Microsoft Word - 2 Morning prayers.doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - 2 Morning prayers.doc"

Transcription

1 佛教课诵经文集 第二篇早课 { 注 : 有括号 ( ) 之文, 唯领诵者须念 } YO SO BHAGAVĀ ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO, SVĀKKHĀTO YENA BHAGAVATĀ DHAMMO, SUPATIPANNO YASSA BHAGAVATO SAVAKASANGHO, TAMMAYAM BHAGAVANTAM SADHAMMAM SASANGHAM, IMEHI SAKKĀREHI YATHĀRAHAM ĀROPITEHI ABHIPUJAYĀMA. SĀDHU NO BHANTE BHAGAVĀ SUCIRAPARI NIBBUTOPI PACCHIMĀJANATĀ NUKAMPAMĀNASĀ, IME SAKKĀRE DUGGATAPANNĀKĀRABHŪTE PATIGGANHĀTU, AMHĀKAM DIGHARATTAM HITĀYA SUKHĀYA. ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO, BHAGAVĀ, BUDDHAM BHAGAVAMTAM ABHIVĀDEMI. SVĀKKHĀTO BHAGAVΑTĀ DHAMMO, DHAMMAM NAMASSAMI. SUPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO, SANGHAM NAMĀMI. (HANDAMAYAM BUDDHASSA BHAGAVATO PUBBABHĀGA- NAMAKĀRAM KAROMA SE) NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMĀSAM- BUDDHASSA. ( 3 Times ) 献供世尊 远离尘垢 断尽无明烦恼的阿罗汉, 自证成正等正觉, 法 世尊已善妙及详尽解说, 世尊之追随者, 良好修行于道的僧伽, 我今向佛 法, 及僧伽致以无上崇高的敬礼, 在此, 我们献上这些供品 愿已久入涅盘的圣洁世尊, 慈悲怜悯而接受这微薄的供养, 以便让我们及后世行者, 获得长恒的利益与幸福吧! ( 以上这段经文, 当有献上供品时诵念 ) 敬礼三宝世尊, 远离尘垢 断尽无明烦恼的阿罗汉, 自证成正等正觉, 我礼敬佛陀 世尊 [ 一拜 ] 法 世尊已善妙及详尽解说, 我礼敬法 [ 一拜 ] 世尊之追随者, 良好修行于道的僧伽, 我礼敬僧伽 [ 一拜 ] ( 现在让我们礼赞佛陀世尊 ): 礼敬世尊 阿罗汉 正等正觉者 [ 三称 ] 6

2 (HANDAMAYAM BUDDHĀBHI- THUTIM KAROMA SE): YOSO TATHAGATO ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO, VIJJĀCARANA SAMPANNO, SUGATO LOKAVIDŪ, ANUTTARO PURISA DAMMASĀRA- THI SATTHA DEVAMANUSSĀNAM BUDDHO, BHAGAVĀ, YO IMAN LOKAM SADEVAKAM SAMĀRAKAM SABRAHMAKAM SASSAMANABRAHMANIM PAJAM SADEVAMANUSSAM SAYAM ABHIÑÑĀ SACCHIKATVĀ PAVADESI YO DHAMMAM DESESI ĀDIKALYĀNAM MAJJHEKALYĀNAM PARIYOSĀNAKALYĀNAM SĀTTHAM, SABYAÑJANAM KEVALAPARIPUNNAM PARISUDDHAM, BRAHMACARIYAM PAKĀSESI, TAMAHAM BHAGAVAN- TAM ABHIPŪJAYĀMI, TAMAHAM BHAGAVANTAM SIRASĀ NAMĀMI. (HANDAMAYAM DHAMMĀBHI- THUTIM KAROMA SE) YO SO SVĀKKHATO BHAGAVATĀ DHAMMO, SANDITTHIKO, AKĀLIKO, EHIPASSIKO, OPANAYIKO, PACCATTAM VEDITABBO VIÑÑUHI, TAMAHAM DHAMMAM ABHIPŪJAYĀMI, TAMAHAM DHAMMAM SIRASĀ NAMAMI. (HANDAMAYAM SANGHĀ BHI- THUTIM KAROMA SE) YO SO SUPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO. UJUPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO. NAYAPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO. SĀMICIPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO. ( 现在让我们来赞颂佛陀 ): 至尊的如来, 应供 正等觉 明行足 善逝 世间解 无上士调御丈夫 天人师 佛 世尊 他以最高智慧, 亲证而后一律平等的开导于此界的天神 魔王 梵天 沙门 婆罗门 国王与人们, 使他们依教奉行 ; 他所指示之法, 前善 中善 后亦善 词义具足, 教示梵行, 清净高尚, 了解经义, 配合修行, 以证完善与圆满的行为 我最虔诚地礼敬世尊, 于世尊, 我俯首顶礼 [ 一顶礼 ] ( 现在让我们来赞颂法 ) 世尊所善妙及详尽解说之法, 须经学习和奉行, 亲自体会和自见, 是可奉行, 可得成果, 超越时间与空间 ; 请来亲自查看, 向内返照, 智者皆能各自证知 我最虔诚地礼敬法, 于法, 我俯首顶礼 [ 一顶礼 ] ( 现在让我们来赞颂僧伽 ) 僧伽是世尊的追随者, 良好地修行佛法 僧伽是世尊的追随者, 直接地修行佛法 僧伽是世尊的追随者, 正确地修持佛法以求脱离苦, 僧伽是世尊的追随者, 适当地依教奉行, 修习清净梵行 ; 7

3 YADIDAM CATTĀRI PURISAYU- GĀNI ATTHAPURISAPUGGALĀ ESA BHAGAVATO SĀVAKASAGHO AHUNEYYO PAHUNEYYO DAKKHINEYYO ĀÑJALIKARANIYO, ANUTTARAM PUÑÑAKKHETTAM LOKASSA, TAMAHAM SANGHAM ABHPŪJAYĀMI, TAMAHAM SANGHAM SIRASĀ NAMĀMI. (HANDAMAYAM RATANATTAYAP- PANĀMAGĀTHĀYO CEVA SAMVEGAPARIKITTANAPĀTHAÑCA BHANAMA SE) BUDDHO SUSUDDHO KARUNĀMAHANNAVO, YOCCANTASUDDHABBARAÑĀNA LOCANO, LOKASSA PĀPUPA KILESA GHĀTAKO, VANDĀMI BUDDHAM AHAMĀDARENA TAM, DHAMMO PADIPO VIYA TASSA SATTHUNO, YO MAGGAPĀKĀMATABHEDA- BHINNAKO, LOKUTTARO YO CA TADATTHADIPANO, VANDAMI DHAMMA AHAMĀDARENA TAM, SANGHO SUKHETTĀBHA- YATIKHETTA SAÑÑITTO, YO DITTHASANTO SUGATĀNUBODHAKO, LOLAPPAHINO ARIYO SUMEDHASO, VANDAMI SANGHAM AHAMĀDARENA TAM, ICCEVAMEKANTABHIPŪJA- NEYYAKAM, VATTHUTTAYAM VANDAYATĀ BHISANKHATAM, PUÑÑAM MAYĀ YAM MAMA SABBUPADDAVĀ, MA HONTU VE TASSA PABHĀVASIDDHIYĀ, IDHA TATHĀGATO LOKE UPPAN- NO, ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO, DHAMMO CA DESITO NIYYĀNIKO UPASAMIKO PARINIBBĀNIKO, SAMBODHAGĀMI SUGATAPPAVEDITO. 他们即是四双八辈行者 ( 向须沱洹, 须沱洹 [ 初果 ]. 向斯沱含, 斯沱含 [ 二果 ] 向阿那含, 阿那含 [ 三果 ]. 向阿罗汉, 阿罗汉 [ 四果 ]) 那才是世尊的追随者僧伽, 应当虔诚礼敬, 应当热忱欢迎, 应当布施供养, 应当合什敬礼, 是世间的无上福田 我最虔诚地礼敬僧伽, 于僧伽, 我俯首顶礼 [ 一顶礼 ] ( 现在让我们来诵赞叹三宝之偈, 以及增益警惕心之章节 ) 圣洁的佛陀, 悲心大似海, 俱足慧眼, 完全净洁, 已摧灭世间的罪恶与垢染, 我真诚地礼敬佛陀, 世尊之法, 有如一盏光芒明亮的灯, 如此地分为道及果, 超越世间, 指导走向解脱圣道之正确方向 我真诚地礼敬于法, 僧伽是无上之福田, 随佛而觉悟, 已见真, 心寂静, 已断变幻不定的无明烦恼, 是圣人, 是智者 ; 我真诚地礼敬僧伽 以此礼敬三宝的殊胜功德, 愿一切的障碍皆止息, 为成功之力所取代 如此, 如来现于此世, 远离尘垢, 自悟圆满正觉, 开示出离三界的正道 是熄灭烦恼, 趋向究竟涅盘的工具, 善逝如此地宣说圆满的教理 8

4 MAYANTAM DHAMMAM SUTVĀ EVAM JĀNĀMA, JĀTIPI DUKKHĀ, JARĀPI DUKKHĀ, MARANAMPI DUKKHAM, SOKAPARIDEVADUKKHA DOMANASSUPĀ YĀSĀPI DUKKHĀ, APPIYEHI SAMPAYOGO DUKKHO, PIYEHI VIPPAYOGO DUKKHO, YAMPICCHAM NA LABHATI TAMPI DUKKHAM, SANKHITTENA PAÑCUPĀDĀ- NAKKHANDHĀ DUKKHĀ, SEYYATHIDAM: RUPŪPĀDĀNAKKHANDHO, VEDANŪPĀDĀNAKKHANDHO, SAÑÑŪPĀDĀNAKKHANDHO, SANKHARŪPĀDĀNAKKHANDHO, VIÑÑANŪPĀDĀNAKKHANDHO, YESAM PARIÑÑAYA, DHARAMĀNO SO BHAGAVĀ, EVAM BAHULAM SĀVAKE VINETI, EVAM BHĀGĀ CA PANASSA BHAGAVATO SĀVAKESU ANUSĀSANI, BAHULĀ PAVATTATI, RŪPAM ANICCAM, VEDANA ANICCĀ, SAÑÑA ANICCĀ, SANKHARA ANICCĀ, VIÑÑANAM ANICCAM, RŪPAM ANATTĀ, VEDANA ANATTĀ, SAÑÑA ANATTĀ, SANKHARA ANATTĀ, VIÑÑANAM ANATTĀ, SABBE SANKHĀRĀ ANICCĀ, SABBE DHAMMĀ ANATTĀ TI, TE (Female: TA) MAYAM, OTINNĀMHA, JĀTIYĀ, JARĀMARANENA, DOMANASSEHI UPĀYĀSEHI DUKKHOTINNĀ, DUKKHAPARETĀ, APPEVANĀMIMASSA KEVALASSA DUKKHAKKHANDHASSA ANTAKIRIYĀ PAÑÑAYETHĀ TI, 我们已聆听了此法, 故知生是苦 ; 衰老是苦 ; 死是苦 ; 忧 悲 苦恼与失望是苦, 怨憎相会是苦 ; 爱别离是苦 ; 求不得是苦, 简言之 : 五执取蕴是苦, 它们如下 : 色执取蕴 ; 受执取蕴 ; 想执取蕴 ; 行执取蕴 ; 识执取蕴 ; 为使追随者肯定通晓这五蕴, 世尊住世时, 常如是教诲追随者, 于追随者间, 世尊常对他们如是教诲, 提醒与强调 : 色是无常, 受是无常, 想是无常行是无常, 识是无常, 色是无我, 受是无我, 想是无我, 行是无我, 识是无我, 一切因缘法无常, 一切法无我 我们全体, 为生老病死 忧悲苦恼失望之所支配困扰着, 为苦所困, 为苦所障, 怎么做才能知悉此苦聚之完全止息? 9

