02 第二章肉及食用雜碎 Chapter 2 Meat and edible meat offal 0201 牛肉, 生鮮或冷藏 Meat of bovine animals, fresh or chilled: 屠體及半片屠體 - Carcasses and half-carca

Size: px
Start display at page:

Download "02 第二章肉及食用雜碎 Chapter 2 Meat and edible meat offal 0201 牛肉, 生鮮或冷藏 Meat of bovine animals, fresh or chilled: 屠體及半片屠體 - Carcasses and half-carca"

Transcription

1 01 第一章活動物 Chapter 1 Live animals 0101 馬 驢 騾及駃騠 Live horses, asses, mules and hinnies: 純種繁殖用 - Pure-bred breeding animals: 馬 - - Horses 其他 - - Other 其他 - Other 牛 Live bovine animals: 純種繁殖用 - Pure-bred breeding animals 其他 - Other 10 E 0103 豬 Live swine: 純種繁殖用 - Pure-bred breeding animals 其他.. - Other: 重量少於 50 公斤者 - - Weighing less than 50 kg 10 E 重量 50 公斤及以上者 - - Weighing 50 kg or more 10 E 0104 綿羊及山羊 Live sheep and goats: 綿羊 - Sheep: 純種繁殖用 - - Pure-bred breeding animals 其他 - - Other 山羊 - Goats: 純種繁殖用 - - Pure-bred breeding animals 其他 - - Other 家禽, 係指雞 鴨 鵝 火雞及珍珠雞 Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls: 重量 185 公克及以下者.. - Weighing not more than 185 g: 雞 - - Fowls of the species Gallus domesticus 火雞 - - Turkeys 其他 - - Other 10 E 其他.. - Other: 飼養之雞, 重量 2000 公克及以下 - - Fowls of the species Gallus domesticus, 10 E 者 weighing not more than 2,000 g 飼養之雞, 重量 2000 公克以上者 - - Fowls of the species Gallus domesticus, 10 E weighing more than 2,000 g 其他 - - Other 10 E 0106 其他活動物 Other live animals: 哺乳類動物 : - Mammals: 靈長目 - - Primates 鯨 海豚及鼠海豚 ( 鯨目之哺乳類動物 ); 海牛及儒艮 ( 海牛目之哺乳類動物 ) - - Whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); manatees and dugongs (mammals of the order 其他 - - Other 爬蟲類 ( 包括蛇及龜 ) - Reptiles (including snakes and turtles) 鳥類 : - Birds: 猛禽 - - Birds of prey 鸚鵡目 ( 包括鸚鵡 長尾鸚鵡 - - Psittaciformes (including parrots, 1 金剛鸚鵡 鳳頭鸚鵡 ) parakeets, macaws and cockatoos) 其他 - - Other 其他 - Other: 蜜蜂 ( 包括在蜂箱盒或其他類似容 - - Bees, whether or not in swarms, hives or 器內 ) the like 其他 - - Other 1 第 1 頁

2 02 第二章肉及食用雜碎 Chapter 2 Meat and edible meat offal 0201 牛肉, 生鮮或冷藏 Meat of bovine animals, fresh or chilled: 屠體及半片屠體 - Carcasses and half-carcasses 15 E 其他帶骨之切割肉 - Other cuts with bone in 15 E 去骨者 - Boneless 15 E 0202 冷凍牛肉 Meat of bovine animals, frozen: 屠體及半片屠體 - Carcasses and half-carcasses 15 E 其他帶骨之切割肉 - Other cuts with bone in 15 E 去骨者 - Boneless 15 E 0203 豬肉, 生鮮 冷藏或冷凍 Meat of swine, fresh, chilled or frozen: 生鮮或冷藏.. - Fresh or chilled: 屠體及半片屠體 - - Carcasses and half-carcasses 15 E 帶骨之腿肉 肩肉及其切割肉 - - Hams, shoulders and cuts thereof, with 15 E bone in 其他 - - Other 15 E 冷凍.. - Frozen: 屠體及半片屠體 - - Carcasses and half-carcasses 15 E 帶骨之腿肉 肩肉及其切割肉 - - Hams, shoulders and cuts thereof, with 15 E bone in 其他 - - Other 15 E 0204 綿羊或山羊肉, 生鮮 冷藏或冷凍 Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen: 屠體及半片屠體小羊肉, 生鮮或冷藏 - Carcasses and half-carcasses of lamb, fresh or chilled 15 A 綿羊肉, 生鮮或冷藏.. - Other meat of sheep, fresh or chilled: 屠體及半片屠體 - - Carcasses and half-carcasses 15 A 其他帶骨切割肉 - - Other cuts with bone in 15 A 去骨者 - - Boneless 15 A 冷凍屠體及半片屠體小羊肉 - Carcasses and half-carcasses of lamb, 15 A 冷凍綿羊肉.. - Other meat of sheep, frozen: 屠體及半片屠體 - - Carcasses and half-carcasses 15 A 其他帶骨切割肉 - - Other cuts with bone in 15 A 去骨者 - - Boneless 15 A 山羊肉 - Meat of goats 15 A 肉類 ( 馬 騾 驢及駃騠 ), 生鮮 冷藏或冷凍 Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen 15 A 0206 食用雜碎 ( 牛 豬 綿羊 山羊 馬 騾 驢或駃騠 ), 生鮮 冷藏或冷凍 Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen: 牛雜碎, 生鮮或冷藏 - Of bovine animals, fresh or chilled 15 E 冷凍牛雜碎.. - Of bovine animals, frozen: 舌 - - Tongues 10 E 肝 - - Livers 10 E 其他 - - Other 10 E 豬雜碎, 生鮮或冷藏 - Of swine, fresh or chilled: 皮 - - Skin 5 E 其他 - - Other 15 E 冷凍豬雜碎.. - Of swine, frozen: 肝 - - Livers 15 E 其他 - - Other: 皮 Skin 5 E 其他 Other 15 E 其他雜碎, 生鮮或冷藏 - Other, fresh or chilled 15 D 其他, 冷凍 - Other, frozen 15 D 0207 屬第 0105 節之家禽肉及食用雜碎, 生鮮 冷藏或冷凍 Meat and edible offal, of the poultry of heading 0105, fresh, chilled or frozen: 第 2 頁

3 飼養之雞.. - Of fowls of the species Gallus 未切成塊者, 生鮮或冷藏 - - Not cut in pieces, fresh or chilled 40 E 冷凍未切成塊者 - - Not cut in pieces, frozen 35 E 肉塊及雜碎, 生鮮或冷藏 - - Cuts and offal, fresh or chilled: 肉醬, 以機器去骨者 In paste form, mechanically boned 5 E 其他 Other: 胸肉 Breasts 35 E 翅膀 Wings 50 E 大腿, 小腿, 含整塊 Thigh and legs, including quarter legs 164 E 大腿, 小腿, 含整塊 Thigh and legs, including quarter legs 164 E 其他 Other 50 E 冷凍肉塊及雜碎 - - Cuts and offal, frozen: 肉醬, 以機器去骨者 - - -In paste form, mechanically boned 5 E 其他 Other: 胸肉 Breasts 35 E 翅膀 Wings 50 E 大腿, 小腿, 含整塊 Thigh and legs, including quarter legs 164 E 整塊, 包括棒棒腿及骨腿 ----pieces that include in the presentation 164 E of thigh, legs, including quarter legs 其他 Other 50 E 火雞.. - Of turkeys: 未切成塊者, 生鮮或冷藏 - - Not cut in pieces, fresh or chilled 35 E 冷凍未切成塊者 - - Not cut in pieces, frozen 35 E 肉塊及雜碎, 生鮮或冷藏 - - Cuts and offal, fresh or chilled: 肉醬, 以機器去骨者 In paste form, mechanically boned 5 E 其他 Other 50 E 冷凍肉塊及雜碎 - - Cuts and offal, frozen: 肉醬, 以機器去骨者 In paste form, mechanically boned 5 E 其他 Other 15 E 鴨 鵝及珍珠雞.. - Of ducks, geese or guinea fowls: 未切成塊者, 生鮮或冷藏 - - Not cut in pieces, fresh or chilled 35 E 冷凍未切成塊者 - - Not cut in pieces, frozen 35 E 脂肝, 生鮮或冷藏 - - Fatty livers, fresh or chilled 15 E 其他, 生鮮或冷藏 - - Other, fresh or chilled: 肉醬, 以機器去骨者 In paste form, mechanically boned 5 E 其他 Other 15 E 冷凍其他 - - Other, frozen: 肉醬, 以機器去骨者 In paste form, mechanically boned 5 E 其他 Other 15 E 0208 其他肉類及食用雜碎, 生鮮 冷藏或冷凍 Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen: 家兔或野兔 - Of rabbit or hare 15 A 蛙腿 - Frogs' legs 15 A 靈長目 - Of primates 15 A 鯨 海豚及鼠海豚 ( 鯨目之哺乳類動物 ); 海牛及儒艮 ( 海牛目之哺乳類動物 ) - Of whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the 15 A 爬蟲類 ( 包括蛇及龜 ) - Of reptiles (including snakes and turtles) 15 A 其他 - Other 15 A 0209 不帶瘦肉之豬脂及禽脂, 未熬或未以其他方法萃取, 生鮮 冷藏 冷凍 鹹 浸鹹 乾或燻製 Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or 背脂 - Back fat 15 E 其他豬脂 - Other pig fat 5 E 禽脂 - Poultry fat 15 D 第 3 頁

4 0210 鹹 浸鹹 乾或燻製之肉類及食用雜碎 ; 肉類或雜碎肉製成之食用肉粉或粗肉粉 Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat or meat offal: 豬肉.. - Meat of swine: 帶骨之腿肉 肩肉及其切割肉 - - Hams, shoulders and cuts thereof, with 15 E bone in 腹脅肉及其切割肉 - - Bellies (streaky) and cuts thereof 15 E 其他 - - Other 15 E 牛肉 - Meat of bovine animals 15 D 其他, 包括肉類或雜碎肉製成之食用肉粉及粗肉粉 : - Other, including edible flours and meals of meat or meat offal: 靈長目 - - Of primates 鹹 浸鹹 乾或燻製之鯨 海豚 鼠海豚 海牛及儒艮肉及食用雜碎 ; 及其肉或雜碎肉製成之食用肉粉及粗肉粉 - - Of whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia) 爬蟲類 ( 包括蛇及龜 ) - - Of reptiles (including snakes and turtles) 其他 - - Other: 鹹或浸鹹之禽肝 Poultry livers, salted or in brine 15 E 乾或燻製之禽肝 Poultry livers, dried or smoked 15 E 肉粉及雜碎粉 Flours and meals of meat or meat offal 10 D 其他 Other 15 E 第 4 頁

5 03 第三章 魚類 甲殼類 軟體類 Chapter 3 Fish and crustaceans, 及其他水產無脊椎動物 molluscs and other acquatic 0301 活魚 Live fish: 觀賞用魚 - Ornamental fish 15 A 其他活魚.. - Other live fish: 鱒 ( 褐鱒 麥克鉤吻鱒 克氏鉤吻鱒 黃鉤吻鱒 吉利鉤吻鱒 阿帕契鉤吻鱒及金腹鉤吻鱒 ) - - Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguab onita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and 其他繁殖用魚苗 Fry for re-stocking 其他 Other 鰻魚 - - Eels (Anguilla spp.): 繁殖用魚苗 Fry for re-stocking 其他 Other 鯉魚 - - Carp: 其他繁殖用魚苗 Fry for re-stocking 5 A 其他 Other 其他 - - Other: 其他繁殖用魚苗 Fry for re-stocking 其他 Other: 鮪魚 鰹魚 沙丁魚及鯖魚 Tunas (of the genus Thunnus), skipjack or stripe-bellied bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.) and mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) 其他 Other 生鮮或冷藏魚 ( 第 0304 節之切片 及其他魚肉除外 ) Fish, fresh or chilled, excluding fish fillets and other fish meat of heading 0304: 鮭鱒類 ( 肝及卵除外 ) - Salmonidae, excluding livers and roes: 鱒 ( 褐鱒 麥克鉤吻鱒 克氏鉤吻鱒 黃鉤吻鱒 吉利鉤吻鱒 阿帕契鉤吻鱒及金腹鉤吻鱒 ), 生鮮或冷藏 太平洋鮭 ( 紅鉤吻鮭 細鱗鉤吻鮭 鉤吻鮭 大鱗鉤吻鮭 銀鉤吻鮭 馬蘇鉤吻鮭及玫瑰鉤吻鮭 ), 大西洋鮭及多瑙河鮭 - - Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster) - - Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho) 15 A 其他 - - Other 扁魚類 ( 右鰈科 左鰈科 左 - Flat fish (Pleuronectidae, Bothidae, 科 右 科 澳洲鰈科 苔鰈 Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae 科 ) 肝及卵除外.. and Citharidae), excluding livers and roes: 大比目魚 ( 北大西洋大比目魚 大西洋大比目魚 太平洋大比目魚 ) - - Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) 鰈魚 ( 大西洋有棘鰈魚 ) - - Plaice (Pleuronectes platessa) 鰨魚 ( 牛舌魚 ) - - Sole (Solea spp.) 其他 - - Other 鮪魚 ( 鮪屬 ), 正鰹 肝及卵除外 : - Tunas (of the genus Thunnus), skipjack or stripe-bellied bonito (Euthynnus (Katsu wonus) pelamis), excluding livers and roes: 長鰭鮪 - - Albacore or longfinned tunas (Thunnus alalunga) 黃鰭鮪 - - Yellowfin tunas (Thunnus albacares) 正鰹 - - Skipjack or stripe-bellied bonito 大目鮪 - - Bigeye tunas (Thunnus obesus) 第 5 頁

