Manual de instructiuni Motocoasa pe benzina Makita EBH252U

Size: px
Start display at page:

Download "Manual de instructiuni Motocoasa pe benzina Makita EBH252U"

Transcription

1 Română Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea motocoasei pentru tufişuri MAKITA. Suntem încântaţi să vă recomandăm motocoasa pentru tufişuri MAKITA care este rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor ani de cunoştinţe şi experienţă. Vă rugăm să citiţi această broşură care se referă în detaliu la diferitele aspecte care vor demonstra performanţa extraordinară a motocoasei. Acesta vă va ajuta să obţineţi cele mai bune rezultate de la motocoasa pentru tufişuri MAKITA. Cuprins Pagina Simboluri...72 Instrucţiuni de siguranţă...73 Date tehnice...77 Denumirea pieselor...79 Montarea mânerului...80 Montarea apărătorii...81 Montarea lamei de tăiere sau capului de tăiere din nylon...82 Înainte de folosire...83 Manipularea corectă a motocoasei...85 Aspecte privind folosirea şi modul de oprire...85 Reascuţirea sculei de tăiere...87 Instrucţiuni de întreţinere...89 Depozitarea...92 SIMBOLURI Veţi observa următoarele simboluri atunci când citiţi manualul de instrucţiuni. Citiţi manualul de instrucţiuni şi respectaţi avertizările şi măsurile de precauţie privind siguranţa! Purtaţi cască de protecţie, protecţie pentru ochi şi urechi! Acordaţi grijă şi atenţie specială! Turaţie maximă permisă a dispozitivului Interzis! Carburant (Benzină) Păstraţi distanţa! Pornire manuală motor Pericol de obiecte proiectate! Oprire de urgenţă Nu fumaţi! Primul ajutor Focul interzis! Reciclare Trebuie purtate mănuşi de protecţie! PORNIT/START Purtaţi cizme robuste cu talpă antiderapantă. Sunt recomandate cizmele de siguranţă cu bombeuri din oţel! OPRIT/STOP Recul! Interziceţi accesul tuturor persoanelor şi animalelor de companie în zona de funcţionare! 72

2 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale Pentru a asigura operarea corectă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instrucţiuni, familiarizându-se astfel cu manipularea motocoasei pentru tufişuri. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol atât pe ei cât şi pe alţii, din cauza manipulării greşite a echipamentului. Este recomandat să împrumutaţi motocoasa pentru tufişuri doar persoanelor care dovedesc experienţă în utilizarea acesteia. Înmânaţi întotdeauna şi manualul de instrucţiuni. Primii utilizatori trebuie să solicite distribuitorului instrucţiunile de bază pentru a se familiariza cu manipularea unei motocoase. Nu trebuie permisă folosirea motocoasei pentru tufişuri de către copii şi tineri sub 18 ani. Persoanele peste 16 ani pot totuşi să utilizeze dispozitivul pentru a fi instruiţi doar sub supravegherea unui instructor calificat. Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri cu cea mai mare grijă şi atenţie. Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri doar dacă sunteţi într-o stare fizică bună. Executaţi fiecare lucrare cu calm şi cu atenţie. Utilizatorul trebuie să accepte că are răspunderi faţă de cei din jur. Este interzis să utilizaţi motocoasa pentru tufişuri după consumul de alcool sau medicamente, sau dacă sunteţi obosit sau bolnav. Reglementările naţionale pot restricţiona utilizarea maşinii. Domeniul de utilizare a maşinii Motocoasa pentru tufişuri este concepută doar pentru tăierea ierbii, buruienilor, tufişurilor, subarboretului şi nu trebuie utilizată în niciun alt scop, precum bordurarea sau tunderea gardului viu, deoarece poate cauza rănirea. Echipament personal de protecţie Îmbrăcămintea purtată trebuie să fie funcţională şi adecvată, adică trebuie să fie bine ajustată dar să nu cauzeze disconfort. Nu purtaţi bijuterii sau haine care se pot agăţa în tufişuri sau lăstăriş. Pentru a evita leziunile la cap, ochi, mâini sau picioare precum şi pentru a vă proteja auzul, în timpul folosirii motocoasei pentru tufişuri purtate următorul echipament de protecţie şi următoarea îmbrăcăminte de protecţie. Purtaţi întotdeauna o cască acolo unde există riscul căderii de obiecte. Casca de protecţie (1) trebuie verificată la intervale regulate pentru depistarea deteriorărilor şi trebuie înlocuită la o perioadă de cel mult 5 ani. Utilizaţi numai căştile de protecţie aprobate. Vizorul (2) al căştii (sau alternativ ochelarii de protecţie) protejează faţa de resturi şi pietre proiectate. În timpul folosirii motocoasei pentru tufişuri întotdeauna ochelari de protecţie sau o vizieră de protecţie pentru a preveni rănirile. Purtaţi echipament adecvat de protecţie la zgomot pentru a evita pierderea auzului (amortizoare pentru urechi (3), dopuri de urechi etc.). Salopeta de lucru (4) protejează împotriva pietrelor şi resturilor proiectate. Recomandăm insistent ca utilizatorul să poarte salopetă de lucru. Mănuşile speciale (5) confecţionate din piele groasă sunt o parte a echipamentului recomandat şi trebuie întotdeauna purtate în timpul folosirii motocoasei pentru tufişuri. Atunci când folosiţi motocoasa pentru tufişuri, purtaţi întotdeauna încălţăminte robustă (6) cu talpă antiderapantă. Aceasta protejează împotriva rănilor şi asigură un sprijin bun. Reprezentare grafică Pornirea motocoasei pentru tufişuri Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există copii sau alte persoane pe o rază de lucru de 15 metri (50 ft), de asemenea, acordaţi atenţie oricăror animale din apropierea zonei de lucru. Înainte de folosire verificaţi întotdeauna dacă motocoasa pentru tufişuri prezintă siguranţă în folosire: Verificaţi securitatea sculei de tăiere, acţionarea uşoară a manetei de control şi verificaţi funcţionarea corectă a opritorului manetei de control. Rotirea sculei de tăiere la turaţia de ralanti nu este permisă. Apelaţi la distribuitorul dvs. pentru reglare dacă aveţi îndoieli. Verificaţi dacă mânerele sunt curate şi uscate şi testaţi funcţionarea comutatorului start/stop. 15 metri 73

3 Porniţi motocoasa pentru tufişuri doar în conformitate cu instrucţiunile. Nu utilizaţi nicio altă metodă pentru pornirea motorului! Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri şi sculele doar pentru aplicaţiile specificate. Porniţi motorul motocoasei pentru tufişuri doar după montarea întregului ansamblu. Folosirea dispozitivului este permisă doar după ce toate accesoriile adecvate sunt ataşate! Înainte de pornire asiguraţi-vă că scula de tăiere nu intră deloc în contact cu obiecte dure precum crengi, pietre etc. deoarece dispozitivul de tăiere se va roti la pornire. Motorul va trebui oprit imediat în cazul oricăror probleme de motor. În cazul în care scula de tăiere loveşte pietre sau alte obiecte dure, opriţi imediat motorul şi inspectaţi dispozitivul de tăiere. Inspectaţi eventuala deteriorare a sculei de tăiere la intervale regulate apropiate (detectarea fisurilor capilare cu ajutorul testul zgomotului la lovire uşoară). Folosiţi motocoasa pentru tufişuri doar având cureaua de umăr ataşată şi reglată adecvat înainte de punerea în funcţiune a acesteia. Este esenţial să reglaţi cureaua de umăr conform staturii utilizatorului pentru a preveni apariţia oboselii în timpul folosirii. Este interzis să ţineţi motocoasa cu o singură mână în timpul utilizării. În timpul folosirii ţineţi întotdeauna motocoasa pentru tufişuri cu ambele mâini. Asiguraţi întotdeauna un sprijin bun. Folosiţi motocoasa pentru tufişuri astfel încât să evitaţi inhalarea gazelor de eşapament. Este interzis să porniţi motorul în încăperi închise (risc de otrăvire cu gaze). Monoxidul de carbon este un gaz fără miros. Opriţi motorul atunci când vă odihniţi şi atunci când lăsaţi motocoasa pentru tufişuri nesupravegheată şi amplasaţi-o într-o locaţie sigură pentru a preveni punerea în pericol a altor persoane sau deteriorarea motocoasei. Este interzis să puneţi motocoasa pentru tufişuri fierbinte pe iarbă uscată sau pe orice materiale combustibile. Scula de tăiere trebuie să fie echipată cu o apărătoare adecvată. Este interzis să folosiţi motocoasa fără apărătoarea ei! Toate instalaţiile de protecţie şi apărătorile furnizate împreună cu motocoasa trebuie utilizate în timpul folosirii. Este interzis să folosiţi motorul cu toba de eşapament defectă. Opriţi motorul în timpul transportului. În timpul transportului pe distanţe lungi protecţia motocoasei inclusă cu echipamentul trebuie utilizată întotdeauna. Asiguraţi poziţia sigură a motocoasei pentru tufişuri în timpul transportului auto pentru a evita scurgerea de carburant. Atunci când transportaţi motocoasa pentru tufişuri, asiguraţi-vă că rezervorul de carburant este complet gol. Când descărcaţi motocoasa pentru tufişuri din camion, este interzis să scăpaţi motorul pe sol deoarece aceasta poate deteriora grav rezervorul de carburant. Cu excepţia unui caz de urgenţă, este interzis să scăpaţi sau să aruncaţi motocoasa pentru tufişuri pe sol, în caz contrar aceasta se poate deteriora grav. Amintiţi-vă să ridicaţi tot echipamentul de la sol atunci când mutaţi echipamentul. Târârea pe jos a rezervorului de carburant este foarte periculoasă şi va cauza deteriorarea şi scurgerea de carburant, putând cauza incendiul. Realimentare cu carburant Opriţi motorul în timpul realimentării, nu vă apropiaţi de foc deschis şi nu fumaţi. Evitaţi contactul pielii cu produse pe bază de ulei mineral. Nu inhalaţi vapori de carburant. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie când realimentaţi. Schimbaţi şi curăţaţi îmbrăcămintea de protecţie la intervale regulate. Aveţi grijă să nu vărsaţi carburant sau ulei pentru a preveni contaminarea solului (protecţia mediului). Curăţaţi motocoasa pentru tufişuri imediat după ce carburantul a fost vărsat. Evitaţi orice contact al carburantului cu îmbrăcămintea dvs. Schimbaţi-vă hainele imediat dacă s-a vărsat carburant pe ele (pentru a preveni aprinderea hainelor). Inspectaţi buşonul de alimentare cu carburant la intervale regulate asigurându-vă că acesta poate să fie fixat în siguranţă şi nu are scurgeri. Strângeţi cu grijă buşonul rezervorului de carburant. Schimbaţi locaţia pentru a porni motorul (cel puţin 3 metri distanţă de locul realimentării cu carburant). Este interzis să realimentaţi cu carburant în încăperi închise. Vaporii de carburant se acumulează la nivelul solului (risc de explozii). Transportaţi şi depozitaţi carburantul doar în recipiente aprobate. Asiguraţi-vă că acest carburant depozitat nu este accesibil copiilor. Odihnă Transport Realimentare cu carburant Întreţinere Înlocuirea dispozitivului de tăiere 3 metri 74

