33

Size: px
Start display at page:

Download "33"

Transcription

1 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei - Deutsche Sektion der Taipei European School Oktober 2014 Jahr des Pferdes: Taipei Lunar New Year Festival 2014 Taipei City Government 馬年 : 2014 台北燈會主題 - 台北市政府主辦 Impressum: Taipei European School Deutsche Sektion V.i.S.P. Emmanuel Fritzen, Schulleiter Swire European Primary Campus 727 WenLin Road Taipei, Taiwan 太古歐洲學園小學校區台灣 台北市士林區文林路 727 號 Ext Swire European Secondary Campus 31 JianYe Road Taipei, Taiwan 太古歐洲學園中學校區台灣 台北市士林區建業路 31 號 Ext Das Monatsblatt erscheint an jedem letzten Freitag in Schulmonaten. Redaktionsschluss ist jeweils am vorausgehenden Montag um 9:00 Uhr. 本月刊學期中每月最後一個星期五出版 - 截稿日為每月最後一個星期一上午九點 The Monatsblatt is published every last Friday during school time. Editorial deadline is Monday, 9:00 AM before publishing.

2 Ein Wort der Redaktion 主編的話 Editor s Note Lieber Leser und Leserinnen, heute erhalten Sie das dritte Monatsblatt, welches wir weitgehend in den drei Sprachen Deutsch, Chinesisch und Englisch herausbringen. Das ist eine sehr große Herausforderung und ich bedanke mich recht herzlich bei unserer Sekretärin Frau I- Hua Chang für die guten Übersetzungen und bei den muttersprachlichen Englischlehrern Frau Edie Stawecka und Herrn Thomas Wilkinson für das Redigieren der englischsprachigen Texte. Angesichts der großen Textmenge und der teilweise kurzfristigen Abgabe der Beiträge musste in letzter Minute auch unser Assistent der Schulleitung Herr Chih-chin Huang noch bei den Übersetzungen mit einspringen. Das nächste Monatsblatt erscheint am Freitag, dem 28. November Redaktionsschluss ist am Montag, dem 24. November 2014, um 9:00 Uhr. Einsendungen für das Monatsblatt richten Sie bitte an an unsere Schul-Mailadresse: DeutscheSchuleTaipei@gmx.de. 親愛的讀者們, 今天您收到本部發行之德 中 英三語版第三期月刊 本人很感謝張秘書接受並完成這份高難度的編輯任務與多語翻譯挑戰, 同時也謝謝幫忙英文校稿的 Edie Stawecka 和 Thomas Wilkinson 兩位老師 因這期月刊文章內容龐大和許多期限前的稿件投遞, 校長助理黃先生也熱心地臨時加入作業幫忙翻譯 下期月刊將於十一月二十八日週五發行, 截稿日為十一月二十四日週一上午九點 請將投稿作品郵寄至學校電子郵件信箱 DeutscheSchuleTaipei@gmx.de Dear Subscribers, This is the third time that we publish the Monatsblatt in German, Chinese and English languages. And it is quite challenging! I would like to thank our secretary Frau I-Hua Chang for the good translations and Frau Edie Stawecka and Herr Thomas Wilkinson as English teachers for helping us with the English text versions. Due to the big quantity of text and late arrival of reports our Assistant to the Head of German Section Herr Chih-Chin Huang had to step in to assist with the translations. The next Monatsblatt will be published on Friday, November 28 st, Please hand in your articles before Monday, November 24 th, 9:00 AM. Articles should be mailed to our address: DeutscheSchuleTaipei@gmx.de. Mit herzlichen Grüßen - 謹致真摯的祝福 With warm regards Emmanuel Fritzen - 傅立光 Schulleiter der Deutschen Schule Taipei - 台北德國學校校長 - Taipei European School, Head of German Section 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 2

3 Berichte aus der Deutschen Sektion und der TES 德國部及本校訊息 German Section and Taipei European School Vorstand 理事會 Section Council Marketing-Kampage Phase 2 Von Jochen Hoheisel Im letzten Monatsblatt habe ich einen Überblick über die erste Phase der Marketing- Kampagne gegeben, diesen Monat möchte ich auf die zweite Phase eingehen. Der Erfolg der ersten Phase hat gezeigt, dass der Wert einer deutschen Schulausbildung in Taiwan vermittelt werden konnte. Dies ist ebenso wertvoll wie die kulturelle Bereicherung, die unsere Schule durch taiwanesische Familien gewinnt. Ein weiterer positiver Effekt ist, dass unsere Schülerzahlen im Moment sowohl im Kindergarten als auch in der Grundschule die Kriterien für die garantierte Förderung aus Deutschland erfüllen. Es gibt im wesentlichen zwei Hauptgründe, warum wir weiterhin in Marketing investieren müssen. Erstens haben wir in der Sekundarstufe weiterhin Aufholbedarf, um die aus Deutschland gesetzten Ziele zu erreichen. Zweitens ist die deutsche Sektion der Taipei European School noch nicht soweit bekannt, dass wir nachhaltig mit zahlreichen taiwanesischen Neuzugängen rechnen können. Die Strategie für die zweite Phase unserer Marketing-Kampagne ist die erfolgreiche Arbeit weiterzuführen und die Sichtbarkeit unserer Schule weiter zu erhöhen. Hierzu werden wir Material und Werkzeuge sowie Medien aus Phase 1 weiterverwerten. Um unser Ziel der höheren Sichtbarkeit zu erreichen, ist es jedoch nötig, neue Elemente hinzuzufügen. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 3

4 Die ersten Neuerung war, dass unsere Sektion als einer der zehn Goldsponsoren bei der ECCT-Gala aufgetreten ist dieses Sponsoring gab uns die Möglichkeit, sowohl die Wirtschaftselite Taiwans als auch die Expatriot-Gemeinde zu erreichen. Die Kosten waren ein geringer Teil unseres Budgets und weniger als die Hälfte eines Berichts in der taiwanesischen Presse. Außerdem war unsere Sektion an dem Abend sehr sichtbar vertreten - unser Logo im Grossformat im Ballsaal, eine Seite in der Event-Broschüre und zusätzlich Herr Fritzen als Glücksfee bei der Verlosung. Bestätigt wurde diese "Sichtbarkeit" durch eine Familie, die von unserer Existenz erst an diesem Abend erfahren hat. Sollte sich diese Familie nach ihrem Umzug nach Taiwan für unsere deutsche Sektion entscheiden, hätten wir einen return on investment, der selbst erfolgreiche Börsenspekulanten vor Neid erblassen lassen würde. Auch TES-intern hat dieses Event geholfen, da wir selbstverständlich auch das Logo der Taipei European School neben unserem führten und somit auch für die TES Werbung gemacht haben. Die Mitglieder des TESBOGs haben uns an dem Abend auch wiederholt für unseren Einsatz gedankt und uns unterstützt. Wir werden auch in der Zunkuft weitere Updates zu unserer Marketing-Kampagne geben und in diesem Sinne wünsche ich allen einen schönen November! 宣傳活動 第二階段報告 Jochen Hoheisel 撰筆 上期月刊內本人曾簡短提到本部宣傳活動第一階段成果, 於此繼續為您報告第二階段現況 照第一階段的成功表現來看, 我們的確能在台灣推廣德國學校教育優越的價值 同樣地, 我們也從本校台灣學生家庭身上得到許多文化上的豐富經驗 而宣傳活動的另一個正面效果則是, 因現下幼稚園與小學部學生人數已達德國政府教育資源申請標準, 也符和相關條件, 本部往後將獲得更多實質上的補助 本部投資宣傳活動基於兩個因素 : 第一, 中學部業務尚需達到德國所立補助規定以便資金申請 第二, 本校德國部對於在地家庭仍屬陌生的教育機構, 我們因而未能長期招生, 擴增註冊人數 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 4

5 再者, 宣傳活動第二階段策略目的是要有效地拓展學校業務和持續增加能見度, 我們也會繼續利用第一階段結束所留下的物資同時尋求新的資源 目前, 我們已執行的首項進展是參與台北歐洲商務協會年宴, 並以十位黃金贊助者身分之一於晚會設攤 經贊助活動機會, 我們接觸到在台的商業菁英和外僑社圈 而此活動所需費用只占預算一小部分, 花不到台灣報刊廣告半篇價格 此外, 當晚德國部大力宣傳學校, 在宴會廳設有大型標誌, 年宴介紹冊內有本部廣告一頁, 現場抽獎時間還有校長傅立光代言幸運仙子! 就在宣傳活動進行中, 我們迅速收到廣告效果 : 同樣出席晚宴的一個外商家庭首次獲知本部且對學校表示興趣 他們在台灣安頓之後, 如能為小孩選擇德國部就讀, 對學校來說 ( 同樣令股票投資者羨慕與忌妒 ) 會是高度的投資回報! 對 TES 整體而言, 含有本校廣告的宣傳活動為全校帶來很多的效益, 同晚學校董事會成員也針對我們的付出與努力給予諸多的稱讚與支持! 未來我們會陸續報導宣傳活動進展與消息, 也祝福各為本月順利 愉快! Marketing Campaign Phase 2 By Jochen Hoheisel In the last Monatsblatt I have given an overview about the result from the first phase of our marketing campaign and I want to report the process of the second phase as below. The success of the first phase showed us that fact we were able to provide and promote a valuable German education in Taiwan. At the same time, our school can receive lots of precious cultural enrichments from our Taiwanese families as well. Yet another positive effect is that we can fulfil the requirements for the government funding from Germany due to the current increase of school enrolments. There are two main reasons for our continuous and necessary investment in the marketing campaign. First, our secondary school still has to reach the goals set by Germany. Second, the German Section in the Taipei European School however is unknown for most families in Taiwan. Thus we are not able to expect ongoing new enrolments from Taiwanese families. Besides, the strategy of the second phase is to carry forward the successful marketing campaign and make our school more famous. To help this out we will use material, implements and media left from the first phase and add new elements as well. The first step renewal is our participation in the ECCT gala dinner, as one of ten golden sponsors in that evening this sponsoring action gave us the opportunity to reach both economic elites and expats community in Taiwan. The cost played a minor role in our budgets and was even less than a half of advertisement price in Taiwanese print media. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 5

6 Moreover, we strongly represented our section on the gala ball through our huge logo in the ballroom, a page in the event brochure and Mr. Fritzen in the luck fairy role for the raffle draw! And we gained publicity immediately as one expat family paid attention to us and learned about our school for the first time. If they decide to have their children enrolled in the German Section after the relocation in Taiwan, it would be quite a big return on investment for us and surly turn some brokers green with envy! Nonetheless, TES benefited from this event as well for we co-placed the logo of Taipei European School next to our own one for advertisement. Therefore, members of TESBOG thanked and supported us greatly in this evening over and over, too. Finally, our council will continue informing you about future updates of the marketing campaign. With this in mind we wish you a wonderful November time! Schulleitung 校長室 Message from the School Head Aktuelles aus dem Schulleben Von Emmanuel Fritzen, Schulleiter Die Deutsche Schule Taipei ist trotz ihrer Integration als Deutsche Sektion in die Taipei European School bekanntlich eine vom Bund geförderte und von der Kultusministerkonferenz der Länder anerkannte Deutsche Auslandsschule. Förderung durch den Bund Im Rahmen der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik unterstützt das Auswärtige Amt im Rahmen des Auslandsschulgesetzes von Schulvereinen gegründete und betriebene deutsche Auslandsschulen, wenn sie gewissen Kriterien erfüllen. Die Förderung erfolgt durch Entsendung von Lehrpersonal (einschließlich des Schulleiters) und durch eine finanzielle Zuwendung als Schulbeihilfe. Letztere dient der Reduzierung der Kosten für die angeworbenen Lehrkräfte und der Mieten für die Schule. Diese Förderung setzt voraus, dass die Schule alle Lehrkräfte regelmäßig weiterqualifiziert und dass die Schule Schulgeldermäßigungen für Familien gewährt, denen die Bezahlung der Schulgebühren unangemessene Härten abverlangt. Die Förderung des Bundes finanziert an unserer Schule etwa fünf der rechnerisch 14,4 Lehrerstellen (ohne Kindergarten) und trägt somit erheblich dazu bei, dass wir trotz der relativ kleinen Klassen auf sehr hohen pädagogischen Standards arbeiten können. Mit der durch die Werbekampagne erzielten Erhöhung der Schülerzahl werden wir zunehmend in die Lage versetzt, die Qualität aus eigenen Kräften noch erheblich weiter zu steigern. In Erfüllung der Auflagen des Bundes stellt der Vorstand erhebliche Mittel für die weitere Qualifizierung der Lehrkräfte zur Verfügung. Es finden entsprechende Maßnahmen teils an der eigenen Schule, teils im Netzwerk der Auslandsschulen in der Region östliches und südliches Asien und Australien und teils bei externen Trägern, wie zum Beispiel der IB-Organisation, statt. Innerhalb der Schule finden 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 6

7 zahlreiche Qualifizierungsmaßnahmen weitgehend kostenneutral statt, weil sie im Rahmen der Arbeitszeit aus eigenen Ressourcen realisiert werden können. Es finden aber auch kostenintensive Maßnahmen mit externen, nach Taipei geholten Fachleuten, statt. So werden die Lehrkräfte an den Fortbildungstagen am 2., 3. und 4. November ein dreitägiges, sehr intensives Coaching durch einen Experten aus Deutschland erhalten. Eine Schulgeldermäßigung erhalten einige Familien unserer Schule, denen die Erbringung der vollen Schulgebühren eine unzumutbare Härte abverlangte. Die Antragsteller müssen hierzu ihre gesamten finanziellen Verhältnisse der Schule gegenüber offen legen und belegen. Die Anträge werden vom Schulleiter streng vertraulich geprüft und anonymisiert dem Ermäßigungsausschuss des Vorstandes vorgelegt. Dieser entscheidet im Rahmen der budgetmäßigen Möglichkeiten auf der Basis von ganz klar festgelegten Kriterien über die Höhe der Schulgeldermäßigung. Die Förderung des Bundes erfolgt über die Zentralstelle für das Auslandsschulwesen (ZfA) im Bundesverwaltungsamt. Die Standards werden von den Ländern festgelegt Da die schulische Bildung in Deutschland in die Verantwortung der Länder fällt, sind diese auch für die Standards an den deutschen Auslandsschulen verantwortlich. Die Länder senden zu diesem Zweck Dezernenten in den Bund-Länder-Ausschuss für die schulische Arbeit im Ausland (BLASCHA). Hier einigen sich Bund und Länder auf Regelungen und Berechtigungen für die Auslandsschulen. Dort, wo die Entscheidungen in die Belange der Kultusministerien (bzw. Senatsverwaltungen) der Länder fallen, müssen diese die Beschlüsse des BLASCHA bestätigen. Koordiniert werden diese Verfahren durch das Sekretariat der Kultusministerkonferenz (KMK). Die Berechtigung an unserer Schule die Prüfung zum Mittleren Bildungsabschluss durchführen zu dürfen und auch die Anerkennung als Deutsche Schule im Ausland wurden uns auf Antrag nach entsprechenden Beratungen im BLASCHA von den Kultusministern und Senatoren für Schule und Kultur der Länder erteilt. Routinemäßig ist der sogenannte Beauftragte der Kultusministerkonferenz für die Betreuung der Schulen zuständig. Für unsere Schule ist zurzeit im dritten Jahr Ministerialrat Peter Leidinger vom Ministerium für Bildung und Kultur des Saarlandes im Auftrag der Kultusministerkonferenz zuständig. Die Zuständigkeit wird in der Regel alle vier Jahre rotiert. Herr Leidinger war zuletzt Anfang Juni 2014 als Prüfungsvorsitzender bei den Prüfungen zum Mittleren Bildungsabschluss in Taipei und hat Einblick in unsere Umsetzung der Standards genommen. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 7

8 Sehr hochrangigen Besuch von der Kultusministerkonfernz erhielten wir am 14. Oktober 2014: Die Stellvertretende Generalsekretärin aus dem Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder Heidi Weidenbach-Mattar besuchte unsere Schule zusammen mit dem Direktor des Pädagogischen Austauschdienstes der KMK Oberschulrat Gottfried Böttger. Gesprächspartner für die Besucher waren der Geschäftsführer der Taipei European School Dr. Allan Weston, der Schulleiter der Deutschen Sektion Emmanuel Fritzen, der stellvertretende Schulleiter und Sekundarkoordinator Daniel Engler, der Abteilungsleiter der Grundschule Paul Richter, der Vorsitzende des Schulvereins Dr. Klaus Neubeck, der Schatzmeister Jochen Hoheisel und die Vorsitzende des Elternbeirats Suchen Wu-Kiehne. Anhand einer Präsentation erläuterten wir den Besuchern die Einbindung der Deutschen Schule als Deutsche Sektion in die Taipei European School auf dem Eurocampus, durch die sehr große Synergieeffekte erzielt werden, weil sowohl die Infrastruktur als auch die personellen Ressourcen gemeinsam genutzt werden und der Deutschen Schule somit alle Möglichkeiten einer großen internationalen Schule mit fast Schülern offen stehen. Besonders herausgehoben wurden die zahlreichen integrierten Programme, seien es der sektionsübergreifende Chinesisch-, Kunst-, Musik- und Sportunterricht oder die zahlreichen extracurricularen Angebote, die in einer kleinen Schule mit nur 130 Schülern überhaupt nicht zu realisieren wären. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 8

