Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH

Size: px
Start display at page:

Download "Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH"

Transcription

1 laris GH Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s

2 Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH Controale şi indicatori...4 Definirea simbolurilor...5 Principalele funcţii ale afişajului...6 Precauţii la utilizare...7 Primii paşi...9 Caracteristici de bază...14 larme şi atenţionări...17 Opţiuni configurate...18 laris CC - Lista de opţiuni configurate...20 Specificaţii...21 Seringi compatibile...22 Produse asociate...22 Seturi de extensie compatibile...23 Întreţinere...25 IrD, RS232 şi specificaţii apel asistentă...28 Curbă în formă de trompetă şi Curbe de start...29 Piese de schimb...30 drese de contact pentru service DF00364 Ed. 4 1/32

3 Introducere Pompa pentru seringă laris GH (denumită în cele ce urmează pompa ) este o pompă pentru seringă complet dotată, destinată aplicaţiilor în terapia intensivă şi infuzia generală. Pompa pentru seringă laris GH este compatibilă cu o gamă largă de seringi Luer lock standard de unică folosinţă. Pompa acceptă seringi de la 5 ml la 50 ml. Consultaţi secţiunea Seringi Compatibile pentru lista completă de seringi compatibile. Utilizare preconizată Pompa pentru seringă laris GH este destinată utilizării de către personal medical în scopul controlării ratei şi volumului de infuzie. Condiţii de utilizare Se recomandă ca pompa pentru seringă laris GH să fie utilizată doar de către un medic calificat în folosirea pompelor automate pentru seringă şi în gestionarea cateterelor intravenoase. CareFusion nu poate garanta menţinerea în permanenţă a acurateţei sistemului în cazul utilizării seringilor de la alţi producători, aşa cum sunt identificate în tabelul Seringi acceptate. Este posibil ca producătorii să modifice specificaţiile seringii, relevante pentru acurateţea sistemului, fără înştiinţare prealabilă. Indicaţii Pompa pentru seringă laris GH este indicată pentru infuzia terapeutică, inclusiv: analgezice antimicrobiene componente sanguine chimioterapie alimentaţie subcutanat Contraindicaţii Pompele pentru seringă laris GH sunt contraindicate pentru: terapii enterale terapii administrate epidural Despre acest manual Utilizatorul trebuie să fie foarte familiarizat cu pompa pentru seringă laris GH, descrisă în acest manual, înainte de a o utiliza. Toate ilustraţiile din acest manual prezintă setări şi valori tipice care pot fi utilizate în setarea funcţiilor pompei. ceste setări şi valori sunt doar pentru exemplificare. Unde este menţionat, rata minimă de infuzie se referă la un debit nominal de 1,0 ml/h, iar rata intermediară de infuzie se referă la un debit nominal de 5,0 ml/h. Gama completă de debite de infuzie, setările şi valorile sunt prezentate în secţiunea Specificaţii. Este important să vă asiguraţi că este consultată doar cea mai recentă versiune a Instrucţiunilor de utilizare şi a Manualului tehnic de service pentru produsele CareFusion. ceste documente sunt menţionate la adresa www. carefusion.com. Exemplare pot fi obţinute contactând reprezentantul local CareFusion. 1. păsaţi butonul a pentru a porni pompa. Ghid rapid de utilizare 2. NULŢI SETĂRILE? - NU reţine datele anterioare. D şterge datele anterioare. 3. Încărcaţi seringa. 4. Confirmaţi dimensiunea corectă şi marca seringii. 5. siguraţi-vă că setul de extensie este ataşat la seringă, dar nu este conectat la pacient. Dacă opţiunea ERISIŢI SERING a fost activată, atunci mesajul pentru aerisire apare pe ecran şi setul poate fi aerisit conform cerinţelor. 6. RT DE INFUZIE - Dacă este nevoie, modificaţi rata, utilizând tastele f. 7. ERISIRE - păsaţi butonul i şi apoi tasta soft ERISIRE. 8. Conectaţi setul de extensie la dispozitivul de acces la pacient. 9. păsaţi butonul b pentru a începe infuzia. 1000DF00364 Ed. 4 2/32

4 Caracteristicile pompei de seringă laris GH PORNIT/OPRIT STRT fişaj Manetă de decuplare pentru MDI Indicator de alarmă cu vizibilitate crescută ERISIRE/ BOLUS MUT PRESIUNE OPŢIUNE Graifăre Cârlig pentru set de extensie STOP Ecuson cu caracteristici nominale (vezi Definirea simbolurilor pentru explicarea simbolurilor utilizate) Manetă de decuplare camă rotativă Raft pentru taste direcţionale şi taste soft Clemă pentru seringă Prinzător pentru piston Interfaţă Instrument Medical (MDI) Mâner pentru transport Camă rotativă pentru blocare la barele orizontale dreptunghiulare Port de comunicaţii IR Clemă de bară Conector pentru egalizare de potenţial (PE) Conector RS232 (opţional) Cârlig pentru set de extensie 1000DF00364 Ed. 4 3/32

5 Controale şi indicatori Controale: Simbol Descriere a bh c i d e f Taste g Butonul ON/OFF - păsaţi o dată pentru a PORNI pompa. păsaţi şi ţineţi apăsat 3 secunde pentru a OPRI pompa. Butonul STRT - păsaţi pentru a începe infuzia. În timpul infuziei LED-ul verde va clipi. Butonul STOP - păsaţi pentru a suspenda administrarea infuziei. LED-ul de culoarea chihlimbarului va sta aprins cât timp administrarea este suspendată. Butonul MUT - păsaţi pentru a stopa alarma timp de 2 minute (configurabil). păsaţi şi ţineţi apăsat până se aud cele 3 bipuri a stopa alarma timp de 15 minute. Butonul ERISIRE/BOLUS - păsaţi pentru a accesa tastele soft ERISIRE sau BOLUS. păsaţi şi ţineţi apăsată tasta soft pentru operare. ERISIRE setului de extensie în timpul configurării. Pompa este în aşteptare Setul de extensie nu este conectat la pacient Volumul Infuzat (VI) nu este adăugat BOLUS - fluid sau medicament administrat cu viteză accelerată. Pompă în curs de infuzie Setul de extensie este conectat la pacient VI este adăugat Butonul OPŢIUNE - păsaţi pentru a avea acces la funcţiile opţionale (vezi Caracteristici de bază). Butonul PRESIUNE - Utilizaţi acest buton pentru a afişa presiunea de pompare şi nivelul de alarmă. DIRECŢIONLE - Duble sau simple pentru creşterea, respectiv descreşterea mai rapidă sau mai lentă a valorilor care apar pe afişaj. TSTE SOFT NELOCTE - se vor utiliza împreună cu mesajele care apar pe afişaj. Indicatori: Simbol j S Indicatorul Descriere Indicator CUMULTOR - Când este aprins indică faptul că pompa funcţionează cu acumulatorul intern. Când lumina pâlpâie, acumulatorul este aproape descărcat, dispunând de mai puţin de 30 de minute până la descărcarea completă. de LIMENTRE CU CURENT LTERNTIV - Când este aprins, pompa este conectată la alimentarea cu curent alternativ şi bateria este în curs de încărcare. 1000DF00364 Ed. 4 4/32

6 Definirea simbolurilor Simboluri pe etichete: Simbol Descriere wx yl O r s T tu tenţie (consultaţi documentaţia anexată) Conector pentru egalizare de potenţial (PE) RS232/Conector pentru apelare asistentă (opţional) Piesă aplicată cu protecţie tip CF, protecţie la defibrilare (Grad de protecţie contra şocurilor electrice) Protejat contra picăturilor de apă care cad vertical Curent alternativ Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele impuse de Directiva 93/42/CEE a Consiliului, modificată prin Directiva 2007/47/CE. Data fabricării Producător Nu se consideră deşeu urban W Informaţii importante Tipul siguranţei EC REP Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană 1000DF00364 Ed. 4 5/32

7 Principalele funcţii ale afişajului Starea pompei Tipul de seringă montat / Nume medicament Informaţie cu privire la presiune IVC Rata de infuzie Volum infuzat Opţiunea volum infuzat Opţiunea VDI Pictograme ecran: Simbol l PICTOGRM N Descriere FIŞRE TIMPULUI RĂMS - indică timpul rămas până când seringa trebuie înlocuită. PICTOGRM CUMULTOR - indică nivelul de încărcare al acumulatorului, pentru a evidenţia momentul în care bateria trebuie reâncărcată. 1000DF00364 Ed. 4 6/32

8 Precauţii la utilizare Seringi de unică folosinţă şi seturi de extensie Întotdeauna prindeţi cu o clemă sau izolaţi în alt mod conducta către pacient înainte de a desprinde sau de a îndepărta seringa din pompă. În cazul în care nu se procedează astfel, este posibilă administrarea neintenţionată. ceastă pompă de seringă laris GH a fost calibrată pentru utilizare cu seringi de unică folosinţă. Pentru a asigura funcţionarea corectă şi exactă, utilizaţi doar versiunile de seringă Luer lock din 3 piese, în conformitate cu specificaţiile de pe pompă sau descrise în prezentul manual. Utilizarea unor seringi sau seturi de extensie nerecomandate poate afecta negativ funcţionarea pompei şi precizia infuziei. Debitele necontrolate sau sifonarea pot rezulta din plasarea incorectă a seringii în pompă, sau dacă aceasta a fost îndepărtată prematur din pompă, înainte ca setul de extensie să fi fost izolat corespunzător la pacient. Izolarea poate include închiderea unui ventil în conducta spre pacient sau activarea unei clame de stopare a debitului. Fixaţi setul de extensie la pompă utilizând cârligul setului de extensie din partea posterioară a pompei. ceasta asigură o protecţie împotriva decuplării accidentale a seringii de pompă. În cazul combinării mai multor aparate şi/sau instrumente cu seturi de extensie sau diverse tubulaturi, de exemplu prin intermediul unui robinet cu 3 căi, performanţa pompei poate fi influenţată, deci aceasta trebuie urmărită îndeaproape. Montarea pompei H I nu se monta pompa în poziţie verticală cu seringa în sus, deoarece aceasta poate duce la infuzarea de amorsare a pompei descris în prezentul document. Pompa trebuie montată la mai puţin de 1,0 m deasupra sau sub cordul pacientului. Cea mai eficientă urmărire a presiunii din setul de extensie se poate obţine când pompa se situează aproape de nivelul cordului pacientului. aerului care poate fi în seringă. Pentru a preveni introducerea aerului, utilizatorul trebuie să urmărească îndeaproape evoluţia infuziei, seringa, conducta de extensie şi conexiunile la pacient, urmând procedeul Mediu de funcţionare Se recomandă o atenţie deosebită în cazurile în care o pompă pentru infuzie este utilizată simultan cu alte pompe sau instrumente care necesită acces vascular. Debitarea defectuoasă a medicaţiei sau fluidelor poate surveni ca rezultat al variaţiilor substanţiale de presiune create în sistemul vascular local de aceste pompe. Exemple tipice sunt pompele utilizate în timpul dializei, precum şi la aplicaţiile de bypass sau stimulare a cordului. ceastă pompă poate fi folosită în spitale şi clinici dar nu în locuinţe sau în încăperi conectate direct la reţeaua publică de alimentare electrică cu curent alternativ monofazat care alimentează clădirile pentru uz domestic. Totuşi, poate fi utilizată în locuinţe sub supravegherea personalului medical luându-se măsurile suplimentare necesare. (Consultaţi Manualul de service tehnic, personalul tehnic instruit corespunzător sau CareFusion pentru informaţii suplimentare). ceastă pompă nu trebuie utilizată în prezenţa preparatelor anestezice inflamabile care conţin aer, oxigen sau protoxid de azot. Presiunea de funcţionare ceasta este o pompă cu presiune pozitivă, fiind proiectată pentru realizarea foarte exactă a administrării de fluide, compensând automat rezistenţa internă a sistemului de infuzie. Sistemul de alarmă al presiunii de pompare nu este proiectat pentru a proteja contra sau pentru a detecta complicaţiile intravenoase care pot apărea. J Condiţii de alarmă Mai multe situaţii de alarmă detectate de această pompă vor determina oprirea procesului de infuzie şi vor genera alarme fonice şi vizuale. Utilizatorii trebuie să execute controale sistematice pentru a se asigura de desfăşurarea corectă a infuziei şi de faptul că alarmele nu au fost declanşate. 1000DF00364 Ed. 4 7/32

