Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indica

Size: px
Start display at page:

Download "Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indica"

Transcription

1 laris GS Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s

2 Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GS...3 Controale şi indicatori...4 Definirea simbolurilor...5 Principalele funcţii ale afişajului...6 Precauţii la utilizare...7 Primii paşi...9 Caracteristici de bază...14 larme şi tenţionări...16 Opţiuni configurate...17 Pompa de seringă laris GS-Lista de opţiuni configurate...19 Specificaţii...20 Seringi compatibile...21 Produse asociate...21 Seturi de extensie compatibile...22 Întreţinere...24 Limite de presiune ocluzie...26 IrD, RS232 şi specificaţii apel asistentă...27 Curbă în formă de trompetă şi Curbe de start...28 Piese de schimb...29 drese de contact pentru service DF00348 Ed. 4 1/30

3 Introducere Pompa de seringă laris GS (denumită în cele ce urmează pompa ) este o pompă pentru seringă complet dotată, destinată aplicaţiilor în terapia intensivă şi în infuzia generală. Pompa de seringă laris GS este compatibilă cu o gamă largă de seringi Luer-lock standard de unică folosinţă. Pompa acceptă seringi de la 5 ml la 50 ml. Consultaţi secţiunea Seringi compatibile pentru lista completă de seringi compatibile. Utilizare preconizată Pompa pentru seringă laris GS este destinată utilizării de către personal medical în scopul controlării ratei şi volumului de infuzie. Condiţii de utilizare Se recomandă ca pompa pentru seringă laris GS să fie utilizată doar de către un medic calificat în folosirea pompelor automate pentru seringă şi în gestionarea cateterelor intravenoase. CareFusion nu poate garanta menţinerea în permanenţă a acurateţei sistemului în cazul utilizării seringilor de la alţi producători, aşa cum sunt identificate în tabelul Seringi acceptate. Este posibil ca producătorii să modifice specificaţiile seringii, relevante pentru acurateţea sistemului, fără înştiinţare prealabilă. Indicaţii Pompa pentru seringă laris GS este indicată pentru infuzia terapeutică, inclusiv: analgezice antimicrobiene componente sanguine chimioterapie alimentaţie subcutanat Contraindicaţii Pompele pentru seringă laris GS sunt contraindicate pentru: terapii enterale terapii administrate epidural Despre acest manual Utilizatorul trebuie să fie pe deplin familiarizat cu Pompa de Seringă laris GS descrisă în acest manual înainte de folosirea acesteia. Toate ilustraţiile din acest manual prezintă setări şi valori tipice care pot fi utilizate în setarea funcţiilor pompei. ceste setări şi valori sunt doar pentru exemplificare. Unde este menţionat, rata minimă de infuzie se referă la un debit nominal de 1,0 ml/h, iar rata intermediară de infuzie se referă la un debit nominal de 5,0 ml/h. Gama completă de debite de infuzie, setările şi valorile sunt prezentate în secţiunea Specificaţii. Este important să vă asiguraţi că este consultată doar cea mai recentă versiune a Instrucţiunilor de utilizare şi a Manualului tehnic de service pentru produsele CareFusion. ceste documente sunt menţionate la adresa www. carefusion.com. Exemplare pot fi obţinute contactând reprezentantul local CareFusion. Ghid rapid de utilizare 1. păsaţi butonul a pentru a porni pompa. 2. NULŢI SETĂRILE?-NU reţine datele anterioare. D şterge datele anterioare. 3. Încărcaţi seringa. 4. Confirmaţi dimensiunea corectă şi marca seringii. 5. siguraţi-vă că setul de extensie este ataşat la seringă, dar nu este conectat la pacient. Dacă opţiunea ERISIŢI SERING a fost activată, atunci mesajul pentru aerisire apare pe ecran şi setul poate fi aerisit conform cerinţelor. 6. RT DE INFUZIE-Dacă este nevoie, modificaţi rata, utilizând tastele f. 7. ERISIRE-păsaţi butonul i şi apoi tasta soft ERISIRE. 8. Conectaţi setul de extensie la dispozitivul de acces la pacient. 9. păsaţi butonul b pentru a începe infuzia. 1000DF00348 Ed. 4 2/30

4 Caracteristicile pompei de seringă laris GS PORNIT/OPRIT STRT fişaj Manetă de decuplare camă rotativă Indicator de alarmă cu vizibilitate crescută ERISIRE/BOLUS MUT OPŢIUNE Graifăre Cârlig pentru set de extensie STOP Ecuson cu caracteristici nominale (vezi definirea simbolurilor pentru explicarea simbolurilor utilizate) Raft pentru taste direcţionale şi taste soft Clemă pentru seringă Prinzãtor pentru piston Manetă de decuplare camă rotativă Interfaţă Instrument Medical (MDI) Mâner pentru transport Camă rotativă pentru blocare la barele orizontale dreptunghiulare Port de comunicaţii IR Clemã de barã Conector pentru egalizare de potenţial (PE) Conector RS232 (opţional) Cârlig pentru set de extensie 1000DF00348 Ed. 4 3/30

5 Controale şi indicatori Controale: Simbol Descriere a bh c i d f Taste g Butonul ON/OFF-păsaţi o dată pentru a PORNI pompa. păsaţi şi ţineţi apăsat 3 secunde pentru a OPRI pompa. Butonul STRT-păsaţi pentru a începe infuzia. În timpul infuziei LED-ul verde va clipi. Butonul STOP-păsaţi pentru a suspenda administrarea infuziei. LED-ul de culoarea chihlimbarului va sta aprins cât timp administrarea este suspendată. Butonul MUT-păsaţi pentru a stopa alarma timp de 2 minute (configurabil). păsaţi şi ţineţi apăsat până se aud cele 3 bipuri pentru a stopa alarma timp de 15 minute. Butonul ERISIRE/BOLUS-păsaţi pentru a accesa tastele soft ERISIRE sau BOLUS. păsaţi şi ţineţi apăsată tasta soft pentru operare. ERISIRE setului de extensie în timpul configurării. Pompa este în aşteptare Setul de extensie nu este conectat la pacient Volumul Infuzat (VI) nu este adăugat BOLUS-fluid sau medicament administrat cu viteză accelerată. Pompă în curs de infuzie Setul de extensie este conectat la pacient VI este adăugat Butonul OPŢIUNE-păsaţi pentru a avea acces la funcţiile opţionale (vezi Caracteristici de bază). DIRECŢIONLE-Duble sau simple pentru creşterea, respectiv descreşterea mai rapidă sau mai lentă a valorilor ce apar pe afişaj. TSTE SOFT NELOCTE-se vor utiliza împreună cu mesajele care apar pe afişaj. Indicatori: Simbol Descriere j S Indicatorul Indicator CUMULTOR-când este aprins indică faptul că pompa funcţionează cu acumulatorul intern. Când lumina pâlpâie, acumulatorul este aproape descărcat, dispunând de mai puţin de 30 de minute până la descărcarea completă. LIMENTRE CU CURENT LTERNTIV-Când este aprins, pompa este conectată la alimentarea cu curent alternativ şi bateria este în curs de încărcare. 1000DF00348 Ed. 4 4/30

6 Definirea simbolurilor Simboluri pe etichete: Simbol Descriere wx yl O r s T tu W tenţie (consultaţi documentaţia anexată) Conector pentru egalizare de potenţial (PE) RS232/Conector pentru apelare asistentă (opţional) Piesă aplicată cu protecţie tip CF, protecţie la defibrilare (Grad de protecţie contra şocurilor electrice) Protejat contra picăturilor de apă care cad vertical Curent alternativ Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele impuse de Directiva 93/42/CEE a Consiliului, modificată prin Directiva 2007/47/CE. Data fabricării Producător Nu se consideră deşeu urban Informaţii importante Tipul siguranţei EC REP Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană 1000DF00348 Ed. 4 5/30

7 Principalele funcţii ale afişajului Informaţii Presiune (dacă este activată) Pictograme ecran Rata de infuzie Volum infuzat Opţiunea volum infuzat Simbol N Descriere PICTOGRM CUMULTOR-Indică nivelul de încărcare al acumulatorului, pentru a evidenţia momentul în care bateria trebuie reîncărcată. Pentru a accesa această opţiune, apăsaţi butonul d, parcurgeţi opţiunile folosind tastele f, selectaţi PICTOGRM CUMULTOR şi va apărea pictograma respectivă. 1000DF00348 Ed. 4 6/30

8 Precauţii la utilizare Seringi de unică folosinţă şi Seturi de extensie Întotdeauna prindeţi cu o clemă sau izolaţi în alt mod conducta către pacient înainte de a desprinde sau de a îndepărta seringa din pompă. În cazul în care nu se procedează astfel, este posibilă administrarea neintenţionată. Pompa de seringă laris GS a fost calibrată pentru utilizare cu seringi de unică folosinţă. Pentru a asigura funcţionarea corectă şi exactă, utilizaţi doar versiunile de seringă Luer-Lock din 3 piese, în conformitate cu specificaţiile de pe pompă sau descrise în prezentul manual. Utilizarea unor seringi sau seturi de extensie nerecomandate poate afecta negativ funcţionarea pompei şi precizia infuziei. Debitele necontrolate sau sifonarea pot rezulta din plasarea incorectă a seringii în pompă, sau dacă aceasta a fost îndepărtată prematur din pompă, înainte ca setul de extensie să fi fost izolat corespunzător la pacient. Izolarea poate include închiderea unui ventil în conducta spre pacient sau activarea unei clame de stopare a debitului. Fixaţi setul de extensie la pompă utilizând cârligul setului de extensie din partea posterioară a pompei. ceasta asigură o protecţie împotriva decuplării accidentale a seringii de pompă. În cazul combinării mai multor aparate şi/sau instrumente cu seturi de extensie sau diverse tubulaturi, de exemplu prin intermediul unui robinet cu 3 căi, performanţa pompei poate fi influenţată, deci aceasta trebuie urmărită îndeaproape. Montarea pompei H Pompa trebuie montată la mai puţin de 1,0 m deasupra sau sub cordul pacientului. Cea mai eficientă urmărire a presiunii din setul de extensie se poate obţine când pompa se situează aproape de nivelul cordului pacientului. I nu se monta pompa în poziţie verticală cu seringa în sus, deoarece aceasta poate duce la infuzarea aerului care poate fi în seringă. Pentru a preveni introducerea aerului, utilizatorul trebuie să urmărească îndeaproape evoluţia infuziei, seringa, conducta de extensie şi conexiunile la pacient, urmând procedeul de amorsare a pompei descris în prezentul document. Mediu de funcţionare Se recomandă o atenţie deosebită în cazurile în care o pompă pentru infuzie este utilizată simultan cu alte pompe sau instrumente care necesită acces vascular. Debitarea defectuoasă a medicaţiei sau fluidelor poate surveni ca rezultat al variaţiilor substanţiale de presiune create în sistemul vascular local de aceste pompe. Exemple tipice sunt pompele utilizate în timpul dializei, precum şi la aplicaţiile de bypass sau stimulare a cordului. ceastă pompă poate fi folosită în spitale şi clinici dar nu în locuinţe sau în încăperi conectate direct la reţeaua publică de alimentare electrică cu curent alternativ monofazat care alimentează clădirile pentru uz domestic. Totuşi, poate fi utilizată în locuinţesub supravegherea personalului medical luându-se măsurile suplimentare necesare. (Consultaţi Manualul de service tehnic, personalul tehnic instruit corespunzător sau CareFusion pentru informaţii suplimentare). ceastă pompă nu trebuie utilizată în prezenţa preparatelor anestezice inflamabile care conţin amestec de aer cu oxigen sau protoxid de azot. Presiunea de funcţionare ceasta este o pompă cu presiune pozitivă, fiind proiectată pentru realizarea foarte exactă a administrării de fluide, compensând automat rezistenţa internă a sistemului de infuzie. Sistemul de alarmă al presiunii de pompare nu este proiectat pentru a proteja contra, sau pentru a detecta complicaţiile intravenoase care pot apărea. J Condiţii de alarmă Mai multe situaţii de alarmă detectate de această pompă vor determina oprirea procesului de infuzie şi vor genera alarme fonice şi vizuale. Utilizatorii trebuie să execute controale sistematice pentru a se asigura de desfăşurarea corectă a infuziei şi de faptul că alarmele nu au fost declanşate. 1000DF00348 Ed. 4 7/30