4 Metodă de folosire Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri doar în condiţii bune de lumină şi vizibilitate. În timpul sezonului de iarnă fiţi atenţi la zone alunecoase sau umede, gheaţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna un sprijin bun al picioarelor. Nu tăiaţi niciodată deasupra nivelului taliei. Este interzis să folosiţi motocoasa pentru tufişuri în timp ce staţi pe o scară. Este interzis să vă urcaţi în copaci pentru a efectua operaţia de tăiere cu motocoasa pentru tufişuri. Nu lucraţi niciodată pe suprafeţe instabile. Îndepărtaţi nisipul, pietrele, cuiele etc. găsite în zona de lucru. Particulele străine pot deteriora scula de tăiere şi poate cauza reculuri periculoase. Înainte să începeţi tăierea, scula de tăiere trebuie să fi atins viteza maximă de lucru. Recul Atunci când folosiţi motocoasa pentru tufişuri, poate avea loc reculul necontrolat. Acesta este în special cazul când încercaţi să tăiaţi într-un unghi al cuţitului ce corespunde unghiului format de ora 12 cu ora 2 pe cadranul unui ceas. Este interzis să aplicaţi motocoasa pentru tufişuri într-un unghi ce corespunde unghiului format de ora 12 cu ora 2 pe cadranul unui ceas. Este interzis să aplicaţi acest segment al lamei motocoasei pentru tufişuri la materiale dure, precum tufişuri mari şi arbori etc., având un diametru mai mare de 3 cm, în caz contrar motocoasa pentru tufişuri va fi deviată cu o forţă mare prezentând risc de rănire. Atenţie: Recul Reprezentare grafică Prevenirea reculului Pentru a evita reculurile, respectaţi următoarele: Funcţionarea într-un unghi de cuţit ce corespunde unghiului format de ora 12 cu ora 2 pe cadranul unui ceas prezintă pericole clare, în special atunci când utilizaţi scule de tăiere metalice. Operaţiile de tăiere într-un unghi de cuţit ce corespunde unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 şi de ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui ceas, trebuie efectuate doar de către operatori instruiţi şi experimentaţi şi atunci doar pe propriul lor risc. Tăierea uşoară aproape fără niciun recul este posibilă într-un segment de cuţit între ora 8 şi ora 11. Reprezentare grafică Scule de tăiere Utilizaţi doar scula de tăiere corectă pentru lucrarea în curs. EBH252U, EBH253U, EBH252L, EBH253L cu lamă de tăiere, cap de tăiere din nylon Pentru tăierea materialelor dese, precum buruieni, iarbă înaltă, tufişuri, lăstăriş, subarboret, hăţiş etc. (grosime diametru max. 2 cm). Efectuaţi această lucrare de tăiere balansând motocoasa pentru tufişuri uniform în semicercuri de la dreapta la stânga (similar cu utilizarea unei coase clasice). Instrucţiuni de întreţinere Starea motocoasei, în special a sculei de tăiere, a dispozitivelor de protecţie şi de asemenea a curelei trebuie verificată înainte de începerea lucrului. Atenţie specială trebuie acordată lamelor de tăiere care trebuie ascuţite corect. Opriţi motorul şi scoateţi fişa bujiei atunci când înlocuiţi sau ascuţiţi sculele de tăiere şi de asemenea atunci când curăţaţi motocoasa sau dispozitivul de tăiere. 75

5 Este interzis să îndreptaţi sau să sudaţi sculele de tăiere deteriorate. Folosiţi motocoasa pentru tufişuri cu zgomot şi contaminare cât mai reduse posibil. În special verificaţi reglarea corectă a carburatorului. Curăţaţi motocoasa pentru tufişuri la intervale regulate şi verificaţi dacă toate şuruburile şi piuliţele sunt strânse bine. Este interzis să efectuaţi operaţii de service sau să depozitaţi motocoasa pentru tufişuri în apropierea focului deschis. Depozitaţi întotdeauna motocoasa pentru tufişuri în încăperi încuiate şi cu rezervorul de carburant golit. Respectaţi instrucţiunile relevante de prevenire a accidentelor elaborate de asociaţiile profesionale şi de companiile de asigurări. Nu efectuaţi nicio modificare asupra motocoasei pentru tufişuri deoarece aceasta vă va pune siguranţa în pericol. Efectuarea lucrărilor de întreţinere sau reparaţie de către utilizator este limitată la acele activităţi descrise în manualul de instrucţiuni. Toate celelalte lucrări vor fi efectuate de un agent de service autorizat. Utilizaţi doar piese de schimb originale şi accesorii fabricate şi furnizate de MAKITA. Utilizarea de accesorii şi unelte neautorizate reprezintă un risc crescut de accidente. MAKITA nu va accepta nicio responsabilitate pentru accidente sau daune cauzate de utilizarea sculelor de tăiere şi dispozitivelor de fixare a sculelor de tăiere sau accesoriilor neautorizate. Primul ajutor În caz de accident asiguraţi-vă că o trusă de prim ajutor este disponibilă în apropierea operaţiilor de tăiere. Înlocuiţi imediat orice element folosit din trusa de prim ajutor. Când solicitaţi ajutor, oferiţi următoarele informaţii: Locul accidentului Ce s-a întâmplat Numărul de persoane rănite Tipul leziunilor Numele dumneavoastră Ambalaj Motocoasa pentru tufişuri MAKITA va fi livrată în două cutii de protecţie din carton pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului. Cartonul este o materie primă de bază şi în consecinţă este refolosibil sau potrivit pentru reciclare (reciclare deşeuri hârtie). DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Motocoasă pe benzină pentru tufişuri: model EBH252U, EBH253U, EBH252L, EBH253L (Consultaţi DATE TEHNICE pentru specificaţii) Declarăm pe proprie răspundere că acest produs respectă următoarele Directive, 2000/14/CE, 2006/42/CE. Cele mai importante standarde aplicate pentru a îndeplini corespunzător cerinţele directivelor de mai sus au fost: EN Putere acustică măsurată: 109,3 db (A) Putere acustică pentru garanţie: 111 db (A) Aceste niveluri de putere acustică au fost măsurate în conformitate cu Directiva Consiliului, 2000/14/CE. Procedură de evaluare a conformităţii: Anexa V. 19 DEC Producător responsabil: Makita Corporation , Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA Reprezentanţă autorizată în Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton kyenes, Bucks MK15 8JD, ANGLIA Tomoyasu Kato Director 76

6 DATE TEHNICE EBH252U, EBH252L M EBH252U Mâner curbat EBH252L Mâner cotit Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) mm x 620 x x 330 x 275 Masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) kg 5,7 5,3 Volum (rezervor de carburant) L 0,5 Volum (rezervor de ulei) L 0,08 Capacitate cilindrică motor cm 3 24,5 Performanţe maxime motor kw 0,71 la min -1 Turaţia motorului la frecvenţa de rotaţie maximă recomandată a axului min Turaţia maximă a axului (corespunzătoare) min Consumul maxim de carburant kg/h 0,33 Consumul maxim de carburant specific g/kwh 408 Turaţie de ralanti min Turaţie de cuplare ambreiaj min Carburator tip WALBRO WYL Sistem de aprindere tip Aprindere electronică Bujie tip NGK CMR4A Distanţa dintre electrozi mm 0,7-0,8 Vibraţii conform ISO Mâner pe dreapta (Prindere din spate) Mâner pe stânga (Prindere din faţă) a hv eq m/s 2 2,5 5,0 Eroare de măsurare K m/s 2 0,58 1,23 a hv eq m/s 2 2,9 4,3 Eroare de măsurare K m/s 2 0,37 0,36 Medie nivel presiune acustică conform ISO Medie nivel putere acustică conform ISO Carburant Ulei de motor L PA eq dba 97,1 Eroare de măsurare K dba 1,58 L WA eq dba 106,3 Eroare de măsurare K dba 0,58 Benzină pentru automobil Ulei SAE 10W-30 din clasificarea API, Clasa SF sau superioară (motor în patru timpi pentru automobil) Scule de tăiere (diametru lamă tăietoare) mm 230 Raport de transmisie 14/19 77

7 DATE TEHNICE EBH253U, EBH253L M EBH253U Mâner curbat EBH253L Mâner cotit Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) mm x 620 x x 330 x 275 Masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) kg 5,9 5,4 Volum (rezervor de carburant) L 0,5 Volum (rezervor de ulei) L 0,08 Capacitate cilindrică motor cm 3 24,5 Performanţe maxime motor kw 0,71 la min -1 Turaţia motorului la frecvenţa de rotaţie maximă recomandată a axului min Turaţia maximă a axului (corespunzătoare) min Consumul maxim de carburant kg/h 0,33 Consumul maxim de carburant specific g/kwh 408 Turaţie de ralanti min Turaţie de cuplare ambreiaj min Carburator tip WALBRO WYL Sistem de aprindere tip Aprindere electronică Bujie tip NGK CMR4A Distanţa dintre electrozi mm 0,7-0,8 Vibraţii conform ISO Mâner pe dreapta (Prindere din spate) Mâner pe stânga (Prindere din faţă) a hv eq m/s 2 2,6 5,3 Eroare de măsurare K m/s 2 0,83 1,22 a hv eq m/s 2 2,3 4,4 Eroare de măsurare K m/s 2 0,52 0,21 Medie nivel presiune acustică conform ISO Medie nivel putere acustică conform ISO Carburant Ulei de motor L PA eq dba 97,1 Eroare de măsurare K dba 1,58 L WA eq dba 106,3 Eroare de măsurare K dba 0,58 Benzină pentru automobil Ulei SAE 10W-30 din clasificarea API, Clasa SF sau superioară (motor în patru timpi pentru automobil) Scule de tăiere (diametru lamă tăietoare) mm 230 Raport de transmisie 14/19 78

8 DENUMIREA PIESELOR EBH252U EBH253U EBH252L EBH253L R DENUMIREA PIESELOR 1 Rezervor de carburant 2 Demaror cu rapel 3 Filtru de aer 4 Comutator I-O (pornit/oprit) 5 Bujie 6 Tobă de eşapament 7 Carcasă ambreiaj 8 Prindere spate 9 Agăţător 10 Mâner 11 Manetă de control 12 Cablu de control 13 Ax 14 Apărătoare 15 Carcasă angrenaj/carcasă cap 16 Suport mâner 17 Freză pentru nuturi 18 Cap de tăiere din nylon 19 Buşon de alimentare cu carburant 20 Manetă pentru demaror 21 Ţeavă de eşapament 22 Jojă de ulei 79

9 MONTAREA MÂNERULUI ATENŢIE: Înainte de a efectua orice lucrare asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei de la bujie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! ATENŢIE: Porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asamblat-o corect. Pentru motocoase cu modele de mâner curbat Slăbiţi butonul rotativ (1). Plasaţi mânerul (4) între clema mânerului (2) şi suportul de mâner (3). Reglaţi mânerul (4) la un unghi care asigură o poziţie de lucru confortabilă şi apoi fixaţi strângând ferm cu mâna butonul rotativ (1). ATENŢIE: Nu uitaţi să montaţi arcul (5). Motor Pentru motocoase cu mâner cotit Montaţi o piedică spre partea stângă a maşinii împreună cu mânerul pentru protecţia operatorului. Nu reglaţi poziţia mânerului cotit prea aproape de prinderea de comandă. Păstraţi o distanţă de minim 250 mm între mâner şi prindere. (în acest scop este livrat un colier de distanţare.) Motor 80

10 MONTAREA APĂRĂTORII Pentru a respecta prevederile aplicabile privind siguranţa, doar combinaţiile unealtă/apărătoare indicate în tabel trebuie utilizate. Asiguraţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau cap de tăiere din nylon originale MAKITA. Lama de tăiere trebuie să fie bine polizată, să nu prezinte fisuri sau să nu fie ruptă. Dacă lama de tăiere loveşte o piatră în timpul funcţionării, opriţi motorul şi verificaţi imediat cuţitul. Polizaţi sau înlocuiţi lama de tăiere la fiecare trei ore de funcţionare. În cazul în care capul de tăiere din nylon loveşte o piatră în timpul funcţionării, opriţi motorul şi verificaţi imediat capul de tăiere din nylon. Lamă metalică Apărătoare pentru lame metalice ATENŢIE: Apărătoarea adecvată trebuie să fie instalată întotdeauna, pentru propria dvs. siguranţă şi pentru a respecta reglementările de prevenire a accidentelor. Funcţionarea echipamentului fără ca apărătoarea să fie montată nu este permisă. Diametrul exterior al lamei de tăiere trebuie să fie 230 mm (9-1/16 ). Nu folosiţi niciodată lame al căror diametru exterior depăşeşte 230 mm (9-1/16 ). Cap de tăiere din nylon Apărătoare pentru cap de tăiere din nylon La utilizarea lamei metalice, fixaţi apăratoarea (3) la clema (2) cu două şuruburi M6 x 30 (1). (1) NOTĂ: Strângeţi uniform şuruburile drept şi stâng astfel încât distanţa dintre clema (2) şi protectorul (3) să fie constantă. Altfel, uneori apărătoarea poate să nu funcţioneze conform specificaţiei. (3) (2) În cazurile în care va fi utilizată motocoasa cu fir de nylon, asiguraţi-vă că montaţi apărătoarea motocoasei cu fir de nylon (4) pe apărătoarea lamei metalice (3). Montaţi apărătoarea motocoasei cu fir de nylon (4) prin glisare la locul ei dinspre partea laterală a apărătorii lamei metalice (3) în modul indicat. Scoateţi banda care aderă la motocoasă, care taie firul de nylon, de pe apărătoarea motocoasei cu fir de nylon (4). (3) ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi împins apărătoarea motocoasei cu fir din nylon (4) până când aceasta este complet introdusă. Aveţi grijă să nu vă răniţi pe cuţitul pentru tăierea firului din nylon. (4) Pentru a demonta apărătoarea motocoasei cu fir de nylon (4), aplicaţi o cheie hexagonală în fanta de pe apărătoarea lamei metalice (3), apăsaţi şi, în acelaşi timp, glisaţi apărătoarea motocoasei cu fir de nylon (4). Cheie hexagonală 81

