1.[ 名詞 ] 美國.ini' maku' zngi 'nwahan maku' qalang na Amirika'. mshzyu' ru glabang iyal qu tuqi nha'. 我沒有忘記我曾去美國, 他們的道路又直又寬 [Amirika' 美國, 借日語 ] Amuy( )

Size: px
Start display at page:

Download "1.[ 名詞 ] 美國.ini' maku' zngi 'nwahan maku' qalang na Amirika'. mshzyu' ru glabang iyal qu tuqi nha'. 我沒有忘記我曾去美國, 他們的道路又直又寬 [Amirika' 美國, 借日語 ] Amuy( )"

Transcription

1 abas( ) 1. 枉費. abaw( ) 1.[ 名詞 ] 葉子.nyux t'aring mhuq abaw la. 葉子開始掉落了 abura'( ) 1.[ 名詞 ] 食用油 汽油.ungat abura' nya' otobay maku' la! 我的機車沒有油了! [abura' 食用油 汽油 借自日語 ] Acung( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Acung ga, mrhuw pqwsan biru'. Acung 是校長 Acyang( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.gwagiq cikay ktan i yanay Acyang hiya'. Acyung 妹夫看起來較高 agal( ) 1.[ 動詞 ] 拿.nyux mtqluq qu bbengan na pazih qani la. agal cikay kugi' qasa. sbu' maku' bbengan nya'. teta' ini' tqluq. 這把鋤頭的手把鬆動了, 拿鐵釘給我, 我要把它釘牢, 這樣才不會鬆動 agay( ) 1. 叫痛. agiq( ) 1.[ 名詞 ] 茅草.mtalah 'uraw ga, hbkgan na agiq. 紅土是茅草生長的地方 Ahuq( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.si giway mbusuk krryax i Ahuq qasa. 那位 Ahuq 常喝醉 Ahwa'( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.lalu' na Tayal uzi qu Ahwa' ga? Ahwa' 也是泰雅族名字嗎? Akang( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.cyux matus Akang hiya' la. ( 打獵的時候 ) Akang 在開槍了 Akat( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.mama' Akat ga, bnkis la. Akat 舅舅老了 aki( ) 1. 原本想 原本要. Alang( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.cyux tmugun i Alang. Alang 在打瞌睡 alax( ) 1.[ 動詞 ] 放棄 脫下.alax tbaku' la. 戒煙吧 alax lukus su' ru bhqay maku'. 把你的衣服脫下我來洗 Alung( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.sinsi uzi i Alung. Alung 也是老師 alup1( ) 1.[ 名詞 ] 橋樑.smural iyal alup qani la. 這橋樑已經很舊了 [ 泰雅語詞彙 alup 橋樑 用於桃山部落方言 ] alup2( ) 1.[ 名詞 ] 一種野果.alup ga, mhuqil lga, mkbka' yulaq nya' ru cingay qpuri' nya'. sbing balay niqun. alup 成熟後, 它的果皮會裂開來而且果核很多吃起來很甜 amar( ) 1.[ 名詞 ] 手扒農具.ksyugay ta' cikay qu amar su'. cyux mphuw qu amar maku' la. 跟你借一下手扒, 我的手扒斷了 [ 泰雅語詞彙 amar 手扒農具 用於桃山部落方言 ] Amay( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.musa' simu mluw mita' mrusa' ga, aras qutux yuyut qwo 'san ta' pbciq mha qu Amay. Amay 說 : 你們要一起去看陷阱, 就要帶一瓶酒去敬祖 amekucyu'( ) 1.[ 名詞 ] 雨鞋.ikay amekucyu' maku'! 把我的雨鞋遞給我! [amekucyu' 雨鞋, 借自日語 ] ami( ) 1.[ 名詞 ] 網子.agal ru blaq smku' kwara' ami qani! 把這些網子收起來放好! [ami 網子, 借自日語 ] Amin( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Amin hiya' ga, 'laqi' ni Payan. Amin 是 Payan 的小孩 Amirika'( ) Page 1 of 310

2 1.[ 名詞 ] 美國.ini' maku' zngi 'nwahan maku' qalang na Amirika'. mshzyu' ru glabang iyal qu tuqi nha'. 我沒有忘記我曾去美國, 他們的道路又直又寬 [Amirika' 美國, 借日語 ] Amuy( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.hiya' ga Amuy. 她是 Amuy ana( ) 1. 就算 任何. anay( ) 1. 使 為. ani( ) 1. 讓 使. apah( ) 1.[ 名詞 ] 糯米飯.ryax na Kurisimas ga, tmahuk mami' apah ru qulih qmtux qu kyukay. memaw mqas kwara' tayal. 聖誕節時, 教會煮了糯米飯和鹹魚, 以至於人們都很高興 [ 泰雅語詞彙 apah 糯米飯 用於桃山部落方言 ] apuk( ) 1.[ 名詞 ] 芒草花.kmal yaya' maku' mha, "slici kwara' qu lmikuy te sesyaw ngasal su'. ki'an apuk lga, hbk'an nya' kwara' tanux su' la." 母親說 : 你家周圍的 ' 芒草要全部砍掉, 一旦芒草花長出, 它將會蔓延到整個廣場 aras( ) 1.[ 動詞 ] 帶去 帶來.aras sapat kinsyugan nha' isu'. zngyay su' lki! 把分給你的禮品 ( 豬肉 ) 帶走, 不要忘了! mha ni musa' su' ngasal ni Agin ga aras kiri' kinsyugan nya' ki. 如果你要去 Agin 家, 把她借去的背簍帶回來 aring( ) 1. 從. Ataw( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Ataw hiya' ga, sswe' ni Atung. Ataw 是 Atung 的弟弟 Atay( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.Atay ga, sswe' ni Pitay. Atay 是 Pitay 的妹妹 atu( ) 1.[ 名詞 ] 感冒.nisan blaq atu na 'laqi' nya'. 他孩子的感冒好起來了 atu'( ) 1.[ 名詞 ] 區 塊 筆.atu' qasa ga, pinyangan maku'. 那區塊是我的耕種地 2. 區 塊.mucing sqasa atu' mu kung. 我的區塊一直到那裡 atuk( ) 1.[ 動詞 ] 用勾形物捶打 交尾.ini' atuk qu pazih qani wah. 這小圓鍬不利 2. 喙.mtalah atuk nya' ksepil hiya'. 紅嘴鳥的喙嘴是紅色的 Atung( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.ana cikuy kawas na Atung ga, baq iyal kmayal ke' na Tayal. Atung 年紀雖然還小, 卻很會說泰雅語 aw( ) 1. 是的. awzyu'( ) 1.[ 名詞 ] 樹名.qthuy iyal qu qhuniq awzyu' qasa. 那棵 awzyu' 樹很粗 ax( ) 1. 唉呀. ay( ) 1. 唉. ayang( ) 1.[ 名詞 ] 湯.nbuw cikay ayang singut ha! 喝一點樹豆湯吧! 2. 煤油.sraral ungat na' renki' mga mutu ayung qu spilaw nha' ma. 踢說以前還沒有癲的時候, 他們用煤油點燈 Ayun( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.Ayun ga, kneril ni Muri'. Ayun 是 Muri' 的太太 Ecuw( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.Ecuw qasa ga, betunux balay ktan. Ecuw 看起來很漂亮 ega'( ) 1.[ 名詞 ] 電影.blaq ktan ega' na "Setiq Page 2 of 310

3 Balay"? 電影 賽德克巴萊 好看嗎? [ega' 電影, 借自日語 ] eki'( ) 1.[ 名詞 ] 車站.hata' mstnaq kya basu' eki' ki! 咱們我們在公車站碰面吧! [eki' 車站, 借自日語 ] Emi'( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.soyan maku' balay i Emi'. 我真的很喜歡 Emi' i( ) 1. 格位標記. [ 人稱專有名詞的主格格位標記 受格格位標記目前年輕一代的泰雅族人會用 qu ( 普通名詞的主格格位標記 ) 替代 i, 例如 : "wal inu' qu Kumay la?" "Kumay 去哪裡了?" "tbukun ni Pasang kira' qu Yumin mha ma." " 聽說 Pasang 今天要打 Yumin "] Iban( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.boksi' myan qu Iban. Iban 是我們的牧師 ibaw( ) 1.[ 名詞 ] 山頭背面.ibaw na qmayah hiya' ga, ini' bwi iyal na wagi'. 背山之耕地, 日照不充足 ibuh( ) 1.[ 名詞 ] 赤楊木.Temu' ki Iban ga, s'agal nha' qhuniq ibuh ru pm'yan nha' tqinu. 他們拿赤楊樹的木頭來栽種香菇 Ici'( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.cyux inu' mama' Ici'? Ici' 叔叔在哪裡? Ihing( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.kahuI inu' i Ihing hiya'? Ihing 從哪裡來? ikay( ) 1.[ 名詞 ] 遞... 給...ikay mami' qasa niqun maku'. 把飯遞給我吃 ikus( ) 1.[ 名詞 ] 杼.phgaw su' ikus maku' gi bali saku' phswa' la. 你別把杼給弄丟了? 不然我該怎辦? iluh( ) 1.[ 名詞 ] 煤渣.masuq simu malah lga, ta qu thay mamu iluh ga, 'say tmukun te hehi nanak. 你們烤完火後, 你們剩下的煤渣自己拿到屋外角落去倒掉 ima'( ) 1. 誰. in_gyut( ) 1. 逐漸. ina'( ) 1.[ 名詞 ] 媳婦.qnzyat balay qu ina' na Iban. Iban 的媳婦很勤勞 inblan1( ) 參照 'bul 1. 埋.inblan nha' inu' qu yaki' nha'? 他們把他們的奶奶葬在哪裡? inblan2( ) 參照 'bul 1. 埋.cyux inu' qu inblan nya' qasa? 他埋 ( 東西 ) 的地方在哪裡? inblaq( ) 參照 blaq 1. 好好地.ini' inblaq kmahang inlungan nha' nanak qu lelaqi' misu qani hiya' la. 現代的小孩不會照顧他們自己的心 inbleqaw( ) 參照 inblaq 1. 好好地.inbleqaw ta' kmahang qu 'laqi' ta'. 我們好好照顧我們的小孩 inblequn( ) 參照 inblaq 1. 好好地.cyux nya' inblequn kmahang yaba' nya' ru yaya' nya'. 他照顧父母親照顧得很好 inbyan( ) 參照 'abi' 1. 睡覺.qzyupi nanak tapang ka inbyan su'. 你睡過的棉被折好 mkrakis ka ini' usa' ngasal squliq na' ru mha ni inbyan na squliq lmga mutu nha' son mha nyux hmiriq gaga ru p_yang balay psaniq na zywaw ma. 聽說未婚少女如果發生性行為, 族人們認為這不僅破壞規範, 也嚴重違反了禁忌 hmswa' yaki' su' la? cyux yasa kya inbyan nya' sakaw. 你的奶奶怎麼樣了? 她還是躺在床上 ( 尚未病癒 ) ini'( ) 1. 不 不是. Page 3 of 310

4 inkang( ) 1.[ 名詞 ] 印章.laxi hmti pksyuw squliq inkang su'! 你的印章不要亂借給別人! [inkang 印章, 借自日語 ] inkoxan( ) 參照 'nkux 1. 驚嚇.Rimuy: swa' nyux mplhiq qu rqyas su'? Yapit: inkoxan saku' na huzil qasa. Rimuy: 你臉色為什麼那麼蒼白? Yapit: 我被那隻狗嚇到 talagay inkoxan ni Yupas qasa pi! Yupas 真的非常害怕驚嚇! inlaxan( ) 參照 alax 1. 放棄.qani ga, inlaxan maku' la. 這個是我丟棄的 ( 東西 ) inlungan( ) 參照 lnglung 1. 心腸 心思 想法. inlwan( ) 參照 'uluw 1. 找到.ima' inlwan su' musa' kingiwan isu'? 你找誰替代你? inlwan su' na ima'? 誰找到你? inlwan ima' qu tokan ni yutas Maray? 誰找到 Maray 爺爺的背網? inmagan( ) 參照 'imaw 1. 混合.talagay sknux qu ayang qani! inmagan su' nnanu'? 這個湯好臭! 你摻了什麼東西呀? inn_gyut( ) 參照 'n_gyut1 1. 逐漸.inn_gyut maku' hmakut qu ren_ga' qani. moyay balay! ru nyux memaw mxal kwara' hwinuk maku'. 這些磚塊是我逐一搬來的, 真累人! 我的腰痛死了 innbu'( ) 參照 knbu' 1. 疾病. innbwan( ) 參照 nbu 1. 喝.innbwan nha' qu qwo qani la. 他們喝過這瓶酒 2. 喝過的東西.pira' kwara' innbwan nya'? mpusal kbhul. 他喝的酒多少錢? 兩仟塊錢 inngayan( ) 參照 yangay 1. 觀看.Yumus: blaq balay ngayan qu lukus bnaziy ni Yayut qasa wah! Yuma': aw, inngayan maku' sa shera' knan hiya' la. Yumus: Yayut 買的衣服真的很好看! Yuma': 是啊, 我呀! 我昨天看過了 inringan( ) 參照 t'aring 1. 開始.inringan mnayang ni kotas maku' qu qmayah qani. 這塊園地是我逝去的祖父先開始開墾的 2. 開端 ( 原因 ).nanu' inringan nha' msyaqih? 是什麼原因讓他們互相仇視? inrkyasan( ) 參照 'rkyas 1. 長相 身材. insuna'( ) 參照 suna' 1. 生命 呼吸.insuna' na squliq hiya' ga, r'tung balay. 人的生命很短暫 ungat insuna' nya' la. 他沒有呼吸了 intxan( ) 參照 ltux 1. 吠叫.yasa qutux ryax intxan nya' yungay qu huzil qani. 這隻狗對著猴子叫了一天 inu'( ) 1.[ 名詞 ] 哪裡.cyux inu' sinsi? 老師在哪裡? inwahan( ) 參照 uwah 1. 來.yaba' ga, inwahan myan mita' la. 我們看過爸爸了 2. 去過的地方.inu' inwahan mamu'? 你們去過的地方在哪裡? inyutan( ) 參照 uyut 1. 熄滅 關閉.inyutan nnanu' qu puniq ta' qani? baqaw ta' yungay, ini' ga, ngarux hazi' wah. 什麼東西把我們的火熄掉? 不知道是猴子, 還是熊滅的 irah( ) 1.[ 名詞 ] 兄嫂 妻之兄嫂 夫之姊 妻之姊.mspat pgan zmagal kawas ni irah maku' Ciwas la. 我的 Ciwas 嫂嫂八十五歲了 Iran( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.nanak Iran baqun maku'. 我只認識 Iran. Isak( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Isak hiya' ga, yanay ni Saka'. Isak 是 Saka' 的姊夫 Isaw( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Isaw ga, mlikuy ni Yaway. Isaw 是 Yaway 的丈夫 Page 4 of 310

5 isu'( ) 1.[ 名詞 ] 你.isu' ga pqbaq biru' ga? 你是學生嗎? [ 第二人稱單數自由式中性格代名詞 ] ita'( ) 1.[ 名詞 ] 我們.ita' ga, ggluw ta' na Skaru'. 我們是屬於 Skaru' 群 ( 的泰雅族人 ) ita' hiya' ga sneran ta' nha'. 我們被他們排斥 [ 第一人稱複數附著式中性格包含式代名詞 ] iyal( ) 1. 非常 很. iyat( ) 1. 不是. iyo'( ) 1.[ 名詞 ] 精液.si ga mlikuy ga, kya qu iyo' nya'. 男人才有精液 iyok( ) 1.[ 名詞 ] 筋.nyux mxal qu iyok na kakay maku'. 我的腳筋在痛 iyu'( ) 1.[ 名詞 ] 藥 毒品.ka hmut maniq iyu'! 別隨便吃藥 ( 毒品 )! ocya'( ) 1.[ 名詞 ] 茶.ini' saku' nbu ocya' knan hiya'. 我不喝茶 [ocya' 茶, 借自日語 ] otobay( ) 1.[ 名詞 ] 機車.blaq balay llgan qu otobay su' qani. 你的機車很好騎 [otobay 機車 借自日語 ] ozyay( ) 1. 難得. ubah( ) 1.[ 名詞 ] 懸崖.laxi kaki' sa ubah! phutaw su' la. 別在懸崖處, 你會掉下去了 ubu'( ) 1.[ 名詞 ] 巢 窩.tringan su' na qba' qu ubu' na qbhniq lga, ini' nya' wahi m'abi' la. 你用手摸了鳥的巢, 牠就不再去睡了 ubuy( ) 1. 相關. ukuw( ) 參照 bkuw 1. 陣列. Ukuy( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Ukuy ga, baq iyal kmal ke' na ita' Tayal. Ukuy 呀, 他很會說泰雅語 ulah( ) 1. 支 派 系統. ulay( ) 1.[ 名詞 ] 溫泉.cyux ki'an ulay qu qalang myan. 我們的部落有溫泉 2. 地名 清泉部落.kahul saku' Ulay. 我來自於清泉 ulung( ) 1. 還好 幸好. Umaw( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Umaw ga, qbsuzyan maku'. Umaw 是我的哥哥 umuk( ) 1.[ 動詞 ] 蓋子 蓋起來 遮.wal inu' umuk na kyawan qani la? 鍋蓋去哪兒了? umuk cikay nniqun qasa ha! baha blaq wahan na ngli' la. 把那些食物蓋起來! 否則蒼蠅飛進去就不妙了 mqwalax ru ini' saku' umuk ruku'. nyux saku' memaw si qeqarus la. usa' magal kinsyugan maku' ha. 下雨我沒有蓋雨傘, 以致於全身濕答答的, 去拿我要換穿的衣服 ungat( ) 1. 沒有. Upah( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.baq balay tmahuk ramat i Upah. Upah 很會煮菜 uru( ) 1.[ 名詞 ] 山谷.msl'uy qu uru hiya'. ini' baqi balay phahu'. 山谷是潮濕的, 很難起火 uru hiya' ga helaw balay hbkgan na qparung labing ru blhuy. 山谷易生杉木 usa'( ) 1.[ 動詞 ] 去.nyux ungat qsya' sphapuy ta' la. usa' mebul cikay te uru ha! ( 我們 ) 沒有 Page 5 of 310

