異中有同

Size: px
Start display at page:

Download "異中有同"

Transcription

1 國 立 中 央 大 學 客 家 語 文 研 究 所 碩 士 論 文 湖 南 客 家 話 詞 彙 研 究 研 究 生 : 陳 沿 佐 指 導 教 授 : 陳 秀 琪 博 士 中 華 民 國 一 二 年 元 月

2

3 本 論 文 獲 客 家 委 員 會 102 年 度 客 家 研 究 優 良 博 碩 士 論 文 獎 助

4

5 國立中央大學圖書館 碩博士論文電子檔授權書 (101 年 9 月最新修正版) 本授權書授權本人撰寫之碩/博士學位論文全文電子檔(不包含紙本 詳備註 1 說 明) 在 國立中央大學圖書館博碩士論文系統 (以下請擇一勾選) ( )同意 (立即開放) ( )同意 (請於西元 ( )不同意 原因是 年 月 日開放) 在國家圖書館 臺灣博碩士論文知識加值系統 ( )同意 (立即開放) ( )同意 (請於西元 ( )不同意 原因是 年 月 日開放) 以非專屬 無償授權國立中央大學 台灣聯合大學系統圖書館與國家圖書館 基 於推動 資源共享 互惠合作 之理念 於回饋社會與學術研究之目的 得不限 地域 時間與次數 以紙本 微縮 光碟及其它各種方法將上列論文收錄 重製 與利用 並得將數位化之上列論文與論文電子檔以上載網路方式 提供讀者基於 個人非營利性質之線上檢索 閱覽 下載或列印 研究生簽名: 論文名稱: 陳沿佐 學號 湖南客家話詞彙研究 指導教授姓名 陳秀琪 系所 客家語文研究所 所 博士班 碩士班 備註 本授權書之授權範圍僅限電子檔 紙本論文部分依著作權法第 15 條第 3 款之規定 採推 定原則即預設同意圖書館得公開上架閱覽 如您有申請專利或投稿等考量 不同意紙本上 架陳列 須另行加填聲明書 詳細說明與紙本聲明書請至 下載 本授權書請填寫並親筆簽名後 裝訂於各紙本論文封面後之次頁 全文電子檔內之授權書 簽名 可用電腦打字代替 請加印一份單張之授權書 填寫並親筆簽名後 於辦理離校時交圖書館 以統一代轉寄給 國家圖書館 讀者基於個人非營利性質之線上檢索 閱覽 下載或列印上列論文 應遵守著作權法規定

6

7 摘 要 本文以湖南平江縣黃金洞鄉 攸縣鸞山鄉及新田縣門樓下鄉的客家話為研究 對象 探討來自閩 粵 贛三地的客家族群自遷入湖南後 與原鄉在時間及空間 上的長期阻隔後所表現出的詞彙特色 以及與鄰近方言接觸互動後的詞彙變化 本文共有六章 第一章為緒論 說明研究動機與目的 研究方法和步驟 相關研 究文獻及調查對象史地概況 第二章為語音系統說明 分別介紹各點的聲韻調及 連讀變調 第三章除了說明各點的特殊詞義外 也進行三個調查點內部及與原鄉 閩 粵 贛客家話的共部比較 歸納出湖南客家話三個調查點共有的詞彙特點為 1 反映出地理位置的過度性與限制性 2 因語言接觸而使詞彙使用多樣化 3 文化共同變化的痕跡 4 詞彙使用明顯在地化 第四章透過與鄰近方言的外部 比較 分析出客家話中的湘 贛語成份借用方式有詞形部份移借 音韻部份移借 詞形完全移借 音韻完全移借及合璧詞等五種類型 並從借詞數量觀察湖南客家 話與鄰近方言的親疏關係 發現湖南客家話受贛語影響較深 卻又漸帶湘語特 色 第五章主要從造詞 構詞及詞彙派生能力等方面對湖南客家話各點共同表現 出的詞彙現象 及部分點獨有的特殊詞彙表現進行討論 第六章為結論 歸納出 湖南客家話的詞彙特點 最後並檢討本文研究的不足及提出未來可再進一步研究 的發展方向 關鍵詞 湖南客家話 語言接觸 借詞 造詞法 構詞 I

8

9 Abstract This thesis is an exploration of the Hakka Dialects of Pingjiangxien Huangjindong 平江縣黃金洞, Youxian Luansan 攸縣鸞山 and Xintianxian Menlouxiaxia 新田縣門樓下 villages in Hunan. We intend to investigate the characteristic changes of the lexicon as well as the language shift as a result of extended periods of time and distance from their hometowns of these Hakka immigrants who had moved from their original hometowns in the Min,Yue and Gan provinces and had continual contact with speakers of other dialects in their new residences since the Ming and Ching Dynasties. This thesis is comprised of six chapters. The first is the preface which explains the motivation and purpose, the research method and steps taken, an annotated bibliography of related articles, as well as a situational account of the history and geography of the place and people being researched.the second chapter is an explanation of the phonetic system, which is divided into consonants, vowels and tone sandhi.aside from discussing the particular meanings of words in each geographical area, the third chapter further compares the Hakka dialects of the three areas surveyed with the dialects spoken in their points of origin. This data is summarized into four parts: (1) reflecting the limitations and transitions of the geographical locations; (2) the variety of word usage due to language contact; (3) common traces of cultural change; and (4) evident localization of vocabulary usage.through a comparison of neighboring dialects, the fourth chapter analyzes the ratio and methods of borrowings from the Xiang and Gan dialects into the Hakka dialects. There are five major types of borrowings: partial word types, partial phonetic, complete word types, complete phonetic, as well as hybird. Moreover, it will be observed through the proximity III

10 relationships and the quantity of these borrowings, that Hunan Hakka had traditionally been predominately influenced by the Gan dialect, but with noticeable inroads being made by the distinctive qualities of the Xiang dialect in recent years.the fifth chapter is a discussion of the simultaneous existence of the distinctly Hunan Hakka dialects with regards to morphology, word formation and the ability of derivation.furthermore, we will delve into the distinctive qualities of each of the aforementioned dialects.the sixth chapter is the conclusion, in which the unique characteristics of the Hunan Hakka dialects are generalized. Finally, an examination of the shortcomings of this study as well as possible future approaches to further this line of research will be proposed. Keywords: Hunan Hakka, language contact, loanword, word formation, morphology IV

11 致 謝 彷彿只是昨天而已 我才剛在青翠的松蔭下 碧藍的運動場邊和一樣是這樣 子涼涼的天氣中 結束了研究所生活充實且豐富的第一個學期 這段步伐時而緊 湊時而沉緩的旅途在論文歷時許久終於完成之後 那些曾經覺得辛苦的忙碌被時 光焠鍊得只剩下甜蜜 而有幸與其相遇的種種情意 更是讓我的感謝溢於言表 在這段學習的路途中 最要感謝的是指導教授 也是我的客語啟蒙老師 陳 秀琪教授 大學時期一字一句的教導我客語 耐心且細心的引領使我開始對客家 語文研究產生興趣 不只學業上的諄諄教誨 在生活處事上也是處處鼓勵關懷 感謝羅肇錦教授 鄭曉峯教授及劉醇鑫教授以豐富的學問充實我的知識 不吝惜 地協助解決我在學業上的任何困難 讓我能比以前看得更高 更遠也看到了更廣 闊的世界 特別要感謝口試委員羅肇錦教授及江俊龍教授悉心指正並提供諸多寶 貴意見 使我在浩瀚的茫茫學海中苦尋無路時能找到方向回航 也使本論文的缺 失得以改正而更臻完善 能夠在湖南順利完成論文調查 要感謝湖南平江縣台辦 株州市台辦 攸縣 台辦及新田縣台辦在調查期間的生活照顧並對一切事務的大力協助 也要感謝各 位發音人不辭辛苦熱心且充滿耐心的配合 特別要感謝株州市台辦高輝主任 不 只是替我們連絡 安排所有調查事宜 也協助我們解決所遭遇到的突發狀況 更 是貼心地囑咐人在異鄉的我們相關注意事項 使調查能夠順利地進行下去 感謝強哥在大小事務上的時時叮嚀 提供相關資訊供我們參考 並在一切行 政瑣事所給予的幫忙 謝謝總是在學業上相互砥礪 在彼此面臨困難時適時伸出 援手 且在生活上相互扶持 一起攜手頂著烈陽昂首向前 迎向各種挑戰的親密 戰友們伶伊 婉宜 玉芝 謝謝幾位好同學們瑞珠姐 碧君姐 欣潔不吝與我共 享各種資源 一同歡笑一同學習一同解決課業上的難題 有你們大家陪伴的研究 V

12 生活是我人生中難得的際遇 謝謝各位親愛的雨薇學姊 維凱學長 易書學長 汎平學姊 華鋒學長 純 瑜學姊 燕國學長 美珠學姊 美娟學姊的照顧與關心 謝謝各位可愛的學弟妹 們 博穎 淑鈴 筱茜 玉華 庭慧 珮瑜 伊珊 鄀倩 朝揚大哥 韻如 伶 憶 宏勛 諟謙的加油與打氣 感謝社文所的瑞珠 培清 沐家 宗麟時時互相 分享研究心得 一起為了報告 論文焦頭爛額時的相互鼓勵 謝謝多年來的同窗好友們 育瑄 王立 偉伶 宗儒 國揚 采蘋總是三不 五時給予我關心 督促我的論文進度使我不致懶散 彼此分享生活趣事共同討論 解決任何大小難題 謝謝你們總能讓我想起曾經一起討論過的夢想 使我得以持 續充滿動力地往前邁進 最要感謝的是無怨無悔支持著我的家人 爸爸 媽媽及哥哥 包容我許多任 性莽撞的決定 仍義無反顧的付出並給予鼓勵 謝謝爸爸 媽媽從小到大對我的 無限關懷與栽培 在我當了這麼多年學生仍是無條件的給予我一切的支持 使我 能全心全意無後顧之憂的完成學業 謝謝哥哥總是不厭其煩地接收我的喜怒哀 樂 也總能了解我心裡所想的事情 謝謝全天下獨一無二最棒的你們 你們總是 我最足智多謀的軍師 最棒的隊友也是最熱情的應援團 謝謝親愛的你們 謝謝讓我擁有力量支撐起夢想的大家 VI

13 目 錄 第 一 章 緒 論 研 究 動 機 與 目 的 研 究 方 法 與 步 驟 文 獻 考 察 法 語 料 蒐 集 法 田 野 調 查 法 語 音 描 寫 法 比 較 分 析 法 文 獻 回 顧 與 探 討 客 家 話 詞 彙 相 關 研 究 湖 南 境 內 方 言 相 關 研 究 理 論 方 法 漢 語 詞 彙 學 語 言 接 觸 相 關 論 著 特 徵 詞 的 比 較 研 究 研 究 對 象 史 地 概 況 湖 南 史 地 概 況 湖 南 客 家 史 地 概 況 湖 南 客 家 話 調 查 點 及 發 音 人 簡 介...24 第 二 章 湖 南 客 家 話 語 音 系 統 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 語 音 系 統 攸 縣 鸞 山 鄉 語 音 系 統 新 田 縣 門 樓 下 鄉 語 音 系 統...41 VII

14 第 三 章 湖 南 客 家 話 詞 彙 比 較 湖 南 客 家 話 詞 彙 綜 合 比 較 天 文 地 理 時 間 節 令 方 位 日 常 用 品 農 工 用 品 糧 食 蔬 菜 水 果 飲 食 礦 物 及 其 他 自 然 物 動 物 花 草 樹 木 衣 裝 被 服 鞋 建 築 物 親 屬 稱 謂 人 體 部 位 交 際 應 酬 婚 喪 喜 慶 各 色 人 稱 活 動 商 業 活 動 交 通 科 技 疾 病 風 俗 宗 教 活 動 文 化 娛 樂 VIII

15 壞 人 壞 事 動 詞 量 詞 形 容 詞 副 詞 小 結 第 四 章 湖 南 客 家 話 詞 彙 與 鄰 近 方 言 之 比 較 詞 形 部 分 移 借 湘 語 詞 形 湘 語 詞 形 部 分 移 借 湘 語 部 份 詞 形 + 湘 語 音 韻 贛 語 詞 形 贛 語 詞 形 部 分 移 借 同 見 於 湘 贛 語 之 詞 形 詞 形 完 全 移 借 湘 語 詞 形 湘 語 詞 形 完 全 移 借 贛 語 詞 形 贛 語 詞 形 完 全 移 借 贛 語 詞 形 + 贛 語 音 韻 同 見 於 湘 贛 語 之 詞 形 音 韻 部 分 移 借 湘 語 音 韻 部 分 移 借 贛 語 音 韻 部 分 移 借 同 見 於 湘 贛 語 之 音 韻 形 式 IX

16 4.4 音 韻 完 全 移 借 湘 語 音 韻 部 分 移 借 贛 語 音 韻 部 分 移 借 合 壁 詞 客 湘 合 璧 詞 客 贛 合 璧 詞 贛 語 合 璧 詞 小 結 第 五 章 湖 南 客 家 話 特 殊 詞 彙 結 構 特 殊 造 詞 方 式 音 義 任 意 結 合 法 摹 聲 法 說 明 法 比 擬 法 引 申 法 委 婉 造 詞 法 特 殊 構 詞 特 點 門 樓 下 鄉 的 名 詞 ABB 構 詞 形 式 單 音 詞 與 複 音 詞 附 加 形 式 前 加 成 份 中 加 成 份 後 加 成 分 時 間 量 詞 工 與 日 詞 彙 派 生 能 力 X

17 5.4 小 結 第 六 章 結 論 研 究 成 果 檢 討 與 建 議 參 考 文 獻 附 錄 湖 南 客 家 話 詞 彙 表 XI

18

19 圖 目 錄 圖 1-1 湖 南 省 客 家 族 群 分 布 圖...21 圖 1-2 平 江 縣 客 家 族 群 分 布 圖...25 圖 1-3 攸 縣 客 家 族 群 分 布 圖...26 圖 1-4 新 田 縣 客 家 族 群 分 布 圖...27 XIII

20

21 表 目 錄 表 1-1 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 發 音 人 資 料...29 表 1-2 攸 縣 鸞 山 鄉 發 音 人 資 料...29 表 1-3 新 田 縣 門 樓 下 鄉 發 音 人 資 料...30 表 2-1 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 聲 母 表...31 表 2-2 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 陰 聲 韻 母 表...32 表 2-3 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 陽 聲 韻 母 表...33 表 2-4 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 入 聲 韻 母 表...33 表 2-5 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 成 音 節 鼻 音 表...33 表 2-6 平 江 縣 黃 金 洞 鄉 聲 調 表...35 表 2-7 攸 縣 鸞 山 鄉 聲 母 表...36 表 2-8 攸 縣 鸞 山 鄉 陰 聲 韻 母 表...38 表 2-9 攸 縣 鸞 山 鄉 陽 聲 韻 母 表...38 表 2-10 攸 縣 鸞 山 鄉 入 聲 韻 母 表...38 表 2-11 攸 縣 鸞 山 鄉 成 音 節 鼻 音 表...39 表 2-12 攸 縣 鸞 山 鄉 聲 調 表...40 表 2-13 新 田 縣 門 樓 下 鄉 聲 母 表...41 表 2-14 新 田 縣 門 樓 下 鄉 陰 聲 韻 母 表...42 表 2-15 新 田 縣 門 樓 下 鄉 陽 聲 韻 母 表...43 表 2-16 新 田 縣 門 樓 下 鄉 入 聲 韻 母 表...43 表 2-17 新 田 縣 門 樓 下 鄉 成 音 節 鼻 音 表...43 表 2-18 新 田 縣 門 樓 下 鄉 聲 調 表...45 XV

22

23 第一章 緒論 1.1 研究動機與目的 詹伯慧 指出自羅香林 客家研究導論 問世後 客家研究便揭 開了序幕 1980 年代 客家研究發展達到了一波高峰 客家方言研究蓬勃發展 但自二十世紀八十年代以來 大陸出版的客家方言著述 包括歷屆客家方言研討 會論文集 及相關的語言研究集刊 這些客家方言研究所論及的地域範圍始終有 限 調查研究所覆蓋的客家地域 大都不出粵 閩 贛幾省客家話集中的地區 應該說是不夠全面的 有鑑於此 學者提出了 客家方言研究西進 的議題 認 為客家方言研究應跳脫出粵 閩 贛等客家主要聚居地 轉而多關注長期以來受 忽略的中西部客家話 如粵西 湖南 廣西 四川境內的客家話 湖南客家人口多達一兩百萬1 主要分布在湘東與江西 廣東 廣西三省交 界的部分山區 多是清代初期由廣東 福建經江西輾轉遷至湖南2 這群客家移 民與原鄉長期在時間 空間上的阻隔 和鄰近方言的互動之下 客家話產生了何 種發展與改變 尚較不為人所知 湖南客家話語言研究部分目前有陳立中 湖南 客家方言音韻研究 戴伶伊 湖南平江縣 攸縣 新田縣客家話音韻研究 郭 婉宜 湖南平江客家話位移動詞 落 的多義性研究 周定一 酃縣客家話的 語法特點 酃縣客家話特殊詞彙例釋 等進行過討論外 相關篇幅並不甚多 基於湖南客家話研究寥若晨星之故 本研究將以湖南客家話詞彙為研究主題 對 湖南客家話進行進一步的相關研究 以湖南客家話詞彙為研究主題 除了藉此了解湖南客家話詞彙特色外 尚可 補足湖南客家話研究不足之現況 陳立中 湖南客家方言音韻研究 為規模較大 1 2 楊宗錚 湖南客家 2007 頁 2 陳立中 湖南客家方言音韻研究 2002 頁 7 1

24 的湖南客家話語言研究 內容對湖南境內 11 個方言點進行調查 以音韻方面為 主要研究主題 詞彙部份則無著墨 因此湖南客家話研究在詞彙方面尚有許多有 待開發 充實的空間 經過實際田野調查後 發現湖南客家話有豐富的詞彙特色 特色之一為詞彙 說法有多樣化的現象 例如黃金洞鄉的 太陽 有 日頭 熱頭 兩說 鸞山 鄉的 動物發情 一詞有牛 豬 狗 雞之分 另外又如三個調查點的 蛋 皆 不說 卵 或 春 而是說為擬聲詞 許多詞彙的表現都有異於閩 粵地區的客 家話 值得對其詞彙特色 構詞特性等詞彙特徵深入進行探討 除了對湖南客家話詞彙進行語言研究之外 同時也可透過湖南客家話詞彙研 究 紀錄保存珍貴的語言文化資產 湖南客家話在當地屬於弱勢語言 境內的客 家人多為雙語甚至多語使用 湖南境內的客家話分區目前有逐漸縮小的趨勢 客 家話已漸遭當地方言所侵蝕取代 且消噬速度極快 尤其在當局大力推行普通話 之際 情況更為加劇 因此在湖南客家話遭強勢語言完全取代之前 湖南客家話 詞彙的研究保存更是刻不容緩 本研究透過實際田野調查 取得各方言點之語料並整理後 將分別進行各調 查點的內部比較及與廣東 福建 贛南客家話的共時比較 期望能分析出湖南客 家方言詞彙的區域特徵 以及與閩 粵地區客家話的相異的特別之處 外部比較 的部份 本文與湖南當地方言和鄰近方言如湘語 贛語進行比較 觀察湖南客家 話在與當地方言及鄰近方言的長期互動之下 使湖南客家話詞彙產生何種因語言 接觸而造成的變異 藉由湖南客家話詞彙調查 使人一窺以往較不為人知的中西 部客家話現況 擴大過去客家話研究有所侷限的視野 並透過討論先前湖南客家 話研究尚未論及的詞彙部份 深化湖南客家話研究 1.2 研究方法與步驟 本研究調查湖南客家話生活中常用詞彙 分析其詞彙特色 構詞結構 進行 2

25 與原鄉客家話和湖南客家話不同片區的內部比較 以及與境內當地方言與湖南鄰 近方言的外部比較 雖是以詞彙為主要討論主題 但對各方言點的語音系統 仍 會做簡單描述 研究步驟為實際田野調查後 紀錄其語音後 參考聲韻學 構詞 學 社會語言學 方言學等理論進行比較分析 以下為研究方法與步驟詳細說明 文獻考察法 蒐集湖南相關文獻資料 了解湖南內部的語言情況 歷史背景 地理環境之 後 進一步蒐集湖南客家相關資料 對湖南境內的客家族群分布位置 語言概況 族群歷史等相關資料進行了解 以利之後調查工作的進行 並利用前人對於湖南 客家話分片的研究結果 在各片之中各選定一個方言點進行詞彙調查 利用這些 文獻來掌握研究內容 及未來調查目標的背景資料 語料蒐集法 1 語音調查 使用中國社會科學院語言研究所所編的 方言調查字表 進行聲母 韻母的調查 聲調部份則參考詹伯慧 漢語方言及方言調查 進行 連讀變調的調查 2 詞彙調查 本研究以張屏生 客家詞彙表 為底 並參考顧黔 石汝 杰 漢語方言辭彙調查手冊 北京大學中國語言文學系語言學教研室編 漢 語方言詞彙 南昌大學客贛方言與語言應用研究中心編 方言詞語調查表 李如龍 張雙慶編 克贛方言調查報告 陳秀琪師 閩南客家話音韻研究 後附之詞彙調查表 以及行政院客家委員會 客語能力認證基本詞彙暨語料選 粹 (中級 中高級) 增刪內容後將詞條共分為天文 地理 時間節令 農業 糧食蔬菜 動物 房舍 生活器具 親屬稱謂 身體部位 疾病醫療 衣服穿 戴 飲食 風俗信仰 日常生活 商業活動 交際應酬 教育娛樂 身體動作 交通科技 疾病 宗教活動 文化娛樂 壞人壞事 動詞 數量詞 形容詞 副詞 虛詞 代詞共三十類 3

