establish and perfect the system of responsibility for production safety, perfect the conditions for safe 生产责任制度 完善安全生产条件 确保安全生产 production, and ensur

Size: px
Start display at page:

Download "establish and perfect the system of responsibility for production safety, perfect the conditions for safe 生产责任制度 完善安全生产条件 确保安全生产 production, and ensur"

Transcription

1 Production Safety Law of the People's Republic of China (2009 Amendment) [Revised] 中华人民共和国安全生产法(2009修正) [已被修订] 法宝引证码 CLI (EN) Issuing authority Standing Committee of the National People's Congress Document Number Order No. 18 of the President of the People's Republic of China) Date issued Effective date Level of Authority Laws Area of law Trade Unions Pkulaw Comments 本篇法规的变更情况请参考国务院关于取消和调整一批行政审批项目等事项的决定 Chapter I General Principles 中华人民共和国安全生产法 (2002年6月29日第九届全国人民代表大会常务委员会第二 十八次会议通过 2002年6月29日中华人民共和国主席令第 七十号公布 根据2009年8月27日第十一届全国人民代表大 会常务委员会第十次会议 关于修改部分法律的决定 修 正) 目录 第一章 总则 Chapter II Guarantee of Safety by Production and Business Operation Entities 第二章 生产经营单位的安全生产保障 Chapter III Rights and Obligations of Employees 第三章 从业人员的权利和义务 Chapter IV Supervision and Administration of Production Safety 第四章 安全生产的监督管理 Chapter V Emergency Rescue, Investigation and Handling of Production Safety Accidents 第五章 生产安全事故的应急救援与调查处理 Chapter VI Legal Liabilities 第六章 法律责任 Chapter VII Supplementary Provisions 第七章 附则 Production Safety Law of the People's Republic of China (Adopted at the 28th meeting of the Standing Committee of the Ninth People's Congress of the People's Republic of China on June 29, 2002 and promulgated by Order No. 70 of the President of the People's Republic of China on June 29, 2002 amended in accordance with the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending Some Laws adopted at the 10th session of the eleventh Standing Committee of the National People's Congress on August 27, 2009) Contents Chapter I General Principles Article 1 The present law has been enacted for the purpose of strengthening the supervision and administration of production safety, preventing and reducing safety accidents, defending the safety of life and property of the masses, and promoting the development of economy. Article 2 The present law shall be applicable to the production safety of the entities that are engaged in to the production and business operation activities within the territory of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the production and business operation entities). Where there are different provisions in laws or administrative regulations concerning the safety of fire control, road traffic and transportation, railway transportation, water transportation, civil air transportation, etc., such provisions 第一章 总则 第一条 为了加强安全生产监督管理 防止和减少生 产安全事故 保障人民群众生命和财产安全 促进经济发 展 制定本法 第二条 在中华人民共和国领域内从事生产经营活动 的单位 以下统称生产经营单位 的安全生产 适用本 法 有关法律 行政法规对消防安全和道路交通安全 铁 路交通安全 水上交通安全 民用航空安全另有规定的 适用其规定 shall be applied. Article 3 For the administration of production safety, the guidelines of "safety first, focus on prevention" shall be observed. Article 4 The production and business operation entities shall observe the present law and other relevant laws, regulations concerning the production safety, strengthen the administration of production safety, 第三条 安全生产管理 坚持安全第一 预防为主的 方针 第四条 生产经营单位必须遵守本法和其他有关安全 生产的法律 法规 加强安全生产管理 建立 健全安全

2 establish and perfect the system of responsibility for production safety, perfect the conditions for safe 生产责任制度 完善安全生产条件 确保安全生产 production, and ensure the safety in production. Article 5 The major person in charge of the production and business operation entities shall take charge of the overall work of the production safety of the entity concerned. Article 6 The employees of the production and business operation entities have the right to production safety according to law, and shall also be obliged to perform their obligations regarding to production 第五条 生产经营单位的主要负责人对本单位的安全 生产工作全面负责 第六条 生产经营单位的从业人员有依法获得安全生 产保障的权利 并应当依法履行安全生产方面的义务 safety. Article 7 The trade unions shall organizes the workers to participate in the democratic management and supervision of the production safety of the entity where they work so as to safeguard the lawful rights and interests of the workers in production safety. Article 8 The State Council and the people's governments at all levels shall strengthen the leadership over the work of production safety, and support and urge the relevant departments to perform their respective duties of supervision and administration of production safety. The people's governments on the county level and above shall coordinate and handle the serious problems that exist in the supervision and 第七条 工会依法组织职工参加本单位安全生产工作 的民主管理和民主监督 维护职工在安全生产方面的合法 权益 第八条 国务院和地方各级人民政府应当加强对安全 生产工作的领导 支持 督促各有关部门依法履行安全生 产监督管理职责 县级以上人民政府对安全生产监督管理 中存在的重大问题应当及时予以协调 解决 administration of production safety in good time. Article 9 The department of the State Council in charge of the supervision and administration of production safety implements comprehensive supervision and administration of the work of production safety of the whole country. The people's governments on the county level and above in charge the supervision and administration of production safety shall implement comprehensive supervision and administration of the work of production safety with their respective administrative jurisdictions according to the present law. The relevant departments of the State Council shall, according to the provisions of the present law and other relevant laws and administrative regulations, implement supervision and administration of the work of production safety within their respective functions and duties. The relevant departments of the people's governments on the county level and above shall, according to the provisions of the present law and other 第九条 国务院负责安全生产监督管理的部门依照本 法 对全国安全生产工作实施综合监督管理 县级以上地 方各级人民政府负责安全生产监督管理的部门依照本法 对本行政区域内安全生产工作实施综合监督管理 国务院 有关部门依照本法和其他有关法律 行政法规的规定 在 各自的职责范围内对有关的安全生产工作实施监督管理 县级以上地方各级人民政府有关部门依照本法和其他有关 法律 法规的规定 在各自的职责范围内对有关的安全生 产工作实施监督管理 relevant laws and regulations, implement supervision and administration of the work of production safety within their respective functions and duties. Article 10 The relevant departments of the State Council shall, according to the requirements of guaranteeing production safety, formulate relevant national standards or industrial standards according to law and in good time, and shall make revisions according to the progress of technology and development of economy in good time. The production and business operation entities must enforce the national 第十条 国务院有关部门应当按照保障安全生产的要 求 依法及时制定有关的国家标准或者行业标准 并根据 科技进步和经济发展适时修订 生产经营单位必须执行依 法制定的保障安全生产的国家标准或者行业标准 standards and industrial standards that have been lawfully formulated for guaranteeing production safety. Article 11 The people's governments at all levels and the relevant departments thereof shall take various forms to strengthen the publicity of laws and regulations concerning production safety and knowledge about production safety so as to enhance the consciousness of the workers about production safety. Article 12 The intermediary institutions that are lawfully established for providing technological services in production safety accepts the entrustment of the production and business operation entities to provide technological services in production safety according to the provisions of laws, administrative regulations 第十一条 各级人民政府及其有关部门应当采取多种 形式 加强对有关安全生产的法律 法规和安全生产知识 的宣传 提高职工的安全生产意识 第十二条 依法设立的为安全生产提供技术服务的中 介机构 依照法律 行政法规和执业准则 接受生产经营 单位的委托为其安全生产工作提供技术服务 and code of conduct. Article 13 The system of affixing responsibilities to production safety accidents is implemented in our country and those who are held to be responsible for production safety accidents shall be affixed legal liabilities according to the present law and other provisions of the relevant laws and regulations. Article 14 The state encourages and supports the research of production safety science and technology and the popularization and application of advanced technologies of production safety so as to improve the 第十三条 国家实行生产安全事故责任追究制度 依 照本法和有关法律 法规的规定 追究生产安全事故责任 人员的法律责任 第十四条 国家鼓励和支持安全生产科学技术研究和 安全生产先进技术的推广应用 提高安全生产水平 level of production safety. Article 15 The state rewards those entities and individuals that have made outstanding achievements in the improvement of conditions of production safety, preventing production safety accidents, and rescue and relief in emergencies, etc. Chapter II Guarantee of Safety by Production and Business Operation Entities Article 16 The production and business operation entities shall be equipped with the conditions for safe production as provided in the present law and other relevant laws, administrative regulations, national standards and industrial standards. Any entity that is not equipped with the conditions for safe production 第十五条 国家对在改善安全生产条件 防止生产安 全事故 参加抢险救护等方面取得显著成绩的单位和个 人 给予奖励 第二章 生产经营单位的安全生产保障 第十六条 生产经营单位应当具备本法和有关法律 行政法规和国家标准或者行业标准规定的安全生产条件 不具备安全生产条件的 不得从事生产经营活动 may not engage in production and business operation activities. Article 17 The major persons in charge of the production and business operation entities shall have the following duties and responsibilities regarding the production safety of their own entity: (1) Establishing and perfecting the system of responsibility relating to production safety (2) Organizing the formulation of rules of safe production and operational rules of the entity 第十七条 生产经营单位的主要负责人对本单位安全 生产工作负有下列职责: 一 建立 健全本单位安全生产责任制 二 组织制定本单位安全生产规章制度和操作规程

3 (3) Ensuring the effective execution of input in production safety (4) Overseeing and inspecting the work of production safety of the entity and eliminating in good time the potential production safety accidents (5) Organizing the formulation and execution of plans for emergency rescue and relief of production safety accidents of the entity (6) Reporting production safety accidents truthfully and in good time. Article 18 The capital investment necessary for the conditions for the safe production of the production and business operation entities shall guaranteed by the decision making organ and major persons in charge of the production and business operation entities or the investors of the private enterprises who shall be responsible for the aftermaths of insufficient capital investment necessary for safe production. Article 19 The mines and construction entities as well as those engaged in the production, selling and storage of hazardous substances shall establish an administrative organ for production safety or have full time personnel for the administration of production safety. The production and business operation entities not mentioned in the preceding paragraph but have more than 300 employees shall establish an administrative organ for production safety or have full time personnel for the administration of production safety if they have fewer than 300 employees, they shall have full time or part time personnel for the administration of production safety or entrust the engineering technicians who are equipped with the relevant professional technical qualifications as provided by the state to provide services in the administration of production safety. Where any production and business operation entity that entrusts engineering technicians to provide services in the administration of production safety as provided in the 三 保证本单位安全生产投入的有效实施 四 督促 检查本单位的安全生产工作 及时消除生产 安全事故隐患 五 组织制定并实施本单位的生产安全事故应急救援预 案 六 及时 如实报告生产安全事故 第十八条 生产经营单位应当具备的安全生产条件所 必需的资金投入 由生产经营单位的决策机构 主要负责 人或者个人经营的投资人予以保证 并对由于安全生产所 必需的资金投入不足导致的后果承担责任 第十九条 矿山 建筑施工单位和危险物品的生产 经营 储存单位 应当设置安全生产管理机构或者配备专 职安全生产管理人员 前款规定以外的其他生产经营单 位 从业人员超过三百人的 应当设置安全生产管理机构 或者配备专职安全生产管理人员 从业人员在三百人以下 的 应当配备专职或者兼职的安全生产管理人员 或者委 托具有国家规定的相关专业技术资格的工程技术人员提供 安全生产管理服务 生产经营单位依照前款规定委托工程 技术人员提供安全生产管理服务的 保证安全生产的责任 仍由本单位负责 preceding paragraph, the responsibility for ensuring safe production shall also remain with the entity itself. Article 20 The major persons in charge and the personnel for the administration of production safety of the production and business operation entities shall have the knowledge and management capacity that match the production and business operation activities of the entities concerned. The persons in charge and the personnel for the administration of production safety of the entities that are engaged in the production, selling and storage of hazardous substances and the mines and construction entities shall not take their positions until they have passed the examinations of the administrative departments concerning the 第二十条 生产经营单位的主要负责人和安全生产管 理人员必须具备与本单位所从事的生产经营活动相应的安 全生产知识和管理能力 危险物品的生产 经营 储存单 位以及矿山 建筑施工单位的主要负责人和安全生产管理 人员 应当由有关主管部门对其安全生产知识和管理能力 考核合格后方可任职 考核不得收费 knowledge and management capacity of production safety. No fees may be charged for such examinations. Article 21 The production and business operation entities shall offer education and training programs to the employees thereof regarding production safety so as to ensure that the employees have the necessary knowledge of production safety, know the relevant regulations and rules for safe production and the rules for safe operation, and master the skills for safe operation for their own positions. No employee who has not passed the education and training programs regarding production safety may start to work at his 第二十一条 生产经营单位应当对从业人员进行安全 生产教育和培训 保证从业人员具备必要的安全生产知 识 熟悉有关的安全生产规章制度和安全操作规程 掌握 本岗位的安全操作技能 未经安全生产教育和培训合格的 从业人员 不得上岗作业 position. Article 22 Where any production and business operation entities employs any new technique, new technology, new material or new equipment, it must know and have good understanding of the safety and technical feature thereof, take effective measures for safety production and give special education and training programs to the employees concerned about production safety. Article 23 The special operation staff members of the production and business operation entities may not start to work at their positions until they have passed the special training regarding safe operations and obtained qualification certificates for special operations according to the relevant provisions of the state. The scope of special operation staff shall be determined by the department State Council in charge of the 第二十二条 生产经营单位采用新工艺 新技术 新 材料或者使用新设备 必须了解 掌握其安全技术特性 采取有效的安全防护措施 并对从业人员进行专门的安全 生产教育和培训 第二十三条 生产经营单位的特种作业人员必须按照 国家有关规定经专门的安全作业培训 取得特种作业操作 资格证书 方可上岗作业 特种作业人员的范围由国务院 负责安全生产监督管理的部门会同国务院有关部门确定 supervision and administration of production safety in collaboration with the other relevant departments of the State Council. Article 24 The safety facilities of the newly built or rebuilt or expanded engineering projects of the production and business operation entities (hereinafter referred to as construction projects as a general term) shall be designed, built and put into production and use at the same time of the principal part of the projects. The investment in safety facilities shall be incorporated in the budgetary estimates of the 第二十四条 生产经营单位新建 改建 扩建工程项 目 以下统称建设项目 的安全设施 必须与主体工程同 时设计 同时施工 同时投入生产和使用 安全设施投资 应当纳入建设项目概算 construction projects concerned. Article 25 Safety conditions argumentations and safety appraisals shall be made according to the relevant provisions of the state to the mining construction projects and the construction projects for the production and storage of hazardous substances respectively. Article 26 The designers or designing entities for the safety facilities of construction projects shall take responsibility for their designs of safety facilities. The safety facility designs of the mining construction projects and the construction projects for the production and storage of hazardous substances shall be subject to the examination and approval of relevant departments according to the relevant provisions of the state, and the examination and approval departments and the persons thereof in charge of examinations and approval shall be responsible for the result of examination and approval. 第二十五条 矿山建设项目和用于生产 储存危险物 品的建设项目 应当分别按照国家有关规定进行安全条件 论证和安全评价 第二十六条 建设项目安全设施的设计人 设计单位 应当对安全设施设计负责 矿山建设项目和用于生产 储 存危险物品的建设项目的安全设施设计应当按照国家有关 规定报经有关部门审查 审查部门及其负责审查的人员对 审查结果负责

