Microsoft Word - Titel doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - Titel doc"

Transcription

1 Mustersatzung für Stiftungen 1 基金会章程示范文本 Mustersatzung für Stiftungen 说明 Erläuterungen 一 根据 2004 年 3 月 8 日国务院颁布的 基金会管理条例 和其他有关法律法规制定此章程示范文本 二 基金会章程示范文本, 旨在为基金会制定章程提供范例 三 基金会制定的章程, 应当包括章程示范文本中所列全部条款, 可根据实际情况作适当补充 四 内文字为制定要求 第一章总则第一条本基金会的名称是基金会 基金会命名应当符合 基金会名称管理规定 (1) Auf Grund der vom Staatsrat am verkündeten Verordnung zur Verwaltung von Stiftungen und anderer relevanter Gesetze und Rechtsnormen wird hiermit eine Mustersatzung für Stiftungen festgelegt. (2) Zweck dieser Mustersatzung für Stiftungen ist, für Stiftungen bei der Festlegung von Satzungen als Vorbild zur Verfügung zu stehen. (3) Wenn Stiftungen eine Satzung festlegen, müssen sie alle in der Mustersatzung angeführten Klauseln einschließen, [und] können auf Grund der tatsächlichen Verhältnisse angemessene Ergänzungen machen. (4) Text in <spitzen Klammern> gilt als Aufforderung zur Festlegung. 1. Kapitel. Allgemeine Regeln 1 [Bezeichnung] Die Bezeichnung dieser Stiftung ist -Stiftung <Die Benennung muss mit den Bestimmungen zur Verwaltung der Bezeichnung von Stiftungen übereinstimmen.> 第二条本基金会属于非公募 ) 基金会 ( 公募或 2 [Stiftungsart] Diese Stiftung ist eine (öffentlich einwerbende bzw. nicht öffentlich einwerbende) Stiftung. 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 公募基金会 第三条本基金会的宗旨 : 第四条本基金会的原始基金数额为人民币万元, 来源于 第五条本基金会的登记管理机关是, 业务主管单位是 第六条本基金会的住所 第二章业务范围第七条本基金会公益活动的业务范围 必须具体 明确 Der Einzugsbereich für die Einwerbung von Spenden dieser Stiftung ist: <öffentlich einwerbende Stiftungen> 3 [Stiftungszweck] Zweck dieser Stiftung ist: 4 [Grundstockvermögen] Das Grundstockvermögen dieser Stiftung beträgt RMB Yuan und stammt aus/von 5 [Aufsichtsorgane] Behörde für die Eintragung und Verwaltung dieser Stiftung ist, die für die Geschäfte zuständige Einheit ist 6 [Sitz] Sitz dieser Stiftung ist 2. Kapitel: Geschäftsbereich 7 [Geschäftsbereich] Der Geschäftsbereich für die gemeinnützigen Aktivitäten dieser Stiftung. ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 1 Quelle: (eingesehen am ). 409

2 第三章组织机构 负责人 3. Kapitel: Organisationsorgane, Verantwortliche 第八条本基金会由理事会 名理事组成 8 [Direktorium] Das Direktorium dieser Stiftung besteht aus Direktoren. 本基金会理事每届任期为年, 任期届满, 连选可以连任 基金会理事人数不少于 5 人, 且不多于 25 人 理事每届任期不得超过 5 年 第九条理事的资格 : Die jeweilige Amtszeit der Direktoren beträgt Jahre, nach dem Ende der Amtszeit kann die Amtszeit durch Wiederwahl verlängert werden. <Es sind mindestens 5 und höchstens 25 Personen Direktoren der Stiftung. Jede Amtszeit darf fünf Jahre nicht überschreiten. > 9 [Qualifikation der Direktoren] Die Qualifikation der Direktoren: ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 第十一条理事的产生和罢免 : ( 一 ) 第一届理事由业务主管单位 主要捐赠人 发起人分别提名并共同协商确定 ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业务主管单位 理事会 主要捐赠人共同提名候选人并组织换届领导小组, 组织全部候选人共同选举产生新一届理事 ( 三 ) 罢免 增补理事应当经理事会表决通过, 报业务主管单位审查同意 ; ( 四 ) 理事的选举和罢免结果报登记管理机关备案 用私人财产设立的非公募基金会应注明 : 相互间有近亲属关系的基金会理事, 总数不得超过理事总人数的 1/3; 其他基金会应注明 : 具有近亲属关系的不得同时在理事会任职 第十一条理事的权利和义务 : 10 [Bestellung und Abberufung der Direktoren] Die Bestellung und Abberufung der Direktoren: (1) Die ersten Direktoren werden von der für die Geschäfte zuständige Einheit, wichtigen Spendern und von Gründern getrennt nominiert und gemeinsam in Beratungen bestimmt. (2) Bei der Neuwahl zum Amtszeitwechsel des Direktoriums werden die Kandidaten von der für die Geschäfte zuständige Einheit, dem Direktorium und wichtigen Spendern nominiert und eine Amtszeitwechselführungsgruppe organisiert, die organisiert, dass ein neues Direktorium aus gemeinsamer Wahl aller Kandidaten hervorgeht. (3) Die Abberufung von Direktoren und die Ergänzung [des Direktorium um weitere] Direktoren muss durch Beschluss des Direktoriums verabschiedet und der für die Geschäfte zuständigen Einheit zur Prüfung und Zustimmung berichtet werden; (4) Die Ergebnisse der Wahlen und der Abberufung von Direktoren werden der Behörde für die Eintragung und Verwaltung zu den Akten gemeldet. <Unter Verwendung privaten Vermögens errichtete, nicht öffentlich einwerbende Stiftungen müssen [auf Folgendes] hinweisen: die Gesamtzahl von Direktoren, die gegenseitige nahe Verwandtschaftsbeziehungen haben, darf ein Drittel der Gesamtzahl der Direktoren nicht überschreiten; andere Stiftungen müssen [auf Folgendes] hinweisen: [Personen], die nahe Verwandtschaftsbeziehungen haben, dürfen nicht gleichzeitig im Direktorium ein Amt bekleiden.> 11 [Rechte und Pflichten der Direktoren] Rechte und Pflichten der Direktoren: ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 第十二条本基金会的决策机构是 12 [Befugnisse des Direktoriums] Das Entscheidungsorgan dieser Stiftung ist das Direktorium. Das Direktorium übt folgende Befugnisse 410

3 理事会 理事会行使下列职权 : aus: ( 一 ) 制定 修改章程 ; (1) Festlegung und Änderung der Satzung; ( 二 ) 选举 罢免理事长 副理事长 秘书长 ; ( 三 ) 决定重大业务活动计划, 包括资金的募集 管理和使用计划 ; ( 四 ) 年度收支预算及决算审定 ; (2) Wahl und Abberufung der Präsidenten, Vizepräsidenten und Generalsekretäre; (3) Beschluss von Plänen über erhebliche Geschäftsaktivitäten einschließlich der Pläne zur Einwerbung, Verwaltung und Verwendung von Geldmitteln; (4) Prüfung des jährlichen Haushaltes über die Einnahmen und Ausgaben und der Bilanz; ( 五 ) 制定内部管理制度 ; (5) Festlegung einer internen Verwaltungsordnung; ( 六 ) 决定设立办事机构 分支机构 代表机构 ; ( 七 ) 决定由秘书长提名的副秘书长和各机构主要负责人的聘任 ; ( 八 ) 听取 审议秘书长的工作报告, 检查秘书长的工作 ; ( 九 ) 决定基金会的分立 合并或终止 ; (6) Beschluss zur Errichtung von Sachbearbeitungsorganen, Zweigniederlassungen und Repräsentanzorganen; (7) Beschluss der Nominierung der Vizegeneralsekretäre und der Ernennung der wichtigen Verantwortlichen der jeweiligen Organe durch den Generalsekretär; (8) Anhörung und Beratung des Arbeitsberichtes des Generalsekretärs, Prüfung der Arbeit des Generalsekretärs; (9) Beschluss der Spaltung, Verschmelzung und Beendigung der Stiftung; ( 十 ) 决定其他重大事项 (10) Beschluss anderer erheblicher Angelegenheiten; 第十三条理事会每年召开次 至少 2 次 会议 理事会会议由理事长负责召集和主持 有 1/3 理事提议, 必须召开理事会会议 如理事长不能召集, 提议理事可推选召集人 召开理事会会议, 理事长或召集人需提前 5 日通知全体理事 监事 第十四条理事会会议须有 2/3 以上理事出席方能召开 ; 理事会决议须经出席理事过半数通过方为有效 下列重要事项的决议, 须经出席理事表决,2/3 以上通过方为有效 : 13 [Sitzungen des Direktoriums] Das Direktorium ruft jährlich Mal <mindestens zwei Mal> eine Sitzung ein. Die Sitzungen des Direktoriums werden durch den Präsidenten einberufen und geleitet. Auf den Vorschlag von einem Drittel der Direktoren muss eine Sitzung des Direktoriums einberufen werden. Wenn der Präsident nicht einberufen kann, können die vorschlagenden Direktoren einen Einberufer wählen. Wird eine Sitzung des Direktoriums einberufen, hat der Präsident bzw. der Einberufer fünf Tage zuvor alle Direktoren und Aufsichtsräte zu benachrichtigen. 14 [Quorum, einfache und qualifizierte Mehrheit] Sitzungen des Direktoriums können nur dann einberufen werden, wenn mehr als zwei Drittel der Direktoren an der Sitzung teilnehmen; Beschlüsse des Direktoriums sind nur dann wirksam, wenn sie von über der Hälfte der teilnehmenden Direktoren angenommen werden. Beschlüsse über die folgenden wichtigen Gegenstände bedürfen der Abstimmung durch die teilnehmenden Direktoren, [und] sind nur dann wirksam, wenn sie von über zwei Dritteln angenommen werden: ( 一 ) 章程的修改 ; (1) Änderungen der Satzung; ( 二 ) 选举或者罢免理事长 副理事长 秘书长 ; ( 三 ) 章程规定的重大募捐 投资活动 ; (2) die Wahl oder Abberufung des Präsidenten, Vizepräsidenten und Generalsekretärs; (3) von der Satzung bestimmte erhebliche Spendeneinwerbungs- und Investitionsaktivitäten; ( 四 ) 基金会的分立 合并 ; (4) Spaltung und Verschmelzung von Stiftungen. 411