5 CIRAPARINIBBUTAMPI TAM BHAGA- VANTAM UDDISSA ARAHANTAM SAMMĀSAMBUDDHAM, SADDHĀ AGĀRASMĀ ANAGĀRIYAM PABBAJJITA, TASMIM BHAGAVATI BRAHMACARIYAM CARĀMA, BHIKKHŪNAM (SĀMANERĀNAM) SIKKHĀSĀJIVA SAMĀPANNĀ, TAM NO BRAHMACARIYAM IMASSA KEVALASSA DUKKHAKKHANDHASSĀ ANTAKIRIYĀYA SAMVATTATŪ. CIRAPARINIBBUTAMPI TAM BHAGAVANTAM SARANAM GATO (Female GATĀ) DHAMMAÑ CA SANGHAÑ CA TASSA BHAGAVATO SĀSANAM YATHĀSATI YATHABALAM MANASIKAROMA ANUPATIPAJJĀMA, SĀSĀNO PATIPATTI, IMASSA KEVALASSA DUKKHAKKHANDHA- SSA ANTAKIRIYĀYA SAMVATTATŪ. (HANDAMAYAM ABHINHAPACCA- VEKHANAPĀTHAM BHANĀMA SE) (1) JARĀDHAMMOMHI JARAM ANATITO (Female: ANATĪTĀ) (2) BYĀDHIDHAMMOMHI BYĀDHIM ANATĪTO (Female: ANATĪTĀ) (3) MARANADHAMMOMHI MARA- NAM ANATĪTO (Female: ANATITĀ) (4) SABBEHI ME PIYEHI MANĀPEHI NĀNĀBHĀVO VINĀBHĀVO (5) KAMMASSAKOMHI KAMMADĀYĀDO (Female: KAM- MADĀYĀDĀ) KAMMAYONI KAMMABANDHU KAMMAPATISARANO (Female:KA- MMAPATISARANĀ), YAM KAMMAM KARISSAMI KALYANAM VĀ PĀPAKAM VĀ, TASSA DĀYĀDO (Female:DĀYĀDĀ) BHAVISSAMI, EVAM AMHEHI ABINHAM PACCAVEKKHITABBAM. 出家众诵虽然世尊 离垢 正觉, 已久远涅盘, 以信心故, 我们从家来到非家向世尊修学圣洁清净的梵行, 诸比丘 ( 沙弥 ) 具足了戒律与法, 为养活生命的工具 愿以此修习奉行清净梵行的力量, 此苦聚, 让它们完全地止息吧! 在家众诵虽然世尊, 离垢 正觉 已久远涅盘, 不过我们还是以他为皈依处, 皈依法与皈依僧 我们将尽力的随智随力, 以身口意奉行世尊的教诲 愿以此依教奉行的力量, 此苦聚, 让它们完全地止息吧! 五法应常思维 ( 现在让我们诵应常思省之文 ) (1) 衰老是自然的法则, 我们并不能超越衰老, (2) 病苦是自然的法则, 我们并不能超越病苦, (3) 死亡是自然的法则, 我们并不能超越死亡, (4) 我们所拥有的一切, 不论是喜欢或珍惜的, 最后将会与我们背离或分散的 (5) 我们是业的主人, 是自己业的继承人, 由自己的业而生, 是自己业的亲族, 依自己的业的支撑而活, 不论我们造何种业, 善的或恶的, 我们必将去承担, 这是肯定的, 我们应当天天如此地思维及反省 10

6 (HANDAMAYAM OVĀDAPĀTIMOK- KHAGĀTHĀYO BHANĀMA SE) SABBA PĀPASSA AKARANAM, KUSALASS ŪPASAMPADĀ, SACITTA PARIYODAPANAM ETAM BUDDHĀNA SĀSANAM KHANTI PARANAM TAPO TĪTIKKHĀ, NIBBĀNAM PARAMAM VADANTI BUDDHĀ. NA HI PABBAJJITO PARUPAGHĀTI, SAMANO HOTI PARAM VIHETHAYANTO. ANŪPAVADO ANŪPAGHĀTO PĀTIMOKKHE CA SAMVARO. MATTAÑÑUTA CA BHATTASMIM, PANTAN CA SAYANĀSANAM, ADHICITTE CA ĀYOGO, ETAM BUDDHĀNA SĀSANAN TI. (HANDAMAYAM KHEMĀKHEMA- SARANAGAMANAPARI DIPIKĀ GĀTHĀ YO BHANĀMA SE) BAHUM VE SARANAM YANTI, PABBATĀNI VANĀNI CA, ĀRĀMA RUKKHA CETYĀNI, MANUSSĀ BHAYA TAJJITĀ, N ETAM KHO SARANAM KHEMAM, N ETAM SARANAMUTTAMAM, N ETAM SARANA MĀGGAMMA, SABBA DUKKHĀ PAMUCCATI. YO CA BUDDHAÑ CA DHAMMAÑ CA SANGHAÑ CA SARANAM GATO (Female: GATĀ), CATTĀRI ARIYA SACCĀNI, SAMMAPPAÑÑĀYA PASSATI. DUKKHAM DUKKHA SAMUPPĀDAM, DUKKHASSA CA ATIKKAMAM, ARIYAÑCATTHANGIKAM MAGGAM, DUKKHŪPASAMA GĀMINAM. ETAM KHO SARANAM KHEMAM, ETAM SARANAMUTTAMAM, ETAM SARANAMĀGAMMA, SABBA DUKKHĀ PAMUCCATI TI. 佛的教诫 一切恶莫作, 一切善奉行, 自调净其意, 是诸佛所教 忍辱为最高的苦行, 所有觉者都说涅盘为最高无上的 杀害他者不名为出家人, 恼害他者不名为沙门 不诽谤与不侵害, 严持于戒律 饮食应知节量, 深居简处于幽僻之地, 精勤于修习增上定, 此为诸佛所教导 真正的皈依处 诸人恐怖故, 去皈依山岳, 或皈依树林, 园苑, 树, 浮屠 此不是安稳的皈依处, 此不是最上的皈依处, 像这样皈依的人, 不能离一切苦 若人以佛法僧为皈依, 由于正确的智慧, 得见于四圣谛 那即是见到苦, 苦生起的原因, 苦的熄灭及导致苦熄灭的八支圣道 这才是最安稳的皈依处, 这才是无上的皈依处, 像这样皈依的人, 能解脱一切苦 11

7 SABBE SANKHĀRĀ ANICCĀ, SABBE SANKHĀRĀ DUKKHĀ, SABBE DHAMMĀ ANATTĀ. ADHUVAN JIVITAM, DHUVAM MARANAM. AVASSAM MAYĀ MARITABBAM, MARANAPARIYOSĀNAM ME JĪVITAM. JĪVITAM ME ANIYATAM, MARANAM ME NIYATAM. VATA, AYAM KAYO, ACIRAM, APETAVIÑÑĀNO, CHUDDO, ADHISESSATI PATHAVIM, KALINGARAM IVA, NIRATTHAM. ANICCĀ VATASANKHĀRĀ, UPPĀDAVA YA DHAMMINO, UPPAJJITVĀ NIRUJJHANTI, TESAM ŪPASAMO SUKHO. (HANDAMAYAM PATHAMA- BUDDHABHĀSITAGĀTHĀYO BHANĀMA SE) ANEKAJĀTISANSĀRAM, SANDHĀ- VISSAM, GAHAKĀRAM GAVESANTO, DUKKHĀ JĀTI PUNAPPUNAM. GAHAKĀRAKA DITTHOSI, PUNA GEHAM NA KĀHASI. SABBA TE PHĀSUKĀ BHAGGĀ, GAHAKŪTAM VISANKHATAM. VISANKHĀRAGATAM CITTĀM, TANHĀNAM KHAYAMAJJHAGĀ. (HANDAMAYAM TANKHANIKA- PACCAVEKKHANA PĀTHAÑCA BHANĀMA SE) PATISANKHĀ YONISO CĪVARAM PATISEVĀMI, YĀVADEVA SĪTASSA PATIGHĀTĀYA, UNHASSA PATIGHĀTĀYA, DAM SAMAKA- SAVĀTĀTAPASIRIMSAPASAMPHAS- SĀNAM PATIGHĀTĀYA, YAVADEVA HIROPINA PATICCHĀDANATTHAM. 因缘和合法之审查一切因缘和合法无常, 一切因缘和合法是苦, 一切法无我 生命不是永恒的, 死亡才是永恒的 我们将会死, 那是肯定的, 生命的结局即是死亡 我们的生命是无常的, 不能保持不变的, 我们的死亡才是不变的 实在的啊! 这个身体, 不能长久维持下去的, 一旦没有了识, 即被抛弃了, 将埋在泥堆下, 就像朽木一般, 没有任何的用处了. 一切因缘和合法无常, 生起了必将灭去, 有了也会消失的 当一切的 行 完全止息, 寂灭才是最快乐的 佛陀最初的格言偈在无数生死的轮回中, 无法寻获那造屋的人, 每一次的生死流转都是苦 啊! 造屋的人我已发现, 你已无法再建造屋子了 一切的椽木已摧毁, 柱梁也已折断 心已不再造作, 一切的爱欲皆尽灭 资具取用前的省思衣的省思我应当正念地省思我所受用的衣物, 那只是为了排除寒冷, 为了排除炎热, 为了抵御恶风 烈日 虻 蚊 以及一切爬虫类的侵扰, 同时以便覆盖身体, 得以遮羞 12

