Кафедра китаеведения

Size: px
Start display at page:

Download "Кафедра китаеведения"

Transcription

1 Федеральное агентство по образованию АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГОУВПО «АмГУ» УТВЕРЖДАЮ Зав. кафедрой китаеведения И.Б. Кейдун 2007г. ОСНОВНОЙ ЯЗЫК (КИТАЙСКИЙ) УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС для специальности «Регионоведение (Китай)» Составитель: И.Б. Кейдун Ю.Г. Лемешко Благовещенск 2007 г.

2 Печатается по решению редакционно-издательского совета факультета международных отношений Амурского государственного университета Кейдун И.Б., Лемешко Ю.Г. (составители) Основной язык (китайский). Учебно-методический комплекс для студентов специальности «Регионоведение (Китай)». Благовещенск: Амурский гос. ун-т, с. Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основной язык (китайский)» предназначен для студентов факультета международных отношений, обучающихся по специальности «Регионоведение (Китай)». Учебно-методический комплекс включает рабочую программу по дисциплине с тезисным изложением содержания основных тем и примерным почасовым распределением материала, задания для самостоятельной работы, фонд тестовых заданий, список основной рекомендуемой литературы. 2

3 СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА Рабочая программа курса «Основной язык (китайский)» Пояснительная записка Структура Программы Общая характеристика предмета.6 2 Рабочая программа первого курса Задания для самостоятельной работы студентов первого курса Методические рекомендации по проведению практических занятий Методические рекомендации по выполнению контрольных заданий Фонд тестовых заданий для оценки качества знаний Комплекты заданий для контрольных работ 24 3 Рабочая программа второго курса Задания для самостоятельной работы студентов второго курса Методические рекомендации по проведению практических занятий Методические рекомендации по выполнению контрольных заданий Фонд тестовых заданий для оценки качества знаний Комплекты заданий для контрольных работ 39 4 Рабочая программа третьего курса Задания для самостоятельной работы студентов третьего курса Методические рекомендации по проведению практических занятий Методические рекомендации по выполнению контрольных заданий Фонд тестовых заданий для оценки качества знаний..52 3

4 4.5 Комплекты заданий для контрольных работ.55 5 Рабочая программа четвертого курса Задания для самостоятельной работы студентов четвертого курса Методические рекомендации по проведению практических занятий Методические рекомендации по выполнению контрольных заданий Фонд тестовых заданий для оценки качества знаний Комплекты заданий для контрольных работ Методические рекомендации по выполнению курсовых проектов.68 6 Программа государственного экзамена по китайскому языку Содержание экзамена Первое задание Второе задание Третье задание 78 7 Карта обеспеченности дисциплины кадрами 81 4

5 Программа по основному языку (китайский) для студентов специальности Регионоведение (Китай) ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Настоящая Программа по китайскому языку для студентов, обучающихся на кафедре китаеведения факультета международных отношений Амурского государственного университета, составлена на основании Государственного общеобразовательного стандарта по специальности Регионоведение (Китай) Рабочая программа создана на основе федерального компонента государственного стандарта высшего образования. Программа детализирует и раскрывает содержание стандарта, определяет общую стратегию обучения и развития студентов в соответствии с целями изучения основного иностранного языка (китайского), которые определены стандартом. Программа служит ориентиром для разработчиков авторских программ, учебных и учебно-методических пособий, учебников. Она не отдает предпочтения какой-либо одной концепции преподавания китайского языка в ущерб другим. На ее основе могут быть созданы авторские программы и учебники, в которых найдут отражение различные теории и практические методики. Основные принципы организации учебного материала, его структурирование, последовательность изучения и распределение по курсам определяются в конкретных авторских программах. В настоящей программе указывается примерное распределение учебных часов, отводимых на изучение основных разделов курса. 5

6 Структура Программы Программа по основному (китайскому) языку представляет собой целостный документ, включающий три раздела: 1) пояснительную записку; 2) основное содержание с примерным распределением учебных часов по основным разделам курса; 3) Программу Государственного экзамена по китайскому языку Общая характеристика предмета Владение китайским языком, умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации являются теми характеристиками, которые во многом определяют достижения выпускника кафедры китаеведения практически во всех областях жизни и способствуют его социальной адаптации. Включение четырехлетнего курса «Основной язык (китайский)» в качестве основополагающей дисциплины в учебный план кафедры китаеведения обусловлено, прежде всего, необходимостью организации процесса обучения активной языковой личности, подготовленной к диалогу двух стран. Геополитическое положение Амурской области диктует необходимость владения китайским языком, только прочные и глубокие знания, отличное владение разговорным и письменным языком позволят выпускникам устанавливать контакты с представителями соседней страны. С учетом специфики кафедры китаеведения представляются актуальными некоторые задачи, стоящие перед преподавателями: во-первых, разработка единой научно-методической концепции обучения всем видам речевой деятельности говорение, чтение, аудирование, письмо. При этом основополагающими принципами являются целенаправленность обучения (региональный аспект) и ориентированность на практический результат. Вовторых, создание системы учебно-методических пособий и справочных материалов для студентов 3 и 4 курсов, прошедших начальный курс обучения 6

7 китайскому языку. Основной методологической базой обучения китайскому языку следует считать коммуникативный подход к обучению, который в настоящее время позволяет более четко определить цели обучения китайскому языку, пути и средства их достижения. Китайский язык обеспечивает развитие интеллектуальных и творческих способностей студента, развивает его абстрактное мышление, память и воображение, формирует навыки самостоятельной учебной деятельности, самообразования и самореализации. Будучи формой хранения и усвоения различных знаний, китайский язык неразрывно связан с другими дисциплинами и влияет на качество их усвоения, а в перспективе способствует овладению будущей профессией. Содержание курса представляет собой единство процесса усвоения основ языкознания, элементов современной теории речевого общения, теории речевой деятельности и процесса формирования умений нормативного использования языковых средств в разных коммуникативных условиях. 7

8 Четырехлетний курс «Основной китайский язык» является основным в программе обучения регионоведа Ц Е Л Ь К У Р С А : практическое овладение студентами современным китайским языком для полноценного общения, получения и передачи информации. Задачи курса: привить навыки разговорной речи, умение читать и переводить на русский язык (без словаря и со словарем) тексты различной направленности, в том числе художественные и общественно-политические; привить навыки двустороннего устного и письменного перевода (с китайского на русского и с русского на китайский); сформировать общелингвистические представления о современном китайском языке; привить навыки и умения делового общения; дать элементарные навыки, необходимые для работы в государственных органах, участвующих в проведении региональной и внешней политики, различных научных, образовательных, информационных и культурных обменах, в реализации торгово-экономического сотрудничеств, современных двусторонних и многосторонних коммуникативных связях. Достижение задач способствует приобретению следующих компетентностей: Языковая и лингвистическая компетентность формирование знаний о китайском языке как знаковой системе и общественном явлении; формирование знаний об устройстве, развитии и функционировании современного китайского языка; выработка способности к анализу и оценке языковых явлений и фактов, умения пользоваться различными лингвистическими словарями, справочной литературой. 8

9 Коммуникативная компетентность обучение владению всеми видами речевой деятельности и культурой устной и письменной речи; формирование умений и навыков использования языка в различных сферах и ситуациях общения; совершенствование этикетных норм речевого общения, культуры межнационального общения. Культуроведческая компетентность осознание языка как формы выражения культуры, национально-культурной специфики китайского языка; расширение знаний о взаимосвязи развития языка и истории народа; совершенствование этикетных норм речевого общения, культуры межнационального общения. Курсы: 1-4 Семестр: 1-8 Зачет: 3, 5, 7 семестры Экзамен: 1, 2, 4, 6, 8 семестры Содержание и структура курса В рамках общего объема дисциплины «Основной язык» его отдельные разделы распределяются по курсам следующим образом: Курс Основной язык (практические занятия) Основной язык (разговорный аспект) Самостоятельная работа студентов Первый Второй Третий Четвертый ИТОГО Основная образовательная программа подготовки специалиста предусматривает написание курсовых проектов на 4ом курсе и дипломных проектов. В седьмом семестре студенты сдают дифференцированный зачет 9

10 ПЕРВЫЙ КУРС Целью практического курса «Основной язык (китайский)» является овладение первоначальным основами грамматического строя современного китайского языка, ознакомление с системой частей речи, выработка правильного произношения звуков, слов, предложений и развитие навыков разговорной речи. Задачами обучения на первом курсе являются: овладеть фонетической транскрипцией языка, выработать навыки правильного произношения звуков, слов, предложений и интонационного чтения китайского текста; выработать и развить навыки разговорной речи; овладеть правилами каллиграфии и основными навыками иероглифического письма, научить пользоваться иероглифическим словарем; сформировать навыки чтения иероглифического текста; способствовать формированию речевых навыков; выработать умение составлять монолог объемом выражений по темам, предусмотренным данной программой; способствовать овладению студентами первоначальных основ грамматического строя современного китайского языка; научить студентов свободно ориентироваться в грамматической структуре китайского предложения в пределах пройденного материала, сформировать навык перевода с русского языка на китайский и с китайского на русский. 10

11 Планируемые результаты обучения на первом курсе: По окончании предлагаемого курса студент должен уметь: владеть произносительными навыками китайского интонационного текста; владеть правилами каллиграфии в пределах пройденной иероглифики (900 знаков); активно владеть лексическим запасом в объеме около 1100 лексических единиц; активно владеть базовой грамматикой и основными грамматическими явлениями современного китайского языка в объеме базового учебника; читать и переводить тексты учебника и тексты, близкие по грамматическому и лексическому характеру к пройденному материалу (без словаря); владеть навыками аудирования знакомого текста; владеть навыками разговорной речи в объеме изученных тем. Содержание обучения на первом курсе На аудиторных занятиях предполагается использовать все виды обучающей деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо). Занятия по практическому языку (грамматика. проводят параллельно с курсом разговорного языка, преподавание которого обеспечивает носитель. Занятия по разговорному языку проводятся в лингафонном кабинете с использованием магнитофонных и видеозаписей в аудитории. Курс рассчитан на 450 часов аудиторных занятий с интенсивностью 14 часов в неделю (первый семестр), 11 часов в неделю (второй семестр). Предлагаемый курс делится на вводный и основной. Вводный курс направлен на выработку правильного произношения звуков, слов, предложений. В теоретической части курса рассматриваются следующие аспекты: артикуляционная база китайского языка, структура китайского слога и минимальные фонетические единицы китайского языка; тон (частная 11

12 характеристика, интенсивность и длительность); звуковой состав китайского языка (монофтонги, нисходящие и восходящие дифтонги); типы ударения и место ударения в китайском языке; изменения звуков в потоке речи; интонация предложения; редукция, стяжение слогов, назализация, эризация ; ритм, ритмические группы и способы их выделения. В целом в основе составления данного курса лежит содержание учебника Задоенко Т.П., Хуан Шуин Начальный курс китайского языка. Часть первая. - Муравей, Занятия по вводному фонетическому курсу так же проводятся с использованием технических средств (аудиоприложений) к учебнику Задоенко Т.П., Хуан Шуин Начальный курс китайского языка. Часть первая. - Муравей, 2002 г. и к учебнику Спешнева Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.: КАРО, Основной курс направлен на овладение студентами правильным китайским произношением (закрепление произношения звуков и звукосочетаний, освоение интонаций различных типов предложений), а также на овладение первоначальными основами грамматического строя современного китайского языка (морфология и синтаксис). Занятия по китайскому языку ведут два преподавателя: один преподает разговорный язык, другой письменность, чтение текстов и грамматику. В целом в основе составления данного курса лежит содержание учебника Задоенко Т.П., Хуан Шуин Начальный курс китайского языка. Часть вторая. - Муравей, 2003, Т.П.Задоенко, Хуан Шуин Основы китайского языка. Основной курс. 2-е изд. испр. - М.:Наука. 1993, которые представляют единое комплексное учебное пособие, обеспечивающее все аспекты преподавания китайского языка на начальном курсе востоковедных специальностей. На занятиях по разговорному языку в первом и втором семестрах предполагается использовать учебник 初级汉语口语 (Разговорный китайский язык. Начальный уровень) в качестве основного. 12

13 В конце первого семестра студенты сдают экзамен, включающий в себя: 1) письменную семестровую работу - перевод не менее 10 предложений с китайского языка на русский и с русского на китайский, лексические упражнения; 2) устную часть: чтение и перевод незнакомого иероглифического текста, сообщение-беседа по теме курса, перевод предложений с китайского языка на русский (5) и с русского на китайский (5). В конце второго семестра студенты сдают экзамен, включающий в себя: 1) письменный тест по грамматике китайского языка (на русском языке), письменный перевод не менее 30 предложений с русского на китайский язык. 2) устную часть: чтение и перевод незнакомого иероглифического текста, сообщение-беседа по теме курса, перевод предложений с китайского языка на русский (5) и с русского на китайский (5), диалог по теме для речевой практики. Список обязательной литературы: Задоенко Т.П., Хуан Шуин Основы китайского языка. Основной курс. 2-е изд. испр. - М.: Наука, 1993 初级汉语口语. 上册. 戴桂芙者, 北京大学出版社, 2003 (Разговорный китайский язык. Начальный уровень. Первый том. Под редакцией Дай Гуйфу. Издательство Пекинского университета, 2003) Список рекомендуемой литературы: 1. Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб.: КАРО,

14 ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ: Самостоятельная работа студентов может быть представлена разными заданиями и включать самые различные виды творческой деятельности (анализ иероглифики, написание мини-сочинений на пройденную тему, составление диалогов, перевод оригинальных текстов). Проверка письменных и устных работ осуществляется преподавателем в индивидуальном порядке и фронтально во время проведения практических занятий. Образцы текстов, предлагаемых для перевода на русский язык со словарем: Текст 1 «Как Цао Чун взвешивал слона» (3 часа) 曹冲称象 讲一个小孩子称大象的故事 这小孩子名叫曹冲 曹冲的父亲曹操是个大官, 外国人送给他一只大象, 他很想知道这只大象 有多重, 就叫他手下的官员想办法把大象称一称 这可是一件难事 大象是陆地上最大的动物 怎么称法呢? 那时候没有那么 大的秤, 人也没有那么大的力气把大象抬起来 官员们都围着大象发愁, 谁也想 不出秤象的办法 正在这个时候, 跑出来一个小孩子, 站到大人面前说 : 我有办法, 我有办 法! 官员们一看, 原来是曹操的小儿子曹冲, 嘴里不说, 心里在想 : 哼! 大人 都想不出办法来, 一个五岁的小孩子, 会有什么办法! 可是千万别瞧不起小孩子, 这小小的曹冲就是有办法 他想的办法, 就连大 人一时也想不出来 他父亲就说 : 你有办法快说出来让大家听听 曹冲说 : 我称给你们看, 你们就明白了 曹冲 Цао Чун 曹操 Цао Цао 14