9 Precauţii la utilizare (continuare) Compatibilitatea şi interferenţa electromagnetică M K ceastă pompă este protejată împotriva efectelor interferenţelor externe, inclusiv transmisiile radio de înaltă frecvenţă, câmpurile magnetice şi descărcările electrostatice (de exemplu cele generate de instrumentele de electro-chirurgie sau de instalaţiile de cauterizare, motoare mari, aparate de radio portabile, telefoane mobile, etc.) şi este proiectată să rămână sigură atunci când apar niveluri alarmante de interferenţă. Echipament de iradiere terapeutic: Nu utilizaţi pompa în apropierea unui Echipament de iradiere terapeutică. Nivelurile de radiaţie generate de echipamentul pentru terapia cu radiaţii, de exemplu cceleratorul liniar pot afecta serios funcţionarea pompei. Consultaţi recomandările producătorului pentru asigurarea distanţei sigure şi pentru alte cerinţe preventive. Pentru informaţii detaliate, contactaţi reprezentanţa locală CareFusion. Rezonanţa magnetică nucleară (RMN): Pompa conţine materiale feromagnetice care pot interfera cu câmpul magnetic generat de dispozitivele pentru RMN. Din acest motiv, pompa nu este considerată o pompă compatibilă cu RMN. Dacă utilizarea pompei în mediul RMN este inevitabilă, CareFusion recomandă amplasarea pompei la o distanţă considerată sigură faţă de câmpul magnetic, în afara Zonei de acces controlate, în scopul de a evita producerea oricărei interferenţe magnetice asupra pompei sau distorsionarea imaginii RMN. Distanţa considerată sigură trebuie determinată în conformitate cu recomandările producătorului referitoare la interferenţa electromagnetică (EMI). Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul tehnic de service al produsului (MTS). Ca alternativă, puteţi contacta reprezentanţa locală CareFusion pentru instrucţiuni detaliate. ccesorii: Nu utilizaţi accesorii nerecomandate împreună cu pompa. Pompa a fost testată şi este în conformitate cu cerinţele relevante de compatibilitate electromagnetică (EMC) doar împreună cu accesoriile recomandate. Utilizarea altor accesorii, transformatori sau cabluri, în afară de cele specificate de către CareFusion poate avea ca rezultat creşteri de radiaţii sau diminuarea rezistenţei pompei. ceastă pompă este un dispozitiv din Clasa, Grupa 1, CISPR 11 şi foloseşte energie de radiofrecvenţă numai pentru funcţionarea sa internă în cazul produsului standard. Prin urmare, emisiile de radiofrecvenţă sunt foarte scăzute şi este puţin probabil să cauzeze interferenţe cu echipamentul electronic din jur. Totuşi, această pompă emite un anumit nivel de radiaţii electromagnetice care se încadrează în nivelele precizate de IEC/EN şi IEC/EN În cazul în care pompa interacţionează cu alte echipamente, trebuie luate măsuri pentru a minimaliza efectele, de exemplu prin repoziţionare sau mutare. În unele situaţii pompa poate fi influenţată de descărcări electrostatice produse prin aer la nivelul de tensiune de aproximativ 15 kv sau mai mult, sau de radiaţiile de radiofrecvenţă de aproximativ 10 V/m sau mai mult. Dacă pompa este influenţată de astfel de interferenţe externe, aceasta va rămâne într-un mod de siguranţă; pompa va opri în mod corespunzător infuzia şi va alerta utilizatorul generând o combinaţie de alarme vizuale şi fonice. În cazul în careo condiţie întâlnită de alarmare persistă chiar şi după intervenţia utilizatorului, se recomandă înlocuirea pompei respective şi izolarea acesteia, pentru a fi analizată de personalul tehnic instruit corespunzător. (Consultaţi Manualul de service tehnic pentru informaţii suplimentare). Pericole Când pompa este utilizată în prezenţa anestezicelor inflamabile există pericolul unei explozii. veţi grijă să plasaţi pompa departe de astfel de surse de pericol. Tensiune periculoasă: Dacă se deschide sau se înlătură carcasa pompei, există pericolul de electrocutare. Toate operaţiunile de depanare trebuie executate numai de personal de service calificat. La conectarea la o sursă de curent externă trebuie utilizată o priză cu împământare. Dacă apar dubii cu privire la integritatea conductorului protector extern al instalaţiei sau la plasamentul acestuia, pompa trebuie alimentată de la acumulator. V nu se deschide RS232/pel sistentă atunci când nu se utilizează. Sunt necesare precauţii împotriva descărcărilor electrostatice (ESD) la conectarea RS232/pel sistentă. tingerea pinilor conectoarelor poate duce la deteriorarea protecţiei contra descărcărilor electrostatice. Se recomandă ca toate operaţiunile să fie efectuate de personalul instruit corespunzător. L Dacă se scapă pe jos pompa, dacă aceasta este supusă unei umidităţi sau temperaturi excesive, dacă se varsă lichid peste ea sau se bănuieşte deteriorarea acesteia, deconectaţi-o pentru a fi inspectată de către un inginer de service calificat. La transportarea sau depozitarea pompei, dacă este posibil utilizaţi ambalajul original şi respectaţi condiţiile de temperatură, umiditate şi presiune detaliate în secţiunea Specificaţii şi pe ambalajul extern. 1000DF00364 Ed. 4 8/32

10 Primii paşi Configurare iniţială Citiţi cu atenţie acest manual cu Instrucţiuni de utilizare înainte de a folosi pompa. 1. Vă rugăm să controlaţi dacă pompa este completă şi nu a suferit daune, apoi verificaţi dacă tensiunea specificată pe placa de montaj este conformă cu tensiunea reţelei dumneavoastră. 2. Piesele furnizate sunt: Pompa de seringă laris GH CD de sistenţă pentru Utilizatori (Instrucţiuni de utilizare) Cablu de racordare la reţea de curent alternativ (conform solicitării) mbalaj protector 3. Cuplaţi pompa la o sursă de curent alternativ timp de minim 2 1/2 ore, pentru a vă asigura că acumulatorul intern este încărcat (verificaţi dacă S este aprins). Selectarea limbii 1. La pornirea iniţială, pompa va afişa ecranul Selectare Limbă. 2. legeţi limba dorită din lista afişată utilizând tastele f. 3. păsaţi tasta soft CONFIRMĂ pentru a confirma selecţia. Dacă pompa este cuplată fără să fie racordată la reţea, aceasta va fi automat alimentată de acumulatorul intern. Dacă pompa nu funcţionează corect, reintroduceţi-o în ambalajul original de protecţie, dacă este posibil, şi luaţi legătura cu un inginer de service calificat pentru investigare. 1000DF00364 Ed. 4 9/32

11 Primii paşi (continuare) nu se monta pompa cu alimentarea C sau cu vârful seringii îndreptat în sus. ceasta poate afecta siguranţa electrică în cazul vărsării unui lichid sau poate duce la infuzia aerului care poate fi în seringă. Instalare clemă de bară Clema de bară este plasată în spatele pompei şi asigură fixarea în siguranţă pe bare verticale standard I.V. cu diametrul între 15 şi 40 mm. 1. Trageţi clema repliată de bară spre dumneavoastră şi deşurubaţi clema pentru a lăsa suficient spaţiu pentru dimensiunea suportului. 2. Puneţi pompa în suport şi strângeţi bine până când clema este fixată pe suport. Nişă siguraţi-vă de plierea clemei şi de fixarea acesteia în nişa din spatele pompei înainte de a o conecta la Staţia de andocare/staţia de lucru* sau atunci când nu se utilizează. Nu montaţi niciodată pompa astfel încât suportul de infuzie intravenoasă să devină prea greu sau instabil. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi clema suportului de perfuzii şi asiguraţi-vă că aceasta: nu prezintă semne de uzură excesivă; nu prezintă semne de mişcări excesiv de slăbite în poziţie extinsă, de montare. Dacă observaţi aceste semne, pompele trebuie scoase din uz pentru a fi examinate de personalul de service calificat. Staţia de andocare/staţia de lucru* sau Instalare bara de echipamente Bara dreptunghiulară Manetă de decuplare (apăsaţi pentru a o elibera) Camă rotativă Cama rotativă poate fi fixată pe bara dreptunghiulară de pe Staţia de andocare/staţia de lucru* sau bara de echipamente care măsoară între 10 şi 25 mm. 1. liniaţi cama rotativă pe spatele pompei cu bara dreptunghiulară pe Staţia de andocare/staţia de lucru* sau bara de echipamente. 2. Ţinând-o orizontal, împingeţi ferm pompa pe bara dreptunghiulară sau pe bara de echipamente. siguraţi-vă că auziţi un clic care semnalează fixarea adecvată a pompei pe bară. 3. Pentru îndepărtare, apăsaţi pe maneta de decuplare şi trageţi pompa înainte. * Staţie de andocare laris DS şi Staţie de lucru Gateway laris 1000DF00364 Ed. 4 10/32

12 Primii paşi (continuare) Încărcarea şi confirmarea unei seringi vertisment: Pentru a încărca şi a confirma corect o seringă, urmaţi cu atenţie paşii de mai jos. Încărcarea incorectă a unei seringi poate duce la identificarea incorectă a tipului şi a dimensiunii seringii. Confirmarea identificării incorecte poate duce la o inexactitate semnificativă a ratei de infuzie şi poate afecta şi performanţa pompei. Utilizaţi doar tipurile de seringă specificate pe pompă sau în acest manual. Utilizarea unei seringi necorespunzătoare poate influenţa negativ precizia ratei de infuzie şi poate afecta şi performanţa pompei. tunci când trageţi fluid în seringă, trageţi îndeajuns de mult pentru a compensa volumul din spaţiul mort din setul de extensie şi seringă de la sfârşitul infuziei, întrucât fluidul nu va putea fi complet infuzat. Clape Cleme de prindere a pistonului Brida pistonului Piston Suportul pistonului Cilindrul seringii Brida cilindrului Clema seringii Clema bridei seringii mplasaţi pompa pe o suprafaţă orizontală stabilă sau fixaţi-o conform descrierii de mai sus. Pregătiţi, încărcaţi şi amorsaţi seringa de unică folosinţă şi setul de extensie utilizând tehnici aseptice standard. 1. păsaţi clapele de pe suportul pistonului şi glisaţi mecanismul spre dreapta. 2. Trageţi clema seringii înainte şi în jos. 1000DF00364 Ed. 4 11/32

13 3. Introduceţi seringa, asigurându-vă că brida cilindrului seringii este amplasată în crestăturile de pe clema bridei seringii. Pentru a vă asigura că seringa este încărcată corect, amplasaţi brida cilindrului în spaţiul dintre clema seringii şi clema bridei seringii. cest lucru este valabil în cazul în care seringa rămâne în poziţie înainte de închiderea clemei seringii. 4. Ridicaţi clema seringii până se blochează de cilindrul seringii. 5. păsaţi clapele de pe suportul pistonului şi glisaţi mecanismul spre stânga, până când acesta ajunge la capătul pistonului. 6. Eliberaţi clapele. siguraţi-vă că clemele de prindere a pistonului îl fixează bine la locul săi şi clapa revine în poziţia iniţială. 7. Verificaţi ca tipul şi dimensiunea seringii să se potrivească cu cele afişate pe pompă, apoi apăsaţi DE CORD. Dacă este necesar, modelul seringii poate fi schimbat prin apăsarea tastei soft TIP. ÎN ŞTEPTRE IVC 50 h + MODIFICĂ - h DE CORD TIP CareFusion Notă: Dacă opţiunea ERISIŢI SERING a fost activată, atunci se afişează mesajul de aerisire, iar setul de extensie poate fi aerisit conform cerinţelor; în orice caz, asiguraţi-vă că setul de extensie nu este conectat la pacient în timpul acestei proceduri. recomandă limitarea numărului de tipuri şi dimensiuni de seringă configurate, disponibile pentru selecţie pe pompă. Fixaţi setul de extensie utilizând cârligul setului de extensie de pe partea posterioară a pompei. ceasta asigură protecţie împotriva decuplării accidentale a seringii de la pompă. siguraţi-vă că ambele cleme de prindere a pistonului sunt complet blocate pe brida pistonului iar clapa superioară a revenit la poziţia iniţială. 1000DF00364 Ed. 4 12/32

