SJ61147CC20 1 0.3 5SJ6 1P C0.3 55.10

More information

DR2010.doc

DR2010.doc DR/2010 HACH 11-8-96-2 HACH. DR/2010, / UL E79852 CSA C22.223 LR 58275 VDE GS 1015-92 FCC"A" 15 : AMADOR CORP, HACH. EN50 011/CISPR 11 "B" (EMI)/89/336/EEC/EMC: AMADOR CORP, HACH.. EN50 082-1( )/89/226/EEC

More information

Þ ìe v û Ô Ç ˆ u u Á Á ig u ì Á Õ Õ} u k ä{ ä Õ ó Á ò { Ù~ˆ éó ä½áä{ ä }à ò u Á Õz u n u Áu ò z Á ˆ u u Á g u { Á Õ h i. ð ~ h i. ~ ~ ~ d Á ³ { e

Þ ìe v û Ô Ç ˆ u u Á Á ig u ì Á Õ Õ} u k ä{ ä Õ ó Á ò { Ù~ˆ éó ä½áä{ ä }à ò u Á Õz u n u Áu ò z Á ˆ u u Á g u { Á Õ h i. ð ~ h i. ~ ~ ~ d Á ³ { e Èx j u u ˆ ì s mø ó ðy Ô Ç u Á u ò } Ì ~ d Á ³ { e z Ì u p Â~f u ä k u Á Õ }  ² d ºó ûý  hïá u Áu È ûlš¹u È Á j v ˆ u ;mø Áu ò ~ Á ³ u ä p ;mø d ó ;mø ó ûý  h ïá ó Áu È û} u È Á ì ² dº k à s Txbjo)2:95*Áu

More information

99710b45zw.PDF

99710b45zw.PDF 1 2 1 4 C && Zn H H H H H Cl H O H N H H H CH C H C H 3 2 5 3 7 H H H H CH 3 C2H 5 H H H O H H O K K O NO 2 H O NO 2 NO O 2 C2H5 H O C2H5 C H O C2H3 2 5 H H H O H H O 1826 O

More information

本文.indd

本文.indd Edwards Lifesciences ( 1 4,651,741 Edwards LifesciencesEdwards E VigileoFloTrac SAT-1 Edwards Lifesciences Corporation Edwards Lifesciences 2004-2005 Edwards Lifesciences LLC. All rights reserved. : (

More information

fa 5 ta 5 t ie 5 io 5 fa 55 ta 55 t ie 55 io 55 t i 5 i 5 t u 5 5 t t u t n 31 t 31 t a t an 31 t y 31 t an k i 53 21na t

fa 5 ta 5 t ie 5 io 5 fa 55 ta 55 t ie 55 io 55 t i 5 i 5 t u 5 5 t t u t n 31 t 31 t a t an 31 t y 31 t an k i 53 21na t 50 y u y u t 213 t 31 t y 213 t y y 31 t u 213 t u u 31 t n 31 t n n 55 t yn 31 t yn yn 55 t u n 31 t u n un 55 n n u n n t n 53 t n n n to 31 to no ku n 53 xu n u n 31 53 xo uo 31 t n n n 53 t io io io

More information

:,,,,,,,,,,,,, :,,,! ,, ( ) ;, ( ),,, ( tu n) ( ), ( ), ( ),,, ( ),,,, ( ), : ; 1993, 15 400,, 1973, 3 ; 1977, 1, ;,, 1 ; 1995 12 6 :,,,,,,,,,,, :,,, :??,, S (,, ), ( ) ( ),,, :,,,,,,, : ( ), ( ), ( ),

More information

EC(2013-1 4)13 第 2 頁 (b) 把 總 目 100 在 2013-14 年 度 常 額 編 制 內 所 有 非 首 長 級 職 位 按 薪 級 中 點 估 計 的 年 薪 總 值 上 限 提 高 12,480,540 元, 即 由 461,070,000 元 增 至 473,550

EC(2013-1 4)13 第 2 頁 (b) 把 總 目 100 在 2013-14 年 度 常 額 編 制 內 所 有 非 首 長 級 職 位 按 薪 級 中 點 估 計 的 年 薪 總 值 上 限 提 高 12,480,540 元, 即 由 461,070,000 元 增 至 473,550 EC(2013-1 4)13 財 務 委 員 會 人 事 編 制 小 組 委 員 會 討 論 文 件 2014 年 1 月 8 日 總 目 100- 海 事 處 分 目 000 運 作 開 支 總 目 92- 律 政 司 分 目 000 運 作 開 支 總 目 158- 政 府 總 部 : 運 輸 及 房 屋 局 ( 運 輸 科 ) 分 目 000 運 作 開 支 請 各 委 員 向 財 務 委 員