11 MONTAREA LAMEI DE TĂIERE SAU CAPULUI DE TĂIERE DIN NYLON Răsturnaţi motocoasa şi astfel cu uşurinţă puteţi înlocui lama de tăiere sau capul de tăiere din nylon. Introduceţi cheia hexagonală prin orificiu în carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (4) până când acesta este blocat cu cheia hexagonală. Slăbiţi piuliţa (1) (filet pe partea stângă) cu cheia tubulară şi scoateţi piuliţa (1), talerul (2), şi şaiba de prindere (3). Cheie hexagonală (4) (3) (2) (1) Montarea lamei de tăiere cu cheia hexagonală încă fixată pe loc Montaţi lama de tăiere pe arbore astfel încât ghidajul şaibei receptorului (4) să intre în orificiul arborelui din lama de tăiere. Instalaţi şaiba de prindere (3), talerul (2) şi fixaţi lama de tăiere cu piuliţa (1). [Cuplu de strângere: N-m] NOTĂ: Purtaţi întotdeauna mănuşi atunci când manipulaţi lama de tăiere. NOTĂ: Piuliţa de fixare a lamei de tăiere (cu şaibă elastică) este o piesă consumabilă. Dacă apare orice uzură sau deformare pe şaiba cu arc, înlocuiţi piuliţa. Cheie hexagonală Montarea capului de tăiat din nylon Şaiba de prindere (3), talerul (2) şi piuliţa (1) nu sunt necesare pentru montarea capului de tăiere din nylon. Capul de tăiere din nylon trebuie să stea deasupra şaibei receptorului (4). Introduceţi cheia hexagonală prin orificiu în carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (4) până când acesta este blocat cu cheia hexagonală. Apoi înşurubaţi capul de tăiere din nylon pe ax rotindu-l în sens invers acelor de ceas. Scoateţi cheia hexagonală. (4) Slăbiţi Cheie hexagonală Strângeţi Asiguraţi-vă că lama este cu partea stângă în sus. Rotire 82

12 ÎNAINTE DE FOLOSIRE Inspecţia şi completarea cu ulei de motor Efectuaţi următoarea procedură, cu motorul răcit. În timp ce menţineţi motorul drept, scoateţi joja de ulei şi verificaţi că uleiul se află între marcajele de limită superioară şi inferioară. Când uleiul este atât de puţin încât joja de ulei atinge uleiul doar cu vârful, în special când joja de ulei rămâne introdusă în carter fără a fi înşurubată (Fig. 1), completaţi cu ulei nou până aproape de orificiu (Fig. 2). Pentru referinţă, timpul de completare cu ulei este aproximativ 10 h (10 ore sau 10 rezervoare de completare cu ulei). Dacă uleiul îşi schimbă culoarea sau se amestecă cu murdărie, înlocuiţi-l cu ulei nou. (Pentru interval şi metoda de înlocuire, consultaţi P 89) Ulei recomandat: ulei SAE 10W-30 de categorie API, clasa SF sau superioară (motor în 4 timpi pentru automobile) Volum de ulei: Aprox. 0,08 l Notă: Dacă motorul nu este ţinut vertical, uleiul poate circula în motor şi poate fi completat în exces. Dacă uleiul este umplut peste limită, acesta poate fi contaminat sau se poate aprinde degajând un fum alb. Punctul 1 în Schimbul de ulei: Jojă de ulei Îndepărtaţi praful sau murdăria din apropierea orificiului de completare cu ulei şi scoateţi joja de ulei. Păstraţi joja de ulei scoasă necontaminată cu nisip sau praf. Altfel, nisipul sau praful care aderă la joja de ulei poate cauza circulaţia neregulată a uleiului sau uzura pieselor motorului, ceea ce va conduce la probleme. Ca un exemplu pentru păstrarea curăţeniei jojei de ulei, este recomandat să introduceţi joja de ulei pe partea cu butonul rotativ în capacul motorului, după cum este indicat în Fig. 3. Limită superioară (Marginea orificiului de completare cu ulei) Dacă uleiul aderă în jurul acestui vârf, completaţi cu ulei. Jojă de ulei Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 (1) Ţineţi motorul drept, şi scoateţi joja de ulei. (2) Completaţi cu ulei până la marginea orificiului de completare cu ulei. (Consultaţi Fig. 2 din pagina anterioară). Alimentaţi cu ulei din recipientul de completare cu lubrifiant. (3) Strângeţi bine joja de ulei. Strângerea insuficientă poate cauza scurgerea uleiului. 83

13 Punctul 2 în Schimbul de ulei: Dacă apar scurgeri de ulei Dacă apar scurgeri de ulei între rezervorul de combustibil şi unitatea principală a motorului, uleiul este aspirat prin orificiul de admisie a aerului de răcire, ceea ce va contamina motorul. Asiguraţi-vă că ştergeţi uleiul scurs înaintea punerii în funcţiune. REALIMENTARE CU CARBURANT Manipularea carburantului Este necesar să manipulaţi carburantul cu cea mai mare atenţie. Carburantul poate conţine substanţe similare solvenţilor. Realimentarea cu carburant trebuie efectuată într-o încăpere aerisită suficient sau în aer liber. Nu inhalaţi vapori de carburant şi ţineţi carburantul la distanţă de dvs. Dacă atingeţi carburantul în mod repetat sau pentru o perioadă îndelungată de timp, pielea se deshidratează, ceea ce poate cauza boală de piele sau alergie. În cazul în care carburantul intră în ochi, curăţaţi ochiul cu apă proaspătă. Dacă ochiul rămâne în continuare iritat, consultaţi medicul. Perioada de depozitare a carburantului Carburantul trebuie utilizat într-o perioadă de până la 4 săptămâni, chiar dacă este păstrat într-un recipient special într-un adăpost bine aerisit. Dacă un recipient special nu este utilizat sau dacă recipientul nu este acoperit, carburantul se poate deteriora într-o singură zi. DEPOZITAREA MOTOCOASEI ŞI A REZERVORULUI DE REALIMENTARE Depozitaţi motocoasa şi rezervorul într-un loc răcoros şi ferit de lumina directă a soarelui. Este interzis să depozitaţi carburantul în cabină sau portbagaj. Carburant Motorul este în patru timpi. Asiguraţi-vă că utilizaţi benzină pentru automobil (benzină obişnuită sau premium). Aspecte referitoare la carburant Este interzis să utilizaţi un amestec de benzină care conţine ulei de motor. Altfel, aceasta va cauza acumularea excesivă de calamină sau probleme mecanice. Utilizarea de ulei deteriorat va cauza pornirea neregulată. Realimentare cu carburant AVERTISMENT: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE Benzină utilizată: Benzină de automobil (benzină fără plumb) Slăbiţi puţin capacul rezervorului astfel încât să nu fie nicio diferenţă faţă de presiunea atmosferică. Scoateţi capacul rezervorului şi realimentaţi cu carburant, eliminând aerul prin înclinarea rezervorului de carburant astfel încât orificiul de realimentare să fie orientat în sus. (Este interzis să realimentaţi cu carburant până la orificiul de completare cu ulei.) Ştergeţi bine în apropierea capacului rezervorului pentru a preveni intrarea corpurilor străine în rezervorul de carburant. După realimentarea cu carburant, strângeţi bine capacul rezervorului. Limită superioară carburant Capac rezervor carburant În cazul în care capacul rezervorului prezintă orice defect sau deteriorare, înlocuiţi-l. Capacul rezervorului este piesă consumabilă şi prin urmare trebuie înlocuit la fiecare doi până la trei ani. Rezervor de carburant 84

14 MANIPULAREA CORECTĂ A MOTOCOASEI Ataşarea curelei pentru umăr Reglaţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere va fi menţinută paralel cu solul. Pentru EBH252U, EBH253U NOTĂ: Vă rugăm acordaţi atenţie, pentru a nu vă prinde hainele etc. în cataramă. Cataramă EBH252U EBH253U Detaşare Pentru EBH252L, EBH253L În caz de urgenţă apăsaţi crestăturile (1) de pe ambele părţi şi puteţi detaşa motocoasa de dvs. Fiţi foarte atent pentru a menţine controlul motocoasei în acest moment. Nu lăsaţi motocoasa să fie deviată spre dumneavoastră sau orice altă persoană din apropierea zonei de lucru. AVERTISMENT: Lipsa menţinerii controlului complet asupra motocoasei poate cauza leziuni corporale grave sau DECESUL. (1) Agăţător Pentru EBH252U, EBH253U În caz de urgenţă apăsaţi crestăturile (2) de pe ambele părţi şi puteţi detaşa motocoasa de dvs. Fiţi foarte atent pentru a menţine controlul motocoasei în acest moment. Nu lăsaţi motocoasa să fie deviată spre dumneavoastră sau orice altă persoană din apropierea zonei de lucru. AVERTISMENT: Lipsa menţinerii controlului complet asupra motocoasei poate cauza leziuni corporale grave sau DECESUL. (2) ASPECTE PRIVIND FOLOSIREA ŞI MODUL DE OPRIRE Respectaţi reglementările aplicabile privind prevenirea accidentelor! PORNIRE Deplasaţi-vă la distanţă de cel puţin 3 m faţă de locul de realimentare cu carburant. Plasaţi motocoasa pentru tufişuri pe o porţiune curată de sol având grijă ca scula de tăiere să nu intre în contact cu solul sau alte obiecte. A: Pornirea la rece 1) Puneţi această motocoasă pe o suprafaţă dreaptă. Manetă de deblocare FOLOSIRE (1) STOP Manetă acceleraţie Turaţie mare Turaţie mică Manetă acceleraţie EBH252L EBH253L Turaţie mică STOP Turaţie mare (1) FOLOSIRE Manetă de deblocare EBH252U EBH253U 85

15 2) Puneţi comutatorul I-O (1) în poziţia OPERATION (FUNCŢIONARE). 3) Manetă de şoc Închideţi maneta de şoc. Deschidere şoc: Închidere completă când este frig sau când motorul este rece. Deschidere completă sau la jumătate la repornire imediat după oprirea din funcţionare. ÎNCHIS 4) Pompă de amorsare Continuaţi să apăsaţi pompa de amorsare până când carburantul intră în pompa de amorsare. (În general, carburantul intră în pompa de amorsare după 7 sau 10 apăsări.) Dacă pompa de amorsare este apăsată excesiv, surplusul de benzină se întoarce în rezervorul de carburant. Carburator Pompă de amorsare 5) Demaror cu rapel Trageţi uşor maneta de pornire, până când devine dificil de tras (punct de compresie). Apoi, reveniţi cu maneta la punctul de pornire şi trageţi-o puternic. Nu trageţi cablul la maxim. Odată ce maneta de pornire este trasă, nu retrageţi mâna imediat. Ţineţi maneta de pornire până când aceasta revine în poziţia sa iniţială. 6) Manetă de şoc Atunci când motorul porneşte, deschideţi maneta de şoc. Deschideţi maneta de şoc progresiv în timp ce verificaţi funcţionarea motorului. În cele din urmă, asiguraţi-vă că deschideţi complet maneta de şoc. Când este frig sau când motorul este rece, nu deschideţi brusc maneta de şoc. Altfel, motorul se poate opri. DESCHIS 7) Operaţia de încălzire Continuaţi operaţia de încălzire pentru 2 până la 3 minute. Notă: Dacă mânerul demarorului este tras în mod repetat atunci când maneta de şoc rămâne în poziţia CLOSE (ÎNCHIS), motorul nu va porni uşor din cauza admisiei excesive de carburant. În cazul admisiei excesive de carburant, scoateţi bujia şi trageţi de mânerul demarorului încet pentru a îndepărta carburantul în exces. De asemenea, uscaţi secţiunea electrodului bujiei. Atenţie în timpul funcţionării: Dacă maneta de şoc este deschisă complet în timpul funcţionării în gol, turaţia motorului creşte la min -1 sau mai mult. Este interzis să lăsaţi motorul să funcţioneze la o turaţie mai mare decât cea necesară şi la o turaţie de aproximativ min