14 Primii paşi (continuare) 1. Cuplaţi pompa la reţeaua de curent alternativ utilizând cablul de alimentare anexat. păsaţi butonula. Pompa va executa un scurt autotest. siguraţi-vă că se aud două semnale sonore în timpul acestui test. Controlaţi mira de testare a afişajului şi asiguraţi-vă că nu lipsesc rânduri. Controlaţi dacă data şi ora afişate sunt corecte. Pornirea pompei Notă: tenţie - JURNL REPRŢII, poate fi afişat dacă informaţia din jurnalul de evenimente nu a fost complet salvată la oprirea anterioară. cest lucru este pur informativ, pompa va continua să pornească normal. 2. NULŢI SETĂRILE? - Răspunzând NU toate setările anterioare de rată şi volum vor fi păstrate. D va reseta automat la zero setările de rată şi volum. 3. MONTŢI SERING - Încărcaţi seringa în conformitate cu procedeul descris în prezentul manual. 4. CONFIRMĂ SERING - Verificaţi dacă tipul şi dimensiunea de seringă utilizată este cea care apare pe afişaj. Dacă este necesar, tipul seringii poate fi schimbat prin acţionarea butonului TIP. păsaţi CONFIRM. când apar tipul şi dimensiunea corecte. Dacă opţiunea ERISIŢI SERING a fost activată, atunci mesajul pentru aerisire apare pe ecran şi setul poate fi aerisit conform cerinţelor. 5. RT DE INFUZIE - Controlaţi rata afişată dacă au fost reţinute date vechi ale pacienţilor şi în caz de nevoie modificaţi rata cu tastele f. 6. ERISIRE (dacă este necesar) - păsaţi pe butonul i şi apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat pe tasta soft ERISIRE până lichidul începe să curgă şi aerisirea conductei de extensie a seringii este completă. Eliberaţi tasta soft. Va apărea pe afişaj volumul utilizat în timpul aerisirii. 7. CONECTŢI L PCIENT - Conectaţi setul de extensie la dispozitivul de acces la pacient. 8. STRT - păsaţi b pentru începerea operaţiunii. Va fi afişat INFUZIE. Lumina GLBENĂ de STOP va fi înlocuită de lumina VERDE de STRT, indicând că pompa este în funcţiune. 9. STOP - păsaţi h pentru a întrerupe operaţiunea. ÎN ŞTEPTRE va fi afişat. Lumina galbenă va înlocui lumina verde. 1000DF00364 Ed. 4 13/32

15 Caracteristici de bază erisire Butonul i permite dozarea unui volum limitat de lichid în vederea purjării setului de extensie înainte de cuplarea la pacient sau după schimbarea seringii. 1. păsaţi butonul i atunci când pompa nu infuzează. siguraţi-vă că setul de extensie nu este conectat la pacient. 2. păsaţi şi ţineţi apăsată tasta soft ERISIRE până începe să curgă lichidul şi aerisirea setului de infuzie intravenos este completă. Va fi afişat volumul folosit pentru aerisire, dar acesta nu va fi adăugat la volumul infuzat. 3. Când aerisirea esta terminat, eliberaţi tasta soft Tasta soft ERISIRE. păsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a reveni la afişajul principal. Pompa va refuza aerisirea dacă blocarea ratei a fost activată. În timpul ERISIRII alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. Infuzie de bolus Bolus - dministrarea unui volum controlat de lichid sau medicament la o viteză mărită în scopuri terapeutice sau de diagnosticare. Pompa trebuie întotdeauna să infuzeze şi să fie fixată la pacient. (Medicamentele administrate prin bolus intravenos ar putea ajunge imediat la concentraţii mari de medicament.) Bolusul poate fi utilizat la începutul unei infuzii sau în timpul acesteia. Opţiunea bolus poate fi configurată astfel: a) BOLUS Dezactivat b) BOLUS ctivat i) Numai cu mâna ii) Cu mâna şi Fără atingere BOLUS Dezactivat Dacă este configurat la Dezactivat, apăsarea butonului i nu va avea nici un efect iar pompa va continua să infuzeze la rata setată. Bolus cu mâna şi Bolusul nu poate fi administrat fără atingere dacă BLOCRE RTĂ este activat. În timpul BOLUS alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. BOLUS ctivat - Cu mâna Pentru bolus Cu mâna, apăsaţi şi ţineţi apăsat pe tasta soft BOLUS (care pâlpâie) pentru a administra bolusul necesar. Rata de administrare a bolusului poate fi modificată. Volumul de bolus este limitat prin configurarea iniţială. 1. În timpul infuziei, apăsaţi o dată pe i pentru afişarea ecranului de bolus. 2. Folosiţi tastele f pentru a regla rata de administrare a bolusului dacă este necesar. 3. Pentru administrare de bolus, apăsaţi şi ţineţi apăsat pe tasta soft BOLUS. În timpul bolusului, este afişat volumul infuzat. După administrarea cantităţii dorite de bolus sau dacă s-a ajuns la limita de volum bolus, daţi drumul tastei soft. Volumul de bolus este adăugat la volumul total infuzat. BOLUS ctivat - Cu mâna şi Fără atingere Bolusul Fără atingere este administrat cu o singură apăsare pe tasta soft BOLUS (care pâlpâie). La utilizarea inţială, rata şi volumul bolusului sunt la valoarea implicită şi pot fi modificate. La utilizările ulterioare, rata şi volumul bolusului vor rămâne la setarea anterioară şi pot fi modificate dacă este necesar. După NULŢI SETĂRILE, rata prestabilită a bolusului este determinată prin configurare iar volumul implicit al bolusului este de 0,1 ml. 1. În timpul infuziei, apăsaţi pe butonul i pentru a afişa ecranul de selectare bolus Fără atingere. 2. păsaţi tasta soft D pentru a trece la ecranul de selecţie bolus Fără atingere, apăsaţi tasta soft CU MÂN pentru bolus Cu mâna (vezi secţiunea de mai sus). 3. Folosiţi tastele f pentru a regla volumul/doza necesară de bolus; Dacă este necesar, apăsaţi tasta soft RTĂ pentru a regla rata de administrare a bolusului (150/300/600/900/1200 ml/h). Notă: Rata poate fi limitată de dimensiunea seringii şi de RTĂ MXIMĂ BOLUS. 4. păsaţi tasta soft care clipeşte BOLUS care pâlpâie, o singură dată pentru a începe administrarea bolusului preselectat. fişajul va arăta administrarea bolusului, şi numărătoarea inversă pentru bolus; acesta va reveni la afişajul principal cu infuzia după terminarea bolusului. 5. Pentru a termina administrarea unui bolus apăsaţi tasta soft STOP. ceasta va opri bolusul şi va continua infuzia cu rata setată. păsaţi pe butonul h pentru a opri administrarea bolusului şi pentru a pune pompa în modul aşteptare. 6. Dacă volumul de bolus ajunge la limita setată, bolusul se va opri, pompa va reveni la rata de infuzie setată şi va continua infuzarea. Dacă opţiunea pentru bolus Fără atingere este activată, aceasta va fi anulată după orice întrerupere a administrării, de exemplu ocluzie, chiar dacă administrarea bolusului este incompletă. Dacă se ajunge la volumul de infuzat (VDI) în timpul bolusului, va suna alarma de terminare VDI. păsaţi c pentru a opri alarma sau REVOCRE pentru a confirma alarma. Vezi secţiunea VDI pentru informaţii suplimentare despre operarea VDI. Bolus Manual Bolusul Manual este administrat împingând înainte mecanismul de acţionare al pistonului în timp ce pompa infuzează. ceastă metodă de administrare a bolusului nu este recomandată drept cea mai bună practică clinică. Seringa trebuie confirmată iar mecanismul pistonului trebuie să fie angrenat apoi dezangrenat, şi apoi să revină la poziţia de angrenare. Trebuie detectată o cursă minimă de 1 mm (pas al şurubului de acţionare) pentru a fi înregistrată. 1000DF00364 Ed. 4 14/32

16 Caracteristici de bază (continuare) Nivel de Presiune 1. Pentru controlul şi setarea nivelului de presiune apăsaţi pe butonul e. Se va afişa un grafic cu bare ce indică nivelul presiunii de alarmă şi presiunea curentă. 2. păsaţi tastele f pentru a creşte sau descreşte nivelul presiunii de alarmă. Nivelul cel nou va apărea pe afişaj. 3. păsaţi CONFIRMĂ pentru a părăsi acest ecran. Interpretarea rezultatelor presiunii şi a alarmelor de ocluzie reprezintă responsabilitatea medicilor, în funcţie de aplicaţia specifică. Rată Titrare Dacă Rată Titrare este activată rata poate fi reglată în timpul infuzării: 1. legeţi noua rată folosind tastele f. Mesajul < ÎNCEPE CONFIRMRE > va licări pe ecran şi pompa va continua să infuzeze la rata iniţială. 2. păsaţi butonul b pentru a confirma noua rată de infuzare şi incepeţi infuzarea la noua rată. Dacă Rată Titrare este dezactivată rata nu poate fi reglată decât în modul aşteptare: 1. păsaţi butonul h pentru plasarea pompei în modul aşteptare. 2. legeţi noua rată folosind tastele f. 3. păsaţi butonul b pentru începerea infuziei la rata cea nouă. Volum de infuzat (VDI) ceasta opţiune vă permite să setaţi un volum dat pentru infuzie. Rata de la sfârşitul acestei VDI poate fi şi ea reglată, selectând de la stop, PVD, sau infuzie continuă la rata setată. 1. păsaţi tasta soft VDI pentru a selecta opţiunea volum de infuzat. 2. Introduceţi volumul de infuzat utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 3. Selectaţi rata de la sfârşitul VDI utilizând tastele f pentru a parcurge opţiunile de pe ecran. Setarea implicită este stop. 4. păsaţi tasta soft CONFIRMĂ pentru a accesa opţiunea rată şi pentru a ieşi din meniul VDI. nulează volumul ceastă opţiune permite ştergerea volumului infuzat. 1. păsaţi tasta soft V. I. pentru a afişa opţiunea NULEZĂ VOLUMUL. 2. păsaţi tasta soft pentru anularea volumului. păsaţi tasta soft NU pentru păstrarea volumului. Selectând D, volumul infuzat este resetat în opţiunea JURNL 24H. Blocare rată Dacă Blocare rată este activată, când rata de infuzie a fost reglată şi infuzia a început (sau după o infuzie de bolus), pe ecranul principal va apărea mesajul despre blocarea ratei. Pentru selectarea funcţiei de blocare rată apăsaţi pe tasta soft D. păsaţi pe tasta soft NU dacă blocarea ratei nu este necesară. Când este activată blocarea ratei, următoarele opţiuni nu sunt disponibile: Schimbarea ratei de infuzie/titrare Bolus / aerisire Oprirea pompei Infuzie cu setare volum / timp. Pentru dezactivarea blocării ratei dacă aceasta a fost selectată: 1. păsaţi pe butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi opţiunea DEBLOCRE RTĂ utilizând tastele f şi apoi apăsaţi tasta CONFIRMĂ. Pentru activarea blocării ratei dacă aceasta nu a fost selectată: 1. păsaţi pe butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi BLOCRE RTĂ şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 1000DF00364 Ed. 4 15/32