6 黑鮪 - - Bluefin tunas (Thunnus thynnus) 南方黑鮪 - - Southern bluefin tunas (Thunnus 其他 - - Other 魚 ( 大西洋鰊 正鰊 ), 生鮮 - Herrings (Clupea harengus, Clupea 1 或冷藏, 肝及卵除外 pallasii), excluding livers and roes 鱈魚 ( 大西洋鱈 格陵蘭鱈 正鱈 ), 生鮮或冷藏, 肝及卵除外 - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), excluding livers and roes 其他魚類, 肝及卵除外.. - Other fish, excluding livers and roes: 沙丁魚 ( 磯沙丁 正沙丁 ) 錦沙丁魚 鯡魚或魚 ( 正鰮 ) - - Sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus): 黑絲鰲 ( 黑條鰯 ) - - Haddock (Melanogrammus aeglefinus) 黑鱈 ( 維納斯黑鱈 ) - - Coalfish (Pollachius virens) 鯖魚 ( 正鯖 花腹鯖 白腹鯖 ) --Mackerel (Scomber scombrus, Scomber 1 australasicus, Scomber Japonicus) 鯊魚 - - Dogfish and other sharks 鰻魚 - - Eels (Anguilla spp.) 其他 - - Other: 龍占魚 Snappers (Lutjanus spp.) 15 A 鬼頭刀魚 Dolphinfish (Coryphaena hippurus) 15 A 鱸魚 Groupers (Epinephelus spp., 15 A Paralabrax spp.) 石首魚 Croakers (Sciaena spp.) 15 A 旗魚 Spearfishes (Makaria spp., Tetrapturus 15 A spp.) 吳郭魚 Tilapias (Tilapia spp.) 15 A 石斑魚 Dusky sea-perch (Epinephelus guaza) 15 A 其他 Other 15 A 肝及卵 - Livers and roes 5 A 0303 冷凍魚 ( 第 0304 節之切片及其他魚肉除外 ) Fish, frozen, excluding fish fillets and other fish meat of heading 0304: 太平洋鮭 ( 紅鉤吻鮭 細鱗鉤吻鮭 鉤吻鮭 大鱗鉤吻鮭 銀鉤吻鮭 馬蘇鉤吻鮭及玫瑰鉤吻鮭 ), 肝及卵除外 : Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and On corhynchus rhodurus), excluding livers and roes: 紅鉤吻鮭 - - Red salmon (Oncorhynchus nerka) 其他 - - Other 其他鮭鱒類, 肝及卵除外.. - Other salmonidae, excluding livers and 冷凍鱒 ( 褐鱒 麥克鉤吻鱒 克氏鉤吻鱒 黃鉤吻鱒 吉利鉤吻鱒 阿帕契鉤吻鱒及金腹鉤吻鱒 ) - - Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguab onita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and 15 A 大西洋鮭及多瑙河鮭 - - Atlantic salmon (Salmo salar) and 1 Danube salmon (Hucho hucho) 其他 - - Other 扁魚類 ( 右鰈科 左鰈科 左 - Flat fish (Pleuronectidae, Bothidae, 科 右 科 澳洲鰈科 苔鰈 Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae 科 ), 肝及卵除外.. and Citharidae), excluding livers and roes: 大比目魚 ( 北大西洋大比目魚 大西洋大比目魚 太平洋大比目魚 ) - - Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) 鰈魚 ( 大西洋有棘鰈魚 ) - - Plaice (Pleuronectes platessa) 鰨魚 ( 牛舌魚 ) - - Sole (Solea spp.) 其他 - - Other 鮪魚 ( 鮪屬 ), 正鰹 肝及卵除外 : - Tunas (of the genus Thunnus), skipjack or stripe-bellied bonito (Euthynnus (Katsu wonus) pelamis), excluding livers and roes: 第 6 頁

7 長鰭鮪 - - Albacore or longfinned tunas (Thunnus alalunga) 黃鰭鮪 - - Yellowfin tunas (Thunnus albacares) 正鰹 - - Skipjack or stripe-bellied bonito 大目鮪 - - Bigeye tunas (Thunnus obesus) 黑鮪 - - Bluefin tunas (Thunnus thynnus) 南方黑鮪 - - Southern bluefin tunas (Thunnus 其他 - - Other 鰊魚 ( 大西洋鰊 正鰊 ), 肝及 - Herrings (Clupea harengus, Clupea 1 卵除外 pallasii), excluding livers and roes 鱈魚 ( 大西洋鱈 格陵蘭鱈 正鱈 ), 肝及卵除外 - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), excluding livers and roes 其他魚類, 肝及卵除外.. - Other fish, excluding livers and roes: 沙丁魚 ( 磯沙丁 正沙丁 ) 錦沙丁魚 鯡魚或魚 ( 正 ) - - Sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus): 黑絲 ( 黑條鰯 ) - - Haddock (Melanogrammus aeglefinus) 黑鱈 ( 維納斯黑鱈 ) - - Coalfish (Pollachius virens) 鯖魚 ( 正鯖 花腹鯖 白腹鯖 ) - - Mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) 鯊魚 - - Dogfish and other sharks 鰻魚 - - Eels (Anguilla spp.) 鱸魚 - - Sea bass (Dicentrarchus labrax, 15 A Dicentrarchus punctatus) 鯳魚 ( 詹星魚 ) - - Hake (Merluccius spp., Urophycis spp.) 其他 - - Other 10 D 肝及卵 - Livers and roes 5 A 0304 生鮮 冷藏或冷凍之切片及其他魚肉 ( 不論是否經剁細 ) Fish fillets and other fish meat (whether or not minced), fresh, chilled or frozen: 生鮮或冷藏 - Fresh or chilled 15 A 冷凍切片 - Frozen fillets: 龍占魚 - - Of snappers 15 A 鬼頭刀魚 - - Of dolphinfish 15 A 鱸魚 - - Of groupers 15 A 石首魚 - - Of croakers 15 A 旗魚 - - Of spearfishes 15 A 吳郭魚 - - Of tilapias 15 A 石斑魚 - - Of dusky sea-perch 15 A 其他 - - Other 15 D 其他 - Other 15 A 0305 乾魚 鹹魚 浸鹹魚 ; 燻魚, 不論在燻製前或燻製過程中是否烹煮 ; 適合供人類食用之魚粉 細粒及團粒 適於人類食用之魚粉 細粒及團粒 Fish, dried, salted or in brine; smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process; flours, meals and pellets of fish, fit for human consumption: - Flours, meals and pellets of fish, fit for human consumption 乾 燻 鹹或浸鹹魚肝及魚卵 - Livers and roes of fish, dried, smoked, salted or in brine 乾 鹹或浸鹹魚之切片, 但未燻 - Fish fillets, dried, salted or in brine, but 製 not smoked 燻魚, 包括切片.. - Smoked fish, including fillets: 燻製太平洋鮭 ( 紅鉤吻鮭 細鱗鉤吻鮭 鉤吻鮭 大鱗鉤吻鮭 銀鉤吻鮭 馬蘇鉤吻鮭及玫瑰鉤吻鮭 ), 大西洋鮭及多瑙河鮭 - - Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho) 1 15 E 15 A 鰊魚 ( 太平洋鰊 正鰊 ) - - Herrings (Clupea harengus, Clupea 15 A 其他 - - Other 15 D- 第 7 頁

8 乾魚, 不論是否為鹹者 ( 但未燻製 ).. - Dried fish, whether or not salted but not smoked: 鱈魚 ( 大西洋鱈 格陵蘭鱈 正 - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, 15 A 鱈 ) Gadus macrocephalus) 其他 - - Other 15 C 鹹魚 ( 乾及燻製者除外 ), 浸鹹魚.. - Fish, salted but not dried or smoked and fish in brine: 魚 ( 太平洋 正 ) - - Herrings (Clupea harengus, Clupea 15 A 鱈魚 ( 大西洋鱈 格陵蘭鱈 正 Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus 15 A 鱈 ) macrocephalus) 鯷魚 ( 鮆魚 ) - - Anchovies (Engraulis spp.) 15 A 其他 - - Other 15 E 0306 帶殼或去殼之甲殼類動物, 活 生鮮 冷藏 冷凍 乾 鹹或浸鹹 ; 蒸煮過或用水煮過之帶殼甲殼類動物, 不論是否為冷藏 冷凍 乾 鹹或浸鹹 ; 適合供人類食用之甲殼類動物粉 細粒及團粒 Crustaceans, whether in shell or not, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine; crustaceans, in shell, cooked by steaming or by boiling in water, whether or not chilled, frozen, dried, salted or in brine; flours, meals and pellets of crustaceans, fit for human consumption 冷凍者.. - Frozen: 岩龍蝦及海螯蝦 - - Rock lobster and other sea crawfish (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.): 未去殼 Unshelled: 整體 Whole 10 D 頭部 Heads 10 D 尾部 Tails 10 D 去殼 Shelled 10 D 龍蝦 ( 蟹祖 ) - - Lobsters (Homarus spp.) 10 C 小蝦及對蝦 - - Shrimps and prawns: 小蝦 Shrimps: 養殖蝦 Cultivated 10 C 其他 Other 10 C 其他 Other 10 C 蟹類 - - Crabs 其他, 包括適於人類食用之甲殼類動物粉 細粒及團粒 - - Other, including flours, meals and pellets of crustaceans, fit for human 未冷凍者.. - Not frozen: 岩龍蝦及海螯蝦 ( 蝦蛄 ) Rock lobster and other sea crawfish (Palinurus 1 spp., Panulirus spp., Jasus spp.) 龍蝦 ( 蟹祖 ) - - Lobsters (Homarus spp.) 小蝦及大蝦 - - Shrimps and prawns: 繁殖用蝦苗 Fry for re-stocking 其他 Other 蟹類 - - Crabs 其他, 包括適於人類食用之甲殼類動物粉 細粒及團粒 - - Other, including flours, meals and pellets of crustaceans, fit for human 粉 細粉及團粒 Flours, meals and pellets 其他 Other 活 生鮮 冷藏 冷凍 乾 鹹或浸鹹軟體類動物, 不論是否帶殼 ; 水產無脊椎動物 ( 甲殼及軟體類動物除外 ), 活 生鮮 冷藏 冷凍 乾, 鹹或浸鹹 ; 適於人類食用之水產無脊椎動物 ( 甲殼類動物除外 ) 粉 細粒及團粒 Molluscs, whether in shell or not, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine; aquatic invertebrates other than crustaceans and molluscs, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine; flours, meals and pellets of aquatic invertebrates other than crustaceans, fit for h ti 牡蠣 ( 蠔 蚵 ) - Oysters 海扇貝, 包括大海扇貝 日月貝及月貝.. - Scallops, including queen scallops, of the genera Pecten, Chlamys or Placopecten: 活 生鮮或冷藏 - - Live, fresh or chilled 1 第 8 頁

9 其他 - - Other 貽貝 ( 淡菜 ).. - Mussels (Mytilus spp., Perna spp.): 活 生鮮或冷藏 - - Live, fresh or chilled 其他 - - Other 墨魚 ( 西班牙墨魚 蘇俄墨魚 西伯利亞墨魚 ) 及魷魚 ( 南魷 赤魷 北大西洋魷 西伯利亞魷 ).. - Cuttle fish (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) and squid (Ommastre phes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): 活 生鮮或冷藏 - - Live, fresh or chilled 其他 - - Other: 冷凍魷魚, 以 3 公斤以上之容器包 Frozen squid, in containers holding 裝者 more than 3 kg 其他 Other 章魚.. - Octopus (Octopus spp.): 活 生鮮或冷藏 - - Live, fresh or chilled 其他 - - Other 螺,( 海螺除外 ) - Snails, other than sea snails 其他, 包括適於人類食用之水產無脊椎動物 ( 甲殼類動物除外 ) 粉 細粒及團粒.. - Other, including flours, meals and pellets of aquatic invertebrates other than crusta ceans, fit for human consumption: 活 生鮮及冷藏 - - Live, fresh or chilled 其他 - - Other 1 第 9 頁

10 04 第四章乳製品 ; 禽蛋 ; 天然蜜 ; 未列名食用動物產品 0401 乳及乳油, 未濃縮且未加糖及未含其他甜味料者 Chapter 4 Dairy produce; birds' eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or Milk and cream, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter: 含脂重量不超過 1% 者 - Of a fat content, by weight, not exceeding 1% 35 E 含脂重量超過 1%, 但不超過 6% 者 - Of a fat content, by weight, exceeding 1% but not exceeding 6% 35 E 含脂重量超過 6% 者 - Of a fat content, by weight, exceeding 6% 35 E 0402 乳及乳油 ( 濃縮或加糖或含其他甜味料者 ) Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening 粉狀 粒狀或其他固狀, 含脂重量不超過 1.5% 者.. - In powder, granules or other solid forms, of a fat content, by weight, not exceeding 15 E 粉狀 粒狀或其他固狀, 含脂重量超過 1.5% 者.. - In powder, granules or other solid forms, of a fat content, by weight, exceeding 未加糖或未含其他甜味料者 - - Not containing added sugar or other sweetening matter: 脫脂奶粉 ( 含脂重量低於 26%) Semi-skimmed milk, of a fat content, by weight, of less than 26% 以容器包裝, 其淨重低於 3 公斤 In containers of a net content of less than 3 kg 20 E 以容器包裝, 其淨重 3 公斤及以上 In containers of a net content of 3 kg or more 全脂奶粉 ( 含脂重量 26% 及以上 ) Full-cream milk, of a fat content, by weight, of 26% or more: 以容器包裝, 其淨重低於 5 公斤 In containers of a net content of less than 5 kg 20 E 15 E 以容器包裝, 其淨重 5 公斤及以上 In containers of a net content of 5 kg or more 15 E 其他 - - Other 25 E 其他 - Other: 未加糖或未含其他甜味料者 - - Not containing added sugar or other sweetening matter: 煉乳 Evaporated milk 20 E 乳水 Cream 20 E 其他 Other 20 E 其他 - - Other: 煉乳 Condensed milk 20 E 其他 Other 20 E 0403 酪乳 凝固乳及乳油, 凝態發酵乳 酸乳酒及其他經發酵或酸化之乳及乳油, 不論是否濃縮或加糖或含其他甜味料或香料, 或添加水果, 堅果或可可者 Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa: 酸酪乳 - Yogurt 35 E 其他 - Other: 酪乳 - - Buttermilk 35 E 其他 - - Other 35 E 第 10 頁

11 0404 乳清, 不論是否濃縮或加糖或含其他甜味料者 ; 其他未列名天然乳品不論是否加糖或含其他甜味料者 Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included: E 其他 - Other 35 E 0405 乳品衍生之乳酪及其他油脂 ; 乳製品塗醬 Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads: 奶油 - Butter 20 E 乳製品塗醬 - Dairy spreads 20 E 其他 - Other: 無水乳脂肪 - - Butter oil 8 E 其他 - - Other 20 E 0406 乾酪及凝乳 Cheese and curd: 鮮 ( 未熟成 ) 乾酪, 包括乳清乾酪及凝乳 - Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese, and curd 20 E 磨碎或粉狀之各類乾酪 - Grated or powdered cheese, of all kinds: 脫水切達乾酪 - - Cheddar type, dehydrated 35 E 其他 - - Other 35 E 加工乾酪, 非磨碎或非粉狀者 - Processed cheese, not grated or powdered 35 E 藍黴乾酪 - Blue-veined cheese 15 E 其他乾酪 - Other cheese: 義大利白乾酪 - - Mozerella type 15 E 塊狀或條狀切達乾酪 - - Cheddar type, in blocks or slabs 35 E 其他 - - Other 35 E 0407 帶殼禽蛋, 鮮 調製或煮熟 Birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked 種蛋 - Fertilized eggs for breeding 駝鳥蛋 - Ostrich eggs 其他 - Other 15 E 0408 不帶殼禽蛋 蛋黃 ( 鮮 乾燥 已蒸煮或水煮 塑製 冷凍或其他方法處理, 不論是否加糖或其他甜味料者 ) Birds' eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried, cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening 蛋黃.. - Egg yolks: 乾燥 - - Dried 10 E 其他 - - Other 10 E 其他 - Other: 乾燥 - - Dried 10 E 其他 - - Other 10 E 天然蜜 Natural honey 15 E 未列名食用動物產品 Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included 15 A 第 11 頁

