Contact presse Agence Géraldine Musnier Mathilde Virat 新闻联系人通讯社 Géraldine Musnier Ma

Size: px
Start display at page:

Download "Contact presse Agence Géraldine Musnier Mathilde Virat 新闻联系人通讯社 Géraldine Musnier Ma"

Transcription

1 Ouverture officielle du Nouvel Institut Franco-Chinois Dossier de presse 新里昂中法大学新闻发布稿 Lyon, le 15 septembre 年 9 月 15 日, 里昂 1

2 Contact presse Agence Géraldine Musnier Mathilde Virat 新闻联系人通讯社 Géraldine Musnier Mathilde Virat Crédits photo du dossier : Nouvel Institut Franco-Chinois, Rue Sedaine Production, Yishu 8 新闻稿图片来源 : 新里昂中法大学, 塞代纳街道制片, 艺术 8 Un nouvel acteur incontournable de la scène culturelle lyonnaise 里昂文化不可或缺的一部分 Fenêtre ouverte sur la culture et l art contemporain chinois, le Nouvel Institut Franco-Chinois s impose à partir de septembre 2016 comme l un des nouveaux lieux incontournables de la scène culturelle lyonnaise. 作为展示中国当代文化和艺术的橱窗, 新里昂中法大学从 2016 年 9 月起正式成为里昂文化中不可或缺的一部分 Une programmation ambitieuse et diversifiée d expositions temporaires révélera au public la création foisonnante de jeunes artistes, pour la plupart encore inconnus en Europe, incarnant le visage résolument moderne de la Chine d aujourd hui. 本项目的愿景是借用短期展览的模式将年轻中国艺术家丰富多彩的创作呈现在公众面前 这些艺术家体现了中国的当代面貌, 虽然他们中的大部分目前在欧洲尚未知名 Différents temps forts, parmi lesquels un festival de gastronomie et un festival de cinéma en plein air, offriront autant d occasions de s immerger dans la culture chinoise. 新里大也希望通过美食节和室外电影节向公众提供更多的了解中国文化的机会 2

3 Un espace entièrement dédié à la promotion de l art contemporain chinois, situé aux côtés de l exposition permanente retraçant l histoire de l Institut Franco-Chinois, accueillera 3 expositions temporaires par an. Des artistes français souhaitant mettre en valeur et interpréter leur vision de la Chine moderne seront également présentés. 在博物馆的历史部分常设展览之外, 新里大每年还将举办三场短期展览, 旨在宣扬中国当代艺术 其中, 法国艺术家对当代中国的阐释作品也会列入其中 3

4 1 ère exposition temporaire de la saison 2016/2017 : Li Ying - du 16 septembre au 16 décembre 至 2017 年首次短期展览 : 李赢 2016 年 9 月 16 日至 12 月 16 日 Cette artiste plasticienne emblématique de la création contemporaine chinoise présente son travail pour la première fois en France. 10 de ses œuvres sont exposées, parmi lesquelles la pièce maîtresse de cette exposition, qu elle aura achevée lors d une résidence au sein de la friche artistique lyonnaise Lamartine. Cette résidence d un mois au sein de ce site de production et d expérimentation où se croisent différentes pratiques artistiques et savoir-faire a été l occasion pour Li Ying d échanger avec d autres artistes d horizons divers, permettant ainsi de nouer un dialogue entre différentes cultures. 李赢是中国当代典型的造型艺术家, 这是她首次带作品在海外举办展览 届时博物馆将会展出李赢的十件作品, 其中本次展览的主要作品会在李赢在里昂艺术之家 - la Friche Lamartine 的驻地创作中完成 为期一个月的驻地创作不但让李赢有机会接触其它艺术和工艺, 并为她提供了一个与不同艺术家和文化对话交流的平台 Le travail de Li Ying consiste à tisser des fils de métal souples, créant des filets traversés par l air. Les fils divisent l espace tout en le nouant. La surface de l œuvre est mouvante et souple. Le physique est également psychologique, tout comme le visuel est mémoire. 李赢的创作是用柔韧的金属丝在空间中编织 金属丝在划分空间的同时构建出新的空间 作品的表面柔韧可变, 既是空间上的也是心理上的, 既是视觉上的也是留存在记忆中 «A l'origine de cette série, indique Li Ying, il y a un processus d'archivage photographique des formes dessinées par mes sculptures dans l'espace. 4

5 Cela m'a conduite à penser une conservation de l'espace en deux dimensions et en trois dimensions menant, avec ordre et organisation, au désordre. Parallèlement, j'ai effectué un ensemble de photographies de natures mortes et leurs négatifs. Le choix de ce sujet était motivé au départ par l'aspect de création d'après nature de l'exercice : j'ai voulu m'entraîner à saisir l'espace réel et à le convertir en une possibilité de manifestation d'un plan virtuel. Aujourd'hui, je compte employer les résultats techniques de ces perspectives dans la création de modèles en volume. Derrière l'intention apparente d'imiter ce qui a été imité", mon travail cherche en réalité à plier le temps et à utiliser la représentation spatiale pour faire apparaître une exploration du virtuel et du réel». 这个系列的初衷, 李赢说道 : 是雕塑创作在空间里做出形态后拍下照片存档的流程, 让我想对三维空间和二维空间的留存先后秩序进行错乱 并同时也做了一套静物摄影与之对应 选择做静物出于静物写生练习就是培养扑捉现实空间转换为虚拟平面呈现的能力, 现在我将这种平面透视的技法成果反过来运用于三维空间创作的范本 表层意图 模仿的再模仿 之下, 其实是对时间的折叠, 运用空间表述来呈现对虚拟与现实探讨 Née en 1985 dans le Hunan (Chine), Li Ying est diplômée en 2014 du département de sculpture de l Académie centrale des Beaux-Arts de Chine. Au cours de sa formation, elle remporte le prix Yishu 8 pour son œuvre «A ce moment, quel lieu», réalisée avec des fils d aluminium et de plastique multicolore. Son œuvre de fin d études, «Charpente, vide», lui permet d obtenir la bourse Zeng Zhushao, récompense extrêmement prestigieuse dans le milieu académique national. Le travail de Li Ying est régulièrement exposé à Pékin depuis 李赢于 1985 年在中国湖南出生,2014 年于中央美术学院的雕塑系研究生毕业 她研究生毕业前完成的彩色塑料皮的铝丝线编制而成的作品 此时, 何处, 使她获得了 艺术 8 的青年艺术家驻留奖 后来她的研究生毕业创作 架 空 又获得了全国美术院校最具学术性的 曾竹韶奖学金 自 2008 年起, 李赢的作品经常在北京展出 5

6 En janvier 2017, le Nouvel Institut Franco-Chinois accueillera l artiste Chen Duxi. Né en 1983 à Chengdu (Sichuan), celui-ci est diplômé de l Académie des Beaux-Arts de Chengdu (2006), et de l école supérieure de peinture de l Académie centrale des Beaux-Arts de Chine. Vivant et travaillant en Chine, Chen Duxi a déjà exposé à Pékin, Shanghai et Hong Kong. Son travail a également été montré au MoMa de Bonn en Allemagne. En 2014, il a été en résidence à Yishu 8 Maison des Arts de Pékin, dans le cadre du programme Art 8. La Cité internationale des arts de Paris l a accueilli en 从 2017 年一月起, 新里昂中法大学将接待艺术家陈督兮 陈督兮 1983 年出生于四川成都, 他于 2006 年毕业于川音成都美院, 结业于中央美术学院写实油画班 现居于中国, 陈督兮曾在北京 上海和香港多处举办展览 他的作品也在德国伯恩 MoMa 展出过 2014 年, 陈督兮在艺术 8 进行驻地创作 2015 年, 他曾受邀赴巴黎国际美术城 6

7 La gastronomie chinoise à l honneur 中国美食节 Avec la soie, l'art de la table constitue un lien fort et ancien entre Lyon et la Chine. 在丝绸的领路下, 餐桌艺术构成了里昂和中国之间另一条紧密的联系 Villes jumelées depuis 1988, Lyon et Guangzhou (Canton), capitale de la Province du Guangdong en Chine, ont pour point commun de bénéficier du statut de capitale de la gastronomie. 里昂和中国广东的省会广州市自 1988 年起结为友好城市 像里昂一样, 广州也被誉为中国的美食之都 Ceci a naturellement incité le Nouvel Institut Franco-Chinois à concevoir un temps fort mettant la cuisine chinoise à l honneur, avec l ambition de faire découvrir au grand public la véritable gastronomie chinoise, aussi diverse que le pays est vaste, et très éloignée des clichés habituellement véhiculés sur la cuisine asiatique. 中国美食节旨在向公众介绍真正的中国博大精深的美食文化, 消除公众传统的对于亚洲烹饪先入为主的看法 新里昂中法大学想要把中国美食介绍给公众的计划由此而来 Ainsi, fin novembre 2016, cet événement autour de la gastronomie chinoise réunira à Lyon des chefs chinois qui animeront des cours de cuisine avec des dégustations de spécialités chinoises. Une journée d ateliers et de conférences sera organisée en partenariat avec Kamelya (représenté par Alain Alexanian et Sandra Dalloz) pour découvrir la cuisine au thé et s initier à la dégustation de thé. Un chef étoilé lyonnais mettra à l honneur un plat chinois dans sa carte. Une boutique éphémère permettra au public d acheter du thé et des livres de cuisine chinoise. 新里昂中法大学预计在 2016 年 11 月底举办中国 - 里昂美食节, 届时, 著名中餐厨师将汇聚里昂, 献上中餐烹饪教学和特色中式风味的品尝 Kamelya( 由 Alain Alexanian 和 Sandra Dalloz 作为代表 ) 将会引领大家发现烹茶和品茶的乐趣, 一位里昂星级厨师也将为公众精心准备一道中国菜 新里大将会设立一间临时商店以便公众购买茶和中国烹饪书籍 7