9 Precauţii la utilizare (continuare) Compatibilitatea şi interferenţa electromagnetică M ceastă pompă este protejată împotriva efectelor interferenţelor externe, inclusiv transmisiile radio de înaltă frecvenţă, câmpurile magnetice şi descărcările electrostatice (de exemplu cele generate de instrumentele de electro-chirurgie sau de instalaţiile de cauterizare, motoare mari, aparate de radio portabile, telefoane mobile, etc.) şi este proiectată să rămână sigură atunci când apar niveluri alarmante de interferenţă. Echipament de iradiere terapeutică: Nu utilizaţi pompa în apropierea unui Echipament de iradiere terapeutică. Nivelurile de radiaţie generate de echipamentul pentru terapia cu radiaţii, de exemplu cceleratorul liniar pot afecta serios funcţionarea pompei. Consultaţi recomandările producătorului pentru asigurarea distanţei sigure şi pentru alte cerinţe preventive. Pentru informaţii detaliate, contactaţi reprezentanţa locală CareFusion. Rezonanţa magnetică nucleară (RMN): Pompa conţine materiale feromagnetice care pot interfera cu câmpul magnetic generat de dispozitivele pentru RMN. Din acest motiv, pompa nu este considerată o pompă compatibilă cu RMN. Dacă utilizarea pompei în mediul RMN este inevitabilă, CareFusion recomandă amplasarea pompei la o distanţă considerată sigură faţă de câmpul magnetic, în afara Zonei de acces controlate, în scopul de a evita producerea oricărei interferenţe magnetice asupra pompei sau distorsionarea imaginii RMN. Distanţa considerată sigură trebuie determinată în conformitate cu recomandările producătorului referitoare la interferenţa electromagnetică (EMI). Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul tehnic de service al produsului (MTS). Ca alternativă, puteţi contacta reprezentanţa locală CareFusion pentru instrucţiuni detaliate. ccesorii: Nu utilizaţi accesorii nerecomandate împreună cu pompa. Pompa a fost testată şi este în conformitate cu cerinţele relevante de compatibilitate electromagnetică (EMC) doar împreună cu accesoriile recomandate. Utilizarea altor accesorii, transformatori sau cabluri, în afară de cele specificate de către CareFusion poate avea ca rezultat creşteri de radiaţii sau diminuarea rezistenţei pompei. ceastă pompă este un dispozitiv din Clasa, Grupa 1, CISPR 11 şi foloseşte energie de radiofrecvenţă numai pentru funcţionarea sa internă în cazul produsului standard. Prin urmare, emisiile de radiofrecvenţă sunt foarte scăzute şi este puţin probabil să cauzeze interferenţe cu echipamentul electronic din jur. Totuşi, această pompă emite un anumit nivel de radiaţii electromagnetice care se încadrează în nivelele precizate de IEC/EN şi IEC/EN În cazul în care pompa interacţionează cu alte echipamente, trebuie luate măsuri pentru a minimaliza efectele, de exemplu prin repoziţionare sau mutare. K În unele situaţii pompa poate fi influenţată de descărcări electrostatice produse prin aer la nivelul de tensiune de aproximativ 15 kv sau mai mult, sau de radiaţiile de radiofrecvenţă de aproximativ 10 V/m sau mai mult. Dacă pompa este influenţată de astfel de interferenţe externe, aceasta va rămâne într-un mod de siguranţă; pompa va opri în mod corespunzător infuzia şi va alerta utilizatorul generând o combinaţie de alarme vizuale şi fonice. În cazul în careo condiţie întâlnită de alarmare persistă chiar şi după intervenţia utilizatorului, se recomandă înlocuirea pompei respective şi izolarea acesteia, pentru a fi analizată de personalul tehnic instruit corespunzător. (Consultaţi Manualul de service tehnic pentru informaţii suplimentare). Pericole Când pompa este utilizată în prezenţa anestezicelor inflamabile, există pericolul unei explozii. veţi grijă să plasaţi pompa departe de astfel de surse de pericol. Tensiune periculoasă: Dacă se deschide sau se înlătură carcasa pompei, există pericolul de electrocutare. Toate operaţiunile de depanare trebuie executate numai de personal de service calificat. La conectarea la o sursă de curent externă trebuie utilizată o priză cu împământare. Dacă apar dubii cu privire la integritatea conductorului protector extern al instalaţiei sau la plasamentul acestuia, pompa trebuie alimentată de la acumulator. V nu se deschide RS232/pel sistentă atunci când nu se utilizează. Sunt necesare precauţii împotriva descărcărilor electrostatice (ESD) la conectarea RS232/pel sistentă. tingerea pinilor conectoarelor poate duce la deteriorarea protecţiei contra descărcărilor electrostatice. Se recomandă ca toate operaţiunile să fie efectuate de personalul instruit corespunzător. L Dacă se scapă pe jos pompa, dacă aceasta este supusă unei umidităţi sau temperaturi excesive, dacă se varsă lichid peste ea sau se bănuieşte deteriorarea acesteia, deconectaţi-o pentru a fi inspectată de către un inginer de service calificat. La transportarea sau depozitarea pompei, dacă este posibil utilizaţi ambalajul original şi respectaţi condiţiile de temperatură, umiditate şi presiune detaliate în secţiunea Specificaţii şi pe ambalajul extern. 1000DF00348 Ed. 4 8/30

10 Primii paşi Configurare iniţială Citiţi cu atenţie acest manual cu Instrucţiuni de utilizare înainte de a folosi pompa. 1. Vă rugăm să controlaţi dacă pompa este completă şi nu a suferit daune, apoi verificaţi dacă tensiunea specificată pe placa de montaj este conformă cu tensiunea reţelei dumneavoastră. 2. Piesele furnizate sunt: Pompa de seringă laris GS CD de sistenţă pentru Utilizatori (Instrucţiuni de utilizare) Cablu de racordare la reţea de curent alternativ (conform solicitării) mbalaj protector 3. Cuplaţi pompa la o sursă de curent alternativ timp de minim 2 1/2 ore, pentru a vă asigura că acumulatorul intern este încărcat (verificaţi dacă S este aprins). Selectarea limbii 1. La pornirea iniţială, pompa va afişa ecranul Selectare Limbă. 2. legeţi limba dorită din lista afişată utilizând tastele f. 3. păsaţi tasta soft CONFIRMĂ pentru a confirma selecţia. Dacă pompa este cuplată fără să fie racordată la reţea, aceasta va fi automat alimentată de acumulatorul intern. Dacă pompa nu funcţionează corect, reintroduceţi-o în ambalajul original de protecţie, dacă este posibil, şi luaţi legătura cu un inginer de service calificat pentru investigare. 1000DF00348 Ed. 4 9/30

11 Primii paşi (continuare) nu se monta pompa cu alimentarea C sau cu vârful seringii îndreptat în sus. ceasta poate afecta siguranţa electrică în cazul vărsării unui lichid sau poate duce la infuzia aerului care poate fi în seringă. Clemă de bară- Instalare Clema de bară este plasată în spatele pompei şi asigură fixarea în siguranţă pe bare verticale standard I.V. cu diametrul între 15 şi 40 mm. 1. Trageţi clema repliată de bară spre dumneavoastră şi deşurubaţi clema pentru a lăsa suficient spaţiu pentru dimensiunea suportului. 2. Puneţi pompa în suport şi strângeţi bine până când clema este fixată pe suport. Nişă siguraţi-vă de plierea clemei şi de fixarea acesteia în nişa din spatele pompei înainte de a o conecta la Staţia de andocare/staţia de lucru* sau atunci când nu se utilizează. * * Nu montaţi niciodată pompa astfel încât suportul de infuzie intravenoasă să devină prea greu sau instabil. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi clema suportului de perfuzii şi asiguraţi-vă că aceasta: nu prezintă semne de uzură excesivă; nu prezintă semne de mişcări excesiv de slăbite în poziţie extinsă, de montare. Dacă observaţi aceste semne, pompele trebuie scoase din uz pentru a fi examinate de personalul de service calificat. Staţia de andocare/staţia de lucru* sau Instalare bara de echipamente Bara dreptunghiulară Manetă de decuplare (apăsaţi pentru a o elibera) Camă rotativă Cama rotativă poate fi fixată pe bara dreptunghiulară de pe Staţia de andocare/staţia de lucru* sau bara de echipamente care măsoară între 10 şi 25 mm. 1. liniaţi cama rotativă pe spatele pompei cu bara dreptunghiulară pe Staţia de andocare/staţia de lucru* sau bara de echipamente. 2. Ţinând-o orizontal, împingeţi ferm pompa pe bara dreptunghiulară sau pe bara de echipamente. siguraţi-vă că auziţi un clic care semnalează fixarea adecvată a pompei pe bară. 3. Pentru îndepărtare, apăsaţi pe maneta de decuplare şi trageţi pompa înainte. * Staţie de andocare laris DS şi Staţie de lucru Gateway laris. 1000DF00348 Ed. 4 10/30

12 Primii paşi (continuare) Încărcarea şi confirmarea unei seringi vertisment: Pentru a încărca şi a confirma corect o seringă, urmaţi cu atenţie paşii de mai jos. Încărcarea incorectă a unei seringi poate duce la identificarea incorectă a tipului şi a dimensiunii seringii. Confirmarea identificării incorecte poate duce la o inexactitate semnificativă a ratei de infuzie şi poate afecta şi performanţa pompei. Utilizaţi doar tipurile de seringă specificate pe pompă sau în acest manual. Utilizarea unei seringi necorespunzătoare poate influenţa negativ precizia ratei de infuzie şi poate afecta şi performanţa pompei. tunci când trageţi fluid în seringă, trageţi îndeajuns de mult pentru a compensa volumul din spaţiul mort din setul de extensie şi seringă de la sfârşitul infuziei, întrucât fluidul nu va putea fi complet infuzat. Clape Cleme de prindere a pistonului Brida pistonului Piston Suportul pistonului Cilindrul seringii Brida cilindrului Clema seringii Clema bridei seringii mplasaţi pompa pe o suprafaţă orizontală stabilă sau fixaţi-o conform descrierii de mai sus. Pregătiţi, încărcaţi şi amorsaţi seringa de unică folosinţă şi setul de extensie utilizând tehnici aseptice standard. 1. păsaţi clapele de pe suportul pistonului şi glisaţi mecanismul spre dreapta. 2. Trageţi clema seringii înainte şi în jos. 1000DF00348 Ed. 4 11/30

13 3. Introduceţi seringa, asigurându-vă că brida cilindrului seringii este amplasată în crestăturile de pe clema bridei seringii. Pentru a vă asigura că seringa este încărcată corect, amplasaţi brida cilindrului în spaţiul dintre clema seringii şi clema bridei seringii. cest lucru este valabil în cazul în care seringa rămâne în poziţie înainte de închiderea clemei seringii. 4. Ridicaţi clema seringii până se blochează de cilindrul seringii. 5. păsaţi clapele de pe suportul pistonului şi glisaţi mecanismul spre stânga, până când acesta ajunge la capătul pistonului. 6. Eliberaţi clapele. siguraţi-vă că clemele de prindere a pistonului îl fixează bine la locul săi şi clapa revine în poziţia iniţială. 7. Verificaţi ca tipul şi dimensiunea seringii să se potrivească cu cele afişate pe pompă, apoi apăsaţi DE CORD. Dacă este necesar, modelul seringii poate fi schimbat prin apăsarea tastei soft TIP. IVC 50 DE CORD TIP CareFusion Notă: Dacă opţiunea ERISIŢI SERING a fost activată, atunci se afişează mesajul de aerisire, iar setul de extensie poate fi aerisit conform cerinţelor; în orice caz, asiguraţi-vă că setul de extensie nu este conectat la pacient în timpul acestei proceduri. recomandă limitarea numărului de tipuri şi dimensiuni de seringă configurate, disponibile pentru selecţie pe pompă. Fixaţi setul de extensie utilizând cârligul setului de extensie de pe partea posterioară a pompei. ceasta asigură protecţie împotriva decuplării accidentale a seringii de la pompă. siguraţi-vă că ambele cleme de prindere a pistonului sunt complet blocate pe brida pistonului iar clapa superioară a revenit la poziţia iniţială. 1000DF00348 Ed. 4 12/30

