Microsoft Word - 海陸版_上冊_ doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - 海陸版_上冊_98.6.5.doc"

Transcription

1 1-1 光線 gongˋ sienˇ 例 這隻房間个光線毋好 毋適合做書房 譯 這個房間的光線不好 不適合當書房 光線 light 1-2 河溪 天河 河漢 ho haiˋ 銀河 galaxy 天文地理 天文地理 1 ˋ (tien ho ho honˇ ) 例 今晡日當好天 暗晡夜做得看著滿天星斗个河溪 譯 今天的天氣很好 晚上可以看到滿天星斗的銀河 日蝕 tienˋgeuˊ shidˋ ngid ˋ (ngid shid ) 例 氣象報告講 加兩日仔做得看著天狗食日个現象 譯 氣象報告說 再過兩天可以看得到日蝕的現象 1-3 天狗食日(日蝕) 1-4 日頭花 日頭絲 ngid teu faˋ ngid teu siˋ solar eclipse 雲縫中灑下的陽光 the light that shines through cracks. 例 趕還有日頭花 衫褲拿出去曬曬仔 譯 趁還有些許陽光 衣服拿出去曬一曬 ngiu long siangˋ 牛郎星 Altair 例 隔條河溪 在天頂个東南方摎織女星遙遙相對个就係牛郎星 譯 隔著銀河 在天空的東南方與織女星遙遙相對的就是牛郎星 1-5 牛郎星 1-6 織女星 1-7 星斗 1-8 星仔 1-9 星仔瀉屎(星仔過江) siangˋ er siaˇ shiˊ zhidˇ ngˊ siangˋ 織女星 Vega 例 見到七月七落水个時節 阿婆就會講這係牛郎星摎織女星兩儕會面个目汁 譯 每到七月七日下雨時 祖母就會說這是牛郎星和織女星兩人會面時的淚水 siangˋ deuˊ 例 滿天个星斗 你知哪隻係牛郎星摎織女星無 譯 滿天的星斗 你知道哪個是牛郎星跟織女星嗎 星斗 stars siangˋ er 星星 star 例 今晡日个天時當好 日頭落山以後就看得著滿天个星仔 譯 今天的天氣很好 太陽下山以後就可以看得到滿天的星星 ˋ 流星 meteor shower ˋ (siang er goˇ gong ) 例 上早个人係看著星仔瀉屎 會想著壞兆頭 譯 古時候的人若是看到流星雨 會想到一些壞兆頭 1-10 siangˋ siuˇ 星宿 constellation 例 上早个人會觀察天頂星宿个變化 來判斷人間个吉凶 譯 古時候的人會觀察天上的星宿變化 來判斷人間的吉凶 星宿 1

2 天文地理 1 soˇ baˊ siangˋ 例 掃把星毋係逐年就看得著个天象 譯 慧星不是每年都能看得到的天象 1-11 掃把星 1-12 旋風 whirl wind 扭肘風 龍捲風 ngiuˊ ziuˊ fungˋ liung ˊ ˋ ˋ 波螺皺風 皺螺風 gien fung bo lo ziuˇ 慧星 comet fungˋ ziuˇ lo fungˋ 例 起扭肘風个時節 瓦屋 樹仔摎車仔全部會分佢捲起來 當得人驚 譯 刮龍捲風時 屋子 樹木和車子全部都會被捲起來 非常可怕 fungˋ caiˋ 颱風 typhoon 例 人講 一雷壓三搓 看這擺个風搓怕毋會登陸咧 諺 譯 俗話說 一雷壓三颱 我看這次的颱風可能不會登陸了 1-13 風搓 1-14 風飛沙 1-15 風合水 fungˋ buiˋ saˋ 例 又起風咧 風飛沙恁大 目珠強強就會擘毋開 譯 又起風了 風沙這麼大 眼睛幾乎睜不開 fungˋ gag shuiˊ 飛沙 sandy winds 風雨交加 strong wind with heavy rain 例 這下外背風合水 愛仰般形轉屋下 譯 現在外面既颳風又下雨 要怎麼樣回家 1-16 風沙 fungˋ saˋ 風沙 sands carried by winds 例 外背个風沙恁大 行路 騎車愛特別細義 譯 外面的風沙很大 走路 騎車要特別留意 fungˋ songˋ 例 佢經過幾十年个風霜 正有今晡日个成就 譯 他經過幾十年的風霜洗鍊 才有今日的成就 1-17 風霜 1-18 九降風 giuˊ gongˇ fungˋ 1-19 起風 hiˊ fungˋ 九降風 gust of wind with a speed up to 20km, usually appearing in the Taiwan Strait, affecting west of Taiwan area after October 例 尖山个米粉 好得有九降風來吹燥 正會恁虬 恁好食 譯 尖山的米粉很 Q 很好吃 全是幸好有九降風來吹乾 例 又起風咧 敢係又過愛落水 譯 又起風了 難道又要再下雨 2 風霜 winds and frost 颳風 winds starting to blow

3 1-20 雷電交加 lui tien+ gauˋ gaˋ 雷電交加 thunder and 天文地理 天文地理 1 lightning storm 例 外背雷電交加 加一下怕會拚大水 譯 外面雷電交加 等一下可能要下大雨 1-21 pid lui zhimˋ 避雷針 避雷針 lightning rod 例 這棟樓起到恁高 屋頂愛裝避雷針正會安全 譯 這棟樓蓋得這麼高 屋頂要裝避雷針才會安全 1-22 shauˋ fungˋ 燒風 焚風 foehn; warm, dry wind that occurs on the leeward slopes of a ridge of mountains 例 這幾日个天時無正常 溫度高又過起燒風 譯 這幾天的天氣不正常 溫度高 還吹起焚風 1-23 燥風 乾燥風 zauˋ fungˋ ˋ 乾燥的風 dry wind with ˋ gon zau fung ˋ very little hydrosphere in the air 例 這兩日起乾燥風 天氣當熱 譯 這兩天颳乾燥風 天氣很悶熱 1-24 zhonˊ fungˋ teu 轉風頭 轉風向 天氣變冷 Wind changes its direction; Temperature drops. 例 阿爸朝晨 起來 感覺著較清冷 佢摎 講 會轉風頭咧 譯 爸爸早上起床 感到較寒冷 他就跟我說 會轉風向了 天氣要變冷了 1-25 放水白 biongˇ shuiˊ pagˋ 颱風前 忽下忽停的陣雨 sudden downpour, usually before the advent of typhoon 例 又放水白咧 風搓強強會到咧 譯 又下颱風前驟雨了 颱風幾乎就要到了 1-26 發風落水 bod fungˋ logˋ shuiˊ 風雨交加 刮風或下雨 windy and rainy 例 佢當有信用 就算發風落水乜會過來 譯 他很有信用 就算颳風下雨他還是會過來 1-27 打風時(打風馳 daˊ fungˋ shi 雷陣雨 summer daˊ fungˋchi thundershower 例 恁久盡會打風時 出門愛記得帶遮仔 譯 最近經常下雷陣雨 出門要記得帶雨傘 3

4 天文地理 打露 daˊ luˇ 承受露水 to be exposed to dew 例 衫褲愛記得收起來 毋好晾在外背打露 譯 衣服要記得收起來 不要晾在外面沾露水 1-29 漚水 euˇ shuiˊ 久雨不止 lingering rain 例 漚水漚到歸隻月 毋知幾時正會好天 譯 整個月久雨不止 不知哪時天氣才會變好 1-30 拚大水 biangˇ/ biaˇ tai+ shuiˊ 下大雨 downpour 例 風搓過啊忒又續等拚大水 打狗都毋出門 譯 颱風剛過又連續下大雨 真是打狗都不出門 1-31 落大水 logˋ tai+ shuiˊ 下大雨 to rain very hard 例 歸日仔落大水落毋會停 還得人畏哦 譯 整天下大雨下不停 好可怕哦 1-32 回南 颱風過後所刮的南風 the fui nam southerly winds of a typhoon 例 阿松伯講 回南咧 風搓走忒咧 譯 阿松伯說 刮南風了 颱風已經離開了 1-33 風時水(風馳水 fungˋ shi shuiˊ ˋ 西北雨 ˊ fung chi shui the downpour at a small area in the summer afternoon 例 氣象報告 最近係落風時水个時節 大家出門愛記得帶遮仔 譯 氣象報告 最近是下西北雨的季節 大家出門要記得帶雨傘 1-34 喊頭大水 浩洪斗水 hemˋ teu tai+ shuiˊ 傾盆大雨 to rain cats and ˊ ˊ hauˇ fung deu shui dogs 喊盆大水 hemˋ pun tai+ shuiˊ 例 下班个時節堵著喊頭大水 一下仔歸身涿到澇澇 譯 下班的時候碰到傾盆大雨 一下全身就淋得濕透 1-35 水毛仔 shuiˊ moˋ er 毛毛雨 drizzle 例 外背落水毛仔 出門還係愛帶遮仔 譯 外面下毛毛雨 出門還是要帶把雨傘 1-36 落雪 logˋ sied 例 這下係六月天公 那有可能落雪 譯 現在是六月季節 哪有可能下雪 4 下雪 to snow

5 logˋ songˋ 下霜 例 這幾暗晡連等落霜 阿春嫂種个菜全部打到熟熟 譯 這幾天晚間連續下霜 阿春嫂種的菜全部被凍得爛爛 1-37 落霜 1-38 日頭水 分龍水 ngid teu shuiˊ funˋ liung shuiˊ 天文地理 天文地理 1 to frost 太陽雨 sudden shower at one part of an area in the bright afternoon while other parts are still bright and dry 例 人常講 日頭水 晒死鬼 毋知有影無 譯 人常說 太陽雨 晒死鬼 不知道是不是真的 1-39 斷水腳 tonˋ shuiˊ giog 久雨終於完全停了 discontinuity of the lingering rain 例 歸隻月水落無停 到昨晡日正斷水腳 譯 整個月雨下不停 到昨天雨終於停了 1-40 屋簷水 vug rhiam/rham shuiˊ 例 老古人言講 屋簷水點點對 上輩對下輩 譯 客家諺語說 屋簷水點點對 上輩對下輩 屋簷水 1-41 露水 luˇ shuiˊ 例 車仔牽入來 毋好放外背打露水 譯 車子牽進來 不可以放在外面沾露水 露水 1-42 午時水 1-43 做大水 發大水 zoˇ tai+ shuiˊ bod tai+ shuiˊ 例 發風搓 做大水 買菜都毋著來食 譯 颳颱風 鬧水災 買不到菜來吃 鬧水災 1-44 好天好時 hoˊ tienˋ hoˊ shi 例 好天好時愛做事就趕緊 毋好歸日在屋肚囥等 譯 好天氣要做事就趕緊 不要整天躲在房子裡 好天氣 fair weather 1-45 做天旱 zoˇ tienˋ honˋ 例 恁久無落水 今年驚怕會做天旱 譯 很久沒有下雨 今年恐怕會做旱災 鬧旱災 drought ngˊ shi eavesdrop dew shuiˊ 中午時的雨 端午節中午 的水 the rain at noon; the water collected at noon on the Dragon Boat Day 例 俗話講 五月節該日食午時水 做得解百毒 毋知有影無 譯 俗話說 端午節那天吃午時水 可以解百毒 不知道是不是真的 to have a flood 5

6 天文地理 半寒熱 banˇ hon ngiedˋ 不冷不熱的天氣 neither hot nor cold 例 像這種半寒熱个天時 做田事最好 譯 像這種不冷不熱的天氣 最適合在田裡工作 眼 chang nganˊ 強光刺眼 dazzling 例 日頭下毋好看書 忒 眼 譯 太陽底下不要看書 太刺眼 1-48 壅塵打灰 rhiungˋ/rhungˋ chin daˊ 滿佈灰塵 dusty foiˋ 例 歸間屋壅塵打灰 毋知幾久無拚掃咧 譯 整間房子滿佈灰塵 不知道多久沒有清掃了 1-49 冷颼颼 langˋ siu siu 冷颼颼 chilly 涼涼的 cool 例 這幾日冷颼颼仔 天時無幾好 愛多保重 譯 這幾天冷颼颼的 天氣不很好 要小心保養身體 1-50 涼沁沁 liong simˇ simˇ 例 這幾日 天時涼沁沁 人試著當鬆爽 譯 這幾天天氣涼涼的 人感到很舒爽 1-51 熱 ngiedˋfogˋfogˋ/ngiedˋfagˋ熱烘烘的 very hot fagˋ 例 熱天來咧 天時就熱 譯 夏天來了 天氣就熱烘烘的 1-52 冷天 langˋ tienˋ 冬天 winter 例 冷天到咧 愛著加兜衫 正毋會冷著 譯 冬天到了 要加穿些衣服 才不會感冒 1-53 熱天 ngiedˋ tienˋ 夏天 summer 例 熱天來咧 阿爸再三交代 兜 去河壩掌牛做毋得搞水 譯 夏天來了 爸爸再三吩咐我們 去河邊放牛不可以玩水 1-54 天烏地暗 tienˋ vuˋ ti+ amˇ 烏雲密佈 dark and cloudy 例 你看天烏地暗 可能黏時就會拚大水 譯 你看 天黑地暗 可能隨時就會下大雨 1-55 烏陰 vuˋ rhimˋ 例 朝晨烏陰烏陰 下晝天就開咧 譯 早晨天氣黑黑陰陰的 下午就放晴了 6 陰陰的 cloudy

7 1-56 箭日 zienˇ ngid 陽光直射 under direct sun ray 天文地理 天文地理 1 例 窗門下恁箭日 莫在該片坐 譯 窗戶下陽光太直接照射 不要坐在那邊 1-57 彎彎斡斡 vanˋ vanˋ vad vad 例 該條路彎彎斡斡 駛車愛細義正好 譯 那條路彎彎曲曲 開車要小心才好 彎彎曲曲 winding 1-58 河壩田 河床闢成之田 rice field ho baˇ tien riverside 例 莫看這幾夫係河壩田 上一冬个禾仔割來已好 譯 別看這幾塊是河床闢成的田 上一季的稻子收成很好 1-59 旱地 honˋ ti+ 例 這幾分仔旱地 無麼个值錢 驚怕賣無人愛 譯 這幾分旱地 不值錢 恐怕賣沒有人要 旱地 unirrigated land 1-60 平洋 平原 plain 旱田 dry field piang rhiong/rhong 例 平洋所在 好耕種 譯 平坦開闊的地方 好種田 buˋ er rhian /rhan 例 阿登姊在坑脣个埔仔種黃瓠 打已結 譯 阿登姊在河邊的旱田種南瓜 結實累累 1-61 埔仔 園 1-62 上夫田 shong+ fuˋ tien 上畝田 the rice field on an upper ground 例 上夫田係 伯个 這下贌人種西瓜 譯 上畝田是我伯父的 現在租給別人種西瓜 1-63 下夫田 haˋ fuˋ tien 下畝田 the rice field on a lower ground 例 阿爸打算下夫田 今年愛種地豆 譯 爸爸打算下面這塊田今年要種花生 1-64 上埔 shong+ buˋ 上面那塊地 the land on an upper ground 例 上埔 下埔个草 全部生到當靚 譯 上下兩塊草埔地的草 全部長得很茂盛 1-65 vunˊ shuiˊ tien (ziug shuiˊ tien ) 例 穩水田好蒔禾 沙田好種瓜 譯 雨水充足的田地好種稻 沙地田好種番薯 穩水田(足水田) 足水田 rice field with sufficient water 7

8 天文地理 肥水田 pui shuiˊ tien 肥田 fertile rice field 例 阿爸講這夫肥水田 每冬割盡有穀 譯 爸爸說這塊肥沃的田 每一季的穀子都有很好的收成 saˋ tien 沙田 沙質的田 sandy land 例 沙田雖然無恁穩水 毋過種番薯又盡好 譯 雖然沙田的水不是那麼的充足 不過種地瓜倒是不錯 1-68 benˋ gongˋ 崩崗 斷崖 precipice; cliff 例 行路愛行好 係無 跌落崩崗下就無結煞 譯 走路要走好 不然的話掉到懸崖下就糟了 1-69 崩崗石壁 benˋ gongˋ shag biag 懸崖峭壁 very steep precipice; cliff 例 莫再過行 頭前係崩崗石壁 譯 別再往前走 前面是懸崖峭壁 1-70 ciangˋ sanˋ 青山 青山 green mountains 例 這位青山綠水風光好 當多人來這尞 譯 這地方青山綠水風光好 很多人來這玩 1-71 分水龍 funˋ shuiˊ liung 分水嶺 watershed 例 你還會蹶 逐擺就蹶到這座山个分水龍頂 譯 你真會爬山 每一次都爬到這座山的分水嶺上 1-72 kamˇ haˋ 崁下 例 崖下 the foot of a cliff 還細个時節 長透在這崁下个草埔掌牛 譯 我還小的時候 常常在這崖下的草地牧牛 1-73 崁頂 (崁頭) kamˇ dangˊ (kamˇ teu) 崖頭 崖頂點 the summit of a cliff 例 這崁頂過去該座屋 就係 伯公个 譯 這崖頂過去的那間屋子 就是我伯公的 1-74 龍崗 liung gongˋ 龍脈 geomantic vitality (dragon's pulse) 例 你過蹶十分鐘 就會到龍崗頂咧 譯 你再走十分鐘 就可以到龍崗頂了 1-75 山崩地裂 sanˋ benˋ ti+ liedˋ 山崩地裂 Mountains collapse and earth cracks. 例 該擺大地動 山崩地裂 實在還得人驚 譯 那次大地震 山崩地裂 實在很讓人害怕 8

9 山肚 sanˋ duˊ 山裡 例 叔姆打早就去山肚摎 姐婆 天文地理 天文地理 1 in the mountains 摘茶 譯 嬸嬸一大早就去山裡面幫外婆採茶 龍峎 山峎 liung gienˇ sanˋ gienˇ 山稜線 mountain ridge 例 蹶到龍峎頂去 看著个風景還較靚 譯 爬到山稜線上 看到的風景更漂亮 1-78 山坑水 sanˋ hangˋ shuiˊ 從山溝流下來的水 water of a creek in the mountains 例 你看山坑水恁大 山肚怕係拚大水噢 譯 你看山溝流下來的水那麼大 山裡頭恐怕在下大雨呢 1-79 龍脈 山脈 liung mag mountain range 例 地理先生講 這條龍脈个山形盡靚 譯 地理師說 這條山脈的山形很漂亮 1-80 山林壁角 sanˋ na biag gog 山林僻處 remote area in the mountains 例 阿坤伯戴山林壁角 仰會尋得著 譯 阿坤伯的家住在深山僻野 我怎麼找得到 1-81 山花水 sanˋ faˋshuiˊ 下雨時山上流下的水 water flowing down from the mountains after torrential rain 例 風時水一下過 山花水就無咧 譯 西北雨一過 山上的流水很快就乾了 1-82 sanˋ teu 山頭 山頭 the top of a mountain 例 逐儕都講該隻山頭个風景當好 譯 每個人都說那個山頭的風水很好 1-83 山崗 山脈 例 sanˋ gongˋ sanˋmag 山崗 mountain ridge 婆个風水斯做在這隻山崗下 譯 我外婆的墳墓就在這個山脈下 1-84 橫龍 橫崗 橫向的山脈 transverse vang liung ˋ (vang gong ) mountain ridge; lateral mountain ridge 例 你對這橫龍行過去 就看得著水庫 譯 你從這橫向山脈走過去 就可以看得到水庫 9