15 他叫人牵了大象, 跟着他到河边去 他的父亲, 还有那些官员们都想看看他到怎么个称法, 一起跟着来到河边 河边正好有只空着的大船, 曹冲说 : 把大象牵到船上去 大象上了船, 船就往下沉了一些 曹冲说 : 齐水面在船帮上划一道记号 记号划好了以后, 曹冲又叫人把大象牵上岸来 这时候大船空着, 大船就往上俘起一些来 大家看着, 一会儿把大象牵上船, 一会儿又把大象牵下船, 心里说 : 这孩子在玩什么把戏呀? 接下来曹冲叫人挑了石块, 装到大船上去, 挑了一担又一担, 大船又慢慢地往下沉了 行了, 行了! 曹冲看见船帮上的记号齐了水面, 就叫人把石块又一担一担地挑下船来 这时候, 大家明白了 : 石头装上船和大象装上船, 那船下沉到同一记号上, 可见, 石头和大象是同样的重量 ; 再把这些石块称一称, 把所有石块的重量加起来, 得到的总和不就是大象的重量了吗? 大家都说, 这办法看起来简单, 可是要不是曹冲做给大家看, 大人还真想不出来呢 曹冲真聪明! Текст 2 «Как жеребенок переплавлялся через речку» 小马过河 (3 часа) 小马和他的妈妈住在绿草茵茵的十分美丽的小河边 除了妈妈过河给河对岸的村子送粮食的时候, 他总是跟随在妈妈的身边寸步不离 他过得很快乐, 时光飞快地过去了 有一天, 妈妈把小马叫到身边说 : 小马, 你已经长大了, 可以帮妈妈做事了 今天你把这袋粮食送到河对岸的村子里去吧 小马非常高兴地答应了 他驮着粮食飞快地来到了小河边 可是河上没有桥, 只能自己淌过去 可又不知道河水有多深呢? 犹豫中的小马一抬头, 看见了正在 15

16 不远处吃草的牛伯伯 小马赶紧跑过去问到 : 牛伯伯, 您知道那河里的水深不深呀? 牛伯伯挺起他那高大的身体笑着说 : 不深, 不深 才到我的小腿 小马高兴地跑回河边准备淌过河去 他刚一迈腿, 忽然听见一个声音说 : 小马, 小马别下去, 这河可深啦 小马低头一看, 原来是小松鼠 小松鼠翘着她的漂亮的尾巴, 睁者圆圆的眼睛, 很认真地说 : 前两天我的一个伙伴不小心掉进了河里, 河水就把他卷走了 小马一听没主意了 牛伯伯说河水浅, 小松鼠说河水深, 这可怎么办呀? 只好回去问妈妈 马妈妈老远地就看见小马低着头驮着粮食又回来了 心想他一定是遇到困难了, 就迎过去问小马 小马哭着把牛伯伯和小松鼠的话告诉了妈妈 妈妈安慰小马说 : 没关系, 咱们一起去看看吧 小马和妈妈又一次来到河边, 妈妈这回让小马自己去试探一下河水有多深 小马小心地试探着, 一步一步地淌过了河 噢, 他明白了, 河水既没有牛伯伯说的那么浅, 也没有小松鼠说的那么深 只有自己亲自试过才知道 小马深情地向妈妈望了一眼, 心里说 : 谢谢你了, 好妈妈 然后他转头向村子跑去, 他今天特别高兴 Текст 3 «Вытягивать всходы, чтобы они скорее росли» 揠苗助长 (2 часа) 有个急性子的宋国人, 日夜盼望稻田里的稻子快些长大 可是, 稻子是要 慢慢长的, 不能照他想的那样长得那么快 有一天, 他想出了一个妙计 : 下得田去, 把每棵稻子都从土里拔高了一些 好累啊! 辛辛苦苦干了一整天! 不过, 田里的稻子倒是都长高好些了 揠苗助长 см. 拔 bá 苗助长 宋国 государство Сун 16

17 他的儿子听说田里的稻子长高了好些, 连忙跑到田里去看 可是, 糟糕得很, 田里的稻苗的叶子, 都开始枯萎了 Текст 4 «Ожидать счастье, которое приходит само» 守株待兔 (2 часа) 宋国有个农夫种着几亩地, 他的地头上有一棵大树 一天, 他在地里干活, 忽然看见一只兔子箭一般地飞奔过来, 猛地撞在那棵大树上, 一下子把脖子折断了, 蹬蹬腿就死了 这个农夫飞快地跑过去, 把兔子捡起来, 高兴地说 : 这真是一点劲没费, 白捡了个大便宜, 回去可以美美地吃上一顿了 他拎着兔子一边往家走, 一边得意地想 : 我的运气真好, 没准明天还会有兔子跑来, 我可不能放过这样的便宜 第二天, 他到地里, 也不干活, 只守着那棵大树, 等着兔子撞过来 结果, 等了一天什么也没等到 他却不甘心, 从此, 天天坐在那棵大树下等着兔子来撞死 他等呀等呀, 直等到地里的野草长得比庄稼都高了, 连个兔子影也没有再见到 守株待兔 的成语就是从这个故事来的 人们用它来比喻不想努力, 而希望获得成功的侥幸心理 Текст 5 «Как черепаха и заяц соревновались в беге» 龟兔赛跑 (3 часа) 兔子长了四条腿, 一蹦一跳, 跑得可快啦 乌龟也长了四条腿, 爬呀, 爬呀, 爬得真慢 有一天, 兔子碰见乌龟, 笑眯眯地说 : 乌龟, 乌龟, 咱们来赛跑, 好吗? 乌龟知道兔子在开他玩笑, 瞪着一双小眼睛, 不理也不踩 兔子知道乌龟不敢 跟他赛跑, 乐得摆着耳朵直蹦跳, 还编了一支山歌笑话他 : 乌龟, 乌龟, 爬爬, 一早出门采花 ; 乌龟, 乌龟, 走走, 傍晚还在门口 17

18 乌龟生气了, 说 : 兔子, 兔子, 你别神气活现的, 咱们就来赛跑 什么, 什么? 乌龟, 你说什么? 咱们这就来赛跑 兔子一听, 差点笑破了肚子 : 乌龟, 你真敢跟我赛跑? 那好, 咱们从这儿 跑起, 看谁先跑到那边山脚下的一棵大树 预备! 一, 二, 三,--- 兔子撒 开腿就跑, 跑得真快, 一会儿就跑得很远了 他回头一看, 乌龟才爬了一小段路 呢, 心想 : 乌龟敢跟兔子赛跑, 真是天大的笑话! 我呀, 在这儿睡上一大觉, 让 他爬到这儿, 不, 让他爬到前面去吧, 我三蹦二跳的就追上他了 啦啦啦, 啦 啦啦, 胜利准是我的嘛! 兔子把身子往地上一歪, 合上眼皮, 真的睡着了 再说乌龟, 爬得也真慢, 可是他一个劲儿地爬, 爬呀, 爬呀, 爬, 等他爬到 兔子身边, 已经累坏了 兔子还再睡觉, 乌龟也想休息一会儿, 可他知道兔子跑 得比他快, 只有坚持爬下去才有可能赢 于是, 他不停地往前爬 爬 爬 离大 树越来越近了, 只差几十步了, 十几步了, 几步了 终于到了 兔子呢? 他还在睡觉呢! 兔子醒来后往后一看, 唉, 乌龟怎么不见了? 再往 前一看, 哎呀, 不得了了! 乌龟已经爬到大树底下了 兔子一看可急了, 急忙赶 上去可已经晚了, 乌龟已经赢了 乌龟胜利了 兔子跑得快, 乌龟跑得慢, 为什么这次比赛乌龟反而赢了呢? МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ НА ПЕРВОМ КУРСЕ: 1. Цель проведения практических занятий состоит в том, чтобы привлечь студентов к углубленному изучению основ современного китайского языка, получить первоначальные представления об основных грамматических особенностях китайского языка, привить первоначальные навыки иероглифического письма, привить первые переводческие навыки. 2. Задачами проведения практических занятий являются обучение методам, приемам и способам анализа нового и пройденного грамматического и 18

19 лексического материала, умению делать правильные выводы из обобщенного и проанализированного материала. 3. Все занятия должны быть построены с учетом последовательной реализации внутри- и междисциплинарных логических связей. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ Основными задачами проведения контрольных работ являются: научить студента комплексной и системной работе с тестами учебника обучить приемам и способам анализа исследуемого материала; выработать навыки правильного оформления выполняемой работы. 19

20 ФОНД ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ ДЛЯ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ ПЕРВОГО КУРСА: 1) Выберите (обведите) антонимы: 1. 热 а. 冷 б. 凉 2. 重 а. 轻 б. 软 3. 白 а. 空 б. 黑 4. 短 а. 长 б. 低 5. 小 а. 矮 б. 大 6. 远 а. 硬 б. 近 7. 脏 а. 稳定 б. 干净 8. 新 а. 老 б. 旧 9. 多 а. 少 б. 微 10. 关 а. 合 б. 开 2) Выберите (обведите) синонимы: 1. 两斤 а. 公升 б. 公斤 2. 小时 а. 钟头 б. 秒钟 3. 可是 а. 但是 б. 就是 4. 妈妈 а. 奶奶 б. 母亲 5. 说 а. 告诉 б. 工作 6. 爱 а. 吃饭 б. 喜欢 7. 如果 а. 既是 б. 要是 8. 医生 а. 大夫 б. 丈夫 9. 父亲 а. 爸爸 б. 夫妻 10. 念书 а. 想念 б. 读书 20

21 3) Установите соответствие: а. 医院工人 餐厅 大学 工厂 老师 厨师 医生 б. 法国莫斯科 日本 中国 俄罗斯 巴黎 东京 北京 в. 打 玻璃 穿 东西 擦 电话 拿 画儿 画 衣服 г. 好吃 姑娘 好写 皮鞋 难学 饭菜 便宜 俄文 漂亮 字母 д. 认识 故宫 复习 汉字 翻译 语法 收拾 课文 参观 屋子 21

22 4) Выберите (обведите) соответствующий классификатор (счетное слово): 1. 两 ( 件, 条, 个 ) 雨衣 2. 三 ( 件, 条, 个 ) 牛仔裤 3. 四 ( 条, 个, 部 ) 故事片 4. 三 ( 条, 双, 件 ) 袜子 5. 一 ( 条, 双, 只 ) 右鞋 6. 两 ( 个, 件, 副 ) 眼镜 7. 三 ( 条, 双, 只 ) 皮鞋 8. 五 ( 辆, 架, 个 ) 汽车 9. 两 ( 位, 个, 双 ) 老师 10. 十 ( 个, 条, 张 ) 照片 5) Выберите (обведите) соответствующие служебные слова: 1. 有一天, 天热极了, 他们走 ( 得, 的, 地 ) 又累又渴 2. 小王, 高山地带凉快极了, 你 ( 跟, 根, 很 ) 我一起去避暑, 好吗?-- 小张对他说 3. 从前有个葡萄牙国王, 他有三个可爱的女儿 三个女儿 ( 还, 都, 太 ) 很美, 特别是那个最小的公主, 人们都非常喜欢她, 叫她 贝拉, 这在葡萄牙语 ( 中, 里, 内 ) 是漂亮的意思 4. 听我这样说, 那位同学就 ( 吧, 把, 巴 ) 照片交 ( 跟, 给, 同 ) 我 5. 中国是多民族国家, 一共有 56 个民族, ( 中间, 其中, 之前 ) 汉族占全国人口的 90% 6. 我慢慢 ( 得, 的, 地 ) 走在街上, 这几年 ( 得, 的, 地 ) 夏天不知道是怎么回事儿, 一年比一年热 7. 这 ( 个, 些, 件 ) 联系的方法都很方便 8. 到法国来之前, 我们看了不少 ( 对, 关于, 于 ) 法国文化的书 9. 听了这一切, 我安慰妈妈说 : 亲爱的妈妈, 你不要 ( 对, 为, 和 ) 我担心 22

23 10. 姐姐说 : ( 没, 不, 别 ) 着急, 你尽管睡你的大觉, 我一醒来, 就去叫你, 咱们一块儿去 6) Составьте предложения из следующих иероглифов: а. 作完把我没功课还 б. 一休息也我今天没分钟连 в. 十从走到就分钟大学到能图书馆 г. 来拿本子出大家测验的写 д. 的比一些你饺子今天的作作 昨天 好吃 7) Добавьте 1 черту к иероглифу 日 и напишите получившиеся иероглифы: ) Найдите различия у следующих иероглифов, обведите эти различия: 1. 自目 2. 末未 3. 白百 4. 夫天 5. 大犬 6. 木术 7. 体休 8. 已 己 9. 人入 10. 间问 11. 巨臣 12. 亚业 13. 由田 14. 鸟乌 15. 风凤 16. 主玉 17. 于干 18. 往住 19. 血皿 20. 订打 9) Определите значение следующих иероглифов: 众 森 晶 林 23

24 双 10) Определите значение следующих иероглифов: 粉 泪 笔 仙 明 КОМПЛЕКТЫ ЗАДАНИЙ ДЛЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ: Контрольные работы представлены в методическом пособии Ю.Г.Лемешко, А.В.Шатравка «Контрольные работы по китайскому языку» (АмГУ, 1999). Пособие предназначено для студентов, прошедших первоначальный фонетический и грамматический курс изучения китайского языка по учебнику Т.П. Задоенко и Хаун Шуин «Основы китайского языка. Основной курс» и состоит из 19 контрольных работ (предлагаются два варианта). 24

25 ВТОРОЙ КУРС Целью практического курса «Основной язык (китайский)» является продолжение знакомства с основами грамматического строя современного китайского языка, лексической и фонетической системой, развитие навыков разговорной речи; выработка навыков перевода с русского языка на китайский и с китайского на русский. Задачами обучения на втором курсе являются: развить навыки спонтанной разговорной речи; развить навыки правильного произношения предложений и интонационного чтения китайского текста; способствовать овладению студентами основ грамматического строя современного китайского языка; развить основные навыки иероглифического письма; развить умение составлять монолог (объемом не менее 15 предложений/ высказываний по темам, предусмотренным данной программой) развить навыки перевода с русского языка на китайский и с китайского на русский. Планируемые результаты обучения на втором курсе: По окончании предлагаемого курса студент должен уметь: активно владеть фонетическими навыками; владеть правилами каллиграфии в пределах пройденной иероглифики (1000 знаков); активно владеть лексическим запасом в объеме около 1500 лексических единиц; активно владеть базовой грамматикой и основными грамматическими явлениями современного китайского языка в объеме базовых учебников; 25

26 читать и переводить тексты учебников и тексты, близкие по грамматическому и лексическому характеру к пройденному материалу (без словаря); владеть навыками аудирования спонтанной речи, неподготовленных текстов; владеть навыками разговорной речи в объеме пройденных тем Содержание обучения на втором курсе На аудиторных занятиях предполагается использовать все виды обучающей деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо). Занятия по практическому языку (грамматика) проводят параллельно с курсом разговорного языка, преподавание которого обеспечивает носитель. Занятия по разговорному языку проводятся в лингафонном кабинете с использованием магнитофонных и видеозаписей в аудитории. Курс рассчитан на 360 часов аудиторных занятий с интенсивностью 8 часов в неделю (третий семестр), 7 часов в неделю (четвертый семестр). Курс направлен на совершенствование студентами правильным произношением (закрепление фонетических навыков, интонаций различных типов предложений), а также на овладение основами грамматического строя современного китайского языка (морфология и синтаксис), овладение лексическим материалом в объеме, предусмотренном для студентов второго курса Занятия по китайскому языку ведут два преподавателя: один преподает разговорный язык, другой письменность, чтение текстов и грамматику. В теоретической части курса рассматриваются следующие аспекты: обозначение «Я и моя семья», «Моя квартира», «Мои планы на будущее», «Планы на выходные (каникулы)», «У врача», «Времена года (Погода)», «Прогулка по городу», «В магазине», «В ресторане», «На почте», «Современная церемония бракосочетания», «Празднование Нового года», «Масленица», «Пасха», «Кулинарные пристрастия русских и китайцев», «Русские сувениры». 26