26 1.2.3 田野調查法 陳立中 2002 依照語音特點將湖南客家話共分為三個片區 本文將依據前 人研究 於各片境內挑選一處方言點 以整理好之詞條至各選定之方言點進行田 野調查 並記錄其語音 先對發音人進行相關背景資料的了解 如年齡 原籍 職業 教育程度 曾住過的其他地方及其他語言能力 掌握這類可能對發音人語 言產生變異的影響因素 調查過程中 特別注意各類聲調的實際調值 入聲消失後韻尾的演變 並適 時詢問當地話的詞彙講法 以應日後整理時能與當地方言作比較 才能得知湖南 客家話是否有因當地方言影響 而產生詞彙使用上的改變 語音描寫法 調查結束後 將聲母 韻母以國際音標 The International Phonetic Association 簡稱為 IPA 進行記錄整理 使用五度標音制來表示調值 且注意 到因連讀變調而產生的聲調改變 並將標出本調 另外還使用漢字做描述 假若 遇到有音無字 或無法確定該本字為何時 則使用訓用字3 堪用字4 或參考鄰 近其他方言用字來作為取代 若仍無法選出可用字時 則以空格 標示之 僅 以音標作描述 比較分析法 首先先進行三個方言點內部的同義詞比較 分析其詞彙使用 構詞結構的區 域特徵 並觀察因語音差異而各自屬於不同片區的三個調查點 是否可由詞彙特 徵來進行分片 湖南客家話的詞彙特色 是與閩 粵地區的客家話進行比較以作呈現 利用 方言詞典及相關的詞彙記錄研究為材料 將湖南客家話與廣東 福建 贛南等地 3 4 借用中文漢字之意義 音義相近的字 4

27 的客家話進行共時比較 synchronic linguistics 以了解湖南客家話不同於閩 粵地區客家話的詞彙特性 接著同樣利用方言詞典及相關的詞彙記錄 研究文獻 為材料 與方言點當地方言及湖南鄰近方言如湘 贛語等進行外部比較 藉以了 解湖南客家話和當地其他方言的語言接觸 使湖南客家話詞彙產生了何種變異情 形 客家話詞彙特徵在湖南客家話中的保留也為另一個比較的重心 將以溫昌衍 客家方言特徵詞研究 及劉俐李 現代漢語方言核心詞 特徵詞集 作為基礎 並以方言詞典為輔 將湖南客家話詞彙和廣東 福建及贛南的客家話特徵詞進行 詞彙的橫向比較 藉此檢視湖南客家話保留客家話詞彙特徵的程度為何 之後再 分析出湖南客家話是否具有對內具一致性 對外有區別性的特徵詞彙 1.3 文獻回顧與探討 本節文獻回顧與探討將以 客家話詞彙相關研究 湖南境內方言相關研 究 理論方法 及 特徵詞的比較研究 等四部份進行討論 前兩部分為對研 究主題及調查對象資料的掌握有幫助 也讓我們更易於發現變異現象及進行調查 之後的比較研究 後兩部分為本文進行相關探討時將運用的理論架構和分析方 法 各類內容詳見如下 客家話詞彙相關研究 一 客家話的詞彙特點 客家話在各地所呈現出的特色不一 每個地區都有每個地區的風貌 客家話 語音 詞彙 語法及語義等相關討論篇幅甚多 而從羅美珍 鄧曉華 1995 羅自群 2006 鄧曉華 2006 羅肇錦 2006 鄧盛有 2007 等人的研究 中 可大致整理出客家話詞彙普遍具有的特點 1 繼承大量古漢語詞彙 例如 走 為奔跑 行 為行走之意 客家話中有許多是宋代以前的典籍史料所記 5

28 載的詞彙 甚至不少源於先秦時代的典籍 且多保留了古漢語的單音節詞形式 這些詞至今仍是客家話的生活基本詞彙 2 反映出非漢語的異質性 客家族群 並非是現今客家地區的原住民 而是南方百越民族 客家人在與其長期文化互動 之下客家話詞彙中帶有不少非漢語成分 3 有一批詞根相同的共同詞彙 客家 話在同質性上最大的特點 在於許多詞彙擁有共同的詞根或詞綴 例如 嫲 晡 晝 儕等詞 都在各地的各家方言中出現 這類客家話詞彙所呈現出的普遍 特點 可為探討湖南客家話詞彙特點的參考方向 二 客家話的構詞特點 客家話的構詞特點除了可表現在詞彙結構 也可表現在構詞的詞綴上 以下 以羅肇錦 客語語法 鍾榮富 台灣客家話的特性 黃雪貞 客家方言的詞彙 和語法特點 劉鎮發 gender in the hakka dialect suffixes with gender in more 40 nouns 羅肇錦 客家話 嫲 的語法化過程 林立芳 梅縣方言的人稱代 詞 等文探討客家話表現在 詞彙結構 及 詞綴特色 上的構詞特點 1. 羅肇錦 客語語法 該書以台灣四縣客家話為例 列舉出客家在構詞上的特點表現在 1 詞序 顛倒 2 名詞後有特殊詞綴 如公 嫲 頭等 3 動詞後加上後綴可表示 動作的不同時態 如後綴 等 表進行 忒 表過去 過 表曾經 4 在動詞及形容詞後附加的 e 在形容詞前的 it 可由調的高低表示不同意義 5 代詞由單數變複數 或由主格變領格可利用後加成份而做表示 5 形容詞 形式可用多種方式表示程度 利用重疊或附加詞綴可表現出八種程度 除了利用 該書對於四縣客家話構詞形式的說明 應用於討論湖南客家話的構詞形式上以 外 更可利用以上客家話藉由附加詞綴 構詞形式特點討論 留意湖南客家話詞 彙的相關特色 6

29 2. 鍾榮富 台灣客家話的特性 該書認為台灣客家話的構詞以人稱代名詞 綴詞以及小稱詞最具特色 很多 民族的人稱代名詞由於歷史文化的演變使其具有了音變意義 歷史演變常會使代 名詞或名詞的格位消失 但客家話中則相反 除了在單數 複數 在所有格的格 位也保留完整 人稱代名詞的表現在客家話中可以說是相當的穩固 該書並說明 可從名詞詞尾和小稱詞的表現看出 客家話的構詞和音韻之間的關係非常的緊 密 特別是名詞詞尾的音韻關係和一般的詞根或語詞並不全然相同 該書給我們 的思考為 除了觀察詞彙的構詞結構 也可注意到構詞形式與音韻間的關係 3. 黃雪貞 客家方言的詞彙和語法特點 該文整理客家話口語常用字 儕 唇 背 腳 公 牯 婆 嫲 哥 妹 掌 冇 從這些口語用字使用的有無可看出客家話與 其他方言的相異性 認為 背 字做方位詞是客家話特有的現象 儕 可以指 人也可指物 在不同詞性後功能也會有所差異 唇 在名詞後為方位詞 有邊 緣之意 這些詞綴為客家話詞彙上的特色 並注意到客家話有一批帶有性別區別 意義的詞綴 認為 牯 嫲 的使用為客家話的特點 也發現這類性別詞綴不 一定是代表性別 該文所談到的客家特殊詞綴的功能及意義 可為觀察湖南客家 話詞彙後綴的參考材料 4. 劉鎮發 gender in the hakka dialect suffifes with gender in more 40 nouns 該文觀察了 43 個帶有性別後綴的客家話名詞 談到客家話為漢語方言之 一 但客家話和北方話的差別於客家話有一批表性別的後綴 北方話則是使用前 綴來表示性別 並將這類後綴分為兩類 一類為可真正表性別的詞綴 只用於人 類和動物相關詞彙 另一類可用於動物 身體器官 甚至非生物名詞上 但此時 的詞綴則不再用於表示性別 該文對於性別詞綴的觀察及思考 可作為本文對於 湖南客家詞彙性別後綴相關問題討論的參考 7

30 5. 羅肇錦 客家話 嫲 的語法化過程 客家話中有一批可表性別的後綴 與北方漢語的構詞詞序相反 例如北方方 言的 母豬 客家話說為 豬嫲 因此有部分學者認為這是南方方言詞彙的反 序構詞特色 但也有部分學者不認同這樣的說法 認為 嫲 仍為中心語 該文 運用語法化的觀點觀察 嫲 字 發現客家話的 嫲 從一個實詞意表示 大 義的形容詞 經過語義的弱化後作為雌性動物的標記 再轉化作為女性稱謂的標 記 之後進一步的虛化當作名詞後的詞綴 最後因無法再繼續虛化下去 便朝向 詞內語素發展 名詞化之後單指女性 嫲 的整個語法化過程如下 實義詞 語法詞 附著詞 詞內語素 零形式 人 雌性動物 無生命名物 該文對於客家話 嫲 字虛化後的詞彙功能 詞義演變的討論 使我們能藉 此為參考以進行湖南客家話詞彙性別後綴的相關探討 6. 林立芳 梅縣方言的人稱代詞 客家話的人稱代詞有數量和格位兩種語法範疇 該文觀察出梅縣客家話的單 數的人稱代詞 是藉由聲韻調的改變表現出格位 另外在表示領屬關係時 除了 用改變聲韻調來表示外 還可用其他多種方式表示 1 代詞領格加中心語 2 代詞領格後加 个 加中心語 3 代詞主格加 个 加中心語 4 主格代詞直 接放中心語前 但這樣的表現有兩種條件限制 一種為中心語必須是表示親屬關 係的名詞 這樣的用法可表親暱之意 第二種為中心語必須是表處所或方位的詞 語 而複數形式主要的表示方式是在相應的人稱代詞後加上 兜 等 這兩種 後綴表示 文中對於人稱代詞數量及格位表示方式的描述 可為本文探討湖南客 家話人稱代詞相關現象的參考 8

31 1.3.2 湖南境內方言相關研究 湖南境內方言相關研究文獻 為本研究進行調查行前的語音資料掌握 調查 之後進行詞彙內 外部比較的參考資料 湖南客家話主要分布於湖南東部 和江 西交界的山區 位於湘語 贛語的交界處 因此對於鄰近強勢方言湘 贛語的了 解 有助於釐清湖南客家話和鄰近方言接觸之下而產生的詞彙變異為何 1. 陳立中 湖南客家方言音韻研究 該書調查湖南境內 11 個方言點 對湖南客家方言音韻進行研究 該書對於 湖南客家話語音系統的描述 成為調查行前的重要參考資料 尤其是聲調調值 部份聲母的特殊讀音 鼻音韻尾及入聲韻尾消失後的演變等現象 可幫助提高調 查時記錄語音的掌握度 該書對湖南客家話的分布情況 語言使用情形 湖南客 家話內部的分區 也成為調查前選擇方言點的重要參考依據 該書並未對湖南客 家話詞彙進行調查研究 這是我們可進行補充的部份 2. 戴伶伊 湖南平江縣 攸縣 新田縣客家話音韻研究 該文同樣也是以湖南客家話音韻為研究主體 由於文中三個調查點平江縣 攸縣及新田縣三個調查點與本文詞彙調查點相同 故該文對於此三地的語音系統 和各類聲 韻母 聲調讀音及演變規律的研究 都為本文判斷湖南客家話中部分 詞彙是否為鄰近方言借詞及借詞借用類型的重要參考依據之一 例如攸縣鸞山鄉 計日量詞 工 的語音形式為 kuo 工 為通攝合口一等字 根據戴伶伊研究 鸞山鄉通攝合口一等字並無讀如[-uo ]的語音表現 由此可判斷出鸞山鄉的計日 量詞可能便是源自於鄰近方言中的借詞 3. 李如龍 張雙慶 客贛方言調查報告 該調查報告調查客 贛方言各 17 個點的語音及詞彙 範圍包含了福建 廣 東 廣西 江西 湖南 香港 湖南境內三個方言點為贛方言 並以詞彙進行平 9

32 面比較 分析出客贛及各區5內使用的異同 該書的詞彙調查紀錄為進行湖南境 內客家話與其他地區的客家話 以及贛語比較的材料之一 調查報告結果給我們 很大的一個啟發是 和語音差異相比較 客贛方言的詞彙語法差異更能顯示出方 言的區域界限 因此從詞彙表現較容易判斷出湖南客家話與鄰近方言的親疏關 係 且詞彙差異還可從源流差異 命名法差異 結構差異 詞義的差異等面向來 進行比較 4. 羅昕如 湘方言詞彙研究 該書進行湖南境內湘語 10 個方言點的調查 將湘語中來自於不同歷史層次 的詞彙分成古方言詞 古通語詞 後起詞語 該書為本文進行湖南客家話與湘語 詞彙外部比較的參考材料 例如湘語在詞彙上雖表現出較大的一致性 但也存在 著明顯的內部差異 例如湘語中的 娭姐 ai1 t ie 可為老婦人之義 在部分點 用於稱祖母而部分點也可作於母親之稱 各地用法不盡相同 鸞山鄉客家話將母 親稱為 娭姐 ai55 t i55 從其詞形 詞義及語音形式上來看都與有地緣關係的 衡陽湘語極為相類 因此鸞山鄉的 娭姐 應是源於鄰近湘語中的借詞 故該書 內文對於湘語各片詞彙的討論與研究 為本文判斷湖南客家話中湘語成分的重要 依據之一 5. 曹廷玉 贛方言特徵詞研究 該文以江西境內贛語 10 個方言點的詞彙為比較材料進行詞彙的內部比較 同時也與贛語的鄰近方言如湘語 江淮官話 客家話 吳語進行外部比較 比對 出贛語中具普遍性及各小片具獨特性的特徵詞 並依照詞彙在各區中出現的頻率 將外區方言少見的詞彙列為一級特徵詞 而若是同時見於外區方言部分點的詞彙 則列為二級特徵詞6 該書為本文進行湖南客家話與贛語詞彙外部比較的參考材 5 粵桂區 廣東廣西兩省 閩贛區 閩西贛南各縣 贛中區 湘東 湘南部份縣 贛北區 湘東 北 鄂東南和皖西南 贛東區 閩西北地區的贛方言 6 一級特徵詞為 10 個方言點中有 8 點以上一致 與外區方言較少重複的方言詞 二級特徵詞為 10 個方言點中有 5~7 點以上一致 與外區方言較少重複的方言詞 10

33 料之一 例如贛語部分點將 黏貼 的動詞說為 褙 pi56 而鸞山鄉同樣也將 黏貼的動作說為 褙 poi55 其詞形已完全同於贛語 因 褙 的用法並未見於 其他方言 由此可推斷鸞山鄉的詞彙用法是源自於贛語中的借詞 贛語部分詞彙 表現雖也同於客家話 但由於特徵詞是方言詞彙系統中具有獨特性的詞彙 故該 文所篩選出的贛語特徵詞有助於我們明確辨認出湖南客家話中的贛語成份 6. 周定一 酃縣客家話的語法特點 酃縣客家話特殊詞彙例釋 湖南客家話的詞彙研究以周定一的 酃縣客家話的語法特點 及 酃縣客家 話特殊詞彙釋例 為先聲7 主要分別從構詞 句法及特殊詞彙用法等方面探討 湖南客家話的詞彙特色 從構詞法的特點中可發現湖南客家話具有一批作實詞時 可用於表性別 作詞綴時詞義虛化不具任何實義的性別詞綴 如 公 嫲 牯 用於擬態的詞彙結構有 AAB 如 iet7 iet7 t u 不斷微動貌 nuk7 nuk7 t u 1 蠕動貌 ABB 哩 如高天天哩 形容身材瘦高 尾刁刁哩 形容鳥尾 翹起 形容詞前加單字音 如揪酸 tsi u1 son1 形容很酸 鏡鮮 tsia 5 ien1 形容液體很清 AABB 如 mi1 mi1 mo1 mo1 形容在昏暗中摸索 va 1 va 1 vak7 vak7 形容拿著棍棒之類的物品亂晃 等幾種結構 而用於表示程度較強 的副詞有 咁 kan3 如 kan3 hau3 這麼好 kan3 tsia 這麼美 系 hi5 如 系好 hi5 hau3 這麼好 系毋甘心 hi5 2 kan1 sia1 很不甘心 死 si3 如死 好 si3 hau3 很好 死壞 si3 fai5 很壞 這些詞彙的結構都為本文觀察湖南客 家話調查點詞彙特色的方向之一 以觀察湖南客家話在詞彙結構上所表現出的異 同與特徵 酃縣客家話特殊詞彙釋例 發表時間與本文調查湖南客家話的時間相距二 十年 該文中對於當時酃縣客家話詞彙用法及詞義的紀錄 為本文觀察三個調查 點詞彙受鄰近方言影響而變化的依據之一 例如我們透過與該文詞彙釋例的比 7 酃縣位於湖南東部 1994 年時更名為炎陵縣 今隸屬於株州市 為湖南境內的客家大縣 根據 陳立中 湖南境內客家方言分布概況 一文所述 炎陵境內除北部部分地區通行贛語外 大部分 的山區通行客家話 在客家居地與客家族群混居的當地人 其語言甚至也被客家話同化了 11

34 較 可發現部份客家話詞彙在現今湖南客家話中仍保留完整 如 乳房 仍說為 奶姑 後腳跟 還說為 腳㬹 而有部份處於正被影響的過度期中 如 廚 房 除了說為 灶下 外 也已開始說為 廚房 且有部份詞彙已經完全改變 如 穿山甲 今三個調查點皆已不說為 鰱鯉 雖然文中紀錄的詞彙數量並不 甚多 但仍可一窺早期湖南客家話的詞彙表現 且為湖南客家話詞彙今昔相互比 較的重要參考資料之一 理論方法 漢語詞彙學 1. 竺家寧 漢語詞彙學 書中簡述了古今詞彙研究的差異 不同與過去訓詁學往往忽略 字 和 詞 的區別 現今的詞彙學包含了四個方面 詞形 詞義 詞變 詞用 字 詞 音節 今已各屬為不同的概念 在詞義的處理上又運用了更多的分析方式 該書對於副音節詞結構進行詳盡的討論 主要將複音節詞分為衍生詞 合義 複詞 派生詞 重疊詞 衍生詞是將漢字當做音標來使用 所重在音 可細分為 三類 連綿詞 音譯詞 擬聲詞 合義詞則是會合兩個或兩個以上字的意義 而 形成一個新的詞 依其組合形式可分為並列式 主從式 動賓式 動補式 主謂 式 派生詞是在詞根的前 後或中間加上附加詞綴而構成的詞 附加成分的詞綴 通常沒有明顯的意義 只是具有某些語法功能或者具有次要的意義 有時只是為 詞性的標誌 重疊構詞是由兩個相同的音節所組成的詞彙型態 可分成 疊音 疊義 兩大類 重疊構詞的方式是漢語的詞彙特色之一 該書對於複音節詞結 構的詳細討論 使我們可應用於觀察湖南客家話詞彙複音節詞彙結構 類型的差 異形式並進行探討 2. 葛本儀 漢語詞彙研究 新的詞彙一般都是根據具體的環境條件 通過人們的認知與聯想才創造出來 12

35 的 該書將造詞法類型共分為八種 音義任意結合法 摹聲法 音變法 說 明法 比擬法 引申法 雙音法 簡縮法 使我們可不再只是觀察詞彙 產生後的各種相關現象 更可往前一探詞彙產生機制的類型差異 並了解各類造 詞法的功能及造出的新詞結構類型特點 該文對同義詞 多義詞 反義詞的結構 類型 詞彙詞義的擴大 縮小轉移及義項增多 減少做了說明 都將可應用於本 文進行詞彙比較研究中 3. 周荐 漢語詞彙結構論 該文以 字 語素 詞 這三個詞彙單位為基礎 首先解釋他們的 意義與範疇 後深入討論單純詞 派生詞 複合詞 雙字格 三字格 四字格乃 至於五字以上的詞彙結構與表現 書中的討論使我們注意到複音節以上的複雜結 構 很多詞彙並不是單單為一個詞根與一個詞素的組合 還可能為兩個詞組藉由 不同層次的構詞形式重新組合成詞 例如湖南鸞山鄉客家話的水蟻說成 飛天蟻 公 便是先組成動賓式的 飛天 和附加式派生詞 蟻公 這兩個詞組 之後再 以偏正形式組合而成的複合詞 該書對於詞彙結構的深入探討可為本文進行詞彙 結構及其呈現之現象研究的參考 語言接觸相關論著 1. 孫金華 拉波夫的語言變化觀 語言接觸 language contect 後所產生的語言變異現象 歷史語言學和社會 語言學皆有進行關注 而社會語言學變異研究學者以 William Labov Trudgil James&Lesey Milroy 等人為首形成了變異學派 Labov 將語言視為一種有序異質 體 orderly heterogeneity 認為一個能使用雙方言的人腦中同時會具有兩相競 爭的子系統 語言使用者可依語境和交際對象等不同的交際需求 來選擇該應用 何種子系統 兩套子系統存在在同一個人的言語能力中 會使兩套系統的成分相 互影響 而使一個子系統的成分經由變項的途徑進入另一個子系統 當某一變式 在言語社群中的某特定社會人群中擴散傳播時 就意味著變化的開始 若使用此 13

36 變式的社會人群在言語社區中具有特殊地位 該變式可能開始引起其他社會群體 的模仿 從一個社會群體擴散到另一個社會群體時 就完成了變化的全過程 Labov 從五個方面 尋找普遍約束 確定起變機制 測量結構嵌入 效果 評估社會評價體系 尋找起變的原因 來探尋對於語言變化的解 釋 有序這樣的限定使得變異成份和周圍社會環境的關係是有規律的 語言系統 中其他結構成分間的關係也是有規律可循的 Labov 給我們的啟發是應綜合社會 環境來觀察語言結構的變異 而不應只是注意某特定的部份 2.陳保亞 語言接觸與語言聯盟 該書中討論了因語言接觸而造成語言變異的機制和模式 認為語言接觸首先 要是雙語現象 bilingualism 和多語現象 multilingualism 之後的接觸可能產 生兩個重要的接觸過程 母語干擾 借貸 母語干擾是母語通過第二語言向 目標語言的結構施加影響 第二語言和目標語言相互展開回歸和併合之爭 借貸 是母語通過第二語言從目標語言借貸語言成分 借貸又可從其方向性分為 互補 借貸 替換借貸 互補借貸為兩個語言獨有的文化詞彙相互補充 替換借貸 則是某語言原有的詞彙遭另一語言詞彙所取代 一般詞彙乃至於基本詞彙的借 貸 就為較深層的借貸 借貸方向多為經濟文化高的語言 指向經濟文化低的語 言 當兩個語言相互接觸時 若有許多詞彙無法相配 這類詞彙最容易發生借貸 現象 反之 相配的詞則不容易相互借用 接觸後的過程 分別還會引起 簡約性同構 繁化性同構 母語干擾會 引起簡約性同構 是使目標語言以併合音類的方式向母語靠攏 借貸則是引起繁 化性同構 使母語接受借詞中新的音類而向目標語言靠攏 可利用該書的討論 以觀察湖南客家話詞彙與鄰近方言語言接觸的類型 即引起的變化為何 3. 吳福祥 <關於語言接觸引發的演變> 該文整理自 Thomason 1988,2001,2003 的研究 對語言接觸作了許多面向 14