4 第十五条理事会会议应当制作会议记录 形成决议的, 应当当场制作会议纪要, 并由出席理事审阅 签名 理事会决议违反法律 法规或章程规定, 致使基金会遭受损失的, 参与决议的理事应当承担责任 但经证明在表决时反对并记载于会议记录的, 该理事可免除责任 第十六条本基金会设监事名 监事任期与理事任期相同, 期满可以连任 3 名以上监事可设监事会 第十七条理事 理事的近亲属和基金会财会人员不得任监事 第十八条监事的产生和罢免 : ( 一 ) 监事由主要捐赠人 业务主管单位分别选派 ; ( 二 ) 登记管理机关根据工作需要选派 ; ( 三 ) 监事的变更依照其产生程序 第十九条监事的权利和义务 : 监事依照章程规定的程序检查基金会财务和会计资料, 监督理事会遵守法律和章程的情况 监事列席理事会会议, 有权向理事会提出质询和建议, 并应当向登记管理机关 业务主管单位以及税务 会计主管部门反映情况 监事应当遵守有关法律法规和基金会章程, 忠实履行职责 第二十条在本基金会领取报酬的理事不得超过理事总人数的 1/3 监事和未在基金会担任专职工作的理事不得从基金会获取报酬 第二十一条本基金会理事遇有个 15 [Protokoll der Sitzung, persönliche Verantwortung der Direktoren] Über die Sitzungen des Direktoriums ist ein Protokoll anzufertigen. Bei gestaltenden Beschlüssen muss vor Ort eine Zusammenfassung angefertigt und von den teilnehmenden Direktoren überprüft, gebilligt und unterzeichnet werden. Wenn Beschlüsse des Direktoriums gegen Gesetze, Rechtsnormen oder die Satzung verstoßen, so dass die Stiftung einem Schaden erleidet, müssen die Direktoren, die an dem Beschluss teilgenommen haben, die Haftung übernehmen. Wenn jedoch nachgewiesen wird, dass bei der Beschlussfassung widersprochen wurde, und dies im Protokoll der Sitzung vermerkt ist, kann dieser Direktor von der Haftung befreit werden [Aufsichtsräte] Bei dieser Stiftung bestehen Aufsichtsräte. Die Amtszeit der Aufsichtsräte entspricht der Amtszeit der Direktoren, nach Fristablauf kann die Amtszeit verlängert werden. 3 <Mindestens drei Aufsichtsräte können einen Aufsichtsrat errichten.> 17 [Negative Voraussetzungen für Aufsichtsräte] Direktoren, nahe Verwandte der Direktoren und Finanz- und Buchhaltungspersonal der Stiftung dürfen nicht gleichzeitig als Aufsichtsrat fungieren. 18 [Bestellung und Abberufung der Aufsichtsräte] Die Bestellung und Abberufung der Aufsichtsräte: (1) Aufsichtsräte werden von wichtigen Spendern und der für die Geschäfte zuständigen Einheit ausgewählt und abgeordnet; (2) die Behörde für Eintragung und Verwaltung wählt auf Grund der Arbeitserfordernisse aus und ordnet ab; (3) die Auswechslung von Aufsichtsräten [erfolgt] gemäß dem Bestellungsverfahren. 19 [Rechte und Pflichten der Aufsichtsräte] Rechte und Pflichten der Aufsichtsräte: Die Aufsichtsräte überprüfen gemäß dem in der Satzung bestimmten Verfahren die Finanz- und Buchführungsunterlagen der Stiftung, [und] überwachen die Einhaltung der Gesetze und der Satzung durch das Direktorium. Die Aufsichtsräte nehmen ohne Stimmrecht an den Sitzungen des Direktoriums teil, sie haben die Befugnis, Fragen und Vorschläge an den Vorstand zu richten, und müssen der Behörde für die Eintragung und Verwaltung, der für die Geschäfte zuständige Einheit und den für Steuern und Buchhaltung zuständigen Abteilungen die [betreffenden] Umstände vortragen. Aufsichtsräte müssen die einschlägigen Gesetze, Rechtsnormen und die Satzung der Stiftung einhalten und gewissenhaft Amtspflichten erfüllen. 20 [Vergütung] In dieser Stiftung darf die Zahl der Direktoren, die eine Vergütung beziehen, nicht ein Drittel der Gesamtzahl der Direktoren überschreiten. Aufsichtsräte und nicht hauptamtliche Direktoren der Stiftung dürfen von der Stiftung keine Vergütung beziehen. 21 [Stimmverbot] Wenn persönliche Interessen von Direktoren dieser Stiftung mit dem Interesse der Stiftung in Verbindung stehen, dürfen sie 2 Vgl. 118 Abs. 3 Satz 3 GesellschaftsG. 3 Abweichend von der Regelung für Direktoren in 20 StiftungsVO nicht durch Wahl. 412

5 人利益与基金会利益关联时, 不得参与相关事宜的决策 ; 基金会理事 监事及其近亲属不得与基金会有任何交易行为 第二十二条理事会设理事长 副理事长和秘书长, 从理事中选举产生 第二十三条本基金会理事长 副理事长 秘书长必须符合以下条件 : ( 一 ) 在本基金会业务领域内有较大影响 ; ( 二 ) 理事长 副理事长 秘书长最高任职年龄不超过 70 周岁, 秘书长为专职 ; ( 三 ) 身体健康, 能坚持正常工作 ; nicht an den Entscheidungen über die entsprechenden Gegenstände teilnehmen; die Direktoren und die Aufsichtsräte der Stiftung sowie ihre nahen Verwandte dürfen keine geschäftlichen Handlungen 4 mit der Stiftung, zu denen diese gehören, vornehmen. 22 [Präsident, Vizepräsident und Generalsekretär] Das Direktorium hat einen Präsidenten, einen Vizepräsidenten und einen Generalsekretär, die durch Wahl aus dem Direktorium hervorgehen. 23 [Positive Anforderungen] Präsidenten, Vizepräsidenten und Generalsekretäre müssen mit folgenden Voraussetzungen übereinstimmen: (1) sie haben auf dem Gebiet der Geschäfte dieser Stiftung einen relativ großen Einfluss; (2) das Dienstalter als Präsident, Vizepräsident und Generalsekretär ist höchstens 70 Jahre, der Generalsekretär ist hauptamtlich [tätig]; (3) sie sind gesund und können die gewöhnlichen Arbeiten bewältigen; ( 四 ) 具有完全民事行为能力 (4) sie besitzen die volle zivile Geschäftsfähigkeit 5. 第二十四条有下列情形之一的人员, 不能担任本基金会的理事长 副理事长 秘书长 : ( 一 ) 属于现职国家工作人员的 ; ( 二 ) 因犯罪被判处管制 拘役或者有期徒刑, 刑期执行完毕之日起未逾 5 年的 ; ( 三 ) 因犯罪被判处剥夺政治权利正在执行期间或者曾经被判处剥夺政治权利的 ; ( 四 ) 曾在因违法被撤销登记的基金会担任理事长 副理事长或者秘书长, 且对该基金会的违法行为负有个人责任, 自该基金会被撤销之日起未逾 5 年的 第二十五条担任本基金会理事长 副理事长或者秘书长的香港居民 澳门居民 台湾居民以及外国人, 每年在中国内地居留时间不得少于 3 个月 本条适用于理事长 副理事长或者秘书长由境外人士担任的基 24 [Negative Anforderungen] Liegt einer der folgenden Umstände vor, dürfen diese Personen nicht als Präsident, Vizepräsident oder Generalsekretär dieser Stiftung fungieren: (1) wer gleichzeitig zu den Staatsbeamten gehört. (2) wer wegen der Begehung von Straftaten zu Überwachung, Gewahrsam oder zeitlicher Freiheitsstrafe verurteilt worden ist und nach Vollendung der Haftzeit noch nicht fünf Jahre vergangen sind; (3) wer wegen der Begehung von Straftaten zur Aberkennung seiner politischen Rechte verurteilt worden ist und diese Strafe gerade durchgeführt wird oder wer bereits einmal zur Aberkennung seiner politischen Rechte verurteilt worden ist; (4) wer als Präsident, Vizepräsident oder Generalsekretär einer Stiftung fungierte, deren Eintragung aufgrund Gesetzesverstößen widerrufen wurde, und für die gesetzeswidrigen Handlungen dieser Stiftung die persönliche Verantwortung getragen hat, wenn vom Tag des Widerrufs dieser Stiftung an noch nicht fünf Jahren vergangen sind. 25 [Aufenthaltspflicht in China] Die Aufenthaltsdauer im chinesischen Gebiet von Einwohnern Hongkongs, Macaus, Taiwans und Ausländern, die als Präsidenten, Vizepräsidenten und Generalsekretäre von Stiftungen fungieren darf jedes Jahr nicht weniger als drei Monate betragen. 6 <Dieser Paragraph wird angewendet auf Stiftungen, bei denen Personen von außerhalb des [chinesischen] Gebietes als Präsidenten, 4 Wörtlich: Handlungen des Handels. 5 Siehe 11 AGZR. 6 Der Passus in 24 StiftungsVO, dass diese Aufenthaltspflicht auch für verantwortliche Personen der Repräsentanzorgane von Stiftungen außerhalb des [chinesischen] Gebietes gilt, wurde hier weggelassen. 413