17 Caracteristici de bază (continuare)? Setare Volum / Timp ceastă opţiune permite setarea unui VDI specific şi a unui timp de administrare. Este calculată şi afişată rata necesară pentru administrarea volumului dorit în limitele de timp specificate. 1. Opriţi infuzarea. păsaţi pe butonul d pentru acces la meniul de opţiuni generale. 2. Selectaţi opţiunea SETRE VOLUM / TIMP utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 3. Reglaţi volumul de infuzat utilizând tastele f. După administrarea volumului dorit, apăsaţi pe tasta soft CONFIRMĂ. 4. Introduceţi timpul în care volumul trebuie infuzat. Rata de infuzie va fi calculată automat. păsaţi tasta soft CONFIRMĂ pentru introducerea valorii. 5. Selectaţi rata la sfârşit din listă utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. Setarea implicită este STOP.? Jurnal de 24 ore ceasta opţiune permite trecerea în revistă a înregistrărilor din jurnalul 24 ore de volum infuzat. 1. păsaţi butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi opţiunea JURNL 24H folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. fişajul arată volumul infuzat pe oră. Volumul infuzat care apare în paranteze este volumul total infuzat de la ultima ştergere a volumelor. Vezi exemplul de mai jos: 07:48-08:00 4,34 ml (4,34 ml) 08:00-09:00 2,10 ml (6,44 ml) 09:00-10:00 2,10 ml (8,54 ml) VOLUM NULT 3. păsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a părăsi jurnalul.? Jurnal evenimente ceasta opţiune permite trecerea în revistă a înregistrărilor din jurnalul de evenimente. ceasta poate fi activată/dezactivată. 1. păsaţi butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi opţiunea JURNL EVENIMENTE folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 3. Răsfoiţi jurnalul utilizând tastele f. păsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a părăsi jurnalul.? Nume medicament ceastă opţiune permite alegerea unui medicament din numele de medicamente din configurare 1. păsaţi butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2 Selectaţi NUME MEDICMENT Notă: Selectând ŞTERGE MEDICMENT se va şterge numele medicametului. 3. păsaţi tasta soft CONFIRMĂ pentru a confirma numele medicamentului sau apăsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a părăsi opţiunea. 1000DF00364 Ed. 4 16/32

18 larme şi atenţionări larmele sunt indicate de o combinaţie de alarmă fonică, indicator de alarmă care clipeşte şi un mesaj descriptiv pe afişaj. 1. Mai întâi apăsaţi butonul c pentru a opri alarma timp de maxim 2 minute*, apoi verificaţi mesajul de alarmă de pe afişaj. păsaţi REVOCRE pentru revocarea mesajului de alarmă. 2. Dacă infuzia s-a oprit, înlăturaţi motivul care a declanşat alarma, apoi apăsaţi butonul b pentru reluarea infuziei. Dacă pompa declanşează o alarmă generată de procesorul de siguranţă (un sunet pătrunzător, continuu, cu frecvenţă înaltă, însoţit de un indicator de alarmă de culoare roşie) şi pe ecranul pompei nu se afişează niciun mesaj, scoateţi pompa din uz pentru a fi examinată de către un inginer de service calificat. fişaj MECNISM DEZNGRENT OCLUZIE VERIFICĂ SERING CUMULTOR DESCĂRCT CUMULTOR TERMINT PROPIERE SFÂRŞIT INFUZIE SFÂRŞITUL INFUZIEI TITRRE NECONFIRMTĂ VDI TERMINT CURENT ÎNTRERUPT Cod de eroare şi mesaj TENŢIE (cu 3 bipuri ) Descriere şi ghid pentru depanare Sistemul de acţionare a fost decuplat în timpul operaţiunii. Controlaţi graifărele şi poziţia seringii. Presiunea în exces măsurată la pistonul seringii depăşeşte limita de alarmă. Înainte de reînceperea infuziei, identificaţi şi înlăturarăţi cauza blocării mecanismului de acţionare, a seringii sau sistemului de dozare. fost montată seringă cu dimensiuni neadecvate, seringa nu a fost poziţionată corect sau a fost perturbată în timpul operaţiunii. Controlaţi plasarea şi poziţia seringii. cumulatorul este pe terminate, mai poate funcţiona 30 de minute. Indicatorul de acumulator va licări şi după 30 de minute o alarmă fonică continuă va indica epuizarea acumulatorului. Reconectaţi aparatul la alimentarea de la reţea pentru a continua funcţionarea şi pentru a încărca acumulatorul intern. cumulatorul intern este descărcat. Conectaţi pompa la reţeaua de curent alternativ. Pompa se apropie de sfârşitul infuziei. ceastă valoare poate fi configurată. Pompa a ajuns la sfârşitul infuziei. Un volum prereglat va rămâne în seringă pentru minimalizarea riscului de pătrundere a bulelor de aer în interiorul setului. ceasta valoare poate fi configurată. Rata de infuzie a fost schimbată, dar nu a fost confirmată şi au trecut 2 minute* fără nici o operaţiune. păsaţi butonul c pentru a anula alarma, apoi apăsaţi tasta soft REVOCRE pentru a şterge acest mesaj şi pentru a anula alarma. Verificaţi rata de infuzie apăsând butonul b sau apăsaţi butonul h pentru e reveni la rata anterioară. păsaţi butonul b pentru a începe infuzia. (ceasta alarmă apare doar dacă titrarea ratei este activată). Volumul de infuzat prereglat este complet. Legătura la reţea a fost deconectată şi pompa este alimentată de acumulator; dacă acest lucru se întâmplă în timp ce pompa infuzează, va fi afişat mesajul INFUZI CONTINUĂ. Reconectaţi la reţea sau apăsaţi butonul c pentru anularea alarmei şi pentru continuare prin alimentare de la acumulator. larma va fi anulată automat dacă alimentarea de la reţea este restabilită. Sistemul de alarmă a detectat un defect intern. Notaţi codul defecţiunii. Scoateţi pompa din uz şi supuneţi-o examinării de către un inginer de service calificat. Trei bipuri vor fi auzite dacă pompa a fost lăsată cuplată timp de minim 2 minute* (în jurnal figurează sub numele de RECHEMRE) fără ca operaţiunea să se fi declanşat. păsaţi butonul c pentru a opri alarma pentru încă 2 minute*. lternativ apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul c şi aşteptaţi cele 3 bipuri succesive. ceasta va plasa alarma de atenţionare în aşteptare timp de 15 minute. Culoarea indicatorului de alarmă GLBEN ROŞU larmele semnalate CURENT ÎNTRERUPT; PROPIERE SFÂRŞIT INFUZIE; VDI TERMINT (PVD sau CONTINUĂ); TENŢIE; TITRRE NECONFIRMTĂ; CUMULTOR DESCĂRCT. Toate celelalte. * Opţiune configurabilă. 1000DF00364 Ed. 4 17/32

19 Opţiuni configurate cest meniu include o listă de opţiuni care sunt configurabile de către utilizator. 1. Opriţi pompa cu STOP. 2. În timp ce ţineţi apăsat pe butonul b porniţi pompa cu DESCHIDERE. 3. fişajul principal va arăta 000. Introduceţi codul de acces pentru Opţiuni configurate utilizând tastele f, apoi apăsaţi URMĂTORUL pentrua a vă deplasa la următoarea cifră. O listă completă de coduri de acces poate fi găsită în Manualul de service tehnic. 4. Când pe ecran apare codul complet, apăsaţi CONFIRMĂ pentru a intra. Va fi afişat meniul de Opţiuni configurate. Opţiuni generale 1. Selectaţi OPŢIUNI GENERLE din meniu folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. legeţi opţiunile pe care doriţi să le activaţi/dezactivaţi sau reglaţi, apoi apăsaţi pe tasta soft MODIFICĂ. 3. După executarea tuturor modificărilor dorite apăsaţi pe tasta soft RENUNŢĂ. 4. legeţi următoarea opţiune de configurare din meniu sau opriţi pompa STOP, revenind apoi la funcţionare în funcţie de necesităţi. PEL SIST. PREZENT Permite pel asistentă (opţiune hardware). PEL SIST. INVERST La activare, ieşirea de la apel asistentă este inversată. RS232 SELECT. Setează sistemul de comunicaţii al pompei la utilizarea RS232 (opţiune hardware). TENŢIONRE L SF. I. Setează timpul de avertizare al apropierii sfârşitului infuziei, ca timp rămas până la sfârşitul infuziei. PUNCT SF. INFUZ. Setează punctul de sfârşit al infuziei. PVD L FINL INFUZIE Când este activată, pompa se va cupla la funcţionare la rata PVD când se ajunge la final infuzie. RTĂ PVD Setează rata Păstrează Vena Deschisă (PVD) la care pompa va funcţiona dacă este activat PVD la final infuzie. REDU BOLUS Când este activat, motorul va cupla invers pentru a degaja presiunea din conductă când apare o ocluzie. MEMORRE UTOMTĂ Când este dezactivat, informaţia despre infuzie este ştearsă la pornire. BLOCRE RTĂ Când este activat, rata poate fi blocată pentru a împiedica schimbări nedorite ale ratei de infuzie reglate. MOD SILENŢIOS Când este activat, nu se aud bipurile butoanelor. REŢE ÎNTRERUPTĂ Când este activat, alarma de pană de curent se va declanşa dacă se deconectează de la reţea. RTĂ TITRRE Când este activat, rata poate fi schimbată în timp ce pompa infuzează. FIŞRE PRESIUNE ctivează / dezactivează pictograma presiunii de pe afişajul principal. PRESIUNE MXIMĂ Setează valoarea maximă de presiune. PRESIUNE STNDRD Setează nivelul implicit de alarmă de ocluzie. RTĂ MX. INFUZIE Setează valoarea maximă pentru rata de infuzie. RTĂ ERISIRE Reglează rata de aerisire. VOLUM MX. ERISIRE Setează volumul maxim admisibil de aerisire. ERISIŢI SERING Mesaj de aerisire a seringii după confirmare. BOLUS ctivează / dezactivează opţiunea bolus. BOLUS PRESTBILIT Reglează rata implicită de administrare bolus. RTĂ MX. BOLUS Setează valoarea maximă pentru rata de administrare a bolusului. LIMITĂ VOLUM BOLUS Setează volumul maxim admisibil al bolusului. BOLUS MNUL Volumul infuzat va creşte dacă pistonul este apăsat manual şi seringa rămâne confirmată. TIMP LRMRE Reglează ora la care pompa va declanşa alarma de rapel. NULEZĂ RT VDI Rata va fi setată la zero atunci când VDI a fost reglat cu stop ca rată finală. FIŞRE JURNL ctivează / dezactivează jurnalul de evenimente. PICTOGRMĂ BTERIE ctivează/dezactivează Pictograma cumulator de pe afişajul principal VOLUM UDIO Setează volumul alarmei pompei la tare, mediu sau încet. MOD UTO NOCTURN Iluminaţia de fond va slăbi între orele 21:00 şi 06: DF00364 Ed. 4 18/32

20 Opţiuni configurate (continuare) Setarea medicamentului ceastă opţiune se foloseşte pentru a configura o listă a numelor de medicamente 1. Selectaţi FRMCIE din meniu folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Selectaţi medicamentul dorit şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 3 Pentru a putea folosi un medicament trebuie să fie activat păsaţi tasta soft D pentru a activa medicamentul ales. 4. Pentru a adăuga sau a schimba numele unui medicament utilizaţi tastelefpentru a derula literele alfabetului, apăsând URMĂTORUL pentru a alege o literă şi a trece la următoarea poziţie. După terminare, apăsaţi pe tasta soft CONFIRMĂ. 5. Când setarea este completă opriţi pompa STOP, apoi repuneţi-o în funcţionare în funcţie de necesităţi. lternativ, alegeţi următoarea opţiune de configurare din meniu. Reglare ceas 1. Selectaţi REGLRE CES din meniul de Opţiuni configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru reglarea datei afişate, apoi apăsaţi tasta soft URMĂTORUL pentru a trece la câmpul următor. 3. Când sunt afişate timpul şi data corectă, apăsaţi CONFIRMĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. Numele spitalului ceasta opţiune permite utilizatorului să programeze numele spitalului, secţiei sau salonului. ceasta va apărea pe ecran în timpul pornirii. 1. Selectaţi NUME SPITL din meniul de Opţiuni Configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele pentru a regla caracterul afişat, apoi apăsaţi URMĂTORUL pentru a trece la următoarea poziţie. 3. Când este afişat numele corect, apăsaţi CONFIRMĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. ctivaţi seringi ceastă opţiune este utilizată la pre-configurarea tipului şi dimensiunii seringii permise a fi utilizate cu pompa. legeţi toate seringile posibile care pot fi utilizate şi dezactivaţi-le pe cele care nu trebuie folosite. 1. Selectaţi CTIVRE SERINGI din meniul de Opţiuni Configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru a derula lista cu seringi, apăsaţi MODIFICĂ pentru a activa / dezactiva o marcă de seringă sau modele individuale ale aceleiaşi mărci. 3. După ce au fost efectuate toate modificările necesare, apăsaţi RENUNŢĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. Limba ceasta opţiune este utilizată la setarea limbii mesajelor care apar pe afişajul pompei. 1. Selectaţi LIMBĂ in meniul de Opţiuni configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru alegerea limbii. 3. După ce a fost selectată limba dorită, apăsaţi tasta soft SEL. pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. Contrast ceastă opţiune este utilizată la setarea contrastului de pe afişajul pompei. 1. Selectaţi CONTRST în meniul de Opţiuni configurate utilizând tastele f şi apăsaţi CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastelef pentru alegerea unei valori a raportului de contrast. Contrastul afişajului se va schimba când se derulează numerele. 3. După ce s-a ajuns la valoarea dorită, apăsaţi tasta CONFIRMĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. 1000DF00364 Ed. 4 19/32

