Capítulo V: El monitoreo, alertas tempranas, y la respuesta de emergencia Capítulo VI Responsabilidad Legal Capítulo VII: Disposiciones Complementaria

Size: px
Start display at page:

Download "Capítulo V: El monitoreo, alertas tempranas, y la respuesta de emergencia Capítulo VI Responsabilidad Legal Capítulo VII: Disposiciones Complementaria"

Transcription

1 ALL TRANSLATIONS. Fuentes Ley De Seguridad Cibernética (Proyecto) Por CLT En 06 de julio 2015 Fuente: La 15ª sesión del Comité Permanente de la 12 ª Asamblea Popular Nacional realizó la revisión inicial de esta "República Popular de Ley de Seguridad Cibernética China (Proyecto)" en junio de La "República Popular China Ley de Seguridad Cibernética (Proyecto)" Se lanzó a la pública en la página web de la Asamblea Popular Nacional de China Congreso para la recogida de los comentarios del público. El público puede visitar directamente en el sitio web de la APN (( y formular observaciones, y también puede enviar comentarios a Popular Nacional Congreso Jurídico Comisión de Trabajo, (Pekín, Triciclos, Qianmen West Road # 1, 100,805) [en chino: 北京市西城区 前门西大街 1 号, 邮编 : ]. República Popular de Ley de Seguridad Cibernética China (proyecto) Capítulo 1: Disposiciones Generales Capítulo II: Red de Seguridad de Estrategia, Planificación y Promoción Capítulo III: Red de Operaciones de Seguridad Sección 1: Disposiciones Generales Sección 2: Operaciones de Seguridad de Información de infraestructuras críticas Capítulo IV: Red de Información sobre Seguridad

2 Capítulo V: El monitoreo, alertas tempranas, y la respuesta de emergencia Capítulo VI Responsabilidad Legal Capítulo VII: Disposiciones Complementarias Capítulo 1: Disposiciones Generales. Artículo 1: Esta ley se formula a fin de garantizar la seguridad de la red, para preservar la soberanía ciberespacio, la seguridad nacional y el interés público de la sociedad, para proteger los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones, y para promover el sano desarrollo de los derechos económicos e informatización social. Artículo 2: Esta ley se aplica con respecto a la construcción, operación, mantenimiento y uso de las redes, así como la supervisión y gestión de redes en el territorio continental de la República Popular de China. Artículo 3: El Estado persiste en la misma destacando seguridad de la red y el desarrollo de informatización, y se atiene a las directrices de uso positivo, el desarrollo científico, la gestión de acuerdo con la ley, y garantizar la seguridad; y avanza la construcción de la infraestructura de red, fomentar la innovación y la aplicación de tecnología de red, establecer y completar los sistemas de garantía de seguridad de red, y el aumento de la capacidad de proteger la seguridad de la red. Artículo 4: El defensores estatales sincero, honesto, sano y civilizado comportamiento de la red, la adopción de medidas para aumentar la concienciación sobre la seguridad de la red de toda la sociedad y el nivel, y la formación de un buen ambiente para toda la sociedad a participar de manera conjunta en la promoción de la seguridad de red. Artículo 5: El Estado lanza activamente el intercambio y la cooperación internacional en las áreas de gobierno ciberespacio, la investigación y el desarrollo de tecnologías de red, la formulación de normas, atacar la delincuencia informática y la ilegalidad, y otras áreas; promover la construcción de un ciberespacio pacífico, seguro, abierto y cooperativo. Artículo 6:. La administración nacional ciberespacio es responsable de la planificación y coordinación de los esfuerzos de seguridad de red y supervisión y gestión de los esfuerzos relacionados integralmente El Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, y la seguridad pública, así como otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, son los responsables de seguridad de la red protección, supervisión y gestión de esfuerzos dentro del ámbito de sus responsabilidades, de conformidad con las disposiciones de la presente Ley, las leyes y reglamentos administrativos.

3 De protección de la seguridad de red, supervisión y gestión de tareas para los departamentos pertinentes de los gobiernos de la gente a nivel de condado o superior serán determinadas por los reglamentos estatales pertinentes. Artículo 7: La construcción y operación de redes o la prestación de servicios a través de redes deben estar de acuerdo con lo dispuesto en las leyes y reglamentos y los requisitos obligatorios de Estado o de estándares de la industria; la adopción de medidas técnicas y otras medidas necesarias para proteger la seguridad de red y la estabilidad operativa, de manera efectiva la respuesta a incidentes de seguridad de la red, prevención de los delitos cibernéticos, y salvaguardar la integridad, confidencialidad y capacidad de uso de los datos en línea. Artículo 8: las organizaciones de comercio de la red relevantes son, de acuerdo con sus Estatutos Sociales, fortalecer la industria de la autodisciplina, formular normas de seguridad de red de comportamiento, guiar a sus miembros en el fortalecimiento de la protección de la seguridad de red de acuerdo con la ley, aumentar los niveles de protección de la seguridad de la red, y estimular el sano desarrollo de la industria. Artículo 9: El Estado protege los derechos de los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones para utilizar las redes de acuerdo con la ley;que promueve el acceso a la red extendida, eleva el nivel de los servicios de red, proporciona servicios de red seguras y convenientes para la sociedad, y garantiza la circulación legal, ordenada y libre de información de la red. Toda persona y organización serán, al utilizar la red, acatar la Constitución y las leyes, respetar el orden público y respetar la moral social, no deben poner en peligro la seguridad de la red, y no deben utilizar la red para participar en actividades que perjudican la seguridad nacional, la propagación del terrorismo y el extremismo, incitación al odio étnico y la discriminación étnica, la difusión de información obscena y sexual, calumniar o difamar a los demás, el orden social inquietante, perjudicando al interés público, infracción de la propiedad intelectual de otras personas u otros derechos e intereses legítimos. Artículo 10: Todos los individuos y las organizaciones tienen el derecho de denunciar conductas poner en peligro la seguridad de red a los departamentos como para información de la red, la tecnología de la industria y de la información, la seguridad pública. Departamentos informes que reciben tramitarán con prontitud de conformidad con la ley; cuando éstas no caen dentro de la responsabilidad de ese departamento, se transferirá de inmediato el asunto al departamento de la facultad de manejar la situación.

4 Capítulo II: Red De Seguridad De Estrategia, Planificación Y Promoción. Artículo 11: El Estado formula una estrategia de seguridad de la red, aclarando los requisitos básicos y principales objetivos de garantizar la seguridad de la red, poniendo adelante y mejorar los sistemas de salvaguardia de seguridad de red, aumentando la capacidad de protección de la seguridad de la red, estimular el desarrollo de la tecnología de seguridad de la red y la industria, y avanzar medidas de política para preservar la seguridad de la red con la participación de toda la sociedad, y así sucesivamente. Artículo 12: Los departamentos del Consejo de Estado de Telecomunicaciones, la radio y la televisión, la energía, el transporte, la conservación del agua, las finanzas y otras industrias y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado deberá, sobre la base de la estrategia nacional de seguridad de la red, compilar los planes de seguridad de red relativos nacional la seguridad, las principales industrias de la economía nacional y la vida del pueblo, y los campos importantes, y organizar su ejecución. Artículo 13:. El Estado establece y mejora de un sistema de normas de seguridad de la red del Departamento Administrativo del Consejo de Estado para la normalización y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, sobre la base de sus responsabilidades individuales, organizar la formulación y revisión oportuna de las normas nacionales y de la industria relevantes para gestión de seguridad de la red, así como la seguridad de los productos de red, servicios y operaciones. El Estado apoya a las empresas a participar en la formulación de normas nacionales y de la industria de seguridad de la red, y anima a las empresas a formular normas empresariales que sean más estrictas que las normas nacionales o de la industria. Artículo 14: El Consejo de Estado y los gobiernos de las provincias, regiones autónomas y municipios gobernados de las personas harán integralmente planes; ampliar su entrada; apoyar a las industrias de tecnología de seguridad de red clave y programas; red de apoyo a la investigación de tecnología de seguridad y el desarrollo, aplicación y divulgación; proteger los derechos de propiedad intelectual de las redes de tecnología protector; instituciones de investigación y desarrollo de apoyo, instituciones de educación superior y las empresas para que participen en programas de innovación de tecnología de seguridad de red del Estado. Artículo 15: Todos los niveles "de los gobiernos de las personas y sus departamentos competentes deberán organizar y llevar a cabo la publicidad de seguridad de red regular y la educación, y orientar y estimular las

5 unidades pertinentes en hacer publicidad de seguridad de red y el trabajo de educación también. Los medios de comunicación deberán conducta dirigida publicidad seguridad de la red y la educación dirigida a la opinión pública. Artículo 16: El Estado apoya a las empresas e instituciones de educación o de formación, como las instituciones de educación superior y centros de formación profesional, la realización de la educación relacionada con la seguridad de la red y la formación, y emplea varios métodos para cultivar el talento en tecnologías de seguridad de red, y promueve la interacción de la tecnología de seguridad de la red profesionales. Capítulo III: Red De Operaciones De Seguridad Sección 1: Disposiciones Generales Artículo 17: El Estado implementa un sistema de protección de la seguridad de red en niveles Los operadores de red deberán cumplir los deberes siguientes de protección de seguridad de acuerdo a las exigencias del sistema de protección de seguridad de la red por niveles, para asegurar la red evita interferencias, daños o visitas no autorizadas, y para protegerse contra fugas de datos de red, robo o falsificación: 1. Formular sistemas de gestión de la seguridad interna y normas de funcionamiento, determinar las personas responsables de la seguridad de la red, y poner en marcha la red la responsabilidad de protección de seguridad; 2. Adoptar las medidas tecnológicas para prevenir los virus informáticos, ataques de red, intrusiones de red y otras acciones que pongan en peligro la seguridad de la red; 3. Adoptar las medidas tecnológicas para el registro y el seguimiento del estado de las operaciones de la red, y para el seguimiento y los incidentes de seguridad de la red de grabación, y conservar los registros de la red de acuerdo a las regulaciones; 4. Adoptar medidas como la clasificación de datos, copias de seguridad de datos importantes, y el cifrado; 5. Otras obligaciones previstas por la ley o los reglamentos administrativos. Se proveerán las medidas específicas para la protección por niveles de seguridad de red para el Consejo de Estado. Artículo 18: los productos y servicios de red deberán cumplir con las normas nacionales y relevantes de la industria. Los proveedores de productos y servicios de red no debe instalar programas maliciosos; donde sus productos y servicios tienen funciones la recopilación de información de los usuarios, ella se expresará a los usuarios y su consentimiento obtenido; cuando se descubre que sus productos o servicios de red tienen riesgos tales como