8 Un Forum pluridisciplinaire en mars 年 3 月多学科论坛 Près d un an après le forum culturel de Pékin, un événement consacré exclusivement aux questions culturelles qui s est tenu dans la ville éponyme, Lyon accueillera une manifestation baptisée «Les Confluences franco-chinoises». Celle-ci entend cette fois rassembler, autour d un même thème, des chefs d entreprise (grands groupes et PME/PMI), universitaires, institutionnels et des représentants culturels des deux pays, élus de la Métropole, qui bien que travaillant tous avec la Chine, n ont que rarement l opportunité de se rencontrer. 继北京论坛一年之后, 里昂成为下一个举办多学科论坛的城市 中法汇流 论坛旨在围绕同一主题, 将商界领袖 ( 大集团和中小企业 / 中小型工业 ), 学者, 中法两国的机构, 大都会议员齐聚一堂 这些各界人士虽然与中经常国合作, 很少有机会在他们之间互相交流 Cette manifestation pluridisciplinaire est organisée côté français par la Ville de Lyon, la Métropole de Lyon, et le Nouvel Institut Franco-Chinois, son opérateur dans ses liens avec la Chine, ainsi que la Fondation prospective et innovation de Jean-Pierre Raffarin. Côté chinois, les organisateurs sont l Association chinoise des anciens élèves à l étranger et Yishu 8 Maison des Arts de Pékin. 此次多学科论坛法国方面由里昂市政府, 里昂大都会和新里昂中法大学, 以及让 - 皮埃尔 拉法兰 (Jean-Pierre Raffarin) 的未来和创新基金会联合举办, 并由中方欧美同学会以及北京艺术之家 艺术 8 的共同协助 Un Festival du cinéma chinois 中国电影节 Cet événement annuel, initié en 2016 en collaboration avec l ENSATT, sera renouvelé en juin Un programme de projections en plein air invitera à découvrir ou mieux connaître la création cinématographique chinoise. Une boutique éphémère consacrée au cinéma chinois (DVD, affiches, livres ) ouvrira ses portes à l occasion de ce festival. 中国电影界从 2016 年开始每年举办, 下期电影节预计为 2017 年六月份举行 电影节将以室外电影放映的方式向公众介绍中国电影产业 8

9 Des synergies et coopérations entre le Nouvel Institut Franco-Chinois et les acteurs culturels lyonnais 一个由新里昂中法大学和里昂的文化产业者的协同努力的项目 Une coopération s est d ores et déjà nouée avec le Musée des Confluences. Celui-ci a en effet apporté son expertise dans le cadre de la refonte de la scénographie de l exposition consacrée à l histoire de l Institut Franco-Chinois ( ). 新里昂中法大学已经和里昂汇流博物馆开始一项新的合作 汇流博物馆参照他们的经验在新里大重新布展方面提供了有力的支持 Les deux établissements collaborent par ailleurs sur la conception d une future exposition consacrée au thé et au vin au Musée des Confluences. 两者之间也就 2019 年预计在汇流博物馆举办的茶与酒展览理念共同协作 Le Nouvel Institut Franco-Chinois a également vocation à devenir un écrin pour certaines pièces du Musée de Confluences, invitant ainsi le public à prolonger sa visite de l exposition dans un autre lieu. 新里昂中法大学也计划向回流博物馆借展一些作品以此延长一部分展览的展出时间 Un projet de résidence croisée, en lien avec Yishu 8 Maison des Arts de Pékin, invitera un artiste chinois et un artiste français à réinterpréter une œuvre du Musée des Confluences, leurs travaux étant ensuite exposés au Nouvel Institut Franco-Chinois. 与北京艺术之家艺术 8( 原北京中法大学的合作 ) 计划邀请一位中国和法国艺术家来重新演绎汇流博物馆的作品, 并计划之后在新里昂中法大学展出 D autres coopérations avec des institutions et événements culturels lyonnais sont appelées à se développer au cours des prochains mois. 与其他里昂机构和文化领域的合作将在接下来的几个月内提上日程 9

10 Un pont entre Lyon et la Chine 里昂和中国之间的友谊桥梁 Le Nouvel Institut Franco-Chinois a été créé en 2014 avec pour ambition de valoriser un patrimoine et une histoire commune entre Lyon et la Chine. Héritage et continuité de l Institut Franco-Chinois, il a pour ambition d être une plateforme d échanges pluridisciplinaires et une référence internationale des relations franco-chinoises. Il participe ainsi activement au tissage et à l enrichissement des relations entre Lyon et la Chine, tant aux plans économique et universitaire que culturel et touristique. Le Nouvel Institut Franco-Chinois a également vocation à devenir un lieu de référence pour les étudiants chinois à Lyon, en leur offrant un espace d accueil et de vie. 新里昂中法大学于 2014 年成立, 旨在弘扬里昂和中国的历史和文化遗产 作为对里昂中法大学的传承和继续, 新里大以成为中法间综合性交流平台和国际知名的中法交往典范为愿景 新里大还积极为里昂和中国之间的经济 学术和文化 旅游领域的交流牵线搭桥 新里昂中法大学也希望能服务学生生活, 为在里昂的中国学生设立接待和指导中心 Le bâtiment du Nouvel Institut Franco-Chinois, situé dans l enceinte du Fort Saint-Irénée (Lyon 5 ème ) vient de faire l objet d une réhabilitation complète. Le design d intérieur, conçu en collaboration avec la décoratrice Caroline Odinet, s inspire de la Maison des Arts de Pékin, avec des coloris, des matières et des meubles importés spécialement, évoquant directement la Chine contemporaine. La salle d exposition a été entièrement réaménagée et de nouveaux espaces à l étage permettent désormais d accueillir les étudiants et les entreprises. 坐落在里昂五区的圣依雷内堡 (Fort Saint-Irénée) 内, 新里昂中法大学刚刚重新整修 场馆的内部设计灵感来自于北京艺术之家, 由装饰架卡罗尔 奥德奈 (Carole Odinet) 主持 通过不同的色彩, 材质和特意从中国引进的家具, 场馆内饰直接反应了中国当代特色 除了重新装修的博物馆展厅外, 新的办公区域将为在新里大接待学生和企业提供了可能 La muséographie de l exposition permanente consacrée à l histoire de l Institut Franco-Chinois a été retravaillée en profondeur. Le parcours est à présent jalonné d écrans tactiles et de projections de vidéos d archives, lui donnant ainsi une dimension interactive. 博物馆的常设展览主要里昂中法大学历史 新里大通过深入研究, 将这段历史重新编排整理 Le public peut accéder à une bibliothèque permettant de consulter de nombreux facsimilés d archives chinoises. 公众可以进入新里大图书室阅读大量的中文档案复制品 10

11 Un espace dédié a été créé pour accueillir les étudiants chinois. 一个专门用于接待中国留学生的空间 11

12 Une salle de réunion et de visio-conférence est mise à la disposition des entreprises mécènes et partenaires du Nouvel Institut Franco-Chinois, ainsi qu un espace privatisable de 50 m 2, dédié aux événements professionnels, séminaires et conférences. 一间面积为 50 平方米的多媒体会议室为赞助商提供了一个可以进行研讨会和各种商务活动的场所 12

13 De nombreuses actions menées par le Nouvel Institut Franco-Chinois depuis sa création en 2014 新里昂中法大学自 2014 年创立以来举办了多种活动 Un lieu d accueil et d orientation des étudiants 一个接待和指导学生的场所 Les étudiants chinois constituent à Lyon le plus important quota d étudiants étrangers. Environ étudiants sont accueillis chaque année dans l agglomération. Le Nouvel Institut Franco-Chinois contribue à améliorer leur insertion et leur réussite universitaire, en leur offrant la possibilité de les accueillir dans un espace dédié, de les informer et les orienter au sein des différents réseaux universitaires et associatifs, notamment des chinois établis en France. Parallèlement, le Nouvel Institut Franco-Chinois constitue, grâce à la richesse de sa programmation culturelle et aux ressources qu il met à disposition (archives, presse chinoise ) un atout sans équivalent pour les étudiants apprenant le chinois. 在里昂的留学生中, 中国学生占有最大的比重 每年约有五千名中国留学生来到里昂 新里昂中法大学通过与不同和大学和协会合作, 尤其是与已经在法国定居的中国人的合作, 为中国学生提供一个接待 提供信息和指导的场所, 希望他们能更好的融入到他们的校园生活 通过和国际语言和文化之家还有里昂大学合作, 新里昂中法大学为来里昂的人士提供便利 同时, 得益于其的丰富文化活动和现有资源 ( 档案, 中文杂志 ), 新里大为学习中文的学生提供了一个新渠道 新里大不但为学生提供个性化的建议和引导, 而且为他们提供了一个接触中法两国经济层面的机会 Le Nouvel Institut Franco-Chinois entretient par ailleurs des relations étroites avec les universités partenaires, à Lyon et en Chine, pour promouvoir des échanges, manifestations, et transferts de savoir. 新里昂中法大学通过与在里昂和中国的大学合作, 促进各校之间交流和知识互通 13

14 Un lieu d échanges et de promotion pour les acteurs économiques français et chinois 一个推广和促进中法经济交流的场所 Depuis sa création en 2014, le Nouvel Institut Franco-Chinois a rassemblé de nombreux partenaires institutionnels et privés, qu il s agisse d entreprises fortement implantées en Chine, telles que le groupe SEB, Mérieux et Novacap, ou de firmes à capitaux chinois présentes à Lyon et en Rhône-Alpes, telles que Bluestars Silicon, Huawei et Bank of China. 自 2014 年创立以来, 新里昂中法大学汇聚了众多机构和企业, 其中包括在中国发展的法国公司 : 赛博集团, 梅里埃公司和新星盖普, 也包括中国在里昂和罗纳 - 阿尔卑斯大区投资的公司 : 蓝星硅材料有限公司, 华为和中国银行 Il participe à la valorisation du tissu économique lyonnais en Chine et à l accueil des investissements chinois en Rhône-Alpes, en mettant les différents acteurs en réseau et en apportant un appui politique au niveau local et international. 新里大通过组织各方汇集和提供当地和国际面的政治支持, 为里昂参与到中国的经济结构和接纳中国在罗纳 阿尔卑斯大区的投资提供帮助 14