8 PATISANKHĀ YONISO PINDAPATAM PATISEVĀMI, NEVA DĀVAYA NA MADAYA NA MANDANĀYA NA VIBHŪSANĀYA, YĀVADEVA IMASSA KĀYASSA THITIYĀ YĀPANĀYA VIHIMSUPARATIYĀ BRAHMACARIYĀ NUGGAHĀYA, ITI PURĀNAÑCA VEDANAM PATIHANKHĀMI NAVAÑCA VEDANAM NA UPPĀDESSĀMI, YĀTRĀ CA ME BHAVISSATI ANAVAJJATĀ CA PHĀSUVIHĀRO CĀTI. PATISANKHĀ YONISO SENĀSANAM PATISEVĀMI, YĀVADEVA SITASSA PATIGHĀTĀYA, UNHASSA PATIGHĀTĀYA, DAM SAMAKASAVĀTĀTAPASIRIMSAPA- SAMPHASSĀNAM PATIGHĀTĀYA, YĀVADEVA UTUPARISSAYAVINO- DANAM PATISALLĀNĀRĀMATTHAM. PATISANKHĀ YONISO GILĀNPACCAYA BHESAJJAPARIKKHĀRAM PATISEVĀMI, YĀVADEVA UPPANNĀNAM VEYYĀBĀDHIKĀNAM VEDANĀNAM PATIGHĀTĀYA, ABYĀPAJJHA PARAMATĀYĀTI. (HADAMAYAM DHĀTUPATIKULA- PACCAVEKKHANA PĀTHANCA BHANĀMA SE) YATHĀPACCAYAM PAVATTAMĀ- NAM DHĀTUMATTAMEVETAM YADIDAM CĪVARAM, TADUPA- BHUÑJAKO CA PUGGALO DHĀTU- MATTAKO NISSATTO NIJJĪVO SUÑÑO, SABBĀNI PANA IMĀNI CĪVARĀNI AJIGUCCHANIYĀNI IMAN PUTIKĀYAM PATVĀ ATIVIYA JIGUCCHANIYĀNI JĀYANTI. 食的省思我应当正念地省思我所受用的饮食, 那不是为了纵情玩乐, 那不是为了肥壮, 那不是为了美丽, 那不是为了装饰, 只为了维持这个身体, 让他能够支延生存下去, 令不损伤, 以便助于修习梵行. 依照如此的实行, 我将消除旧有的感受以及不令新的感受产生, 这样我才不致受苦, 而得以无过的安住 住的省思我应当正念地省思我所受用的房舍 卧具, 那只是为了排除寒冷, 为了排除炎热, 为了抵御恶风 烈日 虻 蚊 以及一切爬虫类的侵扰, 同时也是为了防御恶劣的天气所引起的险难, 以便让行者拥有安全修行的地方 药的省思我应当正念地省思我所受用以治疗病痛的药物 药具, 那只是为了消除种种疾病所引起的苦受 以便使自己从病痛中解脱出来, 以得安适与自在 ( 现在让我们诵四物元素与身不净的省思章节 ) 这套衣服与受用衣服者的出现以及它维持存在的因缘, 只是自然界不同元素的组合而已, 就只有不同的元素, 没有一个人, 它不具有永远生存的原则, 空而无我或无灵魂 这衣服不净, 但在接触到这污臭的身躯后, 就变得污秽不净 13

9 YATHĀPACCAYAM PAVATTAMĀ- NAM DHĀTUMATTAMEVETAM YADIDAM PINDAPĀTO TADUPA- BHUÑJAKO CA PUGGALO DHĀTUMATTAKO NISSATTO NĪJJIVO SUÑÑO, SABBO PANĀYAM PINDAPĀTO AJIGUCCHANIYO IMAN PUTIKAYAM PATVĀ ATIVIYA JIGUCCHANIYANI JĀYATI. YATHĀPACCAYAM PAVATTAMĀ- NAM DHĀTUMATTAMEVETAM YADIDAM SENĀSANAM TADUPA- BHUÑJAKO CA PUGGALO DHĀTU- MATTAKO NISSATTO NIJJĪVO SUÑÑO, SABBĀNI PANA IMĀNI SENĀSANAM AJIGUCCHANIYANI IMAN PUTIKĀYAM PATVĀ ATIVIYA JIGUCCHANIYĀNI JĀYANTI. YATHĀPACCAYAM PAVATTAMĀ- NAM DHĀTUMATTAMEVETAM YADIDAM GILĀNA PACCAYA BHESAJJA PARIKKHĀRO, TADUPA- BHUÑJAKO CA PUGGALO DHĀTU- MATTAKO NISSATTO NIJJĪVO SUÑÑO, SABBO PANĀYAM GILĀNA PACCAYA BHESAJJA PARIKKĀRO, AJIGUCCHANIYO IMAN PUTIKĀYAM PATVĀ ATIVIYA JIGUCCHANIYANI JĀYATI. 这些饮食与受用饮食者的出现以及它维持存在的因缘, 只是自然界不同元素的组合而已, 就只有不同的元素, 没有一个人, 它不具有永远生存的原则, 空而无我或无灵魂 这些饮食本非不净, 但在接触到这污臭的身躯后, 就变得污秽不净 这房舍卧具与受用这房舍卧具者的出现以及它维持存在的因缘, 只是自然界不同的元素的组合而已, 就只有不同的元素, 没有一个人, 它不具有永远生存的原则, 空而无我或无灵魂 这房舍卧具本非不净, 但在接触到这污臭的身躯后, 就变得污秽不净 这些药物和药具与受用药物药具者的出现以及它维持存在的因缘, 只是自然界不同的元素的组合而已, 就只有不同的元素, 没有一个人, 它不具有永远生存的原则, 空而无我或无灵魂 这些饮食本非不净, 但在接触到这污臭的身躯后, 就变得污秽不净 121 莫轻视小恶, 云我无殃报, 小水渐滴落, 亦能盈水瓶, 愚人积小恶, 乃至罪满贯 122 莫轻视小善, 云我无福报, 小水渐滴落, 亦能盈水瓶, 贤人积小善, 乃至福满堂 [ 南传法句经新译 ] 146 心为法本, 心尊心使, 中心念恶, 即言即行, 罪苦自追, 车轹于辙 147 心为法本, 心尊心使, 中心念善, 即言即行, 福乐自追, 如影随形 [ 法句经 ] 14

10 (HANDAMAYAM PATTIDĀNA- GĀTHĀYO BHANĀMA SE) YĀ DEVATĀ SANTI VIHARAVĀSINĪ, THŪPE GHARE BODHIGHARE TAHIM TAHIM; TA DHAMMA- DĀNENA BHAVANTU PŪJITĀ, SOTTHIM KARONTEDHA VIHĀRAMANDALE THERĀ CA MAJJHĀ NAVAKĀ CA BHIKKHAVO, SĀRĀMIKĀ DĀNAPATĪ UPĀSAKĀ; GĀMĀ CA DESĀ NIGAMĀ CA ISSARĀ, SAPPĀNABHŪTĀ SUKHITA BHAVANTU TE. JALĀBUJA YEPI CA ANDASAMBHAVĀ, SAMSEDAJĀTĀ ATHA VOPAPĀTIKĀ; NIYĀNIKAM DHAMMAVARAM PATICCA TE, SABBEPI DUKKHASSA KARONTU SANKHAYAM. THĀTU CIRAM SATAM DHAMMO, DHAMMADDHARĀ CA PUGGALĀ; SANGHO HOTU SAMAGGOVA, ATTHĀYA CA HITĀYA CA. AMHE RAKKHANTU SADDHAMMO, SABBEPI DHAMMACĀRINO; VUDDHIM SAMPAPUNEYYĀMA, DHAMME ARIYAPPAVEDITE. PASANNĀ HONTU SABBEPI, PĀNINO BUDDHASĀSANE; SAMMĀDHĀRAM PAVECCHANTO, KĀLE DEVO PAVASSATU, VUDDHIBHĀVĀYA SATTĀNAM, SAMIDDHAM NETU MEDANIM; MĀTĀPITA CA ATRAJAM, NICCAM RAKKHANTI PUTTAKAM. EVAM DHAMMENA RĀJĀNO, PAJAM RAKKHANTU SABBADĀ. 回向功德 以此礼敬的功德, 愿居住于这支提 寺院, 及菩提树周围的天众, 神祗们庇佑我 ( 们 ) 的幸福与安乐 愿这寺院中的新旧比丘及长老们, 以及居住于这寺院中的男女 优婆塞 优婆夷 村镇中的人及其首领乃至一切的有情, 愿他们也都得到幸福与安乐 愿一切四生 ( 胎 卵 湿 化 ) 的众生都得到佛法的滋润, 并趋向善道而得以解脱. 愿那些依法奉行的人, 获得长寿, 愿正法常住 愿僧团为我们带来常恒的利益 愿正法护卫那些依法奉行的人, 愿他们都在圣者的正道中成长 愿一切众生对佛陀的教法都能生起虔诚的信仰 愿大地风调雨顺, 欣欣向荣, 人民安乐 愿所有的统治者们住于正法之中, 护卫子民, 犹如父母亲保护子女一般 15

绗簩绡?鏃╄

绗簩绡?鏃╄ 早课 { 注 : 有括号 ( ) 之文, 唯领诵者念 } 敬礼三宝 ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO BHAGAVĀ BUDDHAM BHAGAVAMTAM ABHIVĀDEMI SVĀKKHĀTO BHAGAV Ā DHAMMO DHAMMAM NAMASSAMI SUPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO SANGHAM NAMĀMI (HANDAMAYAM

More information

ARAHAÑ, SAMMâ-SAMBUDDHO BHAGAVâ, BUDDHAÑ BHAGAVANTAÑ ABHIVâDEMI Lord, the most Worthy One, the Perfectly Self-Enlightened One, The Buddha, I revere. 世

ARAHAÑ, SAMMâ-SAMBUDDHO BHAGAVâ, BUDDHAÑ BHAGAVANTAÑ ABHIVâDEMI Lord, the most Worthy One, the Perfectly Self-Enlightened One, The Buddha, I revere. 世 TISARATANA VANDANA Salutation To The Triple Gems 禮敬三寶 求授三皈八戒 ARAHAÑ, SAMMâ-SAMBUDDHO BHAGAVâ, BUDDHAÑ BHAGAVANTAÑ ABHIVâDEMI Lord, the most Worthy One, the Perfectly Self-Enlightened One, The Buddha, I

More information

百业经白话文

百业经白话文 百 业 经 白 话 文 法 王 晋 美 彭 措 金 刚 上 师 传 讲 堪 布 索 达 吉 译 梵 文 : 嘎 玛 夏 嘎 达 (Karma Xia Gatha) 藏 文 : 勒 呷 巴 汉 文 : 百 业 经 译 序 百 业 经 是 我 等 大 师 释 迦 牟 尼 佛 宣 说 因 果 不 虚 的 一 部 甚 深 经 典 共 有 一 百 多 个 公 案, 涉 及 到 比 丘 比 丘 尼 沙 弥 沙

More information

绗竴绡?鍓嶈

绗竴绡?鍓嶈 前行 男众 礼佛 双足跟竖立, 双手合十, 作孤括形, 如莲花瓣, 置於胸前 双手提至額前, 双拇指触至鼻梁 五体投地 ; 全身扑下, 双手平置地面, 置於額角, 双手距离不过五英寸, 双足竖立 ( 三拜 ) 1 女众 礼佛 双足跟平放, 双手合十, 作孤括形, 如莲花瓣, 置於胸前 双手提至額前, 双拇指触至鼻梁 五体投地 ; 全身扑下, 双手平置地面, 置於額角, 双手距离不过五英寸, 双足平放

More information

鏅?璇?