6 fallas de seguridad o fugas, informarán de inmediato a los usuarios y adoptar medidas correctivas. Los proveedores de productos y servicios proporcionarán mantenimiento de la seguridad de sus productos y servicios de red; y no debe terminar proporcionando mantenimiento de la seguridad durante el período de tiempo establecido o el período acordado con los clientes. Artículo 19: equipos de red crítico y productos especializados de seguridad de red se ajustará a los requisitos obligatorios de las normas nacionales y relevantes de la industria, y ser de seguridad certificada por un establecimiento calificado o cumplen con los requisitos de una inspección de seguridad, antes de ser vendidos. La administración nacional ciberespacio, junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, formular y liberan un catálogo de equipos de red críticos y productos especializados de seguridad de red, y fomentar el reconocimiento recíproco de las certificaciones de seguridad y resultados de las inspecciones de seguridad para evitar las certificaciones e inspecciones duplicadas. Artículo 20: Los operadores de redes de manipulación de acceso a redes y servicios de registro de dominio para los usuarios, manejo de acceso a la red telefónica fija o móvil, o que proporcionan a los usuarios con servicios de publicación de la información, se requiere que los usuarios a proporcionar información verdadera identidad al firmar acuerdos con los usuarios o confirmar prestación de servicios. Cuando los usuarios no ofrecen verdadera identificar la información, los operadores de red no deben prestarles los servicios pertinentes. El Estado apoya la investigación y desarrollo de tecnologías de confirmación de identidad electrónica segura y conveniente, promover la aceptación recíproca entre diferentes tecnologías de confirmación electrónicos identificar, y su uso común. Artículo 21: operadores de red deberán elaborar planes de respuesta de emergencia para incidentes de seguridad de red, abordando rápidamente las fugas del sistema, virus informáticos, intrusiones en la red, ataques de red y otros riesgos de seguridad, la red; y cuando se producen incidentes de seguridad de red, inmediatamente iniciar el plan de respuesta de emergencia, adoptar las correspondientes medidas correctivas, e informar a los departamentos competentes de conformidad con las disposiciones pertinentes. Artículo 22: Las personas u organizaciones no deben participar en las intrusiones de red o interferir con otras redes de funcionamiento ordinario, el robo de datos de la red u otras actividades perjudiciales para la seguridad de la red; que no deben proporcionar cualquiera de las herramientas o

7 métodos para hacer intrusiones en la red, lo que interfiere con el funcionamiento normal de las redes o robo de datos de la red u otras actividades perjudiciales para la seguridad de la red; no deben prestar asistencia, como soporte técnico, publicidad / promoción o apoyo financiero, etc. Artículo 23: Para las necesidades de la seguridad nacional y la investigación penal, los órganos de investigación podrá solicitar a los operadores de red proporcionan soporte tecnológico nescesary y asistencia de conformidad con las leyes y reglamentos. Artículo 24: El Estado apoya la cooperación entre los operadores de redes en áreas como la recopilación, análisis, presentación de informes y responsding a la red de información de seguridad, aumentando la capacidad de salvaguardia de seguridad de los operadores de red. Organizaciones industriales pertinentes deberán establecer normas de protección de la seguridad de red robusta y mecanismos de coordinación para los sitios web de su propia industria, fortalecer su análisis y evaluación de la seguridad de la red, y en un plazo de tiempo determinado se comprometerán alertas de riesgo para los miembros, y deberá apoyar y coordinar las respuestas de los miembros a los riesgos. Sección 2: Operaciones De Seguridad De Información De Infraestructuras Críticas Artículo 25: El Estado implementa protecciones claves para las redes de información básicos que prestan servicios tales como la correspondencia pública y la radio y la difusión de la televisión; sistemas de información importantes para las industrias importantes como la energía, el transporte, la conservación del agua, y las finanzas, y las áreas de servicio público como los servicios públicos de electricidad, agua y gas, servicio médico y el saneamiento y la seguridad social; redes y asuntos gubernamentales militares redes para los órganos del Estado en el ámbito de la ciudad subdistricted y por encima; y las redes y los sistemas de propiedad o gestionados por los proveedores de servicios de red con un número masivo de los usuarios (en adelante "infraestructuras críticas de información". Las medidas para el establecimiento de medidas de seguridad para la infraestructura de información crítica se establecerán por el Consejo de Estado. Artículo 26: departamentos del Consejo de Estado como para las comunicaciones, la radio y la televisión, la energía, el transporte, la conservación del agua, y las finanzas y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado (en lo sucesivo, los servicios encargados de la protección

8 de información crítica infraestructuras de los esfuerzos de protección de seguridad), son individualmente responsables de orientar y supervisar el trabajo operativo de protección de seguridad para la infraestructura de información crítica, de acuerdo con las responsabilidades establecidas por el Consejo de Estado. Artículo 27: La construcción de la infraestructura de información se asegurará de que tiene propiedades para el apoyo a la estabilidad de los negocios y operaciones de sostenimiento, y asegura que se planifican, establecen y utilizan simultáneamente medidas técnicas de seguridad. Artículo 28: Salvo lo dispuesto en el artículo 17 de esta Ley, los operadores de infraestructuras críticas de información deberán realizar las siguientes funciones de protección de la seguridad: 1. Puesta en funcionamiento las instituciones y las personas responsables de la gestión de seguridad de gestión de seguridad especializados, y llevar a cabo los controles de seguridad en el fondo las personas responsables y personal en posiciones críticas; 2. Llevar a cabo periódicamente la educación red de seguridad, la capacitación técnica y la evaluación de las habilidades de los empleados; 3. Realizar copias de seguridad de desastres de los sistemas y bases de datos importantes; 4. Formular planes de respuesta de emergencia para incidentes de seguridad de la red, y organizar periódicamente simulacros; 5. Otras obligaciones previstas por la ley o los reglamentos administrativos. Artículo 29: los operadores de infraestructura de información de productos de red de compra clave y servicios deberán firmar un acuerdo de confidencialidad con el proveedor de seguridad, aclarando los deberes y responsabilidades de seguridad y confidencialidad. Artículo 30:. Operadores de infraestructura de información clave productos y servicios que pueden influir en la seguridad nacional deberán pasar por una inspección de seguridad organizado por la administración nacional ciberespacio y los departamentos pertinentes del Consejo de Estado de la red de compra de las medidas específicas se proporcionan por separado por el Consejo de Estado. Artículo 31: información operadores de infraestructuras críticas deberá almacenar información personal de los ciudadanos, y otros datos importantes reunido y producido durante las operaciones, en el territorio continental de la República Popular de China; donde debido a los requerimientos del negocio que es verdaderamente necesario almacenar fuera de la parte continental o proporcionar a personas u organizaciones fuera de la parte continental, deberán seguir las medidas formuladas

9 conjuntamente por la administración nacional ciberespacio y los departamentos pertinentes del Consejo de Estado para llevar a cabo una seguridad evaluación. Cuando las leyes o regulaciones administrativas dispongan lo contrario, siga estas disposiciones. Artículo 32: Al menos una vez al año, los operadores de infraestructuras críticas de información llevará a cabo una inspección y evaluación de su seguridad y de los riesgos que podrían existe ya sea redes personalmente, o por medio de retención de una institución especializada; y presentar un informe de seguridad de red de las circunstancias de la inspección y evaluación, así como las medidas de mejora adoptadas, que se enviará al departamento pertinente responsable de los esfuerzos críticos de protección de la seguridad de infraestructura de información. Artículo 33:. La administración nacional ciberespacio coordinará los departamentos pertinentes en su conjunto, el establecimiento de un mecanismo de coordinación con respecto a la protección de la seguridad de la infraestructura de información crítica, las siguientes medidas podrán adoptarse: 1. Con respecto a las pruebas de inspección aleatoria de los riesgos de seguridad a la infraestructura de información crítica, [pueden] proponer medidas de mejora, y cuando sea necesario para ello podrán designar instituciones de inspección y detección de especialistas para llevar a cabo las pruebas y la evaluación de los riesgos de seguridad; 2. Periódicamente organizan operadores de infraestructuras de información crítica para llevar a cabo simulacros de seguridad de la red de emergencia, aumentando el nivel y la coordinación de las respuestas respuestas de infraestructura de información crítica para la red incidentes de seguridad. 3. Promover la seguridad de la red intercambio de información entre los departamentos pertinentes, los operadores de infraestructuras críticas de información, las instituciones de servicios de seguridad de redes e instituciones de investigación pertinentes información. 4. Proporcionar apoyo técnico y asistencia para la gestión de emergencias de seguridad de red y la recuperación y así sucesivamente... Capítulo IV: Red De Información Sobre Seguridad Artículo 34: Los operadores de red deberán establecer y sistemas completos de protección de la información del usuario, el fortalecimiento de la protección de los usuarios de la información personal, la privacidad y secretos comerciales. Artículo 35: Red de operadores de recolección y uso de información personal de los ciudadanos deberán respetar los principios de legalidad, decencia y la

10 necesidad, indicando explícitamente los objetivos, medios y el alcance de la recopilación o el uso de la información, y la obtención del consentimiento de la persona cuyos datos se reunieron. Los operadores de red no deben recopilar información personal de los ciudadanos sin relación con los servicios que prestan; no debe violar las disposiciones de las leyes, reglamentos administrativos o los acuerdos bilaterales para recoger o utilizar información personal de los ciudadanos; y se ajustará a las disposiciones de las leyes, reglamentos administrativos o acuerdos con los usuarios para procesar la información personal de los ciudadanos que han ahorrado. Los operadores de red a recoger o utilizar información personal de los ciudadanos tienen que revelar sus reglas para su recopilación y uso. Artículo 36: Red de los operadores deben mantener la información personal de los ciudadanos que recogen estrictamente confidencial y no deben revelar, deformar o dañarlo, y no deben vender o ilegalmente ofrecer a los demás. Los operadores de redes deberán adoptar las medidas tecnológicas y de otra índole necesarias para garantizar la seguridad de la información personal de los ciudadanos y evitar que la información personal de los ciudadanos a los que reúne fugas, daños o pérdidas. Cuando, daños o pérdidas se producen circunstancias de la fuga de información, o podrían ocurrir, correctivas medidas se tomarán de inmediato, los usuarios que puedan verse afectados serán informados, y los informes se harán a los servicios competentes de conformidad con la normativa. Artículo 37: En caso de ciudadanos descubren los operadores de redes han violado las disposiciones de las leyes, reglamentos administrativos o los acuerdos bilaterales para recoger o utilizar sus datos personales, que tienen el derecho de solicitar a los operadores de redes de borrar su información personal; donde el descubrimiento de que la información personal recopilada o almacenada por los operadores de red tiene errores, tienen el derecho de solicitar a los operadores de redes hacen correcciones. Artículo 38: Persona u organización no deben robar o utilizar otros métodos ilegales para adquirir los ciudadanos la información personal, y no deben vender o ilegalmente ofrecer a otros con los ciudadanos información personal. Artículo 39: Departamentos con funciones de supervisión de la seguridad de la red y gestión de conformidad con la ley, debe mantener la información personal de los ciudadanos, la información privada y secretos comerciales que aprender de en el desempeño de sus funciones estrictamente

11 confidencial y no debe tener fugas, vender o ilegalmente proporcionarla a otros. Artículo 40: Red operadores deberán fortalecer la gestión de la información publicada por los usuarios, y donde descubrir la información que la ley o los reglamentos administrativos prohíbe la publicación o transmisión de, deberán cesar de inmediato la transmisión de esa información, emplear medidas de tratamiento como eliminarla, evitar que el la información se propague, guardar los registros pertinentes, e informar a los departamentos cometent pertinentes. Artículo 41: La información electrónica enviada por los peticionarios de información electrónica y software de aplicaciones proporcionadas por los proveedores de software de aplicación no debe instalar programas maliciosos, y no debe contener información que las leyes y reglamentos administrativos prohíben la publicación o transmisión de. La información digital proveedores de servicios de distribución y proveedores de servicios de descargas de software de aplicación se perfom tareas de administración de seguridad; y donde el descubrimiento de que los distribuidores digitales de información o proveedores de software de aplicaciones tienen una conducta prevista en el párrafo anterior, deberá detener la prestación del servicio y emplear medidas de disposición como la eliminación, el almacenamiento de los registros pertinentes e informar a los departamentos competentes. Artículo 42: Red de operadores establecerán red queja seguridad de la información y presentación de informes, se da publicidad a la información como los métodos para la presentación de quejas o reportes, y rápidamente la aceptación y el manejo de quejas y los informes pertinentes a la red de seguridad de la información. Artículo 43: La administración nacional ciberespacio y los departamentos pertinentes realizan red de supervisión y administración de la seguridad responsabilidades; y donde el descubrimiento de la información de la liberación o la transmisión de lo que está prohibido por las leyes de los reglamentos administrativos, deberán solicitar la transmisión operadores de redes de parada, emplear medidas de disposición como la eliminación y almacenar los registros pertinentes; para la información descrita anteriormente que viene de fuera del continente República Popular de China, lo notificarán a la organización pertinente adoptar medidas tecnológicas y otras medidas necesarias para bloquear la transmisión de información.