6 金会 Vizepräsidenten oder Generalsekretäre fungieren.> 第二十六条本基金会的理事长 副理事长 秘书长每届任期年, 连任不超过两届 因特殊情况需超届连任的, 须经理事会特殊程序表决通过, 报业务主管单位审查并经登记管理机关批准同意后, 方可任职 第二十七条本基金会理事长为基金会法定代表人 本基金会法定代表人不兼任其他组织的法定代表人 本基金会法定代表人应当由中国内地居民担任 本款适用于公募基金会和原始基金来自中国内地的非公募基金会 本基金会法定代表人在任期间, 基金会发生违反 基金会管理条例 和本章程的行为, 法定代表人应当承担相关责任 因法定代表人失职, 导致基金会发生违法行为或基金会财产损失的, 法定代表人应当承担个人责任 第二十八条本基金会理事长行使下列职权 : 26 [Amtszeit von Präsidenten, Vizepräsidenten und Generalsekretären] Die jeweilige Amtszeit von Präsidenten, Vizepräsidenten und Generalsekretären beträgt Jahre, die Amtszeit kann nicht mehr als zwei Mal verlängert werden. Wenn erforderlich ist, dass die Amtszeit wegen besonderer Umstände verlängert wird, hat das Direktorium in einem besonderen Verfahren einen Beschluss zu verabschieden, und nachdem [dieser Beschluss] der für die Geschäfte zuständigen Einheit zur Prüfung gemeldet wurde und die Behörde für die Eintragung und Verwaltung genehmigt und zugestimmt hat, kann [der Betreffende] das Amt bekleiden. 27 [Gesetzlicher Repräsentant der Stiftung] Der Präsident dieser Stiftung ist der gesetzliche Repräsentant der Stiftung. Der gesetzliche Repräsentant dieser Stiftung fungiert nicht zugleich als gesetzlicher Repräsentant anderer Organisationen. Als gesetzlicher Repräsentant dieser Stiftung muss ein in China Ortsansässiger fungieren. <Dieser Paragraph wird angewendet auf öffentlich einwerbende Stiftungen und nicht öffentlich einwerbende Stiftungen, deren Grundstockvermögen aus dem chinesischen Gebiet stammt.> Wenn bei der Stiftung während der Amtszeit des gesetzlichen Repräsentanten dieser Stiftung Handlungen auftreten, die gegen die Verordnung zur Verwaltung von Stiftungen und diese Satzung verstoßen, muss der gesetzliche Repräsentant die entsprechende Haftung übernehmen. Wenn das Pflichtversäumnis des gesetzlichen Repräsentanten dazu führt, dass bei der Stiftung rechtswidrige Handlungen auftreten oder das Vermögen der Stiftung geschädigt wird, muss der gesetzliche Repräsentant die persönliche Haftung übernehmen. 28 [Befugnisse des Präsidenten] Der Präsident dieser Stiftung übt folgende Befugnisse aus: ( 一 ) 召集和主持理事会会议 ; (1) Einberufung und Leitung der Sitzungen des Direktoriums; ( 二 ) 检查理事会决议的落实情况 ; ( 三 ) 代表基金会签署重要文件 ; 本基金会副理事长 秘书长在理事长领导下开展工作, 秘书长行使下列职权 : (2) Kontrolle der Ausführung von Beschlüssen des Direktoriums; (3) Unterzeichnung wichtiger Schriftstücke in organschaftlicher Vertretung der Stiftung; Die Vizepräsidenten und Generalsekretäre dieser Stiftung entfalten die Arbeiten unter der Führung des Präsidenten; der Generalsekretär übt folgende Befugnisse aus: ( 一 ) ; (1) ( 二 ) ; (2) ( 三 ) ; (3) 理事长的其他职权和秘书长的职权从以下选项中确定, 理事长和秘书长的职权不能重叠, 基金 <Die übrigen Befugnisse des Präsidenten und die Befugnisse des Generalsekretärs werden durch Auswahl der unteren Gegenstände festgelegt; die Befugnisse des Präsidenten und des Generalsekretärs 414

7 会可根据实际情况细化或进行补充 : (1) 主持开展日常工作, 组织实施理事会决议 ; (2) 组织实施基金会年度公益活动计划 ; (3) 拟订资金的筹集 管理和使用计划 ; (4) 拟订基金会的内部管理规章制度, 报理事会审批 ; dürfen sich nicht überschneiden; Stiftungen können [die Befugnisse] auf Grund der tatsächlichen Verhältnisse detaillieren und ergänzen.> (1) sie führen die Entfaltung der laufenden Arbeiten an und organisieren die Ausführung der Beschlüsse des Direktoriums; (2) sie organisieren die Ausführung des jährlichen Planes gemeinnütziger Aktivitäten der Stiftung; (3) sie entwerfen den Plan zur Einwerbung, Verwaltung und Verwendung der Geldmittel; (4) sie entwerfen die Ordnung der Regeln für die interne Verwaltung und melden sie dem Direktorium zur Prüfung und Genehmigung; (5) 协调各机构开展工作 ; (5) sie koordinieren die Entfaltung der Arbeiten der jeweiligen Organe; (6) 提议聘任或解聘副秘书长以及财务负责人, 由理事会决定 ; (7) 提议聘任或解聘各机构主要负责人, 由理事会决定 ; (8) 决定各机构专职工作人员聘用 ; (9) 章程和理事会赋予的其他职权 ; (6) sie schlagen die Einstellung und Entlassung von Vizegeschäftsführern und des für die Finanzen verantwortlichen Personals vor, [worüber dann] das Direktorium beschließt; (7) sie schlagen die Einstellung und Entlassung von wichtigen Verantwortlichen der jeweiligen Organe vor, [worüber dann] das Direktorium beschließt; (8) sie beschließen die Einstellung des hauptamtlichen Personals der jeweiligen Organe; (9) andere Befugnisse, die ihnen die Satzung und das Direktorium verleiht; (10) (10) 第四章财产的管理和使用第二十九条本基金会为公募 ( 或非公募 ) 基金会, 本基金会的收入来源于 : 4. Kapitel: Verwaltung und Verwendung des Vermögens 29 [Einnahmen] Diese Stiftung ist eine öffentlich einwerbende (nicht öffentlich einwerbende) Stiftung; Einnahmen der Stiftung stammen aus: ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 可选项: 组织募捐的收入 ( 公募基金会 ); 自然人 法人或其他组织自愿捐赠 ; 投资收益 ; 其他合法收入等 非公募基金会可以注明提供主要捐赠的自然人 法人或其他组织的具体姓名或名称 第三十条本基金会组织募捐 非公募基金会无此项 接受捐赠, 应当遵守法律法规, 符合章程规定的宗旨和公益活动的业务范围 <Es können ausgewählt werden: Einnahmen aus der Organisation der Einwerbung von Spenden (öffentlich einwerbende Stiftungen); freiwillige Spenden von natürlichen Personen, juristischen Personen und anderen Organisationen; Investitionserträge 7 ; andere legale Einnahmen. Nicht öffentlich einwerbende Stiftungen können den konkreten Namen bzw. die konkrete Bezeichnung der natürlichen Personen, juristischen Personen und anderen Organisationen anführen, die wichtige Spenden geleistet haben.> 30 [Spenden] Wenn diese Stiftung die Einwerbung von Spenden organisiert <nicht öffentlich einwerbende Stiftungen haben nicht diese Klausel>, Spenden entgegennimmt, müssen sie Gesetze und Rechtnormen einhalten, und [dies muss] mit dem in der Satzung bestimmten Zweck und dem Geschäftsbereich der gemeinnützigen Aktivitäten übereinstimmen. 7 7 StiftungsMethode sah ausdrücklich vor, dass Stiftungen Anleihen, Aktien und andere Wertpapiere kaufen dürfen. 415

8 第三十一条本基金会组织募捐时, 应当向社会公布募得资金后拟开展的公益活动和资金的详细使用计划 重大募捐活动应当报业务主管单位和登记管理机关备案 本基金会组织募捐, 不得以任何形式进行摊派及变相摊派 31 [Bekanntmachung; Meldung an die Aufsichtsorgane; unlautere Einwerbung von Spenden] Wenn diese Stiftung die Einwerbung von Spenden organisieren, müssen in der Allgemeinheit die gemeinnützigen Aktivitäten, deren Entfaltung nach Einwerbung von Geldmitteln geplant ist, und einen detaillierten Plan über die Verwendung der Geldmittel bekannt machen. Erhebliche Aktivitäten der Spendeneinwerbung müssen der für die Geschäfte zuständigen Einheit und der Behörde für die Eintragung und Verwaltung zu den Akten gemeldet werden. Wenn diese Stiftung die Einwerbung von Spenden organisiert, dürfen in keiner Form [Spenden] auferlegt oder verdeckt [Spenden] auferlegt werden 8. 本条适用于公募基金会 <Dieser Paragraph wird auf öffentlich einwerbende Stiftungen angewendet.> 第三十二条本基金会的财产及其他收入受法律保护, 任何单位 个人不得侵占 私分 挪用 第三十二条本基金会根据章程规定的宗旨和公益活动的业务范围使用财产 ; 捐赠协议明确了具体使用方式的捐赠, 根据捐赠协议的约定使用 接受捐赠的物资无法用于符合本基金会宗旨的用途时, 基金会可以依法拍卖或者变卖, 所得收入用于捐赠目的 第三十四条本基金会财产主要用于 : 32 [Gesetzlicher Schutz] Das Vermögen und Einkommen dieser Stiftung untersteht gesetzlichem Schutz, keine Einheit und Privatperson darf [das Vermögen und Einkommen von Stiftungen] privat aufteilen, es mit Beschlag belegen oder zweckentfremden. 33 [Vermögens- und Spendenverwendung] Diese Stiftung verwendet das Vermögen auf Grund des in der Satzung bestimmten Zwecks und Bereichs der gemeinnützigen Aktivitäten; Spenden, bei denen in der Spendenvereinbarung eine konkrete Verwendungsart festgelegt ist, werden auf Grund der Spendenvereinbarung verwendet. Wenn die Stiftung Sachspenden nicht in Übereinstimmung mit dem Zweck dieser Stiftung verwenden kann, kann die die Stiftung sie nach dem Recht versteigern lassen oder freihändig verkaufen und die erlangten Erlöse für den Spendenzweck verwenden. 34 [Verwendung des Vermögens] Das Vermögen dieser Stiftung wird im Wesentlichen verwendet für: ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 第三十五条本基金会的重大募捐 投资活动是指 : 35 [Aktivitäten der Stiftung] Erhebliche Aktivitäten der Einwerbung von Spenden und der Investitionen dieser Stiftung sind: ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 第三十六条本基金会按照合法 安全 有效的原则实现基金的保值 增值 36 [Werterhaltung und Wertsteigerung] Diese Stiftung verwirklicht gemäß den Prinzipien von Legalität, Sicherheit und Effizienz die Werterhaltung und Wertsteigerung des Stiftungsvermögens verwirklichen. 8 Siehe 4 StiftungsMethode. Gemeint sind Spenden, die nicht freiwillig geleistet wurden, wenn also zum Beispiel Arbeitseinheiten von ihren Mitgliedern einen Teil des Lohnes als Spenden für eine Stiftung einbehalten. Vgl. Durch das Verbot der Zuteilung bei der Einwerbung von Spenden werden die Bürgerrechte respektiert ( 禁止募捐摊派是对公民权利的尊重 ), Qingnian Shibao ( 青年时报 ) 2003, Nr. 736 ( eingesehen am ) 416