9 Im Anschluss an die theoretische Darstellung unserer Schule konnten die Besucher sich bei einem Schulrundgang von der lebendigen, hochmodernen Schule überzeugen. Da der Regelschulbetrieb schon beendet war, sahen sie zahlreiche sektionsübergreifende Arbeitsgemeinschaften und konnten in Teamsitzungen von Lehrergruppierungen hineinschnuppern. Bei einem zwei Tage später stattfindenden Arbeitsessen auf Einladung des Taiwanischen Bildungsministeriums mit Spitzenvertretern der deutschen Auslandsvertretung, des Deutschen Akademischen Austauschdienstes, von schulischen Bildungseinrichtungen und mit der Lehrerausbildung betrauten Universitäten ergab sich für Frau Weidenbach-Mattar die Gelegenheit neben ihrer Anerkennung für die Leistungen der Bildungssysteme im Gastland die extrem hohen Standards der deutschen Schule und ihren Stellenwert im Rahmen der auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik an prominenter Stelle zu beleuchten. Sprachförderung und Inklusion Im Jahr 2006 hat die Vollversammlung der UNO das Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen verabschiedet, welches 2008 in Kraft trat. Dieses Abkommen verlangt von allen Unterzeichnern, dass sie sicher stellen, dass allen Menschen eine gleichberechtigte Teilhabe am gesellschaftlichen Leben ermöglicht wird. Auf die Schule bezogen heißt dieses, dass Kinder mit Behinderungen und anderen Nachteilen gleichberechtigt am Lernprozess teilnehmen können müssen. Bezeichnet wird dieses als Inklusion. Die nebenstehende Grafik 1 verdeutlicht den Stellenwert der Inklusion. Exklusion bedeutet, dass benachteiligte Kinder außerhalb stehen und die Schule sie nicht erfasst. Das passiert in noch nicht entwickelten Gesellschaften. Separation heißt, dass benachteiligte Kinder in eingenständigen Einrichtungen (zum Beispiel Förderschulen) untergebracht werden. Integration ist die Unterrichtung dieser Kinder in extra ausgewiesenen Gruppen in einer sogenannten Regelschule. Inklusion hingegen bedeutet die gleichwertige Beschulung dieser Kinder in Regelklassen, in denen die Rahmenbedingungen geschaffen sind, dass alle Schüler gleichberechtigt lernen können. Der Zuwendungsgeber hat die Auslandsschulen aufgefordert, die auf der Ebene der UNO vertraglich vereinbarte Inklusion umzusetzen und misst sie in den zukünftigen Inspektionen daran, wie sie diese Vorgabe realisieren. Der Vorstand des Schulvereins Deutsche Schule Taipei hat sich im Frühjahr 2013 bei der Budgetplanung mit dieser Forderung auseinandergesetzt und hat der Mitgliederversammlung am 20. Mai 2013 eine Schulgebührentabelle vorgeschlagen, die diesem Anliegen gerecht wird. Diese sah nicht mehr vor, dass Maßnahmen zum Nachteilsausgleich den betroffenen Familien in Rechnung gesetzt werden. Hierunter 1 Quelle: Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 9

10 fallen die Sprachförderung von Kindern mit nicht hinreichenden Deutschkenntnissen selbstverständlich genauso wie sonderpädagogische Förderung. Die Mitgliederversammlung hat dieser Vorlage einstimmig bei einigen Enthaltungen zugestimmt. Da die deutsche Schule in Taipei nicht mehr alleine von Familien deutscher Expats und Kindern aus binationalen Ehen leben kann und außerdem die Vorgabe durch das Auslandsschulgesetz bekommen hat, gesicherte zwölf Absolventen in der höchsten deutschen Abschlussprüfung (hier Mittlerer Bildungsabschluss) für die Anspruchsförderung zu stellen, unternimmt die Schule massive Anstrengungen, neue Kundengruppen zu erschließen. Hier sind jedoch bei den Kindern in der Regel keine Vorkenntnisse in der deutschen Sprache vorhanden. Also stellt die Schule als Solidarleistung die entsprechende Sprachförderung bereit. Im laufenden Schuljahr erfordern die Sprachfördermaßnahmen deutlich mehr als eine volle Lehrerstelle, die von der Allgemeinheit aus Schulgebühren und aus der Förderung durch den Bund finanziert werden. Für diese Fördermaßnahmen haben wir Frau Julia Chouquet-Stringer und Frau Yi Chen unter Vertrag und ein weiterer Teil der Stunden wird aus dem Deputat von anderen Lehrkräften eingebracht. Über die Notwendigkeit und den Umfang der Fördermaßnahmen beraten die relevanten Konferenzen um sicher zu stellen, dass die Schüler in ihren Klassen inklusiv unterrichtet werden und ihnen trotzdem der erforderliche Nachteilsausgleich zuteil wird. Diese Maßnahmen unterliegen einer ständigen Evaluation und Anpassung. Die notwendigen personellen Ressourcen werden vom Schulträger bereitgestellt. Gleiches gilt auch im Fall sonderpädagogischer Förderung, bei der die betroffenen Schüler inklusiv beschult werden und entsprechende strukturelle Unterstützung seitens der Schule als Solidarleistung bereitgestellt wird. Leider ist es in Taipei nicht immer einfach, entsprechend ausgebildete Fachkräfte zu finden, die diese Aufgaben übernehmen können, zumal für diese Tätigkeiten Deutsch-Fertigkeiten auf muttersprachlichem oder nahe muttersprachlichem Niveau erforderlich sind. Hausaufgabenbetreuung Ebenfalls als Maßnahme zum Nachteilsausgleich wurde im vergangenen Schuljahr zunächst am Sekundarcampus an zwei Nachmittagen eine Hausaufgabenhilfe installiert. Diese wird in diesem Jahr auch auf den Primarcampus ausgeweitet. Nachdem es hier zunächst auch daran scheiterte, Interessenten für diese Aufgaben zu finden, die auch legal in Taiwan an unserer Schule arbeiten dürfen, konnte sowohl am Primar- als auch am Sekundarcampus die Hausaufgabenbetreuung anlaufen. Am Primarcampus konnten wir hierfür Frau Carola Schmidt gewinnen, am Sekundarcampus Frau Liz Mauritz. Ich möchte mich an dieser Stelle ganz herzlich beim Deutschen Institut und beim Deutschen Wirtschaftsbüro bedanken, die durch die Veröffentlichung der Stellenausschreibungen in ihren Medien wesentlich dazu beigetragen haben, den potentiellen Interessentenkreis erfolgreich anzusprechen. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 10

11 Klassenfahrten In den vergangenen Jahren wurde an unserer Schule immer wieder die Notwendigkeit diskutiert, ein Konzept für die Klassenfahrten zu erarbeiten, mit welchem die pädagogische Einbindung der Fahren in das Bildungsprogramm insgesamt, die Dauer, Häufigkeit und das Ziel der Fahrten festgelegt wird. In seiner Zielvereinbarung mit dem Vorstand hat der Schulleiter sich verpflichtet, hier eine Arbeitsgruppe der Gesamtkonferenz zu installieren, die Best-Practise-Beispiele anderer Auslandsschulen und von Schulen in Deutschland recherchiert, relevante Rechtsvorschriften der Länder studiert, die Umgangsweise der britischen und der französischen Sektionen mit diesem Thema berücksichtigt um dann ein Konzept für die Deutsche Sektion vorzuschlagen, welches als Alleinstellungsmerkmal der Deutschen Schule heraussticht. Die Ergebnisse der Arbeitsgruppe wurden in die Gesamtkonferenz eingespeist, die das vorgeschlagenen Konzept nach ausgiebiger Diskussion am 22. September 2014 verabschiedete. Das Konzept wurde dem Vorstand in seiner Sitzung am 13. Oktober 2014 vorgestellt und ist inzwischen auf der Webseite der Schule unter Informationen/Ordnungen-Richtlinien-Curricula veröffentlicht. Als Zeitraum für die Klassenfahrten wurde die vorletzte Woche vor den Sommerferien (erste Juniwoche) festgelegt. Die Klassenfahrt stellt somit einen guten Abschluss eines Schuljahres dar. Die Lehrkräfte haben auch bei Personalwechsel ausreichend Zeit, die Fahrt vorzubereiten. Die letzte Schulwoche kann für die Aufarbeitung und Dokumentation der Fahrt gut genutzt werden. Nach der Regenperiode im Mai ist das Wetter Anfang Juni in der Regel eher wieder stabil und die Taifune haben in der Regel noch nicht angefangen. Da jedes zweites Jahr die Ostasienspiele der deutschen Auslandsschulen im östlichen Asien ebenfalls zu diesem Termin stattfinden, hierfür erhebliche personelle Ressourcen gebunden sind und es kontraproduktiv wäre, die Kinder vor die Alternative der Teilnahme an den Spielen oder der Klassenfahrt zu stellen, werden die Fahrten jeweils in dem Jahr stattfinden, in dem keine Ostasienspiele veranstaltet werden. Die Fahrten sollen jeweils für zwei Jahrgangsstufen gemeinsam stattfinden, nämlich Klassen 1/2, Klassen 3 und 4, Klassen 5 und 6 und Klassen 7 und 8. So ist sichergestellt, dass jedes Kind jedes Fahrtziel in seiner Schullaufbahn einmal ansteuert. Durch die regelmäßige Wiederkehr der Ziele wird ein Erfahrungspotential mit diesen aufgebaut und dokumentiert, welches neuen Lehrkräften ermöglicht, auf Bewährtes zurückzugreifen. Obwohl Klassenfahrten mit Übernachtungen für die Klassen 1 und 2 und teilweise auch für Klassen 3 und 4 an anderen Schulen eher unüblich sind, halten wir an diesen fest. Folgende Fahrten sollen mit folgender pädagogischer Zielsetzung in Zukunft stattfinden: 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 11

12 Klassen 1/2: Drei Tage mit zwei Nächten in ein noch festzulegendes festes Quartier mit der Zielsetzung Wir übernachten das erste Mal mit unserer Klasse an einem fremden Ort und lernen uns gut kennen. Für die Anreise soll der Reisebus genommen werden. Klassen 3/4: Drei Tage mit zwei Nächten auf die Toucheng Farm mit der Zielsetzung Wir lernen etwas über Pflanzen, Tiere und Essen in Taiwan. Für die Anreise soll der Reisebus genommen werden. Klassen 5/6: Fünf Tage mit vier Nächte auf den Fulong Camp Ground mit Übernachtung in Zelten (ggf. bei Regen unter den Dächern) mit der Zielsetzung Wir setzen uns mit Land und Leuten in Taiwan auseinander, fahren mit öffentlichen Verkehrsmitteln und essen in lokalen Restaurants. Die Anreise soll mit der Bahn erfolgen. Klassen 7/8 Alternative 1: Fünf Tage und vier Nächte in das Jinmen Youth Activity Center auf der Insel Kinmen mit der Zielsetzung Wir setzen uns mit der chinesischen Geschichte und Geografie auseinander. Die Anreise soll mit dem Flugzeug erfolgen. Klassen 7/8 Alternative 2: Schüleraustausch über das Erasmus-Programm mit einer Schule in Europa. Die Dauer hängt vom Programm und den Zuschüssen ab. Die Anreise soll mit dem Flugzeug erfolgen. Die Klassen 9 bis 12 sind in das Fahrt-Programm der High School eingebunden. Da die jeweiligen Fahrten einen langen Planungsvorlauf haben, ist eine angemessene Beteiligung der Elternbeiräte nach der Elternbeiratsverordnung gewährleistet. Die Frage, in wieweit die Finanzierung der Klassenfahrten angesichts dieser Langzeitplanung über das gesamte Schulleben der Kinder aus den Schulgebühren bzw. durch zusätzliche Elternumlangen abgedeckt werden, wird im Vorstand diskutiert. Gottfried Böttger, Heidi Weidenbach-Mattar, Emmanuel Fritzen 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 12

13 校園概況由校長傅立光先生撰寫 縱然台北德國學校早已成為台北歐洲學校之一員, 又稱為德國部, 不過, 本校仍承蒙德國聯邦政府提供補助, 並獲得德國邦教育廳長常設會議 (KMK) 頒發優良德國僑校認證書 德國聯邦政府提供之補助 德國聯邦外交部於對外文化及教育事務政策中, 透過德國僑校法之規範, 在符合特定的前提下, 對由學校理事會所成立及營運之德國僑校進行補助 補助的內容包含直接指派至僑校任教的教師 ( 含校長一職 ), 以及現金資助 後者係用於補貼聘僱其他教師以及維護校社運作之費用 而接受此等補助所附帶的責任, 在於持續提供教職人員提升教育品質的機會, 以及提供清寒家庭學費優惠方案 德國聯邦政府提供予本校之補助款項, 約達目前 14.4 名額教職人員中的五名份額 ( 不含幼稚園同仁 ), 因此使本校得以在維持小班制的狀況下, 仍可提供相當優良的教育品質 藉由前次的德校推廣活動所帶來的學員人數成長, 使我們明瞭到, 必須以更多自身的力量, 來持續精進教育品質 為使德國聯邦的補助款項得到妥善的運用, 理事會通過挹注大量資源, 協助所有教職人員提升個人的職能 相關的措施可在校內進行, 或指派教師參與亞澳地區德國僑校合作平台所舉辦之研習會, 甚至參與非德國僑校系統之機構的進修課程, 例如 IB 機構 在校內所舉辦的各式研習會, 一般而言均無額外費用, 因此係由各教職員之總工作時數抵扣, 且不得以正規課堂時數折抵 此外, 亦有高額聘請自海外的專業人士, 前來台北至校內進行講座之方案, 例如近期於 11 月 2 日至四日將舉辦之密集研習課程, 包含自德國重金禮聘一名專業講師親自於本地授課 在提供清寒家庭學費優惠方面, 本校目前已有數個家庭, 其經濟狀況無法承擔學費總額, 而獲此優惠方案 如欲申請學費優惠, 須毫無保留地提供家庭所得及財務之一切明細予校方, 經校長嚴格保密下進行審核, 並以不具名方式向理事會之學費優惠審核委員會提報進行評估, 復由該委員會依據學校財務現況, 對該申請案件裁示學費優惠之份額 德國僑校所獲得之官方補助, 係由附屬於德國聯邦行政管理局之下的德國僑校總管理處 (ZfA) 所審核 各項標準均由德國聯邦所設立 基於德國教育體制係由各邦自行規範, 因此各邦亦須承擔設立各項標準之義務與責任 因此, 各邦均指派代表人參與 邦 聯海外教育工作委員會 (BLASCHA), 透過此平台使聯邦政府與各邦政府之間, 能就德國僑校相關的規範與權限方面達成協議 各邦教育廳在其權責範圍內, 均須依據 BLASCHA 的所有決議處理政務 負責統籌上述相關之事務單位, 稱為 文化行政會議秘書處 本校申請舉辦中等教育結業合格考試之案件, 以及申請成為受德國官方承認之德國僑校身份的案件, 均由參與 BLASCHA 的各邦教育廳廳長及其文化教育委員共同審議並批准 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 13

14 而在一般情況下, 文化行政會議設有代表人一名, 專責提供各德國僑校諮詢服務 目前係由 Peter Leidinger 先生代表該會議, 為本校所在之區域提供服務 ;Leidinger 先生任職於薩爾蘭邦文化教育廳廳長以逾三年, 由於此代表人職位任期為四年, 因此 Leidinger 先生將約於一年後卸任 Leidinger 先生甫於今 (2014) 年六月蒞臨本校, 擔任中等教育結業合格考試之主考官, 並同時對於本校在各項標準的目標執行方面進行深度了解 在今 (2014) 年十月 14 日, 本校榮獲行政文化會議高階成員蒞臨參訪 : 行政文化會議常設會議秘書處之副秘書長 Heidi Weidenbach-Mattar 女士, 以及教育交流處處長 Gottfried Böttger 先生, 聯袂造訪本校進行交流 前來迎接者包含台北歐洲學校執行長 Dr. Allan Weston 先生 德國部校長傅立光先生 德國部副校長暨中學事務主任安和祥先生 小學主任立保羅先生 德國部理事會理事長 Dr. Klaus Neubeck 先生 德國部理事會財務長 Jochen Hoheisel 先生, 以及德國部家長會會長吳淑珍女士 透過簡報, 我們為遠道而來的貴賓詳細解說台北德國學校融入台北歐洲學校之過程與現況, 並提出改制後的各項優點, 包含共享所有校園設施, 以及人事方面資源的分享, 使得德國部在一個擁有 1500 名學生的國際學校裡, 不僅仍擁有其獨特性, 更因資源分享而增加其發展性 在此須特別說明, 目前台北歐洲學校的許多合併科目, 例如跨部門的中文 藝術 音樂以及體育等課程, 或者眾多的課外活動內容等, 若是對於一個獨立運作 僅有 130 名學童的德國僑校而言, 都是遙不可及的目標 在簡報後, 參訪團亦巡視了校園, 並親身體驗到充滿活力的校園生活, 以及高度現代化的教室 由於當時業已下課, 因此參訪團得以造訪課後才藝班, 並參與教職員小組會議 在此參訪行程之後二日, 台灣的教育部舉辦午宴, 邀請了德國駐台長官 德國學術交流總署駐台代表人 地主國各教育機構代表人, 以及師範大學之代表人等與會 餐會中, Weidenbach-Mattar 女士除了對台灣教育體系的成果表達高度的肯定, 也讚揚本校在達到各項高階目標時所做的努力, 也再度肯定本校在德國對外文化與教育事務政策上所佔有的重要地位 語言輔導和融合教育 聯合國於 2006 年會員大會通過了 身心障礙者權利公約, 該公約隨後於 2008 年實施 參與簽屬的國家, 必須確保所有國民在社會上均能獲得平等的權益 對於學校而言, 此公約意味了身心障礙孩童必須獲得與其他所有孩童相等的受教權, 此亦稱為 融合教育 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 14