More information

额定规格 / 性能 单相 标准认证 UL CSA. NO. EN-- 额定规格输入 环境温度 项目电压电平额定电压使用电压范围输入电流型号动作电压复位电压 - B ma 以下 DC~V DC.~V DC.V 以下 DC.V 以上 - BL ma 以下 输出 项目 * 根据环境温度的不同而不同 详情请

额定规格 / 性能 单相 标准认证 UL CSA. NO. EN-- 额定规格输入 环境温度 项目电压电平额定电压使用电压范围输入电流型号动作电压复位电压 - B ma 以下 DC~V DC.~V DC.V 以下 DC.V 以上 - BL ma 以下 输出 项目 * 根据环境温度的不同而不同 详情请 加热器用固态继电器 单相 CSM_-Single-phase_DS_C 带纤细型散热器的一体式小型 SSR 备有无过零触发型号, 用途广泛 符合 RoHS 标准 包含无过零触发型号, 产品线齐全 输出回路的抗浪涌电压性能进一步提高 根据本公司的试验条件 小型 纤细形状 除了 DIN 导轨安装, 还可进行螺钉安装 获取 UL CSA EN 标准 TÜV 认证 请参见 共通注意事项 种类 关于标准认证机型的最新信息,

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

Comp-AC ACS to 2.2 kw

Comp-AC ACS to 2.2 kw Comp-AC ACS100 0.12 to 2.2 kw ACS 100 3BFE 64307622 R0125 3ABD00008839 C 2002 11 20 2000 ABB Industry Oy ACS 100 5 (U c+, U c- ) G! (U1, V1, W1 U2, V2, W2 U c+, U c- )! ACS400 ( RO1, RO2, RO3)! ACS100!

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-04ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

江 小 说 中 的 南 京 大 屠 杀 与 民 族 国 家 观 念 表 达 究 大 致 采 取 个 案 分 析 以 解 读 叙 述 策 略 等 角 度 切 人 讨 钗 和 哈 金 南 京 安 魂 曲 关 时 代 相 关 作 者 来 自 多 个 国 家 作 两 部 小 说 为 例 从 直 面 历 史

江 小 说 中 的 南 京 大 屠 杀 与 民 族 国 家 观 念 表 达 究 大 致 采 取 个 案 分 析 以 解 读 叙 述 策 略 等 角 度 切 人 讨 钗 和 哈 金 南 京 安 魂 曲 关 时 代 相 关 作 者 来 自 多 个 国 家 作 两 部 小 说 为 例 从 直 面 历 史 对 小 说 中 的 南 京 大 屠 杀 与 民 族 国 家 观 念 表 达 + 李 永 东 摘 要 南 京 大 屠 杀 是 中 外 战 争 史 上 骇 人 听 闻 的 暴 虐 事 件 作 为 创 作 题 材 然 目 前 关 于 南 京 大 屠 杀 的 文 学 研 究 却 相 当 薄 弱 还 不 少 作 家 以 之 停 留 单 个 作 品 分 析 的 阶 段 因 此 有 必 要 从 民 族 国 家 观

More information

zw.PDF

zw.PDF 20 30 15 16 15 67 12 12 12 11 1508 4 18 4 600 343 37 9 9 12 9 30 90 1503 50 23 20 400 2.65 2 19 15 20 15 16 17 19 6 23 1642 600 350 1500 19 20 30 7 1816 1830 7 23 1830 1874 4 1874 1863 14 11 20 20 20 1905

More information

50 70 80 80 70 80 8 80 60 80 8 1 2 3 3 50 60 80 10 6 70 70 1985 1988 39 383 50 10 5 1985 200 1988 7 120 1985 1000 1981 6 16 1300 1988 0 70 1988 366 19 n l ts ts s ts ts s k k X ka k ka 52 k 5 x x xa k

More information

MICROMASTER 410/420/440 DA kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Vol

MICROMASTER 410/420/440 DA kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Vol s MICROMASTER 410/420/440 0.12kW 200kW DA51.2 2002 MICROMASTER 410/420/440 DA51.2 2002 0.12kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Voltage