37 的討論 說明語言接觸的演變是語言特徵的跨語言遷移 transfer 即某個語言 特徵由源語 source language 遷移到受語 recipient language 之中 或者說 受語從源語中獲得某種語言干擾 linguistic interference 接觸後演變的結果可 分為四種 1 特徵的增加 2 特徵的消失 3 特徵的替代 4 特徵的保留 根據受語是否保持以及不完善學習 imperfective learning 效應是否出現 將語言接觸分為兩類 借用 borrowing 和 轉用引發的干擾 shift-induced interference 借用 外來成分被某種語言的使用者進入該語言社團的母語 該語言社團的 母語被保持 但增加了外來成分而發生變化 最常見的借用干擾是詞彙部份8 且從詞彙借用的種類和層次 可看出語言 接觸的等級和強度 接觸強度越高 借用的種類和層次也就越多和越高 而借用 在社會因素均等的前提下具有一定的等級或順序 詞彙部份 非基本詞 句法部分/音系部份 型態成份 Thomason 認為借用成分的種類和等級與語言接觸的強度密切相關 以下表 表示出借用成分的種類和層次與語言接觸的等級和強度之間的關聯 接觸等級 借用成分的種類和層次 1.偶然接觸 借用者不必是源語的流利使 只有非基本詞彙被借用 用者 以及/或者在界與使用者 中雙語人為數極少 2.強度不高的接觸 詞彙 功能詞 連詞或副詞 以及實義詞 仍屬於非基 借用者須是相當流利的雙語 本詞彙 8 非基本詞彙 特別非為某語言中的文化詞 15

38 人 但他們很可能在借語使用 結構 只有少數結構借用 未引入可改變借語結構類型 者中佔居少數 的語音特徵 3.強度較高的接觸 詞彙 基本詞彙和非基本詞彙均可借用 更多的詞彙被 更多的雙語人 語言使用者 借 基本詞彙 傾向於在所有語言中出現的詞彙別 在 的態度以及其他社會因素 對 此階段也可被借 像是代詞和數值較小的數詞這類封閉 借用有偏愛傾向或促進作用 類詞彙 以及名詞 動詞和形容詞 派生詞綴也可被借 結構 更多重要的結構特徵被借用 音位會增加或消 失 韻律特徵的變化 語音相關規則 限制消失或增加 4. 高強度的接觸 詞彙 大量借用 在借詞使用者中雙語人非常 結構 所有的結構特徵均可被借 包括那些導致借語主 普遍 社會因素對借用有極強 要類型改變的結構借用 的促進作用 語碼轉換 code-switching 是外來詞進入一個語言最主要的途徑 一個語碼 轉換的詞彙或其他語素若在一個語言中的使用越來越頻繁 直到它成為受語系統 內部的一個穩定成份 並被新的學習者所學習 就變成了借用成分 從該文對於 Thomason 理論的整理 有助於我們藉此從湖南客家話受影響類型 觀察湖南客 家話遭其他方言影響的程度與層次 4. 羅美珍 論族群互動中的語言接觸 該文分析不同群體間語言接觸後所產生三種現象 1 語言替換 2 語言影 響 3 語言的混合和融合 並討論語言產生改變的過程與因素9 從語言受影響 情況 可觀察出語言遭改變的深度以及層次 其中認為詞彙由於是人類生活中的 基本概念 因此生命力最強也最穩固不易受到影響 若連基本詞都受到了滲透 表示該語言受到了深層的影響 而詞彙的吸收是因需要而借入的 通常多是吸收 9 接觸的深度 地理環境 雙方的力量 語言使用功能大小 語言的差別程度和語言保守情況 皆會使語言接觸後的結果不同 16

39 對方有而本語中沒有 或是用本語表達不夠確切的詞 不過由於接觸頻繁 長久 以後出現了放棄本語而使用其他語言詞彙的變異產生 該文可幫助我們從地理環 境 族群關係 語言勢力等面向觀察語言接觸後所產生的現象 5. Terry Crowley An Introduction To Historical Linguistics Crowley 在歷史語言學中談到語言接觸這個概念時 認為語言接觸發生的關 鍵在於 必須要有一群一定數量以上的雙語 甚至是多語人口 語言才會相互接 觸 若僅為某個社群中 有雙 多語言使用的情況 但能同時使用兩種語言的人 數並不多時 仍不足以造成語言接觸的現象發生 而不同的語言特徵接觸後 可 能會使語言系統中的詞彙 語音 句法等任何一個部份發生改變 當語言接觸後 產生的調適並使其他的語言結構輸入語言中 就是所謂的借貸 borrowing 而詞彙受到語言接觸的影響後 可能出現相異的語音或詞素特徵 該文對於因語 言接觸而產生的變異現象探討 為本文分析湖南客家話詞彙如何變異的參考 6. Lyle campbell Historical Linguistics 該書談到語言中帶有源自於其他語言的成分是很常見的現象 當兩個使用雙 語的群體接觸時 某些語言成分會由源語 donor language 進入到受語 recipient language 當中 這樣的過程稱為借貸 borrowing 而當受語從源語中借來原 本不屬於自己的詞彙就稱為借詞 loanwords 借用的原因主要出自於兩個動 機 一個是出自於生活中的需要 need 必須向外借用詞彙以與自己原本沒有 的成分來做對應 另一為藉此提高聲望 prestige 通常是從具有較高社經地位 的源語中借來詞彙以做使用 另外一個較罕見的原因為受語將源語借入的詞彙意 義轉換後使其作為貶義 derogatory 使用 通常借詞被借入之後 借詞原有的 音韻或是構詞結構 會被受語以和自己語音系統中最接近的形式做重組 remodel 以 音位替換 phoneme substitution 或音韻形式的 適應 accommodation 調整後進入受語的語言中 文中所談到語言接觸後所產生的 借用現象 提供本文從湖南客家話詞彙中的借詞 來觀察湖南客家話是以何種重 17

40 組的過程來吸收借詞 特徵詞的比較研究 1. 李如龍 漢語方言的比較研究 該書首先定義 特徵詞 特徵詞是那些常用且又具有構詞能力 區內一致 區外特殊的方言詞 是劃分方言區 考察方言間親疏關係的重要根據 再從歷時 與共時的角度來看方言特徵詞的特色 從共時的角度來看 方言特徵詞會具有三 項特性 1 總是方言中經常使用的方言詞 2 方言特徵詞在生活中經常使用 因此特別容易衍伸出其他意義 而多是多義詞 3 由於意義較多 故具有較強 的派生能力 往往成為派生新詞語的詞根 另外從歷時的角度看 方言特徵詞可分為三種類型 1 傳承詞 又可分為 傳承自古代通語和古代方言這兩種不同來源 2 變異詞 意義之後產生較大變 異的方言詞 3 創新詞 各方言區在社會生活中因交際的需要而創造的方言詞 會 不同的歷史層次 會造成詞彙擁有不同的特徵 方言特徵詞的縱向比較可以 了解方言形成的歷史 時代背景 方言特徵詞的比較研究還可顯示出不同方言間 的親疏關係 有過同源關係 地緣接觸的不同方言 會因共同保存或後期滲透 而擁有共同的方言特徵詞 湖南客家話與原鄉在時間 空間上的長期阻隔 再加上與鄰近方言頻繁接觸 而漸遭滲透 詞彙可能在保存或流失原有特徵上有著不同的速度 可試著利用該 文對於方言特徵詞討論的基礎 比對出湖南客家話特徵詞 再利用湖南客家話的 方言特徵詞 來顯示湖南客家話與臨近方言 原鄉客家話的親疏關係 進一步討 論湖南客家話詞彙特徵的相關問題 2. 溫昌衍 客家方言特徵詞研究 該書將客家方言特徵詞進一步的加以界定 認為客家方言特徵詞為一定批量 的區內方言多見 區外方言少見的客家方言詞 依照其獨特性分為 特性特徵詞 18

41 及 關係特徵詞 這兩類詞可依照不同方言區詞彙的呈現 反映出客家話與周 邊方言的親疏關係 從表現的形式還可分為 詞形特徵詞 和 語音特徵詞 並按照特徵涵蓋範圍分成 方言區特徵詞 和 方言小片特徵詞 從詞形 詞義的比較出方言特徵詞後 特徵詞的來源和歷史層次也是需要釐 清的重點 來自分為源於方言內部的特徵詞為 內源詞 來自外部方言的為 外 源詞 從來源的時代層次還可分為 通語詞 古方言詞 外來詞 將來源 和層次共同思考後 該書將方言特徵詞分為 古代漢語詞 近代漢語詞 古 方言詞 鄰近方言區 古代民族語詞 底層詞 近現代外國語詞 外來 詞 方言內源詞 書中對於特徵詞來源 歷史層次的討論 可為本文對湖南 客家話特徵詞來源及層次討論的參考 該書在粵北 粵中 粵東 閩西 贛南挑選了 15 個方言點進行特徵詞調查 研究 最後得出 100 條的外區罕見詞 關係特徵詞 72 條 語音特徵詞 15 條 這 類詞目將成為本為以湖南客家話與閩 粵客家話進行比較的參考資料之一 且可 試著運用該文對於閩 粵 贛地區客家話特徵詞彙的思考 進一步觀察與湖南客 家話特徵詞的異同之處 1.4 研究對象史地概況 湖南史地概況 湖南位於中國中南部 因位於洞庭湖以南而得名 湖南 又因湘江貫穿全 省而簡稱為 湘 中部和北部地勢低平 東 南 西三面山嶺環繞 形成開口 朝東北的馬蹄形丘陵盆地 東與江西交界 西以貴州相連 西北接重慶 南與廣 東 廣西相鄰 北與湖北相接 總面積約 21 萬平方公里 其中山地 丘陵約佔 70% 平原約佔 25% 而江河湖泊水域面積約佔 5% 湘江 資江 沅水和澧水 為四大水系 湖南的另一個稱謂 三湘四水 之名 也是得於此四大水系 19

42 湖南春秋戰國時屬楚 秦設有長沙郡和黔中郡 之後朝代幾經更迭 湖南地 域分屬也屢經更動 至唐時設湖南觀察史 自此後始有 湖南 之名 元建立省 制 屬湖南行省 明屬湖廣布政使司 清康熙置湖南布政使司 始稱湖南省 湖 南現劃分為 13 個省轄市 1 個自治州 長沙市 株州市 湘潭市 衡陽市 郴 州市 岳陽市 常德市 益陽市 婁底市 邵陽市 永州市 懷化市 張家界市 湘西土家族苗族自治州 現今省會為長沙市 湖南為多民族省份 少數民族約佔總人口數 10% 土家族人數最多 約有 260 餘萬人 苗族 190 萬人 侗族 80 餘萬人 瑤族 70 餘萬人 湖南除了是多民 族省份 也是移民省份 早在五代時期開始 就開始有大量移民進入湖南 而元 末明初為人口移入高峰期 其中移民來源在譚其驤 湖南由來考 10中有提到移 民來源其中之ㄧ說 南宋以前 移民之祖籍單純 幾盡是江西人 南宋以後 移民之祖籍漸臻繁雜 始多蘇 豫 閩 皖之人 至清代而湖北 福建之人 有 崛起而與江西並駕齊驅之勢 江西具鄰近之便 因此早期移民人口主要來自江 西 清代之後 江西以外的外省移民人數逐漸增加 造成湖南人口祖籍多元的現 況 而來自閩 粵 贛的客家移民 主要是隨著江西填湖廣11的移民潮進入湖南 的 部份移民將湖南作為繼續西遷的中繼站 之後便隨著湖廣填四川12的移民人 潮進入四川 有的則留在湖南境內 現多分布於東部 南部與江西鄰近的山區 湖南客家史地概況 湖南客家族群的分布情況及文化 陳立中 湖南客家方言音韻研究 楊宗 錚 湖南客家 都有做過討論 從分布情況上來看 湖南客家族群主要分布於與 10 譚其驤 長水粹編 2000 江西填湖廣是元末明初的大規模移民活動 大量江西人遷徙至湖北 湖南兩省 造成的影響 十分深遠 12 湖廣填四川是指發生在明代及清順治到乾隆年間的兩次大規模的湖廣省(現今湖北及湖南 廣 東等省)的居民遷至四川的移民潮 據考證 江西 福建 廣西等十幾個省份的居民也在行列之 中 11 20

43 江西和廣東的交界處 多為河流上游的山區13 除了瀏陽市 炎陵縣和江華縣部 分山區 這些地區分布較集中以外 其他地區的客家族群分布則較零散 且多遭 其他方言分區分割或環繞 因此在這些地方的客家話流失較快 分佈區域也逐漸 縮小14 以下將引述陳立中及楊宗錚對湖南境內 客家族群分布的研究結果 對湖南 客家族群分布的地區 平江縣 瀏陽市 醴陵市 攸縣 茶陵縣 炎陵縣 安仁 縣 資興市 桂東縣 汝城縣 宜章縣 江華縣及新田縣 做個別區域性的介紹 其中因平江縣 攸縣及新田縣為本文調查之方言點 故移至下節另做介紹 圖 1-1 湖南省客家族群分布圖 陳立中 湖南客家方言音韻研究 2002 頁 38 楊宗錚 湖南客家 2007 頁 56 圖片來源 楊宗錚 湖南客家 2007 圖中紅底處為本文調查點 21

44 1 長沙市瀏陽市 瀏陽市是湖南境內客家族群人口最多的地區 客家人口 20 餘萬人 約佔全 市人口約 15% 分布於瀏陽市東部 東北部和東南部的山區 其中以張坊鎮 官 渡鎮 大圍山鎮 小河鄉 七寶山鄉 中和鄉 白沙鄉 達滸鎮等 為客家族群 人口分布較集中的鄉鎮 2 株州市醴陵市 醴陵市歷史上人口構成的特點是以客籍移民為主 醴陵縣誌 氏族誌 上 載 明末清初 重罹浩劫 土曠人稀 播遷遠來者什九為閩粵兩省汀江 東江流 域之人 這些客家移民的後代 到了 60 年代的分布區域 在 醴陵市誌 16上 有載 1960 年前 浦口 白兔潭 南橋 洪源等鄉鎮市廣東移民後代較集中的 地區 直到今日 醴陵市的客家話主要分布於洪源鄉的磨刀 石溪 高峰 花麥 永興 明南和南橋鎮的小洞等山村 3 株州市茶陵縣 客家人多居住在縣內東南邊的山區 較集中的地方是江口 桃坑 湖口 小 田 七地 高團 高隴 嚴塘等鄉鎮村落 根據語言差異 可將茶陵縣內客家話 分為南北兩片17 北片與攸縣相連 七地鄉的麥源 雙溪 八團鄉的臥龍 小英 大坪 湘東的白龍等村多說客家方言 南片包括江口全境 桃坑的大部 小田 嚴塘 湖口 浣溪等鄉的東部 4 株州市炎陵縣 炎陵縣原稱酃縣 境內客家人口數量 10 多萬人 約佔總人口數 60%以上 客家人口佔總人口數的比例為全省之冠 酃縣誌 18載 從廣東 福建來的多 開其於東南片崇山峻嶺中 形成一個龐大的客家方言區 且在縣境東 南 西邊 的 12 個鄉鎮中 85%以上居住的為客家人 客家人分布最為集中的有沔渡 十 醴陵市誌編纂委員會 醴陵市誌 1995 陳立中 湖南客家方言音韻研究 2002 頁 35 中國社會出版社 酃縣誌

45 都 石州 壟溪 大院 策源 水口 中村 下村 平樂等地 5 郴州市安仁縣 安仁縣客家人主要分布於與茶陵縣 炎陵縣交界的東南部山區 人口較多的 為安仁縣南部的關王 豪山 羊腦 坪上 新洲等地 但因縣內客家人口較少 因此客家話受當地話影響頗深 6 郴州市資興市 資興市客家人主要分布在黃草鎮的羊興 源興 冠軍 樂垌和黃家等六個村 湯市鄉的青林 坪子和皮石鄉的皮十村 7 郴州市桂東縣 桂東縣客家人僅分布在縣域東北部的清泉鎮 橋頭鄉和寒口鄉的部分地區 這三個鄉鎮與江西贛州市的遂川縣緊密相連 8 郴州市汝城縣 早期客家移民遷入汝城後 主要居住在縣內的東南部 南部和西部 現今主 要分布在南部 汝城盆地外圍 和廣東 江西兩省相鄰的盈洞 延壽 小坦 井 坡 大坪 東嶺 熱水等鄉鎮 9 郴州市宜章縣 宜章縣緊鄰廣東 從古至今和粵北地區交往密切 兩地所使用的客家話差異 也不大 客家人目前主要分布在南部地區 其中客家人口最多的是東風鄉和關溪 鄉 新 宜章縣誌 將宜章的客家話及境內其他土話合稱為 下鄉話 但下鄉 話的其中一部分實際上為客家話 10 郴州市桂陽縣 桂陽縣因位於福建人西遷的交通要道之上 因此當地語言較複雜 當地人稱 客家話為 瑪卦話 脈个話 麻介話 主要分布在流峰鎮 華泉鄉 光明 鄉 楊柳鄉 華山鄉 泗洲鄉 歐陽海鄉 蓮塘鎮 板橋鄉 四里鄉 塘市鎮 23

46 樟木鄉 古樓鄉 六合鄉 十字鄉 余田鄉 飛仙鎮 白水鄉 敖泉鎮 分布在 縣境西北 西部和中部地區 11 永州市江華縣 江華縣全稱為江華瑤族自治鄉 位於湖南省正南邊 與廣東 廣西相連 境 內客家人口 13 萬人左右 約佔總人口數的 30% 境內客家人居住分散 但主要 分布在縣境北部和東部地區 鯉魚井 竹園寨 花江 白芒營 中洞 兩岔河 大圩 小圩 未竹口 大錫 碼市 竹市 界牌 湘江都有客家人分布 但較集 中的地區為沱江鎮 界牌鄉 橋頭舖鎮以及東部山區的大瑤山一帶 1.5 湖南客家話調查點及發音人簡介 陳立中按照語音特徵將湖南客家話分為三片 1 平江瀏陽醴陵江華片 平 江 瀏陽 醴陵和江華客家話為一片 2 汝城宜章新田片 汝城 宜章 新田 客家話為一片 3 攸縣茶陵炎陵片 攸縣 茶陵 十都 水口客家話為一片 本研究先在這三片中各挑選一地 並再進一步選擇其內部的客家鄉鎮為方言調查 點 以下將引述陳立中及楊宗錚對湖南境內客家族群分布的研究結果 介紹本研 究湖南客家話詞彙各調查方言點 24

47 1.5.1 湖南客家話調查點 岳陽市平江縣黃金洞鄉 圖 1-2 平江縣客家族群分布圖19 平江縣位於湖南省東北部 岳陽市東南部 位於湖南 湖北與江西三省的交 界處 東部與江西相接 南與瀏陽市 長沙縣相鄰 西與汨羅市交界 北與岳陽 縣和湖北省相鄰 平江縣境內的客家人被稱為客姓人 主要分布在縣內東南部連 雲山北側的山中和河谷地帶 今日平江縣連雲山區的黃金洞 蘆洞 思村 南橋 獻沖 嘉義 灶門洞等地仍有許多客家後裔 另外根據本次田野調查得知 長壽 鎮也有客家人居住 平江縣黃金洞鄉位於汨羅江上游南岸 因其境內有大小 48 洞 盛產黃金而 得名 總人口數 4000 餘人 鄉內客家人口現約不到一百人 分布於天林村 啟 明村等村 19 圖片來源 楊宗錚 湖南客家 2007 圖中紅底處為本文調查點 25

48 株州市攸縣鸞山鄉 圖 1-3 攸縣客家族群分布圖20 株洲位於湖南省東部 是湖南省客家人分布的重要地區 客家人主要分布在 醴陵市 攸縣 茶陵縣和炎陵縣 這四個縣市位於株州東部 依次由北至南與江 西相連 攸縣位於湖南東部 北與醴陵市和江西萍鄉市湘東區相鄰 東和江西蓮花相 接 南連安仁 茶陵兩縣 西接衡東與株州縣 位於株州 衡陽 郴州三市的經 濟交匯中心 全縣面積 2664 平方公里 人口約 75 萬 攸縣客家人的祖源多為廣東 福建 部分來自於江西 元明時期以江西移民 為多 清代時廣東 福建的移民數量增加 除了影響人口結構外 也影響了境內 方言的組成情況 客家人現在主要分布於東部地區 與醴陵市 茶陵縣和江西省 20 圖片來源 楊宗錚 湖南客家 2007 圖中紅底處為本文調查點 26

49 交界處 主要是漕泊鄉的漕聯 七里 三聯 桃源 鸞山鄉的南源 殷江 黃豐 橋鎮的楊濱 大豐等村 酒埠江鎮 蘭村鄉也有客家人居住 目前客家話的使用 人口約 2000 人 分布地區狹小 與當地人口比例也相對較少 永州市新田縣門下樓鄉 圖 1-4 新田縣客家族群分布圖21 永洲位於湖南省南部 東與湖南衡陽及郴州相鄰 南與廣東 廣西兩省交界 西連廣西 北與衡陽及邵陽市相接 永洲為多民族地區 境內共有 29 個民族 在少數民族中 以瑤族約 36 萬人為最多 現今客家人多居住在與廣東 廣西的 交界 以及部分鄉鎮如江華 新田 江永 藍山 道縣 寧遠等地 21 圖片來源 楊宗錚 湖南客家 2007 圖中紅底處為本文調查點 27