4 Article 27 The mining construction projects and the construction entities of the construction projects for the production and storage of hazardous substances shall execute the constructions according to the approved designs of safety facilities, and shall be responsible for the quality of the construction of safety facilities. After a mining construction project or a construction project for the production and storage of hazardous substances is completed and before it is put into production or put into use, the safety facilities thereof shall be subject to check and approval according to the relevant provisions of laws and administrative regulations. They may be put into production or use only after they have passed the check and approval. 第二十七条 矿山建设项目和用于生产 储存危险物 品的建设项目的施工单位必须按照批准的安全设施设计施 工 并对安全设施的工程质量负责 矿山建设项目和用于 生产 储存危险物品的建设项目竣工投入生产或者使用 前 必须依照有关法律 行政法规的规定对安全设施进行 验收 验收合格后 方可投入生产和使用 验收部门及其 验收人员对验收结果负责 The department in charge of the check and approval shall be responsible for the results of check and approval. Article 28 The production and business operation entities shall set up eye catching safety warning marks at the production or business operation sites that have substantial dangerous elements or on the relevant facilities or equipments. Article 29 The designing, manufacturing, installation, using, checking, maintenance, reforming and claiming as useless of safety equipments shall be in conformity with the national standards or industrial standards. The production and business operation entities shall service, maintain the safety facilities often and check them regularly so as to ensure the normal operation thereof. Records shall be made for the services, to which the signature of relevant persons shall be affixed. Article 30 The special equipment that concerns the safety of life or is rather dangers, the container of hazardous substances or the transportation tool that any production and business operation entity uses shall, according to the relevant provisions of the state, be manufactured by the specialized production entities, and only after it has passed the detections and tests of the detecting and testing institutions that are equipped with the professional qualifications for which a certificate for safe use or a mark of safety has been obtained could it be put into use. The detecting and testing institutions shall be responsible for the results of their detections and tests. The list of special equipments that concern the safety of life or that are rather dangerous shall be formulated by the department of the State Council in charge of the supervision 第二十八条 生产经营单位应当在有较大危险因素的 生产经营场所和有关设施 设备上 设置明显的安全警示 标志 第二十九条 安全设备的设计 制造 安装 使用 检测 维修 改造和报废 应当符合国家标准或者行业标 准 生产经营单位必须对安全设备进行经常性维护 保 养 并定期检测 保证正常运转 维护 保养 检测应当 作好记录 并由有关人员签字 第三十条 生产经营单位使用的涉及生命安全 危险 性较大的特种设备 以及危险物品的容器 运输工具 必 须按照国家有关规定 由专业生产单位生产 并经取得专 业资质的检测 检验机构检测 检验合格 取得安全使用 证或者安全标志 方可投入使用 检测 检验机构对检 测 检验结果负责 涉及生命安全 危险性较大的特种设 备的目录由国务院负责特种设备安全监督管理的部门制 定 报国务院批准后执行 and administration of such special equipments, and shall be executed after the approval of the State Council has been obtained. Article 31 The techniques and equipments that seriously endangers the safety of production shall be eliminated by the state. No production and business operation entity may use any technique or equipment that endangers production safety and that has been explicitly announced for elimination or prevent from 第三十一条 国家对严重危及生产安全的工艺 设备 实行淘汰制度 生产经营单位不得使用国家明令淘汰 禁 止使用的危及生产安全的工艺 设备 use. Article 32 The production, business operation, transportation, storage and use of any hazardous substances or dispose of or abandon hazardous substances shall be subject to the examination and approval as well as the supervision and administration of relevant administrative departments according to the provisions of relevant laws and regulations, national standards or industrial standards. For the production, business operation, transportation, storage and use of any hazardous substance or disposal or abandoning of any hazardous substance by any production and business operation entity, the entity shall execute the provisions of relevant laws and regulations as well as the national standards or industrial standards, and establish specialized safety administration rules, take reliable safety measures, and accept 第三十二条 生产 经营 运输 储存 使用危险物 品或者处置废弃危险物品的 由有关主管部门依照有关法 律 法规的规定和国家标准或者行业标准审批并实施监督 管理 生产经营单位生产 经营 运输 储存 使用危险 物品或者处置废弃危险物品 必须执行有关法律 法规和 国家标准或者行业标准 建立专门的安全管理制度 采取 可靠的安全措施 接受有关主管部门依法实施的监督管 理 the supervision and administration lawfully carried out by relevant administrative departments. Article 33 Production and business operation entities shall have archivist files for substantial hazardous sources, make regular checks, appraisals, supervisions and controls, make emergency plans, and inform the employees and other relevant people of the emergency measures that should be taken under emergent circumstances. The production and business operation entities shall report, according to the relevant provisions of the state, the substantial hazardous sources and the corresponding safety measures and emergency measures to the administrative department and other relevant departments of the local people's 第三十三条 生产经营单位对重大危险源应当登记建 档 进行定期检测 评估 监控 并制定应急预案 告知 从业人员和相关人员在紧急情况下应当采取的应急措施 生产经营单位应当按照国家有关规定将本单位重大危险源 及有关安全措施 应急措施报有关地方人民政府负责安全 生产监督管理的部门和有关部门备案 government in charge of the supervision and administration of production safety for archivist purposes. Article 34 The workshops, stores, warehouses that produce, manage, store or use hazardous substances may not be located in the same building as the dormitories of the employees, and there should be a safe distance between them and the dormitories. For the sites of production and business operation and the dormitories of the employees, there shall be exits that meet the requirements for emergent dispersal of people, have eye catching marks and be clear of obstructions. It shall be prohibited to close or obstruct the 第三十四条 生产 经营 储存 使用危险物品的车 间 商店 仓库不得与员工宿舍在同一座建筑物内 并应 当与员工宿舍保持安全距离 生产经营场所和员工宿舍应 当设有符合紧急疏散要求 标志明显 保持畅通的出口 禁止封闭 堵塞生产经营场所或者员工宿舍的出口 exits of the sites of production and business operation and the dormitories of the employees. Article 35 To carry out the operations of explosions and hoistings, the production and business operation entities shall arrange for special persons to take charge of the on spot safety so as to ensure that the operational rules be observed and the safety measures be carried out. Article 36 The production and business operation entities shall educate and urge the employees thereof to observe strictly the regulations and rules thereof for safe production and the rules for safe operations, and shall inform truthfully the employees of the dangerous elements that exist in the site of operations and work positions, of the prevention measures and corresponding emergency measures for dealing with accidents. Article 37 The production and business operation entities shall provide labor protection articles that meet the national standards or industrial standards to the employees thereof, supervise and educate them to wear or use these articles according to the prescribed rules. 第三十五条 生产经营单位进行爆破 吊装等危险作 业 应当安排专门人员进行现场安全管理 确保操作规程 的遵守和安全措施的落实 第三十六条 生产经营单位应当教育和督促从业人员 严格执行本单位的安全生产规章制度和安全操作规程 并 向从业人员如实告知作业场所和工作岗位存在的危险因 素 防范措施以及事故应急措施 第三十七条 生产经营单位必须为从业人员提供符合 国家标准或者行业标准的劳动防护用品 并监督 教育从 业人员按照使用规则佩戴 使用

5 Article 38 The persons in charge of the production safety of the production and business operation entities shall conduct regular inspections over the production safety of the entities concerned by taking the peculiarities of business operation of the entities into consideration. The safety problems that are found out in the inspections shall be dealt with immediately if they cannot deal with the problems, they shall report to the relevant persons in charge of the entities in good time. Records shall be taken for the inspections and 第三十八条 生产经营单位的安全生产管理人员应当 根据本单位的生产经营特点 对安全生产状况进行经常性 检查 对检查中发现的安全问题 应当立即处理 不能处 理的 应当及时报告本单位有关负责人 检查及处理情况 应当记录在案 the handling of the problems. Article 39 The production and business operation entities shall arrange funds buying labor protection articles and holding trainings in production safety. Article 40 Two or more production and business operations that conduct production and business operation activities within a same area and may endanger the production safety of each other shall enter into agreements concerning the administration of production safety so as to specify the duties and functions of each other in the administration of production safety as well as the safety measures to be taken, and shall arrange for full time persons in charge of the administration of production safety to 第三十九条 生产经营单位应当安排用于配备劳动防 护用品 进行安全生产培训的经费 第四十条 两个以上生产经营单位在同一作业区域内 进行生产经营活动 可能危及对方生产安全的 应当签订 安全生产管理协议 明确各自的安全生产管理职责和应当 采取的安全措施 并指定专职安全生产管理人员进行安全 检查与协调 conduction safety inspections and coordination. Article 41 No production and business operation entity may contract or lease any project, site or equipment of production and business operation to any entity or person that does not have the conditions for safe production or have the corresponding qualifications. In case a production and business operation project or site is contracted or leased to more than one entity, the production and business operation entity shall enter into special agreements with the contractor or leaseholder concerning the administration of production safety, or stipulate in the contracting agreements or leasehold contracts the duties and functions of each party in the administration of production safety. The production and business operation entity shall 第四十一条 生产经营单位不得将生产经营项目 场 所 设备发包或者出租给不具备安全生产条件或者相应资 质的单位或者个人 生产经营项目 场所有多个承包单 位 承租单位的 生产经营单位应当与承包单位 承租单 位签订专门的安全生产管理协议 或者在承包合同 租赁 合同中约定各自的安全生产管理职责 生产经营单位对承 包单位 承租单位的安全生产工作统一协调 管理 exercise unified coordination and administration over the contractors and leaseholders concerning the work of production safety. Article 42 Where any serious production safety accident occurs in any production and business operation entity, the major persons in charge of the entity shall organize immediate rescues and may not leave their positions without permission during the period for investigating and handling the accident. Article 43 The production and business operation entities must buy employment injury insurances according to law, and pay insurance premiums for the employees thereof. Chapter III Rights and Obligations of Employees Article 44 In the employment contracts entered into between the production and business operations and the employees, it shall include stipulations about the guarantee of the labor safety of the employees, the avoidance of vocational injuries, and the buying of employment injury insurances for the employees thereof according to law. No production and business operation entity may conclude any agreement with the employees thereof so as to exempt or mitigate the liabilities which result from any production safety accident casualties occurred to the employees thereof and which it has to undertake. Article 45 The employees of a production and business operation entity shall be entitled to know the dangerous elements that exist in the site or position of work as well as the corresponding prevention measures and emergency measures they shall be entitled to give suggestions concerning the work of 第四十二条 生产经营单位发生重大生产安全事故 时 单位的主要负责人应当立即组织抢救 并不得在事故 调查处理期间擅离职守 第四十三条 生产经营单位必须依法参加工伤社会保 险 为从业人员缴纳保险费 第三章 从业人员的权利和义务 第四十四条 生产经营单位与从业人员订立的劳动合 同 应当载明有关保障从业人员劳动安全 防止职业危害 的事项 以及依法为从业人员办理工伤社会保险的事项 生产经营单位不得以任何形式与从业人员订立协议 免除 或者减轻其对从业人员因生产安全事故伤亡依法应承担的 责任 第四十五条 生产经营单位的从业人员有权了解其作 业场所和工作岗位存在的危险因素 防范措施及事故应急 措施 有权对本单位的安全生产工作提出建议 production safety of the entity where they work. Article 46 The employees shall be entitled to criticize, expose or institute legal proceedings on the ground of the problems that exist in the production safety of the entity concerned. The production and business operation entity may not lower the salaries or welfare or other treatment or dissolve the labor contracts entered into with the employees simply because the employee concerned has criticized, exposed or filed lawsuits on the ground of the problems existing in the production safety of the entity or because he has refused to give directions as against the operational rules or to force people to work in risks. Article 47 Where any employee finds any emergency that may directly endanger the personal safety of himself or any other person, he shall be entitled to stop work or leave the site of work after taking possible emergency measures. No production and business operation entity may lower the salaries or welfare or other treatment of the employee concerned or dissolve the labor contract entered into with the employee concerned simply because he has stopped work or left under emergent circumstances as mentioned in the 第四十六条 从业人员有权对本单位安全生产工作中 存在的问题提出批评 检举 控告 有权拒绝违章指挥和 强令冒险作业 生产经营单位不得因从业人员对本单位安 全生产工作提出批评 检举 控告或者拒绝违章指挥 强 令冒险作业而降低其工资 福利等待遇或者解除与其订立 的劳动合同 第四十七条 从业人员发现直接危及人身安全的紧急 情况时 有权停止作业或者在采取可能的应急措施后撤离 作业场所 生产经营单位不得因从业人员在前款紧急情况 下停止作业或者采取紧急撤离措施而降低其工资 福利等 待遇或者解除与其订立的劳动合同 preceding paragraph. Article 48 The employees that suffered injuries in production safety accidents shall be entitled to claim compensations against the entity concerned if, according to the civil laws, they have the right to do so apart from enjoying the employment injury insurances according to law. Article 49 The employees shall, in work, rigidly observe the rules and regulations concerning production safety and the operational rules of the entities concerned, obey their administration, and correctly wear and use labor protection articles. Article 50 The employees shall accept education and training in production safety, be equipped with the 第四十八条 因生产安全事故受到损害的从业人员 除依法享有工伤社会保险外 依照有关民事法律尚有获得 赔偿的权利的 有权向本单位提出赔偿要求 第四十九条 从业人员在作业过程中 应当严格遵守 本单位的安全生产规章制度和操作规程 服从管理 正确 佩戴和使用劳动防护用品 第五十条 从业人员应当接受安全生产教育和培训