More information

Contents Performance data Standard efficiency IE1 cast iron three phase motor Performance data Standard efficiency IE1 aluminum three phase motor Perf

Contents Performance data Standard efficiency IE1 cast iron three phase motor Performance data Standard efficiency IE1 aluminum three phase motor Perf SM Range Three Phase Induction Motor Tianjin Shenchuan Electric Machine Co., Ltd. China Contents Performance data Standard efficiency IE1 cast iron three phase motor Performance data Standard efficiency

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

µÍѹ¿ØÖƲúÆ·Óëϵͳ

µÍѹ¿ØÖƲúÆ·Óëϵͳ !"#$%&'()*+, 2004.10-2005 2004.10-2005 低压控制产品与系统价格表 此价格从 2004 年 10 月 1 日生效如有变更, 恕不事先通知 配电产品 1 3WL 24 3WT 34 3VL 72 3VT 81 3WN6 98 3VF 控制产品 SEAL 134 接触器 3TB 134 接触器组合 3TD 134 接触器 3TF 135 中间继电器 3TH 135 接触器附件

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

Microsoft Word - P SDV series.DOC

Microsoft Word - P SDV series.DOC 片式压敏电阻器 SDV 系列 Chip SDV Series Operating Temp. : -55 ~ +125 特征 SMD 结构适合高密度安装 优异的限压比, 响应时间短 (

More information

Microsoft Word - 01韓碧琴

Microsoft Word - 01韓碧琴 É i 1 26 w w 77 5 iná ¹ v! k Ý ¼! ê v j! ƒ! v p! ƒ m }ü Ð Ãv! s g } if! ÿ ç ò ¼! Õ ˆß à ô n ˆßµ~! j æ! k Ž và ñ! g Ò ie µ! º w 78 1 iná ¹! k õ k ¼! ê v «æ! š¼ý v j æ m Ãvà! s ¹! g! ÿ µ y! k ÿ! Õ! k { g

More information

INME1(CS)FC_SR77_CH34

INME1(CS)FC_SR77_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

INME1(CS)FC_SR87_CH34

INME1(CS)FC_SR87_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

2015 MCCB Price Book

2015 MCCB Price Book 2015 年塑壳断路器价格表 此部分产品价格自 2015 年 3 月 28 日起正式执行 NSX100~250 固定式完整断路器 NSX400~630 固定式完整断路器 NSX100~250 插入式完整断路器 NSX400~630 插入式完整断路器 NSX100~250 抽出式完整断路器 NSX400~630 抽出式完整断路器 NSX100~250 用于电动机保护的完整塑壳断路器 NSX400~630

More information

tbjx0033ZW.PDF

tbjx0033ZW.PDF 1998 20 2000 6 1949 4 20 4 21 22 2 22 1 2 1 Ad hu Bqi n qi n C s s i Dqi n ji n 2 A B C D 22 22 20 24 30 21 5 35 2/3 23 21 (11) 35 (12) (13) 23 (14) 21 22 (15) 1 A B C D 2 A B C D 3 A B C D 4 A 20 B

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

Microsoft Word - P SDFL series.DOC

Microsoft Word - P SDFL series.DOC 片式铁氧体电感 SDFL 系列 Chip Ferrite Inductor SDFL Series Operating Temp. : -40 ~ +85 特征 迭层独石结构 高度可靠性 体积小 良好的磁屏蔽, 无交叉耦合 无引线结构, 适合表面安装 良好的可焊性和耐焊性 适合于流焊和回流焊用途 可用来抑制电子设备中的电磁干扰, 广泛的运用于通讯 视频 / 音频 计算机 遥控器等领域 FEATURES

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

E170C2.PDF

E170C2.PDF IQ E170C2 2002.3. Rotork Rotork * ( ) * * RotorkIQ - IQ * * PC IQ Insight / Rotork * - Rotork IQ www.rotork.com 5 10 5.1 11 1 2 5.2 11 2 3 5.3 11 3 IQ 3 5.4 11 3.1 3 5.5 IQM12 3.2 3 5.6 IQML12 3.3 4 5.7

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf xi n j xi ng ni n w n d ng w x y sh n z f ng w i s m h xi n w i chu n w i w i sh y u x n s h u xi ng y ng z ng g ji m c u xi n r x n p ng q h w b ch ng sh w li xi n sh ng b ch y n bu sh b y n r n r