21 Opţiuni Generale laris CC - Lista de opţiuni configurate Introduceţi informaţia specifică pompei pentru înregistrările Dvs., pe o copie a prezentei pagini. Opţiune Implicit Domeniu Setare Versiune Software & x & 2.3.x şi peste PEL SIST. PREZENT Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat PEL SIST. INVERST Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat RS232 SELECT. Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat TENŢIONRE L SF. I. 1 min 5 min 1 min - 15 min PUNCT SF. INFUZ. 1,0% 1,0% 0,1 % - 5% din volumul seringii PVD L FINL INFUZIE ctivat ctivat ctivat/dezactivat RTĂ PVD 1,0 ml/h 1,0 ml/h 0,1 ml/h -2,5 ml/h REDU BOLUS Dezactivat ctivat ctivat/dezactivat MEMORRE UTOMTĂ ctivat ctivat ctivat/dezactivat BLOCRE RTĂ Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat MOD SILENŢIOS Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat REŢE ÎNTRERUPTĂ ctivat ctivat ctivat/dezactivat RTĂ TITRRE Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat FIŞRE PRESIUNE Dezactivat ctivat ctivat/dezactivat PRESIUNE MXIMĂ L10 L0 - L10 (50 mmhg mmhg) PRESIUNE STNDRD L3 L3 L0 - L10 (50 mmhg mmhg) RTĂ MX. INFUZIE Max ratei de infuzie 1200 ml/h 1,0 ml/h ml/h RTĂ ERISIRE 200 ml/h 200 ml/h 100 ml/h -500 ml/h VOLUM MX. ERISIRE 2,0 ml 2,0 ml 0,5 ml - 5,0 ml ERISIŢI SERING Dezactivat ctivat/dezactivat BOLUS ctivat ctivat ctivat/dezactivat BOLUS PRESTBILIT Rata maximă bolus 500ml/h 10 ml/h ml/h RTĂ MX. BOLUS Rata maximă bolus 1200 ml/h 10 ml/h ml/h LIMITĂ VOLUM BOLUS 5,0 ml 5,0 ml 0,5 ml (0,1 ml)* - 25,0 ml BOLUS MNUL Dezactivat ctivat/dezactivat TIMP LRMRE 2 min 0,1 min - 15 min NULEZĂ RT VDI Dezactivat ctivat/dezactivat FIŞRE JURNL Dezactivat ctivat ctivat/dezactivat PICTOGRMĂ BTERIE ctivat ctivat/dezactivat VOLUM UDIO Mediu Mediu Încet, mediu, tare MOD UTO NOCTURN ctivat ctivat ctivat/dezactivat * Pentru versiunile software 1.9.x & 2.3.x şi ulterioare Seringi activate Nume medicamente Marcă Dimensiune(i) Nume spital Seria nr. Versiune Software probat de Data Configurat de Data 1000DF00364 Ed. 4 20/32

22 Specificaţii Specificaţii infuzie - Rata maximă de infuzie poate fi reglată în cadrul configurării. 0,1 ml/h ml/h seringi de 5 ml 0,1 ml/h ml/h seringi de 10 ml 0,1 ml/h ml/h seringi de 20 ml 0,1 ml/h ml/h seringi de 30 ml 0,1 ml/h ml/h seringi de 50 ml Volum Infuzat este de 0,0 ml ml. Specificaţii bolus - Ratele maxime de bolus pot fi reglate în cadrul configurării. Ratele de bolus sunt ajustabile de utilizator, în paşi de câte 10 ml/h. 10 ml/h ml/h seringi de 5 ml 10 ml/h ml/h seringi de 10 ml 10 ml/h ml/h seringi de 20 ml 10 ml/h ml/h seringi de 30 ml 10 ml/h ml/h seringi de 50 ml Limita de volum a bolusului poate fi reglată în cadrul configurării. Minim: 0,5 ml (0,1 ml - v2.3.x & ulterioare sau v1.9.x) Maxim 25,0 ml Trepte de 0,1 ml; implicit 5,0 ml În timpul BOLUSULUI, alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. Volumul critic - Bolusul care poate apărea în cazul unei singure defecţiuni interne, în cazul unei seringi de 50 ml este: Suprainfuzia maximă - 0,5 ml Specificaţii aerisire - Rata de aerisire este limitată la rata maximă pentru seringă şi poate fi reglată în cadrul configurării. 100 ml/h -500 ml/h. Volumul de aerisire se încadrează între 0,5 ml - 5 ml. În timpul ERISIRII, alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. Rata Păstrează Vena Deschisă (PVD) - 0,1 ml/h -2,5 ml/h. Rata de la sfârşitul seringii- Stop, PVD (0,1 ml/h - 2,5 ml/h), sau setaţi rata dacă este mai mică decât PVD. Volum de infuzat (VDI) - 0,1 ml ml (0,1 ml ml - v2.3.x & ulterioare sau v1.9.x), 1 min - 24 h Rată VDI complet- Stop, PVD (0,1 ml/h la 2,5 ml/h), setaţi rata dacă este mai mică decât PVD sau continuaţi la rata setată. larmă ce semnalează apropierea finalului infuziei - 1 min - 15 min până la finalul infuziei sau 10% din volumul seringii, care este mai mic. larmă la sfârşitul infuziei (SI) - 0,1% - 5% din volumul seringii Clasificare electrică - Produs de clasa I. Mod de funcţionare continuu, transportabil Limită maximă presiune pompare- Cel mai ridicat nivel de alarmă l000 mmhg (nominal la N-10) Precizia ocluziei fără set presiune (% din toată scala)* - Presiune mmhg N-0 L-3 L-5 L-10 aprox. aprox. aprox. aprox. 50 mmhg 300 mmhg 500 mmhg 1000 mmhg Temp. 23 C ±18% ±21% ±23% ±28% Precizia sistemului - Media volumetrică +/- 2% (nominal). Subregim - Temperatura +/- 0,5% (5-40 C) Rate mari +/-2,0% (rate > volum seringă/h ex. >50 ml/h într-o seringă de 50 ml.) Important: Precizia sistemului este de +/-2% tipic prin volum măsurat utilizând metoda testului cu curbe trompetă definită în IEC/EN la rate de 1,0 ml/h (23 C) şi peste când instrumentul este utilizat cu seringile recomandate. tenţie: este posibil ca acurateţea volumului de infuzie să fie compromisă în cazul ratelor mai mici de 1,0 ml/h. Diferenţe în factori cum ar fi dimensiunea şi forţa pistoanelor la seringile compatibile pot cauza variaţii ale preciziei şi curbelor în formă de trompetă. Vezi de asemenea capitolul despre curbele în formă de trompetă din prezentul manual. Specificaţii acumulator - cumulator reîncărcabil sigilat NiMH. Se încarcă automat când pompa este cuplată la reţeaua de curent alternativ. Durata medie de descărcare a bateriei, de la starea încărcată complet, la 5 ml/h şi 20 C în condiţii normale este de 6 ore* *95% - interval de siguranţă de 5 ore şi 50 de minute Încărcarea unui acumulator descărcat durează 2 1/2 ore până la un nivel de încărcare de 90%. Remanenţa memoriei - Memoria electronică a pompei va fi reţinută timp de peste 6 luni dacă aparatul nu este utilizat. Tipul siguranţei - 2 x T 1,25, cu ardere lentă. limentare cu curent alternativ V C, Hz, 20 V (nominal). Dimensiuni mm (l) x 121 mm (L) x 200 mm (î). Greutate: 2,7 kg (excluzând cordonul de alimentare). Protecţie împotriva pătrunderii de lichide - IPX1 - Protejat contra picăturilor de apă care cad vertical. Condiţii de alarmă - Mecanism dezangrenat Ocluzie Verifică seringa cumulator descărcat / cumulator terminat propiere sfârşit infuzie Sfârşitul infuziei VDI terminat Curent întrerupt Defecţiune internă tenţie (apel asistentă) Titrare neconfirmată Specificaţii de mediu - Temperatura de funcţionare +5 C C Umiditatea relativă la funcţionare 20% - 90% Presiune atmosferică şi depozitare 700 hpa hpa Temperatură de transport şi depozitare -30 C C Umiditatea relativă în timpul transportului şi depozitării 10% - 95% Presiune atmosferică la transport şi depozitare 500 hpa hpa Siguranţă electrică şi mecanică - Conformă cu IEC/EN şi IEC/EN EMC - Conformă cu IEC/EN şi IEC/EN * - Utilizând cele mai comune 50 de seringi în condiţii normale (95% încredere / 95% din pompe). 1000DF00364 Ed. 4 21/32

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indica

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indica laris GS Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale

More information

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale şi indic

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale şi indic laris TIV Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale

More information

Acer_Liquid_Z2_120_Single_UM_RO.book

Acer_Liquid_Z2_120_Single_UM_RO.book 2013 Toate drepturile rezervate. Acer Liquid Z2 Manual de utilizare Model: Z120 Această ediţie: 3/2013 Acer Liquid Z2 Telefon inteligent Număr model: Numărul de serie: Data achiziţiei: Locul achiziţiei:

More information

Template-A5

Template-A5 SCF870 Aparat de gatit cu aburi si blender 2 3 A 1 B C M G D E F L H I K J 4 Română 6 繁體中文 15 简体中文 22 36 SCF870 6 Română introducere Felicitări pentru alegerea făcută şi bun venit la Philips AVENT! Pentru

More information

Cloud monitor base SB4B1927VB RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebă

Cloud monitor base SB4B1927VB   RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebă Cloud monitor base SB4B1927VB www.philips.com/welcome RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebări frecvente 41 Cuprins 1. Important...1 1.1 Măsuri

More information

Istoric. Concepte si notiuni de baza.

Istoric. Concepte si notiuni de baza. Sistemul numelor de domenii Lenuta Alboaie adria@info.uaic.ro 1 Cuprins Domain Name System (DNS) Caracterizare Organizare Configurare Comenzi, Primitive (cursul viitor) 2 DNS Adresele IP (ex. 85.122.23.145)

More information

MS504/MX505 Proiector digital

MS504/MX505 Proiector digital MS504/MX505 Proiector digital Manual de utilizare Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa... 3 Introducere... 7 Caracteristicile proiectorului... 7 Conţinutul ambalajului... 8 Vedere exterioară

More information

untitled

untitled Pedometru Walking style IV Manual de instruc iuni IM-HJ-325-E-web-01-11/2013 SETARE MEMORIE (Consultaţi pagina 8 8) MODUL REZULTA- TELOR ZILEI MODUL DE AFIŞARE ACŢIUNE (Consultaţi pagina 13) (Consultaţi

More information

Acer_Liquid_Z3_Z130_Duo_UM_RO.book

Acer_Liquid_Z3_Z130_Duo_UM_RO.book 2013 Toate drepturile rezervate. Acer Liquid Z3 Duo Manual de utilizare Model: Z130 Această ediţie: 08/2013 Acer Liquid Z3 Duo Telefon inteligent Număr model: Număr de serie: Data achiziţiei: Locul achiziţiei:

More information

Cuprins 1 Asistenţă şi suport 2 întrebări frecvente 2 Contactaţi Philips Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguranţa de reţea (numai în Marea

Cuprins 1 Asistenţă şi suport 2 întrebări frecvente 2 Contactaţi Philips Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguranţa de reţea (numai în Marea Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS3551 CS Příručka pro uživatele HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi Manual de utilizare SK Príručka užívateľa Cuprins 1 Asistenţă

More information

kingslide-combinat-corectat.indd

kingslide-combinat-corectat.indd De peste 30 de ani, King Slide a devenit un producător major în domeniul glisierelor pe bile și pe role. Aceste produse au la bază un sistem complet mecanic care revoluționează industria sistemelor electrice

More information

Continut 1. Scurta descriere () 2. Caracteristici principale () 3. Introducere in sistem () 3.1. Instalarea centralei de alarma.....