16 B: Pornire după operaţia de încălzire 1) Apăsaţi pompa de amorsare în mod repetat. 2) Ţineţi maneta de accelerare în poziţia de ralanti. 3) Trageţi puternic de demarorul cu rapel. 4) Dacă este dificil să porniţi motorul, deschideţi acceleraţia cu aproximativ 1/3. Acordaţi atenţie lamei de tăiere care se poate roti. Atenţie în funcţionare Atunci când motorul funcţionează răsturnat, fum alb poate ieşi din toba de eşapament OPRIRE 1) Eliberaţi maneta de acceleraţie (2) complet şi când turaţia motorului a scăzut, setaţi comutatorul I-O la STOP, motorul se va opri în acest moment. 2) Fiţi atent la capul de tăiere care s-ar putea să nu se oprească imediat şi lăsaţi-l să încetinească complet. STOP (2) STOP (1) (2) (1) EBH252L EBH253L EBH252U EBH253U REGLAREA ROTAŢIEI LA TURAŢIE JOASĂ (RALANTI) Atunci când este necesar să reglaţi rotaţia la turaţie joasă (ralanti), efectuaţi-o de la şurubul de reglare carburator. VERIFICAREA ROTAŢIEI LA TURAŢIE JOASĂ Setaţi rotaţia la turaţie joasă la min -1. Dacă este necesar să schimbaţi viteza de rotaţie, reglaţi şurubul de reglare (ilustrat în dreapta), cu şurubelniţa cu cap în cruce. Rotiţi şurubul de reglare la dreapta şi turaţia motorului va creşte. Rotiţi şurubul de reglare la stânga şi turaţia motorului va scădea. Carburatorul este în general reglat înainte de livrare. Dacă este necesar să-l reglaţi din nou, vă rugăm să contactaţi agentul de service autorizat. Şurub de reglare Carburator REASCUŢIREA SCULEI DE TĂIERE ATENŢIE: Sculele de tăiere menţionate mai jos trebuie reascuţite doar de către un atelier autorizat. Reascuţirea manuală va avea ca rezultat dezechilibrarea sculei de tăiere producând vibraţii şi deteriorarea echipamentului. lamă de tăiere Un serviciu expert de reascuţire şi echilibrare este furnizat de agenţii de service autorizaţi. NOTĂ: Pentru a creşte durata de funcţionare a lamei de tăiere aceasta poate fi întoarsă invers o singură dată, până când ambele muchii de tăiere s-au tocit. 87

17 CAP DE TĂIERE DIN NYLON Capul de tăiere din nylon este un cap de cosire cu două fire care se adaptează la ambele mecanisme, automat şi tip lovire şi eliberare. Capul de tăiere din nylon va elibera automat lungimea adecvată a firului de nylon prin modificările în forţa centrifugă determinată de creşterea sau scăderea turaţiei. Totuşi, pentru a tăia iarba moale mai eficient, loviţi capul de tăiere din nylon de sol pentru a elibera mai mult fir aşa cum este indicat în secţiunea referitoare la funcţionare. Cea mai eficientă zonă de tăiere Funcţionare Creşteţi turaţia capului de tăiere din nylon la aprox min -1. Turaţia mică (sub min -1 ) nu este adecvată, deoarece firul din nylon nu va fi eliberat corect la turaţie mică. Cea mai eficientă zonă de tăiere este indicată de zona întunecată. Turaţie ralanti Turaţie maximă Dacă firul din nylon nu este eliberat automat procedaţi după cum urmează: 1. Eliberaţi maneta de acceleraţie pentru a lăsa motorul să funcţioneze la ralanti şi apoi strângeţi maneta de acceleraţie complet. Repetaţi această procedură până când firul de nylon este eliberat la lungimea corectă. 2. Dacă firul din nylon este prea scurt pentru a fi eliberat automat cu procedura de mai sus, loviţi butonul rotativ al capului de tăiere din nylon de sol pentru a elibera firul din nylon. 3. În cazul în care firul din nylon nu este eliberat cu ajutorul procedurii 2, înfăşuraţi/înlocuiţi firul din nylon urmând procedurile descrise în Înlocuirea firului de nylon. Buton rotativ Înlocuirea firului din nylon Mai întâi, opriţi motorul. Apăsaţi pe zăvoarele carcasei spre interior pentru ca să ridicaţi capacul, apoi scoateţi bobina. Capac Zăvoare Presă Presă Agăţaţi vârful noului fir de nylon în crestătura din centrul bobinei, cu un capăt al firului întinzându-se cu circa 80 mm (3-1/8 ) mai mult decât celălalt. Apoi înfăşuraţi strâns ambele capete în jurul bobinei în sensul de rotaţie al capului (sens spre stânga indicat prin LH şi sens spre dreapta indicat prin RH pe partea laterală a bobinei). Bobină 80 mm (3-1/8 ) Pentru rotire spre partea stângă Bobină Înfăşuraţi firele în întregime, mai puţin 100 mm (3-15/16 ) de fire, lăsând capătele agăţate temporar printr-o crestătură de pe partea laterală a bobinei. 100 mm (3-15/16 ) Crestături Montaţi bobina în carcasă astfel încât canelurile şi protuberanţele bobinei să se potrivească cu cele din carcasă. Ţineţi partea laterală cu literele de pe bobină vizibile pe partea superioară. În acest moment, desprindeţi capetele firului din poziţia lor temporară şi treceţi firul prin urechi pentru a ieşi în afara carcasei. Urechi 88

18 Aliniaţi protuberanţa de pe partea inferioară a capacului cu canalele urechilor. Apoi apăsaţi ferm capacul pe carcasă pentru a-l fixa. Capac Protuberanţă Canalul urechii INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Înainte de a efectua orice fel de lucrări asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (consultaţi verificarea bujiei ). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! Pentru a asigura o durată de funcţionare îndelungată şi pentru a evita orice deteriorare a echipamentului, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate la intervale regulate. Verificare şi întreţinere zilnică Înainte de folosire, verificaţi dacă motocoasa are şuruburi slăbite sau piese lipsă. Acordaţi atenţie specială strângerii lamei de tăiere sau capului de tăiere din nylon. Înainte de folosire, verificaţi întotdeauna eventuala înfundare a pasajului de aer pentru răcire şi a aripioarelor cilindrului. Curăţaţi-le dacă este necesar. Efectuaţi următoarele lucrări zilnic după folosire: Curăţaţi motocoasa pentru tufişuri la exterior şi verificaţi pentru eventuale defecte. Curăţaţi filtrul de aer. Atunci când lucraţi în condiţii cu foarte mult praf, curăţaţi filtrul de mai multe ori pe zi. Verificaţi eventuala deteriorare a lamei sau capului de tăiere din nylon şi asiguraţi-vă că este montat(ă) ferm. Verificaţi dacă există diferenţă suficientă între turaţia de ralanti şi de cuplare pentru a vă asigura că scula de tăiere este oprită în timp ce motorul funcţionează la ralanti (dacă este necesar reduceţi turaţia de ralanti). Dacă în condiţii de ralanti scula continuă să se rotească, consultaţi cel mai apropiat agent de service autorizat. Verificaţi funcţionarea comutatorului I-O, manetei de deblocare, manetei de control şi butonului de blocare. ÎNLOCUIREA ULEIULUI DE MOTOR Uleiul de motor deteriorat va reduce mult durata de funcţionare a pieselor culisante şi în rotaţie. Asiguraţi-vă că aţi verificat perioada şi cantitatea de înlocuit. ATENŢIE: În general, unitatea principală a motorului şi uleiul de motor rămân calde în continuare imediat după ce motorul este oprit. La înlocuirea uleiului, verificaţi că unitatea principală a motorului şi uleiul de motor sunt suficient de reci. Altfel, poate exista în continuare risc de arsuri. Notă: Dacă uleiul este umplut peste limită, acesta poate fi contaminat sau se poate aprinde degajând un fum alb. Interval de înlocuire: Iniţial, la fiecare 20 de ore de funcţionare şi ulterior la fiecare 50 de ore de funcţionare Ulei recomandat: Ulei SAE 10W-30 de categorie API, clasa SF sau superioară (motor în 4 timpi pentru automobile) La înlocuire, efectuaţi următoarea procedură. 1) Verificaţi strângerea corespunzătoare a capacului rezervorului. 2) Scoateţi joja de ulei. Ţineţi joja de ulei ferită de praf sau murdărie. Capac rezervor carburant Jojă de ulei 89

19 3) Plasaţi deşeuri sau hârtie lângă orificiul de completare cu ulei. Deşeuri sau hârtie 4) Scoateţi joja de ulei şi goliţi uleiul, înclinând unitatea principală spre orificiul de completare cu ulei. Goliţi uleiul într-un recipient pentru eliminare regulamentară. 5) Ţineţi motorul drept şi alimentaţi cu ulei nou până la marginea orificiului de completare cu ulei. La completare, utilizaţi un recipient de completare cu lubrifiant. 6) După completare, strângeţi bine joja de ulei. Strângerea insuficientă a jojei de ulei va duce la scurgeri de ulei. ASPECTE PRIVIND ULEIUL Este interzis să aruncaţi uleiul de motor înlocuit la un loc cu gunoiul menajer, pe pământ sau în canalizare. Eliminarea uleiului este reglementată prin lege. La eliminare, respectaţi întotdeauna legile şi regulamentele relevante. Pentru orice nelămuriri, contactaţi agentul de service autorizat. Uleiul se va deteriora chiar când nu este utilizat. Efectuaţi inspecţia şi înlocuirea la intervale regulate (înlocuiţi cu ulei nou la fiecare 6 luni). CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER PERICOL: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE Interval de curăţare şi inspecţie: Zilnic (la fiecare 10 ore de funcţionare) Capac filtru de aer Element (burete) Placă Rotiţi maneta de şoc în partea corespunzătoare poziţiei complet închis şi ţineţi carburatorul la distanţă de praf sau murdărie. Scoateţi şuruburile de fixare a capacului filtrului de aer. Trageţi partea inferioară a capacului şi detaşaţi capacul filtrului de aer. Dacă uleiul aderă la element (burete), stoarceţi-l cu putere. Pentru contaminare puternică: 1) Scoateţi elementul (burete), introduceţi-l în apă caldă sau în detergent neutru diluat cu apă şi uscaţi-l complet. 2) Curăţaţi elementul (pâslă) cu benzină şi uscaţi-l complet. Înainte de a ataşa elementul, asiguraţi-vă că s-a uscat complet. Uscarea insuficientă a elementului poate duce la pornirea dificilă. Ştergeţi cu o cârpă uleiul care a aderat în jurul capacului filtrului de aer şi supapei de aerisire a plăcii. Imediat după ce curăţarea este terminată, ataşaţi capacul filtrului şi strângeţi-l cu şuruburi de fixare. (La remontare, plasaţi mai întâi clichetul superior şi apoi clichetul inferior.) Aspecte privind manipularea elementului filtrului de aer Curăţaţi elementul de mai multe ori pe zi, dacă praful în exces aderă la acesta. Dacă funcţionarea continuă cu elementul necurăţat de ulei, uleiul din filtrul de aer poate ieşi afară, rezultând contaminarea cu ulei. Şurub de fixare Element (pâslă) Parte supapă de aerisire Ridicaţi această parte şi scoateţi elementul (pâslă). 90

20 VERIFICAREA BUJIEI Utilizaţi doar cheia universală furnizată pentru a scoate sau a instala bujia. Distanţa dintre cei doi electrozi ai bujiei trebuie să fie 0,7-0,8 mm (0,028-0,032 ). Dacă distanţa este prea mare sau prea mică, reglaţi-o. Dacă bujia este înfundată sau contaminată, curăţaţi-o bine sau înlocuiţi-o. ATENŢIE: Nu atingeţi fişa bujiei în timp ce motorul funcţionează (pericol de şoc electric la tensiune înaltă). 0,7 mm - 0,8 mm (0,028-0,032 ) ALIMENTAREA CU UNSOARE A CARCASEI ANGRENAJULUI Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 2 sau echivalent) la cutia angrenajului prin orificiul pentru unsoare, la fiecare 30 de ore. (Unsoarea MAKITA originală poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) Carcasă angrenaj Orificiu pentru unsoare CURĂŢAREA FILTRULUI DE CARBURANT AVERTISMENT: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE Interval de curăţare şi inspecţie: Lunar (la fiecare 50 ore de funcţionare) Conductă de carburant Clemă carcasă Cap de aspiraţie în rezervorul de carburant Filtru de combustibil (1) al capului de aspiraţie este utilizat pentru a filtra carburantul necesar pentru carburator. Trebuie efectuată o inspecţie vizuală periodică a filtrului de carburant. În acest scop deschideţi capacul rezervorului, utilizaţi o clemă de sârmă şi trageţi afară capul de aspiraţie prin deschiderea rezervorului. Filtrele întărite, poluate sau înfundate trebuie înlocuite. Alimentarea insuficientă cu carburant poate avea ca rezultat depăşirea turaţiei maxime admisibile. Este prin urmare important să înlocuiţi filtrul de combustibil cel puţin trimestrial pentru a asigura alimentarea satisfăcătoare cu carburant a carburatorului. Carburant Filtru carburant (1) ÎNLOCUIREA CONDUCTEI DE CARBURANT ATENŢIE: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE Interval de curăţare şi inspecţie: Zilnic (la fiecare 10 ore de funcţionare) Înlocuire: Anual (la fiecare 200 ore de funcţionare) Înlocuiţi conducta de combustibil în fiecare an, indiferent de frecvenţa de folosire. Scurgerea de combustibil poate provoca incendii. Dacă este detectată o scurgere în timpul inspecţiei, înlocuiţi imediat conducta de ulei. Conductă de carburant INSPECŢIA BOLŢURILOR, PIULIŢELOR ŞI ŞURUBURILOR Restrângeţi şuruburile, piuliţele etc. slăbite. Verificaţi dacă există scurgeri de combustibil şi ulei. Înlocuiţi piesele deteriorate cu unele noi pentru funcţionare sigură. CURĂŢAREA PIESELOR Păstraţi întotdeauna motorul curat. Păstraţi aripioarele cilindrului necontaminate cu praf şi murdărie. Praful sau murdăria care aderă la aripioare vor cauza griparea pistonului. ÎNLOCUIREA GARNITURILOR ŞI ETANŞĂRILOR La reasamblare după ce motorul este demontat, aveţi grijă să înlocuiţi garniturile şi etanşările cu unele noi. Orice lucrare de întreţinere sau reglare care nu este inclusă şi descrisă în acest manual trebuie efectuată doar de către agenţi de service autorizaţi. 91