12 05 第五章 未列名動物產品 Chapter 5 Products of animal origin, not elsewhere specified or included 未加工之已淨或未淨人髮 ; 人髮廢料 Human hair, unworked, whether or not washed or scoured; waste of human hair 5 A 0502 豬鬃 豬毛 ; 獾毛及其他製刷用毛 ; 廢鬃 廢毛 Pigs', hogs' or boars' bristles and hair; badger hair and other brush making hair; waste of such bristles or hair: 豬鬃 豬毛及其廢鬃 廢毛 - Pigs', hogs' or boars' bristles and hair and waste thereof 其他 - Other 5 A 馬毛及廢馬毛, 不論是否有夾層支持物在內 0504 動物腸 膀胱及胃 ( 魚類者除外 ), 整個或切開者均在內, 生鮮 冷藏 冷凍 鹹 浸鹹 乾或燻製者 Horsehair and horsehair waste, whether or not put up as a layer with or without supporting material Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked 5 A 牛 - Of bovine animals 5 A 豬或羊 - Of swine or of sheep 5 A 其他 - Other 5 A 0505 帶羽毛或羽絨之鳥皮及鳥之其他部分 羽毛暨其片段 ( 不論已否修剪 ) 及羽絨, 僅經潔淨 消毒或保藏處理而未進一步加工者 ; 及其粉末或廢料 Skins and other parts of birds, with their feathers or down, feather and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation; powder and waste of feathers or parts of feathers 填充用之羽毛及羽絨 - Feathers of a kind used for stuffing; down 5 A 其他 - Other 5 A 0506 未經加工之骨及角髓, 但已去脂經簡單處理 ( 未切成形 ) 經酸處理或除膠者 ; 及其粉末與廢料 Bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinized; powder and waste of these products: 經用酸處理之軟骨及骨 - Ossein and bones treated with acid 5 A 其他 - Other 5 A 0507 象牙, 龜殼, 鯨鬚及鯨鬚髮, 獸角, 鹿角, 蹄, 甲, 爪, 喙之未經加工者, 或經簡單處理, 但未切成形者 ; 及其粉末與廢料 Ivory, tortoise-shell, whalebone and whalebone hair, horns, antlers, hooves, nails, claws and beaks, unworked or simply prepared but not cut to shape; powder and waste of these products: 象牙 ; 象牙粉末及廢料 - Ivory; ivory powder and waste 5 A 其他 - Other 5 A 珊瑚及其類似物產品, 未經加工, 或經簡單處理但未另行加工者 ; 軟體水產動物, 甲殼類或棘皮動物之介殼和墨魚骨, 未經加工或經簡單加工但未成形者, 粉及其廢料 Coral and similar materials, unworked or simply prepared but not otherwise worked; shells of molluscs, crustaceans or echinoderms and cuttle-bone, unworked or simply prepared but not cut to shape, powder and waste thereof 5 A 動物性天然海棉 Natural sponges of animal origin 5 A 龍涎香 海狸香 麝狸香及麝香 ; 斑蝥 ; 膽汁 ( 乾鮮在內 ); 分泌腺及其他動物產品之鮮 冷藏 冷凍或暫時保存供製藥之用者 Ambergris, castoreum, civet and musk; cantharides; bile, whether or not dried; glands and other animal products used in the preparation of pharmaceutical products, fresh, chilled, frozen or otherwise provisionally preserved 0511 未列名動物產品 ; 第一章或第三 Animal products not elsewhere specified or 章所列不適於人類食用之死動物 included; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption: 牛精液 - Bovine semen 第 12 頁

13 其他.. - Other: 魚或甲殼類, 軟體類水產動物或其他水產無脊椎動物產品 ; 第三章所列死動物 - - Products of fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates; dead animals of Chapter 3: 魚卵及魚精 Roes and milt 其他 Other 5 A 其他 - - Other: 受精卵 Fertilized eggs 其他 Other 5 A 第 13 頁

14 06 第六章活樹及其他植物 ; 球莖 根及類似品 ; 切花及裝飾用葉 0601 鱗莖 塊莖 塊根 球莖 冠芽及匍匐莖, 在休眠中 生長中 或開花中 ; 菊苣及根, 不包括第 1212 節之根 鱗莖 塊莖 塊根 球莖 冠芽及匍匐莖, 休眠中者 鱗莖 塊莖 塊根 球莖 冠芽及匍匐莖, 生長中或開花中 ; 菊苣及根 0602 其他活植物 ( 包括根 ), 插穗及裔芽 ; 菇類菌種 Chapter 6 Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 1212: - Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant - Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, in growth or in flower; chicory plants and roots Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn: 未長根插穗及裔芽 - Unrooted cuttings and slips 食用果實及堅果之樹, 灌木及矮叢樹, 已否接枝均在內 - Trees, shrubs and bushes, grafted or not, of kinds which bear edible fruit or nuts: 苗 - - Saplings 10 C 其他 - - Other 山杜鵑及杜鵑, 已否接枝均在內 - Rhododendrons and azaleas, grafted or 玫瑰, 已否接枝均在內 - Roses, grafted or not 其他 - Other: 植物幼苗或菸草植物 - - Young vegetable or tobacco plants 10 C 其他 - - Other 0603 花束用或裝飾用之切花及花蕾, 鮮 乾 染色 漂白 塗裝或其他方式處理者 Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared: 鮮 - Fresh: 玫瑰 - - Roses 15 A 康乃馨 - - Carnations 15 A 菊花 - - Chrysanthemums 15 A 薑 - - Ginger 15 A 天堂鳥花 - - Bird-of-paradise flowers 15 A 海芋 - - Calla lillies 15 A 百合花 - - lillies 15 A 花或花蕾, 新鮮, 乾燥, 漂白等形式 - - Sysofilia 15 A 其他 - - Other: 大丁草 Gerberas 15 A 情人草 Statice 15 A 星辰花 Astromerias 15 A 百子蓮 Agapanthus 15 A 蘭花 Orchids 15 A 唐菖蒲 Galdioli 15 A 火鶴 Anturio flowers 15 A 火鳥花 Heliconias 15 A 其他 Other 15 A 其他 - Other: 經整理花卉 - - Flower arrangements 15 A 其他 - - Other 15 A 0604 花束用或裝飾用之各種植物之枝葉及其他部分 ( 花朵及花蕾除外 ) 苔藻蘚 地衣及草, 不論鮮 乾 染色 漂白, 塗裝或用其他方式處理者 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise 苔藻蘚及地衣 - Mosses and lichens 15 A 第 14 頁

15 06049 其他 - Other: 鮮 - - Fresh: 經整理者 Arrangements 15 A 其他 Other 15 D 其他 - - Other: 經整理者 Arrangements 15 A 其他 Other 15 A 第 15 頁

16 07 第七章 食用蔬菜及部分根菜與 Chapter 7 Edible vegetables and certain 塊莖菜類 roots and tubers 0701 馬鈴薯, 生鮮或冷藏 Potatoes, fresh or chilled: 種薯 - For sowing 其他 - Other 15 E 番茄, 生鮮或冷藏 Tomatoes, fresh or chilled 15 C 0703 洋蔥 分蔥 大蒜 蔥及其他 Onions, shallots, garlic, leeks and other 蔥屬蔬菜, 生鮮或冷藏 alliaceous vegetables, fresh or chilled: 洋蔥及分蔥 - Onions and shallots: 洋蔥 - - Onions: 黃 Yellow 15 D 白 White 15 E 紅 Red 15 D 其他 Other 15 D 分蔥 - - Shallots 15 D 大蒜 - Garlic 15 E 韮蔥及其他蔥屬蔬菜 - Leeks and other alliaceous vegetables 15 D 0704 白菜類 花椰菜 球莖甘藍 無頭甘藍及類似可供食用蕓苔屬蔬菜, 生鮮或冷藏 Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled: 花椰菜及青花菜 - Cauliflowers and headed broccoli 15 D 抱子甘藍 - Brussels sprouts 15 D 其他 - Other 15 D 萵苣及菊苣, 生鮮或冷藏 Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled: 萵苣.. Lettuce: 結球萵苣 - - Cabbage lettuce (head lettuce) 15 D 其他 - - Other 15 D 野苦苣.. - Chicory: 野苦苣 - - Witloof chicory (Cichorium intybus var. 15 D- foliosum) 其他 - - Other 15 D 胡蘿蔔 蕪菁 火焰菜 婆羅門參 根芹菜 蘿蔔及類似可供食用根菜, 生鮮或冷藏 Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled: 胡蘿蔔及蕪菁 - Carrots and turnips 15 D 其他 - Other 15 D 胡瓜及小胡瓜, 生鮮或冷藏 Cucumbers and gherkins, fresh or chilled 15 D 豆類蔬菜, 去殼或帶殼, 生鮮或冷藏 Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled: 豌豆 - Peas (Pisum sativum) 15 C 豇豆 菜豆 - Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.) 15 D 其他 - Other 15 D 其他蔬菜, 生鮮或冷藏 Other vegetables, fresh or chilled: 朝鮮薊 ( 球狀 ) - Globe artichokes 15 C 蘆筍 - Asparagus 15 C 茄子 - Aubergines (egg-plants) 15 D 芹菜 ( 根芹菜除外 ) - Celery other than celeriac 15 C 菇類及麥蕈.. - Mushrooms and truffles: 蘑菇屬之菇類 - - Mushrooms of the genus Agaricus 5 D 麥蕈 - - Truffles 5 A 其他 - - Other 5 A 辣椒及甜椒類果實 - Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta: 甜椒 - - Sweet pimientos 15 D 智利辣椒 - - Chilies (Capsicum frutescens L.) 15 D 其他 - - Other 15 D- 第 16 頁

17 Annex Schedule of the Republic of Honduras 菠菜 番杏 ( 毛菠菜 ) 及山菠菜 - Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach) 15 D 其他 - Other: 甜玉米 - - Sweet corn 15 C 佛手瓜 - - Chayotes 15 D 南瓜 - - Ayotes 15 C 秋葵 - - Okras 15 C 其他 - - Other 15 C 冷凍蔬菜 ( 未煮或蒸煮或水煮 ) Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen: 馬鈴薯 - Potatoes 15 D 豆類蔬菜, 帶殼或去殼.. - Leguminous vegetables, shelled or unshelled: 豌豆 - - Peas (Pisum sativum) 15 C 菜豆 豇豆 - - Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.) 15 D 其他 - - Other 15 E 菠菜 番杏 ( 毛菠菜 ) 及山菠菜 - Spinach, New Zealand spinach and 15 D- orache spinach (garden spinach) 甜玉米 - Sweet corn 15 D 其他蔬菜 - Other vegetables 15 C 混合蔬菜 - Mixtures of vegetables 15 D- 詳如附件 3.14:C See Anex 3.14: C 0711 暫時保藏之蔬菜 ( 例如二氧化硫氣體 鹽水 硫磺水 或其他保藏用溶液漬成 ) 惟不適於即時食用者 Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption: 橄欖 - Olives 續隨子 - Capers 胡瓜及小黃瓜 - Cucumbers and gherkins 15 D 菇類及麥蕈 : - Mushrooms and truffles: 蘑菇屬之菇類 - - Mushrooms of the genus Agaricus 其他 - - Other 其他蔬菜 ; 混合蔬菜 - Other vegetables; mixtures of vegetables: 洋蔥 - - Onions 15 D 其他 ; 包括混合蔬菜 - - Other, including mixtures of vegetables 15 C 乾蔬菜, 整粒 ( 株 ) 切塊 切片 切碎或粉狀, 但未經進一步 Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared: 處理 洋蔥 - Onions: 洋蔥粉 ( 以容器包裝, 淨重 5 公斤及 - - Powdered, in containers of a net content 5 D- 以上 ) of 5 kg or more 其他 - - Other 15 D 菇類 木耳 ( 木耳屬 ) 銀耳 ( 銀耳屬 ) 及麥蕈 : - Mushrooms, wood ears (Auricularia spp.), jelly fungi (Tremella spp.) and 蘑菇屬之菇類 - - Mushrooms of the genus Agaricus 5 A 乾木耳 ( 木耳屬 ) - - Wood ears (Auricularia spp.) 5 A 乾銀耳 ( 銀耳屬 ) - - Jelly fungi (Tremella spp.) 5 A 其他 - - Other 5 A 其他蔬菜 ; 混合蔬菜 - Other vegetables; mixtures of vegetables: 番茄 歐芹 大蒜粉 ( 以容器裝, - - Tomatoes, parsley, majoram or garlic, 5 E 淨重 5 公斤及以上 ) powdered, in containers of a net content 5 kg or more 其他 ; 含混合蔬菜 - - Other, including mixtures of vegetables 15 E 0713 去殼之乾豆類蔬菜 ( 已否去皮或剖分者均在內 ) Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split: 豌豆 - Peas (Pisum sativum) 15 C 第 17 頁

18 乾雞豆 ( 回回豆 ) - Chickpeas (garbanzos) 10 B 菜豆 豇豆類.. - Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.): 豇豆 - - Beans of the species Vigna mungo (L.) Hepper or Vigna radiata (L.) Wilczek: 豇豆 Of the species Vigna mungo (L.) 15 E 其他 Other 15 E 小紅豆 ( 紅豆 ) - - Small red (Adzuki) beans (Phaseolus or Vigna angularis) 30 E 菜豆 ( 四季豆 敏豆 ), 包括白豆 - - Kidney beans, including white pea beans (Phaseolus vulgaris): 黑 Black 15 D 白 White 15 C 其他 Other 15 E 其他 - - Other: 豇豆 - - -Phaseolus coccinius 15 C 青豆 Lima beans (Phaseolus lunatus) 15 C 其他 Other 15 C 洋扁豆 - Lentils 15 C 蠶豆 ( 大種蠶豆 ) 及馬豆 ( 中及小種蠶豆 ) - Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) 15 A 其他 - Other: 鴿豆 - - Pigeon peas (Cajanus cajan) 15 A 其他 - - Other 15 C 0714 樹薯 葛根 草蘭球根 菊芋 甘藷及其他富含澱粉或菊糖成分之類似根莖 塊莖, 生鮮 冷藏 冷凍或乾燥, 不論是否切片或為團粒狀者均在內 ; 西榖莖髓 Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of 樹薯 - Manioc (cassava) 15 C 甘藷 - Sweet potatoes 15 C 其他 - Other: 芋 - - Dasheens (Colocasia esculenta) 15 C 山藥 - - White yams (Dioscorea alata) 15 C 箭葉黃體芋 - - Yautia (Xanthosoma saggitifolium) 15 A 樹薯 - - Cush-cush yams (Dioscorea trifida) 15 A 其他 - - Other 15 D- 第 18 頁