50 新田縣位於湖南南部 根據 新田縣誌 22中的記載 整個新田境內的方言 區可分為四部分 1 北部山區的瑤語區 2 中部丘陵的官話和北鄉23土話區 3 南部丘陵的南鄉土話區 4 周邊境地受其他各縣方言影響的土話區 客 家話成散點分布 處於被融合的狀態 無獨自成區 客家人現多散居在縣內北部的陽明山區 主要分布在金陵村 門下樓鄉和龍 泉鎮 現今人口大約 1000 人 金陵村的雞公嘴 西牛塘及鐵牛造等村為客家人 特別集中的村落 門樓下鄉為瑤族自治區 其中有莊 鍾 羅 卓 葉及藍姓的 客家人 約三百餘人與瑤族混居共處 且人口約百餘人莊姓人家 無論大小皆會 說客家話 發音人簡介 本研究各方言點均以兩個以上的發音人進行詞彙調查 並以以下幾項條件選 擇發音人 1 母語為客家話 2 能以普通話進行溝通 且懂漢字 3 口齒 清晰 且能流利使用客家話 4 年紀較長者為佳 有一定年紀的發音人生活經 驗較豐富 詞彙保存量會較年輕者大 有利於詞彙調查 各調查點發音人資料如 下 22 新田縣誌編纂委員會 2008 新田縣誌 新田當地的傳統將處於縣境腰線由東至西的知市坪 大坪塘 茂家 毛里坪四鄉以及由此至 南的其他共 15 個鄉鎮稱為南鄉 其餘由此以北的如門下樓鄉 金陵鎮等 8 個鄉鎮稱為北鄉 23 28

51 表 1-1 平江縣黃金洞鄉發音人資料 第一人 第二人 第三人 第四人 第五人 姓名 賴明興 李賢成 李甫發 李甫來 鄭仁興 年齡 原籍 廣東蕉嶺 廣東 廣東 廣東 廣東 職業 農 農 農 商 農 小學 小學 小學 初中 小學 客家話 客家話 客家話 客家話 客家話 客家話 客家話 客家話 無 無 無 教育 程度 母語 幼年語 言環境 曾住過 的外地 他語 平江話 客家話 客家話 平江話 無 瀏陽話 無 平江話 瀏陽話 平江話 瀏陽話 平江話 瀏陽話 平江話 瀏陽話 平江話 瀏陽話 能力 普通話 普通話 備註 啟明村 天林村 普通話 江西話 普通話 江西話 天林村 普通話 天林村 啟明村 表 1-2 攸縣鸞山鄉發音人資料 第一人 第二人 第三人 第四人 姓名 李頂新 邱連兵 邱花蘭 張晚蘭 年齡 原籍 福建 河南 福建 福建 職業 農 農 農 農 教育程度 高校 小學 小學 小學 母語 客家話 客家話 客家話 客家話 幼年語言 客家話 普通話 環境 茶陵話 攸縣話 客家話 客家話 攸縣話 客家話 無 無 無 攸縣話 普通話 攸縣話 普通話 南岸村 三聯村 曾住過 的外地 他語能力 備註 無 攸縣話 普通話 茶陵話 南岸村 29 攸縣話 普通話 江西話 三聯村

52 表 1-3 新田縣門樓下鄉發音人資料 第一人 第二人 第三人 姓名 莊順秋 鍾向宣 鍾向陽 年齡 原籍 江西水口 福建 福建 職業 退休公務員 農 公務人員 教育程度 中專 高中 大專 母語 客家話 客家話 客家話 幼年語言環境 客家話 客家話 客家話 曾住過的外地 無 無 無 新田話 桂陽話 新田話 桂陽話 新田話 桂陽話 普通話 瑤語 南鄉話 普通話 瑤語 普通話 瑤語 長田村 長田村 長田村 他語能力 備註 30

53 第二章 湖南客家話語音系統 本章為三個調查點平江縣黃金洞鄉 攸縣鸞山鄉及新田縣門樓下鄉的平面語 音系統介紹 對各點部分語音現象及歸音位問題進行說明 本文是以詞彙為研究 主體 因此未另立章節對調查點的現今各類聲 韻母與中古音韻的對應進行比 較 但由於各調查點的部分陽聲韻尾及入聲韻尾有因相互歸併而消失的語音現 象 故於本章對各調查點具特色的韻尾表現及歸併方向進行說明 2.1 平江縣黃金洞鄉語音系統 聲母 黃金洞鄉的聲母包括零聲母在內共有 21 個 見如表 2.1 表 2-1 平江縣黃金洞鄉聲母表 發音部位 發音方法 塞音 清音 擦音 清音 雙脣 p 唇齒 p t f 次濁音 邊音 次濁音 t 舌尖後 k ts t k t l 各聲母例字如下 p- 晡 杯 冰 背 板 ts- 摘 爭 井 子 債 p - 刨 盤 盆 鼻 病 ts - 賊 拆 千 青 菜 m- 磨 馬 罵 毛 廟 s- 色 姓 惜 送 洗 31 喉音 h n m 舌根 s ts 塞擦音 清音 鼻音 舌尖前 k- 嫁 金 雞 國 羮 k - 空 共 開 塊 快 - 硬 瓦 外 蟻 牙

54 f- 火 飯 婚 墳 方 t - 隻 支 紙 指 誌 h- 客 嚇 戲 好 漢 t- 打 釘 東 堆 對 t - 秤 尺 池 槌 臭 - 蠅 影 用 爺 一 t - 討 訂 聽 桶 痛 - 聲 石 世 屎 時 n- 南 哪 泥 暖 奶 - 腫 燭 珠 招 整 l- 郎 老 力 冷 領 - 傳 腸 車 扯 臟 說明 1 舌尖前音[ ts- ts - s-]及舌根音[ k- k - h-]遇細音時多不顎化 只有部分 字如 江 韭 久 橋 可讀為舌面前音 [ t -] 及 [ t ] 但也仍可讀為未顎 化音 故本文未將顎化音另立音位 2 舌根鼻音 -遇細音有顎化現象 實際音值為 - 如 耳 娘 你 等字 韻母 黃金洞鄉的韻母共有 64 個 包括 22 個陰聲韻 18 個陽聲韻 25 個入聲韻 及 2 個成音節鼻音 見如表 2.2 表 2-2 平江縣黃金洞鄉陰聲韻母表 韻尾 陰聲韻 共 22 個 韻頭 開口 a e o 齊齒 i ia io 合口 u ua uo ui 32 ai uai ei oi au ou iau iou u

55 表 2-3 平江縣黃金洞鄉陽聲韻表 陽聲韻 韻尾 共 17 個 韻尾 n 韻尾 韻頭 開口 an 齊齒 en in n on ien 合口 u n uan a o ia io i ua uo u 表 2-4 平江縣黃金洞鄉入聲韻表 入聲韻 韻尾 韻頭 t 韻尾 開口 ait 齊齒 it et 共 22 個 韻尾 k 韻尾 ot oit t iet iuk 合口 ak ok iak iok uok e ai i uai u 表 2-5 平江縣黃金洞鄉成音節鼻音表 m 各類韻母例字如下 陰聲韻 -i 氣地堤輩 -uo 陀左婆 -oi 灰來台才 -u 湖布晡附 - 子初祖資 -au 雹好草早 -a 打沙下舍 - 屎時紙匙 -iau 礁小錶廟 -ia 洩夜提謝 -ui 跪危龜鬼 -ou 手周 -ua 挖瓜掛話 - 武 -iou 九牛柔油 33 iu u

56 -e 頭狗細雷 -ai 泥大哪街 - u 土有路豬 -o 河火收昨 -uai 外怪歪快 -io 茄 -ei 水吹偷頭 -on 旱乾甘敢 -o 方張胖爽 娘養江鄉 陽聲韻 -iam 焰 -in 親冰平 - n 孫神身申 -io -an 山反煩飯 -u n 問瘟困溫 -uo 王 -uan 關慣彎灣 -a 甥冷蠻正 - 丈公冬圳 -en 專船燈等 -ia 井請姓頸 -i 雲龍風紅 -ien 天圓院緣 -ua 橫 -u 永 入聲韻 it 一日 iak 錫 u 屋福 ait 臘盒 ok 叔錄 iu 六陸 et 則北 iok 腳藥 職 iet 熱接 uok 作斫 u 骨 ot 割脫 e 冊柏 oit 雜答 ai 發瞎 t 姪 uai 滑 iuk 綠黍 速 ak 伯百 i 積 五 吳 成音節鼻音 m 毋 說明 1. 鼻音韻尾只有-n 及- 原有的陽聲韻尾-m 已變讀為-n 34

57 2. 雖然入聲韻尾-t 在黃金洞鄉仍有保留 但有部分已弱化讀為喉塞音- 而入聲 韻尾-p 已讀為-t 韻尾 故黃金洞鄉中今讀為-t 的韻尾有許多是由原本的雙唇塞 音-p 歸併而來的 聲調 平江縣黃金洞鄉聲調共有六個 如下表 2.6 所例 表 2-6 平江縣黃金洞鄉聲調表 調類 調值 例字 陰平 35 天星東風工 陽平 13 頭雲紅南盤 上聲 21 水土海井板 去聲 55 氣半爛洞後 陰入 2 腳發國北織 陽入 5 月石一落學 連讀變調 戴伶伊 2012 所調查的黃金洞鄉客家話連讀變調分為前字變調 後字變調 前後字均變三類 一 前字變調 陰平 35 33/ 陰平 35 陽入 5 例 開車 k oi35 t a35 k oi33 t a35 開學 k oi35 hio 5 k oi33 hio 5 35

58 二 後字變調 1 去聲 55 33/去聲 55 陽入 5 例 退步 t oi55 p u55 t oi55 p u33 白菜 p a 5 t oi55 p a 5 t oi33 2 陽入 5 3/去聲 55 陽入 5 例 信佛 sin55 fu t sin55 fu t3 毒藥 t u 5 io t u 5 io 3 三 前後字均變調 陰平 35 +陰平 例 天空t ien35 k 35 t ien33 k 33 聲音 a 35 in35 a 33 in33 2.2攸縣鸞山鄉語音系統 聲母 鸞山鄉的聲母共有 24 個 包括零聲母在內 見如表 2.7 表 2-7 攸縣鸞山鄉聲母表 發音部位 發音方法 塞音 清音 擦音 清音 塞擦音 清音 鼻音 次濁音 邊音 次濁音 雙脣 p 唇齒 p 舌尖前 t f 舌尖後 t s ts ts n m 舌面前 l 36 t 舌根 k k t t 喉音 h t

59 各聲母例字如下 p- 八 百 杯 包 幫 ts- 子 爪 壯 在 燥 - 舌 水 石 蛇 時 p - 白 皮 胖 皮 盤 ts - 茶 粗 床 草 做 - 竹 燉 腫 au5524 m- 霧 麵 馬 尾 蚊 s- 生 蝨 瘦 細 曬 - 場 塵 春 吹 f- 飯 紅 粉 灰 蜂 t 接 節 腳 機 基 k- 乾 甲 公 狗 假 t- 糖 打 得 多 對 t 晴 舊 前 清 起 k - 苦 快 空 快 塊 t - 湯 大 豆 兔 蹄 星 雪 線 現 小 - 鵝 眼 蟻 硬 尿 n- 嫩 糯 內 拿 泥 t - 粥 豬 竹 遮 占 h- 猴 係 厚 好 寒 l- 老 鹿 狸 卵 兩 t - 醜 尺 丈 抽 扯 - 雲 油 圓 鹽 洋 說明 1 舌尖前音[ ts- ts - s-]及舌根音[ k- k - h-]遇細音時顎化 讀如[ t - t - -] 少數字例外 如 个一~人 ki55 2 舌根鼻音 -遇細音有顎化現象 實際音值為 - 3 高元音 u 在零聲母時有讀為 v 的擦音化現象 但現象不穩定 如 碗 有 uo vo 兩讀 故 v 不獨立另立音位 4 部分知三 章母字讀為舌尖後塞音[ - ] 但也多同時可讀為舌尖後塞擦音 [t - t -] 這種語音現象與黃金洞鄉的表現相同 但黃金洞鄉知三 章母字 讀為舌尖後塞音的字數已較多也較為穩定 鸞山鄉應是處於聲母正剛開始變 化的時期 因此讀為[ - ]的轄字便也較少 由於部份字的表現已較為穩定 如 豬發情 交配 一詞說為 au55 只有讀為舌尖後塞音的聲母表現 故 將[ - ]獨立另立音位 韻母 鸞山鄉的韻母共有 52 個 包括 24 個陰聲韻 15 個陽聲韻 11 個入聲韻及 24 豬發情 交配 37

60 2 個成音節鼻音 見如表 2.8 表 2-8 攸縣鸞山鄉陰聲韻母表 韻尾 陰聲韻 共 24 個 韻頭 開口 a 齊齒 i ia 合口 u ua e uei o io iu uo ui ai ei oi au eu iau uai ue 表 2-9 攸縣鸞山鄉陽聲韻表 陽聲韻 韻尾 共 15 個 韻尾 n 韻尾 韻頭 開口 en 齊齒 ien i 合口 a e o ia ie io i ua ue uo u 表 2-10 攸縣鸞山鄉入聲韻表 入聲韻 韻尾 韻頭 韻尾 開口 齊齒 合口 共 11 個 e i a o ie io iu ue uo u 38

61 說明 1 鼻音韻尾只有-n 及- 原有的陽聲韻尾-m 已變為- 而原有的-n 有部分已變 為- 故鸞山鄉部分今讀為- 的韻尾是由原本的-n 韻尾變化而來的 2 入聲韻尾-p -t -k 已弱化為喉塞音- 僅有部分字會讀為較明顯的短促音 如 客 k ak2 表 2-11 攸縣鸞山鄉成音節鼻音表 m 各類韻母例字如下 陰聲韻 - 兒 -io 茄 -oi 睡來蓋袋 -i 肥宜米費 -uo 火過多坐 -au 燒老好爪 -u 租手煮部 - 自私思詞 -iau 叫尿笑票 -a 車扯下扒 - 齒勢世蜘 -uai 塊快怪筷 -ia 夜價 -iu 流羞 -eu 走鬥偷瘦 -ua 瓜掛 -ui 歸為費 -ue 稅位許會 -e 泥底弟細 - 組箍 -uei 水鬼龜 -ai 買曬賴 -o 哥歌鵝拖 -ei 犁肥飛杯 陽聲韻 -en 孟 -e 吞扇省蔘 - 風嚨悶針 -ien 癬籤先騙 -ie 連面揀願 -i 金今清巾 -i 銀冰人音 -ue 聞穩溫權 -u 棍葷滾瘟 -a 寵炭鏟板 -o 夢床捧歡 39

62 命零病頸 -io 兩良箱象 -ua 橫梗管關 -uo 王旺官光 -ia 入聲韻 i 一七 a 押百 iu 六黍 e 得八 o 殼學 u 毒出 ie 跌疊 io 腳藥 十食 ue 國骨 uo 脫斫 五 女 成音節鼻音 m 毋 聲調 攸縣鸞山鄉聲調共有六個 如下表 2.12 所例 表 2-12 攸縣鸞山鄉聲調表 調類 調值 例字 陰平 35 香酸軟交蜂 陽平 13 甜綿皮糖毛 上聲 21 酒狗草耳洗 去聲 55 飯豆焙褲帶 陰入 2 客壁戚伯叔 陽入 5 月獨熱食實 說明 鸞山鄉的入聲韻尾-p -t -k 多已弱化為喉塞音- 與黃金洞鄉相較之下 入聲調值也較不明顯短促 40

63 2.2.4 連讀變調 戴伶伊 2012 所調查的鸞山鄉客家話有陰平前字變調的連讀變調表現 一 前字變調 陰平 35 33/ 陰平 35 例 聲音 35 i i 35 開車 k oi35 t a35 k oi33t a 新田縣門樓下鄉語音系統 聲母 門樓下鄉的聲母共有 24 個 包括零聲母在內 見如表 2.13 表 2-13 門樓下鄉聲母表 發音部位 發音方法 塞音 清音 擦音 清音 塞擦音 清音 鼻音 次濁音 邊音 次濁音 雙脣 p 唇齒 p 舌尖前 t f v 舌面前 t ts ts 舌根 k s t t t t h l 各聲母例字如下 p- 半 背 邊 板 表 l- 立 來 路 籃 蠟 t - 車 尺 抽 初 腸 p - 便 盆 瓶 盤 皮 ts- 桌 崽 皂 做 災 - 41 喉音 k n m 舌尖面 順 上 手 石 神

64 m- 麻 木 煤 墨 麵 ts - 茶 菜 糙 蔥 坐 - 姨 乳 然 亞 育 f- 房 肥 壺 粉 放 s- 掃 三 時 霜 刷 k- 狗 街 膏 蓋 瓜 v- 屋 烏 芋 物 霧 t - 節 間 腳 巾 機 k - 空 看 扣 客 殼 t- 冬 擔 低 對 多 t - 秋 錢 籤 起 青 - 外 牙 眼 芽 雁 t - 頭 天 套 大 推 - 星 心 線 香 想 h- 寒 好 鞋 糠 莧 n- 哪 糯 男 拿 嫩 t - 隻 晝 正 針 診 - 衣 搖 煙 矮 洋 韻母 門樓下鄉的韻母共有 68 個 包括 23 個陰聲韻 18 個陽聲韻 25 個入聲韻 及 2 個成音節鼻音 見如表 2.14 表 2-14 新田縣門樓下鄉陰聲韻母表 韻尾 陰聲韻 共 23 個 韻頭 開口 a 齊齒 i ia 合口 u ua 撮口 y e uei o ai io iu uo ui ye 42 oi au u iau uai ue

65 表 2-15 新田縣門樓下鄉陽聲韻表 陽聲韻 韻尾 共 18 個 韻尾 n 韻尾 韻頭 開口 an en 齊齒 in ien i 合口 撮口 a e o ia ie io i ua ue u ye yn 表 2-16 新田縣門樓下鄉入聲韻表 入聲韻 韻尾 韻頭 共 15 個 韻尾 開口 e a 齊齒 i ie ia 合口 ue 撮口 ye ai o io iu uo u y 表 2-17 新田縣門樓下鄉成音節鼻音表 m 各類韻母例字如下 陰聲韻 - 兒 -uei 雷胃櫃脆 -ai 雞界戒街 -i 皮離蹄梯 -ye 睡嘴靴 -uai 歪 -u 苦富膚斧 -o 拖可何課 -oi 袋菜台害 43

66 -y 水珠具雨 -io 茄 -au 刀套老保 -a 打車鴉下 -uo 所火玻多 -iau 腰效苗廟 -ia 野蛇夜寫 - 絲司子屎 - u 頭豆溝猴 -ua 卦瓦花瓜 -iu 抽手有晝 -ue 堆腿歲醉 -e 洗陪背妹 -ui 鬼跪 陽聲韻 -an 山眼半番 -a 頂冷衫鹹 -ye 冤園鮮 -in 身秤杏神 -ia 井正明件 -o 光剛工房 -en 燈冤生院 -ua 霜暖梗橫 -io 響江鄉上 -ien 天念點扇 -e 凳跟等很 - 風冬朋東 -yn 春訓運近 -ie 錢線嫌鹽 -i 熊雄濃 -i 冰人臨今 -ue 棍聞瘟溫 -u 婚問 入聲韻 - 食濕 -ye 越絕 -io 角約 -i 膝一 -a 白八 -uo 角桌 -e 百澀 -ia 壁隻 -iu 綠肉 -ie 結月 -ai 瞎 -u 不木 -ue 骨國 -o 各磕 -y 出術 魚 女 成音節鼻音 m 毋 說明 1 位於陽聲韻鼻音韻尾[-n - ]前的元音多帶有鼻化韻成分 如 霜 雙 讀 ua 面 邊 錢 讀 ie 鼻音韻尾的讀音也較不明顯 本文將其分別歸音位為陽 聲韻表中的- an - in - en - ien -yn -i -a -ia -ua -e -ie -ue 44

67 -ye -o -io - -i -u 等 18 個韻 2 雖然鼻音韻尾的讀音較不明顯 但大致上來看仍有-n 及- 兩個鼻音韻尾 原 有的-m 韻尾已讀為- 而部份的-n 也已變讀為- 3 與鸞山鄉相同 入聲韻尾-p -t -k 多已弱化為喉塞音- 且實際調值也較不 明顯短促 聲調 新田縣門樓下鄉聲調共有六個 如下表 2.18 所例 表 2-18 新田縣門樓下鄉聲調表 調類 調值 例字 陰平 35 家天腰分中 陽平 13 人爺頭門龍 上聲 21 老兩腦耳草 去聲 55 後背唱半害 陰入 2 髮屋肉鐵百 陽入 5 業綠食十鑊 連讀變調 戴伶伊 2012 所調查的黃金洞鄉客家話連讀變調分為前字變調 後字變調 前後字均變三類 一 前字變調 1 陰平 35 33/ 陰平 35 例 高低 kau35 ti35 kau33 ti35 山邊 sa 35 pie 35 sa 33 pie 35 45

68 2 陽平 13 11/ 陰平(35) 例 南方 na 13 fa 35 na 11 fa 35 良心 io 13 i 35 io 11 i 35 3 去聲 55 33/去聲 55 例 見面 t ie 55 mie 55 t ie 33 mie 55 飯店 fa 55 tie 55 fa 33 tie 55 二 後字變調 去聲 55 33/去聲 55 例 大樹 t ai55 u55 t ai55 u33 飯菜 fa 55 ts oi55 fa 55 ts oi33 三 前後字均變調 陰平 35 +陰平 例 聲音 a 35 in35 a 33 in33 飛機 fe35 t i35 fe33 t i33 46

69 第三章 湖南客家話詞彙比較 3.1 湖南客家話詞彙綜合比較 陳立中 2002 根據語音上的差異將湖南客家話分為平江瀏陽醴陵江華片 汝城宜章新田片及攸縣茶陵炎陵片三片 而本文的三個調查點岳陽市平江縣黃金 洞鄉 株州市攸縣鸞山鄉 及永州市新田縣門樓下鄉 分別位於湖南東部的北 中 南三地 也分別各自位於不同的片區中 為了解湖南客家話的詞彙在經過歷 史的遷徙 地理的阻隔 與周遭鄰近方言互動之後所產生的變異 以下將透過三 個調查點的內部比較 來觀察三點共同或是部分點所呈現出的詞彙特色 為求行 文的順暢 下文將三個調查點平江縣黃金洞鄉 攸縣鸞山鄉 新田縣門樓下鄉依 序分別簡稱為黃金洞鄉 鸞山鄉及門樓下鄉 除了以湖南客家話三個調查點彼此互相進行比較外 因湖南客家族群多是自 廣東 福建經江西遷至湖南 與原鄉在時間與空間上長期阻隔 觀察閩粵地區客 家話特徵詞彙及詞彙特色的保留與否 也為比較的方向之一 以下將以 客家方 言特徵詞研究 客贛方言調查報告 客贛方言比較研究 及方言詞典作為材 料 進行湖南客家話與閩粵贛地區客家話的共時比較 為辨別出湖南客家話詞彙 的特殊現象是其本身獨有的發展 或因受周遭方言影響而來 也將初步與鄰近方 言湘 贛語進行外部比較 以瞭解部分特殊詞彙的用法與來源 因比較材料來源差異的關係 本章湖南客家話三個調查點的記音方式將標註 實際調值 而其他地區的方言記音方式為標記調號25 部分字音若有未標註調號 者則表示一律讀為輕聲 25 調號說明 1 陰平 2 陽平 3 陰上 4 陽上 5 陰去 6 陽去 7 陰入 8 陽入 47