21 DEPOZITAREA AVERTISMENT: Atunci când goliţi carburantul, asiguraţi-vă că opriţi motorul şi verificaţi că motorul se răceşte. Imediat după oprirea motorului, acesta poate fi încă fierbinte cu posibilitatea de arsuri, inflamabilitate şi incendiu. ATENŢIE: Atunci când maşina nu funcţionează pentru o perioadă lungă de timp, goliţi tot carburantul din rezervorul de carburant şi carburator şi depozitaţi-l într-un loc uscat şi curat. Goliţi carburantul din rezervorul de carburant şi carburator conform următoarei proceduri: 1) Scoateţi capacul rezervorului de carburant şi goliţi complet carburantul. Dacă există corpuri străine rămase în rezervorul de carburant, scoateţi-l complet. 2) Trageţi afară filtrul de carburant din orificiul de completare utilizând o sârmă. 3) Apăsaţi pompa de amorsare până când carburantul este golit din ea şi goliţi carburantul care provine din rezervorul de carburant. 4) Remontaţi filtrul pe rezervorul de combustibil şi strângeţi bine capacul rezervorului de carburant. 5) Apoi, lăsaţi motorul să funcţioneze în continuare până când se opreşte. Goliţi carburantul Umiditate Scoateţi bujia şi picuraţi câteva picături de ulei de motor prin orificiul bujiei. Trageţi uşor mânerul demarorului astfel încât uleiul de motor se va răspândi în motor şi ataşaţi bujia. Ataşaţi capacul la lama de tăiere. În timpul depozitării, ţineţi tija orizontal sau ţineţi motocoasa vertical cu muchia lamei orientată în sus. (În acest caz, acordaţi toată atenţia pentru a preveni căderea motocoasei.) Nu depozitaţi maşina cu muchia lamei de tăiere orientată în jos. Uleiul de ungere se poate vărsa. Depozitaţi uleiul golit într-un recipient special într-un adăpost bine ventilat. Atenţie după depozitare pe termen lung Înainte de pornire după o perioadă lungă de nefuncţionare, asiguraţi-vă că înlocuiţi uleiul (consultaţi P 89). Uleiul se va deteriora în timp ce maşina nu funcţionează. Locaţie defect D Sistem Observaţii Cauza Motorul nu porneşte sau porneşte cu dificultate Sistem de aprindere Scânteie de aprindere O.K. Defect în sistemul de alimentare cu combustibil sau de compresie, defect mecanic Nu există scânteie de aprindere Comutator STOP acţionat, defect de cablaj sau scurtcircuit, bujie sau fişă defectă, modulul de aprindere defect Alimentare cu carburant Rezervorul de carburant este plin Poziţie incorectă a şocului, carburator defect, conductă de alimentare cu combustibil îndoită sau blocată, carburant murdar Compresie Lipsă compresie la tragerea demarorului Garnitură inferioară cilindru defectă, etanşări arbore cotit deteriorate, cilindru sau segmenţi de piston defecţi sau etanşare incorectă a bujiei Defect mecanic Demarorul nu cuplează Arc demaror rupt, piese rupte în interiorul motorului Probleme de pornire la cald Rezervor plin, scânteie de aprindere existentă Carburator contaminat, curăţaţi-l Motorul porneşte, dar se opreşte imediat Alimentare cu carburant Rezervor plin Reglare la ralanti incorectă, carburator contaminat Orificiu de ventilare rezervor de carburant defect, conductă de alimentare cu carburant întreruptă, cablu sau comutator STOP defect Performanţă insuficientă Mai multe sisteme pot fi afectate simultan Turaţie de ralanti motor precară Filtru de aer contaminat, carburator contaminat, tobă de eşapament înfundată, conductă de evacuare din cilindru înfundată 92

22 Element T funcţionare Înainte de funcţionare După ungere Zilnic (10 h) 30 h 50 h 200 h Oprire/ pauză P corespunzătoare Ulei de motor Inspectaţi/ curăţaţi Înlocuiţi-o * Strângere piese (şurub, piuliţă) Inspectaţi 91 Rezervor de carburant Manetă acceleraţie Comutator Stop Curăţaţi/ inspectaţi Goliţi carburantul Verificaţi funcţionarea Verificaţi funcţionarea * Lamă de tăiere Inspectaţi 81 Rotaţie la turaţie joasă Inspectaţi/ reglaţi 87 Filtru de aer Curăţaţi-l 90 Bujie Inspectaţi 91 Conductă aer răcire Curăţaţi/ inspectaţi 91 Conductă de carburant Inspectaţi 91 Înlocuiţi-o * 2 Unsoare carcasă angrenaj Completaţi 91 Filtru de carburant Curăţaţi/ înlocuiţi 91 Distanţă între supapa de admisie aer şi supapa de evacuare aer Reglaţi * 2 Revizie motor * 2 Carburator Goliţi carburantul * 3 92 *1 Efectuaţi înlocuirea iniţială după 20 h de funcţionare. *2 Pentru inspecţia de la 200 de ore de funcţionare, solicitaţi un agent de service autorizat sau un atelier mecanic. *3 După golirea rezervorului de carburant, lăsaţi motorul să funcţioneze în continuare şi goliţi carburantul din carburator. 93

Template-A5

Template-A5 SCF870 Aparat de gatit cu aburi si blender 2 3 A 1 B C M G D E F L H I K J 4 Română 6 繁體中文 15 简体中文 22 36 SCF870 6 Română introducere Felicitări pentru alegerea făcută şi bun venit la Philips AVENT! Pentru

More information

kingslide-combinat-corectat.indd

kingslide-combinat-corectat.indd De peste 30 de ani, King Slide a devenit un producător major în domeniul glisierelor pe bile și pe role. Aceste produse au la bază un sistem complet mecanic care revoluționează industria sistemelor electrice

More information

untitled

untitled Pedometru Walking style IV Manual de instruc iuni IM-HJ-325-E-web-01-11/2013 SETARE MEMORIE (Consultaţi pagina 8 8) MODUL REZULTA- TELOR ZILEI MODUL DE AFIŞARE ACŢIUNE (Consultaţi pagina 13) (Consultaţi

More information

2 目录 1. 安全信息 安全说明

2   目录 1. 安全信息 安全说明 EEB3210POX EOB2200BOX EOB2200DOX...... ZH 烘烤箱 用户手册 2 RO CUPTOR MANUAL DE UTILIZARE 16 2 www.electrolux.com 目录 1. 安全信息............................................................................. 3 2. 安全说明.............................................................................

More information

Traductor de nivel Rosemount™ 5300

Traductor de nivel Rosemount™ 5300 00825-0129-4530, Rev. GB Traductor de nivel Rosemount 5300 Radar cu undă ghidată 1.0 Despre acest ghid Acest ghid de pornire rapidă oferă informaţii de bază despre traductoarele de nivel Rosemount 5300.

More information

Forma pregătitoare A) Aranjăm poziția corpului: - punctul BaiHui (20 DM) tras către în sus - umerii relaxați și coborâți - brațele pe lângă corp, - de

Forma pregătitoare A) Aranjăm poziția corpului: - punctul BaiHui (20 DM) tras către în sus - umerii relaxați și coborâți - brațele pe lângă corp, - de 養血補氣益壽功 Yǎng Xuè Bǔ Qì Yì Shòu Gōng Hrănirea Sângelui, Tonifierea Qi-ului pentru atingerea Longevității (Cele 5 minute pentru Longevitate) Forma nr. 1 Îmbrățișarea energiei Bào Qì 抱氣 Forma nr. 2 Culegerea

More information

Istoric. Concepte si notiuni de baza.

Istoric. Concepte si notiuni de baza. Sistemul numelor de domenii Lenuta Alboaie adria@info.uaic.ro 1 Cuprins Domain Name System (DNS) Caracterizare Organizare Configurare Comenzi, Primitive (cursul viitor) 2 DNS Adresele IP (ex. 85.122.23.145)

More information

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indica

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indica laris GS Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale

More information

Cuprins 1 Asistenţă şi suport 2 întrebări frecvente 2 Contactaţi Philips Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguranţa de reţea (numai în Marea

Cuprins 1 Asistenţă şi suport 2 întrebări frecvente 2 Contactaţi Philips Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguranţa de reţea (numai în Marea Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS3551 CS Příručka pro uživatele HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi Manual de utilizare SK Príručka užívateľa Cuprins 1 Asistenţă

More information

Continut 1. Scurta descriere () 2. Caracteristici principale () 3. Introducere in sistem () 3.1. Instalarea centralei de alarma.....

Continut 1. Scurta descriere () 2. Caracteristici principale () 3. Introducere in sistem () 3.1. Instalarea centralei de alarma..... Manual de utilizare Sistem de alarma Heyi W21 Continut 1. Scurta descriere.......() 2. Caracteristici principale.......() 3. Introducere in sistem.......() 3.1. Instalarea centralei de alarma........()

More information

MS504/MX505 Proiector digital

MS504/MX505 Proiector digital MS504/MX505 Proiector digital Manual de utilizare Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa... 3 Introducere... 7 Caracteristicile proiectorului... 7 Conţinutul ambalajului... 8 Vedere exterioară

More information

Continut CONTINUT... 2 IN CUTIE... 3 NECESAR... 3 LEGENDA SIMBOLURI APARATUL DE ZBOR PHANTOM INSTRUCTIUNI PENTRU SISTEMUL INCORPORA

Continut CONTINUT... 2 IN CUTIE... 3 NECESAR... 3 LEGENDA SIMBOLURI APARATUL DE ZBOR PHANTOM INSTRUCTIUNI PENTRU SISTEMUL INCORPORA PHANTOM 2 Manualul Utilizatorului V1.04 Pentru Firmware procesor central PHANTOM 2 versiunea V1.08 si software de asistenta V1.08 & PHANTOM 2 versiunea V1.08 & software-ul de asistenta PHANTOM RC versiunea

More information

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH laris GH Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH...............................................................