鏅?璇? 晚课 { 注 : 有括号 ( ) 之文, 唯领诵者念 } 敬礼三宝 ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO BHAGAVĀ BUDDHAM BHAGAVANTAM ABHIVĀDEMI SVĀKKHĀTO BHAGAVATĀ DHAMMO DHAMMAM NAMASSĀMI SUPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO SANGHAM NAMĀMI (HANDA MAYAM

More information

Microsoft Word - 3 Evening prayers.doc

Microsoft Word - 3 Evening prayers.doc 佛教课诵经文集 第三篇晚课 { 注 : 有括号 ( ) 之文, 唯领诵者须念 } ARAHAM SAMMĀSAMBUDDHO BHAGAVĀ, BUDDHAM BHAGAVANTAM ABHIVĀDEMI, SVĀKKHĀTO BHAGAVATĀ DHAMMO, DHAMMAM NAMASSĀMI, SUPATIPANNO BHAGAVATO SĀVAKASANGHO, SANGHAM NAMĀMI.

More information

佛陀最初的格言偈 无数生死轮回中, 无法寻获造屋人, 每次流转都是苦 造屋的人已发现, 无法再造屋子了 一切椽木已摧毁, 柱梁也都已折断 心已不再去造作, 一切爱欲皆尽灭 十二缘起法之流转 无明缘行 行缘识 识缘名色 名色缘六入 六入缘触 触缘受 受缘爱 爱缘取 取缘有 有缘生 生缘于老 死 愁 悲

佛陀最初的格言偈 无数生死轮回中, 无法寻获造屋人, 每次流转都是苦 造屋的人已发现, 无法再造屋子了 一切椽木已摧毁, 柱梁也都已折断 心已不再去造作, 一切爱欲皆尽灭 十二缘起法之流转 无明缘行 行缘识 识缘名色 名色缘六入 六入缘触 触缘受 受缘爱 爱缘取 取缘有 有缘生 生缘于老 死 愁 悲 佛教朝暮课诵 法增比丘编译 中国法增尊者佛弟子众倡印 ( 第七版二印 ) 佛陀最初的格言偈 无数生死轮回中, 无法寻获造屋人, 每次流转都是苦 造屋的人已发现, 无法再造屋子了 一切椽木已摧毁, 柱梁也都已折断 心已不再去造作, 一切爱欲皆尽灭 十二缘起法之流转 无明缘行 行缘识 识缘名色 名色缘六入 六入缘触 触缘受 受缘爱 爱缘取 取缘有 有缘生 生缘于老 死 愁 悲 苦 忧 恼生起, 如是起了这整堆苦

More information

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā Sambuddhassa

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā Sambuddhassa 佛教朝暮课诵 法增比丘编译 中国法增尊者佛弟子众倡印 ( 第七版 ) 佛陀最初的格言偈 无数生死轮回中, 无法寻获造屋人, 每次流转都是苦 造屋的人已发现, 无法再造屋子了 一切椽木已摧毁, 柱梁也都已折断 心已不再去造作, 一切爱欲皆尽灭 十二缘起法流转 无明缘行 行缘识 识缘名色 名色缘六入 六入缘触 触缘受 受缘爱 爱缘取 取缘有 有缘生 生缘于老 死 愁 悲 苦 忧 恼生起, 如是起了这整堆苦

More information

超度往生者

超度往生者 Chanting for the departed 超度往生者 Vandana Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā sambuddhassa (X3) Homage to the Buddha 礼赞佛陀世尊 Honour to Him, the Blessed One, the Worthy One, the fully Enlightened One. (X3)

More information

超度往生者

超度往生者 Vandana 南传度亡偈颂 Chanting for the departed, TheravdaTradition 礼敬世尊 应供 等正觉法增比丘 (Bhikkhu Dhammavaro) Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā sambuddhassa (X3) Homage to the Buddha 礼赞佛陀世尊 Honour to Him, the Blessed

More information

Content 目 錄 專 題 報 導 植 根 上 座 部 佛 教 於 台 灣 0.1 植 根 上 座 部 佛 教 於 台 灣 之 芻 議 ( 上 ) / 觀 淨 尊 者...1 0.2 願 正 久 住 台 灣 慶 定 長 老 往 緬 甸 隨 喜 供 養 帕 奧 禪 師 暨 禮 邀 之 紀 錄...

Content 目 錄 專 題 報 導 植 根 上 座 部 佛 教 於 台 灣 0.1 植 根 上 座 部 佛 教 於 台 灣 之 芻 議 ( 上 ) / 觀 淨 尊 者...1 0.2 願 正 久 住 台 灣 慶 定 長 老 往 緬 甸 隨 喜 供 養 帕 奧 禪 師 暨 禮 邀 之 紀 錄... Content 目 錄 專 題 報 導 植 根 上 座 部 佛 教 於 台 灣 0.1 植 根 上 座 部 佛 教 於 台 灣 之 芻 議 ( 上 ) / 觀 淨 尊 者...1 0.2 願 正 久 住 台 灣 慶 定 長 老 往 緬 甸 隨 喜 供 養 帕 奧 禪 師 暨 禮 邀 之 紀 錄... 52 0.3 大 金 塔 前 的 省 思 從 佛 教 深 植 於 緬 甸 的 盛 況 談 我 們 的

More information

A I U A A DIgha-nikAya Majjhima-nikAya S ṁyutta-nikaya A guttara-nikaya DIgha-nikAya,22. Dhammacakkappavattana-Vagga Dutiya Tathagatena Vutta 1 1.Evam me sutam ekam samayam BhagavA BArANasiyaM

More information

Daily Dhamma Reflection 每日佛法省思 PĀḶI CHANTING 巴利課誦 Pāḷi-English-Chinese 巴英中三語 CONTENTS 目錄 Devārādhanā Inviting the Deities 邀請諸天... 5 Vandanā Homage [to the Buddha] 禮敬佛陀... 5 Sambodhi-Udāna Inspired Utterance

More information

Microsoft Word - 4 Parita.doc

Microsoft Word - 4 Parita.doc 佛教课诵经文集 第四篇护卫偈请法偈 ĀRĀDHANĀ DHAMMADESANĀ BRAHMĀ CA LOKĀDHIPATΙ SAHAMPATI, KATAÑJALĪ ANDHIVARAM AYĀCATHA, SANTĪDHA SATTĀPPARAJAKKHA- JĀTIKĀ, DESETU DHAMMAM ANUKAMPIMAM PAJAM. 梵天天王, 世界最高的天主, 莎汉跋帝, 恭敬合掌向佛劝请

More information

Microsoft Word - 8 Punna.doc

Microsoft Word - 8 Punna.doc 佛教课诵经文集 第八篇超度往生者 ( 为死者积福德 ) (1) 供养僧伽食用供养 ( 回向于死者 ) SAŃGHADĀNA ( Dedicated to the deceased ) 法增译 IMĀNI MAYAM BHANTE MATAKA BHATTĀNI SAPARIVĀRĀNI BHIKKUSAŃGHASSA OŅOJAYĀMA SĀDHU NO BHANTE BHIKKHUSAŃGHO IMĀNI

More information

Vandana Buddhist Recitals (BMV)

Vandana Buddhist Recitals (BMV) PAÑÑĀ UDAPĀDI (WISDOM AROSE) ( 智慧湧現 ) Vandanā Buddhist Recitals 诵经 II BUDDHIST MAHA VIHARA Continuing the spread of Buddhism in Malaysia for over 117 years. The Sangha Sunday School Meditation Class Helping

More information

(Microsoft Word - \250F\252\371\252G\270g\301\277\270q-0524.docx)

(Microsoft Word - \250F\252\371\252G\270g\301\277\270q-0524.docx) 目 錄 序 言... I 沙 門 果 經... 1 沙 門 果 經 講 義... 51 第 一 講 經 文 背 景... 51 第 二 講 國 王 見 佛... 83 第 三 講 六 師 諸 見... 131 第 四 講 出 家 功 德... 167 第 五 講 具 足 戒 行... 199 第 六 講 定 慧 四 緣... 239 第 七 講 捨 離 五 蓋... 265 第 八 講 成 就 初

More information

prayer2015slides

prayer2015slides Cultivation Vandanâ Homage Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Sammâ- Sambuddhassa (3x) Homage to the Triple Gems Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One. Ti-Sarana The Three

More information

untitled

untitled 理 AnagarikaDhammajivi 1 1. 禮 2. 3. 利 4. 念 禮 5. 輪 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Metta-Bhavana 13. 論 論 14. 15. 24 16. 羅 17. 律 18. 19. 20. 理 Saccakiriyagatha 21. 路 22. 23. 念 marananussati 念 vupasamanussati 24.