70 3.1.1 天文地理 華語詞義 1 太陽 2 颱風 3 龍捲風 黃金洞鄉 日頭 it2 t e13 熱頭 iet2 t e13 鸞山鄉 熱頭 ie 5 t eu13 門樓下鄉 日頭 i 2 t eu13 X 颱風 t oi13 f 35 大風 ta i53 f 35 颱風 t ai13 f 35 龍捲風 l 13 t u 21 f 35 牛毛旋 iu13 mau13 t ien55 龍捲風 l 13 t yn21 f 35 旋風 t ien53 f 35 4 地震 地震 t i53 t 53 地動 t i55 t 55 地震 t i53 t in53 5 閃電 打火舌 ta21 fo53 et2 打雷火 響電 io 21 t ien55 ta21 le13 fuo21 1 太陽 鸞山鄉說 熱頭 門樓下鄉為 日頭 而黃金洞鄉則是 日頭 熱頭 兩種用法皆有 太陽一詞在閩粵地區的客家話中部分點如梅縣 清溪 秀篆說 日頭 而另外部分點如翁源 連南 揭西 武平 長汀 寧化則另說 為 熱頭 未有如黃金洞鄉同時使用兩種詞彙的情況 黃金洞鄉這種兩種詞彙 混用的情況 可能是與鄰近方言語言接觸之下所造成的結果 因年紀較長的發音 人才將太陽說為 熱頭 故黃金洞鄉原本的客家話詞彙說法應為 熱頭 而較 年輕的發音人則是 熱頭 日頭 皆有說 因平江當地贛語說為 日頭 ie78 t y2 客家話在與平江贛語長期接觸的影響之下 可能使 日頭 進入到客家 話中與原本的詞彙 熱頭 共存 並使詞彙的使用產生世代上的差異 2 颱風 因湖南地處較內陸不會有颱風登陸 故 颱風 在黃金洞鄉便無相 對應的客家話詞彙 發音人說颱風只能在電視新聞中才能看到 平常生活中幾乎 不使用這個詞彙 因此若是有使用到此詞時都講為普通話 與新聞所使用的語言 相同 門樓下鄉則是直接把颱風的華語詞彙轉為客家話音讀 鸞山鄉除了轉為客 家音讀使用外 也因颱風威力很強大 另以颱風威力強大的特性稱為 大風 3 龍捲風 因牛身上長有呈螺旋狀的毛旋 故鸞山鄉利用牛毛帶旋的形象 用來形容同樣具有旋轉特性的龍捲風 牛毛旋 除了為威力較大的龍捲風外 48

71 也可用來表示威力較小 但風勢同樣帶有旋轉性質的小旋風 4 地震 湖南境內較少發生地震 因此發音人皆表示平常極少使用到這個詞 彙 故黃金洞鄉及門樓下鄉雖皆可直接將華語詞彙轉換為客家音讀 但平時若要 表示地震這個自然現象時都是直接說為華語 而鸞山鄉雖還有 地動 的說法 但發音人表示只聽過老人家講過 他平常也並未有使用這個詞彙 閩粵地區的客 家話仍有 地震 或 地動 等說法 從詞彙使用方式上來看 黃金洞鄉及門樓 下鄉原有的客家話詞彙已經丟失 反映出湖南客家話因受到地理環境的限制 而 使詞彙表現產生與閩粵地區客家話的差異 5 閃電 門樓下鄉認為閃電是帶有響聲的電而說為 響電 門樓下鄉及黃金 洞鄉皆是用 打 字作為閃電的動作描述 而客贛方言兩者 閃電 的動詞使用 有所不同 客家話中心區26的各點多用 iap 如梅縣 翁源 火蛇 河 源 清溪 火蛇 揭西 秀篆 長汀 練 iap7 l n35 武平 雷公刀子 贛語則是多用 打 如平江 修水 安義 弋陽 打霍閃 ta3 fo 78 s n 新余 打雷火 吉水 打閃光 建寧 打散焰 南城 打線焰哩 由詞形可看出 黃金洞鄉及鸞山鄉較接近贛語的詞彙形式27 華語詞義 6 7 打雷 熱天 黃金洞鄉 鸞山鄉 打雷公 ta21 le13 k 55 打雷公 ta21 le13 k 55 門樓下鄉 打雷 ta21 lue13 打燥雷28 ta21 tsau13 le13 熱 o21 ie 5 熱天 iet5 ti en35 26 暖 nua 35 李如龍 張雙慶 客贛方言調查報告 1992 頁 157 此書將客方言中心區名為粵桂區 包 括廣東廣西兩省 包含梅縣 翁源 連南 河源 清溪 揭西 西河 陸川 香港及閩南的秀篆 共 11 點 27 湖南客家話詞彙形式與湘語明顯不同 湘語閃電的說法豐富 如 湖南省 方言志 中所記 錄的長沙湘語說為 扯閃 ts 3 s 3 衡陽 耀龍火 ian5 l 2 xo3 祈陽 龍打水 lo 2 ta3 suei3 料雷火 diau6 luei2 xo3 湘鄉 扯火焰子 t o3 xo3 i 6 ts 新化 上水 yo 3 y3 邵陽 顯火 鍊子 i 3 xo3ni 5 ts 28 打燥雷 的 燥 為代用字 49

72 天旱 t ien35 ho 55 旱災 hon53 tsai35 8 旱災 9 山谷 坳 au53 10 平原 平原 pin13 ien13 大坪 t ai53 p ia 13 天乾 t ien35 kua 35 天旱 t ien35 hua 53 槽 ts au13 坪 p uo13 p ia 13 坑壢 ha 13 lak2 平原 p ia 13 yen13 6 打雷 鸞山鄉因雷聲大小的不同而有不同的詞彙使用 一般音量大小的雷 聲說為 打雷公 雷聲又急又特別響的另稱為 打燥雷 7 熱天 暖 在門樓下鄉可用來表示程度較高的 熱 義 例如 今天天氣 很熱 在門樓下鄉說為 今晡天氣好暖 而同樣的句子 在鸞山鄉則是說成 今 晡 熱 t i 55 pu55 o21 ie 5 o21 是程度副詞為 很 的意思 熱天 在 黃金洞鄉除了可用來表示一般天氣較熱的日子 還有夏天之義 而在鸞山鄉則是 只有夏天的意思 詞義與黃金洞鄉相較之下較為狹窄 8 旱災 閩粵地區的客家話多是說為 天旱 或 旱 如梅縣 t ian1 h n1 秀篆 t n1 h n1 寧化 hua 6 或如閩西武平說 做旱天 ts u5 hu 1 t'i 長汀 說 做旱 tso5 hu 1 皆是以 旱 形容久未下雨的情狀 江西境內的客家話也 是普遍說為 天旱 或 旱 而明顯與贛語有別 贛語普遍單說一字 乾 如 南昌 永修 奉新 臨川等地 或說 天乾 如萍鄉 t i 1 k 1 黎川 hi n1 kon1 弋陽 t i n1 kon1 等地 門樓下鄉平常多是說為 天乾 天旱 的用法已較少使 用 慣用詞彙已較同於贛語 9 山谷 門樓下鄉將兩山之間的凹處說為 坑壢 坑 在客家話部分點有 溪 的意思 如翁源 山坑 san1 ha 1 陸川 坑 h 1 臺灣客家話的 坑 ha 1 除了有 溪 的意思外 也可為山間因雨水 河水沖刷而成的溝渠之義 客家話還可將因流水沖蝕而成的山溝或低下處說為 壢 故將兩山之間的溝說 為 坑壢 為客家話的特殊詞彙 門樓下鄉的說法仍相當具有客家話的詞彙特色 10 平原 坪 在客家話中為地勢平坦的土地之義 鸞山鄉的 坪 p uo13 p ia 13 意思為很大的平地 即平原之義 50

73 華語詞義 水田 半山腰 13 山頂 14 山洞 15 水坑 黃金洞鄉 水田 ei21 t ien13 鸞山鄉 水田 uei21 t ien13 門樓下鄉 水田 y21 t ien13 冬田 t 13 t ien13 半山腰 半山腰 半山腰 pan53 san35 iau35 pan53 san35 iau35 半山排 pan55 san13 iau35 浸冬田 ts 53 t 55 t ien13 山尖 san13 tsien35 洞 t 53 pan53 san35 p ai13 山頂項 san35 ti 21 h 55 山頂頂 san35 ta 21 ta 21 洞 t 55 山眼 san13 a 21 水 uei21 k 21 水 uei21 k'uo13 水坑 y21 k a 13 洞子 t 53 ts 21 水坑 ei21 ha 水田 黃金洞鄉的 浸冬田 跟鸞山鄉的 冬田 都是指長年被水浸泡著 的農田 在閩粵地區的客家話多是說為 湖洋田 fu2 io 2 t'ien2 而 浸冬田 的用法則是較常見於華南地區的地方方言 這種用法不僅可見於客家話部份點鐘 29 在湘語婁邵片中的漣源湘語也將儲著水準備過冬的水田說為 浸冬田 半山腰 各點皆多已直接說為半山腰而較同於華語 客家話的 山坡 有 個特別的說法為 山排 san1 pai2 因此半山腰也多說成 半山排 只有鸞山鄉 仍還保有 半山排 的說法 但已較少使用 13 山頂 門樓下鄉有著特殊的名詞構詞形式 ABB 結構 某些特定詞彙如 山頂 平常只會說成 山頂頂 的 ABB 形式 一般不說為 AB 形式的 山頂 這樣的構詞形式少見於客家話 但湘語及西南官話中則同樣有著部分名詞以 ABB 形式構成的現象 門樓下鄉客家話的 ABB 結構應是來自於周遭語言 的影響 29 溫美姬 2000 在 從客家方言詞彙看客家 山居稻作 文化 一文以梅縣客家話為代表 指出客家話與水稻相關的 田 類詞語有許多 田可因其土壤 水源特性說為水田 沙土田 湖 洋田 過水田 旱田 丟荒田等多種 還有一種即為 浸冬田 30 語料自出於唐七元 從方言詞彙看湘語區的農業生產習俗

74 14 山洞 不論是隧道或是山洞 在黃金洞鄉及鸞山鄉皆說為 洞 或 洞子 贛語普遍將洞說成 洞 如南昌 樂平 東鄉 洞 t u 5 南豐 宜黃 黎川 洞 h 5 黃金洞鄉及鸞山鄉山洞的說法都較同於贛語 而 孔洞 一詞在閩 粵地區客家話如蕉嶺 陸河 豐順 饒平 詔安多說為 空 k u 1 廣東連南 清溪 閩南秀篆 閩西武平 長汀 寧話說 窿 lo 2 而江西境內的客家話普 遍說為 眼 如南康 定南 銅鼓 澡溪 井岡山 寧都都說 眼 an3 門樓 下鄉將 山洞 說為 山眼 的用法 則是帶有江西境內客家話的詞彙特色 15 水坑 鸞山鄉用不同的名詞來表示不同大小的坑洞 較大的坑洞說為 k 21 較小的坑洞則說為 k'uo13 華語詞義 16 海浪 17 溪 18 爛泥 19 瀑布 20 河堤 黃金洞鄉 海浪 hai21 lo 53 鸞山鄉 浪 lo 55 細河 圳崽子 t uo 55 tse21 ts 21 se55 ho13 爛泥 爛泥 lan53 ni21 瀑布 p u 2 pu53 lan55 ne13 瀑布 p au55 pu55 崩水 pa 55 uei21 堤 t i13 堤 t i13 門樓下鄉 X 細河 se55 huo13 弛泥巴子 ia35 nai13 pa13 ts 21 X 河堤 huo13 t i13 河壩 huo13 pa55 16 海浪 湖南因地處內陸沒有靠海 因此海浪在門樓下鄉便沒有相對應的客 家詞彙 一般都只說為華語 黃金洞鄉及鸞山鄉的發音人雖可直接把華語詞彙轉 為客家音讀 但他們皆表示平常生活中極少使用到此詞彙 17 溪 黃金洞鄉及門樓下鄉都是說為 細河 細 為小義 河川規模較大 的為河 規模較小的溪則說為 細河 這樣的用法少見於客家話中 但在部分 贛語點卻有相同用法 如修水也將溪說為 細河 i5 h 2 在鸞山鄉的溪說為 圳 崽子 圳 為人工開鑿的水道 圳崽子 為規模較小的水渠之義 會用來表 示 溪 這個概念的原因是 發音人說當地較少天然的河或溪 因此便以隨處可 52

75 見的人工水圳為詞根造詞 而用來表示相對應的詞彙 18 爛泥 門樓下鄉說 弛泥巴子 31 弛 ia35 有綿軟稀爛之義 臺灣客 家話中形容泥土或是糕點因太軟而倒塌的樣子 四縣腔說 ie1 海陸 大埔 詔 安音 e1 饒平音 ie1 門樓下鄉的 ia35 與臺灣客家話的用法應為同字 19 瀑布 鸞山鄉是以瀑布水勢的動態描述來造詞 認為瀑布是由高處往下崩 落的水而說為 崩水 門樓下鄉發音人表示由於當地沒有瀑布 因此並沒有相 對應的客家詞彙 從多種地理名詞在湖南客家話中皆是因當地無該事物而無相對 應的客家話詞彙來看 一再地反映出地理詞彙的表現 往往會受到人們所處環境 的影響 限制 而使各地的詞彙表現也隨之有異 20 河堤 鸞山鄉說為 河壩 壩 為壩堤的意思 和臺灣的 河壩 ho2 pa5 仍為河的語義不同 華語詞義 21 去國外 22 墳墓 23 風水 黃金洞鄉 鸞山鄉 門樓下鄉 出國 t2 kuet2 走外國 tseu21 uai55 kue 2 到外國 tau55 uai55 kue 2 墳 f n13 地 t i55 祖 tsu21 墳 f 35 風水 f n13 ei21 風水 f 35 uei21 風水 f 35 y21 21 去國外 鸞山鄉說 走外國 動詞的使用為 走 和另外二方言點相較 之下較為特殊 走 在鸞山鄉為為行走之義 因此有暗示出位置的改變語義 而且走路一定會有一個目標 有位置移動的終點 故可用來表示出 到 的概念 22 墳墓 鸞山鄉無論是一座的墳墓或是有著許多墳墓的墓園 皆說為 地 門樓下鄉的墳墓可說為 祖 及 墳 但 墳 的構詞能力較 祖 來得靈活 許多 祖 一般只用來指一座的墳墓 若是整片的墳墓則是多說為 墳場 或 一片墳 墳墓的說法客家話及贛語兩者間有明顯的差別 贛語普遍多說為 墳 而客家話則是普遍多說為 地 鸞山鄉的說法較具有客家話的詞彙特色 31 弛 ia35 為教育部客家話常用詞辭典用字 53

76 23 風水 在三個調查點皆是只有地理風水的意思 和 風水 在臺灣有墳墓 及地理風水一詞多義的使用方式不同 時間節令 華語詞義 1 現在 2 還沒有 3 傍晚 4 七月半 5 天黑 黃金洞鄉 鸞山鄉 現在 ien55 ts oi55 現在 sien53 ts ai53 門樓下鄉 已今 i21 t i 35 佇下 ti21 ha35 吂 ma 13 吂 ma 13 還毋曾 ha 13 m13 t ia 13 夜 夜邊子 快夜了 sau13 ia53 日頭落水 iet2 t e13 lok5 ei21 ia55 pien35 ts 21 k uai55 ia55 le21 七月半 ts it2 iet5 pan53 七月半 ts it2 iet5 pa 55 月半 ie 5 pa 53 斷夜 t on35 ia53 天夜了 t ie 35 ia55 le55 天黑 t ie 35 he 2 月半節 ie 5 pa 53 tsie 2 1 現在 現在 的說法在客家話中說法多樣 各點的用法不一 黃金洞鄉及 鸞山鄉的詞彙較受華語影響 平常多是說成 現在 門樓下鄉 已今 的用法 只見於江西境內客家話的部分點 如于都 i3 t ie 1 銅鼓 i3 t in1 帶有江西客家 話的詞彙特色 2 還沒有 客家話中有幾種表示否定的方式 當表示然否時 如 我不去 或 我不是 等句 閩 粵 贛三地的客家話多是說為成音節鼻音 m2 或 2 表現相當一致 而表示事物的有無 如 沒有錢 在廣東的梅縣 河源 閩西 長汀 贛南的贛縣 大余等地說 m 2 其他點如揭西 秀篆 武平說 m u2 而清溪 寧化 寧都及贛東的三都說 mau2 用法也大致相同 只是語音形式 略有不同 但當表示經歷的然否如 我沒去 或狀態起始的與否如 還沒有去 時 各地的用法已略有不同 從表現上來看大致可分為兩類 部分點如梅縣 清溪 54

77 揭西 秀篆 寧都 贛縣也還是說為 m 2 m u2 或 mau2 但在江西客 家話多數點則是另說為 毋曾 如龍南 m2 t i n2 全南 n2 t i n2 上猶 2 ts e 2 安遠 2 ts 2 于都 n2 t e 2 定南 n2 n n2 井崗山 n2 n n2 大余 m2 n 2 南康 n4 ne 2 廣東客家話少數點如粵中的河源說 m2 t an2 而翁源可將毋曾合音讀為 m n2 黃金洞鄉及鸞山鄉皆是將 還沒有 說為 吂 而門樓下鄉不同於另外 兩個調查點另說為 還毋曾 從用法及語音形式上來看 較具有江西客家話多 數點的詞彙特色 3 傍晚 黃金洞鄉可用對太陽位置的描述來表示時間 說成 日頭落水 當 太陽逐漸下沉快要落到水面下時 即為傍晚的時間 另外還可說為 sau13 ia53 語音形式類似於閩西武平客家話中說的 隨夜 s i2 ia36 4 七月半 月半 在門樓下鄉專指七月半 其他月份的月中時不會說為月半 三個調查點在農曆七月半時皆只會有祭拜祖先的儀式 而沒有普渡孤魂野鬼的相 關習俗 與臺灣農曆七月半時主要為普渡鬼魂的風俗不同 5 天黑 客家話多將天黑說為 斷夜 及 斷暗 而贛語則是多說 夜 天 暗 而湘語的說法則是 斷黑 斷夜 為客家話的特徵詞32 黃金洞鄉的說 法保有了客家話特徵詞彙的特色 華語詞義 6 7 下次 整天 黃金洞鄉 鸞山鄉 下道 ha55 tau53 一日 it2 it2 門樓下鄉 哪 子 nai55 ku21 ts 55 下次 ia53 ts 53 一工 i 2 kuo 35 一工全个 i 2 k 35 t ya 13 ke55 6 下次 鸞山鄉有個特殊詞彙用法為 nai55 ku21 ts 55 少見於其他地區的 客家話方言點 nai55 ku21 ts 55 的用法如下次再來玩 可說為 nai55 ku21 ts 55 再來 32 溫昌衍 客家方言特徵詞研究 2001 頁 28 55

78 7 整天 門樓下鄉在某事物後加上 全个 就可表示整個的意思 只說 一 光 也是可以表示整天的意思 但加上 全个 後為可更強調其完整性 方位 華語詞義 黃金洞鄉 鸞山鄉 外面 外面 uai53 pien55 uai55 mien55 口前 heu21 t ien13 門樓下鄉 外背 uo55 pe21 1 外面 2 這裡 這這 i21 ia53 這 i21 ia 35 子 ti21 ts 21 這子 i21 ts 21 3 附近 附近 fu53 kin53 附近 fu55 t i 55 邊項 pie 35 ho 53 4 到處 到處 tau53 ts u53 到處 tau55 t u55 到處 tau55 t y21 i55 to21 1 外面 鸞山鄉除了說 外面 還說 口前 口前 的意思為大門口的前 面 發音人認為出了大門口之後 就是外面了 而 外面 的面積涵蓋範圍較 口 前 較遠也較廣 口前 只用來表示距離說話者較近的位置 如屋外有一隻狗 可說為 口前有隻狗 若是外面很少人講客家話 則是說為 外面很少人講客 家話 uai55 mien55 he 21 au21 i 13 ko 53 k ak2 ka35 ua55 而不會說成 口前 很少人講客家話 2 這裡 i21 跟 ia53 在黃金洞鄉鄉都為 這 的意思 兩個 這 所組 成的詞彙 i21 ia53 使用於與說話者較近的範圍內 另外 i21 還可以加上方 位詞 ia 35 說成 i21 ia 35 也是這裡的意思 用來表示與說話者距離較遠 涵蓋範圍較大的地區 3 附近 門樓下鄉的 邊項 原為旁邊的意思 可同樣用來表示距離說話者 不會太遠的 附近 之義 如 附近有間學校 可說為 邊項有間學校 4 到處 門樓下鄉有個特別的說法為 i55 to21 到處都是人可說為 i55 to21 都係人 56