27 длительности действия; выделительная конструкция 是 的 ; последовательносвязанное предложение; выражение пассива; категорическое утверждение и отрицание; счетные слова при глаголах; обозначение дробей и процентов; функционирования глаголов разных семантических классов; основные функции и грамматические особенности предлогов 给, 对, 替, 跟, 用 ; употребление наречий 又 и 再 и т.п. В целом в основе теоретической составляющей второго курса лежит содержание учебников Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Основы китайского языка. Основной курс. 2-е изд., испр. М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», с.: ил.. В качестве базовых материалов, определяющих содержание настоящего курса, могут быть использованы следующие пособия: Е Лиин, Стародубцева Н.С. «Экскурсии по Благовещенску», Стародубцева Н.С., Вэнь Цзянь «Китайский в диалогах», Стародубцева Н.С., Чжан Сяоли «Достопримечательности Пекина». Занятия по разговорному языку в третьем и четвертом семестрах предполагают использование в качестве основного учебника «初级汉语口语» (Разговорный китайский язык. Начальный уровень. Второй том). В конце третьего семестра студенты сдают зачет в устной форме, включающий в себя: 1. Перевод 5 предложений (выражений) с китайского языка на русский. 2. Перевод 5 предложений (выражений) с русского языка на китайский. 3. Беседа по пройденной теме. Зачету предшествует письменная контрольная работа. В конце четвертого семестра студенты сдают экзамен, включающий в себя: 1. Перевод 5 предложений (выражений) с китайского языка на русский. 2. Перевод 5 предложений (выражений) с русского языка на китайский. 3. Беседа по пройденной теме. 27

28 Экзамен по данной дисциплине проводится в устной форме (экзамену предшествует письменная контрольная работа.. Список обязательной литературы: 1. Стародубцева Н.С., Вэнь Цзянь Китайский в диалогах: Учебное пособие. М.: Восток Запад, с. (с аудиоприл.) (Благовещенск: Амурский гос. ун-т, с.) 2. Стародубцева Н.С., Чжан Сяоли Достопримечательности Пекина: Учебносправочное пособие. М.: Восток Запад, с. (Благовещенск: Амурский гос. ун-т, с.) 3. 初级汉语口语. 下册. 戴桂芙者, 北京大学出版社, 2003 (Разговорный китайский язык. Начальный уровень. Второй том. Под редакцией Дай Гуйфу. Издательство Пекинского университета, 2003) 4. Е Лиин, Стародубцева Н.С. Экскурсии по Благовещенску: Учебно справочное пособие. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, с. Список рекомендуемой литературы: 1. Задоенко Т.П., Хуан Шуин Основы китайского языка. Основной курс. 2-е изд. испр. - М.: Наука, Демина Н.А., Чжу Канцзи Учебник китайского языка: Страноведение Китая. М., с. 3. Щичко В.Ф. Перевод с китайского языка. Начальный курс. М., с. 28

29 ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ: Самостоятельная работа студентов может быть представлена разными заданиями и включать самые различные виды творческой деятельности (анализ иероглифики, написание мини-сочинений на пройденную тему, составление диалогов, перевод оригинальных текстов). Проверка письменных и устных работ осуществляется преподавателем в индивидуальном порядке и фронтально во время проведения практических занятий. Образцы текстов, предлагаемых для перевода на русский язык со словарем: Текст 1 «Город Хэйхэ» (4 часа) 黑河市区域区位黑河市, 位于中国黑龙江省北部, 北纬 , 东经 之间, 市区以黑龙江主航道中心线为界, 与俄罗斯远东第三大城市 阿穆尔州首府布拉戈维申斯克市 ( 海兰泡 ) 之间仅相距 750 米, 是中俄 4374 公里边境线上, 唯一一个与俄联邦主体首府相对应的距离最近 规模最大 规格最高 功能最全 开放最早的中国边境城市 人口 170 万 ( 市区人口 14 万 ), 人口密度为每平方公里 23 人 地形地貌黑河地区山丘起伏连绵, 河流纵横交错, 小兴安岭犹如一道绿色的屏障自西北向东南贯穿全市, 使地势呈现出中部高 两侧低, 北部高 南部低的特点 低山面积 平方公里, 占全区总面积的 25.08%, 平均海拔在 米之间, 最高的大黑山海拔 米 有丘陵地 平方公里, 占全区总面积的 39.27%, 海拔在 米之间 气候特征 29

30 黑河市地处中高纬度, 属寒温带大陆性季节气候, 春季映山红盛开, 夏季绿野如黛, 秋季金叶婀娜, 冬季白雪皑皑, 四季分明, 景色宜人 年平均温度 一月最冷, 七月最热, 年较差 年平均降雨量 毫米, 夏季为最多, 占全年总降雨量的 61-67% 冬季最少, 仅占 3-5% 无霜期 天, 全年日照总时数 小时, 平均太阳辐射量 千卡 / 平方厘米年,5-8 月, 太阳辐射可达 56 千卡 / 平方厘米年 温度的年较差与日较差大,5-8 月, 昼夜温差可达 自然资源黑河土地辽阔, 有耕地 1708 万亩, 人均耕地 9.8 亩 土地平坦肥沃, 适宜种植大豆 小麦和亚麻, 是国家重要的商品粮基地 大豆生产基地和长纤维亚麻生产基地 黑河有草原 653 万亩, 载畜量 70 万个羊单位, 现已利用 154 万亩, 是重要的牛羊生产基地和畜牧产品生产加工基地 黑河有林地 6004 万亩, 森林覆盖率 59.92%, 经济价值较高的有红松 樟松 落叶松 云杉 水曲柳 黄菠萝等 20 余种, 是黑龙江省三大林区之一和国家重要的木材生产基地, 每年还进口大量的俄罗斯木材, 为发展木材加工工业提供了得天独厚的条件 黑河双兴木业生产的地板块已远销俄罗斯 匈牙利 荷兰等欧洲国家和地区 黑河境内有大小河流 621 条, 属黑龙江 嫩江两大水系, 年均径流量 28 亿立方米, 人均占有水量是黑龙江省的 3.6 倍 全国的 2.7 倍 黑龙江干流中上游水能蕴藏量为 1500 万千瓦, 内河装机量可达 75 万千瓦, 可建水电站 43 座 ( 不含黑龙江和嫩江干流 ), 已建成 7 座, 总装机容量 9.8 万千瓦, 在建中的 3 座建成后, 可增加 5.95 万千瓦 装机总容量 14.8 万千瓦的四个水电站正在积极筹建之中, 其中仅新鄂水电站就达 10 万千瓦 30

31 黑河已发现有矿藏 93 种, 约占全国矿藏种类总数的 57.5%, 占全省的 71% 矿产地 630 处, 已探明储量的 222 处 55 种, 金 铜 玛瑙石 石灰石 矿泉水 等 14 种矿藏储量居黑龙江省之首 历史脉络黑河历史上是满族 鄂伦春族 达斡尔族 鄂温克族等中国北方少数民族文明的发祥地之一 中俄界河黑龙江是世界第十大河流, 满族人称之为 " 萨哈连乌拉 ", 鄂温克人称之为 " 卡拉穆尔 ", 为 " 黑水 " " 黑江 " " 黑河 " 之意, 黑河之名由此而来 俄罗斯人把黑龙江叫作 " 阿穆尔河 ", 把与黑河相邻的地区叫作 " 阿穆尔州 ", 就是由鄂温克人的 " 卡拉穆尔 " 一词音译而成 1933 年日本侵略者占领黑河, 并于 1934 年成立伪黑河省 1945 年 8 月黑河解放, 随之成立第一个人民民主政权黑河地区行政办事处 1947 年 2 月后改为黑河专区 黑河地区,1993 年 3 月改制为黑河市至今 Текст 2 «Несколько тысяч жителей Дальнего Востока встречали Новый Год в приграничных городах Китая» (2 часа) 数千远东居民在中国边境城市欢度新年东北网 1 月 9 日电 1 月 8 日俄地区新闻通讯社网站报道, 俄罗斯远东地区有 4000 多居民在中国东北黑龙江省的边境城市黑河市度过了 2006 年的新年节日 由于 2006 年将是中国的俄罗斯年, 因此,2006 年 1 月的最初几日, 黑河市迎来如此多的俄罗斯人还是首次 在与俄罗斯邻邦关系最密切的中国城市, 已经开始筹备庆祝俄罗斯年的各种措施 俄罗斯年的正式启动将在 3 月俄罗斯总统普京访问北京时举行 而在黑河及其他中国城市举行的迎新年活动成为俄罗斯年的前奏 俄罗斯游客与中国人一起包饺子, 放烟火, 政府部门还延长了俄罗斯客人在中国边境地区的免签证逗留时间 31

32 此外, 新年前夕俄方还用专机将一棵 12 米高的圣诞树从伊尔库茨克市运抵中国 北京市 这棵圣诞树是伊尔库茨克州的中学生装饰的 节日期间有数千市民前来 参观 Текст 3 «Начался «Год России в Китае. Города-близнецы России и Китая первыми отметили это событие» (3 часа) 俄罗斯年 在中国揭开序幕 中俄 双子城 捷足先登 欧洲时报 有着中俄 双子城 之称的中国黑河市与俄罗斯布拉戈维申斯克市 30 日在这里 举行 俄罗斯年 系列活动的启动仪式, 以响应两国元首关于在中国举办 俄罗 斯年 和在俄罗斯举办 中国年 的决定 黑河市与布拉戈维申斯克市城区, 以黑龙江主航道为界, 隔江相望, 最近距离仅有 750 米, 是中俄 4300 多公里边 境线上一对距离最近的城市 两市市民用天上的 双子座 星座为喻, 形象地 将两市称为 双子城 据黑河市市长张晶川介绍,20 多年来, 黑河市与 布拉戈维申斯克市及其所在的阿穆尔州恢复了边境贸易, 开通了边境旅游, 建设 了通关口岸, 开展边民互市贸易 如今, 俄罗斯年 系列活动在中国举办, 两 市决定积极响应 启动仪式后, 黑河市方面将开展对俄招商 文艺团体访问 演出 互派科技人员从事项目科研等活动 俄罗斯阿穆尔州副州长和布拉戈 维申斯克市副市长接受采访时说, 在中国举办 俄罗斯年 活动, 是双方增加往来频率, 扩大合作交流的良好机会 他们在活动期间准备举行的招商引资 项目推介 中俄市民横渡黑龙江 派舞蹈团赴中国演出等系列经济 体育 文化交流活动已经得到俄罗斯政府的批准 伊尔库茨克市 г. Иркутск 双子城 города-близнецы 双子座 星座 созвездие Близнецы 32

33 Текст 4 «Красная, Октябрьская площадь и другие достопримечательности России будут представлены в Харбине» (2 часа) 红场 十月广场等俄著名景观将亮相哈尔滨 新华网哈尔滨 11 月 2 日专电 ( 记者高增双 ) 第七届哈尔滨冰雪大世界总体规划设计方案日前通过审查, 并确定于 12 月 2 5 日正式开园 本届冰雪大世界规划主题确定为 中俄友好年, 将以冰雪艺术形 式再现红场 十月广场等俄罗斯著名景观 据介绍, 本届冰雪大世界园区将由冬宫 红场 十月广场 风情小镇 列宁广 场 欢乐城堡 彼得广场 尼古拉广场等 8 个主题景区组成, 总体规划占地面 积 28 万平方米, 计划用冰量 12 万立方米, 用雪量 8 万立方米, 景观数量近 件, 规模 数量 设计水平 文化内涵都将超过历届 据悉, 本届冰雪大世界上, 高 50 米的红场钟楼将成为世界最高冰雪建筑 此外, 冰雪大世界还将邀请俄罗斯著名的冰上魔术团在园区进行为期 50 天的精彩冰上 魔术表演 Текст 5 «Российские и китайские офтальмологи соберутся в Харбине, чтобы обсудить новые методы лечения глазных болезней» (3 часа) 中俄眼科专家汇集哈尔滨进行新型眼科疾病治疗方法研讨 第七届哈尔滨冰雪大世界 седьмой Харбинский фестиваль ледяных и снежных скульптур 红场广场 Красная площадь 十月广场 Октябрьская площадь 冬宫 Зимний Дворец, Эрмитаж 风情小镇 русская деревня 欢乐城堡 потешный городок 彼得广场 Сенатская площадь 尼古拉广场 Никольская площадь 33

34 据俄新网报道,2006 年 2 月 日在中国哈尔滨即将举办首届题为 «眼科学 面临的迫切问题» 的国际研讨会 此项活动将是今年在华举办俄罗斯年系列活动 的一个重要项目 主办单位是费德洛夫 眼显微外科 国立跨部门科技综 合体和哈尔滨医科大学, 俄罗斯驻华使馆也积极参与会议的举办 届时将有 来自 眼显微外科 综合体下属的 12 部门的专家医师和学者参加会议,19 位俄 罗斯专家将就现代眼科最新研究成果举办讲座和做专题报告 中方专家也将在会 上做专题报告 参加此次会议的还有来自其他国家的专家 会议期间将制定中俄 两国眼科学家间进一步合作的蓝图, 其中包括讨论在 眼显微外科 综合体协 助下发展俄罗斯眼科医疗中心在中国的分支机构 2001 年 12 月在俄罗斯驻 华使馆的积极帮助下 眼显微外科 综合体与黑龙江省大庆市政府签署了在大庆 市人民医院的基础上建立中俄眼病治疗中心的协议 自从 2003 年 2 月 18 日中俄 眼病治疗中心正式开诊以来, 治疗效果一直良好 通过手术实践俄方眼科专家帮 助中国同行掌握眼科领域的最新科研技术 该中心的专家已经为 5 万 4 千多名眼 病患者 ( 其中包括 1 万 6 千名儿童 ) 提供了医疗服务, 实施了近 6 千次高科技的 手术 眼显微外科 综合体是由俄罗斯著名的眼科学家斯维亚托斯拉夫 费德洛 夫创办, 是世界上公认一流的眼科医疗中心之一 该综合体每年使用最新眼科 医疗技术为近 30 万的患者进行眼科手术 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ НА ВТОРОМ КУРСЕ: 1. Цель проведения практических занятий состоит в том, чтобы привлечь студентов к углубленному изучению фонетических, лексических и грамматических особенностей современного китайского языка; расширить представления об основных грамматических структурах; привить и 眼显微外科 - «Микрохирургия глаза» 斯维亚托斯拉夫 费德洛夫 Святослав Федоров 34

35 усовершенствовать переводческие навыки; начать подготовку к предстоящей профессиональной работе. 2. Задачами проведения практических занятий являются обучение новым методам, приемам и способам анализа изучаемого материала, умению делать правильные выводы относительно структуры предложения; совершенствовать навыки иероглифического письма. 3. Все практические занятия должны быть построены с учетом последовательной реализации внутри- и междисциплинарных логических связей. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ Основными задачами проведения контрольных работ являются: научить студента комплексной и системной работе с тестами учебника обучить приемам и способам анализа пройденного материала; выработать навыки правильного оформления выполняемой работы. ФОНД ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ ДЛЯ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ ВТОРОГО КУРСА: 1) Выберите (обведите) антонимы: 1. 成人 а. 小孩 б. 老人 35