19 08 第八章 食用果實及堅果 ; 柑橘 Chapter 8 Edible fruit and nuts; peel of 屬果實或甜瓜之外皮 citurs fruit or melons 0801 椰子 巴西栗及腰果, 鮮或乾, 不論是否去殼或去皮 Coconuts, Brazil nuts and cashew nuts, fresh or dried, whether or not shelled or 椰子.. - Coconuts: 脫水者 - - Dried 10 C 其他 - - Other 15 G 巴西栗.. - Brazil nuts: 帶殼者 - - In shell 15 C 去殼者 - - Shelled 15 C 腰果.. - Cashew nuts: 帶殼者 - - In shell 15 C 去殼者 - - Shelled 15 C 0802 其他鮮 乾堅果, 不論是否去殼或去皮 Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled: 杏仁.. - Almonds: 帶殼者 - - In shell 去殼者 - - Shelled 榛實或榛子 ( 榛屬 ).. - Hazelnuts or filberts (Corylus spp.): 帶殼者 - - In shell 去殼者 - - Shelled 胡桃.. - Walnuts: 帶殼者 - - In shell 15 C 去殼者 - - Shelled 15 C 粟子 - Chestnuts (Castanea spp.) 15 D 阿月渾子 ( 胡榛子 ) - Pistachios 其他 - Other: 夏威夷果 - - Macadamia nuts (Macadamia 15 C 其他 - - Other 15 E 0803 鮮或乾香蕉, 包括芭蕉 Bananas, including plantains, fresh or dried 香蕉 - Bananas (Musa balbisiaca acuminata, Musa paradisiaca, Musa fapientum) 生鮮 - - Fresh 15 E 乾 - - Dried 15 D 大蕉 ( 烹飪用 ) - Plantains (Musa acuminata var. Plantain) 15 D 其他 - Other 15 D 鮮或乾棗 無花果 鳳梨 酪梨 番石榴 芒果及山竹果 Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes and mangosteens, fresh or dried: 棗 - Dates 15 C 無花果 - Figs 15 C 鳯梨 - Pineapples 15 G 酪梨 - Avocados 15 D 番石榴 芒果及山竹果 - Guavas, mangoes and mangosteens: 芒果 - - Mangoes 15 D 番石榴及山竹果 - - Guavas and mangosteens 15 D 鮮或乾之柑橘類果實 Citrus fruit, fresh or dried: 橙 - Oranges 15 D 中國種之柑類 ( 寬皮柑 溫州蜜柑在內 ); 地中海早橘 螺柑及其他同類雜交果實, 鮮或乾 - Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and similar cit rus hybrids 15 D 葡萄柚 - Grapefruit 15 D 檸檬及萊姆 - Lemons (Citrus limon, Citrus limonum) 15 D- and limes (Citrus aurantifolia, Citrus 其他 - Other 15 E 0806 鮮或乾葡萄 Grapes, fresh or dried: 鮮 - Fresh 15 D- 第 19 頁

20 乾 - Dried 0807 鮮瓜 ( 包括西瓜 ) 及木瓜 Melons (including watermelons) and papaws (papayas), fresh: 瓜 包括西瓜 : - Melons (including watermelons): 西瓜 - - Watermelons 15 C 其他 - - Other 15 C 木瓜 - Papaws (papayas) 15 C 鮮蘋果, 梨及 桲 Apples, pears and quinces, fresh: 蘋果 - Apples 15 C 梨及 桲 - Pears and quinces: 梨 - - Pears 15 D 桲 - - Quinces 15 C 0809 鮮杏 櫻桃 桃子 ( 包括油桃 ) 李子及黑刺李 Apricots, cherries, peaches (including nectarines), plums and sloes, fresh: 杏 - Apricots 15 C 櫻桃 - Cherries 15 C 桃 ( 包括油桃 ) - Peaches, including nectarines 15 C 李子及黑刺李 - Plums and sloes 15 C 其他鮮果實 Other fruit, fresh: 草莓 - Strawberries 15 C 紅刺莓 黑刺莓 桑椹及洛干莓 - Raspberries, blackberries, mulberries and 15 C loganberries 黑醋栗 白醋栗 紅醋栗及醋栗 - Black, white or red currants and 15 C- gooseberries 越橘, 鳥嘴莓及其他越橘屬果實 - Cranberries, bilberries and other fruits of 15 C the genus Vaccinium 奇異果 - Kiwifruit 15 C 榴槤 - Durians 15 C 其他 - Other: 刺番荔枝 - - Soursops (Annona muricata) 15 C 釋迦 - - Sweetsops (Annona squamosa) 15 D 百香果 - - Passion fruit (Passiflora edulis 15 C- var.flavicarpa) 楊桃 - - Granadillas (Passiflora edulis var.sims) 15 C 火龍果 - - Pitahayas: 紅色, 帶皮者 Red, unshelled 15 C 黃色, 帶皮者 Yellow, unshelled 15 C 其他, 帶皮者 Other, unshelled 15 C 去皮者 Shelled 15 C 其他 - - Other 15 C 冷凍之果實及堅果, 未以水蒸煮或已蒸煮, 不論是否添加糖或其他甜味料者 Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter: 草莓 - Strawberries 15 C 紅刺莓 黑刺莓 桑椹及洛干莓 黑醋栗 白醋栗 紅醋栗及醋栗 - Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries, black, white or red currants and gooseberries 15 C 其他 - Other 15 C 暫時保藏之果實及堅果 ( 例如以二氧化硫氣體 鹽水 硫磺水或其他保存用溶液漬存者 ), 惟不適於即時食用者 Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption: 櫻桃 - Cherries: 野櫻桃 - - Morello cherries 其他 - - Other 10 C 其他 - Other: 草莓 - - Strawberries 15 C- 第 20 頁

21 其他 - - Other 15 C 第 0801 至 0806 節以外之乾果 ; 本章 Fruit, dried, other than that of headings 內堅果或乾果實之混合物 0801 to 0806; mixtures of nuts or dried fruits of this Chapter: 杏 - Apricots 15 C 梅 - Prunes 15 C 蘋果 - Apples 15 C 其他水果 - Other fruit 15 D 本章內堅果或乾果實之混合物 - Mixtures of nuts or dried fruits of this 15 D- Chapter 柑橘或瓜 ( 包括西瓜 ) 之外皮, 鮮 冷凍 乾或暫時漬存於鹽水 硫磺水或其他浸漬溶液者均在內 Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions 15 A 第 21 頁

22 09 第九章 咖啡 茶 馬黛茶及香 Chapter 9 Coffee, tea, mate and spices 料 0901 咖啡, 不論是否焙製或去咖啡鹼者 ; 咖啡荳殼與荳皮 ; 含任何咖啡成分之咖啡代替品 Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion: 未焙製咖啡.. - Coffee, not roasted: 未抽除咖啡鹼者 - - Not decaffeinated: 帶殼咖啡豆 Raw, in berries 高級咖啡 Parchment coffee 15 A 頂級咖啡 Cafe oro 15 A 其他 Other 15 A 已抽除咖啡鹼者 - - Decaffeinated 15 A 已焙製咖啡.. - Coffee, roasted: 未抽除咖啡鹼者 - - Not decaffeinated 15 A 已抽除咖啡鹼者 - - Decaffeinated 15 A 其他 - Other 15 A 0902 茶葉, 不論是否添加香料 Tea, whether or not flavoured: 綠茶 ( 未發酵 ), 每包不超過 3 公 - Green tea (not fermented) in immediate 15 E 斤 packings of a content not exceeding 3 kg 其他綠茶 ( 未發酵 ) - Other green tea (not fermented) 15 E 紅茶 ( 發酵 ) 及部分發酵茶, 每 - Black tea (fermented) and partly 15 E 包不超過 3 公斤 fermented tea, in immediate packings of a content not exceeding 3 kg 其他紅茶 ( 發酵 ) 及部分發酵茶 - Other black tea (fermented) and other 15 E partly fermented tea 馬黛茶類 Mate 15 C 胡椒屬之胡椒 ; 乾 壓碎或研磨之番椒或丁子屬果實 Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground fruits of the genus Capsicum or the genus Pimenta: 胡椒.. - Pepper: 未壓碎或研磨的 - - Neither crushed nor ground 10 C 已壓碎或研磨者 - - Crushed or ground 5 C 番椒屬或丁子屬之果實, 乾 壓碎或研磨者 - Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, dried or crushed or ground: 未壓碎或研磨者 - - Neither crushed nor ground 10 C 已壓碎或研磨者 - - Crushed or ground 5 C 香草 Vanilla 10 C 肉桂及肉桂花 Cinnamon and cinnamon-tree flowers: 未壓碎或研磨者 - Neither crushed nor ground 10 C 已壓碎或研磨者 - Crushed or ground 10 C 丁香 全果 花苞及果柄 Cloves (whole fruit, cloves and stems) 10 C 0908 肉荳蔻 荳蔻乾皮 荳蔻 Nutmeg, mace and cardamoms: 肉荳蔻 - Nutmeg 10 C 荳蔻乾皮 - Mace 10 C 荳蔻 - Cardamoms: 草荳蔻 - - Grape cardamoms 10 C 其他豆蔻 - - Other cardamoms 15 A 0909 大茴香子 胡荽子 小茴香子 芫荽子 葛縷子 ; 杜松子 Seeds of anise, badian, fennel, coriander, cumin or caraway; juniper berries: 大茴香子或胡荽子 - Seeds of anise or badian 芫荽子 ( 胡荽子 ) - Seeds of coriander 小茴香子 - Seeds of cumin 5 C 葛縷子 - Seeds of caraway 茴香子 ; 杜松子 - Seeds of fennel; juniper berries 10 C 0910 薑 番紅花 薑黃 ( 鬱金 ) 麝香草 月桂葉 咖哩及其他香辛 Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices: 薑 - Ginger: 第 22 頁

23 乾 - - Dried: 未壓碎或研磨的 Neither crushed nor ground 10 C 已壓碎或研磨者 Crushed or ground 10 C 其他 - - Other 10 C 番紅花 - Saffron 10 C 薑黃 ( 鬱金 ) - Turmeric (curcuma) 10 C 麝香草 ; 月桂葉 - Thyme; bay leaves: 麝香草 - - Thyme 10 C 月桂葉 - - Bay leaves 10 C 咖哩 - Curry 10 C 其他香辛料.. - Other spices: 本章註 -( 乙 ) 所提及之混合物 - - Mixtures referred to in Note 1 b) to this 10 C- Chapter 其他 - - Other 10 C 第 23 頁

24 10 第十章 穀類 Chapter 10 Cereals 1001 小麥與雜榖 ( 混合榖類 ) Wheat and meslin: 硬粒小麥 - Durum wheat 其他 - Other 裸麥 Rye 大麥 Barley 燕麥 Oats 1005 玉蜀黍 Maize (corn): 種子 - Seed 其他 - Other: 爆米花 - - Popcorn (Zea mays everta) 15 D 黃玉米 - - Yellow maize (corn) BP E 白玉米 - - White maize (corn) BP E 其他 - - Other 15 D 1006 稻米 Rice: 稻米 ( 帶殼 ) - Rice in the husk (paddy or rough): 種子 - - Seed 其他 - - Other 45 E 糙米 - Husked (brown) rice 45 E 半碾或全碾白米, 不論是否磨光 - Semi-milled or wholly milled rice, whether or not polished or glazed: 中等穀粒之米, 一端裂開, 脂肪 - - Medium grain rice, broken at one end, 45 E 含量為 0.60% 至 0.75%, 供製鬆餅用,50 公斤袋裝, 有正式標籤者 of a fat content from 0.60% to 0.75% for puffing, in sacks holding 50 kg, duly 其他 - - Other 45 E 碎米 - Broken rice 45 E 1007 高梁 ( 蜀黍 ) Grain sorghum 種子 - Seed 其他 - Other BP E 1008 蕎麥 小米及雀粟 ; 其他榖類 Buckwheat, millet and canary seed; other cereals: 蕎麥 - Buckwheat 15 A 小米 - Millet: 種子 - - Seed 其他 - - Other 15 A 雀粟 - Canary seed 其他穀類 - Other cereals 15 A 第 24 頁

25 11 第十一章製粉工業產品 ; 麥芽 ; 澱粉 ; 土木香粉 ( 菊芋粉 ); 麵筋 Chapter 11 Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten 小麥粉或雜榖粉 Wheat or meslin flour 10 E 1102 其他榖粉 ( 小麥粉及雜榖粉除 Cereal flours other than of wheat or meslin: 黑麥粉 - Rye flour 玉米粉 - Maize (corn) flour BP E 稻米粉 - Rice flour 15 E 其他 - Other: 大麥粉 - - Barley flour 燕麥粉 - - Oat flour 10 C 其他 - - Other 15 C 榖類之細粒及團粒 Cereal groats, meal and pellets: 粗碾去殼之穀類及細粒.. - Groats and meal: 小麥製 - - Of wheat 15 E 玉米製 - - Of maize (corn): 預糊化之粗粉 ( 如釀酒工業所用 Pregelatinized meal (for example: meal BP A 之添加物 ) used as an additive in the brewing 其他 Other BP E 其他穀類製 - - Of other cereals: 燕麥製 Of oats 5 C 稻米製 Of rice 15 E 其他 Other 15 E 團粒 - Pellets: 小麥製 - - Of wheat 15 E 其他 - - Other 5 E 1104 其他方式加工之雜糧穀粒 ( 如去殼 滾壓 製成片 製成珍珠狀 切片或粗磨者 ), 但第 1006 節之稻米除外 ; 整粒 滾壓 製成片或磨粉之穀類胚芽 Cereal grains otherwise worked (for example, hulled, rolled, flaked, pearled, sliced or kibbled), except rice of heading 1006; germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground: 滾壓或製成細片之榖粒.. - Rolled or flaked grains: 燕麥製 - - Of oats 10 D 其他榖類製 - - Of other cereals: 大麥製 Of barley 10 C 其他 Other 10 E 其他加工榖粒 ( 如去殼 製成珍珠狀 切片或粗磨者 ).. - Other worked grains (for example, hulled, pearled, sliced or kibbled): 燕麥製 - - Of oats: 去殼的 Hulled 其他 Other 10 D 其他加工之玉米 - - Of maize (corn) BP E 其他榖類 - - Of other cereals: 大麥製 Of barley 10 C 其他 Other 10 E 整粒 滾壓 製成片或磨粉之榖類胚芽 - Germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground 10 C 馬鈴薯粉 細粒 細粉 細片 顆粒及團粒 Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes: 粉 細粒及細粉 - Flour, meal and powder 細片 細粒及團粒 - Flakes, granules and pellets: 細片 細粒 - - Flakes and granules 團粒 - - Pellets 第 0713 節之各種乾豆類蔬菜 西穀米或第 0714 節之根莖 塊莖或第八章產品製成之粉 細粒及細粉 Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713, of sago or of roots or tubers of heading 0714 or of the products of Chapter 8: 第 25 頁

26 第 0713 節之各種乾豆類蔬菜製成 - Of the dried leguminous vegetables of 10 D- 者 heading 西穀米或第 0714 節之根莖或塊莖 - Of sago or of roots or tubers of heading 1 製成者 0714: 第八章產品製成者 - Of the products of Chapter 8 10 C 1107 麥芽, 已否烘製者均在內 Malt, whether or not roasted: 未烘製麥芽 - Not roasted 烘製麥芽 - Roasted 1108 澱粉 ; 菊糖 Starches; inulin: 澱粉.. - Starches: 小麥澱粉 - - Wheat starch 玉米澱粉 - - Maize (corn) starch 馬鈴薯澱粉 - - Potato starch 樹薯澱粉 - - Manioc (cassava) starch 其他澱粉 - - Other starches 10 D 菊糖 - Inulin 10 C 麵筋, 不論是否乾燥 Wheat gluten, whether or not dried 第 26 頁