15 Ainsi, les mécènes du Nouvel Institut Franco-Chinois bénéficient de nombreuses prestations participant à faciliter ou renforcer leurs échanges avec la Chine : mise à disposition d espaces et de services dédiés, organisation d événements business, mises en relation et échanges de bonnes pratiques. 正是如此, 新里昂中法大学在以下层面大大促进和简化了其赞助商与中国的交流和联系 : 专门的公务场所, 组织商务活动, 促进企业联系和良好的交流 15

16 Un partenariat culturel étroit avec Yishu 8, Maison des Arts à Pékin 与北京艺术之家艺术 8 的文化友好合作关系 Située dans les bâtiments de l ancienne Université franco-chinoise de Pékin, l équivalent en Chine de l Institut Franco-Chinois de Lyon, Yishu 8, a signé en 2015 une convention de partenariat avec le Nouvel Institut Franco-Chinois, afin d organiser des échanges artistiques entre les deux structures. 坐落于北京中法大学旧址, 里昂中法大学的姐妹学校, 北京艺术之家艺术 8 于 2015 年和新里大达成合作协议, 旨在推动两者之间文化交流 Parallèlement, une fois par an, le Nouvel Institut Franco-Chinois accueille en résidence un artiste chinois lauréat du Prix Yishu 8. Li Ying est la première artiste accueillie dans ce cadre. 同时, 新里昂中法大学每年都会接待一位当年获取 «艺术 8 中国青年艺术家奖» 的中国艺术家 来法驻展 在此背景下, 李赢成为首位获此邀请的艺术家 Le Nouvel Institut Franco-Chinois pourra également accueillir les œuvres d autres artistes récompensés par Yishu 8. 新里昂中法大学将延续此项传统继续邀请其他获艺术 8 奖项的艺术家来法举办展览 16

17 L Institut Franco-Chinois, témoin de l histoire partagée entre Lyon et la Chine 里昂和中国历史的见证 - 里昂中法大学 A l aube du XX ème siècle, la Chine est en crise et traverse une période de mutation profonde. Les fondements de la Chine traditionnelle sont remis en cause et l objectif est de replacer le pays audevant de la scène mondiale, en s inspirant des modèles occidentaux. Les intellectuels chinois saisissent l enjeu de réformer le modèle éducatif traditionnel pour s adapter au monde moderne. 二十世纪初, 中国经历了一场深刻变革和危机 传统的中国基础遭到普遍质疑, 当时人们的目标是借鉴西方模式来应对变革的世界 中国知识分子抓住改革传统教育模式的关键以此来适应现代化的世界 Li Shizheng crée alors le Mouvement Travail-Etudes, pour favoriser le départ vers la France de jeunes étudiants chinois, destinés à former une future élite intellectuelle. 李石曾由此创立的勤工俭学运动, 目的是为了让更多的中国青年学生赴法留学, 为中国塑造一批现代化的精英 Mais les grandes difficultés économiques rencontrées par les étudiants-travailleurs chinois en France, au lendemain de la première guerre mondiale, ont amené à considérer le Mouvement Travail-Etudes comme un relatif échec. Les promoteurs du mouvement doivent dès lors envisager une alternative. 第一次世界大战后, 勤工俭学运动遭遇到巨大的经济困难而不得不告一段落 运动的发起人不得不面对一个新的选择 De là naît l idée d établir en France une université chinoise. Le projet que remet Li Yuying (Li Shizeng) au recteur Paul Joubin lors de leur rencontre à Lyon trace les grands traits de cette université, réalisation commune de la France et de la Chine. 在法国建立一所中国大学的设想源自于李石曾和保罗 儒鹏 (Paul Joubin) 在里昂的一次会晤, 他们计划建立一所中国和法国共有的大学 Le choix de Lyon tient à la conjonction de plusieurs facteurs : Marius Moutet et Edouard Herriot, respectivement vice-président de la Société franco-chinoise d éducation et maire de Lyon, sont très attentifs à ce qui est en train de se jouer dans la nouvelle république chinoise. Ils ont également été influencés par les relations culturelles et économiques entre Lyon et la Chine. Lyon disposait également d un fort atout, avec son université et ses nombreuses écoles spécialisées. Il apparaît enfin que Lyon a sans doute été préférée à Paris pour des raisons liées à son climat politique, moins révolutionnaire. 将中法大学开设在里昂的理由是众多的 : 担任华法教育会副主席的马里尤斯 穆泰 (Marius Moutet, ) 和里昂市长埃杜瓦 埃里奥 (Édouard Herriot, ) 十分关注在新成立的中华民国中所发生的演变, 特别是中国人在法国受教育的问题 作为里昂人, 他们也受到历史上里昂与中国之间文化与经济交往的影响 择址里昂的另一个重要原因是当地大学以及教师队伍良好的质量, 且里昂拥有众多的专科学校 最后, 与巴黎相比, 人们更喜欢里昂的缘故是它较少有革命的政治气候 C est dans ce contexte, qu en 1921, est créé l Institut Franco-Chinois. 17

18 1921 年, 里昂中法大学正是在这样的背景下建立的 De 1921 à 1946, 473 étudiants chinois, parmi lesquels 52 femmes furent ainsi inscrits à l Institut franco- Chinois de Lyon. 里昂中法大学在 25 年间共接受 473 名学生, 其中女生 52 名 De retour au pays, ces 473 étudiants deviennent une véritable élite et mettent les enseignements acquis en France au service de la société chinoise en construction. 在学成归国以后, 他们中的大部分都成为一代精英, 并将他们在法国所学运用到新中国的建设当中 18

19 Lyon et la Chine, une longue histoire 里昂和中国历史源远流长 L origine des relations entre Lyon et la Chine remonte au XVI ème siècle. Lyon, capitale européenne de la Soie, est alors l extrémité occidentale de la Route de la Soie chinoise. Également lieu de convergence culturelle et capitale de l imprimerie, Lyon joue dès cette époque un rôle prépondérant dans la diffusion de la culture chinoise en France et en Europe. 里昂和中国的友好交往可以追溯到十六世纪 里昂作为丝绸之路的最西端, 当之无愧的成为欧洲丝绸之都 里昂同时也是文化汇集和印刷之都, 也正是从那时起, 里昂在欧洲和法国中国文化的传播中起到了重要作用 Depuis, Lyon et la Chine entretiennent des relations intenses qui n ont cessé de se développer sur tous les plans. 一直以来, 里昂和中国的关系越来越密切并在各方面稳步发展 Sur le plan économique, les relations nouées dès le XVIII ème siècle par les soyeux se sont accentuées au XIX ème siècle, avec des échanges s étendant à la mécanique, la chimie et au médical. 在经济层面上, 里昂和中国的关系从十八世纪起由丝织业开始到十九世纪逐渐加强, 两者之间的交流也逐渐扩展到机械, 化学和医学方面 19

20 Aujourd hui, la Chine constitue 8% des investissements directs étrangers en Rhône-Alpes et se place en 6 ème position des pays étrangers investisseurs. 今天, 中国的投资在罗纳 阿尔卑斯大区的外商投资比例中高达百分之八, 位于外商投资第六位 Une vingtaine d entreprises à capitaux chinois sont implantées à Lyon, parmi lesquelles Bluestar Silicones, NFM Technologies, Midea, Yingli Green Energy, Huawei, Haier, Bank of China. 二十多个中资公司在里昂安家, 包括蓝星有机硅,NFM 科技, 美的, 英利绿色能源, 华为, 海尔和中国银行 Depuis avril 2016, Lyon est directement reliée à la Chine par voie ferrée. C est la première ville française à être ainsi connectée à la Chine. WAE Logistics a ainsi mis en place 2 trains par semaine arrivant de Wuhan et 1 train faisant le trajet retour de Lyon. 自 2016 年四月起, 里昂作为第一个与中国直接相通的法国城市通过铁路和中国直接连接 WAE 物流公司每周安排两辆由武汉发出的列车和一辆从里昂返回武汉的列车 Sur le plan institutionnel, le jumelage de Lyon et de Canton en 1988 a symbolisé le renforcement des relations entre les deux villes. 行政上, 里昂和广州自 1988 年起成为友好城市, 两座城市间的联系日益巩固 Sur le plan universitaire, 40 accords universitaires existent entre les établissements supérieurs lyonnais et leurs homologues en Chine : Parmi les partenariats les plus emblématiques : Université Sun Yat-sen de Canton, Université Jean Moulin Lyon 3 et EM Lyon Universités de Shanghai, Université de Lyon, EM Lyon, Université Tongii East China Normal University, ENS Lyon, Université de Fudan, Solvay, CNRS 在学术层面上, 里昂方面与中国高校达成了四十份协议 : 其中最具代表性的合作关系有 : 广州中山大学, 让 穆兰里昂第三大学和里昂商学院上海大学, 里昂大学联盟, 里昂商学院和同济大学华东师范大学, 里昂高等师范学校, 复旦大学, 苏威, 法国国家科学研究中心 Sur le plan culturel, après la fermeture de l Institut Franco-Chinois, l Université de Lyon a confié les collections de celui-ci à la Bibliothèque municipale de la Ville de Lyon. 在文化方面, 在原里昂中法大学关闭以后, 里昂大学联盟将里大的文献资料转交给里昂市立图书馆 20

21 Le Fonds Chinois de la Bibliothèque municipale de Lyon compte actuellement plus de documents et continue de s enrichir constamment grâce à une politique d acquisition mais aussi par les dons de sinologues de renom, ainsi que ceux issus d un fonds jésuite. 里昂市立图书馆中文部现保存超过 份文献资料, 并通过其它收购政策 汉学家捐赠和耶稣基金资助等来不断扩大收藏 21