6 水可以拿來煮任何東西了, 去山谷裡的溪流邊取水! utas( ) 1.[ 名詞 ] 男性陰莖.swa' ini' pk_yopun qu squliq qani? nyux si kte qu utas nya' la. 這人怎麼不穿褲子? 陰莖都被看到了 Utaw( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.baq balay mqwas i Utaw hiya'. Utaw 很會唱歌 utux( ) 1.[ 名詞 ] 神 靈 鬼 魂.m_yan isu' ka blaq na 'laqi' ga, klhangay su' na utux. 像你這樣好的孩子, 願神眷顧你 uwa( ) 1. 哇. uwah( ) 1.[ 動詞 ] 來 ( 去 ).laxi uwah kusa llpyung ta' la! iyat saku' pkaki' ngasal. 叫親戚們不要來, 我不會在家 uxul( ) 1. 幸好. uy( ) 1. 啦 呀 語尾助詞. Uyung( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Uyung ga, yanay maku'. Uyung 是我的姊夫 uyut( ) 1.[ 動詞 ] 熄滅 關閉.uyut puniq qasa! 把火熄掉! uyut pinilaw su'! 把燈光 ( 手電筒 uyut gasu' qasa gi bali ta' pkaki' ngasal. 火把 [ 泰雅動詞 qlu 關閉, 可以關閉門窗抽屜 電視電燈 瓦斯水流 雞鴨狗或人類等, 也就是 qlu 關閉 用在關閉 物品的抽屜或建築物的門窗 電流 液體 氣體, 甚至是利用障礙物 建築物來限制 豢養牲畜或人類 的行動動詞 uyut 熄滅 關閉, 則用在熄滅 火源, 或關閉 電流 液體 氣體 等綜合來說,qlu 不能關閉 火源, 而 uyut 不能熄滅 物品的抽屜或建築的門窗 及關閉 豢養牲畜或人類 ] uzi( ) 1. 也. uzyun( ) 1.[ 名詞 ] 魚名.ttekuy uzyun hiya'. ini' nha' bwi. uzyun 是小型類的魚, 他們不會射 p_yangay1( ) 參照 yangay 1. 將觀看.p_yangay sami pkzyap kira'. p_yangay simu uzi? 今天我們要看摔角比賽你們也要看嗎? p_yangay2( ) 參照 yangay 1. 使... 觀看.yaqih balay Yumin qasa ga! cyux nya' p_yangay squliq kwara' tegami' ni Takun. Yumin 真的很缺德! 他把 Takun 所有的信拿給人家看 p_yugi'( ) 參照 yugi' 1. 跳舞.p_yugi' cikay ha! 跳一跳舞吧! p'abi'1( ) 參照 'abi' 1. 睡覺.nyux mlhngan la ru p'abi' sami uzi la. 天暗了, 我們也要睡覺了 p'abi'2( ) 參照 'abi' 1. 使... 睡覺.p'abi' kwara' lhan qasa la! 叫讓他們睡覺! p'abi'3( ) 參照 p'abi'2 1. 使... 睡覺.Ciwas: wal su' ktan Rimuy? Wasiq: cyux p'abi' yabut nya'. Ciwas: 你有沒有見到 Rimuy?Wasiq: 她在給她的小嬰孩 ( 男 ) 睡覺 pacing( ) 1.[ 名詞 ] 靈芝.mstmah qu baruh lga, hbkgan na pacing la. 牛樟樹腐爛後會長出靈芝來 paga'( ) 1.[ 名詞 ] 屋內置物架.cyux maku' syun sa babaw na paga' qu qbubu' maku'. 我將我的帽子放在置物架上 2. 背薪架.spanga' ta' qara' qhuniq qu paga' hiya'. 我們用背薪架揹樹枝 p'agal1( ) 1.[ 動詞 ] 將拿.p'agal saku' pila' kira'. 我待會兒會拿到錢 p'agal2( ) 參照 agal Page 6 of 310

7 1. 使... 拿.minpahuw squ sazing byacing wayal qu g'nux maku' qani ru aki maku' nyux s'usa' p'agal ga. 我的牙齒在兩個月前斷了, 我想去 ( 醫院 ) 拔牙 pagay( ) 1.[ 名詞 ] 稻米.skkwi' iyal hi' qu mugi' pagay ru tmubux pagay. 曬稻米和篩米很容易身體發癢 pagung( ) 1.[ 名詞 ] 螢火蟲.pyangun maku' ini' si rento qu tuqi maku'. teta' ta' mita' pagung mha saku'. 我刻意不在道路上裝設路燈, 好讓我能看到螢火蟲 Pagung2( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.betunux balay i Pagung. Pagung 很漂亮 pahuw1( ) 1.[ 動詞 ] 斷掉.ini' pahuw. 沒有斷 pahuw2( ) 1.[ 動詞 ] 折斷.pahuw llyu nya'! 把它的尾端折斷! [ 動詞 kyut 折斷 是利用手指折斷較軟的東西, 如植物的莖葉, 而動詞 pahuw 折斷 是用整隻手或整個身體的重心折斷較硬的東西, 如 : 小樹枝 筷子 桌椅的腳, 人的手腳等等 ] pakaw( ) 1.[ 名詞 ] 香菜.blaq nya' muhi' pakaw qu yaya' maku'. 我媽媽喜歡種香菜 Pakaw2( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.ungat balay spngan nya' kinbetunux i Pakaw hiya' la. Pakaw 漂亮到沒得比 pakpak( ) 1. 斷裂的聲音 擬聲詞. pakux1( ) 1.[ 名詞 ] 報時鳥.mqwas pakux lga, gbyan la. 報時鳥一唱, 表示天黑了 pakux2( ) 1.[ 動詞 ] 翻倒.ini' pakux turuy nya'. 他的車沒有翻倒 laxi pakux ay! p'agal su' mxal la! 不要翻跟斗, 你會受傷! pakux3( ) 1.[ 動詞 ] 弄翻.pakux hanray nya'! 翻他的桌子! pala'( ) 1.[ 名詞 ] 方布.soyan maku' balay pala' tninun na yata' maku' Sugi. 我很喜歡 Sugi 阿姨所織的方布 palah( ) 1.[ 動詞 ] 烤火.palah puniq teta' su' ini' khzyaq! 烤火, 這樣你才不會冷! palakwa( ) 1.[ 名詞 ] 農藥名稱.cyux qruzyux kwara' kk'man la. usa' mbaziy palakwa ka rpus ta'! 草長了, 去買農藥 palakwa 來噴灑! p'alax( ) 參照 alax 1. 放棄.p'alax mqwas biru' kawas 'nyal i Yagu' la. Yagu' 明年要畢業了 p'alax saku' mtywaw kawas 'nyal la. 我明年要退休了 pali'( ) 1.[ 名詞 ] 翅膀.qtaban su' pali' na qbhniq lga, pqbaq mlaka' na' ga? 你把鳥的翅膀剪掉了, 牠還能飛嗎? Panat( ) 1.[ 名詞 ] 平埔族.wal 'n_gyut mskongat sa rhzyal ta' sqani qu Panat la. 平埔族已逐漸消失在我們的這塊土地上 panga'( ) 1.[ 動詞 ] 背.panga' 'laqi' qani. 揹這位小孩 [ 動詞 panga' 背 是指利用器具 (tokan 網狀背袋 pala' 布匹 kiri' 背籃 qbun 背簍 paga' 背薪架 ) 背物品或小孩, 而動詞 hangal 扛 挑 則利用工具 (phngalan 扁擔 ) 或已經捆好的東西 或用麻袋裝好的東西, 用肩膀來扛或挑 ] pangih( ) 1.[ 名詞 ] 瘡.hrway su' pangih na 'laqi' qani. 別碰這孩子的瘡 papak( ) 1.[ 名詞 ] 耳朵.blaq iyal huzil ni Sasan. ms'urux papak nya'. Sasan 的狗兒很棒, 耳朵是豎立的 Page 7 of 310

8 Papak Waqa'( ) 1.[ 名詞 ] 大壩尖山.Papak Waqa' hiya' ga, rgyax ta' ita' Tayal. 大壩尖山是我們泰雅族的聖山 p'apal( ) 參照 'apal 1. 將姦淫.ini' mamu ktnaq na' ga! p'apal simu lozi ga?! 你們還嫌不夠呀! 還要姦淫?! paqi( ) 1.[ 名詞 ] 米糠.'say pbuling te suru na haga' qu paqi qani ha! 這米糠拿去石垣後面丟掉! paqut( ) 1.[ 動詞 ] 詢問.paqut cikay kinsat qasa mha cyux inu' qu glgan ka 'osa' Takaw ha! 問一下那位警察往高雄的車在哪裡搭車! laxi paqut ana nanu' ga! 不要問任何事情! ini' paqut ana nanu' i Wasiq. Wasiq 沒有問任何事情 para'( ) 1.[ 名詞 ] 山羌.baq balay mkaraw ana luhi ru snat qu para' hiya'. 山羌很會爬山, 不論懸崖或峭壁, 牠都可以輕鬆越過 p'aras1( ) 參照 aras 1. 將帶來 將帶走.nyux ungat pila' maku' ru s'lway ta' cikay cimu' su' ma? suxan ga, p'aras cikay sinplan nya' qu 'laqi' maku' mlikuy ru bzihay misu' kya la. 我現在沒有錢, 我可以賒帳買鹽巴嗎? 我現在一毛錢也沒有, 明天我的兒子會帶一些錢回來, 到時再還給你 p'aras2( ) 參照 aras 1. 使... 帶來 ( 帶走 ).ani p'aras Boyang qu patus maku'. 把我的槍枝託給 Boyang 帶回來 pariq( ) 1.[ 名詞 ] 蜩蟲.qruzyux iyal pariq na 'laqi' qani. 這小孩子的蜩蟲很長 paris( ) 1.[ 名詞 ] 敵人.m_yuhum balay qu lkbuta' lru 'san nya' 'mtung qu papak na paris. lkbuta' 很生氣, 就將敵人的耳朵給砍了下來 Pasang( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.baq iyal tminun qu yaya' ni Pasang. Pasang 的媽媽很會編織 pasing( ) 1.[ 名詞 ] 鑿子.aras pasing ka 'osa' ta' masing btunux! 把我們要鑿石頭的鑿子帶去! patas( ) 1.[ 動詞 ] 色調 色彩.blaq iyal ktan qu patas na hongu' utux. 彩虹的顏色很很看 2. 畫 紋面.patas rqyas maku'! 畫我的臉!( 紋我的臉!) p'atuk( ) 參照 atuk 1. 將用勾形物捶打 將交尾.p'atuk qhuniq lozi qu pyatuk qasa. 那啄木鳥又要啄樹了 talagay qu blsuy na kacing qasa uy. p'atuk hazi' na' wah. 那隻公牛很厲害, 他又要交尾了 patus( ) 1.[ 名詞 ] 槍.laxi ani hmut tmuring squ squliq qu patus mamu. 你們的槍口別隨意指向別人 2. 開槍.patus yungay qasa! 對猴子開槍! Pawang( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Pwang hiya' ga, gwagiq ru baq balay mqwas. Pawang 很高又很會唱歌 pawpawtang( ) 1.[ 名詞 ] 泡泡糖.laxi pskon pawpawtang! 不要嚼泡泡糖! [pawpawtang 泡泡糖, 借自國語 ] Payan( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.ms'su' balay qu Payan. Payan 很安靜內向 Payas( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.baq tlubuw qu Payas. blaq balay pongan. Payas 會彈琴, 他彈的琴很好聽 Page 8 of 310

9 payat( ) 1. 四. pazih( ) 1.[ 名詞 ] 小鍬.mqilang qu 'laqi'. suqun nya' mahuw kwara' pazih. 小孩子懶惰, 將所有的小鍬都給弄斷 p'ba'( ) 參照 'ba' 1. 將腫.p'ba' hazi' kinutan na yuyut qani wah. 瓶子割過的部位可能會腫 spung maniq! p'ba' ktu' su' la. 要節食! 否則肚子會腫脹 pbahiy( ) 參照 bahiy 1. 將晾曬.pbahiy saku' lukus la. 我要晾衣服 pbahuq1( ) 參照 bahuq 1. 將洗 ( 衣物 ).pbahuq tapang ni yutas Pasang i Pagung ga? Pagung 將洗 Pasang 爺爺的棉被嗎? pbahuq2( ) 參照 bahuq 1. 使...( 衣物 ) 被洗.nyux s'ragun na soyu qu lukus maku' ru aki maku' nyux pbahuq squ bbhqan na kmukan. 我的衣服被醬油弄髒, 我想送到乾洗店洗 pbaziy( ) 參照 baziy 1. 將買.pbaziy saku' giqas na turuy ma i rawin su' Yawi'. 你的堂兄弟 Yawi' 說他要買新的車子 pbbiq( ) 參照 pbiq3 1. 互相給 互相餽贈.laxi pbbiq yaqih na ke'! 不要互相說壞話! [pbbiq 是 pbiq 互相給 互相餽贈 的重疊詞 ] pbebwax( ) 參照 bwax 1. 打赤膊.pbebwax ha. teta' su' ini' kilux. 打赤膊吧, 這樣你才不會熱 pbehuw( ) 參照 behuw 1. 將鎖起來.pbehuw saku' blihnu l'ay. ungat cyux su' zngyan maras ga? 我要把門鎖起來囉, 你沒有東西忘了帶出來吧? pbeng1( ) 參照 beng 1. 將握住 將拿著.pbeng saku' cingay qeqaya' ru si phkani' nanak la. 我要提很多東西, 你自己走路吧 pbeng2( ) 參照 beng 1. 使... 握住 使... 拿著.pbeng maku' Tali' pila' maku'. 我讓 Tali' 拿著的錢 (Tali' 保管我的錢 ) pbengi( ) 參照 pbeng2 1. 使... 握住 使... 拿著.pbengi saku' cikay pila' ha! 讓我拿著一些錢吧! pbetaq1( ) 參照 betaq 1. 將刺.blaq spi' maku'. pbetaq simu balay qsinu. 我的夢很好, 你們一定會刺到野獸 pbetaq2( ) 參照 betaq 1. 使... 刺 看病打針.usa' pbetaq i Umas. 去給 Umas 看病打針 pbetaq3( ) 參照 betaq 1. 醫生. pbetaqan( ) 參照 baziy 1. 醫院. pbhul1( ) 參照 bhul 1. 將綁.pbhul saku' qhuniq na' kun hiya'. usa' lama' simu! 我還要綁木柴, 你們先回去吧! pbhul2( ) 參照 bhul 1. 使... 綁.musa' pbhul suxan qu loman qasa lma. 聽說那位流氓明天要入監獄 p'bi( ) 參照 p'abi'2 1. 使... 睡覺.p'bi rawin su' Silan la ru qeri' mcisal suxan lozi. ( 半夜的時候 ) 讓你的 Silan 弟兄睡覺囉, 明天再繼續聊 pbihiy1( ) 參照 bihiy 1. 將要打.pbihiy squliq lozi i Pasang qani wah! Pasang 又要打人! pbihiy2( ) 參照 bihiy 1. 互相打.ini' pbihiy qu msyanay hiya' ma. psanyaq son nha'. 聽說姊妹夫不能互相打架, 否則犯了禁忌 pbiq1( ) 參照 biq 1. 將給 贈送.Tecyang: pbiq saku' qutux seng knan hiya' ru pira' sbiq su' isu'? Pehu': baqaw su' pi. zywaw su' ga?! Tecyang: 我要給壹千元, 你要給多少? Pehu': 不 Page 9 of 310

10 要管閒事, 你的事嗎?! pbiq2( ) 參照 biq 1. 使... 給 贈送.usa' pbiq i Temu' Hakaw! 去跟 Temu' Hakawn 索取! pbiq3( ) 參照 biq 1. 互相給 互相贈送.laxi pbiq ana nanu'! 不要會相餽贈! pbiru'1( ) 參照 biru' 1. 將要寫.pbiru' saku' tegami' ssatu' maku' yaya' maku'. 我要寫信給我的媽媽 pbiru'2( ) 參照 biru' 1. 使... 寫 登記.ani pbiru' lalu' su' qu rhzyal qani la. 把這塊地登記在您的名下 nyux saku' ini' pshryaq na' ga usa' pbiru' Masaw! 我現在沒有空, 去請 Masaw 寫! pbka'1( ) 參照 bka'1 1. 將會破掉.pbka' hazi' yuyut qani wah. 瓶子可能會破掉 pbka'2( ) 參照 bka'2 1. 將打破.pbka' saku' yuyut mha i Sasan. Sasan 說我要打破瓶子 pbkuw1( ) 參照 bkuw 1. 將排列.wal msluhiy cikay qu tuqi qsya' myan ru pbkuw sami btunux ka qqhut myan qsya' te sinlhyan nya' qasa kira'. 我們的水渠有些崩塌了, 今天我們要去崩塌的地方排石頭以阻擋流水流失 pbkuw2( ) 參照 bkuw 1. 使... 排列.pbkuw kwara' squliq qani ru lpuw pira' kwara' hi' nha'. 讓這些人排隊, 並數數看有多少人 pblung( ) 參照 blung 1. 將裝置陷阱.pblung saku' yupit sqani knan ru usa' mlung te hasa isu' hiya'! 我將在這裡將裝置陷阱, 你去那裡裝置陷阱! pbrbil( ) 參照 brbil 1. 將發抖.plukus khmay na lukus ruw! gi pbrbil su' lozi l'ay. 穿厚的衣服! 否則你又要發抖 pbswak1( ) 參照 bswak1 1. 將上吊.squliq ka si nya' si' nqwaq nya' qutux ke' mha,"musa' saku' mbswak lki!" mha ga, iyat hazi' pbswak inlungan nya' rwa'. 一直把 我要去上吊! 這一句話掛在嘴邊的人, 心裡大概不想上吊吧 pbswak2( ) 參照 bswak2 1. 將勒脖子.pbswak su' qolu' na squliq na' ga?! kte' ini' maku' phgi qba' su' ki! 你還要勒別人的脖子是嗎?! 看我會不會把你的手打斷! pbsyak( ) 參照 bsyak 1. 將掐 ( 脖子 ).pbsyak su' lozi ga? 你還要掐 ( 別人的 ) 脖子是嗎? pbu'1( ) 參照 bu' 1. 將射 將照射.laxi hmut ptlakuy btunux. pbu' su' tayal la. 不要亂扔石頭, 你會打到人 talagay blaq kayal nya' soni'. pbu' gwagi' la. 今天天氣真好, 太陽會出來 pbu'2( ) 參照 bu' 1. 使... 被照射 使... 被射.laxi si tkmu' zik ngasal! usa' pbu' cikay gwagi'! 不要老是懶洋洋地蹲坐在家裡! 去曬曬太陽! pbu'3( ) 參照 pbu'2 1. 使... 被射 使... 被照射.cyux musa' pbu' btunux kya zik na rsnat qu squliq ka minkahul te hugal. 平地來的客人在岩壁下被石頭砸到 cyux maku' pbu' gwagi' tapang maku' gi cyux sl'uy ru spungan cikay la. 我的棉被潮濕又有點兒發霉, 所以我在給它曬太陽 pbu'4( ) 參照 bu' 1. 互相射.laxi pbu' pyatu'. hriq pyatu' bali iyat bnaziy na pila'! 不要用碗互相丟人那些碗是用錢買的, 難道不覺得可惜! pbubu'( ) 參照 bubu' 1. 餵奶.ini' pbubu' 'laqi' nya' krryax i Ciwas qani. Ciwas 這個人很少餵奶給小孩子吃 pbuci'( ) 參照 buci' 1. 將獨立 將獨自."pbuci' saku' mqyanux nanak la." mha qu 'laqi' ni Sasan. Sasan 的孩子說 : 我自己要獨立過日子 pbugah1( ) 參照 bugah 1. 將解開來.ima' pbugah huzil qasa la! ima' Page 10 of 310