27 12 第十二章 油料種子及含油質果 Chapter 12 Oil seeds and oleaginous 實 ; 雜項穀粒 種子及果實 ; 工業用或藥用植物 ; 芻草及飼料 fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medical plants; straw 1201 黃豆, 不論是否破碎 Soya beans, whether or not broken 種子 - Seed 其他 - Other 1202 花生, 未烘焙或烹煮, 不論是否去殼或破碎 Ground-nuts, not roasted or otherwise cooked, whether or not shelled or broken: 帶殼 - In shell: 種子 - - Seed 其他 - - Other 10 E 去殼, 不論是否破碎 - Shelled, whether or not broken: 種子 - - Seed 其他 - - Other 10 E 乾椰子肉 Copra 5 A 亞麻子 ( 仁 ), 不論是否破碎 Linseed, whether or not broken 5 A 1205 油菜子, 不論是否破碎 Rape or colza seeds, whether or not broken 低芥子酸油菜子 - Low erucic acid rape or colza seeds: 供種植用 - - For sowing 其他 - - Other 5 A 其他 - Other: 供種植用 - - For sowing 其他 - - Other 5 A 葵花子, 不論是否破碎 Sunflower seeds, whether or not broken 1207 其他油料種子及含油質之果實, 不論是否破碎 Other oil seeds and oleaginous fruits, whether or not broken: 棕櫚類核果與子仁 - Palm nuts and kernels: 供種植用 - - For sowing 其他 - - Other 5 A 棉子 - Cotton seeds: 供種植用 - - For sowing 其他 - - Other 蓖麻子 - Castor oil seeds 芝麻 - Sesamum seeds: 帶殼 - - In shell 去殼 - - Shelled 芥子 - Mustard seeds 紅花子 - Safflower seeds 5 A 其他.. - Other: 罌粟子 - - Poppy seeds 5 A 其他 - - Other 5 A 1208 油料種子或含油質果實之粉及細粒, 芥末除外 Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other than those of mustard: 大豆 ( 黃豆 ) - Of soya beans 5 A 其他 - Other 5 A 1209 種植用種子 果實及孢子 Seeds, fruit and spores, of a kind used for sowing: 甜菜子 - Sugar beet seed 糧秣植物之種子.. - Seeds of forage plants: 紫苜蓿種子 - - Lucerne (alfalfa) seed 苜蓿 ( 三葉草 ) 種子 - - Clover (Trifolium spp.) seed 羊茅屬種子 - - Fescue seed 肯塔基藍草種子 - - Kentucky blue grass (Poa pratensis L.) seed 黑麥草種子 - - Rye grass (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) seed 第 27 頁

修正稅則號別及貨名

修正稅則號別及貨名 第 11 章製粉工業產品 ; 麥芽 ; 澱粉 ; 菊糖 ; 麵筋 稅則號別及貨名 1101 小麥粉或雜麥粉 110100 小麥粉或雜麥粉 11010010 小麥粉 17. 17. 11010020 雜麥粉 1102 其他榖粉 ( 小麥粉及雜麥粉除外 ) 110210 黑麥 ( 裸麥 ) 粉 11021000 黑麥 ( 裸麥 ) 粉 2 17. 23. 2 1 21. 2 12. 2 10% 18.

More information

1103.11.00 10 9 粗 碾 去 殼 之 小 麥 Groats of wheat 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/12 1103.11.00 20 7 小 麥 細 粒 Meal of wheat 1103.13 玉 米 Of maize (corn) 11

1103.11.00 10 9 粗 碾 去 殼 之 小 麥 Groats of wheat 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/12 1103.11.00 20 7 小 麥 細 粒 Meal of wheat 1103.13 玉 米 Of maize (corn) 11 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/12 11 第 11 章 製 粉 工 業 產 品 ; 麥 芽 ; 澱 粉 ; 菊 糖 ; 麵 筋 CHAPTER 11 PRODUCTS OF THE MILLING INDUSTRY; MALT; STARCHES; INULIN; WHEAT GLUTEN 1101 小 麥 粉 或 雜 麥 粉 Wheat or meslin flour

More information

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/30 0703.20.90 00 7 其 他 大 蒜, 生 鮮 或 冷 藏 garlic, fresh or 0703.90 蔥 及 其 他 蔥 屬 蔬 菜 Leeks and other alliaceous vegetables

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/30 0703.20.90 00 7 其 他 大 蒜, 生 鮮 或 冷 藏 garlic, fresh or 0703.90 蔥 及 其 他 蔥 屬 蔬 菜 Leeks and other alliaceous vegetables 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/30 07 第 7 章 食 用 蔬 菜 及 部 分 根 菜 與 塊 莖 菜 類 Chapter 7 edible vegetables and certain roots and tubers 0701 馬 鈴 薯, 生 鮮 或 冷 藏 Potatoes, fresh or 0701.10 種 薯 Seed 0701.10.00 種

More information

untitled

untitled 列 率 降 Chapter 1 Live animals Live horses, asses, mules and hinnies: -Pure-bred breeding animals -- Horses --Other -Other Live bovine animals -Pure-bred breeding animals -Other Live swine -Pure-bred breeding

More information

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/28 0801.22.20 00 1 乾 巴 西 栗, 去 殼 者 Brazil nuts, shelled, dried - 腰 果.. -Cashew nuts: 0801.31 帶 殼 者 In shell 0801.31.10

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/28 0801.22.20 00 1 乾 巴 西 栗, 去 殼 者 Brazil nuts, shelled, dried - 腰 果.. -Cashew nuts: 0801.31 帶 殼 者 In shell 0801.31.10 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/28 08 第 8 章 食 用 果 實 及 堅 果 ; 柑 橘 屬 果 實 或 甜 瓜 之 外 皮 Chapter 8 edible fruit and nuts; peel of citurs fruit or melons 0801 椰 子 巴 西 栗 及 腰 果, 鮮 或 乾, 不 論 是 否 去 殼 或 去 皮 Coconuts,

More information

入貨品分類表資料更新日期 : 105/12/ 其他帶骨切割牛肉, 生鮮或冷藏 Other cuts of bovine animals, with bone in, fresh or 去骨者 Boneless 特殊品級去骨四分

入貨品分類表資料更新日期 : 105/12/ 其他帶骨切割牛肉, 生鮮或冷藏 Other cuts of bovine animals, with bone in, fresh or 去骨者 Boneless 特殊品級去骨四分 入貨品分類表資料更新日期 : 105/12/31 02 第 2 章肉及食用雜碎 Chapter 2 meat and edible meat offal 0201 牛肉, 生鮮或冷藏 Meat of bovine animals, fresh or 0201.10 屠體及半片屠體 Carcasses and half-carcasses 0201.10.10 特殊品級屠體及半片屠體牛肉, 生鮮或冷藏

More information

Hong Kong Imports and Exports Classification List (Harmonized System) 2007 Edition Volume One : Commodity Section I - X 12 17 2877 1818 2824 2782 trade-declaration@censtatd.gov.hk Enquiries about this

More information

01051210 重 量 185g 的 改 良 种 用 火 鸡 Live turkeys 185g, for pure-bred breeding 0 A 01051290 重 量 185g 的 其 他 火 鸡 Live turkeys 185g, o/t pure-bred breeding 10

01051210 重 量 185g 的 改 良 种 用 火 鸡 Live turkeys 185g, for pure-bred breeding 0 A 01051290 重 量 185g 的 其 他 火 鸡 Live turkeys 185g, o/t pure-bred breeding 10 hs12 DESCRIPTION DES-ENG r2012 最 终 出 价 01012100 改 良 种 用 马 Live pure-bred breeding horses 0 A 01012900 其 他 马 Live horses, o/t for pure-bred breeding 10 A 01013010 改 良 种 用 驴 Live pure-bred breeding asses

More information

frozen 其他冷凍去骨牛肉之絞肉 Ground meat from other meat of bovine animals, boneless, frozen 食用牛肝, 生鮮或冷藏 Edible livers of bovine

frozen 其他冷凍去骨牛肉之絞肉 Ground meat from other meat of bovine animals, boneless, frozen 食用牛肝, 生鮮或冷藏 Edible livers of bovine < 附表 > CCC 號列貨名 特殊品級去骨四分之一屠體牛肉及切割肉排 ( 胸側肉 背 脊肉 腰脊肉 上腿肉 ) 之絞肉, 生鮮或冷藏 0201.30.10.10-7 Ground meat from special quality beef quarter-carcasses and cuts of steaks (rib, loins, sirloins, rump), of bovine animals,

More information

0203.29 --Other -- 其 他 02.04 Meat of sheep or goats, fresh, chilled or 鲜 冷 冻 绵 羊 肉 或 山 羊 肉 frozen. 0204.10 -Carcasses and half-carcasses of lamb, - 鲜

0203.29 --Other -- 其 他 02.04 Meat of sheep or goats, fresh, chilled or 鲜 冷 冻 绵 羊 肉 或 山 羊 肉 frozen. 0204.10 -Carcasses and half-carcasses of lamb, - 鲜 第 2 部 分 产 品 特 定 原 产 地 规 则 章 01 Live animals 活 动 物 01.01 Live horses, asses, mules and hinnies. 马 驴 骡 -Horses: - 马 : 0101.21 --Pure-bred breeding animals -- 改 良 种 用 0101.29 --Other -- 其 他 0101.30 -Asses

More information

鱗莖 塊莖 塊根 球莖 冠芽及匍匐莖, 生長中 rhizomes, in growth 一葉蘭球莖, 生長中者 Pleione corms, in growth 鬱金香鱗莖, 生長中者 Tulip bulbs, i

鱗莖 塊莖 塊根 球莖 冠芽及匍匐莖, 生長中 rhizomes, in growth 一葉蘭球莖, 生長中者 Pleione corms, in growth 鬱金香鱗莖, 生長中者 Tulip bulbs, i 06 第 6 章活樹及其他植物 ; 球莖 根及類似品 ; 切花及 裝飾用葉 Chapter 6 live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage 0601 鱗莖 塊莖 塊根 球莖 冠芽及匍匐莖, 在休眠中 生長中 或開花中 ; 菊苣及根, 不包括第 1212 節之 根

More information

0201.30.90.90-3 0202.10.10.00-2 0202.10.90.00-5 0202.20.10.00-0 0202.20.20.00-8 0202.20.90.10-1 0202.20.90.20-9 0202.20.90.90-4 0202.30.10.10-6 0202.3

0201.30.90.90-3 0202.10.10.00-2 0202.10.90.00-5 0202.20.10.00-0 0202.20.20.00-8 0202.20.90.10-1 0202.20.90.20-9 0202.20.90.90-4 0202.30.10.10-6 0202.3 中 華 民 國 貨 品 分 類 表 The of "" and "" in Commodity Classification 貨 品 號 列 0201.10.10.00-3 0201.10.90.00-6 0201.20.10.00-1 0201.20.20.00-9 0201.20.90.10-2 0201.20.90.20-0 0201.20.90.90-5 0201.30.10.10-7 0201.30.10.90-0

More information

入貨品分類表資料更新日期 : 106/01/ 小麥 Of wheat 小麥之糠 麩皮及殘 Bran, sharps and residues of wheat 小麥之糠 麩皮及殘渣 Bran, sharps and resid

入貨品分類表資料更新日期 : 106/01/ 小麥 Of wheat 小麥之糠 麩皮及殘 Bran, sharps and residues of wheat 小麥之糠 麩皮及殘渣 Bran, sharps and resid 入貨品分類表資料更新日期 : 106/01/05 23 第 23 章食品工業產製過程之殘 及廢品 ; 調製動物 飼料 Chapter 23 residues and waste form the food industries; prepared animal fodder 2301 不適於人類食用之肉 雜碎 魚 甲殼類 軟體動物或 其他水產無脊椎動物粉 粗粉及團粒 ; 油 Flours, meals

More information

冷菜(Cold Dishes)

冷菜(Cold Dishes) 1101. 醋 椒 活 桂 鱼 Consomméof Mandarin Fish with Vinegar and Pepper, Live Style 1102. 葱 油 活 桂 鱼 Steamed Mandarin Fish with Scallion Oil, Live Style 1103. 山 东 家 常 焖 桂 鱼 Braised Mandarin Fish in Brown Sauce,

More information

bk_food_menu

bk_food_menu bk food Jan 2016 APPETIZERS Black Fungus, Sliced Almonds, Green Beans, Fresh Chili, Vinegar, Soy Sauce Braised Kao Fu, Red Kidney Beans Cucumber Batons, Garlic Sauce Shredded Beancurd Skin, Fresh Chili,

More information

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/20 4102 綿 羊 或 小 綿 羊 生 皮 ( 生 鮮 鹽 漬 乾 灰 漬 酸 漬 或 以 其 他 方 法 保 存, 但 未 鞣 製 羊 皮 紙 法 製 或 進 一 步 處 理 者 ), 不 論 是 否 帶 毛 或 剖 層, 本

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/20 4102 綿 羊 或 小 綿 羊 生 皮 ( 生 鮮 鹽 漬 乾 灰 漬 酸 漬 或 以 其 他 方 法 保 存, 但 未 鞣 製 羊 皮 紙 法 製 或 進 一 步 處 理 者 ), 不 論 是 否 帶 毛 或 剖 層, 本 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/20 41 第 41 章 生 皮 ( 毛 皮 除 外 ) 及 皮 革 Chapter 41 raw hides and skins (other than furskins) and leather 4101 牛 ( 包 括 水 牛 ) 及 馬 類 動 物 之 皮 ( 生 鮮 鹽 漬 乾 灰 漬 酸 漬 或 以 其 他 方 法 保 存,

More information

NEW Shang Palace Menu (New price2)

NEW Shang Palace Menu (New price2) Upon your advice, we will gladly accommodate any dietary restrictions you may have, but we unfortunately cannot guarantee the complete absence of allergens such as nuts, wheat and dairy products in our

More information

Microsoft Word - CUSTOMS TARIFF 2011_1_ 2003 new new new.doc

Microsoft Word - CUSTOMS TARIFF 2011_1_ 2003 new new new.doc CHINA CUSTOMS TARIFF 2011 FOR PAKISTAN UNDER PAKISTAN-CHINA FREE TRADE AGREEMENT (FTA) (March 2011) Prepared by: Dr. Saifuddin Junejo Commercial Counsellor Consulate General of Pakistan Chengdu China 1

More information

Microsoft Word - Tim's Kitchen Menu 2014

Microsoft Word - Tim's Kitchen Menu 2014 沿 不 西 桃 溪 用 峰 源 踏 問 最 在 花 漁 深 何 去 人 處 許 前 菜 Appetizer 例 Regular 涼 拌 關 東 遼 參 $250 Sea Cucumber Cold Cut with Chinese Cabbage 涼 拌 爽 肚 片 $90 Poached Sliced Pork Stomach with Salad in Wasabi Sauce 醋 香 手 拍

More information

Microsoft Word - Appendix C - Food Photo Booklet_final version.doc

Microsoft Word - Appendix C - Food Photo Booklet_final version.doc 香 港 市 民 食 物 消 費 量 調 查 2005-2007 Population-based Food Consumption Survey of the People of Hong Kong 2005-07 食 物 環 境 衞 生 署 委 托 香 港 中 文 大 學 進 行 Conducted for the Food and Environmental Hygiene Department

More information

LOTUS LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 黄 金 双 鱼 柳, 卤 水 牛 展 豆 腐, 麻 辣 鸡 丝 海 蜇 Combination Platter Baked Fish Skin, Fish Fillet, Salted Egg Yol