14 Primii paşi (continuare) 1. Cuplaţi pompa la reţeaua de curent alternativ utilizând cablul de alimentare anexat. păsaţi butonula. Pompa va executa un scurt autotest. siguraţi-vă că se aud două semnale sonore în timpul acestui test. Controlaţi mira de testare a afişajului şi asiguraţi-vă că nu lipsesc rânduri. Controlaţi dacă data şi ora afişate sunt corecte. Pornirea pompei Notă: tenţie-jurnl REPRŢII poate fi afişat dacă informaţia din jurnalul de evenimente nu a fost complet salvată la oprirea anterioară. cest lucru este pur informativ, pompa va continua să pornească normal. 2. NULŢI SETĂRILE?-Răspunzând NU toate setările anterioare de rată şi volum vor fi păstrate. D va reseta automat la zero setările de rată şi volum. 3. MONTŢI SERING-Încărcaţi seringa în conformitate cu procedeul descris în prezentul manual. 4. CONFIRMĂ SERING-Verificaţi dacă tipul şi dimensiunea de seringă utilizată este cea care apare pe afişaj. Dacă este necesar, tipul seringii poate fi schimbat prin acţionarea butonului TIP. păsaţi CONFIRM. când apar tipul şi dimensiunea corecte. Dacă opţiunea ERISIŢI SERING a fost activată, atunci mesajul pentru aerisire apare pe ecran şi setul poate fi aerisit conform cerinţelor. 5. RT DE INFUZIE-Controlaţi rata afişată dacă au fost reţinute date vechi ale pacienţilor şi în caz de nevoie modificaţi rata cu tastele f. 6. ERISIRE (dacă este necesar)-păsaţi pe butonul i şi apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat pe tasta soft ERISIRE până lichidul începe să curgă şi aerisirea conductei de extensie a seringii este completă. Eliberaţi tasta soft. Va apărea pe afişaj volumul utilizat în timpul aerisirii. 7. CONECTŢI L PCIENT-Conectaţi setul de extensie la dispozitivul de acces la pacient. 8. STRT-păsaţi b pentru începerea operaţiunii. Lumina GLBENĂ de STOP va fi înlocuită de lumina VERDE de STRT, indicând că pompa este în funcţiune. 9. STOP-păsaţi h pentru a întrerupe operaţiunea. Lumina galbenă va înlocui lumina verde. 1000DF00348 Ed. 4 13/30

15 Caracteristici de bază Butonul i permite dozarea unui volum limitat de lichid în vederea purjării setului de extensie înainte de cuplarea la pacient sau după schimbarea seringii. 1. păsaţi butonul i atunci când pompa nu infuzează. siguraţi-vă că setul de extensie nu este conectat la pacient. 2. păsaţi şi ţineţi apăsată tasta soft ERISIRE până începe să curgă lichidul şi aerisirea setului de infuzie intravenoasă este completă. Va fi afişat volumul folosit pentru aerisire, dar acesta nu va fi adăugat la volumul infuzat. 3. Când aerisirea s-a terminat, eliberaţi tasta soft ERISIRE. păsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a reveni la afişajul principal. Pompa erisire va refuza aerisirea dacă blocarea ratei a fost activată. În timpul ERISIRII alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. Infuzie de bolus Opţiunea bolus poate fi utilizată la începutul unei infuzii sau în timpul acesteia. Dacă volumul de bolus ajunge la limita setată, bolusul se va opri şi pompa va reveni la rata setată. 1. În timpul infuziei, apăsaţi o dată pe i pentru afişarea ecranului de bolus. 2. Folosiţi tastele f pentru a regla rata necesară de bolus. 3. Pentru administrare de bolus, apăsaţi tasta soft BOLUS. În timpul bolusului este afişat volumul infuzat. 4. După administrarea bolusului dorit, daţi drumul tastei soft. Volumul de bolus este adăugat la volumul total infuzat. Bolusul nu poate fi administrat dacă este activată blocarea ratei sau dacă opţiunea este dezactivată în Opţiuni Generale. În timpul BOLUSULUI, alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. nulează volumul ceastă opţiune permite ştergerea volumului infuzat. 1. păsaţi tasta soft V. I. pentru a afişa opţiunea NULEZĂ VOLUMUL. 2. păsaţi tasta soft D pentru anularea volumului. păsaţi tasta soft NU pentru păstrarea volumului. Selectând D, volumul infuzat este resetat în opţiunea JURNL 24H. Blocare rată Dacă Blocare rată este activată, când rata de infuzie a fost reglată şi infuzia a început (sau după o infuzie de bolus), pe ecranul principal va apărea mesajul despre blocarea ratei. Pentru selectarea funcţiei de blocare rată apăsaţi pe tasta soft D. păsaţi pe tasta soft NU dacă blocarea ratei nu este necesară. Când este activată blocarea ratei, următoarele opţiuni nu sunt disponibile: Bolus / aerisire Oprirea pompei Pentru dezactivarea blocării ratei dacă aceasta a fost selectată: 1. păsaţi pe butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi opţiunea DEBLOCRE RTĂ utilizând tastele f şi apoi apăsaţi tasta CONFIRMĂ. Pentru activarea blocării ratei dacă aceasta nu a fost selectată: 1. păsaţi pe butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi BLOCRE RTĂ şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 1000DF00348 Ed. 4 14/30

16 Caracteristici de bază (continuare) q ceastă fişare presiune opţiune poate fi activată / dezactivată în meniul Opţiuni Generale (vezi Opţiuni configurate ). Pictograma Presiune apare pe afişaj atunci când este activată şi indică nivelul presiunii de alarmă şi presiunea curentă. Nivelul presiunii de alarmă poate fi stabilit din meniul Opţiuni Generale.? Jurnal de 24 ore ceasta opţiune permite trecerea în revistă a înregistrărilor din jurnalul 24 ore de volum infuzat. 1. păsaţi butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi opţiunea JURNL 24H folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. fişajul arată volumul infuzat pe oră. Volumul infuzat care apare în paranteze este volumul total infuzat de la ultima ştergere a volumelor. Vezi exemplul de mai jos: 07:48-08:00 4,34 ml (4,34 ml) 08:00-09:00 2,10 ml (6,44 ml) 09:00-10:00 2,10 ml (8,54 ml) VOLUM NULT 3. păsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a părăsi jurnalul.? Jurnal evenimente ceasta opţiune permite trecerea în revistă a înregistrărilor din jurnalul de evenimente. ceasta poate fi activată/dezactivată. 1. păsaţi butonul d pentru a intra în meniul de opţiuni. 2. Selectaţi opţiunea JURNL EVENIMENTE folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 3. Răsfoiţi jurnalul utilizând tastele f. păsaţi tasta soft RENUNŢĂ pentru a părăsi jurnalul. 1000DF00348 Ed. 4 15/30

17 larme şi tenţionări larmele sunt indicate de o combinaţie de alarmă fonică, indicator de alarmă care clipeşte şi un mesaj descriptiv pe afişaj. 1. Mai întâi apăsaţi butonul c pentru a opri alarma timp de maxim 2 minute *, apoi verificaţi mesajul de alarmă de pe afişaj. păsaţi REVOCRE pentru revocarea mesajului de alarmă. 2. Dacă infuzia s-a oprit, înlăturaţi motivul care a declanşat alarma, apoi apăsaţi butonul b pentru reluarea infuziei. Dacă pompa declanşează o alarmă generată de procesorul de siguranţă (un sunet pătrunzător, continuu, cu frecvenţă înaltă, însoţit de un indicator de alarmă de culoare roşie) şi pe ecranul pompei nu se afişează niciun mesaj, scoateţi pompa din uz pentru a fi examinată de către un inginer de service calificat. fişaj MECNISM DEZNGRENT OCLUZIE VERIFICĂ SERING CUMULTOR DESCĂRCT CUMULTOR TERMINT PROPIERE SFÂRŞIT INFUZIE SFÂRŞITUL INFUZIEI CURENT ÎNTRERUPT Cod de eroare şi mesaj TENŢIE (cu 3 bipuri ) Descriere şi ghid pentru depanare Sistemul de acţionare a fost decuplat în timpul operaţiunii. Controlaţi graifărele şi poziţia seringii. Presiunea în exces măsurată la pistonul seringii depăşeşte limita de alarmă. Înainte de reînceperea infuziei, identificaţi şi înlăturarăţi cauza blocării mecanismului de acţionare, a seringii sau sistemului de dozare. fost montată o seringă cu dimensiuni neadecvate, seringa nu a fost poziţionată corect sau a fost perturbată în timpul operaţiunii. Controlaţi plasarea şi poziţia seringii. cumulatorul este pe terminate, mai poate funcţiona 30 de minute. Indicatorul de acumulator va licări şi după 30 de minute o alarmă fonică continuă va indica epuizarea acumulatorului. Reconectaţi aparatul la alimentarea de la reţea pentru a continua funcţionarea şi pentru a încărca acumulatorul intern. cumulatorul intern este descărcat. Conectaţi pompa la reţeaua de curent alternativ. Pompa se apropie de sfârşitul infuziei. ceasta valoare poate fi configurată. Pompa a ajuns la sfârşitul infuziei. Un volum pre-reglat va rămâne în seringă pentru minimalizarea riscului de pătrundere a bulelor de aer în interiorul setului. ceasta valoare poate fi configurată. Legătura la reţea a fost deconectată şi pompa este alimentată de acumulator; dacă acest lucru se întâmplă în timp ce pompa infuzează, va fi afişat mesajul INFUZI CONTINUĂ. Recuplaţi reţeaua de curent alternativ sau apăsaţi butonul c button pentru a anula alarma şi a continua cu alimentarea de la acumulator. larma va fi anulată automat dacă alimentarea de la reţea este restabilită. Sistemul de alarmă a detectat un defect intern. Notaţi codul defecţiunii. Scoateţi pompa din uz şi supuneţi-o examinării de către un inginer de service calificat. Trei bipuri vor fi auzite dacă pompa a fost lăsată cuplată timp de minim 2 minute* (în jurnal figurează sub numele de RECHEMRE) fără ca operaţiunea să se fi declanşat. păsaţi butonul c pentru a opri alarma încă 2 minute*. lternativ apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul c şi aşteptaţi cele 3 bipuri succesive. ceasta va plasa alarma de atenţionare în aşteptare timp de 15 minute. Culoarea indicatorului de alarmă GLBEN ROŞU larmele semnalate CURENT ÎNTRERUPT; PROPIERE SFÂRŞIT INFUZIE; TENŢIE; CUMULTOR DESCĂRCT. Toate celelalte. * Opţiune configurabilă. 1000DF00348 Ed. 4 16/30

18 Opţiuni configurate cest meniu include o listă de opţiuni care sunt configurabile de către utilizator. 1. Opriţi pompa cu STOP. 2. În timp ce ţineţi apăsat pe butonul b porniţi pompa cu DESCHIDERE. 3. fişajul principal va arăta 000. Introduceţi codul de acces pentru Opţiuni configurate utilizând tastele f, apoi apăsaţi URMĂTORUL pentru a vă deplasa la următoarea cifră. O listă completă de coduri de acces poate fi găsită în Manualul de service tehnic. 4. Când pe ecran apare codul complet, apăsaţi CONFIRMĂ pentru a intra. Va fi afişat meniul de Opţiuni configurate. Opţiuni generale 1. Selectaţi OPŢIUNI GENERLE din meniu folosind tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. legeţi opţiunile pe care doriţi să le activaţi/dezactivaţi sau reglaţi, apoi apăsaţi pe tasta soft MODIFICĂ. 3. După executarea tuturor modificărilor dorite apăsaţi pe tasta soft RENUNŢĂ. 4. legeţi următoarea opţiune de configurare din meniu sau opriţi pompa STOP, revenind apoi la funcţionare în funcţie de necesităţi. PEL SIST. PREZENT Permite apel asistentă (opţiune hardware). PEL SIST. INVERST La activare, ieşirea de la apel asistentă este inversată. RS232 SELECT. Setează sistemul de comunicaţii al pompei la utilizarea RS232 (opţiune hardware). TENŢIONRE L SF. I. Setează timpul de avertizare al apropierii sfârşitului infuziei, ca timp rămas până la sfârşitul infuziei. PUNCT SF. INFUZ. Setează punctul de sfârşit al infuziei. PVD L FINL INFUZIE Când este activată, pompa se va cupla la funcţionare la rata PVD când se ajunge la final infuzie. RTĂ PVD Setează rata Păstrează Vena Deschisă (PVD) la care pompa va funcţiona dacă este activat PVD la final infuzie. REDU BOLUS Când este activat, motorul va cupla invers pentru a degaja presiunea din conductă când apare o ocluzie. MEMORRE UTOMTĂ Când este dezactivat, informaţia despre infuzie este ştearsă la pornire. BLOCRE RTĂ Când este activat, rata poate fi blocată pentru a împiedica schimbări nedorite ale ratei de infuzie reglate. MOD SILENŢIOS Când este activat, nu se aud bipurile butoanelor. REŢE ÎNTRERUPTĂ Când este activat, alarma de pană de curent se va declanşa dacă se deconectează de la reţea. FIŞRE PRESIUNE ctivează / dezactivează pictograma presiunii de pe afişajul principal. PRESIUNE STNDRD Setează nivelul implicit de alarmă de ocluzie. RTĂ MX. INFUZIE Setează valoarea maximă pentru rata de infuzie. RTĂ ERISIRE Reglează rata de aerisire. VOLUM MX. ERISIRE Setează volumul maxim admisibil de aerisire. ERISIŢI SERING Mesaj de aerisire a seringii după confirmare. BOLUS ctivează / dezactivează opţiunea bolus. BOLUS PRESTBILIT Reglează rata implicită de administrare bolus. RTĂ MX. BOLUS Setează valoarea maximă pentru rata de administrare a bolusului. LIMITĂ VOLUM BOLUS Setează volumul maxim admisibil al bolusului. BOLUS MNUL Volumul infuzat va creşte dacă pistonul este apăsat manual şi seringa rămâne confirmată. TIMP LRMRE Reglează ora la care pompa va declanşa alarma de rapel. FIŞRE JURNL ctivează / dezactivează jurnalul de evenimente. PICTOGRMĂ BTERIE ctivează / dezactivează disponibilitatea opţiunii pictograma cumulator, cu ajutorul butonului d. VOLUM UDIO Setează volumul alarmei pompei la tare, mediu sau încet. MOD UTO NOCTURN Iluminaţia de fond va slăbi între orele 21:00 şi 06: DF00348 Ed. 4 17/30