More information

( ) - 2 -

( ) - 2 - ( ) 1 = 300VA 1.5 2 = 2A 1.5 3 3mA - 1 - ( ) - 2 - 1 2 3 4 5-3 - 1) ( ) 2) 3) 4) 5) 1) F F (1) F (2) F - 4 - 192 2) 9 9 9 193 3) 6 7 8 6 A 000F 4) 4 5 E 4 5 E 1) (LED ) 2) (LED ) 3) 4) 8 1) 2) - 5 - 3)

More information

如来禅修中心和闭关负责人欢迎禅修者来参加密集内观禅修 我们希望这次禅修能为修行者提供一个机会培养对于获得导向涅槃的内观智至关重要的正念 闭关中, 禅师将会给出坐禅, 行禅和日常生活中的修行指导 并根据小参中禅修者的报告给出开发内观阶智的意见 本闭关手册包括以下几个部分 : 闭关基本规定, 小参报告的

如来禅修中心和闭关负责人欢迎禅修者来参加密集内观禅修 我们希望这次禅修能为修行者提供一个机会培养对于获得导向涅槃的内观智至关重要的正念 闭关中, 禅师将会给出坐禅, 行禅和日常生活中的修行指导 并根据小参中禅修者的报告给出开发内观阶智的意见 本闭关手册包括以下几个部分 : 闭关基本规定, 小参报告的 闭关手册 如来禅修中心 v1.2 updated 7/25/2017 1 如来禅修中心和闭关负责人欢迎禅修者来参加密集内观禅修 我们希望这次禅修能为修行者提供一个机会培养对于获得导向涅槃的内观智至关重要的正念 闭关中, 禅师将会给出坐禅, 行禅和日常生活中的修行指导 并根据小参中禅修者的报告给出开发内观阶智的意见 本闭关手册包括以下几个部分 : 闭关基本规定, 小参报告的规则 每日日程安排,TMC

More information

Microsoft Word - nikaya_selected.doc

Microsoft Word - nikaya_selected.doc 目 次 巴 利 學 習 系 列 Ⅱ. 尼 柯 耶 選 讀 一 S. 56:11 Dhammacakkappavattanasuttam 轉 法 輪 經 二 S.22:59 Anattalakkhanasuttam 無 我 相 經 三 M.2 Sabbasavasuttam 一 切 漏 經 四 M.13 Mahadukkhakkhandhasuttam 大 苦 蘊 經 漢 巴 對 讀 分 析 文 法

More information

untitled

untitled 1 Paramatthajotika () Bhikkhu Santagavesaka (use foreign1 font)... 1... 14... 32... 38... 39 Namo tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa. 禮 羅 11 Buddham 1 利 saranam gacchami, Dhammam saranam gacchami,

More information

日常课诵.doc

日常课诵.doc 日常课诵本 整理者 :Anagarika Dhammajivi( 性恩 ) PDF 文档制作 :fjland.net ( 非卖品 自修用 ) 目录 1 礼赞佛陀 三皈依... 1 2 十学处... 1 3 制戒的十种利益... 2 4 佛 法 僧随念 ( 礼敬三宝 )... 2 5 转法轮经... 4 6 无我相经... 7 7 吉祥经... 10 8 宝经... 12 9 户外经... 15 10

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A5F1A4FBA473A6DBA662C149AE76BB50B0A8AFAAB944A440AC78A67BA976C149BEC7ABE4B751AABAB56FAE692E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A5F1A4FBA473A6DBA662C149AE76BB50B0A8AFAAB944A440AC78A67BA976C149BEC7ABE4B751AABAB56FAE692E646F63> 伏 牛 山 自 在 禪 師 與 馬 祖 道 一 洪 州 宗 禪 學 思 想 的 發 展 台 灣 高 苑 科 技 大 學 黃 連 忠 撰 目 錄 一 前 言 二 從 六 祖 惠 能 到 洪 州 宗 伏 牛 山 自 在 禪 師 的 傳 承 法 系 南 宗 禪 傳 法 世 系 的 六 祖 與 七 祖 之 爭 宗 密 對 洪 州 宗 禪 史 與 禪 法 的 判 釋 與 批 評 伏 牛 山 自 在 禪 師 的

More information

1 3 6 10 14 16 22 28 30, 32 35 42 46 52 62 65 68 74 81 85 89 96 101 104 110 114 122 123 127 132 135 138 144 148 151 155 157 159 160 162 164 167 175 177 183 187 189 192 194 197 200 202 204 206 208 210 213

More information

國立嘉義高中96學年度資優班語資班成班考國文科試題

國立嘉義高中96學年度資優班語資班成班考國文科試題 國 立 嘉 義 高 中 96 學 年 度 資 優 班 語 資 班 成 班 考 國 文 科 試 題 一 選 擇 題 (70%, 每 題 2 分 ) 1. 下 列 各 詞 中 的 字, 何 者 讀 音 正 確? ( 甲 ) 抽 搐 :ㄒㄩˋ ( 乙 ) 贗 品 :ㄧㄢˋ ( 丙 ) 內 訌 :ㄏㄨㄥˋ ( 丁 ) 鞭 笞 :ㄔ ( 戊 ) 烘 焙 :ㄅㄟˋ ( 己 ) 泥 淖 :ㄓㄠˇ ( 庚 ) 猝

More information

untitled

untitled ,, : ; ; ; ; ; ;,, : ( ) : : : ( ) : : : 6 1 6 1 1 : ,,,,,,,,, :,,,,,,, ,,,,,,,,,, ;, ;,,,,,,,,, : 1. 2.,,, 3.,,,,,,,, ;,,,,, : 1.,, 2.,, ;,,,, 3.,,,,,, 4.,,, ;,,, ;,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,, : 1. :,,,

More information

014315 市 立 永 平 高 中 無 填 報 無 填 報 (02)22319670 014322 市 立 樹 林 高 中 已 填 報 已 填 報 (02)86852011 014326 市 立 明 德 高 中 已 填 報 (02)26723302 014332 市 立 秀 峰 高 中 已 填 報

014315 市 立 永 平 高 中 無 填 報 無 填 報 (02)22319670 014322 市 立 樹 林 高 中 已 填 報 已 填 報 (02)86852011 014326 市 立 明 德 高 中 已 填 報 (02)26723302 014332 市 立 秀 峰 高 中 已 填 報 加 總 - 人 數 每 位 填 報 人 只 能 填 一 種 學 制 欄 標 籤 列 標 籤 高 級 中 學 進 修 學 校 010301 國 立 華 僑 高 級 中 等 學 校 無 填 報 已 填 報 (02)29684131 011301 私 立 淡 江 高 中 無 填 報 已 填 報 (02)26203850 011302 私 立 康 橋 高 中 已 填 報 (02)22166000 011306

More information

2. 禁 止 母 乳 代 用 品 之 促 銷 活 動, 以 及 不 得 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴 認 證 說 明 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴, 並 在 婦 產 科 門 診 兒 科 門 診 產

2. 禁 止 母 乳 代 用 品 之 促 銷 活 動, 以 及 不 得 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴 認 證 說 明 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴, 並 在 婦 產 科 門 診 兒 科 門 診 產 104 年 母 嬰 親 善 醫 療 院 所 認 證 基 準 及 評 分 說 明 ( 調 整 對 照 表 ) 認 證 說 明 措 施 一 : 明 訂 及 公 告 明 確 的 支 持 哺 餵 母 乳 政 策 (8 分 ) ( 一 ) 醫 療 院 所 成 立 母 嬰 親 善 推 動 委 員 會, 由 副 院 長 級 以 上 人 員 擔 任 主 任 委 員, 並 定 期 召 開 會 議, 評 估 醫 療 院

More information

早课

早课 - 1 - 目 录 早 课 1 中 国 上 座 部 佛 教 早 晚 课 诵 本 ( 巴 汉 对 译 )version 1.0 改 变 自 : 法 乐 在 家 众 早 晚 课 诵 本 依 据 : 玛 欣 德 长 老 在 家 众 早 晚 课 录 音 编 译 : 上 座 部 YY 学 习 频 道 群 (QQ 群 号 :193528555 193528555) 早 晚 课 诵 本 编 译 组 礼 敬 1 自

More information

转正法轮

转正法轮 去 尘 除 垢 转 正 法 轮 ( 转 法 轮 经 无 我 相 经 皮 带 束 缚 经 ) 禅 修 开 示 与 问 答 寻 法 比 丘 中 译 缅 甸 帕 奥 禅 师 讲 by Venerable Pa-Auk Sayadaw 1 帕 奥 禅 师 序 转 正 法 轮 目 录 帕 奥 禅 师 序 -----------------------------------------------------------------------------

More information

身心清淨靜坐法 Rest for mind and body 佛陀教育基金會印贈

身心清淨靜坐法 Rest for mind and body 佛陀教育基金會印贈 身心清淨靜坐法 Rest for mind and body 佛陀教育基金會印贈 身心清淨靜坐法 Rest for mind and body Ven. Dr. Bodagama Chandima Nāgānanda International Buddhist University Printed in Taiwan (R.O.C.) First Printing: 2018 ISBN: 978-955-4995-09-3

More information

untitled

untitled ...2...3...4...6...6...8...11...14...18...19...20...22...22...23...25...26...27...28...29...29...29 4-1 - ( ) 88 37 88 37 200121 2003 4 18 [2003]48 1.5 4-2 - ( ) 25 1 1 100032 2004 09 17 [1998]12 ( ) (

More information

Daily Contemplation

Daily Contemplation SĪLA SAMĀDHI PAÑÑĀ = PATH TO ULTIMATE HAPPINESS Daily Contemplation Pali-Thai-English-Chinese Chanting Book 2 Nirodharam Bhikkhuni Arama Suddhajit Bhikkhuni Arama Compiler: Suddhajit Bhikkhuni Arama (Niro

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20393732C2E0BEC7A6D2A4ADB14DB0EAA4E52DB8D5C344A8F72E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20393732C2E0BEC7A6D2A4ADB14DB0EAA4E52DB8D5C344A8F72E646F63> 一 選 擇 題 1. 師 說 : 巫 醫 樂 師 百 工 之 人, 君 子 不 齒, 今 其 智 乃 反 不 能 及 君 子 不 齒 意 謂 : (A) 不 足 君 子 掛 齒 (B) 君 子 不 屑 與 之 同 列 (C) 使 君 子 不 敢 輕 視 (D) 使 君 子 感 到 羞 辱 2. 道 之 所 存, 師 之 所 存 也 意 謂 : (A) 凡 通 曉 道 業 之 人, 皆 可 為 吾 師

More information

Microsoft Word - Sacca_01. Final Copy.doc

Microsoft Word - Sacca_01. Final Copy.doc S A C C A A Newsletter for the Members of UNSW Buddhist Society http://www.unibuds.unsw.edu.au Publication December 2005 February 2006 Buddhism: the Here and Now Unibuds UNSW BUDDHIST SOCIETY S A C C A

More information

由人成道的佛陀 一 佛陀的祖先和家屬 一 佛陀的祖先和家屬 Magadha Gautama

由人成道的佛陀 一 佛陀的祖先和家屬 一 佛陀的祖先和家屬 Magadha Gautama 由人成道的佛陀 目錄 3 7 13 26 22 由人成道的佛陀 一 佛陀的祖先和家屬 一 佛陀的祖先和家屬 Magadha Gautama 由人成道的佛陀 一 佛陀的祖先和家屬 Dronodana Amrtodana dana 由人成道的佛陀 二 出家以前的悉達多 bodhi-sattva 二 出家以前的悉達多 由人成道的佛陀 二 出家以前的悉達多 Brahman isvara karman 10

More information

其比伦, 实尔达摩 [11] 中, 具足如斯宝, 由此真谛故, 愿一切安乐 佛陀所赞叹, 修定念相继, 净念无间断 [12],( 可证殊胜果 ), 实尔达摩中, 具足如斯宝, 由此真谛故, 愿一切安乐 四双八辈 [13] 者, 贤者所称赞, 佛陀之弟子, 施彼得大果 [14], 唯诸僧伽中, 具足如