9 第三十七条本基金会每年用于从事章程规定的公益事业支出, 不得低于上一年总收入的 70% 公募基金会 本基金会每年用于从事章程规定的公益事业支出, 不得低于上一年基金余额的 8% 非公募基金会 本基金会工作人员工资福利和行政办公支出不超过当年总支出的 10% 第三十八条本基金会开展公益资助项目, 应当向社会公开所开展的公益资助项目种类以及申请 评审程序 第三十九条捐赠人有权向本基金会查询捐赠财产的使用 管理情况, 并提出意见和建议 对于捐赠人的查询, 基金会应当及时如实答复 本基金会违反捐赠协议使用捐赠财产的, 捐赠人有权要求基金会遵守捐赠协议或者向人民法院申请撤销捐赠行为 解除捐赠协议 第四十条本基金会可以与受助人签订协议, 约定资助方式 资助数额以及资金用途和使用方式 本基金会有权对资助的使用情况进行监督 受助人未按协议约定使用资助或者有其他违反协议情形的, 本基金会有权解除资助协议 第四十一条本基金会应当执行国家统一的会计制度, 依法进行会计核算 建立健全内部会计监督制度, 保证会计资料合法 真实 准确 完整 本基金会接受税务 会计主管部门依法实施的税务监督和会计监督 第四十二条本基金会配备具有专业资格的会计人员 会计不得兼出纳 会计人员调动工作或离职时, 必须与接管人员办清交接手续 37 [Ausschüttungsgebote] Die jährlichen Ausgaben von dieser Stiftung für ihre satzungsgemäße gemeinnützige Sache dürfen nicht niedriger als 70% der Gesamteinnahmen des Vorjahres sein. <öffentlich einwerbende Stiftungen> Die jährlichen Ausgaben dieser Stiftung für ihre satzungsgemäße gemeinnützige Sache dürfen nicht niedriger als 8% des Reststiftungsvermögens des Vorjahres sein. <Nicht öffentlich einwerbende Stiftungen> Die Lohn- und Sozialausgaben für das Personal und die Verwaltungsausgaben dieser Stiftung übersteigen nicht 10% der Gesamtausgaben. 38 [Finanzielle Hilfsprogramme] Wenn diese Stiftung gemeinnützige finanzielle Hilfsprojekte entfaltet, sind die Arten der gemeinnützigen Hilfsprogramme, die entfaltet werden, sowie Antrags- und Evaluationsverfahren in der Allgemeinheit bekannt zu machen. 39 [Befugnisse der Spender] Die Spender haben die Befugnis, sich bei dieser Stiftung nach der Verwendung und Verwaltung des gespendeten Vermögens zu erkundigen und Meinungen und Vorschläge zu unterbreiten. Auf Erkundigungen der Spender muss die Stiftung unverzüglich und wahrheitsgemäß antworten Wenn diese Stiftung das gespendete Vermögen unter Verstoß gegen die Spendenvereinbarung verwendet, haben die Spender die Befugnis, die Einhaltung der Spendenvereinbarung zu verlangen oder beim Volksgericht den Widerruf der Spendenhandlung und die Auflösung der Spendenvereinbarung zu beantragen. 40 [Finanzhilfevereinbarungen] Diese Stiftung kann mit den Hilfeempfängern Vereinbarungen über die Formen der finanziellen Hilfe, den Betrag der finanziellen Hilfe sowie über den Verwendungszweck der Geldmittel und Verwendungsformen treffen. Diese Stiftung hat die Befugnis, die Verwendung der finanziellen Hilfe zu überprüfen. Wenn der Hilfeempfänger die finanzielle Hilfe nicht gemäß der Vereinbarung verwendet oder in anderer Weise gegen die Vereinbarung verstößt, hat die Stiftung die Befugnis, die Finanzhilfevereinbarung aufzulösen. 41 [Rechnungslegung; Steuer- und Buchführungsüberwachung] Diese Stiftung muss die einheitliche staatliche Buchführungsordnung anwenden, nach dem Recht Buchführung und Rechnungsführung durchführen, ein internes Buchführungsüberwachungssystem aufbauen und vervollständigen und gewährleisten, das die Buchhaltungsunterlagen legal, wahr, genau und vollständig sind. Diese Stiftung unterwirft sich der nach dem Recht durchgeführten Steuerund Buchführungsüberwachung durch die für Steuern und Buchführung zuständigen Abteilungen unterwerfen. 42 [Buchführungspersonal] Diese Stiftung ist mit Buchführungspersonal ausgestattet, welches die professionelle Qualifikation besitzt. Buchführung[-spersonal] darf nicht zugleich als Kassierer fungieren. Wird Buchführungspersonal versetzt oder entlassen, muss mit dem [diese Aufgabe] übernehmenden Personal die Formalitäten der Abrechung und 417

10 Übergabe erledigt werden. 第四十三条本基金会每年 1 月 1 日至 12 月 31 日为业务及会计年度, 每年 3 月 31 日前, 理事会对下列事项进行审定 : ( 一 ) 上年度业务报告及经费收支决算 ; ( 二 ) 本年度业务计划及经费收支预算 ; ( 三 ) 财产清册 当年度捐赠者名册及有关资料 第四十四条本基金会进行年检 换届 更换法定代表人以及清算, 应当进行财务审计 第四十五条本基金会按照 基金会管理条例 规定接受登记管理机关组织的年度检查 第四十六条本基金会通过登记管理机关的年度检查后, 将年度工作报告在登记管理机关指定的媒体上公布, 接受社会公众的查询 监督 第五章终止和剩余财产处理第四十七条本基金会有以下情形之一, 应当终止 : 43 Als Geschäfts- und Buchführungsjahr gilt für diese Stiftung der bis jedes Jahres; vor dem jeden Jahres prüft das Direktorium folgende Gegenstände: (1) den Geschäftsbericht, die Aufwendungen, Einnahmen und Ausgaben des vorherigen Jahres; (3) den Geschäftsplan und den Haushalt für die Aufwendungen, Einnahmen und Ausgaben dieses Jahres; (3) die Bestandsliste des Vermögens <Die Namensliste der Spender des laufenden Jahres und damit Zusammenhänge Unterlagen>. 44 [Rechnungsprüfung] Wenn diese Stiftung die Jahresprüfung, einen Amtszeitwechsel, einen Wechsel des gesetzlichen Repräsentanten oder eine Abwicklung durchführt, muss eine Finanzrechnungsprüfung durchgeführt werden. 45 [Jahresprüfung] Diese Stiftung unterwirft sich gemäß der Verordnung für die Verwaltung von Stiftungen der Jahresprüfung durch die Behörde für die Eintragung und Verwaltung. 46 [Bekanntmachung des Jahresberichts] Diese Stiftung macht nach Bestehen der Jahresprüfung durch die Behörde für die Eintragung und Verwaltung den Jahresarbeitsbericht in einem von der Behörde für die Eintragung und Verwaltung designierten Medium bekannt und unterwirft sich der Befragung und Kontrolle durch das Publikum. 5. Kapitel: Beendigung und Behandlung des verbleibenden Vermögens 47 [Beendigungsgründe] Wenn bei dieser Stiftung einer der folgenden Umstände vorliegt, muss sie beendet werden: ( 一 ) 完成章程规定的宗旨的 ; (1) der in der Satzung bestimmte Zweck ist erreicht; ( 二 ) 无法按照章程规定的宗旨继续从事公益活动的 ; ( 三 ) 基金会发生分立 合并的 ; ( 其他情形 ) 第四十八条本基金会终止, 应在理事会表决通过后 15 日内, 报业务主管单位审查同意 经业务主管单位审查同意后 15 内, 向登记管理机关申请注销登记 第四十九条本基金会办理注销登记前, 应当在登记管理机关 业务主管单位的指导下成立清算组织, 完成清算工作 本基金会应当自清算结束之日起 15 日内向登记管理机关办理注销 (2) bei Unmöglichkeit der Fortsetzung gemeinnütziger Aktivitäten gemäß den in der Satzung bestimmten Zweck; (3) wenn bei der Stiftung eine Spaltung oder Verschmelzung auftritt; (andere Umstände). 48 [Genehmigungserfordernis; Löschung der Eintragung] Wird diese Stiftung beendet, muss [dies] innerhalb von 15 Tagen nach Verabschiedung des Beschlusses durch das Direktorium der für die Geschäfte zuständigen Einheit zur Prüfung und Zustimmung gemeldet werden. Innerhalb von 15 Tagen nach Prüfung und Zustimmung durch die für die Geschäfte zuständige Einheit wird bei der Behörde für die Eintragung und Verwaltung der Antrag auf Löschung der Eintragung gestellt. 49 [Liquidation] Bevor diese Stiftung die Löschung der Eintragung erledigen, muss sie unter der Leitung der Behörde für die Eintragung und Verwaltung und der für die Geschäfte zuständige Einheit eine Abwicklungsorganisation gründen und die Abwicklungsarbeiten vollenden. Diese Stiftung muss innerhalb von 15 Tagen nach Beendigung der Abwicklung bei der Behörde für die Eintragung und Verwaltung die Lö- 418