6 knowledge of production safety necessary for their work so as to improve their skills in production safety and enable themselves to prevent from accidents and handle emergencies. Article 51 Any employee who finds out any potential accidents or other insecure elements shall report immediately to the person in charge of the on spot administration of production safety or the person in charge of the entity concerned. The person who receives the report shall handle them in good time. Article 52 The trade unions shall be entitled to see to it that the safety facilities are designed, constructed and put into use at the same time as the main part of the construction projects, and shall be entitled to their comments. The trade unions shall be entitled to demand the production and business operation entity to mend up any act thereof that has violated the provisions of any law or regulation regarding production safety and injured the lawful rights and interests of the employees. When they find that the production and business operation entity gives directions as against the rules and regulations, force people to work in risks or discover any potential accidents, they shall be entitled to give their suggestion, and the production and business operation entities shall take into consideration and give replies in good time. When they discover any circumstance endangering the life of the employees, they shall be entitled to suggest the production and business operation entity to organize the employees to leave the dangerous site, and the production 掌握本职工作所需的安全生产知识 提高安全生产技能 增强事故预防和应急处理能力 第五十一条 从业人员发现事故隐患或者其他不安全 因素 应当立即向现场安全生产管理人员或者本单位负责 人报告 接到报告的人员应当及时予以处理 第五十二条 工会有权对建设项目的安全设施与主体 工程同时设计 同时施工 同时投入生产和使用进行监 督 提出意见 工会对生产经营单位违反安全生产法律 法规 侵犯从业人员合法权益的行为 有权要求纠正 发 现生产经营单位违章指挥 强令冒险作业或者发现事故隐 患时 有权提出解决的建议 生产经营单位应当及时研究 答复 发现危及从业人员生命安全的情况时 有权向生产 经营单位建议组织从业人员撤离危险场所 生产经营单位 必须立即作出处理 工会有权依法参加事故调查 向有关 部门提出处理意见 并要求追究有关人员的责任 and business operation entity to react without delay. The trade unions shall be entitled to participate in the investigations of accidents, give their comments on the handling of accidents and request relevant personnel to undertake responsibilities. Chapter IV Supervision and Administration of Production Safety Article 53 The local people's governments on the county level and above shall, according to the situation of production safety within their respective administrative jurisdictions, organize the relevant departments to inspect, according to their functions and duties, the production and business operation entities within their respective administrative jurisdiction where serious production safety accidents are apt to occur. In case 第四章 安全生产的监督管理 第五十三条 县级以上地方各级人民政府应当根据本 行政区域内的安全生产状况 组织有关部门按照职责分 工 对本行政区域内容易发生重大生产安全事故的生产经 营单位进行严格检查 发现事故隐患 应当及时处理 any potential accident is discovered, it shall be handled without delay. Article 54 If anything relating to production safety shall be subject to examination and approval according to the provisions of relevant laws and regulations (including approval, verification, permission, registration, certification, granting licenses, etc.), the departments that have the duty of supervising and administering production safety according to Article 9 of the present law (hereafter the departments responsible for the supervision and administration of production safety ) shall carry out the examination and approval by strictly following the relevant laws and regulations as well as the conditions and procedures for safe production as required by national or industrial standards. If it is not in conformity with the provisions of relevant laws or regulations or it does not meet the conditions for safe production as required by national or industrial standards, it shall not be approved or shall not pass the examinations for acceptance. In case the administrative department in charge of examination and approval discovers or receives reports that any entity is unlawfully engaged in relevant activities without obtaining approval or without passing the examinations for acceptance, it shall revoke the unlawful act without delay and handle the case according to law. If the entity has already obtained approval according to law and the administrative department in 第五十四条 依照本法第九条规定对安全生产负有监 督管理职责的部门 以下统称负有安全生产监督管理职责 的部门 依照有关法律 法规的规定 对涉及安全生产的 事项需要审查批准 包括批准 核准 许可 注册 认 证 颁发证照等 下同 或者验收的 必须严格依照有关 法律 法规和国家标准或者行业标准规定的安全生产条件 和程序进行审查 不符合有关法律 法规和国家标准或者 行业标准规定的安全生产条件的 不得批准或者验收通 过 对未依法取得批准或者验收合格的单位擅自从事有关 活动的 负责行政审批的部门发现或者接到举报后应当立 即予以取缔 并依法予以处理 对已经依法取得批准的单 位 负责行政审批的部门发现其不再具备安全生产条件 的 应当撤销原批准 charge of examination and approval finds that the entity no longer meets the conditions for safe production, it shall cancel the original approval. Article 55 The departments responsible for the supervision and administration of production safety may not collect any fee for the examinations and approval for the matters relating to production safety, and may not demand the entities subject to examination and approval or examination for acceptance to buy the brands designated thereby or to buy the safety equipments, facilities or other products produced or sold by the 第五十五条 负有安全生产监督管理职责的部门对涉 及安全生产的事项进行审查 验收 不得收取费用 不得 要求接受审查 验收的单位购买其指定品牌或者指定生 产 销售单位的安全设备 器材或者其他产品 entities designated thereby. Article 56 A department responsible for the supervision and administration of production safety supervise and inspect according to law the executions of the relevant laws and regulations concerning production safety and the national or industrial standards by the production and business operation entities, and shall 第五十六条 负有安全生产监督管理职责的部门依法 对生产经营单位执行有关安全生产的法律 法规和国家标 准或者行业标准的情况进行监督检查 行使以下职权: have the following duties and functions: (1) To make inspections at the production and business operation entities, gather relevant materials, and inquire relevant entities and persons (2) To correct the acts violating the statutory provisions of law and discovered in the inspections or demand for correction within a prescribed time limit to make decisions of administrative penalties according to the provisions of the present law and other relevant laws and regulations to those acts that shall be subject to administrative penalties according to law (3) If it finds any potential accident in its inspections, it shall order them to be eliminated without delay. If safety cannot be guaranteed before a serious potential accident is eliminated or in the process of elimination, it shall order the employees at work to leave the dangerous areas, and order that the business operation or production or use be suspended or terminated. The production or business operation or use may not be resumed until the serious potential accident has been eliminated and approval has been obtained upon examination 一 进入生产经营单位进行检查 调阅有关资料 向有 关单位和人员了解情况 二 对检查中发现的安全生产违法行为 当场予以纠正 或者要求限期改正 对依法应当给予行政处罚的行为 依 照本法和其他有关法律 行政法规的规定作出行政处罚决 定 三 对检查中发现的事故隐患 应当责令立即排除 重 大事故隐患排除前或者排除过程中无法保证安全的 应当 责令从危险区域内撤出作业人员 责令暂时停产停业或者 停止使用 重大事故隐患排除后 经审查同意 方可恢复 生产经营和使用

7 (4) Shall be entitled to seal up or detain the facilities, equipments and apparatuses that are believed as not meeting the national or industrial standards for guaranteeing production safety. The supervision and inspection may not affect the normal production and business operation activities of the examinee entities. Article 57 The production and business operation entities shall cooperate with and may not reject or obstruct the supervision and inspection personnel of the departments responsible for the supervision and administration of production safety (hereafter the supervision and inspection personnel of production safety ) in their lawful supervision and inspection. Article 58 The supervision and inspection personnel of production safety shall be devoted to their duties, adhere to the principles, and be impartial in their enforcement activities. The supervision and inspection personnel of production safety shall, when discharging their duties, show valid certificates of supervision enforcement, and shall keep secret if any of the technological secret or business secret of the entity subject 四 对有根据认为不符合保障安全生产的国家标准或者 行业标准的设施 设备 器材予以查封或者扣押 并应当 在十五日内依法作出处理决定 监督检查不得影响被检查 单位的正常生产经营活动 第五十七条 生产经营单位对负有安全生产监督管理 职责的部门的监督检查人员 以下统称安全生产监督检查 人员 依法履行监督检查职责 应当予以配合 不得拒 绝 阻挠 第五十八条 安全生产监督检查人员应当忠于职守 坚持原则 秉公执法 安全生产监督检查人员执行监督检 查任务时 必须出示有效的监督执法证件 对涉及被检查 单位的技术秘密和业务秘密 应当为其保密 to inspection is involved. Article 59 The supervision and inspection personnel of production safety shall make written records of the time and place of the inspection, what is the inspection about, the problems discovered and how they are dealt with, and affix their signatures of the inspectors and person in charge of the inspected entity. If the person in charge of the inspected entity refuses to affix his signature, the inspectors may write the situation down in the records and report to the departments responsible for the supervision and administration of 第五十九条 安全生产监督检查人员应当将检查的时 间 地点 内容 发现的问题及其处理情况 作出书面记 录 并由检查人员和被检查单位的负责人签字 被检查单 位的负责人拒绝签字的 检查人员应当将情况记录在案 并向负有安全生产监督管理职责的部门报告 production safety. Article 60 The departments responsible for the supervision and administration of production safety shall, in their supervision and administration activities, cooperate with each other by way of joint inspections. If it necessary to make inspections separately, they shall inform each other. If any safety problems found have to be handled by other relevant departments, they shall be transferred to the other departments concerned and keep records for further reference. The departments that accept the transferred cases shall handle 第六十条 负有安全生产监督管理职责的部门在监督 检查中 应当互相配合 实行联合检查 确需分别进行检 查的 应当互通情况 发现存在的安全问题应当由其他有 关部门进行处理的 应当及时移送其他有关部门并形成记 录备查 接受移送的部门应当及时进行处理 them without delay. Article 61 The government supervision authorities shall, according to the Administrative Supervision Law of the People's Republic of China, be responsible for supervising the execution of duties of production safety supervision and administration by the departments responsible for the supervision and 第六十一条 监察机关依照行政监察法的规定 对负 有安全生产监督管理职责的部门及其工作人员履行安全生 产监督管理职责实施监察 administration of production safety and the personnel thereof. Article 62 The institutions undertaking the work of safety appraisal, certification, detection, and test shall be equipped with the qualifications as required by the state, and shall be responsible for the results of safety appraisal, certification, detection and test. Article 63 The departments responsible for the supervision and administration of production safety shall establish a system of reporting violations, making public the telephone numbers, mail boxes or addresses for reporting violations, and accept the reports for violations relating to production safety. Any reported violation that has been accepted shall be put down in writing after it has been verified through investigations. If any measure of rectification or improvement have to be taken, it shall be reported to the 第六十二条 承担安全评价 认证 检测 检验的机 构应当具备国家规定的资质条件 并对其作出的安全评 价 认证 检测 检验的结果负责 第六十三条 负有安全生产监督管理职责的部门应当 建立举报制度 公开举报电话 信箱或者电子邮件地址 受理有关安全生产的举报 受理的举报事项经调查核实 后 应当形成书面材料 需要落实整改措施的 报经有关 负责人签字并督促落实 relevant person in charge for execution after the person in charge has affixed his signature. Article 64 Any entity or individual shall be entitled to report to the department responsible for the supervision and administration of production safety about any potential accident or any violation of statutory provisions concerning production safety. Article 65 Any urban residents' committee or villagers committee finds potential accident or violation of statutory provisions concerning production safety exists in the production and business operation entity within its jurisdiction shall report to the people's government or other relevant department of the local place. Article 66 The people's governments on the county level and above as well as the relevant departments thereof shall reward those that have meritorious acts in reporting important potential accidents or violations of statutory provisions concerning production safety. The detailed measures for rewards shall be formulated by the department of the State Council responsible for the supervision and administration of 第六十四条 任何单位或者个人对事故隐患或者安全 生产违法行为 均有权向负有安全生产监督管理职责的部 门报告或者举报 第六十五条 居民委员会 村民委员会发现其所在区 域内的生产经营单位存在事故隐患或者安全生产违法行为 时 应当向当地人民政府或者有关部门报告 第六十六条 县级以上各级人民政府及其有关部门对 报告重大事故隐患或者举报安全生产违法行为的有功人 员 给予奖励 具体奖励办法由国务院负责安全生产监督 管理的部门会同国务院财政部门制定 production safety in collaboration with the public fiscal department of the State Council. Article 67 The entities such as news agency, publication, broadcasting, movie and television, etc. shall be under the obligation of the publicity and education of production safety, and shall have the right to conduct supervision by public opinions over the acts violating the statutory provisions concerning production safety. Chapter V Emergency Rescue, Investigation and Handling of Production Safety Accidents Article 68 The people's governments on the county level and above shall organize relevant departments to formulate emergency rescue plans for the especially serious production safety accidents within their respective administrative jurisdictions, and establish their own systems of emergency rescue. Article 69 The entities that produce, manage or store hazardous substances as well as the mining and construction building entities shall establish emergency rescue organizations. If a production and business 第六十七条 新闻 出版 广播 电影 电视等单位 有进行安全生产宣传教育的义务 有对违反安全生产法 律 法规的行为进行舆论监督的权利 第五章 生产安全事故的应急救援与调查处理 第六十八条 县级以上地方各级人民政府应当组织有 关部门制定本行政区域内特大生产安全事故应急救援预 案 建立应急救援体系 第六十九条 危险物品的生产 经营 储存单位以及 矿山 建筑施工单位应当建立应急救援组织 生产经营规