LOTUS LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 黄 金 双 鱼 柳, 卤 水 牛 展 豆 腐, 麻 辣 鸡 丝 海 蜇 Combination Platter Baked Fish Skin, Fish Fillet, Salted Egg Yol ORCHID LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 原 盅 炖 汤 Double-boiled Soup of the Day 香 芒 脆 鲈 鱼 Pan-fried Sea Perch, Mango Salad, Thai Sauce 蒜 子 白 玉 焖 猪 软 骨 伴 露 笋 素 肉 烩 饭 Braised Pork, Pine Mushroom,

More information

Microsoft Word - 3E383CD6-06B8-08824F.doc

Microsoft Word - 3E383CD6-06B8-08824F.doc FAST FOOD Tripe with Seasonal Vegetables 时 菜 肚 片 8 元 Squid With Seasonal Vegetables 时 菜 鱿 鱼 8 元 Sausage, Chicken and Beancurd Skin 腐 竹 香 肠 鸡 丁 8 元 Chicken, Fungus and Beancurd Skin 腐 竹 木 耳 鸡 丁 8 元 Bamboo

More information

头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2) Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10) Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 )

头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2) Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10) Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 ) 头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2)....... 3.50 Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10)........ 8.95 Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 )...... 12.95 Gralic Pork Rib (6) 04. 脆 炸 鸡 翅..... 9.95 Deep

More information

Li River Retreat Food menu May 2008.xls

Li River Retreat Food menu May 2008.xls Snacks Yuan 小 食 类 1. Potato Wedges with Salsa 20 炸 土 豆 块 配 酸 甜 ' 莎 莎 ' 2. Garlic Bread 14 蒜 茸 包 ( 整 条 ) 3. Cheesy Garlic bread 20 芝 士 蒜 茸 包 4. Onion Rings 14 鲜 炸 洋 葱 圈 5. French fries 17 炸 土 豆 条 6. Cheesy

More information

YCT menu 2013(大菜牌)无鸡版 01

YCT menu 2013(大菜牌)无鸡版 01 Dessert / per person 46 Chilled Mango Sago Cream with Pomelo Poached Pear with Honey and Fritillary 46 32 Chinese Herbal Jelly with Mango, Kiwifruit and Water Melon 32 Milk Custard with Red Bean and Ginger

More information

bk_food_menu

bk_food_menu bk food Nov 2014 APPETISERS Black Fungus, Sliced Almonds, Green Beans, 60 Fresh Chilli, Vinegar, Soy Sauce Pickled Radish, Sesame Oil 65 Braised Kao Fu, Red Kidney Beans 70 Cucumber Batons, Garlic Sauce

More information

Nam Fong main menu (Jan 2015).ai

Nam Fong main menu (Jan 2015).ai SNACK Deep Fried Sautéed Crabmeat in Shell ( per person) $ 162 stuffed with Black Truffle and Onion Deep Fried Dumpling stuffed with Sautéed Sea Whelk Meat, ( per person) $ 142 Chicken Liver and Minced

More information

44 Imidacloprid 益達胺 結球萵苣 2 殺蟲劑 45 Imidacloprid 益達胺 絞股藍 0.5 殺蟲劑 46 Imidacloprid 益達胺 絲瓜 0.5 殺蟲劑 47 Imidacloprid 益達胺 菊花 3 殺蟲劑 48 Imidacloprid 益達胺 越瓜 0.5

44 Imidacloprid 益達胺 結球萵苣 2 殺蟲劑 45 Imidacloprid 益達胺 絞股藍 0.5 殺蟲劑 46 Imidacloprid 益達胺 絲瓜 0.5 殺蟲劑 47 Imidacloprid 益達胺 菊花 3 殺蟲劑 48 Imidacloprid 益達胺 越瓜 0.5 益達胺 亞滅培 剋安勃與芬普尼之農藥殘留安全容許量標準表 項次 國際普通名稱 普通名稱 作物類別 容許量 (ppm) 備註 1 Imidacloprid 益達胺 小黃瓜 0.5 殺蟲劑 2 Imidacloprid 益達胺 其他小葉菜類 ( 半結球萵苣 不結球萵苣及芹菜除外 ) 1 殺蟲劑 3 Imidacloprid 益達胺 小漿果類 1 殺蟲劑 4 Imidacloprid 益達胺 山藥 0.5

More information

China tariff rates

China tariff rates 1 08011100 Coconuts, desiccated 15 干的椰子 2 08011200 Coconuts, fresh, in the inner shell 15 (endocarp) 未去内壳的鲜椰子 3 08011990 Coconuts, fresh, other 15 其他鲜椰子 4 08012100 Brazil nuts, in shell 15 鲜或干的未去壳巴西 5

More information

Dishes served on hot plate 特 别 菜 - 铁 板 41* 铁 板 鸡 肉 Chicken on hot plate 250g 179,- 42* 铁 板 猪 肉 Pork on hot plate 250g 179,- 43* 铁 板 牛 肉 Beef on hot pl

Dishes served on hot plate 特 别 菜 - 铁 板 41* 铁 板 鸡 肉 Chicken on hot plate 250g 179,- 42* 铁 板 猪 肉 Pork on hot plate 250g 179,- 43* 铁 板 牛 肉 Beef on hot pl Soups 0,3 l 汤 1 蔬 菜 汤 Vegetable soup with rice noodles 42,- 2 双 冬 鸡 肉 汤 Chicken soup with bamboo shoots 49,- and Chinese mushrooms 3 芦 笋 鸡 肉 汤 Chicken soup with asparagus and broccoli 49,- 4 玉 米 鸡 肉 汤

More information

中餐菜单

中餐菜单 CANTON DIM SUMS Crystal shrimp dumplings 30 Steamed pork meat and shrimp siu mai 25 Steamed spare ribs 25 Steamed chicken feet with soy beans 25 Steamed shrimp and cinnamon dumplings 25 Spinach dumplings

More information

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/11 1502.10.20 00 5 第 1503 節 除 外 之 牛 羊 脂, 巳 熬 製, 酸 價 超 過 1 Fats of bovine animals, sheep or goats, rendered, acid valu

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/11 1502.10.20 00 5 第 1503 節 除 外 之 牛 羊 脂, 巳 熬 製, 酸 價 超 過 1 Fats of bovine animals, sheep or goats, rendered, acid valu 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/11 15 第 15 章 動 植 物 油 脂 及 其 分 解 物 ; 調 製 食 用 油 脂 ; 動 植 物 蠟 Chapter 15 animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats; animal or vegetable

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 永 结 同 心 宴 A 富 贵 荣 华 ( 蜜 汁 烤 原 只 琵 琶 鸭 ) Marinated Meat Combination 永 结 同 心 ( 鲜 人 参 瘦 肉 炖 乌 鸡 ) Boiled Chicken with Shark's Fin 玉 树 琼 枝 ( 金 沙 玉 米 蟹 ) Fried Beef Short-Ribs with Pepper 财 源 滚 滚 ( 风 味 醉 小

More information

汤 LIQUIDS 冬 阴 功 汤 88 Tom Yam Goong 享 有 名 气 的 大 虾 酸 辣 汤 / 蘑 菇 / 香 茅 / 香 菜 / 南 姜 Prawns Broth / Mushrooms / Lemon Grass / Coriander / Galangal 海 南 鲜 鱼 汤

汤 LIQUIDS 冬 阴 功 汤 88 Tom Yam Goong 享 有 名 气 的 大 虾 酸 辣 汤 / 蘑 菇 / 香 茅 / 香 菜 / 南 姜 Prawns Broth / Mushrooms / Lemon Grass / Coriander / Galangal 海 南 鲜 鱼 汤 开 胃 菜 TO BEGIN 热 盘 炙 煎 鹅 肝 178 Pan Seared Foie Gras 味 噌 酱 / 磨 制 芥 末 / 菠 菜 泥 Miso Paste / Horseradish / Sautéed Spinach / Brioche 海 洋 沙 拉 148 Aqua Salad 鲜 虾 / 扇 贝 / 海 贝 / 鱿 鱼 / 粉 丝 / 辣 椒 / 青 柠 汁 / 鱼 露 Shrimps

More information

Fortune Villa_v2_Final 2_low res

Fortune Villa_v2_Final 2_low res Barbecued Iberico Pork Cha Siu 280 BBQ & APPETIZERS Signature Dish Crispy Suckling Pig Barbecued Iberico Pork Cha Siu Poached Chicken Crispy Roasted Pork Belly 220 280 230 Half 220 460 Whole Spicy Two

More information

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Prawn and Pumpkin Seed Oil Cream Soup Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Spanish-style Lamb Shank Pan-fried US Rib Eye 5oz with Fried Rice Grilled Herbs Spring Chicken with Chicken

More information

TC 11月官網 menu_201810

TC 11月官網 menu_201810 Double Cheese Fish Patty Burger Milano Braised Osso Bucco with Saffron Risotto Deed-fried Seafood and Oyster Platter Buffalo Chicken Wing and Blue Cheese Dip MENU APPETIZERS & SALAD SOUPS LIGHT FOOD SEAFOOD

More information

Wedding Brochure Menu Insert

Wedding Brochure Menu Insert Rose Wedding TABLE A 2399/ TABLE(10 PERSONS) Assorted Appetizers Marinated Meat Combination Boiled Shrimps Almond Lean Meat Soup Celery Fried Duck and Squid Country Style Pork Feet Fruit and Vegetable

More information

MENU Oct 2015.xlsx

MENU Oct 2015.xlsx 頭 盤 小 食 及 冷 盤 類 Appetizers and cold dishes 蜜 汁 叉 燒 Barbecue pork tenderloin Served with braised honey sauce 脆 皮 春 捲 Spring roll (2 pieces) Chicken or vegetarian served with prawn sauce 酥 炸 雲 吞 Crispy fried

More information

风味餐厅

风味餐厅 Plain Chicken with Rice Wine Sauce 168 / portion Cold Appetizers Plain Chicken with Pepper Sauce 168 / portion Jin-ling Salted Duck 55 / portion Beef with Pepper & Coriander 55 / portion Sweet-sour Spareribs

More information

Microsoft Word - Bashan_Menu_for_Press_2010.doc

Microsoft Word - Bashan_Menu_for_Press_2010.doc BASHAN NEW 风 HUNAN MENU COLD DISHES 陈 味 醋 拍 四 黄 宝 瓜 Smacked cucumbers ( 4.90) 湘 味 泡 菜 Four treasures with Chinkiang vinegar ( 4.90) Hunanese assorted pickles ( 4.90) 炝 毛 Spiced green soybeans (edamame)

More information

1 Half Whole Barbecue Peking Duck Stir-fried Minced Duck Meat with Fresh Lettuce 12-18 Stir-fried Duck Meat with Ginger and Scallion.12-18 Braised Ee Fu Noodle with Shredded Duck Meat and Chives......12-18

More information

Instant Fried Rice & Noodles 即 叫 即 製 粉 麵 飯 Chinese Rice with Sauce change to Noodles 中 式 燴 飯 轉 粉 麵 +$2 Lemon Grass Pork Chop Rice 香 茅 豬 扒 飯 $24 Sweet

Instant Fried Rice & Noodles 即 叫 即 製 粉 麵 飯 Chinese Rice with Sauce change to Noodles 中 式 燴 飯 轉 粉 麵 +$2 Lemon Grass Pork Chop Rice 香 茅 豬 扒 飯 $24 Sweet South East Asian Dishes 東 南 亞 美 食 Free Choices of Dish 自 選 餸 飯 Plain Rice 白 飯 $7 One Choice of Dish 任 選 單 餸 飯 ( 售 完 為 止 ) $14 One Choice of Dish 單 餸 飯 $17 Two Choices of Dish 兩 餸 飯 $20 Three Choices of

More information

43639M_Golden Court Menu_5_Trim

43639M_Golden Court Menu_5_Trim Poached Meat in Five Spices & Herbs Sauce Chef Kan Special Dish 338 Fried Angus Beef and Goose Liver 328 Wok-fried Boston Lobster with Sichuan Chilli 260 Deep-fried U.S. Oysters 108 Golden Court Fried

More information

Pizza, Pasta and Sandwiches 意 大 利 面, 比 萨 和 三 明 治 Traditional Margarita Pizza 68.0 传 统 玛 格 丽 特 匹 萨 Tomato and cheese with fresh basil 番 茄 芝 士 及 新 鲜 罗 勒

Pizza, Pasta and Sandwiches 意 大 利 面, 比 萨 和 三 明 治 Traditional Margarita Pizza 68.0 传 统 玛 格 丽 特 匹 萨 Tomato and cheese with fresh basil 番 茄 芝 士 及 新 鲜 罗 勒 Appetizer and Salads 头 盘 和 沙 拉 ADD A La Carte Menu Roasted Tuna with Sichuan Pepper Crust 88.0 川 式 花 椒 烤 吞 拿 鱼 Sweet potato mousseline, green beans, black olive and vinaigrette 甜 薯 酱 泥, 青 豆, 黑 橄 榄 香 醋

More information

Microsoft PowerPoint - 各类食品营养价值(nutritional value of foods).ppt

Microsoft PowerPoint - 各类食品营养价值(nutritional value of foods).ppt 第 三 章 nutritional value of foods 各 类 食 品 营 养 价 值 食 品 是 人 类 营 养 素 的 主 要 来 源 根 据 食 物 的 特 点, 将 食 物 分 为 以 下 几 类 : plant food 植 物 性 食 品 : corn 谷 物, bean 豆 类, fruit 水 果, vegetable 蔬 菜 animal food 动 物 性 食 品 :

More information

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Prawn and Pumpkin Seed Oil Cream Soup Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Spanish-style Lamb Shank Pan-fried US Rib Eye 5oz with Fried Rice Grilled Herbs Spring Chicken with Chicken

More information

VIP Cosmopolitan

VIP Cosmopolitan Pina Colada VIP Cosmopolitan Cherry Margarita Peach Margarita Honey Ginger-Ale Bloody Mary Long Island Iced Tea Apple Martini Frozen Mojito Fruit Punch Cranberry Lemonade Tangy Tomato Juice Pineapple Juice

More information

LNY2016 ( ).xlsx

LNY2016 ( ).xlsx Lunar New Year Special Set Meal Set A ( 3-4 pax ) $78.00 Thai Style Prawn Brocolli w Mixed Tofu Sweet & Sour King Mushroom Stuffed Shitake w Green Vegetables Cedar Shoot Fried Rice Set B ( 3-4 pax ) $78.00

More information

1GP Family

1GP Family Family Style Dinner (Minimum of Two or more Guests) A. 17.95 per Guest Egg Rolls Wonton Soup Cashew Nut Chicken Sweet and Sour Pork Yang Chow Fried Rice For 3 Guests, add Beef with Broccoli For 4 Guests,

More information

Central Thai New Menu 14052013

Central Thai New Menu 14052013 SP5 Soup 汤类 SP1 Tom Yum Chicken 酸辣鸡肉冬炎汤 SP6 SP7 $ 10.80 $ 15.80 SP2 Tom Yum Beef 酸辣牛肉冬炎汤 $ 10.80 $ 15.80 SP3 Tom Yum Prawn 酸辣鲜虾冬炎汤 SP4 Tom Yum Fish(Salmon) 酸辣三文鱼冬炎汤 SP5 Tom Yum Seafood 酸辣冬炎海鲜汤 SP6 Braised