11 kataw nya'! 我才不要解開那隻狗! 免得被咬! pbugah2( ) 參照 bugah 1. 使... 解開來.ani pbugah Tana' habuk su'! 讓 Tana' 解開你的皮帶! pbuhay( ) 參照 buhay 1. 撫摸.pbuhay su' na' ga?! prungan maku' qba' su' l'wah! 你還要摸?! 小心我會把你的手弄斷! p'bul( ) 參照 'bul 1. 將埋.p'bul sami wal m'yaqih qasa suxan. 我們明天要埋那位死去的人 pbuling1( ) 參照 buling 1. 將丟 將擲.pbuling saku' syup kira'. 我待會兒要丟垃圾 pbuling2( ) 參照 buling 1. 使... 丟 使... 擲.cyux nya' pbuling sa syaw na tuqi i Yawi'. 他把 Yawi' 丟在路邊 pbwak1( ) 參照 bwak 1. 將解剖.pbwak sami kacing kira' ru ani srhaw kwara' bbuli', pucing ru yasam. 待會兒我們要殺牛, 把所有的刀子 pbwak2( ) 參照 bwak 1. 使... 解剖.pbwak maku' sinsi pbetaq qu qlay maku'. 我的脾臟要給醫生開刀 p'byaw( ) 參照 p'abi'2 1. 使... 睡覺.p'byaw mamu syaw na puniq yaba' mamu ki! ( 爸爸喝醉了 ) 別讓你們的爸爸睡在火堆邊! p'byun( ) 參照 p'abi'2 1. 使... 睡覺.wal su' p'byun kwara' lelaqi' lga? aw la. 你已經讓小孩子們睡覺了吧? 是的 pbzyaq1( ) 參照 bzyaq1 1. 將卸下.pbzyaq myan qhuniq pnanga' pokpok nya'. 我們要把他搬運車載的木頭卸下來 pbzyaq2( ) 參照 bzyaq2 1. 將下來.pbzyaq sami kya hbun mha qu lyaba' lhan. 爸爸他們說會從河流匯集處下 山 pcbaq1( ) 參照 cbaq 1. 將教導.pcbaq saku' kawas 'nyal qani la. 我明年要教書 ( 當老師 ) 了 2. 教學者.blaq balay inlungan nya' qu pcbaq qasa. 那位老師的心腸很好 pcbaq2( ) 參照 cbaq 1. 使... 教導.pcbaq cikay 'laqi' su'! 教一教你的小孩! pcbaqan( ) 參照 pcbaq2 1. 使... 教導.pcbaqan maku' gaga' krryax qu 'laqi' maku'. 我時常教導我的小孩 ( 守 ) 規矩 pcbeng1( ) 參照 cbeng 1. 將牽手.pcbeng qba' ru psblaq kwara' nha' la! 他們將要牽手, 互相和好! pcbeng2( ) 參照 cbeng 1. 使... 牽手.pcbeng qba' nha'! 讓他們牽手! pcbengay( ) 參照 pcbeng2 1. 使... 牽手.pcbengay su' qba' nya' lwah! 不要牽她的手! pcgatu'( ) 參照 cgatu' 1. 將囉嗦.wal su' nha' psqzywan ru pcgatu' su' na' ga? 你已被她們教訓了, 你還要囉哩囉嗦什麼? pcicis1( ) 參照 cicis 1. 將濺到.laxi tlkahi qu qsya' qasa! pcicis su' squliq la! 不要踢水! 你會濺到人! pcicis2( ) 參照 cicis 1. 濺水花.laxi pcicis qsya'! 不要濺水花! pcicis3( ) 參照 pcicis2 1. 濺水花.cyux mhyapas pcicis qsya' qu lelaqi' qasa. 小孩子們在玩濺水花 pcilis1( ) 參照 cilis 1. 將... 淋.pcilis squliq qu cicis na qsya' qani la. hzi'i te thasa. 這水花會淋到人, 把它移往那邊去 pcilis2( ) 參照 cilis 1. 使... 淋.pcilis cikay buq na rimung qu qulih qani ha. teta' blaq niqun. 淋一些檸檬 Page 11 of 310

12 汁在這條魚身上, 這樣才好吃 pcinun( ) 參照 tcinun 1. 將編織.pcinun saku' kira'. 我今天會織布 pcinun su' knwan isu'? 你什麼時要編織? pcinun nanu' i Tapas hiya'? Tapas 要織什麼? pciriq1( ) 參照 ciriq1 1. 將夾到 ( 獵物 ) 將裝到 ( 獵物 ) 將吊到 ( 獵物 ).pciriq balay mrusa' qani wah. 這陷阱一定會裝到獵物 pciriq2( ) 參照 ciriq1 1. 使... 夾到 使... 裝到 使... 吊到.talagay baq qu qbux qasa pi! ini' pciriq sa ttu' sni' maku'. 那隻狐狸很聰明! 牠沒有被我放的獸夾夾到 pciriq3( ) 參照 ciriq3 1. 互相打.laxi pciriq! 不要互相打! pcisal1( ) 參照 cisal1 1. 將聊天 將拜訪.pcisal ta' babaw nya' lozi. 我們以後再聊 ( 後會有期 ) pcisal2( ) 參照 cisal1 1. 互相聊天.aring kira' lga, laxi pcisal ki Gamil. 從今天起不要跟 Gamil 聊天 pcket1( ) 參照 cket 1. 將糾纏.blaq smi' kari' qasa gi pcket lozi la. 那些漁網放好, 否則又要糾纏在一起 pcket2( ) 參照 cket 1. 互相糾纏.swa' hyuci' iyal snonux su' ru ini' pcket ana qutux pi? 為什麼你的頭髮那麼很滑順不會糾纏在一起呢? pcyana'( ) 參照 cyana' 1. 將起火.Yumin: talagay hiluq nya' qu puniq qani uy! Isak: si laxi kya. pcyana' nanak. Yumin: 這個火堆好多煙!Isak: 不要管它, 它自己會起火 pcywagan( ) 參照 ptzywaw2 1. 工作.tmasuq zywaw qani son na yaba' nya' kmal. hiya' lga, pcywagan nya' cikay lru wal nya' pgyaran musa' psasaw zik na' qhuniq la. bha nya' suqun mtywaw la! 他的父親告訴他說把工作做完但他做一些 之後卻跑到樹蔭下乘涼, 他哪會做的完! pcywagi( ) 參照 ptzywaw2 1. 工作.pcywagi nanak zywaw su'! laxi uwah smzzywaw ga! 做你自己的事情! 不要來煩我! pcywagun( ) 參照 ptzywaw2 1. 工作.yaqih balay pcywagun ru ini' nha' hmti qu zywaw na mlikuy ru kneril hiya' la. 男女之間的事情不好處理 ( 指男女發生性行為 ) pebazing( ) 參照 bazing 1. 生蛋.ini' pebazing na' qu yaya' ngta' qasa wah. 那隻老母雞還沒生蛋 pebul( ) 1.[ 動詞 ] 汲水.nyux kwara' na' qsya'. laxi pebul la! 水還很多, 不用汲水! Pehu'( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.cyux mhuqil mbusuk i Pehu' lma. 聽說 Pehu' 已經喝得爛醉 pelaqi'( ) 參照 'laqi' 1. 生小孩.ini' pelaqi' na' i Yayut ga? Yayut 還沒生小孩嗎? penci'( ) 1.[ 名詞 ] 鉗子.smural penci' qani la. 這鉗子舊了 [penci' 鉗子, 借自日語 ] pengul( ) 1.[ 名詞 ] 樹名.mucing sa pengul qu qes ta'. 我們以 pengul 樹為界 Pepay( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.Pepay ga, qbsuyan ni Yayut. Pepay 是 Yayut 的姊姊 pequriq( ) 參照 quriq 1. 小偷. pgaga'( ) 參照 gaga' 1. 馘首.ini' ta' pgaga' misu qani la. 我們現在不馘首了 pgalu'( ) 參照 galu' 1. 將憐憫 將同情.Buro ga, ana balay ktan inlungan nya' ga, si baqi mha iyat pgalu' Page 12 of 310

13 squliq. Buro 呀, 看他的心就知道他不會同情別人 pgan( ) 參照 lpuw 1. 十位數 ( 數字單位 ). [pgan 十位數 只用於數字 60,70,80, 及 90 例如 :tzyu' pgan 60 pitu' pgan 70 spat pgan 80 qeru' pgan 90 等 ] pgayaw( ) 參照 gayaw 1. 將砍倒 將鋸倒.pgayaw saku' qqhuniq qmayah maku' kaxa' 'nyal. 後天我要在耕地裡砍樹 pgbang( ) 參照 gbang 1. 將說明 將口譯.laxi saku' wahi tqhnga' ga! bleqaw maku' mung ke' ni Maray gi pgbang saku' ke'. 不要打擾我! 我要專心聽 Maray 的話, 因為我要說明他所講的話 pgibul( ) 參照 gibul 1. 將披上.pgibul saku' mtalah na' lukus mha i Atu'. Atu' 說我會披上紅色的衣服 pgleng1( ) 1.[ 名詞 ] 將優先 ( 順序 ).pgleng saku' musa' suxan. 我明天將要先去 pgleng2( ) 參照 gleng 1. 使... 先.pgleng pqaniq qu bbnkis hiya'. 先讓耆老食用 2. 先知 領導者.mrhuw lkbuta' hiya' ga hiya' qu pgleng ita' Tayal. lkbuta' 耆老是我們的領導者 pglengi( ) 1.[ 動詞 ] 使... 先.pglengi posa' qu bnkis ru lelaqi' hiya'. 先讓老人及小孩子們先走 pglengun( ) 1.[ 動詞 ] 使... 先.nanu' pglengu su' mtywaw? 你要先做什麼? pglgan( ) 參照 pgluw3 1. 使... 跟隨.mha ni pglgan cikay tana' qu ayang qasa ga, aki blaq iyal sokan. 如果那個湯和一些刺蔥一起煮的話, 應該會很香 pglgi( ) 參照 pgluw3 1. 使... 跟隨.laxi pglgi qurip paris qu ramat qasa! 菜不要加辣椒! pgluw1( ) 參照 gluw 1. 將跟隨.pgluw saku' Yumin musa' suxan. 我明天跟著 Yumin 去 pgluw2( ) 參照 gluw 1. 互相跟隨.simu ga, laxi pgluw musa'! 你們呀, 你們不要一起去! pgluw3( ) 參照 gluw 1. 使... 跟隨.pgluw ayang tmahuk qu maqaw ga, blaq balay nbun qu ayang nya'. 把山胡椒和湯一起煮, 它的湯很真的好喝 pgno'1( ) 參照 gno' 1. 將開玩笑 好玩.yasal la! cyux memaw mxal ktu' mamu msyaq ru pgno' simu na' ga? 好了好了! 你們笑到肚子都痛了, 你們還要玩嗎? pgno'2( ) 參照 gno' 1. 互相開玩笑 互相好玩.simu' ga, laxi pgno' la! gi mutu simu' mkkat. 你們不要再互相開玩笑了! 因為你們會吵架 pgop1( ) 參照 gop 1.( 喝酒 ) 將乾杯.nyux simu mbusuk la ru pgop simu qwo na'? 你們已經喝醉了, 你們還要乾杯嗎? pgop2( ) 參照 gop 1.( 喝酒 ) 互相乾杯.laxi pgop! pkbusuk simu la! 不要互相乾杯, 你們會醉! pgrgir( ) 參照 grgir 1. 將磨 將篩.pgrgir saku' trakis la. 我要篩小米 pgrgul1( ) 參照 grgul 1. 將磨擦.pgrgul su' sa babaw btunux na' bzyux su' lozi ga? kte ini' misu' sliti na qaraw ruma' ki! 你還要在石頭上磨屁股? 當心我用竹枝鞭你! pgrgul2( ) 參照 grgul 1. 使... 磨擦.pgrgul cikay qba' su' teta' ini' tltu'. 你的手搓一搓, 這樣才不會凍起來 pgulaq( ) 參照 gulaq Page 13 of 310

14 1. 將剝皮.pgulaq sami cikay yulaq na hayung. ggalan myan ss'aring na puniq. 我們要剝一些 hayung( 樹名 ) 的樹皮當作火種 pguyaw( ) 參照 guyaw 1. 將涉水過河.pguyaw sami gong musa' qalang nha'. 我們將涉水過河去他們的部落 pgwayaw1( ) 參照 gwayaw 1. 將挑選.pgwayaw sami mrkyas ka mhmut ru thuyay kmut paris ta' mha qu mrhuw ta'. 我們的耆老說我們要選擇凶猛可以殺敵的年青人 pgwayaw2( ) 參照 gwayaw 1. 使... 挑選.pgwayaw maku' i Sayun qu lukus qani. 我讓 Sayun 挑選這些衣服 pgwayaw3( ) 參照 gwayaw 1. 互相挑選.laxi pgwayaw kin'qwan mamu! 不要互挑毛病! pgyah1( ) 參照 gyah 1. 將開.pgyah saku' khu' ssyan maku' trakis ru sehuy. 我要開倉庫存放小米和芋頭 mha ni musa' saku' ngasal su' ga pgyah blihun qu yaba' ru yaya' su'? 如果我去你家, 你爸爸媽媽會開門嗎 ( 歡不歡迎我去你家 )? ungat simu ngasal lru ima' pgyah blihun mamu la. 你們不在家的話, 誰敢開你們家 pgyah2( ) 參照 gyah 1. 使... 開.cyux maku' zngyan zik ngasal qu ggyah sosu' ngasal. splawa' maku' qu semon ppgyah ngasal ru pgyah maku' hiya' qu blihun ngasal maku' la. 我把家的鑰匙放在家裡面, 我叫鎖匠開我家的門 pgyah (pkut) su' knwah ktu' su' la? 你的肚子什麼時候要開刀? pgyan( ) 參照 pbu'2 1. 使... 被照射 使... 被射.cyux nha' pgyan qu hnkuy. 他們在曬皮革 2. 曬榖場.'say mugi' sa pgyan qu pagay su'! 去把你的稻穀曬在曬榖場! pgyaran( ) 參照 pgyay 1. 離開.wal myan pgyaran qu squliq qasa. 我們離開那個人 pgyaray( ) 參照 pgyay 1. 離開.pgyaray saku' lwah! 別離開我! pgyari( ) 參照 pgyay 1. 離開.pgyari mlikuy su'! 離開你的丈夫! pgyay( ) 1.[ 動詞 ] 離開.laxi pgyay! 不要離開! phaga'1( ) 參照 haga' 1. 砌石垣.phaga' haga' slaq su'! 把你田地的石垣砌起來! phaga'2( ) 參照 phaga'1 1. 砌石垣.cyux phaga' ren_ga' i Yubay ki Yukan. Yubay 跟 Yukan 在砌磚塊 phakas( ) 參照 hakas 1. 將嫉妒 吝於.biqi cikay tniriq su' bgzil i Tali' qasa gi phakas ru tringan na behuy la. 你獵捕到的候鳥分一些給 Tali', 否則他會因嫉妒而傷身 phakut1( ) 參照 hakut 1. 將搬運.phakut myan ruma' suxan. 明天我們要搬竹子 phakut2( ) 參照 hakut 1. 使... 搬運.cyux su' phakut ima'? 你叫誰搬? phangal1( ) 參照 hangal 1. 將扛.phangal minkzyay na qaraw ruma' musa' ngasal kira' i Twahuy. Twahuy 等一下要扛乾的竹枝回家 phangal2( ) 參照 hangal 1. 使... 扛.phangal qqibuw slaq qani ru usa' qmibuw slaq. 把犁田的工具扛到田裡犁田 phap( ) 參照 hap 1. 將戳.spuhi qu minbka' na yuyut qani gi phap kakay na squliq la. 把這個破掉的瓶子掃走, 免得刺到別人的腳 phapuy1( ) 1.[ 動詞 ] 煮.phapuy cikay mami' ha! 煮一下飯! laxi phapuy! 不要煮! [ 泰雅族烹飪方式有二 : 室內烹飪與室外烹飪, 室內烹飪總稱為 tayak 烹飪, 室外 Page 14 of 310

15 烹飪則無總稱室內烹飪大致分為 phapuy 煮, 泛指煮五穀類 根莖類食物, 而且只利用水煮方式 ;pskulu 蒸, 專指用 pskrwan 蒸桶 蒸小米 糯米 ;tahuk 煮, 泛指煮蔬菜魚肉 蛋類食品, 可以是水煮方式, 或炒或燉 ;ksos 炒 煎, 指炒 ( 煎 ) 蔬菜魚肉 蛋類食品 ;lnguw 燉, 只用在於燉獸骨 獸皮而室外烹飪又可分為 tatah 燒烤, 專指烤甘薯 ;suling 燒烤, 專指燒烤肉類 ;psqabu 悶烤, 悶烤是利用已燒燙的石頭來悶烤不容易煮熟的芋頭和山藥 ] phapuy2( ) 參照 phapuy1 1. 煮.cyux phapuy yaya' lga? 媽媽在煮嗎? phaw( ) 1.[ 動詞 ] 懲罰.wal hmiriq gaga' qu squliq qasa. phaw sazing bzyok! 那個人犯禁忌, 罰他兩條豬! phb_yaw1( ) 參照 hb_yaw 1. 將趕 將追逐.pcisal ta' babaw nya' la. phb_yaw saku' glgan maku'! 以後再聊, 我要趕班車! phb_yaw2( ) 參照 hb_yaw 1. 互相趕 互相追逐.laxi phb_yaw ga! ptacing simu la! 不要互相追逐! 你們會撞在一起囉! phbing1( ) 參照 hbing 1. 將漏水.ini' suqi kbalay ni Yukan rnamu qani. phbing hazi' na' wah. Yukan 沒有把屋頂修完, 可能還會漏水 phbing2( ) 參照 hbing 1. 使... 漏水.usa' magal krahu' na wakung. phbing saku' buq na hzing. 去拿大碗公, 我要擠蜂蜜 phbku'( ) 參照 hbku'3 1. 將冒新芽.phbku' knwan bway nya' qu qzimux qani lpi? 水蜜桃什麼時候才長出果子呀 ( 都沒有長出果子, 有點不耐煩 )? phbyat( ) 參照 hbyat 1. 將要拔.phbyat saku' lupi' suxan. 我明天要拔 ( 田裡的 ) 稗草 phehay( ) 1.[ 名詞 ] 長尾鳥.qruzyux balay ngungu' nya' qu phehay hiya'. 長尾鳥的尾巴很長 phgan( ) 參照 pahuw2 1. 折斷.phgan myan kakay nya'. 我們把它的腳折斷 phgaw( ) 參照 pahuw2 1. 折斷.phgaw su' qba' maku'! 別把我的手折斷! phgaw ta' ma? 我們把它折斷好嗎? phgay( ) 參照 pahuw2 1. 折斷.phgay su' thikan nya'! 別把他的椅子折斷! phgi( ) 參照 pahuw2 1. 折斷.mtkari' lozi lga, si phgi kakay nya' la! 如果他 ( 她 ) 再流浪的話, 就打斷他 ( 她 ) 的腳! phgi enpit nya'! 把他的筆折斷! phgun( ) 參照 pahuw2 1. 折斷.phgun su' tluling su' la. 你會弄斷你的手指 wal nya' phgun pazih nya'. 他把小鍬折斷 phgup( ) 參照 hgup 1. 行占卜 施巫術.phgup saku' cikay ha. 給我治療 phgut( ) 參照 hgut 1. 將減退.phgut knwan qu nerang na abura' qani la? 汽油什麼時候會降價? phihip1( ) 參照 hihip 1. 將舔.kte ki kte! phihip kakay nya' lozi qu ngyaw maku' qasa wah. 看呀看!我那隻貓又要舔牠的腳啦 phihip2( ) 參照 hihip 1. 使... 舔.Temu': phihip hozil qu pangih na kinutan mga, mutu hilaw blaq ma rwa? Pasang: ima' pinongan su'? laxi hmut kmal wah! Pasang: 聽說傷口給狗舔會好的快一些是嗎?Pasang: 你聽誰說的? 不要道聽塗說! philaw1( ) 參照 helaw1 Page 15 of 310