More information

Microsoft Word memoriu non+tehnic PUD Orange.doc

Microsoft Word memoriu non+tehnic PUD Orange.doc ᘷ北aş 北 北 北 北 北 北 北 北 ş 北a a 北 北a 北 北 北 北a 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北a 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 a 北 北 北 北 北 北 a 北 北 MEMORIU NON-TEHNIC Proiect nr. 104/2013 1. Introducere 1.1 DATE

More information

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale şi indic

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale şi indic laris TIV Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale

More information

Acer_Liquid_Z2_120_Single_UM_RO.book

Acer_Liquid_Z2_120_Single_UM_RO.book 2013 Toate drepturile rezervate. Acer Liquid Z2 Manual de utilizare Model: Z120 Această ediţie: 3/2013 Acer Liquid Z2 Telefon inteligent Număr model: Numărul de serie: Data achiziţiei: Locul achiziţiei:

More information

MANUAL DE UTILIZARE PENTRU STATIA CB MOBILA TCB-1100 DE 4W

MANUAL DE UTILIZARE PENTRU STATIA CB MOBILA TCB-1100 DE 4W MANUAL DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA PENTRU MEDIA PLAYER CINEMATUBE 1080P HD Instructiuni de siguranta Acest produs a fost proiectat si fabricat pentru a asigura siguranta dvs. Cu toate acestea, utilizarea

More information

Cloud monitor base SB4B1927VB RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebă

Cloud monitor base SB4B1927VB   RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebă Cloud monitor base SB4B1927VB www.philips.com/welcome RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebări frecvente 41 Cuprins 1. Important...1 1.1 Măsuri

More information

Prefata Arta chinezeasca a selectarii datelor, ZeRi 择日, este documentata a fi aparut inca dinaintea perioadei dinastiei Han (206 BC-220 AD), nascandu-

Prefata Arta chinezeasca a selectarii datelor, ZeRi 择日, este documentata a fi aparut inca dinaintea perioadei dinastiei Han (206 BC-220 AD), nascandu- Calendar Tong Shu - Qi Men Dun Jia Februarie 2017 Copyright 2016 Hong Long Consulting SRL-D Toate drepturile sunt rezervate. Acest calendar poate fi publicat, modificat sau tradus doar cu acordul scris

More information

Polar M430 User Manual

Polar M430 User Manual CUPRINS V800 Cuprins V800 1 Introducere 14 V800 14 Senzorul pentru ritm cardiac H7* 15 Cablu USB 15 Aplicaţia Polar Flow 15 Software-ul Polar FlowSync 15 Serviciul Web Polar Flow Web 15 Noţiuni introductive

More information

PDF Life Coaching. 10 pași esențiali pentru a-ți transforma viața

PDF Life Coaching. 10 pași esențiali pentru a-ți transforma viața Life Coaching Annie Lionnet Life Coaching 10 pași esen iali pentru a- i transforma via a Traducere de Alexandra Diana Mircea BRILLIANT LIFE COACH : 10 INSPIRATIONAL STEPS TO TRANSFORM YOUR LIFE 2/E Annie

More information

Layout 1

Layout 1 Legile Jocului de Rugby Legile Jocului World Rugby House, 8-10 Pembroke Street Lower, Dublin 2, Ireland de Rugby 2016 Tel. +353-1-2409-200 Email. info@worldrugby.org Împreună cu Carta Jocului 2016 Copyright

More information

joined_document.pdf

joined_document.pdf The International Mathematics Contest THE CLOCK TOWER SCHOOL 17 th Edition CLASA a V-a SUBIECTUL 1 Se consideră suma s = ab + bc + ca, unde ab, bc, ca sunt numere de două cifre în baza zece. a) Arătați

More information

CUVINTE NOI 1) 你 NI - tu 2) 好 HAO - bun, bine 3) 吗 MA - particula interogativa Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita ordine a tra

CUVINTE NOI 1) 你 NI - tu 2) 好 HAO - bun, bine 3) 吗 MA - particula interogativa Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita ordine a tra CURS 1 TONUL Limba chineza este o limba tonala, in cadrul careia fiecare silaba isi are tonul propriu; sunt silabe care se pronunta identic, insa tonul lor difera, ceea ce determina sensul lor diferit.

More information

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc ᘧ勧 Ş ဧ匇 ဧ匇: MATEMATICĂ ŞI ŞTIINŢE BIOLOGIE V V PROGRAMĂ ŞCOLARĂ PENTRU ELEVII CU DEFICIENŢĂ MINTALĂ UŞOARĂ ŞI MODERATĂ 劗 in O din M.E.C. n. aşဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ剗 DE PREZE ARE ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇

More information

Acer_Liquid_Z3_Z130_Duo_UM_RO.book

Acer_Liquid_Z3_Z130_Duo_UM_RO.book 2013 Toate drepturile rezervate. Acer Liquid Z3 Duo Manual de utilizare Model: Z130 Această ediţie: 08/2013 Acer Liquid Z3 Duo Telefon inteligent Număr model: Număr de serie: Data achiziţiei: Locul achiziţiei:

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation R e c ipe b o o k le t Broșură cu rețete 食谱手册 Книга рецептов B ro s z u r a z p r z e p is a m i Kniha receptů C u p r i n s... p a g e G u s t ă r i n u t r i ț i o n a l e, p r e p a r a t e u ș or RO

More information

Microsoft Word - PUG Cluj ULid.doc

Microsoft Word - PUG Cluj ULid.doc 劗 e urba zare cu ţe cu re 劗 劗 re u 劗 e 劗 劗 劗ţ 劗e 劗 e 劗 c 劗 e 劗 劗a 劗e 劗 劗e 劗er 劗 r 劗 劗r 劗 劗ra 劗 劗ruc 劗ur 劗 c 劗 劗 劗e 劗 劗 劗 劗 劗ᘧ叧I N 劗A 1. 劗ARA 劗T 劗R ON 劗I 劗arac 劗eru 劗 ac 劗ua 劗 Terenuri cu destina ie agricolă

More information

CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i

CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: 978-973-135-285-5 Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i Cercet\rii 3 Cuprins Capitolul 1. Elemente de termodinamicã...

More information

( )

( ) 维修手册 5-1 5-2 5-3 5-4 17-1 17-2 ( ) 17-3 17-4 EX35D EX40D (OHC) mm (in.) 89 65 (3.50 2.56) ml (cu.in.) 404 (24.65) 8.3 kw(hp)/ r.p.m. kw(hp)/ r.p.m. N m / r.p.m. (kgf m / r.p.m.) (ft lb. / r.p.m.) 5.5(7.5)/3000

More information

untitled

untitled Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS5560 HTS5580 HTS5590 Cuprins 1 2 Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguran a de re ea (numai în Marea Britanie) 2 Software open source

More information

1 4. ( 3 ) F A 5 0 2 5 0 的 氣 壓 缸 緩 衝 行 程 的 長 度, 依 工 業 規 格 的 建 議 為 1 2 0 ~ 3 0 2 2 5 ~ 4 0 3 1 5 ~ 20 410~ 15 mm 1 5. ( 4 ) 在 管 路 安 裝 中, 若 要 管 路 閉 止 時,

1 4. ( 3 ) F A 5 0 2 5 0 的 氣 壓 缸 緩 衝 行 程 的 長 度, 依 工 業 規 格 的 建 議 為 1 2 0 ~ 3 0 2 2 5 ~ 4 0 3 1 5 ~ 20 410~ 15 mm 1 5. ( 4 ) 在 管 路 安 裝 中, 若 要 管 路 閉 止 時, 104 年 度 08000 氣 壓 乙 級 技 術 士 技 能 檢 定 學 科 測 試 試 題 本 試 卷 有 選 擇 題 80 題 單 選 選 擇 題 60 題, 每 題 1 分 ; 複 選 選 擇 題 20 題, 每 題 2 分, 測 試 時 間 為 100 分 鐘, 請 在 答 案 卡 上 作 答, 答 錯 不 倒 扣 ; 未 作 答 者, 不 予 計 分 准 考 證 號 碼 : 姓 名 :

More information

DPU 100-70

DPU 100-70 0109983cn 007 2011 1 DPU 100-70 Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com +49-(0)89-354 02-0 +49-(0)89-354 02-390 1 1 Wacker Neuson Wacker Neuson Wacker Neuson Wacker Neuson

More information

Layout 1

Layout 1 Gina Mocanu, Simina Guga, Rodica Novac, Adriana Lungu, Corina Diacovschi, Ana Maria Niculae, Cosmin Bârzan 外国人学习罗语所需专题词汇单词 词句和对话 Vocabulare tematice de învăţare a limbii române pentru străini. Cuvinte,

More information

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 '

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 ' 遷 避 五 千 禹 觀 念 搬 扛 喝 及 灌 溉 愈 近 愈 瀕 居 災 鄰 回 宋 楚 瑜.. 奇 怪! 什 整 像 萊 茵 7 野 107 格 算 常 同 陸 江 歐 洲 腦 般 每 真 71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a'

More information

00 sirius 3R SIRIUS 3R 3RV1 0A 1 3RT1 3RH1 3 3RU11/3RB SIRIUS SIRIUS TC= / 3RV1 A 1 IEC6097- IP0 ( IP00) 1/3 IEC6097- (VDE0660) DIN VDE 06 0 AC690V, I cu 00V 1) P A n I n I cu A kw A A ka S00 0.16 0.0

More information

: DIN / VDE / EN IEC DIN EN IEC IEC pr EN IEC DIN EN IEC DIN VDE 0530 IEC DIN EN 60 0

: DIN / VDE / EN IEC DIN EN IEC IEC pr EN IEC DIN EN IEC DIN VDE 0530 IEC DIN EN 60 0 : M17/50Hz, 2002 s : DIN / VDE / EN IEC DIN EN 60 0341 IEC 60 0341 IEC 60 085 pr EN 50 347 IEC 60 072 DIN EN 60 03412 IEC 60 03412 DIN VDE 0530 IEC 60 0348 8 DIN EN 60 0347 IEC 60 0347 DIN 42 925 IEC 60

More information

untitled

untitled GS 180E - GS 200E 中 文 操 作 手 册 1 2 3 4 5 6 7 3 8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 4 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 5 原 文 说 明 的 翻 译 介 绍 为 了 正 确 操 作 本 机, 防 止 事 故 的 发 生, 在 开 始 工 作 前, 必 须 仔 细 阅 读 本 手 册 这 本 手 册

More information

untitled

untitled 0.37kW 250kW D11.7 2009 SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G120 Answers for industry. SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G110 D 11.1 0.12 kw 3 kw CA01 MC CA01 MC CD : E20001-K20-C-V2-5D00 141-P90534-09020

More information

建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 编 制 说 明 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 由 具 有 从 事 环 境 影 响 评 价 工 作 资 质 的 单 位 编 制 1. 项 目 名 称 指 项 目 立 项 批 复 时 的 名 称, 应 不 超 过 30 个 字 ( 两 个 英 文

建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 编 制 说 明 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 由 具 有 从 事 环 境 影 响 评 价 工 作 资 质 的 单 位 编 制 1. 项 目 名 称 指 项 目 立 项 批 复 时 的 名 称, 应 不 超 过 30 个 字 ( 两 个 英 文 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 项 目 名 称 : 马 钢 股 份 公 司 冷 轧 总 厂 新 增 电 解 脱 脂 机 组 工 程 项 目 建 设 单 位 ( 盖 章 ): 马 鞍 山 钢 铁 股 份 有 限 公 司 编 制 日 期 : 二 0 一 五 年 八 月 国 家 环 境 保 护 总 局 制 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 编 制 说 明 建 设 项 目 环 境 影

More information

TL Chineza incepatori [pt site].indd

TL Chineza incepatori [pt site].indd CHINEZĂ PENTRU ÎNCEPĂTORI LECŢIE DEMONSTRATIVĂ LECŢIE DEMONSTRATIVĂ INTRODUCERE Fără îndoială că sunt multe motive pentru care să alegeţi să învăţaţi chineza. Printre cele mai evidente se numără: China

More information

Istoric. Concepte si notiuni de baza.

Istoric. Concepte si notiuni de baza. Sistemul numelor de domenii Lenuta Alboaie (adria@info.uaic.ro) Andrei Panu (andrei.panu@info.uaic.ro) 1 Cuprins Domain Name System (DNS) Caracterizare Organizare Configurare Comenzi, Primitive IDN 2 DNS

More information

(CIP) : /. :, 2003 ISBN T S CIP (2003) ( 1 : ) : * : :

(CIP) : /. :, 2003 ISBN T S CIP (2003) ( 1 : ) : * : : ( ) (CIP) : /. :, 2003 ISBN 7-5045-4037-4... - - - - -. T S934. 3 CIP (2003) 097666 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 14. 25 353 2004 4 1 2004 4 1 : : 26. 00 : 010-64929211 : 010-64911190 : http : / / www.class.com.cn

More information

1LE1新(cs4).indd

1LE1新(cs4).indd 全 机 座 号 00 至 60 产 品 目 录 D8.N 20 LE 系 列 低 压 电 机 www.ad.siemens.com.cn 相 关 产 品 目 录 低 压 电 机 D 8. IEC 鼠 笼 式 电 机 机 座 号 56 到 450 订 货 号 : E86060K558AA27600 MOTOX D 87. 减 速 电 机 订 货 号 : E86060K5287AA7600 其 它 文

More information

第一章 总论

第一章   总论 陕 西 盛 华 冶 化 有 限 公 司 30000 吨 金 属 钙 ( 一 期 15000 吨 金 属 钙 生 产 线 ) 建 设 项 目 前 言 前 言 一 项 目 由 来 金 属 钙 是 一 种 活 泼 的 轻 有 色 金 属, 在 工 业 领 域 中 的 应 用 广 泛, 随 着 现 代 科 学 技 术 的 不 断 发 展, 其 应 用 范 围 与 应 用 领 域 在 不 断 拓 展, 国 际

More information

DIN EN ISO 4042

DIN EN ISO 4042 1 DIN EN ISO 4042 ISO 4042: 1999 1999 10 EN ISO 4042 1999 DIN CEN/TC 185 ISO 4042 DIN EN ISO 3269 DIN EN ISO 15330*) ISO 3269 ISO 15330 EN 2 1999 10 99 DIN ISO 4042 1992-06 DIN EN ISO 4042 1999-10 NA 1