10 天文地理 中央山脈 zhungˋ rhiongˋ/rhongˋ 中央山脈 Central sanˋ mag Mountain Ridge 例 雪山山脈係屬於中央山脈个 譯 雪山山脈是屬於中央山脈 1-86 can shuiˊ 泉水 泉水 spring water 深潭 deep pond 港口 harbor 例 這窟泉水个水質當甜當清 譯 這處泉水的水質很甜很清澈 1-87 chimˋ tam 深潭 例 毋好去深潭搞水 該位盡危險 譯 不可以去深潭戲水 那裡很危險 1-88 gongˊheuˊ 港口 gongˊ kieuˊ 例 厥姆逐日去港口賣涼水摎涼茶 當煞猛 譯 他的母親每天去港口販售汽水和涼茶 很打拚 1-89 河壩 例 ho baˇ 河 river 還細个時節 長透去河壩搞水 捉魚仔 譯 我還小的時候 常常去河裡玩水 捉魚 1-90 hangˋ lag 坑壢 小溪 creek; brook 河川 river 例 阿登姊在該坑壢脣个埔仔種黃瓠 譯 阿登姊在那河邊的草地種南瓜 1-91 ho chonˋ 河川 例 打開地圖來看 哪位係河川 哪位係海港 哪位係海洋 一看就知 譯 打開地圖來看 何處是河川 何處是海港 何處是海洋 一看就知 1-92 hoiˊ rhiong/rhong 海洋 例 海洋 ocean 水溝 ditch 俚个地球 有百分之七十个面積係海洋 譯 我們的地球 有百分之七十的面積是海洋 1-93 壢溝 lag gieuˋ 例 阿公長透交代 老屋屋背个壢溝愛記得清清啊 譯 祖父經常交代我 老屋後面的水溝要記得清一清 1-94 水沖壙(水沖) shuiˊ cung kongˇ 例 去烏來風景區做得看著水沖壙 譯 去烏來風景區可以看到瀑布 10 瀑布 waterfall; cascade

11 1-95 窩壢 voˋ lag 低窪地區 山凹處 天文地理 天文地理 1 low-lying area in the mountains 例 做大水該下 戴在窩壢肚个人家愛特別注意 譯 洪水爆發的時候 住在低窪處的人家要特別注意 1-96 vuˋ shuiˊ gieuˋ 烏水溝 黑水溝(台灣海峽) deep dark and rushing water area in the Taiwan Strait 例 客家人个老祖公 當時係對長山坐船仔經過烏水溝 正來到臺灣 譯 客家人的老祖先 當時是從大陸坐船經過台灣海峽 才來到臺灣 1-97 泥團 例 阿哥喊 nai ton 泥塊 mud clump 沙洲 sand bank 沙灘 the sandy bank of a 手兜泥團來結窯仔 譯 哥哥叫我幫忙搬泥塊來築土窯 1-98 沙埔 saˋ buˋ 例 該群細人仔 逐日在沙埔揇腰跤仔 譯 這群小孩子 每天都在沙洲上玩摔跤 1-99 沙壩(沙灘) saˋ baˇ (saˋ tanˋ ) river 例 你想愛在該沙壩來打極樂仔 該就無恁容易 譯 你想要在那河邊沙灘地打陀螺 那可就沒有那麼容易 沙堆 saˋ doiˋ 沙堆 sand pile 例 聽講鴕鳥逃命个時節 頭那會囥入沙堆肚 有影無 譯 聽說鴕鳥逃命時 會將頭藏入沙堆裡 真的嗎 濫仔 爛泥地 swamp namˇ er 例 行好兜仔 這搭仔全部係濫仔 莫漯著 譯 走好些 這裡全都是爛泥地 不要陷下去 泥肉 可種植的土壤 nai ngiug arable land 例 這夫田个泥肉肥又賁 無論蒔禾抑係種菜都當會靚 譯 這塊田地的土壤肥又厚 不論是種稻子或種菜都長得很好 結舌泥 (塘盎泥 瓦泥 gied shadˋ nai ˋ 黏土 clay ˊ ( tong ang nai nga nai) 例 還細个時節 兜會去河壩尋結舌泥來搞 譯 小時候 我們會去河裡找黏土來玩 11

12 天文地理 泥質 nai zhid 土質 the quality of a land 泥漿 mud slurry 沙子 sand 例 這夫田个泥質當好 種麼个都會靚 譯 這塊田的土質很好 種什麼都會長得好 nai ziongˋ 泥漿 例 落水天 佢走出去搞 洩到歸身仔泥漿 譯 下雨天 他跑出去玩 濺得滿身泥漿 saˋ er 沙仔 例 喊該兜細人仔毋好在外背搞沙仔 譯 叫那些小孩不要在外面玩泥沙 石門水庫 shagˋmun shuiˊkuˇ 石門水庫 Shih-Men Reservoir 例 石門水庫係一隻觀光景點 譯 石門水庫是一個觀光景點 chong sanˋ 長山 例 講著該阿水伯 幾下年前就轉去長山賣鴨卵咧 唐山 mainland China 譯 說到那阿水伯 幾年前就回去大陸賣鴨蛋了 註 比喻已經去世了 gongˊ dungˋ 廣東 Guangdong 廣東 例 台灣客家人个祖先 大體係對廣東 福建 江西移民過來个 譯 臺灣客家人的祖先 大部分是從廣東 福建 江西移民過來的 gongˊ siˋ 廣西 例 當多人毋知廣西乜有客家人 譯 很多人不知道廣西也有客家人 廣西 Guangxi gongˋ siˋ 江西 Jiangxi 江西 例 曾經保台抗日 建立臺灣民主國个劉永福大將軍 係江西个客家人 譯 曾經保台抗日 建立臺灣民主國的劉永福大將軍 是江西的客家人 siˇ chonˋ 四川 例 四川在 湖廣填川 以後 乜有當多客家人 四川 Sichuan 譯 四川在 湖廣填川 以後 也有很多客家人 hoiˊ nam doˊ 海南島 Hainan Island 海南島 例 爸在日本時代 識分日本政府調去做軍伕 佢有去過海南島 譯 家父在日據時期 曾被日本政府徵調去當軍伕 他去過海南島 fu nam 湖南 Hunan 湖南 例 个先生係湖南人 這下戴客家莊 佢乜會講客話 譯 我的老師是湖南人 現在住在客家莊 他也會講客家話 12

13 1-115 福建 fug gienˇ 福建 天文地理 天文地理 1 Fujien 例 李先生講个客家話是詔安腔 厥祖先係來自福建省 譯 李先生講的客家話是詔安腔 他的祖先是來自福建省 gamˇ zhiuˋ 贛州 贛州 Ganzo 例 若係有機會 大家來去贛州 潮州 惠州 韶州 汀州 漳州該兜所在遶遶 仔 譯 如果有機會 大家到贛州 潮州 惠州 韶州 汀州 漳州等地方去走走 潮州 例 chau zhiuˋ 潮州 Chaozo 个祖先係兩百零年前 來自廣東省潮州府个大埔縣 譯 我的祖先是兩百多年前 來自廣東省潮州府的大埔縣 惠州 fuiˇ zhiuˋ 惠州 Huezo 例 惠州府來到台灣个客家人 大體係海豐 陸豐較多 一般係講海陸腔 譯 惠州府來臺灣的客家人 大部分是海豐縣 陸豐縣的 一般是講海陸腔 韶州 shau zhiuˋ 韶州 Shaozo 例 根據歷史个記載 唐朝个宰相張九齡摎六祖慧能就係廣東韶州人 譯 根據歷史的記載 唐朝的宰相張九齡和六祖慧能就是廣東韶州人 汀州 tinˋ zhiuˋ 汀州 Dingzo 例 定光古佛 係閩西汀州客家人重要个守護神 譯 定光古佛 為閩西汀州客家人重要的守護神 漳州 zhongˋ zhiuˋ 漳州 Zhangzo 例 台灣个客家移民中 有盡多係來自南靖 平和 詔安个漳州客 譯 臺灣的客家移民中 有很多是來自南靖 平和 詔安的漳州客 饒平 例 ngiau pin 饒平 Rowpin 个祖先係來自廣東饒平 毋過 兜這下毋會講饒平話咧 當可惜 譯 我的祖先來自廣東省饒平縣 可是我們現在不會講饒平話了 很可惜 基隆 giˋ lung 基隆 Keelung 例 這隻禮拜六 大家來去基隆廟口个夜市遶遶仔好無 譯 這個星期六 大家一起去基隆廟口的夜市逛逛好不好 金門 gimˋ mun 金門 Kinmen 例 金門个高梁酒當有名 毋過忒釅 譯 金門的高粱酒很有名 不過太烈 13

14 天文地理 宜蘭 ngi lan 宜蘭 Yilan 例 這下雪山隧道打通咧 去宜蘭加盡遽 譯 現在雪山隧道打通了 去宜蘭快了很多 zhungˋ lag 中壢 中壢 Chungli 澎湖 Penghu 例 頭擺中壢新街个禾鐮仔 全國有名 譯 從前中壢新街的割稻用鐮刀全國有名 澎湖 pang fu 例 澎湖有一條連接白沙摎西嶼兩島个跨海大橋 全長有 2494 公尺 譯 澎湖有一條連接白沙和西嶼兩島的跨海大橋 全長有 2494 公尺 南投 南投 Nantou nam teu 例 佢湊 來去南投个溪頭尞兩日仔 你愛共下去無 譯 他邀我去南投的溪頭玩兩天 你要一起去嗎 zhongˋ faˇ 彰化 彰化 Changhua 例 彰化个鹿港乜有一座三山國王廟 可見頭擺乜有客家人在該落腳 譯 彰化的鹿港也有一座三山國王廟 可見早年也有客家人在那裡落腳 雲林 雲林 Yunlin rhun lim 例 李先生係雲林崙背个農家子弟 目前還曉得講詔安客話 盡難得 譯 李先生是雲林崙背的農家子弟 目前還會說詔安腔客語 真難得 gaˋ ngi 嘉義 嘉義 Chiayi 屏東 Pingtung 例 你既然去到嘉義咧 仰毋順續去阿里山遶遶仔? 譯 你既然到了嘉義 怎麼不順便去阿里山走走 pin dungˋ 屏東 例 有名个萬巒豬腳 就係屏東萬巒客家人个名產 譯 有名的萬巒豬腳 就是屏東縣萬巒客家人的名產 三洽水 samˋ gab shuiˊ 水流會合處 地名 The point where 3 creeks or rivers meet 例 老屋在三洽水 逐禮拜日都有轉去行行看看仔 譯 我的老家在三洽水 每週日都回去 走一走 看一看 鄉里 hiongˋ liˋ 例 陳院長摎 共鄉里 佢屋下人 通體都識 譯 陳院長和我是同鄉 他的家人我都認識 14 鄉里 village

15 1-135 鄉鎮 hiongˋ zhinˊ 鄉鎮 township 海外 overseas; abroad 天文地理 天文地理 1 例 台灣三百一十九隻鄉鎮 各各都有特色 譯 臺灣三百一十九個鄉鎮 個個都有其特色 海外 例 hoiˊ ngoi+ 哥在海外做生理 一年轉無三擺 譯 我哥哥在海外做生意 一年回家不到三次 南極 nam kidˋ 南極 Antarctic 例 阿才做船員 佢識去過南極打魚仔 譯 阿才做船員 他曾經去過南極打魚 外鄉 ngoi+ hiongˋ 外地 another town 鄉下 countryside 村莊 village 露天 outdoors 例 三叔公十八歲就出外鄉做頭路 譯 三叔公十八歲就到外地工作 莊下 zongˋ ha+ 例 吾姨丈在莊下有一大片个土地 全部荒忒咧 譯 我的姨丈在鄉下有一大片的土地 全都荒蕪了 莊頭 zongˋ teu 例 厥公係這隻莊頭最高壽个人 譯 他的祖父是這個莊頭最長壽的人 天下 tienˋ haˋ 例 阿祿伯做生日 天下排桌請人客 熱到會死 譯 阿祿伯過生日 露天擺宴席請客 熱得要命 15

16 天文地理 1 16

17 時間空間 甲子 gab ziiˊ 甲子 a cycle of sixty years 例 十天干 十二地支配合起來 第一就係 甲子 譯 十天干 十二地支配合起來 第一就是 甲子 甲午 gab ngˊ 時間空間 甲午 Jiawu Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1954, 2014 例 伯係光緒甲午年出世个人 佢食到百零歲 譯 我的伯父是光緒甲午年出生的人 他活到一百多歲 2-3 乙卯 rhiad/rhad mauˋ 2-4 乙未 rhiad/rhad mui+/vui+ 乙卯 Yimao Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1915, 2035 例 伯係乙卯年出世 叔係丁卯年出世 佢兩兄弟堵堵差一輪 譯 我伯父是乙卯年出生 我叔父是丁卯年出生 他兩兄弟剛好相差一輪 乙未 Yiwei Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1995,2015. 例 光緒乙未年 臺灣人抵抗日本 發生乙未戰爭 譯 光緒乙未年 臺灣人抵抗日本 發生乙未戰爭 2-5 丙寅 biangˊ rhi 2-6 丙辰 biangˊ shin 丙寅 Bingyin Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1986, 2046 例 阿才係丙寅年出世个 肖虎 毋過性情盡好 半點都無像老虎 譯 阿才是丙寅年出生的 屬虎 不過他個性很好 一點兒都不像老虎 丙辰 Bingchen Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1976, 2036 例 阿登係丙辰年出世个 肖龍 命盡好 譯 阿登是丙辰年出生的 屬龍 命很好 2-7 丁丑 denˋ chiuˊ 丁丑 Dingchou Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1997, 2057 例 這座橋係民國第二隻丁丑年造个 造好歸十年咧 譯 這座橋是民國第二個丁丑年建的 建好十年了 17

18 時間空間 丁巳 denˋ sii+ 丁巳 Dingsii Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1977, 2037 例 厥倈仔丁巳年就過日本 到丁卯年正轉台灣來 譯 他兒子丁巳年就去日本 到辛未年才回臺灣來 2-9 戊戌 vu+ sud 戊戌 Wuxu Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1958, 2018 例 張先生自民國戊戌年就開始教書 到前幾年仔正退休 譯 張老師從民國戊戌年就開始教書 到前幾年才退休 2-10 己亥 giˊ hoi+ 己亥 Jihai Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1959, 2019 例 己亥年出世个人肖豬 有人講肖豬个人命較靚 譯 己亥年出生的人屬豬 有人說屬豬的人命比較好 2-11 庚子 gangˋ ziiˊ 庚子 Gengzi Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1960, 2020 例 叔係光緒庚子年出世个 過身二十零年咧 譯 我叔叔是光緒庚子年出生的 去世二十多年了 2-12 辛亥 sinˋ hoi+ 辛亥 Xinhai Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1971, 2031 例 辛亥年黃花崗之役 有當多客家後生仔犧牲性命 譯 辛亥年黃花崗之役 有很多客家年輕人犧牲性命 2-13 辛丑 sinˋ chiuˊ 辛丑 Xinchou Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1961, 2021 例 張醫師厥公光緒辛丑年正搬過花蓮去 佢个老屋在新竹 譯 張醫師的祖父 光緒辛丑年才搬到花蓮去 他的老家在新竹 18

19 時間空間 壬申 ngim shinˋ 壬申 Xenshen Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1992, 2052 例 孫仔壬申年出世 今年十六歲咧 2-15 guiˇrhiuˋ 癸酉 時間空間 譯 我的孫子壬申年出生 今年十六歲了 癸酉 Guiyou Years on Chinese lunar calendar, relative to the year of A.D. such as 1993, 2053 例 壬申過忒就係癸酉 六十甲子輪流轉 譯 壬申過了就是癸酉 六十甲子輪流轉 2-16 年頭 ngien teu 年頭 the beginning of a year 例 佢兩公婆同年 毋過一儕係年頭人 一儕係年尾人 譯 他夫妻倆同年 不過一個是年頭出生的 一個是年尾出生的 2-17 ngien muiˋ 年尾 年尾 the end of a year 例 阿祥嫂還好命哦 年頭正降倈仔 年尾又降妹仔 譯 阿祥嫂好好命哦 年頭才生個兒子 年尾又一個女兒 2-18 ngien haˋ 年下 快過年時 the days just before new year's day 例 阿旺哥打算今年年下過南洋去做頭路 譯 阿旺哥打算今年年底到南洋去工作 2-19 這隻月 liaˊ zhag ngiedˋ 這個月 this month 例 這隻月係小月 生理較毋好 譯 這個月是小月 生意比較不好 2-20 月頭 ngiedˋ teu 月初 the early part of a month 例 哥个月給係領月頭 愛到月尾正有錢好領 譯 我哥哥的月薪是月初領的 我要到月底才有錢好領 2-21 月尾 ngiedˋ muiˋ 月末 月尾 the end of a month 例 今晡日借个錢 愛到月尾正有好還你哦 做得無 譯 今天借的錢 要到月底才有得還呢 行嗎 19

20 時間空間 月半邊 ngiedˋbanˇbienˋ 月中左右 the middle of a month 例 這條數 愛到月半邊 無就下月初 正有好收 譯 這筆帳 要到月中左右 不然就下個月初 才可以收到 下月初 ha+ ngiedˋ cuˋ 下月初 the early part of next month 例 這組事 愛到下月初正做得好 譯 這件工作 要到下個月初才能做完 2-24 個零月 個過月 gaiˇ lang ngiedˋ 一個多月 one month and gaiˇ goˇ ngiedˋ a few days 例 阿登退伍個零月仔 就尋著頭路 算來運氣真好 譯 阿登退伍個把月左右 就找到工作 算來運氣真好 2-25 臨天光 lim tienˋ gongˋ 天快亮的時候 the break of dawn 例 愛去關西恁遠 臨天光就好出門 譯 要去關西這麼遠 天快亮時就該出門 2-26 天甫白光 tienˋ puˊ pagˋgongˋ 天曚曚亮時 at dawn 例 盛才哥逐日天甫白光就去赴頭枋車 坐到松山上班 譯 盛才哥每天天未亮就去趕頭班車 坐到松山去上班 2-27 天曚光 例 tienˋ mung gongˋ 天曚曚亮時 at dawn 天曚光就出門 行到街路還吂出日頭 譯 我天未亮時就出門 走到街上太陽還沒出來 2-28 朝晨頭 zhauˋ shin teu 早晨 in the morning 例 臺北到花蓮無幾遠仔 朝晨頭坐火車 當晝頭就到 譯 臺北到花蓮沒多遠 早晨坐火車 中午就到 2-29 當晝頭 dongˋ zhiuˇ teu 中午 at noon 例 當晝頭日頭恁烈 毋好出去曬 樹下涼涼尞較好 譯 中午太陽那麼強 不要出去曬 樹下涼涼休息比較好 2-30 暗晡 amˇ buˋ 夜間 evening ; night 今夜 tonight 例 阿森牯盡重視健康 逐暗晡都去打拳 譯 阿森很重視健康 每天晚上都去打拳 2-31 暗晡夜 amˇ buˋ rhia+/rha+ 例 暗晡夜 愛加班 無閒好去分你請 譯 今天晚上我要加班 沒空讓你請客 20

21 時間空間 2 shong+ zhiuˇ 例 上晝毋得下晝到 下晝毋得日落西 譯 上午等不得下午的到來 下午等不得太陽下山 上晝 2-33 下晝 下晝頭 2-34 一晝邊 上午 haˋ zhiuˇ haˋzhiuˇteu 下午 例 朝晨還有事愛做 下晝正去姐婆該 譯 早晨還有事要做 下午再去外婆家 rhid zhiuˇ bienˋ morning afternoon 時間空間 2-32 大約一個上午或下午 around one morning or one afternoon 例 昨晡日做一晝邊 今晡日做半日 鬥等係一工人 譯 昨天做一個上午 今天做半天 合起來是一個工作天 2-35 半日 2-36 臨晝仔 2-37 當晝邊仔 dongˋ zhiuˇ bienˋ er 例 你韶早當晝邊仔來 有事情愛摎你參詳 譯 你明天晌午時分來 我有事情要跟你商量 晌午時分 around noon 2-38 斷烏 tonˋ vuˋ 例 上屋阿山哥實在還煞猛 做到斷烏還吂轉屋 譯 上屋的阿山哥實在好努力 做到天黑還沒回家 天黑 2-39 前日朝晨 banˇ ngid 半天 例 這兜事半日就做得好 你加下仔就來做 好無 譯 這些事半天就做得完 你等一會兒就來做 好嗎 half day lim zhiuˇ er 近午時分 near noon 例 今晡日上屋叔婆做生日 臨晝仔就好去分佢請 譯 今天上屋的叔婆做生日 近午時分就可去她家作客 cien ngid zhauˋ shin at dusk 前天早上 the morning before yesterday 例 前日朝晨就開始寫 寫到昨晡暗還吂寫好 譯 我前天早晨就開始寫 寫到昨天晚上還沒寫好 2-40 前日暗晡 cien ngid amˇ buˋ 2-41 昨晡朝晨 coˋbuˋzhauˋ shin 前天晚上 the evening before yesterday 例 聽講張平嫂厥心臼前日暗晡降嬰兒 毋知係妹仔抑係倈仔 譯 聽說張平嫂她媳婦前天晚上生娃娃 不知道是女兒還是兒子 昨天早上 yesterday morning 例 佢昨晡朝晨就帶等包袱出門 講愛去日本旅行 譯 他昨天早晨就帶著包袱出門 說要去日本旅行 21