8 operation is small in scale, it may designate part time emergency rescue persons instead of establishing emergency rescue organizations. The entities that produce, manage or store hazardous substances as well as the mining and construction building entities shall be equipped with necessary rescue apparatuses and equipments which shall be serviced and maintained regularly so as to ensure their normal operation. Article 70 When a production safety accident occurs to a production and business operation entity, the relevant persons at the spot of the accident shall report to the persons in charge of the entity immediately. The persons in charge of the entity shall, after receiving the report of accident, take effective measures immediately, organize rescues, and prevent the accident from deteriorating so as to reduce the casualty of personnel and property losses. They shall, according to the relevant provisions of the state, report truthfully to the departments responsible for the supervision and administration of production safety of the local place, and may not conceal anything or report deceitfully or delay the reports or ruin the spot of the 模较小 可以不建立应急救援组织的 应当指定兼职的应 急救援人员 危险物品的生产 经营 储存单位以及矿 山 建筑施工单位应当配备必要的应急救援器材 设备 并进行经常性维护 保养 保证正常运转 第七十条 生产经营单位发生生产安全事故后 事故 现场有关人员应当立即报告本单位负责人 单位负责人接 到事故报告后 应当迅速采取有效措施 组织抢救 防止 事故扩大 减少人员伤亡和财产损失 并按照国家有关规 定立即如实报告当地负有安全生产监督管理职责的部门 不得隐瞒不报 谎报或者拖延不报 不得故意破坏事故现 场 毁灭有关证据 accident on purpose or destroy relevant evidences. Article 71 The departments responsible for the supervision and administration of production safety shall, after receiving a report of accident, report the accident to the relevant authorities on higher levels according to the relevant provisions of the state. The departments responsible for the supervision and administration of production safety and the local people's governments concerned may not conceal any accident, report 第七十一条 负有安全生产监督管理职责的部门接到 事故报告后 应当立即按照国家有关规定上报事故情况 负有安全生产监督管理职责的部门和有关地方人民政府对 事故情况不得隐瞒不报 谎报或者拖延不报 deceitfully or delay the report. Article 72 The persons in charge of the local people's governments concerned and the departments responsible for the supervision and administration of production safety shall, after receiving a report of production safety accident, hurry to the spot of the accident immediately to organize rescues. All entities and individual shall support and coordinate the rescue of accident and provide all conveniences. Article 73 The principle of being practical and realistic and the principle of respecting science shall be observed in the investigation and handling of accidents. The relevant people shall find out the accurate causes of the accidents in good time sum up the lessons of the accidents, suggest measures for rectification and mending up, and give their opinions about how to deal with those who are responsible for the accidents. The detailed measures for the investigation and handling of accidents shall be formulated by 第七十二条 有关地方人民政府和负有安全生产监督 管理职责的部门的负责人接到重大生产安全事故报告后 应当立即赶到事故现场 组织事故抢救 任何单位和个人 都应当支持 配合事故抢救 并提供一切便利条件 第七十三条 事故调查处理应当按照实事求是 尊重 科学的原则 及时 准确地查清事故原因 查明事故性质 和责任 总结事故教训 提出整改措施 并对事故责任者 提出处理意见 事故调查和处理的具体办法由国务院制 定 the State Council. Article 74 If any production safety accident happened to a production and business operation entity is found, on the basis of investigations, to be an accident due to negligence, the relevant people shall not only find out the liabilities of and fix penalties to the entity where the accident has happened, they shall also find out the liabilities of the administrative departments that are responsible for the examination and approval of the relevant matters concerning production safety. Any person who is found to be guilty of dereliction in 第七十四条 生产经营单位发生生产安全事故 经调 查确定为责任事故的 除了应当查明事故单位的责任并依 法予以追究外 还应当查明对安全生产的有关事项负有审 查批准和监督职责的行政部门的责任 对有失职 渎职行 为的 依照本法第七十七条的规定追究法律责任 duties or malfeasance shall be subject to undertaking legal liabilities according to Article 77 of the present law. Article 75 No entity or individual may obstruct or interfere with the lawful investigation and handling of accidents. Article 76 The department of the local people's government on the county level and above who are responsible for the supervision and administration of production safety shall make statistical analyses regularly of the production safety accidents happened within their respective administrative regions, and 第七十五条 任何单位和个人不得阻挠和干涉对事故 的依法调查处理 第七十六条 县级以上地方各级人民政府负责安全生 产监督管理的部门应当定期统计分析本行政区域内发生生 产安全事故的情况 并定期向社会公布 publicize them to the general public. Chapter VI Legal Liabilities Article 77 Any staff member of the departments responsible for the supervision and administration of production safety who commits any of the following acts shall be given an administrative punishment of being demoted or removed from his position. If his act constitutes a crime, he shall be subject to assume 第六章 法律责任 第七十七条 负有安全生产监督管理职责的部门的工 作人员 有下列行为之一的 给予降级或者撤职的行政处 分 构成犯罪的 依照刑法有关规定追究刑事责任: criminal liabilities according to the Criminal Law of the People's Republic of China: (1) Granting approval or accepting on the basis of examination any matter relating to production safety which does not meet the statutory conditions for production safety (2) Failing to clamp down or handle according to law after finding or receiving reports that any entity which has not obtained approval or has not passed the examinations for acceptance according to law is engaged 一 对不符合法定安全生产条件的涉及安全生产的事项 予以批准或者验收通过的 二 发现未依法取得批准 验收的单位擅自从事有关活 动或者接到举报后不予取缔或者不依法予以处理的 in relevant activities (3) Finding that an entity which has obtained approval or passed the examinations for acceptance according to law but fails exercise its duties of supervision and administration and failing to withdraw the original approval or failing to investigate and handle any act violating the statutory provisions concerning 三 对已经依法取得批准的单位不履行监督管理职责 发现其不再具备安全生产条件而不撤销原批准或者发现安 全生产违法行为不予查处的 production safety. Article 78 Any department responsible for the supervision and administration of production safety who demand the entities subject to examination and approval or examinations for acceptance to buy any safety equipment, facility or other product as designated thereby or charge any fees in the examination and approval or examination for acceptance concerning the matters of production safety shall be ordered to 第七十八条 负有安全生产监督管理职责的部门 要 求被审查 验收的单位购买其指定的安全设备 器材或者 其他产品的 在对安全生产事项的审查 验收中收取费用 的 由其上级机关或者监察机关责令改正 责令退还收取

9 mend up by the competent authorities or the government supervision organs on a higher level and be ordered to refund the fees charged. If the circumstances are serious, the person in charge and other 的费用 情节严重的 对直接负责的主管人员和其他直接 责任人员依法给予行政处分 personnel who are held to be directly responsible shall be given administrative punishments according to law. Article 79 Any institution that undertakes the work of safety appraisal, certification, detection and test issues false certificates and thus constituting a crime shall assume criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law. If the acts thereof are not enough for criminal punishments, the illegal proceeds shall be confiscated and at the same time, it shall be imposed upon a fine of not less than two times but not more than five times the illegal proceeds if the illegal proceeds are more than 5,000 yuan or, if the illegal proceeds are less than 5,000 yuan, be simply imposed upon a fine of not less than 5,000 yuan but not more than 20,000 yuan, and the person in charge and other persons who are held to be directly responsible shall be imposed a fine of not less than 5,000 yuan but not more than 50,000 yuan. If injuries have been caused to other people, it shall take several and joint liabilities with the production and 第七十九条 承担安全评价 认证 检测 检验工作 的机构 出具虚假证明 构成犯罪的 依照刑法有关规定 追究刑事责任 尚不够刑事处罚的 没收违法所得 违法 所得在五千元以上的 并处违法所得二倍以上五倍以下的 罚款 没有违法所得或者违法所得不足五千元的 单处或 者并处五千元以上二万元以下的罚款 对其直接负责的主 管人员和其他直接责任人员处五千元以上五万元以下的罚 款 给他人造成损害的 与生产经营单位承担连带赔偿责 任 对有前款违法行为的机构 撤销其相应资格 business operation entity. Any institution that has committed any of the illegal acts as mentioned in the preceding paragraph shall be disqualified accordingly. Article 80 If the decision making organ or major person in charge of any production and business operation entity or the investor of any individually run business fails to ensure the capital investment necessary for guaranteeing the production safety as provided in the present law so that the production and business operation entity no longer meets the requirements for safety production, the entity shall be ordered to mend up within a prescribed time period and provide the necessary capital investment. If it fails to mend up within the prescribed time period, the production and business operation entity shall be ordered to suspend business for rectifications. If any of the illegal acts as mentioned in the preceding paragraph has resulted in any production safety accident and a crime is constituted, the offenders concerned shall assume criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law. If the act is not serious 第八十条 生产经营单位的决策机构 主要负责人 个人经营的投资人不依照本法规定保证安全生产所必需的 资金投入 致使生产经营单位不具备安全生产条件的 责 令限期改正 提供必需的资金 逾期未改正的 责令生产 经营单位停产停业整顿 有前款违法行为 导致发生生产 安全事故 构成犯罪的 依照刑法有关规定追究刑事责 任 尚不够刑事处罚的 对生产经营单位的主要负责人给 予撤职处分 对个人经营的投资人处二万元以上二十万元 以下的罚款 enough for assuming criminal liabilities, the major persons in charge of the production and business operation entity shall be given a punishment of demotion, and the investor of the individually run business be imposed a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan. Article 81 If the major person in charge of a production and business operation fails to perform his duty of administering production safety according to the provisions of the present law, he shall be ordered to mend up within a prescribed time period. If he fails to mend up within the prescribed time period, the production and business operation entity shall be ordered to suspend production or business for rectifications. If the major person in charge of a production and business operation entity commits any of the acts as mentioned in the preceding paragraph so that a production safety accident has resulted, and thus a crime has been constituted, the major person in charge shall assume criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law. If the acts are not serious enough for assuming criminal liabilities, he shall be given a punishment of demotion or be fined of not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 第八十一条 生产经营单位的主要负责人未履行本法 规定的安全生产管理职责的 责令限期改正 逾期未改正 的 责令生产经营单位停产停业整顿 生产经营单位的主 要负责人有前款违法行为 导致发生生产安全事故 构成 犯罪的 依照刑法有关规定追究刑事责任 尚不够刑事处 罚的 给予撤职处分或者处二万元以上二十万元以下的罚 款 生产经营单位的主要负责人依照前款规定受刑事处罚 或者撤职处分的 自刑罚执行完毕或者受处分之日起 五 年内不得担任任何生产经营单位的主要负责人 yuan. If the major person in charge of a production and business operation entity assumes criminal liabilities or is punished by being removed from his positions according to the provisions of the preceding paragraph, he may not be the major person in charge of any production and business operation entity within five years starting from the day when the criminal penalty is executed or from the day when he is given the punishment. Article 82 In any of the following circumstances, the production and business operation entity shall be ordered to mend up within a prescribed time period. If it fails to mend up within the prescribed time period, it shall be ordered to suspend production or business for rectifications, and may be fined not more than 第八十二条 生产经营单位有下列行为之一的 责令 限期改正 逾期未改正的 责令停产停业整顿 可以并处 二万元以下的罚款: 20,000 yuan: (1) Failing to establish an organ for the administration of production safety or to arrange for persons to take charge of the administration of production safety (2) The major persons in charge or the person in charge of production safety of an entity that produces, manages or stores hazardous substances or the mining or construction building entity fails to passed the examinations according to relevant provisions (3) Failing to educate or train the workers according to the provisions of Articles 21 and 22 of the present law or failing to inform truthfully the workers of the production safety matters according to the provisions of Article 36 of the present law (4) The special operation staff members failing to receive specialized trainings in production safety and failing to obtain a qualifications certificate for the special operations according to the provisions yet still 一 未按照规定设立安全生产管理机构或者配备安全生 产管理人员的 二 危险物品的生产 经营 储存单位以及矿山 建筑 施工单位的主要负责人和安全生产管理人员未按照规定经 考核合格的 三 未按照本法第二十一条 第二十二条的规定对从业 人员进行安全生产教育和培训 或者未按照本法第三十六 条的规定如实告知从业人员有关的安全生产事项的 四 特种作业人员未按照规定经专门的安全作业培训并 取得特种作业操作资格证书 上岗作业的 works at his position. Article 83 In any of the following circumstances, the production and business operation entity shall be ordered to mend up within a prescribed time period. If it fails to mend up within the prescribed time period, it shall be ordered to suspend construction or suspend production or business for rectifications, and may be fined not more than 50,000 yuan. If serious consequences have resulted and thus a crime has been 第八十三条 生产经营单位有下列行为之一的 责令 限期改正 逾期未改正的 责令停止建设或者停产停业整 顿 可以并处五万元以下的罚款 造成严重后果 构成犯 罪的 依照刑法有关规定追究刑事责任: constituted, the offenders shall be subject to criminal liabilities according to the relevant provisions of thecriminal Law. (1) There is no design of safety facilities for a mining construction project or a construction project for the 一 矿山建设项目或者用于生产 储存危险物品的建设