15 藉由左側簡圖 2, 可了解到 融合教育 的重要性 排除教育代表了身心障礙孩童遭排除在外, 無法接受教育 這在未開發國家仍是常態 隔離教育則是將此等孩童隔離集中在特定設施內 ( 例如特殊學校 ) 融入教育指的是在一般教育機構內, 將特殊的孩童另外安置在他處上課 融合教育講求的則是讓特殊孩童和一般孩童一起在同一處所接受教育, 而該處所之一切設施均須妥善考量所有需求 提供補助之德國政府機關, 為此要求德國僑校應陸續完成公約所規範的細節, 並將此納入各校日後接受品質認證時, 全面性的評審內容之一 台北德國學校理事會之理事長於 2013 年初的年度預算準備工作中, 即已就此目標進行探討, 並於 2013 年五月 20 日的年度會員大會上, 提報符合上述要求的新版學費收費標準表 在此新版的學費收費標準當中, 取消了原先應由個別家庭支付輔導課之費用, 例如語言程度不足者, 以及須接受特殊教育者 此學費收費標準獲得該年度大會全體表決通過, 但仍附帶少數保留意見 由於台北德國學校之營運, 已無法完全依靠純德籍外派人員和兩國婚姻所組成之家庭, 加上德國國會新立的德國僑校法, 其規定德國僑校必須每年達到至少 12 名最高教育階段畢業生 ( 在本校則為中等教育階段 ) 的數量, 始得獲得定額補助, 致使本校必須盡其全力開闢新的客戶群 而此客戶群之孩童, 一般均毫無任何德語基礎或背景, 故本校為此亦設置各項語言輔導課 由此, 本年度各項輔導措施所需的費用, 已遠超過一名須透過學費及官方補助來奧援的全職教師費用 為此, 本校已與 Julia Chouquet-Stringer 小姐和陳怡小姐簽訂專責輔導課程的聘僱契約, 其餘的輔導需求則須由其他教師在各自的課外時間加以滿足 有關接受輔導課程之必要性以及範圍等細節, 均在本校各項會議中討論及裁定, 以確保輔導課學生在一般課堂上, 既能充分融入學業, 也能漸續彌補課業上的程度差異 所有的輔導措施均受到長期的觀察 審核, 以及修正 ; 而所需的人員亦全由校方提供 在特殊教育方面, 亦有相同的規範 所有接受特殊教育的孩童, 均須完全融合在一般教育中, 並獲得校方在各方面妥適的協助 唯本校在地主國的台北市, 幾無可能延攬到與此有關科系出身之專業人員, 尤其具備母語程度的德語能力, 更是不可或缺的條件之一 課後作業輔導 在上一學年度, 本校首次針對特定中學學生設置了每週二次, 於下課後接受作業輔導的課程, 藉以弭補課業上的落後 今年更將此課程延展至小學 原先, 此課程一度因尋無適當的輔導人士而無法開課, 其亦擁有在台合法工作證, 然在校方積極的運作下, 成功地在中學及小學順利開班 在小學方面, 本校很榮幸延攬了 Carola Schmidt 小姐, 而中學部分則是 Liz Mauritz 女士 本人在此欲表達對德國在台協會及德國經濟辦事處誠摯的謝意, 該二機構在本校急尋人才公告的宣傳上不遺餘力, 使本校學生受惠良多 2 資料來源 : 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 15

16 班級郊遊 在過去數年間, 本校持續研究和探討研立班級郊遊相關的方針, 以確立各郊遊企畫均符合授課需求, 以及郊遊時程長短 次數和目的地等 藉由校長與理事會之間的協議, 由校長組成一附屬於德國教師全員會議之工作小組, 參考其他德國僑校及德國國內學校於此領域之經驗和建議, 並深入了解各國之相關法規, 同時納入台北歐洲學校英國部和法國部的意見, 進而研擬出一份為台北德國學校量身訂做的班級郊遊規範手冊 此工作小組所擬定的一切內容, 均在教師全員會議中深度討論, 並於 2014 年九月 22 日獲得一致通過, 隨後於十月 13 日提報理事會 該手冊日前業已公布於本校網站之 各項說明 / 規定 - 指導方針 - 教材 頁面中 依據本手冊規範, 所有班級郊遊均應於暑假前一週 ( 通常為六月的第一週 ) 舉辦, 使該活動作為當學年度圓滿之結束 除此之外, 教師們如有職位上的變動, 亦可有充裕時間進行準備事項 學年的最後一週則可作為郊遊的後續報導及記錄 而天氣方面, 經過了五月的梅雨季後, 應可期待颱風季節之前的六月有更穩定的氣候 由於東亞地區德國僑校兩年一度的 東亞運動會 亦在此期間舉辦, 導致人員需求量極大, 另一方面, 為避免孩童們必須擇一參加而導致負面效果, 因此班級郊遊已改為兩年一次舉辦, 與 東亞運動會 錯開而不致衝突 班級郊遊舉辦方式, 應為兩個年級共同參與, 亦即一 二年級, 三 四年級, 五 六年級和七 八年級等 如此, 可使每位孩童在本校求學過程中, 將可參與到在各個場所舉辦的郊遊行程 藉由定期在同一地點舉辦郊遊行程, 亦可收集重要資訊和經驗, 對於傳遞給日後新進教師將是一大助益 即便在其他學校, 小學一 二年級和少數的三 四年級, 幾無在外過夜的做法, 但本校將維持此慣例 未來, 班級郊遊的舉辦, 將應依循下列教育目標 : - 一 二年級 : 三天兩夜行程, 夜宿堅固建築物而非帳篷 教學目的為 我們第一次全班一同在外過夜, 讓我們更加認識彼此 交通工具必須為遊覽車 - 三 四年級 : 三天兩夜行程, 地點為頭城農場 教學目的為 我們學習認識各種台灣的植物 動物和食物 交通工具必須為遊覽車 - 五 六年級 : 五天四夜露營行程, 夜宿福隆露營基地 ( 遇雨則改為室內住宿 ) 教學目的為 我們學習認識台灣的人文和地理, 搭乘大眾交通工具, 並在當地餐廳用餐 交通工具以火車等大眾交通工具為主 - 七 八年級, 選項 1: 五天四夜行程, 夜宿金門青年活動中心 教學目的為 我們學習認識台灣和中國的歷史及地理 交通工具以飛機為主 - 七 八年級, 選項 2: 參與 Erasmus 學生交流計畫, 前往某歐洲國家之學校 相關細節依該計畫內容及補助款額度而定 交通工具以飛機為主 - 九至十二年級 : 以高中部之計劃為依據 基於所有班級郊遊行程需有長期規劃, 因此依家長會規章所訂, 各年級之家長代表應充分參與規劃內容, 以確保各方權益 在支付各班級郊遊費用方面, 究竟應由學費作為補貼的一部分, 抑或須由家長承擔部分支出, 將於理事會會議中討論 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 16

17 News from our School By Emmanuel Fritzen, Schulleiter In spite of the integration of the German Section into Taipei European School, Deutsche Schule Taipei is an official German School Abroad, subsidized by the Federal German Government and recognized by the Standing Conference of Ministers of Education and Cultural Affairs of the Länder. Subsidies by the German Government As one aspect of the Foreign Culture and Education Policy, the German Foreign Office supports German schools abroad that are founded and operated by a school association if certain criteria are fulfilled. As first instrument of support, the Federal Government provides qualified teachers including the school head. The second instrument is a government grant designed to reduce the personnel costs for teachers recruited from abroad and to pay for the rent for the school building or land lease. The school needs to provide regular CPD for all teaching staff and has a system in place to guarantee school fee reduction to families who cannot afford to pay for the full school fees. In our case, the Federal Government supports the school by financing approximately five out of the 14.4 full time equivalent teacher s positions in school and thus contributes to making it possible to run an educational program with very high standards in spite of the relatively small class sizes. As a result of our marketing campaign, enrollment has increased significantly and thus enabled the school to even further improve the quality through additional revenue. In fulfilling the requirements of the German Government, the Section Council provides significant funds for the CPD of the teachers. Training courses take place within school, in the network of German Schools Abroad in East and South East Asia and Australia, and with other organizations like IBO. In school, a number of training courses are organized with no costs involved since they are run by our own personnel. Once in a while we also run very extensive training sessions with experts coming from abroad. On November 2 nd, 3 rd and 4 th an intensive coaching of the academic staff will take place with an expert from Germany. A small number of families of our section may have to pay reduced school fees since they would not be able to afford the full fees. In this case, the family needs to apply for school fee reduction and present all relevant income documents to the school to prove their needs. The applications are handled strictly confidentially by the head of school and presented in an anonymous form to the school fee reduction committee of the section council. They decide on reductions based on a catalogue of strict criteria within a certain budget title. The government support is handled by the Central Agency for German Schools Abroad (ZfA) within the Federal Agency of Administration. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 17

18 Standards Set by the Länder School education in Germany falls under the responsibility of the Länder. German Schools Abroad also fall under this jurisdiction. For this purpose the Länder delegate representatives into the Bund-Länder-Ausschuss für die schulische Arbeit im Ausland (BLASCHA), a joint committee of representatives of the Länder and of the Federal Government. This committee is in charge of all regulations and authorizations concerning the German Schools Abroad. Questions that fall under the responsibility of the Länder also need to confirm the decisions of the BLASCHA. All procedures are coordinated by the Secretariat of the Standing Conference of Ministers of Education and Cultural Affairs of the Länder (KMK). The authorization to act as examination center for the German central examination in Klasse 10 and the accreditation as a German School Abroad were granted by the Ministers of Education of the sixteen Länder after consultation in the BLASCHA, based on our application. The day to day supervision of the schools is handled by an appointed commissioner of the KMK. At present the commissioner in charge of our school is Ministerialrat Peter Leidinger from the Ministry of Education and Cultural Affairs of the Saarland on behalf of KMK. The period of appointment lasts for four years and is rotated among the ministries of the sixteen Länder. Herr Leidinger visited our school in June 2014 to act as chief examiner in the oral examinations. He carefully examined all aspects of our school in order to determine that our standards fully meet all requirements. On October 14th, 2014, we also had very high ranking visitors from the KMK: The Deputy Secretary General of the Secretariat of the Standing Conference of Ministers of Education and Cultural Affairs of the Länder, Frau Heidi Weidenbach- Mattar came to visit our school. She was accompanied by the Director of the Pedagogic Exchange Service of KMK Herr Oberschulrat Gottfried Böttger. The meeting was attended by CEO Dr. Allan Weston, Head of German Section Emmanuel Fritzen, Deputy Head and Secondary Coordinator Daniel Engler, Primary Coordinator Paul Richter, Chair of the Section Council Dr. Klaus Neubeck, Treasurer Jochen Hoheisel, and the Chair of the Parents Council Suchen Wu-Kiehne. Based on a presentation the visitors were informed about how the German School is integrated into Taipei European School, creating enormous synergetic effects by sharing the facilities as well as the personnel resources. Thus, Taipei European School with its student body of nearly 1500 provides all the advantages of a big school to our small German one. In particular the numerous integrated programs at TES were pointed out with cross section participation, like Chinese, the combined EFL program, Arts, Music,PE classes and ECAs that would not be possible to offer for a school with only 130 students. Following the presentation the visitors were offered a campus tour to witness the lively and modern facilities. As it was already past 3 PM, and after normal classes, the visitors could see lots of extracurricular activities with mixed student groups from all sections as well as staff meetings taking place. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 18

19 In a following meeting with representatives of the Taiwanese Ministry of Education, the German Institute, the German Academic Exchange Service and principals of schools and universities involved in teacher training, Frau Weidenbach-Mattar pointed out that she was deeply impressed by the high standards of Taipei European School as well as with local educational institutions. Language Support and Inclusion In 2006 the General Assembly of the United Nations agreed on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which came into effect in All members, who signed this convention, have committed themselves to ensuring that all citizens of their nation can participate in all aspects of life on equal footing with everyone. In school this means that children with disabilities or other disadvantages find a learning environment that provides equal chances. This is called Inclusion. The diagram indicates the value of inclusion. Exclusion means that children with disabilities cannot participate in school education. This happens in non developed societies. Separation means that students with disabilities are put into special schools. Integration means that children with disabilities learn in a general school environment but are still seen as separate learning groups. Inclusion means that children with disabilities are treated equally in normal classes that are provided in a way that all students can successfully learn with each other. The Central Agency for German School Abroad (ZfA) has directed all German Schools Abroad to practice inclusion. The way the school deals with this assignment is part of the criteria for school quality in school inspections. In the course of budget planning in spring 2013 the German Section Council discussed this requirement and proposed a new school fee structure to the Annual General Assembly on May 20 th, 2013 that meets these standards. The school fee policy no longer requires families of children with disabilities or disadvantages to pay extra fees. This covers language support as well as special needs support. The AGM has agreed to this proposal. This academic year s language support requires more than a full time equivalent of a teacher and is financed by the general school fees and government grants. The main teachers for language support are Frau Julia Chouquet-Stringer and Frau Yi Chen. The need and frequency of this support has been discussed in relevant conferences with the aim to guarantee that the students affected experience inclusion. Adjustments and evaluations are made on a regular basis and the section council provides the funding The same applies for special educational needs. Students affected experience an inclusive learning approach supported by means paid by all parents. Unfortunately it is not always easy to recruit personnel in Taipei that is capable of handling these teaching challenges, due to the fact that these tasks require German language proficiency of a native or near native speaker. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 19

20 Homework Club Another means to cater for special support is a homework club. Last academic year we started with a homework club on two afternoons at the secondary campus. This year we have extended it to the primary campus, as well. At the beginning of this school year we first failed to find people who are interested in these jobs and who are able to get a work permit for this purpose in Taiwan. Fortunately this problem has been solved and Frau Carola Schmidt offers the club at the primary campus and Frau Liz Mauritz at the secondary campus. I would like to express my gratitude to the German Institute and the German Trade Office for supporting us by advertising the jobs on their media. Residential Trips During the past couple of years we frequently discussed the need to work out a concept for residential trips which define the pedagogic integration into the curriculum, and which state the duration, frequency and the destination of the residential trips. As approved by the section council, the school head has installed a committee of teachers that has analyzed best practice examples of other German Schools Abroad in our region and schools back in Germany. They have also studied the relevant legal documents of the Länder, and researched the approaches of the British and the French Sections in order to work out a proposal for the German Section. The proposal was discussed in the course of the Gesamtkonferenz with all teaching staff on September 22 nd, 2014, and agreed upon after a lengthy and fruitful discussion. The concept was presented to the section council on October 13 th, 2014, and is now published on our web site under Information/Ordnungen-Richtlinien- Curricula. (As of now we only have a German language version.) It was agreed that residential trips take place the first week in June. Thus the residential trip can be a good final activity of the academic year. With frequent personnel changes in an international school all teachers have sufficient time to prepare well. The last week of the academic year can be used to reflect upon the trip and prepare a presentation for parents. After the rainy period in May the weather tends to become more stable in June and the typhoon season has not yet started. Since the East Asian Games of the German Schools Abroad take place at the same time and require essential personnel resources it does not make sense to have residential trips at the same time. So it was agreed to have the residential trips always in years where no East Asian Games take place. The residential trips shall take place for two year groups together. Klasse 1/2, 3/4, 5/6, and, 7/8. This guarantees that each child will participate in each trip in the course of their school age. Since we intend always to travel to the same destinations with the respective year groups a lot of experience can be built up and written down. This enables new teachers to benefit from established programs. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 20

21 In spite the fact that residential trips are not very common in other schools for Klasse 1 and 2 and in some schools even in Klasse 3 and 4, we stick to our policy of having trips with them as well. The following residential trips will take place: Klasse 1/2: Three days and two nights to a destination still to be found with fixed domicile and the aim: We stay overnight with our class for the first time in a new destination and get to know each other better. Transportation will be by coach. Klasse 3/4: Three days and two nights to Toucheng Farm with the aim: We learn more about plants, animals, and food in Taiwan. Transportation will be by coach. Klasse 5/6: Five days and four nights to Fulong Camp Ground with accommodation in tents (provision of covered areas in case of rain) with the aim: We learn more about people and the country in Taiwan use public transport and eat in local restaurants. Transportation will be by railway. Klasse 7/8 Alternative 1: Five days and four nights at Jinmen Youth Activity Center on Kinmen Island with the aim: We learn more about Chinese history and geography. Transportation will be by airplane. Klasse 7/8 Alternative 2: Student exchange through the Erasmus program with a school in Europe. Duration and program depends on subsidies. Klasse 9 through 12 will participate in the program of the High School. Since the respective residential trips will be planned a long time in advance, participation of parents representatives according to the relevant policies is guaranteed. The question of the residential trips being covered by school fees or if separate contribution of the parents will be asked for is still under discussion within the section council. Kindergarten 幼稚園 Kindergarten Namaste Yoga im Kindergarten Von Nicole Sabrina Eckert In einer großen Stadt wie Taipei geht es hektisch und laut zu. In der Schule lernen, basteln und spielen die Kinder viel. Nur die Ruhe und Entspannung kommt oft zu kurz. Nicht so in der Drachengruppe. Die Vorschulkinder haben täglich im Rahmen der Leisezeit eine kurze Yoga Übungseinheit, in der sie Engerie und Kraft schöpfen können. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 21

22 Die Kinder lernen ihren Körper zu spüren und einen Ruhepool zu schaffen. Mit leichten Stretchübungen bekommen sie mehr Beweglichkeit und Körperspannung. Für jedeyogastunde, bei der sie gut mitmachen, dürfen sich die Kinder einen Aufkleber aussuchen. Stolz vergleichen sie ihre Blätter und zählen die Sticker. Namaste 幼兒瑜珈 Nicole Sabrina Eckert 撰筆 在台北這樣一個大城市裡, 日常生活十分地緊湊 小朋友在學校裡大量學習 勞作和玩樂, 並無足夠時間歇息放鬆 但在飛龍班不同! 我們學前班同學每天午休時間有機會學習瑜珈並藉此恢復精神 補充能量 同時, 小朋友也能認識自己的身體, 享受一段安靜的時光 透過一些簡單的伸展運動, 他們還可以活絡筋骨 鍛練肌力 而每段瑜珈課後, 參加者中表現良好的學生會獲得一張獎勵貼紙, 大家也會互相比較 細數自己已得的貼紙 Namaste Yoga in Kindergarten By Nicole Sabrina Eckert Daily life in Taipei is hectic and loud. Students learn and play a lot in school and have usually less time for rest and relaxation. But not with our dragon group! Everyday our pre-schoolers have the chance to enjoy Yoga exercise at midday break in order to gain energy and restore power. During this time, the pupils learn to create an inner oasis of peace and attain more flexibility by doing some easy stretching exercises. After each Yoga hour they are allowed to choose participation stickers and check their own progress with one another by counting awarded stickers! 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 22