22 La structure du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学构成 Xi Jinping, Président de la République Populaire de Chine, Laurent Fabius, Ministre des Affaires étrangères et Gérard Collomb, Sénateur Maire de Lyon, ont inauguré le 26 mars 2014 le «Centre pour la promotion des relations entre Lyon et la Chine, Musée de l histoire de l Institut Franco-Chinois de Lyon». C est dans ce contexte que le Nouvel Institut Franco-Chinois de Lyon a vu le jour 年 3 月 26 日, 中华人民共和国主席习近平 法国外交部长洛朗 法比尤斯 (Laurent Fabius) 及里昂市长兼参议院杰拉尔 科隆 (Gérard Collomb) 共同为里昂 中国关系促进中心暨里昂中法大学历史博物馆揭幕 新里昂中法大学便是在此背景下诞生的 Initié par la Métropole de Lyon, la Ville de Lyon et l ADERLY (Agence pour le Développement Économique de la Région Lyonnaise), le Nouvel Institut Franco-Chinois est une association loi 1901.Elle bénéficie du soutien d entreprises privées en qualité de mécènes fondateurs, d universités lyonnaises et chinoises, de personnalités qualifiées, des collectivités à l initiative du projet, ainsi que de l ADERLY et de la Chambre de Commerce et d Industrie de Lyon. 由里昂大都会区政府 里昂市政府和里昂经济发展署发起, 新里昂中法大学是一所根据法国 1901 年协会发建立的非营利性组织 新里昂中法大学成功运营是其创始赞助商 里昂和中国高校及各界知名人士共同努力的结果 新里大也得到了各类地方机构, 尤其是里昂经济发展署和里昂工商会的大力支持 L appui et le soutien politique Xi Jinping, Président de la République Populaire de Chine et de Liu Yandong, Vice-Premier Ministre du gouvernement chinois, en font un lieu emblématique et prometteur. 中国国家主席习近平及国务院副总理刘延东对新中法大学项目寄予厚望, 新中法大学意义深远, 发展潜力巨大 L association est présidée par Thierry de La Tour d Artaise, Président du Groupe SEB, et dirigée par Candice du Chayla. Celle-ci est animée par un conseil d administration composé de représentants de la Ville et de la Métropole de Lyon, d organismes consulaires, d universités, d entreprises et de structures culturelles françaises et chinoises. Chacun des membres s implique dans une ou plusieurs des différentes commissions thématiques du Nouvel Institut Franco-Chinois (associative, universitaire, économique, culturelle, forum). 新里昂中法大学协会由赛博集团总裁戴乐涛担任会长, 康迪思 杜莎拉担任总经理 协会执行 董事会由里昂大都会代表, 领事机构, 大学, 公司和中法文化机构组成 各组成成员都参与到新里昂中法大学的一个或多个专题理事会 ( 协会, 学术, 经济文化和论坛 ) 当中 Les administrateurs Georges Képénékian, 1 er adjoint au Maire de Lyon, Ville de Lyon Alain Galliano, Vice-président de la Métropole de Lyon Thierry de la Tour d Artaise, Président Directeur Général du groupe SEB Jean-Charles Foddis, Directeur exécutif de l ADERLY 22

23 Vincent Labouret, Directeur du CROUS Philippe Eyraud, Président de Mixel, CCI de Lyon Alain Mérieux, Président de l Institut Mérieux Jia MA, Directrice adjointe de Bank of China Olivier de Clermont Tonnerre, Président Directeur exécutif de Bluestar Silicones, Pierre Luzeau, Président de Novacap, Barochun LIU, Directeur du Bureau des Affaires extérieures de la municipalité de Canton Xu SU, Directeur du Centre culturel de Chine à Paris Jacques Comby, Vice-Président de l Université de Lyon Jun LUO, Président de l Université Sun Yat-sen Jean Agnès, Vice-Président Délégué de l Association Institut Franco-Chinois Alain Labat, Président de la Fédération des Associations Franco-Chinoises 董事会成员 Georges Képénékian, 里昂市第一副市长 Alain Galliano, 里昂大都会副主席 Thierry de la Tour d Artaise, 赛博集团总裁 Jean-Charles Foddis, 里昂经济发展署执行总监 Vincent Labouret, 里昂大学及学校事务管理中心总经理 Philippe Eyraud, Mixel 主席, 里昂工商会 Alain Mérieux, 梅里埃研究院院长 Jia MA, 中国银行里昂分行副行长 Olivier de Clermont Tonnerre, 蓝星有机硅的总裁执行总监 Pierre Luzeau, Novacap 总裁 Barochun LIU, 广州市政府外事办公室主任 Xu SU, 巴黎中国文化中心主任 Jacques Comby, 里昂大学联盟副主席 Jun LUO, 广州中山大学校长 Jean Agnès, 法中协会协会常务副会长 Alain Labat, 中法社团联合会主席 23

24 Les membres fondateurs du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学创始成员 Les entreprises fondatrices du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学创始公司 - Groupe SEB - Institut Mérieux - Bank of China - ChemChina - EDF - Veolia - Gattefossé - Novacap - EFI Automotive - Saint Jean Industries - Velan - DCB International - Adamas - GL events - CENTRALP - Domaines Dominique Piron - Serge Ferrari Les entreprises partenaires du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学合作公司 - Huawei - Wensli Les universités fondatrices du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学创始大学 - Université Sun Yat-sen - Université de Lyon - Université Lyon 3 - East China Normal University - Université Tongji Les institutions fondatrices du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学创始机构 - Métropole de Lyon - Ville de Lyon 24

25 - ADERLY - Chambre de Commerce et d Industrie - CROUS de Lyon Saint-Etienne Les institutions culturelles partenaires du Nouvel Institut Franco-Chinois 新里昂中法大学创始文化机构 - Yishu 8 Maison des Arts de Pékin - Centre culturel de Chine à Paris - Musée des Confluences - Office du Tourisme de Lyon 25

法國博物館研究員培訓系統的成形與流變:從羅浮學院到國立資產研究院

法國博物館研究員培訓系統的成形與流變:從羅浮學院到國立資產研究院 1694 Jean-Baptiste Boisot, 1638 1694 1793 1882 Ecole du L o u v r e m u séo g r a p h i em u séo l o g i e - 68 7 1970 1 9 9 0 Institut National du Patrimoine 1 694 1 w u n d e r k a m m e r g a l l e

More information

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc 1 1 Je suis né. Paris : Seuil, 1990 2 1965 5 Présence et regards, n 17-18, 1975 1990 Caméra-je 1976 6 7 38 1978 7 6 TF1 1982 5 3 3 la section Perspective du cinéma français ; hors compétition Perec Entretiens

More information

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau 21 2 2013 3 Journal of National Prosecutors College Vol. 21 No. 2 Mar. 2013 100088 200 D923. 99 A 1004-9428 2013 02-0158-19 1 2 + 3 1 M 2011 M 2005 2 J 2005 1 J 2008 6 < > J 2008 2 < > J 2004 1 M 2005

More information

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une Communiqué Galerie Huit Arles Xiaoxiang Duan/ 段霄翔 Le Soi/ 己 (ji) EXPOSITION DU 2 JUILLET AU 23 SEPTEMBRE 2018 Du 2 Juillet au 7 Juillet : Tous les jours - 11h -13h, 15h -19h Du 10 Juillet au 15 Août: Mardi

More information

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du Mode d'emploi Logos Logos Instructions 标识使用说明 Mentions obligatoires pour tout document de Compulsory terms for all communication materials communication soutenu par le SCAC-IFC pour des supported by SCAC-IFC

More information

1

1 11 2 1 2 1 2 (Grimm (Charles Perrault é é (moralité (La Fontaine (Les Fables (chaperon rouge (Il était une fois é?... 3 1 Jacob Grimm1785-1863 Wilhem Grimm1786-1859 2 (Charles Perrault, 1628 Paquette Leclerc1671

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Le concours du «Pont vers le Chinois» raconté par deux élèves de première au lycée Emile Zola, Lennig Chalmel et Paola Gaffiero. Présélection au concours 大家好! 我们叫夏乐宁和宝拉! 我们是 Zola 中学高二的学生 我们学汉语学了五年了 我们去年五月在巴黎

More information

組合 1.pdf

組合 1.pdf Lille Calais 2 1 1 2 2 3 3 P.12 3 Nord 1 2 3 4 Le Saint 1 Bruxellesles 1 2 3 4 1 2 3 4 Trést belle ville Jean Cocteau Grand-Place P.024 P.025 3 1 2 6 5 La Tour Eben-Ezer 3 2 4 lequel de ces gateaux aux

More information

温州人在巴黎 2014-04-19.indd

温州人在巴黎 2014-04-19.indd 法 国 华 人 丛 书 法 理 查 贝 拉 阿 RICHARD BERAHA La Chine à Paris 温 州 人 奋 斗 他 乡 的 篇 章 éditions pacifi ca 巴 黎 太 平 洋 通 出 版 社 法 文 原 版 标 题 : L'édition originale a été publiée sous le titre La Chine à Paris - Enquête

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La

More information

博物館兒童教育趨勢考察——以法國博物館為例

博物館兒童教育趨勢考察——以法國博物館為例 24 2 99-115 1 1 0 2007 6 1 2 6 2 1 E-mail: tzuyingkuo@hotmail.com 2 2007 99 3 16 2007 2 16 4 6 1, 500 200 400 3 7 2001 2002 11 2003 2004 2007 2 008 2 2009 4 4 M i n i s tè re de la Culture et de la Communication

More information

Slide 1

Slide 1 中国 EDF 核电站供应商协会 Partenariat France - Chine Electricité 法中 电力 协会 L association des fournisseurs du parc nucléaire d EDF pour la Chine L association PFCE a pour but de favoriser la sûreté et la compétitivité

More information

13e Forum Chine du 21e siecle - ?13?21??????-???? v4 frcn

13e Forum Chine du 21e siecle - ?13?21??????-???? v4 frcn 13 ème Forum «Chine du 21 ème Siècle» «Le passé et la perspective des relations franco-chinoises : les opportunités historiques de la ceinture économique de la Route de la Soie et de la Route de la Soie

More information

1587, A Year of No Significance

1587, A Year of No Significance 1 7 46 76 104 127 155 189 224 227 231 I 1587, A Year of No Significance Ray Huang Taxation and Governmental Finance in 16th Century Ming China 1 20 10 9 1 5 50 (1388) 2 (1592) 1972 The Nature of Chinese