More information

SRC_Set201809

SRC_Set201809 Fu Lin Men Selective Set for 4 / 6 pax $198 ++ / $288 ++ Braised Shark Fin Soup with Sea Treasures & Bamboo Pith Peeled Prawn with Mayonnaise & Corn Flake Crispy Chicken Braised Jad Abalone & Shiitake

More information

24 小 时 通 知 24-hour advanced order 南 非 8 头 干 鲍 south african dried abalone (8 head) 788 中 东 20 头 干 鲍 middle-east dried abalone (20 head) 988 冰 糖 莲 子 炖

24 小 时 通 知 24-hour advanced order 南 非 8 头 干 鲍 south african dried abalone (8 head) 788 中 东 20 头 干 鲍 middle-east dried abalone (20 head) 988 冰 糖 莲 子 炖 京 雅 堂 烤 鸭, 配 以 传 统 鸭 饼 和 精 致 小 料 jing yaa tang roast duck 全 鸭 配 2 笼 手 擀 鸭 饼 和 2 套 烤 鸭 蘸 料 whole duck served with 2 baskets of pancakes and 2 sets of sauces and condiments 268 烤 鸭 半 只 配 1 笼 手 擀 鸭 饼 和 1

More information

Untitled-1

Untitled-1 Cold Dishes Appetizer Platter 七 彩 港 式 冷 盘 Hong Kong Style Cold Combination with Brown Sauce and Mayonnaise 千 岛 沙 律 大 虾 Cold King / Crystal Prawn Salad with Fresh Fruits & Mayonnaise 芝 麻 海 蛰 皮 Shredded

More information

台北醫學大學

台北醫學大學 Taipei Medical University 台 北 醫 學 大 學 美 食 街 餐 點 熱 量 參 考 表 A1 雲 南 小 廚 < 飯 類 > 雲 南 招 牌 花 椒 雞 785 大 卡 Deep-fried Chicken with Hot Sauce..85 元 泰 式 椰 香 咖 哩 760 大 卡 Thai curry chicken rice.80 元 黑 胡 椒 雞 排 / 排

More information

水 果 萃 取 物 Fruit Extract Power 2/7 即 溶 蔬 果 粉 Instant Vegetable and Fruit Powder 即 溶 造 粒 Instant Granule Acerola Juice Powder 西 印 度 櫻 桃 果 汁 粉 濃 縮 原 粉 (

水 果 萃 取 物 Fruit Extract Power 2/7 即 溶 蔬 果 粉 Instant Vegetable and Fruit Powder 即 溶 造 粒 Instant Granule Acerola Juice Powder 西 印 度 櫻 桃 果 汁 粉 濃 縮 原 粉 ( 產 品 介 紹 PRODUCTS 1/7 保 健 食 品 原 料 系 列 Healthy Food Ingredients 水 果 萃 取 即 溶 蔬 果 粉 植 物 萃 取 動 物 萃 取 酵 素 類 膳 食 纖 維 益 生 菌 氨 基 酸 Fruit Extract, Instant Vegetable and Fruit Powder, Herb Extract, Animal Extract,

More information

105020095与玥樓菜單306

105020095与玥樓菜單306 MENU SPECIAL RECOMMENDATION Pumpkin Stuffed with Lobster, Egg White and Mushroom in Tomato Soup 368/ 1680/ Steam Beef C heeks with Rice Wine in Lotus Leaves 2180/ Sautéed Crab in Chili Sauce 1980/ Soak

More information

1 Half Whole Barbecue Peking Duck Stir-fried Minced Duck Meat with Fresh Lettuce 12-18 Stir-fried Duck Meat with Ginger and Scallion.12-18 Braised Ee Fu Noodle with Shredded Duck Meat and Chives......12-18

More information

实 践 一 作 物 的 分 类 作 物 的 种 类 很 多, 世 界 各 地 栽 培 的 大 田 作 物 约 90 余 种, 我 国 种 植 的 有 60 余 种, 它 们 分 属 于 植 物 学 上 的 不 同 科 属 种 为 了 研 究 和 利 用 的 方 便, 有 必 要 从 生 产 的 角

实 践 一 作 物 的 分 类 作 物 的 种 类 很 多, 世 界 各 地 栽 培 的 大 田 作 物 约 90 余 种, 我 国 种 植 的 有 60 余 种, 它 们 分 属 于 植 物 学 上 的 不 同 科 属 种 为 了 研 究 和 利 用 的 方 便, 有 必 要 从 生 产 的 角 作 物 生 产 实 践 ( 栽 培 ) 农 学 院 作 物 栽 培 学 与 耕 作 学 教 研 室 实 践 一 作 物 的 分 类 作 物 的 种 类 很 多, 世 界 各 地 栽 培 的 大 田 作 物 约 90 余 种, 我 国 种 植 的 有 60 余 种, 它 们 分 属 于 植 物 学 上 的 不 同 科 属 种 为 了 研 究 和 利 用 的 方 便, 有 必 要 从 生 产 的 角 度

More information

Slide 1

Slide 1 经 典 套 餐 CLASSIC SET MENU $98 PER PERSON (MIN. 2 PERSONS) 味 之 楼 经 典 三 品 ( 煎 鹅 肝 芥 末 奶 滋 虾 北 京 片 皮 鸭 ) Combination of Pan-seared Foie Gras, Wasabi Mayonnaise Prawn and Sliced Peking Duck 味 之 楼 经 典 石 锅 鲍

More information

目 錄 Table of Contents 給 糖 尿 病 患 者 的 健 康 飲 食 3 Healthy Eating for diabetes 4 碳 水 化 合 物 食 物 5 Carbohydrate foods 蛋 白 質 食 物 Protein foods 脂 肪 6 Fats 高 脂

目 錄 Table of Contents 給 糖 尿 病 患 者 的 健 康 飲 食 3 Healthy Eating for diabetes 4 碳 水 化 合 物 食 物 5 Carbohydrate foods 蛋 白 質 食 物 Protein foods 脂 肪 6 Fats 高 脂 Chinese I 中文 糖尿病 選擇健康的食物 Diabetes: Making healthy food choices. 目 錄 Table of Contents 給 糖 尿 病 患 者 的 健 康 飲 食 3 Healthy Eating for diabetes 4 碳 水 化 合 物 食 物 5 Carbohydrate foods 蛋 白 質 食 物 Protein foods 脂

More information

Microsoft Word - 140003.htm

Microsoft Word - 140003.htm 14000 西 餐 烹 調 丙 級 工 作 項 目 01: 職 業 道 德 1.(1) 廚 房 工 作 人 員 對 各 種 調 味 料 之 補 充, 應 如 何 處 理? 應 每 天 檢 查 不 定 期 檢 查 聽 吩 咐 檢 查 不 必 要 檢 查 2.(2) 主 要 負 責 每 天 食 物 材 料 是 否 齊 全 的 是 誰? 經 理 廚 師 推 工 學 徒 3.(3) 颱 風 後 某 些 菜

More information

套 餐 Set 蕃 茄 濃 湯 套 餐 Tomato Bisque Soup 蕃 茄 濃 湯 鍋 底, 選 配 A 或 B 套 餐 一 款 Included : choosing Set A Or Set B A. 黑 豚 肉 套 餐 Sliced Black Pork Packages 加 拿 大

套 餐 Set 蕃 茄 濃 湯 套 餐 Tomato Bisque Soup 蕃 茄 濃 湯 鍋 底, 選 配 A 或 B 套 餐 一 款 Included : choosing Set A Or Set B A. 黑 豚 肉 套 餐 Sliced Black Pork Packages 加 拿 大 元 州 分 店 禾 輋 分 店 沙 角 分 店 翠 林 分 店 火 鍋 Hot Pot 雞 煲 Chicken Hot Pot 土 佬 雞 煲 半 隻 Half Spicy Chicken Hot Pot in Sichuan Special 一 隻 Whole Style 海 南 島 椰 子 雞 半 隻 Half Coconut Chicken in Hainan Style 一 隻 Whole

More information

PG2017CNYMenu-OCC-set-v7

PG2017CNYMenu-OCC-set-v7 Peach Garden @ Orchid Country Club Lunar New Year Special Menu 2017 @ $88 ++ Per Person (Min. 4 Persons) Prosperity Salmon Yu Sheng Braised Baby Superior Shark s Fin with Fresh Crab Meat and Egg White

More information

中華民國 貨品分類表 The of "" and "" in Commodity Classification of Republic of China 貨品號列 0106.20.20.10-3 0201.10.10.00-3 0201.10.90.00-6 0201.20.10.00-1 0201.20.20.00-9 0201.20.90.10-2 0201.20.90.20-0 0201.20.90.90-5

More information

History+Content.ai

History+Content.ai Roxy Trading 0 51299 11131 1 0 51299 81132 7 0 51299 11151 9 Chimes Ginger Chews - Original (Bag) 101131A 4 x 20 x 5 oz. 0 11747 61510 5 Chimes Ginger Chews - Original (Tin) 101132A 6 x 20 x 2 oz. 0 11747

More information

Moonlight_Menu

Moonlight_Menu Caramelized Matsusaka Pork Boneless Drunken Chicken Leg with Pickled Peeled Pepper Barbecue Selections Boneless Drunken Chicken Leg with Pickled Peeled Pepper Shredded Jelly Fish Salad Roasted Suckling

More information

Ti Chen Ala-Carte Menu Sep 2018

Ti Chen Ala-Carte Menu Sep 2018 餐前小吃篇 Appetisers Fried Smoked Duck Breast Roll with Scallop and Oriental BBQ Sauce Per Person 47 ++ Ti Chen Four Hot and Cold Appetisers Combination Per Person 41 ++ Deep-fried Soft Shell Crab Hong Kong

More information

RT_4.3_Main Menu>>>PDF

RT_4.3_Main Menu>>>PDF A hearty dining experience awaits you at Regal Terrace, where home-style Cantonese cuisine and provincial cuisines are offered. Cantonese cuisine advocates the use of the freshest of ingredients, be it

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Western Dishes the Mantra Way 西 式 菜 品 Appetizers 开 胃 菜 Caesar salad with crostini With chicken 260 With king prawns 280 凯 撒 沙 拉 配 面 包 脆 / 鸡 肉 260/ 大 虾 280 Mixed salad with Thousand lsland dressing 什 锦

More information

板 栗 Chestnuts Roasted & Peeled (g) $.00 烘 烤 去 殼, 入 口 鬆 化, 風 味 原 始, 絕 不 加 糖, 含 豐 富 維 生 素 芝 麻 糕 Sesame cake (00g) $.00 抗 高 血 壓, 烏 髮, 通 便, 解 毒, 補 充 鈣 質 (

板 栗 Chestnuts Roasted & Peeled (g) $.00 烘 烤 去 殼, 入 口 鬆 化, 風 味 原 始, 絕 不 加 糖, 含 豐 富 維 生 素 芝 麻 糕 Sesame cake (00g) $.00 抗 高 血 壓, 烏 髮, 通 便, 解 毒, 補 充 鈣 質 ( 請 傳 真 至 0- 及 將 訂 貨 單 及 支 票 / 過 數 紙 寄 回 香 港 北 角 百 福 道 號 香 港 青 年 協 會 大 廈 樓! 健 康 / 有 機 產 品 訂 購 表 Healthy & Organic Products - Order Form 您 的 惠 顧, 代 表 您 支 持 健 康 生 活 及 關 顧 弱 勢! 如 有 疑 問, 請 致 電 - 或 -0! 顧 客 姓

More information

中華民國 貨品分類表 The of "" and "" in Commodity Classification 貨品號列 0201.10.10.00-3 0201.10.90.00-6 0201.20.10.00-1 0201.20.20.00-9 0201.20.90.10-2 0201.20.90.20-0 0201.20.90.90-5 0201.30.10.10-7 0201.30.10.90-0

More information

elite dining alc_2016_Mar

elite dining alc_2016_Mar CHEF S RECOMMENDATIONS 280 Doubles-boiled assorted seafood and ( / person) shark s fin in mini melon 328 Deep-fried chicken marinated with fresh (/ half) ginger powder 188 Steamed mined pork with fresh

More information

烘焙新手上路.doc

烘焙新手上路.doc ... 2... 2... 2... 2... 2... 3... 3... 3... 3... 3... 3... 3... 4... 4... 4... 5... 5 ***** *****... 5 ***** ( )*****... 5 ***** *****... 5 ***** *****... 5... 5... 6... 10 ()... 10... 15... 16... 16...

More information

Importation at other time ---- 其他时间进口的 A --- Other: --- 其他 : Imported from 1 November to 15 March 月 1 日至 3

Importation at other time ---- 其他时间进口的 A --- Other: --- 其他 : Imported from 1 November to 15 March 月 1 日至 3 0603.1903 ---- Forsythia ---- 连翘 30 95 A 0603.1904 ---- Imported from 1 December to 3pril ----12 月 1 日至 4 月 30 日期间进口的 30 95 A 0603.1905 ---- Imported at other time ---- 其他时间进口的 30 95 0/48 0603.1909 ---

More information

Wedding Proposals-2005

Wedding Proposals-2005 每 桌 人 民 币 4588 元 另 加 15% 服 务 费 ( 每 桌 10 人 ) RMB 4,588 plus 15% service charge per table (10 persons per table) 此 价 格 需 十 桌 起 订 Price is applicable for a minimum of 10 tables 主 厨 精 选 12 道 中 式 婚 宴 菜 肴 12

More information

Rhodes Food menu 7.2014

Rhodes Food menu 7.2014 Entrees Peking Duck (Whole) - Serve in two courses: $60.80 1 st - Sliced Duck with Pancakes (12 pancakes) 2 nd - Sang Choy Bau ( 6 in serve ) ( ) Peking Duck Pancake ( 4 Pieces ) $16.00 Lamb Pancakes (

More information

Hong Kong Merchandise Trade Statistics Classification 2007 Edition based on S.I.T.C. Rev. 4 (852 2582 4250 (852 3102 9032 trade-declaration@censtatd.gov.hk Enquiries about this publication can be directed

More information

類 表 之 列 黃 根 節 蘭, 休 眠 中 者 Calanthe striata R. BR. VAR, dormant 0601 10 00 50 0 唐 菖 蒲 球 莖, 休 眠 中 者 Gladiolus corms, dormant 0601 10 00 61 7 百 合 鱗 莖, 休 眠

類 表 之 列 黃 根 節 蘭, 休 眠 中 者 Calanthe striata R. BR. VAR, dormant 0601 10 00 50 0 唐 菖 蒲 球 莖, 休 眠 中 者 Gladiolus corms, dormant 0601 10 00 61 7 百 合 鱗 莖, 休 眠 附 表 應 實 施 輸 入 植 物 疫 品 目 貨 名 類 表 之 列 蜂 Bees,live 0106 41 00 10 4 金 龜 ( 綠 花 金 龜 屬, 叉 角 花 Dicronorhina spp., Eudicella 金 龜 屬, 扁 角 花 金 龜 屬, 角 spp., Cyprolais spp., 金 龜 屬, 蛀 犀 角 金 龜 屬, 長 Dicranocephalus spp.,