More information

ULTRAMAT 6 NDIR 2~9 m CO CO 2 NO SO 2 NH 3 H 2 O CH ~1200hPa ~1500hPa NAMUR 316SS/ ULTRAMAT 6 TA-Luft / BlmSchV LCD

ULTRAMAT 6 NDIR 2~9 m CO CO 2 NO SO 2 NH 3 H 2 O CH ~1200hPa ~1500hPa NAMUR 316SS/ ULTRAMAT 6 TA-Luft / BlmSchV LCD ULTRAMAT 6 2 2 3 4 5 6 8 8 9 10 12 13 14 16 19 22 23 23 24 25 27 28 29 32 34 35 36 37 38 39 19 ULTRAMAT 6E ULTRAMAT 6E-2P 2 ULTRAMAT 6E-2R/3K 2~3 TÜV ULTRAMAT 6F ULTRAMAT 6F-2R 2 TÜV 1 BARTEC EEx p 2 MiniPurge

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

Turg-Guade

Turg-Guade 7 Tenor1 Tenor 2 Bass 1 Bass 2 spe Adapted for recorders de flo re vir gi na li Ho no re que de flo re vir gi na li Ho no reque spe cia de flo re virgi na li Hono re que de flo re virgi na li Ho no re

More information

untitled

untitled [] [] [] 15.1 1 2 Cu 2+ 2e=Cu Zn 2+ 2e=Zn 2H + 2eH 2 Cu2e=Cu 2+ Ni2e=Ni 2+ 2OH 2e=H 2 O 1/2O 2 2Cl 2e=Cl 2 1 1. 2. 15.2 z+ ze l H 3 O + e 2 1 H 2 O 2a H 2 O e 2 1 OH 2b O 2 2H 2 O 4e4OH 3 z+ ze 4 z+ (zh)e

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

1 ( Philistines) 2 3 4 ( ) ( ) ( ) 7,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,, 8,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ( ),,,,,,,,,, 9,,,,,,,,,,??,,, :,,,, 92. 1 2. 20 10,,,, :,!,!,!,,,,?,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,

More information

Microsoft Word - IV 民用航空法-講義-01~12.doc

Microsoft Word - IV 民用航空法-講義-01~12.doc Œ ÛÕ tç ï Ñe¼ ¹ Ñe¼ uv ľ ï µ µ q m¾ö Ì ¹ ¾Ö ~ e tú ñ uv Ä¾ð ¹ ð Î Ä Ä ø Ä òˆ y ò { uv Ä Þ r Ä µr uv Ä ò Ú Ý¾ ž z ž Ñ Ù Î Ù ÉÎ q v ¹ v } gg 1 s ûà ý {rž ! tç ï Ñe¼ ¹ µe dü e ø u ø þ ò ò Ä Ê uv ľ ðîú f

More information

R F I D R F I D C E P S R F I D 96 R F I D Metalib & SFX M U S E Sm a rt we a ve r

R F I D R F I D C E P S R F I D 96 R F I D Metalib & SFX M U S E Sm a rt we a ve r R F I D 96 50 R F I D C E P S R F I D 96 R F I D Metalib & SFX M U S E Sm a rt we a ve r 96 96 143 Metalib & SFX 96 R E A L 6 200 50 60 96 2007 Wi k i 96 1 2 3,524,345 Se a rch Box Ya h o o 96 3 Di re

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

: DIN / VDE / EN IEC DIN EN IEC IEC pr EN IEC DIN EN IEC DIN VDE 0530 IEC DIN EN 60 0

: DIN / VDE / EN IEC DIN EN IEC IEC pr EN IEC DIN EN IEC DIN VDE 0530 IEC DIN EN 60 0 : M17/50Hz, 2002 s : DIN / VDE / EN IEC DIN EN 60 0341 IEC 60 0341 IEC 60 085 pr EN 50 347 IEC 60 072 DIN EN 60 03412 IEC 60 03412 DIN VDE 0530 IEC 60 0348 8 DIN EN 60 0347 IEC 60 0347 DIN 42 925 IEC 60

More information

! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8

! *!#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( / )! ( ) 3SB3! Ø22mm!# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 SIRIUS 3SB3 sirius s ! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8! (2 /3 ) ( / ) RONIS! ( SB) CES

More information

untitled

untitled OVEM zh 8068021 1702e [8068028] OVEM-DE : : : 1. / 2 Festo OVEM 1702e 1... 5 1.1... 5 1.2... 6 2... 7 2.1... 7 2.2... 7 2.3... 8 3... 9 3.1... 9 3.2... 10 3.3... 11 3.4... 13 3.5... 14 3.6... 14 3.7...