11 登记 ; 在清算期间不开展清算以外的活动 schung der Eintragung erledigen; in der Abwicklungsphase dürfen außer der Abwicklung keine anderen Aktivitäten entfaltet werden. 第五十条本基金会注销后的剩余财产, 应当在业务主管单位和登记管理机关的监督下, 通过以下方式用于公益目的 : 50 [Nach Auflösung verbleibendes Stiftungsvermögen] Das nach der Löschung der Stiftung verbleibende Vermögen muss unter der Aufsicht durch die für die Geschäfte zuständige Einheit und die Behörde für die Eintragung und Verwaltung in folgender Form für gemeinnützige Zwecke verwendet werden: ( 一 ) ; (1) ; ( 二 ) ; (2) ; ( 三 ) ; (3) ; 无法按照上述方式处理的, 由登记管理机关组织捐赠给与本基金会性质 宗旨相同的社会公益组织, 并向社会公告 第六章章程修改第五十一条本章程的修改, 须经理事会表决通过后 15 日内, 报业务主管单位审查同意 经业务主管单位审查同意后, 报登记管理机关核准 第七章附则第五十二条本章程经 年 月 日理事会表决通过 第五十三条本章程的解释权属于理事会 第五十四条本章程自登记管理机关核准之日起生效 Wenn [das verbleibende Vermögen] nicht gemäß den angeführten Formen verwendet werden kann, organisiert die Behörde für die Eintragung und Verwaltung, dass es einer gemeinnützigen Organisation gespendet wird, die einen gleichem Charakter und Zweck wie diese Stiftung hat, und macht [dies] der Allgemeinheit bekannt. 6. Kapitel: Änderung der Satzung 51 [Genehmigungsvorbehalt] Änderungen dieser Satzung müssen innerhalb von 15 Tagen nach Verabschiedung des Beschlusses durch das Direktorium der für die Geschäfte zuständigen Einheit zur Prüfung und Zustimmung gemeldet werden. Innerhalb von 15 Tagen nach Prüfung und Zustimmung durch die für die Geschäfte zuständige Einheit wird [die Änderung] der Behörde für die Eintragung und Verwaltung zur Prüfung und Billigung gemeldet. 7. Kapitel: Ergänzende Regeln 52 [Datum der Verabschiedung] Diese Satzung wurde am durch Beschluss des Direktoriums verabschiedet. 53 [Auslegungsbefugnis] Die Auslegungsbefugnis für diese Satzung hat das Direktorium. 54 [Wirksamwerden] Diese Satzung wird am Tag der Prüfung und Billigung durch die Behörde für die Eintragung und Verwaltung wirksam. Übersetzung und Paragraphenüberschriften in eckigen Klammern: Knut Benjamin Pißler, Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Privatrecht 419

Microsoft Word - Titel doc

Microsoft Word - Titel doc Verwaltung der Bezeichnung von Stiftungen, ZChinR 2004 Bestimmungen für die Verwaltung der Bezeichnung von Stiftungen 二 四年六月七日民政部部长李学举签发第 26 号部长令, 公布施行 基金会名称管理规定 基金会名称管理规定第一条为了规范对基金会名称的管理, 保护基金会的合法权益,

More information

商确定 ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业务主管单位 理事会 主要捐赠人共同提名候选人并组织换届领导小组, 组织全部候选人共同选举产生新一届理事 ( 三 ) 罢免 增补理事应当经理事会表决通过, 报业务主管单位审查同意 ( 四 ) 理事的选举和罢免结果报登记管理机关备案 ( 五 ) 相互间有近亲属

商确定 ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业务主管单位 理事会 主要捐赠人共同提名候选人并组织换届领导小组, 组织全部候选人共同选举产生新一届理事 ( 三 ) 罢免 增补理事应当经理事会表决通过, 报业务主管单位审查同意 ( 四 ) 理事的选举和罢免结果报登记管理机关备案 ( 五 ) 相互间有近亲属 北京巧女公益基金会章程 第一章总则第一条本基金会的名称是北京巧女公益基金会 第二条本基金会属于非公募基金会 第三条本基金会的宗旨 : 奉献爱心, 回报社会, 促进公益事业的发展 第四条本基金会的原始基金数额为人民币 自愿捐赠 500 万元, 来源于何巧女个人的 第五条本基金会的登记管理机关是北京市民政局, 业务主管单位是北京市民政局 第六条本基金会的住所北京市朝阳区来广营西路 5 号森根国际 3B-3C

More information

基金会章程示范文本

基金会章程示范文本 北京师范大学教育基金会章程 第一章总则 第一条第二条第三条展 第四条收捐赠款余额 第五条员会 第六条 1012 室 本基金会的名称是北京师范大学教育基金会 本基金会属于非公募基金会 本基金会的宗旨 : 通过奖励 资助, 提高教育科研水平, 推动教育事业发本基金会的原始基金数额为人民币肆佰万元, 来源于北京师范大学历年接本基金会的登记管理机关是北京市民政局, 业务主管单位是北京市教育委本基金会的住所是北京市海淀区新街口外大街

More information

Microsoft Word 基金会章程备案通过(已排版)-2.doc

Microsoft Word 基金会章程备案通过(已排版)-2.doc 事务号 :5H01120614100000100114 清华大学教育基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是清华大学教育基金会, 英文名称 :Tsinghua University Education Foundation, 缩写 :TUEF 第二条本基金会属于非公募基金会 第三条本基金会的宗旨 : 为推动我国教育事业的发展, 提高教育质量和学术水平, 争取国内外组织和个人的支持和捐助 本基金会遵守宪法

More information

基金会章程示范文本

基金会章程示范文本 爱佑慈善基金会章程 第一章 总则 第一条本基金会的名称是爱佑慈善基金会, 英文名称 :AI YOU FOUNDATION, 缩写 :AYF 第二条本基金会是取得公开募捐资格的基金会 第三条本基金会的宗旨 : 开展社会救助, 促进慈善事业发展 第四条本会基金会根据中国共产党章程的规定, 设立中国共产党的组织, 开展党的活动, 为党组织的活动提供必要条件 遵守宪法 法律 法规和国家政策, 践行社会主义核心价值观,

More information

Microsoft Word - 《阿里巴巴公益基金会章程》(给税务).docx

Microsoft Word - 《阿里巴巴公益基金会章程》(给税务).docx 阿里巴巴公益基金会章程 第一章总则 第一条 本基金会名称是 阿里巴巴公益基金会, 英文名 Alibaba Foundation 第二条本基金属于非公募基金会第三条本基金会的宗旨 : 营造公益氛围, 发展公益事业, 促进人与社会 人与自然的可持续发展 第四条本基金会的原始基金数额为人民币 5000 万元, 来源于发起人的捐赠 第五条本基金会的登记管理机关是中华人民共和国民政部, 业务主管单位是中华人民共和国民政部

More information

上海科技发展基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是上海科技发展基金会 第二条本基金会属于公募基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 上海地区 第三条本基金会的宗旨 : 促进科学技术的繁荣和发展, 促进科学技术的普及和推广, 促进科技人才的成长, 为推动科技进步, 提高广大人民群众的科学

上海科技发展基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是上海科技发展基金会 第二条本基金会属于公募基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 上海地区 第三条本基金会的宗旨 : 促进科学技术的繁荣和发展, 促进科学技术的普及和推广, 促进科技人才的成长, 为推动科技进步, 提高广大人民群众的科学 上海科技发展基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是上海科技发展基金会 第二条本基金会属于公募基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 上海地区 第三条本基金会的宗旨 : 促进科学技术的繁荣和发展, 促进科学技术的普及和推广, 促进科技人才的成长, 为推动科技进步, 提高广大人民群众的科学文化素质作贡献 第四条本基金会的原始基金数额为人民币 1500 万元, 来源于政府的支持和热心于科技事业发展的企事业单位

More information

( 四 ) 身体健康, 具有完全民事行为能力 第十条理事的产生和罢免 : ( 一 ) 第一届理事由业务主管单位 主要捐赠人 发起人分别提名并共同协商确定 ; ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业务主管单位 理事会 主要捐赠人共同提名候选人并组织换届领导小组, 组织全部候选人共同选举产生新一届理事 ;

( 四 ) 身体健康, 具有完全民事行为能力 第十条理事的产生和罢免 : ( 一 ) 第一届理事由业务主管单位 主要捐赠人 发起人分别提名并共同协商确定 ; ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业务主管单位 理事会 主要捐赠人共同提名候选人并组织换届领导小组, 组织全部候选人共同选举产生新一届理事 ; 中国光华科技基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是中国光华科技基金会 其英文名称 : China GuangHua Science and Technology Foundation 第二条本基金会属于公募基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 全国各地 第三条本基金会的宗旨 : 遵守宪法 法律 法规和国家政策, 遵守社会道德风尚, 团结热心公益事业的海内外力量, 争取各种形式的支持和捐赠,

More information

第八条本基金会由 13 名理事组成理事会 本基金会理事每届任期为 4 年, 任期届满, 连选可以连任 第九条理事的资格 : ( 一 ) 拥护本基金会的章程 ; ( 二 ) 对本基金会有实质性的支持或在本基金会业务 ( 行业 学科 ) 领域内具有一定影响 ; ( 三 ) 关心本基金会的发展, 热心本基

第八条本基金会由 13 名理事组成理事会 本基金会理事每届任期为 4 年, 任期届满, 连选可以连任 第九条理事的资格 : ( 一 ) 拥护本基金会的章程 ; ( 二 ) 对本基金会有实质性的支持或在本基金会业务 ( 行业 学科 ) 领域内具有一定影响 ; ( 三 ) 关心本基金会的发展, 热心本基 山东大学教育基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是山东大学教育基金会 英文译名为 Shandong University Education Foundation, 缩 写为 SDUEF 第二条本基金会属于非公募基金会 第三条本基金会的宗旨 : 吸收接纳国内外企业 社会团体和个人的支持和捐助, 全面支持和推动山东大 学的教育事业发展 第四条本基金会的原始基金数额为人民币 600 万元, 来源于山东大学接受的社会捐赠