79 3.1.4 日常用品 華語詞義 1 東西 2 肥皂 3 雨傘 黃金洞鄉 東西 t 55 si55 鸞山鄉 東西 t 55 i55 門樓下鄉 物件 ue 5 t ia 55 洋鹼 io 13 kan21 洋鹼 io 13 ka 21 肥皂 遮子 t a35 ts 21 肥皂 fei13 ts au55 傘 sa 21 fei13 tsau55 傘 sa 21 套鞋 套鞋 t au55 hai13 套鞋 t au53 hai13 水鞋 ei21 hai13 4 t au55 hai13 高筒子鞋 kau55 t 21 ts 21 雨鞋 hai13 塑料鞋 5 耳扒 su53 liau53 hai13 扒子 p a13 ts 55 挖耳扒 ua35 i21 p a13 耳扒子 i21 p a13 ts 21 挖耳子 ua35 i21 ts 21 1 東西 物品一詞黃金洞鄉及鸞山鄉說 東西 門樓下鄉則說 物件 三 個調查點皆可另外用來表示 禮物 之義 去別人家拜訪時空手去 沒帶禮物可 說為 無帶東西 無帶物件 2 肥皂 原自於國外傳入或是較西式 較現代化的物品 在湖南客家話詞彙 中 通常都有個 洋 字作為構詞成分 例如肥皂說 洋鹼 煤油說 洋油 黃金洞鄉將肥皂稱為 洋鹼 的詞彙形式仍是早期所使用的形式 詞彙表現較為 保守 鸞山鄉的詞彙使用已漸受華語影響 肥皂 的用法已經進入鸞山鄉客家 話中 發音人說現在已是多說為肥皂 洋鹼只有老人家才比較有在使用 處於正 被華語影響的過渡期 門樓下鄉平常都已說成 肥皂 而不說為 洋鹼 早期 的詞彙形式已完全遭華語所取代 三個調查點的詞彙表現也反映出詞彙不同的時 代層次 57

80 3 雨傘 雨傘的用法在客家話中有南北之分33 北片如閩西的武平 長汀 寧化 贛南的贛縣 大余等地說 傘 南片如粵中的河源 清溪 粵東的梅縣 揭西說 遮 贛語主要說為 傘 未有說成 遮 的用法 黃金洞鄉的 遮子 保有客家話南片的特色 4 雨鞋 雨鞋為生活常用物品 較容易從多種不同的角度來指稱這類事物 鸞山鄉即可因以雨鞋的使用方式 外型及材質等特徵來造詞 而有著較多不同的 稱呼 贛語普遍說為 套鞋 少有其他說法 廣東地區的客家話皆只說為 水 鞋 未有其他說法 福建客家話的說法則呈現兩種趨勢 較靠近廣東的閩南秀 篆及閩西武平也仍只有水鞋一說 若地處越北則越類於贛語 如閩西長汀有水鞋 及套鞋兩說 同時兼具客家話及贛語的特色 再往更北的寧化則已完全同於贛語 的多數點說為套鞋 鸞山鄉及門樓下鄉皆說套鞋而無水鞋之說 故較具贛語的詞 彙特色 黃金洞鄉同時可說為水鞋及套鞋的用法 反映出詞彙漸受贛語影響的過 渡性 5 耳扒 鸞山鄉無論是用來扒耳朵 或是耙草 扒土的器具皆說為 扒子 較著重於使用物品時的動作 而不分使用該物品的場域或時機 鸞山鄉類似的詞 彙還有如 開瓶器 說為起子 螺絲起子也說為 起子 皆是以使用物品時的 動作來造詞 而使 起子 有著一詞多義的用法 華語詞義 垃圾 熱水瓶 8 搖籃 9 斗笠 黃金洞鄉 屑巴 sie55 pa55 垃圾 la55 tsi55 鸞山鄉 垃圾 luo55 suo 2 零星 lia 13 ia 55 門樓下鄉 垃圾 le 5 t i21 熱水瓶 iet5 ei21 p i 13 熱水瓶 iet5 uei21 p i 13 熱水壺 ie 5 y21 fu13 搖籃 iau13 la 55 坐籃 ts uo35 la 55 搖籃 iau13 lo 13 笠嫲 li 5 ma55 斗笠 to53 li 2 暖罐 non35 kon53 搖籃 iau13 lan13 笠嫲 lit2 ma13 溫昌衍 客家話的特徵詞 2001 頁 34 58

81 10 抽屜 拖箱 t o13 sio 35 抽屜 t u35 t i55 扯箱 t a53 io 55 提子 t i13 ts 21 6 垃圾 依垃圾的內容種類及數量的不同 鸞山鄉有不同的詞彙作指稱 如 家裡的一般垃圾 數量較多的說為 垃圾 而像小紙屑等較零碎的垃圾 則是 說 零星 黃金洞鄉不管垃圾的種類 只要是不要的東西皆可說為 屑巴 湘 語及贛語皆有將垃圾說為 屑 的說法 這種用法少見於客家話 黃金洞鄉應是 受到湘 贛語的影響而有 屑巴 一詞 7 熱水瓶 熱水瓶一詞三地都受華語的影響較深 鸞山鄉及黃金洞鄉皆只有 說為 熱水瓶 及 熱水壺 而黃金洞鄉有兩種用法 現在已多說為 熱水瓶 發音人表示 暖罐 的用法只有聽過老人家說過而已 年輕一輩的客家人幾乎已 不再使用 詞彙使用已出現世代上的差異 8 搖籃 可搖晃用來哄小孩睡覺的籃子 在鸞山鄉有因小孩使用的年齡及姿 勢的差異而有著不同的稱呼 年齡較小尚無法坐立的嬰兒所使用的稱為搖籃 使 用時小孩的姿勢為躺著的 當年齡比較大的小孩已經可以坐時 便可使用另外一 種可坐於其中的搖籃 稱為 坐籃 湘語的小孩坐具說法多樣 除了搖籃的說 法外 長沙 湘潭 衡陽也說為 坐籃 長沙還有 打搖窩坐籃 的俗語 意 思為開始準備小孩子的生活用品 即準備要當祖父母之義34 鸞山鄉將搖籃說為 坐籃 的用法應是借自湘語部分點對於搖籃的別稱 9 斗笠 閩粵地區的客家話普遍將斗笠說為 笠嫲 如廣東梅縣 翁源 連 南 閩西武平等多數點 或如閩南秀篆說 笠婆 而贛語則是普遍說為 斗笠 從詞彙的慣用形式上來看 黃金洞鄉及鸞山鄉都說 笠嫲 皆較具閩粵客家話 多數點的詞彙特色 而門樓下鄉說 斗笠 則是較接近贛語的詞彙形式 10 抽屜 三個調查點皆是以打開抽屜的動作來造詞 黃金洞鄉說 拖箱 鸞山鄉說 抽屜 提子 門樓下鄉說 扯鄉 鸞山鄉的動作為 提 提的方 34 羅昕如 湘方言詞彙研究 2006 頁

82 向性為垂直的 和一般的抽屜是水平拉出的動作特性不同 發音人的解釋為如早 期教室裡的課桌 打開抽屜的方式是把桌面往上提起掀開 不像現在是水平拉開 的 因此才說為 提子 但湘語部分點將抽屜說為 屜子 如長沙 t i5 ts 衡 陽 t i5 ts 湘鄉 tia 5 ts 新化 t i5 ts 屜字多數點皆讀為上揚調35 從語音形式 上來看 鸞山鄉的 提子 與湘語的 屜子 相當接近 因此 屜子 除了可能 為為鸞山鄉其獨有的特殊詞彙外 也有可能是源於湘語中的 屜子 華語詞義 11 椅子 12 蒸籠 13 廚房 黃金洞鄉 鸞山鄉 門樓下鄉 凳子 ten53 ts 21 椅子 i21 ts 21 椅子 i21 ts 21 蒸籠 t 35 l 13 凳 ten55 籠床 l 13 ts o 13 蒸籠 t i 35 lo 13 灶下 tsau55 ha13 灶下 ts au55 ha35 廚房 t u13 fo 13 廚房 t y13 fo 13 白炭 p a 5 t an55 木炭 mu 2 t an55 木炭 mu 2 t a 55 飯勺子 fan55 ok5 ts 21 飯撬 fa 55 t iau35 14 木炭 木炭 muk2 t an53 白炭 p ak5 t an53 火炭 fo53 t an53 15 飯匙 飯匙 fan55 t 椅子 在鸞山鄉及門樓下鄉 長條狀的如長板凳 或高度較低如矮板凳才 說為 凳 一般的椅子只說成 椅子 不說成凳 兩者有別 而黃金洞鄉則是 一般的椅子 及矮凳皆可說為 凳 除了有兩者混用的情況外 凳 的語意也 較另外兩地來的較廣 12 蒸籠 黃金洞鄉及門樓下鄉皆是說為 蒸籠 而鸞山鄉另說為 籠床 贛語普遍將蒸籠說為 蒸籠 或 籠床 江西境內的客家話詞彙表現也與贛語 相同 部分點說 蒸籠 而部分點說 籠床 但閩粵地區的客家話多未見籠床 的用法 如廣東蕉嶺 陸河 連南 清溪 河源 揭西及閩西的武平都說 蒸籠 閩南的秀篆說 笪子 tap7 ts 35 羅玉芝 2012 認為若是說 籠床 為客家話 固有的詞彙 則較難解釋未何籠床只見於詔安 及江西 湖南的零星方言點 因 35 實際調值如衡陽 24 湘鄉 45 新化 45 60

83 此鸞山鄉將蒸籠說為籠床的用法 應是受贛語影響而來 13 廚房 閩粵地區的客家話廚房普遍說為 灶下 部分點如寧化另說為 灶 前 外 少有其他說法 贛語也是多說為 灶下 但少數點還說為 廚房 如 永新 t y2 f 平江 k y2 f 湘語多是說為 灶屋 部分點也說 廚房 如長 沙 t y2 fan2 武岡 d y2 va 2 但這兩地皆仍還可另說為 灶屋 由此可知廚房 是後期受華語影響而來的 從鄰近方言皆只有少數點說為 廚房 且為較後期 的詞彙變化 因此鸞山鄉及門樓下鄉 廚房 的用法應也是源於華語的影響 14 木炭 木炭在湖南客家話中有許多用法 可以炭的原料源自於樹木而說成 木炭 也可就它的功能說成 火炭 較特別的用法為 白炭 白炭的用法 少見於客家話方言點 但在部分贛語方言點有此用法 可能是來自於贛語 黃金 洞鄉發音人說木炭會說成 白炭 的原因是 木炭燒過後灰呈白色的 因此才說 白炭 但在鸞山鄉另有不同的解釋 發音人解釋因品質一般或較劣的煤炭燃 燒時多會產生煙及臭味 而品質較好燃燒時較不會產生煙及臭味的煤炭另稱為白 煤 燃燒木炭比燃燒木材時更不容易產生煙及臭味 與白煤的特性相似 因此才 將木炭稱為 白炭 15 飯匙 飯匙是指將飯呈入碗中的器具 門樓下鄉說 fa 55 ts iau35 撬 ts iau35 是挖的動作 fa 55 ts iau35 指的便是將飯從飯鍋中將飯挖出的器具 華語詞義 16 盤子 17 碗公 黃金洞鄉 鸞山鄉 盤子 p an13 ts 21 碗公 uan21 k 35 碟子 t iet5 ts 21 大碗 t ai55 uo 21 門樓下鄉 盤 p a 13 碗公 ua 21 ko 盤子 黃金洞鄉及門樓下鄉的盤子皆有大小之分 大者為盤 小者為碟 而 盤子 在鸞山鄉無論大小皆是說為 碟子 碟子 的詞義較另外兩地來得 較廣 17 碗公 客家話中的 公 作為詞綴時可為名詞標誌表 大 義 如 大拇 指 在三個調查點皆是說為 手指公 黃金洞鄉及門樓下鄉也都將較大的碗說 61

84 成 碗公 鸞山鄉則無 碗公 一說而是直接說為 大碗 具有客家話特色的 詞綴用法有受強勢語言而逐漸失落的現象 農工用品 華語詞義 黃金洞鄉 鸞山鄉 钁頭 t io 2 t eu13 門樓下鄉 钁鋤 t io 2 ts uo13 豬欄 t u35 la 55 豬欄 t y35 la 13 雞罩 ke35 tsau53 罩子 tsau55 ts 21 蓋罩 koi55 tsau55 雞籠仔 kai35 lo 13 e 雞棲 ki35 tsi55 扁擔 pie 21 ta 13 雞屋 kai35 uo 2 鋤頭 ts 13 t e13 豬稠 u13 o13 1 鋤頭 2 豬欄 3 雞罩 4 雞舍 雞欄 ke35 lan13 5 扁擔 扁擔 pien21 tan53 擔竿 ta 55 ko 35 1 鋤頭 客贛方言兩者皆有將鋤頭說為 钁頭 閩粵地區的客家話多是說為 如此 部分點另說為 钁鋤 如清溪 ki k7 ts 2 西河 ki 7 t 2 陸川 kiak7 ts o2 香港 ki k7 ts o2 將鋤頭說為 钁鋤 的用法只見於客家話中 門樓下鄉的詞彙 帶有客家話少數點的詞彙特色 贛語除了說 钁頭 外 如醴陵 平江 修水 安義 都昌 陽新 宿松 余干 弋陽等地還普遍多說為 鋤頭 dz 2 d u 36 而閩粵地區的客家話則無此說 因此黃金洞鄉 鋤頭 的說法則是較接近於贛語 的詞彙形式 2 豬欄 客家話及贛語多是普遍將豬舍說為 豬欄 鸞山鄉及門樓下鄉皆為 此說 而黃金洞鄉的說法則較為特別 說為 豬稠 u13 o13 類似的用法只 見於客家話及贛語的少數點 客家話如臺灣的饒平腔 t u1 t iau2 詔安腔說 t i1 t eu2 及陳秀琪師 2008 所調查的閩南詔安白葉客家話說為 t u1 t eu2 而贛 語如永修 t u1 d u3 波陽 t u1 ts ou2 也有類似的說法 黃金洞鄉當地通行的平 江贛語除了說 豬圈 外 還另說說為 t y1 t u2 從詞形及語音形式上來看 門樓下鄉的 o 與平江贛語的 t u2 極為相類 實際調值也同讀為低升的 13 調 黃金洞鄉客家話很有可能在受到當地贛語的影響 而借入當地的詞彙說 36 此為湖南平江贛語音讀 62

85 法後 依照其 t - t -可讀為 - -的語音特點37 將平江贛語的 t u 改讀為 o 使聲母讀音改變而有別於贛語 以作為客家話與贛語兩者間的區別 3 雞罩 用罩子罩住某物的動作說 k em2 為客家話的特徵詞38 因此可將雞 隻罩住的雞罩 多說為 雞 ke1 k em2 贛語的用法與客家話不同 用罩子罩 住東西多說 罩 三個調查點的詞彙表現皆未繼續保有客家話的特徵詞 詞彙 使用的形式已較接近於贛語 4 雞舍 雞舍說成 雞棲 ke1 tsi56 為少見於外區方言的客家話特徵詞39 江 西地區的客家話也普遍說為如此 而明顯與贛語有別 鸞山鄉的用法仍保有客家 話的詞彙特色 贛語的說法則較為多樣 可說為 雞欄 雞囚 雞灶 黃 金洞鄉說 雞欄 較同於贛語部分點的用法 5 扁擔 扁擔的說法在客贛兩者中有著明顯的分野 客家話普遍說為 擔竿 只有少數與江西有地緣關係的客家話 如寧化 三都 贛縣 大余的客家話才有 說為 扁擔 而贛語則是普遍都說為 扁擔 未有 擔竿 的用法 因此門樓 下鄉說為 擔竿 較具有客家話的詞彙特色 華語詞義 6 鋸屑 7 拔釘器 8 抹刀 9 插秧 10 挑(水) 黃金洞鄉 鸞山鄉 木灰 muk2 fui35 鋸屎 kai55 21 鐵鎚 p ai21 ki55 燙子 t o 55 ts 21 t iet2 t e13 燙子 t o 55 ts 21 門樓下鄉 木屎 mu 2 s 21 拔釘鎚 p a13 ta 35 t y13 粉手 fen21 iu21 mi 21 ts 21 栽禾 tsoi55 vo13 插秧 t a 2 io 35 擔水 tan35 ei21 擔水 ta 35 uei21 37 蒔田 ts 55 t ie 13 㧡水 k ai13 y21 戴伶伊 湖南平江縣 攸縣 新田縣客家話音韻研究 2012 頁 154 內文提到平江黃金洞 鄉客家話的 t - t -可讀為 - - 如 招 有 t au35/ au35 真 有 t 35/ 35 兩讀 38 溫昌衍 客家話的特徵詞 2001 頁 溫昌衍 客家話的特徵詞 2001 頁 16 63

86 6 鋸屑 鋸屑為木材鋸製後所產生的木屑 沒有任何用途如同糞便一般 鸞 山鄉及門樓下鄉便分別將其稱之為 鋸屎 及 木屎 這種說法較具客家話的 詞彙特色 將木屑無用的功能特性類比為 屎 的用法多見於客家話中 如梅縣 武平說 鋸屎 翁源 河源 清溪 贛縣 大余說 木屎 贛語除了少數點如 茶陵 永新也說 鋸屎 外 其他多數點皆不這麼說 7 拔釘器 拔釘器一詞在各方言點的用法各不相同 黃金洞鄉直接說為 鐵 鎚 發音人說是因為鐵槌後端便具有拔釘功能的設計 平常若要拔釘子時就會 直接拿鐵鎚來使用 因此拔釘器便與鐵槌同名 鸞山鄉說 p ai21 ki55 p ai21 是要將釘子撬起的動作 p ai21 ki55 為用來撬東西的器具之義 8 抹刀 水泥未乾時將其表面抹平的工具 在黃金洞鄉說為 燙子 發音人 說稱之為 燙子 的原因是 就好像用它將水泥表面燙平的關係 鸞山鄉的抹刀 還有因外觀及使用功能的不同而分別說成 燙子 跟 mi 21 ts 21 兩者 燙 子 的前端為方的 用於塗抹面積較大的地方如牆面 而 mi 21 ts 21 的前 端是尖的 用於較細微的部份 例如修飾牆角 mi 21 在鸞山鄉也有 抹 的意思 9 插秧 插秧的說法從動詞的使用上來看 客家話與贛語有著明顯的差別 客家話普遍用 蒔 如梅縣 翁源 河源 武平 長汀 贛縣 大余 香港說 蒔田 揭西 秀篆說 蒔禾 贛語普遍用 栽 說為 栽禾 客家話只有 與江西有地緣關係的寧化 寧都 三都才說 栽禾 與贛語相同 從湖南客家話 的詞彙表現上來看 黃金洞鄉說 栽禾 明顯與贛語相同 門樓下鄉的 蒔田 則是保有客家話的詞彙特色 而鸞山鄉說 插秧 則是受到華語的影響而異於其 他兩個調查點 10 挑(水) 客贛方言兩者在挑東西的動詞使用上有所不同 贛語多說為 擔 或 挑 閩粵地區的客家話則是少數點如連南 秀篆 寧化也說為 擔 以外 64

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

fa 5 ta 5 t ie 5 io 5 fa 55 ta 55 t ie 55 io 55 t i 5 i 5 t u 5 5 t t u t n 31 t 31 t a t an 31 t y 31 t an k i 53 21na t

fa 5 ta 5 t ie 5 io 5 fa 55 ta 55 t ie 55 io 55 t i 5 i 5 t u 5 5 t t u t n 31 t 31 t a t an 31 t y 31 t an k i 53 21na t 50 y u y u t 213 t 31 t y 213 t y y 31 t u 213 t u u 31 t n 31 t n n 55 t yn 31 t yn yn 55 t u n 31 t u n un 55 n n u n n t n 53 t n n n to 31 to no ku n 53 xu n u n 31 53 xo uo 31 t n n n 53 t io io io

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o

a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o o t kua v z p pm f v t t l s z t t t t k k vu vuu z i iu y a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o 214 214 21 214214214 21421 21421 21321 21421 33 1 2 3 4 5 s z t t i p p

More information

50 70 80 80 70 80 8 80 60 80 8 1 2 3 3 50 60 80 10 6 70 70 1985 1988 39 383 50 10 5 1985 200 1988 7 120 1985 1000 1981 6 16 1300 1988 0 70 1988 366 19 n l ts ts s ts ts s k k X ka k ka 52 k 5 x x xa k

More information

清華學報 新42卷第4期 編輯委員會

清華學報   新42卷第4期     編輯委員會 客語高元音的擦化音變與閩客接觸時的規律轉變 陳筱琪 國立臺灣大學中國文學系 摘 要 客語高元音 -u 及 -i 起首的零聲母音節 因強化音變使高元音逐步發展為濁擦音 合口字早於齊齒字發生音變 福佬客 畲話及閩南西片等閩客接觸的語言 受閩語塞音 發達的特色牽引 高元音轉而發展為濁塞音 各種韻母有定的演變次序 音節成分 的距離 為主要控制因素 音節中各成分分布越離散 音變就越早出現 而元音成分之 間的距離比元音與輔音的距離更重要

More information

Microsoft Word - LL3.3-03-Chiang-paper.doc

Microsoft Word - LL3.3-03-Chiang-paper.doc LANGUAGE AND LINGUISTICS 3.3:543-567, 2002 2002-0-003-003-000021-1 東 勢 客 家 話 的 重 疊 結 構 與 變 調 * 江 敏 華 國 立 台 灣 大 學 本 文 探 討 東 勢 客 家 話 重 疊 結 構 和 聲 調 的 關 係, 指 出 東 勢 客 家 話 共 有 十 種 重 疊 結 構, 而 在 AAA AAAA ABAB

More information

國立中山大學學位論文典藏.pdf

國立中山大學學位論文典藏.pdf ( ( 1 1 2 4 6 6 7 19 27 27 34 37 40 48 48 50 56 68 68 68 80 84 107 107 107 114 117 128 131 134 ( 136 ( (1993 1 ( 1993 (1993 2 ( 1993 1 43 3 1993 110 2 43 3 1993 113 1 ( (1989 3 1036 260 256 1036 32104

More information

i i i u u y er a a e e ia ia i ie i ua ua u ue y e o o uo uo yo i a ia ua ya ie ua ye a ia ua i u y a l eiao yo ia ia ya a a ia uaa ia ua

i i i u u y er a a e e ia ia i ie i ua ua u ue y e o o uo uo yo i a ia ua ya ie ua ye a ia ua i u y a l eiao yo ia ia ya a a ia uaa ia ua 22 1 38 4 105 22 P b pp f f m m ts z ts c s s t d k g t t k k t zh t j t ch t q sh c x x h r n n l l O nn 106 13 10 15 i i i u u y er a a e e ia ia i ie i ua ua u ue y e o o uo uo yo i a ia ua ya ie ua

More information

椅 : 站 立 例 : 尔 椅 直 滴 集 韵 : 巨 倚 切, 立 也 潍 : 去 汁 例 : 药 潍 整 唔 曾 集 韵 : 逼 密 切 广 雅 : 一 曰 去 汁 也 姿 把 : 糯 米 制 裸 例 : 餐 把 做 整 唔 曾, 大 家 齐 来 发 狠 食 撇 恒 去 释 名 : 餐, 渍 也