Continut 1. Scurta descriere () 2. Caracteristici principale () 3. Introducere in sistem () 3.1. Instalarea centralei de alarma..... Manual de utilizare Sistem de alarma Heyi W21 Continut 1. Scurta descriere.......() 2. Caracteristici principale.......() 3. Introducere in sistem.......() 3.1. Instalarea centralei de alarma........()

More information

MANUAL DE UTILIZARE PENTRU STATIA CB MOBILA TCB-1100 DE 4W

MANUAL DE UTILIZARE PENTRU STATIA CB MOBILA TCB-1100 DE 4W MANUAL DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA PENTRU MEDIA PLAYER CINEMATUBE 1080P HD Instructiuni de siguranta Acest produs a fost proiectat si fabricat pentru a asigura siguranta dvs. Cu toate acestea, utilizarea

More information

untitled

untitled Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS5560 HTS5580 HTS5590 Cuprins 1 2 Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguran a de re ea (numai în Marea Britanie) 2 Software open source

More information

Continut CONTINUT... 2 IN CUTIE... 3 NECESAR... 3 LEGENDA SIMBOLURI APARATUL DE ZBOR PHANTOM INSTRUCTIUNI PENTRU SISTEMUL INCORPORA

Continut CONTINUT... 2 IN CUTIE... 3 NECESAR... 3 LEGENDA SIMBOLURI APARATUL DE ZBOR PHANTOM INSTRUCTIUNI PENTRU SISTEMUL INCORPORA PHANTOM 2 Manualul Utilizatorului V1.04 Pentru Firmware procesor central PHANTOM 2 versiunea V1.08 si software de asistenta V1.08 & PHANTOM 2 versiunea V1.08 & software-ul de asistenta PHANTOM RC versiunea

More information

Traductor de nivel Rosemount™ 5300

Traductor de nivel Rosemount™ 5300 00825-0129-4530, Rev. GB Traductor de nivel Rosemount 5300 Radar cu undă ghidată 1.0 Despre acest ghid Acest ghid de pornire rapidă oferă informaţii de bază despre traductoarele de nivel Rosemount 5300.

More information

Polar M430 User Manual

Polar M430 User Manual CUPRINS V800 Cuprins V800 1 Introducere 14 V800 14 Senzorul pentru ritm cardiac H7* 15 Cablu USB 15 Aplicaţia Polar Flow 15 Software-ul Polar FlowSync 15 Serviciul Web Polar Flow Web 15 Noţiuni introductive

More information

Manual de instructiuni Motocoasa pe benzina Makita EBH252U

Manual de instructiuni Motocoasa pe benzina Makita EBH252U Română Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea motocoasei pentru tufişuri MAKITA. Suntem încântaţi să vă recomandăm motocoasa pentru tufişuri MAKITA care este rezultatul unui program îndelungat de

More information

Microsoft Word memoriu non+tehnic PUD Orange.doc

Microsoft Word memoriu non+tehnic PUD Orange.doc ᘷ北aş 北 北 北 北 北 北 北 北 ş 北a a 北 北a 北 北 北 北a 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北a 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 a 北 北 北 北 北 北 a 北 北 MEMORIU NON-TEHNIC Proiect nr. 104/2013 1. Introducere 1.1 DATE

More information

2 目录 1. 安全信息 安全说明

2   目录 1. 安全信息 安全说明 EEB3210POX EOB2200BOX EOB2200DOX...... ZH 烘烤箱 用户手册 2 RO CUPTOR MANUAL DE UTILIZARE 16 2 www.electrolux.com 目录 1. 安全信息............................................................................. 3 2. 安全说明.............................................................................

More information

CUVINTE NOI 1) 你 NI - tu 2) 好 HAO - bun, bine 3) 吗 MA - particula interogativa Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita ordine a tra

CUVINTE NOI 1) 你 NI - tu 2) 好 HAO - bun, bine 3) 吗 MA - particula interogativa Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita ordine a tra CURS 1 TONUL Limba chineza este o limba tonala, in cadrul careia fiecare silaba isi are tonul propriu; sunt silabe care se pronunta identic, insa tonul lor difera, ceea ce determina sensul lor diferit.

More information

Forma pregătitoare A) Aranjăm poziția corpului: - punctul BaiHui (20 DM) tras către în sus - umerii relaxați și coborâți - brațele pe lângă corp, - de

Forma pregătitoare A) Aranjăm poziția corpului: - punctul BaiHui (20 DM) tras către în sus - umerii relaxați și coborâți - brațele pe lângă corp, - de 養血補氣益壽功 Yǎng Xuè Bǔ Qì Yì Shòu Gōng Hrănirea Sângelui, Tonifierea Qi-ului pentru atingerea Longevității (Cele 5 minute pentru Longevitate) Forma nr. 1 Îmbrățișarea energiei Bào Qì 抱氣 Forma nr. 2 Culegerea

More information

Istoric. Concepte si notiuni de baza.

Istoric. Concepte si notiuni de baza. Sistemul numelor de domenii Lenuta Alboaie (adria@info.uaic.ro) Andrei Panu (andrei.panu@info.uaic.ro) 1 Cuprins Domain Name System (DNS) Caracterizare Organizare Configurare Comenzi, Primitive IDN 2 DNS

More information

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc ᘧ勧 Ş ဧ匇 ဧ匇: MATEMATICĂ ŞI ŞTIINŢE BIOLOGIE V V PROGRAMĂ ŞCOLARĂ PENTRU ELEVII CU DEFICIENŢĂ MINTALĂ UŞOARĂ ŞI MODERATĂ 劗 in O din M.E.C. n. aşဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ剗 DE PREZE ARE ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇

More information

PDF Life Coaching. 10 pași esențiali pentru a-ți transforma viața

PDF Life Coaching. 10 pași esențiali pentru a-ți transforma viața Life Coaching Annie Lionnet Life Coaching 10 pași esen iali pentru a- i transforma via a Traducere de Alexandra Diana Mircea BRILLIANT LIFE COACH : 10 INSPIRATIONAL STEPS TO TRANSFORM YOUR LIFE 2/E Annie

More information

joined_document.pdf

joined_document.pdf The International Mathematics Contest THE CLOCK TOWER SCHOOL 17 th Edition CLASA a V-a SUBIECTUL 1 Se consideră suma s = ab + bc + ca, unde ab, bc, ca sunt numere de două cifre în baza zece. a) Arătați

More information

Prefata Arta chinezeasca a selectarii datelor, ZeRi 择日, este documentata a fi aparut inca dinaintea perioadei dinastiei Han (206 BC-220 AD), nascandu-

Prefata Arta chinezeasca a selectarii datelor, ZeRi 择日, este documentata a fi aparut inca dinaintea perioadei dinastiei Han (206 BC-220 AD), nascandu- Calendar Tong Shu - Qi Men Dun Jia Februarie 2017 Copyright 2016 Hong Long Consulting SRL-D Toate drepturile sunt rezervate. Acest calendar poate fi publicat, modificat sau tradus doar cu acordul scris

More information

Microsoft Word - PUG Cluj ULid.doc

Microsoft Word - PUG Cluj ULid.doc 劗 e urba zare cu ţe cu re 劗 劗 re u 劗 e 劗 劗 劗ţ 劗e 劗 e 劗 c 劗 e 劗 劗a 劗e 劗 劗e 劗er 劗 r 劗 劗r 劗 劗ra 劗 劗ruc 劗ur 劗 c 劗 劗 劗e 劗 劗 劗 劗 劗ᘧ叧I N 劗A 1. 劗ARA 劗T 劗R ON 劗I 劗arac 劗eru 劗 ac 劗ua 劗 Terenuri cu destina ie agricolă

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV SIMOCODE pro 03.2009 SIRIUS Answers for industry. SIMOCODE pro 3UF7 2-2 - 4-4 - 7-9 - PCS 7 10 - SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF7 11-18 - 21-22 - 30-35 - 36-37 3UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV 1 2009 SIMOCODE

More information

10KV kV

10KV kV 10KV GB50053-94 10kV GB50053 94 1994 11 1...1...2...3...3...3...4...5...5...5...5...6...8...8...8...9...9...9...10...10... 11... 11 1.0.1 1.0.2 10kV 1.0.3 1.0.4 10KV 1.0.5 1.0.6 10kV 2.0.1 2.0.2 2.0.3

More information

Layout 1

Layout 1 Legile Jocului de Rugby Legile Jocului World Rugby House, 8-10 Pembroke Street Lower, Dublin 2, Ireland de Rugby 2016 Tel. +353-1-2409-200 Email. info@worldrugby.org Împreună cu Carta Jocului 2016 Copyright

More information

! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8

! *!#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( / )! ( ) 3SB3! Ø22mm!# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 SIRIUS 3SB3 sirius s ! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8! (2 /3 ) ( / ) RONIS! ( SB) CES

More information

00 sirius 3R SIRIUS 3R 3RV1 0A 1 3RT1 3RH1 3 3RU11/3RB SIRIUS SIRIUS TC= / 3RV1 A 1 IEC6097- IP0 ( IP00) 1/3 IEC6097- (VDE0660) DIN VDE 06 0 AC690V, I cu 00V 1) P A n I n I cu A kw A A ka S00 0.16 0.0

More information

untitled

untitled !"#$ 123!"# A 1507! 750001 (0951) 786 9866 (0951) 786 9867!"# 343! 21 A\B\J\K! 214002 (0510) 8273 6868 (0510) 8276 8481!"# 28!"#$ 5! 250014 (0531) 8266 6088 (0531) 8266 0836!"#$%&!"#$% 20!"#$ E4C! 300457

More information

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690- C100-V2-5

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690- C100-V2-5 D11.1 2006.01 sinamics G110 SINAMICS G110 1AC200V240V 0.12 kw3 kw MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/440 0.12KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D00 122-J903448-050320 CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690-

More information

DT A B C D X PU PS PG! PU LV

DT A B C D X PU PS PG! PU LV DT A B C D X 2 1 3 6 24 2004 10 http://www.siemens.com/automation/mall PU PS PG! PU LV 1 2006 SIRIUS SIMOCODE 3UF 2 2 3 4 SIMOCODE 3UF 7 13 15 16 22 26 27 SIMOCODE 3UF SIMOCODE pro PLC SIMOCODE pro PROFIBUS

More information

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) ()

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () (39mm E-Mail ( )( ), : : 1 1 ( ) 2 2 ( ) 29mm) WSK ( 1 2 / 3 1 A4 2 1 3 (2-1) 2-1 4 (2-2) 2-2 5 A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A4 10 11 ( () 4 A4, 5 6 7 8 A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () 1 2 (2-1) 3 (2-2) 4 5 6 7 (8 ) 9

More information

97 04 25 0970002232 97 12 31 1-7 1 2 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 2 24 A1. 0 1 ( 6 ) 2 ( 6 ) 3 4 A1a.? 5 6 0 1 A1b.? 0 1 2 A2. 0 1 A2b. A2c. A2a. A2d. 1 A3. 1 A4 2 0 A4 A3a.?? 0 A4 1 A3b. 0 A4 1 A3c.?? 1

More information

4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2

4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2 : / ( 6 (2003 8 : ( 1 ( ( / / (,, ( ( - ( - (39mm 29mm 2 ( 1 2 3-6 3 6-24 6-48 12-24 8-12 WSK / WSK WSK 1 4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2 9 5 ( 10 3 11 / (600 4 5 AA 710 AB 720 730

More information

mm420£±£±-ÐÂ

mm420£±£±-ÐÂ MICROMASTER 420 MICROMASTER 420 MICROMASTER 420 CD-ROM 1 3 2 4 3 5 4 MICROMASTER 420 6 4.1 4.2 7 4.3 7 4.4 8 4.5 BOP / AOP 9 5 10 5.1 P0010 P0970 10 5.2 11 5.3 BOP (P0700=1) / 11 5.4 (AOP) 11 5.5 11 5.6

More information

94/03/25 (94 0940002083 94 12 31 B 1-8 (12-64 29 5 16 82 5 15 1 2 22-24 29 25-28 k1. 1 A 2 k2k3 3 k2k3 k2. k2a. 1 2 3 4 k2b. 1 2 k2b1.? 3 k3. 11 12 02 ( ( ( 1 2 (24 A. A1.? 1 0 A1a.? 1. 1 2 2. A2. 1 2

More information

SIGNUM 3SB3

SIGNUM 3SB3 SGNUM * 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) Ø22mm 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( SB) : : CES / BKS : ( / ) 10 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( 360012K1) : : MR : 7 Ø22mm 16 16 16 16 : : : :

More information

Comp-AC ACS to 2.2 kw

Comp-AC ACS to 2.2 kw Comp-AC ACS100 0.12 to 2.2 kw ACS 100 3BFE 64307622 R0125 3ABD00008839 C 2002 11 20 2000 ABB Industry Oy ACS 100 5 (U c+, U c- ) G! (U1, V1, W1 U2, V2, W2 U c+, U c- )! ACS400 ( RO1, RO2, RO3)! ACS100!