36 2. 艰苦 а. 艰难 б. 容易 3. 早 а. 草 б. 晚 4. 细 а. 巨 б. 大 5. 停止 а. 回复 б. 恢复 6. 朋友 а. 同胞 б. 敌人 7. 窄小 а. 缩小 б. 宽大 8. 拆毁 а. 拆借 б. 修建 9. 特殊 а. 一般 б. 格外 10. 推翻 а. 建立 б. 建筑 2) Выберите (обведите) синонимы: 1. 非常 а. 经常 б. 十分 2. 选择 а. 组织 б. 选举 3. 齐全 а. 完全 б. 全力 4. 结果 а. 成绩 б. 后果 5. 集合 а. 集散 б. 集中 6. 居住 а. 定居 б. 居留 7. 丰富 а. 丰盛 б. 富有 8. 必须 а. 需要 б. 必然 9. 完美 а. 完善 б. 改善 10. 领袖 а. 首脑 б. 经理 3) Установите соответствие: а. 访问贡献 36

37 б. 签署 活动 в. 满足 愿望 г. 举行 条约 д. 作出 城市 4) Выберите одно соответствующее дополнение к глаголу (обведите его): а. 看望 朋友 杂志 报纸 б. 保养 儿子 身体 东西 в. 进修 水平 自己 汉语 г. 摔坏 房子 酒杯 裙子 д. 实现 愿望 发誓 思想 5) Установите соответствие: а. 国旗 столица б. 国徽 конституция в. 首都 государственный флаг г. 宪法 государственный гимн д. 国歌 государственный герб 6) Установите соответствие: а. 矿物学 геология б. 地质学 литература в. 社会学 химия г. 文学 минералогия д. 化学 социология 7) Установите соответствие: 冰山 绿洲 оазис вулкан 37

38 地震 群岛 火山 архипелаг айсберг землетрясение 8) Поставьте знак тона: 1. 药方 рецепт yao fang 药房 аптека yao fang 2. 恢复 восстанавливать hui fu 回复 дать ответ, ответить hui fu 3. 同意 согласиться; одобрить tong yi 统一 объединение, объединиться tong yi 4. 知道 знать, быть в курсе zhi dao 指导 руководить, вести, направлять zhi dao 5. 老师 учитель, преподаватель lao shi 老实 правдивый, честный lao shi 9) Укажите иероглифы во втором тоне (обведите их): 1 员 2 髦 3 疼 4 博 5 睡 6 裙 7 严 8 遗 9 摆 10 谈 10) Исключите из списка (зачеркните) «лишний» иероглиф: 1 趟 2 往 3 场 4 情 5 将 6 景 7 泳 8 剩 9 判 10 公 38

39 11) Исключите из списка (зачеркните) «лишний» иероглиф: 1 念 2 说 3 想 4 写 5 爱 6 挖 7 感 8 算 КОМПЛЕКТЫ ЗАДАНИЙ ДЛЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ: 1) Составьте предложения из следующих иероглифов: а. 照顾, 年, 想, 贵, 感谢, 的, 我们, 几, 对, 公司, 表示 б. 河, 河流, 大, 俄, 是, 中, 界, 十, 第, 世界, 黑龙江 в. 很, 都, 这, 的, 些, 联系, 方便, 方法 г. 应, 本, 按, 品质, 所, 的, 售出, 售方, 国家标准, 合同, 货物, 符合 д. 中华人民共和国, 是, 的, 台湾, 一, 的, 部分, 神圣, 领土 2) Выберите необходимую частицу 的地得, заполните пропуски: а. 我们住在楼上, 书房临着大路 ; 路上有人说话, 可以清清楚楚 听见 б. 随着中国国力的增强, 越来越多的外国人需要更多地了解中国, 也有了更多 了解中国的机会 в. 你来 恰好, 我们几个正要找你去吧 д. 围着桌子坐 是父亲跟我们哥儿三个 г. 我渐渐 快睡着了 3) Выберите (обведите) необходимый классификатор: 1. 两 ( 只, 条, 个 ) 蛇 2. 四 ( 颗, 个, 部 ) 星 39

40 3. 一 ( 个, 座, 段 ) 山 4. 两 ( 条, 双, 件 ) 西服 5. 三 ( 件, 块, 个 ) 手表 4) Выберите (обведите) соответствующие служебные слова, переведите предложения на русский язык: 1) 春节, 这个中华民族的传统节日正跨洋越海, 走 ( 向, 到, 朝 ) 世界 2) 历史 ( 中, 内, 上 ), 我们不知道有多少伟大的发明创造送到外国去, 送 ( 给, 对, 向 ) 世界人民 3) 天明了床下 ( 再, 就, 又 ) 只是弟弟的一双鞋和他的一双鞋 4) 中日两国人民 ( 给, 对, 为 ) 世界的持久和平而努力,( 让, 给, 对,) 自己的后代子 孙不再生活在阴影之中 5) 情人节 圣诞节 感恩节有什么文化内容,( 对, 为, 给 ) 他们来说并不重要 6) 毛泽东同志说 ( 着, 过, 了 ) : «古为今用, 洋为中用» 7) 孩子, 睡吧睡吧, 一睡着全当死了, ( 有, 把, 没有 ) 什么苦愁都忘了 8) 2 月 14 日, 浪漫甜美的 情人节 ( 再, 就, 又 ) 一次来临 9) 如果呼 ВР 机, 还要等你回电话, 有时 ( 能, 可以, 会 ) 等不到 10) 这一年, 我 ( 很, 都, 不 ) 在特别特别好地学习, 最后还拿奖学金 ТРЕТИЙ КУРС Целью практического курса «Основной язык (китайский)» в пятом и шестом семестрах является овладение основами грамматического строя современного китайского общественно-политического текста и минимальным объемом вокабуляра необходимого для перевода газетных сообщений (без словаря); развитие навыков разговорной речи. Задачами обучения на третьем курсе являются: 40

41 овладеть навыками чтения и перевода китайских общественнополитических текстов; овладеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для регистра публицистической речи; развивать навыки разговорной речи в объеме изученных тем; развивать умение составлять спонтанный монолог объемом выражений по темам, предусмотренным данной программой; развивать навыки аудирования; развить основные навыки иероглифического письма; развивать языковую и культурную компетенцию в целях общения с представителями иного культурного ареала. Планируемые результаты обучения на третьем курсе: свободно читать и переводить без словаря («с листа») оригинальные газетные статьи-сообщения около 100 знаков в минуту; сложный аналитический текст со словарем 1500 знаков за 30 минут (письменный перевод); сложный аналитический текст со словарем 1500 знаков за 20 минут (устный перевод); знать базовую лексику, представляющую современную китайскую публицистику; знать основные топонимы, встречающиеся в газетных статьях; имена руководителей КНР и глав государств; оформлять извлеченную из статей информацию в виде устных и письменных переводов и тезисов. Содержание обучения на третьем курсе 41

42 Занятия по практическому языку (перевод общественно-политических тестов) проводят параллельно с курсом разговорного языка, преподавание которого обеспечивает носитель в первом семестре. Пятый семестр занятия по переводу общественно-политического текста проходят с интенсивностью 6 часов в неделю 108 часов; разговорный язык с интенсивностью 2 часа в неделю 36 часов. Шестой семестр занятия по переводу общественно-политического текста проходят с интенсивностью 3 часа в неделю всего 54 часа. В целом за основу составления раздела «грамматика газетных тестов» принята теоретическая грамматика «Синтаксис публицистического текста» и построенный на ней практический курс «Перевод общественно-политических текстов», читаемый на Кафедре филологии Китая, Кореи и ЮВА Восточного факультета СПбГУ, д.филол.н., проф. Т.Н.Никитиной. В течение пятого семестра студенты знакомятся с основами синтаксиса простого предложения общественно-политического текста. Данный аспект предполагает изучение основных элементарных глагольных конструкций: конструкций, в которых сказуемое обозначает действие, направленное на объект (ПСД); конструкций, в которых сказуемое указывает на состояние подлежащего и процесс (ПС); конструкций, в которых сказуемое указывает на появление, существование (СП) и других. В течение пятого семестра студентам предложен для изучения грамматический материал о знаменательных и полузнаменательных связках, функционирующих в общественно-политических текстах. В разделе «Грамматика общественно-политических текстов» проходят также и стилистические особенности газетных сообщений. В течение шестого семестра студентам предлагается грамматический материал, раскрывающий особенности функционирования элементов вэньяня как на грамматическом так и на лексическом уровнях. Основными темами являются: 42

43 служебные слова вэньяня (союзы, предлоги, частицы), функционирующие в общественно-политических текстах. Выбор тематического содержания предлагаемого курса обусловлен основными специальными дисциплинами, изучаемых в рамках общей программы обучения; выбор тем может быть продиктован требованием кафедры. Студентам для изучения и обсуждения могут быть предложены следующие темы: 1. Российско-китайские отношения на современном этапе. 2. Международные отношения КНР. 3. Международный терроризм. Угроза безопасности. 4. Ядерная проблема (Шестисторонние переговоры по ядерной проблеме КНДР). 5. Борьба со СПИДом в КНР и во всем мире. 6. Оказание помощи КНР странам, подвергнувшимся стихийным бедствиям. 7. КНР космическая держава. 8. Развитие Интернета в КНР. Достижения и проблемы. 9. Образование в КНР. 10.Вопросы молодежной политики. На занятиях по разговорному языку в пятом семестре предполагается использовать в качестве основного учебника учебник «中级汉语口语» (Разговорный китайский язык. Средний уровень). В конце пятого семестра студенты сдают зачет в устной форме: 1. Перевод 10 предложений из газетных сообщений с китайского языка на русский. 2. Письменный перевод текста-сообщения (объемом до 500 иероглифических знаков) без словаря. Зачету предшествует письменная итоговая контрольная работа. В конце шестого семестра студенты сдают экзамен: 43

44 1. Перевод 10 предложений из газетных сообщений с китайского языка на русский. 2. Письменный перевод текста-сообщения (объемом до 500 иероглифических знаков) без словаря. Зачету предшествует письменная итоговая контрольная работа. Список обязательной литературы: 1. Никитина Т.Н. Синтаксис китайского публицистического текста. Учебное пособие. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, с. 2. Лемешко Ю.Г. Китайский общественно-политический текст Стилистические особенности (учебно-методическое пособие) // Амурский гос. ун-т. Благовещенск: Изд. АмГУ, с. 3. 中级汉语口语. 上册. 刘得联者, 北京大学出版社, 2003 (Разговорный китайский язык. Средний уровень. Первый том. Под редакцией Лю Дэляня. Издательство Пекинского университета, 2003) Список рекомендуемой литературы: 1. Войцехович И.В., Кондрашевский А.Ф. Китайский язык. Общественно-политический перевод. М.: ИД «Муравей», ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ: Самостоятельная работа студентов может быть представлена разными заданиями и включать самые различные виды творческой деятельности (написание мини-сочинений на пройденную тему, составление диалогов, перевод оригинальных текстов, реферирование газетных статей). Проверка письменных и устных работ осуществляется преподавателем в индивидуальном порядке и фронтально во время проведения практических занятий. 44

45 Образцы текстов, предлагаемых для перевода на русский язык со словарем: Текст 1 «Третий кинофорум «Амурская осень» откроется в посольстве Китая в России» (2 час) 第三届 阿穆尔之秋 电影节在我驻俄使馆开幕 人民网莫斯科 8 月 18 日电记者马剑报道 : 俄罗斯第三届 阿穆尔之秋 电影节组 委会今天在中国驻俄罗斯使馆举行新闻发布会 中国驻俄大使刘古昌 俄副外长 阿列克谢耶夫和政府官员 两国文艺界 实业界和新闻界人士 130 人出席 俄方组委会官员 制片人和赞助商介绍了第三届电影节筹备情况并回答了记者提 问 他们表示,3 年来, 阿穆尔之秋 电影节逐渐成为俄中文化交流的精彩舞台, 活动地域越来越广, 影响越来越大, 越来越受两国人民喜爱 刘古昌大使称 赞电影节是中俄文化交流的盛会 他说, 中俄关系正处于历史最好时期, 政治互 信 务实合作 战略协作和社会交往都达到前所未有的水平 继续推进中俄关系 需要双方多做实事, 尤其是要增进两国人民心灵和情感的交流, 加深双方的理解 与信任 阿穆尔之秋 电影节肩负着推动两国人文合作的重要使命, 办好它具有 重要意义 阿列克谢耶夫副外长也表示, 电影节对增进俄中人民相互理解具 有基础性作用, 俄外交部支持两国多开展此类文化交流活动 每届电影节均 有 10 到 20 部俄新影片和戏剧参加 最佳剧本 最佳导演 最佳演员 等奖项 的角逐 中方协办单位挑选部分参赛影片在华放映, 并推荐中国影片在俄展播 两国电影界人士还举办丰富多彩的交流活动 Текст 2 «В Америке открыли сайт «Мир панды»» (1 час) 大熊猫世界网站美国开通 阿列克谢耶夫 Алексеев 45

46 本报讯四川成都市对外文化交流协会会长郝康理日前在美国亚特兰大市, 与 佐治亚州富腾郡行政长官 Robb Pitts 一起轻点鼠标, 正式启动 大 熊猫世界 英文网站 ( 据介绍, 大熊猫世界 英文网站依托成都独特的大熊猫生态资源 深厚的文化底蕴, 融资讯 娱乐 旅游 科普 学术等功能为一体, 并与全球拥有大熊猫的动物园网站链接, 可让世界上每个角落的人们能够及时了解大熊猫的生活 繁育 研究和保护信息 郝康理还透露说, 由成都市对外文化交流组织的 全球大熊猫恳亲之旅 将从 7 月 17 日起, 奔赴美国 法国 德国 奥地利 日本 泰国等 3 大洲 6 个国家圈养大熊猫的动物园, 探望生活在异地他乡的中国大熊猫, 并举行系列交流活动 亚特兰大正是 全球大熊猫恳亲之旅 的第一站 «人民日报海外版» ( 第 04 版 ) Текст 3 «Торговля текстилем между Китаем и США: игра, в которой выигрывают обе стороны» (3 часа) 中美纺织品贸易 : 双赢的博弈 ( 人民时评 ) 龚雯 随着中国商务部长薄熙来和美国贸易代表波特曼相视一笑, 中美纺织品的谈判 长跑终于在 11 月 8 日冲刺成功 美国亚特兰大市 город Атланта 与佐治亚州富腾郡行政长官 Robb Pitts глава администрации графства Фултон (штат Джорджия) Робб Питтс 波特曼 Роберт Портман 46