23 Flexible Schuleingangsstufe 0 學前班 Preschool Flexible 0 Wir sind umgezogen! Von Margareta Fritzen Eigentlich hatten sich die Kinder der Flexiblen Schuleingangsstufe nach den Sommerferien schon ganz gut eingelebt in ihre Vorschule. Der morgendliche Gang in den Raum I-105, in diesen abgeteilten Raum, in dem sich hinter einer beweglichen Wand die Bettchen der Kindergartenkinder für den Mittagsschlaf versteckten, gehörte schon zur täglichen Routine. Ein paar Tage vor den Herbstferien erlebten die Kinder jedoch, wie plötzlich all die Dinge, die im Laufe der ersten Wochen gebastelt wurden und den Raum immer schöner werden ließen allmählich mit nach Hause genommen werden durften. Es tauchten große Kartons auf, und in Gretas rotem Schrank wurden wenn er einmal offen stand große große Lücken sichtbar. Die Wände und die Fensterflächen sahen nach und nach sehr kahl aus. Was war da los? Bild Nr.1: Gepackte Kisten und Möbel stehen zum Abtransport in das Grundschulgebäude bereit. Die bevorstehende Eröffnung unserer dritten Kindergartengruppe machte es erforderlich, nach einem neuen Quartier für die Flex 0 zu suchen. Im Grundschulgebäude gab es einen Raum, der für alle Vorbeigehenden immer sehr unbenutzt wirkte. Nach einigen Gesprächen auf der höheren Ebene durfte die Idee, diesen als Vorschule einzurichten, umgesetzt werden. Das passierte bereits während der Hebstferien, damit die vollen Kindergartengruppen vorübergehend Ausweichmöglichkeiten haben, wenn einmal Arbeit in kleineren Gruppen geschehen soll. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 23

24 Bild Nr. 3 und 4: Noch fehlt es an Leben in dem neuen Raum, so manche Einrichtungen werden nach und nach kommen, doch der Empfang ist bereitet. Die zügige Ausstattung des Raumes nach deutschen Standards, die koordinierenden Maßnahmen zwischen Verwaltung, IT-Abteilung und Hausmeisterei und nicht zuletzt die helfenden Hände beim Packen und Auspacken führten dazu, dass die Kinder am ersten Schultag nach den Herbstferien in einen tollen, neuen Raum umziehen konnten. Bild Nr. 4 und 5: Fast wie in alten Tagen emsige Arbeitsatmosphäre, doch in einer von allen Neugierigen gelobten Umgebung! Jetzt sind die Flex-0-Kinder während der Vorschulzeit am Morgen wenigstens räumlich auch schon Grundschüler und sie fühlen sich sehr wohl! Ein ganz großes Dankeschön an unseren Vorstand für die schnelle Bereitstellung der Mittel für diesen Umzug! 我們搬家了! Margareta Fritzen 撰筆 暑假結束到現在, 學前班的小朋友已經非常適應學校生活, 對於每晨前往有活動牆隔開幼稚園生午睡區的 I105 教室的路徑也十分熟悉了 然而, 就在秋假前幾天開始, 小朋友發現自己許多作為裝飾教室用的美勞作品漸漸地 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 24

25 可以被帶回家收藏, 室內也有許多空箱子出現 還有 Greta 老師紅色置物櫃每回打開來看也越來越空, 教室窗戶和牆壁同樣慢慢地變的光禿禿了 究竟發生了甚麼事? 上圖一 : 家具和各箱物品等著被運送至小學部大樓 實情是因幼稚園將增開第三班, 故我們學前班必須另尋新地盤上課 正好小學大樓仍有未使用空間可提供, 就在學校高層多方討論並表態對搬遷的許可後, 校方於秋假期間布置好新教室, 也方便所有班級之後能另選地點來作小組任務 上圖二和三 : 新教室看起來尚無生氣, 但一些設備陸續進駐後我們就能開課了! 因有德國校園標準的設施配備與行政 資管和維護組的協調合作, 當然還有許多員工於裝箱和拆封的幫忙等等, 小朋友才能於秋假後馬上在嶄新的教室上課 上圖四和五 : 如同往日 熱情的學習氛圍, 但是在大家稱羨的新環境喔! 就空間來看, 現在學前班小朋友上午課堂中已被認為是小學生, 而他們也感到相當不錯喔! 最後, 我們還要謝謝德國部理事會對遷班任務迅速的準備以及資源的提供!! We have moved! By Margareta Fritzen Since returning to school, our children from Flex 0 have settled into the daily routines of preschool life quite well. However, just few days before the Autumn Break, our children confronted some changes. Large packing boxes appeared, room decorations came down, and our red classroom cabinet seemed emptier each time it was opened. The walls and windows also seemed bare and sad.. What happened? Photo No. 1: Packed cartons and furniture were ready for transport into the Junior Building. With the opening of the 3 rd Kindergarten group it was necessary to find a new space for our Flex 0 class. While this is wonderful news for the school, it meant that high level discussions were needed in order to find a suitable space to move into. Luckily, there was a room in the Junior Building that seemed to all passers-by unused and in need of students and learning. With some hard work and careful organizing the move was carried out over the break and as a result all kindergarten groups were spared the unnecessary crowded confines and could get right to work upon their return. Photo No. 2 and 3: Slowly but surely the new space is taking shape quite nicely and is ready for reception The prompt configuration of the room according to the German standards and the coordination among Central Administration, the IT Department, the Maintenance Department and of course many helping hands packing and unpacking, made the relocation a flawless and swift undertaking. Photo No. 4 and 5: Diligent atmosphere in a highly praised environment for all curious young minds 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 25

26 Every morning the Flex 0 children spend time in the Junior Building and feel good about being quasi-primary students! Many thanks to our council for their speed and efficiency that has made the transition a fantastic one! Grundschule 國小部 Primary School Die Schulbücherei als Ort der Begegnung Von Paul Richter Immer dienstags in der 5. Stunde treffen sich die Schüler aus Flex-Klassen 0, 1 und 2 zu einer gemeinsamen Lesestunde. In jahrgangsgemischten 3er-Gruppen mit jeweils einem Vorschüler, einem Erstklässler und einem Zweitklässler wählen die Kinder ein Buch aus, um es anschließend gemeinsam zu lesen. Bewundernd lauschen die Kleinen den Großen beim Vorlesen und nicht selten muss vor lauter Begeisterung über das gelesene Buch anschließend gelost werden, wer es dieses Mal ausleihen und mit nachhause nehmen darf. 交流中心 - 圖書館 Paul Richter 撰筆 每星期二的第五堂課, 學前班和一二年級的小朋友一起上閱讀課 每個跨年級的三人小組, 其中包含一位學前班 一位小一和一位小二學生, 會共同選書閱讀 年紀較小的同學專注 羨慕地聆聽哥哥姐姐們朗讀精采 有趣的故事, 大家也常因而需要抽籤來決定每回可以借閱讀過書籍的小朋友喔! Libraries as the Meeting Point By Paul Richter Every Tuesday at 5th period, students of Flex 0, 1 and 2 classes meet and spend a reading hour together. Each mixed-year group of 3 pupils: one preschooler, one firstgrade student and one second-grade student, chooses a book to read together. The 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 26

27 younger children listen to the elder ones with admiration. Due to the enthusiasm of the students that all want to borrow the book that has been read, the library has come up with a fair loan system to ensure all students can have a turn. Von der Bleistiftskizze zum professionellen Design Von Paul Richter Die Schülerinnen und Schüler der Flex 1/2 beschäftigten sich in Sachunterricht mit dem Thema Lebensraum Schule Umrissskizzen, Skizzen von Räumen. Dafür zeichnete jeder Schüler das eigene Klassenzimmer nach seiner individuellen Wahrnehmung mit dem Bleistift. Die dabei entstandenen Produkte ließen den Betrachter oft im Zweifel, worum es sich bei der Zeichnung handeln sollte. Die große Bandbreite an verschiedenen Blickwinkeln ließen ein und dasselbe Klassenzimmer wie verschiedene Räume erscheinen. Folglich wurden die unterschiedlichen Perspektiven mit den Schülern im Klassengespräch thematisiert. Nun bekamen alle Kinder erneut den Arbeitsauftrag das Klassenzimmer zu zeichnen, aber diesmal in Draufsicht. Die dazu notwendige Fähigkeit zu perspektivischem Vorstellungvermögen war für viele Kinder anfänglich eine große Herausforderung. Allerdings war sie die Voraussetzung um anschließend mit der Design-Software floorplanner.com das eigene Traumzimmer bzw. Traumhaus zu kreieren. Dabei arbeiteten die Schüler in Gruppen und entwickelten große Kreativität bei der Erstellung von Grundrissen und der Einrichtung ihrer Traumzimmer bzw. Traumhäuser. Die Produkte ihrer Arbeit durften die Kinder abschließend am Smartboard ihrer ganzen Klasse vorstellen. Die Präsentation wurde nach gemeinsam aufgestellten Kriterien von der gesamten Klasse bewertet. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 27

28 從鉛筆初稿到達人設計 Paul Richter 撰筆 近期一二年級的學生於常識應用課中學習到的主題為 生活環境 學校 : 草圖素描, 空間繪圖 每位同學需依照個人觀感用鉛筆畫出自己的教室 但對欣賞者而言, 要能解讀他們的成果還是有一定困難度的 同樣的教室如果透過不同視角來觀察, 會呈現多種樣貌 因此, 我們與學生在課堂上研究各樣角度 之後, 請他們再次完成教室繪圖, 但以俯視角度為基礎 任務所需的空間想像力對許多同學而言, 是一個相當大的挑戰 幸好還能藉設計軟體 Floorplanner.com 輔助, 大家可以創作自己的夢幻房間或房屋 過程中學生分組合作, 共同發揮想像力來創建他們夢幻房間或房屋的藍圖 最後, 同學們也在電腦白板上向全班介紹成果, 演講展示也按照大家規定的條件被評比 From Pencil Sketch to Professional Design By Paul Richter The students of Flex 1 and 2 are studying the topic -Living Space: School during their general studies lesson. They are learning to shape, outline and sketch. Every student starts with a pencil drawing of their own classroom according to his/her own perception. The results were not only creative, but the wonderful and wide variety of the sketches gave the same classroom many different facets and appearances. Next, the children were given the assignment once again to draw their classrooms but from a top view. Initially, it was revealed that for many students the ability to determine perspective and visual thinking is quite challenging. But once equipped with the design software Floorplanner.com, they were able to create their dream rooms or houses. Our students accomplished team work and developed a great deal of creative insights while drawing the layouts. In the end, the children introduced their final products on the smart board in front of their classes. Their presentations were evaluated by the whole class on the basis of common criteria, such as creativity as well as liveability of their designs. Moreover, the students paid attention to their presentation skills, as they were trying to speak loudly and clearly, face the audience and use various prepositions to describe their designs. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 28

29 Neue Mitarbeiterin stellt sich vor Von Carola Schmidt Liebe Eltern, liebe Schülerinnen und Schüler, mein Name ist Carola Schmidt und ich freue mich diesen Monat als Hausaufgabenhilfe der Klassen 1-4 bei der deutschen Sektion in der TES beginnen zu dürfen. Ursprünglich komme ich aus der nicht ganz so großen Stadt Solingen in Nordrhein-Westfalen und habe nachfolgend in verschiedenen ähnlich großen Städten in Deutschland studiert. Dieses Jahr hat es mich nun für ein Auslandsjahr in die Millionenstadt Taipei verschlagen. Ich wohne hier nun bereits seit einem halben Jahr und kann immer noch neue schöne Seiten an Taipei entdecken. Ich bin sehr gespannt auf die Schüler und freue mich auf die Zusammenarbeit mit meinen neuen Kollegen. 新員工介紹 Carola Schmidt 撰筆 親愛的家長, 親愛的同學, 大家好! 我的名字是 Carola Schmidt, 這個月起我很高興將於台北歐洲小學德國小學部擔任課業輔導老師 我生長於德國北萊茵邦的 Solingen 市, 之後在其他相同中型城市念書求學 今年我選擇台北這個擁有百萬人口的大城作為遊學地點, 雖在這裡已待了半年, 而我仍可探索並發現許多台北美好的人事物 如今我十分期待與我的學生見面, 同時也希望和新同事合作愉快! New Teaching Assistant By Carola Schmidt Dear Parents and Students, My name is Carola Schmidt and I am happy to begin this month as a teaching assistant in the German section of TES. Originally I come from Solingen in North Rhine-Westfalia and studied in similar sized cities in Germany. I have now been in Taipei for 6 months and have discovered many of the beautiful sights and perspectives of this large and lively city. There is so much to see and do here and I can t wait to discover all the island has to offer. I am very excited to meet the students and am looking forward to working together with my new colleagues. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 29

30 Zurück in die Schule Von Praktikant Niklas Lemcke Ich bin in Deutschland aufgewachsen und zur Schule gegangen. Mit siebzehn, direkt nach meinem Abitur, welches ich vor gut vier Jahren in Münster abgelegt habe, bin ich jedoch direkt nach Taiwan ausgewandert. Die ersten zwei Jahre habe ich in Kaohsiung verbracht, wo ich am Wenzao Ursulinen College Chinesisch gelernt habe. Mittlerweile spreche ich recht passabel Chinesisch, und studiere im fünften Semester Mathematik an der National Taiwan University. Meine Interessen sind jedoch weit gefächert, und reichen von der Mathematik über asiatische Kultur insbesondere Kalligraphie bis hin zu Erziehung und Schulsystemen. Ich habe als Kind nicht sehr viel von der Schule gehalten. Paradoxerweise bedeutete das, dass ich mich seither intensiv mit der Frage auseinandersetze, wie Ausbildung und Erziehung besser gestaltet werden können; vor allem im frühen Alter wo die Umgebung der Kinder besonders enorm zu deren Entwicklung beiträgt. Ironie des Schicksals, könnte man meinen, dass es mich nun ausgerechnet an jene Institution zurückzieht, aus der ich damals am liebsten geflüchtet wäre. Entsprechend freue ich mich, dass ich jetzt die Gelegenheit habe, einige Kinder der TES kennen zu lernen, mit ihnen zusammen zu arbeiten, ihnen zu helfen und dabei auch selber praktische Erfahrungen zu sammeln und die Schule einmal aus einem anderen Blickwinkel betrachten zu können. 三人行, 必有我師 ( 回到校園 ) 實習生 - 林樂寬撰筆 我 2010 年從德國高中畢業後, 立刻搬到台灣來, 在高雄的文藻外語學院學習中文與中華文化 兩年過後, 我因為要在台北念大學, 所以搬到天龍國來了 目前我的中文足夠寫這篇文章, 也可勝任在台灣大學念數學系 不過我雖然主修美麗的數學, 還是有許多各式各樣興趣, 包括計算機安全 書法 網球 武術和教育系統與方法 小時候我不大喜歡學校, 拒絕當時對師生多重限制的教育制度, 所以我很早就開始尋找比較理想的教學與學習方式 不過我很快發現到, 在沒有實際經驗下, 很多學校裡發生的狀況是無法掌握的, 因此又矛盾地想再回到以前欲盡快逃離的校園環境 我很高興可以到台北歐洲學校認識這裡的孩子 和他們合作 幫助他們, 同時也累積許多可貴的經驗 我知道, 就算在小學裡 三人行, 必有我師焉 亦成立 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 30

31 Back to school By New Intern, Niklas Lemcke I grew up and went to school in Münster, Germany until the age of seventeen. When I graduated from high-school, I immediately moved to Taiwan where I spent my first two years in Kaohsiung at the Wenzao Ursuline College of Languages. I learned not only Chinese but a lot about Taiwanese and Chinese culture. Now, I speak Chinese fluently enough to study Mathematics at National Taiwan University where I am just beginning my third year. Although my major is something as time and soul-consuming (although beautiful) as mathematics, my interests are in fact quite diverse. Besides mathematics, computer security, sciences, Asian culture, languages, and calligraphy, I am also very personally invested in education. During my school career in Germany, I never thought well of the education system and the restraints it put on the students and teachers. Ironically, that meant that I started to get more and more invested and interested in how to improve education, and ended up being drawn to the very institution from which I wanted to flee so desperately just a few years ago. Back to school it is. I am particularly happy that I now get the great opportunity to get to know the children at TES, work with them, help them out, and simultaneously gather plenty of valuable experience myself. Sekundarschule 中學部 Secondary School Poetry Slam in TES Von Sarah aus der 7. Klasse Was bedeutet Poetry Slam? Poetry Slam bedeutet, jemandem Dichtung (poetry) ins Gesicht zu schlagen (slam). Was ist Poetry Slam? Es ist ein literarischer Vortragswettbewerb, in dem eine Person oder eine Gruppe ihren Text vorträgt. Die Poetry Slammer dürfen sich bei ihrer Aufführung nicht umstylen, keine musikalischen Instrumente benutzen und müssen alles in eigenen Worten schreiben. Die Texte dürfen zwar kurze Zitate enthalten, aber die Slammer müssen alles in einer vorgegebenen Zeit vortragen. Die Bewertung der funktioniert so: Die Leute, die entscheiden, wer gewinnen soll oder nicht, sind entweder eine Jury oder das Publikum. Jeder Teilnehmer bekommt eine Note von Wie bei fast allen Wettbewerben treten die Teilnehmer auf einer Bühne auf. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 31

32 Was ist der Hauptgewinn? Der Hauptgewinn ist meistens ein T-shirt, Alkohol oder ein Sachpreis, ein Buch oder eine CD. Die Poetry Slammer, die die Schule Taipei European School besuchten, haben auch etwas über das Leben von Poetry Slammern erzählt. Die Slammer leben wie wir, aber sie sind Künstler, die damit auch vielleicht Geld verdienen können, zum Beispiel durch den Verkauf von Büchern oder mit Rappen. Die Slammer an der Schule haben Gedichte unterschiedlicher Art vorgetragen, sie waren nicht nur unterschiedlich im Tempo, sondern auch in der Struktur ihrer Gedichte. Einer hat reimende Gedichte vorgetragen, der andere Gedichte, die sich nicht reimten. Manche fanden die Zuschauer witzig und andere waren eher nachdenklicher. Den meisten der Schüler hat der Poetry Slam gefallen, denn die Slammer haben viel Applaus bekommen!!! TES 詩歌擂台七年級 Sarah 撰筆 何謂詩歌擂台? 它意旨詩人誦讀自創詩歌來打競手的臉 詩歌方式為何? 參賽個人或團體必須在聽眾們前朗誦自創詩歌, 表演時不能變裝 使用樂器, 只能念自己寫的文稿 詩歌裡可簡短引述別人的語錄, 並且在規定時間內朗讀完畢 實際評分辦法如下 : 由評審團或現場聽眾決選冠軍, 給予每位參賽者 1 到 10 內的一個分數 同其他大型競賽規定, 演出者需要在表演台上朗讀詩歌 那冠軍獎品是什麼呢? 通常會有 T-shirt, 酒精飲料或其他物品, 例如書籍或音樂 CD 這回拜訪台北歐洲學校的詩歌者順道介紹說明了他們的日常生活, 就同你和我一般的過日子, 只是有藝人身分的他們還會透過詩歌表演或書籍販售來賺錢 在學校的表演中, 我們欣賞到不同型式速度結構的詩歌朗誦 一位達人舉例念出有押韻的詩歌, 另一位讀的則無 我們所聽到的內容部分有趣, 部分引人省思 而大多數的同學都很喜歡這次的詩歌擂台表演, 兩位先生同樣也從聽眾得到熱烈的掌聲與鼓勵喔! Poetry Slam at TES By Sarah from the Class 7 What does Poetry Slam mean? It means to slam somebody s face with poetry. What is Poetry Slam exactly? It is a literal speech competition in which one or a group of persons recite their texts. The Poetry Slammers are not allowed to style themselves for the performance or use any music instruments and must recite own written words. The texts may contain some short citations and Slammers have only a fixed time to perform. The evaluation works like this: People who have the right to choose the winner are the jury or the audience. Every participant gets a note between 1 and 10. Just like in most of the competitions all participants have to go on the stage to perform. What is the main price of it? It is usually one T-shirt, alcohol drinks, or other stuff like a book or a CD. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 32