19 Opţiuni configurate (continuare) Reglare ceas 1. Selectaţi REGLRE CES din meniul de Opţiuni configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru reglarea datei afişate, apoi apăsaţi tasta soft URMĂTORUL pentru a trece la câmpul următor. 3. Când sunt afişate timpul şi data corectă, apăsaţi CONFIRMĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. Numele spitalului ceasta opţiune permite utilizatorului să programeze numele spitalului, secţiei sau salonului. ceasta va apărea pe ecran în timpul pornirii. 1. Selectaţi NUME SPITL din meniul de Opţiuni Configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele pentru a regla caracterul afişat, apoi apăsaţi URMĂTORUL pentru a trece la următoarea poziţie. 3. Când este afişat numele corect, apăsaţi CONFIRMĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. ctivare Seringi ceastă opţiune este utilizată la pre-configurarea tipului şi dimensiunii seringii permise a fi utilizate cu pompa. legeţi toate seringile posibile care pot fi utilizate şi dezactivaţi-le pe cele care nu trebuie folosite. 1. Selectaţi CTIVRE SERINGI din meniul de Opţiuni Configurate utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru a derula lista cu seringi, apăsaţi MODIFICĂ pentru a activa / dezactiva o marcă de seringă sau modele individuale ale aceleiaşi mărci. 3. După ce au fost efectuate toate modificările necesare, apăsaţi RENUNŢĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. Limba ceasta opţiune este utilizată la setarea limbii mesajelor care apar pe afişajul pompei. 1. Selectaţi LIMBĂ din meniul de Opţiuni configurate, utilizând tastele f şi apăsaţi tasta soft CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru alegerea limbii. 3. După ce a fost selectată limba dorită, apăsaţi tasta soft SEL. pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. Contrast ceasta opţiune este utilizată la setarea contrastului de pe afişajul pompei. 1. Selectaţi CONTRST în meniul de Opţiuni configurate utilizând tastele f şi apăsaţi CONFIRMĂ. 2. Utilizaţi tastele f pentru alegerea unei valori a raportului de contrast. Contrastul afişajului se va schimba când se derulează numerele. 3. După ce s-a ajuns la valoarea dorită, apăsaţi tasta CONFIRMĂ pentru revenire la meniul de Opţiuni configurate. 1000DF00348 Ed. 4 18/30

20 Opţiuni Generale Pompa de seringă laris GS-Lista de opţiuni configurate Introduceţi informaţia specifică pompei pentru înregistrările Dvs., pe o copie a prezentei pagini. Opţiune Implicit Domeniu Setare Versiune Software & x & 2.3.x şi peste PEL SIST. PREZENT Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat PEL SIST. INVERST Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat RS232 SELECT. Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat TENŢIONRE L SF. I. 1 min 5 min 1 min-15 min PUNCT SF. INFUZ. 1,0% 1,0% 0,1%-5% din volumul seringii PVD L FINL INFUZIE ctivat ctivat ctivat/dezactivat RTĂ PVD 1,0ml/h 1,0ml/h 0,1 ml/h -2,5ml/h REDU BOLUS Dezactivat ctivat ctivat/dezactivat MEMORRE UTOMTĂ ctivat ctivat ctivat/dezactivat BLOCRE RTĂ Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat MOD SILENŢIOS Dezactivat Dezactivat ctivat/dezactivat REŢE ÎNTRERUPTĂ ctivat ctivat ctivat/dezactivat FIŞRE PRESIUNE Dezactivat ctivat ctivat/dezactivat PRESIUNE STNDRD N3 N3 N0-N10 (50mmHg-1000mmHg) RTĂ MX. INFUZIE Max ratei de infuzie 200ml/h 1,0ml/h -200ml/h RTĂ ERISIRE 200ml/h 200ml/h 100ml/h -500ml/h VOLUM MX. ERISIRE 2,0 ml 2,0 ml 0,5 ml--5,0 ml ERISIŢI SERING Dezactivat ctivat/dezactivat BOLUS ctivat ctivat ctivat/dezactivat BOLUS PRESTBILIT Rata maximă bolus 500ml/h 10ml/h -500ml/h RTĂ MX. BOLUS Rata maximă bolus 500 ml/h 10ml/h -500ml/h LIMITĂ VOLUM BOLUS 5,0ml 5,0ml 0,5 ml (0,1 ml)*-25,0 ml BOLUS MNUL Dezactivat ctivat/dezactivat TIMP LRMRE 2 min 0,1 min-15 min FIŞRE JURNL Dezactivat ctivat ctivat/dezactivat PICTOGRMĂ BTERIE ctivat ctivat/dezactivat VOLUM UDIO Mediu Mediu Încet, mediu, tare MOD UTO NOCTURN ctivat ctivat ctivat/dezactivat * Pentru versiunile software 1.9.x & 2.3.x şi ulterioare Seringi activate Marcă Dimensiune(i) Marcă Dimensiune(i) Numele spitalului Număr de serie Versiune Software probat de Data Configurat de Data 1000DF00348 Ed. 4 19/30

21 Specificaţii Specificaţii infuzie - Rata maximă de infuzie poate fi reglată în cadrul configurării. 0,1 ml/h-150 ml/h seringi de 5ml 0,1ml/h -200ml/h Toate celelalte seringi Volum Infuzat este de 0,0 ml-9990 ml. Specificaţii bolus - Ratele maxime de bolus pot fi reglate în cadrul configurării. Ratele de bolus sunt ajustabile de utilizator, în paşi de câte 10 ml/h. 10 ml/h -150ml/h seringi de 5ml 10 ml/h -300ml/h seringi de 10ml 10 ml/h -500ml/h Toate celelalte seringi Limita de volum a bolusului poate fi reglată în cadrul configurării. Minim: 0,5 ml (0,1 ml-v2.3.x şi ulterioare sau v1.9.x); Maxim 25,0 ml Trepte de 0,1 ml; implicit 5,0 ml În timpul BOLUSULUI, alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. Volumul critic - Bolusul care poate apărea în cazul unei singure defecţiuni interne, în cazul unei seringi de 50 ml, este: Suprainfuzia maximă-0,5 ml Specificaţii aerisire - Rata de aerisire este limitată la rata maximă pentru seringă şi poate fi reglată în cadrul configurării. 100ml/h -500ml/h. Volumul de aerisire se încadrează între 0,5 ml-5 ml. În timpul ERISIRII, alarmele limitelor de presiune sunt temporar amplificate la nivelul lor maxim. Rata Păstrează Vena Deschisă (PVD)- 0,1 ml/h -2,5 ml/h. Rata Sfârşit Seringă- Stop, PVD (0,1 ml/h-2,5 ml/h), sau setaţi rata dacă este mai mică decât PVD. larmă ce semnalează apropierea finalului infuziei - 1 min-15 min până la finalul infuziei sau 10% din volumul seringii, care este mai mic. larmă la sfârşitul infuziei (SI) - 0,1%-5% din volumul seringii Clasificare electrică - Produs de clasa I. Mod de funcţionare continuu, transportabil Limită maximă presiune pompare- Cel mai ridicat nivel de alarmă l000 mmhg (nominal la N-10) Precizia ocluziei (% din toată scala)* - Presiune mmhg N-0 N-3 N-5 N-10 aprox. aprox. aprox. aprox. 50 mmhg 300 mmhg 500 mmhg 1000 mmhg Temp. 23 C ±18% ±21% ±23% ±28% * - Utilizând cele mai comune 50 de seringi în condiţii normale (95% încredere / 95% din pompe). Precizia sistemului - Media volumetrică +/- 2% (nominal). Subregim- Temperatura +/- 0,5% (5-40 C) Rate mari +/-2,0% (rate > volum seringă/h ex. >50 ml/h într-o seringă de 50 ml.) Important: Precizia sistemului este de +/-2% tipic prin volum măsurat utilizând metoda testului cu curbe trompetă definită în IEC/EN la rate de 1,0 ml/h (23 C) şi peste când instrumentul este utilizat cu seringile recomandate. tenţie: este posibil ca acurateţea volumului de infuzie să fie compromisă în cazul ratelor mai mici de 1,0 ml/h. Diferenţe în factori cum ar fi dimensiunea şi forţa pistoanelor la seringile compatibile pot cauza variaţii ale preciziei şi curbelor în formă de trompetă. Vezi de asemenea capitolul despre curbele în formă de trompetă din prezentul manual. Specificaţii acumulator - cumulator reîncărcabil sigilat NiMH. Se încarcă automat când pompa este cuplată la reţeaua de curent alternativ. Durata medie de descărcare a bateriei, de la starea încărcată complet, la 5 ml/h şi 23 C ± 2 C în condiţii normale este de 6 ore* **95% - interval de siguranţă de 5 ore şi 50 de minute Încărcarea unui acumulator descărcat durează 2 1/2 ore până la un nivel de încărcare de 90%. Remanenţa memoriei - Memoria electronică a pompei va fi reţinută timp de peste 6 luni dacă aparatul nu este utilizat. Tipul siguranţei - 2 x T 1.25, cu ardere lentă. limentare cu curent alternativ V C, 50-60Hz, 20 V (nominal). Dimensiuni- 310 mm (l) x 121 mm (L) x 200 mm (î). Greutate: 2,7 kg (excluzând cordonul de alimentare). Protecţie împotriva pătrunderii de lichide - IPX1-Protejat contra picăturilor de apă care cad vertical. Condiţii de alarmă- Mecanism dezangrenat Ocluzie Verifică Seringa cumulator descărcat/ cumulator terminat propiere sfârşit infuzie Sfârşitul infuziei Curent întrerupt Defecţiune internă tenţie (apel asistentă) Specificaţii de mediu - Temperatura de funcţionare +5 C-+40 C Umiditatea relativă la funcţionare 20%-90% Presiune atmosferică şi depozitare 700 hpa-1060 hpa Temperatură de transport şi depozitare -30 C-+50 C Umiditatea relativă în timpul transportului 10%-95% şi depozitării Presiune atmosferică la transport şi depozitare 500 hpa-1060 hpa Siguranţă electrică şi mecanică- Conformă cu IEC/EN şi IEC/EN EMC- Conformă cu IEC/EN şi IEC/EN DF00348 Ed. 4 20/30