More information

Microsoft Word - HuangdiNeijing.doc

Microsoft Word - HuangdiNeijing.doc Huangdi Neijing 黃帝內經 Huangdi 黃帝 - Împăratul galben este primul dintre împăraţii legendari despre care găsim menţiuni istorice. În multe texte vechi, în loc de ideograma huang 黃 = galben, provenind de la

More information

第14章

第14章 第 14 章 钢 板 桩 支 护 结 构 设 计 与 施 工 14.1 概 述 钢 板 桩 支 护 结 构 属 板 式 支 护 结 构 之 一, 适 用 于 地 下 工 程 施 工 因 受 场 地 等 条 件 的 限 制, 基 坑 或 基 槽 不 能 采 用 放 坡 开 挖 而 必 需 进 行 垂 直 土 方 开 挖 及 地 下 工 程 施 工 时 采 用 钢 板 桩 支 护 结 构 在 国 内 外

More information

五花八门宝典(一).doc

五花八门宝典(一).doc BBS...5... 11...23...26...31...46...49...54...55...57...59...62... 110... 114... 126... 132... 149 I "108" 1 2 3 4 BBS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M ( ) Kg S ( ) A ( ) K (

More information

untitled

untitled - E450A E450AJ M450AJ 0300189898 ANSI 3123668 Jun 3, 2014 Chinese - Operation and Safety JLG Industries, Inc. JLG Industries, Inc. 3123668 JLG a b JLG 3123668 JLG INDUSTRIES, INC. JLG JLG INDUSTRIES,

More information

兽医临床诊断学实验指导

兽医临床诊断学实验指导 兽 医 临 床 诊 断 学 实 验 指 导 河 北 科 技 师 范 学 院 动 物 科 学 系 临 床 兽 医 学 实 验 室 2009 年 2 月 目 录 学 生 实 验 守 则... 3 实 习 一 动 物 的 接 近 保 定 和 基 本 检 查 法...4 实 习 二 临 床 基 本 检 查 法 及 一 般 检 查...10 实 习 三 循 环 系 统 的 临 床 检 查...15 实 习 四

More information

(Microsoft Word - \256g\275b\252\354\305\351\305\347.doc)

(Microsoft Word - \256g\275b\252\354\305\351\305\347.doc) 一 基 本 資 料 附 件 2 1. 參 賽 者 姓 名 : 方 慈 惠 2. 參 賽 者 ( 服 務 ) 單 位 : 國 立 台 南 女 子 高 級 中 學 3. 參 賽 者 ( 服 務 單 位 ) 地 址 : 台 南 市 大 埔 街 97 號 4. 聯 絡 電 話 : 06-2154626;06-2154608;0929082918 5. 設 計 理 念 簡 介 : 射 箭 運 動 列 入 國

More information

TSI 8384/8385/8386 Manual

TSI 8384/8385/8386 Manual 8384/85/86 TSI/ VELOCITY FLOWRATE PRESSURE zero TEMP HUMIDITY SAMPLE options NEXT TEST clear STATISTICS review data SAMPLE INTERVAL HEAT FLOW THERMAL PITOT ACTUAL STANDARD ENTER ON/OFF 7 1 8 TEL:(02)26018201

More information

NOTE Cu ajutorul particulei structurale 的 de se realizeaza atributul din limba romana. Ex.: dictionarul profesorului - 老师的词典 In cadrul unui enunt, 现在

NOTE Cu ajutorul particulei structurale 的 de se realizeaza atributul din limba romana. Ex.: dictionarul profesorului - 老师的词典 In cadrul unui enunt, 现在 CURS 1 CUVINTE NOI 1. 这 zhe - acesta, aceasta, acestia, acestea 2. 那 na - acela, aceea, aceia, acelea 3. 书 shu - carte 4. 朋友 pengyou - prieten 5. 学习 xuexi - a invata 6. 汉语 hanyu - limba chineza 7. 的 de

More information

Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie

Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie TIENS - Gama de produse pentru igienă orală Dinţi sănătoşi pentru o viaţă sănătoasă! Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie Funcţiile

More information

Microsoft Word - Huangdi yinfu jing3.doc

Microsoft Word - Huangdi yinfu jing3.doc Huangdi yinfu jing 黃帝陰符經 Prezentare, traducerea primelor 7 versete, note şi comentarii de Textul în limba chineză ( 2002 - toate drepturile rezervate autorului - mail to: teodorescu@dr.com) A 觀天之道, 執天之行,

More information

! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8

! *!#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( / )! ( ) 3SB3! Ø22mm!# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 SIRIUS 3SB3 sirius s ! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8! (2 /3 ) ( / ) RONIS! ( SB) CES

More information

untitled

untitled 1504876HA8702 : V-241BZ-HK [ 220V]... 2... 3... 3... 4... 4 24... 5... 6... 7... 7... 8-9... 9... 10... 11... 12... 12... 12 ; 1 220 V 2 40 100 mm 100mm 40 24 24 P5 24 P6 P7 P8 2 3.8 m 2 3 40 3 10 15 24

More information

BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) 原 文 说 明 的 翻 译 介 绍 为 了 正 确 操 作 本 机, 防 止 事 故 的 发 生, 在 开 始 工 作 前, 必 须 仔 细 阅 读 本 手 册 这 本 手 册 中 对 各 个 构 件 的 运 行 操 作 进 行 了 说 明, 并 对 必 要 的 控 制 件 及 其 维 修 进 行 了 说 明 备 注 : 本 手 册 中 的

More information

<534B544C30303131302DACFCA8FDB160B3C6B5E6313230B94449495FB8D5BE5C2E706466>

<534B544C30303131302DACFCA8FDB160B3C6B5E6313230B94449495FB8D5BE5C2E706466> 3 5 10 25 1~2 1 2 1 1. 10 1~2 A 2 1 5 2 8 A 30 3 48 10 4 200g 5 100g 1 1/3 1/4 5 1. 2~3cm 4. 10 10 A1605~7 B Part 2 18 4 300g 1/2 1 1/2 2 1 1/2 3 1 1 1. A 20 1 170 B 2 2 1 OK 55 50 3 Part 2 18 4~5 600g

More information

untitled

untitled DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- c 51113493 09.08 1 B2 B F M Z t o Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108.CN 0108.CN A B 1... B 1

More information

Comp-AC ACS to 2.2 kw

Comp-AC ACS to 2.2 kw Comp-AC ACS100 0.12 to 2.2 kw ACS 100 3BFE 64307622 R0125 3ABD00008839 C 2002 11 20 2000 ABB Industry Oy ACS 100 5 (U c+, U c- ) G! (U1, V1, W1 U2, V2, W2 U c+, U c- )! ACS400 ( RO1, RO2, RO3)! ACS100!

More information

(CIP) : /. :, 2004 ISBN U472 CIP ( 2004 ) ( 1 : ) : * : : : 010

(CIP) : /. :, 2004 ISBN U472 CIP ( 2004 ) ( 1 : ) : * : : : 010 (CIP) : /. :, 2004 ISBN 7-5045-4694-1... - - -. U472 CIP ( 2004 ) 093307 ( 1 : 100029 ) : * 787 1092 16 15. 5 336 2004 11 1 2004 11 1 : : 26. 00 : 010-64929211 : 010-64911190 : http: / / www.class.com.cn

More information

untitled

untitled DFG/TFG 316/320 04.06- c 51032164 02.07 1 B2 B F M Z t o Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108.CN 0108.CN A B 1... B 1 2... B 2 2.1...

More information

GBJ210 GBJ209,, TJ mm %,

GBJ210 GBJ209,, TJ mm %, 1 - JGJ7190 JGJ7190 1991 7 1 90 694 1987 3 JGJ7190 1 2-1.0.1 1.0.2 1.0.3 1.0.4 1.0.5 1.0.6 1.0.7 2.1.1 2.1.2 2.1.3 GBJ210 GBJ209,, TJ212 2.1.4 10 2.2.1 2.2.2 425 615mm 2.2.3 2.2.4 16%, 2.3.1 2 3-2.3.2

More information

Eaton kVA 用户指南

Eaton kVA 用户指南 UPS 815kVA 230V 50/60 Hz UPS 815kVA 230V 50/60 Hz UPS 8 15 KVA230V50-60 Hz 1022403 B1 UPS 8 15 KVA230V50-60 Hz 1022403 B1 8 10kVAUPS230V 50/60 Hz 8 15kVAUPS230V 50/60 Hz CE SPM UPS 8 15 KVA230V50-60 Hz

More information

<4D F736F F D CF58E7382CC8AC28BAB A919B89B AE E646F63>

<4D F736F F D CF58E7382CC8AC28BAB A919B89B AE E646F63> 43 352780 35 6002200 50 55 60 2200 600 40 45 50 36 36 6002200 2200600 60 55 65 60 37 37 6002200 2200600 70 65 45 40 3 4 7 1 1 4 (2780 ) (38) 38 8001800 600800 18002100 2100600 75 75 70 65 65 55 3 1 39

More information

FZ1.s92

FZ1.s92 第 一 章 服 装 制 作 工 艺 基 础 知 识 第 一 节 服 装 术 语 服 装 术 语 是 服 装 技 术 专 用 语, 如 服 装 的 每 一 个 品 种 服 装 上 的 每 一 块 裁 片 服 装 制 作 过 程 中 每 一 种 操 作, 以 及 所 使 用 的 工 具 服 装 制 作 过 程 中 出 现 的 各 种 弊 病 和 要 达 到 的 某 些 质 量 要 求 等, 都 有 其

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

提案

提案 國 立 臺 灣 大 學 校 務 發 展 規 劃 委 員 會 100 學 年 度 第 5 次 會 議 紀 錄 開 會 時 間 :101 年 5 月 18 日 ( 星 期 五 ) 下 午 2 時 開 會 地 點 : 校 總 區 第 2 行 政 大 樓 第 4 會 議 室 會 議 主 持 人 : 李 校 長 嗣 涔 記 錄 : 柯 佳 恩 出 席 人 員 : 李 校 長 嗣 涔 羅 副 校 長 清 華 包

More information

建设项目环境影响报告表

建设项目环境影响报告表 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 ( 公 示 本 ) 项 目 名 称 : 桂 平 市 郁 江 新 城 小 区 景 江 苑 建 设 项 目 建 设 单 位 : 广 西 联 讯 置 业 有 限 公 司 ( 盖 章 ) 中 华 人 民 共 和 国 环 境 保 护 部 制 编 制 日 期 :2016 年 1 月 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 编 制 说 明 建 设 项 目 环 境 影

More information

建设项目环境影响报告表

建设项目环境影响报告表 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 ( 试 行 ) 项 目 名 称 : 年 产 水 处 理 及 净 水 设 备 饮 水 机 及 相 关 配 件 4500 万 套 建 设 单 位 ( 盖 章 ) 碧 然 德 净 水 设 备 ( 江 苏 ) 有 限 公 司 编 制 日 期 : 2016 年 6 月 江 苏 省 环 境 保 护 局 制 建 设 项 目 环 境 影 响 报 告 表 编 制 说 明 建

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf 1 1 1 5 10 12 13 13 16 19 26 31 33 37 38 38 49 53 60 63 79 81 81 92 112 129 132 135 144 149 150 150 155 158 1 165 178 187 191 193 194 194 207 212 217 218 223 231 233 234 234 239 245 247 251 256 259 261

More information

前 言

前 言 CY6D78Ti CY6D78Ti CY6D78Ti CY6D78Ti-A ii 1 CY6D78Ti 2 CY6D78Ti 3 4 4 4 7 11 11 11 12 12 14 14 15 15 2 ( 5 ) 15 8 ( 2 ) 15 45 ( 1 ) 16 16 17 18 18 18 19 19 19 2 2 iii 2 21 22 22 23 23 25 29 31 31 32 36

More information

YS1.mps

YS1.mps 影 视 与 戏 剧 特 征 化 妆 影 视 与 戏 剧 特 征 化 妆 是 化 妆 艺 术 范 畴 内 具 有 代 表 性 的 内 容, 是 掌 握 了 基 础 化 妆 的 前 提 下, 进 入 较 深 入 的 造 型 化 妆 阶 段 影 视 戏 剧 特 征 化 妆 其 妆 型 显 著, 效 果 突 出, 既 是 专 业 影 视 戏 剧 化 妆 的 基 本 内 容 之 一, 又 可 以 在 影 视