33 The Poetry Slammers who visit TES this time also told us about life from other Poetry Slammers. They live just like us but are artists and earn sometimes money by selling their books or rapping. At our school, the Slammers recited poetry in various ways which differed not only in pace but also in the structures of their poems. One had performed a rhymed poem and the other not. We thought some of them were funny but the other ones were reflective. The majority of students enjoyed the Poetry Slam for which the two Slammers received full applause as well!!! Poetry Slam Von Belor aus der 8. Klasse Am 1. Oktober besuchten wir in der 7./8. Stunde im Drama Department die Vorstellung von Thomas Spitzer und Johannes zum Poetry-Slam. Thomas Spitzer las aus seinem Buch Wir sind glücklich, unsere Mundwinkel zeigen in die Sternenacht wie bei Angela Merkel, wenn sie einen Handstand macht und Johannes hat aus seinen Blättern zitiert. Johannes hat sogar den wichtigsten Wettbewerb zum Poetry Slam in Deutschland gewonnen. Allerdings gefielen uns die Texte von Thomas Spitzer besser. Der beste Text hieß Leute mit Kindern. Da ging es darum, warum der Autor Leute mit Kindern verabscheut, die immer nur davon erzählen, wie toll das ist. Die Texte enthielten auch viele Schimpfwörter und jugendsprachliche Begriffe (wie Arschloch), die provozieren sollen. Die zwei Wortkünstler meinten, das sei nötig, um die Aufmerksamkeit der Leute zu erlangen, und dadurch in Wettkämpfen mehr Punkte zu bekommen. Uns hat es gefallen, weil es einmal eine etwas andere Veranstaltung war, zu einer Thematik, von der wir noch nicht viel wussten. Die Texte, die vorgelesen wurden, waren interessant, lustig und allgemein unterhaltsam. Wir wünschen uns davon mehr an unserer Schule. 詩歌擂台八年級 Belor 撰筆 十月一日當天, 我們於第七和第八堂英國部戲劇課欣賞 Thomas Spitzer 和 Johannes 兩位先生的詩歌擂台表演 Thomas Spitzer 從他寫的 我們的嘴角向星空上揚, 就像總理 Angela Merkel 倒立時的臉 書中朗讀幾篇段落, 而 Johannes 這位德國詩歌達人冠軍則分享了自創的詩篇 如要比較他們的演出, 同學欣賞的會是 Thomas Spitzer 的作品, 由其是 有小孩的大人 這篇文章, 內容談到作者對於父母無窮止盡地對自己小孩讚揚態度的厭惡, 然而詩中也含有大量不雅挑釁的青少年文字 兩位詩人表示, 會選擇這類用語, 目的要在比賽中引起聽眾注意與興趣, 屬奪取高分的手段之一 總而言之, 大家都很喜歡並享受這場不同類型的新穎活動, 詩歌內容也非常有趣 幽默 具娛樂性 希望學校未來能舉辦更多類似節目! 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 33

34 Poetry Slam By Belor of the 8. Class On the 1st of October we visited the Poetry-Slam show held from Thomas Spitzer and Johannes during the 7 th and 8 th period at the Drama Department. Thomas Spitzer read from his book: We are happy and our mouth corner shows into the starry night like Angele Merkel, if she performs a handstand. And Johannes cited from his papers. He had even won the most important Poetry Slam competition in Germany. However, we favoured the texts from Thomas Spitzer more. Among them, the best one is called: People with Children. It explains why the author dislikes people who have children and praise them all the time. His texts contain also many swear words and teenage terms (such like asshole) which are quite provoking. Both lyricists said it is necessary to have public attention in order to gain more award points in competitions. We were quite pleased by this unusual event with an unfamiliar topic. The recitations were interesting, funny and entertaining as well. Above all, we are looking forward to experiencing more activities like this in our school. Auf den Spuren von Chiang Kai-Shek Von Simon und Jan, eingereicht von Daniel Engler Im Rahmen des Geschichtsunterrichts arbeiten die Klassen 5 und 6 an einem Projekt über Chiang Kai-Shek. Nach einer ersten Recherche im Unterricht haben die Schülerinnen und Schüler eine Exkursion auf den Spuren von Chiang Kai-Shek geplant. Die Klassen 5 und 6 haben verschiedene Parks und Museen besucht. Als erstes sind wir zum Shilin Residence Park gegangen. Dort wohnte früher Chiang Kai-Shek. In dem Park steht das Auto von Chiang Kai-Shek und wir konnten es anschauen und fotografieren! In dem Park ist auch das Haus von Chiang Kai- Shek, es ist jetzt ein Museum. Wir sind in das Museum hinein gegangen und wir haben uns im Haus umgeschaut. In dem Park gibt es auch eine Kirche. Danach sind wir zur Chiang Kai-Shek Memorial Hall gegangen. In der Halle ist eine große Statue von Chiang Kai-Shek. Unter der Halle ist ein Museum, wir haben es angeschaut und da waren noch drei Autos von Chiang Kai- Shek! In der Memorial Hall ist auch eine Ausstellung der Armee, die CKS geführt hatte. Anschließend haben wir erst Pause gemacht, bevor wir am Präsidentenpalast vorbei zum 228 Friedenspark gegangen sind. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 34

35 In dem Park ist ein Museum, in dem man erfährt, dass Chiang Kai-Shek auch schlechte Sachen gemacht hat. Vor allem geht es um den Aufstand vom 28. Februar 1947, in dessen Folge tausende Menschen getötet wurden. Der Aufstand begann, weil ein Soldat eine Frau erschossen hat, die verbotenerweise Zigaretten verkaufen wollte. Die Exkursion hat uns allen Spaß gemacht und wir haben viel über Chiang Kai-Sheks Leben gelernt. 戶外教學 跟隨蔣中正的腳步 Simon 與 Jan 撰筆, Daniel Engler 校正 這個月五六年級的歷史課主題探討到蔣中正先生, 同學們經過初步研究後, 計畫並安排一場認識這位歷史人物的戶外教學 決定舉辦活動後, 五六年級參訪了許多相關的公園和博物館 首先我們前往蔣公故居 - 士林官邸, 在那裏訪客還可以看見他以前的座車停放著供大家拍照 落作於園區內的蔣公官邸現已為博物館, 我們結束參觀後也發現園內有設立一座教堂 按當日行程大家接著來到中正紀念堂, 裡面有一尊龐大的蔣公銅像, 地下樓層另有一間紀念館收藏已往的軍事物品與資料, 也有三台蔣公的公務車呢! 中途稍作休息後, 我們路經總統府來到 228 紀念公園 園內同樣有博物館, 在此處我們得知蔣公一些負面的政績與治理方式, 特別是因在 228 事件中千百位民眾喪失了寶貴的生命 這事件擴展由來, 起於一位軍警射殺街上一名違法販售香菸婦人之故 總之, 學生們非常喜歡這次的戶外教學, 同樣也藉由此活動進一步認識蔣中正先生的生活 Excursion Into the Footprint of Chiang Kai-Shek By Simon and Jan, edited by Daniel Engler Within the history lesson students from class 5 and 6 did a project work about Chiang Kai-Shek. After some initial research in class, they planned to have an excursion into the footprint of Mr. Chiang. Following that, students of both classes visited different parks and museums. First we went to Shihlin Residence Park in which Chiang Kai-Shek lived before. We could see 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 35

36 his car there and make some photos of it! The house of Mr. Chiang in the park is transformed into a museum now. There we did some sight-seeing and found a church as well. Afterwards, we left for Chiang Kai-Shek Memorial Hall in which a huge statue of him stands. There is also a museum located under the hall with three more cars from Mr. Chiang. So we paid visit to them and another exhibition about his army as well. About noon we took a break before departing for 228 Peace Park next to the Presidential Office Building. In this park respectively a museum, we were informed that Mr. Chiang conducted things which are not positive received nowadays. It regards especially to the revolt on the 28 th of February in 1949 which cost thousands of lives as a result. And It started actually with the incident that one soldier shoot a woman who illegally sold cigarettes on the street. Nonetheless, we enjoyed the excursion very much and learned more about the life of Chiang Kai-Shek so far. Neue Lehrerin By Liz Mauritz Als Vertretungslehrerin und Hausaufgabenbetreuung freue ich mich, Ihre Kinder, die Schülerinnen und Schüler der TES, kennenzulernen. Seit August sind mein Mann und ich in Taipei, von New Delhi, Indien angereist. In England aufgewachsen und an der Universität Leeds Deutsch und Geschichte als Lehramt studiert, hatte ich immer wieder die Möglichkeit, Schülerinnen und Schüler aus aller Welt in den verschiedensten Schulen zu unterrichten. So habe ich Englisch und Deutsch als Fremdsprachen und Geschichte an internationalen, britischen und deutschen Schulen in Europa, Afrika, dem Mittleren Osten und Asien unterrichtet. Unsere vier Kinder sind mitgereist und als Third Culture Children aufgewachsen. Daher sind mir die Tiefen und Höhen eines Familienlebens im Ausland hautnahe bekannt. Ich bin gespannt auf Ihre Kinder und freue mich, sie beim Lernen und Arbeiten auf dem Wege Lernen fürs Leben unterstützen zu können. 新助理老師 Liz Mauritz 撰筆 大家好, 我是德國部中學新的課業輔導老師, 很高興將認識您的小孩和 TES 的學生 今年八月起, 我與先生因公從印度新德里搬到台北居住 小時候我在英國長大, 後於 Leeds 大學攻讀教師學程, 主修德語和歷史 我也常有機會在不同的學校為來自世界各國的學生上課, 至今已有在許多歐洲 中東和亞洲的國 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 36

37 際學校裡擔任英語 德語和歷史老師等經驗 我們的孩子與我們一直在遷移, 可說是在第三文化環境長大的小孩, 所以我也很了解在異鄉生活的難題和好處 我深切期望, 在接下來的日子裡, 在學業方面能支持您的小孩, 並且於終生學習這項課題上陪伴他們成長 New Supporting Teacher By Liz Mauritz It is my pleasure to be joining the staff of the TES in the German Section as a substitute and homework support teacher. My husband and I have been in Taipei since August, arriving here from New Delhi, India. I grew up in the UK, studied German and history at the University of Leeds gaining my B.A. Hons degree and secondary school teaching qualifications and then I succumbed to the call of the open road. I have worked with students from many different countries in many different countries in a variety of schools. I have taught secondary students ESL, GSL and History in international schools, British schools and German schools in Europe, Africa, Middle East and Asia. Along with gaining valuable experience in so doing I have learned to appreciate the wealth of knowledge students can give. Our four children grew up on the road so from a more personal viewpoint I am familiar with the joys, dramas, challenges and pleasures of rearing Third Culture Children. I do so look forward to meeting your children, the TES students, to working with them and supporting them in becoming learners for life. Schule allgemein 般校務 School in General Aktivitäten im Laufe des Schuljahres 2014/15 Vom Elternbeirat A. Buchwoche Oktober 2014 und Vorlesetag am 21. November 2014 am EPC Wir werden etwa 200 Bücher, die von den hilfsbereiten Eltern gespendet wurden, am 30. Oktober und 31. Oktober um Uhr am EPC verkaufen. Aufgrund der schweren Versandbeschädigungen unserer schon vor langer Zeit bestellten Bücher werden nur neue Bücher für den deutschen Vorlesetag am Freitag, dem 21. November zum Verkauf zur Verfügung stehen. Am Vorlesetag werden den Kindern nicht nur Bücher vorgestellt, sondern auch zwei Spiele veranstaltet. Frau Milla Hoheisel macht mit der 1. und der 2. Klasse Piraten-Schatzsuche und Frau Lisa Cha macht mit der 3. und der 4. Klasse eine Fotosafari der Bibliothek auf den Grund gehen. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 37

38 B. Weihnachtsbasar am EPC am Samstag, 29. November 2014, Uhr Der Weihnachtsbasar kündigt sich an und es gibt viel zu tun, um so einen großen Event der Taipei European School zu ermöglichen. Im vergangenen Jahr gab es mehr als Besucher an diesem Tag. Der TES Parents Support Council organisiert alle Aktivitäten des Weihnachtsbasars zum Beispiel Cakes & Cookies, Handicraft, Adventskränze, Food stalls, Raffles etc. und sucht möglichst viele Eltern aus allen Sektionen, die sich an den Vorbereitungen beteiligen. Wir sind an den folgenden Aktivitäten beteiligt: 1. Adventskränze Wie jedes Jahr werden wir auch dieses Jahr beim Christmas Bazaar Adventskränze, Türkränze und Weihnachtsgestecke, etwa insgesamt 90 bis 100 Stück, anbieten, um ein bisschen dieser typisch deutschen Weihnachtsstimmung zu uns in die deutsche Schule Taipei zu bringen. Zwei Väter der deutschen Sektion, Günter Whittome und Alexander Pelayo, die seit dem vergangenen Jahr dabei sind, haben die Organisation übernommen. Es gibt zwei Hauptaufgaben: Vorbereitung Hier erfolgen die Planung und die Beschaffung des Materials. Insgesamt werden cirka große schwarze Müllsäcke (65 Liter) für das Rohmaterial (Zweige) benötigt. Diese sollen aus folgenden Quellen beschafft werden: 1) Zum einen können in gewissem Umfang Zweige von den Hecken am EPC als Grundmaterial verwendet werden, was mit der Verwaltung schon abgesprochen ist. 2.) Wer selbst (oder Freunde) einen Garten oder ein Grundstück hat, auf dem chinesische Zypressen ( 龍柏 lóng bó) wachsen, die das geeignetste Material sind, ist herzlich eingeladen, Zweige (cirka cm lang) zu spenden. In diesem Fall bitten wir um vorherige Mitteilung, wieviel gespendet werden kann. Bitte mindestens einen halben Sack und Mitteilung bis spätestens eine Woche vorher per Mail an dstp.eb@gmail.com, damit geplant werden kann. Das Material soll möglichst frisch sein, daher schneiden und Anlieferung am EPC am 26. und 27. November! 3.) Was dann noch an Zweigen fehlt, wird zum Beispiel beim Neihu Flower Market eingekauft, was jeden Kranz um cirka NT$ verteuern könnte. Die Hauptarbeit findet in den letzten drei Tagen vor dem Christmas Bazar statt und jede helfende Hand wird gebraucht werden. Hier der Zeitplan: 26. November (Mittwoch): Reisig beschaffen 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 38

39 (Beschaffen von Dekomaterial und Ähnlichem schon vorher) 27. und 28. November (Donnerstag und Freitag): zuerst Binden der Kränze (Zuschneiden und Befestigen des Reisigs an den Ringen), dann Schmücken der Kränze und Fertigstellung weiterer Tür- /Wandkränze zum Aufhängen und von Weihnachtsgestecken für die Klassenzimmer/Schule. Alle Arbeiten finden im Kellergeschoss neben der Tiefgarage am EPC statt. Wir brauchen viele Helfer, mit oder ohne Erfahrung, alle sind willkommen! Je mehr helfende Hände wir haben, desto schneller werden wir fertig sein. Das Know-how werden wir an den beiden Tagen an alle Helfer vermitteln. Freuen Sie sich auf weihnachtliche Atmosphäre an der Deutschen Schule und viel Spaß in der Teamarbeit! Wir werden in der Woche zuvor noch ein separates Erinnerungsschreiben verschicken lassen. Ihr könnt euch aber auch schon jetzt gerne bei mir melden 2. Weihnachtsbäckerei (cookies & cakes) Wir werden vom November in der Junior-Küche der EPC gemeinsam traditionelle Weihnachtskekse backen, dekorieren und natürlich auch naschen. Wenn Ihr mit dabei sein und jede Menge Spaß haben möchtet, meldet Euch bei Silvia Ob ein halber Tag oder mehrere Tage, jede Hilfe ist herzlich willkommen. Aber auch wenn Ihr nicht beim gemeinsamen Backen dabei sein könnt, könnt Ihr uns helfen: Einfach zu Hause selbstgemachte Kekse oder Kuchen (keine Sahnetorten bitte) backen und uns im Vorfelde zukommen lassen. Bitte informiert Silvia kurz drüber. 3. Imbissbuden (Food stalls) Wir werden traditionelle deutsche Waffeln und Glühwein beim Weihnachtsbasar anbieten. C. Nikolaustag am Montag, 8. Dezember am EPC Der Elternbeirat übernimmt das Anfertigen der Nikolaus-Säckchen und füllt sie mit kleinen Geschenken. Diese Aktion ist für die Kinder von Kindergarten bis Grundschule gedacht, so dass wir dieses Jahr etwa 80 Stück für die Kinder vorbereiten müssen. Die Säckchen werden aus Jute genäht und die geeigneten Bastelmaterialien werden vorher gekauft, so dass die Kinder in Absprache mit den Lehrkräften die Säckchen in der Schule basteln und mit dem Namen des zukünftigen Besitzers beschriften. Diesen Nikolaus-Sack werden wir mit Mandarinen, Nüssen oder anderen kleinen Überraschungen bestücken. 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 39