椅 : 站 立 例 : 尔 椅 直 滴 集 韵 : 巨 倚 切, 立 也 潍 : 去 汁 例 : 药 潍 整 唔 曾 集 韵 : 逼 密 切 广 雅 : 一 曰 去 汁 也 姿 把 : 糯 米 制 裸 例 : 餐 把 做 整 唔 曾, 大 家 齐 来 发 狠 食 撇 恒 去 释 名 : 餐, 渍 也 南 岛 语, 客 方 言 究 竟 有 多 少 南 岛 语 成 分, 这 方 面 研 究 刚 刚 起 步 这 个 领 域 肯 定 大 有 可 为 客 赣 方 言 比 较, 客 赣 历 史 上 曾 同 流 过, 客 赣 的 音 韵 比 较 目 前 仅 局 限 于 表 层, 应 把 握 住 客 赣 语 深 层 的 音 变 类 型, 由 此 推 知 客 赣 方 言 历 史 音 韵 轨 迹 音 变 的 时 段

More information

谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来

谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来 谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来 对 现 代 北 方 方 言 蝌 蚪 的 对 应 词 进 行 分 析 具 体 来 说, 先 分 成 几

More information

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc 清 華 中 文 學 報 第 十 四 期 2015 年 12 月 頁 5-65 國 立 清 華 大 學 中 國 文 學 系 中 原 音 韻 之 異 讀 與 特 殊 音 讀 考 述 兼 以 現 存 元 曲 為 證 * 李 惠 綿 摘 要 周 德 清 (1277-1365) 中 原 音 韻 包 括 十 九 韻 部 及 其 韻 字 ( 簡 稱 韻 譜 ) 和 二 十 七 條 中 原 音 韻 正 語 作 詞

More information

國 立 新 竹 教 育 大 學 音 樂 學 系 音 樂 教 學 碩 士 班 學 位 論 文 新 瓦 屋 客 家 花 鼓 之 研 究 A Research on Hsin-Wa-Wu Hakka Flower-Drum 研 究 生 : 陳 怡 妃 指 導 教 授 : 明 立 國 中 華 民 國 九 十 八 年 三 月 本 論 文 獲 行 政 院 文 化 建 設 委 員 會 文 化 資 產 總 管 理

More information

Microsoft Word - 摘要完稿.doc

Microsoft Word - 摘要完稿.doc 國 立 中 央 大 學 客家研究碩士在職專班碩士論文 陸河客家話研究 研 究 生 蘇媺祺 指導教授 羅肇錦博士 陳秀琪博士 中 華 民 國 九十九 年 七 月 國立中央大學圖書館 碩博士論文電子檔授權書 本授權書所授權之論文全文電子檔(不包含紙本 詳備註 1 說明) 為本人於國立 中央大學 撰寫之碩/博士學位論文 (以下請擇一勾選) ( Ⅴ )同意 (立即開放) ( )同意 (一年後開放) 原因是

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 2 6 i e 4 ...1...1...1...2...3...3...4...5...8...8...9...11...12...15...15...19...29...39 6...52...52...65...65...78...92...92...99...103...106...110...110... 111...116...142...143...150...153...161...166...170...170...251

More information

(Microsoft Word - 001\253\312\255\261.doc)

(Microsoft Word - 001\253\312\255\261.doc) 國 立 高 雄 師 範 大 學 國 文 學 系 博 士 論 文 海 陸 客 家 話 和 閩 南 語 構 詞 對 比 研 究 指 導 教 授 : 鍾 榮 富 博 士 研 究 生 : 邱 湘 雲 撰 中 華 民 國 九 十 五 年 一 月 摘 要 本 文 乃 為 比 較 臺 灣 海 陸 客 家 話 及 閩 南 語 的 構 詞 特 色 而 作, 包 括 詞 彙 的 語 音 構 詞 語 法 及 文 化 部

More information

(CIP) /.:, ISBN H173 CI P ( 2003 ) ( ) ( E mail: sdcb citiz.n et ) : * /

(CIP) /.:, ISBN H173 CI P ( 2003 ) ( ) ( E mail: sdcb citiz.n et ) : * / (CIP) /.:, 2003. 5 ISBN 7 81058 175 9..........H173 CI P ( 2003 )036047 ( 149 200072 ) ( E mail: sdcb s@ citiz.n et 56331131 ) : * 8901240 1/ 32 13.25 375 000 2003 5 1 2003 5 1 : 11050 ISBN 7 81058 175

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 i ii Abstract The most important task in human resource management is to encourage and help employees to develop their potential so that they can fully contribute to the organization s goals. The main

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63> 行 政 院 客 家 委 員 會 輔 助 大 學 校 院 發 展 客 家 學 術 機 構 99 年 度 補 助 辦 理 開 設 深 化 客 家 語 言 及 文 化 通 識 課 程 計 畫 子 計 畫 一 客 語 及 客 家 文 學 成 果 報 告 書 校 內 計 畫 編 號 :98-R&D(A)-025 計 畫 執 行 期 間 :99 年 03 月 01 日 至 99 年 11 月 30 日 計 畫

More information

102BFDB800023_merge.pdf

102BFDB800023_merge.pdf The 46th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics Dartmouth College, Hanover, New Hampshire, USA Application of the Sound Corresponding Rules for Second-language Acquisition A

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

Abstract Seminar in Hakka culture studies, committed to Hakka Culture Studies, from Hakka Society document retrieval, genealogy; this seminar describe

Abstract Seminar in Hakka culture studies, committed to Hakka Culture Studies, from Hakka Society document retrieval, genealogy; this seminar describe 客 家 學 院 客 家 語 文 研 究 所 客 家 文 化 專 題 研 究 客 家 本 質 个 源 考 研 究 客 家 學 為 例 指 導 教 授 : 羅 肇 錦 博 士 碩 士 研 究 生 : 戴 宏 興 中 華 民 國 一 一 年 十 一 月 三 十 日 星 期 五 1 Abstract Seminar in Hakka culture studies, committed to Hakka Culture

More information

1

1 1 2 g ng g ng d ng t ng l ng z ng c ng ong [ ] t i z i l i ai r o ao a e o i u ia ua uai iao ian uan an iang uang ie e iong ueng i u [ ] 3 m ji gu [ ] xi ji hu 4 xi ji hu si s [ ] q r q r n 5 1 2 3 4 6

More information

BIBLID 0254-4466(2000)18: pp. 111-146 18 89 12 * 111 112 1961 1995 1999a 113 1. - -n -n -p -t -k a ap in it 114 n k *- *-n *-n *-p *-t *-k 1971 *- *-n *-n *-p *-t *-k 1 *n- *-n *-k *b- *b- *n- *n- *b-

More information

Microsoft Word - 複製畢業論文0625.doc

Microsoft Word - 複製畢業論文0625.doc 國 立 中 央 大 學 客 家 語 文 研 究 所 碩 士 論 文 印尼山口洋客家話研究 研 究 生 黃惠珍 指導教授 羅肇錦 陳秀琪 中 華 民 國 九十七 年 博士 六 月 國 立 中 央 大 學 圖 書 館 碩 博 士 論 文 電 子 檔 授 權 書 (95 年 7 月 最 新 修 正 版 ) 本 授 權 書 所 授 權 之 論 文 全 文 電 子 檔 ( 不 包 含 紙 本 詳 備 註 1

More information

曹 文 轩 小 说 中 的 空 间 叙 事 研 究 A STUDY OF SPATIAL NARRATIVE IN CAO WEN XUAN S NOVELS By 陈 诗 蓉 TAN SIH YONG 本 论 文 乃 获 取 文 学 硕 士 学 位 ( 中 文 系 ) 的 部 分 条 件 A di

曹 文 轩 小 说 中 的 空 间 叙 事 研 究 A STUDY OF SPATIAL NARRATIVE IN CAO WEN XUAN S NOVELS By 陈 诗 蓉 TAN SIH YONG 本 论 文 乃 获 取 文 学 硕 士 学 位 ( 中 文 系 ) 的 部 分 条 件 A di 曹 文 轩 小 说 中 的 空 间 叙 事 研 究 A STUDY OF SPATIAL NARRATIVE IN CAO WEN XUAN S NOVELS 陈 诗 蓉 TAN SIH YONG MASTER OF ARTS (CHINESE STUDIES) 拉 曼 大 学 中 华 研 究 院 INSTITUTE OF CHINESE STUDIES UNIVERSITI TUNKU ABDUL

More information

英语专业学生笔语词汇多样性与频广度研究

英语专业学生笔语词汇多样性与频广度研究 第 16 卷 第 1 期 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) Vol.16 No.1 2010 年 2 月 J. CENT. SOUTH UNIV. (SOCIAL SCIENCE) Feb. 2010 湘 赣 方 言 深 臻 曾 梗 摄 舒 声 开 口 三 ( 四 ) 等 韵 读 同 一 等 韵 现 象 考 察 瞿 建 慧 ( 吉 首 大 学 文 学 与 新 闻 传 播 学 院,

More information

2002 II

2002 II 10384 B9901001 UDC A Grammatical Study Of Wanrong Dialect 2OO2 I 2002 II III Abstract The thesis is intended to make a more systematic study of the grammar on Wanrong dialect, which is distributed in the

More information

Microsoft Word - 6855.doc

Microsoft Word - 6855.doc 巴 里 坤 方 言 词 汇 张 洋 ( 新 疆 大 学 西 北 少 数 民 族 研 究 中 心, 新 疆 乌 鲁 木 齐 830046) 摘 要 : 巴 里 坤 方 言 中 与 普 通 话 的 不 同 词 汇 关 键 词 : 巴 里 坤 ; 方 言 ; 词 汇 中 图 分 类 号 :H1 文 献 标 识 码 :A 巴 里 坤 哈 萨 克 自 治 县 位 于 新 疆 维 吾 尔 自 治 区 东 北 部

More information

,,,,,,,,,,,,, 15 pp h mtt h nl?? h skk h x 67 ae o aeo aueu uouae uuuuauouauuo a e o u a u ua uoo ak k k ukkak kukuakuokkoka o e a u ua, - -k

,,,,,,,,,,,,, 15 pp h mtt h nl?? h skk h x 67 ae o aeo aueu uouae uuuuauouauuo a e o u a u ua uoo ak k k ukkak kukuakuokkoka o e a u ua, - -k 2014 4 ( 48 ),,,,,,1999,,,, ( ) 11 ( ) ( ) 7, ( ), ( ),,,,,, ( 1998) ( ) ( ) k 55 k 53 u 242 ke 213 k 53 e 213, Norman(1978),, ( ), 2014 4 31 ,,,,,,,,,,,,, 15 pp h mtt h nl?? h skk h x 67 ae o aeo aueu

More information

硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 : 北 岛 诗 歌 创 作 的 双 重 困 境 专 业 名 称 : 中 国 现 当 代 文 学 研 究 方 向 : 中 国 新 诗 研 究 论 文 作 者 : 奚 荣 荣 指 导 老 师 : 姜 玉 琴 2014 年 12 月

硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 : 北 岛 诗 歌 创 作 的 双 重 困 境 专 业 名 称 : 中 国 现 当 代 文 学 研 究 方 向 : 中 国 新 诗 研 究 论 文 作 者 : 奚 荣 荣 指 导 老 师 : 姜 玉 琴 2014 年 12 月 硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 : 北 岛 诗 歌 创 作 的 双 重 困 境 专 业 名 称 : 中 国 现 当 代 文 学 研 究 方 向 : 中 国 新 诗 研 究 论 文 作 者 : 奚 荣 荣 指 导 老 师 : 姜 玉 琴 2014 年 12 月 致 谢 文 学 是 我 们 人 类 宝 贵 的 精 神 财 富 两 年 半 的 硕 士 学 习 让 我 进 一 步 接 近 文 学,

More information

学 习 习 总 书 记 重 要 讲 话 支 部 轮 训 活 动 大 会 现 场 分 组 讨 论

学 习 习 总 书 记 重 要 讲 话 支 部 轮 训 活 动 大 会 现 场 分 组 讨 论 学 习 习 总 书 记 重 要 讲 话 支 部 轮 训 活 动 大 会 现 场 分 组 讨 论 目 录 国 家 知 识 产 权 局 离 退 休 干 部 部 主 办 时 政 要 闻 3/ 李 克 强 会 见 世 界 知 识 产 权 组 织 总 干 事 高 锐 4/ 高 锐 接 受 媒 体 专 访 : 愿 中 国 办 事 处 为 中 国 创 新 提 供 更 好 的 服 务 与 支 撑 知 识 产 权 要

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

2015年廉政公署民意調查

2015年廉政公署民意調查 報 告 摘 要 2015 年 廉 政 公 署 周 年 民 意 調 查 背 景 1.1 為 了 掌 握 香 港 市 民 對 貪 污 問 題 和 廉 政 公 署 工 作 的 看 法, 廉 政 公 署 在 1992 至 2009 年 期 間, 每 年 均 透 過 電 話 訪 問 進 行 公 眾 民 意 調 查 為 更 深 入 了 解 公 眾 對 貪 污 問 題 的 看 法 及 關 注, 以 制 訂 適 切

More information

Microsoft Word - 文件3

Microsoft Word - 文件3 九畫 便 pan5 宜 gi5 毋捌飽(p426) 解釋 便 pan5 宜 gi5 廉價 毋捌 不知道 涵義 形容人貪心不知足 對應華語 貪得無厭 貪心不足 便 pan5 宜 gi5 物 mih8 通食 便宜話毋通講 解釋 物 mih8 東西 便 pan5 宜 gi5 話 不負責任的話 毋通 thang1 不可以 涵義 勸誡人說話要謹慎 對應華語 東西可以亂吃 話不可以亂講 便所彈吉他 臭彈 解釋

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

摘 要 張 捷 明 是 台 灣 當 代 重 要 的 客 語 兒 童 文 學 作 家, 他 的 作 品 記 錄 著 客 家 人 的 思 想 文 化 與 觀 念, 也 曾 榮 獲 多 項 文 學 大 獎 的 肯 定, 對 台 灣 這 塊 土 地 上 的 客 家 人 有 著 深 厚 的 情 感 張 氏 於

摘 要 張 捷 明 是 台 灣 當 代 重 要 的 客 語 兒 童 文 學 作 家, 他 的 作 品 記 錄 著 客 家 人 的 思 想 文 化 與 觀 念, 也 曾 榮 獲 多 項 文 學 大 獎 的 肯 定, 對 台 灣 這 塊 土 地 上 的 客 家 人 有 著 深 厚 的 情 感 張 氏 於 玄 奘 大 學 中 國 語 文 學 系 碩 士 論 文 客 家 安 徒 生 張 捷 明 童 話 研 究 指 導 教 授 : 羅 宗 濤 博 士 研 究 生 : 黃 春 芳 撰 中 華 民 國 一 0 二 年 六 月 摘 要 張 捷 明 是 台 灣 當 代 重 要 的 客 語 兒 童 文 學 作 家, 他 的 作 品 記 錄 著 客 家 人 的 思 想 文 化 與 觀 念, 也 曾 榮 獲 多 項 文

More information

1 26 1 hx 2 l 3 t l 4f f sh4 zts cts ss 2 41 11 14 11 5 1 cti 2 ia ua 3 errerr r L L i i A oo ii uu y iia uua io io uouo oyo e ueu ey e ie i ue u eiei ouou i iou iou ueiuei i u y e eng ongo ie ue ye i

More information

智力测试故事

智力测试故事 II 980.00 ... 1... 1... 1... 2... 2... 2... 3... 3... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 6... 6... 7... 7... 8... 8... 8... 9... 9...10...10...10 I II...11...11...11...12...13...13...13...14...14...14...15...15...15...16...16...17...17...18...18...19...19...19...19...20...20...21...21...21

More information

全唐诗28

全唐诗28 ... 1... 1... 1... 2... 2... 2... 3... 3... 4... 4... 4... 5... 5... 5... 5... 6... 6... 6... 6... 7... 7... 7... 7... 8... 8 I II... 8... 9... 9... 9...10...10...10...11...11...11...11...12...12...12...13...13...13...14...14...14...15...15...15...16...16...16...17...17

More information

Microsoft Word - 01韓碧琴

Microsoft Word - 01韓碧琴 É i 1 26 w w 77 5 iná ¹ v! k Ý ¼! ê v j! ƒ! v p! ƒ m }ü Ð Ãv! s g } if! ÿ ç ò ¼! Õ ˆß à ô n ˆßµ~! j æ! k Ž và ñ! g Ò ie µ! º w 78 1 iná ¹! k õ k ¼! ê v «æ! š¼ý v j æ m Ãvà! s ¹! g! ÿ µ y! k ÿ! Õ! k { g

More information

摘要

摘要 國 立 中 央 大 學 客 家 語 文 研 究 所 碩 士 論 文 台 灣 客 家 童 謠 以 月 光 光 起 興 作 品 研 究 研 究 生 : 黃 彥 菁 指 導 教 授 : 王 帅 華 博 士 陳 秀 琪 博 士 中 華 民 國 九 十 八 年 一 月 摘 要 月 光 光 是 一 首 流 傳 已 久 的 童 謠, 以 此 為 主 題 的 文 本 數 量 甚 多 這 些 大 量 流 傳 下 來

More information

「香港中學文言文課程的設計與教學」單元設計範本

「香港中學文言文課程的設計與教學」單元設計範本 1. 2. 3. (1) (6) ( 21-52 ) (7) (12) (13) (16) (17) (20) (21) (24) (25) (31) (32) (58) 1 2 2007-2018 7 () 3 (1070) (1019-1086) 4 () () () () 5 () () 6 21 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ( ) 7 1. 2.

More information

國立高雄大學○○○○○○學系(研究所)(標楷體18號字

國立高雄大學○○○○○○學系(研究所)(標楷體18號字 國 立 高 雄 大 學 都 市 發 展 與 建 築 研 究 所 碩 士 論 文 高 雄 後 勁 地 區 傳 統 民 居 特 徵 之 研 究 The Study of The Characteristic of Traditional Residential Buildings of Houjing District in Kaohsiung 研 究 生 : 許 輝 隆 撰 指 導 教 授 : 陳 啟

More information

奇闻怪录

奇闻怪录 ... 1... 1... 2... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 6... 8... 9... 10... 10... 11... 11... 13... 13... 14... 14... 15... 16... 17... 21 I ... 22... 23... 23... 24... 25... 25... 26... 27... 28... 29 UFO...

More information

Undangan Finalis

Undangan Finalis & 1 P E M E R I N T A H P R O V I N S I J A W A T E N G A H D 1N A S p E N D I D 1K A N Jl Pe A1d N o 134 Se r r c l p 35 1530 1 F x (024) 352 00 7 ] Se r A u s t u s 20 15 No o r : o o s Ke / 0 5 \ 2

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

苗 栗 三 山 國 王 信 仰 及 其 地 方 社 會 意 涵 The Influences and Implications of Local Societies to Three Mountain Kings Belief, in Taiwan Miaoli 研 究 生 : 林 永 恩 指 導

苗 栗 三 山 國 王 信 仰 及 其 地 方 社 會 意 涵 The Influences and Implications of Local Societies to Three Mountain Kings Belief, in Taiwan Miaoli 研 究 生 : 林 永 恩 指 導 國 立 交 通 大 學 客 家 文 化 學 院 客 家 社 會 與 文 化 學 程 碩 士 論 文 苗 栗 三 山 國 王 信 仰 及 其 地 方 社 會 意 涵 The Influences and Implications of Local Societies to Three Mountain Kings Belief, in Taiwan Miaoli 研 究 生 : 林 永 恩 指 導 教

More information

New Doc 1

New Doc 1 U N I V E R SI T Y O F M A L ; 1ï i l i dvol 1 l 2 0 1 8 w 1a1 p&t«apa«ridia ti p E g s l am an Pt d1an h Ma @Mi u Ooam a1 ol am S1udl es} ]111 / 2 1 Dr Mo11an a Daw 11a mai amy 1 P r o f e s s o r D r

More information

Microsoft Word - Final Chi-Report _PlanD-KlnEast_V7_ES_.doc

Microsoft Word - Final Chi-Report _PlanD-KlnEast_V7_ES_.doc 九 龍 東 商 業 的 統 計 調 查 - 行 政 摘 要 - 2011 年 5 月 統 計 圖 行 政 摘 要...1 圖 I: 在 不 同 地 區 及 樓 宇 類 別 的 數 目 及 比 例...9 圖 II: 影 響 選 擇 地 點 的 因 素 的 重 要 程 度 對 比 就 現 時 所 在 地 點 各 項 因 素 的 滿 意 程 度...20 圖 III: 影 響 選 擇 樓 宇 的 因 素

More information

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨 第1集 料理達人-王毅鴻 創意料理 無國界分享 擁有 15 年料理經驗的王毅鴻 從小不愛唸書 貸款 130 萬在民生東 路上開了僅容納 20 多人的居酒屋 專賣自己研發的創作料理 而後 轉戰高檔餐廳林立的大直地區貸款 600 萬開餐廳 融合了西式 日式 中式 台式等元素 讓創意沒有侷限 美味更可以跨界 每日一句 看起來都很好吃 客語讀音 看著都當好食 客語拼音 kon doˋdu dongˊhoˋsiid

More information

对联故事

对联故事 980.00 ... 1... 1... 2... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 6... 7... 7... 8... 9...10...10...11...12...13...13...14...15...15...16...17 I II...18...18...19...19...20...21...21...22...22...23...24...25...25...26...26...27...28...29...29...30...30...31...32...32...33...34...34...35

More information

30,000,000 75,000,000 75,000, (i) (ii) (iii) (iv)

30,000,000 75,000,000 75,000, (i) (ii) (iii) (iv) 30,000,000 75,000,000 75,000,000 24 (i) (ii) (iii) (iv) # * 1,800,000 1,800,000 15% 3,400,000 3,400,000 15% 4,200,000 4,200,000 10% 8,600,000 8,600,000 10% 12,600,000 12,600,000 88% 10% 16,000,000 16,000,000

More information

I. 1-2 II. 3 III. 4 IV. 5 V. 5 VI. 5 VII. 5 VIII. 6-9 IX. 9 X XI XII. 12 XIII. 13 XIV XV XVI. 16

I. 1-2 II. 3 III. 4 IV. 5 V. 5 VI. 5 VII. 5 VIII. 6-9 IX. 9 X XI XII. 12 XIII. 13 XIV XV XVI. 16 125-0834I/1405/GH I. 1-2 II. 3 III. 4 IV. 5 V. 5 VI. 5 VII. 5 VIII. 6-9 IX. 9 X. 10-11 XI. 11-12 XII. 12 XIII. 13 XIV. 14-15 XV. 15-16 XVI. 16 I. * ++p ++ p ++ ++ * ++p ++ ++ ++p 1 2 ++ ++ ++ ++ ++ I.