16 1. 將... 蓋 ( 披被 ).wal mstmaq kwara' tapang maku' ru philaw saku' nnanu mhngan la? 我的棉被都爛掉了, 夜晚我將用什麼來蓋身體呢? philaw2( ) 參照 helaw1 1. 使... 蓋 ( 披棉被 ).philaw tapang yabut qasa. teta' ini' khzyaq. 幫那小男嬰蓋棉被, 這樣他才不會著涼 phili'1( ) 參照 hili' 1. 將誣賴 毀謗.kte ki kte! phili' saku' nha' lozi. 你看! 你看! 他們又要誣賴我 phili' su' ima' lozi? 你又要誣賴誰? phili'2( ) 參照 hili' 1. 互相... 誣賴 毀謗.laxi phili' la! 不要互相誣賴! ini' sami phili'. 我們沒有互相誣賴 philuk( ) 參照 hiluk 1. 將要梳.philuk saku' snonux maku' kira'. 待會兒我要梳我的頭髮 phiriq1( ) 參照 hiriq1 1. 將壞掉.nyux msbehuy kayal nya' qani ru phiriq lozi qu teribi maku'. 現在在颱風, 我的電視又要壞掉啦 phiriq2( ) 參照 hiriq2 1. 將破壞 將浪費 花費.talagay isu' qani! pira' iyal qeqaya' yaba' su' wal su' hriqun ru phiriq su' nnanu' lozi?! 你這個人真沒有用! 你弄壞了多少你父親的東西, 你還想要破壞什麼東西?! phiriq saku' cikay pila' magal kawas qani gi pqwas krahu' pqwasan kwara' qu lelaqi' maku'. 我五年內將會花一些錢, 因為我的小孩都要唸大學了 phit( ) 參照 hit 1. 將削減.phit saku' slaq uzi ma i Losing? Losing 說他也要分田地嗎? phkangi'( ) 參照 hkangi' 1. 將尋找.Yumus ga, phkangi' hazi' ngasal bzirun nya' ma. 聽說 Yumus 可能會找她要買的房子 "phkangi' saku' giqas na qinnxan." mha i Yubay. Yubay 說 : 我要尋找新生活 phkani'1( ) 參照 hkani' 1. 將要走路.phswa' simu musa'? phkani' sami musa'. 你們要怎麼樣去? 我們將走路去 phkani'2( ) 參照 hkani' 1. 使... 走路.phkani' 'laqi' su'. bha su' si ani spanga' krryax la. 讓你的小孩走路, 不要天天一直揹著他 phknyan( ) 參照 phkani'2 1. 使... 走路.phknyan na para' krryax qu rgyax qani. 山羌常在這山脊上遊蕩 phknyaw( ) 參照 phkani'2 1. 使... 走路.phknyaw su' bnkis qasa lwah! bha hmswa' bnkis ru cyux ini' thuyay kakay nya' ga. 別讓那位老人家走路! 他年紀大腳沒有力氣! Yumin: phknyaw ta' yabut su' la. Tara': nyux su' mrawi' qani la! Yumin: 我們讓你的男嬰走路 Tara': 你這是在開玩笑吧! phknyay( ) 參照 phkani'2 1. 使... 走路.phknyay mamu pgyan nisan snom semento qasa lki! 別在那剛鋪好水泥的曬穀場上行走! ungat tuqi wahan ta' la. phknyay ta' balung qani ma? 現在沒有路可走, 我們走這根 ( 斜躺的 ) 樹幹好嗎? phknyun( ) 參照 phkani'2 1. 使... 走路.twahiq na' phknyun ta' tuqi. laxi ta' 'rangaw! 我們要走的路還遠, 我們不要耽擱! phkuy1( ) 參照 hkuy 1. 將弄彎 轉彎.phkuy ta' te lxyux ga? 我們要在岩窟處轉彎是嗎? phkuy2( ) 參照 hkuy 1. 使... 弄彎 轉彎.phkuy maku' Tecyang qu qqway qani. 我要叫 Tecyang 把這個夾子弄彎 phlagaw( ) 參照 philaw2 1. 使... 披.swa' nyux mhuqil sqani qu ngyaw qani la. phlagaw ta' na abaw lmiquy. baha blaq wahan matuk na cyaqung la. 這貓怎麼死在這裡呢? 我們用芒草的葉子把它趕 _ 來, 否則會被烏鴉啄食 phlagi( ) 參照 philaw 1. 使... 披.phlagi moxu' qu yagah qasa. Page 16 of 310

17 teta' ini' t'asi'. 給那個女嬰孩一條毛毯, 這樣他才不會感冒 phlagun( ) 參照 philaw2 1. 使... 披.tmugun m'abi' sa thikan qu mama' Ici' ru cyux phlagun ni yata' la. Ici' 舅舅在椅子上打瞌睡且睡著了, 舅媽就給他蓋被子 phlngaw1( ) 參照 hlngaw 1. 將加溫加熱.cyux msbngiq qu ayang qasa ru ima' phlngaw kya la! 那碗湯已經酸掉, 我才不要熱它! phlngaw2( ) 參照 hlngaw 1. 使... 溫熱.phlngaw maku' ina' maku' qu ayang qani. 我叫我的媳婦熱湯 phmut1( ) 參照 hmut 1. 將隨意.phmut saku' musa' te rgrgyax kira'. 今天我將隨意爬山 phmut2( ) 參照 hmut 1. 使... 隨意.laxi phmut! 不要隨隨便便! phnasi( ) 參照 phzinas2 1. 使... 經過 使... 超越.laxi phnasi babaw slaq maku' sakuro su' ay! 你的流籠不能經過我田裡的上方! laxi phnasi iyal qu nqwaq su'! 你不要使你的嘴巴太超過 ( 你說話不要太過分 )! phnasun( ) 參照 phzinas2 1. 使... 經過 使... 超越.phnasun su' inu' qu gasil na renki' qani? 你要讓電線經過哪裡? phnasun ta' iyal qu nqwaq ta' lga ini' ta' nha' pongi la. 我們的嘴巴太超過的話, 那麼將沒有人聽 ( 話說太誇張, 則無人信 ) phngagaw( ) 參照 phngaw2 1. 使... 休息.Llyu: phngagaw ta' pqwas biru' i Saka' ma'? Rimuy: ay, bha su' phngagun la. misu qani ga, siki minqwas biru' mga, mutu muluw zywaw ma. Llyu: 我們不要讓 Saka' 繼續讀書好嗎?Rimuy: 嗯, 怎能可以讓他不讀書呢, 聽說現在要讀書才找到工作 phngagi( ) 參照 phngaw2 1. 使... 休息.phngagi Yuraw qasa la! qutux ryax hinkutan nya' bnaqi la. 讓 Yuraw 休息! 他已經搬一天的沙子了 phngagun( ) 參照 phngaw2 1. 使... 休息.phngagun maku' pmuya' qu slaq maku' la. 我要讓我的田地停止耕種 ( 休耕 ) phngalan( ) 參照 phangal2 1. 扁擔.nyux saku' nya' phngalan 'usuw balay na qeqaya'. 他讓我扛很重的東西 ksyugay ta' cikay phngalan su' ma'? 借一下你的扁擔? phngali( ) 參照 phangal2 1. 使... 扛.phngali ana qutux sinbwan pagay i Ciwas! 給 Ciwas 扛一包稻米! phngaw1( ) 參照 hngaw 1. 將休息.phngaw sami qutux ryax. 我們將休息一天 phngaw2( ) 參照 hngaw 1. 使... 休息.phngaw cikay sehu' su'! bali balay kacing. 讓你的工人休息一下! 他們又不是牛 phngaw3( ) 參照 phngaw2 1. 使... 休息.cyux phngaw kikay nya' i mama' Muri'. Muri' 叔叔在停機器 ( 運轉 ) phngawan( ) 參照 phngaw2 1. 使... 休息.phngawan nya' turuy qu tatak qasa. 那亭子是他停車的地方 phnglan( ) 參照 phangal2 1. 使... 扛.nyux saku' nya' phnglan 'usuw balay na qeqaya'. 他讓我扛很重的東西 phngu'( ) 參照 hngu' 1. 將蓋印.phngu' su' inkang ga? mha ni hmngu' su' lga, giwan su' nyux smwal qu inlungan su' l'ay! 你要蓋印嗎? 如果你蓋下去就代表你同意了! phobing1( ) 參照 hobing 1. 將切 割.phobing ramat nniqun ta' qu yaya' ru 'say kmraw qmwax ramat. 媽媽要切我們要吃的菜了, 去幫她洗菜 phobing2( ) 參照 hobing 1. 使... 切 割.ani phobing Yayut! Page 17 of 310

18 hbingun su' qba' su' la! 給 Yayut 切! 你會切到你的手了! phogun( ) 參照 phaw 1. 懲罰.wal nha' phogun sazing bzyok i Sasan. 他們罰 Sasan 兩隻豬 phoni'1( ) 參照 honi' 1. 將施法術 下咒語.phoni' saku' lozi ma i Tara'. Tara' 說他還要施法術 phoni'2( ) 參照 honi' 1. 使... 施法術 下咒語.ani phoni' Tara' kwara' paris ta'! 讓 Tara' 對我們的敵人施法術! phoni'3( ) 參照 honi' 1. 互相施法術 下咒語.laxi phoni' ga simu! 你們不要互相施法! phor1( ) 參照 hor 1. 將沖走 將沖洗 將剷走.talagay qwalax nya' qu behuy qani uy! phor balay qu gong ru llyung nya' wah! 這次颱風雨量驚人, 溪水及河川一定會鬧水災 phor saku' bnaqi ru semento mha i Tingting. Tingting 說我要剷沙子和水泥 phor2( ) 參照 hor 1. 使... 沖走 使... 沖洗 使... 剷走.ani phor cikay qsya' qu qeqaya' ka qqaniq ta'. 我們的餐具用水沖一沖 phor maku' kikay hhor 'uraw qu bbtunux ka cyux maki' ska' na slaq maku'. 我要叫推土機把田裡的大石頭剷走 phpah( ) 1.[ 名詞 ] 花.m_yan phpah balay qu bnaziy su' phpah qani. 你買的這花很像是真花 phpuyan( ) 參照 phapuy1 1. 煮.cyux phpuyan ni Yagu' qntaqun qu hka' qani. Yagu' 在爐子上煮小芋頭 phpuyaw( ) 參照 phapuy1 1. 煮.phpuyaw su' singut maku'! 你別煮我的黑豆! phpuyay( ) 參照 phapuy1 1. 煮.phpuyay ta' bolu' ru qbiray qu kluban qani ma'? 我們在鍋子上煮長豆和豌豆好媽? phpuyun( ) 參照 phapuy1 1. 煮.wal phpuyun ni Pitay saku su' la. Pitay 已經把你的山藥給煮了 phpuzi( ) 參照 phapuy1 1. 煮.ini' su' phpuzi na' nluhu qani? 你還沒煮這些長形芋頭? phqilaw( ) 參照 phuqil2 1. 使... 死.phqilaw su' 'uyuk ngyaw maku' ki! 別弄死我的小貓! phqili( ) 參照 phuqil2 1. 使... 死.betnux iyal qu kumay qasa. laxi phqili! 那昆蟲很漂亮, 不要打死! phqilun( ) 參照 phuqil2 1. 使... 死.phqilun maku' tmucing babaw nya' qu loman qasa. 我以後會把那個壞蛋打的很慘 phrhil( ) 參照 hrhil 1. 將要鋸.nanu' llungun su' suxan? hazi' phrhil saku' qlcing ka kblayan maku' blihun ga. 明天你要做什麼? 我可能要鋸一些木板來修門 phswa'( ) 參照 hswa' 1. 怎麼 如何.phswa' simu babaw nya' la? 以後你們該怎麼辦? phtan( ) 參照 phut 1. 壓制.cyux phtan ni Hetay i Yumin ru iyat pzywi' ana qutux i Yumin qasa la gi qthuy balay qu Hetay qasa. Hetay 壓住 Yuming, 而 Yumin 不可能動得了, 因為 Hetay 很胖 phtay( ) 參照 phut 1. 壓制.phtay ta' qolu' nya'. 我們壓他的脖子 phtgan( ) 參照 phtuw2 1. 使... 出現.cyux inu' qu phtgan ni Yumin qsya' qasa? Yumin 讓水流出來的地方在哪裡? phtgaw( ) 參照 phtuw2 1. 使... 出來.phtgaw su' putaq su' ay! hala saku' magal lbit ptuqan su'. 還不要吐哦!我去拿油紙袋給你吐 Page 18 of 310

19 phtgi( ) 參照 phtuw2 1. 使... 出現.phtgi qba' su'! laxi lqingi te yubing! 把你的手伸出來! 不要藏在口袋裡! phtgun( ) 參照 phtuw2 1. 使... 出現.phtgun ni Akat ini' ga iyat nya' phtgun? Akat 會讓它出現? 還是不會 ( 讓它出現 )? phti( ) 參照 phut 1. 壓制.phti bzyok qani! ini' mamu phti lga, bha maku' baqun metaq lpi? 壓住這條豬! 你們不壓住牠的話, 我怎麼殺他? phtoq( ) 參照 htoq 1. 將脫下.hrqan saku' cikay ha gi phtoq saku' lukus. 請閃開一下, 我要脫衣服 phtun( ) 參照 phut 1. 壓制.phtun nya' kakay maku' ru ini' saku' qbaq mtuliq. 他壓住我的腳使我站不起來 phtuw1( ) 參照 htuw 1. 將出現.phtuw knwan qu gwagi' qani la! 太陽何時才升起呀! phtuw2( ) 參照 htuw 1. 使... 出現.nyux ini' htuw na' qu gasil na rengki' qani. 'say rmuruw cikay. phtuw tunux nya' ru teta' maku' baqun skluw. ( 在做水電工作的時候 ) 這電線還沒出來, 去把它推一推讓它出現, 這樣我才能把它拉出來 phtuy( ) 參照 htuy1 1. 將拒絕.minsazing nha' mwah mita' isu' i Behuy ki Masing la. phtuy su' na' ga?! Behuy 跟 Masing 來見你兩次了, 你還要拒絕嗎?! phukung( ) 參照 hukung 1. 將祭拜 將祈求.zik qutux bengi' na cmyan suxan la ru phukung kwara' pemukan. 明天就是除夕夜, 客家人將會拜天 phuluy1( ) 參照 huluy 1. 將拖.phuluy sami ruma' suxan. 明天我們要拉竹子 phuluy2( ) 參照 huluy 1. 使... 拖.phuluy maku' Pasang qhuniq maku'. 我要叫 Psang 拉我的木頭 phuluy3( ) 參照 huluy 1. 互相拖.laxi phuluy musa' mnbu qwo ga! 不要彼此相邀去喝酒! phuq1( ) 參照 khuq 1. 將脫換 蛻換.nyux tehuk qu 'iyugan na kayal la ru phuq uzi qu abaw na qhuniq la. 季節變換的日子到了, 樹葉也即將飄落 phuq2( ) 參照 huq 1. 將拔 ( 毛 髮...) 將摘 ( 葉子 花...).Sayun: nanu' cyux mamu llungun? memaw simu ini' pshriq ana cikuy. Sonun: han, nyux mwah mcisal qu llpyung ka minkahul te suru rgyax. phuq sami guru' ru gacyo ru pqaniq myan squ lhan. Sayun: 你們在做什麼? 忙到一點空都沒有 Sonun: 是啊, 後山的親戚來拜訪, 我們要拔鴨毛和鵝毛, 並且把鴨鵝招待他們 phuqil1( ) 參照 huqil 1. 將死.phuqil hazi' na innbu' nya' i Suyan ma wah. 聽說 Suyan 將會因病而死 phuqil2( ) 參照 huqil 1. 使... 死.phuqil mqu' qasa! ima' kataw nya'. 把那條蛇打死! 否則牠會咬我們 phut( ) 1.[ 動詞 ] 壓制.phut qolu' nya'! 壓他的脖子! phutaw1( ) 參照 hutaw1 1. 將掉落.laxi karaw babaw rnamu. cyux masuq mstmaq ru phutaw simu kya la! 不要在屋頂上爬, 那些 ( 屋頂 ) 都已腐爛, 你們會掉下來哦! 2. 將掉落 ( 狀態 ).phutaw nanak qu bway na kaway qasa la. 李樹的菓子將會掉落 ( 因為太紅太熟了 ) phutaw kwara' pincywagan su' la. 你的事業將沒落 ( 前功將盡棄 ) phutaw qabay su' la. 你的下巴要掉下來了 phutaw2( ) 參照 hutaw2 1. 將掉東西.blaq smaqis yubing yopun su'. Page 19 of 310

20 phutaw su' pila' sni' su' yubing la. 把你褲子的口袋逢好, 要不然你會掉錢 phutaw3( ) 參照 hutaw2 1. 使... 掉落.phutaw kwara' bhbuh cyux maki' babaw lukus su'. 衣服上的灰塵拍下來 phutul( ) 參照 hutul 1. 將阻塞.phutul saku' puniq hka'. 我將把木材塞進爐灶內的火推裡 phwah( ) 參照 hwah 1. 將拆 ( 建築物 ).phwah sami ngasal nya' suxan. 明天我們要拆他的房子 phwo( ) 參照 hwo 1. 將吼叫.cyux mtywaw te qs_zyap qu yaba' maku' ru phwo saku' mlawa' hiya' mha uwah ngasal la gi nyux hkngyun ni yaki' Amuy. 爸爸在對面的山谷工作, 我要喊他回來, 因為 Amuy 奶奶有事找他 phyapas1( ) 參照 hyapas 1. 將嬉戲 好玩.phyapas ta' ma mha i Batu'. Batu' 說我們來玩 phyapas2( ) 參照 hyapas 1. 互相嬉戲 好玩.laxi phyapas musa' simu qmalup mha qu bnkis ta'. 我們的耆老說去打獵的時候不能互相嬉戲玩鬧 phyup( ) 1.[ 動詞 ] 收租 收稅.ini' phyup na'. 還沒收稅 phzi'( ) 參照 hzi' 1. 將倒入.phzi' saku' ocya'. pnbu su' ga? 我要倒茶你要喝嗎? phzinas1( ) 參照 hzinas 1. 將經過 將超越.phzinas su' qalang myan ga? 你會經過我們的部落嗎? phzinas qmisan la. 冬天即將過去 phzinas2( ) 參照 hzinas 1. 使... 經過 使... 超越.phzinas syaw na tuqi qu gomu' na qsya' qasa ha. 把水管越過路邊放好 phzinas kinbaqan su' 增廣你的經驗與知識 pi( ) 1. 呢 嗎 吧 語尾助詞. pihaw1( ) 1.[ 名詞 ] 樹名.blaq pm_yan tqinu qu qhuniq pihaw hiya'. pihaw 樹很好用來栽種香菇 2. 人名. Pihaw2( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Pihaw ga, yutas ni Pasang. Pihaw 是 Pasang 的岳父 pika'( ) 1.[ 動詞 ] 跛腳.ini' pika' kakay nya'. 他沒有跛腳 pila'( ) 1.[ 名詞 ] 錢.ana si kpzyux pila' nya'. ungat ana qutux qu gnalu' nya' squliq ga, ungat zywaw nya'. 他即使在有錢, 但如果他連一點關心別人的心都沒有的話, 也是枉然 pilaw( ) 1.[ 動詞 ] 照亮 照明.pilaw saku' cikay ha! 照我一下!( 我看不到路 ) Piling( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.ini' kwagiq qu Piling. Piling 不高 pima'( ) 1.[ 動詞 ] 洗 ( 身體或身體部位 ).pima' cikay ma'! 洗澡! 2. 毛巾.wal inu' pima' maku' la? 我的毛巾去哪兒了? p'imaw1( ) 參照 'imaw 1. 將混合.p'imaw simu musa' llmosay lozi ga?! 你們又要混在一起到處遊蕩是嗎?! p'imaw2( ) 參照 'imaw 1. 使... 混合.p'imaw cikay bnaqi ru semento qani ha! 把水泥和沙子混在一起! pinanga'( ) 參照 panga' 1. 所背的物品. pin'aras( ) 參照 p'aras2 1. 使... 帶來 ( 帶走 ).pin'aras ima' qu tegami' qani? 這封信是誰帶來的? 2. 送來的東西 寄來的東西.bzyok qani ga Page 20 of 310