12 Capítulo V: El Monitoreo, Alertas Tempranas, Y La Respuesta De Emergencia Artículo 44: El Estado establece los sistemas de alerta y de boletines de información rápida y de control de seguridad de la red y la administración nacional ciberespacio hará la coordinación general de los departamentos pertinentes para fortalecer la recopilación, el análisis y los esfuerzos de informes para la información de seguridad de la red, y realizar la liberación unificada de supervisión de la seguridad de la red e información de alerta temprana, de acuerdo con las regulaciones. Artículo 45: Departamentos responsables de las actividades de protección de seguridad de infraestructura de información crítica debe establecer y completar esa industria o un control de seguridad de red de ese campo y la alerta temprana y la información de los sistemas de información, e informar la supervisión de seguridad de la red y la información de alerta temprana, de acuerdo con las regulaciones. Artículo 46: La administración nacional ciberespacio coordina los departamentos pertinentes 'establecer y terminación de los mecanismos de los esfuerzos de respuesta de emergencia de seguridad de red, formular incidentes de seguridad los planes de respuesta de emergencia de la red, y periodicly organizar simulacros. Departamentos responsables de las actividades de protección de seguridad de infraestructura de información crítica deberá formular esa industria o los planes de respuesta de emergencia a incidentes de seguridad de red de ese campo, y periódicamente organizar simulacros. Los planes de respuesta de emergencia a incidentes de seguridad de red deberán clasificar los incidentes de seguridad de la red sobre la base de factores tales como el grado de amenaza después de que ocurra el incidente y el alcance del impacto, y proporcionar medidas de manejo de emergencia correspondiente. Artículo 47: Cuando los incidentes de seguridad de la red están a punto de ocurrir o donde su probabilidad de ocurrencia aumenta, los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado y de nivel superior, de acuerdo con su autoridad, y los procedimientos establecidos por las leyes, las leyes y reglamentos administrativos y Estado reglamentos del Consejo, emitir información de advertencia correspondiente a su rango, y de acuerdo a las características del incidente que está a punto de suceder o daño que pueda resultar, esos departamentos podrán adoptar las siguientes medidas:

13 1. Exigir que los departamentos competentes, las instituciones y el personal se reúnen con prontitud y reportar información relevante y fortalecer la vigilancia de la ocurrencia de incidentes de seguridad de la red y el desarrollo de la situación; 2. Organice los departamentos competentes, instituciones y personal especializado para llevar a cabo el análisis y la evaluación de los datos de los incidentes de seguridad de la red, y predecir la probabilidad de ocurrencia, el alcance del impacto y nivel de daño de los incidentes; 3. anunciar públicamente la información de predicción y los resultados de los análisis / evaluaciones que conciernen al público; 4. De acuerdo con las regulaciones anunciar públicamente advertencias como para dañar a los incidentes de seguridad de la red, y anunciar medidas de prevención y reducción de daños. Artículo 48: En la ocurrencia de incidentes de seguridad de la red, los departamentos pertinentes de los gobiernos de la gente a nivel de condado o supra se iniciará inmediatamente el plan de respuesta de emergencia a incidentes de seguridad de la red, realizar una evaluación y valoración del incidente de seguridad de red, solicitar que los operadores de redes adoptan tecnológica y otras medidas necesarias, eliminar los riesgos de seguridad potentional, evitar la amenaza de la creciente, y liberan rápidamente medidas de precaución pertinentes para el público. Artículo 49: En caso de emergencias repentinas o accidentes de seguridad de producción se producen como consecuencia de los incidentes de seguridad de la red, se tramitará de conformidad con lo dispuesto en las leyes pertinentes, tales como la "Ley de Respuesta a Emergencias de la República Popular China" y la "seguridad de Producción Ley de la República Popular de China. Artículo 50: Para cumplir con la necesidad de proteger la seguridad nacional y el orden público social y responder a incidentes importantes de seguridad social, el Consejo de Estado, o de los gobiernos de las provincias, regiones autónomas y municipios con la aprobación por el Consejo de Estado, podrá adoptar las medidas temporales relativas comunicaciones de red en ciertas regiones, como la restricción de la misma. Capítulo VI Responsabilidad Legal Artículo 51: En caso de los operadores de red no realizan tareas de protección de seguridad de red previstas en los artículos 17 y 21 de esta ley, los servicios competentes podrán pedir correcciones y dar advertencias; donde correcciones se denieguen o que conduce a la puesta en peligro de la seguridad de red u otras consecuencias, dar una multa de entre y RMB; y multar al personal de gestión responsables directos entre y RMB.

14 Cuando la información crítica operadores de infraestructuras no realizan funciones de protección de la seguridad de la red previstos en los artículos y 32 de esta ley, los servicios competentes podrán pedir correcciones y dar advertencias; donde correcciones se denieguen o que conduce a la puesta en peligro de la seguridad de red u otras consecuencias, dar una multa de yuanes y ; y multar al personal de gestión responsables directos entre y RMB. Artículo 52: En caso de proveedores de productos y servicios de red, transmisión de información electrónica y proveedores de software de aplicación presentan cualquiera de las siguientes conductas en violación de esta ley, las pertinentes órdenes de departamentos competentes correcciones y da advertencias; donde las correcciones se negaron o causa puesta en peligro de la seguridad de red u otras consecuencias, una multa de entre y RMB se da; y las personas que están directamente a cargo son multados entre y RMB. 1. Instalación de programas maliciosos; 2. Sus productos o servicios tienen funciones que recogen la información del usuario, sin expresar esto a los usuarios y obtener su consentimiento; 3. Existen riesgos tales como fallas de seguridad o vulnerabilidades en sus productos o servicios, pero no informan de inmediato al usuario y para tomar las medidas correctivas; 4. terminación no autorizada para el mantenimiento de la seguridad de sus productos y servicios. Artículo 53: Los operadores de redes que violen esta ley al no obligar a los usuarios a proporcionar información veraz identidad o la prestación de servicios correspondientes a los usuarios que no proporcionan información sobre la identidad verdadera, se ordenó hacer correcciones por el departamento competente; donde correcciones se denieguen o las circunstancias son graves, se le da una multa de yuanes y , y el departamento competente podrá ordenar la suspensión temporal de las operaciones, una suspensión de negocio para las correcciones, el cierre de los sitios web, la revocación de las operaciones correspondientes permisos o cancelación de licencias comerciales; las personas que están directamente a cargo y otros miembros del personal directamente responsables son multados entre y RMB. Artículo 54: Los operadores de redes que violen esta ley en infringir las protecciones y derechos de información personal de los ciudadanos, se ordenó hacer correcciones por el departamento competente y puede, advertencias, ya sea de forma independiente o al mismo tiempo, ser dadas, la confiscación de las ganancias ilícitas y / o una multa de entre 1 a 10 veces el importe de las ganancias ilícitas, y donde no hay ganancias ilícitas, multa

15 de hasta RMB; donde las circunstancias son graves, se le da una multa de yuanes y , y el departamento competente podrá ordenar la suspensión temporal de las operaciones, una suspensión de negocio para las correcciones, el cierre de los sitios web, la revocación de los permisos de operaciones relevantes, o cancelación de licencias comerciales; las personas que están directamente a cargo y otros miembros del personal directamente responsables son multados entre y RMB. Dónde violaciónes de esta ley en el robo o el uso de otros medios ilegales para obtener, vender de manera ilegal proporcionar a otros con la información personal de los ciudadanos, no constituyen un delito, los órganos de seguridad pública confiscar las ganancias ilícitas y dar una multa de entre 1 y 10 veces la cantidad de las ganancias ilícitas, y donde no hay ganancias ilícitas, dar una multa de hasta RMB. Artículo 55: En caso de información crítica operadores de infraestructuras violan el artículo 30 de esta ley mediante el uso de productos de red o servicios que no han tenido inspecciones de seguridad o no aprobar las inspecciones de seguridad, los departamentos competentes ordenan el uso de parar, y le dan una multa por la cantidad de 1 a 10 veces el precio de compra; las personas que están directamente a cargo y otros miembros del personal directamente responsables son multados entre y RMB. Artículo 56: En caso de información crítica operadores de infraestructuras violan esta ley mediante el almacenamiento de datos de la red fuera del territorio continental, o proporcionar datos de la red a las personas u organizaciones fuera del territorio continental sin pasar por una evaluación de la seguridad, las órdenes de departamentos pertinentes correcciones competentes, da advertencias, confisca ganancias ilícitas, da multas de entre y RMB, y puede ordenar una suspensión temporal de las operaciones, una suspensión de negocio para las correcciones, el cierre de los sitios web, la revocación de los permisos de operaciones relevantes, o cancelación de licencias comerciales; las personas que están directamente a cargo y otros miembros del personal directamente responsables son multados entre y RMB. Artículo 57: En caso de los operadores de redes violan esta ley al no detener la transmisión de la información que las leyes de regulaciones administrativas prohíben la publicación o transmisión de, al no emplear medidas de disposición como la eliminación o el fracaso de conservar los registros pertinentes, las órdenes de departamentos pertinentes correcciones competentes, da advertencias y confisca ganancias ilegales; donde correcciones se denieguen o circunstancias son graves, se dan multas de entre RMB y , y una suspensión temporal de

16 las operaciones, una suspensión de negocio para las correcciones, el cierre de los sitios web, la revocación de los permisos de operaciones relevantes, o cancelación de licencias de negocios pueden ser ordenada; las personas que están directamente a cargo y otros miembros del personal directamente responsables son multados entre y RMB. Cuando los proveedores de servicios de información electrónica y de software de aplicación los proveedores de servicios de descarga, no han realizado sus obligaciones de seguridad en virtud de esta Ley, el castigo que de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. Artículo 58: La publicación o la transmisión de la información que las leyes o reglamentos administrativos prohíben la publicación o transmisión de, es castigado de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos. Artículo 59: Los operadores de red en violación de las disposiciones de esta ley, en los siguientes casos, deberá corregir su violación en virtud de órdenes del departamento responsable pertinente; si se niegan a corregir o las circunstancias son graves, serán multados no menos de RMB y no más de RMB; personal responsable que son directamente responsables y demás personal directamente responsables serán multados no menos de RMB y no más de RMB : 1. El no reportar los riesgos de seguridad de red o incidentes de seguridad de red a las autoridades pertinentes; 2. La negativa u obstrucción de los departamentos competentes en la supervisión legal y la inspección; 3. La negativa a proporcionar el apoyo y la asistencia necesaria. Artículo 60: Cuando hay una conducta pone en peligro la seguridad netowrk en violación del artículo 22 de esta ley que no constituye un delito, o donde hay otra conducta que viola las disposiciones de esta ley que constituye una violación administrativa de seguridad pública, se dará sanciones administrativas de seguridad pública de conformidad con la ley. Artículo 61: En caso de operadores de redes de asuntos gubernamentales de órganos del Estado no realizan funciones de protección de la seguridad de la red según lo prescrito por la presente ley, el órgano en el nivel superior o departamento competente ordenará la corrección; sanciones se dan a los gestores responsables directos y otro personal directamente responsables. Artículo 62: Cuando el personal de los departamentos que llevan de supervisión y gestión de la seguridad de la red deberes, descuidan sus deberes, abusar de su oficina, o distorsionan la ley para beneficio personal,