22 時間空間 昨晡暗(昨暗晡) coˋ buˋ amˇ ˋ 昨天晚上 last night ˋ co amˇ bu 例 昨晡暗去分阿才哥請 佢割禾做完工 譯 我昨天晚上到阿才哥家做客 他割稻做完工 2-43 韶朝晨 shau zhauˋ shin 明天早上 tomorrow morning 例 韶朝晨愛去巴西 大約後日暗晡正會到 譯 我明天早晨要去巴西 大約後天晚上才會到 2-44 韶暗晡 shau amˇ buˋ 明天晚上 tomorrow evening or night 例 韶暗晡愛去聽音樂會 有買著票咧 譯 我明天晚上要去聽音樂會 我買到票了 2-45 後日朝晨 heu+ ngid zhauˋ shin 後天早上 the morning after tomorrow 例 阿城尋著頭路咧 佢後日朝晨就愛上班 譯 阿城找到工作了 他後天早上就要去上班 2-46 後日暗晡 heu+ ngid amˇ buˋ 後天晚上 the evening after tomorrow 例 爸去高雄辦事情 愛到後日暗晡正會轉到來 譯 我爸爸去高雄辦事情 要到後天晚上才會回到家 2-47 另日 nang+ ngid 改天 some other day 例 阿姆今晡日無閒 另日正帶你去買新衫 譯 媽媽今天沒空 改天才帶你去買新衣 2-49 頭日 teu ngid 前一天 第一天 one day before; the first day 例 七月十一 舅該做鬧熱 大豬 頭日就愛去 譯 七月十一我舅舅那裡做熱鬧 殺大豬 我頭一天就要去 2-50 一日到暗 rhid ngid doˇ amˇ 例 阿順伯退休後當樂線 一日到暗都在公園唱山歌 譯 阿順伯退休後很逍遙 一日到晚都在公園唱山歌 序號以四縣版為主 部分腔調無此詞彙 則序號跳過 22 一天到晚 the whole day

23 時間空間 一年到暗 rhid ngien doˇ amˇ 一年到頭 the whole year 例 摎人做承勞哪有好放尞 一年到暗都愛做事 譯 幫人當差哪有假期 一年到頭都要做事 一年透天 rhid ngien teuˇ tienˋ 一年到頭 the whole year 時間空間 例 阿卿嫂實在還辛苦 一年透天都愛去做工賺錢 譯 阿卿嫂實在好辛苦 一年到頭都要去做工賺錢 2-53 兩日一夜 liongˊ ngid rhid + + rhia /rha 兩天一夜 two days and one night 例 阿松哥招旅行 講去韓國兩日一夜正八千個銀 實在有便宜 譯 阿松哥招旅行 說去韓國兩天一夜才八千元 實在便宜 2-54 一對時 rhid duiˇ shi 二十四小時 24 hours 例 這膏藥貼落去 愛經過一對時正好換 譯 這膏藥貼下去 要經過二十四小時才能換 2-55 一刻時 rhid kied shi 一刻鐘 a quarter 大白天 in broad daylight 例 若係有效个藥仔 貼落去一刻時就知 譯 若是有效的藥 貼上去一刻鐘就知道 2-56 青天白日 ciangˋ tienˋ pagˋ ngid 例 青天白日也有人敢出手搶人 實在係無王無法 譯 大白天也有人敢出手搶人 實在是無法無天 2-57 三十日 samˋ shibˋ ngid 除夕 the last day of a lunar year 例 閒閒毋來 三十日正拿來喊 做 那有恁多身仔 譯 閒著的時候不來 除夕才拿來叫我做 哪裡能分得了身吶 2-58 三十暗晡 samˋ shibˋ amˇ buˋ 除夕夜 Chinese New Year's Eve 例 三十暗晡 出外做頭路个子女 全部會轉年食團圓飯 譯 除夕夜 出外工作的子女 全部會回來吃團圓飯 2-59 四季 siˇ guiˇ 四季 four seasons 初春 early spring 例 一年四季 春頭還當冷 轉春尾正會燒暖 譯 一年四季 初春還很冷 等到暮春才會暖和 2-60 春頭 chunˋ teu 例 春頭還當冷 愛到清明邊仔正會燒暖 譯 初春還很冷 要到清明前後才會暖和 23

24 時間空間 2 chunˋmuiˋ 暮春 晚春 late spring 例 春頭該下還當冷 無想著一轉到春尾就變到恁燒暖 譯 初春時還很冷 沒想到一轉到暮春就變得那麼暖和 2-61 春尾 2-62 轉秋 zhonˊ ciuˋ 例 轉秋囉 愛摎阿爸買加兩領仔長袖衫 譯 秋天來了 要幫爸爸添購兩件長袖衣 初秋 2-63 秋下 ciuˋhaˋ 例 上擺摎你借个錢 愛到秋下正有好還你喔 譯 上次跟你借的錢 要到晚秋才有得還你噢 暮秋 晚秋 late fall 2-64 落冬(入冬) 2-65 冬尾 2-66 冬下時(冬下) 2-67 冬下頭 logˋ dungˋ(ngibˋ dungˋ) 初冬 例 頭擺落冬時就愛著膨紗衫 今這下到冬尾還無幾冷 譯 從前初冬時就要穿毛衣 現在到暮冬還沒多冷 dungˋ muiˋ 例 佢想買一份田地 冬頭就看 到冬尾正買定著 譯 他想買一份田地 初冬就看 到冬尾才買定 early fall early winter 暮冬 晚冬 late winter dungˋ haˋ shi(dungˋ haˋ) 冬天 winter 例 冬下時毋係風就係水 曬鹹淡愛趕好天 譯 冬天不是風就是雨 曬醃製品要趕天晴 dungˋ haˋ teu 初冬時節 the period of early winter 例 冬下頭霜風利 屋下个老人家愛細義照顧 譯 初冬時節十分寒冷 家裡的老人家要小心照顧 2-68 時節 2-69 節氣 shi zied 時節 例 麼个時節咧 你還襖婆揹等 寒狗毋知熱係無 譯 都什麼時候了 你還穿著大襖 寒狗不知熱天是嗎 zied hiˇ time or season 節氣 solar term on the lunar calendar 例 爸長透講 耕田愛照節氣來 無會撿毋著來食 譯 我爸爸常說 耕田要遵照節氣行事 否則就可能沒得收成 2-70 交春 gauˋ chunˋ 例 交春落水到清明 有時落水有時晴 譯 立春下雨到清明 有時下雨有時晴 24 立春 the start of spring, the first "solar term" on the Chinese lunar calendar, around February 4 or 5

25 時間空間 立春 libˋ chunˋ 2-72 雨水 rhiˊ shuiˊ 2-73 驚蟄 giangˋ ginˋ chidˋ 時間空間 立春 the start of spring, the first "solar term" on the Chinese lunar calendar, around February 4 or 5 例 台灣北部个耕田人 大體係立春浸穀種 春分邊仔蒔田 譯 臺灣北部的耕田人大體是立春浸穀種 春分左右插秧 雨水 Rains, the second "solar term" on the Chinese lunar calendar, around February 18 or 19 例 立春過忒半個月就係雨水 台灣北部个耕種人當當做田 譯 立春過半個月就是雨水 臺灣北部的農人要忙著犁田 驚蟄 Awakening of insects awaken, the third "solar term" on the lunar calendar, around March 5 or 6 例 頭擺阿婆常講 驚蟄過 蛇 就會出窿咧 譯 從前祖母常講 驚蟄過後 蛇和蛙就會出洞了 2-74 春分 chunˋ funˋ 春分 Vernal equinox, the fourth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around March 20 or 21 例 春分秋分 日夜平分 譯 春分 秋分之日 日夜一樣長 2-75 清明 ciangˋ miang 清明 Clear and bright, the fifth "solar term" on the Chinese lunar calendar and the traditional tomb visiting day, around April 4 or 5 例 清明前 好蒔田 清明後 好種豆 諺 譯 清明前 可插秧 清明後 可種豆 2-76 穀雨 rhiˊ 穀雨 Grain rain, the sixth "solar term" on the Chinese lunar calendar, it is around April 20 or 21 例 清明過忒十五日就係穀雨 這時節落个水對禾仔當好 譯 清明過後十五天就是穀雨 這時候下的雨對稻子很有益處 gug 25

26 時間空間 立夏 libˋ ha+ 立夏 the start of summer, the seventh "solar term" on the Chinese lunar calendar, around May 5 to 6 例 立夏係夏季開始个日仔 一般係新曆五月初五 六 譯 立夏是夏季開始的日子 一般是國曆五月初五或初六那天 2-78 小滿 siauˊ manˋ 小滿 Budding of grain, the eighth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around May 21 or 22 例 立夏過忒係小滿 禾穀入米咧 毋過還吂飽滿 譯 立夏過去就是小滿 田裡的稻穗成粒了 不過還沒飽滿 2-79 芒種 mong zhungˇ 芒種 Grain in ear, the ninth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around June 6 or 7 例 芒種夏至 有食懶去 立秋處暑 凴壁著褲 譯 芒種 夏至 天氣酷熱 有吃的也懶得去 立秋 處暑 農業至忙 人累得 要死 站都站不穩 連穿褲子都得靠著牆壁穿 2-80 夏至 ha+ zhiˇ 夏至 Summer solstice, the tenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around June 21 or 22 例 夏至係立夏過後第三隻節氣 一般係新曆六月二十一或者二十二該日 譯 夏至是立夏過後第三個節氣 一般在國曆六月二十一或者二十二日 2-81 小暑 siauˊ chuˊ 小暑 Slight heat, the eleventh "solar term" on the Chinese lunar calendar, around July 7 to 8 例 小暑小禾黃 大暑滿田光 譯 小暑時只看到一些金黃色的稻穗 到了大暑所有的稻子都割光了 2-82 大暑 tai+ chuˊ 大暑 Great heat, the twelfth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around July 22 or 23 例 臺灣北部 大暑前幾日就好割禾了 譯 臺灣北部 大暑前幾天就可割稻了 26

27 時間空間 立秋 libˋ ciuˋ 2-84 處暑 chuˇ chuˊ/chuˇ chuˇ 2-85 白露 pagˋ luˇ 2-86 寒露 hon luˇ 2-87 霜降 songˋ gongˇ 時間空間 立秋 the start of autumn, the thirteenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around August 7 or 8 例 立秋係進入秋天个第一隻節氣 立秋表示秋天來到咧 譯 立秋是進入秋天的第一個節氣 立秋表示秋天來到了 處暑 Stopping of heat, the fourteenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around August 23 or 24 例 處暑過忒半個月就係白露 到這時節天時就轉涼咧 譯 處暑過後半個月就是白露 到這時候天氣就比較涼爽了 白露 White dews, the fifteenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around September 7 or 8 例 頭擺 過了白露就愛著長袖衫 這下人到寒露還本本著短袖仔 天氣變熱咧 譯 從前 過了白露就要穿長袖衣了 現在的人到寒露仍然穿短袖衣 氣候變熱 了 寒露 Cold dews, the seventeenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around October 8 or 9 例 秋分過忒係寒露 徑著露水就會感覺著冷 所以安到寒露 譯 秋分過了是寒露 腳碰到露水會感覺到冷 所以稱做寒露 霜降 Falling of frost, the eighteenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around October 23 or 24 例 到了霜降 露水會結霜 這就係深秋時節 譯 到了霜降 露水會結霜 這就是深秋時節 2-88 立冬 libˋ dungˋ 立冬 the start of winter, the nineteenth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around November 7 or 8 例 立冬 表示冷天到咧 愛補冬正會較毋驚冷 譯 立冬 表示冬天到了 要補冬才比較不怕冷 27

28 時間空間 小雪 siauˊ sied 小雪 Light snow, the twentieth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around November 22 or 23 例 立冬過忒係小雪 表示北方地區小可仔會落雪 譯 立冬過了是小雪 表示北方地區稍微會下雪了 2-90 大雪 tai+ sied 大雪 Heavy snow, the twenty-first "solar term" on the Chinese lunar calendar, around December 7 or 8 例 小雪過忒係大雪 表示這係有可能落較大个雪 譯 小雪過去是大雪 表示這時節有可能下較大的雪了 2-91 冬至 冬節 dungˋ zhiˇ dungˋ zied 冬至 Winter solstice, the twenty-second "solar term" on the Chinese lunar calendar, around December 21 or 22 例 諺語講 冬至在月頭 掌牛阿哥毋知愁 譯 諺語講 冬至在月頭 牧童哥兒不知愁 2-92 小寒 siauˊ hon 小寒 Slight cold, the twenty-third "solar term" on the Chinese lunar calendar, around January 5 or 6 例 冬至過忒係小寒 表示天時會變到當冷咧 譯 冬至過了就是小寒 表示天氣會變得很冷了 2-93 大寒 tai+ hon 大寒 Great cold, the twenty-fourth "solar term" on the Chinese lunar calendar, around January 20 or 21 例 大寒係二十四節氣當中最後一隻 也係一年當中最冷个時節 譯 大寒是二十四節氣當中最後一個 也是一年當中最寒冷的時段 2-94 開春 koiˋ chunˋ 例 開春後 天氣正會漸漸燒暖起來 譯 開春後 天氣才會漸漸暖和起來 28 開春 beginning of spring

29 時間空間 三伏 samˋ fug 三伏 the three hottest periods in summer on lunar calendar, each period lasting about 10 days 例 初伏 中伏 末伏 合起來安到三伏 係一年當中最熱个時節 時間空間 譯 初伏 中伏 末伏 合起來叫做三伏 是一年當中最熱的時節 2-96 三伏天 samˋ fug tienˋ 三伏天 very hot days, usually in July, August 例 三伏就係初伏 中伏 末伏 頭擺人三伏天愛避暑 譯 三伏就是初伏 中伏 末伏 以前的人三伏天要避暑 2-97 cuˋ fug 初伏 初伏 the first period of hottest summer days 例 阿婆對阿姆講 初伏到咧天時較熱 愛煮兜涼茶分大人細子好啉 啉咧較平 安 譯 阿婆對媽媽說 初伏到了天氣較熱 要煮些涼茶讓大人小孩有得喝 喝了比 較平安 2-98 zhungˋ fug 中伏 中伏 the second period of hottest summer days 例 爸講 中伏都到咧 睡目還蓋被 寒狗正得 譯 我老爸說我 中伏都到了 睡覺還蓋棉被 真是個不知熱天的寒狗 2-99 末伏 madˋ fug 末伏 the last period of hottest summer days 例 立秋過後第一隻庚日安到末伏 末伏過忒 天時就漸漸會轉涼咧 譯 立秋過後第一個庚日叫做末伏 末伏過了 天氣就漸漸會轉涼了 一 目 一眨眼 一眨眼 rhid ngiab mug rhid shab nganˊ in the time of a blink; in the twinkling of an eye 例 這下个交通當便利 臺北到新竹 一 目就到咧 譯 現在的交通非常便利 臺北到新竹 一眨眼就到了 上擺 上回 上輪 shong+ baiˊ 上次 (shong ˋ lin + fui shong 上次 last time + shong ciiˇ) 例 上擺摎叔婆借个錢 到這下還無還 下二擺難借咧 譯 上次向叔婆借的錢 到現在還沒還 下次難借了 29

30 時間空間 下二擺 下回 下輪 ha+ ngi+ baiˊ / ham+ baiˊ 下次 下次 + + ˋ ha fui ha lin next time + ha ciiˇ 例 阿姆講 這下無錢 舊衫將就著好吶 下二擺有錢正買過新衫分你 譯 媽媽說 現在沒錢 舊衣服將就著穿好了 下次有錢再買過新衣服給你 這下 現下 liaˊ ha+ hien+ ha+ 現在 now; currently; at present 例 對舊年到這下 就無同 哥見過面 今晡日愛來去厥該位尞 譯 從去年到現在 都沒跟我哥哥見過面 今天要去他那裡玩 老底 loˊ daiˊ 以前 before; ago 例 老底欠个數到今都吂還 下二擺想愛過賒 就難哩喲 譯 從前欠的賬到現在都還沒還 下一次恐怕難再賒賬了 臨尾 lim muiˋ 末尾 about to be over 例 畢業典禮開始該下縣長吂到 臨尾正來 大約怕盡無閒 譯 畢業典禮開始時縣長還沒到 快要結束時他才來 大概是很忙吧 包尾(尾下) bauˋ muiˋ muiˋ ha+ 後來 finally; the last 例 食飯開桌該下阿伯吂來 包尾正看著佢坐計程車趕到來 譯 吃飯開動時伯父還沒到 後來才看到他搭計程車趕到 下後 ha+ heu+ 稍後 afterward; then; next 例 佢戴較遠 這隻籃仔先分佢 你較近 下後 正做分你 譯 他住得比較遠 這個籃子先給他 你比較近 稍後我再做給你 第二擺 ti+ ngi+ baiˊ 第二次 next time 例 佢參加國家考試 第一擺無考著 第二擺就考著咧 譯 他參加國家考試 第一次沒考上 第二次就考上了 往擺 往時 vongˋ baiˊ vongˋ shi 昔日 in the old days 例 阿松哥往擺五月節都有來敬阿公婆 譯 阿松哥昔日端午節都有來拜祖先 無閒 mo han 沒空 no free time; not available 例 韶早愛割禾 無閒好去食酒 包隻禮搭你去 譯 明天要割稻 沒空去喝喜酒 我包一個禮托你帶去 延期 展期 rhan ki zhanˊ ki 延期 例 阿妹下禮拜無閒 佢个新歌發表會愛延期舉行 譯 阿妹下禮拜沒空 她的新歌發表會要延期舉行 30 to postpone

31 時間空間 bangˋ heu+ 延後 to postpone 例 阿強哥入新屋个日仔講愛 後 怕係愛等討心臼正共下做敢 譯 阿強搬新家的日子說要延後 恐怕是要等娶媳婦時才一起辦吧 後 這麼晚 so late at night anˋ rhia+/rha+ 這麼晚了 晚上用語 so late at night 恁夜 時間空間 恁暗 anˋ amˇ 例 恁暗咧 你還愛去那 韶早正去哪 譯 那麼晚了你還要去哪 天亮再去吧 例 恁夜咧 你仰還毋睡目 譯 這麼晚了 你怎麼還不睡覺 恁晝 anˋ zhiuˇ 這麼遲 早上用語 so near noon 例 恁晝咧 還吂看著佢來 敢怕睡到毋知好 咧 譯 時候不早了 還沒看到他來 恐怕是睡過頭了 小月 siauˊ ngiedˋ 小月 例 這隻月係小月 生理無恁好 毋當出國去尞幾日仔 譯 這個月是小月 生意不好 不如出國去渡假幾天 幾久 gid giuˊ 例 這擺借个錢毋知愛幾久正有好還噢 譯 這次借的錢不知道要多久才有得還呢 off season 多久 How long? 無日無夜(有日無夜) mo ngid mo rhia+/rha+ 不分晝夜 日以繼夜 rhiuˋ ngid mo day and night + + rhia /rha 例 為著一家人个生活 阿生伯逐日都做到無日無夜 譯 為了一家人的生活 阿生伯每天日以繼夜地工作 無幾久 mo gid giuˊ 沒多久 time in a very short 等一下 just a minute 例 佢來無幾久就走 無聽佢講麼个 譯 他來沒多久就走 沒聽他說什麼 等加一下 denˊ gaˋ rhid ha+ 例 等加一下仔啦 吂曾吂抵就想愛走 急麼个 譯 再等一下啦 還沒到時候就想要走 急什麼 半暗晡仔 banˇ amˇ buˋer 半個晚上 half night 例 公食飽夜 半暗晡仔就做好一隻籃仔 手路已遽 譯 我祖父吃過晚飯 半個晚上就做好一個籃子 手法相當快 31