21 pin'aras mhuqil ni Rimuy i yaba' nya' Yubay. 這隻豬是 Rimuy 給她的爸爸 Yubay 敬老的禮物 inu' pin'aras ni Yumin qasa la? Yumin 送來的東西在哪裡? [pin'aras mhuqil 字面上的意思為 死亡帶來的東西, 但在族人的習慣用語中,pin'aras mhuqil 的意思是 敬老的禮物 ] pinbahuw( ) 1.[ 名詞 ] 食物 供應品.sraral hiya' mga, cingay pinbahuw nya' qu squliq qasa lmga, cinmuyaw son nha' la. 聽說以前有很多食物的人就被稱為富有的人 pinbaq( ) 參照 baq 1. 注意 小心.pinbaq hmkani' simu ska' na tuqi! nosaw simu na glgan. 行走抹路要小心! 免得被車子撞 pinbaqi( ) 1.[ 動詞 ] 注意.pinbaqi squliq qasa! 當心那個人! pinbiru'( ) 參照 biru' 1. 使... 寫 登記.pinbiru' su' ima' qu tegami' su'? 你叫誰寫你的信? wal su' pbiru' hibang su' lga? aw la. pinbiru' maku' sa cyugal ryax wayal. 你的領地登記了嗎? 是的, 三天前就登記好了 pincbaq( ) 參照 pcbaq2 1. 使... 教導.pincbaq ima' qu 'laqi' qani hiya'? 這小孩是誰教導的? 2. 教導 教育 教訓.nanu' pincbaq na yaya' su'? 你媽媽的教育是什麼?( 你媽媽教你什麼?) pincicis( ) 參照 pcicis2 1. 濺水花.ima' pincicis qsya' qani? 誰濺的水花? pincywagan( ) 參照 ptzywaw2 1. 工作.pincywagan maku' kwara' zywaw ni Sabi'. Sabi' 的事情我全部辦完了 2. 成就 成果.cingay balay pincywagan ni Uyung hiya'. inu' pincywagan su' isu' hiya'? Uyung 真的有許多成就, 你的成就在哪裡? pinhaga'( ) 參照 phaga'1 1. 砌石垣.pinhaga' maku' ren_ga' qasa la. 那些磚塊我砌好了 pinhapuy( ) 參照 phapuy1 1. 煮過的東西. pinhgan( ) 參照 phaga'1 1. 砌石垣.pinhgan na bnkis ta' qu haga' qani. 這石垣是我們老人家砌的 pinhknyan( ) 參照 phkani'2 1. 使... 走路.pinhknyan na yungay, ini' ga, ngarux qu tuqi qani? 是猴子還是熊走過這條路? pinhknyan na hetay Gipun sraral qu tuqi qasa ma. 聽說以前日本軍人在那條路上行軍 2. 足跡.hata' hkangi pinhknyan na binkisan ta'. 我們來去探索祖先的足跡 3. 舉止行為.yaqih pinhknyan nya' i Twaluw qasa. Twaluw 的行為舉止不好 4. 路程.qruzyux balay pinhknyan ni Yumin qani wah! Yumin 走了很長的路程 pinhmut( ) 參照 phmut2 1. 使... 隨意.swa' si pinhmut magal qeqaya' nha' qu qutux squliq qasa! 那個人怎麼隨隨便便拿別人的東西! pinhpuyan1( ) 參照 phapuy1 1. 煮.pinhpuyan ni Sakay qu hka' qani lga? Sakay 在爐灶上煮過了嗎? pinhpuyan2( ) 參照 phapuy1 1. 煮飯菜的工作. pinhtan( ) 參照 phut 1. 壓制.pinhtan ni Besu' qu skutaw maku' ru nyux smu'ut qu insuna' maku'. Besu' 壓過我的胸口, 而我現在呼吸不順暢 pinilaw( ) 參照 pilaw 1. 燈光. pinkatan1( ) 參照 pkat2 1. 使... 咬.pinkatan nha' na cimu' qu syam qani la. 這些豬肉他們已灑過鹽巴 pinkatan2( ) 參照 pkat3 1. 互相咬.nanu' pinkatan ni Yaway ki Lawa'? Yaway 跟 Lawa' 吵什麼? pinkrkur( ) 參照 pkrkur2 1. 頭髮燙捲.pinkrkur su' ima' snonux su'? blaq balay ngayan. 你的頭髮是誰燙的? 非 Page 21 of 310

22 常好看 pinksosan1( ) 參照 pksos2 1. 使... 炒.ramat qasa ga, pinksosan maku' la. 那些菜我炒過了 pinksosan2( ) 參照 pksos2 1. 炒好的東西. pinksyugan( ) 參照 pksyuw2 1. 使... 借.pinksyugan maku' pila' i Rimuy. 我借錢給 Rimuy. pinkuxan( ) 參照 pakux3 1. 弄翻.pinkuxan ni mama' Yumin kwara' qu qeqaya' qani. 這裡所有的東西都是舅舅 Yumin 弄翻的 pinkyalan( ) 參照 pkal2 1. 約定 盟約. pinkyapan( ) 參照 pkzyap2 1. 互相抓 ( 摔角 ).nanu' pqnahan qani qu pinkyapan na Gipun ru ita' Tayal ma. 聽說這個運動場就是日本人和我們原住民摔角 ( 比賽 ) 的地方 pinlang( ) 1.[ 名詞 ] 檳榔.smoya' su' maniq pinlang 你喜歡吃檳榔嗎? [pinlang 檳榔, 借自日語 ] pinlnggan( ) 參照 plnguw2 1. 使... 燉.pinlnggan myan la. 我們燉過了 2. 燉好的東西.ani smatu' yutas qu pinlnggan su'! 你燉好的東西拿去送給爺爺! pinm'yan( ) 參照 pmuya'1 1. 種植.pinm'yan myan blhuy sraral qu qmayah myan. 以前我們在我們的耕地裏種植蓪草 2. 種植的東西.Qawil ga cingay balay qu pinm'yan nya' kawas qani. Qawil 今年種很多東西 pinnbwan( ) 參照 pnbu2 1. 使... 喝.laxi pnbwi gi pinnbwan ni Tahus la. 不要再給她喝,Tahos 已經給她喝了 pinniqan( ) 參照 pqaniq2 1. 餵食.piniqan maku' la. 我已經給他們吃 過了 pinnyangan( ) 參照 pnayang 1. 開墾.pinnyangan myan qmayah myan la. 我們開墾過我們的耕地了 pinongan( ) 參照 pung 1. 聽.pinongan su' qwas nya'? 你聽過他的歌嗎? pinqiring( ) 1.[ 名詞 ] 嫁出去的女兒.Rimuy ga, pinqiring myan la. Rimuy 是我們嫁出去的女兒 pinqmahan( ) 參照 pqumah2 1. 使... 鋤草 整理園地.pinqmahan su' slaq su' lga? 你的田地整理過了沒有? 2. 收成 耕地 園地.yaqih pinqmahan myan kawas qani. 我們今年的收成不好 cyux inu' pinqmahan su' isu' hiya'? 你的園地在哪裡? pinqqutux( ) 參照 qutux 1. 稀疏.pinqqutux qu qapu' ta' kawas wayal. kpzxun maku' lmagu' kawas 'nyal qani la. 去年我們的柿子果子結的比較稀疏, 我今年要留多一點了 pinqutux( ) 參照 qutux 1. 各一 ( 個 ).bali pira' qu qwaw snatu' na Syat kahul Gipun qani. si ta' pinqutux la. Syat 從日本寄來的這些酒也不多, 我們各分一瓶就好了 pinquzyaw( ) 參照 pquzyaw 1. 上坡 下坡道. pinqzyu'( ) 參照 pqzyu'1 1. 述說 談論.pinqzyu' kmal yaba' maku' mha laxi balay tbziri qu rhzyal na binkisan ta' mha. 我的爸爸說千萬不要變賣祖產 pinqzywan( ) 參照 pqzyu'1 1. 述說 談論.ima' pinqzywan ni yutas? 爺爺談論到誰? pinqzywan ni yutas Maray kwara' qu zywaw qani hiya' la. 這件事 Maray 爺爺已經談論過了 pinrkyas( ) 參照 prkyas 1. 上坡 上坡道. Page 22 of 310

23 pinsalan( ) 參照 pcisal2 1. 聊天的地方.pinsalan myan sraral qu be'nux qani hiya'. 這平台是我們以前聊天的地方 2. 故居.nanu' be'nux qasa qu pinsalan myan. 那個平原就是我們的故居 Pinsbkan( ) 1.[ 名詞 ] 地名.Pinsbkan ga, kinhulan ta' ita' Tayal. Pinsbkan 是泰雅族的故鄉 pinsbwan( ) 參照 psabu'2 1. 漁穫量. pinsgayan1( ) 參照 psgagay2 1. 互相告別.pinsgayan myan kwara' squliq ka mnwah mcisal. 我們已經跟來到這裡拜訪的親友互相告別 pinsgayan2( ) 參照 psgagay2 1. 互相告別.pinsgayan na binkisan ta' qu Pinsbkan mha ma. 聽說 Pinsbkan 是我們祖先互相告別的地方 pinsgayan3( ) 參照 psgagay5 1. 使... 分離.pinsgayan myan i Iban ki Yumin ru cyux mpciriq lozi ma. si ta' laxi kya la. 我們曾使 Iban 和 Yumin 分開來, 聽說又在互相打架管他們的了 ( 隨他們去 ) pinshtoq( ) 參照 pshtoq2 1. 使... 脫落.pinshtoq nya' i Pasang qu lukus nya'. 他叫 Pasang 脫他的衣服 pinshtqan( ) 參照 pshtoq2 1. 使... 脫落.pinshtqan saku' nya' yopun ru cinpaqan maku' rqyas nya' mha nyux su' hmzinas iyal hmyapas la son mu. 他脫我的褲子, 然後我賞了他一個巴掌, 告訴他說你玩笑開的太過火了 pinsina'( ) 參照 psina'2 1. 要求 乞討.qulih qani ga, pinsina' maku' i Tali'. 這條魚是我跟 Tali' 要的 pinsklwan1( ) 參照 pskulu'1 1. 蒸.pinsklwan maku' la. 我蒸過了 pinsklwan2( ) 參照 pskulu'1 1. 蒸好的東西. pinsktan( ) 參照 pskut1 1. 上緊.pinsktan na kinsat mhul qu qba' nya' ru cyux memaw mtlasuw la. 警察把他的手銬的緊緊的, 導致他的手淤青 pinsku'( ) 參照 psku'2 1. 使... 儲藏 安置.pinsku' su' ima' qeqaya' su'? 你的東西寄放給誰? pinskut( ) 參照 pskut1 1. 上緊.pinskut maku' mhul qu qeqaya' qani ru swa' nyux mhutaw lpi? 這些東西我綁的很緊, 為什麼還會掉下來? pinskwan( ) 參照 psku'2 1. 使... 儲藏 安置.pinskwan maku' pila' i Sayun. 我把錢寄放在 Sayun 那裡 pinsnan( ) 參照 psina'2 1. 要求 乞討.Tali': nanu' pinsnan su' squliq qasa? Tali': 你跟那個人要什麼東西? Torih: zywaw su' ga! Torih: 關你什麼事! pinsuyut( ) 參照 psuyut1 1. 吹哨.pinsuyut maku' i Hayung qasa ru ini' nya' pongi. 我吹哨叫 Hayung, 但他沒有聽到 pins'ywan( ) 參照 psayu'2 1. 互相罵.ta kinbsyaq pins'ywan mamu. yasa la! 你們互相罵好久了, 夠了! pintahan1( ) 參照 ptatah2 1. 使燒烤.pintahan myan kwara' la. 我們把全部 ( 地瓜 ) 烤完了 pintahan2( ) 參照 ptatah2 1. 燒烤好的東西.ini' tkalux pintahan su' ga? 你烤得東西沒焦掉吧? pintang( ) 1.[ 名詞 ] 梯子.gwagiq balay qu pingang qani wah. 這梯子很高 pintbosan( ) 參照 ptbos 1. 使燙傷.pintbosan na minkilux miruku' qu nqwaq na yagex nya'. 她嬰兒 ( 女 ) 的嘴巴被牛奶燙到 pintbziran( ) 參照 ptbaziy 1. 使... 賣.pintbziran nha' squ Kmukan qu Page 23 of 310

24 rhzyal nha'. 他們把土地賣給客家人 pinthgsan( ) 參照 pthgus2 1. 使滑動, 使滑行.pinthgsan myan kima' sraral qu tuqi qani. 我們以前在這條路上溜木馬 pintklaxan( ) 參照 ptklax2 1. 使... 彈打.pintklaxan nya' papak maku'. 他彈我的耳朵 pinto'( ) 1.[ 名詞 ] 叩頭蟲.pinto' hiya' ga, ana msrapa' ga, baq mssyuk mtuliq nanak. 叩頭蟲自己會從仰躺姿勢翻過身來 pintriqan( ) 參照 pciriq3 1. 互相打.be'nux qasa ga, pintriqan ni Gepun ki ita' Tayal. 那個平原就是日本人跟我們泰雅族人打仗的地方 2. 戰爭 紛爭.nanu' qu pintriqan nha'? 他們有甚麼紛爭? pint'yakan1( ) 參照 ptayak2 1. 使... 烹飪.bali su' tmring tnobuy ru inu' pint'yakan su'! 你又不進廚房, 你哪裡有烹過飪! pint'yakan2( ) 參照 ptayak2 1. 手藝.blaq balay pint'yakan nya'. 她的手藝非常棒 pinuya'( ) 參照 pmuya'1 1. 種植.pinuya' ima' kwara' qapu' qani? 這些甜柿是誰種的? 2. 種植的東西 農作物.cingay balay pinuya' ni Batu' hiya'. Batu' 的農作物很多 pinzi'an( ) 參照 pzywi' 1. 動一動 玩耍.nyux mhiriq kwara' qeqaya' ka pinzi'an mamu. 你們玩過的東西都壞掉了 pinzima'( ) 參照 pzima'1 1. 比手劃腳.ima' baq mita' qu pinzima' nya' qasa la. 誰看得懂他比手劃腳的意義 pinzitan( ) 參照 puzit 1. 鑽孔.swa' wal masuq mqap kwara' g'nux su'? pinzitan nanu'? 你的牙齒為什麼都掉光了? 是什麼東西蛀壞它們? pipi'( ) 1.[ 名詞 ] 女性陰部.ima' laqi' cyux ini' pk_yopunn qasa? cyux si kte qu pipi' nha' la. pkpuni cikay ha! 那沒穿褲子是誰的孩子? 女生的陰部都被看到了, 給她穿褲子吧! pira'( ) 1. 多少. piray( ) 1.[ 動詞 ] 繞轉 駕駛.ini' piray la. ( 它 ) 不轉了 ini' su' piray basu' lga? 你沒有開公車了是嗎? Pisuy( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.iyat mnwah mqwas biru' soni' i Pisuy. Pisuy 今天沒有去讀書 Pitay( ) 1.[ 名詞 ] 女子名.cyux pcbaq ke' na Tayal pqwasan biru' myan qu Pitay. Pitay 在我們學校教泰雅語 pitung( ) 1.[ 名詞 ] 水池.krahu' balay pitung kinbalay nya'. 他做的水池真大 zzik balay pitung qasa. laxi 'say lmngyaq ki! 那水池很深, 不要在那裡游泳! p'iyup( ) 參照 'iyup 1. 將鋸斷 將砍斷.taqu ginayaw su' raga' qasa ga, p'iyup saku' kya suxan gi pm'yan myan tqinu qutux rehay 'nyal. 我明天要把你上次砍倒的楓樹鋸成一截一截的, 如此, 下星期我們才能種香菇 p'iyuw( ) 參照 'iyuw 1. 將更換.p'iyuw sami kira' ki Hayung. ( 值班的時候 ) 我跟 Hayung 等一下要交班 pk_yamil1( ) 參照 k_yamil 1. 將穿鞋子.pk_yamil su' knwan? nhay hazi'! iyat ta' shlngan basu' la! 你什麼時候才要穿鞋字呢? 快一點兒 ( 穿鞋字 )! 否則我們會趕不上客運車! pk_yamil2( ) 參照 k_yamil 1. 使... 穿.nyux saku' mtayak. usa' pk_yamil yaba' su' ga! 我正在煮東西, 叫你爸爸幫你穿鞋子! Page 24 of 310