More information

1 范围

1 范围 ICS 93.080.30 R 80 GB 14887 2003 GB14887-1994 Road traffic signals 2003-05-23 2003-09-01 ... II 1... 1 2... 1 3... 1 4... 2 5... 2 6... 9 7... 13 8... 16 9... 16 A... 17 B... 20 C... 21 I 1 2 3 6 5.2.7

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation R e c ipe b o o k le t Broșură cu rețete 食谱手册 Книга рецептов B ro s z u r a z p r z e p is a m i Kniha receptů C u p r i n s... p a g e G u s t ă r i n u t r i ț i o n a l e, p r e p a r a t e u ș or RO

More information

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * * *  利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南 尽 对 古 证 K 避 不 B 要 尽 也 只 得 随 包 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 传 统 国 古 代 建 筑 的 顿 灰 及 其 基 本 性 质 李 黎 张 俭 邵 明 申 提 要 灰 也 称 作 贝 壳 灰 蜊 灰 等 是 煅 烧 贝 壳 等 海 洋 生 物 得 的 氧 化 钙 为 主 要 成 分 的 材 料 灰 作 为 国 古 代 沿 海 地 区 常 用 的 建

More information

TSI 8384/8385/8386 Manual

TSI 8384/8385/8386 Manual 8384/85/86 TSI/ VELOCITY FLOWRATE PRESSURE zero TEMP HUMIDITY SAMPLE options NEXT TEST clear STATISTICS review data SAMPLE INTERVAL HEAT FLOW THERMAL PITOT ACTUAL STANDARD ENTER ON/OFF 7 1 8 TEL:(02)26018201

More information

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 '

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 ' 遷 避 五 千 禹 觀 念 搬 扛 喝 及 灌 溉 愈 近 愈 瀕 居 災 鄰 回 宋 楚 瑜.. 奇 怪! 什 整 像 萊 茵 7 野 107 格 算 常 同 陸 江 歐 洲 腦 般 每 真 71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a'

More information

untitled

untitled SIMEAS Q80 SR 10.2.1 V1.0 Answers for energy. / SIMEAS Q80 3 3 4 8 10 11 12 14 15 16 20 24 25 30 31 32 CE 33 SIMEAS Q80 SR10.2.1 V1.0 2 / SIMEAS Q80 IEC 61000-4-15, IEC 61000-4-7 IEC 61000-4-30 (A) SIMEAS

More information

CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i

CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: 978-973-135-285-5 Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i Cercet\rii 3 Cuprins Capitolul 1. Elemente de termodinamicã...

More information

Layout 1

Layout 1 Gina Mocanu, Simina Guga, Rodica Novac, Adriana Lungu, Corina Diacovschi, Ana Maria Niculae, Cosmin Bârzan 外国人学习罗语所需专题词汇单词 词句和对话 Vocabulare tematice de învăţare a limbii române pentru străini. Cuvinte,

More information

2. 596mm 690mm 1005mm 69kg DD 4045rpm30rpm60rpm rpm 4050rpm 8.0kg ( ) 8.0kg ( ) 5.0kg ( ) 30L 90L 64L 33dB 45dB 43dB 51dB MPa φ520mm

2. 596mm 690mm 1005mm 69kg DD 4045rpm30rpm60rpm rpm 4050rpm 8.0kg ( ) 8.0kg ( ) 5.0kg ( ) 30L 90L 64L 33dB 45dB 43dB 51dB MPa φ520mm XQG80-518HD/XQG80-528H : : XQG80-518HD : * * *, *, * 3,, * * 8 :, * XQG80-518HD * DD, 1. / 8. / 2. 9. 3. 10. 4. 11. 5. 6. 7. 1. XQG80-518HD/528H B120004 220V 8.0kg 50Hz 8.0kg 200W 5.0kg 1400W 90L 1450W

More information

本文.indd

本文.indd Edwards Lifesciences ( 1 4,651,741 Edwards LifesciencesEdwards E VigileoFloTrac SAT-1 Edwards Lifesciences Corporation Edwards Lifesciences 2004-2005 Edwards Lifesciences LLC. All rights reserved. : (

More information

I ............ 1.1...1 1.2...1 1.3...2 1.4...2 1.5...3 2.1...4 2.2...9 2.3...10 2.3.1 1.11 2.3.2 2.12 2.3.3 3...13 2.3.4 4...14 II 2.4...15 2.4.1...15 2.4.2...19 2.4.3...20 2.5...21 2.5.1...21 2.5.2...23

More information

第 2 頁 (a) 擔 任 機 場 擴 建 統 籌 辦 總 監 的 首 席 政 府 工 程 師 職 位 第 3 點 ) ; (b) 擔 任 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 首 長 級 丙 級 政 務 官 職 位 ; 以 及 (c) 擔 任 總 助 理 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的

第 2 頁 (a) 擔 任 機 場 擴 建 統 籌 辦 總 監 的 首 席 政 府 工 程 師 職 位 第 3 點 ) ; (b) 擔 任 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 首 長 級 丙 級 政 務 官 職 位 ; 以 及 (c) 擔 任 總 助 理 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 財 務 委 員 會 人 事 編 制 小 組 委 員 會 討 論 文 件 2015 年 11 月 4 日 總 目 158- 政 府 總 部 : 運 輸 及 房 屋 局 ( 運 輸 科 ) 分 目 000 運 作 開 支 請 各 委 員 向 財 務 委 員 會 提 出 下 述 建 議, 即 由 財 務 委 員 會 批 准 當 日 起, 在 運 輸 及 房 屋 局 運 輸 科 機 場 擴 建 工 程 統

More information

untitled

untitled 0.37kW 250kW D11.7 2009 SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G120 Answers for industry. SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G110 D 11.1 0.12 kw 3 kw CA01 MC CA01 MC CD : E20001-K20-C-V2-5D00 141-P90534-09020

More information

恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 由 : 芭 芭 拉 凯, 国 际 信 息 系 统 安 全 认 证 协 会 信 息 系 统 安 全 认 证 专 业 人 员, 安 全 设 计 集 团 保 拉 格 雷 夫,McAfee Labs 研 究 中 心 主 任 目 录 简 介 3 主

恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 由 : 芭 芭 拉 凯, 国 际 信 息 系 统 安 全 认 证 协 会 信 息 系 统 安 全 认 证 专 业 人 员, 安 全 设 计 集 团 保 拉 格 雷 夫,McAfee Labs 研 究 中 心 主 任 目 录 简 介 3 主 恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 恶 意 网 站 图 谱 1 恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 由 : 芭 芭 拉 凯, 国 际 信 息 系 统 安 全 认 证 协 会 信 息 系 统 安 全 认 证 专 业 人 员, 安 全 设 计 集 团 保 拉 格 雷 夫,McAfee Labs 研 究 中 心 主 任 目 录 简 介 3 主 要 发 现 :

More information

é SI 12g C = 6 12 = 1 H2( g) + O2( g) H2O( l) + 286kJ ( 1) 2 1 1 H 2( g) + O2( g) H2O( l) H = 286kJ mol ( 2) 2 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) 34kJ 2 1 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) H = + 34kJ mol 2 1 N

More information

兽医临床诊断学实验指导

兽医临床诊断学实验指导 兽 医 临 床 诊 断 学 实 验 指 导 河 北 科 技 师 范 学 院 动 物 科 学 系 临 床 兽 医 学 实 验 室 2009 年 2 月 目 录 学 生 实 验 守 则... 3 实 习 一 动 物 的 接 近 保 定 和 基 本 检 查 法...4 实 习 二 临 床 基 本 检 查 法 及 一 般 检 查...10 实 习 三 循 环 系 统 的 临 床 检 查...15 实 习 四

More information

GSA Media Retention Web File xlsx

GSA Media Retention Web File xlsx GSA Media Retention Web file 06 28 18 Offering Type Model GSA price w/iff HD RETN-SYS X F 0793 ALL 3.79 HD RETN-IBM S F 1269 1F1 34.10 HD RETN-IBM S F 1269 1S1 34.10 HD RETN-IBM S F 1269 2S1 34.10 HD RETN-IBM

More information

untitled

untitled CMMP-AS CMMP-AS USB CANopen EMC CE EN ( 6) (EnDat/HIPERFACE) S 255 / I/O 16 / I/O / I/O CAMC-D-8E8A 20 (STO) 1 (SS1) (SBC) (SOS) 2(SS2) (SLS) (SSR) (SSM) CMMP-AS CANopen EtherCAT PROFIbus,PROFINET, DeviceNet,CANopen,EtherCAT,

More information

安装:工业以太网轨道式交换机RS20 基础系列

安装:工业以太网轨道式交换机RS20 基础系列 用 户 手 册 安 装 工 业 以 太 网 轨 道 式 交 换 机 RS20 基 础 系 列 FAULT RS20 FAULT RS20 +24V(P1) 0V 0V +24V(P2) +24V (P1) 0V 0V +24V (P2) P 1 2 FAULT P 1 2 FAULT 1 IP-ADDRESS V.24 IP-ADDRESS V.24 1 3 4 2 2 Aufkleber MAC-Adresse

More information

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD E20001-K5690- C100-V2-5D00 134

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD E20001-K5690- C100-V2-5D00 134 D11.1 2006.01 sinamics G110 1AC200V240V 0.12 kw3 kw MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/440 0.12KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D00 122-J903448-050320 CA01 SD CA01 SD E20001-K5690- C100-V2-5D00 134-C903473-080310

More information

untitled

untitled A A 1 ----------------------------------------------------------------------- 3 ------------------------------------------------------------------------------- 4 -------------------------------------------------------------------------------

More information

Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie

Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie TIENS - Gama de produse pentru igienă orală Dinţi sănătoşi pentru o viaţă sănătoasă! Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie Funcţiile

More information

1LE1新(cs4).indd

1LE1新(cs4).indd 全 机 座 号 00 至 60 产 品 目 录 D8.N 20 LE 系 列 低 压 电 机 www.ad.siemens.com.cn 相 关 产 品 目 录 低 压 电 机 D 8. IEC 鼠 笼 式 电 机 机 座 号 56 到 450 订 货 号 : E86060K558AA27600 MOTOX D 87. 减 速 电 机 订 货 号 : E86060K5287AA7600 其 它 文

More information

untitled

untitled 2007 12 1 2 SIRIUS 3 4 5 6 2 2/2 3SB3 2/4 3SB3 2/5 3SB3 2/5 2/7 2/10 2/11 2/13 3SB3 2/14 3SB3 2/15 3SB3 2/17 3SB37 SIRIUS 3SB3 3SB3 (/) (/) (/) () Ø22mm (/) (/) (/) () 23 RONIS (/) (SB30) () 23 OMR (/)

More information

Persuasive Techniques (motorcycle helmet)

Persuasive Techniques  (motorcycle helmet) M O D E A T H E E L E M E N T S O F A N A R G U M E N T 1n t h l s t e s t i m o n y g iv e n b e f o r e t h e M a ry l a n d Se n a t e t h e s p e a ke r m a ke s a s t r o n g c l a i m a b o u t t