32 時間空間 頭先 teu senˋ 剛才 moments ago 例 阿茂哥頭先還在這坐 仰般一下仔就無看著人? 譯 阿茂哥剛才還在這兒坐 怎麼一下子就沒看到人 頭隻月 teu zhag ngiedˋ 第一個月 the first month 例 佢去上班个頭隻月還無領著錢 無錢好買衫褲 譯 他去上班的第一個月還領不到錢 沒錢可買衣服 點過鐘 diamˊ goˇ zhungˋ 一個多鐘頭 a little bit over one hour 例 臺北去高雄 坐高鐵 點過鐘仔就到 實在還利便 譯 臺北到高雄 坐高鐵 個把鐘頭就到 實在真方便 半晝邊仔 banˇ zhiuˇ bienˋ er 半個早晨的光景 around a half morning 例 你在屋下寫字 阿姆去街路 半晝邊仔就會轉來 譯 你在家裡寫字 媽媽去街上 半個早晨的光景就會回來 赴時赴刻 fuˇ shi fuˇ kied 準時 及時趕上 be on time 例 食人个頭路 逐日就愛赴時赴刻 也已艱辛 譯 做人家的工作 每天都要準時完工 也很辛苦 時時 shi shi 不時 時時刻刻 anytime 例 你恁久無來 若姐婆時時就頭望望仔 譯 你那麼久沒來 你外祖母時時都盼望著你呢 日日 ngid ngid 每天 every day 例 日日都愛上班 哪有閒好出國旅行 譯 每天都要上班 哪有空可出國旅行 月月 ngiedˋ ngiedˋ 每個月 every month 例 固定上班比做零工較好 月月都有錢好落袋 譯 固定上班比打零工好 每個月都有錢可入袋 年年 ngien ngien 每年 every year 例 姐婆還在个時節 年年做平安戲 佢都來尞幾下日 譯 外婆還在世的時候 每年演平安戲時 她都來玩好幾天 緊緊 ginˊ ginˊ 例 你正來啊到 凳仔都吂坐燒 做麼个緊緊就愛走 譯 你才剛到 凳子都還沒坐熱 幹嘛馬上就要走 32 趕快 很急 in a hurry

33 時間空間 緊工時節 ginˊ gungˋ shi zied 忙碌的時候 very busy time 例 緊工時節 老人細子都愛 手做事 譯 農忙時節 老人小孩都要幫忙做事 例 gamˇ ngid 隔一天 every other day 時間空間 間日 這位較偏僻 送信仔个愛間日正會來 譯 我這兒比較偏僻 郵差要隔天才會來 隔夜 gag rhia+/rha+ 次夜 over night 例 有人講隔夜茶毒過死蛇 敢有恁嚴重 譯 有人說 隔夜的茶毒性超過死蛇 真有那麼嚴重嗎 過忒年 goˇ ted ngien 過年後 after new year's day 例 年下仔較無閒 過忒年正共下來去日本旅行 譯 過年前比較沒空 過年後再一起去日本旅行 歸年 guiˋ ngien 一整年 all year round 例 阿強伯兩老去美國厥妹仔該尞 歸年正轉台灣 譯 阿強伯兩夫妻去美國女兒家玩 差不多一年才回臺灣 歸日 透日 guiˋ ngid teuˇ ngid 一整天 all day round 例 阿公朝晨就去公園唱山歌 歸日都無轉來 譯 祖父早晨就去公園唱山歌 整天都沒回來 歸隻月 guiˋ zhag ngiedˋ 整個月 all month round 例 阿義妹去電子廠做歸隻月咧 還吂有領著錢 譯 阿義妹去電子廠做一整個月了 還沒領到錢 歸暗晡 guiˋ amˇ buˋ 整個晚上 whole night 例 阿婆講佢歸暗晡都無眨目 毋知愁麼个 譯 祖母說她整晚都沒有合眼 不知道她憂慮什麼 閒時閒節 han shi han zied 平常時候 not on special occasion 例 閒時閒節打粄來食 忒閒咧係無 譯 平常時候做粄來吃 太閒了是嗎 寅時卯時 rhi shi mauˋ shi 隨時 即時 immediately, promptly 例 東西 準備便便 你寅時卯時講 都會赴分你 譯 東西我已備妥 無論你何時要 都會送去給你 33

34 時間空間 一時半刻 rhid shi banˇ kied 一會兒 很短的時間 in a very short time 例 這隻時鐘毋係一時半刻就整得好 你後日正來拿好咧 譯 這個時鐘不是短時間可以修理得好 你後天再來拿好了 lim ziongˋ 臨將 即將 about to 例 阿結頭來坐歸晝邊 臨將愛走咧 正講想來招保險 譯 阿結來坐了整個下午 臨走時 才說想來拉保險 臨時臨急 臨時臨極 在匆忙中 in haste lim shi lim gib ˋ lim shi lim kid / kibˋ 例 出門前東西愛點齊 係無到臨時臨急正想著 就費氣哩哟 譯 出門前東西要準備好 否則在匆忙中才想到 就麻煩了 無幾多時 mo gid doˋ shi 偶而 不常 seldom 例 姐婆無幾多時來 歇加幾夜正轉好哪 譯 外婆不常來 多住個幾天再回去吧 得時 mang ded shi 還早得很 far from being ready 例 東西都 得時做好 恁緊來撿錢做麼个 譯 東西都還沒做好 幹嘛就急著來收錢 曾 抵 mang cen mang diˊ 還不到時候 not ready yet; in such a hurry 例 十點正開會 你 曾 抵就去做麼个 譯 十點才開會 你那麼早就去幹嘛 日把仔 ngid baˊ er 再過一兩天 一天左右 one or two more days 例 該領衫 愛過日把仔正做得好 譯 那件衣服 要過一兩天才做得好 黏時 ngiam shi 隨即 immediately 例 講著黏時就愛 麼人个錢恁便 譯 說到隨即就要 誰的錢這麼方便 年堵年 ngien du ngien 例 屋壞就愛整 放等年堵年會還較難整噢 譯 房屋壞了就要修理 放著年復一年會更難修理噢 序號以四縣版為主 部分腔調無此詞彙 則序號跳過 34 年復一年 year after year

35 時間空間 日見日 ngid gienˇ ngid 日復一日 day after day 例 手術過後 佢个病日見日有較好咧 譯 手術過後 他的病日復一日比較好了 三不二時 samˋ bud ngi+ shi 偶而 有時候 sometimes 一個鐘頭左右 around 時間空間 例 阿全嫂搬走以後 三不二時還會倒轉來尞 譯 阿全嫂搬走以後 偶而還會回來玩 成點鐘仔 shang diamˊ zhungˋ er one hour 例 這電腦小可故障定定 成點鐘仔就整得好 譯 這電腦只是一些些故障而已 大約一個鐘頭就修得好 轉首 zhonˊ shiuˊ 回頭 馬上 just a moment 例 頭下還看佢在這 一轉首就無看著人 譯 剛才還看他在這 一回頭就沒看到人 兩下半 liongˊ ha+ banˇ 一下子 very soon 例 請你等一下仔 兩下半就好 譯 請你等一會兒 我一下子就好 長年透天 chong ngien teuˇ tienˋ 一年到頭 from the beginning to the end of a year 例 佢長年透天食齋 閒事較無插咧 譯 他一年到頭吃素 閒事比較不管了 目前 mug cien 目前 現在 currently 例 佢个病 目前看來無打緊 可能一兩日仔就會好 譯 他的病 現在看來不要緊 可能一兩天就會好了 落泥時 logˋ nai shi 出生的時辰 the time of birth 例 命毋靚 毋使怨爺哀 怪得自家落泥時 譯 命不好 不要怨父母 只怪自己出生的時辰 歸下晝 guiˋ haˋ zhiuˇ 整個下午 the entire afternoon 例 阿洛伯盡樂線 歸下晝都在伯公下唱山歌 譯 阿洛伯非常樂觀 一整個下午都在土地公廟旁唱山歌 序號以四縣版為主 部分腔調無此詞彙 則序號跳過 35

36 時間空間 七晝八晝 cid zhiuˇ bad zhiuˇ 比預期時間超過太久 上 午用語 so late in the morning 例 七早八早就準備 舞到七晝八晝還吂好勢 譯 一大清早就準備 弄到很晚還沒弄好 過晝缽 goˇ zhiuˇ bad lad 過午時分 well over noon 例 分人請愛早兜去 過晝缽 正到 人食飽嘍 譯 出門作客要早點兒去 過了中午才到的話 人家都吃飽飯啦 cid amˇ bad moˋ cid amˇ bad amˇ 七暗八暗 例 行遽兜仔 莫行到七暗八摸還吂到 譯 走快一點 不要走到很晚還沒到 七暗八摸 很晩 well into the evening ha+ baˊ er 下把仔 例 阿芳伯平常當早 毋過下把仔乜睡到天大光 譯 阿芳伯平常很早起床 不過有時也睡到天大亮 有時 tienˋ tai+ gongˋ 天大光 例 阿芳伯平常當早 毋過下把仔乜睡到天大光 譯 阿芳伯的田事做完了 每天都睡到天大亮 天大亮 bright day time dongˋ zhiuˇsimˋ 當晝心 例 當晝心恁熱 歇下睏正去好哪 譯 正午時分天氣那麼熱 休息一下再去好啦 正午時分 at noon 半晝前後 banˇ zhiuˇ cien heu+ sometimes 上午十點前後 around 10:00 in the morning 例 喊佢早啊來 佢半晝前後正到 實在還無下落 譯 叫他早點兒來 他十點左右才來 實在很不經心 ngien samˋ rhia+/rha+ siˇ 年關緊迫 at the very end of the year 例 早毋講 年三夜四正講 麼人有閒 譯 早不說 年關緊迫才說 誰有空 年三夜四 一半擺 rhid banˇ baiˊ 一次兩次 偶而 a while 例 一半擺無要緊 係長透恁樣 就毋放過你噢 譯 偶而這樣不要緊 若是常常這樣就不放過你囉 pienˊ 片 例 佢兩兄弟分家後 大个戴上片 細个戴下片 譯 他兩兄弟分家後 大的住上邊 小的住下邊 36 邊 side once in

37 時間空間 東片 dungˋ pienˊ 東邊 east side 例 日頭對西方箭過來 東片山就出虹 譯 太陽由西邊照射過來 東邊山上出現了彩虹 西片 siˋ pienˊ 西邊 west side 時間空間 例 你讀書恁毋認真 係考得著高中啊 日頭都會對西片出來噢 譯 你讀書那麼不認真 如果考得上高中的話 太陽都會打西邊出來哩 南片 nam pienˊ 南邊 south side 北邊 north side 方 direction, side, place 四方 four sides 東方 east side 例 這座山有兩間廟 南片个係聖帝廟 譯 這座山有兩間廟 南邊的是關聖帝廟 北片 bed pienˊ 例 遠遠該有兩家人屋 北片个就係 婿郎个屋 譯 遠遠那邊有兩戶人家 北邊的就是我女婿的家 方 fongˋ 例 行正路个人 無論去到那方 都會受人尊重 譯 行得正的人 無論到哪裡 都會受人尊重 四方 siˇ fongˋ 例 人講啊 男人嘴闊食四方 仰會毋好 譯 有人說 男人嘴寬吃四方 怎麼會不好 東方 dungˋ fongˋ 例 係講屋向南 東方係青龍片 西方係白虎片 譯 如果屋子朝南 東方是青龍方 西方是白虎方 西方 siˋ fongˋ 西方 west side 例 阿舅个屋面向西方 逐日都看得著日頭落山 譯 舅舅的家面向西方 每天都看得到太陽下山 南方 nam fongˋ 南方 south side 例 屋个正門向南方 日照較好 熱天較涼 譯 屋子的正門對著南方 日照較好 冬天較不會吹北風 北方 bed fongˋ 北方 north side 例 這間屋个正門向北方 冷天開門都毋得 譯 這間屋子正門向北方 冬天門都開不得 序號以四縣版為主 部分腔調無此詞彙 則序號跳過 37

38 時間空間 四向 siˇ hiongˇ 四邊 four sides; all directions 例 這座屋四向都有開窗 盡通風 譯 這棟房屋四邊都有開窗 很通風 四角 siˇ gog 四周 four sides; all directions 例 這份田个四角都有風圍 盡恬風 譯 這塊田的四周都有防風林 平靜無風 hong 項 例 該包老茶米放在棚頂項 你去同 拿下來好無 譯 那包老茶葉放在棚架上 你去幫我拿下來好嗎 上 頭那頂 teu na dangˊ 頭上 例 佢目珠生到頭那頂去 眼光忒高 到今還打單身 譯 他眼睛長到頭頂上去 眼光太高 到現在還單身 on; in; above on the head 尾項 muiˋ hong+ 尾部 後方 at the end 例 遮仔放角項 無就尾項 拜託拿分 譯 雨傘放在角落裡 不然就在後頭 拜託你拿給我 地泥下 ti+ nai haˋ 例 跌落地泥下个東西 愛洗淨正做得食 譯 掉到地上的東西 要洗乾淨才可以吃 地上 gog hong 角項 例 掃把放在廳下角項 你去拿來分 譯 掃把放在客廳角落裡 你去拿來給我 角落地方 in a corner hoiˊ hong 海項 例 這擺風搓 海項 陸項全部受著影響 譯 這次颱風 海上 陸上全部受到影響 海上 on the sea liugˋ hong 陸項 例 風搓來到東南方海面咧 陸項也開始落水咧 譯 颱風來到東南方海面了 陸上也開始下雨了 陸上 on the land haˋ 下 例 今晡日放尞 阿松歸朝晨在伯公下行棋 譯 今天放假 阿松一整個上午在土地公廟邊下棋 地方 週邊 on the ground place, site 腳底 giog daiˊ 腳下 under feet 例 你無較打拚兜仔讀書 下二擺會分人踏落腳底去 譯 你要是不認真一點讀書 以後有可能被人踩到腳底下去 38

39 時間空間 底下 daiˊ haˋ 底下 beneath 裡 inside; in 屋裡 indoor 例 照禮俗來講 新娘間安床該下 草蓆底下愛放錢 譯 照禮俗來講 新房安床時 草蓆底下要放錢 肚 duˊ 時間空間 例 大鑊肚燉等有番薯湯 你肚屎枵做得食點心 譯 大鍋裡燉著有番薯湯 你肚子餓可以吃點心 屋肚 vug duˊ 例 年會到咧 屋肚 屋背全部愛拚淨兜仔 譯 年快到了 屋裡 屋外全部要清掃乾淨些 背 另一方 the other side boiˇ 例 阿姊嫁到陂塘背 轉外家 行路愛點零鐘 譯 姊姊嫁到鵝塘的那一邊 回娘家 走路要一個多鐘頭 河背 ho 對岸 boiˇ the other side of a river 例 阿姊嫁到河背 老妹嫁到山背 兩儕已少見面 譯 姊姊嫁到河的對岸 妹妹嫁到山的那一邊 兩人很少見面 橋背 橋的那一端 the other kiau boiˇ side of a bridge 例 這座橋有三里零長 橋背有一片甘蔗園 譯 這座橋有三里多長 橋的那一端有一片甘蔗園 山背 sanˋ boiˇ 山的那一邊 the other side of a mountain 例 阿姊嫁到河背 老妹嫁到山背 兩儕已少見面 譯 姊姊嫁到河的對岸 妹妹嫁到山的那一邊 兩人很少見面 外背 ngo+ boiˇ 界外 out of boundary 農忙 busy period for 例 球仔限定在場內踢來踢去 做毋得踢出外背去 譯 球限定在場內踢來踢去 不可以踢出界外去 緊工 ginˊ gungˋ farmers 例 耕田人到六月緊工个時節 老人細子都愛 做事 譯 農家到六月農忙的時候 老人小孩都要幫忙做事 長透 chong teuˇ 經常 often 例 高血壓係慢性病 長透都愛食藥仔 譯 高血壓是慢性病 經常都要服藥 39

40 時間空間 年長月久 ngien chong ngiedˋ giuˊ 一年到頭 all year round 例 電鑊係年長月久愛用个東西 愛儆惜使用 譯 電鍋是一年到頭要用到的東西 要愛惜使用 時生月日 時正月日 (八字) shi sangˋngiedˋ ngid + 生辰八字 the time and ˋ shi zhangˇngied ngid date of one's birth, which is bad sii+ believed to determine one's fate 例 算命先生講 人个命運 一落泥个時生月日就註定咧 詏命毋贏 譯 算命先生說 人的命運 一出生的生辰八字就註定了 是沒辦法改變的 40

41 人體 上顎 shong+ ngongˋ 例 佢个牙齒 上顎鑲過兩支 下顎還已好 譯 他的牙齒 上顎鑲過兩支 下顎還好好的 上顎 supermaxilla 3-2 下顎 haˋ ngongˋ 例 阿婆个牙齒 下顎還好好 無缺半支 譯 祖母的牙齒 下顎還完全好好的 沒缺半支 下顎 submaxillary 3-3 喉嗹 喉嚨 throat 3-4 蛤蟆胲 heu lien 例 佢个喉嗹頭發紅 可能係感冒 譯 他的咽喉發炎 可能是感冒 ha ma goiˋ 下巴頦 the part of the neck under the chin 例 蛤蟆胲吊算盤 係講人用錢當嗇 當會算 譯 下巴頦吊算盤 是形容人用錢很吝嗇 精打細算 嘴 喙 角 3-6 人中 ngin zhungˋ 例 有人講 人中明顯个人 身體機能較好 譯 有人說 人中較明顯的人 身體機能較好 人中 philtrum 3-7 頭那殼 teu na hog 例 頭那殼保護腦屎 騎機車愛戴安全帽 譯 頭殼保護腦漿 騎機車要戴安全帽保護頭殼 頭殼 skull 3-8 腦屎 noˊ shiˊ 例 腦屎在頭那殼裡肚 係身體中盡重要个部分 譯 腦漿在頭殼裡面 是身體當中極重要的部分 腦漿 brain 3-9 脢盎仔 moi angˋ er 3-10 七孔 cid kungˊ 3-11 搶食胲 人體 3-5 zhoiˇ gog 嘴角 corners of mouth 例 看你 寫吂有兩隻字 嘴角就膏著烏墨 盡像花貓公樣 譯 看你 寫不到兩個字 嘴角就抹到黑墨 很像花貓似的 太陽穴 head 例 人个額頭又安到天庭 目眉尾到耳空中間有脢盎仔 譯 人的額頭又叫做天庭 眉毛尾端到耳朵中間有太陽穴 temples on the 七竅 seven apertures in the human head 例 聽佢講話恁無理 阿房伯閼到七孔噴血 險死忒去 譯 聽他講話那麼無理 阿房伯氣得七竅冒煙 差點氣死 ciongˊ shidˋ goiˋ 例 男仔人喉嗹頭有一隻明顯个結 安做搶食胲 譯 男人的喉嚨有一個明顯的結 叫做喉結 喉結 Adam's apple 41