22 Seringi compatibile Pompa este calibrată şi etichetată pentru utilizare cu seringi Luer-lock de unică folosinţă. Utilizaţi numai dimensiunea şi tipul de seringă specificate pe afişajul pompei. Lista exhaustivă a modelelor de seringă depinde de versiunea de software a pompei. 5ml 10ml 20ml 30ml 50ml IVC ü strazeneca ü B Braun Omnifix ü ü ü ü ü B Braun Perfusor ü ü BD Perfusor ü BD Plastipak ü ü ü ü ü BD Precise ü ü Codan ü ü ü ü Codan Perfusion ü Fresenius Injectomat ü ü Monoject** ü ü ü ü ü Pentaferte ü ü ü ü Rapiject* ü Terumo ü ü ü ü ü * - Seringa Rapiject de 50ml este o seringă specializată cu un cilindru de diametru mare. Pentru a proteja contra dislocării accidentale, întotdeauna asiguraţi-vă de fixarea conductei de infuzie utilizând cârligul setului de infuzie-vezi secţiunea Încărcarea unei seringi. ** - TYCO / Healthcare KENDLL-MONOJECT. Produse asociate Staţia de andocare laris DS Staţia de lucru Gateway laris 1000DF00348 Ed. 4 21/30

23 Seturi de extensie compatibile Pompa utilizează seringi şi seturi de extensie standard, de unică folosinţă, utilate cu conexiuni Luer-lock. Utilizatorul este responsabil pentru verificarea compatibilităţii produsului utilizat, dacă acesta nu este recomandat de CareFusion. Seturi standard G40015 Set standard de extensie seringă din PVC (150 cm). Volumul de amorsare: 2,6ml G40020B Set standard de extensie seringă din PVC (200 cm). Volumul de amorsare: 1,5ml G402EP Set de extensie, conectori Luer-lock. Tubulatură cu dungi galbene din PVC, fără DEHP, rezistentă la îndoire. Diametru interior 1mm. Lungime 200 cm. Volum de amorsare 1,6 ml. Seturi protejate contra luminii G40215 Set de extensie seringă, galben din PE, (150 cm). Volumul de amorsare: 1,2ml G40320 Set de extensie seringă, alb, din PVC (200 cm). Volumul de amorsare: 3,6ml Seturi cu adsorbţie redusă G40615 Set de extensie seringă, polietilenă (150 cm). Volumul de amorsare: 1,5ml G40620 Set de extensie seringă, polietilenă (200 cm). Volumul de amorsare: 2ml G40720 Set de extensie seringă căptuşit cu polietilenă, cu clemă. (200 cm). Volumul de amorsare: 1,5ml Set de extensie pentru seringă, din polietilenă (100 cm). Volum amorsare: 1 ml Pentru informaţii privind disponibilitatea produselor, contactaţi reprezentanţa dvs. locală deoarece sunt dezvoltate mereu seturi noi pentru clienţii noştri. Este recomandabil ca seturile de extensie să fie schimbate în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm ca înainte de folosire să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare livrate cu setul de extensie. Rugăm să reţineţi că aceste desene nu sunt la scară. 1000DF00348 Ed. 4 22/30

24 Seturi de extensie compatibile (Continuare) Pompa utilizează seringi şi seturi de extensie standard, de unică folosinţă, utilate cu conexiuni Luer-lock. Utilizatorul este responsabil pentru verificarea compatibilităţii produsului utilizat, dacă acesta nu este recomandat de CareFusion. Seturi analgezie controlată de pacient (PC) Set de extensie seringă din PVC cu clemă (152 cm). Volumul de amorsare: 0,5ml Set de extensie seringă din PVC în formă de Y, cu supapă anti-reflux şi 2 cleme (178 cm). Volumul de amorsare: 1,5ml 30842E Set de extensie pentru seringă, din PVC, cu supapă cu o cale, port de supapă SmartSite Needle-Free şi clemă (30 cm). Volum amorsare: 1,4 ml Set de extensie seringă din PVC, în formă de Y, cu supapă anti-sifonare, supapă anti-reflux şi 2 cleme (183 cm). Volumul de amorsare: 1,8ml Set de extensie seringă din PVC, cu supapă anti-sifonare şi clemă (156 cm). Volumul de amorsare: 0,6 ml Set de extensie pentru seringă, din PVC, cu conector luer rotativ. (150 cm). Volum amorsare: 2,9 ml Set de extensie pentru seringă, din PVC (105 cm). Volum amorsare: 7,2 ml Pentru informaţii privind disponibilitatea produselor, contactaţi reprezentanţa dvs. locală deoarece sunt dezvoltate mereu seturi noi pentru clienţii noştri. Este recomandabil ca seturile de extensie să fie schimbate în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm ca înainte de folosire să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare livrate cu setul de extensie. Rugăm să reţineţi că aceste desene nu sunt la scară. 1000DF00348 Ed. 4 23/30

25 Întreţinere Procedura de întreţinere de rutină Pentru a asigura păstrarea pompei în condiţii bune de funcţionare, este important ca aceasta să fie menţinută curată şi trebuie executate sistematic procedurile de întreţinere de rutină descrise mai jos. Interval Conform politicii spitalului La fiecare utilizare Înainte de a transfera pompa la un pacient nou şi dacă este necesar Procedură de întreţinere de rutină Curăţaţi bine suprafeţele exterioare ale pompei înainte şi după perioade lungi de depozitare. 1. Inspectaţi priza şi cablul de alimentare cu curent alternativ pentru deteriorări. 2. Inspectaţi carcasa, zona cu taste şi clapa seringii pentru a descoperi eventualele deteriorări. 3. Verificaţi ca auto-testul efectuat la pornire să se desfăşoare corect. Curăţaţi pompa prin ştergere cu o cârpă care nu lasă scame, umezită cu apă caldă şi soluţie de dezinfectant obişnuit / soluţie de detergent. Dacă Consultaţi pompa a fost scăpată pe jos, a suferit deteriorări, a fost supusă unor condiţii de umezeală excesivă sau temperatură ridicată, scoateţi-o imediat din uz pentru a fi examinată de către un inginer de service calificat. Toate operaţiile de întreţinere preventivă şi de remediere, precum şi alte activităţi de acest tip vor fi executate la un atelier adecvat, în conformitate cu informaţiile furnizate. CareFusion nu va fi responsabil în cazul în care oricare dintre aceste acţiuni este efectuată fără a se încadra în instrucţiunile şi informaţiile furnizate de CareFusion. Pentru instrucţiuni referitoare la operaţiile de întreţinere preventivă şi de remediere, consultaţi Manualul tehnic de service (MTS). Toate operaţiile de service trebuie să fie executate numai de către un inginer de service calificat, consultând documentaţia MTS. Manualul de service tehnic pentru procedurile de calibrare. Unităţile de măsurare folosite în procedura de calibrare sunt unităţi standard SI (Sistemul Internaţional de Unităţi). Funcţionare pe bază de acumulator cumulatorul intern reîncărcabil permite funcţionarea continuă când curentul de la reţea nu este disponibil, de exemplu în timpul transferului pacientului sau în cazul unei pene de curent. Durata medie de descărcare a bateriei, de la starea încărcată complet, la 5 ml/h şi 20 C în condiţii normale este de 6 ore*. În situaţia în care alarma de acumulator slab este declanşată, după racordarea la reţea durează cca. 2 1/2 ore ca aceasta să se reîncarce 90%, indiferent dacă pompa este utilizată sau nu. cumulatorul este încapsulat, de tipul hidrură de nichel şi nu necesită întreţinere sau service de rutină. Cu toate acestea, în vederea funcţionării optime, asiguraţi-vă că acumulatorul este complet reîncărcat după o descărcare completă, înainte de depozitare şi sistematic la interval de 3 luni în timpul depozitării. Se recomandă ca înlocuirea acumulatorului să fie făcută numai de un inginer de service calificat. Pentru informaţii suplimentare cu privire la schimbarea acumulatorilor, vezi Manualul tehnic de service. Setul de acumulatori utilizat la această pompă pentru seringă laris este fabricat de CareFusion şi include un circuit imprimat brevetat, conceput special pentru pompa pentru seringă laris ; atunci când este folosit împreună cu software-ul pentru pompa pentru seringă laris, acesta controlează utilizarea, nivelul de încărcare şi temperatura acumulatorului. Utilizarea împreună cu pompa pentru seringă laris a altor seturi de acumulatori care nu sunt fabricate de CareFusion se face pe propria dvs. răspundere, iar CareFusion nu oferă garanţie sau aviz pentru alte seturi de acumulatori care nu sunt fabricate de CareFusion. Garanţia produsului oferită de CareFusion nu se aplică în eventualitatea în care pompa pentru seringă laris a suferit deteriorări ori uzură prematură sau funcţionează defectuos ori incorect din alte puncte de vedere, în urma utilizării unui set de acumulatori care nu este fabricat de CareFusion. **95% - interval de siguranţă de 5 ore şi 50 de minute 1000DF00348 Ed. 4 24/30

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH laris GH Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris GH...............................................................

More information

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale şi indic

Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale şi indic laris TIV Pompă pentru seringă Instrucţiuni de utilizare ro s Cuprins Pagina Introducere...2 Despre acest manual...2 Ghid rapid de utilizare...2 Caracteristicile pompei de seringă laris TIV...3 Controale

More information

Acer_Liquid_Z2_120_Single_UM_RO.book

Acer_Liquid_Z2_120_Single_UM_RO.book 2013 Toate drepturile rezervate. Acer Liquid Z2 Manual de utilizare Model: Z120 Această ediţie: 3/2013 Acer Liquid Z2 Telefon inteligent Număr model: Numărul de serie: Data achiziţiei: Locul achiziţiei:

More information

Cloud monitor base SB4B1927VB RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebă

Cloud monitor base SB4B1927VB   RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebă Cloud monitor base SB4B1927VB www.philips.com/welcome RO Manualul de utilizare 1 Centre de asistenţă pentru clienţi şi garanţie 38 Depanare şi întrebări frecvente 41 Cuprins 1. Important...1 1.1 Măsuri

More information

Template-A5

Template-A5 SCF870 Aparat de gatit cu aburi si blender 2 3 A 1 B C M G D E F L H I K J 4 Română 6 繁體中文 15 简体中文 22 36 SCF870 6 Română introducere Felicitări pentru alegerea făcută şi bun venit la Philips AVENT! Pentru

More information

Istoric. Concepte si notiuni de baza.

Istoric. Concepte si notiuni de baza. Sistemul numelor de domenii Lenuta Alboaie adria@info.uaic.ro 1 Cuprins Domain Name System (DNS) Caracterizare Organizare Configurare Comenzi, Primitive (cursul viitor) 2 DNS Adresele IP (ex. 85.122.23.145)

More information

untitled

untitled Pedometru Walking style IV Manual de instruc iuni IM-HJ-325-E-web-01-11/2013 SETARE MEMORIE (Consultaţi pagina 8 8) MODUL REZULTA- TELOR ZILEI MODUL DE AFIŞARE ACŢIUNE (Consultaţi pagina 13) (Consultaţi

More information

MS504/MX505 Proiector digital

MS504/MX505 Proiector digital MS504/MX505 Proiector digital Manual de utilizare Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa... 3 Introducere... 7 Caracteristicile proiectorului... 7 Conţinutul ambalajului... 8 Vedere exterioară

More information

kingslide-combinat-corectat.indd

kingslide-combinat-corectat.indd De peste 30 de ani, King Slide a devenit un producător major în domeniul glisierelor pe bile și pe role. Aceste produse au la bază un sistem complet mecanic care revoluționează industria sistemelor electrice

More information

Acer_Liquid_Z3_Z130_Duo_UM_RO.book

Acer_Liquid_Z3_Z130_Duo_UM_RO.book 2013 Toate drepturile rezervate. Acer Liquid Z3 Duo Manual de utilizare Model: Z130 Această ediţie: 08/2013 Acer Liquid Z3 Duo Telefon inteligent Număr model: Număr de serie: Data achiziţiei: Locul achiziţiei:

More information

Cuprins 1 Asistenţă şi suport 2 întrebări frecvente 2 Contactaţi Philips Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguranţa de reţea (numai în Marea

Cuprins 1 Asistenţă şi suport 2 întrebări frecvente 2 Contactaţi Philips Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguranţa de reţea (numai în Marea Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS3551 CS Příručka pro uživatele HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi Manual de utilizare SK Príručka užívateľa Cuprins 1 Asistenţă

More information

MANUAL DE UTILIZARE PENTRU STATIA CB MOBILA TCB-1100 DE 4W

MANUAL DE UTILIZARE PENTRU STATIA CB MOBILA TCB-1100 DE 4W MANUAL DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA PENTRU MEDIA PLAYER CINEMATUBE 1080P HD Instructiuni de siguranta Acest produs a fost proiectat si fabricat pentru a asigura siguranta dvs. Cu toate acestea, utilizarea

More information

Continut 1. Scurta descriere () 2. Caracteristici principale () 3. Introducere in sistem () 3.1. Instalarea centralei de alarma.....