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20AFB4A7C7A555B2D5C2B4A657B3E62E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20AFB4A7C7A555B2D5C2B4A657B3E62E646F63> 中 華 民 國 大 專 校 院 100 學 年 度 排 球 運 動 聯 賽 排 球 隊 職 員 名 單 一 般 男 生 組 不 分 級 共 56 所 學 校, 總 計 1083 位 隊 職 員 校 名 : 國 立 嘉 義 大 學 (0018) 校 址 :[600] 嘉 義 市 鹿 寮 里 學 府 路 300 號 聯 絡 人 / 電 話 : 鍾 宇 政 / 05-271#7271 校 長 : 李 明

More information

SIGNUM 3SB3

SIGNUM 3SB3 SGNUM * 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) Ø22mm 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( SB) : : CES / BKS : ( / ) 10 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( 360012K1) : : MR : 7 Ø22mm 16 16 16 16 : : : :

More information

並 責 成 各 里 幹 事 下 里 服 勤 宣 導 病 媒 防 治 知 識, 協 助 各 家 戶 清 除 病 媒 孳 生 源 ( 積 水 容 器 ), 降 低 棲 群 密 度, 預 防 傳 染 病 之 發 生, 以 確 保 民 眾 身 體 健 康 及 居 家 生 活 品 質 訂 定 每 月 最 後

並 責 成 各 里 幹 事 下 里 服 勤 宣 導 病 媒 防 治 知 識, 協 助 各 家 戶 清 除 病 媒 孳 生 源 ( 積 水 容 器 ), 降 低 棲 群 密 度, 預 防 傳 染 病 之 發 生, 以 確 保 民 眾 身 體 健 康 及 居 家 生 活 品 質 訂 定 每 月 最 後 541 94.4.6 臺 北 市 文 山 區 都 市 計 畫 案 通 盤 檢 討 主 要 計 畫 暨 細 部 計 畫 案 542 94.5.5 都 市 計 畫 道 路 用 地 變 更 為 可 發 展 用 地 免 予 回 饋 原 則 附 件 三 溫 泉 產 業 特 定 專 用 區 都 市 計 畫 案 召 集 人 本 案 案 情 複 雜, 且 為 求 審 議 效 益, 委 請 陳 委 員 武 正 擔 任

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf 1 9 9 9 ( ) 063,, :,,,,,,,,,, ( CIP ) /. - :, 1999. 2 ISBN7 113 03209 5.... N 0 CIP ( 98) 198 : : : ( 100054, 8 ) : : : : 787 1092 1/ 16 : 11. 25 : 280 : 1999 3 1 1999 3 1 : 1 5000 : ISBN 7 113 03209 5/

More information

KHDG5V KHDG5V K()FDG5V T T 7 s s T T T T n n X T Y X T Y n X n 5 2

KHDG5V KHDG5V K()FDG5V T T 7 s s T T T T n n X T Y X T Y n X n 5 2 VICKERS K()FDG5V-5/7/8, 1*/3* K()HDG5V-5/7/8, 2* ISO 441-5, 7 8 (NSI/NF-D5, D7 D8) KHDG5V-7 KF/HDG5V-5/7/8 1V "- ) M68mm 471131M5 24V 7 1V KF/HDG5V-5/7/8 7 35 bar (57 psi) 3 L/min79 USgpm 7 8 (EMC) 89/336/EEC

More information

HSK(四级)词汇——(汉语- )

HSK(四级)词汇——(汉语-  ) 新 HSK( 一 级 ) 词 汇 ( 汉 语 - 罗 马 尼 亚 语 ) Vocabularul HSK nou ( nivelul I ) (chineză - română) 序 号 Nr. 词 Cuvânt 拼 音 Pinyin 词 类 Partea de vorbire 词 译 文 Traducerea cuvintelor 例 句 Exemplu 1 爱 ài vb. a iubi; a

More information

untitled

untitled CIP / 2004.4 ISBN 7 111 14231 4 U469 110 9 CIP 2004 023952 22 100037 2004 6 1 1 890mm 1240mm A5 6.625 194 0 001 010 68993821 88379646 II IV V 1 1 1.1 1 1.2 6 1.3 11 1.4 22 1.5 29 1.6 32 1.7 38 1.8 45 1.9

More information

海 南 省 三 亚 高 级 技 工 学 校...101 重 庆 钢 铁 ( 集 团 ) 有 限 责 任 公 司... 104 四 川 核 工 业 技 工 学 校... 109 泸 州 老 窖 集 团 有 限 责 任 公 司...112 贵 州 乌 江 水 电 开 发 有 限 责 任 公 司...11

海 南 省 三 亚 高 级 技 工 学 校...101 重 庆 钢 铁 ( 集 团 ) 有 限 责 任 公 司... 104 四 川 核 工 业 技 工 学 校... 109 泸 州 老 窖 集 团 有 限 责 任 公 司...112 贵 州 乌 江 水 电 开 发 有 限 责 任 公 司...11 目 录 北 京 市 地 铁 运 营 有 限 公 司... 1 首 钢 技 师 学 院... 4 天 津 钢 铁 集 团 有 限 公 司... 9 天 津 市 劳 动 保 障 技 师 学 院... 12 冀 中 能 源 邢 台 矿 业 集 团 有 限 责 任 公 司... 15 山 西 交 通 技 师 学 院... 19 通 辽 市 高 级 技 工 学 校... 21 包 头 职 业 技 术 学 院...

More information

2 伊 顿 重 型 静 液 传 动 装 置 目 录 E-TRHD-MC001-C 2011 年 7 月

2 伊 顿 重 型 静 液 传 动 装 置 目 录 E-TRHD-MC001-C 2011 年 7 月 重 载 荷 静 液 传 动 装 置 系 列 1 变 量 柱 塞 泵 (ACA) 和 马 达 (ACE) 定 量 马 达 (HHD) 峰 值 压 力 480 bar (7000 psi) 排 量 64-125 cm 3 /r(3.9-7.6 in 3 /r) 2 伊 顿 重 型 静 液 传 动 装 置 目 录 E-TRHD-MC001-C 2011 年 7 月 目 录 重 载 荷 静 液 传 动 ACA:

More information

s 153 30 2002.11 MM440... 3 ECO... 4 MM440... 8 ECO... 9... 11 6SE92... 14 ECO /... 16 MDV... 18 MICROMASTER440... 19 MICROMASTER440... 20 MM440... 22... 24 MM440... 27 MICROMASTER440... 29 MM440... 31

More information

S20 Battery Operator Manual (CN)

S20 Battery Operator Manual (CN) S20 () CN /, : www.tennantco.com/manuals 9006710 07 (11 2016) *9006710* ,,,: ( ), - - - S20,( ), Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 :(800) 553-8033 (763) 513-2850 www.tennantco.com () 3777

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

CMX CMX CMX CMX EZSec CMX 2

CMX CMX CMX CMX EZSec CMX 2 Vickers CMX Revised 3/95 536-C CMX CMX CMX CMX EZSec CMX 2 4 5 5 8 8 9 9 15 19 2 22 24 24 26 31 33 35 36 38 43 44 5 51 52 53 CMX 53 57 63 65 66 67 67 68 69 7 71 73 74 3 CMX CMX 1 8 2 CMX 1 HRC HRC ERC

More information

沃 尔 沃 值 得 信 任 的 伙 伴 L350F 是 一 种 绝 不 妥 协 的 轮 式 装 载 机 整 体 而 言 该 设 备 集 举 升 臂 系 统 和 附 属 装 置 于 一 体 是 动 力 和 智 能 的 最 佳 结 合 该 装 载 机 动 作 迅 速 流 畅 而 且 平 稳 载 重 量

沃 尔 沃 值 得 信 任 的 伙 伴 L350F 是 一 种 绝 不 妥 协 的 轮 式 装 载 机 整 体 而 言 该 设 备 集 举 升 臂 系 统 和 附 属 装 置 于 一 体 是 动 力 和 智 能 的 最 佳 结 合 该 装 载 机 动 作 迅 速 流 畅 而 且 平 稳 载 重 量 沃 尔 沃 轮 式 装 载 机 l350f 沃 尔 沃 值 得 信 任 的 伙 伴 L350F 是 一 种 绝 不 妥 协 的 轮 式 装 载 机 整 体 而 言 该 设 备 集 举 升 臂 系 统 和 附 属 装 置 于 一 体 是 动 力 和 智 能 的 最 佳 结 合 该 装 载 机 动 作 迅 速 流 畅 而 且 平 稳 载 重 量 大 举 升 高 度 大 它 是 一 种 可 以 夜 以 继

More information

5 3TK28 5/2 3TK28 5/4 3TK284 5/8 3TK282 5/4 3TK285

5 3TK28 5/2 3TK28 5/4 3TK284 5/8 3TK282 5/4 3TK285 3TK28 5 3TK28 5/2 3TK28 5/4 3TK284 5/8 3TK282 5/4 3TK285 3TK28 EN 954-98/37/EG EN 050 EN 954- B 234B EN 954- S F / P S S2 F / F2 / P P2 B4 EN 954- B / B 2 B 3 B 4 B B 3TK28 EN 60204- EN 48 EN 574 EN 954-

More information

: (),,, (CIP) /. :, 2002.11 21 ISBN 7-5045 - 3715-2... - - - : - - - : -. TU767 CIP (2002)090133 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 23.5 583 2003 2 1 2003

: (),,, (CIP) /. :, 2002.11 21 ISBN 7-5045 - 3715-2... - - - : - - - : -. TU767 CIP (2002)090133 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 23.5 583 2003 2 1 2003 : (),,, (CIP) /. :, 2002.11 21 ISBN 7-5045 - 3715-2... - - - : - - - : -. TU767 CIP (2002)090133 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 23.5 583 2003 2 1 2003 2 1 : : 38.00 : 64929211 : 64911190 : http : / / www.

More information

Microsoft Word - 155003.htm

Microsoft Word - 155003.htm 15500 特 定 瓦 斯 器 具 裝 修 丙 級 工 作 項 目 01: 瓦 斯 基 礎 知 識 1.(4) 1kg 之 液 化 石 油 氣 完 全 燃 燒 時, 其 熱 值 約 為 多 少 kcal? 3000 6000 9000 12000 2.(3) 天 然 氣 之 著 火 溫 度 約 為 多 少? 400 500 600 700 3.(4) 紅 外 線 燃 燒 器 一 次 空 氣 之 混

More information

3K Pa C ( ( 3. (

3K Pa C ( ( 3. ( GB16297-1996 (GBJ473 33 1 1.1 33.1 GB191 GB781996 GB996 GB16996 GB491996 GB55493 GB761.61.7-93 GB 693.2 1. 2 GB951996 GB/T 1671996 3 3.1 1 3K Pa 3.2 1 1 3.3 1 3.4 3.5 C 3.6 1 3.7 ( 3.8 3.9 ( 3. ( 4 4.1

More information

TEExi_UG_TCH_P book

TEExi_UG_TCH_P book TEExi FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA 1-888-482-9449 1-425-951-1200 1-425-951-1201 FUJIFILM SonoSite B.V. Joop Geesinkweg 140 1114 AB Amsterdam, FUJIFILM SonoSite Australasia

More information

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) ()

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () (39mm E-Mail ( )( ), : : 1 1 ( ) 2 2 ( ) 29mm) WSK ( 1 2 / 3 1 A4 2 1 3 (2-1) 2-1 4 (2-2) 2-2 5 A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A4 10 11 ( () 4 A4, 5 6 7 8 A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () 1 2 (2-1) 3 (2-2) 4 5 6 7 (8 ) 9

More information

M2U M bar (2 psi) 28 r/min Nm/6.9 bar (18,25 35 lb.in./1 25M - 5M psi ), 1 ( 12 M2U, Nm/6.9 bar (42 M2-2 3 lb.in./1 psi )

M2U M bar (2 psi) 28 r/min Nm/6.9 bar (18,25 35 lb.in./1 25M - 5M psi ), 1 ( 12 M2U, Nm/6.9 bar (42 M2-2 3 lb.in./1 psi ) Vickers M2U, M2-2 25M 5M Revised 4/98 674-C M2U M2-2 138 bar (2 psi) 28 r/min 2. 2.8 1 4. Nm/6.9 bar (18,25 35 lb.in./1 25M - 5M psi ), 1 ( 12 M2U, 2.7 33.9 Nm/6.9 bar (42 M2-2 3 lb.in./1 psi ) 4 36, r/min

More information

1_2合刊.indd

1_2合刊.indd 2011 年 1 2 月 合 刊 总 第 153 期 2011 年 中 国 新 能 源 热 点 盘 点 P03 P05 浅 析 2011 年 清 洁 能 源 的 发 展 趋 势 我 国 风 电 产 业 的 现 状 与 发 展 方 向 2010 年 中 国 机 械 工 业 科 学 技 术 奖 ( 部 分 获 奖 项 目 介 绍 ) 中 国 机 械 工 程 学 会 2011 年 活 动 计 划 P09

More information