42 人體 3 tienˋ tin 例 有人講笑 天庭高个人 面子較大 譯 有人開玩笑說 天庭高的人 面子比較大 3-12 天庭 3-13 狗膣聶 腦屎背 3-14 鬚菇 siˋ guˋ 例 阿旺哥滿面鬚菇 剃忒面還烏胥胥仔 譯 阿旺哥滿臉都是鬍鬚 剃光還臉泛青色 鬍鬚 beard 3-15 酒窟 ziuˊ fud 例 人講有酒窟个人較好食酒 毋知有影無 譯 人說有酒窩的人較喜歡喝酒 不知道是真的嗎 酒窩 dimple 3-16 雙瞼目 天庭 額頭 forehead 後腦杓 back of head geuˊzhiˋniab ˊ ˊ no shi boiˇ 例 阿才牯狗膣聶生一隻粒仔 愛渡去分醫生看正好 譯 阿才的後腦杓長一個包包 要帶去給醫生看才好 sungˋ ngiamˋ mug 雙眼皮 double-fold eyelid 例 有人將單瞼目割變到雙瞼目 講恁樣較靚 譯 有人將單眼皮割成雙眼皮 說這樣比較漂亮 單瞼目 3-18 當門牙 門牙 3-19 虎牙 狗牙 3-20 大牙 大牙板 3-21 手腕 danˋ ngiamˋ mug 單眼皮 single-edged eyelid 例 單瞼目摎雙瞼目共樣恁靚 何必將單瞼目手術變成雙瞼目呢 譯 單眼皮跟雙眼皮一樣都很美 何必把單眼皮手術變成雙眼皮呢 dongˋ mun nga mun nga 例 阿公个當門牙 忒兩支 阿婆講愛鑲轉去正好 譯 阿公的門牙掉了兩根 阿婆說要鑲回去才好 門牙 front tooth fuˊ nga geuˊ nga 犬齒 例 人有虎牙 牛無虎牙 所以人會食肉 牛毋會食肉 譯 人有犬齒 牛沒有犬齒 所以人會吃肉 牛不會吃肉 canine tooth tai+ nga tai+ nga banˊ 例 阿旺伯个大牙 忒三支 食飯噍毋得綿 譯 阿旺伯的大牙掉了三根 吃飯很難嚼爛 大牙 molar shiuˊ vonˊ 例 阿忠牯个手腕會痛風 長透痛到喊毋敢 譯 阿忠痛風 手腕經常痛得受不了 手腕 wrist

43 人體 手 shiuˊ zangˋ 例 阿亮騎車仔跢倒 手 小可有著傷 譯 阿亮騎車跌倒 手肘稍微受點傷 手肘 3-23 手指甲 shiuˊ zhiˊ gab 例 手指甲做得保護手指 又做得爪痎 譯 手指甲可以保護手指 又可以抓癢 手指甲 finger nail 3-24 腳趾甲 3-25 手指公 3-26 蛇頭指 拈食指 3-27 棟指 3-28 無名指 3-29 手指尾 3-30 腳趾公 3-31 腳趾尾 3-32 腳底 elbow giog zhiˊ gab 腳趾甲 toe nail 例 阿桃妹腳趾甲膏到紅紅 高 鞋著等 行路都有風 譯 阿桃妹腳趾甲塗得紅紅的 穿著高跟鞋 走起路來都有風 shiuˊ zhiˊ gungˋ 拇指 thumb 例 人有五隻手指 手指公 蛇頭指 棟指 無名指摎手指尾 譯 人有五隻手指 拇指 食指 中指 無名指跟小指 食指 index finger 人體 sha teu zhiˊ ngiamˋ shidˋ zhiˊ 例 一般人拈食 指人 大體係用蛇頭指 譯 一般人拈東西吃 指人 大體會用到食指 dungˇ zhiˊ 中指 middle finger 例 手巴掌伸出來看 棟指係最長个一隻 就像屋棟个樣仔 譯 巴掌伸出來看 中指是最長的一隻 就像屋脊的樣子 mo miang zhiˊ 無名指 ring finger 例 定婚該下 新娘公會將禁指戴在新娘个無名指項 譯 訂婚時 男方會將戒指戴在準新娘的無名指上 shiuˊ zhiˊ muiˋ 小指 例 手指尾係手指當中最細个一隻 就像細老弟个樣仔 譯 小指是手指當中最細的一隻 就像小老弟的樣子 giog zhiˊ gungˋ 例 頭擺人無鞋好著 腳趾公長透踢到血流流仔 譯 從前的人沒鞋子可穿 大腳趾經常踢得流血 腳姆趾 big toe giog zhiˊ muiˋ 腳小趾 例 聽講客家人腳趾尾个腳趾甲分到兩析 毋知有影無 譯 聽說客家人腳小趾的趾甲分成兩片 不知道是真的嗎 giog daiˊ 例 行路愛著鞋 提防腳底分竻仔 著 譯 走路穿鞋 提防腳底被刺刺到 little finger 腳底 little toe sole 43

44 人體 3 kiaˇ laˇ haˋ 例 細狗仔在胯罅下鑽來鑽去 又得人惱又得人惜 譯 小狗在腳胯下鑽來鑽去 既討人厭又討人喜歡 3-33 胯罅下 3-34 手目 3-35 手指目 胯下 inner thigh shiuˊ mug 腕關節 例 阿義个手目毋堵好參著 續 臼 實在還衰喲 譯 阿義的手腕關節不小心叉到 以致脫臼 實在有夠倒楣 shiuˊ zhiˊ mug the joint in a wrist 指關節 finger the joint in a 例 手指目愛常活動 抓捉正會較有力 譯 指關節要常活動 用來抓 握時 才會較有力 3-36 上想 shong+ siongˊ 上臂 大腿 upper arms; thighs 例 人个手腳全係上想大 下想細 譯 人的手腳全是上臂大 下臂小 haˋ siongˊ 3-37 下想 3-38 心肝窟 心肝頭 simˋ gonˋ fud simˋ gonˋ teu 例 心肝窟試著會痛 可能有問題 譯 心窩感覺到會疼 可能有問題 心窩 the pit of the stomach 3-39 肚 duˊ rhiamˊ/rhamˊ 例 肚 又安到肚側膁 盡容易著傷 譯 腹側是腰側面肋骨下縫隙 很容易受傷 腹側 3-40 肩胛骨 下臂 小腿 lower arms; lower legs 例 佢當慣著短袖衫 短截褲出門去做事 所以佢个下想曬到烏刻刻 譯 他習慣穿短袖衣 短褲出門做事 所以他的下臂 小腿曬到黑黝黝的 gienˋ gab gud sides of abdomen 肩胛骨 shoulder bladebone 例 阿相哥个肩胛骨盡壯 擔當有力 譯 阿相哥的肩胛骨很粗壯 挑東西非常有力 飯匙骨 3-42 後斗 pon+ shi gud 肩胛骨 shoulder bladebone 例 肩頭後背該垤骨頭安到飯匙骨 有兜仔像飯匙个樣仔 譯 肩膀後面那塊骨頭叫做肩胛骨 有點兒像飯匙的樣子 heu+ deuˊ 例 後斗大 坐較在 腳板大 行較在 譯 屁股大 坐較穩 腳板大 穿大鞋 屁股 另喻靠山 hips

45 人體 3 shiuˊ guangˊ 手臂 例 阿達牯正十五歲定定 手脛就大嫲圈 像大人樣 譯 阿達才十五歲而已 手臂就很粗大 像大人的模樣 arms giog ziamˋ 例 行路愛細義 腳尖毋好踢著石牯正好 譯 走路要小心 腳尖不要踢到石頭才好 tip toes 3-43 手脛 3-44 腳尖 3-45 腳脛 3-46 腳板 腳盤 3-47 鴨 3-48 轉輪骨 轉龍骨 3-49 腳目 3-50 腳趾目 giog zhiˊ mug 例 阿義上山傷著腳趾目 行路已毋方便 譯 阿義上山傷到腳趾關節 走路很不方便 腳趾關節 joints in a toe 3-51 細腸 小腸 3-52 大腸 3-53 十二指腸 腳尖 giog guangˊ 整條腿 足脛 例 正半年無看著 阿達仔生到滿腳脛个毛 像大人樣 譯 才半年沒看到 阿達長了滿腿的毛 像大人的模樣 legs giong banˊ 腳掌 instep giog pan 例 頭擺腳板大个人 長透會買毋著鞋來著 這下 較大雙个都有好買 譯 從前腳掌大的人 經常會買不到鞋子穿 現在 再怎麼大雙的都買得到 ab ma tai 例 鴨 蹄行毋遽 打赤腳又驚路滑 譯 扁平足走不快 打赤腳又怕路滑 扁平足 flatfoot zhonˊ lun gud zhonˊ liung gud 例 轉輪骨 有人講轉龍骨 一般指較大个關節 譯 轉輪骨 有人說轉龍骨 一般指較大的關節 關節 人體 蹄 joint giog mug 踝關節 ankles 例 腳目係毋堵好著傷 盡難好 人講痛腳無目珠 愛特別小心 譯 踝關節要是不小心受傷 很難痊癒 所以要特別小心 seˇ chong 例 大腸摎細腸都係重要个消化器官 譯 大腸跟小腸都是重要的消化器官 large intestine tai+ chong 大腸 small intestine 例 大腸摎細腸都係重要个消化器官 毋過功能有兜仔無共樣 譯 大腸和小腸都是重要的消化器官 不過功能有點不一樣 shibˋ ngi+ zhiˊ chong 例 陳先生十二指腸潰瘍 醫當久正好 譯 陳老師十二指腸潰瘍 醫了很久才痊癒 十二指腸 duodenal 45

46 人體 膽 damˊ 膽囊 gall bladder 膽汁 bile 例 膽摎肝連做共下 關係非常密切 譯 膽跟肝連在一起 關係非常密切 3-55 damˊ shuiˊ 膽水 例 分佢嚇一下 膽水險分佢嚇出來 譯 被他嚇一下 膽汁差一點嚇出來 3-56 屁(屁卵) piˇ(piˇ lonˊ) 屁 fart 例 打屁五穀形 笑屁毋係人 (諺) 譯 吃五穀會放屁是一種生理自然現象 不可笑人 3-57 耳屎 ngiˊ shiˊ 耳垢 earwax 口水 saliva 例 抄耳屎愛細義 千萬毋好傷著耳膜 譯 挖耳垢要小心 千萬不可傷到耳膜 3-58 口水(口涎) heuˊshuiˊ heuˊ lanˋ 例 講著食李仔 阿棟伯个口水就吞無停 譯 說到吃李子 阿棟伯口水就一直吞個不停 3-59 口涎渣 heuˊlanˋzaˋ 口水殘渣 saliva dregs 例 別人用過个茶杯仔愛洗過 莫食著人个口涎渣 譯 別人用過的茶杯要洗過 別吃到他人的口水 3-60 面相 mienˇ siongˇ 面相 physiognomy 汗毛 fine hair on the 例 佢个面相真好 毋知人緣好無 譯 他的面相很不錯 不知人緣好嗎 3-61 寒毛 hon moˋ human body 例 馬戲團个阿丑琢對火圈鑽啊過 寒毛都無傷著 實在有慶 譯 馬戲團的小丑從火圈鑽過 汗毛都沒傷到 實在有本事 3-62 雞 皮 寒毛菇 gaiˋ ma pi (hon 例 忒冷咧 雞 皮 ˋ 雞皮疙瘩 goose bumps ˋ mo gu ) 起 愛著加領衫正好 譯 雞皮疙瘩一直冒出來 太冷了 要多穿一件衣服 3-63 胸脯 hiungˋpu 例 阿強做兵轉來 胸脯變較闊 較壯 譯 阿強當兵回來 胸膛變得比較寬 比較壯 46 胸膛 the chest

47 人際 問安 問候 munˇ onˋ munˇ heu+ 問候 to send one's best regards 例 恁久無看著若爸 轉去代 摎佢問安一下 譯 好久不見你爸爸 回家替我向他問候一下 4-2 相借問 siongˋ ziaˇ munˇ 打招呼 to exchange greetings 例 摎熟似人相堵頭 定著愛相借問 譯 跟熟識的人相遇 一定要打招呼 4-3 請坐 ciangˊ coˋ 例 大駕光臨 請坐 請坐 譯 大駕光臨 請坐 請坐 請坐 4-4 來坐 loi coˋ 例 來坐 來坐 今晡日麼个風 摎你吹著來 譯 來坐 來坐 今天什麼風 把你吹來 來請坐 Please take a seat. 4-5 落來坐 logˋ loi coˋ 例 落來坐 落來坐 毋好門背企 譯 進來坐 進來坐 別站在門外 進來坐 Come on in. 4-6 來食茶 loi shidˋ ca Please be seated. 來喝茶 Come on in and have some tea. 4-7 來泡茶 loi pauˇ ca 4-8 久見 giuˊ gienˇ 人際 例 阿財哥 來食茶 譯 阿財哥 來喝茶 來泡茶 Come on in and have some tea. 例 逐擺在阿發伯屋面前過 佢都喊 來坐 來泡茶 譯 每次在阿發伯家門前過 他都喊 進來坐 進來泡茶 好久不見 Long time no see! 例 學校畢業四十年毋識相堵頭 正經久見 譯 學校畢業四十年不曾見面 真的好久不見 4-9 恁久好無 anˊ giuˊ hoˊ mo 近來好嗎 How are things going? 例 盡久無你个消息 恁久好無 譯 很久沒你的消息 近來好嗎 4-10 恁久無看著 anˊ giuˊ mo konˇ doˊ 好久不見 Long time no see! 例 原來你出國半年 正會恁久無看著 譯 原來你出國半年 才會那麼久沒有看到你 47

48 人際 愛去哪位 oiˇ hiˇ nai+ vui+ 要去哪裡 Where are you going? 例 著恁派頭 愛去哪位 譯 穿那麼體面 要去哪兒 4-12 會冷無 voi+ langˋ mo 會冷嗎 Is it cold? 例 風恁大 著恁少會冷無 譯 風那麼大 穿那麼少會冷嗎 4-13 會熱無 voi+ ngiedˋ mo 會熱嗎 Is it hot? gauˋ ziˇ 交際 例 屋肚無冷氣 會熱無 譯 房裡沒冷氣 會熱嗎 4-14 交際 to socialize 例 一溜哩來 生理人講啊著就愛交際應酬 譯 向來 生意人一開口就是要交際應酬 4-15 食酒 shidˋ ziuˊ 1 喝喜酒 ; 2 喝酒 1.to attend a banquet 2.to drink wine 例 人家做好事 食酒定著愛包紅包 譯 人家辦喜事 喝喜酒一定要包紅包 4-16 食喜酒 shidˋ hiˊ ziuˊ 喝喜酒 to attend a wedding banquet 例 你幾時討心臼 定著會去食喜酒 譯 你什麼時候娶媳婦 我一定會去喝喜酒 4-17 食大垤 shidˋ tai+ deˇ 吃喪家餐食 北 to feast after a funeral service 例 隔壁阿福伯過身 當多人去食大垤 譯 隔壁阿福伯過世 很多人去 食大塊 4-18 拈香 ngiamˋ hiongˋ 弔唁(弔喪) to express one's condolences in person 例 厥朋友个阿爸過身 佢去拈香 譯 他朋友的父親過世 他去弔唁 4-19 紅包 fung bauˋ 例 人家做好事 包紅包係流傳己久个禮俗 譯 人家辦喜事 送紅包是流傳很久的禮俗 48 紅包 red envelope with money inside to show congratulations

49 人際 奠儀 祭儀 白包 tien+ ngi ziˇngi pagˋ bauˋ 香奠 香儀 ˋ + 奠儀 white envelope with money inside to show ˋ hiong tien hiong ngi condolences 例 隔壁叔公過身 毋知愛包幾多奠儀 譯 隔壁叔公過世 不知要包多少奠儀 4-21 bauˋ liˋ 包禮 包禮 to congratulate with some money in red envelope 例 阿姨嫁妹仔應該愛包禮去正好 譯 阿姨嫁女兒應該包禮去才好 4-22 包奠儀 bauˋ tien+ ngi 送白包 to express condolences with some money in white envelope 例 高雄个阿伯過身 無閒去 搭人包奠儀去 譯 高雄的伯父過世 我沒時間去 托人送白包去 4-23 唱歌仔 chongˇ goˋ er 唱歌 to sing 例 阿古伯个日仔盡好過 朝晨頭唱歌仔 下晝頭跳舞 譯 阿古伯的日子很好過 早上唱歌 下午跳舞 4-24 唱山歌 chongˇ sanˋ goˋ 唱山歌 to sing mountain 人際 folk songs 例 愛唱山歌莫驚羞 唱條山歌交朋友 譯 要唱山歌別害羞 唱首山歌交朋友 4-25 和山歌 fo sanˋ goˋ 山歌對唱 antiphonal singing of mountain folk songs 例 該兩子叔還樂 長透在桂花樹下和山歌 譯 那兩叔姪很樂觀 常常在桂花樹下山歌對唱 4-26 唱卡拉 OK chongˇ kaˇla o k 唱卡拉 OK to sing with a karaoke machine 例 俚食飽夜來去唱卡拉 OK 愛無 譯 我們吃過晚飯去唱卡拉 OK 好嗎 4-27 跳舞 tiauˇ vuˊ 跳舞 to dance 例 厥妹仔放學轉 還愛去學跳舞 譯 他的女兒放學後 還要去學跳舞 49

50 人際 過家 goˇ gaˋ liau+ 串門子 to visit one's neighbors for chatting 例 佢退休以後當閒 食飽總係過家 譯 他退休以後很閒 吃飽飯就串門子 4-29 交朋友 gauˋ pen rhiuˋ 交朋友 to make friends 例 交朋友个好處正經說不盡 譯 交朋友的好處真的說不完 4-30 交朋接友 gauˋ pen ziab rhiuˋ 結交朋友 to make friends 例 佢從細就好交朋接友 所以三教九流交交揫一千擔 譯 他從小便喜歡結交朋友 所以三教九流的朋友一大堆 4-31 遊覽 rhiu lamˊ 遊覽 to go sightseeing 例 阿灶伯媽祖生去北港燒香 順續遊覽風光 譯 阿灶伯在媽祖誕辰那天去北港進香 順便遊覽風光 4-32 燒香 shauˋ hiongˋ 去廟裡拜拜 to worship gods with incense sticks 例 年初一 莊項个婦人家 歸陣仔去伯公下燒香 譯 年初一 村裡的婦人們 一大群到土地公廟拜拜 4-33 行春 hang chunˋ 踏春 北 an outing to some green fields or woods during the Chinese new year holiday 例 新正年時 乜係行春个時節 大家來去客家莊遶遶啊 譯 新春時候 也是踏春時節 大家來去客家莊走一走 4-34 結拜 gied baiˇ 結拜 to become sworn brothers or sisters 例 頭擺人个結拜兄弟 大體行來已親 譯 從前的結拜兄弟 一般都走得很近 4-35 結同年 gied tung ngien 結為同年兄弟 to become sworn brothers because of same age 例 頭擺人極有情義 知著共年出世 往往就會結同年 譯 以前人極有情義 知道同年出生 往往便會結為同年兄弟 50

51 人際 請人 ciangˊ ngin 請客 to host a feast 行賄 to bribe 例 長孫滿月 當然愛請人食滿月酒 譯 長孫滿月 當然要請人吃滿月酒 4-37 送紅包 sungˇ fung bauˋ 例 這下个社會 送紅包 行後門 無定著行得通 譯 現在的社會 送紅包 走後門 不一定行得通 4-38 行後門 hang heu+ mun 走後門 to secure advantages through pull of influence 例 聽講 頭擺無論大細事情 行後門較容易成功 敢有影 譯 聽說 從前無論大小事情 走後門比較容易成功 真的嗎 4-39 展風神 dienˊ fungˋ shin 出鋒頭 to show off 例 這款手路也敢在該展風神 實在毋知見笑 譯 這種手法也敢在那邊出鋒頭 實在不知羞 4-40 單頭話 danˋ teu voiˋ 一面之詞 one-sided statement 例 聽單頭話 輒常會冤枉著好人 譯 聽一面之詞 往往會冤枉好人 4-41 假細義 gaˊ seˇ ngi+ 假客氣 to act with 人際 oiliness and politeness 例 愛食就食 毋使在該枵鬼假細義 譯 要吃就吃 不必在那明明是餓鬼一個 卻假裝客氣 4-42 知人我 diˋ ngin ngoˋ 懂事 知人我分際 said of a child when beginning to receive sense of impressions 例 厥屋下个細人仔當知人我 譯 他家裡的小孩很乖巧 個個都很懂事 4-43 知上知下 diˋ shong+ diˋ ha+ 明辨倫理 to know how to behave oneself ethically 例 隔壁該兜細人仔 隻隻都知上知下 譯 隔壁那些小孩 每一個都尊長友下 知道長幼之序 4-44 上家下屋 shong+ gaˋ haˋ vug 鄰居 neighbors 例 無論上家下屋 左鄰右舍都知這個後生仔當賢孝 譯 不論隔壁鄰居 左鄰右舍都知道這個年輕人很孝順 51