其比伦, 实尔达摩 [11] 中, 具足如斯宝, 由此真谛故, 愿一切安乐 佛陀所赞叹, 修定念相继, 净念无间断 [12],( 可证殊胜果 ), 实尔达摩中, 具足如斯宝, 由此真谛故, 愿一切安乐 四双八辈 [13] 者, 贤者所称赞, 佛陀之弟子, 施彼得大果 [14], 唯诸僧伽中, 具足如 三宝经 [1] (Ratana Sutta) ([ 宝经 ]-[ 小诵经 ]-[ 小部 ]-[ 南传大藏经 ]) 译者不详, 法增比丘 1999 年润饰及 2005 年注释 ) 天空或地上, 众生 [2] 来聚集, 愿众生安乐, 汝等应谛听, 如来 [3] 所说法,( 千万劫难遇 ) 天地诸神祗, 汝等应谛听, 人民日与夜, 献奉诸供品 [4], 应慈爱彼等, 精进施佑护 于此处他界, 或于诸天上

More information

Microsoft Word - pujabook1.doc

Microsoft Word - pujabook1.doc Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammàsambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammàsambuddhassa Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammàsambuddhassa HOMAGE TO THE BUDDHA Homage to Him, The Blessed One, The Worthy

More information

The Noble Eightfold Path Dhamma Venerable Nyanatiloka The Word of the Buddha DIgha NikAya Majjhima NikAya Samyutta NikAya AGguttara NikAya Dhammapada Visuddhi magga NANamoli Kabbala dukkha kilesas

More information

2 / 菩提道次第略论 啰啰 阇

2 / 菩提道次第略论 啰啰 阇 序论 / 1 2 / 菩提道次第略论 啰啰 阇 序论 / 3 睺 4 / 菩提道次第略论 别解脱戒 序论 / 5 菩萨戒 金刚乘戒 如法守护 6 / 菩提道次第略论 序论 / 7 8 / 菩提道次第略论 阇 序论 / 9 10 / 菩提道次第略论 序论 / 11 12 / 菩提道次第略论 槃 序论 / 13 除三种过 14 / 菩提道次第略论 依六种想 于己作病者想 序论 / 15 于说法者作医师想

More information

Access to the Breath

Access to the Breath Namo Tassa Bhagavato Arahato Samm asambuddhassa 禮敬 世尊 阿羅漢 正等正覺者 大念處經析解 在這次禪修營當中 我要為大家詳細地解說 大念處 經 這部經是佛陀住在 俱盧國 Kuru 的 劍磨瑟曇城 Kammasadhamma 時所開示的 據說 在劍磨瑟曇城 裡沒有適合世尊居住的處所 但在城外則有一處水源充 足 風景宜人的大樹林 世尊就住在那個樹林裡 並且以

More information

1,569 12, 931, ,388 2, , ,129 87,522 1, , ,

1,569 12, 931, ,388 2, , ,129 87,522 1, , , 3 4 5 95 1 2 4 2 5 10,186 40 497 33 1 13 95 1 20 8 8 406 9 223 55 2 1 2 6 1 6 1 8 132 11 16 1,563 234 62 23 14 4 5 28 16 1,1 70 8 264 20 339 115 4 3 11 1 562 1 1 4 8 211 1 1 4 19 3 2 3 11 2 27 1,569 12,

More information

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa 道 澄 尊 者 开 示 集 感 恩 父 母 经 墙 外 经 开 示 Bhadanta Visuddhà cà ra 道 澄 尊 者 目 录 一 PART ONE 1 感 恩 父 母 经 1 前 言 3 感 恩 父 母 经 开 示 5 分 隔 插 图 37 二 PART TWO 39 墙 外 经 39 前 言 41 问 题 集 一 44 墙 外 经 开 示 45 问 题 集 二 79 结 缘 与 助

More information

M A m A = = = M m B B M A A = = D M D B B VA na = = V n B B VA M B na M B ma = mb = V M n M B A m = m n A = B VA = B A B n V B A na = P A = n P B P m = m = M A A B P M B B B A B B A A = 1 184. 98% 100

More information

57v05-輸出

57v05-輸出 篫業特產 文圖 篫曉洪 屏東科技大學木材科學與設計系教授 森林特產物的開發潛力 自古以來 森林即與人類生活產生極 下九類 即工藝材料類 食用類 香料 為密切的關係 翻閱世界的歷史 可說人 類 藥用類 單寧與染料類 樹脂類 油 類的文化來自於森林 記得美國森林學家 脂蠟類 觀賞植物類及飼料類等 佛諾曾說 如果地球是人類的搖籃 則森 稱豐富時 許多森林特 (副) 產物曾被大量 林將是人類的保母 台灣為一海島

More information

Microsoft Word - Three Paritta Chanting.doc

Microsoft Word - Three Paritta Chanting.doc Tisaraõa Vandanà 礼敬三宝 Homage to the Triple Gem Arahaü, Sammà-sambuddho Bhagavà, Buddhaü Bhagavantaü abhivàdemi. (x1) 世尊是阿罗汉 正等正觉者, 我礼敬佛陀世尊 ( 一拜 ) Lord, the most worthy One, the perfectly Enlightened One,

More information

untitled

untitled 1 75.37-58.06 () CO 2 Na 2 S () CO 2 H2 NH 3 NOx NOx 4,213,707.42

More information

Pâ LI CHANTING THAI TRADITION/ 巴利课诵泰国式. ARADHANA DEVâ 邀请天众 * 沙满达甲咖蛙累素阿达拉卡展杜爹蛙达 * SAMANTA CAKKAVALESU ATRAGACCHANTU DEVATA, 愿来自十方世界的诸天天众, 皆来云集于此, 沙贪芒目尼

Pâ LI CHANTING THAI TRADITION/ 巴利课诵泰国式. ARADHANA DEVâ 邀请天众 * 沙满达甲咖蛙累素阿达拉卡展杜爹蛙达 * SAMANTA CAKKAVALESU ATRAGACCHANTU DEVATA, 愿来自十方世界的诸天天众, 皆来云集于此, 沙贪芒目尼 RATANATTAYA VANDAN! 1 礼敬三宝 阿拉汉 三妈三扑拖 怕卡蛙 瀑汤趴卡弯当 阿劈蛙 贴咪 ARAHAM SAMMASAMBUDDHO BHAGAVA, BUDDHAM BHAGAVANTAM ABHIVADEMI. (prostrate) 世尊是阿罗汉, 正等正觉者, 我礼敬佛陀世尊 ( 五体投地一拜 ) 顶礼佛宝拜下时念 :Buddho me nàtho. 佛是我的归依处 洒蛙卡多怕卡蛙搭贪摸贪忙哪妈萨咪

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

實用 巴利語文法 附錄 蔡奇林編 2000 年 8 月修訂第二版 附錄目次 A.INTRODUCTION TO PALI (A.K.Warder) 習題及參考解答一 巴翻英習題與單字提示 (1-16 課 )... A-1 二 巴翻英 (1-16 課 ) 及英翻巴 (1-15 課 ) 習題解答... A-13 B. 發音練習... B-1 C. 法句經選讀 (40 頌 )... C-1 D. 略談巴利語...

More information

1 S P Cl Pro 2 K Na Ca Mg K Na Ca Mg % 1 6%-9% 2 1%-3% 3 70%-80% 4 P Ca Fe Cu Co Zn Se Mn Mo Ni Cr P Ca 5 VB V B1 Vpp V B2 B3 VE

1 S P Cl Pro 2 K Na Ca Mg K Na Ca Mg % 1 6%-9% 2 1%-3% 3 70%-80% 4 P Ca Fe Cu Co Zn Se Mn Mo Ni Cr P Ca 5 VB V B1 Vpp V B2 B3 VE 1 2 1 V Pro 2 3 1 Pro 2 Fe2+ Fe3+ 3 Vc 4 Vc 5 1-12% 45-64% 4 1 S P Cl Pro 2 K Na Ca Mg K Na Ca Mg 3 1-2 11-14% 1 6%-9% 2 1%-3% 3 70%-80% 4 P Ca Fe Cu Co Zn Se Mn Mo Ni Cr P Ca 5 VB V B1 Vpp V B2 B3 VE

More information

<AA6BA8A3A4BAA4E52E706466>

<AA6BA8A3A4BAA4E52E706466> Satipah na Kandy BPS, the Buddhist Publication Society HananSiegmund Feniger Königsberg Nyanatiloka Island Hermitage Nyanaponika Dehra Dun Mahasi Sayadaw Pali Text Society Udawattakele German Oriental

More information

印 度 菩 提 伽 耶 金 刚 座 释 迦 摩 尼 佛 等 身 像 我 只 宣 说 一 法 苦 的 起 因, 以 及 朝 向 灭 苦 的 道 路 正 如 海 水 只 有 一 味, 我 的 教 法 只 涉 及 苦 及 苦 之 息 灭

印 度 菩 提 伽 耶 金 刚 座 释 迦 摩 尼 佛 等 身 像 我 只 宣 说 一 法 苦 的 起 因, 以 及 朝 向 灭 苦 的 道 路 正 如 海 水 只 有 一 味, 我 的 教 法 只 涉 及 苦 及 苦 之 息 灭 印 度 菩 提 伽 耶 金 刚 座 释 迦 摩 尼 佛 等 身 像 我 只 宣 说 一 法 苦 的 起 因, 以 及 朝 向 灭 苦 的 道 路 正 如 海 水 只 有 一 味, 我 的 教 法 只 涉 及 苦 及 苦 之 息 灭 Sayalay Susīlā 善 戒 法 师 善 戒 法 师,2015 年 本 书 为 非 卖 品, 免 费 赠 阅 可 以 无 须 经 作 者 同 意 而 重 印 本

More information

佛弟子 日常課誦本 - 目次 - 1. 禮讚佛陀 三皈依 2. 十學處 3. 制戒的十種利益 4. 隨念佛 法 僧 ( 禮敬三寶 ) 5. 轉法輪經 6. 無我相經 7. 吉祥經 8. 寶經 9. 戶外經 10. 寶藏經 11. 慈愛經 12. 慈愛修習 Mettā-Bhāvanā 13. 法集論

佛弟子 日常課誦本 - 目次 - 1. 禮讚佛陀 三皈依 2. 十學處 3. 制戒的十種利益 4. 隨念佛 法 僧 ( 禮敬三寶 ) 5. 轉法輪經 6. 無我相經 7. 吉祥經 8. 寶經 9. 戶外經 10. 寶藏經 11. 慈愛經 12. 慈愛修習 Mettā-Bhāvanā 13. 法集論 佛弟子 日常課誦本 目次 整理者 :Anāgārikā Dhammajīvī( 釋性恩 ) 1 佛弟子 日常課誦本 - 目次 - 1. 禮讚佛陀 三皈依 2. 十學處 3. 制戒的十種利益 4. 隨念佛 法 僧 ( 禮敬三寶 ) 5. 轉法輪經 6. 無我相經 7. 吉祥經 8. 寶經 9. 戶外經 10. 寶藏經 11. 慈愛經 12. 慈愛修習 Mettā-Bhāvanā 13. 法集論 - 論母