25 pk_yan1( ) 參照 k_yan 1. 將像.ini' su' laxi qu qwo su' qani lga, pk_yan su' squ squliq ka wal rasun na innbu' szik uzi la. 如果你不戒酒的話, 你也將會像因得肝病而死去的人一樣 pk_yan2( ) 參照 k_yan 1. 使... 像.pk_yan Seta' mthhuway qu inlungan su'! 要像 Seta' 一樣有溫柔婉約的心! pk_yaqih( ) 參照 k_yaqih 1. 將學壞.bleqi cbaq i Kocyang qasa ga! pk_yaqih l'ay. 好好管教 Kocyang, 不然 ( 他 ) 會學壞 blaq smku' sa tenpinsyang qu qulih qasa. pk_yaqih ru psknux kya l'ay. 把那條魚好好地放在電冰箱裡, 否則會發臭變壞 [tenpinsyang 電冰箱, 借國語 ] pk_yaya'( ) 參照 k_yaya' 1. 將監視.pk_yaya' saku' mita' paris ta' te sqani knan ru 'say km_yaya' te thasa simu hiya'. 我會在這裡監視我們的敵人, 而你們過去那裡監視 pk_yopun( ) 參照 k_yopun 1. 使... 穿褲子.pk_yopun 'laqi' su'! 給你的小孩穿褲子! pkaki'( ) 參照 kaki' 1. 將在 將有.pkaki' su' te inu'? wahay misu' hkangi'! 你會在哪裡? 我要去找你! pkaki' na' ghap trakis su' ga? 你還會有小米的種子嗎? pkal1( ) 參照 kayal2 1. 將說.laxi saku' twi ga! pkal saku' nanak. 不要催我, 我自己會說 pkal2( ) 參照 kayal2 1. 互相談.lhan qasa ga, ini' pkal ana cikuy. 他們呀, 他們從不交談 pk'alay( ) 參照 k'alay 1. 將徒然.qzitan renwa' i Saci' ha. mha ni ungat ngasal lga, pk'alay ta' musa' kya la. 先打電話給 Saci', 否則如果她不在家的話, 我們將白跑一趟 pkalu'( ) 參照 kalu' 1. 將剷平.pkalu' saku' pagay kira'. 我待會 兒要剷稻穀 pkamil1( ) 參照 kamil 1. 將用指甲抓 ( 癢 ).pkamil saku' turu' yaya' maku'. 我要抓 ( 癢 ) 爸爸的背部 pkamil2( ) 參照 kamil 1. 使... 用指甲抓 ( 癢 ).ini' su' qbaq kmamil wah. pkamil maku' i Yubay qu turu' maku'. 你不會抓癢, 我叫 Yubay 抓 ( 癢 ) 我背部 pkaraw( ) 參照 karaw 1. 將攀爬.pkaraw sami rgyax Papak Waqa' rehay 'nyal. 下星期我們要爬大壩尖山 pkaruh( ) 參照 karuh 1. 將鋤.pkaruh saku' slaq maku' kira'. 今天我要鋤田 pkat1( ) 參照 kat 1. 將咬.nhay pgyaray ta'. pkat banga' nya' lwah! bha su' kongun la. lomaw ta' ru. 我們快逃開, 黃蜂要螫人囉! 你不要怕, 我們火燒牠門 pkat2( ) 參照 kat 1. 使... 咬.hi' na kacing qani ga, pkat cikay na cimu' ru si sa qsahuy na tenpinsyang. teta' ini' sknux. 這牛肉灑上一些鹽巴, 然後放在冰箱裡, 這樣就不會發臭 pkat3( ) 參照 kat 1. 互相咬.ini' pkat huzil mhibung qasa ru huzil mqalux qani. 那隻黃狗和這隻黑狗不會互相鬥咬 simu ga laxi pkat la. 你們呀, 你們不要吵架 pkat4( ) 參照 pkat2 1. 使... 咬.sraral ga, bun na btunux qu qba' maku' ru m'ba' lga, pkat maku' tlaka' krryax ru helaw balay wal mhtuy. 過去我的手臂被石頭砸到紅腫的時候, 我常用冰敷而且消腫消得很快 pkatan1( ) 參照 pkat2 1. 使... 咬.pkatan na cimu' ini' ga tlaka' lga, iyat psknux la. 放鹽巴或冰塊 ( 咬住食物 ), 就不會發臭 pkatan2( ) 參照 pkat3 1. 互相咬.nanu' isu' qu cyux nha' pkatan. 就是因為你他們才吵架 Page 25 of 310

alup2( ) 1.[ 名詞 ] 一種野果.alup ga, mhuqil lga, mkbka' yulaq nya' ru cingay qpuri' nya'. sbing balay niqun. alup 成熟後, 它的果皮會裂開來而且果核很多 吃起來很甜 amar( ) 1.[ 名詞

alup2( ) 1.[ 名詞 ] 一種野果.alup ga, mhuqil lga, mkbka' yulaq nya' ru cingay qpuri' nya'. sbing balay niqun. alup 成熟後, 它的果皮會裂開來而且果核很多 吃起來很甜 amar( ) 1.[ 名詞 abas( ) 1. 枉費. abaw( ) 1.[ 名詞 ] 葉子.nyux t'aring mhuq abaw la. 葉子開始掉落了 abura'( ) 1.[ 名詞 ] 食用油 汽油.ungat abura' nya' otobay maku' la! 我的機車沒有油了! [abura' 食用油 汽油 借自日語 ] Acung( ) 1.[ 名詞 ] 男子名.Acung ga, mrhuw

More information

賽考利克泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題

賽考利克泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題 原住民族語言學習補充教材句型篇 賽考利克泰雅語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 賽考利克泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 6 15 1 壹 基本詞彙 1. 數字 qutux 一 sazing 二 cyugal 三 payat 四 zmagal 五 mtzyu' / tzyu' 六 mpitu' / pitu' 七 mspat / spat 八 mqeru'

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 賽考利克泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 賽考利克泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 賽考利克泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 賽考利克泰雅語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 8 參 練習題.. 23 1 壹 基本詞彙 1. 數字 2. 代名詞 qutux 一 sazing 二 cyugal 三 payat 四 zmagal 五 mtzyu' / tzyu' 六 mpitu' / pitu' 七 mspat / spat

More information

Microsoft Word - 04taiya.doc

Microsoft Word - 04taiya.doc 母語學習 fun 輕鬆 : 泰雅語 ( 備註 : 部分泰雅語與國語無適當對應者, 於編號上暫時空缺 ) 一 飲食篇 001 nanu cyux niqan na lingay pqwasn? ( 學校附近有什麼好吃的東西?) 002 cingay ay! niqan hya! ( 好吃的東西? 那可多囉!) 003 smoya saku musa maniq nniqan hngan. ( 我最喜歡去夜市吃東西

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 四季泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 四季泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 四季泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 四季泰雅語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 8 23 1 壹 基本詞彙 1. 數字 2. 代名詞 qutux 一 saying 二 tyugan 三 payat 四 magan 五 tuyu 六 pitu 七 spat 八 qesu 九 mpux 十 mpux qutux 十一

More information

分類 序號 族語 : 賽考利克泰雅語 中文 初級 (300 詞 ) 中級 (500 詞 ) 級別 中高級 (800 詞 ) 高級 (1000 詞 ) 備註 / 說明 01 數字計量 1 qutux 一 01 數字計量 2 sazing 二 01 數字計量 3 cyugal 三 01 數字計量 4 p

分類 序號 族語 : 賽考利克泰雅語 中文 初級 (300 詞 ) 中級 (500 詞 ) 級別 中高級 (800 詞 ) 高級 (1000 詞 ) 備註 / 說明 01 數字計量 1 qutux 一 01 數字計量 2 sazing 二 01 數字計量 3 cyugal 三 01 數字計量 4 p 01 數字計量 1 qutux 一 01 數字計量 2 sazing 二 01 數字計量 3 cyugal 三 01 數字計量 4 payat 四 01 數字計量 5 magal 五 01 數字計量 6 mtzyu 六 01 數字計量 7 mpitu 七 01 數字計量 8 mspat 八 01 數字計量 9 mqeru 九 01 數字計量 10 mopuw 十 01 數字計量 11 mopuw qutux

More information

80

80 80 Paelabang danapan Masao Aki Masao 2000 004 005 Masao Aki 1935 Masao Masao Rimuy Aki Masao parker51 1913 Noro Mewas Mewas Nowa Masao Masao 150 Masao 2016 10 25 006 007 1935 1999 Pyanan 2002 1913 1935

More information

原住民族語言研究發展中心 Indigenous Languages Research and Development Center 台灣原住民族語新創詞詞彙彙編 - 泰雅語 A Glossary of New Words in Formosan Languages in Atayal 張裕龍 (il

原住民族語言研究發展中心 Indigenous Languages Research and Development Center 台灣原住民族語新創詞詞彙彙編 - 泰雅語 A Glossary of New Words in Formosan Languages in Atayal 張裕龍 (il 原住民族語言研究發展中心 Indigenous Languages Research and Development Center 台灣原住民族語新創詞詞彙彙編 - 泰雅語 A Glossary of New Words in Formosan Languages in Atayal 張裕龍 (ilong moto) 研究員編 2014 年 12 月 27 日 第一波田調新創詞詞彙表 (2- 泰雅語

More information

宜蘭澤敖利泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題

宜蘭澤敖利泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題 原住民族語言學習補充教材句型篇 宜蘭澤敖利泰雅語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 宜蘭澤敖利泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 6 14 1 壹 基本詞彙 1. 數字 utux 一 sa'ing 二 tugan 三 payat 四 magan 五 tiyu 六 pitu 七 spat 八 mesu 九 mpuw 十 mpuw utux 十一 mpuw

More information

Microsoft Word - 4-1.doc

Microsoft Word - 4-1.doc 台 灣 原 住 民 族 語 怎 麼 教? 以 兩 個 國 小 資 深 原 住 民 族 語 教 師 的 教 學 法 為 例 江 秀 英 (Ciwas Pawan) 弘 光 科 技 大 學 幼 兒 保 育 系 助 理 教 授 ciwas.pawan@sunrise.hk.edu.tw 摘 要 此 質 性 研 究 的 目 的 是 要 探 究 兩 個 國 小 資 深 的 原 住 民 老 師, 在 其 原 住

More information

一 研 究 動 機 民 以 食 為 天, 食 物 與 文 化 存 在 密 切 關 係 乃 顯 而 易 見 的, 借 用 19 世 紀 法 國 美 食 家 畢 雅 薩 伐 杭 (Jean Anthelme Brillat-Savarin) 的 話 語 : 告 訴 我 你 吃 什 麼? 我 就 可 以

一 研 究 動 機 民 以 食 為 天, 食 物 與 文 化 存 在 密 切 關 係 乃 顯 而 易 見 的, 借 用 19 世 紀 法 國 美 食 家 畢 雅 薩 伐 杭 (Jean Anthelme Brillat-Savarin) 的 話 語 : 告 訴 我 你 吃 什 麼? 我 就 可 以 2014 第 六 屆 原 住 民 華 碩 科 教 獎 原 住 民 雲 端 科 展 研 究 成 果 報 告 Yaki 的 滋 味 泰 雅 族 傳 統 醃 肉 tmmyan 製 作 的 科 學 研 究 團 隊 名 稱 : 泰 雅 一 番! 團 隊 成 員 : 曾 凱 平 1 2 林 恬 暄 指 導 老 師 : 江 妙 春 3 4 林 金 玉 摘 要 泰 雅 醃 肉 tmmyan 是 少 數 以 加 工

More information

綏靖戰爭;現代性的接觸---以泰日李棟山戰役為例

綏靖戰爭;現代性的接觸---以泰日李棟山戰役為例 此 篇 文 章 僅 提 供 2006 年 台 灣 社 會 學 會 年 會 會 議 使 用, 若 需 引 用 請 徵 得 作 者 的 同 意 土 牛 番 界 1 隘 勇 線 : 劃 界 與 劃 線 東 海 大 學 社 會 學 研 究 所 博 士 生 施 聖 文 摘 要 : 在 台 灣 開 拓 史 的 過 程 中, 漢 人 移 民 社 會 與 台 灣 原 住 民 族 群 間 的 互 動 不 僅 在 經

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 澤敖利泰雅語 國中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 澤敖利泰雅語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 澤敖利泰雅語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 澤敖利泰雅語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 6 14 1 壹 基本詞彙 1. 數字 utux 一 sazing 二 tugan / cyugan 三 payat 四 magan 五 mt'yu 六 mpitu 七 mspat 八 m'isu 九 mpuw 十 mpuw utux

More information

71 新約聖經的福音 3

71 新約聖經的福音 3 信徒的偽善 郭善熙牧師被稱為韓國 本世代最優秀的講道者 講道是他牧會的最大武器 一如他所說 : 這四十年來, 我惟一做的就是講道 他是擺上生命來講道, 曾以系列解經講道, 帶動盼望教會復興 經文 : 加拉太書二章 11 至 13 節 14 但我一看見他們行的不正, 與福音的真理 不合 71 新約聖經的福音 3 72, 干擾信仰的原因 30 然而, 有許多在前的, 將要在後 ; 在後的, 將要在前 73

More information

中 01 數字計量 15 mpux magan 十五 01 數字計量 16 mpux tiyu 十六 01 數字計量 17 mpux pitu 十七 01 數字計量 18 mpux spat 十八 01 數字計量 19 mpux qesu 十九 01 數字計量 20 mpusan 二十 01 數字計

中 01 數字計量 15 mpux magan 十五 01 數字計量 16 mpux tiyu 十六 01 數字計量 17 mpux pitu 十七 01 數字計量 18 mpux spat 十八 01 數字計量 19 mpux qesu 十九 01 數字計量 20 mpusan 二十 01 數字計 中 01 數字計量 1 qutux 一 01 數字計量 2 saying 二 01 數字計量 3 tyugan 三 01 數字計量 4 payat 四 01 數字計量 5 magan 五 01 數字計量 6 tiyu 六 01 數字計量 7 pitu 七 01 數字計量 8 spat 八 01 數字計量 9 qesu 九 01 數字計量 10 mpux 十 01 數字計量 11 mpux qutux

More information

Beginner1

Beginner1 海恩的中文課 hǎi ēn de Zhōngwén kè Lesson 1 1. I, he, she, it, you(male), you(female) 2. us, them you(plural) 3. is/ am 4. and 5. possesive article 6. friend, wife, husband, boyfriend, girlfriend 7. younger

More information

Session 15-Col-1.pdf

Session 15-Col-1.pdf 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 5 15 1 5 15 2 5 15 3 5 15 5 5 15 6 167 1 5 15 1 2 3 4 5 15 2 5 15 3 5 6 5 15 5 168 7 5 15 6 8 1 2 3 4 1 2 3 169 3 --- 4 170 171 5 15 1 5 15 1 172 5 15 1 1 2 3 4 5 173 5 15

More information

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2.

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 媽媽 (mā ma): mother 3. 哥哥 (gē ge): elder brother 4.

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 澤敖利泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 澤敖利泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 澤敖利泰雅語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 澤敖利泰雅語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 8 23 1 壹 基本詞彙 1. 數字 utux 一 sazing 二 tugan / cyugan 三 payat 四 magan 五 mt'yu 六 mpitu 七 mspat 八 m'isu 九 mpuw 十 mpuw utux

More information

01 數 字 計 量 40 utux lhun;utux nhlan 串 / 把 01 數 字 計 量 41 llamu 種 類 01 數 字 計 量 42 msa`ing 一 雙 ; 一 對 01 數 字 計 量 43 kwara 全 部 01 數 字 計 量 44 cikuy 一 點 點 ; 一

01 數 字 計 量 40 utux lhun;utux nhlan 串 / 把 01 數 字 計 量 41 llamu 種 類 01 數 字 計 量 42 msa`ing 一 雙 ; 一 對 01 數 字 計 量 43 kwara 全 部 01 數 字 計 量 44 cikuy 一 點 點 ; 一 01 數 字 計 量 1 utux 一 01 數 字 計 量 2 sa`ing 二 01 數 字 計 量 3 tugan 三 01 數 字 計 量 4 payat 四 01 數 字 計 量 5 magan 五 01 數 字 計 量 6 tiyu 六 01 數 字 計 量 7 pitu 七 01 數 字 計 量 8 spat 八 01 數 字 計 量 9 mesu 九 01 數 字 計 量 10 mpu

More information

005 The Master Key System 006 007 The Master Key System 008 009 The Master Key System 010 011 The Master Key System 012 013 The Master Key System 014 015 The Master Key System 016 017 Contents chapter

More information

亮 麗 新 竹 縣 豐 美 心 文 學 縣 長 序 新 竹 縣 地 形 多 丘 陵, 三 面 環 山, 一 面 臨 海, 好 山 好 水, 非 常 適 合 人 類 居 住 肥 沃 的 土 地 在 母 親 河 - - 頭 前 溪 與 鳳 山 溪 的 沖 積 灌 溉 滋 養 下, 從 四 百 年 前 即

亮 麗 新 竹 縣 豐 美 心 文 學 縣 長 序 新 竹 縣 地 形 多 丘 陵, 三 面 環 山, 一 面 臨 海, 好 山 好 水, 非 常 適 合 人 類 居 住 肥 沃 的 土 地 在 母 親 河 - - 頭 前 溪 與 鳳 山 溪 的 沖 積 灌 溉 滋 養 下, 從 四 百 年 前 即 亮 麗 新 竹 縣 豐 美 心 文 學 縣 長 序 新 竹 縣 地 形 多 丘 陵, 三 面 環 山, 一 面 臨 海, 好 山 好 水, 非 常 適 合 人 類 居 住 肥 沃 的 土 地 在 母 親 河 - - 頭 前 溪 與 鳳 山 溪 的 沖 積 灌 溉 滋 養 下, 從 四 百 年 前 即 孕 育 了 包 括 泰 雅 賽 夏 與 平 埔 族 先 民 文 化, 後 來 又 有 客 家 閩 南

More information

Microsoft Word - 泰雅族-溫俊全耆老.doc

Microsoft Word - 泰雅族-溫俊全耆老.doc 一 溫 俊 全 耆 老 受 訪 者 基 本 資 料 姓 名 : 溫 俊 泉 族 名 :( 中 文 譯 名 ) 尤 命 瓦 旦 ( 羅 馬 譯 名 )Yumin Watan 族 別 : 泰 雅 族 性 別 : 男 年 齡 :1938 年 / 73 歲 居 住 部 落 : 新 竹 縣 尖 石 鄉 秀 巒 村 田 埔 部 落 (Tbahu) 受 訪 者 簡 介 : 從 小 生 長 部 落, 靠 著 務 農

More information

(Microsoft Word - 1-6-1-\276G\245\372\263\325--\255\327\245\277\253\341.doc)

(Microsoft Word - 1-6-1-\276G\245\372\263\325--\255\327\245\277\253\341.doc) 大 嵙 崁 溪 流 域 泰 雅 族 Lmuhuw 文 本 分 析 鄭 光 博 國 立 政 治 大 學 民 族 學 系 博 士 生 摘 要 傳 統 泰 雅 族 社 會 原 無 文 字 書 寫 的 傳 統, 因 此 對 於 社 群 的 歷 史 記 憶 與 文 化 傳 承 媒 介, 便 是 以 祖 先 所 流 傳 下 來 的 語 言, 透 過 口 語 敘 述 或 歌 謠 吟 唱 的 方 式 來 進 行 Lmuhuw

More information

就在那一夜 我重生了 我知道我已是基督徒 有不一樣的人生觀 和新的生命 我已脫離過去的捆綁 我自由了 從 佛 陀 到 耶 穌 1 再 活 一 次 5 掙 脫 的 勇 氣 9 我 為 什 麼 信 耶 穌? 14 死 亡 邊 緣 18 悸 動 的 靈 魂 22 神 的 忿 怒 與 祝 福 26 從 佛 陀 到 耶 穌 1 2 不 再 拜 拜 只 信 耶 穌 從 佛 陀 到 耶 穌 3 4 不 再

More information

Microsoft Word - 泰雅族-江瑞堂、江瑞華耆老.doc

Microsoft Word - 泰雅族-江瑞堂、江瑞華耆老.doc 一 江 瑞 堂 江 瑞 華 耆 老 受 訪 者 基 本 資 料 姓 名 : 江 瑞 堂 族 名 :( 中 文 譯 名 ) 都 鬧 尤 命 ( 羅 馬 譯 名 )Tongaw Yuming 族 別 : 泰 雅 族 性 別 : 男 年 齡 :1954 年 / 57 歲 居 住 部 落 : 新 竹 縣 尖 石 鄉 秀 巒 村 泰 崗 部 落 (Thzyakan) 受 訪 者 簡 介 : 生 長 部 落,

More information

01 數字計量 26 三十 mtzyul 01 數字計量 27 三十一 mtzyulqutux 01 數字計量 28 四十 mpatul 01 數字計量 29 五十 mzimal 01 數字計量 30 六十 mtzyu'pgan 01 數字計量 31 七十 mpitu'pgal 01 數字計量 32

01 數字計量 26 三十 mtzyul 01 數字計量 27 三十一 mtzyulqutux 01 數字計量 28 四十 mpatul 01 數字計量 29 五十 mzimal 01 數字計量 30 六十 mtzyu'pgan 01 數字計量 31 七十 mpitu'pgal 01 數字計量 32 01 數字計量 1 一 qutux 01 數字計量 2 二 sazing 01 數字計量 3 三 cyugal 01 數字計量 4 四 payat 01 數字計量 5 五 magal 01 數字計量 6 六 mtzyu' 01 數字計量 7 七 mpitu' 01 數字計量 8 八 mspat 01 數字計量 9 九 mqeru' 01 數字計量 10 十 mopuw 01 數字計量 11 十一 mopuwqutux