More information

安茹 ANJOU 欢迎您 通过与欧洲其他国家之间的教育交流 这些课程更具有国际 视野 各国企业都在物色掌握专有技术和专业技能的年轻才俊 它 们需要具有责任心 能适应经济环境 将来能有所成就的年 轻人 教学成果 本工商会培养的绝大多数年轻人在毕业后很快实 现就业 其中一部分人在法国或者国外的企业非常成

安茹 ANJOU 欢迎您 通过与欧洲其他国家之间的教育交流 这些课程更具有国际 视野 各国企业都在物色掌握专有技术和专业技能的年轻才俊 它 们需要具有责任心 能适应经济环境 将来能有所成就的年 轻人 教学成果 本工商会培养的绝大多数年轻人在毕业后很快实 现就业 其中一部分人在法国或者国外的企业非常成 工商会培训 昂热 绍莱 索米尔 Océan Atlantique 人才摇篮 PARIS 法国制造 ANGERS La La l Loireoire SAUMUR 联系人 叙雅尔 舒安 Sujal CHOUHAN), 语言及国际交流办公室主任 T. : + 00 33 2 41 20 54 49 F. : + 00 33 2 41 20 54 66 Email : sujal.chouhan@maineetloire.cci.fr

More information

2000巴黎文化之旅

2000巴黎文化之旅 2000 巴 黎 文 化 之 旅 赴 法 短 期 參 訪 交 流 團 體 報 告 書 林 明 德 邱 逸 明 楊 蕙 菁 陳 姿 仰 葉 玲 伶 王 雲 玉 合 編 日 期 :90 年 2 月 15 日 2000 巴 黎 文 化 之 旅 赴 法 短 期 參 訪 交 流 團 體 報 告 書 目 錄 壹 緣 起 1 貳 中 央 文 化 行 政 組 織 3 一 文 化 部 組 織 架 構. 3 二 文 化

More information

untitled

untitled 279. 280. 281. 267 282. 283. 268 284. 285. 286. 269 287. 288. 270 289. 290. 291. 292. 271 293. 294. 295. 272 296. 297. 298. 299. 273 300. 301. 302. 303. 274 304. 305. 306. 275 307. 276 308. 309. 310. 277

More information

Guibal-Seminaire en Chine

Guibal-Seminaire en Chine Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

1857 1861 1863 1848

More information

European Survey

European Survey 欧 洲 观 察 2011 年 第 2 期 总 第 69 期 上 海 欧 洲 学 会 2011 年 2 月 1 日 学 术 探 讨 论 萨 科 齐 与 中 国 走 向 全 球 全 面 战 略 合 作 伙 伴 的 中 法 关 系 肖 云 上 中 法 自 1964 年 签 署 中 法 建 交 联 合 公 报 后, 两 国 的 外 交 关 系 时 有 起 伏 其 原 因 错 综 复 杂, 但 始 终 与 法

More information

L Institut Emmanuel d Alzon FRANCAIS L Institut Emmanuel d Alzon compte 5200 élèves dans le Gard répartis sur 4 sites : Nîmes, Beaucaire, Le Grau-du-R

L Institut Emmanuel d Alzon FRANCAIS L Institut Emmanuel d Alzon compte 5200 élèves dans le Gard répartis sur 4 sites : Nîmes, Beaucaire, Le Grau-du-R ECOLE FRANCAISE INTERNATIONALE EMMANUEL D ALZON CHENGDU Rentrée 2017 L Institut Emmanuel d Alzon FRANCAIS L Institut Emmanuel d Alzon compte 5200 élèves dans le Gard répartis sur 4 sites : Nîmes, Beaucaire,

More information

首先, 我要感谢众多慷慨的赞助商, 是他们使得本次酒会能够成功举办, 以及我们忠诚的合作伙伴, 广州圣丰索菲特大酒店, 它体现了法式待客之 道 Cette célébration est aussi pour moi un moment particulier et non dénué d émot

首先, 我要感谢众多慷慨的赞助商, 是他们使得本次酒会能够成功举办, 以及我们忠诚的合作伙伴, 广州圣丰索菲特大酒店, 它体现了法式待客之 道 Cette célébration est aussi pour moi un moment particulier et non dénué d émot 14 Juillet 2017 Discours de M. Bertrand FURNO, Consul général M. DENG Haiguang, Vice-Gouverneur de la Province du Guangdong, Mesdames et messieurs les représentants des provinces et municipalités de la

More information

Sommaire L essentiel en bref 4 Introduction 6 1 Réforme de Bologne et réussite au niveau bachelor dans les hautes écoles 7 1.1 Réussite et déroulement des études au niveau bachelor dans les hautes écoles

More information

book-photo.indd

book-photo.indd BOOK PHOTO Here-There. The World In Motion Contemporary Art Exibithion in Beijing Li-Space Caochangdi Dans le cadre du Festival «Croisements» 2010, l exposition d art contemporain «Here-There. The World

More information

学校编码 :10384 学号 : 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C.

学校编码 :10384 学号 : 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C. 学校编码 :10384 学号 :11920071151709 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C. ---- Facteur clé du succès de l enseignement de chinois

More information

/ Shopping Autour du Monde Visa 75 10% de réduction à partir de 75 euros d achat 1 SAINT-PAUL5 12, rue des Francs Bourgeois http:

/ Shopping Autour du Monde Visa 75 10% de réduction à partir de 75 euros d achat 1 SAINT-PAUL5 12, rue des Francs Bourgeois http: Drop in to Paris and enjoy special offers from Visa travel happy with Visa Visa 2013-2014 / Shopping Fauchon Visa 100 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code 207

More information

回 條 ( 請 於 11 月 6 日 或 以 前 郵 寄 或 親 交 寧 波 公 學 九 龍 觀 塘 功 樂 道 七 號 ) 本 人 現 向 寧 波 公 學 申 請 香 港 寧 波 同 鄉 會 教 育 基 金 獎 學 金, 並 隨 函 附 上 本 人 繳 付 大 學 學 費 之 證 明 及 大 學

回 條 ( 請 於 11 月 6 日 或 以 前 郵 寄 或 親 交 寧 波 公 學 九 龍 觀 塘 功 樂 道 七 號 ) 本 人 現 向 寧 波 公 學 申 請 香 港 寧 波 同 鄉 會 教 育 基 金 獎 學 金, 並 隨 函 附 上 本 人 繳 付 大 學 學 費 之 證 明 及 大 學 寧 波 公 學 申 請 香 港 寧 波 同 鄉 會 教 育 基 金 獎 學 金 通 告 324 / 15 逕 啟 者 : 欣 悉 你 獲 本 地 大 學 取 錄 攻 讀 全 日 制 學 位 課 程, 本 人 與 全 體 老 師 在 此 先 行 向 你 道 賀, 期 望 你 能 享 受 充 實 的 大 學 生 活, 並 在 學 問 思 維 等 各 方 面 有 所 進 益, 日 後 貢 獻 社 會, 發

More information

untitled

untitled 联 合 国 A 大 会 Distr. GENERAL A/HRC/8/47 3 June 2008 CHINESE Original: ENGLISH 人 权 理 事 会 第 八 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 报 告 法 国 * * 此 前 曾 以 文 号 A/HRC/WG.6/2/L.13 印 发 ; 现 根 据 成 员 国 按 暂 定

More information

\\SYBERMEDIA\Commun\ThesesLY3plus\thesestriees\soutenances_2012\feng_s\traitement\feng_s_these.xps

\\SYBERMEDIA\Commun\ThesesLY3plus\thesestriees\soutenances_2012\feng_s\traitement\feng_s_these.xps Sha Feng L Art Ailleurs : la Recherche Anthropologique sur les Artistes Contemporain Chinois des Beaux-arts Vivant en France --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

University of Artois Faculty of Foreign Languages 阿尔多瓦大学外国语学院 DISTANCE LEARNING MASTER DEGREE 对外汉语教学远程硕士招生简章 MASTER of Arts, Letters and Languages Spe

University of Artois Faculty of Foreign Languages 阿尔多瓦大学外国语学院 DISTANCE LEARNING MASTER DEGREE 对外汉语教学远程硕士招生简章 MASTER of Arts, Letters and Languages Spe / CLS EN MILIEU SCOLAIRE» Université d Artois U.F.R. de Langues Etrangères MASTER A DISTANCE Master Arts, Lettres et Langues Spécialité «CLE/ CLS en milieu scolaire» University of Artois Faculty of Foreign

More information

Description MMGCE/ 大赛简介 : La France est toujours la destination préférée des chinois, c est pourquoi afin de continuer à promouvoir le tourisme chinoi

Description MMGCE/ 大赛简介 : La France est toujours la destination préférée des chinois, c est pourquoi afin de continuer à promouvoir le tourisme chinoi 2016 欧洲华语导游小姐先生大赛 (MMGCE) Miss et Mister Guide Chinois en Europe (MMGCE) 2016 www.apct-france.com/mmgce www.partouche-china.com/mmgce Nous avons plaisir de vous informer que le grand concours de Miss et

More information

第一课 leçon 你好吗? Comment allez-vous? 课文 : D alogue A D D alogue A D Ming : 你好! Lian : 你好! Ming : 你忙吗? Lian : 不忙, 你呢? M. Wang : 你好吗? M elle Li : 很好, 你呢? M. Wang : 我也很好 谢谢! Ming : 我很忙, 也很累 再见! Lian : 再见!.

More information

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc 申请在法从事工商 手工业活动 及设立企业长期签证所需材料 需要提供的材料清单 1 准备两套 按照下述顺序排列: A 一般文件 三份 或四份 如实 完整地填写并由本人签字的长期签证申请表 四张近 期标准证件照片 护照 原件及所有记载本人信息的页码的复印件二份 CERFA n 13473*01 表格 原件及复印件一份 无犯罪记录证明或同类证明 原件及复印件二份 申请人在最近十年所居住国家的无犯罪声明书

More information

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les collèges et les lycées chinois, le Service de Coopération et d Action Cul

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les collèges et les lycées chinois, le Service de Coopération et d Action Cul Règlement Concours de photographie 2011-2012 3ème édition Contact : Madame Flora Patissou Ambassade de France en Chine Service de Coopération et d Action Culturelle - Institut Français de Chine (SCAC-IFC)

More information

Microsoft PowerPoint - Ppt.ppt

Microsoft PowerPoint - Ppt.ppt Voyages à Taiwan 台灣遊學 文化參訪 17 avril - 1 mai 2015 Réunion d information 招生說明會 Bureau de Représentation de Taipei en France 駐法國台北代表處 14 décembre, 2014 2014 年 12 月 14 日 L Encrier Chinois 書硯藝術文化學校 Fondé en

More information

? ? ? ? ? ? ?