52 人際 上鄰下舍 shong+ lin haˋ shaˇ 鄰居 neighbors 鄰居 neighbors 客戶 patrons 同庚 of the same age 同學 fellow students 例 張伯姆對上鄰下舍都當親切 當有人緣 譯 張伯母對待鄰居都很親切 很有人緣 4-46 隔壁鄰舍 gab biag lin shaˇ 例 遠親不如近鄰 對隔壁鄰舍愛較相好兜仔 譯 遠親不如近鄰 對待鄰居要和氣些 4-47 交關主顧 gauˋ gonˋ zhuˊ guˇ 例 尾牙暗晡 大部分店仔都辦桌請交關主顧 譯 尾牙那天晚上 店家全部都辦桌請客戶 4-48 同年 tung ngien 例 有新式學校後 同學大體都係同年 譯 有新式學校後 同學們大多是同年出生 4-49 tung hogˋ 同學 例 師範學校个同學 離開學校後 儕儕對社會都已有貢獻 譯 我師範學校的同學 離開學校後 人人對社會都很有貢獻 4-50 至親好友 zhiˇ cinˋ hoˊ rhiuˋ 至親好友 close relatives and friends 例 討心臼 嫁妹仔毋使恁風神 通知至親好友就做得 譯 娶媳婦 嫁女兒不必太過鋪張 通知至親好友就好 4-51 親戚 cinˋ cid 親戚 relatives 朋友 friends 例 人生在世 朋友不可少 親戚毋怕多 譯 人生在世 朋友不可少 親戚不怕多 4-52 朋友 pen rhiuˋ 例 老古言語講 在家靠父母 出外靠朋友 譯 從前人說 在家靠父母 出外靠朋友 4-53 兩子阿公 liongˊ ziˊ a+ gungˋ 祖孫倆 a pair of grandfather and grandchild 例 孫仔會講客 兩子阿公就盡有好講 譯 孫子會說客家話 祖孫倆就很有得聊 4-54 兩子阿婆 liongˊ ziˊ a+ po 祖母孫子 女 倆 of grandmother and grandchild 例 佢兩子阿婆共下去菜園摘菜 譯 那祖母跟孫女倆一塊兒去菜園摘菜 52 a pair

53 人際 兩公婆 liongˊgungˋpo 兩夫妻 a pair of husband and wife; a couple 例 該兩公婆出雙入對 感情當好 譯 那兩夫妻出雙入對 感情很好 4-56 兩子爺 liongˊ ziˊ rhia/rha 父子 女 倆 a pair of father and son 例 阿良兩子爺 共下在山頂做事 譯 阿良父子倆 一起在山上工作 4-57 兩子哀 liongˊ ziˊ oiˋ 母子 女 倆 a pair of mother and son 例 該兩子哀像兩姊妹樣 譯 那兩母女就像兩姊妹一樣 4-58 兩子伯 liongˊ ziˊ bag 伯姪倆 a pair of uncle and nephew (niece) 例 阿雲兩子伯 全係外國留學轉來个留學生 譯 阿雲伯與姪子倆人 都是外國回來的留學生 4-59 兩子叔 liongˊ ziˊ shug 叔姪倆 a pair of uncle and nephew (niece) 例 佢兩子叔生來平高平大 譯 那叔姪倆長得一樣高大 兩子阿姑 liongˊ ziˊ a+ guˋ 4-61 兩子阿姨 liongˊ ziˊ a+ rhi 人際 4-60 姑姪倆 a pair of aunt and nephew (niece) 例 該兩子阿姑在間肚項 歸暗晡有講有笑 感情當好 譯 姑姪倆在房裡 整個晚上有說有笑 感情很好 姨甥倆 a pair of aunt and nephew (niece) 例 百貨公司週年慶 該兩子阿姨共下去買衫 譯 百貨公司週年慶 那姨甥倆一起去買衣服 4-62 兩子阿舅 liongˊ ziˊ a+ kiuˋ 舅甥倆 a pair of uncle and nephew (niece) 例 佢兩子阿舅像兩兄弟 渡等去游泳池洗身仔 譯 那舅父跟外甥兩人就像兩兄弟 結伴去游泳池游泳 4-63 liongˊ ziˊ moiˇ 例 爺哀交代 兩姊妹共下去學校讀書 共下轉 兩姊妹 兩姊妹 a pair of sisters 譯 爸媽交代 兩姊妹要一同上學 一同回家 53

54 人際 兩兄弟 liongˊ hiungˋ ti+ 兩兄弟 a pair of brothers 例 該兩兄弟感情當好 從來毋識聽佢兜相吵過 譯 那兩兄弟感情很好 從來不曾聽他們吵過架 4-65 兩子嫂 liongˊ ziˊ soˊ 妯娌倆 姑嫂倆 a pair of sisters-in-law 例 該兩子嫂共下去菜園 水淋菜 譯 那妯娌倆一起去菜園挑水澆菜 4-66 兩同年 liongˊ tung ngien 同年兄弟倆 a pair of friends of the same age 例 無人想到佢兩同年會結親家 譯 沒有人想到他兩個同年會結成親家 4-67 兩子同年嫂 liongˊ ziˊ tung ngien soˊ 兩同年兄弟之妻 the wives of a pair of friends of the same age 例 佢兩子同年嫂 相好到像親姐妹樣 譯 他們倆同年兄弟之妻 感情好得像親姐妹一般 4-68 冤家羅債 冤家 rhianˋ/rhanˋ gaˋ lo zaiˇ 吵架結怨 to quarrel rhianˋ/rhanˋ gaˋ 例 兄弟姐妹愛和氣 毋好冤家羅債 譯 兄弟姐妹要和氣 不可以吵架結怨 4-69 結親家 gied cinˋ gaˋ 結親家 to become relatives by marriage 例 共隻辦公室个同事 有幾下對結親家 譯 我同一辦公室的同事 有好幾對結成親家 4-70 公當人 公親 gungˋdongˇ ngin 公親 仲裁者 arbitrator gungˋcinˋ 例 做公當人 單頭話絕對聽毋得 譯 做仲裁者 一面之詞絕對聽不得 4-71 燒話 shauˋvoiˋ 說人長短 to speak ill of someone in the back 例 有話當面講 做人毋好在別人背後燒話 譯 有話當面講 做人不可在別人背後說短道長 54

55 品貌 5 loˊ shidˋ 老實 例 人愛老實正有底 猴哥毋狡猾毋得人惜 譯 人要老實才有好根基 就像猴兒不狡猾不討人喜歡 5-1 老實 5-2 老老實實 loˊ loˊ shidˋ shidˋ 例 做人老老實實 有話當面講 譯 我做人老老實實的 有話當面講 老老實實 very honest 5-3 狡猾 gauˊ vadˋ 例 一般認為 動物肚狐狸最狡猾 譯 一般認為 動物中狐狸最狡猾 狡猾 cunning 5-4 圓滑 rhian/rhan vadˋ 例 佢做人有原則又盡圓滑 做得講係 外圓內方 譯 他做人有原則又很圓滑 可以說是 外圓內方 圓滑 tactful 5-5 大方(大般) tai+ fongˋ tai+banˋ honest 大方 大眾化 poised and generous; popular 例 該個細人仔當大方 喊佢跳舞 無第二句 譯 那個小孩非常大方 叫他跳舞 沒有第二句話 5-6 媱(姣)妮妮 hiau niˇ niˇ (nai nai ) 例 電視廣告肚已多媱妮妮个細妹仔 譯 電視廣告裡的女孩子 很多喜愛賣弄風騷 賣弄風騷 coquetish 5-7 媱(姣) 愛賣弄風騷的女人 a woman who likes to get people's attention by showing off 頭 hiau ma teu 例 細妹人莫摎該兜媱 頭共下 正毋會學壞 譯 女孩子別和那些愛賣弄風騷的女人一起 才不會學壞 5-8 老媱牯(老痴哥) 愛賣弄的老男人 a man who likes to get people's attention by showing off 品貌 loˊhiau guˊ(loˊchiˋ goˋ) 例 六 七十歲還學後生人扭屎朏花 真正係老媱牯 譯 六 七十歲還學年輕人扭屁股 真是愛賣弄的老頭 5-9 痴哥沷沷仔 chiˋ goˋ bad bad er 例 該個後生仔 看著細阿妹仔就痴哥沷沷仔 譯 那個年輕人 看到少女就色瞇瞇的 色瞇瞇的 horny 5-10 痴哥 chiˋ goˋ 例 人在該傳 佢已痴哥 細妹人看著佢都閃開 譯 坊間傳言 他很好色 女孩子看到他都閃開 好色 very horny 55

56 品貌 痴 cheˋ ma 三八妹 北四縣 a woman who acts or speaks beyond normal people's manners 例 該隻痴 又在該痴哩喲 譯 那個三八妹又在三八了 5-12 老媱 老姣 loˊ hiau ma 愛賣弄的老女人 a coquettish old woman 例 恁老咧還著到一身花喇必駁 像老媱 樣 譯 上了年紀還穿得一身花花綠綠 真像個老三八 5-13 插事牯 cab sii+ guˊ 愛管閒事的男子 man a nosy 愛管閒事的女子 woman a nosy 例 佢係公司肚个插事牯 人人看著都畏 譯 他是公司裡愛管閒事的男人 人見人怕 5-14 插事 cab sii+ ma 例 這件事情係無分該隻插事 知 會毋得佢直 譯 這件事情如果不給那個愛管閒事的女人知道 將沒完沒了 5-15 豬接杓 zhuˋ ziab shogˋ 喻愛插嘴 to break into conversation 例 別人講話愛恬恬聽 毋好豬接杓 譯 別人說話要靜靜的聽 不要插嘴 5-16 番番 fanˋ fanˋ 不按傳統 不守常規 unreasonable 例 佢做麼个都無照規矩來 大家講佢番番 譯 他做任何事都不照規矩來 大家說他不講理 fanˋ canˇ man canˇ canˇ 例 細人仔番綻盡毋好渡 毋番綻又無結煞 譯 小孩子頑皮很不好照顧 不頑皮又令人傷腦筋 5-17 番綻(蠻綻 綻) 5-18 了詔 liauˊ shauˇ 調皮搗蛋 mischievous 開黃腔 沒教養 indecent 例 厥屋下个細人仔 細个番綻 大个了詔 譯 他家的小孩子 年紀小的頑皮 年紀大的說話沒教養 shiuˊ chungˇ cien+ 言行不恭 indecent 例 該群細人仔還手銃 伯公下个神茶杯也拿來張尿搞 譯 那群小孩很頑皮 土地公廟裝神茶的茶杯也拿來裝尿玩 手銃 賤

57 品貌 5 mo ha+ logˋ 漫不經心 careless 例 佢已無下落 一隻畚箕做咧半個月 還吂做好 譯 他一副漫不經心的樣子 一個畚箕做了半個月還沒做好 5-20 無下落 5-21 無著 mo diogˋ 孬種 沒擔當 inattentive; irresponsible; incapable 例 該隻男仔人敢做毋敢當 實在無著 譯 那個男子敢做不敢當 實在沒有擔當 5-22 樂線 logˋ sienˇ 樂天 無憂無慮 沒責任 感 optimistic; irresponsible 例 你實在還樂線 米缸無米 還走去釣魚仔 譯 你實在樂天 米缸沒有米還跑去釣魚 5-23 慨 koiˊ 出手大方 慷慨 generous 例 佢當慨 請朋友一桌就食忒兩 三萬個銀 譯 他出手大方 朋友來 請客一桌就花兩 三萬元 oiˇ simˋ 例 俚對待動物 毋好粗殘 愛有愛心 譯 我們對待動物 不可粗魯殘暴 要有愛心 5-24 愛心 5-25 神經 shin ginˋ 愛心 caring 神經 to curse someone to have no offspring 例 莫恁神經 半夜還去塚埔尞 譯 別發神經了 半夜還要去墳場玩 5-26 孤盲 goˋ moˋ 罵人絕子絕孫 to curse someone to have no offspring 品貌 例 還孤盲 這種夭壽事佢也敢做 譯 實在可惡到會絕子絕孫 這種缺德的事他也敢做 5-27 暮痼 muˇ guˇ 沉默 木訥 陰沉 unvocal 例 有一句話講 暮痼狗咬死人 譯 有一句話說 木訥陰沉的狗會咬死人 5-28 guiˋ giˊ 規矩 manners 例 還細無守規矩 大咧就無王無法 所以 愛重視細人仔个教育 譯 小時不守規矩 大了就目無王法 所以 要重視小孩的教育 規矩 57

58 品貌 知上下 diˋ shong+ ha+ 對上對下有分寸 to behave properly in dealing with one's seniors and juniors 例 學生仔係守規矩 知上下就有人緣 譯 學生若是守規矩 知道長幼尊卑就有人緣 5-30 知禮數 diˋ liˋ suˇ 知禮數 to behave properly in social life 例 做人愛知禮數正有人緣 譯 做人要知禮數才有人緣 5-31 知重輕 diˋ chungˋ kiangˋ 懂輕重緩急 to know how to handle things properly by their importance 例 做麼个就愛知重輕 毋好撚雞毋知屎出 譯 做什麼事都要知輕重 不可像抓雞時太用力 連雞脫糞快死了都不知道 5-32 hoˊ simˋ 好心 好心 kind 壞心 mean 良心 conscientious 熱心 enthusiastic 謙虛 humble 自大 arrogant 例 有人講 好心著雷打 雷打好心人 譯 有人說 好心遭雷劈 雷劈好心人 5-33 壞心 歪心 壞心肝 faiˊ simˋ ˋ ˋ ˊ ˋ (vai sim fai sim gonˋ) 例 人分人看毋識 看著好頭好面盡壞心 譯 人讓人看不透 經常長得一副好容貌卻是壞心肝 5-34 良心 例 liong simˋ 伯做人盡有良心 對公眾个事已熱心 譯 我的伯父做人很有良心 對公眾的事很熱心 5-35 熱心 ngiedˋ simˋ 例 村長愛選分對地方事務了解又熱心个人來做 譯 村長要選對地方事務熟悉又熱心的人來當 5-36 自謙 cii+ kiamˋ 例 自古以來 自謙个人較得人緣 譯 自古以來 謙虛的人比較有人緣 5-37 自大 cii+ tai+ 例 天外有天 人外有人 一個人絕對毋好自大 譯 天外有天 人外有人 一個人千萬不可自大 58

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨 第1集 料理達人-王毅鴻 創意料理 無國界分享 擁有 15 年料理經驗的王毅鴻 從小不愛唸書 貸款 130 萬在民生東 路上開了僅容納 20 多人的居酒屋 專賣自己研發的創作料理 而後 轉戰高檔餐廳林立的大直地區貸款 600 萬開餐廳 融合了西式 日式 中式 台式等元素 讓創意沒有侷限 美味更可以跨界 每日一句 看起來都很好吃 客語讀音 看著都當好食 客語拼音 kon doˋdu dongˊhoˋsiid

More information

客家文化事典 907 徐府竹仔閣 qiˇfuˋzugˋeˇgogˋ toiˇvanˇcamˇngiab vunˇfa gonˋ 907 桂花巷 gui fa hong 922 銅鑼大草原 tungˇloˇtai co ngienˇ 908 泰安溫泉區 tai on vun qienˇki 922 銅

客家文化事典 907 徐府竹仔閣 qiˇfuˋzugˋeˇgogˋ toiˇvanˇcamˇngiab vunˇfa gonˋ 907 桂花巷 gui fa hong 922 銅鑼大草原 tungˇloˇtai co ngienˇ 908 泰安溫泉區 tai on vun qienˇki 922 銅 苗栗縣旅遊觀光 第貳拾類 苗栗縣旅遊觀光 二劃 879 八角崠登山步道 892 向天湖 hiong tien fuˇ 893 竹南濱海森林公園 zugˋnamˇbinˊhoiˋsemˊlimˇgungˊienˇ badˋgogˋdungˋden san pu to 879 八卦力部落 badˋgua lid pu log 三劃 880 三義木雕博物館 893 竹南啤酒廠 zugˋnamˇpiˇjiuˋcongˋ

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63> 行 政 院 客 家 委 員 會 輔 助 大 學 校 院 發 展 客 家 學 術 機 構 99 年 度 補 助 辦 理 開 設 深 化 客 家 語 言 及 文 化 通 識 課 程 計 畫 子 計 畫 一 客 語 及 客 家 文 學 成 果 報 告 書 校 內 計 畫 編 號 :98-R&D(A)-025 計 畫 執 行 期 間 :99 年 03 月 01 日 至 99 年 11 月 30 日 計 畫

More information

<4D F736F F D DADD7AEFCB3B0BCD2C0C0B8D5C3445FA5D25FA4CEB8D1B5AA E646F63>

<4D F736F F D DADD7AEFCB3B0BCD2C0C0B8D5C3445FA5D25FA4CEB8D1B5AA E646F63> 97 年 度 客 語 能 力 認 證 中 級 暨 中 高 級 考 試 模 擬 試 題 ( 甲 ) 筆 試 答 案 卷 ( 海 陸 腔 ) 請 考 生 務 必 閱 讀 考 試 說 明 後, 再 行 作 答 說 明 : 筆 試 題 目 卷, 分 做 五 種 題 型 : 第 一 種 係 音 標 測 驗, 第 二 種 係 詞 彙 測 驗, 第 三 種 係 文 義 測 驗, 第 四 種 係 篇 章 結 構,

More information

<4D F736F F D AEFCA57EABC8BB79C16EA5C0C3FDA5C0C16EBDD5B1D0BEC728B1D0BEC729>

<4D F736F F D AEFCA57EABC8BB79C16EA5C0C3FDA5C0C16EBDD5B1D0BEC728B1D0BEC729> 2010 海 外 巡 迴 客 語 教 學 講 授 大 綱 古 國 順 何 石 松 劉 醇 鑫 吳 餘 鎬 合 編 緣 起 一 為 什 麼 有 這 個 教 學 活 動 二 行 政 院 客 委 會 ---- 臺 灣 客 語 復 育 工 作 的 推 手 組 織 與 主 要 工 作 簡 介 : 客 家 語 文 ( 一 ) 客 語 音 韻 介 紹 一 客 家 話 客 家 話 是 漢 語 的 一 個 支 系 任

More information

六月天公日頭會咬人 毋使停動 汗就 跌 無冷氣个灶下像火爐樣仔喊 hem 燒 13 還較毋使講愛出力來亼麵粉 兩下半乜一身 無人迫 潦像洎趣鳥 14 樣仔 講老實話 又 做 仰會恁好 hau 得著 實在係緊亼緊測 等佢發 放佢蒸个這當中 毋 單淨拈轉盡多還記在腦屎肚項个東西 勾挽起盡多老頭擺 心肝頭

六月天公日頭會咬人 毋使停動 汗就 跌 無冷氣个灶下像火爐樣仔喊 hem 燒 13 還較毋使講愛出力來亼麵粉 兩下半乜一身 無人迫 潦像洎趣鳥 14 樣仔 講老實話 又 做 仰會恁好 hau 得著 實在係緊亼緊測 等佢發 放佢蒸个這當中 毋 單淨拈轉盡多還記在腦屎肚項个東西 勾挽起盡多老頭擺 心肝頭 客家語散文社會組第一名 尋 味 今年熱天 學曉做饅頭哩哦 唉哦 仰會恁大面神 1 得著 2 會做饅頭 又毋係麼个幾風神个事情 愛使恁奢鼻拿 出來展 這確實無麼个好展 毋過係想 自家恁毋壁 竟然有才調實際動手去摎一項耗時又 耗工个事情做好 做成功 在這當中自家有學著恁多麼个 愐想著恁多麼个 愛摎佢講 出來就有影 這 恁 多 年來緊擗 3 出食安問題 實在聽到人會發屎驚 4 麼个毒乳粉 翻鑊油 5 混