More information

處長的話 Yaba 的話 是雪霸國家公園繼 泰雅千年 影片之後, 持續關心與推動泰雅文化的最新力作, 同時也是本處落實與鄰近原住民部落夥伴關係的最佳例證 Yaba 的話 的書名意味深遠, 一方面表達了文化傳承 綿綿不絕的意圖, 另一方面則堅守泰雅族人口述的傳統 這個書名不禁令人想起老少族人圍坐在火堆

處長的話 Yaba 的話 是雪霸國家公園繼 泰雅千年 影片之後, 持續關心與推動泰雅文化的最新力作, 同時也是本處落實與鄰近原住民部落夥伴關係的最佳例證 Yaba 的話 的書名意味深遠, 一方面表達了文化傳承 綿綿不絕的意圖, 另一方面則堅守泰雅族人口述的傳統 這個書名不禁令人想起老少族人圍坐在火堆 一個當代泰雅人的傳統沈思 Kay na yaba 處長的話 Yaba 的話 是雪霸國家公園繼 泰雅千年 影片之後, 持續關心與推動泰雅文化的最新力作, 同時也是本處落實與鄰近原住民部落夥伴關係的最佳例證 Yaba 的話 的書名意味深遠, 一方面表達了文化傳承 綿綿不絕的意圖, 另一方面則堅守泰雅族人口述的傳統 這個書名不禁令人想起老少族人圍坐在火堆旁, 聽耆老講故事的圖像! 更值得一提的是, Yaba

More information

Chinese Podcast Episode #3 (Simplified Characters) Dialogue #14 A: 这是谁的车? 是你的吗? B: 不是, 那是我爸爸的车, 我没有车 A: 你爸爸的车是美国车吗? B: 是, 我妈妈的车也是美国车 你爸妈有车吗? A: 有, 他们的

Chinese Podcast Episode #3 (Simplified Characters) Dialogue #14 A: 这是谁的车? 是你的吗? B: 不是, 那是我爸爸的车, 我没有车 A: 你爸爸的车是美国车吗? B: 是, 我妈妈的车也是美国车 你爸妈有车吗? A: 有, 他们的 Chinese Podcast Episode #3 (Simplified Characters) Dialogue #14 A: 这是谁的车? 是你的吗? B: 不是, 那是我爸爸的车, 我没有车 A: 你爸爸的车是美国车吗? B: 是, 我妈妈的车也是美国车 你爸妈有车吗? A: 有, 他们的车也都是国车 Dialogue #15 A: 你是学生吗? B: 是, 我是学生, 你也是学生吗? A:

More information

分類 序號 族語 : 澤敖利泰雅語 中文 初級 (300 詞 ) 中級 (500 詞 ) 級別 中高級 (800 詞 ) 高級 (1000 詞 ) 備註 / 說明 01 數字計量 1 utux 一 01 數字計量 2 sazing 二 01 數字計量 3 tugan / cyugan 三 01 數字

分類 序號 族語 : 澤敖利泰雅語 中文 初級 (300 詞 ) 中級 (500 詞 ) 級別 中高級 (800 詞 ) 高級 (1000 詞 ) 備註 / 說明 01 數字計量 1 utux 一 01 數字計量 2 sazing 二 01 數字計量 3 tugan / cyugan 三 01 數字 01 數字計量 1 utux 一 01 數字計量 2 sazing 二 01 數字計量 3 tugan / cyugan 三 01 數字計量 4 payat 四 01 數字計量 5 magan 五 01 數字計量 6 mt yu 六 mata yu 01 數字計量 7 mpitu 七 mapitu 01 數字計量 8 mspat 八 masapat 01 數字計量 9 m isu 九 ma isu

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

01 數字計量 24 二十四 mpusan payat 01 數字計量 25 二十五 mpusan magan 01 數字計量 26 三十 tiyun 01 數字計量 27 三十一 tiyun utux 01 數字計量 28 四十 spatun 01 數字計量 29 五十 miman 01 數字計量

01 數字計量 24 二十四 mpusan payat 01 數字計量 25 二十五 mpusan magan 01 數字計量 26 三十 tiyun 01 數字計量 27 三十一 tiyun utux 01 數字計量 28 四十 spatun 01 數字計量 29 五十 miman 01 數字計量 01 數字計量 1 一 utux 01 數字計量 2 二 sa`ing 01 數字計量 3 三 tugan 01 數字計量 4 四 payat 01 數字計量 5 五 magan 01 數字計量 6 六 tiyu 01 數字計量 7 七 pitu 01 數字計量 8 八 spat 01 數字計量 9 九 mesu 01 數字計量 10 十 mpu 01 數字計量 11 十一 mpu utux 01

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

Undangan Finalis

Undangan Finalis & 1 P E M E R I N T A H P R O V I N S I J A W A T E N G A H D 1N A S p E N D I D 1K A N Jl Pe A1d N o 134 Se r r c l p 35 1530 1 F x (024) 352 00 7 ] Se r A u s t u s 20 15 No o r : o o s Ke / 0 5 \ 2

More information

01 數字計量 15 mpu magan 十五 01 數字計量 16 mpu tiyu 十六 01 數字計量 17 mpu pitu 十七 01 數字計量 18 mpu spat 十八 01 數字計量 19 mpu mesu 十九 01 數字計量 20 mpusan 二十 01 數字計量 21 mp

01 數字計量 15 mpu magan 十五 01 數字計量 16 mpu tiyu 十六 01 數字計量 17 mpu pitu 十七 01 數字計量 18 mpu spat 十八 01 數字計量 19 mpu mesu 十九 01 數字計量 20 mpusan 二十 01 數字計量 21 mp 01 數字計量 1 utux 一 01 數字計量 2 sa ing 二 01 數字計量 3 tugan 三 01 數字計量 4 payat 四 01 數字計量 5 magan 五 01 數字計量 6 tiyu 六 01 數字計量 7 pitu 七 01 數字計量 8 spat 八 01 數字計量 9 mesu 九 01 數字計量 10 mpu 十 01 數字計量 11 mpu utux 十一 01

More information

sp046-091.pdf

sp046-091.pdf RESTAURANT + CAFE + IZAKAYA + BAR = TOKYO GOURMET 1603~1867 48 1868~1912 49 1 1895 i ma han be kan 20 P.344-B 4-B 2-2-5 03-3841-2690 11:00~15:00 16:30~21:30~ 11:00~21:30 5 2,000~3,000 www.asakusa-imahan.co.jp

More information

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 12 科學發展 2012 年 12 月,480 期 你可能不知道的媒體影響 劉正山若用 選戰 的角度來看選舉和參與選舉, 你大腦裡情感的作用一定大過理性的作用, 便會很習慣地拿各種媒體或別人的觀點來使自己的選擇合理化 2012 理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 14 科學發展 2012 年 12 月,480 期 agendasetting 報紙和網路新聞的頭版空間有限,

More information

( CIP ) / :, ISBN I37 CIP (2006) : mm 1/ 32 : : : 5000 ISBN / I37 : 936.

( CIP ) / :, ISBN I37 CIP (2006) : mm 1/ 32 : : : 5000 ISBN / I37 : 936. ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-80702 - 247-7..........I37 CIP (2006)080143 : 8501168mm 1/ 32 : 280.5 :3800 2006 3 1 : 5000 ISBN 7-80702 - 247-7/ I37 : 936.00 (36 ) Mu Lu ( 1 ) (43) (43) (51) (51) (51) (52)

More information

Microsoft Word - 14歷史散步_ok.doc

Microsoft Word - 14歷史散步_ok.doc 講 師 Takun-Walis ( 邱 建 堂 ) 學 歷 臺 灣 大 學 經 濟 系 經 歷 鄉 公 所 : 村 幹 事 課 員 秘 書 查 核 員 民 政 課 長 仁 愛 鄉 農 會 : 總 幹 事 現 任 仁 愛 鄉 公 所 民 政 課 長 Dakis Pawan ( 郭 明 正 ) 學 歷 台 師 大 工 教 系 畢 業 經 歷 國 立 埔 里 高 工 機 械 科 ( 退 休 教 師 ) 現

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Qhoniq K man ru Tayal 泰雅民族植物 : 以 Smangus 為例 Lahuy Icyeh ( 拉互依. 倚岕 ) 分享大綱 1. 什麼是民族植物? 2. 如何進行調查? 3. Smangus 例子 4. 結論與討論 5. 工作坊 2 1 前言 長期泰雅族人與環境的關係是非常密切的, 尤其是部落的 Qyuman( 傳統領域 獵漁場 ) 生存著極為豐富的生物資源, 在不同族群文化脈絡下,

More information

男人的大腦 女人的大腦

男人的大腦 女人的大腦 46 2014 6 498 男女大乾坤 男女的戀愛行為 男人的大腦 女人的大腦 2014 6 498 47 48 2014 6 498 女人的戀愛行為 70 900 男人的戀愛行為 8 2014 6 498 49 50 2014 6 498 對於愛與性的混淆 男女所面臨的問題 和我一樣喜歡做愛除了我, 不可以看別人相信我, 沒有問題現在, 和我做愛知道如何引燃我從不傷害我 朋友關係和性 嫉妒和占有欲

More information

太 魯 閣 語 國 中 版 目 錄 壹 基 本 詞 彙.. 2 貳 生 活 會 話.. 參 練 習 題.. 6 15 1

太 魯 閣 語 國 中 版 目 錄 壹 基 本 詞 彙.. 2 貳 生 活 會 話.. 參 練 習 題.. 6 15 1 原 住 民 族 語 言 學 習 補 充 教 材 句 型 篇 太 魯 閣 語 國 中 版 中 華 民 國 一 百 零 三 年 九 月 一 日 太 魯 閣 語 國 中 版 目 錄 壹 基 本 詞 彙.. 2 貳 生 活 會 話.. 參 練 習 題.. 6 15 1 壹 基 本 詞 彙 1. 數 字 hini hiya 這 裡 那 裡 kingal 一 dha 二 tru 三 spat 四 rima 五

More information

rutux gaga Religious belief rutux gaga and Tayal woman Yu-Chueh Lin Abstract Tayal' kinship structure belongs to bilateral kinship society. In princip

rutux gaga Religious belief rutux gaga and Tayal woman Yu-Chueh Lin Abstract Tayal' kinship structure belongs to bilateral kinship society. In princip rutuxgaga Religious belief rutuxgagaand Tayal woman Yu-Chueh Lin Abstract Tayal' kinship structure belongs to bilateral kinship society. In principle, their resident rule is virilocal. As a general rule,

More information

untitled

untitled The Judges Association of R.O.C 2014.10.15 The Judges Association of R.O.C The Judges Association of R.O.C Upper Mustang Trekking, Nepal 2 3 4 巨人雕像一個個豎立 像在直立行走 他們頭很大 脖頸很長 下頷骨突起 目光深沈 驕傲地立於他們的孤獨之中 他們聳立在那裡

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20AEF5B6AEB1DAABD8BF76ACE3A8732E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20AEF5B6AEB1DAABD8BF76ACE3A8732E646F63> 泰 雅 族 篇 第 二 章 泰 雅 族 篇 吳 奐 儀 89.08- 迄 今 逢 甲 大 學 建 築 系 助 教 85.09-89.06 台 大 建 築 與 城 鄉 所 碩 士 目 錄 2-1 族 群 簡 介...2 2-1-1 族 群 概 述...2 2-1-2 地 理 分 布...2 2-2 文 化 特 徵...5 2-2-1 社 會 結 構...5 2-2-2 祭 儀 文 化...7 2-2-3

More information

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1 0 0 = 1 0 = 0 1 = 0 1 1 = 1 1 = 0 0 = 1 : = {0, 1} : 3 (,, ) = + (,, ) = + + (, ) = + (,,, ) = ( + )( + ) + ( + )( + ) + = + = = + + = + = ( + ) + = + ( + ) () = () ( + ) = + + = ( + )( + ) + = = + 0

More information

Microsoft Word - 001--素伊‧多夕

Microsoft Word - 001--素伊‧多夕 佳 作 論 文 學 生 組 2013 年 12 月 285~312 頁 從 語 言 學 角 度 探 討 泰 雅 族 部 落 地 名 的 文 化 - 以 桃 園 縣 復 興 鄉 為 例 素 伊 多 夕 摘 要 語 言 可 以 透 視 一 個 族 群 的 文 化, 而 地 名 則 是 部 落 族 人 與 自 然 環 境 交 互 作 用 下 形 成 的 文 化 軌 跡 深 度 解 析 地 名 的 背 後,

More information

2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量 多的物品只要 1~2 個就夠了 每天要用的東西別放在浴室櫃子裡

2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量 多的物品只要 1~2 個就夠了 每天要用的東西別放在浴室櫃子裡 101 KANG SI 1010091 1. Home Economics. 康熹家政報報 101 KANG SI 第三期 24830 (02)2299-9006 (02)2299-9110 好書推薦 一天一點無壓力收納 : 600 萬網友推薦的實用整理聖經 本書簡介 600157 2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量

More information

東華人文學報 第二期

東華人文學報  第二期 2000 7 189206 世 紀 末 的 女 性 情 慾 帝 國 迷 宮 廢 墟 從 迷 園 到 北 港 香 爐 人 人 插 提 要 關 鍵 詞 : 世 紀 末 女 性 主 義 女 性 小 說 政 治 小 說 女 性 文 學 情 慾 李 昂 迷 園 北 港 香 爐 人 人 插 189 世 紀 末 的 女 性 情 慾 帝 國 迷 宮 廢 墟 從 迷 園 到 北 港 香 爐 人 人 插 1.1 誰 才

More information

賣米的牧師 2015 /

賣米的牧師 2015 / 2015 / 5 6 41 賣米的牧師 2015 / 5 6 42 生命的轉彎 2015 / 5 6 43 2005 踏上有機農業之路 02 01 03 01 HOLA 02 03 2015 / 5 6 44 2009 2010 2 02 03 01 02 01 03 2015 / 5 6 45 2011 2012 跟農友的互動 2015 / 5 6 46 獨特的牧會哲學 2015 / 5 6 47

More information

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的 靈魂的一角遺留在北印 採訪 / 葉代芝 2005 12 2,500 爭取獨立 流亡到這裡的西藏難 民, 在刻苦的環境中胼手胝足, 建立起一個個屯墾區 90 希望,沒有句點 91 靈魂的一角遺留在北印 9 5 2.5 4 從北印回來, 沒有一個人是完整的 行動醫療團團長陳志福醫師, 為巡迴醫療團隊掌舵 30 周維正醫師是國合會的長期志工, 走過了三十多個國家, 在各個行動醫療團中, 常常可以看到他的身影

More information

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Page 1-1 of 20 1 29.4080 40 542 28321 91951 3127 89 91951 28321 3127 78 86861 20548 79 88039 1.36% 21092 2.65% 80 88710 2.13% 21497 4.62% 81 89059 2.53% 21956 6.85% 82 89649

More information

22 8 2005 15 Guji Guji 12 14 (Peter Pan Prize) 2013 2014 2014 2015 2014 NSO NSO& 2014 Guji Guji 20

22 8 2005 15 Guji Guji 12 14 (Peter Pan Prize) 2013 2014 2014 2015 2014 NSO NSO& 2014 Guji Guji 20 第 二 十 七 屆 信 誼 幼 兒 文 學 獎 1987 27 126 76 22 8 2005 15 Guji Guji 12 14 (Peter Pan Prize) 2013 2014 2014 2015 2014 NSO NSO& 2014 Guji Guji 20 27 70% 27 501 42% 第 二 十 七 屆 信 誼 幼 兒 文 學 獎 得 獎 作 品 / / / 圖 畫 書 創

More information

CONTENTS 54 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 69 70 72 芪 73 74 芪 75 芪 76 芪 77 芪 78 81 82 83 84 85 86 87 88

CONTENTS 54 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 69 70 72 芪 73 74 芪 75 芪 76 芪 77 芪 78 81 82 83 84 85 86 87 88 2 9 10 11 13 17 18 20 22 23 24 27 28 29 30 32 34 35 37 38 41 42 43 45 46 47 47 49 50 52 CONTENTS 54 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 69 70 72 芪 73 74 芪 75 芪 76 芪 77 芪 78 81 82 83 84 85 86 87 88 91

More information

目 录 1. 最 新 消 息... 3 2. 政 策 解 读... 4 国 务 院 印 发 基 本 养 老 保 险 基 金 投 资 管 理 办 法 投 资 股 票 比 例 不 得 超 30%( 节 选 ) 4 投 资 安 全 是 根 本 点 ( 节 选 )... 5 3. 改 革 实 践... 7

目 录 1. 最 新 消 息... 3 2. 政 策 解 读... 4 国 务 院 印 发 基 本 养 老 保 险 基 金 投 资 管 理 办 法 投 资 股 票 比 例 不 得 超 30%( 节 选 ) 4 投 资 安 全 是 根 本 点 ( 节 选 )... 5 3. 改 革 实 践... 7 1 目 录 1. 最 新 消 息... 3 2. 政 策 解 读... 4 国 务 院 印 发 基 本 养 老 保 险 基 金 投 资 管 理 办 法 投 资 股 票 比 例 不 得 超 30%( 节 选 ) 4 投 资 安 全 是 根 本 点 ( 节 选 )... 5 3. 改 革 实 践... 7 山 东 将 省 属 企 业 30% 国 有 资 本 一 次 性 划 转 省 社 保 基 金 ( 节

More information

2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180, ,000, ,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2

2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180, ,000, ,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2 90,000,000 9,000,000 81,000,000 2.18 0.10 3300 1 2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180,000 8.24 81,000,000 2.18 13,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2 1,000,0001,000,000 1,000,000 2,000 2.18 1% 0.005%0.002%0.005%

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

More information

,623, ,126, ,202, , ,178, ,205,570 25,381, ,115, ,783,128 6,711,900 4,390,536 3,640,0

,623, ,126, ,202, , ,178, ,205,570 25,381, ,115, ,783,128 6,711,900 4,390,536 3,640,0 2010 2010 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 2010.9.30 2009.12.31 % 4,393,805,473.44 4,152,182,501.41 5.82 2,412,659,241.06 2,279,787,138.22 5.83 1,360,132,576.00 1,360,132,576.00 0.00 / 1.77 1.68 5.36 2010 7-9 % 2010

More information

8 3C 3C 4 1 2 3

8 3C 3C 4 1 2 3 8 3C 3C 4 1 2 3 01 05 06 08 10 11 14 17 21 25 職業性下背痛防治手冊 腰好酸噢 志明和春嬌是一 對恩愛的夫妻 我也是 我們一起 去看醫師吧 01 我的腰還是不舒服耶 職業性下背痛防治手冊 下背痛小故事 02 老婆 我幫你按摩 診斷出是腰椎椎間盤突出 必須接受物理 治療 由物理治療師教導如何做運動 並 注意正確的姿勢動作 讓病症緩解 否則 症狀持續惡化 可能需要手術

More information

Chapter 3 Camera Raw Step negative clarity +25 ] P / Step 4 0 ( 下一頁 ) Camera Raw Chapter 3 089

Chapter 3 Camera Raw Step negative clarity +25 ] P / Step 4 0 ( 下一頁 ) Camera Raw Chapter 3 089 Photoshop CC Camera Raw Photoshop Camera Raw Step 1 3 1 2 3 SCOTT KELBY Step 2 B Camera Raw 088 Chapter 3 Camera Raw Chapter 3 Camera Raw Step 3-4 -100 negative clarity +25 ] P / -75-50 Step 4 0 ( 下一頁

More information

有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82

有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82 (4) 屬於家長的感動 回首來時路點點滴滴 ( 特生 / 禮綸爸爸 ) 81 有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82 儲存愛的能量 ~ 為 1 比 1 特教加油 ( 特生 / 承恩爸爸 ) 9 4 7 5 83 有你真好文山融合之愛 ADHD( ) 4 4 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 84 28 1 28 1 1 1 1

More information

我 到 的 以 8 到 12 的 複 時, 的 不 的 不 要, 要 著, 並 所 所 srs lds org videos 用 3 到 4 的 用 2 到 3 的 時, 並 看 用 2 到 4 的時 的 讀 用 5 讀 你 等 要, ii

我 到 的 以 8 到 12 的 複 時, 的 不 的 不 要, 要 著, 並 所 所 srs lds org videos 用 3 到 4 的 用 2 到 3 的 時, 並 看 用 2 到 4 的時 的 讀 用 5 讀 你 等 要, ii 我 到 的 以 8 到 12 的 複 時, 的 不 的 不 要, 要 著, 並 所 所 srs lds org videos 用 3 到 4 的 用 2 到 3 的 時, 並 看 用 2 到 4 的時 的 讀 用 5 讀 你 等 要, ii 我 的所 我 以 我 到 信息 3 1: 是 的 4 2: 用 的信 6 3: 8 GUIDING PRINCIPLES OF PERSONAL AND FAMILY

More information

??????!??