47 一项谈判, 七轮较量 一波数折, 步步前移 相比之前的中欧纺织品争端, 中美之间的这场谈判显得更为艰难 今年 1 月 1 日全球纺织品一体化以来, 美国 政府迫于其国内业界施压, 对中国纺织品不断提出新的设限申请 谈判中, 美方 多次反复, 要价居高不下, 使前六轮磋商无果而终 著名经济学家斯蒂格里茨 日前指出 : 如果美国不改变在谈判中的狭隘立场, 中美纺织品贸易谈判就很难 取得实质性进展 中美经贸关系或许是近 30 年来最为复杂的双边经贸关系 自 2003 年始, 纺 织品摩擦成为中美经贸关系中的一大焦点 其原因主要在于 : 首先, 我纺织品出 口的强大竞争力客观上对美纺织业界形成压力 加入 WTO 的 4 年来, 中国纺织品 出口总额位居全球之首, 并自 2002 年起超过墨西哥成为对美纺织品出口第一大 国 ; 今年前 9 月, 美对我取消配额的 103 个类别产品输美量激增 而在失去配额 体制庇护后, 本已一路下滑的美纺织业界愈加恐慌, 于是对我纺织品抡起大棒 其次, 中国出口高速增升挤占了有关发展中国家在美原有份额, 影响了美贸易盟 友及其自身经济利益 何况, 美方有意借纺织品争端对人民币汇率发难 纺织业是中国加入 WTO 后预期获益最大的行业, 享受一体化成果是中方做出诸多让步换取的一项重要权利 中国关税总水平已降至 9.9%, 开放了 100 多个服务贸易部门, 其中受益最大的是美欧 我们开放了, 应得的那份蛋糕却没到手 布什提名波特曼就任美国贸易代表时, 夸他具有对 自由和公平贸易的奉献精神, 然而, 美方在一体化初期即首开对华滥用纺织品设限措施的先例, 令人对 WTO 规则和国际贸易环境感到失望 还可以算一笔账 : 美国纺织业早已日薄西山, 中国纺织业是传统优势产业, 孰轻孰重? 中美纺织品贸易仅占两国贸易额的 6% 为这么小的份额对中方大动 干戈损及全局, 值不值得? 况且, 中美纺织品贸易利润, 国内企业只占 斯蒂格里茨 Дж. Стиглиц 墨西哥 Мексика 47

48 10%,90% 都被美国进口商和零售商赚去, 得了 90% 的一方却责难仅得 10% 的 一方, 这是不是个讽刺? 美国近 3 亿消费者喜爱物美价廉的 中国制造, 他们 的 大利 难道比不上一群制造商的 小利? 刚刚履新的 WTO 总干事拉米认 为, 美国在世界贸易中拥有大量其他优势产品, 在纺织业完全可以也应该减少与 发展中成员竞争, 而非纠缠于 袜子的产能和销量 中美纺织品问题的解决, 最终靠的是双方的诚意和智慧, 靠的是双方的积极 和开放 中国加入世贸组织谈判以及近些年的种种贸易谈判, 概莫能外 十一 五 期间, 我国与世界经济的相互联系和影响将愈益加深, 贸易保护主义也会有 新的表现 但有一点是肯定的 : 不打不成交 经贸关系总在曲折中前行, 只要立 足互利双赢, 即使遇到再多的摩擦, 每一场谈判也都是一个上升螺旋的一环 人民日报 (2005 年 11 月 09 日第五版 ) Текст 4 «Российская Северная столица, Санкт-Петербург, рассчитывает принимать еще больше китайских туристов» (1 час) 俄罗斯 北方首都 圣彼得堡期待更多中国游客 拉米 Паскаль Лами 48

49 新华网北京 12 月 2 日电 ( 记者洪彦 ) 俄罗斯圣彼得堡市旅游局副局长柳德米拉 2 日在俄罗斯驻华使馆举行的圣彼得堡旅游推介会上说, 希望更多的中国游客赴圣彼得堡旅游观光 圣彼得堡是俄罗斯第二大城市, 被誉为俄罗斯的 北方首都 据柳德米拉介绍, 圣彼得堡每年接待的近 3 万外国游客中, 仅有 5000 人来自中国 柳德米拉说 : 要使这一数字不断增长, 关键要让更多的中国人了解圣彼得堡 在今年 6 月举行的 2004 中俄青年旅游前景论坛上, 中俄两国旅游界人士曾呼吁两国加强旅游信息交流 2003 年中国赴俄罗斯旅游人数超过 60 万 然而, 到俄罗斯的中国游客多以工作考察和专业交流为目的 俄罗斯驻华大使罗高寿说, 今年 10 月俄联邦总统普京访华期间, 中俄两国元首确定 2006 年为中国 俄罗斯年,2007 年为俄罗斯 中国年 加强旅游往来有助于进一步加深两国人民间的相互了解和友谊, 促进两国关系的进一步发展 1703 年由俄国历史上著名的沙皇彼得大帝创建的圣彼得堡从 1712 年至 1918 年一直是俄国的首都,1914 年改称彼得格勒,1924 年列宁逝世后更名为列宁格勒,1991 年恢复原名 2003 年, 包括中国国家主席胡锦涛在内的数十位国家领导人聚集在位于波罗的海之滨的圣彼得堡, 庆祝它建城 300 周年 联合国教科文组织公布的世界上最受游客欢迎的城市名单中, 圣彼得堡名列第八 历史为这座城市留下了 1000 余处保存完好的宫殿 教堂 纪念碑 园林等名胜古迹 Текст 5 «Обозрение: Китай не намерен участвовать в конкуренции в космосе» (3 часа) 述评 : 中国无意参与太空竞赛 新华社北京 10 月 17 日电 ( 记者江国成 )17 日, 两名中国航天员在 5 天的太空之旅后平安归来, 中国成为继美 俄之后第三个依靠自己的力量掌握载人航天技术的国家 中国的这一成就赢得了世界的喝彩, 但也引起国外一些人士的担心 : 中国航天技术的大跃进是否会引发各国的太空竞赛? 49

50 中国的答案是否定的 中国领导人和载人航天工程负责人此前已明确地告诉世人 : 中国开展载人航天是为了探索太空奥秘, 和平开发利用空间资源, 从而表达了无意参与太空竞赛的坚定立场 温家宝总理 12 日在发射现场郑重宣示 : 我们进行载人航天试验, 完全是出于和平的目的, 也是对人类科学与和平事业的贡献 我们愿与世界人民一道, 为和平利用太空携手共进 中国载人航天工程总设计师王永志此前也表示 : 中国正按自己的步骤实施和平性质的太空计划 中国的载人航天工程完全是根据自己的需要, 按照自己的国情来实施的, 其目的就是开发太空资源, 造福人类 事实上, 作为拥有 13 亿人口的发展中国家, 中国不参与太空竞赛的立场与中国致力于和平与发展的国家战略完全吻合 虽然中国近年来发展迅速, 综合国力不断提升, 但中国清醒地意识到与发达国家之间在经济与科技领域的巨大差距 : 中国人均国内生产总值刚刚超过 1000 多美元, 与斯里兰卡不相上下 ; 城乡差距不断扩大 在载人航天和深空探测领域, 中国与美 俄的差距依然较大 : 早在 1961 年, 苏联就把加加林送上天, 成为首次成功进行载人航天的国家, 而美国则在 年将阿姆斯特朗送上月球 中国现有推力最大的运载火箭还不具备往返月球的能力 所有这些都表明, 中国不但没有参与太空竞赛的意愿, 也没有这样做的经济实力和技术基础 中国的航天计划完全是量力而行和务实的 神舟六号发射共花费 9 亿元人民币, 折合 1 亿余美元 此前, 整个载人航天工程 10 多年累计耗资约 190 亿元人民币, 其中大部分用于修建可以长期使用的航天基础设施和人才的培养 近年来, 美国 俄罗斯和欧洲 日本 印度等相继推出了各自的登月计划 探月计划和星球探索计划 不久前, 韩国也公布了自己的航天计划 随着地球越来越拥挤, 石油等重要自然资源的日趋枯竭, 为了人类的可持续发展, 将目光投向宇宙, 探索太空奥秘, 开发利用空间资源是人类必然的选择 中国作为一个拥有 13 亿人口的大国自然也不能置身其外 正是出于和平利用太空的目的, 中国多年来积极推进航天国际合作 中国与巴西研制的两颗资源卫星正造福于两国人民, 促进了两国空间技术水平的提高 中国和欧洲共同实施的 双星探测 空间计划进展顺利 中国正与全世界共享空间科学研究成果 中国载人航天工程副总指挥胡世祥说 : 载人航天耗资巨大 技术复杂, 任何一个国家单独发展都会感到吃力, 各国应该合作发展, 这样既可以减轻经济上的压力, 又能在技术上取长补短 中国载人航天工程总设计师王永志 - Генеральный конструктор китайского проекта пилотируемой космонавтики Ван Юнчжи 中国载人航天工程副总指挥胡世祥 заместитель руководителя штаба по реализации программы пилотируемых космических полетов Китая Ху Шисян. 50

51 来源 : 新华社 ( 责任编辑 : 王京 ) МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ НА ТРЕТЬЕМ КУРСЕ: 1. Цель проведения практических занятий состоит в том, чтобы привлечь студентов к углубленному изучению лексических и грамматических особенностей современного китайского языка; расширить представления об основных грамматических структурах; привить и усовершенствовать переводческие навыки; начать подготовку к предстоящей профессиональной работе. 2. Задачами проведения практических занятий являются обучение новым методам, приемам и способам анализа газетных тестов, умению делать правильные выводы относительно структуры предложения; совершенствовать навыки иероглифического письма, совершенствовать навыки разговорного языка. 3.Все практические занятия должны быть построены с учетом последовательной реализации внутри- и междисциплинарных логических связей. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ Основными задачами проведения контрольных работ являются: научить студента комплексной и системной работе с предлагаемыми газетными тестами; 51

52 обучить приемам и способам анализа пройденного грамматического и лексического материала; выработать навыки правильного оформления выполняемой работы. ФОНД ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ ДЛЯ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ ТРЕТЬЕГО КУРСА: 1) Выберите (обведите) антонимы: 1. 建交 а. 断交 б. 建设 2. 内容 а. 外人 б. 形式 3. 贫穷 а. 富有 б. 和平 4. 简单 а. 困难 б. 复杂 5. 扩大 а. 裁减 б. 缩小 6. 寒冷 а. 炎热 б. 暖和 7. 古代 а. 时髦 б. 现代 8. 充分 а. 满足 б. 不足 9. 批评 а. 表扬 б. 邀请 10. 公开 а. 私人 б. 秘密 2) Выберите (обведите) синонимы: 1. 建立 а. 创立 б. 建设 2. 力量 а. 数量 б. 鼎立 3. 高兴 а. 高爽 б. 愉悦 4. 节省 а. 节日 б. 节约 5. 诡计 а. 阴谋 б. 计划 6. 的确 а. 果然 б. 结果 7. 探索 а. 探究 б. 研究 8. 始终 а. 终于 б. 一贯 9. 杰出 а. 非凡 б. 一般 52

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a)

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a) ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Аудирование 听 力 Прослушайте текст и определите, верны ли следующие утверждения (1 7).

More information

1. Цели и задачи дисциплины 1.1. Цель, задачи дисциплины, ее место в подготовке бакалавра, специалиста (с учетом требований ФГОС) Практическая цель обучения переводу и переводоведению - подготовка высококвалифицированных

More information

untitled

untitled 句 句 來 立 了 不 句 不 略 諾 И. И. Ковтунова 列例 來 Спорным мере меньшей по останется работ программы соответствующей осуществления целесообразности практической о вопрос то, преодолены будут трудности технические

More information

3. 她 的 头 为 什 么 会 不 舒 服? a) 晚 上 睡 得 很 晚 b) 衣 服 穿 得 很 少 c) 学 得 很 累 4. 她 为 什 么 对 安 达 说 谢 谢? a) 安 达 来 宿 舍 看 她 b) 安 达 告 诉 她 不 用 参 加 晚 会 c) 安 达 可 以 帮 助 她 复

3. 她 的 头 为 什 么 会 不 舒 服? a) 晚 上 睡 得 很 晚 b) 衣 服 穿 得 很 少 c) 学 得 很 累 4. 她 为 什 么 对 安 达 说 谢 谢? a) 安 达 来 宿 舍 看 她 b) 安 达 告 诉 她 不 用 参 加 晚 会 c) 安 达 可 以 帮 助 她 复 ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. ШКОЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Чтение 阅 读 Прочитайте тексты, ответьте на вопросы (1 10) по их содержанию, выбрав ответ

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Министерство образования и науки Луганской народной республики

Министерство образования и науки Луганской народной республики МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ЛУГАНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ТАРАСА ШЕВЧЕНКО»

More information

Китайский язык класс

Китайский язык класс Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую Тесты по китайскому языку 7-8 класс 1. Подберите подходящие счетные слова. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E). 1) 件 2) 束 3) 套 4) 杯 5) 枝 6) 家 7) 把 8) 张

More information

19板书

19板书 第 十九课 Instructor: Yoyo 对话 一 咱们来 术馆还没 开 门呢 á á ǎ, ě ù ǎ á é ǒ ā é 来 来晚 á ǎ ǐ á ǎ ǎ 参观 个 ǒ ī ā í ì à ā ā í è à ǔ 你真 欢 国画 ǐ ē ǐ ā ō ó à 啊 欢 鸿画 马 ì ǒ ē á ǐ ā ú ē ó à ǎ 跟你 样 很 欢 国画 ǒ ē ǐ í à ě ě ǐ ā ō ó à 从

More information

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D)

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D) Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

1. Цели и задачи дисциплины 1.1. Цель, задачи дисциплины, ее место в подготовке бакалавра, специалиста (с учетом требований ФГОС) Практическая цель обучения переводу и переводоведению - подготовка высококвалифицированных

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

A 他 八 月 跟 那 个 漂 亮 姑 娘 结 婚 B 我 在 书 店 买 到 了 一 本 实 用 汉 语 教 科 书 C 劳 动 人 民 作 了 国 家 的 主 人 D 你 告 诉 我 那 个 电 影 我 还 没 看 呢 5. Заполните пропуски грамматически не

A 他 八 月 跟 那 个 漂 亮 姑 娘 结 婚 B 我 在 书 店 买 到 了 一 本 实 用 汉 语 教 科 书 C 劳 动 人 民 作 了 国 家 的 主 人 D 你 告 诉 我 那 个 电 影 我 还 没 看 呢 5. Заполните пропуски грамматически не Тесты по китайскому языку 10-11 класс 1. Заполните пропуски подходящими по смыслу наречиями степени. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-D). 1) 最 2) 真 3) 太

More information

382 作 为 高 校 选 拔 的 基 本 形 式 的 ЕГЭ 和 中 国 高 考, 为 国 家 提 供 了 大 量 的 优 秀 人 才, 促 进 了 国 家 综 合 实 力 的 提 高 ЕГЭ 和 中 国 高 考 的 作 用 是 极 其 重 要 的, 社 会 各 方 面 对 他 们 的 关 注 和

382 作 为 高 校 选 拔 的 基 本 形 式 的 ЕГЭ 和 中 国 高 考, 为 国 家 提 供 了 大 量 的 优 秀 人 才, 促 进 了 国 家 综 合 实 力 的 提 高 ЕГЭ 和 中 国 高 考 的 作 用 是 极 其 重 要 的, 社 会 各 方 面 对 他 们 的 关 注 和 381 1. Маркова, Н.Г. Формирование у молодежи толерантности как индикатора культуры межнациональных отношений [Текст] / Н.Г. Макарова // Сибирский психологический журнал. 2009. 31. С. 53-58. 2. Орешкина,

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. # fùwúyuàn ## fúwùyuán # fúwūyuán # fùwùyuán ### (1 балл) 2 == Задание 6 == Укажите ед

Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. # fùwúyuàn ## fúwùyuán # fúwūyuán # fùwùyuán ### (1 балл) 2 == Задание 6 == Укажите ед 2016/2017 = Китайский язык, 9 класс, демоверсия = == Задание 1 == Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа, транскрипция «пиньинь»). === Ответы (множественный

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

A Ван Ли 1) Wan Li 2) Wan Lee 3) Wang Lee 4) Wang Li B Чжу Юй 1) Zhu You 2) Ru You 3) Zhu Yu 4) Ru Yu C Jiuzhaigou 1) Цзючжайгоу 2) Дзючжайгоу 3) Цзюд

A Ван Ли 1) Wan Li 2) Wan Lee 3) Wang Lee 4) Wang Li B Чжу Юй 1) Zhu You 2) Ru You 3) Zhu Yu 4) Ru Yu C Jiuzhaigou 1) Цзючжайгоу 2) Дзючжайгоу 3) Цзюд 9 класс 1 задание Укажите иероглифы, в которых встречается графема A) навес B) огонь C) баран D) сырая кожа Е) квадрат. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E).