More information

Report on the 2003 Village Representative Election - Appendix VIII(B)

Report on the 2003 Village Representative Election - Appendix VIII(B) 121 (Page 1 / 26) Voter Turnout Rates for 2003 Village Representative Election Polling Day: 12 July 2003 (Saturday) (1) Turnout Rate for Indigenous Inhabitant Representative Election Kwai Tsing North Sai

More information

Microsoft Word - Q _Eng__Publication List__ _.doc

Microsoft Word - Q _Eng__Publication List__ _.doc Code Recommended Name Boundary Description Major Estates/Areas (17,282) Q01 Sai Kung Central 12,944-25.10 N Tai Mong Tsai Road NE Tai Mong Tsai Road E SE S SW Hiram's Highway W Hiram's Highway, Po Tung

More information

S5 SBA Elective Grouping xls

S5 SBA Elective Grouping xls Part B (Electives) SBA Grouping List 0-0 5A Individual Presentation: Report at Room CHENG KA MAN NG PUI YING PANG HIU LAM 7 CHOI SIU HEI CHENG KA MAN Social Issues (GI)- June (Day ) 8:0 AM LAM CHI KAN

More information

Appendix VIII (B)

Appendix VIII (B) 132 (Page 1/20) Voters Turnout Rates for 2015 Rural Ordinary Election Polling Day: 4 January 2015 (Sunday) (1) Resident Representative Elections Mui Wo (Chung Hau (North)) (Chung Hau (South)) (Pak Ngan

More information

蔡 氏 族 譜 序 2

蔡 氏 族 譜 序 2 1 蔡 氏 族 譜 Highlights with characters are Uncle Mike s corrections. Missing or corrected characters are found on pages 9, 19, 28, 34, 44. 蔡 氏 族 譜 序 2 3 福 建 仙 遊 赤 湖 蔡 氏 宗 譜 序 蔡 氏 之 先 出 自 姬 姓 周 文 王 第 五 子

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4 RM A 402 Reporting Time Class No Name 9:45am 10:00am 8:30-8:45-9:15-10:00-10:15-10:30-10:45-11:00am 11:00-11:15am 1A 1 CHAN HEI YU HEYWOOD 1A 2 CHAN HOI NGAI 1A 3 CHAN ON YI CANDY 1A 4 CHAN TSZ CHING 1A

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40 RM A 402 Reporting Time Class No Name 8:15am 8:30am 8:50am 9:05am 9:40am 9:55am 10:15am 10:30am 1A 1 CHAN HEI YU HEYWOOD 8:30 8:45am 1A 2 CHAN HOI NGAI 1A 3 CHAN ON YI CANDY 1A 4 CHAN TSZ CHING 1A 5 CHAN

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m 1 2C17 Lee Yiu Chung 2 2C12 Lau Tsz Hei 3 2C31 Wu Chi Lung 4 3A05 Ho Long Tung 5 3A17 Leung Chun Lok 6 3A14 Lau Chun Siu 7 3E29 Shum Tak Leong 8 3E03 Chan

More information

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls F.3 CHINESE GROUP ORAL EXAMINATION SCHEDULE DATE: 20th June, 2011. PREPARATION ROOM : 404 WAITING ROOM : 415 REPORT TIME GROUP NO. ROOM 3A 1 AU TSZ HO 8:30 A 1 402 3B 12 TO LOK HIM 8:30 A 2 402 3B 17 AU

More information

<C3C0B5A7A5CDAAE16C6162656C20A657B3E666696E616C2E786C73>

<C3C0B5A7A5CDAAE16C6162656C20A657B3E666696E616C2E786C73> 1A 2 CHEUNG PUI SHAN 張 佩 珊 面 具 設 計 1A 6 KWAN HO YI 關 可 宜 可 愛 的 動 物 1A 11 YAU YU TING 邱 于 婷 可 愛 的 動 物 1A 11 YAU YU TING 邱 于 婷 面 具 設 計 1A 21 SZETO FU CHUN 司 徒 富 俊 可 愛 的 動 物 1A 22 WONG MAN KIT 黃 文 傑 可 愛 的

More information

F.5 English Oral Exam Schedule.xls

F.5 English Oral Exam Schedule.xls F5 ENGLISH GROUP ORAL EXAMINATION SCHEDULE DATE: 21st June,20 WAITING ROOM : 412 PREPARATION ROOM : 404 CLASS CLASS NAME CAND REPORT ROOM NO. TIME 5A 1 CHAN CHUN KIT A 8:30 402 5B 33 SIU KAM CHUN B 8:30

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Heat Lane Class Name Time Posit

CSK Athletics Meet Day 1 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'06.5 R: 1'00.09 Heat Lane Class Name Time Posit Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" 1 1 --- 1 2 5B 36 Wong Pak Hei 1 3 5C 11 Lam Jeffrey Yuk Yang 1 4 5D 28 Li Hin Yu 1 5 5E 24 Mak King Long 1 6 6A 18 Leung Cheuk Yin

More information

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m 16 4D 13 Leung Brandon 5.33 1 SD2 15 4D 08 Hui Ka Chun 4.92 2 1 2A 10 Chiu Ka Lung 4.61 3 8 3B 29 Yam Ho Yin 4.59 4 4 2C 14 Fu Juen Kit 4.55 5 7 3B

More information

Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M

Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M 6D 3 CHEN KA WANG M Group 2: Reporting Time in SAR:

More information

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Posi

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'06.5 R: 1'00.09 Final Lane Class Name Time Posi Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" 2 5D 28 Li Hin Yu 1:05.74 1 3 5C 11 Lam Jeffrey Yuk Yang 1:06.98 2 4 5E 40 Yeung Hoi Ho 1:06.99 3 5 4C 25 Lo Leung Chu 1:11.32 4 6

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 29 4D 30 Yeun

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 29 4D 30 Yeun B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m 29 4D 30 Yeung Ka Tung 5.06 1 SD2 14 3D 19 Ng Young Jun 4.84 2 SD2 19 4A 22 Wong Hiu Fung 4.72 3 SD2 27 4D 10 Fong Pak Him 4.72 4 SD2 18 4A 17 So Wai Ho

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs)

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs) Room: 205 (Room A) RM A 205 10:55am 11:35am Cand Class No Name 3D 2 CHAN LAP HIM A 3E 32 YIP SUET YI 1 B 3C 20 LI YUK TIN C 3C 11 HUNG MAN HIN A 3E 1 CHAN HEI YEUNG 2 B 3B 8 CHEUNG POK WING C 3C 12 KWAN

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit English for Study in Australia 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 Lesson 3: Make yourself at home 第 三 课 : 宾 至 如 归 L1 Male: 各 位 朋 友 好, 欢 迎 您 收 听 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 节 目, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female: 各 位

More information

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 彰 化 縣 政 府 104 年 01 月 27 日 府 教 學 字 第 1040027611 號 函 中 華 民 國 104 年 2 月 9 日 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 鹿 港 高 級 中 學 地 址 :50546 彰 化 縣 鹿 港 鎮

More information

CSK Inter-class Swimming Gala Complete Results Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00" SD2: 3'40" R: 2'51.09" Final Lane Class Name Time

CSK Inter-class Swimming Gala Complete Results Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00 SD2: 3'40 R: 2'51.09 Final Lane Class Name Time Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00" SD2: 3'40" R: 2'51.09" 4 5E 32 Wong Shing Hei 3:18.41 1 SD2 3 4C 31 Wu Chi Lung 3:55.54 2 5 6C 07 Kong Chun Ho 4:04.22 3 2 6B 23 Ma Chung Hin 6 5E 38 Yum Chun

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63> 海 外 聯 合 招 生 委 員 會 公 告 發 文 日 期 : 中 華 民 國 104 年 5 月 22 日 發 文 字 號 : 海 聯 試 字 第 1040000337C 號 主 旨 : 公 告 香 港 學 生 申 請 來 臺 升 讀 104 學 年 度 二 年 制 學 士 班 錄 取 名 單 依 據 : 一 香 港 澳 門 居 民 來 臺 就 學 辦 法 第 7 條 規 定 臺 教 技 ( 四

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 4 3A 29 Yau L

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 4 3A 29 Yau L B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m 4 3A 29 Yau Lok Hei Marco 5.38 1 SD2 5 3B 07 Choi Yat Lam 4.94 2 SD2 28 4C 28 Yip Tsz Chun 4.78 3 SD2 26 4B 29 Yun Tin Yau 4.73 4 SD2 19 4A 12 Lee Ho Kiu

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

S6 Joint School Oral Exam Date: 14 th January 2017, Saturday Venue: Cognitio College (HK) 文理書院 - 香港 Address: 4 Sui Man Road, Chai Wan, Hong Kong ( 香港柴

S6 Joint School Oral Exam Date: 14 th January 2017, Saturday Venue: Cognitio College (HK) 文理書院 - 香港 Address: 4 Sui Man Road, Chai Wan, Hong Kong ( 香港柴 S6 Joint School Oral Exam Date: 14 th January 2017, Saturday Venue: Cognitio College (HK) 文理書院 - 香港 Address: 4 Sui Man Road, Chai Wan, Hong Kong ( 香港柴灣萃文道四號 ) Tel: 2556 7413 Transport: (1) Bus: 8x, 82,

More information

District : Sai Kung

District : Sai Kung (16 599) Q01 Sai Kung Central 10 901-34.33 N Tai Mong Tsai Road NE Tai Mong Tsai Road E SE S SW Hiram's Highway W Hiram's Highway, Po Tung Road NW Tai Mong Tsai Road 1. KO FU BUILDING 2. KO SHING BUILDING

More information

< F5FBC73A67BB8DCA4E8A8A5B5FCA8E5A15DBC57AD71AAA9295FB8D5C5AA28A668ADB6292E706466>

< F5FBC73A67BB8DCA4E8A8A5B5FCA8E5A15DBC57AD71AAA9295FB8D5C5AA28A668ADB6292E706466> ...1...2...4...7... 13... 1 347... 348... 358... 401... 409... 411 1 1981 2009 28 2500 1880 12600 2 1981 28 4 chocolate * 5 dig 1 c% 1 halên 1 6 zên 6 da 2 ngong 5 5 dem 4 dem 4 jun 3 ban 6 hao 4 dei 3

More information

( ) - 2 [ 50 1 TSANG TSZ CHING LI LOK YI SZETO MEI KI LAM SIN CHING FAN TSZ CHING LAM P

( ) - 2 [ 50 1 TSANG TSZ CHING LI LOK YI SZETO MEI KI LAM SIN CHING FAN TSZ CHING LAM P 1 [ 50 1 CHAN CHING FUNG 01:04.22 2 CHOI WING KIT 01:10.99 3 LEE HO MAN 01:13.40 4 SIT KWOK LUN 01:17.28 5 LAM LOK 3A 01:17.34 6 LAM CHIU HANG BERWICK 01:25.36 YEUN HO FUNG FUNG KA CHUNG 叶 HIP HON LEUNG

More information

第-期統測成績優異同學名單

第-期統測成績優異同學名單 Subject prizes for the best students in each class SUBJECT POSITION A B C D CHI LAU HIU CHING CHAN NOK YIN, LOUIS LO YU CHUN CHEUNG KWAN KIU YEUNG CHEUK LAM, LENNOX 2 --- WOO CHEUK YIN, CHLOE --- TANG

More information

2008年海洋及沙灘分齡賽.xls

2008年海洋及沙灘分齡賽.xls 01 1 TSANG KUI SHUN 2 HUI WAI HUNG 3 AU WING LONG 4 KWAN HO YIN 5 TO KWAI PONG 6 AU HO HIN 7 LAW HO KEI 8 NG HINKEY 9 KWOK KWAN HO 10 LAM CHI LEONG BRUCE 11 AU LONG HIN 02 1 LAU TSZ WING JOWENA 2 CHEUNG

More information

1011_classlist_S1.xls

1011_classlist_S1.xls S1 Joy 1 AU Hoi Lam F 2 AU Yu Yin Sylvia F 3 CHAN Cheuk Hin M 4 CHAN DicK Long M 5 CHAN Ho Ming M 6 CHAN Kin Hei M 7 CHAN Kin Wai M 8 CHAN Man Hei M 9 CHAN Priscilla F 10 CHEUK Ka Chun M 11 CHOW Nok Hang

More information

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent 2010 年 8 月 27 日 出 刊 精 緻 教 育 宜 蘭 縣 公 辦 民 營 人 國 民 中 小 學 財 團 法 人 人 適 性 教 育 基 金 會 承 辦 地 址 : 宜 蘭 縣 26141 頭 城 鎮 雅 路 150 號 (03)977-3396 http://www.jwps.ilc.edu.tw 健 康 VS. 學 習 各 位 合 夥 人 其 實 都 知 道, 我 是 個 胖 子, 而

More information

DANH SÁCH KHÁCH HÀNG NHẬN 100 LẦN SOCIALBOOST PLUS THÁNG 8/2017 Họ và Tên LAI THUY DUONG NGUYEN THI THANH DUONG VU ANH NGUYEN THU HUYEN BUI HAI YEN NG

DANH SÁCH KHÁCH HÀNG NHẬN 100 LẦN SOCIALBOOST PLUS THÁNG 8/2017 Họ và Tên LAI THUY DUONG NGUYEN THI THANH DUONG VU ANH NGUYEN THU HUYEN BUI HAI YEN NG DANH SÁCH KHÁCH HÀNG NHẬN 100 LẦN SOCIALBOOST PLUS THÁNG 8/2017 Họ và Tên LAI THUY DUONG NGUYEN THI THANH DUONG VU ANH NGUYEN THU HUYEN BUI HAI YEN NGUYEN THI NGOC HUYEN NGUYEN VAN DAN NGUYEN QUANGMINH

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

Microsoft Word - S _Eng__Publication List_2011.doc

Microsoft Word - S _Eng__Publication List_2011.doc Code Recommended Name Boundary Description Major Estates/Areas (17,282) S01 Kwai Hing 19,405 +12.28 N Tai Wo Hau Road, Wo Tong Tsui Street Yiu Wing Street, Yiu Wing Lane Castle Peak Road - Kwai Chung NE

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

89???????q?l?????T??

89???????q?l?????T?? 華 興 電 子 報 第 89 期 民 國 102 年 01 月 12 日 出 刊 網 址 :www.hhhs.tp.edu.tw 發 行 人 : 高 宏 煙 總 編 輯 : 蕭 慶 智 董 大 鋼 許 莙 葇 王 雅 慧 主 編 : 賴 怡 潔 編 輯 群 : 周 慧 婷 陳 怡 君 陳 玫 禎 楊 雅 惠 郭 孟 平 伍 玉 琪 林 冠 良 林 淑 惠 賴 姿 潔 王 思 方 102 年 01 月

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 得獎者名單 Winners List 問答遊戲期 Period of Quiz: 2014 年 1 月 20-26 日 20-26 January 2014 ABALOS VICTORIA M 9383 AU CHING MAN 9039 AU HIU FAN 5110 AU KWOK WA 9493 AU LAI PING 9629 AU PUI YEE 9215 AU YEE WAH 9662

More information

Results - SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 Results SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI

Results - SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 Results SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI - ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI FAMILY file:///c /Orienteering/Y2Y/2018%20Park%20O/Stage%202/180609_9760_result.htm[2018/06/04 13:41:07] - ME ME 1 Chan Chun Hei 0:12:31 Test runner 0:12:58 2

More information

SBD HO TEN Ngày Sinh Sửa đổi DOAN THI AI DAO THI AN DO VAN AN DO XUAN AN LE

SBD HO TEN Ngày Sinh Sửa đổi DOAN THI AI DAO THI AN DO VAN AN DO XUAN AN LE 30001 DOAN THI AI 05.01.1993 30002 DAO THI AN 17.05.1995 30003 DO VAN AN 09.08.1995 30004 DO XUAN AN 20.09.1993 30005 LE HONG AN 29.07.1992 30006 LE XUAN AN 19.02.1994 30007 MA MY AN 25.08.2005 30008 MAC

More information

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'12" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Positi

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'12 R: 1'00.09 Final Lane Class Name Time Positi Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'12" R: 1'00.09" 5 6D 05 Chui Ming Hang Oscar 1:07.56 1 SD2 4 6C 17 Leung Brandon 1:10.46 2 SD2 3 5B 20 Tai Oon Haang 1:11.12 3 SD2 6 5D 22 Pon Tsz Yeung

More information

錫安教會2015年11月29日分享

錫安教會2015年11月29日分享 錫 安 教 會 2015 年 11 月 29 日 分 享 第 一 章 : 天 馬 座 行 動 答 問 篇 (2) 問 題 (1): 信 息 中 曾 提 及, 有 一 群 忠 良 的 皇 者 和 精 英 製 造 共 同 信 息, 但 亦 有 一 群 奸 惡 的 如 果 將 來 他 們 來 尋 找 我 們, 顯 示 他 們 是 製 造 共 同 信 息 的 人 這 樣, 我 們 有 沒 有 需 要 或 者

More information

生 嬰 兒 出 現 小 頭 畸 形 1 ) 和 其 他 神 經 系 統 及 自 身 免 疫 性 的 併 發 2 症 如 吉 巴 氏 綜 合 症 的 潛 在 關 係 吉 巴 氏 綜 合 症 可 嚴 重 影 響 小 孩 的 腦 部 發 展 呼 吸 功 能 及 自 理 能 力 由 於 現 時 市 面 上

生 嬰 兒 出 現 小 頭 畸 形 1 ) 和 其 他 神 經 系 統 及 自 身 免 疫 性 的 併 發 2 症 如 吉 巴 氏 綜 合 症 的 潛 在 關 係 吉 巴 氏 綜 合 症 可 嚴 重 影 響 小 孩 的 腦 部 發 展 呼 吸 功 能 及 自 理 能 力 由 於 現 時 市 面 上 立 法 會 CB(2)1220/15-16(05) 號 文 件 二 零 一 六 年 四 月 十 二 日 討 論 文 件 立 法 會 食 物 安 全 及 環 境 衞 生 事 務 委 員 會 二 零 一 六 年 滅 蚊 運 動 目 的 防 治 蚊 患 工 作 必 須 透 過 各 方 努 力, 持 之 以 恆, 才 能 取 得 成 效, 尤 其 現 時 我 們 正 面 對 寨 卡 病 毒 感 染 ( 簡

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

Microsoft Word - S_Eng__Oct2006_- revised.doc

Microsoft Word - S_Eng__Oct2006_- revised.doc Code Recommended Name Boundary Description Major Estates/Areas (17,275) S01 Kwai Hing 20,828 +20.57 N Tai Wo Hau Road, Yiu Wing Lane Yiu Wing Street NE Castle Peak Road - Kwai Chung Kwai Chung Road E Kwai

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

晴報睇住賞 - 送皇玥餅藝 風花雪玥 迷你奶皇月餅 300 盒 得獎名單 : 名稱 NAME 電話號碼 ( 頭 4 位數字 ) 1. AU HO YI AU YEUNG MANG AU YEUNG MEKO AU YEUNG PUI CHUN 9238

晴報睇住賞 - 送皇玥餅藝 風花雪玥 迷你奶皇月餅 300 盒 得獎名單 : 名稱 NAME 電話號碼 ( 頭 4 位數字 ) 1. AU HO YI AU YEUNG MANG AU YEUNG MEKO AU YEUNG PUI CHUN 9238 晴報睇住賞 - 送皇玥餅藝 風花雪玥 迷你奶皇月餅 300 盒 得獎名單 : 名稱 NAME 電話號碼 ( 頭 4 位數字 ) 1. AU HO YI 9109 2. AU YEUNG MANG 6879 3. AU YEUNG MEKO 6121 4. AU YEUNG PUI CHUN 9238 5. CAI SZE WING TRACY 6347 6. CHAN CHAU YING VIVIAN