More information

<4D F736F F D20BFAAB7A2C4E3B5C4C7B1C4DC2E646F63>

<4D F736F F D20BFAAB7A2C4E3B5C4C7B1C4DC2E646F63> 开 发 你 的 潜 能 编 著 : 马 志 国 目 录 成 功 到 底 靠 什 么 ( 代 序 ) 4 能 力 的 探 秘 6 由 鞋 匠 与 将 军 说 起 6 人 的 能 力 有 差 异 吗 8 能 力 是 怎 样 形 成 的 13 揭 开 大 脑 的 奥 秘 16 开 发 右 脑 的 潜 能 24 能 力 开 发 根 本 靠 什 么 28 开 发 你 的 观 察 力 30 观 察 力 与 成

More information

- 2-2- HCO HPO SO 3 4 4 P P R P QR Q R Q + - - H HCO3 - HCO 3 - - Cl HCO 3 HCO - 3 - HCO - 3 - HCO 3 - = 100 2- SO 4 - H 2 PO 4 HPO 4 - HPO 4 2- Na

More information

99710b45zw.PDF

99710b45zw.PDF 1 2 1 4 C && Zn H H H H H Cl H O H N H H H CH C H C H 3 2 5 3 7 H H H H CH 3 C2H 5 H H H O H H O K K O NO 2 H O NO 2 NO O 2 C2H5 H O C2H5 C H O C2H3 2 5 H H H O H H O 1826 O

More information

三十七道品导引手册

三十七道品导引手册 三 十 七 道 品 导 引 手 册 ( 阿 罗 汉 的 足 迹 ) Bodhipakkhiya Dipani 缅 甸 雷 迪 尊 者 著 (Venerable Ledi Sayadaw)-- (1846-1923) 中 译 音 序 言 阿 罗 汉 的 足 迹 : 三 十 七 道 品 导 引 手 册 (Bodhipakkhiya Dipani), 系 译 自 缅 甸 雷 迪 大 师 (Ledi Sayadaw

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( C IP ) /. :, 20 07. 3 ISBN 97 8-7 - 8 071 1-71 7-9.... B84 8. 4-49 CIP ( 2 007 ) 0 357 32 ( 2 5 1 100 01 ) : 8 50 116 8 1 / 32 : 1 980 : 180 : 200 7 4 1 1 : 3 96. 0 0 ( 20 : 19. 8 0 ) ,,,! :, :!,,?,,,,

More information

AL O 2SiO 2H O AL O 2SiO + 2H O CaCO3 + CaO CO2 CaSO4 + CaO SO3 CaSO3 + CaO SO2 2AL O + 6SiO 3AL O 2SiO + 4SiO

AL O 2SiO 2H O AL O 2SiO + 2H O CaCO3 + CaO CO2 CaSO4 + CaO SO3 CaSO3 + CaO SO2 2AL O + 6SiO 3AL O 2SiO + 4SiO AL Si O OH 4 2 2 5 K AL Si O 2 3 8 2 3 8 2 3 8 Na AL Si O Ca AL Si O AL O 2SiO 2H O AL O 2SiO + 2H O 2 3 2 2 2 3 2 2 CaCO3 + CaO CO2 CaSO4 + CaO SO3 CaSO3 + CaO SO2 2AL O + 6SiO 3AL O 2SiO + 4SiO 2 3 2

More information

深信法宝, 如是念法住 ; 此法为佛善解, 自觉, 实时效应, 可寻思, 导引涅盘, 智者自明 [ 清净道论 ]: 希望修习法随念的人, 亦宜独居静处禅思 : 法是世尊 ( 一 ) 善说,( 二 ) 自见,( 三 ) 无时的,( 四 ) 来见的,( 五 ) 引导的,( 六 ) 智者各自证知的, 这样

深信法宝, 如是念法住 ; 此法为佛善解, 自觉, 实时效应, 可寻思, 导引涅盘, 智者自明 [ 清净道论 ]: 希望修习法随念的人, 亦宜独居静处禅思 : 法是世尊 ( 一 ) 善说,( 二 ) 自见,( 三 ) 无时的,( 四 ) 来见的,( 五 ) 引导的,( 六 ) 智者各自证知的, 这样 法的真义法增比丘 (Bhikkhu Dhammavaro) 敬法偈 Dhamma Vandana (PALI 原文 ) Svākkhāto Bhagavatā Dhammo Sanditthiko Akāliko Ehi-passiko Opanāyiko Paccattam veditabbo viññuhi ti. ([ 大典尊经 ], 六 ) 译文 彼世尊所善说之法, 是现见 即时 来见 诱导,

More information

《奉持八关斋戒》

《奉持八关斋戒》 奉 持 八 关 斋 戒 苏 达. 法 拉. 布 达 哥 斯 阿 阇 黎 ( 那 那 瓦 拉 上 座 ) 编 著 比 丘 康 塔 斯 罗 泰 译 英 第 一 版 :1992 年 8 月 12 日 第 二 版 :1993 年 10 月 3 日 由 僧 王 秘 书 办 公 室 出 版 自 由 出 版 社 出 品 电 话 :222-1928,225-0401 泰 国 H.N. 集 团 有 限 公 司 印 刷

More information

2 阿彌陀佛與淨土法門 一 阿彌陀佛與淨土法門 ( 一 ) 阿彌陀佛的意思

2 阿彌陀佛與淨土法門 一 阿彌陀佛與淨土法門 ( 一 ) 阿彌陀佛的意思 阿彌陀佛與淨土法門 目錄 ㄧ 阿彌陀佛與淨土法門 2 ( 一 ) 阿彌陀佛的意思 2 ( 二 ) 成熟眾生, 莊嚴國土 的彌陀本願 5 ( 三 ) 淨土法門的殊勝 8 二 念佛的方法 13 ( 一 ) 念佛的方法 13 ( 二 ) 念佛法門的層次 20 ( 三 ) 報恩佛七 的意義 29 三 四種淨土任君遊 35 ( 一 ) 人間淨土 35 ( 二 ) 天國淨土 38 ( 三 ) 佛國淨土 41 (

More information

(Microsoft Word - 37 \252\376\277\375\245|.doc)

(Microsoft Word - 37 \252\376\277\375\245|.doc) 116 附錄四 : 附錄四 : 資具取用時的省思 護衛經 發願與回向功德 資具 ( 衣 食 住 藥 ) 取用時的省思 Ta kha ikapaccavekkha apā ha Pa isa khā yoniso cīvara pa isevāmi, yāvadeva sītassa pa ighātāya, u hassa pa ighātāya, a sa-makasa-vātātapa-siri

More information

未完成的追踪(提纲)

未完成的追踪(提纲) 87 51 1993 11.19 CHICCO 1989 1993 11 19 400 87 51 200 CHICOO 1 1993 95 1998 1999 6 97 20 5 6 14 6 8 11 18 / 45 27 5 2 2000 5 / 12 / 30 5 8 7 8 22 / 27 10 6 40 27 ( ) 1999 7 ( ) 4 X 92 95 -- 64.7% 3 25

More information

生與死的尊嚴 生與死的尊嚴

生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 目錄 生與死的尊嚴 2 認識生命的實相 3 生從何處來? 死往何處去? 8 佛教徒的生死觀 10 如何面對死亡? 如何使得死亡有尊嚴? 20 生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 認識生命的實相 認識生命的實相 ( 一 ) 由生命的無奈 無所依賴及無所適從, 轉變為生命的可愛 可貴與自我的肯定 ( 二 ) 生命的出生與死亡, 關係密切, 不可分割 出生之時已確定了死亡的必然到臨 生未必可喜, 死未必可哀,

More information

(Microsoft Word - \315\355\325n_\260\315\235h\214\246\325\325_.doc)

(Microsoft Word - \315\355\325n_\260\315\235h\214\246\325\325_.doc) Sàyaõhavandanà Araha sammāsambuddho bhagavā, Buddha bhagavanta abhivādemi. Svākkhāto bhagavatā dhammo, Dhamma namassāmi. Supa ipanno bhagavato sāvakasa gho, Sa gha namāmi. Namo tassa bhagavato arahato

More information

* ( 6 ) : 100011 : www. bph. com. cn * 2005 11 1 2005 11 1 1-10000 ISBN 7-200-06064-X/I.904 : 12.00

* ( 6 ) : 100011 : www. bph. com. cn * 2005 11 1 2005 11 1 1-10000 ISBN 7-200-06064-X/I.904 : 12.00 * ( 6 ) : 100011 : www. bph. com. cn * 2005 11 1 2005 11 1 1-10000 ISBN 7-200-06064-X/I.904 : 12.00 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 1 ,,,,? :,,, ;,!,,,,,,,,,,,,, : 2 ,,?,,,,,,,,,,,,,,,,, 3 ,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,

More information

Microsoft Word Metta.doc

Microsoft Word Metta.doc 光碟 1; 资料夹 01; 轨道 11 METTĀ 灭大 Sabbe Sattā Sabbe Pānā 萨贝萨打萨贝巴那 Sabbe Bhūtā Sabbe Puggalā 萨贝布打萨贝仆卡拉 Sabbe Attabhāvā-pariyāpannā 萨贝阿大巴哇八利呀爸拿 Sabbā Itthiyo Sabbe Purisā 萨巴依地哟萨贝布立洒 73 慈爱 LOVING-KINDNESS 慈爱 May

More information

(定)苏泊尔招股说明书04.7 .27.doc

(定)苏泊尔招股说明书04.7 .27.doc 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 110 1 111 1 112 1 113 1 114 1 115 1 116 4 100% 2001 2003 2003 2002 2001 40YA1-70 104672 23041 0 113594

More information

6 8 12 16 18 42 74 100 128 164 220 241 242 7 10 14 16 18 42 74 100 128 164 220 241 242 22 23 1873 1908~1909 1904 1900 1915 1905 1908 1904-1905 1907 1898-1899 1910 1915~1926 1923 / 1924 1949

More information

GB101C 佛 学 入 门 版 权 Dhammakaya Open University,California,USA 编 辑 部 美 国 DOU 学 术 委 员 会 法 身 基 金 会 华 语 翻 译 中 心 ISBN 978-974 - 8373-15 - 7 DOU Liaison Offi