More information

北京新阳光慈善基金会章程

北京新阳光慈善基金会章程 北京新阳光慈善基金会章程 第一章 总则 第一条 本基金会的名称是北京新阳光慈善基金会, 简称 新阳光基金会 ( 以下简称 新 阳光 ) 英文译名为:New Sunshine Charity Foundation 第二条 本基金会属于地方性公募基金会, 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 北京市 第三条 本基金会的宗旨 : 用爱自己的心去爱别人 第四条 本基金会的原始基金数额为人民币 400 万元,

More information

国网公益基金会章程

国网公益基金会章程 国家电网公益基金会章程 (200 2009 年 3 月 12 日 ) 第一章总则 第一条本基金会的名称是国家电网公益基金会 英文名称 :State Grid Welfare Fundation 第二条本基金会属于非公募基金会 第三条本基金会的宗旨 : 积极履行国家电网企业社会责任, 奉献爱心 支持社会公益事业, 促进社会和谐发展 第四条本基金会的原始基金数额为人民币 1 亿元, 来源于国家电网公司独家出资

More information

中国关心下一代健康体育基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是 : 中国关心下一代健康体育基金会 第二条本基金会属于基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 全国 第三条本基金会的宗旨是 : 动员国内外各界力理, 促进 关心 支持青少年儿童在德育 智育 体育 美育 劳动技能教育等主面全面发

中国关心下一代健康体育基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是 : 中国关心下一代健康体育基金会 第二条本基金会属于基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 全国 第三条本基金会的宗旨是 : 动员国内外各界力理, 促进 关心 支持青少年儿童在德育 智育 体育 美育 劳动技能教育等主面全面发 中国关心下一代健康体育基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是 : 中国关心下一代健康体育基金会 第二条本基金会属于基金会 本基金会面向公众募捐的地域范围是 : 全国 第三条本基金会的宗旨是 : 动员国内外各界力理, 促进 关心 支持青少年儿童在德育 智育 体育 美育 劳动技能教育等主面全面发展 ; 为培养有文化 有道德 有理事 有纪律 有竞争精神的 一代新人努力工作 第四条本基金会的原始基金数额为壹仟万元整,

More information

第九条理事的资格 : ( 一 ) 无刑事犯罪记录 ; ( 二 ) 具有完全民事行为能力 ; ( 三 ) 年龄十八周岁以上 ; ( 四 ) 热心社会公益事业 第十条理事的产生和罢免 : ( 一 ) 第一届理事由业务主管单位 主要捐赠人 发起人分别提名并共同协商确定 ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业

第九条理事的资格 : ( 一 ) 无刑事犯罪记录 ; ( 二 ) 具有完全民事行为能力 ; ( 三 ) 年龄十八周岁以上 ; ( 四 ) 热心社会公益事业 第十条理事的产生和罢免 : ( 一 ) 第一届理事由业务主管单位 主要捐赠人 发起人分别提名并共同协商确定 ( 二 ) 理事会换届改选时, 由业 慈济慈善事业基金会章程 2011 年 11 月 13 日修订 第一章总则 第一条本基金会的名称是慈济慈善事业基金会, 英文名称是 Compassion Relief Tzu Chi Foundation 第二条本基金会属于非公募基金会 第三条本基金会的宗旨 : 以开展社会救济 医疗卫生及资助教育 文化事业和活动等慈善事业为目标, 使社会上的弱势群体能得到关爱与协助, 使人人富有爱心, 服务于和谐社会的构建

More information

( 五 ) 有关法律 法规及本章程所赋予的其他权利 第十二条理事的义务 : ( 一 ) 遵守本基金会章程, 认真履行职责, 维护基金会的合法权益 ; ( 二 ) 执行本基金会决议 ; ( 三 ) 理事会决议违反有关法律 法规或本章程规定, 使基金会遭受损失的, 对做出该决议负有责任的理事应按照法律法

( 五 ) 有关法律 法规及本章程所赋予的其他权利 第十二条理事的义务 : ( 一 ) 遵守本基金会章程, 认真履行职责, 维护基金会的合法权益 ; ( 二 ) 执行本基金会决议 ; ( 三 ) 理事会决议违反有关法律 法规或本章程规定, 使基金会遭受损失的, 对做出该决议负有责任的理事应按照法律法 浙江滴水慈善基金会章程 第一章总则 第一条本基金会的名称是浙江滴水慈善基金会 英文译名 :Zhejiang Drip Charity Foundation, 缩写为 ZDCF 第二条本基金会是依照中华人民共和国宪法 有关法律 行政法规和国家政策而成立的非营利性法人组织, 其合法权益受国家法律保护 本基金会是由个人支持发起的非公募基金会, 依法独立享有民事权利 承担民事责任 第三条本基金会宗旨 : 以人为本,

More information

基金会章程示范文本

基金会章程示范文本 基金会章程 第一章总则 第一条 第二条 本基金会的名称是北京银泰公益基金会 本基金会不具有公开募捐资格 第三条本基金会的宗旨 : 以开展慈善活动为宗旨, 不以营利为目的 弘扬扶贫济困的中华美德, 体现企业社会责任 本基金会遵守宪法 法律 法规和国家政策, 践行社会主义核心价值观, 遵守社会道德风尚, 自觉加强诚信自律建设 的捐助 第四条 本基金会的原始基金数额为人民币 200 万元, 来源于银泰企业

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

第一章总则 第一条西北工业大学教育基金会简称西工大基金会, 英文译名为 Northwestern Polytechnical University Education Foundation, 缩写为 NPUEF 第二条本会是非营利性社会组织 第三条本会的宗旨是为推动西北工业大学教育事业的发展, 提高

第一章总则 第一条西北工业大学教育基金会简称西工大基金会, 英文译名为 Northwestern Polytechnical University Education Foundation, 缩写为 NPUEF 第二条本会是非营利性社会组织 第三条本会的宗旨是为推动西北工业大学教育事业的发展, 提高 第一章总则 第一条西北工业大学教育基金会简称西工大基金会, 英文译名为 Northwestern Polytechnical University Education Foundation, 缩写为 NPUEF 第二条本会是非营利性社会组织 第三条本会的宗旨是为推动西北工业大学教育事业的发展, 提高教育质量和学术水平, 争取国内外的团体和个人的支持和捐助 本会遵守宪法 法律 法规和国家政策, 遵守社会道德风尚

More information

Microsoft Word - ANROGesetz2016chin-dt

Microsoft Word - ANROGesetz2016chin-dt 1 中华人民共和国主席令 Erlass des Präsidenten der Volksrepublik China ( 第四十四号 ) (Nr. 44) 中华人民共和国境外非政府组织境内活动管理法 已由中华人民共和国第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十次会议于 2016 年 4 月 28 日通过, 现予公布, 自 2017 年 1 月 1 日起施行 Das Gesetz der Volksrepublik

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

Zeitschrift_2012-3web.book

Zeitschrift_2012-3web.book DOKUMENTATIONEN Vorläufige Verordnung zur Verwaltung der Registrierung von nicht-kommerziellen Einheiten, die von Bürgern errichtet werden 中 华 人 民 共 和 国 国 务 院 令 1 Erlass des Staatsrates ( 第 251 号 ) (Nr.

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

Microsoft Word - Titel doc

Microsoft Word - Titel doc DOKUMENTATIONEN 中华人民共和国主席令 Anordnung des Präsidenten der Volksrepublik China ( 第九号 ) 1 (Nr. 9) 中华人民共和国证券投资基金法 已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第五次会议于 2003 年 10 月 28 日通过, 现予公布, 自 2004 年 6 月 1 日起施行 中华人民共和国主席胡锦涛

More information

Zeitschrift_2012-3web.book

Zeitschrift_2012-3web.book Anleitung für die Offenlegung von Informationen zu gemeinnützigen Spenden 1 公益慈善捐助信息公开指引 Anleitung für die Offenlegung von Informationen zu gemeinnützigen Spenden 2 ( 民政部 2011 年 12 月 16 日 ) (Minzhengbu

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

Zeitschrift_ book

Zeitschrift_ book DOKUMENTATIONEN Wertpapiergesetz der VR China 中华人民共和国主席令 1 第四十三号 Nr. 43 中华人民共和国证券法 已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议于 2005 年 10 月 27 日修订通过, 现将修订后的 中华人民共和国证券法 公布, 自 2006 年 1 月 1 日起施行 Erlass des Präsidenten

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

用, 保障和发展社会主义民主, 全面推进依法治国, 建设社会主义法治国家, 根据宪法, 制定本法 第二条法律 行政法规 地方性法规 自治条例和单行条例的制定 修改和废止, 适用本法 国务院部门规章和地方政府规章的制定 修改和废止, 依照本法的有关规定执行 第三条立法应当遵循宪法的基本原则, 以经济建

用, 保障和发展社会主义民主, 全面推进依法治国, 建设社会主义法治国家, 根据宪法, 制定本法 第二条法律 行政法规 地方性法规 自治条例和单行条例的制定 修改和废止, 适用本法 国务院部门规章和地方政府规章的制定 修改和废止, 依照本法的有关规定执行 第三条立法应当遵循宪法的基本原则, 以经济建 Dokumentationen Gesetzgebungsgesetz der Volksrepublik China 中华人民共和国立法法 1 (2000 年 3 月 15 日第九届全国人民代表大会第三次会议通过根据 2015 年 3 月 15 日第十二届全国人民代表大会第三次会议 关于修改 中华人民共和国立法法 的决定 修正 ) 第一章总则 第二章法律 第一节立法权限 第二节全国人民代表大会立法程序

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

第一章 总则

第一章  总则 广东省执业药师协会章程 第一章总则第一条本协会的名称 : 广东省执业药师协会 ; 英文名 :Guangdong Licensed Pharmacist Association; 英文缩写 : GDLPA. 第二条本协会的性质 : 属于全省执业药师以及药品生产 经营 使用单位 医药教育机构等相关单位和个人自愿结成的全省性 专业性 非营利性的社会团体 第三条本协会的宗旨为自律 维权 服务 协调 以邓小平理论和三个代表重要思想为指导,

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

不动产权利人已经依法享有的不动产权利, 不因登记机构和登记程序的改变而受到影响 第五条下列不动产权利, 依照本条例的规定办理登记 : ( 一 ) 集体土地所有权 ; ( 二 ) 房屋等建筑物 构筑物所有权 ; ( 三 ) 森林 林木所有权 ; ( 四 ) 耕地 林地 草地等土地承包经营权 ; ( 五

不动产权利人已经依法享有的不动产权利, 不因登记机构和登记程序的改变而受到影响 第五条下列不动产权利, 依照本条例的规定办理登记 : ( 一 ) 集体土地所有权 ; ( 二 ) 房屋等建筑物 构筑物所有权 ; ( 三 ) 森林 林木所有权 ; ( 四 ) 耕地 林地 草地等土地承包经营权 ; ( 五 Vorläufige Verordnung über die Eintragung von Immobilien Dokumentationen 中华人民共和国国务院令第 656 号 1 现公布 不动产登记暂行条例, 自 2015 年 3 月 1 日起施行 总理李克强 2014 年 11 月 24 日 Erlass des Staatsrates der Volksrepublik China Nr.