40 D. Weihnachtsfeier der Deutschen Sektion, Freitag, 12. Dezember, Uhr im Amphitheater am EPC Zur Weihnachtsfeier der Deutschen Sektion sind alle Eltern und Freunde eingeladen. Der Elternbeirat bittet die Eltern der Deutschen Sektion, für das anschließende Buffet mitzubringende Speisen und zu besorgende Getränke vorzubereiten. Es wird auch wieder in alter Tradition den Glühwein geben. Karsten Möpps und Lisa Cha, unsere Bibliothekarin, werden sich dieses Jahr gemeinsam um den Glühwein kümmern. Um so ein großes Event für uns alle so gemütlich wie möglich zu gestalten, benötigen wir auch jede Menge freiwilliger Helfer. Der Elternbeirat wird auch dafür noch ein separates Erinnerungsschreiben in der Woche zuvor verschicken. Ihr könnt euch aber auch jetzt schon gerne bei mir melden 2014/15 學年度之各項活動資訊由家長會提供 A 年 10 月 31 至 27 日之圖書週, 以及 2014 年 11 月 21 日之朗讀日將於文林校區舉辦 本年度的圖書週, 在熱心的家長們協助下, 共捐贈了逾 200 本各式書本 ; 家長會將於 10 月 30 及 31 日下午一時至四時, 於文林校區舉行義賣活動 由於日前訂購的新書在運送過程中遭受嚴重毀損, 因此於 11 月 21 日的朗讀日將僅銷售全新書籍 在朗讀日當天, 不僅會介紹新書給小朋友們, 同時也會舉辦二場遊戲 Hoheisel 太太 (Milla 楊小姐 ) 帶領一 二年級學生玩 搜尋海盜寶藏 遊戲,Lisa Cha 太太則帶領三 四年級學生進行 影像之旅 圖書館深度導覽 活動 B 年 11 月 29 日, 周六, 上午十時至下午四時, 於文林校區將舉辦之聖誕市集 為了圓滿完成這個由台北歐洲學校所舉辦之大型活動, 將有相當繁瑣的準備工作需要進行 去年我們校園在一天內湧入了五千多名訪客 聖誕市集當中的所有細項活動, 均由 台北歐洲學校家長會 籌畫, 包含製作糕餅點心 手工藝品 聖誕花圈 設立飲食攤位 規劃抽獎活動等, 因此亟需各部門的家長們踴躍參與協助 我們德國部的家長會則有以下任務 : 1. 聖誕花圈一如往年, 我們今年也將在聖誕市集上, 銷售各類聖誕花圈 門掛型花圈 各式聖誕節應景小裝飾品等, 總數達近一百項 這些傳統德國式樣的聖誕裝飾品, 為德國部帶來道地的聖誕節氛圍 德國部的二位家長,Whittome 先生和 Pelayo 先生, 自願地接下相關的規劃作業 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 40

41 在此有二個主要的工作內容 : 前置作業此階段包含了初步的企劃與材料採購事項 預計將需要約 個大型的黑色垃圾袋 (65 公升 ), 用於存放材料 ( 枝葉 ) 材料方面應透過以下方式取得 : 1) 經與行政單位協定, 相當數量的枝葉可取自文林校區 2) 若您自家或親朋好友住處有可送的龍柏枝葉 ( 約 公分長度 ), 歡迎踴躍提供 如承蒙提供此原料, 敬請最遲於至少一週前, 透過電子郵件預告可提供之數量 ( 帳號 :dstp.eb@gmail.com), 以利周詳之規劃 唯最少供應量應有半個大型垃圾袋之份量 為保持植物的新鮮度, 我們將安排於 11 月 26 及 27 日兩日收集所有的枝葉運送至文林校區, 並加以剪裁! 3) 如枝葉數量仍不足, 將購自台北花市 而此開銷會使各項成品之售價相對提高一至二百元不等 - 主要的拼裝作業於聖誕市集日的前三日進行, 在此呼籲家長們踴躍參與 大致規劃的進度如下 : 11 月 26 日, 週三 : 整理所有枝葉 ( 其餘的裝飾品及配件均已預先購入 ) 11 月 日 ( 週四及週五 ): 整備所有花圈 ( 裁剪及固定枝葉於保麗龍圈上 ), 並加上裝配飾品, 以及陸續製作其餘門掛式花圈 所有相關作業均於文林校區地下停車場之候車室進行 由於事務繁瑣, 我們亟需大量義工, 有無經驗均可, 歡迎踴躍參與! 有越多家長的協助, 相對可縮短製作過程 在製作物品的兩天當中, 我們會提供所有必知的技巧 ; 同時參與的家長們也可感受到濃濃的聖誕氣氛, 以及在德國部同心協力完成任務的愉悅感! 而活動前一週, 我們將寄送一封提醒函 ; 當然也歡迎您現在立即報名 (dstp.eb@gmail.com) 2. 聖誕糕餅製作 ( 餅乾及蛋糕 ) 我們將於 11 月 24 至 28 日在文林校區小學部的廚房一同烘焙 裝飾傳統德式聖誕糕餅, 當然也會趁機大啖美食一番 如果您也想體驗這獨特的歡樂時光, 敬請向 Silvia 報名 (schuett.silvia@gmail.com) 不論半天或整天, 您的參與都是極大的幫助 即便您不克參與烘焙糕餅, 也可供應在家自行烘焙的各式糕餅點心 ( 但請勿提供附帶鮮奶油的甜點 ), 並儘早告知 Silvia 和交予家長會, 對我們而言也是一個大貢獻 3. 餐飲銷售 ( 小吃攤位 ) 我們將在現場銷售傳統德式鬆餅和熱甜紅酒 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 41

42 C. 12 月 8 日, 週一, 聖尼古拉之日, 文林校區家長會將預先製作聖尼古拉禮袋 ; 此活動僅限幼稚園及小學學生, 因此本年度約需準備 80 份 此禮袋係以麻布縫製 ; 適合於各年級孩童的小禮品將會預先購入, 並在與各級任教師約定好的時段及方式下, 由孩童們在課堂上組裝和書寫收禮者的名字 聖尼古拉禮袋內包含以下禮品 : 柳丁 花生或其他的小小驚喜 D. 12 月 12 日, 週五晚間六時至九時, 於文林校區將舉辦德國部聖誕晚會我們歡迎所有德國部的家長和親朋好友踴躍參加 家長會特此呼籲德國部的家長們, 熱心提供協助安排晚會後的自助餐飲活動, 可提供自製的熱食 甜點以及飲料 當然, 還不能遺漏掉傳統的熱甜紅酒 Karsten Möpps 先生和圖書館的 Lisa Cha 太太, 已熱情地接下與此相關的準備事務 為了讓參與本活動的所有來賓們皆能盡興, 各位熱心的家長們的大力協助, 自然也是一個重要的成功推手 在活動前一週, 家長會也將寄送一封提醒函 歡迎您現在立即報名加入義工行列 (dstp.eb@gmail.com)! 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 42

43 Aus dem Schulumfeld in Taipei 台北校外消息 What s going on in our School Surroundings Einladung zum Herbst -Skatturnier in Taipei Samstag, 8. November 2014 von 12:30-19:00 im Alleycat s Tien Mou Jeder, der einigermaßen die üblichen Skatregeln kennt, ist uns willkommen. Es sind keine Profispieler am Start. In der Vergangenheit haben sich auch Studenten eingefunden, welche den stadtbekannten Haudegen sehr wohl Paroli geboten haben. Männer und Frauen sind uns im gleichen Maße willkommen. Da ohne Contra-Re bzw. keine Bock- & Ramsch-Runden gespielt wird, kann man höchstens das Platzgeld verlieren. Gespielt werden 4 x 4 Runden. Der Rundensieger zahlt 100 der zweite 200 und der dritte 400 TWD Platzgeld. Beim 4er Tisch zahlt der Gewinner nichts. Es gibt keine Verlierer, sondern nur größere und kleinere Gewinner, da neben dem Platzgeld, Sachpreise verteilt werden. Dazu bringt jeder Teilnehmer ein kleines Geschenk mit. Seid bitte etwas kreativer als die obligatorische Flasche Schnaps oder Whisky. Vielleicht findet sich auf dem Gabentisch ein Präsent für die Ehefrau schließlich steht der Advent vor der Tür. Der Gewinner erhält neben dem Wanderpokal als Preis: 4/7 des Tischgelds. Der Zweite: 2/7 und der Dritte: 1/7 des Tischgelds. Gut Blatt wünschen, Frank Schude, Titelverteidiger & Bodo Kretzschmar, Adjutant Teilnehmer mögen bitte verbindlich zusagen. ( bodo@twn.tuv.com). Telefon & Adresse das Spielorts: , Alleycat s 天母店 No. 31, Lane 35, Zhong Shan North Road, Sec. 6, (nähe Zhi Shan MRT Station) Einlass 12:30 Turnier- /Spielbeginn 13:00 warme Küche ab 15:00 Siegerehrung gegen 18:00 Adresse für Taxi: 中山北路六段 35 巷 31 號 (Achtung nicht verwechseln - die Alleycat s-kette hat 9 Restaurants in Taipei.) 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 43

44 Evangelischer Gottesdienst in deutscher Sprache in Taipei Herzliche Einladung zum evangelischen Gottesdienst in deutscher Sprache: Kontakt: Pfarrer Hanns Hoerschelmann Shouson Villa, Block B, G/F 16 Shouson Hill Road Hongkong Island Hong Kong SAR Am Sonntag, 9. November 2014 um 15:00 Uhr feiern wir einen Gottesdienst mit Abendmahl Thema: Mit meinem Gott kann ich über Mauern springen. Ort: Mother of God Church in Tian Mu (171 Zhong Shan North Road, Section 7, am Kreisverkehr). Nach dem Gottesdienst sind Sie herzlich willkommen zu einem gemütlichen Beisammensein. Jeder und jede möge dazu etwas zu Essen/Trinken mitbringen (Kaffee, Saft, Kuchen o.ä.). 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 44

45 Bild des Monats 本月影像 Photograph of the Month Hier ist die Zeit stehen geblieben Dorf Qinbi auf der Insel Beigan in Matsu 時光停留在過去 於馬祖北竿芹壁村 Time freezing in the past Qinbi village on Beigan island, Matsu Foto - 攝影 Photo: Emmanuel Fritzen - 傅立光 36. Monatsblatt der Deutschen Schule Taipei vom 31. Oktober 2014 Seite 45

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information

Microsoft Word - 11月電子報1130.doc

Microsoft Word - 11月電子報1130.doc 發 行 人 : 楊 進 成 出 刊 日 期 2008 年 12 月 1 日, 第 38 期 第 1 頁 / 共 16 頁 封 面 圖 話 來 來 來, 來 葳 格 ; 玩 玩 玩, 玩 數 學 在 11 月 17 到 21 日 這 5 天 裡 每 天 一 個 題 目, 孩 子 們 依 據 不 同 年 段, 尋 找 屬 於 自 己 的 解 答, 這 些 數 學 題 目 和 校 園 情 境 緊 緊 結

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF I II III The Study of Factors to the Failure or Success of Applying to Holding International Sport Games Abstract For years, holding international sport games has been Taiwan s goal and we are on the way

More information

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa 國 史 館 館 刊 第 二 十 三 期 (2010 年 3 月 ) 119-164 國 史 館 1941-1943 朱 文 原 摘 要 1 關 鍵 詞 : 蔣 經 國 贛 南 學 校 教 育 社 會 教 育 掃 盲 運 動 -119- 國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and

More information

TLLFDEC2013.indd

TLLFDEC2013.indd GOOD PEOPLE MANAGEMENT AWARD 2 學教卓越 行政長官卓越教學獎 2010 / 2011 本校重視學生全人發展 致力提供具專業的教學環 6. 通識科的閱讀課藉報章及時事影片與同學進行課堂討 境 營造純樸良好的校風 建立優良的班級文化 積極提 論 提升學生的批判思考及高階思維能力 並藉不同形 升教學效能 善用資源為學生提供分組教學及各種增潤課 程 並成功為學生創造多元化的成功學習經驗

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

1505.indd

1505.indd 上 海 市 孙 中 山 宋 庆 龄 文 物 管 理 委 员 会 上 海 宋 庆 龄 研 究 会 主 办 2015.05 总 第 148 期 图 片 新 闻 2015 年 9 月 22 日, 由 上 海 孙 中 山 故 居 纪 念 馆 台 湾 辅 仁 大 学 和 台 湾 图 书 馆 联 合 举 办 的 世 纪 姻 缘 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 九 十 周 年 及 其 革 命 历 程 特 展

More information

徐汇教育214/3月刊 重 点 关 注 高中生异性交往的小团体辅导 及效果研究 颜静红 摘 要 采用人际关系综合诊断量表 郑日昌编制并 与同性交往所不能带来的好处 带来稳定感和安全感 能 修订 对我校高一学生进行问卷测量 实验组前后测 在 够度过更快乐的时光 获得与别人友好相处的经验 宽容 量表总分和第 4 项因子分 异性交往困扰 上均有显著差 大度和理解力得到发展 得到掌握社会技术的机会 得到 异

More information

目 錄 (1) 我 們 的 學 校 學 校 簡 介 學 校 管 理 班 級 組 織 學 生 出 席 率 中 六 畢 業 生 狀 況 教 師 資 歷 教 學 經 驗 教 師 專 業 發 展 (2) 關 注 事 項 的 成 就 與 反 思 重 點 發 展 項 目 一 : 深 化 研 習 英 語 之 優

目 錄 (1) 我 們 的 學 校 學 校 簡 介 學 校 管 理 班 級 組 織 學 生 出 席 率 中 六 畢 業 生 狀 況 教 師 資 歷 教 學 經 驗 教 師 專 業 發 展 (2) 關 注 事 項 的 成 就 與 反 思 重 點 發 展 項 目 一 : 深 化 研 習 英 語 之 優 慕 光 英 文 書 院 學 校 報 告 (Template) 2014-2015 年 度 目 錄 (1) 我 們 的 學 校 學 校 簡 介 學 校 管 理 班 級 組 織 學 生 出 席 率 中 六 畢 業 生 狀 況 教 師 資 歷 教 學 經 驗 教 師 專 業 發 展 (2) 關 注 事 項 的 成 就 與 反 思 重 點 發 展 項 目 一 : 深 化 研 習 英 語 之 優 良 環 境,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 中 考 英 语 科 考 试 标 准 及 试 卷 结 构 技 术 指 标 构 想 1 王 后 雄 童 祥 林 ( 华 中 师 范 大 学 考 试 研 究 院, 武 汉,430079, 湖 北 ) 提 要 : 本 文 从 结 构 模 式 内 容 要 素 能 力 要 素 题 型 要 素 难 度 要 素 分 数 要 素 时 限 要 素 等 方 面 细 致 分 析 了 中 考 英 语 科 试 卷 结 构 的

More information

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 WE ARE BOY S BRIGADE 參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 別 之 處 如 控 制 時 間 及 人 流 方 面, 香

More information

Microsoft Word RCE MP_Year Book.doc

Microsoft Word RCE MP_Year Book.doc Continuing Education Mandarin Program Our high quality and systematic Mandarin Programs in our beautiful city of Richmond In this Issue: June 8 th, 2013 School Info....1-2 Student Articles.. 3-23 Mandarin

More information

hks298cover&back

hks298cover&back 2957 6364 2377 3300 2302 1087 www.scout.org.hk scoutcraft@scout.org.hk 2675 0011 5,500 Service and Scouting Recently, I had an opportunity to learn more about current state of service in Hong Kong

More information

A VALIDATION STUDY OF THE ACHIEVEMENT TEST OF TEACHING CHINESE AS THE SECOND LANGUAGE by Chen Wei A Thesis Submitted to the Graduate School and Colleg

A VALIDATION STUDY OF THE ACHIEVEMENT TEST OF TEACHING CHINESE AS THE SECOND LANGUAGE by Chen Wei A Thesis Submitted to the Graduate School and Colleg 上 海 外 国 语 大 学 SHANGHAI INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 硕 士 学 位 论 文 MASTER DISSERTATION 学 院 国 际 文 化 交 流 学 院 专 业 汉 语 国 际 教 育 硕 士 题 目 届 别 2010 届 学 生 陈 炜 导 师 张 艳 莉 副 教 授 日 期 2010 年 4 月 A VALIDATION STUDY

More information

49???q?l??

49???q?l?? 電 子 報 第 49 期 2005-1-1 創 刊 本 期 電 子 報 摘 要 1. 主 任 的 話 2. 國 貿 系 師 生 代 表 本 校 前 往 俄 羅 斯 Tomsk State University 進 行 國 際 交 流 3. 就 業 學 程 舉 行 職 場 體 驗 說 明 會 4. 參 訪 台 中 關 稅 局 5. 暑 期 赴 大 陸 台 商 研 習 心 得 6. 暑 期 赴 韓 國

More information

202 The Sending Back of The Japanese People in Taiwan in The Beginning Years After the World War II Abstract Su-ying Ou* In August 1945, Japan lost th

202 The Sending Back of The Japanese People in Taiwan in The Beginning Years After the World War II Abstract Su-ying Ou* In August 1945, Japan lost th 201 1945 8 1945 202 The Sending Back of The Japanese People in Taiwan in The Beginning Years After the World War II Abstract Su-ying Ou* In August 1945, Japan lost the war and had to retreat from Taiwan.