? ? ? ? ? ? ? L organisation de la Justice en France (version en chinois) K:\SAEI commun\doc pour Communication\Doc-OJ-Chinois.doc 法 国 的 司 法 结 构 在 由 家 庭 街 道 学 校 企 业 交 通 等 因 素 构 成 的 社 会 生 活 中 会 发 生 各 种 纠 纷, 例 如 离 婚 后

More information

Sommaire L essentiel en bref 3 Introduction 5 1 Taux de passage vers le master 6 1.1 Les taux de passage vers le master au sein des hautes écoles universitaires 6 1.2 Les taux de passage vers le master

More information

第 2 頁 問 題 我 們 需 要 向 在 內 地 修 讀 學 士 學 位 課 程 的 學 生 提 供 資 助, 以 確 保 學 生 不 會 因 經 濟 困 難 而 失 去 升 學 機 會 建 議 2. 教 育 局 局 長 建 議 開 立 一 筆 為 數 105,300,000 元 的 新 承 擔

第 2 頁 問 題 我 們 需 要 向 在 內 地 修 讀 學 士 學 位 課 程 的 學 生 提 供 資 助, 以 確 保 學 生 不 會 因 經 濟 困 難 而 失 去 升 學 機 會 建 議 2. 教 育 局 局 長 建 議 開 立 一 筆 為 數 105,300,000 元 的 新 承 擔 財 務 委 員 會 討 論 文 件 2014 年 5 月 30 日 總 目 156- 政 府 總 部 : 教 育 局 分 目 700 一 般 非 經 常 開 支 新 項 目 內 地 大 學 升 學 資 助 計 劃 分 目 000 運 作 開 支 總 目 173- 學 生 資 助 辦 事 處 分 目 000 運 作 開 支 請 各 委 員 批 准 - (a) 開 立 一 筆 為 數 1 05,300,000

More information

Microsoft Word - 102.3.12報告內容ok.doc

Microsoft Word - 102.3.12報告內容ok.doc 出 國 報 告 ( 出 國 類 別 : 考 察 ) 法 國 建 築 類 文 化 資 產 保 存 實 務 考 察 計 畫 服 務 機 關 : 文 化 部 文 化 資 產 局 姓 名 職 稱 : 黃 水 潭 主 任 嚴 淑 惠 科 長 派 赴 國 家 : 法 國 出 國 期 間 :101 年 12 月 14 日 至 101 年 12 月 23 日 報 告 日 期 :102 年 2 月 18 日 1 2

More information

Sommaire Discours introductifs : page 04 Roberto Romero Zhao Huimin Dong Kaijian Deng Li Jacques VALADE Jean-Michel DESPAX page 04 page 05 page 06 pag

Sommaire Discours introductifs : page 04 Roberto Romero Zhao Huimin Dong Kaijian Deng Li Jacques VALADE Jean-Michel DESPAX page 04 page 05 page 06 pag 4èmes Rencontres de la coopération décentralisée franco-chinoise Séminaire intermédiaire «développement urbain durable» Paris, 12 décembre 2012 Synthèse 1 Sommaire Discours introductifs : page 04 Roberto

More information

Calendrier des ans

Calendrier des ans 萬年曆 Calendrier des 10 000 ans Feng Shui Ba Zi Yi Jing Médecine Traditionnelle Chinoise Indispensable ouvrage de référence pour quiconque pratique ou étudie les arts traditionnels chinois, le calendrier

More information

Vardex Spotlight 2013 FR pdf

Vardex Spotlight 2013 FR pdf Spotlight www.vargus.fr Pour des Pas Extra Larges Pour des Pas Extra Larges Jusqu à 25mm ou 1 tpi Offre un large éventail de profils pour des applications intérieures ou extérieures ISO Métrique Stub ACME

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A94DA5ADA940B0D8C05DA142A6CCA8E4AA4CB2B1AE62A142ACD3AE61ABB0B3F9A46AB94420544720303932352E444F43>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A94DA5ADA940B0D8C05DA142A6CCA8E4AA4CB2B1AE62A142ACD3AE61ABB0B3F9A46AB94420544720303932352E444F43> 和 平 咖 啡 館 米 其 林 盛 宴 皇 家 城 堡 大 道 浪 漫 法 國 10 日 之 旅 前 言 : 金 黃 色 的 太 陽 灑 在 塞 納 河 上, 就 如 詩 人 徐 志 摩 所 說 : 來 到 巴 黎 就 不 希 罕 天 堂, 巴 黎. 軟 綿 綿 的 巴 黎 如 野 鴨 絨 的 墊 禱, 襯 得 您 適 體 舒 泰 今 日 巨 匠 帶 您 到 法 蘭 西 帝 國, 使 您 有 濃 烈

More information

搜寻巴黎中餐

搜寻巴黎中餐 搜 寻 巴 黎 中 餐 鲁 菜 / 北 方 口 味 : 北 京 食 堂 Le Bistrot De Pékin: 价 位 略 高, 川 菜 北 京 菜 都 挺 好 营 业 时 间 : 全 年 无 休, 从 中 午 12 点 到 下 午 15 点, 夜 晚 18.30 到 23.30 地 址 :38 Rue de Ponthieu 75008 Paris 电 话 :0142565086 评 价 : 香

More information

Microsoft PowerPoint - COMMUNICATION PGH DU IACE VF [Mode de compatibilité]

Microsoft PowerPoint - COMMUNICATION PGH DU IACE VF [Mode de compatibilité] Communication Financière Poulina Group Holding (PGH) شرآة بولينا القابضة 30-Avril-2010 IACE I.A.C.E www.poulinagroupholding.com ldi 1 SOMMAIRE Chiffres clés du groupe Résultats par métier Réalisations

More information

Présentation PowerPoint

Présentation PowerPoint Procédure Campus France 预签证程序 La procédure Campus France en 3 étapes 预签证程序的三个步骤 I. Etape 1 第一步 Je crée mon compte Etudes en France et je remplis mon dossier en ligne. 在 Etudes en France 网站上创立个人账户, 并填写表格

More information

目 录

目   录 0 目 录 聚 焦 全 球... 1 英 国 高 校 的 欧 洲 学 生 人 数 增 加... 1 英 国 2010 年 预 算 将 增 加 20,000 个 高 校 招 生 名 额... 1 美 国 总 统 奥 巴 马 签 署 立 法 对 学 生 贷 款 项 目 进 行 革 新... 2 英 国 提 高 大 学 学 费 可 增 进 社 会 公 正... 3 日 本 大 学 数 量 增 加 维 持

More information

中法医疗创新与合作论坛 Innovation dans la Santé : France Chine, le duo gagnant

中法医疗创新与合作论坛 Innovation dans la Santé : France Chine, le duo gagnant 议题梗概 : 中法医疗体系比较与医疗创新解读 经验分享 合作共赢之道 SUJETS DE REUNIONS : Les systèmes de santé et d'innovation décryptés Retours d'expériences: business et collaborations possibles 荣誉嘉宾 : 陈明, 中国驻法大使馆科技处 JEAN DEBEAUPUIS,

More information

1. 2. 3. 4. 5. 5-1 5-2 6. 7. 8. 9. 9-1 9-2 9-3 9-4 1. (1) (2) 2. (1) No. 1 3 3 (12:45) (17:25) 2 4 (16:30) (21:25) 3 5 JICA 4 6 5 7 ( ) 6 8 7 9 8 10 9 11 JICA ((23:45) ) 11 12 12 13 13 14 14 15 /( / /

More information

中法建交 50 年留学人员交流纪念专刊 Les échanges universitaires franco-chinois 主编 : 李海绩 Rédacteur en chef : LI Haiji 中华人民共和国教育部国际合作与交流司 Département de la coopération

中法建交 50 年留学人员交流纪念专刊 Les échanges universitaires franco-chinois 主编 : 李海绩 Rédacteur en chef : LI Haiji 中华人民共和国教育部国际合作与交流司 Département de la coopération 1 中法建交 50 年留学人员交流纪念专刊 Les échanges universitaires franco-chinois 主编 : 李海绩 Rédacteur en chef : LI Haiji 中华人民共和国教育部国际合作与交流司 Département de la coopération et des échanges internationaux du ministère de l

More information

French Job Fair Invitation

French Job Fair Invitation 2 Juillet 2016 2016 7 2 Invitation 尊敬的女士 先生 : 法国驻华大使馆下属留法学友俱乐部 ( 中国留法归国学友社交网络 ) 作为主办方 携手中国法国工商会 (CCIFC) 智联卓聘 和 Le French Lab 作为协办方, 诚挚邀请您参加 2016 年 7 月 2 日于广州 成都 北京 上海 沈阳和武汉六地举行的留法学友俱乐部招聘论坛 半天时间内, 您将有机会通过三分钟速配以及提前预约面谈

More information

version relue

version relue 1920 1 2 5 6 skype 1 II [Jacques Lacan. Séminaire II: Le moi dans la théorie de Freud et dans la technique de la psychanalyse. P 267. Éditions du Seuil. Paris.] 1 10 10 2 Lancelot 2 [The Lady of Shalott.