17 sin constituir un delito, las sanciones administrativas se dan de conformidad con la ley. Artículo 63: En caso de violaciónes de las disposiciones de esta ley causa daño a los demás, la responsabilidad civil está a cargo de conformidad con la ley. Artículo 64: En caso de violaciónes de esta Ley constituyen un delito, perseguir la responsabilidad penal de conformidad con la ley. Capítulo VII: Disposiciones Complementarias Artículo 65: Para esta ley, los siguientes términos tienen estos significados: 1. "Redes" se refiere a las redes y sistemas compuestos por ordenadores u otros terminales de información y material relacionado que seguir ciertas reglas y procedimientos para la recopilación de información, almacenamiento, transmisión, intercambio y procesamiento. 2. "La seguridad de la red" se refiere a la adopción de medidas necesarias para prevenir ataques, invasión, perturbación, que socavan y uso ilegal de redes, así como los accidentes inesperados; haciendo que las redes para estar en un estado de funcionamiento estable y fiable, así como salvaguardar la integridad, confidencialidad y capacidad de uso de la red de almacenamiento de información, transmisión y procesamiento. 3. "Los operadores de red" se refiere a los propietarios y administradores de redes, así como los proveedores de servicios de red utilizando redes de propiedad o administrados por otros de prestación de servicios relacionados; incluyendo operadores básicos de telecomunicaciones, proveedores de servicios de información de la red, los principales operadores de sistemas de información y así sucesivamente. 4. "Los datos de la red" se refiere a todo tipo de datos electrónicos recogidos, almacenados, transmitidos, procesados, y produce a través de las redes "Datos personales del ciudadano" 5. refiere a un datos personales - como el nombre de un ciudadano, fecha de nacimiento, número de tarjeta de identificación, los datos biométricos personales, profesión, domicilio, o número de teléfono - grabada electrónicamente o por otros medios, como así como todos los otros tipos de datos desde la que se puede determinar la identidad de un ciudadano, ya sea por sí mismo o en combinación con otros datos. Artículo 66: protección de la seguridad de Operaciones para el almacenamiento y redes de procesamiento que implique una información secreto de Estado, además de seguir esta ley, deberá respetar también las leyes, reglamentos administrativos y normas sobre clasificación.

18 Artículo 67: la red militar y de protección de seguridad de la información las medidas son formulados por la Comisión Militar Central. Artículo 68: La presente ley entrará en vigor el XXXXX. 网络安全法 ( 草案 ) By CLT On July 6, 来源 : 年 6 月, 第十二届全国人大常委会第十五次会议初次审议了 中 华人民共和国网络安全法 ( 草案 ) 现将 中华人民共和国网络安 全法 ( 草案 ) 在中国人大网公布, 向社会公开征求意见 社会公众 可以直接登录中国人大网 ( 提出意见, 也可以将意 见寄送全国人大常委会法制工作委员会 ( 北京市西城区前门西大街 1 号, 邮编 : 中华人民共和国网络安全法 ( 草案 ) 第一章总 则 第二章网络安全战略 规划与促进 第三章网络运行安全 第一节一般规定 第二节关键信息基础设施的运行安全 第四章网络信息安全 第五章监测预警与应急处置 第六章法律责任 第七章附 第一章总 则 则 第一条为了保障网络安全, 维护网络空间主权和国家安全 社会公 共利益, 保护公民 法人和其他组织的合法权益, 促进经济社会信息 化健康发展, 制定本法

19 第二条在中华人民共和国境内建设 运营 维护和使用网络, 以及网络安全的监督管理, 适用本法 第三条国家坚持网络安全与信息化发展并重, 遵循积极利用 科学发展 依法管理 确保安全的方针, 推进网络基础设施建设, 鼓励网络技术创新和应用, 建立健全网络安全保障体系, 提高网络安全保护能力 第四条国家倡导诚实守信 健康文明的网络行为, 采取措施提高全社会的网络安全意识和水平, 形成全社会共同参与促进网络安全的良好环境 第五条国家积极开展网络空间治理 网络技术研发和标准制定 打击网络违法犯罪等方面的国际交流与合作, 推动构建和平 安全 开放 合作的网络空间 第六条国家网信部门负责统筹协调网络安全工作和相关监督管理工作 国务院工业和信息化 公安部门和其他有关部门依照本法和有关法律 行政法规的规定, 在各自职责范围内负责网络安全保护和监督管理工作 县级以上地方人民政府有关部门的网络安全保护和监督管理职责按照国家有关规定确定 第七条建设 运营网络或者通过网络提供服务, 应当依照法律 法规的规定和国家标准 行业标准的强制性要求, 采取技术措施和其他必要措施, 保障网络安全 稳定运行, 有效应对网络安全事件, 防范违法犯罪活动, 维护网络数据的完整性 保密性和可用性 第八条网络相关行业组织按照章程, 加强行业自律, 制定网络安全行为规范, 指导会员依法加强网络安全保护, 提高网络安全保护水平, 促进行业健康发展 第九条国家保护公民 法人和其他组织依法使用网络的权利, 促进网络接入普及, 提升网络服务水平, 为社会提供安全 便利的网络服务, 保障网络信息依法有序自由流动 任何个人和组织使用网络应当遵守宪法和法律, 遵守公共秩序, 尊重社会公德, 不得危害网络安全, 不得利用网络从事危害国家安全 宣扬恐怖主义和极端主义 宣扬民族仇恨和民族歧视 传播淫秽色情信息 侮辱诽谤他人 扰乱社会秩序 损害公共利益 侵害他人知识产权和其他合法权益等活动

20 第十条任何个人和组织都有权对危害网络安全的行为向网信 工业 和信息化 公安等部门举报 收到举报的部门应当及时依法作出处理 ; 不属于本部门职责的, 应当及时移送有权处理的部门 第二章网络安全战略 规划与促进 第十一条国家制定网络安全战略, 明确保障网络安全的基本要求和 主要目标, 提出完善网络安全保障体系 提高网络安全保护能力 促 进网络安全技术和产业发展 推进全社会共同参与维护网络安全的政 策措施等 第十二条国务院通信 广播电视 能源 交通 水利 金融等行业 的主管部门和国务院其他有关部门应当依据国家网络安全战略, 编制 关系国家安全 国计民生的重点行业 重要领域的网络安全规划, 并 组织实施 第十三条国家建立和完善网络安全标准体系 国务院标准化行政主 管部门和国务院其他有关部门根据各自的职责, 组织制定并适时修订 有关网络安全管理以及网络产品 服务和运行安全的国家标准 行业 标准 国家支持企业参与网络安全国家标准 行业标准的制定, 并鼓励企业 制定严于国家标准 行业标准的企业标准 第十四条国务院和省 自治区 直辖市人民政府应当统筹规划, 加 大投入, 扶持重点网络安全技术产业和项目, 支持网络安全技术的研 究开发 应用和推广, 保护网络技术知识产权, 支持科研机构 高等 院校和企业参与国家网络安全技术创新项目 第十五条各级人民政府及其有关部门应当组织开展经常性的网络安 全宣传教育, 并指导 督促有关单位做好网络安全宣传教育工作 大众传播媒介应当有针对性地面向社会进行网络安全宣传教育 第十六条国家支持企业和高等院校 职业学校等教育培训机构开展 网络安全相关教育与培训, 采取多种方式培养网络安全技术人才, 促 进网络安全技术人才交流 第三章网络运行安全第一节一般规定

21 第十七条国家实行网络安全等级保护制度 网络运营者应当按照网络安全等级保护制度的要求, 履行下列安全保护义务, 保障网络免受干扰 破坏或者未经授权的访问, 防止网络数据泄露或者被窃取 篡改 : ( 一 ) 制定内部安全管理制度和操作规程, 确定网络安全负责人, 落 实网络安全保护责任 ; ( 二 ) 采取防范计算机病毒和网络攻击 网络入侵等危害网络安全行 为的技术措施 ; ( 三 ) 采取记录 跟踪网络运行状态, 监测 记录网络安全事件的技 术措施, 并按照规定留存网络日志 ; ( 四 ) 采取数据分类 重要数据备份和加密等措施 ; ( 五 ) 法律 行政法规规定的其他义务 网络安全等级保护的具体办法由国务院规定 第十八条网络产品 服务应当符合相关国家标准 行业标准 网络产品 服务的提供者不得设置恶意程序 ; 其产品 服务具有收集用户信息功能的, 应当向用户明示并取得同意 ; 发现其网络产品 服务存在安全缺陷 漏洞等风险时, 应当及时向用户告知并采取补救措施 网络产品 服务的提供者应当为其产品 服务持续提供安全维护 ; 在规定或者当事人约定的期间内, 不得终止提供安全维护 第十九条网络关键设备和网络安全专用产品应当按照相关国家标准 行业标准的强制性要求, 由具备资格的机构安全认证合格或者安全检测符合要求后, 方可销售 国家网信部门会同国务院有关部门制定 公布网络关键设备和网络安全专用产品目录, 并推动安全认证和安全检测结果互认, 避免重复认证 检测 第二十条网络运营者为用户办理网络接入 域名注册服务, 办理固定电话 移动电话等入网手续, 或者为用户提供信息发布服务, 应当在与用户签订协议或者确认提供服务时, 要求用户提供真实身份信息 用户不提供真实身份信息的, 网络运营者不得为其提供相关服务

22 国家支持研究开发安全 方便的电子身份认证技术, 推动不同电子身份认证技术之间的互认 通用 第二十一条网络运营者应当制定网络安全事件应急预案, 及时处置系统漏洞 计算机病毒 网络入侵 网络攻击等安全风险 ; 在发生危害网络安全的事件时, 立即启动应急预案, 采取相应的补救措施, 并按照规定向有关主管部门报告 第二十二条任何个人和组织不得从事入侵他人网络 干扰他人网络正常功能 窃取网络数据等危害网络安全的活动 ; 不得提供从事入侵网络 干扰网络正常功能 窃取网络数据等危害网络安全活动的工具和制作方法 ; 不得为他人实施危害网络安全的活动提供技术支持 广告推广 支付结算等帮助 第二十三条为国家安全和侦查犯罪的需要, 侦查机关依照法律规定, 可以要求网络运营者提供必要的支持与协助 第二十四条国家支持网络运营者之间开展网络安全信息收集 分析 通报和应急处置等方面的合作, 提高网络运营者的安全保障能力 有关行业组织建立健全本行业的网络安全保护规范和协作机制, 加强对网络安全风险的分析评估, 定期向会员进行风险警示, 支持 协助会员应对网络安全风险 第二节关键信息基础设施的运行安全第二十五条国家对提供公共通信 广播电视传输等服务的基础信息网络, 能源 交通 水利 金融等重要行业和供电 供水 供气 医疗卫生 社会保障等公共服务领域的重要信息系统, 军事网络, 设区的市级以上国家机关等政务网络, 用户数量众多的网络服务提供者所有或者管理的网络和系统 ( 以下称关键信息基础设施 ), 实行重点保护 关键信息基础设施安全保护办法由国务院制定 第二十六条国务院通信 广播电视 能源 交通 水利 金融等行业的主管部门和国务院其他有关部门 ( 以下称负责关键信息基础设施安全保护工作的部门 ) 按照国务院规定的职责, 分别负责指导和监督关键信息基础设施运行安全保护工作 第二十七条建设关键信息基础设施应当确保其具有支持业务稳定 持续运行的性能, 并保证安全技术措施同步规划 同步建设 同步使用