第八条国务院和地方各级人民政府应当加强对安全生产工作的领导, 支持 督促各有关 部门依法履行安全生产监督管理职责 县级以上人民政府对安全生产监督管理中存在的重大问题应当及时予以协调 解决 第九条国务院负责安全生产监督管理的部门依照本法, 对全国安全生产工作实施综合监 督管理 ; 县级以上地方各级人民

第八条国务院和地方各级人民政府应当加强对安全生产工作的领导, 支持 督促各有关 部门依法履行安全生产监督管理职责 县级以上人民政府对安全生产监督管理中存在的重大问题应当及时予以协调 解决 第九条国务院负责安全生产监督管理的部门依照本法, 对全国安全生产工作实施综合监 督管理 ; 县级以上地方各级人民 中华人民共和国安全生产法 2002 年 6 月 29 日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过 2002 年 6 月 29 日中华人民共和国主席令第七十号公布 自 2002 年 11 月 1 日起施行 第一章总则 第一条为了加强安全生产监督管理, 防止和减少生产安全事故, 保障人民群众生命和财 产安全, 促进经济发展, 制定本法 第二条在中华人民共和国领域内从事生产经营活动的单位 ( 以下统称生产经营单位

More information

601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999 2010 20082008 2000 197

601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999 2010 20082008 2000 197 BANK OF CHINA LIMITED 3988 2010 8 26 ** ** *** # Alberto TOGNI # # # * # 1 601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999

More information

Microsoft Word - SH090330.doc

Microsoft Word - SH090330.doc 2009 年 3 月 30 日 環 球 指 數 上 周 收 市 價 一 星 期 變 化 百 分 率 四 星 期 變 化 百 分 率 恆 生 指 數 14,119.50 +1285.99 +10.02% +1307.93 +10.21% 國 企 指 數 8,481.22 +985.26 +13.14% +1578.38 +22.87% 上 海 綜 合 指 數 2,374.44 +93.35 +4.09%

More information

東吳大學

東吳大學 律 律 論 論 療 行 The Study on Medical Practice and Coercion 林 年 律 律 論 論 療 行 The Study on Medical Practice and Coercion 林 年 i 讀 臨 療 留 館 讀 臨 律 六 礪 讀 不 冷 療 臨 年 裡 歷 練 禮 更 老 林 了 更 臨 不 吝 麗 老 劉 老 論 諸 見 了 年 金 歷 了 年

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF I II III The Study of Factors to the Failure or Success of Applying to Holding International Sport Games Abstract For years, holding international sport games has been Taiwan s goal and we are on the way

More information

中國文化大學政治學研究所

中國文化大學政治學研究所 中 國 文 化 大 學 社 會 科 學 院 政 治 學 系 碩 士 論 文 Department of Political Science College of Social Sciences Chinese Culture University Master Thesis 台 灣 中 小 企 業 赴 大 陸 投 資 風 險 及 其 因 應 之 道 Investment Risks and its

More information

ABSTRACT ABSTRACT Based on analyzing public corporation in foreign countries, this paper studies basic theories of public legal establishment, with our country s reality in the social transferring period

More information

我国原奶及乳制品安全生产和质量安全管理研究

我国原奶及乳制品安全生产和质量安全管理研究 密 级 论 文 编 号 中 国 农 业 科 学 院 硕 士 学 位 论 文 我 国 原 奶 及 乳 制 品 质 量 安 全 管 理 研 究 Study on Quality and Safety Management of Raw Milk and Dairy Products in China 申 请 人 : 段 成 立 指 导 教 师 : 叶 志 华 研 究 员 张 蕙 杰 研 究 员 申 请

More information

Public Projects A Thesis Submitted to Department of Construction Engineering National Kaohsiung First University of Science and Technology In Partial

Public Projects A Thesis Submitted to Department of Construction Engineering National Kaohsiung First University of Science and Technology In Partial Public Projects A Thesis Submitted to Department of Construction Engineering National Kaohsiung First University of Science and Technology In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B5DAC8FDB7BDBE57C9CFD6A7B8B6D6AEB7A8C2C98696EE7DCCBDBEBF2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B5DAC8FDB7BDBE57C9CFD6A7B8B6D6AEB7A8C2C98696EE7DCCBDBEBF2E646F63> 題 目 : 第 三 方 網 上 支 付 之 法 律 問 題 探 究 Title:A study on legal issues of the third-party online payment 姓 名 Name 學 號 Student No. 學 院 Faculty 課 程 Program 專 業 Major 指 導 老 師 Supervisor 日 期 Date : 王 子 瑜 : 1209853J-LJ20-0021

More information

第十二条依法设立的为安全生产提供技术服务的中介机构, 依照法律 行政法规和执业准则, 接受生产经营单位的委托为其安全生产工作提供技术服务 第十三条国家实行生产安全事故责任追究制度, 依照本法和有关法律 法规的规定, 追究生产安全事故责任人员的法律责任 第十四条国家鼓励和支持安全生产科学技术研究和安全

第十二条依法设立的为安全生产提供技术服务的中介机构, 依照法律 行政法规和执业准则, 接受生产经营单位的委托为其安全生产工作提供技术服务 第十三条国家实行生产安全事故责任追究制度, 依照本法和有关法律 法规的规定, 追究生产安全事故责任人员的法律责任 第十四条国家鼓励和支持安全生产科学技术研究和安全 中华人民共和国安全生产法 第一章总 则 第一条为了加强安全生产监督管理, 防止和减少生产安全事故, 保障人民群众生命和财产安全, 促进经济发展, 制定本法 第二条在中华人民共和国领域内从事生产经营活动的单位 ( 以下统称生产经营单位 ) 的安全生产, 适用本法 ; 有关法律 行政法规对消防安全和道路交通安全 铁路交通安全 水上交通安全 民用航空安全另有规定的, 适用其规定 第三条安全生产管理, 坚持安全第一

More information

第八条国务院和地方各级人民政府应当加强对安全生产工作的领导, 支持 督促各有关部门依法履行安全生产监督管理职责 县级以上人民政府对安全生产监督管理中存在的重大问题应当及时予以协调 解决 第九条国务院负责安全生产监督管理的部门依照本法, 对全国安全生产工作实施综合监督管理 ; 县级以上地方各级人民政府

第八条国务院和地方各级人民政府应当加强对安全生产工作的领导, 支持 督促各有关部门依法履行安全生产监督管理职责 县级以上人民政府对安全生产监督管理中存在的重大问题应当及时予以协调 解决 第九条国务院负责安全生产监督管理的部门依照本法, 对全国安全生产工作实施综合监督管理 ; 县级以上地方各级人民政府 中华人民共和国安全生产法 (2002 年 6 月 29 日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过 ) 第一章总则第一条为了加强安全生产监督管理, 防止和减少生产安全事故, 保障人民群众生命和财产安全, 促进经济发展, 制定本法 第二条在中华人民共和国领域内从事生产经营活动的单位 ( 以下统称生产经营单位 ) 的安全生产, 适用本法 ; 有关法律 行政法规对消防安全和道路交通安全 铁路交通安全

More information

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa 國 史 館 館 刊 第 二 十 三 期 (2010 年 3 月 ) 119-164 國 史 館 1941-1943 朱 文 原 摘 要 1 關 鍵 詞 : 蔣 經 國 贛 南 學 校 教 育 社 會 教 育 掃 盲 運 動 -119- 國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and

More information

第二条在中华人民共和国领域内从事生产经营活动的单位 ( 以下统称生产经营单位 ) 的安全生产, 适用本法 ; 有关法律 行政法规对消防安全和道路交通安全 铁路交通安全 水上交通安全 民用航空安全另有规定的, 适用其规定 第三条安全生产管理, 坚持安全第一 预防为主的方针 第四条生产经营单位必须遵守本

第二条在中华人民共和国领域内从事生产经营活动的单位 ( 以下统称生产经营单位 ) 的安全生产, 适用本法 ; 有关法律 行政法规对消防安全和道路交通安全 铁路交通安全 水上交通安全 民用航空安全另有规定的, 适用其规定 第三条安全生产管理, 坚持安全第一 预防为主的方针 第四条生产经营单位必须遵守本 中华人民共和国安全生产法 (2002 年 6 月 29 日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十八次 会议通过 ) 目录第一章总则第二章生产经营单位的安全生产保障第三章从业人员的权利和义务第四章安全生产的监督管理第五章生产安全事故的应急救援与调查处理第六章法律责任第七章附则 第一章总则 第一条为了加强安全生产监督管理, 防止和减少生产安全事故, 保 障人民群众生命和财产安全, 促进经济发展, 制定本法

More information

农 业 部 关 于 印 发 2013 年 下 半 年 动 物 H7N9 禽 流 感 监 测 方 案 的 通 知 /35 农 业 部 办 公 厅 中 华 全 国 总 工 会 办 公 厅 中 国 就 业 培 训 技 术 指 导 中 心 关 于 举 办 第 二 届 全 国 农 产 品 质 量 安 全 检

农 业 部 关 于 印 发 2013 年 下 半 年 动 物 H7N9 禽 流 感 监 测 方 案 的 通 知 /35 农 业 部 办 公 厅 中 华 全 国 总 工 会 办 公 厅 中 国 就 业 培 训 技 术 指 导 中 心 关 于 举 办 第 二 届 全 国 农 产 品 质 量 安 全 检 ZHONGHUA RENMIN GONGHEGUO NONGYEBU GONGBAO 2013 年 第 8 期 ( 总 第 119 期 ) 目 录 通 知 决 定 农 业 部 关 于 印 发 农 业 部 2013 年 度 强 农 惠 农 富 农 政 策 落 实 延 伸 绩 效 管 理 工 作 实 施 方 案 的 通 知 /4 农 业 部 关 于 加 强 农 业 广 播 电 视 学 校 建 设 加 快

More information

A Study on the Relationships of the Co-construction Contract A Study on the Relationships of the Co-Construction Contract ( ) ABSTRACT Co-constructio in the real estate development, holds the quite

More information

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是 干 净 安 全 健 康 的, 广 告 传 递

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 i ii Abstract The most important task in human resource management is to encourage and help employees to develop their potential so that they can fully contribute to the organization s goals. The main

More information

untitled

untitled and Due Diligence M&A in China Prelude and Due Diligence A Case For Proper A Gentleman s Agreement? 1 Respect for the Rule of Law in China mandatory under law? CRITICAL DOCUMENTS is driven by deal structure:

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

Microsoft Word - 刘藤升答辩修改论文.doc

Microsoft Word - 刘藤升答辩修改论文.doc 武 汉 体 育 学 院 硕 士 学 位 论 文 ( 全 日 制 硕 士 ) 社 会 需 求 视 角 下 武 汉 体 院 乒 乓 球 硕 士 研 究 生 就 业 状 况 研 究 研 究 生 : 刘 藤 升 导 师 : 滕 守 刚 副 教 授 专 业 : 体 育 教 育 训 练 学 研 究 方 向 : 乒 乓 球 教 学 训 练 理 论 与 方 法 2015 年 5 月 分 类 号 : G8 学 校 代

More information

A study on the Fire Safety of Interior Finishes: Residential Buildings in Kaohsiung City taken as Examples between the interior design of safety and skill tests of Scholastic. A Thesis Submitted to Institute

More information

國立中山大學學位論位典藏.pdf

國立中山大學學位論位典藏.pdf 1 2 3 Abstract This research framework stems from the basic principles of the administrative law, the administrative organization, the administrative limits of authority, the administrative relief and

More information

施工災害防治建築師、各專業技師及承包商責任制度之研究

施工災害防治建築師、各專業技師及承包商責任制度之研究 ABSTRACT Keyword : Construction Disaster, Certification, Professional Liability, Ordinance, Specifications, Regulations, Delphi-Technique. Disaster during construction process is something no one likes

More information

Microsoft Word - A_Daily20151103

Microsoft Word - A_Daily20151103 陳 鳳 珠, Ellie Chan 高 曉 慶, Stanley Kao 申 萬 宏 源 研 究 ( 香 港 ) 有 限 公 司 申 萬 宏 源 A 股 日 評 - Shenwan Hongyuan A-Share Daily Notes ellie.chan@swhyhk.com stanley.kao@swhyhk.com 2015 年 11 月 3 日 星 期 二 (852) 2509-8431

More information

厦 门 大 学 学 位 论 文 原 创 性 声 明 本 人 呈 交 的 学 位 论 文 是 本 人 在 导 师 指 导 下, 独 立 完 成 的 研 究 成 果 本 人 在 论 文 写 作 中 参 考 其 他 个 人 或 集 体 已 经 发 表 的 研 究 成 果, 均 在 文 中 以 适 当 方

厦 门 大 学 学 位 论 文 原 创 性 声 明 本 人 呈 交 的 学 位 论 文 是 本 人 在 导 师 指 导 下, 独 立 完 成 的 研 究 成 果 本 人 在 论 文 写 作 中 参 考 其 他 个 人 或 集 体 已 经 发 表 的 研 究 成 果, 均 在 文 中 以 适 当 方 学 校 编 码 :10384 分 类 号 密 级 学 号 : UDC 硕 士 学 位 论 文 浙 江 省 人 事 考 试 突 发 事 件 应 对 策 略 探 析 An Exploration of Zhejiang Province Personnel Examination Emergency Strategy 姜 海 峰 指 导 教 师 姓 名 : 王 玉 琼 教 授 专 业 名 称 : 公 共

More information

Microsoft Word - A_Daily20160229

Microsoft Word - A_Daily20160229 高 曉 慶, Stanley Kao 陳 漢 輝, Freddy Chan 申 萬 宏 源 研 究 ( 香 港 ) 有 限 公 司 申 萬 宏 源 A 股 每 日 資 訊 - Shenwan Hongyuan A-Share Daily Notes stanley.kao@swhyhk.com freddy.hf.chan@swhyhk.com 2016 年 2 月 29 日 星 期 一 (852)