More information

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc 聖 保 羅 男 女 中 學 學 年 中 一 入 學 申 請 申 請 須 知 申 請 程 序 : 請 將 下 列 文 件 交 回 本 校 ( 麥 當 勞 道 33 號 ( 請 以 A4 紙 張 雙 面 影 印, 並 用 魚 尾 夾 夾 起 : 填 妥 申 請 表 並 貼 上 近 照 小 學 五 年 級 上 下 學 期 成 績 表 影 印 本 課 外 活 動 表 現 及 服 務 的 證 明 文 件 及

More information

前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次

前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次 壹 教 育 部 獎 助 國 內 大 學 校 院 選 送 優 秀 學 生 出 國 研 修 之 留 學 生 成 果 報 告 書 奧 地 利 約 翰 克 卜 勒 大 學 (JKU) 留 學 心 得 原 就 讀 學 校 / 科 系 / 年 級 : 長 榮 大 學 / 財 務 金 融 學 系 / 四 年 級 獲 獎 生 姓 名 : 賴 欣 怡 研 修 國 家 : 奧 地 利 研 修 學 校 : 約 翰 克 普

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

東莞工商總會劉百樂中學

東莞工商總會劉百樂中學 /2015/ 頁 (2015 年 版 ) 目 錄 : 中 文 1 English Language 2-3 數 學 4-5 通 識 教 育 6 物 理 7 化 學 8 生 物 9 組 合 科 學 ( 化 學 ) 10 組 合 科 學 ( 生 物 ) 11 企 業 會 計 及 財 務 概 論 12 中 國 歷 史 13 歷 史 14 地 理 15 經 濟 16 資 訊 及 通 訊 科 技 17 視 覺

More information

2

2 1 2 English Week An English Week was held from 10th to 14th December 2012. Below is a list of the activities organized for our students. English Word Games Solo Verse Speaking Performance Tongue Twister

More information

small fire59-004.indd

small fire59-004.indd RReadingWritingArithmetic People with goals succeed because they know where they are going 2 Prepare our students for life Promote their thinking and broaden their horizons Owing to the infl ux of digital

More information

穨2-08.doc

穨2-08.doc CCMP 91-RD-202 ( ) The Research of Academic Recognition of Chiniese Medicine in Mainland China The research of Higher Education of Chinese Medicine in Mainland 25 29 29 724 Chang Gung Memorial Hospital

More information

13-4-Cover-1

13-4-Cover-1 106 13 4 301-323 302 2009 2007 2009 2007 Dewey 1960 1970 1964 1967 303 1994 2008 2007 2008 2001 2003 2006 2007 2007 7 2013 2007 2009 2009 2007 2009 2012 Kendall 1990 Jacoby 1996 Sigmon 1996 1 2 3 20062000

More information

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 一 教 育 學 系 簡 介... 1 ( 一 ) 成 立 時 間... 1 ( 二 ) 教 育 目 標 與 發 展 方 向... 1 ( 三 ) 授 課 師 資... 2 ( 四 ) 行 政 人 員... 3 ( 五 ) 核 心 能 力 與 課 程 規 劃... 3 ( 六 ) 空 間 環 境... 12 ( 七 )

More information

2001,, , (9 ), %, :( 8400, 7000 ) %,( 6300, 5250 ) l. 7 %,( 6300, 5250 ) %, ( 8400, 7000 ) 6. 5 % (15 ),,,, ( )

2001,, , (9 ), %, :( 8400, 7000 ) %,( 6300, 5250 ) l. 7 %,( 6300, 5250 ) %, ( 8400, 7000 ) 6. 5 % (15 ),,,, ( ) : Ξ ΞΞ 19 80 1881,,,,, 1883 1884 1889, (8 ), 1911 1911,1923,1927, 1957 (1957 1989 1992 1996 1997) (1963 1997) (1969 1998) (1989 1992 1995 1996 1997) 1995, (8 ),,,, (5 ),,,,;,,( ),;,,,1997 12361, 3419 %(6

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

附件1:

附件1: 附 件 1: 全 国 优 秀 教 育 硕 士 专 业 学 位 论 文 推 荐 表 单 位 名 称 : 西 南 大 学 论 文 题 目 填 表 日 期 :2014 年 4 月 30 日 数 学 小 组 合 作 学 习 的 课 堂 管 理 攻 硕 期 间 及 获 得 硕 士 学 位 后 一 年 内 获 得 与 硕 士 学 位 论 文 有 关 的 成 果 作 者 姓 名 论 文 答 辩 日 期 学 科 专

More information

2 Edmonton 爱 德 蒙 顿 爱 德 蒙 顿 是 加 拿 大 的 节 日 之 城, 一 年 有 超 过 30 多 个 节 日 城 市 总 人 口 1000 多 万 干 净, 安 全 的 居 住 环 境 友 好 的, 充 满 活 力 的 文 化 社 区 附 近 有 许 多 风 景 优 美 的

2 Edmonton 爱 德 蒙 顿 爱 德 蒙 顿 是 加 拿 大 的 节 日 之 城, 一 年 有 超 过 30 多 个 节 日 城 市 总 人 口 1000 多 万 干 净, 安 全 的 居 住 环 境 友 好 的, 充 满 活 力 的 文 化 社 区 附 近 有 许 多 风 景 优 美 的 1 Come Study With Us! 欢 迎 你 来 和 我 们 一 起 学 习! 爱 德 蒙 顿 天 主 教 学 校, 欢 迎 来 自 各 个 国 家 和 信 仰 的 学 生 加 入 我 们! 爱 德 蒙 顿 天 主 教 学 校 是 一 家 由 政 府 资 助 的 公 立 学 校, 是 以 基 督 信 仰 为 背 景 的 省 立 教 育 机 构, 是 以 学 生 成 绩 和 教 育 质 量

More information

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4)

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4) 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 校 園 通 訊 2010 年 度 第 一 期 第 1 頁 \\\\ 校 園 通 訊 2010-2011 年 度 第 一 期 鄭 秀 薇 總 校 長 在 日 本, 有 一 個 傳 說 故 事 是 這 樣 說 的 : 有 一 對 仁 慈 的 老 夫 婦, 生 活 窮 困, 靠 賣 木 柴 過 活 一 天 老 人 在 同 情 心 的

More information

2005 4,,,,,,,,,,,,, (2001 ) ;() ( 1997 ) ; ( 1997 ) ; () (1996 ) ;,: ( 1995 ) ; (1995 ),,,, (J13) (J9) (J10), (J19) (J17) 58

2005 4,,,,,,,,,,,,, (2001 ) ;() ( 1997 ) ; ( 1997 ) ; () (1996 ) ;,: ( 1995 ) ; (1995 ),,,, (J13) (J9) (J10), (J19) (J17) 58 ,,,, 44 %,,,,,,,,,,,, 57 2005 4,,,,,,,,,,,,, (2001 ) ;() ( 1997 ) ; ( 1997 ) ; () (1996 ) ;,: ( 1995 ) ; (1995 ),,,, (J13) (J9) (J10), (J19) (J17) 58 ,,,,,,,,,,, 1945 11 5,, ( ) : ; 1945 11,,,,,:, 1987,802,

More information

Microsoft Word - 刘藤升答辩修改论文.doc

Microsoft Word - 刘藤升答辩修改论文.doc 武 汉 体 育 学 院 硕 士 学 位 论 文 ( 全 日 制 硕 士 ) 社 会 需 求 视 角 下 武 汉 体 院 乒 乓 球 硕 士 研 究 生 就 业 状 况 研 究 研 究 生 : 刘 藤 升 导 师 : 滕 守 刚 副 教 授 专 业 : 体 育 教 育 训 练 学 研 究 方 向 : 乒 乓 球 教 学 训 练 理 论 与 方 法 2015 年 5 月 分 类 号 : G8 学 校 代

More information

93年度分項計畫執行報告-子計畫八.doc

93年度分項計畫執行報告-子計畫八.doc 93 Celestron - 14 This is a four years project. In this project, we will add a solar telescope, a spectrograph, and a few small teaching telescopes to the existing facilities. We will also install a Celestron

More information

Your Field Guide to More Effective Global Video Conferencing As a global expert in video conferencing, and a geographically dispersed company that uses video conferencing in virtually every aspect of its

More information

<D0D0D5FED7A8CFDF2E696E6464>

<D0D0D5FED7A8CFDF2E696E6464> 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 报 导 : 资 源 处 主 任 陆 素 芬 视 是 青 少 年 喜 爱 的 一 门 艺 术 在 孩 子 们 的 成 长 过 程 中, 许 多 优 秀 的 影 影 片 通 过 直 观 的 艺 术 手 段, 感 染 和 鼓 舞 着 青 少 年 选 择 人 生 的 走 向, 获 得 各 种 知 识, 不 断 提 高 综 合 素 质 因 此,

More information

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 3,,,,,, 1872,,,, 3 2004 ( 04BZS030),, 1 2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, 1928 716,1935 6 2682 1928 2 1935 6 1966, 2174, 7014 %, 94137 % 4, 1961, 59 1929,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 , :,,,, :,,,,,,

More information

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後 郭家朗 許鈞嵐 劉振迪 樊偉賢 林洛鋒 第 36 期 出版日期 28-3-2014 出版日期 28-3-2014 可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 I II Abstract This study aims at understanding and analysing the general situation and predicament of current educational development in Savigi tribe and probing the roles played by the school, the family

More information

Microsoft Word - ChineseSATII .doc

Microsoft Word - ChineseSATII .doc 中 文 SAT II 冯 瑶 一 什 么 是 SAT II 中 文 (SAT Subject Test in Chinese with Listening)? SAT Subject Test 是 美 国 大 学 理 事 会 (College Board) 为 美 国 高 中 生 举 办 的 全 国 性 专 科 标 准 测 试 考 生 的 成 绩 是 美 国 大 学 录 取 新 生 的 重 要 依

More information

Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化, 鼓 励 替 代

Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化, 鼓 励 替 代 Chinese oil import policies and reforms SINOPEC EDRI 2014.8 Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化,

More information

D A

D A 2015 4 D822.333 A 0452 8832 2015 4 0014-12 14 The Second ASEAN Regional Forum: The ASEAN Regional Forum, A Concept Paper, in ASEAN Regional Forum Documents Series 1994-2006, ASEAN Secretariat, Jakarta,

More information

台灣地區同學

台灣地區同學 ACIC 台 灣 地 區 住 宿 家 庭 合 約 / 接 機 / 申 請 表 本 契 約 已 於 中 華 民 國 年 月 日 交 付 消 費 者 攜 回 審 閱 ( 契 約 審 閱 期 間 至 少 為 五 日 ) 甲 方 ( 消 費 者 ) 姓 名 : 甲 方 ( 未 滿 18 歲 代 理 人 ) 姓 名 : 國 民 身 分 證 : 國 民 身 分 證 : 電 話 : 電 話 : 住 居 所 : 住

More information

一段“蝶蝶”上休的生命教育故事

一段“蝶蝶”上休的生命教育故事 一 段 蝶 蝶 不 休 的 生 命 教 育 故 事 幼 兒 園 生 命 教 育 之 實 踐 歷 程 幼 兒 教 保 研 究 期 刊 2010 第 4 期 李 麗 娟 姚 維 芬 陳 宜 君 陳 萱 蔡 佩 其 劉 秋 燕 鄭 莉 君 四 季 藝 術 兒 童 教 育 機 構 教 研 中 心 四 季 藝 術 幼 稚 園 摘 要 本 研 究 以 做 中 學 之 蝴 蝶 飼 養 教 學 實 踐 活 動, 探

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203338B4C12D42A448A4E5C3C0B34EC3FE2DAB65ABE1>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203338B4C12D42A448A4E5C3C0B34EC3FE2DAB65ABE1> ϲ ฯ र ቑ ጯ 高雄師大學報 2015, 38, 63-93 高雄港港史館歷史變遷之研究 李文環 1 楊晴惠 2 摘 要 古老的建築物往往承載許多回憶 也能追溯某些歷史發展的軌跡 位於高雄市蓬 萊路三號 現為高雄港港史館的紅磚式建築 在高雄港三號碼頭作業區旁的一片倉庫 群中 格外搶眼 這棟建築建成於西元 1917 年 至今已將近百年 不僅躲過二戰戰 火無情轟炸 並保存至今 十分可貴 本文透過歷史考證

More information

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent 2010 年 8 月 27 日 出 刊 精 緻 教 育 宜 蘭 縣 公 辦 民 營 人 國 民 中 小 學 財 團 法 人 人 適 性 教 育 基 金 會 承 辦 地 址 : 宜 蘭 縣 26141 頭 城 鎮 雅 路 150 號 (03)977-3396 http://www.jwps.ilc.edu.tw 健 康 VS. 學 習 各 位 合 夥 人 其 實 都 知 道, 我 是 個 胖 子, 而

More information

起 初, 距 離 出 版 日 期 還 有 大 半 年, 大 家 雀 躍 萬 分 之 餘 還 滿 盤 大 計, 他 答 應 做 這 樣 她 應 承 安 排 那 樣 你 負 責 做 三 件 事 我 就 辦 兩 件 大 家 都 是 成 年 而 又 自 律 的 人, 一 切 猶 如 入 了 自 動 波, 不

起 初, 距 離 出 版 日 期 還 有 大 半 年, 大 家 雀 躍 萬 分 之 餘 還 滿 盤 大 計, 他 答 應 做 這 樣 她 應 承 安 排 那 樣 你 負 責 做 三 件 事 我 就 辦 兩 件 大 家 都 是 成 年 而 又 自 律 的 人, 一 切 猶 如 入 了 自 動 波, 不 荃 情 第 16 期 2011 年 12 月 31 日 出 版 荃 灣 官 立 工 業 中 學 校 友 會 專 刊 歡 迎 會 員 投 稿 稿 件 請 寄 本 編 輯 部 編 輯 部 地 址 : 香 港 上 環 德 輔 道 中 2 4 4-2 5 2 號 東 協 商 業 大 廈 5 樓 電 話 : 2 3 1 4 5 8 1 1 傳 真 : 2 7 3 9 3 7 2 0 e m a i l : i

More information

Microsoft Word - study_on_the_value_and_the_possibility_of_hong_kong_students_studying_in_university_in_taiwan.doc

Microsoft Word - study_on_the_value_and_the_possibility_of_hong_kong_students_studying_in_university_in_taiwan.doc 香 港 特 別 行 政 區 政 府 中 央 政 策 組 香 港 學 生 赴 台 灣 升 讀 大 學 之 價 值 與 可 行 性 評 估 義 守 大 學 2012 年 10 月 香 港 學 生 赴 台 灣 升 讀 大 學 之 價 值 與 可 行 性 評 估 委 辦 單 位 : 香 港 特 區 政 府 中 央 政 策 組 執 行 單 位 : 私 立 義 守 大 學 主 持 人 : 李 銘 義 副 教 授

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

高中英文科教師甄試心得

高中英文科教師甄試心得 高 中 英 文 科 教 師 甄 試 心 得 英 語 學 系 碩 士 班 林 俊 呈 高 雄 市 立 高 雄 高 級 中 學 今 年 第 一 次 參 加 教 師 甄 試, 能 夠 在 尚 未 服 兵 役 前 便 考 上 高 雄 市 立 高 雄 高 級 中 學 專 任 教 師, 自 己 覺 得 很 意 外, 也 很 幸 運 考 上 後 不 久 在 與 雄 中 校 長 的 會 談 中, 校 長 的 一 句

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20BEDBC9B3B3C9CBFEA1AAA1AAC9CCBDADBDCCD3FDCEC4BCAF20A3A8D6D0A3A92E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20BEDBC9B3B3C9CBFEA1AAA1AAC9CCBDADBDCCD3FDCEC4BCAF20A3A8D6D0A3A92E646F63> 高 等 教 育 初 步 探 讨 高 等 学 校 党 委 书 记 和 校 长 的 岗 位 职 责 内 容 提 要 : 2003 年 出 版 的 高 等 教 育 杂 志, 几 乎 每 期 都 有 探 讨 高 等 学 校 党 委 领 导 下 的 校 长 分 工 负 责 制 的 文 章 我 以 为, 这 些 文 章 所 涉 及 的 中 心 问 题 是 高 等 学 校 党 委 书 记 和 校 长 谁 是 一

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit English for Study in Australia 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 Lesson 3: Make yourself at home 第 三 课 : 宾 至 如 归 L1 Male: 各 位 朋 友 好, 欢 迎 您 收 听 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 节 目, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female: 各 位

More information

BIBLID 0254-4466(2001)19:1 pp. 249-276 19 1 90 6 ** * ** 88 I 2000 8 249 250 19 1 251 1873-1929 1900 1 1902 1 35 1900 1960 7-12 252 19 1 2 3 2 1900 1902 3 2000 129-197 253 4 5 6 4 1902 1962 103 5 Joseph

More information

标题

标题 第3期 2015 年 6 月 No 3 阅江学刊 Yuejiang Academic Journal Jun 2015 高等教育评论 关于日本高校人才培养机制创新的若干思考 祝曙光 苏州科技学院 江苏 苏州 215009 摘要 日本各界认为 导致 20 世纪 90 年代经济低迷的原因之一就是高等教育缺乏创新精 神 人才培养机制僵化 由此开启了新一轮高等教育改革 改革注重培养学生的创新精神 构 建符合时代要求的新型人才培养机制

More information

WTO

WTO 10384 200015128 UDC Exploration on Design of CIB s Human Resources System in the New Stage (MBA) 2004 2004 2 3 2004 3 2 0 0 4 2 WTO Abstract Abstract With the rapid development of the high and new technique

More information

9330.doc

9330.doc The research of the ecotourism operated by the cooperative operating system in northern Tapajen Mountain The research of the ecotourism operated by the cooperative operating system in northern Tapajen

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 Rebuilding The Golden Town Everyday Life and Space at Jin-gua-shi 1897-1987.. ABSTRACT Rebuilding The Golden Town Everyday Life and Space at Jin-gua-shi ABSTRACT This thesis focuses on the formation of

More information

89???????q?l?????T??