23 第二十八条除本法第十七条的规定外, 关键信息基础设施的运营者 还应当履行下列安全保护义务 : ( 一 ) 设置专门安全管理机构和安全管理负责人, 并对该负责人和关 键岗位的人员进行安全背景审查 ; ( 二 ) 定期对从业人员进行网络安全教育 技术培训和技能考核 ; ( 三 ) 对重要系统和数据库进行容灾备份 ; ( 四 ) 制定网络安全事件应急预案, 并定期组织演练 ; ( 五 ) 法律 行政法规规定的其他义务 第二十九条关键信息基础设施的运营者采购网络产品和服务, 应当与提供者签订安全保密协议, 明确安全和保密义务与责任 第三十条关键信息基础设施的运营者采购网络产品或者服务, 可能影响国家安全的, 应当通过国家网信部门会同国务院有关部门组织的安全审查 具体办法由国务院规定 第三十一条关键信息基础设施的运营者应当在中华人民共和国境内存储在运营中收集和产生的公民个人信息等重要数据 ; 因业务需要, 确需在境外存储或者向境外的组织或者个人提供的, 应当按照国家网信部门会同国务院有关部门制定的办法进行安全评估 法律 行政法规另有规定的从其规定 第三十二条关键信息基础设施的运营者应当自行或者委托专业机构对其网络的安全性和可能存在的风险每年至少进行一次检测评估, 并对检测评估情况及采取的改进措施提出网络安全报告, 报送相关负责关键信息基础设施安全保护工作的部门 第三十三条国家网信部门应当统筹协调有关部门, 建立协作机制 对关键信息基础设施的安全保护可以采取下列措施 : ( 一 ) 对关键信息基础设施的安全风险进行抽查检测, 提出改进措施, 必要时可以委托专业检验检测机构对网络存在的安全风险进行检测 评估 ;

24 ( 二 ) 定期组织关键信息基础设施的运营者进行网络安全应急演练, 提高关键信息基础设施应对网络安全事件的水平和协同配合能力 ; ( 三 ) 促进有关部门 关键信息基础设施运营者以及网络安全服务机 构 有关研究机构等之间的网络安全信息共享 ; ( 四 ) 对网络安全事件的应急处置与恢复等, 提供技术支持与协助 第四章网络信息安全第三十四条网络运营者应当建立健全用户信息保护制度, 加强对用户个人信息 隐私和商业秘密的保护 第三十五条网络运营者收集 使用公民个人信息, 应当遵循合法 正当 必要的原则, 明示收集 使用信息的目的 方式和范围, 并经被收集者同意 网络运营者不得收集与其提供的服务无关的公民个人信息, 不得违反法律 行政法规的规定和双方的约定收集 使用公民个人信息, 并应当依照法律 行政法规的规定或者与用户的约定, 处理其保存的公民个人信息 网络运营者收集 使用公民个人信息, 应当公开其收集 使用规则 第三十六条网络运营者对其收集的公民个人信息必须严格保密, 不得泄露 篡改 毁损, 不得出售或者非法向他人提供 网络运营者应当采取技术措施和其他必要措施, 确保公民个人信息安全, 防止其收集的公民个人信息泄露 毁损 丢失 在发生或者可能发生信息泄露 毁损 丢失的情况时, 应当立即采取补救措施, 告知可能受到影响的用户, 并按照规定向有关主管部门报告 第三十七条公民发现网络运营者违反法律 行政法规的规定或者双方的约定收集 使用其个人信息的, 有权要求网络运营者删除其个人信息 ; 发现网络运营者收集 存储的其个人信息有错误的, 有权要求网络运营者予以更正 第三十八条任何个人和组织不得窃取或者以其他非法方式获取公民个人信息, 不得出售或者非法向他人提供公民个人信息 第三十九条依法负有网络安全监督管理职责的部门, 必须对在履行职责中知悉的公民个人信息 隐私和商业秘密严格保密, 不得泄露 出售或者非法向他人提供

25 第四十条网络运营者应当加强对其用户发布的信息的管理, 发现法律 行政法规禁止发布或者传输的信息的, 应当立即停止传输该信息, 采取消除等处置措施, 防止信息扩散, 保存有关记录, 并向有关主管部门报告 第四十一条电子信息发送者发送的电子信息, 应用软件提供者提供的应用软件不得设置恶意程序, 不得含有法律 行政法规禁止发布或者传输的信息 电子信息发送服务提供者和应用软件下载服务提供者, 应当履行安全管理义务, 发现电子信息发送者 应用软件提供者有前款规定行为的, 应当停止提供服务, 采取消除等处置措施, 保存有关记录, 并向有关主管部门报告 第四十二条网络运营者应当建立网络信息安全投诉 举报平台, 公布投诉 举报方式等信息, 及时受理并处理有关网络信息安全的投诉和举报 第四十三条国家网信部门和有关部门依法履行网络安全监督管理职责, 发现法律 行政法规禁止发布或者传输的信息的, 应当要求网络运营者停止传输, 采取消除等处置措施, 保存有关记录 ; 对来源于中华人民共和国境外的上述信息, 应当通知有关机构采取技术措施和其他必要措施阻断信息传播 第五章监测预警与应急处置第四十四条国家建立网络安全监测预警和信息通报制度 国家网信部门应当统筹协调有关部门加强网络安全信息收集 分析和通报工作, 按照规定统一发布网络安全监测预警信息 第四十五条负责关键信息基础设施安全保护工作的部门, 应当建立健全本行业 本领域的网络安全监测预警和信息通报制度, 并按照规定报送网络安全监测预警信息 第四十六条国家网信部门协调有关部门建立健全网络安全应急工作机制, 制定网络安全事件应急预案, 并定期组织演练 负责关键信息基础设施安全保护工作的部门应当制定本行业 本领域的网络安全事件应急预案, 并定期组织演练 网络安全事件应急预案应当按照事件发生后的危害程度 影响范围等因素对网络安全事件进行分级, 并规定相应的应急处置措施

26 第四十七条网络安全事件即将发生或者发生的可能性增大时, 县级以上人民政府有关部门应当依照有关法律 行政法规和国务院规定的权限和程序, 发布相应级别的预警信息, 并根据即将发生的事件的特点和可能造成的危害, 采取下列措施 : ( 一 ) 要求有关部门 机构和人员及时收集 报告有关信息, 加强对 网络安全事件发生 发展情况的监测 ; ( 二 ) 组织有关部门 机构和专业人员, 对网络安全事件信息进行分 析评估, 预测事件发生的可能性 影响范围和危害程度 ; ( 三 ) 向社会发布与公众有关的预测信息和分析评估结果 ; ( 四 ) 按照规定向社会发布可能受到网络安全事件危害的警告, 发布避免 减轻危害的措施 第四十八条发生网络安全事件, 县级以上人民政府有关部门应当立即启动网络安全事件应急预案, 对网络安全事件进行调查和评估, 要求网络运营者采取技术措施和其他必要措施, 消除安全隐患, 防止危害扩大, 并及时向社会发布与公众有关的警示信息 第四十九条因网络安全事件, 发生突发事件或者安全生产事故的, 应当依照 中华人民共和国突发事件应对法 中华人民共和国安全生产法 等有关法律的规定处置 第五十条因维护国家安全和社会公共秩序, 处置重大突发社会安全事件的需要, 国务院或者省 自治区 直辖市人民政府经国务院批准, 可以在部分地区对网络通信采取限制等临时措施 第六章法律责任第五十一条网络运营者不履行本法第十七条 第二十一条规定的网络安全保护义务的, 由有关主管部门责令改正, 给予警告 ; 拒不改正或者导致危害网络安全等后果的, 处一万元以上十万元以下罚款 ; 对直接负责的主管人员处五千元以上五万元以下罚款 关键信息基础设施的运营者不履行本法第二十七条至第二十九条 第三十二条规定的网络安全保护义务的, 由有关主管部门责令改正, 给予警告 ; 拒不改正或者导致危害网络安全等后果的, 处十万元以上一

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

第二条在中华人民共和国境内建设 运营 维护和使用网络, 以及网络安全的监督管理, 适用本法 第三条国家坚持网络安全与信息化发展并重, 遵循积极利用 科学发展 依法管理 确保安全的方针, 推进网络基础设施建设和互联互通, 鼓励网络技术创新和应用, 支持培养网络安全人才, 建立健全网络安全保障体系, 提

第二条在中华人民共和国境内建设 运营 维护和使用网络, 以及网络安全的监督管理, 适用本法 第三条国家坚持网络安全与信息化发展并重, 遵循积极利用 科学发展 依法管理 确保安全的方针, 推进网络基础设施建设和互联互通, 鼓励网络技术创新和应用, 支持培养网络安全人才, 建立健全网络安全保障体系, 提 中华人民共和国网络安全法 (2016 年 11 月 7 日第十二届全国人民代表大会常务委员会 第二十四次会议通过 ) 目录第一章总则第二章网络安全支持与促进第三章网络运行安全第一节一般规定第二节关键信息基础设施的运行安全第四章网络信息安全第五章监测预警与应急处置第六章法律责任第七章附则 第一章总则第一条为了保障网络安全, 维护网络空间主权和国家安全 社会公共利益, 保护公民 法人和其他组织的合法权益,

More information

Microsoft Word - 中華人民共和国インターネット安全法(草案)

Microsoft Word - 中華人民共和国インターネット安全法(草案) 中国法令アップデート 中華人民共和国インターネット安全法 ( 草案 ) ( 中国語名称 : 中華人民共和国罔絡安全法 ( 草案 )) 法令番号 :--- 网络安全法 ( 草案 ) 全文 2015 年 6 月, 第十二届全国人大常委会第十五次会议初次审议了 中华人民共和国网络安全法 ( 草案 ) 现将 中华人民共和国网络安全法( 草案 ) 在中国人大网公布, 向社会公开征求意见 社会公众可以直接登录中国人大网

More information

中华人民共和国网络安全法 目 录 第一章 第二章 第三章 总则 网络安全支持与促进 网络运行安全 第一节 第二节 一般规定 关键信息基础设施的运行安全 第四章第五章第六章第七章 网络信息安全监测预警与应急处置法律责任附则

中华人民共和国网络安全法 目 录 第一章 第二章 第三章 总则 网络安全支持与促进 网络运行安全 第一节 第二节 一般规定 关键信息基础设施的运行安全 第四章第五章第六章第七章 网络信息安全监测预警与应急处置法律责任附则 中华人民共和国网络安全法 中华人民共和国主席令 第五十三号 中华人民共和国网络安全法 已由中华人民共和国第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议于 2016 年 11 月 7 日通过, 现予公布, 自 2017 年 6 月 1 日起施行 中华人民共和国主席习近平 2016 年 11 月 7 日 中华人民共和国网络安全法 目 录 第一章 第二章 第三章 总则 网络安全支持与促进 网络运行安全

More information

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李 CLE CIC CHINO - Ejemplos de ítems y tareas Comprensión Lectora Comprensión Lectora TEXTO 1 阅 读 下 面 短 文, 然 后 选 择 唯 一 正 确 的 答 案 我 的 家 学 生 作 文 我 的 家 小 学 13 届 1 班 李 娜 http://zw.5ykj.com/xr/20775.htm 大 家 好,

More information

网络安全法解读

网络安全法解读 网络安全法解读 一 概览网络安全法是我国第一部网络安全领域的法律, 是保障网络安全的基本法 与 国家安全法 反恐怖主义法 刑法 保密法 治安管理处罚法 计算机信息系统安全保护条例 等现行法律法规共同构成中国关于网络安全管理的法律体系 1 2 二 条文解读目录第一章总则第二章网络安全支持与促进第三章网络运行安全第一节一般规定第二节关键信息基础设施的运行安全第四章网络信息安全第五章监测预警与应急处臵第六章法律责任第七章附则

More information

安全移动办公解决方案

安全移动办公解决方案 网络安全法解读 1 法律要点 目录 CONTENTS 2 守法要点 3 发展机遇 01 法律要点 一 概述 地位 是网络安全领域一部根本大法, 也是一部基础性法律, 位于中国关于网络安全管理法律体系的中心位置 范围 在中华人民共和国境内建设 运营 维护和使用网络, 以及网络安全的监督管理, 适用本法 总览 法律条文 : 共 7 章,79 条 2016 年 11 月 7 日发布 2017 年 6 月