??????!?? 78 / 98 5 28? ??????!?? ??!????? ( )??????..?? ( ~)???!? ~!!!?. ?????!!??? :??? ???? ( ~)?. ?!!???????!? 1977? `.??! ( ~)? ????? ( ~)????!?!? ???????!!??!? !?? ( ~)!!!???!?!? !???...?!!!?!!!!??????!!!?

More information

呼吸的牛仔褲 青春的成長故事 序言 青春之歌 19831984 2003 2000 2002 20042002 2005 20042002 霍玉英 香 教育學院副教授 香 兒童文學文化協會會長 目錄回來吧, 伙伴 010 獨船 024 黃金週末 044 溫柔天才 062 呼吸的牛仔褲 078 魚一樣的生活 100 麻煩你給我一個妹妹, 弟弟也行 118 青瓜瓶 138 在擁擠的人群中 154

More information

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc 清 華 中 文 學 報 第 十 四 期 2015 年 12 月 頁 5-65 國 立 清 華 大 學 中 國 文 學 系 中 原 音 韻 之 異 讀 與 特 殊 音 讀 考 述 兼 以 現 存 元 曲 為 證 * 李 惠 綿 摘 要 周 德 清 (1277-1365) 中 原 音 韻 包 括 十 九 韻 部 及 其 韻 字 ( 簡 稱 韻 譜 ) 和 二 十 七 條 中 原 音 韻 正 語 作 詞

More information

CU0594.pdf

CU0594.pdf 8 SOHO 1 3 003 SOHO SOHO Coder Programmer HTML CSS PHP JavaScrip 009 LECTURE 1-1 1 048 PART 2 LECTURE 1-1 1 049 SOHO Landing Page Landing 050 PART 2 LECTURE 1-1 1 SEO SEO P.093 SEO SEO SEO SEO SEO 051

More information

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題 18-24 25-44 45-64 65 10 8 6 4 2 0 ( 40% 15% Affect Cognition : drive Behavior DSM-V major depressive episode 2 9 5 Electronic Convulsion Therapy; ECT Rabins65 1% Rabins, 1992 20%-30% Blazer, 1994 65 12.9

More information

的友誼 而且無論外貌怎樣改變 自信心是自己給自己的 發自內心 的自我認同感是無法改變的 只要自我認同才能得真正的心靈富足 而不是單純的改變外表 不同的整容公司亦會利用現今社會的價值觀來作宣傳 誇大整容 後的效果 又用明星效應 令消費者認為整容真的能變成明星一樣 整容這個風氣是由人們的價值觀造成的 有人指出 我們要接納 整容後的人以及香港社會應對此持更開放的態度 但相反地 為什麼 不能接納那些我們認為不

More information

為什麼要做佛事 一 前言

為什麼要做佛事 一 前言 為什麼要做佛事 目錄 一 前言 2 二 什麼叫做佛事? 3 三 請出家人做佛事有什麼用處? 5 四 臨命終時怎麼辦? 6 五 亡靈是什麼? 9 六 誰該做佛事? 12 七 誦經做什麼? 15 八 拜懺做什麼? 18 九 放焰口做什麼? 20 十 人鬼之間的佛事? 22 為什麼要做佛事 一 前言 二 什麼叫做佛事? 二 什麼叫作佛事? 為什麼要做佛事 三 請出家人做佛事有什麼用處? 三 請出家人做佛事有什麼用處?

More information

2 621 1991 2 1.41.5 1982 47 43 50 1989 1991 1 [] 220 1979 10 110 83 53 34 29 29 25 19 18 14 1989 1981 5 1981 2 1981 4 130 1989 100 12 10 2030 15 1978 4 19 1972 13 1985 [] 1978 [] 1989 [] 4 1987

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378> 國 中 數 學 基 本 學 習 內 容 補 救 教 材 第 一 冊 一 -1 單 元 一 數 線 與 整 數 的 加 減 運 算 主 題 一 正 數 負 數 的 意 義 一 正 數 和 負 數 : 尋 找 寶 藏 北 西 東 小 明 南 小 明 無 意 間 得 到 了 一 張 藏 寶 圖, 圖 上 的 黑 點 代 表 小 明 現 在 站 的 地 方, 每 個 腳 印 都 代 表 1 步 若 要 在

More information

<B8D5C5AAA5BB2E706466>

<B8D5C5AAA5BB2E706466> 5 2 LION TEL 0136 43 2882 http://hokkaido.lion-adventure.com/ 3 3 5.5 4 5 34 35 PART 1 P110 15 15 20 27 42 PART 1 43 24 44 PART 1 45 KONG P97 50 P43 PART 2 90 30 51 52 3 4 2 3 P43 3 4 56 7 2 1 57 PART

More information

基本數學核心能力測驗_行為觀察記錄紙_G2版本

基本數學核心能力測驗_行為觀察記錄紙_G2版本 基本數學數學核心能力測驗 G2 行為觀察記錄記錄紙 學校 : 班級 : 姓名 : 日期 : 記錄者 : ~ 學生作答時, 請他 ( 她 ) 將雙手皆置於桌面 ~ 認識數字 ( 三 ): 數列 ( 共 1 頁 ) 注意事項 逐題觀察並作底下記錄, 等分測驗做完後, 每一個策略任選一題問 這一題你是怎麼算的? ( 如果只運用一種策略, 則再任選 2-3 題訪問 ) 利用學生的回答來作為 自己觀察記錄的證據

More information

Microsoft Word - China translation AOP 2011.KJ proofread.doc

Microsoft Word - China translation AOP 2011.KJ proofread.doc 2012 2011 2011 7 1 Ke r r y Br own 2011 1989 11 2010 2 20 2 20 3 ' ' 8 2008 4 3 5 20, 24 8 Fl or a Sapi o - Anna be l Ega n 2012 Joshua Rosenzweig 2 40 2008 GDP 24 7 26 2008 Shanghai i s t 8 Jeremy Gol

More information

Microsoft Word - 大事记.doc

Microsoft Word - 大事记.doc 大 事 记 目 录 前 言...3 1945 年...4 1946 年...4 1947 年...9 1948 年...11 1949 年...14 1950 年...18 1951 年...21 1952 年...24 1953 年...26 1954 年...28 1955 年...32 1956 年...34 1957 年...37 1958 年...40 1959 年...43 1960 年...47

More information

( ) ( ( ( ( , ) 13 ( ) ( (2012 ) ( ( 16 ( ( ( ( 292 ( ( (1

( ) ( ( ( ( , ) 13 ( ) ( (2012 ) ( ( 16 ( ( ( ( 292 ( ( (1 ( 155 1 ( 2014 11 2 ( 2005 29 3 ( 2012 13 4 ( 2014 12 5 ( 2014 9 6 ( 2014 9 7 ( 2014 1431 8 ( ( 2003 4 2003 54 9 ( 2008 7 ( 2013 1890 3 ( ) ( 10 2004 16 ( 2000 2433 ( 11 2014 5 12 (1990 2 20, 1990 11 )

More information

第一幕 個老爺爺 皮影戲背景山林 第 一場 紙 偶 這是個古老的傳說故事 在很久以前 大霸尖山 的山上 有一塊巨大的石頭 被一隻靈鳥推開 後 我們的泰雅族祖先 就從這石頭中誕生 而 景 位於深山中的部落 部落中央有顆巨石 人 Yumin 爺爺 泰雅族男女各五名 時 白天正中午 我們從此 就生活在 受

第一幕 個老爺爺 皮影戲背景山林 第 一場 紙 偶 這是個古老的傳說故事 在很久以前 大霸尖山 的山上 有一塊巨大的石頭 被一隻靈鳥推開 後 我們的泰雅族祖先 就從這石頭中誕生 而 景 位於深山中的部落 部落中央有顆巨石 人 Yumin 爺爺 泰雅族男女各五名 時 白天正中午 我們從此 就生活在 受 王大華 1943 年出生 自幼即愛好文學 文化大學大眾傳播學系畢業 曾擔任高職影視科教員 及臺北郵局航空郵件部門工作 成人組 舞臺劇本 現已退休 在家專事寫作 歷年來所創作之各類劇本皆多次獲得 教育部文藝創作獎 青溪文藝獎等 近年曾獲得第七屆鳳邑文學獎之 舞臺劇劇本評審獎以及去年之 玉山文學獎劇本獎等 張源佐 入選 得獎者 084 入 選 第一幕 個老爺爺 皮影戲背景山林 第 一場 紙 偶 這是個古老的傳說故事

More information

10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD

10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD 10 SCJD 簡介 Java 10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD 10 SCJD 10-3 Java Java SCJD 7 Swing RMI 10.1.1 The Assignment The Essay 9 10 10-4 SCJP SCJD 90 10.1.2 SCJP Java 90 120 Swing 10

More information

「旅行業接待大陸地區人民來臺觀光旅遊團優質行程審查作業」Q&A

「旅行業接待大陸地區人民來臺觀光旅遊團優質行程審查作業」Q&A 旅 行 業 接 待 大 陸 地 區 人 民 來 臺 觀 光 旅 遊 團 優 質 行 程 審 查 作 業 Q&A 102 年 12 月 26 日 增 補 配 合 旅 行 業 接 待 大 陸 地 區 人 民 來 臺 觀 光 旅 遊 團 品 質 注 意 事 項 102 年 12 月 3 日 修 正 發 布 旅 行 業 接 待 大 陸 地 區 人 民 來 臺 觀 光 旅 遊 團 優 質 行 程 審 查 作

More information

201101111100310

201101111100310 國 民 小 學 數 學 教 材 與 教 學 探 討 教 學 模 組 在 分 數 意 義 與 分 數 數 線 的 應 用 南 投 縣 國 民 教 育 輔 導 團 數 學 領 域 國 小 組 1 發 展 解 題 能 力 教 學 模 組 在 分 數 概 念 的 應 用 發 展 解 題 能 力 教 學 模 組 是 林 宜 城 藉 由 理 論 的 探 究 發 展 式 數 學 課 程 的 使 用 ( 即 八 十

More information

446-mustardSeed-output.indd

446-mustardSeed-output.indd 446 2 3 4 5 6 7 教會園地 我們成就極重 無比 永遠的榮耀 因為我們不是顧念看得見的 而是顧念看不見的 原來 看得見的是暫時的 看不見的才是永遠的 如果弟兄姊妹們也希望你們未信主的親戚 朋友 同事和同學能夠勝過今世的苦難 請你 們為他們禱告 和帶他們參加2015年1月18日主日晚上七時由溫偉耀博士主領的佈道會 平安 之路何處尋 ཐኚ 1 主日學祝誕 8 教會園地 2 GLOW團契 探訪禮賢會王少清頤養院

More information

life930106

life930106 下 象 棋 暗 棋 一 象 棋 是 什 麼? 象 棋 是 中 國 老 祖 先 發 明 的, 下 象 棋 可 以 讓 頭 腦 變 聰 明, 所 以 象 棋 是 益 智 遊 戲 象 棋 的 棋 子 有 二 種 顏 色 : 黑 色 和 紅 色 請 你 數 一 數, 總 共 有 多 少 個 棋 子? - 1 - 休 閒 教 育 領 域 教 材 範 例 紅 色 的 棋 子 有 16 個 黑 色 的 棋 子 也

More information

C09101777.doc

C09101777.doc ... 8... 10... 12... 16... 18... 25... 26... 28... 32... 36... 42... 46... 50... 56... 60... 70 KA 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2

More information

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2 本計劃經費來自 品健康福利捐支應 衛生福利部國民健康署 我 名字 為了 以下理由 1. 2. 3. 4. 5. 決定從 年 月 日起 簽署人 (簽章) 見證人 (簽章) 年 月 日 a 準備戒 V 環境的準備 排除讓自己想吸 自己戒 的環境 V 心理的準備 瞭解自己的吸 的環境 建立能提醒 行為 強化戒 決心 V 身體的準備 評估身體的尼古丁依賴度 必要時找尋 藥物降低戒 戒 的難度

More information

2 2.? ?

2 2.? ? 1 1.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.10.11. 12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22. 23.24.25.26.27.28.29.30. 1.2 1.3 (1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10) (11)(12)(13) 1.4 2457 1.5 () 2.1 1.2.3.4.5.6.7. 8.9.10.11.12. 1

More information

17-72c-1

17-72c-1 台灣喜宴文化與陶瓷餐具設計開發 廖素慧 林長弘 林秀娟 摘 要 喜宴文化它包括了生活風俗習慣 禮教的 禁忌與料理 飲食的結合 可以看到民族的思 想行為以及社會的結構模式 是生活文化的濃 縮 它的過程對於一對新人在人生旅程開始 時 得到關愛與祝福也給予責任 所以喜宴的 禮教約束 是人生很重要的一個過程 好的飲 食禮教約束可以產生良性的人生觀 從喜宴的 食物料理與新開發餐具的造形與裝飾美感等的 結合來做一個開始

More information

關心教會 溝通會友 關心教會 溝通會友 探索生命 溝通會友 探索生命 2009年3月1日 第30卷第1期 香港浸信教會家訊 屬於全體會友的家訊 馨風 創刊至今已30年 你可曾見證 她 的面世與改變 又或 許伴著你成長 她 可曾幫助你認識教會的人和事 當中的 生命故事 也曾給你激 勵和提醒 展望未來 我們仍朝著創刊的目標 關心教會 溝通會友 探索生命 讓 馨 風 成為每位讀者的祝福 我們更需要您的參與和支持

More information

untitled

untitled ...2...3...4...6...6...8...11...14...18...19...20...22...22...23...25...26...27...28...29...29...29 4-1 - ( ) 88 37 88 37 200121 2003 4 18 [2003]48 1.5 4-2 - ( ) 25 1 1 100032 2004 09 17 [1998]12 ( ) (

More information

臺中市和平區大安溪泰雅族北勢群誌編撰

臺中市和平區大安溪泰雅族北勢群誌編撰 臺 中 市 和 平 區 大 安 溪 泰 雅 族 北 勢 群 誌 編 撰 委 辦 計 畫 成 果 報 告 委 託 單 位 : 內 政 部 雪 霸 國 家 公 園 管 理 處 受 委 託 者 : 承 揚 經 營 管 理 顧 問 股 份 有 限 公 司 研 究 主 持 人 : 楊 傳 國 協 同 主 持 人 : 黃 永 光 研 究 員 : 楊 璇 研 究 助 理 : 呂 堉 瑞 中 華 民 國 10 2

More information

sle cover 1

sle cover 1 給 愛 尋 根 究 底 的 青 少 年 紅 斑 狼 瘡 冷 知 識 鳴 謝 給 愛 尋 根 究 底 的 青 少 年 紅 斑 狼 瘡 冷 知 識 ~ Hospital for Special Surgery 2003 For Inquiring Teens With LUPUS ~ Our Thoughts, Issues & Concerns Nichole Niles 為 什 麼 會 有 這 本

More information

寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939

寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939 綠 野 仙 蹤 繪 本 創 意 教 案 教 案 設 計 / 朱 秀 芳 老 師 28 寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939 故 事 簡 介 綠 野 仙 蹤 心 得 分 享 [99] 處 處 有 仙 蹤 繪 本 創 意 教 案 設 計 者 : 朱 秀 芳 適 用 年 級 : 授 課 時 間 :200 教 學

More information

6 2012 8476你猜得到它是什麼嗎 它就是 高分子! 生活中的高分子 有種物質的重要性不亞於我們所呼吸的空氣, 不管身在何處, 都有它的存在, 它甚至就隱藏在人體裡面! 人類若失去了它, 就得回到遠古時代, 甚至可能終止生命 高分子是什麼 高分子是由千個 甚至萬個以上的原子所組成, 呈現柔軟的特性 日常生活中使用的塑膠袋就是由高分子製造的, 人體組成中的 DNA 也是一種高分子 2012 8476

More information

POINT 1 配合不同症狀或目的, 有效地攝取最需要的五種營養素! POINT 不須進行複雜的營養計算和熱量計算工作! 第一類穀類 第二類肉 魚 蛋 乳製品 第三類蔬菜 海藻 水果

POINT 1 配合不同症狀或目的, 有效地攝取最需要的五種營養素! POINT 不須進行複雜的營養計算和熱量計算工作! 第一類穀類 第二類肉 魚 蛋 乳製品 第三類蔬菜 海藻 水果 須崎動物醫院院長 須崎恭彥 著 高慧芳 譯 POINT 1 配合不同症狀或目的, 有效地攝取最需要的五種營養素! POINT 不須進行複雜的營養計算和熱量計算工作! 第一類穀類 第二類肉 魚 蛋 乳製品 第三類蔬菜 海藻 水果 五大有效營養素 BEST1 BEST BEST3 BEST4 BEST5 6 - BEST1 BEST BEST3 BEST4 BEST5 1 6 6 1-1 1 1 1 1

More information

Persuasive Techniques (motorcycle helmet)

Persuasive Techniques  (motorcycle helmet) M O D E A T H E E L E M E N T S O F A N A R G U M E N T 1n t h l s t e s t i m o n y g iv e n b e f o r e t h e M a ry l a n d Se n a t e t h e s p e a ke r m a ke s a s t r o n g c l a i m a b o u t t

More information

2 (Diffraction) 400nm 700nm Young

2 (Diffraction) 400nm 700nm Young 990026 Physics 248 30 (02)2299-9006 (02)2299-9110 99 4 2000 Wave 2 (Diffraction) 400nm 700nm Young 2008 8 16 3 mm 4 LED 5 注意 : 噴灑過硫酸銅水溶液的酒精燈一定要清洗乾淨, 否則沒有燃燒到的銅離子附著在酒精燈外, 必定會使酒精燈的金屬外殼逐漸氧化 LED 6 7 8 CQ 提示

More information