GB101C 佛 学 入 门 版 权 Dhammakaya Open University,California,USA 编 辑 部 美 国 DOU 学 术 委 员 会 法 身 基 金 会 华 语 翻 译 中 心 ISBN 978-974 - 8373-15 - 7 DOU Liaison Offi 佛 学 入 门 FUNDAMENTAL KNOWLEDGE OF BUDDHISM GB101C 法 身 基 金 会 华 语 翻 译 中 心 GB101C 佛 学 入 门 版 权 Dhammakaya Open University,California,USA 编 辑 部 美 国 DOU 学 术 委 员 会 法 身 基 金 会 华 语 翻 译 中 心 ISBN 978-974 - 8373-15

More information

訪 談 後 的 檢 討 ~~~~~~~~~~~~~~~~p.18,19 2

訪 談 後 的 檢 討 ~~~~~~~~~~~~~~~~p.18,19 2 Open ME 1 訪 談 後 的 檢 討 ~~~~~~~~~~~~~~~~p.18,19 2 3 3A02 區 詠 芝 如 果 叫 我 真 心 說 一 句, 當 我 知 道 這 個 活 動 時, 我 是 不 願 出 席 的 一 來 剝 奪 了 假 期, 二 來 不 想 與 老 人 相 處, 總 覺 得 他 們 很 嘮 叨 的! 而 且 老 人 家 們 沒 有 上 學 讀 書, 因 此 他 們 也

More information

2016 186 2016 9 13 1 2 3 3 9 12 12 13 14 17 17 30 38 46 53 58 63 63 65 67 71 2016 63 2016 6 3 331 1.4 3.5% 0.6 1707 167 40 23 37 31 28 41 130 2011 91.2% 4 2015 95.2% 56 7.5 66 3 1 1 2011 2015 2015 568

More information

untitled

untitled 論 () ( foreign1 ) (Mahasi Sayadaw, 1904-1982) 2006 年 8 路 http://my.so-net.net.tw/tzungkuen/page_7.htm ISBN 986-82378-2-3 論... vi 例... ix 略... x 略... xi Visuddhibanakatha... 14 Asisanaj... 14 論... 15...

More information

福 建 福 州 市 长 乐 市 电 视 机 影 音 及 配 件 产 品 小 家 电 产 品 长 乐 市 吴 航 洪 鸣 家 用 电 器 维 修 店 长 乐 市 西 洋 北 路 69 号 0591-28805221 0591-350200 福 建 福 州 市 平 潭 县 电 视 机 影 音 及 配 件

福 建 福 州 市 长 乐 市 电 视 机 影 音 及 配 件 产 品 小 家 电 产 品 长 乐 市 吴 航 洪 鸣 家 用 电 器 维 修 店 长 乐 市 西 洋 北 路 69 号 0591-28805221 0591-350200 福 建 福 州 市 平 潭 县 电 视 机 影 音 及 配 件 市 / 县 可 服 务 产 品 服 务 中 心 名 称 服 务 中 心 地 址 联 系 电 话 传 真 邮 政 编 码 安 徽 安 庆 市 大 观 电 视 机 影 音 及 配 件 产 品 小 家 电 产 品 安 庆 市 仁 和 家 用 电 器 维 修 部 安 庆 市 德 宽 路 109 号 0556-5515163 0556-5515163 246004 安 徽 安 庆 市 潜 山 县 小 家 电

More information

Microsoft Word - 0206.doc

Microsoft Word - 0206.doc 華 嚴 專 宗 學 院 研 究 所 第 五 屆 畢 業 論 文 華 嚴 如 幻 法 門 之 研 究 以 華 嚴 經 十 忍 品 為 主 指 導 教 授 : 陳 英 善 教 授 研 究 生 : 釋 融 瀚 中 華 民 國 八 十 九 年 六 月 華 嚴 如 幻 法 門 之 研 究 以 華 嚴 經 十 忍 品 為 主 釋 融 瀚 華 嚴 專 宗 學 院 研 究 所 第 五 屆 第 一 章 序 論 第 一

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

廁所維護保養手冊

廁所維護保養手冊 公 廁 管 理 與 清 潔 維 護 講 義 台 灣 衛 浴 文 化 協 會 台 北 市 大 安 區 基 隆 路 四 段 43 號 建 築 系 電 話 :2737-6244 傳 真 :2737-6721 吳 明 修 台 灣 衛 浴 文 化 協 會 創 會 理 事 長 鄭 政 利 台 灣 衛 浴 文 化 協 會 名 譽 理 事 長 沈 英 標 台 灣 衛 浴 文 化 協 會 現 任 理 事 長 何 昆

More information

漢譯南傳大藏經翻譯的問題

漢譯南傳大藏經翻譯的問題 漢 譯 南 傳 大 藏 經 譯 文 問 題 舉 示 評 析 -- 兼 為 巴 利 三 藏 的 新 譯 催 生 Quote and Comment on the Problems Found in the Hàn-yì Nán-Chuán Dà-Zàng-Jīng (Chinese Translation of the Pali Tipitaka ) - Also to Push for a New

More information

安徽省现代粮食流通产业发展规划

安徽省现代粮食流通产业发展规划 安 徽 省 粮 食 流 通 发 展 规 划 (2011 2015 年 ) 二 〇 一 一 年 九 月 目 录 前 言 1 第 一 章 发 展 现 状 2 第 一 节 十 一 五 取 得 的 成 就 2 第 二 节 十 二 五 面 临 的 形 势 5 第 二 章 发 展 目 标 6 第 一 节 指 导 思 想 6 第 二 节 基 本 原 则 6 第 三 节 主 要 目 标 7 第 三 章 主 要 任

More information

普 卡 : 賠 償 金 額 實 支 實 付 最 高 以 新 台 幣 柒 仟 元 整 為 限 ( 持 卡 人 及 家 屬 實 支 實 付 合 計 最 高 以 新 台 幣 壹 萬 肆 仟 元 整 為 限 ) 2. 行 李 延 誤 ( 六 ~ 二 十 四 小 時 ) 被 保 險 人 於 其 所 搭 乘 之

普 卡 : 賠 償 金 額 實 支 實 付 最 高 以 新 台 幣 柒 仟 元 整 為 限 ( 持 卡 人 及 家 屬 實 支 實 付 合 計 最 高 以 新 台 幣 壹 萬 肆 仟 元 整 為 限 ) 2. 行 李 延 誤 ( 六 ~ 二 十 四 小 時 ) 被 保 險 人 於 其 所 搭 乘 之 華南產物信用卡綜合保險保險證 核准文號 101.02.10(101)華產企字第 259 號函備查 投保單位 永豐商業銀行股份有限公司 保單號碼 1400-053100001 保險期間 自 105 年 01 月 01 日 00 時起至 106 年 01 月 01 日 00 時止 被保險人在本保險期間內 使用有效之承保信用卡支付公共運輸工具全部票款或百分之八十以上之團費 者 於保障期間內發生因意外事故致使被保險人必須支付下列所發生合理且必要之費用

More information

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * * *  利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南 尽 对 古 证 K 避 不 B 要 尽 也 只 得 随 包 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 传 统 国 古 代 建 筑 的 顿 灰 及 其 基 本 性 质 李 黎 张 俭 邵 明 申 提 要 灰 也 称 作 贝 壳 灰 蜊 灰 等 是 煅 烧 贝 壳 等 海 洋 生 物 得 的 氧 化 钙 为 主 要 成 分 的 材 料 灰 作 为 国 古 代 沿 海 地 区 常 用 的 建

More information

Microsoft Word - 國慶問卷09簡報 _2_.doc

Microsoft Word - 國慶問卷09簡報 _2_.doc 國 慶 活 動 及 國 情 教 育 教 師 問 卷 調 查 簡 報 ( 二 零 零 九 年 十 一 月 十 日 ) 適 逢 今 年 為 中 華 人 民 共 和 國 成 立 六 十 周 年, 為 了 瞭 解 現 時 本 港 學 校 在 國 慶 期 間 進 行 慶 祝 活 動 的 情 況 和 教 師 對 國 情 教 育 的 看 法, 本 會 於 零 九 年 十 月 展 開 是 次 問 卷 調 查, 此

More information

南传法师论著

南传法师论著 向 智 尊 者 作 品 选 集 Ven. Nyanaponika Thera 舍 断 今 生 与 来 世 古 老 的 自 由 之 歌 ------------------------------------------- 2 舍 断 今 生 来 世, 如 蛇 蜕 旧 皮 -------------------------- 6 破 除 渴 爱 我 慢 贪 欲 --------------------------------11

More information

The Vinaya

The Vinaya 目录 I 目录 I 目录 Daily Morning Chants...1 ( 早课 )...1 1. Anekajāti...2 ( 许多生偈 )...2 2. Paṭicca-samuppāda...3 ( 缘起法 )...3 3. Paccayā...8 ( 二十四缘 )...8 4. pubbaṇhasuttaṁ...9 ( 午前经 )...9 5. Sumaṅgala gāthā...

More information

目 录

目 录 国 网 北 京 市 电 力 公 司 2014 年 电 力 市 场 交 易 信 息 报 告 国 网 北 京 市 电 力 公 司 二 〇 一 五 年 一 月 目 录 一 电 力 市 场 需 求 信 息 1 ( 一 ) 电 力 市 场 环 境 1 ( 二 ) 电 力 消 费 情 况 1 二 电 力 市 场 供 应 信 息 2 ( 一 ) 电 网 建 设 及 运 行 情 况 2 ( 二 ) 电 厂 发 电

More information

1 () 2303 1737 1528 853 90 1991 2241 1178. 3 1157 1253 910 1122 1234 542 1278. 3 1144 1530 1005 934 648 213() 1705 720 859 2035 1649 1307 1210 120 487 227 1066 615 964 5 1039 1448 1015 1062 3 791 1258.

More information

77 ( ) http: www. qdpub. com ( 0532) ( ) ( 850mm 1168mm) ISBN

77 ( ) http: www. qdpub. com ( 0532) ( ) ( 850mm 1168mm) ISBN 77 ( 266071) http: www. qdpub. com 13335059110 ( 0532) 85814750( ) 85814611-8664 2006 1 2 2006 1 2 20 ( 850mm 1168mm) 20 450 6001 12000 ISBN 7-5436 - 2391-9 29. 00 ( 0532) 85814926, ,,,,,,,,,,,,, 260,,,,

More information

R F I D R F I D C E P S R F I D 96 R F I D Metalib & SFX M U S E Sm a rt we a ve r

R F I D R F I D C E P S R F I D 96 R F I D Metalib & SFX M U S E Sm a rt we a ve r R F I D 96 50 R F I D C E P S R F I D 96 R F I D Metalib & SFX M U S E Sm a rt we a ve r 96 96 143 Metalib & SFX 96 R E A L 6 200 50 60 96 2007 Wi k i 96 1 2 3,524,345 Se a rch Box Ya h o o 96 3 Di re

More information