More information

Decreto N° 10 - Medidas Provisorias para la Administración de la Información sobre Importaciones de Productos Agrícolas a Granel

Decreto N° 10 - Medidas Provisorias para la Administración de la Información sobre Importaciones de Productos Agrícolas a Granel Traducción: JIANG Yan, Consejería Agrícola, Embajada Argentina en la R. P. China. Decreto N 10/2008 del MOFCOM sobre Medidas Provisorias para la Administración de la Información sobre Importaciones de

More information

<4D F736F F F696E74202D20322EBDF8BFDABFC9D3C3D7F7D4ADC1CFB5C4B9CCCCE5B7CFCEEFBCECD1E9BCECD2DFBCE0B6BDB9DCC0EDB0ECB7A82D DB8B6D7DC2E707074>

<4D F736F F F696E74202D20322EBDF8BFDABFC9D3C3D7F7D4ADC1CFB5C4B9CCCCE5B7CFCEEFBCECD1E9BCECD2DFBCE0B6BDB9DCC0EDB0ECB7A82D DB8B6D7DC2E707074> 中国检验认证集团西班牙公司 China Certification & Inspection Group Co.,Ltd SUCURSAL EN ESPAÑA. 检验 / 鉴定 / 认证 / 测试 您身边的全面质量服务商 Barcelona 18 April, 2011 付显国 创造更值得信赖的世界 1 进口可用作原料的固体废物检验检疫监督管理办法 ( 也称中国国家质检总局 119 号令 ) 是中国政府为加强进口可用作原料的固体废物检验检疫监督管理,

More information

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es 2016 4 Dec. 2016 130 Issues of Contemporary World Socialism A Quarterly No. 4 21 D6 D61 A 1001-5574 2016 04-0075 - 12 DOI:10.16012/j.cnki.88375471.2016.04.008 2003 12 21 100007 15ZDA033 21 15BGJ041 76

More information

Microsoft PowerPoint - 7.总局公告2009年第98号-鲍晓.ppt

Microsoft PowerPoint - 7.总局公告2009年第98号-鲍晓.ppt 中国检验认证集团西班牙公司 China Certification & Inspection Group Co.,Ltd SUCURSAL EN ESPAÑA. 检验 / 鉴定 / 认证 / 测试 您身边的全面质量服务商 Barcelona 18 April, 2011 鲍晓 国家质量监督检验检疫总局 关于公布 < 进口可用作原料的固体废物国外供货商注册登记管理实施细则 > 的公告 总局公告 2009

More information

Visual FoxPro

Visual FoxPro 投资推广计划 Programa de Fomento a la Inversión Social, Pública y Privada en la Propiedad Rural (FIPP) El campo mexicano 墨西哥农村用地 Reparto agrario 铸造土地革命 1915-1992 Ordenamiento 测量地球 1992-2006 Etapas del proceso

More information

录第二章网络安全的关键控制节点目第一部分 中华人民共和国网络安全法 全文 02 第三章 网络安全法 概要 19 第一章总则 03 第四章网络安全法的基本原则 20 第二章网络安全支持与促进 05 第五章网络安全法与等级保护 21 第三章网络运行安全 06 第六章 网络安全法 与网络产品和服务提供者

录第二章网络安全的关键控制节点目第一部分 中华人民共和国网络安全法 全文 02 第三章 网络安全法 概要 19 第一章总则 03 第四章网络安全法的基本原则 20 第二章网络安全支持与促进 05 第五章网络安全法与等级保护 21 第三章网络运行安全 06 第六章 网络安全法 与网络产品和服务提供者 中华人民共和国网络安全法 全文与解读 企业战略要匹配国家战略, 新华三要扛起国家信息安全产业 2016 年 11 月 7 日 第十二届全国人民代表大会常务委员会 第二十四次会议通过 自主可控的重任 新华三集团 杭州总部杭州市滨江区长河路 466 号邮编 :310052 电话 :0571-86760000 传真 :0571-86760001 北京总部北京市朝阳区广顺南大街 8 号院利星行中心 1 号楼邮编

More information

Microsoft Word - VIS doc

Microsoft Word - VIS doc Consulado General de España en Pekín EL CONSULADO GENERAL INFORMA VIS 002/2015 INFORMACION SOBRE LA CAPTURA DE DATOS BIOMETRICOS PARA SOLICITANTES DE VISADOS SCHENGEN Con la entrada en vigor, el 12 de

More information

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx Foro 2013 ESADE China Europe Club ESADE 商学院中国欧洲俱乐部 2013 座谈会 30 de Octubre Madrid 10 月 30 日 马德里 La Experiencia de Applus+ Laboratories en China: Retos y Oportunidades 艾普拉斯 (Applus) 公司在中国的经历 : 机遇和挑战 Jordi

More information

Affirmation of Risks I have read the safety rules and regulations posted in the Outdoor UW office. I understand the potentially life-threatening risks

Affirmation of Risks I have read the safety rules and regulations posted in the Outdoor UW office. I understand the potentially life-threatening risks Rental Agreement I assume full responsibility for equipment rented from the University of Wisconsin-Madison s Outdoor UW program. I have checked the equipment and found it to be in good and usable condition.

More information

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma

More information

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas...

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas... 1. Mira cómo se llaman estos establecimientos ( 场所 ). Bar Parada de autobús Restaurante Centro comercial 2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que

More information

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3 PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: This medication list was made for you after we talked. We also used information from prescription claims data. Use blank rows to add new medications. Then fill in the

More information

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示

More information

或者数据泄露, 可能严重危害国家安全 国计民生 公共利益为损害结果, 则应认定为关键信息基础设施 意见稿 提出以下五大类单位应被认定为关键信息基础设施的运营者 : ( 一 ) 政府机关和能源 金融 交通 水利 卫生医疗 教育 社保 环境保护 公用事业等行业领域的单位 ; ( 二 ) 电信网 广播电视

或者数据泄露, 可能严重危害国家安全 国计民生 公共利益为损害结果, 则应认定为关键信息基础设施 意见稿 提出以下五大类单位应被认定为关键信息基础设施的运营者 : ( 一 ) 政府机关和能源 金融 交通 水利 卫生医疗 教育 社保 环境保护 公用事业等行业领域的单位 ; ( 二 ) 电信网 广播电视 关键信息基础设施范围有望进一步明晰 评 关键信息基础设施安全保护条例 ( 征求意见稿 ) 杨洪泉韩璐 前言国家互联网信息办公室于 2017 年 7 月 10 日发布了 关键信息基础设施安全保护条例 ( 征求意见稿 ) ( 意见稿 ), 向社会公开征求意见, 本次征求意见的截止日期为 2017 年 8 月 10 日 本文分析了 意见稿 中的若干重要规定 1. 关键信息基础设施 和 关键信息基础设施的运营者

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Organizadores: 第一届中国 西班牙 拉美企业专场招聘会 FERIA DE EMPLEO (04/2016) 联合主办方 : 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过 15 年的历史,

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

Medidas para la Administración de Estándares Nacionales Relativos a la Inocuidad Alimentaira

Medidas para la Administración de Estándares Nacionales Relativos a la Inocuidad Alimentaira Autora: GAO Jing Edición: Omar E. Odarda Medidas para la Administración de Estándares Nacionales Relativos a la Inocuidad Alimentaria (Borrador) Organismo: Centro de Control Higiénico, Ministerio de Salud

More information

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5>

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5> Documentos necesitados para tramitar el visado chino 申请中国签证所需材料清单 Tipo del visado: L (Turismo) 签证种类 :L ( 旅游类 ) 1. Pasaporte: 护照 -original, con vigencia de más de 6 meses a partir de la fecha de solicitud

More information

Form V.2013

Form V.2013 Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulario de Solicitud de Visado de la República Popular China (Sólo para China Continental) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项 目不适用, 请写 无 El solicitante

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía sabilidad Social Corporativa y determinar cuáles son en realidad los factores que cond

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía sabilidad Social Corporativa y determinar cuáles son en realidad los factores que cond El Paradigma occidental con espíritu chino y la Responsabilidad Social Corporativa (rsc) estilo chino: valores, liderazgo y comportamiento de la rsc en el desarrollo sustentable 1 Yang Hui 2 Traducción:

More information

Disciplinary Actions Violations of this policy, or any such SGUSD regulations and guidelines may result in disciplinary action which could include los

Disciplinary Actions Violations of this policy, or any such SGUSD regulations and guidelines may result in disciplinary action which could include los Student Internet and Technology Use Agreement For Grades K-12 Updated March 1, 2016 Purpose of Technology Use The San Gabriel Unified School District (SGUSD) has a strong commitment to providing a quality

More information

14A 0.1%5% 14A 14A.52 1 2 3 30 2

14A 0.1%5% 14A 14A.52 1 2 3 30 2 2389 30 1 14A 0.1%5% 14A 14A.52 1 2 3 30 2 (a) (b) (c) (d) (e) 3 (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) 4 (1) (2) (3) (4) (5) 400,000 (a) 400,000300,000 100,000 5 (b) 30% (i)(ii) 200,000 400,000 400,000 30,000,000

More information

(Chi)_.indb

(Chi)_.indb 1,000,000 4,000,000 1,000,000 10,000,000 30,000,000 V-1 1,000,000 2,000,000 20,000,00010,000,0005,000,000 3,000,000 30 20% 35% 20%30% V-2 1) 2)3) 171 10,000,00050% 35% 171 V-3 30 V-4 50,000100,000 1) 2)

More information

穨_2_.PDF

穨_2_.PDF 6 7.... 9.. 11.. 12... 14.. 15.... 3 .. 17 18.. 20... 25... 27... 29 30.. 4 31 32 34-35 36-38 39 40 5 6 : 1. 2. 1. 55 (2) 2. : 2.1 2.2 2.3 3. 4. ( ) 5. 6. ( ) 7. ( ) 8. ( ) 9. ( ) 10. 7 ( ) 1. 2. 3. 4.