More information

E. 慢 性 病 1) Mànxìngbīng 2) Mànxíngbīng 3) Mànxíngbǐng 4) Mànxìngbìng 4. Укажите иероглифы, в которых пишется последней A) вертикальная черта B) горизо

E. 慢 性 病 1) Mànxìngbīng 2) Mànxíngbīng 3) Mànxíngbǐng 4) Mànxìngbìng 4. Укажите иероглифы, в которых пишется последней A) вертикальная черта B) горизо Тесты по китайскому языку 9 класс 1. Употребите подходящие счетные слова. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (А-Е) 1) 瓶 2) 块 3) 双 4) 句 5) 座 6) 件 7) 口 A. 这 皮

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032332DD7E6F32C20D7E6EEF32C20C0E7E0F0E5EDEAEE>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032332DD7E6F32C20D7E6EEF32C20C0E7E0F0E5EDEAEE> Õ Ã» À УДК 372.881.1 Чжу Сяоцзюнь 1, 2, Чжоу Ин 1, 2, Ю. А. Азаренко 1 1 Î ÒÒ ÓÌÙÛˆËˇ, ÕÓ ÓÒË ËрÒÍËÈ ÓÒÛ рòú ÂÌÌ È ÛÌË ÂрÒËÚÂÚ ÛÎ. œëрó Ó, 8, ÕÓ ÓÒË ËрÒÍ, 630090, ÓÒÒˡ E-mail: kk_ngu@mail.ru 2 ËÌ ˆÁˇÌÒÍËÈ

More information

Департамент образования Ярославской области Всероссийская олимпиада школьников 2016/2017 учебного года Китайский язык, 9 11 классы, муниципальный этап

Департамент образования Ярославской области Всероссийская олимпиада школьников 2016/2017 учебного года Китайский язык, 9 11 классы, муниципальный этап Департамент образования Ярославской области Всероссийская олимпиада школьников 2016/2017 учебного года Китайский язык, 9 11 классы, муниципальный этап I. Конкурспониманияустноготекста. 15 баллов. (15 минут)

More information

Задание 5 Варианты ответов: A 有工作了 B 身体健康 C 有房子了 D 孩子考上了大学 Задание 6 Варианты ответов: A 很同意 B 睡觉吧 C 可以实现 D 那是不可能的 Задания 7-8. Вы услышите один диало

Задание 5 Варианты ответов: A 有工作了 B 身体健康 C 有房子了 D 孩子考上了大学 Задание 6 Варианты ответов: A 很同意 B 睡觉吧 C 可以实现 D 那是不可能的 Задания 7-8. Вы услышите один диало Время выполнения заданий - 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера

More information

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ

More information

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс 2 / 7 4 中国人下午不工作 Вы услышите текст. В заданиях 8 13 в поле ответа запишите одну цифру, которая соответствует номеру правильног

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс 2 / 7 4 中国人下午不工作 Вы услышите текст. В заданиях 8 13 в поле ответа запишите одну цифру, которая соответствует номеру правильног КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс 1 / 7 КИМ КИМ Основной государственный экзамен по китайскому языку Демонстрационный вариант ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ Инструкция по выполнению работы Письменная часть экзаменационной работы

More information

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж ВАРИАНТ С ОТВЕТАМИ Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов

More information

其中很多种运动有夏天的和冬天的 我更喜欢夏天的运动 我很喜欢乒乓球, 羽毛球, 排球, 跳水和击剑 我不太喜欢足球, 马术, 篮球和水球 冬天我更喜欢登山运动和滑雪射击 滑雪运动和花样滑冰我不喜欢 我不能说我是一个球迷 我不喜欢加油, 我更喜欢自己从事什么样的运动 我觉得人家都要从事运动 在世界上健

其中很多种运动有夏天的和冬天的 我更喜欢夏天的运动 我很喜欢乒乓球, 羽毛球, 排球, 跳水和击剑 我不太喜欢足球, 马术, 篮球和水球 冬天我更喜欢登山运动和滑雪射击 滑雪运动和花样滑冰我不喜欢 我不能说我是一个球迷 我不喜欢加油, 我更喜欢自己从事什么样的运动 我觉得人家都要从事运动 在世界上健 Всероссийская олимпиада школьников по китайскому языку 2018 2019 уч. г. Школьный этап. 9 11 классы Регистрационный номер Раздел 1. Аудирование. максимум - 8 баллов (правильный ответ -1 балл), время выполнения

More information

1 Мао Цзэдун 2 Мао Дзэдун 3 Мао Дзэдунг 4 Мао Цзедун 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. 1 fùwúyuàn 2 fúwùyuán

1 Мао Цзэдун 2 Мао Дзэдун 3 Мао Дзэдунг 4 Мао Цзедун 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. 1 fùwúyuàn 2 fúwùyuán 2017/2018 учебный год Демоверсия по китайскому языку 9 класс 1. Задача 1 Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа, транскрипция «пиньинь»). 1 zhuang 2 zhuai

More information

Microsoft Word - 第7章 图表反转形态.doc

Microsoft Word - 第7章 图表反转形态.doc 第 七 章 图 表 反 转 形 态 我 们 知 道 市 场 趋 势 共 有 三 种 : 上 升 趋 势 下 降 趋 势 和 横 向 整 理 市 场 的 价 格 波 动 都 是 运 行 在 这 三 种 趋 势 中, 所 有 的 走 势 都 是 这 三 种 趋 势 的 排 列 组 合 如 图 市 场 趋 势 结 构 示 意 图 7-1 所 示 市 场 趋 势 结 构 示 意 图 7-1 图 市 场 趋

More information

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ

More information

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж ВАРИАНТ С ОТВЕТАМИ Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов

More information

一 土著华人! 二 逃亡移民 #!!! 三 早期的旅俄商人! 四 劳工

一 土著华人! 二 逃亡移民 #!!! 三 早期的旅俄商人! 四 劳工 邓兰华 张 红 一 土著华人! 二 逃亡移民 #!!! 三 早期的旅俄商人! 四 劳工 五 十月革命后的华侨华人! 一 改革与两国关系正常化给中俄两国人民提供了重新往来的机会 ! 二 早期留学生为两国间的民间交往和商贸穿针引线!! ! 三 留学垃圾 损坏中国人形象! 四 战挫败 国营公司进军独联体市场首 五 从! 倒爷 生意一波三折中成长起来的中国民营企业!!!!!! 六 独特的华人群体 七 中的地位

More information

4. 她星期几下午也有课? a) 星期一 b) 星期三 c) 星期一和星期三 d) 星期一和星期五 5. 星期三下午几点下课? a) 三点半 b) 三点五十分 c) 差一刻三点 d) 四点 6. 没有课的时候, 玛丽在哪儿学习? a) 家 b) 图书馆 c) 宿舍 d) 食堂 7. 玛丽几点睡觉?

4. 她星期几下午也有课? a) 星期一 b) 星期三 c) 星期一和星期三 d) 星期一和星期五 5. 星期三下午几点下课? a) 三点半 b) 三点五十分 c) 差一刻三点 d) 四点 6. 没有课的时候, 玛丽在哪儿学习? a) 家 b) 图书馆 c) 宿舍 d) 食堂 7. 玛丽几点睡觉? ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2017 2018 уч. г. ШКОЛЬНЫЙ ЭТАП. 5 6 КЛАССЫ Аудирование 听力 (максимальное количество баллов 15) Задание 1. Прослушайте текст, ответьте на вопросы по

More information

中 俄 人 文 交 流 专 项 奖 学 金 简 介 Краткое описание специальной китайско-российской стипендиальной программы в сфере культурного обмена 为 进 一 步 深 化 中 俄 战 略 协 作

中 俄 人 文 交 流 专 项 奖 学 金 简 介 Краткое описание специальной китайско-российской стипендиальной программы в сфере культурного обмена 为 进 一 步 深 化 中 俄 战 略 协 作 中 国 政 府 奖 学 金 简 介 Краткое описание стипендиальной программы китайского правительства 国 家 留 学 基 金 委 中 国 政 府 奖 学 金 官 方 网 站 :http://www.csc.edu.cn/laihua/ Китайский Совет по стипендиям, официальный сайт стипендиальной

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини 10-11 классы 1 задание Укажите правильные тоны, выбрав соответствующий вариант. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-Е). A 漂 亮 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-2 4) 4-1

More information

爱 米 丽 的 同 谋 刘 玉 宇 本 文 通 过 分 析 福 克 纳 短 篇 小 说 献 给 爱 米 丽 的 玫 瑰 中 的 叙 述 手 法 揭 示 叙 述 者 在 小 说 中 的 形 象 和 地 位 叙 述 者 并 不 是 一 直 以 来 评 论 者 所 认 为 的 天 真 的 旁 观 者 社 区 代 言 人 而 是 作 者 精 心 刻 画 的 一 群 心 态 复 杂 的 谋 杀 案 同 谋 献

More information

张 荣 芳 中 山 大 学 历 史 系 广 东 广 州 张 荣 芳 男 广 东 廉 江 人 中 山 大 学 历 史 系 教 授 博 士 生 导 师 我 们 要 打 破 以 前 学 术 界 上 的 一 切 偶 像 以 前 学 术 界 的 一 切 成 见 屏 除 我 们 要 实 地 搜 罗 材 料 到 民 众 中 寻 方 言 到 古 文 化 的 遗 址 去 发 掘 到 各 种 的 人 间 社 会 去

More information

春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森

春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森 陈 小 红 加 里 斯 奈 德 被 深 层 生 态 学 家 视 为 他 们 的 桂 冠 诗 人 他 为 全 球 生 态 运 动 作 出 了 巨 大 的 贡 献 本 文 旨 在 研 究 其 诗 歌 中 所 体 现 出 的 独 特 的 生 态 观 主 要 从 四 方 面 来 阐 明 斯 奈 德 对 荒 野 的 热 爱 对 文 明 的 反 思 对 印 第 安 人 生 活 的 向 往 以 及 对 理 想 的

More information

<4D F736F F D20CAC8D220372D3820CCDD5FE7E0E4E0EDE8FF5FE2E0F031CC>

<4D F736F F D20CAC8D220372D3820CCDD5FE7E0E4E0EDE8FF5FE2E0F031CC> ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2016 2017 УЧ. Г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП 7 8 КЛАССЫ АУДИРОВАНИЕ 听力 (За каждый правильный ответ 1 балл) Прослушайте текст и ответьте на вопросы, выбрав

More information

2) fuxi, 3) renzhen, 4) canzan, 5) woshi. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (А-Е). A. 参赞 B. 复习 C. 卧室 D. 漂

2) fuxi, 3) renzhen, 4) canzan, 5) woshi. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (А-Е). A. 参赞 B. 复习 C. 卧室 D. 漂 Тесты по китайскому языку 7 класс 1. Выберите соответствующие счетные слова: 1) 个, 2) 本,3) 把,4) 张,5) 件. (А-Е). A. 五 桌子 B. 四 本子 C. 两 衬衫 D. 七 椅子 E. 一 画报 2. Определите количество черт в иероглифах: 1) 8,

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж ВАРИАНТ С ОТВЕТАМИ Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов

More information

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ

More information

Экскурсионно-туристическая деятельность

Экскурсионно-туристическая деятельность Министерство образования и науки Российской Федерации Амурский государственный университет Е Лиин, Н.С. Стародубцева ЭКСКУРСИОННО-ТУРИСТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Учебное пособие на китайском языке 实 用 汉 语 旅

More information

При выполнении заданий можно пользоваться черновиком. Записи в черновике не учитываются при оценивании работы. Баллы, полученные Вами за выполненные з

При выполнении заданий можно пользоваться черновиком. Записи в черновике не учитываются при оценивании работы. Баллы, полученные Вами за выполненные з КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс ПРОЕКТ КИМ Основной государственный экзамен по китайскому языку Демонстрационный вариант ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ Инструкция по выполнению работы Письменная часть экзаменационной работы

More information

394 Keywords: system of postgraduate education, postgraduate education levels; evolution of postgraduate education, degree. 夏 霖 中 国 威 海 中 俄 学 位 制 度 与

394 Keywords: system of postgraduate education, postgraduate education levels; evolution of postgraduate education, degree. 夏 霖 中 国 威 海 中 俄 学 位 制 度 与 393 16. 李 晓 萌, 中 国 教 育 报 [Text],07.06.2013. 17. Проект КИМ ЕГЭ по математике 2010 г. 18. Балыхин, Г. ЕГЭ: надежды и ожидания [Текст] / Г. Балыхин, А. Бердашкевич // Народное образование. - 2008. - 10.