Continut 1. Scurta descriere () 2. Caracteristici principale () 3. Introducere in sistem () 3.1. Instalarea centralei de alarma..... Manual de utilizare Sistem de alarma Heyi W21 Continut 1. Scurta descriere.......() 2. Caracteristici principale.......() 3. Introducere in sistem.......() 3.1. Instalarea centralei de alarma........()

More information

Traductor de nivel Rosemount™ 5300

Traductor de nivel Rosemount™ 5300 00825-0129-4530, Rev. GB Traductor de nivel Rosemount 5300 Radar cu undă ghidată 1.0 Despre acest ghid Acest ghid de pornire rapidă oferă informaţii de bază despre traductoarele de nivel Rosemount 5300.

More information

Continut CONTINUT... 2 IN CUTIE... 3 NECESAR... 3 LEGENDA SIMBOLURI APARATUL DE ZBOR PHANTOM INSTRUCTIUNI PENTRU SISTEMUL INCORPORA

Continut CONTINUT... 2 IN CUTIE... 3 NECESAR... 3 LEGENDA SIMBOLURI APARATUL DE ZBOR PHANTOM INSTRUCTIUNI PENTRU SISTEMUL INCORPORA PHANTOM 2 Manualul Utilizatorului V1.04 Pentru Firmware procesor central PHANTOM 2 versiunea V1.08 si software de asistenta V1.08 & PHANTOM 2 versiunea V1.08 & software-ul de asistenta PHANTOM RC versiunea

More information

untitled

untitled Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS5560 HTS5580 HTS5590 Cuprins 1 2 Drepturile de autor 2 Conformitate 2 Siguran a de re ea (numai în Marea Britanie) 2 Software open source

More information

Polar M430 User Manual

Polar M430 User Manual CUPRINS V800 Cuprins V800 1 Introducere 14 V800 14 Senzorul pentru ritm cardiac H7* 15 Cablu USB 15 Aplicaţia Polar Flow 15 Software-ul Polar FlowSync 15 Serviciul Web Polar Flow Web 15 Noţiuni introductive

More information

Manual de instructiuni Motocoasa pe benzina Makita EBH252U

Manual de instructiuni Motocoasa pe benzina Makita EBH252U Română Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea motocoasei pentru tufişuri MAKITA. Suntem încântaţi să vă recomandăm motocoasa pentru tufişuri MAKITA care este rezultatul unui program îndelungat de

More information

2 目录 1. 安全信息 安全说明

2   目录 1. 安全信息 安全说明 EEB3210POX EOB2200BOX EOB2200DOX...... ZH 烘烤箱 用户手册 2 RO CUPTOR MANUAL DE UTILIZARE 16 2 www.electrolux.com 目录 1. 安全信息............................................................................. 3 2. 安全说明.............................................................................

More information

Microsoft Word memoriu non+tehnic PUD Orange.doc

Microsoft Word memoriu non+tehnic PUD Orange.doc ᘷ北aş 北 北 北 北 北 北 北 北 ş 北a a 北 北a 北 北 北 北a 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北a 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 北 a 北 北 北 北 北 北 a 北 北 MEMORIU NON-TEHNIC Proiect nr. 104/2013 1. Introducere 1.1 DATE

More information

Forma pregătitoare A) Aranjăm poziția corpului: - punctul BaiHui (20 DM) tras către în sus - umerii relaxați și coborâți - brațele pe lângă corp, - de

Forma pregătitoare A) Aranjăm poziția corpului: - punctul BaiHui (20 DM) tras către în sus - umerii relaxați și coborâți - brațele pe lângă corp, - de 養血補氣益壽功 Yǎng Xuè Bǔ Qì Yì Shòu Gōng Hrănirea Sângelui, Tonifierea Qi-ului pentru atingerea Longevității (Cele 5 minute pentru Longevitate) Forma nr. 1 Îmbrățișarea energiei Bào Qì 抱氣 Forma nr. 2 Culegerea

More information

CUVINTE NOI 1) 你 NI - tu 2) 好 HAO - bun, bine 3) 吗 MA - particula interogativa Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita ordine a tra

CUVINTE NOI 1) 你 NI - tu 2) 好 HAO - bun, bine 3) 吗 MA - particula interogativa Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita ordine a tra CURS 1 TONUL Limba chineza este o limba tonala, in cadrul careia fiecare silaba isi are tonul propriu; sunt silabe care se pronunta identic, insa tonul lor difera, ceea ce determina sensul lor diferit.

More information

D1z.mps

D1z.mps 第 3 章 孵 化 技 术 本 章 按 照 种 蛋 孵 化 的 程 序, 介 绍 了 蛋 的 构 造 与 形 成 种 蛋 的 管 理 家 禽 的 胚 胎 发 育 人 工 孵 化 的 条 件 和 控 制 孵 化 机 的 构 造 与 管 理 孵 化 效 果 的 检 查 与 分 析 以 及 初 生 雏 的 处 理 等 内 容 对 种 蛋 的 选 择 与 消 毒 孵 化 条 件 的 标 准 与 控 制 孵

More information

Istoric. Concepte si notiuni de baza.

Istoric. Concepte si notiuni de baza. Sistemul numelor de domenii Lenuta Alboaie (adria@info.uaic.ro) Andrei Panu (andrei.panu@info.uaic.ro) 1 Cuprins Domain Name System (DNS) Caracterizare Organizare Configurare Comenzi, Primitive IDN 2 DNS

More information

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc

Microsoft Word - programa de biologie DMU si DMM clasele V - VIII.doc ᘧ勧 Ş ဧ匇 ဧ匇: MATEMATICĂ ŞI ŞTIINŢE BIOLOGIE V V PROGRAMĂ ŞCOLARĂ PENTRU ELEVII CU DEFICIENŢĂ MINTALĂ UŞOARĂ ŞI MODERATĂ 劗 in O din M.E.C. n. aşဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ剗 DE PREZE ARE ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇ဧ匇 ဧ匇ဧ匇

More information

joined_document.pdf

joined_document.pdf The International Mathematics Contest THE CLOCK TOWER SCHOOL 17 th Edition CLASA a V-a SUBIECTUL 1 Se consideră suma s = ab + bc + ca, unde ab, bc, ca sunt numere de două cifre în baza zece. a) Arătați

More information

10KV kV

10KV kV 10KV GB50053-94 10kV GB50053 94 1994 11 1...1...2...3...3...3...4...5...5...5...5...6...8...8...8...9...9...9...10...10... 11... 11 1.0.1 1.0.2 10kV 1.0.3 1.0.4 10KV 1.0.5 1.0.6 10kV 2.0.1 2.0.2 2.0.3

More information

PDF Life Coaching. 10 pași esențiali pentru a-ți transforma viața

PDF Life Coaching. 10 pași esențiali pentru a-ți transforma viața Life Coaching Annie Lionnet Life Coaching 10 pași esen iali pentru a- i transforma via a Traducere de Alexandra Diana Mircea BRILLIANT LIFE COACH : 10 INSPIRATIONAL STEPS TO TRANSFORM YOUR LIFE 2/E Annie

More information

Microsoft Word - PUG Cluj ULid.doc

Microsoft Word - PUG Cluj ULid.doc 劗 e urba zare cu ţe cu re 劗 劗 re u 劗 e 劗 劗 劗ţ 劗e 劗 e 劗 c 劗 e 劗 劗a 劗e 劗 劗e 劗er 劗 r 劗 劗r 劗 劗ra 劗 劗ruc 劗ur 劗 c 劗 劗 劗e 劗 劗 劗 劗 劗ᘧ叧I N 劗A 1. 劗ARA 劗T 劗R ON 劗I 劗arac 劗eru 劗 ac 劗ua 劗 Terenuri cu destina ie agricolă

More information

Prefata Arta chinezeasca a selectarii datelor, ZeRi 择日, este documentata a fi aparut inca dinaintea perioadei dinastiei Han (206 BC-220 AD), nascandu-

Prefata Arta chinezeasca a selectarii datelor, ZeRi 择日, este documentata a fi aparut inca dinaintea perioadei dinastiei Han (206 BC-220 AD), nascandu- Calendar Tong Shu - Qi Men Dun Jia Februarie 2017 Copyright 2016 Hong Long Consulting SRL-D Toate drepturile sunt rezervate. Acest calendar poate fi publicat, modificat sau tradus doar cu acordul scris

More information

兽医临床诊断学实验指导

兽医临床诊断学实验指导 兽 医 临 床 诊 断 学 实 验 指 导 河 北 科 技 师 范 学 院 动 物 科 学 系 临 床 兽 医 学 实 验 室 2009 年 2 月 目 录 学 生 实 验 守 则... 3 实 习 一 动 物 的 接 近 保 定 和 基 本 检 查 法...4 实 习 二 临 床 基 本 检 查 法 及 一 般 检 查...10 实 习 三 循 环 系 统 的 临 床 检 查...15 实 习 四

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

00 sirius 3R SIRIUS 3R 3RV1 0A 1 3RT1 3RH1 3 3RU11/3RB SIRIUS SIRIUS TC= / 3RV1 A 1 IEC6097- IP0 ( IP00) 1/3 IEC6097- (VDE0660) DIN VDE 06 0 AC690V, I cu 00V 1) P A n I n I cu A kw A A ka S00 0.16 0.0

More information

Layout 1

Layout 1 Legile Jocului de Rugby Legile Jocului World Rugby House, 8-10 Pembroke Street Lower, Dublin 2, Ireland de Rugby 2016 Tel. +353-1-2409-200 Email. info@worldrugby.org Împreună cu Carta Jocului 2016 Copyright

More information

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV SIMOCODE pro 03.2009 SIRIUS Answers for industry. SIMOCODE pro 3UF7 2-2 - 4-4 - 7-9 - PCS 7 10 - SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF7 11-18 - 21-22 - 30-35 - 36-37 3UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV 1 2009 SIMOCODE

More information

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) ()

1 2 / 3 1 A (2-1) (2-2) A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A ( () 4 A4, A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () (39mm E-Mail ( )( ), : : 1 1 ( ) 2 2 ( ) 29mm) WSK ( 1 2 / 3 1 A4 2 1 3 (2-1) 2-1 4 (2-2) 2-2 5 A4 6 A4 7 A4 8 A4 9 A4 10 11 ( () 4 A4, 5 6 7 8 A4 7 ) 1 (2-1) (2-2) () 1 2 (2-1) 3 (2-2) 4 5 6 7 (8 ) 9

More information

4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2

4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2 : / ( 6 (2003 8 : ( 1 ( ( / / (,, ( ( - ( - (39mm 29mm 2 ( 1 2 3-6 3 6-24 6-48 12-24 8-12 WSK / WSK WSK 1 4 / ( / / 5 / / ( / 6 ( / / 7 1 2 / 3 ( 4 ( 2003 8 ( 2 9 5 ( 10 3 11 / (600 4 5 AA 710 AB 720 730

More information

! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8

! *!#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( / )! ( ) 3SB3! Ø22mm!# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 SIRIUS 3SB3 sirius s ! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8! (2 /3 ) ( / ) RONIS! ( SB) CES

More information

untitled

untitled !"#$ 123!"# A 1507! 750001 (0951) 786 9866 (0951) 786 9867!"# 343! 21 A\B\J\K! 214002 (0510) 8273 6868 (0510) 8276 8481!"# 28!"#$ 5! 250014 (0531) 8266 6088 (0531) 8266 0836!"#$%&!"#$% 20!"#$ E4C! 300457

More information

1 范围

1 范围 ICS 93.080.30 R 80 GB 14887 2003 GB14887-1994 Road traffic signals 2003-05-23 2003-09-01 ... II 1... 1 2... 1 3... 1 4... 2 5... 2 6... 9 7... 13 8... 16 9... 16 A... 17 B... 20 C... 21 I 1 2 3 6 5.2.7

More information

校园之星

校园之星 x x x x x x C H N O V x B x x x x S S x mm cm cm cm cm x x x x x x x x A A B X B B ml x x B

More information

SIGNUM 3SB3

SIGNUM 3SB3 SGNUM * 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) Ø22mm 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( SB) : : CES / BKS : ( / ) 10 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( 360012K1) : : MR : 7 Ø22mm 16 16 16 16 : : : :

More information

TSI 8384/8385/8386 Manual

TSI 8384/8385/8386 Manual 8384/85/86 TSI/ VELOCITY FLOWRATE PRESSURE zero TEMP HUMIDITY SAMPLE options NEXT TEST clear STATISTICS review data SAMPLE INTERVAL HEAT FLOW THERMAL PITOT ACTUAL STANDARD ENTER ON/OFF 7 1 8 TEL:(02)26018201