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: 1. 课程目标 教师培训课程 面向西语人群的对外汉语教学 ( 对西汉语教学 ) Macma 汉语教学卡米亚斯大主教大学 近年来, 在西班牙地区汉语作为第二外语教学发展迅速, 因此对西汉语教师的专有培训也变得尤为重要 课程目标 : 1. 针对汉语教学方法和实践方面提供培养, 旨在培养儿童以及成人汉语教学的专业教师 2. 由于中国和西班牙在教育模式方面存在文化差异, 而且本课程的学生大部分来自中国, 所以这个课程的重点是向学生讲授西方汉语教学法的知识

More information

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望 Lección 3 En la clase de español: Por qué estudias español? 第三課在西班牙文課堂上 : 你為什麼要學西班牙文? I. LOGO 對話 Situación:Luisa, María, Julio, Juan y Sandra están en la clase de español. 情境 : 露依莎 瑪莉亞 胡立歐 璜和桑德拉在西班牙文課堂上

More information

Notice of Proposed Sewer Rate Increase The City of Alhambra is currently considering an increase to its sewer rates. Proposition 218 requires that the

Notice of Proposed Sewer Rate Increase The City of Alhambra is currently considering an increase to its sewer rates. Proposition 218 requires that the Resident s Name Resident s Address Alhambra, CA 91801 PRE-SORTED STANDARD MAIL U.S. POSTAGE PAID ALHAMBRA, CA PERMIT # 124 111 South First Street Alhambra, California 91801 Notice of Public Hearing Proposed

More information

公安机关互联网安全监督检查规定 第一章总则 第一条为规范公安机关互联网安全监督检查工作, 预防网络违法犯罪, 维护网络安全, 保护公民 法人和其他组织合法权益, 根据 中华人民共和国人民警察法 中华人民共和国网络安全法 等有关法律 行政法规, 制定本规定 第二条本规定适用于公安机关依法对互联网服务提

公安机关互联网安全监督检查规定 第一章总则 第一条为规范公安机关互联网安全监督检查工作, 预防网络违法犯罪, 维护网络安全, 保护公民 法人和其他组织合法权益, 根据 中华人民共和国人民警察法 中华人民共和国网络安全法 等有关法律 行政法规, 制定本规定 第二条本规定适用于公安机关依法对互联网服务提 公安机关互联网安全监督检查规定 中华人民共和国公安部令第 151 号 公安机关互联网安全监督检查规定 已经 2018 年 9 月 5 日公 安部部长办公会议通过, 现予发布, 自 2018 年 11 月 1 日起施行 部长 赵克志 2018 年 9 月 15 日 公安机关互联网安全监督检查规定 第一章总则 第一条为规范公安机关互联网安全监督检查工作, 预防网络违法犯罪, 维护网络安全, 保护公民 法人和其他组织合法权益,

More information

《网络安全法》概览

《网络安全法》概览 网络安全法 概览 管理咨询毕马威中国 2017 年 2 月 2 目录 网络安全法 立法历程 4 网络安全法 带来的挑战 5 网络安全法 版本对比 6 网络安全法 关键点及解读 7 毕马威中国的网络安全服务 15 3 网络安全法 立法历程 在 网络安全法 立法前, 在国家层面已有一些专题性的信息安全法律法规 规章条例, 如 计算机病毒防治管理办法 信息安全等级保护管理办法 等 随着我国对网络安全的重视程度不断提高,

More information

Haier

Haier Proyecto Digital Haier España 数字化工程海尔西班牙 III Fórum Anual ESADE China Europe Club 30 Oct. 2014 QUIÉN ES HAIER? 海尔是谁? HAIER, el Líder Mundial 海尔, 世界领先 Según Euromonitor International, Haier es la primera

More information

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适 个人和职业发展 学生经历 请完成关于在三藩市市立大学个人和职业发展的调查问卷 这份问卷大约需要花 10-15 分钟来完成 我们需要利用问卷的结果来了解本大学需要改善之处 这是一份匿名问卷, 请考虑后如实回答 非常感谢 1. 请选择您的就读状况 学分 非学分 学分与非学分 2. 您所修读的主要科系部门或课程是什么? 3. 您在三藩市市立大学修读了多少学期的课程? 这是我的第一个学期 2-3 学期 4-5

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod Sobre el papel de los chinos de ultramar en el avance del poder blando de China en Brasil CHENG JING 1 RESUMEN: Desde la década de los 90, China se ha esforzado por fortalecer los intercambios y la cooperación

More information

第 2 頁 (a) 擔 任 機 場 擴 建 統 籌 辦 總 監 的 首 席 政 府 工 程 師 職 位 第 3 點 ) ; (b) 擔 任 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 首 長 級 丙 級 政 務 官 職 位 ; 以 及 (c) 擔 任 總 助 理 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的

第 2 頁 (a) 擔 任 機 場 擴 建 統 籌 辦 總 監 的 首 席 政 府 工 程 師 職 位 第 3 點 ) ; (b) 擔 任 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 首 長 級 丙 級 政 務 官 職 位 ; 以 及 (c) 擔 任 總 助 理 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 財 務 委 員 會 人 事 編 制 小 組 委 員 會 討 論 文 件 2015 年 11 月 4 日 總 目 158- 政 府 總 部 : 運 輸 及 房 屋 局 ( 運 輸 科 ) 分 目 000 運 作 開 支 請 各 委 員 向 財 務 委 員 會 提 出 下 述 建 議, 即 由 財 務 委 員 會 批 准 當 日 起, 在 運 輸 及 房 屋 局 運 輸 科 機 場 擴 建 工 程 統

More information

cgn

cgn 3654 ( 571 ) 88(4) 2014 3 31 10766 10778 2014 3 31 ( ) 2 21 ( ) 2014 3 31 10768 10778 6 9 1. ( ) 2. 3. 4. 5. 2014 6 3 ( ) 10768 10778 ( ) 2014 3 31 ( 622 ) 11 80 2014 3 31 2014 6 3 10 8 2014 3 31 ( ) 2014

More information

Microsoft Word - 1511981.doc

Microsoft Word - 1511981.doc 联 合 国 A/HRC/30/11 大 会 Distr.: General 15 July 2015 Chinese Original: English 人 权 理 事 会 第 三 十 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 的 报 告 * 洪 都 拉 斯 * 本 报 告 附 件 不 译, 原 文 照 发 GE.15-11981 (EXT) *1511981*

More information

39898.indb

39898.indb 1988 4 1998 12 1990 5 40 70.................................................. 40.............................................................. 70..............................................................

More information

穨ecr2_c.PDF

穨ecr2_c.PDF i ii iii iv v vi vii viii 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 26 27 2 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 3 4 41 42 43 5 44 45 46 6 47 48 49 50 51 52 1 53 2 54 55 3 56

More information

電腦相關罪行跨部門工作小組-報告書

電腦相關罪行跨部門工作小組-報告書 - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - (1) 2.1 (2) (3) 13.6 (4) 1.6 (5) 21 (6) (7) 210 (8) (9) (10) (11) ( ) ( 12) 20 60 16 (13) ( ) (

More information

i

i i ii iii iv v vi vii viii ===== 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ==== 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ==== ==== 20 .. ===== ===== ===== ===== ===== ======.. 21 22 ===== ===== ===== ===== 23 24 25 26 27 28 29 ==== ====

More information

发展党员工作手册

发展党员工作手册 发 展 党 员 工 作 问 答 目 录 一 总 论...9 1. 发 展 党 员 工 作 的 方 针 是 什 么? 如 何 正 确 理 解 这 个 方 针?... 9 2. 为 什 么 强 调 发 展 党 员 必 须 保 证 质 量?... 9 3. 如 何 做 到 慎 重 发 展?... 10 4. 如 何 处 理 好 发 展 党 员 工 作 中 的 重 点 与 一 般 的 关 系?...11 5.

More information

i

i 9 1 2 3 4 i 5 6 ii iii iv v vi vii viii 1 1 1 2 3 4 2 5 6 2 3 2.10 ( 2.11 ) ( 2.11 ) ( 2.9 ) 7 8 9 3 10 5% 2% 4 11 93% (2001 02 2003 04 ) ( ) 2,490 (100%) 5 12 25% (2.57% 25%) 6 (2001 02 2003 04 ) 13 100%

More information

中医疗法(上).doc

中医疗法(上).doc ( 20 010010) 787 1092 1/32 498.50 4 980 2004 9 1 2004 9 1 1 1 000 ISBN 7-204-05940-9/R 019 1880.00 ( 20.00 ) ...1...1...1...2...4...5...7...13...15...17...18...19...21...23...24...24...26...26...27 I ...28...29...30...30...31...32...33...34...35...36...37...39...40...41...42...43...43...45...46...47...47...48

More information

香 港 舞 蹈 總 會    北 京 舞 蹈 學 院

香 港 舞 蹈 總 會    北 京 舞 蹈 學 院 報 名 規 則 : I. 保 送 教 師 資 格 : 香 港 舞 蹈 總 會 主 辦 二 零 一 六 年 秋 季 趣 學 堂 幼 兒 舞 蹈 課 程 評 核 報 名 及 規 則 ( 請 於 報 名 前 詳 細 閱 讀 整 份 文 件 ) 學 生 必 須 由 認 可 教 師 保 送 參 加 評 核, 而 以 下 為 認 可 教 師 的 資 格 : i. 持 有 由 香 港 舞 蹈 總 會 頒 發 之

More information

(As at 28

(As at 28 内 地 与 香 港 关 于 建 立 更 紧 密 经 贸 关 系 的 安 排 ( 安 排 ) 常 见 问 答 个 别 行 业 : 法 律 服 务 法 律 服 务 ( 18) I 受 聘 于 内 地 律 师 事 务 所 1 II 律 师 事 务 所 联 营 组 织 2 III 香 港 律 师 事 务 所 驻 内 地 代 表 机 构 ( 代 表 处 ) 4 I V 最 低 居 留 条 件 6 V 律 师

More information

Dar a conocer la figura del escritor español Miguel Cervantes de Saavedra entre el público infantil y juvenil chino. A través del dibujo como forma de

Dar a conocer la figura del escritor español Miguel Cervantes de Saavedra entre el público infantil y juvenil chino. A través del dibujo como forma de CERVANTES A COLOR 彩色的塞万提斯 Concurso de dibujo infantil y juvenil 儿童青少年绘画大赛 El Instituto Cervantes de Pekín, en el marco de la conmemoración del 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes Saavedra

More information

Microsoft Word - EDB Panel Paper 2016 (Chi)_finalr

Microsoft Word - EDB Panel Paper 2016 (Chi)_finalr 2016 年 1 月 15 日 會 議 討 論 文 件 立 法 會 教 育 事 務 委 員 會 2016 年 施 政 報 告 教 育 局 的 政 策 措 施 行 政 長 官 在 2016 年 1 月 13 日 發 表 其 2016 年 施 政 報 告 本 文 件 旨 在 闡 述 施 政 報 告 中 有 關 教 育 事 務 的 主 要 措 施 2. 培 育 人 才 始 於 教 育 在 教 育 政 策

More information

厨房小知识(四)

厨房小知识(四) I...1...2...3...4...4...5...6...6...7...9...10... 11...12...12...13...14...15...16...17...18...18...19...22...22 II...23...24...25...26...27...27...28...29...29...30...31...31?...32...32...33?...33...34...34...35...36...36...37...37...38...38...40

More information

妇女更年期保健.doc

妇女更年期保健.doc ...1...2...3...5...6...7 40...8... 11...13...14...16...17...19...20...21...26...29...30...32 I ...34...35...37...41...46...50...51...52...53...54...55...58...64...65 X...67...68...70...70...74...76...78...79

More information

小儿传染病防治(上)

小儿传染病防治(上) ...1...2...3...5...7...7...9... 11...13...14...15...16...32...34...34...36...37...39 I ...39...40...41...42...43...48...50...54...56...57...59...59...60...61...63...65...66...66...68...68...70...70 II

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303430333234B875B9B5A448ADFBBADEB27AA740B77EA4E2A5555FA95EAED6A641ADD75F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303430333234B875B9B5A448ADFBBADEB27AA740B77EA4E2A5555FA95EAED6A641ADD75F2E646F63> 聘 僱 人 員 管 理 作 業 參 考 手 冊 行 政 院 人 事 行 政 總 處 編 印 中 華 民 國 104 年 3 月 序 人 事 是 政 通 人 和 的 關 鍵 是 百 事 俱 興 的 基 礎, 也 是 追 求 卓 越 的 張 本 唯 有 人 事 健 全, 業 務 才 能 順 利 推 動, 政 府 施 政 自 然 績 效 斐 然 本 總 處 做 為 行 政 院 人 事 政 策 幕 僚 機

More information

女性青春期保健(下).doc

女性青春期保健(下).doc ...1...4...10... 11...13...14...15...17...18...19...20...21...22...23...24...26...27...30...31 I ...32...33...36...37...38...40...41...43...44...45...46...47...50...51...51...53...54...55...56...58...59

More information

避孕知识(下).doc

避孕知识(下).doc ...1...3...6...13...13...14...15...16...17...17...18...19...19...20...20...23...24...24...25 I ...25...26...26...27...28...28...29...30...30...31...32...34...35 11...36...37...38...40...42...43...44...44...46

More information

孕妇饮食调养(下).doc

孕妇饮食调养(下).doc ...1...2...5...9 7...9...14...15...16...18...22...23...24...25...27...29...31...32...34 I ...35...36...37...39...40...40...42...44...46...48...51...52...53...53...54...55...56...56...58...61...64 II ...65...66...67...68...69...70...71...72...73...74...75...76...77...80...83...85...87...88

More information

禽畜饲料配制技术(一).doc

禽畜饲料配制技术(一).doc ( ) ...1...1...4...5...6...7...8...9...10... 11...13...14...17...18...21...23...24...26 I ...28 70...30...33...35...36...37...39...40...41...49...50...52...53...54...56...58...59...60...67...68...70...71

More information

中老年保健必读(十一).doc

中老年保健必读(十一).doc ...1...2...4...6...8...9...10...12...14...15...17...18...20...22...23...25...27...29 I ...30...32...35...38...40...42...43...45...46...48...52...55...56...59...62...63...66...67...69...71...74 II ...76...78...79...81...84...86...87...88...89...90...91...93...96...99...