89???????q?l?????T?? 華 興 電 子 報 第 89 期 民 國 102 年 01 月 12 日 出 刊 網 址 :www.hhhs.tp.edu.tw 發 行 人 : 高 宏 煙 總 編 輯 : 蕭 慶 智 董 大 鋼 許 莙 葇 王 雅 慧 主 編 : 賴 怡 潔 編 輯 群 : 周 慧 婷 陳 怡 君 陳 玫 禎 楊 雅 惠 郭 孟 平 伍 玉 琪 林 冠 良 林 淑 惠 賴 姿 潔 王 思 方 102 年 01 月

More information

入學考試網上報名指南

入學考試網上報名指南 入 學 考 試 網 上 報 名 指 南 On-line Application Guide for Admission Examination 16/01/2015 University of Macau Table of Contents Table of Contents... 1 A. 新 申 請 網 上 登 記 帳 戶 /Register for New Account... 2 B. 填

More information

B 版 设 计 信 息 广 角 2014 年 3 月 第 3 期 ( Tongyuan 总 第 186 期 ) Design 规 划 景 观 设 计 院 开 展 节 能 使 用 培 训 近 日, 景 观 规 划 设 计 院 邀 请 济 南 市 斯 维 尔 节 能 软 件 公 司 的 工 程 师 对

B 版 设 计 信 息 广 角 2014 年 3 月 第 3 期 ( Tongyuan 总 第 186 期 ) Design 规 划 景 观 设 计 院 开 展 节 能 使 用 培 训 近 日, 景 观 规 划 设 计 院 邀 请 济 南 市 斯 维 尔 节 能 软 件 公 司 的 工 程 师 对 2014年3月 第3期 总第186期 本 A版- 建筑设计分会定额修编开题报告会召开 期 导 2014-3/第三期 主办 山东同圆设计集团有限公司 主编 吕建平 责编 沈志耀 王春堂 D版- 超限高层建筑工程介绍及项目分析 二 G版- 同圆异乡人 老冯 建筑设计分会定额修编开题报告会 在济南召开 定额修编启动会 住房和城乡建设部己将 建筑 设计劳动定额 和 建筑设计周期 定额 列入住建部2O14年定额修编

More information

東方設計學院文化創意設計研究所

東方設計學院文化創意設計研究所 東 方 設 計 學 院 文 化 創 意 設 計 研 究 所 碩 士 學 位 論 文 應 用 德 爾 菲 法 建 立 社 區 業 餘 油 畫 課 程 之 探 討 - 以 高 雄 市 湖 內 區 為 例 指 導 教 授 : 薛 淞 林 教 授 研 究 生 : 賴 秀 紅 中 華 民 國 一 o 四 年 一 月 東 方 設 計 學 院 文 化 創 意 設 計 研 究 所 碩 士 學 位 論 文 Graduate

More information

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡 Tips of the Week 课 堂 上 的 英 语 习 语 教 学 ( 二 ) 2015-04-19 吴 倩 MarriottCHEI 大 家 好! 欢 迎 来 到 Tips of the Week! 这 周 我 想 和 老 师 们 分 享 另 外 两 个 课 堂 上 可 以 开 展 的 英 语 习 语 教 学 活 动 其 中 一 个 活 动 是 一 个 充 满 趣 味 的 游 戏, 另 外

More information

2 着

2 着 黄 1 2 着 頴 栢 頴 頴 栢 3 頴 4 頴 頴 頴 栢 5 着 6 7 頴 莹 莹 頴 栢 頴 栢 頴 8 9 10 11 12 13 廸 廸 14 廸 15 The 5th Inter-Gavel Club and Youth Leadership Programme English Public Speaking Contest (15 /5) Principal Chung Chiang

More information

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl 123 戰後初期臺灣土地接收的糾紛 以更改日式姓名的臺人遭遇為例 124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese People Abstract By Ho Fung-jiao

More information

Improving the Effectiveness of the Training of Civil Service by Applying Learning Science and Technology: The Case Study of the National Academy of Ci

Improving the Effectiveness of the Training of Civil Service by Applying Learning Science and Technology: The Case Study of the National Academy of Ci 善 用 學 習 科 技 提 升 公 務 人 員 培 訓 之 效 能 : 以 國 家 文 官 學 院 學 習 科 技 之 建 構 與 運 用 為 例 蔡 璧 煌 鍾 廣 翰 摘 要 公 務 人 員 的 素 質 代 表 一 國 國 力, 除 攸 關 國 家 施 政 外, 也 影 響 國 家 整 體 之 發 展, 因 此 如 何 善 用 學 習 科 技 協 助 公 務 人 員 培 訓 與 管 理, 未 來

More information

豐佳燕.PDF

豐佳燕.PDF Application of Information Literacy to chiayen@estmtc.tp.edu.tw information literacy Theme-oriented teaching. Abstract Based on the definition of Information Literacy and Six core concepts of the problem

More information

投影片 1

投影片 1 () () I am delighted to hear that Methodist College is organising a Mentoring Programme to help the Form 4 to Form 6 students to have a more enriched experience in addition to their academic study. I

More information

06JB8981-1,8

06JB8981-1,8 2 3 There are a large number of English-learning activities and resources beneficial for both secondary and primary students at Ho Yu. Making full use of all these resources makes you a perfect English

More information

JYXXCK 第四期(总第4期)

JYXXCK      第四期(总第4期) JYXXCK 第 四 期 ( 总 第 4 期 ) 教 育 信 息 参 考 Educational Information Reference 主 办 : 西 安 翻 译 学 院 图 书 馆 参 考 咨 询 部 2006 年 9 月 Educational Information Reference 教 育 信 息 参 考 目 录 CONTENTS [ 教 育 新 闻 ] 1 2006 年 9 月 第

More information

II

II I II Research on the Development of Folk Sports in Taiwan With Rope-Jumping as the Main Subject Abstract The first national folk sports competition, held in Tainan city on Sep 9, 1976, established the

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20D0ECB7C9D4C6A3A8C5C5B0E6A3A92E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20D0ECB7C9D4C6A3A8C5C5B0E6A3A92E646F63> 硕 士 专 业 学 位 论 文 论 文 题 目 性 灵 文 学 思 想 与 高 中 作 文 教 学 研 究 生 姓 名 指 导 教 师 姓 名 专 业 名 称 徐 飞 云 卞 兆 明 教 育 硕 士 研 究 方 向 学 科 教 学 ( 语 文 ) 论 文 提 交 日 期 2012 年 9 月 性 灵 文 学 思 想 与 高 中 作 文 教 学 中 文 摘 要 性 灵 文 学 思 想 与 高 中 作

More information

2015 Chinese FL Written examination

2015 Chinese FL Written examination Victorian Certificate of Education 2015 SUPERVISOR TO ATTACH PROCESSING LABEL HERE Letter STUDENT NUMBER CHINESE FIRST LANGUAGE Written examination Monday 16 November 2015 Reading time: 11.45 am to 12.00

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 南 華 大 學 教 育 社 會 學 研 究 所 碩 士 論 文 高 職 智 能 障 礙 學 生 性 教 育 課 程 之 行 動 研 究 Action research of sex education for students with intellectual disability in a vocational school 研 究 生 : 蘇 淑 惠 指 導 教 授 : 林 昱 瑄 博 士 中

More information

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50 : : : : 2002 1 1 2002 1 1 : ISBN 7-224-06364-9 / C53:H059-53 : 19.50 50,,,,,,, ; 50,,,,,,,, 1 ,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,,, 2 ,,,, 2002 8 3 ( 1 ) ( 1 ) Deduction One Way of Deriving the Meaning of U nfamiliar

More information

161012_sgup_Ansicht

161012_sgup_Ansicht Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MoHURD) Implemented by: ABOUT In the light of rising urbanisation rates, climate change and the need for closer cooperation on sustainable city development,

More information

致 谢 本 人 自 2008 年 6 月 从 上 海 外 国 语 大 学 毕 业 之 后, 于 2010 年 3 月 再 次 进 入 上 外, 非 常 有 幸 成 为 汉 语 国 际 教 育 专 业 的 研 究 生 回 顾 三 年 以 来 的 学 习 和 生 活, 顿 时 感 觉 这 段 时 间 也

致 谢 本 人 自 2008 年 6 月 从 上 海 外 国 语 大 学 毕 业 之 后, 于 2010 年 3 月 再 次 进 入 上 外, 非 常 有 幸 成 为 汉 语 国 际 教 育 专 业 的 研 究 生 回 顾 三 年 以 来 的 学 习 和 生 活, 顿 时 感 觉 这 段 时 间 也 精 英 汉 语 和 新 实 用 汉 语 课 本 的 对 比 研 究 The Comparative Study of Jing Ying Chinese and The New Practical Chinese Textbook 专 业 : 届 别 : 姓 名 : 导 师 : 汉 语 国 际 教 育 2013 届 王 泉 玲 杨 金 华 1 致 谢 本 人 自 2008 年 6 月 从 上 海 外

More information

Microsoft Word - 十月號.doc

Microsoft Word - 十月號.doc 沙 田 培 英 中 學 二 零 零 五 年 十 月 十 月 號 地 址 : 沙 田 禾 輋 邨 豐 順 街 9 號 電 話 :2691 7217 傳 真 :2602 0411 電 郵 :stpyc@school.net.hk 主 筆 : 邱 譪 源 校 長 張 敏 芝 小 姐 親 愛 的 家 長 同 學 和 校 友 : 新 學 年 已 開 始 了 幾 個 星 期, 今 天 剛 收 到 教 統 局 發

More information

第三章 国内外小组合作学习的应用情况

第三章 国内外小组合作学习的应用情况 摘 要 论 文 题 目 : 小 组 合 作 学 习 在 上 海 高 中 信 息 科 技 教 学 中 的 应 用 专 业 : 现 代 教 育 技 术 学 位 申 请 人 : 朱 翠 凤 指 导 教 师 : 孟 琦 摘 要 小 组 合 作 学 习 是 目 前 世 界 上 许 多 国 家 普 遍 采 用 的 一 种 富 有 创 意 的 教 学 理 论 与 策 略, 其 在 培 养 学 生 的 合 作 精

More information

Microsoft Word - Final Exam Review Packet.docx

Microsoft Word - Final Exam Review Packet.docx Do you know these words?... 3.1 3.5 Can you do the following?... Ask for and say the date. Use the adverbial of time correctly. Use Use to ask a tag question. Form a yes/no question with the verb / not

More information

2011年高职语文考试大纲

2011年高职语文考试大纲 2016 年 湖 北 省 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考 文 化 综 合 考 试 大 纲 2016 年 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考, 是 由 中 等 职 业 学 校 ( 含 普 通 中 专 职 业 高 中 技 工 学 校 和 成 人 中 专 ) 机 械 类 电 子 类 计 算 机 类 会 计 专 业 护 理 专 业 建 筑

More information

ARguide.doc

ARguide.doc ( ( 2004-2005 Guide of School-based Project Professional Development Course for Teachers (Catering for Diverse Learning Needs Level 2 (2004-2005 Hong Kong Institute of Education 1 ( ( ( ( : ( ( ( ( ( :

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 I II Title of Thesis: The Analysis on the Need of Reading on the Journal of Foreign Lablr for Foreign Labors and their Employers Name of Institute: Graduate of Publishing Organizations Management Institute

More information

2 2006,,,,,,,,, ; ;;,,,,,,????,,,,, ( ),,,,,,, :,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, :,;, ( ),,,?,80 ( Gender),,,,,,,,,

2 2006,,,,,,,,, ; ;;,,,,,,????,,,,, ( ),,,,,,, :,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, :,;, ( ),,,?,80 ( Gender),,,,,,,,, :,,, 46 %, 21,,,, 2005 10,,,,, 7,,,, : ; ; ; : G776 : A : 1007-3698 (2006) 01-0001 - 015 21,,,,,,,, :,,,,, :, ( ),, 2 2006,,,,,,,,, ; ;;,,,,,,????,,,,, ( ),,,,,,, :,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,,, :,;, ( ),,,?,80

More information

39 屆 畢 業 典 禮

39 屆 畢 業 典 禮 東莞同鄉會方樹泉學校 地 址 九龍油麻地東莞街43號 電 話 2780 2296 圖文傳真 2770 7590 網 址 www.tkfsc-school.edu.hk 電 郵 tkfsc@eservices.hkedcity.net 39 屆畢業典禮 39 屆 畢 業 典 禮 方 樹 泉 先 生 玉 照 東 莞 同 鄉 會 方 樹 泉 學 校 39 屆 畢 業 典 禮 第 三 十 九 屆 畢 業 禮

More information

台 灣 人 權 學 刊 第 三 卷 第 三 期 他 還 接 受 教 育 部 的 委 託, 長 年 擔 任 中 央 層 級 的 人 權 教 育 輔 善 團 的 指 導 教 授, 至 今 已 有 多 年 我 雖 然 不 是 很 了 解 為 什 麼 他 可 以 一 邊 承 擔 教 育 部 賦 予 的 任

台 灣 人 權 學 刊 第 三 卷 第 三 期 他 還 接 受 教 育 部 的 委 託, 長 年 擔 任 中 央 層 級 的 人 權 教 育 輔 善 團 的 指 導 教 授, 至 今 已 有 多 年 我 雖 然 不 是 很 了 解 為 什 麼 他 可 以 一 邊 承 擔 教 育 部 賦 予 的 任 人權教育在台灣的推動及其進取之道 但昭偉 台北市立大學教育系教授 摘要 2016 年台灣的大選結果 素來對人權倡議有較多同情的民主進步黨取得政權 假如這曾提出以人權立國的政黨重新要來推動人權教育 並期許以人權政策和 國際社會接軌 他們在人權教育的推動上究竟應該採取什麼樣的作為才會最有 效 在這篇論文中 本文作者先交待從 2000 年到 2015 年當中兩個執政黨在人 權教育上的作為 在交待過程中 作者從教育理論和實踐工作者的觀點來評述

More information

(Microsoft Word - \256\325\260T1415-02-01.doc)

(Microsoft Word - \256\325\260T1415-02-01.doc) 校 課 習 及 教 學 學 風 外 與 活 培 動 育 本 期 要 目...1 中 生 表 現...2...7 英 一 級 社 成 立 典 禮 :...8 中 文 周 : 統 至 中 日 五 2015 3 6 2015 月 一 測 日 驗 : 日 至 3 9 3 12 角 英 語 劇 : 賣 感 恩 會 暨 習 悅 日 2015 3 26 4 1 校 活 啟 動 用 : 禮 及 校 慶 義 2015

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 English for Study in Australia 第 十 三 课 : 与 同 学 一 起 做 功 课 Lesson 13: Working together L1 Male 各 位 听 众 朋 友 好, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female 各 位 好, 我 是 马 健 媛 L1 Male L1

More information

新竹市建華國民中學九十四學年度課程計畫

新竹市建華國民中學九十四學年度課程計畫 目 錄 壹 依 據... 3 貳 目 的... 3 參 學 校 背 景 簡 述 與 課 程 發 展 條 件 分 析... 3 一 學 校 基 本 資 料... 3 二 學 校 課 程 發 展 條 件 分 析 (SWOTS)... 4 肆 學 校 教 育 目 標 與 願 景... 5 ㄧ 學 校 願 景... 5 二 學 校 願 景 圖 像... 5 三 學 校 發 展 方 向 與 展 望... 5

More information

03施琅「棄留臺灣議」探索.doc

03施琅「棄留臺灣議」探索.doc 38 93 43 59 43 44 1 2 1621 1645 1646 3 1647 1649 4 1 1996 12 121 2 1988 1 54---79 3 1990 2 39 4 1987 8 16 19 1649 27---28 45 1651 5 1656 1662 1664 1667 1668 6 1681 1683 7 13 1958 2 1651 2002 11 67 1961

More information

香港藝術發展局委託報告

香港藝術發展局委託報告 香 港 藝 術 發 展 局 委 託 報 告 香 港 藝 團 與 內 地 交 流 資 料 結 集 和 分 析 A STUDY ON CULTURAL EXCHANGE OF LOCAL ARTS GROUPS WITH THE MAINLAND 終 期 報 告 香 港 大 學 文 化 政 策 研 究 中 心 2006 年 12 月 香 港 藝 團 與 內 地 交 流 資 料 結 集 和 分 析 許 焯

More information

, ,

, , 87 1 1 2 1 2 2,600 27 32 10 50 1978 1985 1987 WTO 2003 10 1 2003 9 25 WTO 88 1978 50 1949 1966-1976 1978 1998 1985 1993 1996 1,032 608 424 740 419 321 2,600 27 32 10 50 70 89 1979 1985 1987 1986 1991 12

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 南華大學 碩士論文 中華民國九十五年六月十四日 Elfin Excel I II III ABSTRACT Since Ming Hwa Yuan Taiwanese Opera Company started to cooperate with the Chinese orchestra, the problem of how the participation of Chinese music

More information

跨越文藝復興女性畫像的格局—

跨越文藝復興女性畫像的格局— 2004 11 1 ~ 24 * 1941 1943 1943 1 5 93.8.15 93.10.20 * 2 3 The Banning and "Revival" of Han Music in Wartime Taiwan: Based on the Observations Made by the Taiwan Music Investigation Team in 1943 Ying-fen

More information

穨1-林聖欽.doc

穨1-林聖欽.doc 1 39 92 11 Geographical Research No. 39, November. 2003 * The historical geographical study of the Taiwanese christening culture: A case of Xuei-gia-liau, Xuei-gia Bau, Yan-Shui-Gang Ting in Japanese Rule

More information

學校發展計劃(二零零六至二零零七年)

學校發展計劃(二零零六至二零零七年) 般 咸 道 官 立 小 學 2014-15 年 度 學 校 關 注 事 項 與 各 科 組 項 目 配 合 般 咸 種 子 自 學 勤 教 研 砥 礪 效 益 增 家 校 同 心 齊 奮 發 善 用 科 技 創 新 猷 學 校 發 展 計 劃 ( 二 零 一 四 二 零 一 五 年 ) 關 注 事 項 預 期 成 果 / 目 標 策 略 ( 科 目 ) 評 估 機 制 表 現 指 標 / 成 功 準

More information

Manual

Manual 14 July 2015 C.C.C. Ming Yin College Seminar for 2015/16 Form One Parents 中 華 基 督 教 會 銘 賢 書 院 2015/16 年 度 中 一 家 長 座 談 會 Parents Guide 家 長 指 南 0 目 錄 1 1 P 中 華 基 督 教 會 銘 賢 書 院 簡 介 本 校 建 於 一 九 六 五 年, 一 九

More information

BUILDING THE BEST MARKETING BUDGET FOR TODAY S B2B ENVIRONMENT For most marketers, budgeting and planning for the next year is a substantial undertaki

BUILDING THE BEST MARKETING BUDGET FOR TODAY S B2B ENVIRONMENT For most marketers, budgeting and planning for the next year is a substantial undertaki Building the Best Marketing Budget for Today s B2B Environment BUILDING THE BEST MARKETING BUDGET FOR TODAY S B2B ENVIRONMENT For most marketers, budgeting and planning for the next year is a substantial

More information

2 3

2 3 2 3 4 5 6 7 N.K. is one of the most unpredictable countries in the world with the threat of nuclear weapon, execution of top leaders without human rights, unceasing cries of sufferings

More information

2009.05

2009.05 2009 05 2009.05 2009.05 璆 2009.05 1 亿 平 方 米 6 万 套 10 名 20 亿 元 5 个 月 30 万 亿 60 万 平 方 米 Data 围 观 CCDI 公 司 内 刊 企 业 版 P08 围 观 CCDI 管 理 学 上 有 句 名 言 : 做 正 确 的 事, 比 正 确 地 做 事 更 重 要 方 向 的 对 错 于 大 局 的 意 义 而 言,

More information