More information

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM 曲名 1234 20.30.40 5678 GOING 929 9907 A BTTER DAY ANDY BABY I'M YOUR MAN BACK HOME BAD BOY BEAUTIFUL GIRL BABY BABY BACK HOME BEAUTIFUL DAY BECAUSE OF YOU BETTER MAN CAN'T STOP LOVING YOU CALL ME CAN YOU

More information

K-Tsuen Wan District.pdf

K-Tsuen Wan District.pdf (16,964) K01 Tak ah 21,075 +24.23 N Tai Ho Road North, Sai Lau Kok Road 1. CHUNG ON BUILDING 2. CITY LANDMARK I NE Sai Lau Kok Road 3. FOU AH CENTRE E Sai Lau Kok Road, Shing Mun Road 4. HO FAI GARDEN

More information

Splits - Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 3 Splits ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI FAMILY file:///c /Orienteering/Y2Y/2019%20Park%20O/Stage%2

Splits - Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 3 Splits ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI FAMILY file:///c /Orienteering/Y2Y/2019%20Park%20O/Stage%2 Splits - Splits ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI FAMILY file:///c /Orienteering/Y2Y/2019%20Park%20O/Stage%203/Split/index.htm[2019/06/18 12:43:59] ME - file:///c /Orienteering/Y2Y/2019%20Park%20O/Stage%203/Split/splits_analysis_me.htm[2019/06/18

More information

Results - ME Results Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 1 [Back] ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Ha

Results - ME Results Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 1 [Back] ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Ha - ME ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Hang 0:13:33 4 Yam Kai Yui Hubert 0:13:52 5 Lam Cho Yu 0:14:13 Chow Man Long 0:14:49 Yue Wei Yong 0:15:22 6 Hui

More information

SWD_ST_S_IFSC_May2016

SWD_ST_S_IFSC_May2016 Shatin (South) Integrated Family Service Centre Social Welfare Department Shatin District 南 沙 田 綜 合 家 庭 服 務 中 心 社 會 福 利 署 沙 田 區 Enquiries: 2158 6593 查 詢 電 話 :2158 6593 Fax: 2684 9195 傳 真 :2684 9195 Email:

More information

Academic Awards ( ) 學業成績獎 1st Term First in Class(1A) LI YI YAN First in Biblical Knowledge (S.1) 1A LAU CHAU YEE Second in Class(1A) CHAN CHING

Academic Awards ( ) 學業成績獎 1st Term First in Class(1A) LI YI YAN First in Biblical Knowledge (S.1) 1A LAU CHAU YEE Second in Class(1A) CHAN CHING Academic Awards (2013-14) 學業成績獎 1st Term First in Class(1A) LI YI YAN First in Biblical Knowledge (S.1) 1A LAU CHAU YEE Second in Class(1A) CHAN CHING YU Third in Class(1A) KAN KA YIN Second in Secondary

More information

untitled

untitled (2010-11) - 0 - 1. 2. 2.1 2.2 1996 2004 () 9 0 0 0 0 0 09/10 (100%) (0%) (0%) (0%) (0%) (0%) 2.3-0 - 2.4 3. 3.1 5 5 5 5 6 5 2 2 29 90 90 107 95 92 26 22 522 86 100 94 100 87 38 38 543 176 190 201 195 179

More information

Outs1516.doc

Outs1516.doc 1 st IN FORM 1 1 A 1 B 1 C 1 D 1 E ENGLISH LIU WING TIN ANGEL YEUNG JOY QIU WILLIAM TANG KING LONG CHAN CHING TUNG YIU KING FUNG CHINESE LIU WING TIN ANGEL MA HO SUM LO YAN YI HUI LAP YAN LAU SO YAN MATHEMATICS

More information

(Microsoft Word - \276\307\267~\246\250\301Z\300u\262\247\246P\276\307\246W\263\346_Eng_.doc)

(Microsoft Word - \276\307\267~\246\250\301Z\300u\262\247\246P\276\307\246W\263\346_Eng_.doc) S.1 LEE LAI SHAN, History, LEUNG HIU MING, Geography,, Mathematics SIN YAN WING Chinese Language, SKH TIN SHUI WAI LING OI PRIMARY SCHOOL in subject Subject 1B NG HOI LAM 1D CHEUNG CHUN LAM Chinese History,,

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 得獎者名單 Winners List 問答遊戲期 Period of Quiz: 2014 年 1 月 13-19 日 13-19 January 2014 AU LAI CHUN 9210 AU PO YING 6144 AU SIN PING 9108 AU YEUNG YUK KAM 9747 BUTT WAI MEI 9266 CAO BIN 9627 CHAK CHI CHIU 6799

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

T-Islands District.pdf

T-Islands District.pdf (16,964) T01 Lantau 19,207 +13.22 N South Perimeter Road Chek Lap Kok South Road, Shun Tung Road Yu Tung Road Tung Chung Eastern Interchange North Lantau Highway, District Boundary Cheung Tung Road NE

More information

parko2019_fulldata

parko2019_fulldata 101 Hui Yau Chiu ME 16:30 102 Chan Chun Hei ME 8664820 16:24 103 Lam Cho Yu ME 16:28 104 Leung Chi Hang ME 8630928 16:18 105 So Ka Wang ME 1814678 16:20 106 Wong Cheuk Wang ME 8664819 16:22 107 Yam Kai

More information

THE ASIAN INTERNATIONAL SCHOOL Class: Movers RESULTS FOR SEMESTER II THE ACADEMIC YEAR INTERNATIONAL ENGLISH

THE ASIAN INTERNATIONAL SCHOOL Class: Movers RESULTS FOR SEMESTER II THE ACADEMIC YEAR INTERNATIONAL ENGLISH Class: Movers 1.1 No. Name Speaking Listening Grammar Social Studies 1 NGUYEN CAO THIEN AN 7.7 9.3 9.8 8.8 9.7 8.9 8.9 9.6 9.1 High Distinction 2 LE PHUONG ANH 7.7 8.7 9.0 7.8 9.1 6.5 7.8 8.6 8.2 Distinction

More information

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information

THE ASIAN INTERNATIONAL SCHOOL INTERNATIONAL ENGLISH PROGRAM Class: Upper-Intermediate 1 RESULTS FOR SEMESTER I ACADEMIC YE

THE ASIAN INTERNATIONAL SCHOOL   INTERNATIONAL ENGLISH PROGRAM Class: Upper-Intermediate 1 RESULTS FOR SEMESTER I ACADEMIC YE Class: Upper-Intermediate 1 History Economics Math Biology Physics Chemistry 1 Nguyen Thuy Quynh Anh 9.3 6.1 7.3 8.1 9.5 8.5 5.6 6.3 7.6 C 2 Nguyen Tran Ha Anh 9.2 8.2 9.4 8.8 9.5 9.5 9.8 9.2 9.2 A 3 Chang

More information

Graduation Ceremony 2018 City University of Hong Kong

Graduation Ceremony 2018 City University of Hong Kong Graduation Ceremony 2018 City University of Hong Kong The School of Computing and Digital Technologies Staffordshire University and School of Continuing and Professional Education City University of Hong

More information

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Posi

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'06.5 R: 1'00.09 Final Lane Class Name Time Posi Event No. A Grade 00 m Hurdles SD: '" SD: '0." R: '00.09" B 9 Tsui Leslie C Lo Leung Chu E So Pak Hin C 0 Lam Jeffrey Yuk Yang D Kwok Sheung Lam E Mok Ho Kit E 0 Yeung Hoi Ho E Lai Ho Tin Event No. Staff

More information

封面故事 FENG MIAN GU SHI 32 基于课标 基于学生 提升英语课堂 封面图片 上海市闵行区第四幼儿园 现 代 学 校 37 回归本源 彰显特色 / 胡金芳 出版日期 2015 年 5 月 15 日 35 运用问题情境中的有效提问促进大班 幼儿的语言发展 / 胡金芳 双 月 刊 2015 年第 3 期 总第 63 期 教学实效 / 刘董娴 38 尊重差异 培养能力 提高体育教学实 效

More information

SBD HỌ TEN Ngày Sinh Sửa đổi NGUYEN VINH AI DO XUAN AN HOANG VAN AN LUU LE HONG AN

SBD HỌ TEN Ngày Sinh Sửa đổi NGUYEN VINH AI DO XUAN AN HOANG VAN AN LUU LE HONG AN 40001 NGUYEN VINH AI 26.10.1995 40002 DO XUAN AN 03.05.1998 40003 HOANG VAN AN 25.09.1994 40004 LUU LE HONG AN 19.03.2003 40005 NGO THI THUY AN 17.11.2000 40006 NGUYEN CONG AN 07.07.1997 40007 NGUYEN HUU

More information

District : North

District : North (16 599) N01 Luen Wo Hui 20 753 +25.03 N Ma Sik Road NE Wo Mun Street, Wo Tai Street E SE S Fan Leng Lau Road SW Fan Leng Lau Road W Fan Leng Lau Road, Luen Hing Street Wo Muk Road NW Fan Leng Lau Road

More information

Microsoft Word - ack list - website _2jul_.doc

Microsoft Word - ack list - website _2jul_.doc 鑽 輝 贊 助 人 中 國 工 商 銀 行 ( 亞 洲 ) 國 富 浩 華 ( 香 港 ) 會 計 師 事 務 所 有 限 公 司 瑞 華 行 何 鴻 燊 博 士 無 名 氏 ( 截 至 2010 年 7 月 8 日 ) 明 愛 暖 萬 心 慈 善 晚 會 善 長 名 單 紅 寶 贊 助 人 利 孝 和 夫 人 利 希 慎 基 金 莎 莎 國 際 控 股 有 限 公 司 大 鴻 輝 興 業 有 限

More information

Results W18 M12 M16 M14 M21 W21 M35 M20 M55 W45 WE M40 M10 ME M50 W16 W35 M18 W50 M60 W12 W14 W40 W10 M45 W20 M8 W55 W8

Results W18 M12 M16 M14 M21 W21 M35 M20 M55 W45 WE M40 M10 ME M50 W16 W35 M18 W50 M60 W12 W14 W40 W10 M45 W20 M8 W55 W8 Results W18 M12 M16 M14 M21 W21 M35 M20 M55 W45 WE M40 M10 ME M50 W16 W35 M18 W50 M60 W12 W14 W40 W10 M45 W20 M8 W55 W8 M8 1 Lo Chun Hei 0:17:30 2 LAU KIN PONG 0:18:34 3 SIU Pui lok 0:19:32 4 Wong Wai

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

encourages children to develop rich emotions through close contact with surrounding nature. It also cultivates a foundation for children s balanced de

encourages children to develop rich emotions through close contact with surrounding nature. It also cultivates a foundation for children s balanced de * ** *** **** The Instruction of a Sense of Seasons in the Field Environment through the Comparison of Kindergartens in Germany, Australia and Japan Kazuyuki YOKOIKimihiko SAITOKatsushi ONO Koichi EBIHARA

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

穨A20-97A1.PDF

穨A20-97A1.PDF Estates with Formation of EMACs Name District Date of Formation No. of EMAC Members Pilot Wong Chuk Hang Hong Kong (West) 1.4.95 9 Wang Tau Hom Kowloon (Central) " 20 Shun Lee Kowloon (East) " 10 So Uk

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

58.indd

58.indd 目 錄 校 祖 像 校 徽 校 訓...3 培 英 兒 女 體 系 表...4 培 英 兒 女 世 系 表...5 培 英 137 周 年 校 慶...6 白 綠 大 家 庭 廣 州 培 英 廣 州 培 英 舉 行 迎 新 年 教 工 聯 歡 活 動...8 廣 州 培 英 在 粵 美 校 園 文 化 系 列 評 選 中 獲 殊 榮...10 廣 州 培 英 成 功 註 冊 培 英 鷹 徽 圖 文

More information

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游 日 常 生 活 本 月 我 们 日 常 生 活 活 动 的 重 点 :1. 让 孩 子 养 成 良 好 的 生 活 习 惯, 注 重 生 活 细 节 如 : 在 换 好 鞋 子 后 能 将 鞋 子 整 齐 的 摆 放 进 鞋 架 坐 在 椅 子 上 换 鞋 正 确 的 收 放 椅 子 等 2 让 孩 子 有 自 我 照 顾 的 意 识 如, 让 孩 子 感 受 自 己 的 冷 热 并 告 知 老 师,

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

Microsoft Word - PointSys2017_approved.doc

Microsoft Word - PointSys2017_approved.doc Annex A THE UNIVERSITY OF HONG KONG Hall Admission Exercise - Need Score System Awarded for 2017-2018 Hong Kong Central & Western @ 9am Proposed for 15 13 Central & 15 13 - Western Wanchai Wanchai 25 22

More information

Academic Awards for First Term First in Form Second in Form Third in Form Secondary One 1C Khaw Chin Pok 1D Tse Hiu Tung 1C Wu Sze Ting Second

Academic Awards for First Term First in Form Second in Form Third in Form Secondary One 1C Khaw Chin Pok 1D Tse Hiu Tung 1C Wu Sze Ting Second Academic Awards for 2015-16 First Term First in Form Second in Form Third in Form Secondary One 1C Khaw Chin Pok 1D Tse Hiu Tung 1C Wu Sze Ting Secondary Two 2D Ng Ka Yan 2D Yuen Wing Yee 2D Tseng Kam

More information

THE ASIAN INTERNATIONAL SCHOOL Class: Intermediate 1 RESULTS FOR SEMESTER II SCHOOL YEAR INTERNATIONAL ENGLISH PR

THE ASIAN INTERNATIONAL SCHOOL Class: Intermediate 1   RESULTS FOR SEMESTER II SCHOOL YEAR INTERNATIONAL ENGLISH PR Class: Intermediate 1 1 Dang Quang Anh 8.0 6.0 6.1 7.9 6.8 7.3 7.3 7.7 7.1 C 2 Nguyen Thuy Quynh Anh 8.3 6.4 6.0 7.5 6.6 7.3 5.4 9.1 7.1 C 3 Nguyen Tran Ha Anh 8.8 6.4 8.5 8.7 9.0 7.1 9.9 8.5 8.4 B 4 Chang

More information

中山大學學位論文典藏.pdf

中山大學學位論文典藏.pdf 1999 1992 11 7 1999 8811218 800 150.456 1387 1392 1680 The Research on the Faith in Cheng Hwang Yeh in Kinmen This research is written by a native kinmenese who does a long period of field research and

More information

~ a 3 h NCEP ~ 24 3 ~ ~ 8 9 ~ km m ~ 500 m 500 ~ 800 m 800 ~ m a 200

~ a 3 h NCEP ~ 24 3 ~ ~ 8 9 ~ km m ~ 500 m 500 ~ 800 m 800 ~ m a 200 31 1 2013 3 Journal of Arid Meteorology Vol. 31 No. 1 March 2013. J. 2013 31 1 62-69. doi 10. 11755 /j. issn. 1006-7639 2013-01 - 0062 211101 2000 ~ 2010 3 h 2. 5 2. 5 NCEP 2 5 ~ 7 02 11 05 ~ 08 2 ~ 8

More information

soft palate velum / /, / /, / / / /(bilabial nasal) / / / / (alveolar nasal) / / (velar nasal)/ / / / / / / / // / -/ /- / / -/ /- / / -/ /- / / -/ /-

soft palate velum / /, / /, / / / /(bilabial nasal) / / / / (alveolar nasal) / / (velar nasal)/ / / / / / / / // / -/ /- / / -/ /- / / -/ /- / / -/ /- Professor's Corner / / / / // No problen? (Karen Steffen Chung) No problen. [ ] /- / /- / mice, nice / / / / /- / /- / /- / (nasals) / /, / /, / / (oral sounds) soft palate velum / /, / /, / / / /(bilabial

More information

2011年高职语文考试大纲

2011年高职语文考试大纲 2016 年 湖 北 省 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考 文 化 综 合 考 试 大 纲 2016 年 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考, 是 由 中 等 职 业 学 校 ( 含 普 通 中 专 职 业 高 中 技 工 学 校 和 成 人 中 专 ) 机 械 类 电 子 类 计 算 机 类 会 计 专 业 护 理 专 业 建 筑

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

International Mathematical Olympiad (IMO) Preliminary Selection Contest – Hong Kong 2007

International Mathematical Olympiad (IMO) Preliminary Selection Contest – Hong Kong 2007 EXTERNAL MATHEMATICS COMPETITIONS 2017 2018 ASIA INTERNATIONAL MATHEMATICAL OLYMPIAD OPEN (AIMO OPEN) (Organized by The Hong Kong Mathematical Olympiad Association) Heat Choi Isaac 1D Gold Dai Ching Yu

More information

Mathconceptition 數學思維大激鬥 2019 P6 個人賽得獎名單 ( 香港賽區 ) 獎項 得獎者姓名 登記編號 冠軍 Chong Hon Tsun 亞軍 CHIU PAK HEI 季軍 LO CHUN SHING

Mathconceptition 數學思維大激鬥 2019 P6 個人賽得獎名單 ( 香港賽區 ) 獎項 得獎者姓名 登記編號 冠軍 Chong Hon Tsun 亞軍 CHIU PAK HEI 季軍 LO CHUN SHING 冠軍 Chong Hon Tsun 90000-16-005 亞軍 CHIU PAK HEI 95097-16-337 季軍 LO CHUN SHING 99021-16-038 金獎 Choi Yuen Shing Marco 90000-16-002 金獎 Chan Long Kiu 90000-16-004 金獎 LAU SHING CHUNG 90000-16-010 金獎 Tam Tze

More information

MergedFile

MergedFile G1 個人賽得獎名單 ( 澳門賽區 ) 冠軍 CHEANG Cheok Lam 86020-11-068 亞軍 CHEN Cheng Pan 86008-11-126 季軍 FENG Pak Tong Madison 80001-11-042 金獎 IO Ka In 86002-11-061 金獎 CHOI Chon Him 86007-11-017 金獎 TAM Ki Tsun 86007-11-018

More information

EU Calendar-HIRES

EU Calendar-HIRES 204 9/F, St. John s Building, 33 Garden Road, Central, Hong Kong Tel: (+852) 2537 6083 Fax: (+852) 2522 302 Special thanks to the students and teachers of Wun Tsuen school, who responded enthusiastically

More information

Annual Report.indd

Annual Report.indd 500,000.00 2,000,000.00 500,000.00 10,000.00 PACIFIC TEXTILES LIMITED 200,000.00 2,000,000.00 100,000.00 100,000.00 100,000.00 100,000.00 100,000.00 100,000.00 100,000.00 50,000.00 50,000.00 50,000.00

More information

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4)

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4) 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 校 園 通 訊 2010 年 度 第 一 期 第 1 頁 \\\\ 校 園 通 訊 2010-2011 年 度 第 一 期 鄭 秀 薇 總 校 長 在 日 本, 有 一 個 傳 說 故 事 是 這 樣 說 的 : 有 一 對 仁 慈 的 老 夫 婦, 生 活 窮 困, 靠 賣 木 柴 過 活 一 天 老 人 在 同 情 心 的

More information

program(Part 1).PDF

program(Part 1).PDF HONG KONG DIVING COMPETITION SERIES 2005-06(Part 1) 2005-2006 (Organized by HKASA ) ( Date/ : 17th September 2005 (Saturday/ ) Time/ : 1400-2100 Venue/ : Kowloon Park Swimming PoolDiving Pool ( ) Time

More information

48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿

48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿 東華漢學 第 20 期 47-98 頁 東華大學中國語文學系 華文文學系 2014 年 12 月 春秋晉國 中大夫 考 黃聖松** 摘要 本文討論 左傳 國語 所載 中大夫 之含義及職司內容 認為 中大夫 不可與 上大夫 下大夫 排比 視為 大夫 等 第 左傳 所載 大夫 一詞前常冠以其他名詞 如 中軍大夫 上軍大夫 下軍大夫 七輿大夫 公族大夫 及 僕大 夫 筆者認為 冠諸 大夫 前名詞即是該大夫職司範圍

More information