More information

元朗區議會環境改善委員會

元朗區議會環境改善委員會 會 議 記 錄 於 2015 年 9 月 1 日 獲 通 過, 無 需 修 訂 元 朗 區 議 會 二 零 一 五 年 度 第 三 次 會 議 記 錄 日 期 : 二 零 一 五 年 六 月 二 十 三 日 ( 星 期 二 ) 時 間 : 上 午 九 時 三 十 分 至 下 午 一 時 正 地 點 : 元 朗 橋 樂 坊 二 號 元 朗 政 府 合 署 十 三 樓 元 朗 區 議 會 會 議 廳 出

More information

五花八门宝典(一).doc

五花八门宝典(一).doc BBS...5... 11...23...26...31...46...49...54...55...57...59...62... 110... 114... 126... 132... 149 I "108" 1 2 3 4 BBS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M ( ) Kg S ( ) A ( ) K (

More information

Spot Vital Signs 420 Series - Directions for Use

Spot Vital Signs 420 Series - Directions for Use kpa kpa (mmhg) (mmhg) Welch Allyn Spot Vital Signs SYS DIA SpO2 % / min Spot Vital Signs 420 Welch Allyn Spot Vital Signs 使 用 说 明 ii Welch Allyn Spot Vital Signs 版 权 所 有 2013 Welch Allyn 保 留 一 切 权 利 为

More information

50~56 I1. 1 A 2 3 I2. I2a. 1 2 3 4 5 ( ) I2b. 1 2 3 I2b1. 4 5 ( ) I3. 11 12 02 ( ) 1 2 (24 ) A1. 0 1 A2 A1a. ( ) A2. ( ) () () ( ) ------------------------------------------------------------------------------------------

More information

#$%# & (! )! *! +! +! &! +!! * &! * )!! +, )! + &)!) $! )!+ *! +. &) #!/ #! #$$% & #$$ & #0#1! ) * # #$$( &! ) * +,!

#$%# & (! )! *! +! +! &! +!! * &! * )!! +, )! + &)!) $! )!+ *! +. &) #!/ #! #$$% & #$$ & #0#1! ) * # #$$( &! ) * +,! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! #$$% #$$% #$$& #$$% #$$% #$$%!! #!! ( # #% ) #*! ) + + )!$ # # # # #! #$$&!! #$$! #$$, #$$,, #$$( # %% #$$&,,%! & (, #! # &,! #! #$%# & (! )! *! +! +! &! +!! * &! * )!! +,

More information

第三节 防 疫

第三节  防  疫 192 1978 3353 34 3 1979 30 24 30 1980 10 1980-1981 1 2 2734 13 65 2 0 n 55 1 5-1 0 73 71 1 0 14 74 1981 3 13 5696 2342 167 69 1 1146 665 58 03 1983 4 2 510 100 1984 7 7n 3421 2200 1985 12 2636 30 1941

More information

女性美容保健(四).doc

女性美容保健(四).doc ...1...4...6...8...9...10... 11...12...13...15...18...20...21...22...26...33...39...43 I II...47...52...53...59...60...63...65...68...69...71...73 1.5 ml...78...79...85...88...90...94...95...97...98...

More information

Itera II - Reference Manual

Itera II - Reference Manual MADSEN 艾 特 拉 (Itera) 用 户 指 南 注 册 号 : 国 械 注 进 20152211605 产 品 名 称 : 听 力 计 型 号 :Itera 生 产 者 名 称 :GN OTOMETRICSA/S 生 产 者 地 址 :Hoerskaetten 9, 2630 TAASTRUP DENMARK 文 件 编 号 7-50-1520-CN/02 产 品 编 号 7-50-15200-CN

More information

中 文 目 錄 1. 給 親 愛 的 顧 客...2 頁 2. 前 言...2 頁 3. 預 定 用 途...2 頁 4. 重 要 安 全 說 明...3 頁 5. 部 件 說 明...6 頁 6. 標 識 含 意...6 頁 7. 操 作 說 明...7 頁 8. 保 養 與 維 修...8 頁

中 文 目 錄 1. 給 親 愛 的 顧 客...2 頁 2. 前 言...2 頁 3. 預 定 用 途...2 頁 4. 重 要 安 全 說 明...3 頁 5. 部 件 說 明...6 頁 6. 標 識 含 意...6 頁 7. 操 作 說 明...7 頁 8. 保 養 與 維 修...8 頁 Compressor Nebulizer Model UN-011 Instruction Manual Original Manuel d instructions Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni 使 用 手 冊 1WMPD4002535 中 文 目 錄 1. 給 親 愛 的 顧 客...2 頁 2. 前 言...2 頁 3. 預 定 用

More information

untitled

untitled Compact performance CPV CPV CPV...-VI zh 1609j [8064945] ... de... zh 1609j... P.BE-CPV-ZH (Festo AG & Co. KG, Postfach, 73726 Esslingen, 2016) : http://www.festo.com :service_international@festo.com,

More information

DR2010.doc

DR2010.doc DR/2010 HACH 11-8-96-2 HACH. DR/2010, / UL E79852 CSA C22.223 LR 58275 VDE GS 1015-92 FCC"A" 15 : AMADOR CORP, HACH. EN50 011/CISPR 11 "B" (EMI)/89/336/EEC/EMC: AMADOR CORP, HACH.. EN50 082-1( )/89/226/EEC

More information

壹、

壹、 1 1 20ml. 10 35% 10 3 2 2 250ml. 10 2 (30c.c) 1 75ml 2 4 3 2 1 1 2 1. 2. 1c 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2 6 2. 1 3. 7 1. 2. 3. 1. 2. 1 3. 8 1. 9 2. 50 3. 4. 10 5. 10 6. 25c.c. 4 7. 8. 50c.c. 9. 10. 11 12 25.63

More information

新婚夫妇必读(二十二).doc

新婚夫妇必读(二十二).doc ...1...3...9...10... 11...14...15...17...21...23...26...34 ED...36...39...40...43...45...48...50 I II...52...52...55...58...59...62...63...66...68...70...72...74...76...76...78...79...81...87...88...89...92...93

More information

本 标 记 向 您 介 绍 产 品 的 操 作 备 注 : 我 公 司 保 留 为 改 进 产 品 而 对 本 使 用 说 明 书 及 / 或 TM-2430 进 行 改 动 的 权 利 Windows 是 微 软 公 司 的 注 册 商 标 Macintosh 是 苹 果 计 算 机 公 司 的

本 标 记 向 您 介 绍 产 品 的 操 作 备 注 : 我 公 司 保 留 为 改 进 产 品 而 对 本 使 用 说 明 书 及 / 或 TM-2430 进 行 改 动 的 权 利 Windows 是 微 软 公 司 的 注 册 商 标 Macintosh 是 苹 果 计 算 机 公 司 的 TM-2430 动 态 血 压 监 护 仪 记 录 盒 日 本 爱 安 德 株 式 会 社 1WMPD4001891A 本 标 记 向 您 介 绍 产 品 的 操 作 备 注 : 我 公 司 保 留 为 改 进 产 品 而 对 本 使 用 说 明 书 及 / 或 TM-2430 进 行 改 动 的 权 利 Windows 是 微 软 公 司 的 注 册 商 标 Macintosh 是 苹 果 计 算

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

肝病养生.doc

肝病养生.doc ...1...2...3...4...6...7...8...9... 11... 11...14...16...18...19...20...21...22...24...25 I ...26...29...30...32...37...38...40...43...46...47...49...53...61...72...72...73...75...77...80...81...82...84

More information

Manual_ _E4XLS_ZH_RevD.indd

Manual_ _E4XLS_ZH_RevD.indd E4 XLS+ RFID E4 XLS+ LTS LTS LTS RFID - E4 XLS+ - SD - - - RFID PureSpeed CD - - - USB 4008-878-788 - RaininE4XLSXLS+LTSLiteTouchHang-Ups Rainin Instrument, LLC LabX Pipette-Scan - 2 2014 Rainin Instrument,

More information

( )

( ) 维修手册 5-1 5-2 5-3 5-4 17-1 17-2 ( ) 17-3 17-4 EX35D EX40D (OHC) mm (in.) 89 65 (3.50 2.56) ml (cu.in.) 404 (24.65) 8.3 kw(hp)/ r.p.m. kw(hp)/ r.p.m. N m / r.p.m. (kgf m / r.p.m.) (ft lb. / r.p.m.) 5.5(7.5)/3000

More information

untitled

untitled (100V 120V 220V 230V) i ii ! (Return Lead) iii iv 1....... 1 1-1.... 1 1-2.... 2 2..... 4 3..... 3-1.... 3-2.... 3-3....... 4..... 9 5......... 5-1.LCD..... 5-2.... 5-3.... 5-4.... 6..... 6-1.... 6-2....

More information

厨房小知识(四)

厨房小知识(四) I...1...2...3...4...4...5...6...6...7...9...10... 11...12...12...13...14...15...16...17...18...18...19...22...22 II...23...24...25...26...27...27...28...29...29...30...31...31?...32...32...33?...33...34...34...35...36...36...37...37...38...38...40

More information

妇女更年期保健.doc

妇女更年期保健.doc ...1...2...3...5...6...7 40...8... 11...13...14...16...17...19...20...21...26...29...30...32 I ...34...35...37...41...46...50...51...52...53...54...55...58...64...65 X...67...68...70...70...74...76...78...79

More information

小儿传染病防治(上)

小儿传染病防治(上) ...1...2...3...5...7...7...9... 11...13...14...15...16...32...34...34...36...37...39 I ...39...40...41...42...43...48...50...54...56...57...59...59...60...61...63...65...66...66...68...68...70...70 II

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303430333234B875B9B5A448ADFBBADEB27AA740B77EA4E2A5555FA95EAED6A641ADD75F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303430333234B875B9B5A448ADFBBADEB27AA740B77EA4E2A5555FA95EAED6A641ADD75F2E646F63> 聘 僱 人 員 管 理 作 業 參 考 手 冊 行 政 院 人 事 行 政 總 處 編 印 中 華 民 國 104 年 3 月 序 人 事 是 政 通 人 和 的 關 鍵 是 百 事 俱 興 的 基 礎, 也 是 追 求 卓 越 的 張 本 唯 有 人 事 健 全, 業 務 才 能 順 利 推 動, 政 府 施 政 自 然 績 效 斐 然 本 總 處 做 為 行 政 院 人 事 政 策 幕 僚 機

More information

女性青春期保健(下).doc

女性青春期保健(下).doc ...1...4...10... 11...13...14...15...17...18...19...20...21...22...23...24...26...27...30...31 I ...32...33...36...37...38...40...41...43...44...45...46...47...50...51...51...53...54...55...56...58...59

More information

避孕知识(下).doc

避孕知识(下).doc ...1...3...6...13...13...14...15...16...17...17...18...19...19...20...20...23...24...24...25 I ...25...26...26...27...28...28...29...30...30...31...32...34...35 11...36...37...38...40...42...43...44...44...46

More information

孕妇饮食调养(下).doc

孕妇饮食调养(下).doc ...1...2...5...9 7...9...14...15...16...18...22...23...24...25...27...29...31...32...34 I ...35...36...37...39...40...40...42...44...46...48...51...52...53...53...54...55...56...56...58...61...64 II ...65...66...67...68...69...70...71...72...73...74...75...76...77...80...83...85...87...88

More information

禽畜饲料配制技术(一).doc

禽畜饲料配制技术(一).doc ( ) ...1...1...4...5...6...7...8...9...10... 11...13...14...17...18...21...23...24...26 I ...28 70...30...33...35...36...37...39...40...41...49...50...52...53...54...56...58...59...60...67...68...70...71

More information

中老年保健必读(十一).doc

中老年保健必读(十一).doc ...1...2...4...6...8...9...10...12...14...15...17...18...20...22...23...25...27...29 I ...30...32...35...38...40...42...43...45...46...48...52...55...56...59...62...63...66...67...69...71...74 II ...76...78...79...81...84...86...87...88...89...90...91...93...96...99...

More information

i

i i ii iii iv v vi 1 2 3 4 5 (b) (a) (b) (c) = 100% (a) 6 7 (b) (a) (b) (c) = 100% (a) 2 456 329 13% 12 120 7.1 0.06% 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 (a) (b) (c) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 =

More information