More information

i

i i ii iii iv v vi 1 2 3 4 5 (b) (a) (b) (c) = 100% (a) 6 7 (b) (a) (b) (c) = 100% (a) 2 456 329 13% 12 120 7.1 0.06% 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 (a) (b) (c) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 =

More information

怎样使孩子更加聪明健康(七).doc

怎样使孩子更加聪明健康(七).doc ...1...2...2...4...5 7 8...6...7...9 1 3... 11...12...14...15...16...17...18...19...20...21...22 I II...23...24...26 1 3...27...29...31...31...33...33...35...35...37...39...41...43...44...45 3 4...47...48...49...51...52

More information

i

i i ii iii iv v vi 1 g j 2 3 4 ==== ==== ==== 5 ==== ======= 6 ==== ======= 7 ==== ==== ==== 8 [(d) = (a) (b)] [(e) = (c) (b)] 9 ===== ===== ===== ===== ===== ===== 10 11 12 13 14 15 16 17 ===== [ ] 18 19

More information

二零零六年一月二十三日會議

二零零六年一月二十三日會議 附 件 B 有 关 政 策 局 推 行 或 正 在 策 划 的 纾 缓 及 预 防 贫 穷 措 施 下 文 载 述 有 关 政 策 局 / 部 门 为 加 强 纾 缓 及 预 防 贫 穷 的 工 作, 以 及 为 配 合 委 员 会 工 作, 在 过 去 十 一 个 月 公 布 及 正 在 策 划 的 新 政 策 和 措 施 生 福 利 及 食 物 局 (i) 综 合 儿 童 发 展 服 务 2.

More information

马太亨利完整圣经注释—雅歌

马太亨利完整圣经注释—雅歌 第 1 页 目 录 雅 歌 简 介... 2 雅 歌 第 一 章... 2 雅 歌 第 二 章... 10 雅 歌 第 三 章... 16 雅 歌 第 四 章... 20 雅 歌 第 五 章... 25 雅 歌 第 六 章... 32 雅 歌 第 七 章... 36 雅 歌 第 八 章... 39 第 2 页 雅 歌 简 介 我 们 坚 信 圣 经 都 是 神 所 默 示 的 ( 提 摩 太 后 书

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese 年 度 福 利 更 動 通 告 承 保 證 書 生 活 改 善 計 劃 ( 管 理 式 保 健 計 劃 - 特 殊 需 要 計 劃 ) 2016 Life Improvement Plan (HMO SNP) 紐 約 市 拿 索 郡 及 威 徹 斯 特 郡 2016 年 1 月 1 日 至 2016 年 12 月 31 日 H3359 021 H3359_LGL16_01ch 021 Accepted

More information

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la *, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez 50 2 3 Vélez * 1 2 3 2014 14ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la formación del subsistema obligacional argentino en

More information

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en SITUACIÓN DE LA CIENCIA EN MÉXICO Tendencia del GFCyT, 1995-2006 Millones de pesos en 2006 1 Gasto Federal en Ciencia y Tecnología como Proporción del Producto Interno Bruto (PIB) 1996-2006 GFCyT / PIB

More information

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt Comercio China- España 中西经济关系 Ampliar la cooperación económica y comercial entre China y España 加强中西经贸合作 21st July 2011, Hefei 2011 年 7 月 21 日, 合肥 Carlos Pascual Pons 罗施鹏 Consejero Económico y Comercial

More information

CH Capabilities Brochure F.indd

CH Capabilities Brochure F.indd Crowe Horwath International Audit Tax Advisory Auditoría Impuestos Consultoría Working to Increase Your Success Worldwide Trabajamos para aumentar su éxito en todo el mundo Working to Increase Your Success

More information

中国学生如何在胡安卡洛斯国王大学申请官方硕士专业课程?

中国学生如何在胡安卡洛斯国王大学申请官方硕士专业课程? 2015-2016 年申请官方硕士 根据西班牙法律 1393/2007 号, 自 09/10 学年起, 官方硕士由 Máster Oficial 更名为 : Máster Universitario, 其实质不变 申请时间 : 第一批 :5 月 5 日至 6 月 26 日第二批 :9 月 7 日至 9 月 14 日录取结果 : 第一批 :7 月 6 日第二批 :9 月 18 日注册时间 : 第一批

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

Access your health benefits 24/7 from your desktop, tablet, or phone Enjoy 24/7 online access to your MyHealthfirst account: Pay your monthly premium

Access your health benefits 24/7 from your desktop, tablet, or phone Enjoy 24/7 online access to your MyHealthfirst account: Pay your monthly premium Find a Doctor and Access Health Benefits 24/7 via computer, tablet, or smartphone Find a Doctor Healthfirst s easy-to-use Doctor Look-Up Tool helps members find the information they need including office

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 网络安全法 的落地实施与执法实践 黄道丽博士副研究员二级警督 我们的团队 公安三所网络安全法律研究中心 隶属于公安部第三研究所 服务网络安全保护工作需要 跟踪研判国内外网络安全事件, 深度分析国外网络安全战略 政策和立法动向, 动态关注新技术新应用给网络管理带来的热点难点问题 为政府部门提供高质量的法律研究支撑 目录 网络安全法的立法背景 网络安全法的体系架构 网络安全法的落地实施 目录 网络安全法的立法背景

More information

智华人报-1.FIT)

智华人报-1.FIT) 智 利 报 Diario Colonia China Del Chile 2011 年 3 月 19 日 星 期 六 2011-3 期 第 期 大 爱 无 疆 为 云 南 及 日 本 灾 民 代 祷 祈 福! 智 利 华 人 网 全 体 智 利 侨 界 隆 重 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 86 周 年 仪 式 3 月 11 日, 中 国 驻 智 利 大 使 吕 凡 一 行 出 席 了 在 智

More information

Oraciones con doble objeto; El adverbio 很 en las oraciones con un predicado adjetival; Tema 2 我会说一点汉语 (Yo sé hablar un poco chino) Preguntar la hora;

Oraciones con doble objeto; El adverbio 很 en las oraciones con un predicado adjetival; Tema 2 我会说一点汉语 (Yo sé hablar un poco chino) Preguntar la hora; Universidad de Puerto Rico Recinto de Río Piedras Facultad de Humanidades Departamento de Lenguas Extranjeras TITULO:Chino intensivo II CODIFICACION: CHIN 3002 PRERREQUISITO: CHIN3001 Descripción del curso:

More information

509 (ii) (iii) (iv) (v) 200, , , , C 57

509 (ii) (iii) (iv) (v) 200, , , , C 57 59 (ii) (iii) (iv) (v) 500,000 500,000 59I 18 (ii) (iii) (iv) 200,000 56 509 (ii) (iii) (iv) (v) 200,000 200,000 200,000 500,000 57 43C 57 (ii) 60 90 14 5 50,000 43F 43C (ii) 282 24 40(1B) 24 40(1) 58

More information

untitled

untitled 联 合 国 A/HRC/WG.6/6/CRI/1 大 会 Distr.: General 4 September 2009 Chinese Original: Spanish 人 权 理 事 会 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 第 六 届 会 议 2009 年 11 月 30 日 至 12 月 11 日, 日 内 瓦 根 据 人 权 理 事 会 第 5/1 号 决 议 附 件 第 15(A) 段

More information

Microsoft PowerPoint - ppt

Microsoft PowerPoint - ppt 2017/11/18 第三届中国-西班牙-拉美企业 专场招聘会 上海 松江大学城 III EDICIÓN FERIA DE EMPLEO Songjiang University City Shanghai Organizadores / 联合主办方: 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd tramitacióndevisados com Formulario de Pedido FECHA DE SOLICITUD DE PEDIDO INFORMACIÓN DEL VIAJE Fecha en la que necesita el pasaporte Fecha del próximo viaje internacional Tipo de tramitación: Normal

More information

尿路感染防治.doc

尿路感染防治.doc ...1...1...2...4...6...7...7...10...12...13...15...16...18...19...24...25...26...27...28 I II...29...30...31...32...33...34...36...37...37...38...40...40...41...43...44...46...47...48...48...49...52 III...55...56...56...57...58

More information

Microsoft Word - MP2018_Report_Chi _12Apr2012_.doc

Microsoft Word - MP2018_Report_Chi _12Apr2012_.doc 人 力 資 源 推 算 報 告 香 港 特 別 行 政 區 政 府 二 零 一 二 年 四 月 此 頁 刻 意 留 空 - 2 - 目 錄 頁 前 言 詞 彙 縮 寫 及 注 意 事 項 摘 要 第 一 章 : 第 二 章 : 第 三 章 : 第 四 章 : 附 件 一 : 附 件 二 : 附 件 三 : 附 件 四 : 附 件 五 : 附 件 六 : 附 件 七 : 引 言 及 技 術 大 綱 人

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 1 i -------------------------------------------------- ii iii iv v vi vii 36~39 108 viii 15 108 ix 1 2 3 30 1 ~43 2 3 ~16 1 2 4 4 5 3 6 8 6 4 4 7 15 8 ----- 5 94 4 5 6 43 10 78 9 7 10 11 12 10 11 12 9137

More information

李天命的思考藝術

李天命的思考藝術 ii iii iv v vi vii viii ix x 3 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 5 10 1 2 11 6 12 13 7 8 14 15 16 17 18 9 19 20 21 22 10 23 24 23 11 25 26 7 27 28 12 13 29 30 31 28 32 14 33 34 35 36 5 15 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

More information

皮肤病防治.doc

皮肤病防治.doc ...1...1...2...3...4...5...6...7...7...9...10... 11...12...14...15...16...18...19...21 I ...22...22...24...25...26...27...27...29...30...31...32...33...34...34...36...36...37...38...40...41...41...42 II

More information

性病防治

性病防治 ...1...2...3...4...5...5...6...7...7...7...8...8...9...9...10...10... 11... 11 I ...12...12...12...13...14...14...15...17...20...20...21...22...23...23...25...27...33...34...34...35...35 II ...36...38...39...40...41...44...49...49...53...56...57...57...58...58...59...60...60...63...63...65...66

More information

中国南北特色风味名菜 _一)

中国南北特色风味名菜 _一) ...1...1...2...3...3...4...5...6...7...7...8...9... 10... 11... 13... 13... 14... 16... 17 I ... 18... 19... 20... 21... 22... 23... 24... 25... 27... 28... 29... 30... 32... 33... 34... 35... 36... 37...

More information

全唐诗24

全唐诗24 ... 1... 1... 2... 2... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 6... 6... 7... 7... 8... 8... 9... 9...10...10...10...11...12...12...12...13...13 I II...14...14...14...15...15...15...16...16...16...17...17...18...18...18...19...19...19...20...20...20...21...21...22...22...23...23...23...24

More information

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales Chino A1.1 Programación del primer curso Versión: noviembre de 2017 Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos

More information