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

同步伺朊电机CMP40 ~ 112、CMPZ71 ~ 100

同步伺朊电机CMP40 ~ 112、CMPZ71 ~ 100 驱动技术 \ 驱动自动化 \ 系统集成 \ 服务 *22491708_0316* 操作手册补充文件 安全评估编码器 AK0H(FS) AK1H(FS) 同步伺服电机CMP40 ~ 112 CMPZ71 ~ 100 安全功能 03/2016 版本 22491708/ZH-CN SEW-EURODRIVE Driving the world 目 录 目 录 1 概 述... 5 1.1 手 册 的 使

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

Microsoft Word - EH 入出國與移民法規-講義-01.doc

Microsoft Word - EH 入出國與移民法規-講義-01.doc } Œtçw j ¹ uˆú e Œ q çw} ˆÚ¾æ n f n f u¾ n f u¾ î u¾ ˆÚ ¾ æ e¼ n f u n f u n n ¾ n ¾ à ¾ æ e¼ m v m t u ¾m v h uf v u ¾m ±å u ¾Öæ t e¼ v ˆÚ ¾ n f u n f u ˆÚ ¾ Î ˆÚ e ˆÚ n f u n f u m ˆÚÒè ˆÚ n ¾ n ¾ î

More information

Microsoft Word APR 06 Front, Cover.doc

Microsoft Word APR 06 Front, Cover.doc RE 系 列 E 4 电 炸 炉 安 装 与 操 作 手 册 作 为 商 业 食 品 设 备 服 务 协 会 (Commercial Food Equipment Service Association) 会 员, Frymaster 建 议 聘 请 CFESA 认 证 技 术 人 员 www.frymaster.com 24 小 时 服 务 热 线 1-800-551-8633 电 子 邮 件 :service@frymaster.com

More information

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690- C100-V2-5

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690- C100-V2-5 D11.1 2006.01 sinamics G110 SINAMICS G110 1AC200V240V 0.12 kw3 kw MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/440 0.12KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D00 122-J903448-050320 CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690-

More information

大16开产品画册排版.cdr

大16开产品画册排版.cdr 北京圣莱特商贸有限公司 中国 北京 新型产品 XYZ 20A 颜色 黑色 尺寸 210*180*130mm 功能参数 1 使用高转换效率单晶硅片 太阳能转换效率高达16%以上 2 太阳能电池板规格 10W 3 充电器内置高容量可充电电池 20AH 4 输出电压 220V 5 用交流适配器给充电器内置电池充电时间 5小时 (6) 太阳能给充电器内置电池充电时间 20小时

More information

代码集

代码集 第 三 部 分 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 561 562 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 目 录 一 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 说 明...566 二 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 索 引 表...568 三 社 区 卫 生 信 息 代 码 集...570 代 码 A1: 布 尔 值...570 代 码 A2: 社 交 活 动 (PAT010104_300071)...570

More information

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) ()

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () (39mm E-Mail ( )( ), : : 1 1 ( ) 2 2 ( ) 29mm) WSK ( 1 2 / 3 1 A4 2 1 3 (2-1) 2-1 4 (2-2) 2-2 5 A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A4 10 11 ( () 4 A4, 5 6 7 8 A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () 1 2 (2-1) 3 (2-2) 4 5 6 7 (8 ) 9

More information

untitled

untitled INSTAATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D INSTAATION ET DE MAINTENANCE INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANEITUNG INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO

More information

<4D F736F F D BEC7A67EABD7B0D3B77EBADEB27AB873B14DB77EACECA5D828A44729B2CEA440A44ABEC7B4FAC5E728B77CAD70BEC7292E646F63>

<4D F736F F D BEC7A67EABD7B0D3B77EBADEB27AB873B14DB77EACECA5D828A44729B2CEA440A44ABEC7B4FAC5E728B77CAD70BEC7292E646F63> 218 q 218 2 3 8 5 -X L 3 3 8 5 218 q î { Ò«in 107 ˆ 5 p 7 okyi e¼ 1. t o 13 s es o 12 Éf ˆ dƒ 2 2 µf 2 î 2 } á 1 ej È 2. 25 ƒ 14 11 î z } ¹Ã 3. i j ³ ð î ü¹ 4. e } qƒ îi ¹ Ãî l³ d d }î t Îái à 5. e ep