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

:,,,,,,,,, ; ( &, ),,, (, ) :,,,,,,,,,,,,,,,,, (, : ) (),,,, ( ). %,. %;,. %,. %,. %,,,,,,,, (, : ),?,,,,,,,,,,,,, %, % ; %, %,,,,,,,,,,,,

:,,,,,,,,, ; ( &, ),,, (, ) :,,,,,,,,,,,,,,,,, (, : ) (),,,, ( ). %,. %;,. %,. %,. %,,,,,,,, (, : ),?,,,,,,,,,,,,, %, % ; %, %,,,,,,,,,,,, * 失 业 危 机 对 工 人 的 意 义 佟 新 :. '. ' '. - ', -, -,. (),, ;,,, ( ),,,, ;,, :,,,,,, ( ), * ;, :,,,,,,,,, ; ( &, ),,, (, ) :,,,,,,,,,,,,,,,,, (, : ) (),,,, ( ). %,. %;,. %,. %,. %,,,,,,,, (, : ),?,,,,,,,,,,,,,

More information

徐天宏:《基因天堂》.doc

徐天宏:《基因天堂》.doc - 1 - 阅 读 说 明 您 现 在 所 阅 读 的 这 本 电 子 图 书 由 E 类 出 版 物 制 作 出 品 本 书 版 权 归 作 者 所 有, E 类 出 版 物 只 负 责 制 作 发 行 工 作 在 保 证 原 书 内 容 完 整 的 情 况 下, 您 可 以 对 本 书 进 行 转 载 如 果 您 愿 意, 我 们 很 乐 意 您 在 转 载 的 时 候 写 上 我 们 网 站

More information

Your Child is Myopic

Your Child is Myopic 甘 肃 小 学 生 保 护 视 力, 提 高 成 绩 项 目 视 力 健 康 知 识 培 训 中 国 科 学 院 农 业 政 策 研 究 中 心 西 北 大 学 西 北 社 会 经 济 发 展 研 究 中 心 中 山 大 学 中 山 眼 科 中 心 2012 年 10 月 各 位 老 师, 大 家 好! 首 先 感 谢 大 家 来 参 加 今 天 的 活 动 我 叫 X, 来 自 中 科 院, 这

More information

文 化 记 忆 传 统 创 新 与 节 日 遗 产 保 护 根 据 德 国 学 者 阿 斯 曼 的 文 化 记 忆 理 论 仪 式 与 文 本 是 承 载 文 化 记 忆 的 两 大 媒 体 在 各 种 仪 式 行 为 中 节 日 以 其 高 度 的 公 共 性 有 组 织 性 和 历 史 性 而 特 别 适 用 于 文 化 记 忆 的 储 存 和 交 流 节 日 的 文 化 功 能 不 仅 在 于

More information

C. 那个师傅 D. 他们的东西 6. 他们回来的时候, 出租车师傅坐在哪儿等他们呢? A. 公园门口 B. 学楼里面 C. 宿舍门口 D. 出租车里 7. 他想怎么感谢那个师傅? A. 送给师傅一个照相机 B. 送给师傅一张照片 C. 跟师傅一起照一张相 D. 要师傅的一张照片 Определит

C. 那个师傅 D. 他们的东西 6. 他们回来的时候, 出租车师傅坐在哪儿等他们呢? A. 公园门口 B. 学楼里面 C. 宿舍门口 D. 出租车里 7. 他想怎么感谢那个师傅? A. 送给师傅一个照相机 B. 送给师傅一张照片 C. 跟师傅一起照一张相 D. 要师傅的一张照片 Определит Комплект заданий для проведения регионального этапа Всероссийской Олимпиады школьников по китайскому языку для учащихся 9 11 классов в 2017 2018 учебном году АУДИРОВАНИЕ/ 听力 (За каждый правильный ответ

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

<4D F736F F D20CAC8D220392D313120CCDD5FE7E0E4E0EDE8FF5FE2E0F031CC>

<4D F736F F D20CAC8D220392D313120CCDD5FE7E0E4E0EDE8FF5FE2E0F031CC> ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2016 2017 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП 9 11 КЛАССЫ АУДИРОВАНИЕ 听力 (За каждый правильный ответ 1 балл) Прослушайте текст, ответьте на вопросы по тексту,

More information

海 外 中 国 电 影 研 究 的 东 方 主 义 话 语 方 式 以 海 外 谢 晋 电 影 研 究 的 文 献 学 分 析 为 例 杨 俊 蕾 复 旦 大 学 中 文 系 上 海 长 期 以 来 海 外 学 者 围 绕 中 国 电 影 的 研 究 存 在 着 东 方 主 义 惯 性 思 维 理 解 这 个 问 题 的 前 奏 可 以 联 系 到 海 外 电 影 关 于 中 国 华 人 形 象 塑

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3D6B2D6CFDEB6EEB1EDB8F1D7EED6D52E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3D6B2D6CFDEB6EEB1EDB8F1D7EED6D52E646F63> 国 内 各 期 货 交 易 所 关 于 合 约 限 仓 方 面 的 规 定 上 海 期 货 交 易 所 经 纪 会 员 非 经 纪 会 员 和 客 户 的 期 货 合 约 在 不 同 时 期 限 仓 的 具 体 比 例 和 数 额 如 下 : ( 单 位 : ) 合 约 挂 牌 至 交 割 月 前 第 二 月 的 最 后 一 个 交 易 日 交 割 月 前 第 一 月 交 割 月 份 某 一 期 货

More information

2 задание Определите количество черт в иероглифах: 1) 8, 2) 11, 3) 10, 4) 6, 5) 7. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответству

2 задание Определите количество черт в иероглифах: 1) 8, 2) 11, 3) 10, 4) 6, 5) 7. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответству 1 задание по китайскому языку 7 класс Выберите соответствующие счетные слова: 1) 个, 2) 本,3) 把,4) 张,5) 件. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (А-Е). A. 五 报纸 B.

More information

3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05

3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05 1 复 试 流 程 2 复 试 考 查 形 式 02 03 3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05 2 怎 样 给 导 师 留 下 良 好 的 第 一 印 象 把 握 进 门 时 机 1 面 试 中 穿 着 的 瞒 天 过 海 3 无 声 胜 有 声 的 肢 体 语 言 育 4 眼 睛 是 心

More information

7. 结婚以后, 他觉得他太太怎么样? a) 样子 心理都跟以前一样 b) 变得很瘦 c) 个性越来越差 d) 完全没有变 Определите, верны ли следующие утверждения (8 15). 8. 他和他太太上小学就认识了 9. 他们俩在上海上中学 10. 他太太去

7. 结婚以后, 他觉得他太太怎么样? a) 样子 心理都跟以前一样 b) 变得很瘦 c) 个性越来越差 d) 完全没有变 Определите, верны ли следующие утверждения (8 15). 8. 他和他太太上小学就认识了 9. 他们俩在上海上中学 10. 他太太去 ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 9 11 КЛАССЫ Письменный тур Аудирование 听力 Прослушайте текст, ответьте на вопросы по тексту (1 7). 1. 他是从什么时候开始喜欢他太太的?

More information

人类学理论与实践

人类学理论与实践 阮艳萍 在今天轰轰烈烈的遗产运动中 各类传承和保护主体纷纷登场 除了传统的民间的传承人之外 中央和地方政府 学者 商人 新闻媒体等也都纷纷加入了这场博弈 与数字化技术同步进入这场运动的还有一类新型主体 那就是 数字传承人 他们是民族文化遗产传播 生存和发展的又一类新型主体 他们的数字传承活动 使文化遗产从唯一 不可共享和不可再生的变成了无限 可共享和可再生的 文化遗产 数字传承人 民间传承人 遗产表述

More information

C. 送客人的时候主人说 D. 主人走的时候客人说 4. 如果下午 6 点左右客人说要走了, 中国人一般会怎么做? A. 请客人以后再来 B. 请客人一起吃饭 C. 请客人下次一起吃饭 D. 把客人送到车站 5. 主人把客人送出门口, 一般不马上关上门, 不然会让人觉得 : A. 好像客人不受欢迎

C. 送客人的时候主人说 D. 主人走的时候客人说 4. 如果下午 6 点左右客人说要走了, 中国人一般会怎么做? A. 请客人以后再来 B. 请客人一起吃饭 C. 请客人下次一起吃饭 D. 把客人送到车站 5. 主人把客人送出门口, 一般不马上关上门, 不然会让人觉得 : A. 好像客人不受欢迎 Комплект письменных заданий для проведения заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников по китайскому языку в 2016 2017 учебном году АУДИРОВАНИЕ/ 听力 (За каждый правильный ответ 1 балл) Прослушайте

More information

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús 1. Задача 1 С какой единственной из данных финалей (1-3) может сочетаться указанная инициаль, чтобы получилось односложное слово, записанное транскрипцией. n 1 _uǎng 2 _uì 3 _òu 2. Задача 2 С какой единственной

More information

Прецедентный феномен в китайских заголовках

Прецедентный феномен в китайских заголовках 15. Ядловский А. Н. Холодное оружие третьего рейха: кортики, кинжалы, штык-ножи, клейма. URL: http://www.cartalana.ru/steel 03.php. 110 Лю Лифэнь Китай ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН В КИТАЙСКИХ ЗАГОЛОВКАХ Аннотация:

More information

1-3 Volume Graham, A.C. Disputers of the TAO Graham A.C. Disputers of the TAO 25 Graham, A.C. Studies in Chinese Graham, A.C. Studies in Chines

1-3 Volume Graham, A.C. Disputers of the TAO Graham A.C. Disputers of the TAO 25 Graham, A.C. Studies in Chinese Graham, A.C. Studies in Chines Название Английское название Папка 1 Abraham, Wendy Chinese Phrases for Abraham, Wendy Chinese Phrases Dummies for Dummies 2 Barwise, Jon; Perry, John Situations Barwise, Jon; Perry, John and attitudes

More information

Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования «Республиканский институт контроля знаний» ВНИМАНИЕ! Фотографирование, копирование

Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования «Республиканский институт контроля знаний» ВНИМАНИЕ! Фотографирование, копирование Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования «Республиканский институт контроля знаний» ВНИМАНИЕ! Фотографирование, копирование и распространение тестового материала влечет за собой

More information

作 为 生 产 者 式 文 本 的 女 性 主 义 通 俗 小 说 梅 丽 本 文 借 鉴 文 化 研 究 理 论 家 约 翰 费 斯 克 的 生 产 者 式 文 本 这 一 概 念 考 察 女 性 主 义 通 俗 小 说 的 文 本 特 征 写 作 策 略 和 微 观 政 治 意 义 女 性 主 义 通 俗 小 说 通 过 对 传 统 通 俗 小 说 的 挪 用 和 戏 仿 传 播 女 性 主 义

More information

Microsoft Word - 09_圓覺經SC.doc

Microsoft Word - 09_圓覺經SC.doc 圆 觉 经 第 九 讲 最 尊 贵 的 净 莲 上 师 讲 解 经 文 善 男 子! 此 无 明 者 非 实 有 体, 如 梦 中 人 梦 时 非 无, 及 至 于 醒 了 无 所 得 ; 如 众 空 华 灭 于 虚 空, 不 可 说 言 有 定 灭 处, 何 以 故? 无 生 处 故 一 切 众 生 于 无 生 中 妄 见 生 灭, 是 故 说 名 轮 转 生 死 从 真 起 妄 一 念 不 觉

More information

!!

!! 药学 实践 杂志 药理 年第 卷第 期 生 物 技 术 药 品 近年 来 的 发 展 杨玉 龙 任海 祥 南 京军 区 南京 总 医 院 南京 本 文 概 述 了 近 年 来 国 内 外 生 物 技 术 药 品 与 生 化 药 品 的 研 究 与 发 展 论 述 了生 物 技 术与 生 物 药 品 摘要 间 的 关 系 介 绍 了 近 代 生物 技 术 在某 些 生 物 药 品 生 产 中 的应 用

More information

黄 金 原 油 总 持 仓 增 长, 同 比 增 幅 分 别 为 4.2% 和 4.1% 而 铜 白 银 以 及 玉 米 则 出 现 减 持, 减 持 同 比 减 少 分 别 为 9.4%,9.4% 以 及 6.5% 大 豆, 豆 粕 结 束 连 续 4 周 总 持 仓 量 增 长, 出 现 小 幅

黄 金 原 油 总 持 仓 增 长, 同 比 增 幅 分 别 为 4.2% 和 4.1% 而 铜 白 银 以 及 玉 米 则 出 现 减 持, 减 持 同 比 减 少 分 别 为 9.4%,9.4% 以 及 6.5% 大 豆, 豆 粕 结 束 连 续 4 周 总 持 仓 量 增 长, 出 现 小 幅 小 麦 净 多 持 仓 增 加, 豆 油 豆 粕 净 多 持 仓 减 少 美 国 CFTC 持 仓 报 告 部 门 : 市 场 研 究 与 开 发 部 类 型 : 量 化 策 略 周 报 日 期 :212 年 5 月 7 日 电 话 :592-5678753 网 址 :www.jinyouqh.com 主 要 内 容 : 根 据 美 国 CFTC 公 布 的 数 据, 本 报 告 中 的 11 个

More information

HSK( 一 级 ) 考 查 考 生 的 日 常 汉 语 应 用 能 力, 它 对 应 于 国 际 汉 语 能 力 标 准 一 级 欧 洲 语 言 共 同 参 考 框 架 (CEF) A1 级 通 过 HSK( 一 级 ) 的 考 生 可 以 理 解 并 使 用 一 些 非 常 简 单 的 汉 语

HSK( 一 级 ) 考 查 考 生 的 日 常 汉 语 应 用 能 力, 它 对 应 于 国 际 汉 语 能 力 标 准 一 级 欧 洲 语 言 共 同 参 考 框 架 (CEF) A1 级 通 过 HSK( 一 级 ) 的 考 生 可 以 理 解 并 使 用 一 些 非 常 简 单 的 汉 语 新 汉 语 水 平 考 试 HSK 为 使 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 更 好 地 服 务 于 汉 语 学 习 者, 中 国 国 家 汉 办 组 织 中 外 汉 语 教 学 语 言 学 心 理 学 和 教 育 测 量 学 等 领 域 的 专 家, 在 充 分 调 查 了 解 海 外 实 际 汉 语 教 学 情 况 的 基 础 上, 吸 收 原 有 HSK 的 优 点, 借 鉴 近 年 来 国

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 11 класс 2 / 8 4 小时候我常有病 8 现在我都会找时间来做锻炼 5 听了妈妈的话, 我开始每天去打篮球 Вы услышите текст. В заданиях 9 13 в поле ответа запишите одну цифру, кото

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 11 класс 2 / 8 4 小时候我常有病 8 现在我都会找时间来做锻炼 5 听了妈妈的话, 我开始每天去打篮球 Вы услышите текст. В заданиях 9 13 в поле ответа запишите одну цифру, кото КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 11 класс 1 / 8 Единый государственный экзамен по китайскому языку Раздел 1 (задания по аудированию) Демонстрационный вариант ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ Инструкция по выполнению работы Экзаменационная

More information

资 料 来 源 延 边 中 级 人 民 法 院 小 野 和 子 指 出 年 实 施 婚 姻 法 后 的 年 间 中 国 有 万 人 因 婚 姻 问 题 自 杀 或 被 杀 离 婚 自 由 对 社 会 和 家 庭 稳 定 带 来 了 很 大 的 影 响 因 婚 姻 问 题 刑 事 案 件 频 发 已

资 料 来 源 延 边 中 级 人 民 法 院 小 野 和 子 指 出 年 实 施 婚 姻 法 后 的 年 间 中 国 有 万 人 因 婚 姻 问 题 自 杀 或 被 杀 离 婚 自 由 对 社 会 和 家 庭 稳 定 带 来 了 很 大 的 影 响 因 婚 姻 问 题 刑 事 案 件 频 发 已 以 延 边 朝 鲜 族 女 性 的 涉 外 婚 姻 为 例 本 研 究 运 用 交 换 理 论 以 延 边 朝 鲜 族 女 性 的 涉 外 婚 姻 为 例 探 讨 婚 姻 中 的 资 源 与 交 换 之 间 的 关 系 年 中 国 和 韩 国 建 交 后 在 延 边 朝 鲜 族 社 会 里 社 会 经 济 资 源 匮 乏 的 女 性 在 涉 外 婚 姻 中 将 自 身 的 年 轻 作 为 可 利 用

More information

NPCR1-Lessons without pinyin.doc

NPCR1-Lessons without pinyin.doc 新 实 用 汉 语 课 本 1 无 拼 音 课 文 第 一 课 你 好 陆 雨 平 : 力 波, 你 好 力 波 : 你 好, 陆 雨 平 对 话 2. 力 波 : 林 娜, 你 好 吗? 林 娜 : 我 很 好, 你 呢? 力 波 : 也 很 好 mandarinchineseschool@gmail.com 1 第 二 课 你 忙 吗? 林 娜 : 陆 雨 平, 你 好 吗? 陆 雨 平 : 我

More information

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру 5 05 6 * [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ] 990 * 970 990 ; * : 86~97 (BSS08) (50060505) (Словарьрусскогоязыка) : 98 6 И.Т. С.П. : (КасавинИ.Т. ЩавелевС.П. Анализповседневности) : 00 6 М.М. 950~960 980 В.Ж.