More information

6 4 6 5 5 2 2 3 1 2 3 1 6 6 6 6 5 5 5 2 2 4 126% * * GOLD COAST OFFICE. Cnr 2681 Gold Coast Highway and Elizabeth Avenue, Broadbeach Queensland 4218 PHONE 07 5531 8188 www.emandar.com.au Whilst every

More information

Microsoft Word - A_Daily20160329

Microsoft Word - A_Daily20160329 高 曉 慶, Stanley Kao 陳 漢 輝, Freddy Chan 申 萬 宏 源 研 究 ( 香 港 ) 有 限 公 司 申 萬 宏 源 A 股 每 日 資 訊 - Shenwan Hongyuan A-Share Daily Notes stanley.kao@swhyhk.com freddy.hf.chan@swhyhk.com 2016 年 3 月 29 日 星 期 二 (852)

More information

Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化, 鼓 励 替 代

Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化, 鼓 励 替 代 Chinese oil import policies and reforms SINOPEC EDRI 2014.8 Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化,

More information

1 科 学 谋 划, 有 序 促 进 扶 贫 工 作 的 持 续 发 展 1.1 科 学 定 位, 精 准 发 现 地 方 的 需 求 按 照 国 家 生 态 功 能 区 的 划 分, 库 伦 旗 属 重 点 生 态 保 护 开 发 区 这 里 生 态 环 境 优 良 特 色 作 物 资 源 优 势

1 科 学 谋 划, 有 序 促 进 扶 贫 工 作 的 持 续 发 展 1.1 科 学 定 位, 精 准 发 现 地 方 的 需 求 按 照 国 家 生 态 功 能 区 的 划 分, 库 伦 旗 属 重 点 生 态 保 护 开 发 区 这 里 生 态 环 境 优 良 特 色 作 物 资 源 优 势 Major Strategy and Policy Research on Targeted Poverty Alleviation 精 准 扶 贫 中 科 技 的 作 用 * 中 国 科 学 院 内 蒙 古 库 伦 旗 扶 贫 对 策 与 成 效 1 张 铜 会 2 唐 炜 1 中 国 科 学 院 寒 区 旱 区 环 境 与 工 程 研 究 所 兰 州 730000 2 中 国 科 学 院 科 技

More information

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 3,,,,,, 1872,,,, 3 2004 ( 04BZS030),, 1 2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, 1928 716,1935 6 2682 1928 2 1935 6 1966, 2174, 7014 %, 94137 % 4, 1961, 59 1929,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 , :,,,, :,,,,,,

More information

Collection of 2012 Examination Certificates

Collection of 2012 Examination Certificates 本 局 檔 號 領 取 香 港 年 考 度 試 及 評 通 核 告 局 請 各 與 考 學 校 委 派 職 員 中 學 文 憑 年 考 試 月 / 高 級 日 第 程 四 度 號 會 月 考 證 書 附 外 ), 夾 的 於 領 辦 取 公 單 時 到 間 本 ( 局 星 辦 期 事 一 處 ( 至 地 五 址 :: 上 香 港 )/ 灣 時 香 仔 港 軒 高 分 尼 級 至 詩 程 下 道 度

More information

Microsoft Word - 219 26-50 論文1 戴基福.doc

Microsoft Word - 219 26-50 論文1 戴基福.doc 論 著 與 譯 文 英 國 政 府 推 行 工 作 場 所 風 險 評 估 及 管 理 的 作 法 戴 基 福 壹 前 言 英 國 政 府 對 於 保 護 工 作 相 關 人 員 的 職 業 安 全 衛 生 工 作, 向 來 積 極 從 事 不 遺 餘 力, 因 此 職 業 災 害 率 在 世 界 各 國 是 最 低 的, 依 據 國 際 勞 工 局 (ILO) 相 關 統 計 年 報 資 料, 英

More information

10384 X0115071 UDC The Research For The Actuality And Development Stratagem Of The China Securities Investment Fund (MBA) 2003 11 2003 12 2003 12 2 0 0 3 11 100 1991, WTO Abstract Abstract The Securities

More information

經濟部智慧財產局

經濟部智慧財產局 經 濟 部 智 慧 財 產 局 我 國 著 作 權 合 理 使 用 實 務 見 解 之 研 究 期 末 報 告 書 執 行 單 位 益 思 科 技 法 律 事 務 所 中 華 民 國 一 一 年 十 二 月 八 日 I 我 國 著 作 權 合 理 使 用 實 務 見 解 之 研 究 期 末 報 告 書 計 畫 主 持 人 賴 文 智 : 益 思 科 技 法 律 事 務 所 所 長 臺 灣 大 學 法

More information

1 引言

1 引言 中 国 经 济 改 革 研 究 基 金 会 委 托 课 题 能 力 密 集 型 合 作 医 疗 制 度 的 自 动 运 行 机 制 中 国 农 村 基 本 医 疗 保 障 制 度 的 现 状 与 发 展 的 研 究 课 题 主 持 人 程 漱 兰 中 国 人 民 大 学 农 业 与 农 村 发 展 学 院 课 题 组 2004 年 4 月 2005 年 4 月 1 课 题 组 成 员 名 单 主 持

More information

Microsoft Word - Xinhua Far East_Methodology_gb_2003.doc

Microsoft Word - Xinhua Far East_Methodology_gb_2003.doc 新 华 远 东 中 国 资 信 评 级 新 华 财 经 有 限 公 司 上 海 远 东 资 信 评 估 有 限 公 司 新 华 远 东 中 国 资 信 评 级 2003 年 电 子 邮 箱 评 级 总 监 联 系 电 话 rating@xfn.com 钟 汶 权 CFA 852-3102 3612 8621-5306-1122 目 的 新 华 财 经 有 限 公 司 与 上 海 远 东 资 信 评

More information

一 財 團 法 人 世 聯 倉 運 文 教 基 金 會 2016 CTW 物 流 論 文 獎 徵 選 辦 法 一 申 請 資 格 凡 全 國 各 界 之 物 流 人 才 於 當 年 度 或 前 一 年 度 所 完 成 且 未 經 公 開 出 版 ( 研 討 會 發 表 碩 博 士 論 文 視 作 未 經 公 開 出 版 ) 之 中 文 研 究 論 文 皆 可 報 名 參 加 ; 惟 同 篇 論 文 應

More information

中 文 摘 要 : 我 國 工 會 法 自 有 強 制 入 會 相 關 規 定 以 來, 已 經 將 近 九 十 年 但 過 去 由 於 長 期 戒 嚴 下 工 會 運 動 處 處 受 到 管 控, 強 制 入 會 條 款 充 其 量 只 是 美 化 團 結 權 之 表 徵 而 已, 在 近 百 年

中 文 摘 要 : 我 國 工 會 法 自 有 強 制 入 會 相 關 規 定 以 來, 已 經 將 近 九 十 年 但 過 去 由 於 長 期 戒 嚴 下 工 會 運 動 處 處 受 到 管 控, 強 制 入 會 條 款 充 其 量 只 是 美 化 團 結 權 之 表 徵 而 已, 在 近 百 年 科 技 部 補 助 專 題 研 究 計 畫 成 果 報 告 期 末 報 告 強 制 入 會 與 工 作 權 保 障 之 衝 突 與 調 和 計 畫 類 別 : 個 別 型 計 畫 計 畫 編 號 :NSC 102-2410-H-034-016- 執 行 期 間 :102 年 08 月 01 日 至 103 年 07 月 31 日 執 行 單 位 : 中 國 文 化 大 學 法 律 學 系 ( 所 )

More information

<4D F736F F D D3620B3AFB24DA8712DB747AFE0AC46A9B2BB50A4BDB0C8ADDBB27AA4A7B1B4B0512E646F63>

<4D F736F F D D3620B3AFB24DA8712DB747AFE0AC46A9B2BB50A4BDB0C8ADDBB27AA4A7B1B4B0512E646F63> 文 官 制 度 季 刊 第 一 期 民 98 年 1 月 頁 115-137 廉 能 政 府 與 公 務 倫 理 之 探 討 * 陳 清 秀 摘 要 馬 總 統 在 就 職 演 說 明 確 宣 示, 新 政 府 重 要 任 務 之 一 就 是 要 樹 立 廉 能 政 治 的 新 典 範, 新 政 府 上 台 後, 廉 能 亦 為 行 政 院 施 政 方 針 之 一, 人 事 行 政 局 本 於 行

More information

WTO

WTO 10384 200015128 UDC Exploration on Design of CIB s Human Resources System in the New Stage (MBA) 2004 2004 2 3 2004 3 2 0 0 4 2 WTO Abstract Abstract With the rapid development of the high and new technique

More information

农 业 部 办 公 厅 关 于 调 整 2015 年 农 业 部 百 家 重 点 批 发 市 场 信 息 采 集 点 的 通 知 /26 农 业 部 办 公 厅 关 于 公 布 2014 年 畜 禽 标 准 化 示 范 场 的 通 知 /29 农 业 部 办 公 厅 关 于 加 强 草 原 畜 牧

农 业 部 办 公 厅 关 于 调 整 2015 年 农 业 部 百 家 重 点 批 发 市 场 信 息 采 集 点 的 通 知 /26 农 业 部 办 公 厅 关 于 公 布 2014 年 畜 禽 标 准 化 示 范 场 的 通 知 /29 农 业 部 办 公 厅 关 于 加 强 草 原 畜 牧 ZHONGHUA RENMIN GONGHEGUO NONGYEBU GONGBAO 2014 年 第 12 期 ( 总 第 135 期 ) 目 录 重 要 文 件 中 办 国 办 印 发 关 于 引 导 农 村 土 地 经 营 权 有 序 流 转 发 展 农 业 适 度 规 模 经 营 的 意 见 /4 通 知 决 定 中 华 人 民 共 和 国 农 业 部 办 公 厅 主 办 主 编 陈 邦 勋

More information

論 文 摘 要 本 文 乃 係 兩 岸 稅 務 爭 訟 制 度 之 研 究, 蓋 稅 務 爭 訟 在 行 訴 訟 中 一 直 占 有 相 當 高 的 比 例, 惟 其 勝 訴 率 一 直 偏 低, 民 87 年 10 月 28 日 行 訴 訟 法 經 幅 修 正 後, 審 級 部 分 由 一 級 一

論 文 摘 要 本 文 乃 係 兩 岸 稅 務 爭 訟 制 度 之 研 究, 蓋 稅 務 爭 訟 在 行 訴 訟 中 一 直 占 有 相 當 高 的 比 例, 惟 其 勝 訴 率 一 直 偏 低, 民 87 年 10 月 28 日 行 訴 訟 法 經 幅 修 正 後, 審 級 部 分 由 一 級 一 法 院 碩 士 在 職 專 班 碩 士 論 文 指 導 教 授 : 王 文 杰 博 士 兩 岸 稅 務 爭 訟 制 度 之 比 較 研 究 A comparative study on the system of cross-straits tax litigation 研 究 生 : 羅 希 寧 中 華 民 一 0 一 年 七 月 論 文 摘 要 本 文 乃 係 兩 岸 稅 務 爭 訟 制 度 之

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A5F8B77EAAC0B77CB364A5F4BB50A571AA6BB0DDC344A4A7B1B4A873313033313133302BA558B2DFC3D2A9FA2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A5F8B77EAAC0B77CB364A5F4BB50A571AA6BB0DDC344A4A7B1B4A873313033313133302BA558B2DFC3D2A9FA2E646F63> 企 業 社 會 責 任 與 司 法 問 題 之 探 究 Investigation of Corporate Social Responsibility with Judiciary Problems 金 文 森 Won-Sun King 1 中 文 摘 要 回 顧 自 從 1979 年 米 糠 油 中 毒 事 件 至 今 三 十 五 年 來, 台 灣 的 食 品 危 害 事 件 連 續 不 斷,

More information

國立中山大學學位論文典藏

國立中山大學學位論文典藏 i Examinations have long been adopting for the selection of the public officials and become an essential tradition in our country. For centuries, the examination system, incorporated with fairness, has

More information

rights and interests of doctors and patients. But it is insufficient jurisprudential basis and legitimacy crisis of legal forms through the form of mi

rights and interests of doctors and patients. But it is insufficient jurisprudential basis and legitimacy crisis of legal forms through the form of mi 1 Vol. 3 6 No. 1 36 2 0 1 8 1 Hebei Law Science Jan. 2 0 1 8 DOI 10. 16494 /j. cnki. 1002-3933. 2018. 01. 011 511436 DF36 A 1002-3933 2018 01-0117-13 Study on the Jurisprudential Basis on the Implementation

More information

农 业 部 办 公 厅 关 于 肥 料 登 记 行 政 审 批 有 关 事 项 的 通 知 /28 农 业 部 办 公 厅 关 于 做 好 2015 年 秋 冬 种 农 业 生 产 用 种 管 理 工 作 的 通 知 /30 农 业 部 办 公 厅 关 于 公 布 2015 年 国 家 生 猪 核

农 业 部 办 公 厅 关 于 肥 料 登 记 行 政 审 批 有 关 事 项 的 通 知 /28 农 业 部 办 公 厅 关 于 做 好 2015 年 秋 冬 种 农 业 生 产 用 种 管 理 工 作 的 通 知 /30 农 业 部 办 公 厅 关 于 公 布 2015 年 国 家 生 猪 核 ZHONGHUA RENMIN GONGHEGUO NONGYEBU GONGBAO 2015 年 第 9 期 ( 总 第 144 期 ) 目 录 中 华 人 民 共 和 国 农 业 部 办 公 厅 主 办 重 要 文 件 国 务 院 关 于 开 展 农 村 承 包 土 地 的 经 营 权 和 农 民 住 房 财 产 权 抵 押 贷 款 试 点 的 指 导 意 见 /4 主 编 陈 邦 勋 常 务