More information

德國債務不履行修正後看給付不能

德國債務不履行修正後看給付不能 113 2002 12 1 2 3 4 1 2 Vgl. Lorenz/Riehm, Lehrbuch zum neuen Schuldrecht, S. 3 f. 3 4-5 1987 4 114 5 Bürgerliches Gesetzbuch 6 Bundesministerium der Justis 7 Engelhard 5 Vgl. Abschlussbericht der Kommission

More information

Zeitschrift_2010-4web.book

Zeitschrift_2010-4web.book DOKUMENTATIONEN Gesetz der Volksrepublik China zur Anwendung des Rechts auf zivilrechtliche Beziehungen mit Außenberührung 1 中华人民共和国主席令 Erlass des Präsidenten der Volksrepublik China 2 ( 第三十六号 ) Nr. 36

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

第四节监事会第五节上市公司组织机构的特别规定第五章股份有限公司的股份发行和转让第一节股份发行第二节股份转让第六章公司董事 监事 高级管理人员的资格和义务第七章公司债券第八章公司财务 会计第九章公司合并 分立 增资 减资第十章公司解散和清算第十一章外国公司的分支机构第十二章法律责任第十三章附则 4.

第四节监事会第五节上市公司组织机构的特别规定第五章股份有限公司的股份发行和转让第一节股份发行第二节股份转让第六章公司董事 监事 高级管理人员的资格和义务第七章公司债券第八章公司财务 会计第九章公司合并 分立 增资 减资第十章公司解散和清算第十一章外国公司的分支机构第十二章法律责任第十三章附则 4. Gesellschaftsgesetz der VR China 中华人民共和国公司法 (1993 年 12 月 29 日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据 1999 年 12 月 25 日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议 关于修改 中华人民共和国公司法 的决定 第一次修正根据 2004 年 8 月 28 日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议 关于修改 中华人民共和国公司法

More information

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\) EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part

More information

Microsoft Word - IPR-Gesetz doc

Microsoft Word - IPR-Gesetz doc 1 1 中华人民共和国主席令 Erlass des Präsidenten der Volksrepublik China 2 ( 第三十六号 ) Nr. 36 中华人民共和国涉外 Das Gesetz der Volksrepublik China zur Anwendung des 民事关系法律适用法 已由 Rechts auf zivilrechtliche Beziehungen mit 中华人民共和国第十一届全

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

省 自治区 直辖市人民政府商务主管部门和设区的市级人民政府商务主管部门依照本条例规定, 负责对本行政区域内的特许经营活动实施监督管理 第六条任何单位或者个人对违反本条例规定的行为, 有权向商务主管部门举报 商务主管部门接到举报后应当依法及时处理 第二章特许经营活动 第七条特许人从事特许经营活动应当拥

省 自治区 直辖市人民政府商务主管部门和设区的市级人民政府商务主管部门依照本条例规定, 负责对本行政区域内的特许经营活动实施监督管理 第六条任何单位或者个人对违反本条例规定的行为, 有权向商务主管部门举报 商务主管部门接到举报后应当依法及时处理 第二章特许经营活动 第七条特许人从事特许经营活动应当拥 Verwaltungsverordnung für kommerzielles Franchising 商业特许经营管理条例 1 中华人民共和国国务院令第 485 号 商业特许经营管理条例 已经 2007 年 1 月 31 日国务院第 167 次常务会议通过, 现予公布, 自 2007 年 5 月 1 日起施行 总理 : 温家宝 二 七年二月六日 Verwaltungsverordnung für

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-04ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

Zeitschrift_2006-4web.book

Zeitschrift_2006-4web.book Gesetz der Volksrepublik China über Partnerschaftsunternehmen DOKUMENTATIONEN 中华人民共和国主席令 1 Erlaß des Präsidenten der Volksrepublik China 第五十五号 Nr. 55 中华人民共和国合伙企业法 已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议于 2006

More information

柏林洪堡大学

柏林洪堡大学 柏 林 洪 堡 大 学 公 法 和 国 际 法 所 国 家 法 及 行 政 法 欧 盟 法 环 境 法 财 政 法 及 经 济 法 教 授 Michaeal Kloepfer 教 授 Unter den Linden 9-11, Palais 10099 Berlin Telefon 030/2093-3331 Telefax 030/2093-3438 michael=kloepfer@rewi.hu-berlin.de

More information

第三条异议登记因物权法第 九条第 款规定的事由失效后, 当事 提起民事诉讼, 请求确认物权归属的, 应当依法受理 异议登记失效不影响 民法院对案件的实体审理 第四条未经预告登记的权利 同意, 转移不动产所有权, 或者设定建设 地使 权 地役权 抵押权等其他物权的, 应当依照物权法第 条第 款的规定,

第三条异议登记因物权法第 九条第 款规定的事由失效后, 当事 提起民事诉讼, 请求确认物权归属的, 应当依法受理 异议登记失效不影响 民法院对案件的实体审理 第四条未经预告登记的权利 同意, 转移不动产所有权, 或者设定建设 地使 权 地役权 抵押权等其他物权的, 应当依照物权法第 条第 款的规定, Erläuterungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Anwendung des Sachenrechtsgesetzes der Volksrepublik China (Teil 1) 最 民法院公告 1 最 民法院关于适 中华 民共和国物权法 若 问题的解释 ( ) 已于 2015 年 12 10 由最 民法院审判委员会第

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

SSP 230

SSP 230 Service. 230_002 2 3 230_016 41,7 36,8 1,9 2,6 1991 1998 230_013 47,5 48,7 47,7 47,7 47,6 40 30 20 10 15,5 16,6 18,7 19,5 20,6 0 1991 1993 1995 1997 1998 1991-1998 +30% 1991-1998 +20% +10% +13,3% +36,8%

More information

Zeitschrift_2009-4web.book

Zeitschrift_2009-4web.book Methode zur Prüfung von Unternehmenszusammenschlüssen 经营者集中审查办法 1 2009-11-27 12:01 2009-11-27 12:01 Dokumentenquelle: Antimonopolbüro des Handelsministeriums 经营者集中审查办法 中华人民共和国商务部令 2009 年第 12 号 Verordnung

More information

各市、省直管县内审协会、各内审机构、各分会:

各市、省直管县内审协会、各内审机构、各分会: 安徽省内部审计师协会文件 皖内审发 2016 35 号 安徽省内部审计师协会关于修改协会章程部分条款的通知 各市 省直管县内审协会, 各分会, 各理事单位 : 根据中组部 关于规范现职党政领导干部在社会团体兼职等 有关问题的问答 的规定, 省内审协会于 7 月 25 日以通讯方式 召开了理事会议, 理事会议同意对安徽省内部审计师协会章程部 分条款进行修改 并报省审计厅同意和省社会民间组织管理局备 案通过

More information

Zeitschrift_ book

Zeitschrift_ book DOKUMENTATIONEN Gesetz der Volksrepublik China über die öffentliche Beurkundung 1 中华人民共和国主席令 Erlass des Präsidenten der Volksrepublik China 2 第三十九号 Nr. 39 中华人民共和国公证法 已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第十七次会议于 2005

More information

关于召开广州白云国际机场股份有限公司

关于召开广州白云国际机场股份有限公司 2004 2005 年 5 月 31 日 材料目录 1..1 2..2 3 2004.3 4 2004.12 5 2004 2005..14 6 2004 17 7 2005.18 8 19 9 20 10 23 11 32 24 25 2004 会议须知 - 1 - 2004 会议议程 2004 2004 2004 2005 2004 2004 2005 32 2004 2004-2 - 2004

More information

海南省计算机学会章程(讨论稿)

海南省计算机学会章程(讨论稿) 海南省计算机学会章程 ( 修改稿 ) 第一章总则 第一条 : 本团体名称为 海南省计算机学会 英文译名为 Hainan Province Computer Federation, 英文缩写为 HCF 第二条 : 海南省计算机学会 ( 以下简称本会 ) 的性质 : 是由在海南省从事计算机学科及相关学科的科研 教学 开发 生产 应用 销售 服务 管理和学习的单位和个人自愿组成, 依法登记成立的非赢利地方学术团体

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促

More information

公司拟修订 董事会战略委员会工作细则 的部分条款, 修订 对照如下 : 修订前第二条战略委员会是董事会内部设立的专门工作机构, 战略委员会对董事会负责 第五条战略委员会任期与董事会任期一致, 委员任期届满, 可以连选连任 期间如有委员不再担任公司董事职务, 自动失去委员资格, 并由董事会根据本细则的