More information

5.3支撑材料.doc

5.3支撑材料.doc 7. 8. 1.2.21 9. 11. 1.3.20 12. 1.3.12 13. 1.2.12 21. 3 1.1.9 1 2 3 1 1. 2. 3 1. 2. 3. 4. : http://wwwold.njusttz.edu.cn/zhaosheng.asp?classid=4 3 2015 3 20 1 2013-2014 2

More information

DT A B C D X PU PS PG! PU LV

DT A B C D X PU PS PG! PU LV DT A B C D X 2 1 3 6 24 2004 10 http://www.siemens.com/automation/mall PU PS PG! PU LV 1 2006 SIRIUS SIMOCODE 3UF 2 2 3 4 SIMOCODE 3UF 7 13 15 16 22 26 27 SIMOCODE 3UF SIMOCODE pro PLC SIMOCODE pro PROFIBUS

More information

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690- C100-V2-5

MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/ KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D J CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690- C100-V2-5 D11.1 2006.01 sinamics G110 SINAMICS G110 1AC200V240V 0.12 kw3 kw MICROMASTER DA51-2 MICROMASTER 410/420/430/440 0.12KW250KW E20001-K4260-C100-V5-5D00 122-J903448-050320 CA01 SD CA01 SD CD M17 E20001-K5690-

More information

94/03/25 (94 0940002083 94 12 31 B 1-8 (12-64 29 5 16 82 5 15 1 2 22-24 29 25-28 k1. 1 A 2 k2k3 3 k2k3 k2. k2a. 1 2 3 4 k2b. 1 2 k2b1.? 3 k3. 11 12 02 ( ( ( 1 2 (24 A. A1.? 1 0 A1a.? 1. 1 2 2. A2. 1 2

More information

mm420£±£±-ÐÂ

mm420£±£±-ÐÂ MICROMASTER 420 MICROMASTER 420 MICROMASTER 420 CD-ROM 1 3 2 4 3 5 4 MICROMASTER 420 6 4.1 4.2 7 4.3 7 4.4 8 4.5 BOP / AOP 9 5 10 5.1 P0010 P0970 10 5.2 11 5.3 BOP (P0700=1) / 11 5.4 (AOP) 11 5.5 11 5.6

More information

: (),,, (CIP) /. :, 2002.11 21 ISBN 7-5045 - 3715-2... - - - : - - - : -. TU767 CIP (2002)090133 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 23.5 583 2003 2 1 2003

: (),,, (CIP) /. :, 2002.11 21 ISBN 7-5045 - 3715-2... - - - : - - - : -. TU767 CIP (2002)090133 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 23.5 583 2003 2 1 2003 : (),,, (CIP) /. :, 2002.11 21 ISBN 7-5045 - 3715-2... - - - : - - - : -. TU767 CIP (2002)090133 ( 1 : 100029) : * 787 1092 16 23.5 583 2003 2 1 2003 2 1 : : 38.00 : 64929211 : 64911190 : http : / / www.

More information

Comp-AC ACS to 2.2 kw

Comp-AC ACS to 2.2 kw Comp-AC ACS100 0.12 to 2.2 kw ACS 100 3BFE 64307622 R0125 3ABD00008839 C 2002 11 20 2000 ABB Industry Oy ACS 100 5 (U c+, U c- ) G! (U1, V1, W1 U2, V2, W2 U c+, U c- )! ACS400 ( RO1, RO2, RO3)! ACS100!

More information

97 04 25 0970002232 97 12 31 1-7 1 2 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 2 24 A1. 0 1 ( 6 ) 2 ( 6 ) 3 4 A1a.? 5 6 0 1 A1b.? 0 1 2 A2. 0 1 A2b. A2c. A2a. A2d. 1 A3. 1 A4 2 0 A4 A3a.?? 0 A4 1 A3b. 0 A4 1 A3c.?? 1

More information

DR2010.doc

DR2010.doc DR/2010 HACH 11-8-96-2 HACH. DR/2010, / UL E79852 CSA C22.223 LR 58275 VDE GS 1015-92 FCC"A" 15 : AMADOR CORP, HACH. EN50 011/CISPR 11 "B" (EMI)/89/336/EEC/EMC: AMADOR CORP, HACH.. EN50 082-1( )/89/226/EEC

More information

16385.mps

16385.mps 第 三 章 家 庭 常 用 护 理 技 术 护 理 技 术 是 挽 救 生 命 减 轻 痛 苦 恢 复 功 能 延 缓 衰 老 的 服 务 手 段 这 些 技 术 不 仅 在 医 院 中 经 常 运 用, 在 家 庭 保 健 工 作 中 也 是 不 可 缺 少 的 学 习 一 些 常 用 的 家 庭 护 理 技 术, 可 以 满 足 家 庭 成 员 卫 生 保 健 的 需 要 第 一 节 生 命 体

More information

untitled

untitled 0.37kW 250kW D11.7 2009 SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G120 Answers for industry. SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G110 D 11.1 0.12 kw 3 kw CA01 MC CA01 MC CD : E20001-K20-C-V2-5D00 141-P90534-09020

More information

CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i

CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i CORINT Cyan Yellow Magenta Black Pre]: 4,67 lei FIZIC manual pentru clasa a X-a ISBN: 978-973-135-285-5 Pentru toate filierele Ministerul Educa]iei [i Cercet\rii 3 Cuprins Capitolul 1. Elemente de termodinamicã...

More information

untitled

untitled SIMEAS Q80 SR 10.2.1 V1.0 Answers for energy. / SIMEAS Q80 3 3 4 8 10 11 12 14 15 16 20 24 25 30 31 32 CE 33 SIMEAS Q80 SR10.2.1 V1.0 2 / SIMEAS Q80 IEC 61000-4-15, IEC 61000-4-7 IEC 61000-4-30 (A) SIMEAS

More information

Persuasive Techniques (motorcycle helmet)

Persuasive Techniques  (motorcycle helmet) M O D E A T H E E L E M E N T S O F A N A R G U M E N T 1n t h l s t e s t i m o n y g iv e n b e f o r e t h e M a ry l a n d Se n a t e t h e s p e a ke r m a ke s a s t r o n g c l a i m a b o u t t

More information

安装:工业以太网轨道式交换机RS20 基础系列

安装:工业以太网轨道式交换机RS20 基础系列 用 户 手 册 安 装 工 业 以 太 网 轨 道 式 交 换 机 RS20 基 础 系 列 FAULT RS20 FAULT RS20 +24V(P1) 0V 0V +24V(P2) +24V (P1) 0V 0V +24V (P2) P 1 2 FAULT P 1 2 FAULT 1 IP-ADDRESS V.24 IP-ADDRESS V.24 1 3 4 2 2 Aufkleber MAC-Adresse

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation R e c ipe b o o k le t Broșură cu rețete 食谱手册 Книга рецептов B ro s z u r a z p r z e p is a m i Kniha receptů C u p r i n s... p a g e G u s t ă r i n u t r i ț i o n a l e, p r e p a r a t e u ș or RO

More information

SYC97.S72

SYC97.S72 第 七 章 方 便 与 休 闲 食 品 生 产 工 艺 关 于 方 便 食 品 的 概 念, 广 义 而 言, 凡 是 取 之 可 食 或 稍 作 处 理 即 可 食 用 的 食 品, 均 在 此 列 但 从 现 代 方 便 食 品 的 角 度 来 看, 方 便 食 品 主 要 是 指 以 粮 食 为 原 料 以 营 养 生 理 学 为 依 据 以 现 代 科 技 和 包 装 技 术 为 基 础 制

More information

GBJ210 GBJ209,, TJ mm %,

GBJ210 GBJ209,, TJ mm %, 1 - JGJ7190 JGJ7190 1991 7 1 90 694 1987 3 JGJ7190 1 2-1.0.1 1.0.2 1.0.3 1.0.4 1.0.5 1.0.6 1.0.7 2.1.1 2.1.2 2.1.3 GBJ210 GBJ209,, TJ212 2.1.4 10 2.2.1 2.2.2 425 615mm 2.2.3 2.2.4 16%, 2.3.1 2 3-2.3.2

More information

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * * *  利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南 尽 对 古 证 K 避 不 B 要 尽 也 只 得 随 包 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 传 统 国 古 代 建 筑 的 顿 灰 及 其 基 本 性 质 李 黎 张 俭 邵 明 申 提 要 灰 也 称 作 贝 壳 灰 蜊 灰 等 是 煅 烧 贝 壳 等 海 洋 生 物 得 的 氧 化 钙 为 主 要 成 分 的 材 料 灰 作 为 国 古 代 沿 海 地 区 常 用 的 建

More information

SW-688UF 0016501528900.cdr

SW-688UF  0016501528900.cdr 三 洋 全 自 動 衣 機 使 用 說 明 書 為 了 安 全 請 務 必 遵 守 事 項 1~2 使 用 事 項 及 衣 要 訣 3 各 部 名 稱 4 濯 量 和 劑 量 的 關 係 5 操 作 面 板 名 稱 及 功 能 6 一 般 的 使 用 方 法 7 標 準 行 程 7 全 自 動 行 程 8 浸 泡 行 程 8 毛 毯 行 程 9 羊 毛 行 程 10~11 自 選 行 程 12 各

More information

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 '

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 ' 遷 避 五 千 禹 觀 念 搬 扛 喝 及 灌 溉 愈 近 愈 瀕 居 災 鄰 回 宋 楚 瑜.. 奇 怪! 什 整 像 萊 茵 7 野 107 格 算 常 同 陸 江 歐 洲 腦 般 每 真 71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a'

More information

汉王PDF转换RTF文档

汉王PDF转换RTF文档 天 长 市 377 品, 多 次 获 得 省 部 级 优 质 产 品 称 号, 产 品 远 销 日 本 韩 国 马 来 西 亚 等 国, 也 是 旅 游 购 物 佳 品 日 月 牌 贡 品 保 健 粉 丝 原 为 明 洪 武 年 间 宫 廷 御 膳 精 品, 现 为 国 家 认 证 的 绿 色 食 品, 其 特 点 是 久 煮 不 煳, 复 煮 不 碎, 晶 莹 透 明, 柔 韧 爽 口, 具 有

More information

2. 596mm 690mm 1005mm 69kg DD 4045rpm30rpm60rpm rpm 4050rpm 8.0kg ( ) 8.0kg ( ) 5.0kg ( ) 30L 90L 64L 33dB 45dB 43dB 51dB MPa φ520mm

2. 596mm 690mm 1005mm 69kg DD 4045rpm30rpm60rpm rpm 4050rpm 8.0kg ( ) 8.0kg ( ) 5.0kg ( ) 30L 90L 64L 33dB 45dB 43dB 51dB MPa φ520mm XQG80-518HD/XQG80-528H : : XQG80-518HD : * * *, *, * 3,, * * 8 :, * XQG80-518HD * DD, 1. / 8. / 2. 9. 3. 10. 4. 11. 5. 6. 7. 1. XQG80-518HD/528H B120004 220V 8.0kg 50Hz 8.0kg 200W 5.0kg 1400W 90L 1450W

More information

(CIP) /. :,2001 ISBN TU CIP (2001) : : 16 : : ( 0531 ) : w w w.lkj.c om.c n : jn-publi c.sd

(CIP) /. :,2001 ISBN TU CIP (2001) : : 16 : : ( 0531 ) : w w w.lkj.c om.c n : jn-publi c.sd (CIP) /. :,2001 ISBN 7-5331-3005-7... - -. TU723. 3-44 CIP (2001) 061636 : : 16 :250002 : ( 0531 ) 2065109 : w w w.lkj.c om.c n : sdkj @ jn-publi c.sd.c ninfo.ne t : : 16 :250002 : ( 0531 ) 2020432 : :

More information

证券代码:002659 证券简称:中泰桥梁 公告编号:2015-035

证券代码:002659         证券简称:中泰桥梁          公告编号:2015-035 证 券 代 码 :603618 证 券 简 称 : 杭 电 股 份 编 号 :2015-028 杭 州 电 缆 股 份 有 限 公 司 上 市 公 司 简 称 : 杭 电 股 份 股 票 代 码 :603618 上 市 地 点 : 上 海 证 券 交 易 所 人 : 永 通 控 股 集 团 有 限 公 司 住 所 地 : 杭 州 市 富 阳 区 东 洲 街 道 江 滨 东 大 道 138 号 通 信

More information

50~56 I1. 1 A 2 3 I2. I2a. 1 2 3 4 5 ( ) I2b. 1 2 3 I2b1. 4 5 ( ) I3. 11 12 02 ( ) 1 2 (24 ) A1. 0 1 A2 A1a. ( ) A2. ( ) () () ( ) ------------------------------------------------------------------------------------------

More information

untitled

untitled TresCon UNO TresCon UNO TresCon UNO 1....4 1.1... 4 1.2... 4 1.2.1...4 1.2.2...5 1.2.3...5 1.2.4...5 1.2.5...5 1.2.6...6 1.2.7...6 1.3... 6 1.3.1...6 1.3.2 /...7 2...7 2.1... 7 2.2... 7 2.3...7 2.4...