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20BEDBC9B3B3C9CBFEA1AAA1AAC9CCBDADBDCCD3FDCEC4BCAF20A3A8D6D0A3A92E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20BEDBC9B3B3C9CBFEA1AAA1AAC9CCBDADBDCCD3FDCEC4BCAF20A3A8D6D0A3A92E646F63> 高 等 教 育 初 步 探 讨 高 等 学 校 党 委 书 记 和 校 长 的 岗 位 职 责 内 容 提 要 : 2003 年 出 版 的 高 等 教 育 杂 志, 几 乎 每 期 都 有 探 讨 高 等 学 校 党 委 领 导 下 的 校 长 分 工 负 责 制 的 文 章 我 以 为, 这 些 文 章 所 涉 及 的 中 心 问 题 是 高 等 学 校 党 委 书 记 和 校 长 谁 是 一

More information

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl 123 戰後初期臺灣土地接收的糾紛 以更改日式姓名的臺人遭遇為例 124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese People Abstract By Ho Fung-jiao

More information

68 2012 11 the requirements of load - bearing rescue and turning of the large fire engine can be served as an outdoor safety area. 5 The second floor

68 2012 11 the requirements of load - bearing rescue and turning of the large fire engine can be served as an outdoor safety area. 5 The second floor 2012 11 11 170 JOURNAL OF RAILWAY ENGINEERING SOCIETY Nov 2012 NO. 11 Ser. 170 1006-2106 2012 11-0067 - 06 1 2 ( 1. 苏 州 设 计 研 究 院 股 份 有 限 公 司, 江 苏 苏 州 215021; 2. 苏 州 市 消 防 支 队, 江 苏 苏 州 215021) 1 2 3 4

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF The Study of Management of Illegal Constructions in Kaohsiung City The Study of Management of Illegal Constructions in Kaohsiung City ABSTRACT The architecture against regulations is dealt with to manage

More information

2 2006,,,,,,,,, ; ;;,,,,,,????,,,,, ( ),,,,,,, :,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, :,;, ( ),,,?,80 ( Gender),,,,,,,,,

2 2006,,,,,,,,, ; ;;,,,,,,????,,,,, ( ),,,,,,, :,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, :,;, ( ),,,?,80 ( Gender),,,,,,,,, :,,, 46 %, 21,,,, 2005 10,,,,, 7,,,, : ; ; ; : G776 : A : 1007-3698 (2006) 01-0001 - 015 21,,,,,,,, :,,,,, :, ( ),, 2 2006,,,,,,,,, ; ;;,,,,,,????,,,,, ( ),,,,,,, :,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, :,;, ( ),,,?,80

More information

14-2-人文封面

14-2-人文封面 107 14 2 99-116 2013 11 10 2015 3 2015 100 2015 95 7 1 2015 Constitutionalism 1998 1 Lane, 1996, p. 50 1 2010 37-68 2013 117 2 3 1 2 2015 49-51 3 101 2007 2014 2011 2014 39-45 8 7 Linz 2000, p. 70, 94-95

More information

Microsoft Word - A201010-564.doc

Microsoft Word - A201010-564.doc 对 完 善 施 工 合 同 示 范 文 本 中 安 全 条 款 的 建 议 * 陈 洪 军, 李 华 龙 ( 中 国 矿 业 大 学 力 学 与 建 筑 工 程 学 院, 江 苏 徐 州 221116) 摘 要 : 建 筑 工 程 安 全 问 题 一 直 以 来 都 是 一 个 广 受 关 注 的 主 题 通 过 对 现 阶 段 国 家 出 台 安 全 政 策 文 件 与 施 工 合 同 示 范 文

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF The Study on the New Pension Scheme for Civil Servants Evidence from Kaohsiung County I II 1. III Thesis Abstract Title of Thesis The Study on the New Pension Scheme for Civil Servants: Evidence from Kaohsiung

More information

中 国 药 事 2016 年 7 月 第 30 卷 第 7 期 709 体 外 诊 断 试 剂 是 指 用 生 物 化 学 免 疫 学 微 生 物 学 分 子 生 物 学 等 原 理 或 方 法 制 备, 在 体 外 用 于 对 人 体 疾 病 的 诊 断 筛 查 或 监 测 及 流 行 病 学 调

中 国 药 事 2016 年 7 月 第 30 卷 第 7 期 709 体 外 诊 断 试 剂 是 指 用 生 物 化 学 免 疫 学 微 生 物 学 分 子 生 物 学 等 原 理 或 方 法 制 备, 在 体 外 用 于 对 人 体 疾 病 的 诊 断 筛 查 或 监 测 及 流 行 病 学 调 708 中 国 药 事 2016 年 7 月 第 30 卷 第 7 期 医 院 药 事 2010-2015 年 北 京 医 院 体 外 诊 断 试 剂 采 购 情 况 及 管 理 模 式 探 讨 田 晓 鑫, 刘 蕾 *, 穆 林 ( 北 京 医 院 药 学 部, 北 京 100730) 摘 要 目 的 : 对 我 院 体 外 诊 断 试 剂 采 购 情 况 进 行 评 价 与 分 析, 对 使 用

More information

上电建筑报(电子版)拟稿

上电建筑报(电子版)拟稿 主办 : 上海电力建筑工程公司 2014 年第 3 期总第 018 期出版日期 :2014 年 4 月 4 日网址 :www.cec.sepcc.com 中华人民共和国安全生产法 修正前后对照表 修正前 ( 黑体字部分为删去内容 ) 第一章总则 第三条安全生产管理, 坚持安全第一 预防为主 的方针 第四条生产经营单位必须遵守本法和其他有关 安全生产的法律 法规, 加强安全生产管理, 建立 健全安全生产责任制度,

More information

* 1 1986 * 1 16 2016 14 18 2 3 2 3 1997 4 11 1986 4 2 1986 12 393-394 17 2017 4 50 4 1. 1 1988 6 1988 11 1988 2 5 4 5 18 2 8 2011 2014 2016 2 1988 1988 2016 1 2 3 2 1986 1988 1988 1996 3 2. 1 1989 1998

More information

1505.indd

1505.indd 上 海 市 孙 中 山 宋 庆 龄 文 物 管 理 委 员 会 上 海 宋 庆 龄 研 究 会 主 办 2015.05 总 第 148 期 图 片 新 闻 2015 年 9 月 22 日, 由 上 海 孙 中 山 故 居 纪 念 馆 台 湾 辅 仁 大 学 和 台 湾 图 书 馆 联 合 举 办 的 世 纪 姻 缘 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 九 十 周 年 及 其 革 命 历 程 特 展

More information

Questions and Answers

Questions and Answers Questions and Answers June 5, 2014 能 否 把 财 务 法 务 和 HR 岗 位 认 定 为 辅 助 性 岗 位? A: 需 要 看 公 司 的 性 质 营 业 范 围 以 及 财 务 法 务 和 HR 岗 位 在 其 中 扮 演 的 角 色 We have 2 questions regarding the auxiliary: 1. For supporting

More information

, ,

, , 87 1 1 2 1 2 2,600 27 32 10 50 1978 1985 1987 WTO 2003 10 1 2003 9 25 WTO 88 1978 50 1949 1966-1976 1978 1998 1985 1993 1996 1,032 608 424 740 419 321 2,600 27 32 10 50 70 89 1979 1985 1987 1986 1991 12

More information

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish 我 难 度 : 高 级 对 们 现 不 在 知 仍 道 有 听 影 过 响 多 少 那 次 么 : 研 英 究 过 文 论 去 写 文 时 作 的 表 技 引 示 巧 言 事 : 部 情 引 分 发 言 该 生 使 在 中 用 过 去, 而 现 在 完 成 时 仅 表 示 事 情 发 生 在 过 去, 并 的 哪 现 种 在 时 完 态 成 呢 时? 和 难 过 道 去 不 时 相 关? 是 所 有

More information

foreign trade controlling organization before order confirmation. Moreover contract cancelling after verification must be handled within the validity

foreign trade controlling organization before order confirmation. Moreover contract cancelling after verification must be handled within the validity Journal of China Institute of Technology Vol.38-2008.6 The Practice of Customs Supervising and Managing Pattern of Bonded Processing Goods in China Lisa Liang Lecturer Department of International Business,

More information

Microsoft Word - 0000000673_4.doc

Microsoft Word - 0000000673_4.doc 香 港 特 別 行 政 區 政 府 知 識 產 權 署 商 標 註 冊 處 Trade Marks Registry, Intellectual Property Department The Government of the Hong Kong Special Administrative Region 在 註 冊 申 請 詳 情 公 布 後 要 求 修 訂 貨 品 / 服 務 說 明 商 標

More information

職業安全衛生績效量測技術手冊

職業安全衛生績效量測技術手冊 performance measurement Pro-active Reactive II . 1. 2 2.1.....2 2.2..2 2.2.1. 2 2.2.2. 3 2.2.3. 4 2.2.4.....5 2.2.5. 5 2.2.6 OHSAS 18001... 6 2.2.7 OHSAS 18002....7...12 3.1....12 3.2....14 3.3....16 3.3.1...16

More information

Microsoft Word - GJPHV3N2-4.doc

Microsoft Word - GJPHV3N2-4.doc On comprehensive prevention and control strategies of hand foot mouth disease Zhao-min Yang Center for Disease Control and Prevention of Shangluo City, Shangluo, Shanxi, China Received: Jul 08, 2016 Accepted:

More information

目 录

目  录 安 全 生 产 职 业 体 系 建 设 及 职 业 资 格 管 理 ( 英 国 ) 人 事 司 乔 树 清 二 〇 一 三 年 十 二 月 1 目 录 一 基 本 情 况... 3 二 英 国 职 业 健 康 与 安 全 管 理... 3 ( 一 ) 政 府 层 面... 3 ( 二 ) 民 间 层 面... 6 ( 三 ) 法 律 层 面... 6 三 英 国 国 家 职 业 资 格 制 度 概

More information

基 本 資 料 - 本 報 告 書 以 環 保 再 生 紙 影 印

基 本 資 料 - 本 報 告 書 以 環 保 再 生 紙 影 印 基 本 資 料 103 年 度 臺 北 市 推 動 資 源 回 收 形 象 改 造 暨 物 業 管 理 工 作 計 畫 基 本 資 料 表 甲 委 辦 單 位 臺 北 市 政 府 環 境 保 護 局 乙 執 行 單 位 綠 信 環 境 科 技 股 份 有 限 公 司 丙 年 度 103 年 計 畫 編 號 103 環 勞 025 號 丁 專 案 性 質 非 屬 財 務 之 工 程 或 勞 務 戊 計

More information

國立高雄大學數位論文典藏

國立高雄大學數位論文典藏 AfterUse Evaluation and Study of the Student Walking Lanes in Communities of Kaohsiung City under the Subsidies of the Central Government 97 01 IV 30 39 10 19 I An Evaluative Study of the Use of Central-subsidized

More information

水 土 保 持 學 報 47 (3): 1449 1464 (2015) Journal of Soil and Water Conservation, 47 (3): 1449 1464 (2015) ABSTRACT In this research, it is focused on the

水 土 保 持 學 報 47 (3): 1449 1464 (2015) Journal of Soil and Water Conservation, 47 (3): 1449 1464 (2015) ABSTRACT In this research, it is focused on the 中 苗 農 村 再 生 社 區 農 村 建 設 設 施 體 檢 之 評 估 (1) 黃 隆 明 (2) 林 芸 暄 摘 要 (3) 徐 森 彥 本 研 究 蒐 集 民 國 90 年 至 103 年, 中 苗 地 區 88 個 農 再 社 區 中, 以 往 災 害 通 報 較 頻 繁 之 農 村 建 設 設 施, 作 為 辦 理 體 檢 評 估 之 對 象 ; 除 了 運 用 GIS 掌 握 農 村

More information

1.2 资 金 的 管 理 1.1 权 利 义 务 来 源 MOU 1.3 数 据 的 使 用 和 保 护 2 国 际 空 间 站 资 源 分 配 方 案 54

1.2 资 金 的 管 理 1.1 权 利 义 务 来 源 MOU 1.3 数 据 的 使 用 和 保 护 2 国 际 空 间 站 资 源 分 配 方 案 54 第 29 卷 第 12 期 全 球 科 技 经 济 瞭 望 Vol. 29 No. 12 2014 年 12 月 Global Science, Technology and Economy Outlook Dec. 2014 刘 阳 子 ( 中 国 科 学 技 术 信 息 研 究 所, 北 京 ) 摘 要 : 空 间 探 索 既 复 杂 艰 巨 又 耗 资 甚 大, 因 此, 世 界 各 国 无

More information

pdf

pdf 88% 84% OK 1 3 1.1 1.2 1.3 (1) (1) (1) 1/7/2013 (2) (3) (2) (2) 1/7/2013 (4) (5) (6) (7) (3) (4) (3) (4) (5) 1/7/2013 1/7/2013 1/7/2013 (6) 1/7/2013 2 (7) 1/9/2013 2.1 (8) 1/9/2013 (9) 1/12/2013 2.2 2.3

More information

THE CHINESE CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANT Academic Research 39 Brandr, 意 思 是 烧 灼 烙 印, 最 早 用 这 种 方 式 来 标 记 家 畜 等 来 区 别 私 有 财 产 朗 文 当 代 高 级 英 语 词 典 21 世 纪

THE CHINESE CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANT Academic Research 39 Brandr, 意 思 是 烧 灼 烙 印, 最 早 用 这 种 方 式 来 标 记 家 畜 等 来 区 别 私 有 财 产 朗 文 当 代 高 级 英 语 词 典 21 世 纪 38 中 国 注 册 会 计 师 学 术 研 究 商 标 战 略 : 升 级 会 计 师 事 务 所 品 牌 战 略 的 必 由 之 路 基 于 2013 年 度 前 百 家 事 务 所 商 标 相 关 情 况 的 实 证 分 析 吴 杰 周 鑫 泽 摘 要 品 牌 战 略 是 推 动 行 业 做 强 做 大 走 出 去 的 有 力 法 宝 本 文 从 全 新 的 商 标 角 度, 以 2013 年