公司拟修订 董事会战略委员会工作细则 的部分条款, 修订 对照如下 : 修订前第二条战略委员会是董事会内部设立的专门工作机构, 战略委员会对董事会负责 第五条战略委员会任期与董事会任期一致, 委员任期届满, 可以连选连任 期间如有委员不再担任公司董事职务, 自动失去委员资格, 并由董事会根据本细则的 证券代码 :833266 证券简称 : 生物谷主办券商 : 华融证券 云南生物谷药业股份有限公司 关于修订董事会专业委员会四个工作细则的公告 本公司及董事会全体成员保证公告内容的真实 准确和完整, 没有虚假记载 误导性陈述或者重大遗漏, 并对其内容的真实性 准确性和完整性承担个别及连 带法律责任 一 董事会召开情况 ( 一 ) 召开情况 云南生物谷药业股份有限公司 ( 以下简称 公司 ) 于 2018

More information

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle UNSERE ARBEIT AKTIVITÄTEN FÜR GEMEINSAMEN ERFOLG S tärkung wirtschaftlichen Beziehungen des kulturellen Austauschs: Empfang von Delegationen chinesischer Wirtschaftstreiben Vernetzung mit unseren Mitglien

More information

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6 n M0 und M 6 mm 000 V/8 kv/3 0.0.0 Nm AWG 0 kcmil 产品样本 M < > M0 AWG 0 kcmil 000 V = Bemessungsspannung (siehe auch Hauptkatalog Band, Kapitel 4), für TS 3 Bolzen (Bezeichnungsmaterial und Montagezubehör

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 一 : 自 尊 心 The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title), please

More information

第三条国家保护中国公民出境入境合法权益 在中国境内的外国人的合法权益受法律保护 在中国境内的外国人应当遵守中国法律, 不得危害中国国家安全 损害社会公共利益 破坏社会公共秩序 第四条公安部 外交部按照各自职责负责有关出境入境事务的管理 中华人民共和国驻外使馆 领馆或者外交部委托的其他驻外机构 ( 以

第三条国家保护中国公民出境入境合法权益 在中国境内的外国人的合法权益受法律保护 在中国境内的外国人应当遵守中国法律, 不得危害中国国家安全 损害社会公共利益 破坏社会公共秩序 第四条公安部 外交部按照各自职责负责有关出境入境事务的管理 中华人民共和国驻外使馆 领馆或者外交部委托的其他驻外机构 ( 以 Gesetz der Volksrepublik China über die Verwaltung der Ein- und Ausreise 中华人民共和国出境入境管理法 1 (2012 年 6 月 30 日第十一届全国人民代表大会常务委员会第二十七次会议通过 ) 目录 第一章总则 第二章中国公民出境入境 第三章外国人入境出境 第一节签证 第二节入境出境 第四章外国人停留居留 第一节停留居留 第二节永久居留

More information

Disclaimer and Warning Congratulations on purchasing your new DJI TM product. The information in this document affects your safety and your legal righ

Disclaimer and Warning Congratulations on purchasing your new DJI TM product. The information in this document affects your safety and your legal righ OSMO STICKY MOUNT OSMO 粘附底座 OSMO KLEBEHALTERUNG User Guide 使用说明 Bedienungsanleitung V1.0 016.09 Disclaimer and Warning Congratulations on purchasing your new DJI TM product. The information in this document

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130353033A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130353033A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0> 解 釋 司 法 院 令 發 文 日 期 : 中 華 民 國 105 年 2 月 4 日 發 文 字 號 : 院 台 大 二 字 第 1050004090 號 公 布 本 院 大 法 官 議 決 釋 字 第 七 三 五 號 解 釋 附 釋 字 第 七 三 五 號 解 釋 院 長 賴 浩 敏 司 法 院 釋 字 第 七 三 五 號 解 釋 解 釋 文 中 華 民 國 憲 法 增 修 條 文 第 三 條

More information

1

1 德語 B1 級檢定考 (Zertifikat Deutsch B1) B1 簡介 : 德語 B1 級檢定考是針對年滿十六歲以上學習德語者的語言檢定考試, 由奧地利德語檢定中心 (Ö SD) 歌德學院 (GI) telc 歐洲語言檢定法人團體 瑞士 / 彿萊堡大學語言學習及研究中心等機構共同研發的檢定考試 德語 B1 級檢定考是依照歐洲語言共同架構 (CEF) 能力指標設計的德語標準化檢定 評量受測者是否已具備日常溝通,

More information

( 一 ) 引导本市专利代理机构规范工作, 维护本市专利代理机构及专利代理人的合法权益 ; ( 二 ) 建立并完善本市专利代理行业自律制度, 制定并实施本市专利代理人执业规范和道德标准 ; ( 三 ) 总结交流本市专利代理服务工作经验, 开展有关学术交流和研究活动, 组织行业培训, 进行行业执业继续

( 一 ) 引导本市专利代理机构规范工作, 维护本市专利代理机构及专利代理人的合法权益 ; ( 二 ) 建立并完善本市专利代理行业自律制度, 制定并实施本市专利代理人执业规范和道德标准 ; ( 三 ) 总结交流本市专利代理服务工作经验, 开展有关学术交流和研究活动, 组织行业培训, 进行行业执业继续 附件 4 第一章总则 第一条本协会定名为 : 北京市专利代理人协会 ( 英文名称是 BEIJING PATENT ATTORNEYS ASSOCIATION, 缩写 BPAA) 第二条本协会由本市专利代理机构及专利代理人自愿联合发起成立, 是经北京市社会团体登记管理机关核准登记的非营利性社会团体法人 第三条本协会的宗旨是 : 遵守宪法 法律 法规和国家政策, 遵守社会道德风尚 ; 加强行业自治自律,

More information

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver 2012 3 82 Schocksch den 1 2 3 1 2001 342 Schock shock 2 1. 5 Hardy Landolt Ersatzpflicht für Schocksch den in Franco Lorandi und Daniel Staehelin Hrsg. Festschrift für Ivo Schwander Dike 2011 S. 362. Schocksch

More information

Zeitschrift_2007-3web.book

Zeitschrift_2007-3web.book Antimonopolgesetz der Volksrepublik China 中华人民共和国主席令 1 Erlass des Präsidenten der Volksrepublik China 第六十八号 Nr. 68 中华人民共和国反垄断法 已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议于 2007 年 8 月 30 日通过, 现予公布, 自 2008 年 8 月 1

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

第一章总则

第一章总则 中国特种设备检验协会 章 程 二〇〇七年十月二十六日 第一章总则 第一条本协会的名称 : 中国特种设备检验协会, 简称中国特检协 英文译名 : CHINA ASSOCIATION OF SPECIAL EQUIPMENT INSPECTION, 英文缩写 :CASEI 第二条本协会的性质 : 本协会是由经许可从事特种设备检验检测的单位和特种设备检验检测及相关领域的专家, 依据法定程序和本章程规定自愿结成的全国行业性

More information

Folie 1

Folie 1 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 二 : 应 对 歧 视 ( 偏 见 ) The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title),

More information

Folie 1

Folie 1 Praxisnähe durch Wirtschaftsnähe anwendungsorientierte Hochschullehre an deutschen Fachhochschulen 通过紧密结合经济实现与实践的紧密结合 - 德国应用科学大学的应用型高等教育 Zhumadian 25. April 2014 2014 年 4 月 25 日, 驻马店 Prof. Dr. Hendrik

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希 难 民 信 息 车 - Infobus für Flüchtlinge 难 民 信 息 为 慕 尼 黑 难 民 提 供 的 介 绍 难 民 申 请 程 序 的 跨 文 化 指 南 慕 尼 黑 难 民 委 员 会 和 国 际 大 赦 组 织 共 同 项 目 由 欧 盟 难 民 基 金 会 赞 助, 慕 尼 黑 外 国 人 咨 询 委 员 会, 联 合 国 难 民 救 济 协 会 第 一 页 : 避 难

More information

1

1 世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以

More information

为未来做好准备 客户服务 成本效益 生产效率 可视性 全球贸易 合规性 灵活性 可持续性 可移动性 商业 网络 大数据 云端 2

为未来做好准备 客户服务 成本效益 生产效率 可视性 全球贸易 合规性 灵活性 可持续性 可移动性 商业 网络 大数据 云端 2 SAP 供应链执 行平台战略 Franz Hero 全球 高级副总裁, SAP 供应链管理, 2014 年 7 月 Public Use this title slide only with an image 为未来做好准备 客户服务 成本效益 生产效率 可视性 全球贸易 合规性 灵活性 可持续性 可移动性 商业 网络 大数据 云端 2 世界 一流的供应链执 行平台 运输管理 仓储管理 全球化全 面化纵向化

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

中国书刊发行业协会章程

中国书刊发行业协会章程 第三条本会的宗旨是 : 以马克思列宁主义 毛泽东思想 邓小平理论 三个代表 重要思想和科学发展观为指导, 贯彻落实习近平总书记系列重要讲话精神, 宣传贯彻社会主义核心价值体系 ; 按照完善社会主义市场经济体制的总体要求, 团结全国出版物发行单位和发行工作者, 维护行业和会员的合法权益, 坚持本行业的职业道德准则和行业自律 ; 倡导全行业积极发行优秀出版物, 拒绝发行非法出版物, 为推进社会主义文化建设,

More information

從性自主權思考刑法的性行為

從性自主權思考刑法的性行為 * * 2003 6 Das Recht der sexuellen Selbstbestimmumg 2 1 1 259-263 2000 2 191 2002 2 2051999 51 721999 90 305 2002 42 842003 42 942003 31 6 81987 362 1992 262 1 2001 2 3 4 5 3 42 84-852003 4 Sittlichkeitsdelikte

More information

Zeitschrift_2011-4web.book

Zeitschrift_2011-4web.book Vorläufige Methode zur Sozialversicherung der im chinesischen Gebiet beschäftigten Ausländer 人力资源和社会保障部令 1 Erlass des Ministeriums für menschliche Ressourcen und soziale Sicherung ( 第 16 号 ) Nr.16 在中国境内就业的外国人参加社会保险暂行办法

More information