More information

Microsoft PowerPoint - 20101122 Peony's A La Carte Menu (Web Site Version)

Microsoft PowerPoint - 20101122 Peony's A La Carte Menu (Web Site Version) 大 廚 推 介 Chef s Recommendation 欖 豉 南 瓜 蒸 鱈 魚 Steamed Cod Fish with Pumpkin & Broccoli 冲 燒 銀 雪 魚 Stir-Fried Cod Fish Fillets with Broccoli 咕 嚕 豆 腐 蝦 球 Deep Fried Prawns and To Fu in Sweet & Sour Sauce 蜜

More information

Rice Empire menu_

Rice Empire menu_ LIVE SEAFOOD LIVE SEAFOOD LIVE SEAFOOD / Spotted Grouper ( 550g - 600g ) 1688 / piece / Star Grouper ( 550g - 600g ) 1388 / piece / Fresh Baby Abalone ( 90-100 g ) 98 / piece / Canadian Lobster ( 600-650

More information

Nutrition Information 2019

Nutrition Information 2019 K-5 Item Serving Size Calories Carbohydrates (g) Saturated Fat (g) Total Fat (g) Sodium (mg) Allergens Ham Hoagie 1/2 Hoagie Sandwich 189 18 3.7 9 604 Wheat, Milk Turkey Hoagie 1/2 Hoagie Sandwich 247

More information

Bell Pepper Field Run Bell Pepper Blended Red Bell Pepper Granules 红椒粒 目 AD Red Bell Pepper Granules 红椒粒 目 AD005 00

Bell Pepper Field Run Bell Pepper Blended Red Bell Pepper Granules 红椒粒 目 AD Red Bell Pepper Granules 红椒粒 目 AD005 00 Product Product Name Chinese Name Specification Code Product Code Apple Apple Dices 3/8"x3/8"x3/8" 苹果粒 3/8"x3/8"x3/8" AD001 00101 Apple Dices 1/4"x1/4"x1/4" 苹果粒 1/4"x1/4"x1/4" AD001 00102 Apple Powder

More information

HOT APPETIZERS 点 心 类 17. 鲜 虾 蒸 饺 Steamed Shrimp Dumplings (4pcs) 18. 鸡 肉 蒸 饺 Steamed Chicken Dumplings (4pcs) 19. 素 菜 蒸 饺 Steamed Vegetables Dumplings

HOT APPETIZERS 点 心 类 17. 鲜 虾 蒸 饺 Steamed Shrimp Dumplings (4pcs) 18. 鸡 肉 蒸 饺 Steamed Chicken Dumplings (4pcs) 19. 素 菜 蒸 饺 Steamed Vegetables Dumplings SOUP 汤 羹 1. 红 餐 厅 特 色 海 鲜 汤 RED Special Seafood Soup 2. 鸡 丝 酸 辣 汤 Hot & Sour Chicken Soup 3. 鸡 丝 栗 米 羹 Chicken and Sweet Corn Soup 4. 蟹 肉 粟 米 羹 Crab and Sweet Corn Soup 5. 鲜 虾 云 吞 汤 Shrimp Wonton Soup

More information

2017 Ti Chen New Ala-Carte Menu

2017 Ti Chen New Ala-Carte Menu 餐前小吃篇 Appetisers Fried Smoked Duck Breast Roll with Scallop and Oriental BBQ Sauce Per Person 51.90 Ti Chen Four Hot and Cold Appetisers Combination Per Person 45.30 Deep-fried Soft Shell Crab Hong Kong

More information

To us, local produce is an excellent choice. Chickens and pigs are raised locally in the New Territories. They taste great because they are fed with g

To us, local produce is an excellent choice. Chickens and pigs are raised locally in the New Territories. They taste great because they are fed with g 大 班 樓 粵 菜 清 淡 雅 致, 講 求 吃 出 原 味, 想 做 得 好, 首 要 條 件, 必 須 採 用 最 優 質 新 鮮 的 食 材 我 們 認 為, 本 地 產 品, 是 很 好 的 選 擇 香 港 新 界 有 本 地 雞, 本 地 猪, 因 為 用 的 飼 料 較 好, 每 天 活 宰, 味 道 極 佳 ; 亦 有 一 些 老 舊 醬 園 及 品 牌, 依 然 沿 用 著 傳 统

More information

Chapter 1 049

Chapter 1 049 2 048 INTERNATIONAL EDUCATION Chapter 1 049 Taste of Thailand Taste of Thailand Taste of Thailand 050 INTERNATIONAL EDUCATION Chapter 1 051 Republic of China Taiwan Kindom of Thailand (14%) (2.3%) (80%)

More information

入 口 水 果 中 國 貢 梨 中 國 中 國 豐 水 梨 中 國 天 津 鴨 梨 中 國 ( 天 津 ) 安 琪 梨 美 國 梨 波 士 梨 美 國 長 梨 比 利 時 香 梨 中 國 貢 梨 中 國 黃 金 梨 中 國 新 高 梨 不 詳 Honeydew 美 國 Sycamore Honeyd

入 口 水 果 中 國 貢 梨 中 國 中 國 豐 水 梨 中 國 天 津 鴨 梨 中 國 ( 天 津 ) 安 琪 梨 美 國 梨 波 士 梨 美 國 長 梨 比 利 時 香 梨 中 國 貢 梨 中 國 黃 金 梨 中 國 新 高 梨 不 詳 Honeydew 美 國 Sycamore Honeyd 入 口 水 果 Papaya large 中 國 Solo Papaya 美 國 ( 夏 威 夷 ) 陽 性 (1) 珍 寶 萬 壽 果 菲 律 賓 中 國 陰 性 (5) 陽 性 (1) 木 瓜 中 國 ( 台 灣 ) 美 國 ( 夏 威 夷 ) 陽 性 (1) 泰 國 陰 性 (2) 馬 來 西 亞 陰 性 (2) 陽 性 (2) 菲 律 賓 陰 性 (2) 紐 西 蘭 牛 油 果 墨 西 哥

More information

01064100004 蜂 Bees, live 01064900104 金 龜 ( 綠 花 金 龜 屬, 叉 角 花 金 龜 屬, 扁 角 花 金 龜 屬, 角 金 龜 屬, 蛀 犀 角 金 龜 屬, 長 臂 金 龜 屬 ) Dicronorhina spp.,eudicella spp.,cyp

01064100004 蜂 Bees, live 01064900104 金 龜 ( 綠 花 金 龜 屬, 叉 角 花 金 龜 屬, 扁 角 花 金 龜 屬, 角 金 龜 屬, 蛀 犀 角 金 龜 屬, 長 臂 金 龜 屬 ) Dicronorhina spp.,eudicella spp.,cyp 01064100004 蜂 Bees, live 01064900104 金 龜 ( 綠 花 金 龜 屬, 叉 角 花 金 龜 屬, 扁 角 花 金 龜 屬, 角 金 龜 屬, 蛀 犀 角 金 龜 屬, 長 臂 金 龜 屬 ) Dicronorhina spp.,eudicella spp.,cyprolais spp.,dicranocephalus spp.,oryctes spp.,cheirotonus

More information

The Fish Shack - The Menu 漁 人 小 屋 菜 單 Appetizers 前 菜 Crispy Calamari 9.50 酥 炸 魷 魚 chilies, cilantro 辣 椒, 芫 茜 Prawn Cocktail 12.95 雞 尾 酒 大 蝦 house-made

The Fish Shack - The Menu 漁 人 小 屋 菜 單 Appetizers 前 菜 Crispy Calamari 9.50 酥 炸 魷 魚 chilies, cilantro 辣 椒, 芫 茜 Prawn Cocktail 12.95 雞 尾 酒 大 蝦 house-made The Fish Shack 漁 人 小 屋 The Menu 菜 單 The Fish Shack - The Menu 漁 人 小 屋 菜 單 Appetizers 前 菜 Crispy Calamari 9.50 酥 炸 魷 魚 chilies, cilantro 辣 椒, 芫 茜 Prawn Cocktail 12.95 雞 尾 酒 大 蝦 house-made cocktail sauce

More information

2017 7,288 RMB 风味海蜇太湖烤仔鱼 鸡 宫廷酱 键 坚果蔬菜 拉红酒浸鲜果 热 鱼 焗 顿龙虾 鹅 鲍鱼菇焖黄 参 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 炖 鸭 酿 圆 红 发 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Roast Taihu tap

2017 7,288 RMB 风味海蜇太湖烤仔鱼 鸡 宫廷酱 键 坚果蔬菜 拉红酒浸鲜果 热 鱼 焗 顿龙虾 鹅 鲍鱼菇焖黄 参 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 炖 鸭 酿 圆 红 发 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Roast Taihu tap 2017 6,288 RMB 风味海蜇苏式熏鱼 坚 虾 酱油 切 鸡红酒浸鲜果 热 鱼 虾 绿叶扣 蹄 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 鸡汤 酿 圆 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Suzhou style smoked fish Jelly fish stired with garlic Boiled pork with shrimp eggs

More information

Wokstar Dinner Menu_+LO

Wokstar Dinner Menu_+LO Light Dishes and Salad L-1 Chef Salad -- freshly mixed 5.95 cheese & meat, greens & fruit with house dressing L-2 Thai Style Shrimp & Seasonal Fruit Salad 6.95 L-3 Chinese Chicken Salad 5.95 L-4 Caesar

More information

0106121000 鲸 海 豚 及 鼠 海 豚 ( 鲸 目 哺 乳 动 物 ); 海 牛 及 儒 艮 ( 海 牛 目 哺 乳 动 物 ) 8 5 0106122000 海 豹, 海 狮 及 海 象 ( 鳍 脚 子 目 哺 乳 动 物 ) 8 5 0106130000 骆 驼 及 其 他 骆 驼 科

0106121000 鲸 海 豚 及 鼠 海 豚 ( 鲸 目 哺 乳 动 物 ); 海 牛 及 儒 艮 ( 海 牛 目 哺 乳 动 物 ) 8 5 0106122000 海 豹, 海 狮 及 海 象 ( 鳍 脚 子 目 哺 乳 动 物 ) 8 5 0106130000 骆 驼 及 其 他 骆 驼 科 关 税 承 诺 表 : 韩 国 2012 年 税 目 货 品 名 称 ( 中 文 ) 基 准 税 率 降 税 分 类 0101211000 农 场 种 用 马 0101219000 其 他 8 0 0101291000 赛 马 8 0 0101299000 其 他 8 20 0101301000 改 良 种 用 动 物 8 0 0101309000 其 他 驴 8 20 0101900000 其 他

More information

行政院公報第 025 卷第 007 期 衛生勞動篇 衛生福利部公告 中華民國 108 年 1 月 10 日 衛授食字第 號 主旨 : 預告修正 中華民國輸入規定 F01 F02 貨品分類表 草案 依據 : 行政程序法第一百五十一條第二項準用第一百五十四條第一項

行政院公報第 025 卷第 007 期 衛生勞動篇 衛生福利部公告 中華民國 108 年 1 月 10 日 衛授食字第 號 主旨 : 預告修正 中華民國輸入規定 F01 F02 貨品分類表 草案 依據 : 行政程序法第一百五十一條第二項準用第一百五十四條第一項 衛生福利部公告 中華民國 108 年 1 月 10 日 衛授食字第 1071303931 號 主旨 : 預告修正 中華民國 貨品分類表 草案 依據 : 行政程序法第一百五十一條第二項準用第一百五十四條第一項 公告事項 : 一 修正機關 : 衛生福利部 二 修正依據 : 食品安全衛生管理法第三十條 三 中華民國 貨品分類表 修正草案及 中華民國 貨品分類表增修訂摘要表 如附件 本案另載於行政院公報資訊網

More information

TC 早餐+午茶+單點

TC 早餐+午茶+單點 TRAVELER S BREAKFAST SEMI-BUFFET Mon. - Fri. 06:30-10:00 Adult NT$680 / Child (6-12 year-old) NT$380 Sat. & Sun. 06:30-10:30 Adult NT$780 / Child (6-12 year-old) NT$480 Á LA CARTE MENU / American Breakfast

More information

一般食品碳水化合物 ( 澱粉質及糖 ) 成份 Carbohydrate (Starch & Sugar) Content of Common Foods 糖尿病患者之碳水化合物建議進食份量 : For Diabetics Recommended Intake of Carbohydrate: 每餐

一般食品碳水化合物 ( 澱粉質及糖 ) 成份 Carbohydrate (Starch & Sugar) Content of Common Foods 糖尿病患者之碳水化合物建議進食份量 : For Diabetics Recommended Intake of Carbohydrate: 每餐 一般食品碳水化合物 ( 澱粉質及糖 ) 成份 Carbohydrate (Starch & Sugar) Content of Common Foods 糖尿病患者之碳水化合物建議進食份量 : For Diabetics Recommended Intake of Carbohydrate: 每餐 45 70 克 Per Meal 45 70 gm 小吃 20 40 克 Per Snack 20 40

More information

FINAL.indd

FINAL.indd 迷 迭 香 Rosemary : 促 進 血 液 循 環 減 輕 腰 部 肌 肉 關 節 疼 痛 增 強 中 樞 神 經 系 統 增 強 記 憶 力 綠 薄 荷 Mint : 清 新 空 氣 提 神 殺 菌 香 蜂 草 Balm : 益 壽 治 頭 痛 健 胃 助 消 化 提 神 放 鬆 心 情 抗 憂 鬱 甜 蜜 薰 衣 草 Laverder : 鎮 靜 止 痛 沐 浴 可 為 鬆 弛 劑, 可

More information

1 1501.10.00.00-0 2 1501.90.00.00-3 3 1502.10.10.00-7 4 1502.10.20.00-5 5 1502.90.00.00-2 6 1503.00.11.00-7 7 1503.00.12.00-6 8 1503.00.21.00-5 9 1503.00.22.00-4 10 1504.10.00.00-7 11 1504.20.00.00-5 12

More information

卤 肉 饭 套 餐 Braised Minced Meat Rice Set 13.50 Rice Braised Minced Meat Rice (small) 卤 肉 饭 ( 小 ) Soup Soup of the Day 今 日 例 汤 Desserts Dessert of the Da

卤 肉 饭 套 餐 Braised Minced Meat Rice Set 13.50 Rice Braised Minced Meat Rice (small) 卤 肉 饭 ( 小 ) Soup Soup of the Day 今 日 例 汤 Desserts Dessert of the Da 面 食 套 餐 Noodles Set 13.50 Noodles (Choose 1) Oyster Mee Sua (small) 蚵 仔 面 线 ( 小 ) Yangchun Noodles (Dry/Soup, Spicy/Non Spicy) 阳 春 面 ( 干 / 汤, 辣 / 不 辣 ) Vegetables Seasonal Vegetable 当 季 食 蔬 Desserts Dessert

More information

ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Complimentary benefits for a minimum of 15 tables: 5 tier wedding cake Champagne tower Make-up room for brid

ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Complimentary benefits for a minimum of 15 tables: 5 tier wedding cake Champagne tower Make-up room for brid ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Please select one of each dish item Appetizers CHINESE COLD CUT COMBINATION Australian lobster and scallops sashimi Roasted suckling pig and marinated meat combination

More information