More information

Programme_ Thèmes et sujets_ 2012 – 2013

Programme_ Thèmes et sujets_ 2012 – 2013 CHINOIS - Programme : Thèmes et sujets - NIVEAU A2-2012 2013 Nom Informations personnelles Savoir demander le nom Savoir dire son nom Savoir dire le nom de quelqu un Au sein d un groupe d apprenants, chacun

More information

SQU专升本预科项目2016.indd

SQU专升本预科项目2016.indd SQU 法 国 高 校 质 优 联 盟 介 绍 目 录 SQU 联 盟 简 介 ------------------------------ - 3-4. 为 什 么 选 择 法 国 ------------------------------ - 5. SQU 法 国 政 府 官 方 认 证 文 件 ------------------------- 6. SQU 国 内 知 名 合 作 伙 伴

More information

untitled

untitled 91. 92. 93. 94. 116 95. 96. 117 118 119 97. 120 98. 121 99. 100. 122 101. 123 102. 124 103. 125 104. 126 105. 127 106. 128 107. 129 108. 109. 130 131 5. 5. Xiling gorge of Yangtze River (Hubei Province)

More information

网络语言交换在对外汉语教学中的实践

网络语言交换在对外汉语教学中的实践 Jue Wang Szilas, Claudia Berger, Frank Zhang To cite this version: Jue Wang Szilas, Claudia Berger, Frank Zhang.. The Journal of Modernization of Chinese Language Education, 2013, 2 (1), pp.53-62.

More information

NOS ATOUTS 2 UNE OUVERTURE À L INTERNATIONAL Une expérience à l international est un atout décisif dans le parcours d un étudiant. ESAM DESIGN, PARIS

NOS ATOUTS 2 UNE OUVERTURE À L INTERNATIONAL Une expérience à l international est un atout décisif dans le parcours d un étudiant. ESAM DESIGN, PARIS 1 ESAM DESIGN PARIS : ÉTUDIER DANS UNE DES CAPITALES DE LA CRÉATION Choisir de venir étudier à Paris est une opportunité unique pour un designer de demain. Pour un étudiant chinois c est choisir de venir

More information

成立于 2013 年 1 月 19 日, 是由中国人民大学与上海重阳投资管理有限公司联合创办的一所现代化智库 中国人民大学校长 央行货币委员会委员 金融学家陈雨露教授任院长 中国人民大学重阳金融研究院以 立足人大, 放眼世界 ; 把脉金融, 观览全局 ; 钻研学术, 关注现实 ; 建言国家, 服务大

成立于 2013 年 1 月 19 日, 是由中国人民大学与上海重阳投资管理有限公司联合创办的一所现代化智库 中国人民大学校长 央行货币委员会委员 金融学家陈雨露教授任院长 中国人民大学重阳金融研究院以 立足人大, 放眼世界 ; 把脉金融, 观览全局 ; 钻研学术, 关注现实 ; 建言国家, 服务大 金融改革与大数据金融 重阳论坛 1 成立于 2013 年 1 月 19 日, 是由中国人民大学与上海重阳投资管理有限公司联合创办的一所现代化智库 中国人民大学校长 央行货币委员会委员 金融学家陈雨露教授任院长 中国人民大学重阳金融研究院以 立足人大, 放眼世界 ; 把脉金融, 观览全局 ; 钻研学术, 关注现实 ; 建言国家, 服务大众 为宗旨, 力求为国家发展培养和输送高级金融人才, 立志打造一个以

More information

Europe's Art Foundations

Europe's Art Foundations Forum Wifa Beijing 2010 Les Fondations pour l art contemporain Essai analytique relatif à leur diversité et à leurs perspectives d avenir 2010 En introduction à cette intervention, je rappelle brièvement

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

30 4 2016 8 JOURNAL OF GUIZHOU UNIVERSITY Art Edition Vol.30 No.4 Aug.2016 DOI 10.15958 /j.cnki.gdxbysb.2016.04.001 100029 100083 J0-05 A 1671-444X 2016 04-0001-11 1953 18 60 19 20 1000 2016-07-03 2015

More information

步 行 线 路 地 图 第 一 条 旅 行 线 路 : 第 61 页 第 二 条 旅 行 线 路 : 第 89 页 时 长 : 每 条 线 路 半 天

步 行 线 路 地 图 第 一 条 旅 行 线 路 : 第 61 页 第 二 条 旅 行 线 路 : 第 89 页 时 长 : 每 条 线 路 半 天 隐 藏 的 珍 宝 天 津 原 法 租 界 两 段 发 现 之 旅 天 津 法 语 联 盟 天 津 记 忆 威 立 雅 水 务 步 行 线 路 地 图 第 一 条 旅 行 线 路 : 第 61 页 第 二 条 旅 行 线 路 : 第 89 页 时 长 : 每 条 线 路 半 天 隐 藏 的 珍 宝 天 津 原 法 租 界 两 段 发 现 之 旅 天 津 法 语 联 盟 天 津 记 忆 威 立 雅 水

More information

GUIDE MASTER CLE A DISTANCE

GUIDE MASTER CLE A DISTANCE Université d Artois U.F.R. de Langues Etrangères MASTER A DISTANCE Master Arts, Lettres et Langues Spécialité «CLE/ CLS en milieu scolaire» MASTER A DISTANCE «CLE/ CLS EN MILIEU SCOLAIRE» 阿尔多 大学 国语学 University

More information

Microsoft Word - programme Fudan bilingue.doc

Microsoft Word - programme Fudan bilingue.doc 复旦大学 巴黎高师人文学术研讨会 Colloque bilatéral en sciences humaines Fudan ENS 意义的移位与创造 : 多边文化史的路标 ( 中国 - 法国 - 欧洲 ) Déplacements et création sémantique Chine-France-Europe Jalons pour une histoire culturelle multilatérale

More information

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察 法 國 的 國 家 認 同 歷 史 與 地 緣 政 治 的 觀 察 吳 志 中 東 吳 大 學 政 治 學 系 助 理 教 授 草 稿 請 勿 引 用 1 壹 前 言 : 法 國 與 法 國 人 法 國 代 表 什 麼? 法 國 人 的 特 徵 又 是 什 麼? 一 般 人 常 常 說, 法 國 人 很 驕 傲, 法 國 人 也 說 他 們 是 一 隻 驕 傲 的 公 雞 1 也 就 是 說 法 國

More information

区域物流能力与经济增长关系的实证研究

区域物流能力与经济增长关系的实证研究 法语毕业论文格式范例 1. 封面 : 由学校统一提供 用汉语填写所有内容 2. 论文首页完全采用法语 ( 参见范例 : 论文首页 ) 3. 致谢页 ( 任选, 参见范例 ) 4. 目录 : 标明论文主要章节的标题及页码 ( 参见范例 : 论文目录 ) 5. 用中文和法文分别写出论文摘要 关键词 : 摘要应说明论文的基本思路 主要观点, 语言力求简练 准确, 长度均不要超过 150 字 关键词写出 3

More information

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 ( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 023-9 : 636. 00 ( 26. 50

More information

untitled

untitled LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un

More information

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果,

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果, 学校编码 :10384 分类号密级 学号 : 11920071151714 UDC 硕士学位论文 释意理论在文学翻译中的应用 试析 酒国 汉译法的释意手法 Application de la théorie interprétative dans la traduction littéraire Analyse de l approche interprétative dans la traduction

More information

博物館研究員的過去、現在與未來:關於其工作性質與養成教育的發展歷程與趨勢

博物館研究員的過去、現在與未來:關於其工作性質與養成教育的發展歷程與趨勢 curator keeperconservateur curator curatus (Merriam-Webster, 1985) keeper (Teather, 1990) curator Conservateur conservare conservator conservateur (conservateur) 1 1862 (Dictionnaire de l Administration

More information

学 生 住 房 和 CAF 您 若 是 一 名 有 意 租 公 寓 或 居 住 在 学 生 公 寓 的 学 生, 只 要 您 的 收 入 来 源 满 足 一 定 的 条 件, 您 就 有 资 格 申 请 住 房 补 贴 罗 纳 省 家 庭 福 利 机 构 (CAF) 提 供 一 项 网 站 服 务,

学 生 住 房 和 CAF 您 若 是 一 名 有 意 租 公 寓 或 居 住 在 学 生 公 寓 的 学 生, 只 要 您 的 收 入 来 源 满 足 一 定 的 条 件, 您 就 有 资 格 申 请 住 房 补 贴 罗 纳 省 家 庭 福 利 机 构 (CAF) 提 供 一 项 网 站 服 务, 学 生 的 好 消 息! 100% 在 线 无 纸 化 学 生 的 好 消 息! 扫 一 下 caf.fr 网 站 二 维 码 2014 年 住 房 补 贴 爱 上 您 的 CAF! 实 用 指 南 学 生 住 房 和 CAF 您 若 是 一 名 有 意 租 公 寓 或 居 住 在 学 生 公 寓 的 学 生, 只 要 您 的 收 入 来 源 满 足 一 定 的 条 件, 您 就 有 资 格 申 请

More information

JEUDI 21 MAI, SORBONNE, AMPHITHÉÂTRE MiCHELET Matinée 9h-9h30 : Ouverture du colloque Bernard Franco, Boris Grebille, Lu Wanfen, Christophe Martin, Ya

JEUDI 21 MAI, SORBONNE, AMPHITHÉÂTRE MiCHELET Matinée 9h-9h30 : Ouverture du colloque Bernard Franco, Boris Grebille, Lu Wanfen, Christophe Martin, Ya FORMES DE L HUMANISME EN EUROPE ET EN CHINE Colloque international et interdisciplinaire organisé par Bernard Franco, Boris Grebille, Lu Wanfen, Christophe Martin, Yan Haiping et Wang Ning Université Paris-Sorbonne

More information

2 3

2 3 Manifestation organisée dans le cadre de France-Chine 50 纪念中法建交 50 周年系列活动之一 www.france-chine50.com 1 2 3 展览 2014 年, 在中法建交 50 周年之际, 法国 AS 建筑工作室也迎来了它第 40 个生日以及进驻中国 10 年的里程碑 工作室与中国结缘已久, 为支持中国建筑行业的发展, 自 2010

More information

L école française En France, la scolarisation des enfants est organisée en fonction de leur âge. De 3 ans (parfois 2) jusqu à 6 ans, l enfant peut êtr