More information

BIBLID 0254-4466(2000)18: pp. 175-198 18 89 12 * 175 176 20 177 1980 1982 1985 1985 1972 -p -t -k 178 1985 1987 1990 1992 1991 1985 1980 1980 1980 1981 1981 1980 1990 1995 1982 1991 1985 1993 1992 1992

More information

1 2 6 8 15 36 48 55 58 65 67 74 76 150 152 1 3 1 2 4 2 2001 2000 1999 12 31 12 31 12 31 304,347 322,932 231,047 14,018 16,154 5,665 (i) 0.162 0.193 0.082 (ii) 0.165 0.227 0.082 (iii) 10.08 13.37 6.47 0.688

More information

Microsoft Word - LA 土地行政-補充教材-01.doc

Microsoft Word - LA 土地行政-補充教材-01.doc LA-110902-1C v Ÿñ ~¾ o{v â ðy ÁÙ s Á l jìë k óï sæ û e } ؽ Ç ks 211 2 h 2 hkõ óøã à ä ½ ós l } s 213 6 h 4 h } Ø æ ì Á«u ì ul Á } Øä ~ ç }Ø ½ ˆ ý½ w x u Û ½ w às «Á s à ½ Á d½ k ½ û e g ós } ½ s h h 10000122981

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

不确定性环境下公司并购的估价:一种实物期权.doc

不确定性环境下公司并购的估价:一种实物期权.doc Abstract In view of the inadequacy of investment valuation under uncertainty by the orthodox discounted cash flow (DCF), many scholars have begun to study the investment under uncertainty. Option pricing

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 論 年 六 ii 離 年 拾 領 更 年 不 論 不 不 年 良 年 力 兩 年 不 料 利 論 論 劉 精 了 論 論 更 不 領 六 更 老 論 見 老 老 見 論 句 讀 見 論 更 立 年 歷 不 不 累 便 iii 論 領 易 領 領 來 年 歷 了 數 累 了 數 不 參 領 年 年 老 零 螺 不 力 說 類 更 度 識 不 留 料 螺 料 理 理 念 林 了 略 林 力 螺 iv Chiang

More information

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0EAA5DFC170A658A46ABEC7A764ACFCAA4BBAD3A468B2A6B77EBDD7A4E53130312E31315FABC8A965B77CA7B9A6A8AAA95F312E646F636D>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0EAA5DFC170A658A46ABEC7A764ACFCAA4BBAD3A468B2A6B77EBDD7A4E53130312E31315FABC8A965B77CA7B9A6A8AAA95F312E646F636D> 國 立 聯 合 大 學 客 家 語 言 與 傳 播 研 究 所 碩 士 論 文 語 言 使 用 與 客 家 認 同 關 係 之 研 究 - 以 三 義 鯉 魚 潭 村 為 例 A study of correlation between Language Use and Hakka Identity A case of Li Yu Tan Village in San Yi Town 研 究 生 :

More information

一、

一、 ... 1...24...58 - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - i. ii. iii. iv. i. ii. iii. iv. v. vi. vii. viii. ix. x. - 9 - xi. - 10 - - 11 - -12- -13- -14- -15- C. @ -16- @ -17- -18- -19- -20- -21- -22-

More information

江苏宁沪高速公路股份有限公司.PDF

江苏宁沪高速公路股份有限公司.PDF - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 33.33% ( ) ( ) ( ) 33.33% ( ) ( ) ( ) 1 1 1992 8 3200001100976 1997 6 27 H 12.22 2001 1 16 A 1.5 2001 12 3 503,774.75 14,914,399,845.00 13,445,370,274.00

More information

-i-

-i- -i- -ii- -iii- -iv- -v- -vi- -vii- -viii- -ix- -x- -xi- -xii- 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 1-16 1-17 1-18 1-19 1-20 1-21 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 2-10 2-11

More information

Microsoft Word - 强迫性活动一览表.docx

Microsoft Word - 强迫性活动一览表.docx 1 1 - / 2 - / 3 - / 4 - / 5 - I. 1. / 2. / 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 10 11. 12. 2 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20 21. 22 23. 24. / / 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. II. 1. 2 3. 4 3 5. 6 7 8. 9 10 11 12 13 14. 15.

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63> 海 外 聯 合 招 生 委 員 會 公 告 發 文 日 期 : 中 華 民 國 104 年 5 月 22 日 發 文 字 號 : 海 聯 試 字 第 1040000337C 號 主 旨 : 公 告 香 港 學 生 申 請 來 臺 升 讀 104 學 年 度 二 年 制 學 士 班 錄 取 名 單 依 據 : 一 香 港 澳 門 居 民 來 臺 就 學 辦 法 第 7 條 規 定 臺 教 技 ( 四

More information

Microsoft Word - 論文獎助扉頁5份.doc

Microsoft Word - 論文獎助扉頁5份.doc 本 論 文 獲 行 政 院 客 家 委 員 會 100 年 客 家 研 究 優 良 博 碩 士 論 文 獎 助 國 立 屏 東 教 育 大 學 文 化 創 意 產 業 學 系 碩 士 班 碩 士 論 文 指 導 教 授 : 鍾 屏 蘭 博 士 台 灣 客 家 令 子 的 內 涵 及 其 在 教 育 上 之 應 用 研 究 生 : 馮 詠 書 撰 中 華 民 國 100 年 7 月 謝 誌 三 年

More information

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls F.3 CHINESE GROUP ORAL EXAMINATION SCHEDULE DATE: 20th June, 2011. PREPARATION ROOM : 404 WAITING ROOM : 415 REPORT TIME GROUP NO. ROOM 3A 1 AU TSZ HO 8:30 A 1 402 3B 12 TO LOK HIM 8:30 A 2 402 3B 17 AU

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

sp046-091.pdf

sp046-091.pdf RESTAURANT + CAFE + IZAKAYA + BAR = TOKYO GOURMET 1603~1867 48 1868~1912 49 1 1895 i ma han be kan 20 P.344-B 4-B 2-2-5 03-3841-2690 11:00~15:00 16:30~21:30~ 11:00~21:30 5 2,000~3,000 www.asakusa-imahan.co.jp

More information

論文題目:

論文題目: 96% 4% 1 4% 2 endangered language Michael Krauss1922 90% 3 1 ( ) 2001 62 2 < > 2001 20 3 1996 268 1 4 5 6 7 4 2001 39 5 () 1999 57 6 () 1999 57 7 (1765) ( 1957 ) 97-101 2 8 1. a K'ak'imu e ha-e-lan i mila

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc wþ ˆ Ì åž s sì j žjy é s h h 2002/10/30 wþ ˆ Ì åž 1 ï Ì } n åžh½ í p ì ˆ d ä d Ì d dæe Ô 2002/10/30 wþ ˆ Ì åž 2 ò -1 } n 1. Ô Õ } ì m k Ù m Õ Ô Ô { ï 2. ì û }h Ô Õ ì ì ù d ì Ì k ä 2002/10/30 wþ ˆ Ì åž

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 90 2 The Study of Rhymes in the U-Pian 8511805 Yang Su-tzu LinChing-hsiun None None ...1~46...1...1...1...3...5 1...6 2...7 3...11...14...14...17...25...28...29...30...36...47~215 ...47~109...49...53...57...65...83...96...104...110~215...110...127...131...159...171...185...192...201...204...217~274...217...217...220...220

More information

Shanghai International Studies University THE STUDY AND PRACTICE OF SITUATIONAL LANGUAGE TEACHING OF ADVERB AT BEGINNING AND INTERMEDIATE LEVEL A Thes

Shanghai International Studies University THE STUDY AND PRACTICE OF SITUATIONAL LANGUAGE TEACHING OF ADVERB AT BEGINNING AND INTERMEDIATE LEVEL A Thes 上 海 外 国 语 大 学 硕 士 学 位 论 文 对 外 汉 语 初 中 级 副 词 情 境 教 学 研 究 与 实 践 院 系 : 国 际 文 化 交 流 学 院 学 科 专 业 : 汉 语 国 际 教 育 姓 名 : 顾 妍 指 导 教 师 : 缪 俊 2016 年 5 月 Shanghai International Studies University THE STUDY AND PRACTICE

More information

中文摘要 本文認為作為女性 她們生命史中 日常生活裡原生家庭與婚姻家庭文化是 不可分割的 Kottak 2005 提到 全球化時代 人們從一地到另一地的移動 擴大與消除了舊有的邊界與社會階級區分 這些移動的人們處在不斷變動的情 況下 了解如何依據地點和情境脈絡來經營其多重身分 本文印尼客家女性確 實

中文摘要 本文認為作為女性 她們生命史中 日常生活裡原生家庭與婚姻家庭文化是 不可分割的 Kottak 2005 提到 全球化時代 人們從一地到另一地的移動 擴大與消除了舊有的邊界與社會階級區分 這些移動的人們處在不斷變動的情 況下 了解如何依據地點和情境脈絡來經營其多重身分 本文印尼客家女性確 實 國立交通大學 客家文化學院客家社會與文化學程 碩士論文 移動在兩個家庭之間 北台灣印尼客家女性的認同與情感民族誌 Swinging Between Two Families An Ethnographic Study on the Identities and Sentiments of the Indonesian Hakka Women in North Taiwan 研究生 黃圓惠 指導教授

More information

Appendix VIII (B)

Appendix VIII (B) 132 (Page 1/20) Voters Turnout Rates for 2015 Rural Ordinary Election Polling Day: 4 January 2015 (Sunday) (1) Resident Representative Elections Mui Wo (Chung Hau (North)) (Chung Hau (South)) (Pak Ngan

More information

Microsoft Word - MP2018_Report_Chi _12Apr2012_.doc

Microsoft Word - MP2018_Report_Chi _12Apr2012_.doc 人 力 資 源 推 算 報 告 香 港 特 別 行 政 區 政 府 二 零 一 二 年 四 月 此 頁 刻 意 留 空 - 2 - 目 錄 頁 前 言 詞 彙 縮 寫 及 注 意 事 項 摘 要 第 一 章 : 第 二 章 : 第 三 章 : 第 四 章 : 附 件 一 : 附 件 二 : 附 件 三 : 附 件 四 : 附 件 五 : 附 件 六 : 附 件 七 : 引 言 及 技 術 大 綱 人

More information

南華大學數位論文

南華大學數位論文 1 i -------------------------------------------------- ii iii iv v vi vii 36~39 108 viii 15 108 ix 1 2 3 30 1 ~43 2 3 ~16 1 2 4 4 5 3 6 8 6 4 4 7 15 8 ----- 5 94 4 5 6 43 10 78 9 7 10 11 12 10 11 12 9137

More information

李天命的思考藝術

李天命的思考藝術 ii iii iv v vi vii viii ix x 3 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 5 10 1 2 11 6 12 13 7 8 14 15 16 17 18 9 19 20 21 22 10 23 24 23 11 25 26 7 27 28 12 13 29 30 31 28 32 14 33 34 35 36 5 15 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

More information

皮肤病防治.doc

皮肤病防治.doc ...1...1...2...3...4...5...6...7...7...9...10... 11...12...14...15...16...18...19...21 I ...22...22...24...25...26...27...27...29...30...31...32...33...34...34...36...36...37...38...40...41...41...42 II

More information

性病防治

性病防治 ...1...2...3...4...5...5...6...7...7...7...8...8...9...9...10...10... 11... 11 I ...12...12...12...13...14...14...15...17...20...20...21...22...23...23...25...27...33...34...34...35...35 II ...36...38...39...40...41...44...49...49...53...56...57...57...58...58...59...60...60...63...63...65...66

More information

中国南北特色风味名菜 _一)

中国南北特色风味名菜 _一) ...1...1...2...3...3...4...5...6...7...7...8...9... 10... 11... 13... 13... 14... 16... 17 I ... 18... 19... 20... 21... 22... 23... 24... 25... 27... 28... 29... 30... 32... 33... 34... 35... 36... 37...

More information

全唐诗24

全唐诗24 ... 1... 1... 2... 2... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 6... 6... 7... 7... 8... 8... 9... 9...10...10...10...11...12...12...12...13...13 I II...14...14...14...15...15...15...16...16...16...17...17...18...18...18...19...19...19...20...20...20...21...21...22...22...23...23...23...24

More information

27 2013 4 2. 1. 1 2. 1. 2 2. 1. 3 1993 2000 2003 2004 2008 1999 2005 2001 2002 2002 2. 1. 4 524

27 2013 4 2. 1. 1 2. 1. 2 2. 1. 3 1993 2000 2003 2004 2008 1999 2005 2001 2002 2002 2. 1. 4 524 * 崔 希 亮 2007 1 2 3 2. 1 523 * 2013 7 27 2013 4 2. 1. 1 2. 1. 2 2. 1. 3 1993 2000 2003 2004 2008 1999 2005 2001 2002 2002 2. 1. 4 524 2. 1. 5 2. 1. 6 2007 2008 2012 2010 3P 5P 2. 1. 7 2008 2009 2. 2 2.

More information

509 (ii) (iii) (iv) (v) 200, , , , C 57

509 (ii) (iii) (iv) (v) 200, , , , C 57 59 (ii) (iii) (iv) (v) 500,000 500,000 59I 18 (ii) (iii) (iv) 200,000 56 509 (ii) (iii) (iv) (v) 200,000 200,000 200,000 500,000 57 43C 57 (ii) 60 90 14 5 50,000 43F 43C (ii) 282 24 40(1B) 24 40(1) 58

More information

Microsoft Word - Entry-Level Occupational Competencies for TCM in Canada200910_ch _2_.doc

Microsoft Word - Entry-Level Occupational Competencies for TCM in Canada200910_ch _2_.doc 草 稿 致 省 級 管 理 單 位 之 推 薦 書 二 零 零 九 年 十 月 十 七 日 加 拿 大 中 醫 管 理 局 聯 盟 All rights reserved 序 言 加 拿 大 中 醫 管 理 局 聯 盟, 於 二 零 零 八 年 一 月 至 二 零 零 九 年 十 月 間, 擬 定 傳 統 中 醫 執 業 之 基 礎 文 件 由 臨 床 經 驗 豐 富 之 中 醫 師 教 育 者 及

More information

( 罩,} 曾 祖 母 丨 太 婆 } 卩 祖 祖 丨 月 昏 } 流 速 普 下 太 踢 星 小 打 隆 虹 通 凤 光 割 雷 踢 雨 括 遇 { 露 新 譬 星 遇 天 蒙 都 雷 上 落 锦 宿 钿 日 霎 弓 / 客 露 夙 颐 顽 屙 蒙 打 水 家 虹 / 屎 露 雷 括 } 星 成

( 罩,} 曾 祖 母 丨 太 婆 } 卩 祖 祖 丨 月 昏 } 流 速 普 下 太 踢 星 小 打 隆 虹 通 凤 光 割 雷 踢 雨 括 遇 { 露 新 譬 星 遇 天 蒙 都 雷 上 落 锦 宿 钿 日 霎 弓 / 客 露 夙 颐 顽 屙 蒙 打 水 家 虹 / 屎 露 雷 括 } 星 成 徒 名 祠 重 叠 典 兑 化 看 成 都 官 括 封 新 都 客 家 括 的 影 瞥 黄 尚 草 曾 属 志 内 容 摘 要 : 新 都 位 补 成 都 市 北 部, 兹 区 四 殡 通 行 客 家 括 我 们 稠 查 分 析 了 兹 区 通 行 的 1200 多 徐 客 家 括 和 官 括 祠 捂 後 蚕 现, 在 捂 言 接 镯 中, 新 都 客 家 括 受 到 强 势 方 言 一 一 成 都

More information

2. 我 沒 有 說 實 話, 因 為 我 的 鞋 子 其 實 是 [ 黑 色 / 藍 色 / 其 他 顏 色.]. 如 果 我 說 我 現 在 是 坐 著 的, 我 說 的 是 實 話 嗎? [ 我 說 的 對 還 是 不 對 ]? [ 等 對 方 回 答 ] 3. 這 是 [ 實 話 / 對 的

2. 我 沒 有 說 實 話, 因 為 我 的 鞋 子 其 實 是 [ 黑 色 / 藍 色 / 其 他 顏 色.]. 如 果 我 說 我 現 在 是 坐 著 的, 我 說 的 是 實 話 嗎? [ 我 說 的 對 還 是 不 對 ]? [ 等 對 方 回 答 ] 3. 這 是 [ 實 話 / 對 的 附 錄 美 國 國 家 兒 童 健 康 與 人 類 發 展 中 心 (NICHD) 偵 訊 指 導 手 冊 I. 開 場 白 1. 你 好, 我 的 名 字 是, 我 是 警 察 [ 介 紹 房 間 內 的 其 他 人, 不 過, 在 理 想 狀 態 下, 房 間 裡 不 該 有 其 他 人 ] 今 天 是 ( 年 月 日 ), 現 在 是 ( 幾 點 幾 分 ) 我 是 在 ( 地 點 ) 問 你

More information

Microsoft Word - 1.封面.doc

Microsoft Word - 1.封面.doc 逢 甲 大 學 歷 史 與 文 物 研 究 所 碩 士 論 文 日 治 以 來 彰 南 地 區 客 家 移 民 與 竹 塘 醒 靈 宮 之 研 究 指 導 教 授 : 王 志 宇 研 究 生 : 柯 光 任 中 華 民 國 一 百 零 一 年 六 月 謝 誌 衷 心 感 謝 王 志 宇 老 師 在 研 究 所 期 間, 細 心 的 教 導 課 業 和 充 當 心 靈 導 師, 並 提 供 多 項

More information

绝妙故事

绝妙故事 980.00 III... 1... 1... 4... 5... 8...10...11...12...14...16...18...20...23...23...24...25...27...29...29...31...34...35...36...39...41 IV...43...44...46...47...48...49...50...51...52...54...56...57...59...60...61...62...63...66...67...68...69...70...72...74...76...77...79...80

More information

Microsoft Word - John_Ch_1202

Microsoft Word - John_Ch_1202 新 约 圣 经 伴 读 约 翰 福 音 目 录 说 明..I 序 言 : 圣 经 中 神 圣 启 示 的 三 层.II 按 时 分 粮 的 原 则..VIII 纲 目 XI 第 一 章..1 第 二 章 13 第 三 章 25 第 四 章 37 第 五 章 49 第 六 章 61 第 七 章 73 第 八 章 85 第 九 章 97 第 十 章..109 第 十 一 章..121 第 十 二 章..133

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

榫 卯 是 什 麼? 何 時 開 始 應 用 於 建 築 中? 38 中 國 傳 統 建 築 的 屋 頂 有 哪 幾 種 形 式? 40 大 內 高 手 的 大 內 指 什 麼? 42 街 坊 四 鄰 的 坊 和 街 分 別 指 什 麼? 44 北 京 四 合 院 的 典 型 格 局 是 怎 樣 的

榫 卯 是 什 麼? 何 時 開 始 應 用 於 建 築 中? 38 中 國 傳 統 建 築 的 屋 頂 有 哪 幾 種 形 式? 40 大 內 高 手 的 大 內 指 什 麼? 42 街 坊 四 鄰 的 坊 和 街 分 別 指 什 麼? 44 北 京 四 合 院 的 典 型 格 局 是 怎 樣 的 目 錄 中 華 醫 藥 以 醫 術 救 人 為 何 被 稱 為 懸 壺 濟 世? 2 什 麼 樣 的 醫 生 才 能 被 稱 為 華 佗 再 世? 4 中 醫 如 何 從 臉 色 看 人 的 特 質? 6 中 醫 怎 樣 從 五 官 看 病? 8 中 醫 看 舌 頭 能 看 出 些 什 麼 來? 10 中 醫 真 的 能 靠 一 個 枕 頭, 三 根 指 頭 診 病 嗎? 12 切 脈 能 判 斷

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203938BEC7A67EABD7B942B0CAC15AC075B3E6BF57A9DBA5CDC2B2B3B92DA5BFBD542E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203938BEC7A67EABD7B942B0CAC15AC075B3E6BF57A9DBA5CDC2B2B3B92DA5BFBD542E646F63> 98 年 3 月 11 日 依 本 校 98 學 年 度 招 生 委 員 會 第 1 次 會 議 核 定 大 同 技 術 學 院 98 學 年 度 重 點 運 動 項 目 績 優 學 生 單 獨 招 生 簡 章 大 同 技 術 學 院 招 生 委 員 會 編 印 校 址 :600 嘉 義 市 彌 陀 路 253 號 電 話 :(05)2223124 轉 203 教 務 處 招 生 專 線 :(05)2223124

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

全唐诗50

全唐诗50 ... 1... 1... 2... 2... 3... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 6... 6... 6... 7... 7... 7... 8... 8... 8... 9 I II... 9...10...10...10...11...11...11...12...12...12...13...14...14...15...15...16...16...16...17,...17...18...18...19...19...19

More information

(i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) (viii) (ix) (x) (i) (ii)(iii) (iv) (v)

(i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) (viii) (ix) (x) (i) (ii)(iii) (iv) (v) 1948 12 1 1986 1 1995 1995 3 1995 5 2003 4 2003 12 2015 82015 10 1 2004 2 1 (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) (viii) (ix) (x) (i) (ii)(iii) (iv) (v) (vi) (vii)(viii) (ix) (x) (xi) 2013 8 15 (i) (ii) (iii)

More information

Microsoft Word - Paper on PA (Chi)_2016.01.19.docx

Microsoft Word - Paper on PA (Chi)_2016.01.19.docx 立 法 會 發 展 事 務 委 員 會 二 零 一 六 年 施 政 報 告 及 施 政 綱 領 有 關 發 展 局 的 措 施 引 言 行 政 長 官 在 二 零 一 六 年 一 月 十 三 日 發 表 題 為 創 新 經 濟 改 善 民 生 促 進 和 諧 繁 榮 共 享 的 二 零 一 六 年 施 政 報 告 施 政 報 告 夾 附 施 政 綱 領, 臚 列 政 府 推 行 的 新 措 施 和

More information