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

对 当 前 小 说 艺 术 倾 向 的 分 析 陈 晓 明 人 民 性 是 一 个 现 代 性 概 念 近 年 来 艺 术 上 趋 于 成 熟 的 一 批 作 家 倾 向 于 表 现 底 层 民 众 苦 难 的 生 活 这 使 他 们 的 作 品 具 有 现 实 主 义 的 显 著 特 征 在 对 苦 难 生 活 的 把 握 中 对 人 物 性 格 和 命 运 的 展 示 中 这 些 小 说 在 人

More information

D. 多了解中国的文化和社会生活 5) 玛莎什么时候看中国电影? A. 周末 B. 下课以后 C. 每两个星期 D. 有空儿就看 6) 看中国电影有什么好处? A. 练习听力 B. 练习说话 C. 加深对中国文化和社会生活的了解 D. 练习听力, 加深对中国文化和社会生活的了解 7) 玛莎什么时候去

D. 多了解中国的文化和社会生活 5) 玛莎什么时候看中国电影? A. 周末 B. 下课以后 C. 每两个星期 D. 有空儿就看 6) 看中国电影有什么好处? A. 练习听力 B. 练习说话 C. 加深对中国文化和社会生活的了解 D. 练习听力, 加深对中国文化和社会生活的了解 7) 玛莎什么时候去 Комплект заданий для проведения регионального этапа Всероссийской Олимпиады школьников по китайскому языку для учащихся 9 11 классов в г. Москве в 2015 2016 учебном году АУДИРОВАНИЕ/ 听力 Прослушайте текст,

More information

论 吉 卜 林 勇 敢 的 船 长 们 中 的 教 育 理 念 陈 兵 勇 敢 的 船 长 们 是 英 国 首 位 诺 贝 尔 文 学 奖 得 主 鲁 德 亚 德 吉 卜 林 的 一 部 教 育 小 说 通 过 主 人 公 哈 维 的 成 长 历 程 表 达 了 作 者 的 教 育 理 念 本 文 认 为 像 维 多 利 亚 时 代 晚 期 的 许 多 英 国 人 一 样 吉 卜 林 比 较 注 重

More information

B 鸡 蛋 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-1 4) 4-2 5) 1-0 C 考 试 : 1) 4-3 2) 1-4 3) 2-4 4) 3-2 5) 3-4 D 介 绍 : 1) 4-2 2) 2-4 3) 4-4 4) 4-0 5) 4-3 [[5,1,5,3]] +++++++++

B 鸡 蛋 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-1 4) 4-2 5) 1-0 C 考 试 : 1) 4-3 2) 1-4 3) 2-4 4) 3-2 5) 3-4 D 介 绍 : 1) 4-2 2) 2-4 3) 4-4 4) 4-0 5) 4-3 [[5,1,5,3]] +++++++++ Тесты по китайскому языку 10-11 классы Отборочный тур 1. Укажите количество черт в данных иероглифах. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-D). A 假 B 奥 C 敢 D

More information

国债回购交易业务指引

国债回购交易业务指引 附 件 1 上 海 证 券 交 易 所 新 质 押 式 国 债 回 购 交 易 业 务 指 引 一 总 述 根 据 上 海 证 券 交 易 所 债 券 交 易 实 施 细 则, 上 证 所 将 于 2006 年 5 月 8 日 起 推 出 新 质 押 式 国 债 回 购 新 质 押 式 回 购 与 现 行 质 押 式 回 购 相 比 区 别 主 要 在 以 下 几 个 方 面 :1 新 质 押 式

More information

高 菲 : 那 么 您 在 选 拔 博 士 生 时, 最 看 中 的 是 否 也 是 他 的 兴 趣 及 是 否 有 清 晰 的 学 术 面 貌? 谢 天 振 : 对 关 于 招 收 博 士 生, 其 实 我 现 在 已 经 停 招 我 其 实 很 看 重 的 是 他 对 我 的 研 究 是 否 了

高 菲 : 那 么 您 在 选 拔 博 士 生 时, 最 看 中 的 是 否 也 是 他 的 兴 趣 及 是 否 有 清 晰 的 学 术 面 貌? 谢 天 振 : 对 关 于 招 收 博 士 生, 其 实 我 现 在 已 经 停 招 我 其 实 很 看 重 的 是 他 对 我 的 研 究 是 否 了 名 师 采 访 之 谢 天 振 老 师 访 谈 记 录 访 问 者 :15 号 高 菲 兰 州 大 学 14 号 李 振 娟 河 南 师 范 大 学 38 号 金 荔 浙 江 大 学 高 菲 : 您 在 一 篇 论 文 中 曾 建 议 学 者 应 该 有 一 个 清 晰 的 学 术 面 貌, 最 好 一 直 研 究 一 个 问 题 但 对 于 许 多 研 究 生 甚 至 学 者, 找 到 正 确 的

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

抗 日 战 争 研 究 年 第 期

抗 日 战 争 研 究 年 第 期 田 子 渝 武 汉 抗 战 时 期 是 国 共 第 二 次 合 作 的 最 好 时 期 在 国 共 合 作 的 基 础 上 出 现 了 抗 日 救 亡 共 御 外 侮 的 局 面 这 个 大 好 局 面 的 出 现 与 中 共 长 江 局 的 丰 功 伟 绩 是 分 不 开 的 但 长 期 以 来 由 于 有 一 个 王 明 的 右 倾 错 误 直 接 影 响 了 对 它 的 全 面 科 学 准 确

More information

untitled

untitled Бахмутова Е. А. . Казань: "КГУ", 1967. Винаградов В. В. . Москва, 1977. Галкина-Федорук Е. М.

More information

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& ()

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& () 中国人民大学文学院 北京 在将多神教的 女神 索菲亚 圣灵 圣母 大地母亲 俄罗斯祖国 等概念融会贯通的基础上 俄罗斯文化孕育出对女性和母性的广泛崇拜 这成为俄罗斯民族意识的重要组成部分 并导致文学中对尘世爱情的圣化 女性形象蕴涵了更多的圣洁 神秘和深沉 俄国象征主义文学以及后来的 世纪俄罗斯文学对 永恒女性 都表现出一种深刻的情感认同 很多女性形象都是对这一原型的改写和翻新 俄罗斯文学 女性崇拜

More information

A. Лу Юпин 1) Lu Yupin 2) Lou Yuping 3) Lu Youping 4) Lu Youpin B. Вань Сяоюн 1) Wang Xiaoyun 2) Wan Xiaoyong 3) Wan Xiaoyun 4) Wan Xiaoyan C. Чжан Ми

A. Лу Юпин 1) Lu Yupin 2) Lou Yuping 3) Lu Youping 4) Lu Youpin B. Вань Сяоюн 1) Wang Xiaoyun 2) Wan Xiaoyong 3) Wan Xiaoyun 4) Wan Xiaoyan C. Чжан Ми 8 Тест 9 класс 1. Подберите соответствующие счетные слова из предложенных (каждое счетное слово можно использовать только один раз). Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей

More information

5. 父亲想以后最好怎么样? A. 有一种可以同时看四个节目的电视 B. 有自己的一台电视 C. 他们家买四台电视 D. 电视里每天都有京剧 6. 有一天谁 病了? A. 儿子 B. 妻子 C. 电视 D. 朋友 7. 他们家的电视那天怎么了? A. 打不开了 B. 看不清楚了 C. 听不清楚了 D

5. 父亲想以后最好怎么样? A. 有一种可以同时看四个节目的电视 B. 有自己的一台电视 C. 他们家买四台电视 D. 电视里每天都有京剧 6. 有一天谁 病了? A. 儿子 B. 妻子 C. 电视 D. 朋友 7. 他们家的电视那天怎么了? A. 打不开了 B. 看不清楚了 C. 听不清楚了 D ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ. 2017 2018 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 9 11 КЛАССЫ АУДИРОВАНИЕ 听力 (максимальное количество баллов 15) Прослушайте текст, ответьте на вопросы, выбрав

More information

教案格式模版

教案格式模版 华 文 教 育 教 案 比 赛 获 奖 教 案 二 等 奖 教 案 : 明 天 天 气 怎 么 样 缅 甸 李 偲 梦 一 课 型 综 合 课 二 教 学 材 料 HSK 标 准 教 程 第 一 册 第 十 二 课 明 天 天 气 怎 么 样 三 教 学 对 象 东 方 语 言 与 商 业 中 心 初 中 学 生 四 教 学 内 容 1. 复 习 第 十 一 课 的 生 词 和 课 文 2. 学 习

More information

40 16 28 30 1918 11 11 143 2018 4 1921 1 52% 2 38. 86 2 700 75% 1931 3 192 3 69% 31% 14% 9% 5% 2% 1% 4 1939 3 500 21 1941 6 1944 7 5 1945 3 2 200 31. 17 4 /5 98% 1946 2 393 6 1 /3 1918 7 1 1772 1793 1795

More information

长 安 侠 少 每 至 春 时 结 朋 联 党 各 置 矮 马 饰 以 锦 鞯 金 铃 并 辔 于 花 树 下 往 来 使 仆 人 执 酒 皿 而 随 之 遇 好 酒 则 驻 马 而 饮

长 安 侠 少 每 至 春 时 结 朋 联 党 各 置 矮 马 饰 以 锦 鞯 金 铃 并 辔 于 花 树 下 往 来 使 仆 人 执 酒 皿 而 随 之 遇 好 酒 则 驻 马 而 饮 李 白 咏 侠 诗 述 论 侯 长 生 唐 代 是 中 国 诗 歌 的 鼎 盛 时 期 诗 歌 的 思 想 内 容 得 到 了 极 大 的 丰 富 和 发 展 咏 侠 诗 在 唐 朝 也 成 为 众 多 诗 人 表 述 心 志 的 另 一 种 方 式 李 白 不 仅 有 任 侠 的 经 历 而 且 创 作 了 大 量 的 咏 侠 诗 通 过 对 这 些 诗 歌 的 分 析 对 于 理 解 李 白 的

More information

客 观 的 膝 关 节 指 标 ( 医 生 完 成 ) 力 线 1- 解 剖 学 力 线 : 站 立 前 后 侧 位 X 线 片 最 大 值 25 分 中 立 位 :2-10 外 翻 (25') 内 翻 :<2 内 翻 (-10 ) 外 翻 :>10 外 翻 (-10 ) 不 稳 定 性 2- 内

客 观 的 膝 关 节 指 标 ( 医 生 完 成 ) 力 线 1- 解 剖 学 力 线 : 站 立 前 后 侧 位 X 线 片 最 大 值 25 分 中 立 位 :2-10 外 翻 (25') 内 翻 :<2 内 翻 (-10 ) 外 翻 :>10 外 翻 (-10 ) 不 稳 定 性 2- 内 术 前 膝 关 节 社 会 评 分 患 者 基 本 信 息 ( 患 者 完 成 ) 1- 填 写 时 间 2- 出 生 日 期 时 间 格 式 / / / / 月 / 日 / 年 3- 身 高 ( 厘 米 ) 4- 体 重 ( 千 克 ) 5- 性 别 cm Kg 〇 男 〇 女 6- 有 症 状 的 膝 关 节 ( 如 果 双 膝 都 准 备 手 术, 则 双 侧 膝 关 节 各 填 写 一 份

More information

龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和

龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和 语 音 语 篇 语 感 语 域 林 大 津 毛 浩 然 改 革 开 放 以 来 的 英 语 热 引 发 了 大 中 小 学 英 语 教 育 整 体 规 划 问 题 在 充 分 考 虑 地 区 学 校 和 个 体 差 异 以 及 各 家 观 点 的 基 础 上 遵 循 实 事 求 是 逐 级 定 位 逐 层 分 流 因 材 施 教 的 原 则 本 研 究 所 倡 导 的 语 音 语 篇 语 感 语 域

More information

简 报 要 点 ESI 共 有 22 个 学 科 门 类, 江 苏 高 校 目 前 只 有 16 个 学 科 门 类 进 入 了 世 界 1%, 分 别 是 一 般 社 会 科 学 临 床 医 学 农 业 科 学 分 子 生 物 学 和 遗 传 学 动 植 物 科 学 化 学 地 球 科 学 工 程

简 报 要 点 ESI 共 有 22 个 学 科 门 类, 江 苏 高 校 目 前 只 有 16 个 学 科 门 类 进 入 了 世 界 1%, 分 别 是 一 般 社 会 科 学 临 床 医 学 农 业 科 学 分 子 生 物 学 和 遗 传 学 动 植 物 科 学 化 学 地 球 科 学 工 程 江 苏 高 等 院 校 ESI 学 科 评 估 简 讯 2016 年 第 2 期 2016-03-17 ESI(Essential Science Indicators, 基 本 科 学 指 标 ) 是 基 于 Web of Science 权 威 数 据 建 立 的 分 析 型 数 据 库, 将 全 球 学 科 分 成 22 个 大 学 科, 来 自 于 Web of Science 的 10 年

More information

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白 蒿 琨 黑 人 中 产 阶 层 试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白 领 工 作 的 服 务 行 业 中 产 阶 层 的 成 就 由 教 育

More information

刘 继 业 在 严 歌 苓 的 小 说 创 作 中 经 常 将 个 人 的 人 生 体 验 改 头 换 面 融 入 不 同 作 品 心 理 医 生 在 吗 是 其 中 一 部 最 为 重 要 的 长 篇 小 说 它 处 理 的 是 少 女 成 长 之 中 最 为 隐 秘 的 经 验 以 往 的 解 读 偏 重 于 对 作 品 进 行 一 般 的 精 神 分 析 本 文 认 为 这 部 小 说 里 的

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

# 抗 日 战 争 研 究 年 第 期! % &! % & # # #

# 抗 日 战 争 研 究 年 第 期! % &! % & # # # 王 奇 生 与 战 前 相 比 战 时 国 民 党 的 组 织 规 模 得 到 了 前 所 未 有 的 膨 胀 和 扩 充 在 国 统 区 党 机 器 的 组 织 触 角 延 伸 到 了 县 以 下 乡 村 基 层 社 会 其 组 织 扩 张 和 渗 透 能 力 达 到 了 它 建 党 和 执 政 以 来 的 鼎 盛 然 而 由 于 国 民 党 党 机 器 长 期 以 来 所 积 淀 的 组 织 功

More information

朱 丽 明 柯 美 云 周 丽 雅 袁 耀 宗 罗 金 燕 候 晓 华 陈 旻 湖 滥 用 安 非 他 命 会 增 加 得 心 脏 病 的 风 险 据 美 国 科 技 新 闻 网 报 道 根 据 纽 约 路 透 社 报 道 一 份 新 的 研 究 显 示 青 年 及 成 年 人 若 滥 用 安 非 他 命 会 增 加 得 心 脏 病 的 风 险 美 国 德 州 大 学 西 南 医 学 中 心

More information