More information

SB 系列 / C-Link 产品特点 引用标准 : IEC 结构 : 金属化聚丙烯膜结构 封装 : 塑料外壳 ( UL94 V-0), 树脂填充 电气特性 工作温度 : - 40 至 C 范围 : 1.0 至 150μF 额定电压 : 700 至 1100 VC 偏差 :

SB 系列 / C-Link 产品特点 引用标准 : IEC 结构 : 金属化聚丙烯膜结构 封装 : 塑料外壳 ( UL94 V-0), 树脂填充 电气特性 工作温度 : - 40 至 C 范围 : 1.0 至 150μF 额定电压 : 700 至 1100 VC 偏差 : SA 系列 / C-Link 产品特点 引用标准 : IEC 61071 结构 : 金属化聚丙烯膜结构 封装 : 聚酯胶带, 树脂填充 电气特性 工作温度 : - 40 至 + 85 C 范围 : 15 至 500μF 额定电压 : 500 至 1100 VC 偏差 : ± 5%, ± 10% 损耗因素 : 2 10-3 @100z 20±5 C 预期寿命 : 100,000 小时 @Un, 70

More information

4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2

4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2 : / ( 6 (2003 8 : ( 1 ( ( / / (,, ( ( - ( - (39mm 29mm 2 ( 1 2 3-6 3 6-24 6-48 12-24 8-12 WSK / WSK WSK 1 4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2 9 5 ( 10 3 11 / (600 4 5 AA 710 AB 720 730

More information

NAIS-500 AIS B 简体中文 www.bandg.com www.simrad-yachting.com www.lowrance.com Navico NAIS-500 AIS B NAVICO HOLDING Navico Holding AS 2017 Navico Holding AS ¼ / / NAIS-500 1 1 4 4 4 7 AIS B 7 AIS 8 8 9 12

More information

名称未設定-2

名称未設定-2 著 者種類論文タイトル巻 号ページ発行年 - D 9G, O D - 237 46G, O 46G 3 8 D A G 46G 5 46G 9G 3 1 D A 3 D 9G G 3 0 3, - P 46G 46G 3 801 8 85 6 9 801 9 85 6 9 9 9 85 6 801 85 6 9 9 85 6 9 85 6 726 9 85 6 8 1 7269 8 6 7 79 4

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf Q CIP / / / 2880 Q Q Q Q Q QQ Q Q Q Q Q ec A c c A c c c Q a A A A c e A c a c c ea c c a A c c c a A c c c a A / A c c c c f a c c f a c c f a c f e A c f c f / c A c c a c c A e A c c e A c c ea c c

More information

Microsoft Word - 会行党_2014_7号-OK.doc

Microsoft Word - 会行党_2014_7号-OK.doc i k á ÀŒ» ~st v ~x z Ÿ iv roœ ür Ž ç r± ¼~ Ÿd é~ ~ ¾g ~ ˆî ¾s Î õ lý ~ ù g ˆ êdã»â ~ È ~È d ò lý ~ {c Ï»Ò Ð Ÿ»Â ~ È Þ w «g»â ~ È k x «g»â ~ Ú Û Î ï»â d É 1 ƒr c Ç Í Ð cð c n Æ n û cu cf c ß ƒd «Î ï лÂ

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

P3PC-1342-01ZH

P3PC-1342-01ZH fi-5530c P3PC-1342-01ZH fi-5530c 目 录 规 则 信 息... ii 注 意 事 项, 责 任... iii 安 全 注 意 事 项... v 第 一 章 准 备 扫 描 仪... 1 1.1 检 查 包 装 箱 中 的 内 容... 1 1.2 各 部 件 名 称 及 功 能... 1 1.3 操 作 面 板... 2 第 二 章 安 装 扫 描 仪... 3 2.1

More information

,,,,,,,, ( ) ; ( ) ;,,, ;, ;,, ;,,, 5,,,, 1 ,,!,! 2004 3 20 2 ( 4 ) ( 7 ) (10) (14) (18),, (21) (27) (31), (39) (44) (52) (57) (65) (68) (73) 1 ( 80 ) ( 85 ) ( 88 ) ( 95 ) ( 98 ) ( 106) ( 113) ( 117) (

More information