More information

2

2 40 2 3 4 5 ^ ^ 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 PLEASE AFFIX STAMP HERE Diabetes Hongkong Unit 1802, 18/F., Tung Hip Commercial Bldg., 244-252 Des Voeux Rd C, HK. Diabetes Hongkong membership

More information

2. 佔 中 對 香 港 帶 來 以 下 影 響 : 正 面 影 響 - 喚 起 市 民 對 人 權 及 ( 專 制 ) 管 治 的 關 注 和 討 論 o 香 港 市 民 總 不 能 一 味 認 命, 接 受 以 後 受 制 於 中 央, 沒 有 機 會 選 出 心 中 的 理 想 特 首 o 一

2. 佔 中 對 香 港 帶 來 以 下 影 響 : 正 面 影 響 - 喚 起 市 民 對 人 權 及 ( 專 制 ) 管 治 的 關 注 和 討 論 o 香 港 市 民 總 不 能 一 味 認 命, 接 受 以 後 受 制 於 中 央, 沒 有 機 會 選 出 心 中 的 理 想 特 首 o 一 220 參 考 答 案 專 題 1. 公 民 抗 命 與 革 命 的 異 同 如 下 : 公 民 抗 命 革 命 相 同 之 處 目 的 兩 種 行 動 都 是 為 了 抗 拒 當 權 政 府 不 受 歡 迎 的 決 定 及 政 策 方 法 兩 者 都 是 在 嘗 試 其 他 合 法 的 抗 爭 行 動 後, 無 可 奈 何 的 最 後 手 段 不 同 之 處 目 的 只 是 令 政 府 的 某 些

More information

Microsoft Word - bxyj2007_01_zongdi225.doc

Microsoft Word - bxyj2007_01_zongdi225.doc 以 科 学 发 展 观 为 统 领 深 入 贯 彻 落 实 国 务 院 23 号 文 件 全 面 提 高 保 险 业 服 务 社 会 主 义 和 谐 社 会 的 能 力 吴 定 富 ( 中 国 保 险 监 督 管 理 委 员 会, 北 京 100032) [ 摘 要 ]2006 年, 我 国 保 险 业 社 会 地 位 稳 步 提 高, 国 际 影 响 力 不 断 扩 大, 发 展 环 境 日 益

More information

Microsoft PowerPoint - IAS 21 - IFRS宣導會.pptx

Microsoft PowerPoint - IAS 21 - IFRS宣導會.pptx IAS 21 Nov 19, 2010 Agenda Page 1 1 2 4 3 11 4 17 5 IFRS 23 Section 1 Section 1 WHY IAS 21? IAS 21 2 Section 1 Determination Functional Currency Presentation Currency First Time Adoption IFRS IAS 21 2

More information

has become a rarity. In other words, the water resources that supply the needs in Taiwan depend crucially on the reservoirs built at least more than t

has become a rarity. In other words, the water resources that supply the needs in Taiwan depend crucially on the reservoirs built at least more than t 臺 灣 水 利 第 64 卷 第 1 期 民 國 105 年 3 月 出 版 Taiwan Water Conservancy Vol. 64, No. 1, March 2016 論 台 灣 水 資 源 開 發 的 必 要 性 The Essentiality of Water Resource Development in Taiwan * 虞 國 興 GWO-HSING YU 淡 江 大 學

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 國 立 中 山 大 學 企 業 管 理 學 系 碩 士 論 文 以 系 統 動 力 學 建 構 美 食 餐 廳 異 國 麵 坊 之 管 理 飛 行 模 擬 器 研 究 生 : 簡 蓮 因 撰 指 導 教 授 : 楊 碩 英 博 士 中 華 民 國 九 十 七 年 七 月 致 謝 詞 寫 作 論 文 的 過 程 是 一 段 充 滿 艱 辛 與 淚 水 感 動 與 窩 心 的 歷 程, 感 謝 這 一

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 A Survey on the Relationship between Favorable Local Conditions and Field, as well as the Artistic Decoration of Street Taking Hai An Road of Tainan City for Example Abstract It has been several decades

More information

Microsoft Word - 執行期間與消滅時效期末報告_公開.doc

Microsoft Word - 執行期間與消滅時效期末報告_公開.doc 行 政 執 行 法 執 行 期 間 與 消 滅 時 效 法 制 之 關 係 委 託 研 究 案 成 果 報 告 書 研 究 單 位 : 國 立 臺 北 大 學 計 畫 主 持 人 : 張 文 郁 教 授 共 同 主 持 人 : 陳 愛 娥 副 教 授 中 華 民 國 104 年 5 月 23 日 1 目 次 中 文 摘 要. 4 英 文 摘 要. 4 研 究 緣 起. 6 研 究 目 的..9 研

More information

WTO

WTO 10384 X0115018 UDC MBA 2004 5 14 2004 6 1 WTO 2004 2006 7 2 Abstract According to the promise after our country enter into WTO, our country will open the readymade oil retail market in the end of 2004

More information

/ 专 题 研 究. 就 业 / Monographic Study.Employment Discussions on Supervision of Disabled Employment Security Fund XUAN Wan-wan, LI Jian-fei Abstract Super

/ 专 题 研 究. 就 业 / Monographic Study.Employment Discussions on Supervision of Disabled Employment Security Fund XUAN Wan-wan, LI Jian-fei Abstract Super Monographic Study.Employment/ 专 题 研 究. 就 业 / 本 期 专 题 研 究 特 邀 主 持 人 : 赖 德 胜 毕 业 于 中 国 社 会 科 学 院 研 究 生 院, 经 济 学 博 士 现 任 北 京 师 范 大 学 经 济 与 工 商 管 理 学 院 院 长 劳 动 力 市 场 研 究 中 心 主 任, 教 育 部 长 江 学 者 特 聘 教 授, 百 千

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 I II Abstract This study aims at understanding and analysing the general situation and predicament of current educational development in Savigi tribe and probing the roles played by the school, the family

More information

CIP

CIP 2010 上 海 商 务 发 展 政 策 汇 编 上 海 市 商 务 委 员 会 上 海 科 学 技 术 文 献 出 版 社 CIP 前 言 2010 上 海 商 务 发 展 政 策 汇 编 由 上 海 市 商 务 委 员 会 汇 集 整 理, 收 录 了 近 年 来 上 海 市 政 府 及 其 相 关 职 能 部 门 出 台 的 有 关 商 务 领 域 的 产 业 发 展 产 业 管 理 扩 大

More information

擬稿

擬稿 立法會 CB(2)29/09-10(03) 號文件 2009 10 22 : 2. 2009 9 13 3. ( 59 ) () ( 59I ) ( ( 59AC ) ( 509 4. - 2 - ( ) ( 5. 50 6. ( ) 2003 2003 ( ) 7. ( ) VA 2 ( ) VA 20 12 8. ( ) ( ) 20 12 - 3-9. 20 12 50 12 10. 1 (

More information

第一章 出口退税制改革的内容

第一章  出口退税制改革的内容 密 级 学 号 2 0 0 1 0 3 2 9 毕 业 设 计 ( 论 文 ) 出 口 退 税 制 改 革 对 我 国 出 口 的 影 响 院 ( 系 部 ): 经 济 管 理 学 院 姓 名 : 王 晓 年 级 : 2001 级 专 业 : 国 际 经 济 与 贸 易 指 导 教 师 : 杜 秀 芳 教 师 职 称 : 讲 师 2005 年 6 月 10 日 北 京 北 京 石 油 化 工 学 院

More information

會訊2014.indd

會訊2014.indd The Association of Licentiates of Medical Council of Hong Kong Newsletter September 2014 二 零 一 四 年 九 月 第 六 十 四 期 和 平 保 普 選, 努 力 為 香 港 甘 肅 省 七 天 之 旅 熱 鬧 的 七 一 散 文 二 詩 醫 委 會 專 業 資 格 引 用 指 引 日 本 旅 遊 雜 感 風

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 A feasibility study of the Crisis Management Warning System in the River Example of Keelung River i Recently, because of the over development in the urban area and the natural geological nature, people

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D205F4230365FB942A5CEA668B443C5E9BB73A740B5D8A4E5B8C9A552B1D0A7F75FA6BFB1A4ACFC2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D205F4230365FB942A5CEA668B443C5E9BB73A740B5D8A4E5B8C9A552B1D0A7F75FA6BFB1A4ACFC2E646F63> 運 用 多 媒 體 製 作 華 文 補 充 教 材 江 惜 美 銘 傳 大 學 應 用 中 文 系 chm248@gmail.com 摘 要 : 本 文 旨 在 探 究 如 何 運 用 多 媒 體, 結 合 文 字 聲 音 圖 畫, 製 作 華 文 補 充 教 材 當 我 們 在 進 行 華 文 教 學 時, 往 往 必 須 透 過 教 案 設 計, 並 製 作 補 充 教 材, 方 能 使 教 學

More information

摘 要 摘 要 隨 著 自 由 行 的 實 施, 越 來 越 多 的 內 地 旅 客 進 入 澳 門, 有 效 地 帶 動 了 澳 門 旅 遊 博 彩 酒 店 和 零 售 等 行 業 的 發 展 然 而, 伴 隨 旅 客 數 量 的 增 加, 旅 遊 糾 紛 也 層 出 不 窮, 這 無 疑 為 以

摘 要 摘 要 隨 著 自 由 行 的 實 施, 越 來 越 多 的 內 地 旅 客 進 入 澳 門, 有 效 地 帶 動 了 澳 門 旅 遊 博 彩 酒 店 和 零 售 等 行 業 的 發 展 然 而, 伴 隨 旅 客 數 量 的 增 加, 旅 遊 糾 紛 也 層 出 不 窮, 這 無 疑 為 以 題 目 : 隨 團 訪 澳 內 地 旅 客 與 澳 門 旅 遊 業 者 對 旅 遊 相 關 法 律 的 認 知 ---- 從 旅 遊 糾 紛 的 角 度 出 發 Title:Study on Cognition of Laws on Tourism Dispute between Package-tour Visitors from Mainland China and Local Tourist

More information

論法院作成出版品禁止發行之衡量標準

論法院作成出版品禁止發行之衡量標準 論 法 院 作 成 出 版 品 禁 止 發 行 裁 定 之 衡 量 標 準 - 以 日 本 實 務 及 學 說 討 論 為 中 心 - A Study on the Stardard of Issuing a Preliminary Injunction -Comparative with the Japanese Practice and Theory- 詹 融 潔 Jung-Chieh Chan

More information

Abstract There arouses a fever pursuing the position of being a civil servant in China recently and the phenomenon of thousands of people running to a

Abstract There arouses a fever pursuing the position of being a civil servant in China recently and the phenomenon of thousands of people running to a Abstract There arouses a fever pursuing the position of being a civil servant in China recently and the phenomenon of thousands of people running to attend the entrance examination of civil servant is

More information

2011 2011 A B A 18 A 2006 2007 2008 2007 2007a 2007b 2007 2010 2010 2011 2009 2007 2011 23

2011 2011 A B A 18 A 2006 2007 2008 2007 2007a 2007b 2007 2010 2010 2011 2009 2007 2011 23 A 18 * A 18 A D035. 1 A 1674-2486 2015 02-0022 - 25 Bennett 1976 Cell 1977 Whyte 1974 * chennabo@ mail. sysu. edu / 12YJC840048 13YJA810002 985 22 2011 2011 A B A 18 A 2006 2007 2008 2007 2007a 2007b 2007

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 國 立 中 山 大 學 公 共 事 務 管 理 研 究 所 碩 士 在 職 專 班 ( 澎 湖 班 ) 碩 士 論 文 澎 湖 縣 公 教 人 員 對 我 國 公 職 人 員 財 產 申 報 制 度 看 法 之 研 究 研 究 生 : 鄭 榮 龍 撰 指 導 教 授 : 吳 濟 華 博 士 關 復 勇 博 士 中 華 民 國 九 十 七 年 六 月 謝 誌 皇 天 不 負 苦 心 人, 我 終 於

More information

A Study of the Japanese Teacher Education Reform Szu-Wei Yang President of national Taichung University Sheng-Hsien Chen Doctor Candidate, Department

A Study of the Japanese Teacher Education Reform Szu-Wei Yang President of national Taichung University Sheng-Hsien Chen Doctor Candidate, Department 日 本 教 師 教 育 改 革 之 研 究 楊 思 偉 臺 教 育 大 校 長 陳 盛 賢 臺 灣 師 範 大 教 育 系 博 士 候 選 江 志 正 臺 教 育 大 教 育 系 副 教 授 摘 要 進 入 21 世 紀 的 今 日, 日 本 教 師 教 育 政 策 面 臨 最 重 大 的 挑 戰 而 其 主 要 理 由 不 僅 是 因 為 教 育 荒 廢 而 已, 更 因 為 在 高 度 經 濟

More information

Microsoft Word - 02-社 003--陳俐如

Microsoft Word - 02-社 003--陳俐如 入 選 論 文 社 會 組 2014 年 12 月 253~271 頁 當 原 鄉 教 會 遇 上 部 落 老 人 日 間 關 懷 站 陳 俐 如 摘 要 論 文 以 2013 年 南 投 地 區 承 辦 原 民 會 部 落 老 人 日 間 關 懷 站 計 畫 的 教 會 為 研 究 對 象, 檢 視 教 會 與 政 府 合 作 供 給 部 落 老 人 福 利 服 務 的 狀 況 與 合 作 關 係

More information