More information

Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie

Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie TIENS - Gama de produse pentru igienă orală Dinţi sănătoşi pentru o viaţă sănătoasă! Importanţa igienei orale Ştiaţi că există ziua dedicată igienei orale şi dinților sănătoşi? 20 Septembrie Funcţiile

More information

é SI 12g C = 6 12 = 1 H2( g) + O2( g) H2O( l) + 286kJ ( 1) 2 1 1 H 2( g) + O2( g) H2O( l) H = 286kJ mol ( 2) 2 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) 34kJ 2 1 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) H = + 34kJ mol 2 1 N

More information

五花八门宝典(一).doc

五花八门宝典(一).doc BBS...5... 11...23...26...31...46...49...54...55...57...59...62... 110... 114... 126... 132... 149 I "108" 1 2 3 4 BBS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M ( ) Kg S ( ) A ( ) K (

More information

596.doc

596.doc 2005596 4 3 2794 2796 51 2800 51 238 238 1. 238 238 1 2. 3 2 2 6 3. 238 238 4. 238 2 238 1. 4 3 2. 3. 1. 2005107 2. 238 1. 238 2. 3. 1 238 2 238 238 238 1. 0.8mm 1.6mm 10 55 Hz 1Hz /min 95±5 min 24 ±4

More information

untitled

untitled A A 1 ----------------------------------------------------------------------- 3 ------------------------------------------------------------------------------- 4 -------------------------------------------------------------------------------

More information

IEC JIS HIOKI : 25~1000V : AC3kV : AC5kV : 2000M : AC5kV : 9999M : AC/DC 5kV : 4000M ( 1000V/500V * /

IEC JIS HIOKI : 25~1000V : AC3kV : AC5kV : 2000M : AC5kV : 9999M : AC/DC 5kV : 4000M ( 1000V/500V * / 2005 http://www.hioki.cn HIOKI,, IEC JIS HIOKI 3173 3158 3159 3153 3154 : 25~1000V : AC3kV : AC5kV : 2000M : AC5kV : 9999M : AC/DC 5kV : 4000M ( 1000V/500V * / 3156 3157 3931 3930 9267 PC ( JIS/IEC/UL

More information

恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 由 : 芭 芭 拉 凯, 国 际 信 息 系 统 安 全 认 证 协 会 信 息 系 统 安 全 认 证 专 业 人 员, 安 全 设 计 集 团 保 拉 格 雷 夫,McAfee Labs 研 究 中 心 主 任 目 录 简 介 3 主

恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 由 : 芭 芭 拉 凯, 国 际 信 息 系 统 安 全 认 证 协 会 信 息 系 统 安 全 认 证 专 业 人 员, 安 全 设 计 集 团 保 拉 格 雷 夫,McAfee Labs 研 究 中 心 主 任 目 录 简 介 3 主 恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 恶 意 网 站 图 谱 1 恶 意 网 站 图 谱 世 界 上 最 危 险 的 域 名 由 : 芭 芭 拉 凯, 国 际 信 息 系 统 安 全 认 证 协 会 信 息 系 统 安 全 认 证 专 业 人 员, 安 全 设 计 集 团 保 拉 格 雷 夫,McAfee Labs 研 究 中 心 主 任 目 录 简 介 3 主 要 发 现 :

More information

本 标 记 向 您 介 绍 产 品 的 操 作 备 注 : 我 公 司 保 留 为 改 进 产 品 而 对 本 使 用 说 明 书 及 / 或 TM-2430 进 行 改 动 的 权 利 Windows 是 微 软 公 司 的 注 册 商 标 Macintosh 是 苹 果 计 算 机 公 司 的

本 标 记 向 您 介 绍 产 品 的 操 作 备 注 : 我 公 司 保 留 为 改 进 产 品 而 对 本 使 用 说 明 书 及 / 或 TM-2430 进 行 改 动 的 权 利 Windows 是 微 软 公 司 的 注 册 商 标 Macintosh 是 苹 果 计 算 机 公 司 的 TM-2430 动 态 血 压 监 护 仪 记 录 盒 日 本 爱 安 德 株 式 会 社 1WMPD4001891A 本 标 记 向 您 介 绍 产 品 的 操 作 备 注 : 我 公 司 保 留 为 改 进 产 品 而 对 本 使 用 说 明 书 及 / 或 TM-2430 进 行 改 动 的 权 利 Windows 是 微 软 公 司 的 注 册 商 标 Macintosh 是 苹 果 计 算

More information

本文.indd

本文.indd Edwards Lifesciences ( 1 4,651,741 Edwards LifesciencesEdwards E VigileoFloTrac SAT-1 Edwards Lifesciences Corporation Edwards Lifesciences 2004-2005 Edwards Lifesciences LLC. All rights reserved. : (

More information

IEC A( ) B C D II

IEC A( ) B C D II ICS 13.120 K 09 GB 4706.1 2005/IEC 60335-1:2004(Ed4.1) 1 Household and similar electrical appliances- Safety General requirements IEC60335-1 2004 Ed4.1,IDT 2005-08-26 2006-08-01 IEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

More information

Layout 1

Layout 1 Gina Mocanu, Simina Guga, Rodica Novac, Adriana Lungu, Corina Diacovschi, Ana Maria Niculae, Cosmin Bârzan 外国人学习罗语所需专题词汇单词 词句和对话 Vocabulare tematice de învăţare a limbii române pentru străini. Cuvinte,

More information

untitled

untitled Ti200, Ti300, Ti400 Themal Imagers 使 用 手 冊 September 2013 (Traditional Chinese) 2013 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks

More information

Itera II - Reference Manual

Itera II - Reference Manual MADSEN 艾 特 拉 (Itera) 用 户 指 南 注 册 号 : 国 械 注 进 20152211605 产 品 名 称 : 听 力 计 型 号 :Itera 生 产 者 名 称 :GN OTOMETRICSA/S 生 产 者 地 址 :Hoerskaetten 9, 2630 TAASTRUP DENMARK 文 件 编 号 7-50-1520-CN/02 产 品 编 号 7-50-15200-CN

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf 1 1 1 5 10 12 13 13 16 19 26 31 33 37 38 38 49 53 60 63 79 81 81 92 112 129 132 135 144 149 150 150 155 158 1 165 178 187 191 193 194 194 207 212 217 218 223 231 233 234 234 239 245 247 251 256 259 261

More information

( )

( ) 维修手册 5-1 5-2 5-3 5-4 17-1 17-2 ( ) 17-3 17-4 EX35D EX40D (OHC) mm (in.) 89 65 (3.50 2.56) ml (cu.in.) 404 (24.65) 8.3 kw(hp)/ r.p.m. kw(hp)/ r.p.m. N m / r.p.m. (kgf m / r.p.m.) (ft lb. / r.p.m.) 5.5(7.5)/3000

More information

代码集

代码集 第 三 部 分 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 561 562 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 目 录 一 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 说 明...566 二 社 区 卫 生 信 息 代 码 集 索 引 表...568 三 社 区 卫 生 信 息 代 码 集...570 代 码 A1: 布 尔 值...570 代 码 A2: 社 交 活 动 (PAT010104_300071)...570

More information

(Microsoft Word - \256g\275b\252\354\305\351\305\347.doc)

(Microsoft Word - \256g\275b\252\354\305\351\305\347.doc) 一 基 本 資 料 附 件 2 1. 參 賽 者 姓 名 : 方 慈 惠 2. 參 賽 者 ( 服 務 ) 單 位 : 國 立 台 南 女 子 高 級 中 學 3. 參 賽 者 ( 服 務 單 位 ) 地 址 : 台 南 市 大 埔 街 97 號 4. 聯 絡 電 話 : 06-2154626;06-2154608;0929082918 5. 設 計 理 念 簡 介 : 射 箭 運 動 列 入 國

More information

Welch Allyn Spot Vital Signs LXi, DFU, Chinese

Welch Allyn Spot Vital Signs LXi, DFU, Chinese Welch Allyn Spot Vital Signs LXi BP SYS mmhg DIA mmhg TEMP 4 WEST 127 AM Reading 735 01 F 98 % 62 SpO2 PULSE /min Patient ID 0123456789 Weight Pain Height Clear Respiration Send/Next Reading Enter Spot

More information

二 招 生 类 别 及 人 数 音 乐 体 育 美 术 共 计 划 招 收 30 人 体 育 :7 人, 其 中 田 径 3 人 羽 毛 球 2 人 篮 球 2 人 ( 篮 球 只 招 男 生 ) 美 术 :15 人 音 乐 :8 人, 其 中 器 乐 3 人 声 乐 2 人 舞 蹈 3 人 三 报

二 招 生 类 别 及 人 数 音 乐 体 育 美 术 共 计 划 招 收 30 人 体 育 :7 人, 其 中 田 径 3 人 羽 毛 球 2 人 篮 球 2 人 ( 篮 球 只 招 男 生 ) 美 术 :15 人 音 乐 :8 人, 其 中 器 乐 3 人 声 乐 2 人 舞 蹈 3 人 三 报 岳 阳 市 第 十 五 中 学 岳 阳 市 十 五 中 2016 年 音 体 美 特 长 生 招 生 及 专 业 测 试 方 案 为 满 足 学 生 个 性 发 展 需 要, 丰 富 我 校 教 育 教 学 内 容 和 校 园 文 化 生 活, 根 据 市 教 育 局 统 一 部 署, 结 合 本 校 的 实 际 情 况, 今 年 我 校 特 招 收 部 分 音 体 美 特 长 生, 为 保 证 专

More information

1 基 本 信 息 1.1 用 户 手 册 说 明 1.2 应 用 1.3 已 有 的 用 途 1.4 担 保 和 责 任 1.5 发 货 范 围 目 录 2 安 全 指 南 2.1 标 准 和 指 导 2.2 使 用 的 符 号 和 关 键 词 2.3 仪 器 上 的 安 全 标 识 2.4 技

1 基 本 信 息 1.1 用 户 手 册 说 明 1.2 应 用 1.3 已 有 的 用 途 1.4 担 保 和 责 任 1.5 发 货 范 围 目 录 2 安 全 指 南 2.1 标 准 和 指 导 2.2 使 用 的 符 号 和 关 键 词 2.3 仪 器 上 的 安 全 标 识 2.4 技 multi N/C 2100/2100S 中 文 说 明 书 德 国 耶 拿 分 析 仪 器 股 份 公 司 1 基 本 信 息 1.1 用 户 手 册 说 明 1.2 应 用 1.3 已 有 的 用 途 1.4 担 保 和 责 任 1.5 发 货 范 围 目 录 2 安 全 指 南 2.1 标 准 和 指 导 2.2 使 用 的 符 号 和 关 键 词 2.3 仪 器 上 的 安 全 标 识 2.4

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

untitled

untitled CMMP-AS CMMP-AS USB CANopen EMC CE EN ( 6) (EnDat/HIPERFACE) S 255 / I/O 16 / I/O / I/O CAMC-D-8E8A 20 (STO) 1 (SS1) (SBC) (SOS) 2(SS2) (SLS) (SSR) (SSM) CMMP-AS CANopen EtherCAT PROFIbus,PROFINET, DeviceNet,CANopen,EtherCAT,

More information

廚餘來電.doc

廚餘來電.doc 作 品 名 稱 : 廚 餘 來 電 摘 要 在 六 年 級 的 自 然 課 程 裡, 我 們 了 解 到 目 前 能 源 不 足, 科 學 家 們 努 力 開 發 再 生 能 源, 我 們 結 合 五 年 級 水 溶 液 的 導 電 性 課 程 學 到 的 觀 念, 配 合 廚 餘 的 利 用, 興 起 了 利 用 廚 餘 發 電 的 點 子 經 過 研 究, 我 們 有 下 的 發 現 : 一 慎

More information