L école française En France, la scolarisation des enfants est organisée en fonction de leur âge. De 3 ans (parfois 2) jusqu à 6 ans, l enfant peut êtr Bienvenue 欢迎您 > En France, l école publique est gratuite et l instruction est obligatoire pour les filles et les garçons âgés de 6 à 16 ans. Le parcours de l élève peut commencer à 3 ans (voire 2 ans dans

More information

Forum Invitation entreprises

Forum Invitation entreprises 留法校友招聘论坛 FORUM EMPLOI 2 0 1 7 年 7 月 1 日 1 er juillet 2017 广州 成都 北京 上海 沈阳 武汉 Canton, Chengdu, Pékin, Shanghai, Shenyang, Wuhan 企业招聘 留法精英人才 的专属地 LE RENDEZ-VOUS RECRUTEMENT DES ENTREPRISES À LA RECHERCHE

More information

série STMG ST2S STL STI2D STD2A STHR 2 TMD

série STMG ST2S STL STI2D STD2A STHR 2 TMD / 200062 / 200050 1848 Pierre Bourdieu Jacques Dérrida Claude Lévi-Strauss Raymond Aron Jean-Paul Sartre - Maurice Merleau-Ponty 35 série 8 4 3 STMG ST2S STL STI2D STD2A STHR 2 TMD 4 1 4 4 7 11 36 Liberté

More information

Zou Jing

Zou Jing 1 < > 1. 19531977 Sadism 1972 1973 1972 1973 Encore 2 1974 1975 RSI 1975 1976 Le Sinthome 1976 1977 L insu que sait de l une-bévue s aile à mourre Encore 1.1 la jouissance du corps de l Autre) 2 1.1.1.

More information

<A4E5ADF5B6B0A55A3431B4C12E706466>

<A4E5ADF5B6B0A55A3431B4C12E706466> Reviews - 145 - 29-146 - Reviews 65-147 - - 148 - Reviews 120-149 - - 150 - Reviews (1965) (1974) - 151 - 236 247 249-152 - Reviews 252-153 - - 154 - Reviews 330-155 - 345 18-156 - Reviews (Robert Morrison,

More information

connexions36-web.indd

connexions36-web.indd Connexions www.ccifc.org Le magazine de la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine Numéro 36 Dossier La Chine 1976-2006 Bouleversements et permanences 1 9 7 6-2 0 0 6 的中国 : 动荡与持久 Éditorial

More information

L architecture en mouvement Comment permettre aux scientifiques d explorer plus facilement les cimes des forêts tropicales et leur biodiversité pour m

L architecture en mouvement Comment permettre aux scientifiques d explorer plus facilement les cimes des forêts tropicales et leur biodiversité pour m Communiqué de presse 2015 L architecture en mouvement Cycle de conférences autour de l architecture et l environnement organisées par l ambassade de France en Chine en février, mars et avril 2015 L architecture

More information

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai Cross-cultural Communication 2007,Vol.3,No.1,48-52 Copyright 2007 by the Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Appreciation of Meng Haoran s Chun Xiao and Its English Versions: a Text Linguistic

More information

95年國內大學校院自行選送人才出國研修

95年國內大學校院自行選送人才出國研修 姓 名 長 庚 大 學 鼓 勵 學 生 赴 國 外 研 修 學 期 ( 季 ) 報 告 表 中 文 : 簡 舒 漪 填 表 日 :103.01.16 英 文 :( 與 護 照 相 同 ) CHIEN SHU-I 本 學 期 ( 季 ) 起 迄 時 間 下 學 期 ( 季 ) 起 迄 時 間 自 102 年 9 月 2 日 - 102 年 12 月 20 日 止 自 103 年 1 月 6 日 - 103

More information

Mise en page 1

Mise en page 1 ÉTUDIEZ À PARIS PRÉPAREZ-VOUS À 4 ÉCOLES Institut franco-chinois de management 法中管理学院 法中管理学院 INSTITUT FRANCO-CHINOIS DE MANAGEMENT : DR. XIUXIAN QIU Directeur de l IFCM 邱秀贤博士法中管理学院院长 Le programme préparatoire

More information

DOSSIER DE PRESSE INAUGURATION INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE MAI 2012

DOSSIER DE PRESSE INAUGURATION INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE MAI 2012 DOSSIER DE PRESSE Cocktail spectacle Chinese Culture Land Troupe de Jeunes Talents 23 octobre 2014 à 18h30 Hôtel Alliance Tours Centre Date et heure : Jeudi 23 octobre 2014 à 18h30 Emplacement : Hôtel

More information

La Trilogie des fourmis de Bernard Werber Bernard Werber, auteur de La Trilogie des fourmis, se rend en Chine à l occasion de la publication en chinoi

La Trilogie des fourmis de Bernard Werber Bernard Werber, auteur de La Trilogie des fourmis, se rend en Chine à l occasion de la publication en chinoi Littérature 2014 A la rencontre de Bernard Werber, auteur des Fourmis En français et en chinois Pékin Conférence de presse en présence de Qiu Huadong, A Yi et Yu Zhongxian Jeudi 22 mai, 14h30-17h30, à

More information

厦门大学学位论文原创性声明 兹呈交的学位论文, 是本人在导师指导下独立完成的研究成果 本人在论文写作中参考的其他个人或集体的研究成果, 均在文中以明确方式标明 本人依法 享有和承担由此论文产生的权利和责任 声明人 ( 签名 ): 年月日 2

厦门大学学位论文原创性声明 兹呈交的学位论文, 是本人在导师指导下独立完成的研究成果 本人在论文写作中参考的其他个人或集体的研究成果, 均在文中以明确方式标明 本人依法 享有和承担由此论文产生的权利和责任 声明人 ( 签名 ): 年月日 2 学校编码 :10384 分类号密级 学号 :200404059 UDC 硕士学位论文 法国化妆品品牌在中国市场的文化效应和文化定位 --- 透过跨文化视角剖析 L effet et l image culturels des marques cosmétiques françaises sur le marché chinois --- Analyse dans une perspective interculturelle

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac général et technologique - LV2 Chinois Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités

More information

Microsoft Word - OK-101-72象牙海岸101.11.19.doc

Microsoft Word - OK-101-72象牙海岸101.11.19.doc 象 牙 海 岸 投 資 環 境 簡 介 Investment Guide to Ivory Coast 經 濟 部 投 資 業 務 處 編 印 目 錄 第 壹 章 自 然 人 文 環 境...1 第 貳 章 經 濟 環 境...5 第 參 章 外 商 在 當 地 經 營 現 況 及 投 資 機 會...15 第 肆 章 投 資 法 規 及 程 序...19 第 伍 章 租 稅 及 金 融 制 度...23

More information

Microsoft Word - 05第二章.doc

Microsoft Word - 05第二章.doc 第 二 章 由 仙 而 真 : 紫 陽 真 人 內 傳 所 標 示 的 新 修 道 路 徑 一 楊 羲 以 前 的 上 清 經 派 根 據 南 朝 陶 弘 景 (456-536) 所 整 理 的 真 誥 (CT309) 1, 我 們 大 致 可 以 了 解 東 晉 哀 帝 興 寧 二 年 (364) 至 廢 帝 太 和 五 年 (370) 之 間, 位 居 於 丹 陽 郡 句 容 ( 位 於 今 南

More information

Des du divorce prestation compensatoire 63 4 2013 1 1146 De la date laquelle se produisent les effets du divorce Art. 260 L. n75617 du 11 juill. 1975 La qui prononce le divorce dissout le mariage la date

More information

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 Albert Camus L enfant du soleil 1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 3 4 II. ( L Étranger, 1942 )

More information

目 錄 計 畫 摘 要... 1 第 一 章 緒 論... 3 第 一 節 計 畫 背 景 與 動 機... 3 第 二 節 研 究 目 的... 5 第 三 節 研 究 方 法... 7 第 二 章 目 的 1: 分 析 外 籍 配 偶 所 需 具 備 基 本 語 言 能 力 之 程 度... 1

目 錄 計 畫 摘 要... 1 第 一 章 緒 論... 3 第 一 節 計 畫 背 景 與 動 機... 3 第 二 節 研 究 目 的... 5 第 三 節 研 究 方 法... 7 第 二 章 目 的 1: 分 析 外 籍 配 偶 所 需 具 備 基 本 語 言 能 力 之 程 度... 1 內 政 部 外 籍 配 偶 照 顧 輔 導 基 金 專 案 研 究 成 果 報 告 外 籍 配 偶 照 顧 輔 導 基 金 102 年 度 研 究 計 畫 案 在 台 移 民 華 語 學 習 現 象 之 分 析 研 究 : 以 歸 化 之 外 籍 配 偶 為 對 象 計 畫 時 程 : 102 年 01 月 01 日 至 102 年 12 月 31 日 計 畫 主 持 人 : 社 團 法 人 台 灣

More information

Connexions 联 L e m a g a z i n e d e l a C h a m b r e d e C o m m e r c e e t d I n d u s t r i e F r a n ç a i s e e n C h i n e n o 4 6 j u i l l e t - a o u t 2 0 0 8 dossier Shanghai 2010 l Expo en

More information

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc 开户申请书 DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE 帐户号码 : N de compte: 兹申请开立以下帐户 Je souhaite (nous souhaitons) procéder à l ouverture du (des) compte(s) suivant(s) : 帐户类型 Nature du compte 帐户币种 Devise 支票帐户 Compte Courant

More information

,, 1969, ,,,, ,,,, [4 ], ; ; , 4125, 16 17, ,,? 7000??, 118 [5 ] 16,,, 17, 1716, ,

,, 1969, ,,,, ,,,, [4 ], ; ; , 4125, 16 17, ,,? 7000??, 118 [5 ] 16,,, 17, 1716, , 18 2, 1930,, [1 ],19,, [2 ],,, 20, [3 ] ;1994 10, 38 ,, 1969, 956. 61,,,, 950 1550,,,, 18 19 [4 ], 18 3343 ;1793 1805 65 ;1814-1850 717, 4125, 16 17,1169. 8,,? 7000??, 118 [5 ] 16,,, 17, 1716,1651 1700,

More information